1
00:00:42,215 --> 00:00:48,975
BIG MOUTH
2
00:00:49,055 --> 00:00:50,765
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
3
00:00:50,845 --> 00:00:53,975
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
4
00:01:00,525 --> 00:01:01,815
Someone's trying to escape.
5
00:01:02,355 --> 00:01:03,315
Who is that?
6
00:01:05,575 --> 00:01:07,035
We're checking.
7
00:01:08,155 --> 00:01:09,325
Kill him.
8
00:01:19,005 --> 00:01:20,335
Shoot me, you jerks!
9
00:01:21,215 --> 00:01:22,505
Shoot!
10
00:01:22,835 --> 00:01:23,835
Kill me!
11
00:01:25,715 --> 00:01:27,255
Kill me, you jerks!
12
00:01:46,155 --> 00:01:48,285
Shoot me, you jerks! Shoot!
13
00:01:49,235 --> 00:01:52,115
Park Changho,
that punk, is Big Mouse,
14
00:01:52,205 --> 00:01:54,075
and we need to get our money back!
15
00:01:54,165 --> 00:01:56,165
So let him live, you punk!
16
00:01:57,535 --> 00:01:58,875
Don't shoot!
17
00:02:00,335 --> 00:02:01,795
I'm telling you to kill me!
18
00:02:02,835 --> 00:02:03,965
Shoot me!
19
00:02:15,475 --> 00:02:16,555
Kill me...
20
00:02:22,775 --> 00:02:24,565
Please kill me.
21
00:02:25,775 --> 00:02:28,115
Please kill me.
22
00:02:31,405 --> 00:02:32,695
Kill me!
23
00:02:45,925 --> 00:02:48,845
Park Changho tried to escape.
24
00:02:51,925 --> 00:02:54,675
He absolutely cannot die.
25
00:02:54,765 --> 00:02:56,475
Keep a close eye on him.
26
00:03:00,225 --> 00:03:01,725
Warden.
27
00:03:02,315 --> 00:03:05,395
I'll give you a big gift
once I get my money back.
28
00:03:06,985 --> 00:03:08,195
I'm counting on you.
29
00:03:30,005 --> 00:03:32,005
BIG MOUTH
30
00:03:36,135 --> 00:03:37,595
Take a step
31
00:03:39,845 --> 00:03:41,225
Shake it
32
00:03:42,145 --> 00:03:44,685
EPISODE 3
33
00:03:45,935 --> 00:03:48,485
One, two, three, together!
34
00:03:49,565 --> 00:03:51,655
ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY GUCHEON
35
00:03:54,485 --> 00:03:55,905
To the left
36
00:03:56,325 --> 00:04:00,165
They may not be the ones
who framed me as Big Mouse.
37
00:04:12,715 --> 00:04:16,715
They wouldn't have gone through
all that work just to shut me up.
38
00:04:28,945 --> 00:04:32,485
These are all singles and these are quads.
39
00:04:33,065 --> 00:04:35,365
The nurses' station is down here.
40
00:04:35,445 --> 00:04:36,615
Say hi.
41
00:04:36,695 --> 00:04:39,455
This is Ko Miho.
She's joining us starting today.
42
00:04:40,205 --> 00:04:41,705
It's nice to meet you.
43
00:04:43,245 --> 00:04:44,625
Ever work the cancer ward before?
44
00:04:46,245 --> 00:04:48,295
Yes. I was at a cancer center
before I came here.
45
00:04:48,375 --> 00:04:49,375
It's my seventh year.
46
00:04:52,885 --> 00:04:54,295
Get filled in on your duties.
47
00:04:54,385 --> 00:04:56,345
-But change first.
-Okay.
48
00:04:58,175 --> 00:05:00,015
Seven are being admitted
and one discharged today.
49
00:05:00,095 --> 00:05:02,225
Jung Soonam in room 702
has a general-op scheduled,
50
00:05:02,305 --> 00:05:03,895
so bring him down when Anesthesia calls.
51
00:05:04,475 --> 00:05:06,515
Yoon Sookhee in room 705
got a gastro-EMR yesterday
52
00:05:06,605 --> 00:05:08,565
and the doctor will confirm
with a follow-up.
53
00:05:08,645 --> 00:05:09,935
Okay.
54
00:05:10,525 --> 00:05:11,775
Are you hungry?
55
00:05:11,855 --> 00:05:13,235
Yes.
56
00:05:13,315 --> 00:05:15,615
Everyone's hungry from skipping breakfast.
57
00:05:15,695 --> 00:05:17,365
Ms. Ko. Give everyone their meds, okay?
58
00:05:17,445 --> 00:05:18,745
By myself?
59
00:05:19,575 --> 00:05:21,705
We should help each other
since our wing is swamped.
60
00:05:21,785 --> 00:05:23,915
We'll be back before rounds.
Thanks a bunch.
61
00:05:26,205 --> 00:05:27,915
CANCER WARD NURSES' STATION
62
00:05:29,335 --> 00:05:31,415
A hazing, is that it?
63
00:05:32,255 --> 00:05:34,795
You'll intimidate me
and show me who's boss from day one.
64
00:05:34,885 --> 00:05:36,595
Fine.
65
00:05:36,675 --> 00:05:39,715
I'll show you what I can do.
66
00:05:45,805 --> 00:05:48,065
Do you feel uncomfortable or any pain?
67
00:05:53,395 --> 00:05:54,565
Here's your medication.
68
00:05:56,695 --> 00:05:58,275
If you need anything,
69
00:05:58,365 --> 00:06:00,825
press the call button here, okay?
70
00:06:27,975 --> 00:06:29,355
CALL
EMERGENCY
71
00:06:29,435 --> 00:06:32,605
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
72
00:06:32,685 --> 00:06:36,105
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
73
00:06:36,815 --> 00:06:39,735
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
74
00:06:40,405 --> 00:06:43,325
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
75
00:06:44,115 --> 00:06:47,125
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
76
00:06:47,955 --> 00:06:50,795
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
77
00:06:51,665 --> 00:06:54,465
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
78
00:06:55,215 --> 00:06:58,385
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
79
00:07:26,205 --> 00:07:28,745
His blood pressure is now 90 over 60.
80
00:07:28,825 --> 00:07:30,665
Pulse is at 100 and respiration at 25.
81
00:07:30,745 --> 00:07:32,085
Luckily, it wasn't too late...
82
00:07:32,165 --> 00:07:34,375
Did you give him epinephrine
without a doctor's order?
83
00:07:37,335 --> 00:07:39,175
I have an ACLS license.
84
00:07:39,255 --> 00:07:41,755
I can administer epinephrine
based on my assessment...
85
00:07:41,845 --> 00:07:44,555
I'm sorry. She's new and started today.
86
00:07:48,305 --> 00:07:50,975
Explain the situation to the family
and give our apologies.
87
00:07:51,055 --> 00:07:52,065
Yes, ma'am.
88
00:07:52,145 --> 00:07:53,975
And train your new hires.
89
00:07:54,605 --> 00:07:57,565
So problems like this don't occur again.
90
00:08:04,035 --> 00:08:05,745
What do we have to apologize for?
91
00:08:05,825 --> 00:08:08,205
If I hadn't done what I did,
this patient would've died.
92
00:08:08,285 --> 00:08:09,665
It was a code blue but no one came.
93
00:08:09,745 --> 00:08:11,825
This patient's family had...
94
00:08:12,585 --> 00:08:14,085
requested a do-not-resuscitate order.
95
00:08:14,995 --> 00:08:16,625
-What?
-It's not just him.
96
00:08:16,705 --> 00:08:18,965
Everyone on the seventh floor is
with a DNR order,
97
00:08:19,045 --> 00:08:21,465
so don't do anything
if they have a cardiac arrest.
98
00:08:21,545 --> 00:08:23,045
I understand if they were hopeless...
99
00:08:23,135 --> 00:08:24,255
Ms. Ko Miho.
100
00:08:25,925 --> 00:08:26,925
Yes?
101
00:08:27,635 --> 00:08:29,685
The mood here hasn't been good lately.
102
00:08:29,765 --> 00:08:31,685
Just do what you're told.
103
00:08:34,225 --> 00:08:36,775
And refrain from asking questions
unrelated to your duties.
104
00:08:50,455 --> 00:08:52,495
PROF. SEO JAEYOUNG'S MURDER
105
00:08:52,575 --> 00:08:55,165
SUSPECTS CHARGED WITH MURDER
OF GUCHEON UNIV. HOSPITAL'S SEO JAEYOUNG
106
00:08:56,795 --> 00:09:00,005
If you don't agree to a DNR,
he can't get surgery here.
107
00:09:00,505 --> 00:09:03,965
Just sign here,
and we'll give you a compensation fee.
108
00:09:04,545 --> 00:09:06,805
How will you afford
all of those medical bills?
109
00:09:08,595 --> 00:09:10,805
DO NOT RESUSCITATE REQUEST
110
00:09:11,935 --> 00:09:13,685
They're getting DNR requests
111
00:09:13,765 --> 00:09:16,725
only for patients on the seventh floor
of the cancer ward.
112
00:09:18,855 --> 00:09:20,735
It gives me an eerie feeling.
113
00:09:21,355 --> 00:09:25,615
Do you think it has to do
with the late Professor Seo's thesis?
114
00:09:25,695 --> 00:09:27,445
Yes. Absolutely.
115
00:09:28,075 --> 00:09:31,115
Once we find that paper,
we'll know why Changho...
116
00:09:31,955 --> 00:09:33,915
Soontae. Are you listening to me?
117
00:09:34,575 --> 00:09:35,585
What?
118
00:09:35,665 --> 00:09:37,745
Why are you so distracted?
119
00:09:37,835 --> 00:09:39,375
You didn't hear a word I said.
120
00:09:55,305 --> 00:09:56,515
What is this?
121
00:10:01,815 --> 00:10:03,065
PETITION FOR UNCONTESTED DIVORCE
122
00:10:03,145 --> 00:10:06,565
It says right there.
"Petition for uncontested divorce."
123
00:10:06,655 --> 00:10:08,365
I can read.
124
00:10:10,195 --> 00:10:11,615
Why are you giving this to me?
125
00:10:13,535 --> 00:10:14,955
This is what Changho wants.
126
00:10:17,125 --> 00:10:20,875
I tried to stop him too,
but there's no way we'll win the trial.
127
00:10:21,755 --> 00:10:24,295
It was obvious
life would get even harder for you.
128
00:10:26,425 --> 00:10:29,505
He would do absolutely anything
for his wife.
129
00:10:29,595 --> 00:10:30,845
He must feel hopeless.
130
00:10:31,965 --> 00:10:34,635
Gosh, that poor kid.
131
00:10:34,725 --> 00:10:38,555
Was that why
he refused my visit last time?
132
00:10:39,315 --> 00:10:40,355
Miho.
133
00:10:41,475 --> 00:10:43,065
Changho may be right.
134
00:10:43,775 --> 00:10:46,405
You'll be judged endlessly
for being Big Mouse's wife.
135
00:10:46,485 --> 00:10:48,235
At least one of you should live.
136
00:10:51,035 --> 00:10:52,865
Go right now and request a lawyer's visit.
137
00:10:52,945 --> 00:10:54,535
I'll kill him in person.
138
00:10:55,115 --> 00:10:57,205
-Miho.
-I won't divorce him.
139
00:10:57,285 --> 00:11:00,125
I supported him so much
for him to become a lawyer.
140
00:11:01,245 --> 00:11:03,085
Get up. Now.
141
00:11:03,165 --> 00:11:04,165
Changho...
142
00:11:04,835 --> 00:11:06,125
is in solitary confinement,
143
00:11:06,835 --> 00:11:08,135
so he can't have visitors
for the time being.
144
00:11:28,565 --> 00:11:30,275
WARDEN PARK YOONGAB
145
00:11:53,805 --> 00:11:56,305
They're all small fry.
146
00:11:57,385 --> 00:12:00,765
I need at least a large yellowtail
to have sashimi.
147
00:12:10,655 --> 00:12:11,905
Come in.
148
00:12:18,365 --> 00:12:19,365
You called?
149
00:12:19,455 --> 00:12:21,535
Release Park Changho from solitary
150
00:12:21,625 --> 00:12:23,085
and call an assembly for Ward Two.
151
00:12:23,835 --> 00:12:25,205
Ward Two had one last week...
152
00:12:27,335 --> 00:12:30,465
It doesn't harm the ocean
to throw the net an extra time.
153
00:12:31,425 --> 00:12:33,095
Call them, punk.
154
00:12:33,175 --> 00:12:34,255
Yes, sir.
155
00:12:42,605 --> 00:12:45,565
If Park Changho really is Big Mouse,
156
00:12:46,435 --> 00:12:48,435
he isn't a yellowtail but a whale.
157
00:12:49,695 --> 00:12:51,065
A blue whale.
158
00:12:57,235 --> 00:12:59,035
Has the warden gone senile?
159
00:12:59,115 --> 00:13:00,705
We already had an assembly this month.
160
00:13:01,455 --> 00:13:02,995
Hey, isn't it obvious?
161
00:13:03,075 --> 00:13:05,795
He has a new client.
162
00:13:39,325 --> 00:13:43,165
Where you're standing right now
is not a penitentiary.
163
00:13:43,745 --> 00:13:47,035
Gangsters. Con artists.
Murderers. Thieves.
164
00:13:47,125 --> 00:13:50,205
This is a recycling center that turns
all sorts of garbage from society
165
00:13:50,795 --> 00:13:52,215
into decent human beings.
166
00:13:53,085 --> 00:13:56,095
The Messiah came to save humanity,
167
00:13:56,175 --> 00:13:59,305
and I've come here to save you.
168
00:13:59,885 --> 00:14:03,435
Heaven follows God's laws.
Here, we follow my laws.
169
00:14:04,395 --> 00:14:06,475
I am your god.
170
00:14:08,895 --> 00:14:10,145
Understood?
171
00:14:10,815 --> 00:14:12,735
Yes, sir.
172
00:14:12,815 --> 00:14:14,025
Louder!
173
00:14:14,605 --> 00:14:15,985
Yes, sir!
174
00:14:17,735 --> 00:14:19,285
What crap is this?
175
00:14:19,785 --> 00:14:21,995
Step forward if I call your number.
176
00:14:22,075 --> 00:14:25,205
No. 3574, No. 1440, No. 3870,
177
00:14:25,285 --> 00:14:26,995
No. 1058, No. 7821,
178
00:14:27,495 --> 00:14:30,665
No. 3716, No. 7532, No. 5710, No. 7941,
179
00:14:30,755 --> 00:14:33,125
No. 8450, No. 1420, No. 2505.
180
00:14:35,295 --> 00:14:37,545
No. 1346, No. 6051, No. 2279,
181
00:14:37,635 --> 00:14:39,845
-No. 8091, No. 2297...
-What is this about?
182
00:14:39,925 --> 00:14:42,265
They're sorting us by grade.
Those called now are Grade A.
183
00:14:44,385 --> 00:14:47,515
Grade A? What are we, beef?
184
00:14:47,605 --> 00:14:48,805
What's the standard?
185
00:14:48,895 --> 00:14:51,145
They either do whatever the warden says
like them,
186
00:14:51,225 --> 00:14:53,065
or pay him every month.
187
00:14:54,525 --> 00:14:56,275
The warden takes bribes too?
188
00:14:58,405 --> 00:14:59,825
What about the room leader?
189
00:14:59,905 --> 00:15:01,235
He's forever Grade A.
190
00:15:02,155 --> 00:15:03,405
He reads the warden's fortune.
191
00:15:03,495 --> 00:15:05,535
His family problems, stocks, his kids...
192
00:15:05,615 --> 00:15:06,995
He always calls on him.
193
00:15:07,075 --> 00:15:09,165
There are guys who aren't here right now.
194
00:15:09,245 --> 00:15:11,165
They're VIPs who are beyond grades.
195
00:15:19,795 --> 00:15:21,305
Each to your post.
196
00:15:22,215 --> 00:15:23,215
Move.
197
00:15:24,135 --> 00:15:25,175
I won't go!
198
00:15:27,385 --> 00:15:31,685
Warden Park. You can't do this
after taking all my money.
199
00:15:31,765 --> 00:15:33,775
I'll expose you once I get out!
200
00:15:33,855 --> 00:15:34,815
Get rid of him.
201
00:15:45,495 --> 00:15:47,785
You skipped this month, punk.
202
00:15:58,375 --> 00:15:59,755
Isn't this illegal?
203
00:16:04,175 --> 00:16:06,925
Treatment of Correctional Institution
Inmates Act, Article Four.
204
00:16:07,345 --> 00:16:09,725
Human rights of inmates
shall be respected to the utmost.
205
00:16:13,765 --> 00:16:16,735
Article Five.
Inmates shall not be discriminated
206
00:16:16,815 --> 00:16:19,605
on the grounds of age, gender, religion...
207
00:16:22,275 --> 00:16:24,905
...or social status and so on,
without reasonable grounds!
208
00:16:47,345 --> 00:16:48,555
Abide by the law.
209
00:16:49,225 --> 00:16:50,685
Don't discriminate against prisoners.
210
00:16:50,765 --> 00:16:53,225
As per the same law that you mentioned,
Article 57,
211
00:16:53,305 --> 00:16:54,815
Inmates shall be confined
212
00:16:54,895 --> 00:16:57,815
in a suitable correctional facility
based on the classification result
213
00:16:57,895 --> 00:17:01,315
and be treated properly according
to the plan for individual treatment.
214
00:17:01,405 --> 00:17:03,445
And who is in charge of their treatment?
215
00:17:03,525 --> 00:17:04,825
I am.
216
00:17:06,115 --> 00:17:08,655
-The international human rights...
-Screw human rights!
217
00:17:09,325 --> 00:17:11,745
I'm the law and justice here!
218
00:17:11,825 --> 00:17:15,785
How dare a backstabbing con artist talk
about the law?
219
00:17:15,875 --> 00:17:18,085
Hey! Drag him out of here now!
220
00:17:18,165 --> 00:17:19,215
Take him out.
221
00:17:42,105 --> 00:17:44,905
French sociologist Pierre Bourdieu said
222
00:17:45,485 --> 00:17:47,655
modern society ranks people
based on interests.
223
00:17:48,325 --> 00:17:50,905
Here, the warden ranks people
as he pleases.
224
00:17:50,995 --> 00:17:52,115
Cigarettes!
225
00:17:53,285 --> 00:17:56,335
Grade A punks receive various benefits
226
00:17:57,035 --> 00:17:59,165
and don't go to solitary
even if they cause trouble.
227
00:17:59,755 --> 00:18:02,255
Darn it. It didn't go in.
228
00:18:02,335 --> 00:18:03,835
Did you buy the stock I mentioned?
229
00:18:03,925 --> 00:18:06,255
I made a good sum of money thanks to you.
230
00:18:07,045 --> 00:18:09,345
The best job is serving the VIPS.
231
00:18:09,425 --> 00:18:11,845
Hey, I have a favor to ask.
232
00:18:11,925 --> 00:18:14,395
Because you can make a lot of money
if they like you.
233
00:18:19,565 --> 00:18:23,445
Grade C, with no money or connections,
are pretty much slaves.
234
00:18:24,235 --> 00:18:25,905
They are treated like they're subhuman.
235
00:18:26,485 --> 00:18:27,905
It's hell on earth.
236
00:18:44,005 --> 00:18:46,585
That way. Go on.
237
00:18:55,725 --> 00:18:56,975
Did you just laugh?
238
00:19:04,645 --> 00:19:06,155
What are you looking at?
239
00:19:07,565 --> 00:19:08,655
Damn it!
240
00:19:10,865 --> 00:19:12,075
Here he is.
241
00:19:16,455 --> 00:19:19,375
I hear your wife coud die any day.
242
00:19:24,915 --> 00:19:26,545
You need money for surgery, right?
243
00:19:27,965 --> 00:19:29,255
How much do you need?
244
00:20:14,675 --> 00:20:16,055
Damn it.
245
00:20:17,385 --> 00:20:18,555
Get to the yard.
246
00:20:30,525 --> 00:20:31,815
Sir! Careful!
247
00:20:36,325 --> 00:20:37,325
What's your problem?
248
00:20:44,915 --> 00:20:45,995
Sir!
249
00:21:05,855 --> 00:21:07,275
Move!
250
00:21:19,325 --> 00:21:21,035
-Let go! Get off!
-No.
251
00:21:21,665 --> 00:21:23,375
Guards! Hurry!
252
00:21:35,845 --> 00:21:36,845
What the hell!
253
00:21:49,605 --> 00:21:50,935
Back off!
254
00:21:58,325 --> 00:21:59,905
HAPPY GUCHEON
255
00:22:09,585 --> 00:22:12,465
One mystery was resolved.
256
00:22:13,625 --> 00:22:15,255
They were not the ones...
257
00:22:16,255 --> 00:22:17,755
who turned me into Big Mouse.
258
00:22:34,735 --> 00:22:35,985
Who was it?
259
00:22:37,115 --> 00:22:39,535
Who did it and why?
260
00:22:40,615 --> 00:22:42,365
Why did they frame me for being Big Mouse?
261
00:22:49,335 --> 00:22:50,665
Do you know...
262
00:22:55,085 --> 00:22:56,885
...how many times I saved your life?
263
00:22:58,755 --> 00:23:00,055
Should I thank you?
264
00:23:00,635 --> 00:23:02,845
I like being exact about things.
265
00:23:03,805 --> 00:23:05,845
What's the use of saying thank you
a hundred times?
266
00:23:05,935 --> 00:23:08,145
One payment is much better.
267
00:23:20,195 --> 00:23:23,695
Give me five percent of what you siphoned
from Lala Capital.
268
00:23:25,155 --> 00:23:26,495
Five billion won.
269
00:23:28,245 --> 00:23:31,795
Do you have the 100-billion-won investment
for Lala Capital?
270
00:23:38,585 --> 00:23:41,215
There's no way you have all that money.
271
00:23:41,755 --> 00:23:43,555
My gut tells me so.
272
00:23:44,135 --> 00:23:47,515
Do you know
why you're still breathing nonetheless?
273
00:23:48,515 --> 00:23:51,475
Because Gong Jihoon believes
you're Big Mouse.
274
00:23:53,565 --> 00:23:56,605
The day your cover is blown
will be your funeral.
275
00:24:03,405 --> 00:24:05,075
You won't go down alone though.
276
00:24:05,155 --> 00:24:07,455
Who else watched the dashcam video?
277
00:24:07,535 --> 00:24:09,285
Your wife? Father-in-law?
278
00:24:14,705 --> 00:24:17,335
They won't leave your family alone.
279
00:24:17,915 --> 00:24:21,385
You know how SUA accidents
happen frequently nowadays.
280
00:24:25,595 --> 00:24:28,975
They can get rid of them in an instant
without anyone ever finding out.
281
00:24:36,225 --> 00:24:38,605
What I'm getting at is this...
282
00:24:39,235 --> 00:24:42,525
You'll need my help
to pretend to be Big Mouse,
283
00:24:42,615 --> 00:24:45,155
so you may want to pay me monthly...
284
00:24:45,235 --> 00:24:47,155
Don't touch my wife.
285
00:24:49,535 --> 00:24:51,495
The moment you touch her, you're dead.
286
00:24:51,575 --> 00:24:54,585
Gong Jihoon, his lackeys, and you.
287
00:24:56,625 --> 00:24:58,415
As well as your families.
288
00:25:06,715 --> 00:25:09,765
Are you mad? Who do you think you are?
289
00:25:11,305 --> 00:25:12,725
Big Mouse.
290
00:25:13,515 --> 00:25:14,855
What?
291
00:25:20,065 --> 00:25:21,235
Listen.
292
00:25:28,745 --> 00:25:31,705
I'm really Big Mouse, you moron.
293
00:25:39,295 --> 00:25:40,465
Pay you?
294
00:25:40,965 --> 00:25:43,045
Then I wouldn't be Big Mouse.
295
00:25:43,675 --> 00:25:45,295
Watch with your own two eyes.
296
00:25:45,795 --> 00:25:47,505
I'll show you...
297
00:25:49,515 --> 00:25:51,265
why I'm Big Mouse.
298
00:26:12,075 --> 00:26:13,415
She's impressive.
299
00:26:14,325 --> 00:26:16,495
She's been sitting perfectly still
for two hours.
300
00:26:19,375 --> 00:26:20,415
Begin.
301
00:26:21,295 --> 00:26:22,295
Yes, sir.
302
00:26:30,845 --> 00:26:32,265
My apologies.
303
00:26:33,595 --> 00:26:35,805
I was being pulled left and right today.
304
00:26:37,855 --> 00:26:41,025
You're here as a witness,
so no need to be nervous.
305
00:26:41,355 --> 00:26:43,065
Just answer my questions truthfully.
306
00:26:45,355 --> 00:26:47,405
When did you first meet Park Changho?
307
00:26:47,485 --> 00:26:49,405
We were in the same class in high school.
308
00:26:49,485 --> 00:26:50,905
It's been a while.
309
00:26:50,985 --> 00:26:52,655
When did you start going out?
310
00:26:53,155 --> 00:26:57,205
We were friends for nine years, went out
for four, and were married for three.
311
00:26:57,995 --> 00:26:59,165
It's been 16 years.
312
00:26:59,745 --> 00:27:00,955
Who made the first move?
313
00:27:02,165 --> 00:27:03,165
Park Changho?
314
00:27:03,255 --> 00:27:06,755
Or did sparks fly instantly
when you first met?
315
00:27:08,345 --> 00:27:10,005
Don't you want to know
about our first kiss?
316
00:27:10,675 --> 00:27:11,925
I mean,
317
00:27:12,305 --> 00:27:14,765
why don't you ask
when we first slept together?
318
00:27:16,935 --> 00:27:19,645
I'll rephrase that
if my question offended you.
319
00:27:20,725 --> 00:27:23,025
How long have you known
that Park Changho was Big Mouse?
320
00:27:24,315 --> 00:27:25,735
I'm here as a witness...
321
00:27:25,815 --> 00:27:26,945
You may be an accomplice,
322
00:27:27,025 --> 00:27:29,275
or aided and abetted in his crimes.
323
00:27:29,365 --> 00:27:30,445
Listen here, prosecutor.
324
00:27:30,525 --> 00:27:33,365
We uncover crimes people committed
even in their past lives.
325
00:27:34,075 --> 00:27:35,825
Shall I start digging?
326
00:27:36,665 --> 00:27:38,165
Let's see what I find on you.
327
00:27:41,035 --> 00:27:43,955
I'll help in every way I can
to catch Big Mouse.
328
00:27:45,415 --> 00:27:46,795
But he's not Big Mouse.
329
00:27:50,045 --> 00:27:51,425
How are you so sure?
330
00:27:57,055 --> 00:27:58,395
Because he's my husband.
331
00:28:02,185 --> 00:28:03,395
Because I know him...
332
00:28:04,525 --> 00:28:06,605
better than anyone.
333
00:29:04,035 --> 00:29:06,545
BUNRAEDONG
334
00:29:06,625 --> 00:29:08,415
Okay, coming.
335
00:29:11,635 --> 00:29:12,795
Welcome.
336
00:29:25,145 --> 00:29:27,435
Isn't the weather just great
to drink and drop dead?
337
00:29:29,315 --> 00:29:30,445
Is something wrong?
338
00:29:34,565 --> 00:29:36,325
I'm free starting today.
339
00:29:38,615 --> 00:29:42,455
I dumped that stupid jerk.
340
00:29:57,255 --> 00:30:01,515
He said she was super pretty...
341
00:30:02,765 --> 00:30:05,765
...and that her family was rich.
342
00:30:09,775 --> 00:30:13,065
So I told him we should break up,
343
00:30:14,025 --> 00:30:17,405
because I didn't want to get dumped.
344
00:30:17,485 --> 00:30:19,615
I'm gonna throw up.
345
00:30:23,825 --> 00:30:25,625
-Miho.
-No. Don't look.
346
00:30:26,325 --> 00:30:27,785
I'll kill you if you look.
347
00:30:51,275 --> 00:30:52,275
Miho.
348
00:30:54,025 --> 00:30:55,775
Let's stop being friends.
349
00:30:59,735 --> 00:31:00,985
Want to go out with me?
350
00:31:03,905 --> 00:31:05,455
Forget him...
351
00:31:06,745 --> 00:31:07,995
and go out with me.
352
00:31:12,795 --> 00:31:14,215
He goes to Seoul University, right?
353
00:31:15,965 --> 00:31:18,335
I started studying for the bar exam
because of you.
354
00:31:19,965 --> 00:31:23,765
To become much more successful than him
and then ask you out.
355
00:31:33,895 --> 00:31:36,105
What about your face?
356
00:31:36,195 --> 00:31:38,445
He's much better looking.
357
00:31:41,195 --> 00:31:42,695
I'll make an effort.
358
00:31:46,245 --> 00:31:47,705
Don't.
359
00:32:00,215 --> 00:32:01,505
If you go out with me,
360
00:32:02,305 --> 00:32:03,925
I'll never make you cry.
361
00:32:05,475 --> 00:32:07,975
You're making me cry just imagining it.
362
00:32:09,725 --> 00:32:11,725
Why are you crying?
363
00:32:11,815 --> 00:32:13,855
Get off. You're annoying me.
364
00:33:21,125 --> 00:33:22,335
Let's go.
365
00:34:07,885 --> 00:34:10,805
It's a special day.
You didn't forget, did you?
366
00:34:42,375 --> 00:34:43,755
Let's give it up.
367
00:34:47,045 --> 00:34:48,295
Honey.
368
00:34:49,715 --> 00:34:51,305
If we try a little harder...
369
00:34:51,385 --> 00:34:53,805
I don't need children. You're all I need.
370
00:34:54,475 --> 00:34:58,225
I don't want to see you suffer anymore.
371
00:35:02,815 --> 00:35:04,025
Professor Seo's paper.
372
00:35:06,485 --> 00:35:08,315
You haven't found it yet, have you?
373
00:35:10,195 --> 00:35:12,945
It's just a rumor. There is no paper.
374
00:35:36,885 --> 00:35:39,555
-Can't you do it right?
-Hold that right then!
375
00:35:40,185 --> 00:35:41,225
Damn it!
376
00:35:53,115 --> 00:35:55,325
I thought of every client
I had represented
377
00:35:55,905 --> 00:35:57,615
and everyone else I could remember,
378
00:35:57,705 --> 00:36:00,335
including their friends and families.
379
00:36:00,955 --> 00:36:02,545
But I just don't get it.
380
00:36:03,205 --> 00:36:05,165
Who and why...
381
00:36:06,295 --> 00:36:08,045
did they turn me into Big Mouse?
382
00:36:17,845 --> 00:36:19,055
Meal time.
383
00:36:20,395 --> 00:36:21,725
Half an hour.
384
00:36:21,805 --> 00:36:24,645
-Damn it.
-Only 30 minutes?
385
00:36:26,985 --> 00:36:29,235
The way he talks gets on my nerves.
386
00:36:32,985 --> 00:36:35,785
Look at this.
We're pigs that eat anything.
387
00:36:35,865 --> 00:36:37,535
This isn't human food.
388
00:36:37,615 --> 00:36:40,285
These jerks are too much.
We didn't have breakfast either.
389
00:36:40,375 --> 00:36:42,665
I can't eat because of the poop smell.
390
00:36:42,745 --> 00:36:45,335
This isn't food!
How are we supposed to eat this?
391
00:36:45,415 --> 00:36:47,045
How can we eat this?
392
00:36:47,125 --> 00:36:48,665
This isn't food!
393
00:36:48,755 --> 00:36:50,715
This is gruel for pigs!
394
00:36:50,795 --> 00:36:53,005
This is garbage!
395
00:36:57,555 --> 00:36:59,555
PRISONERS
396
00:37:03,685 --> 00:37:05,475
What's wrong, sir?
397
00:37:05,565 --> 00:37:08,105
I'll let you eat until you burst.
Follow me with the honey buckets!
398
00:37:10,695 --> 00:37:12,615
-Let's go!
-Come on!
399
00:37:24,415 --> 00:37:27,705
One thing is clear.
People must believe I'm Big Mouse
400
00:37:27,795 --> 00:37:29,375
so that I can save Miho.
401
00:37:32,045 --> 00:37:33,845
-Let's go!
-Yes!
402
00:37:34,885 --> 00:37:36,175
Let's go!
403
00:37:36,255 --> 00:37:38,635
-You call that food?
-Let's go!
404
00:37:40,385 --> 00:37:42,515
Get out here!
405
00:37:43,305 --> 00:37:44,645
-Is everybody here?
-Not sure.
406
00:37:45,305 --> 00:37:46,685
Go! Run!
407
00:37:50,855 --> 00:37:52,065
Hey!
408
00:37:53,905 --> 00:37:55,615
Hey, look over there.
409
00:37:55,695 --> 00:37:57,115
It's Big Mouse.
410
00:37:57,695 --> 00:37:59,945
What are they doing?
Are they rioting?
411
00:38:00,455 --> 00:38:01,655
What are you punks doing?
412
00:38:02,535 --> 00:38:04,535
We're hungry. Give us food.
413
00:38:04,625 --> 00:38:06,665
Leaving your post
will be considered a jailbreak.
414
00:38:07,245 --> 00:38:08,585
Turn around.
415
00:38:11,965 --> 00:38:12,965
Go back!
416
00:38:23,935 --> 00:38:25,015
What are you doing?
417
00:38:25,095 --> 00:38:26,105
What's going on?
418
00:38:30,605 --> 00:38:31,855
Bring the honey bucket!
419
00:38:31,935 --> 00:38:33,275
Bring them over!
420
00:38:37,905 --> 00:38:39,035
Come at us!
421
00:38:39,115 --> 00:38:41,785
Whoever steps up
will get crap poured into his mouth.
422
00:38:45,035 --> 00:38:47,375
We need stun guns now!
423
00:38:49,295 --> 00:38:50,705
Come at me!
424
00:38:51,335 --> 00:38:52,465
Give us food!
425
00:38:54,545 --> 00:38:55,835
Bring us food!
426
00:38:55,925 --> 00:38:58,385
CORRECTIONS LEAD TO FUTURE TALENTS
AND RIGHTEOUS LIVES
427
00:39:08,145 --> 00:39:10,265
One step, and we'll really shoot.
428
00:39:12,435 --> 00:39:13,775
Shoot me.
429
00:39:15,355 --> 00:39:16,445
It's Viper.
430
00:39:16,525 --> 00:39:18,485
Hey, Viper's here.
431
00:39:19,445 --> 00:39:22,075
It's over now. Viper's got a temper.
432
00:39:22,155 --> 00:39:24,615
Who will win? Big Mouse or Viper?
433
00:39:24,705 --> 00:39:26,035
I say Big Mouse.
434
00:39:26,115 --> 00:39:28,705
Viper for sure.
Ever see a mouse eat a snake?
435
00:39:28,825 --> 00:39:30,205
Yes, it can.
436
00:39:30,285 --> 00:39:31,665
That's why he's Big Mouse.
437
00:39:47,395 --> 00:39:49,305
There are many eyes watching.
438
00:39:52,315 --> 00:39:54,315
Put that down,
439
00:39:55,605 --> 00:39:57,405
or you'll die here.
440
00:40:15,965 --> 00:40:18,505
I have no fear.
441
00:40:20,465 --> 00:40:21,885
Because I'm Big Mouse.
442
00:40:38,565 --> 00:40:40,195
Damn.
443
00:40:46,945 --> 00:40:50,075
I'm pretty sure I warned you,
444
00:40:51,205 --> 00:40:53,335
but you keep treating me like this.
445
00:40:55,205 --> 00:40:57,005
The moment you touch her, you're dead.
446
00:40:57,505 --> 00:41:00,425
Gong Jihoon, his lackeys, and you.
447
00:41:00,505 --> 00:41:02,345
As well as your families.
448
00:41:04,555 --> 00:41:06,385
There are so many eyes on me.
449
00:41:06,925 --> 00:41:10,595
If I back down now,
what will happen to you and your family?
450
00:41:21,905 --> 00:41:24,025
We just want to eat.
451
00:41:24,945 --> 00:41:27,195
Not dog food, but real food!
452
00:41:27,995 --> 00:41:30,535
Give us some food, Warden!
453
00:41:58,065 --> 00:41:59,395
Let them through.
454
00:42:00,185 --> 00:42:01,195
Pardon?
455
00:42:02,485 --> 00:42:04,445
Pull out!
456
00:42:09,905 --> 00:42:11,995
Let's go eat the food our Boss got for us!
457
00:42:37,515 --> 00:42:40,185
Are you mad? What are you doing?
458
00:42:40,275 --> 00:42:44,065
Park Changho's matter is out of my hands.
459
00:42:44,155 --> 00:42:46,445
Warden Park, what do you mean?
460
00:42:47,525 --> 00:42:50,075
He confessed to being Big Mouse.
461
00:42:50,575 --> 00:42:52,785
I've already reported it to Mr. Gong.
462
00:42:52,865 --> 00:42:54,205
Damn it!
463
00:42:54,285 --> 00:42:56,375
You believed his bluff?
464
00:42:56,455 --> 00:42:59,705
Don't make things difficult for me.
465
00:43:00,665 --> 00:43:03,005
Negotiate with Mr. Gong.
466
00:43:07,635 --> 00:43:08,885
That jerk.
467
00:43:09,805 --> 00:43:11,095
What is wrong with him?
468
00:43:29,325 --> 00:43:31,485
It's food!
469
00:43:40,915 --> 00:43:43,165
-Is this seaweed?
-Yes, it is.
470
00:43:43,755 --> 00:43:45,965
It must be domestic. It's delicious.
471
00:43:48,085 --> 00:43:50,505
-This is amazing, Boss.
-It's domestic.
472
00:43:54,265 --> 00:43:56,515
Inmate 5247, you have a visitor.
473
00:43:58,765 --> 00:43:59,855
Your lawyer's here.
474
00:44:14,365 --> 00:44:15,745
Okay.
475
00:44:15,825 --> 00:44:18,285
I'll let you two talk in private.
476
00:44:59,245 --> 00:45:01,705
Miho.
477
00:45:02,285 --> 00:45:03,455
Don't say anything.
478
00:45:07,965 --> 00:45:09,425
I must stink.
479
00:45:12,135 --> 00:45:14,135
Who cares about that right now?
480
00:45:24,435 --> 00:45:26,435
Didn't you hear that I wanted a divorce?
481
00:45:29,105 --> 00:45:30,525
I'm breaking up with you.
482
00:45:31,025 --> 00:45:32,865
I want nothing to do with you anymore.
483
00:45:35,525 --> 00:45:37,115
Did you think I'd jump at the chance
484
00:45:37,195 --> 00:45:39,495
and divorce you if you sent
that stupid sheet of paper?
485
00:45:41,785 --> 00:45:42,875
Miho.
486
00:45:44,205 --> 00:45:45,915
You need to face reality.
487
00:45:46,625 --> 00:45:48,005
There's no hope for me.
488
00:45:49,875 --> 00:45:52,465
I may rot in prison
for the rest of my life, stupid.
489
00:45:53,545 --> 00:45:55,005
What if it were me?
490
00:45:57,135 --> 00:45:59,595
If I were wrongly accused
and went to jail,
491
00:46:00,095 --> 00:46:01,435
would you abandon me?
492
00:46:08,525 --> 00:46:09,935
You're not a jerk like that,
493
00:46:10,025 --> 00:46:11,605
and neither am I.
494
00:46:12,355 --> 00:46:13,565
A divorce?
495
00:46:15,115 --> 00:46:17,865
Once you clear your name
and get out of here, I'll divorce you.
496
00:46:17,945 --> 00:46:19,115
Will that do?
497
00:46:23,455 --> 00:46:25,165
I may die.
498
00:46:25,875 --> 00:46:27,835
Then I'll die, too.
499
00:46:31,625 --> 00:46:33,715
We can live together in the afterlife.
500
00:46:43,845 --> 00:46:45,975
Don't cry, stupid.
501
00:46:51,185 --> 00:46:53,565
What happened to your pretty face?
502
00:46:59,155 --> 00:47:00,865
You're breaking my heart.
503
00:47:30,725 --> 00:47:32,605
CCTV RECORDING
504
00:47:36,195 --> 00:47:40,075
You'll be in solitary
starting today for leaving your post.
505
00:47:56,175 --> 00:47:59,965
I must survive at least for Miho's sake
506
00:48:00,635 --> 00:48:02,965
and find out who did this to me.
507
00:48:31,245 --> 00:48:33,415
Wake up. Come on.
508
00:48:33,495 --> 00:48:35,795
Stop kicking up so much dust.
509
00:48:35,875 --> 00:48:38,465
Don't take a dump in the morning.
Just pee.
510
00:48:38,545 --> 00:48:40,835
Come out already. Geez.
511
00:48:53,565 --> 00:48:54,725
Inmate 52...
512
00:49:03,405 --> 00:49:04,405
Come out.
513
00:49:14,375 --> 00:49:16,415
The psychiatrist Carl Jung said
514
00:49:17,295 --> 00:49:20,925
that life was a journey
of finding myself in my subconscious
515
00:49:21,635 --> 00:49:24,845
and that the human's ego
wore masks according to the situation.
516
00:49:27,345 --> 00:49:31,555
From now on, I really am Big Mouse,
517
00:49:32,015 --> 00:49:33,265
you bastards.
518
00:49:35,725 --> 00:49:37,985
ENCYCLOPEDIA OF PHYSIOGNOMY
519
00:49:42,275 --> 00:49:43,985
Boss, thank you for your trouble.
520
00:49:44,065 --> 00:49:46,405
Thank you for sacrificing
yourself to feed us.
521
00:49:46,485 --> 00:49:48,325
Please be our boss, sir!
522
00:49:48,405 --> 00:49:51,245
You'll take us in, won't you?
I'll serve you with my life!
523
00:49:51,325 --> 00:49:53,875
You need soldiers
if you want to fight a war.
524
00:49:54,625 --> 00:49:56,295
I've got seven so far.
525
00:49:56,375 --> 00:49:59,045
-Please be our boss.
-Boss.
526
00:49:59,125 --> 00:50:02,715
-Take us in.
-I swear I'll serve you!
527
00:50:06,215 --> 00:50:07,255
Did you see that?
528
00:50:07,845 --> 00:50:10,925
What did you just say?
You want to grant inmates' wishes?
529
00:50:11,015 --> 00:50:12,635
Whatever they want. Anything.
530
00:50:13,975 --> 00:50:15,765
Why? They're in jail
for committing crimes.
531
00:50:15,855 --> 00:50:18,815
And who knows what they'd say?
You can't promise something like that.
532
00:50:18,895 --> 00:50:20,895
Just relay my message
and accept their requests.
533
00:50:21,195 --> 00:50:23,105
The first 50 by this weekend.
534
00:50:23,655 --> 00:50:25,445
He'll grant you a wish.
535
00:50:25,525 --> 00:50:28,785
Anything. Whatever you want.
No conditions.
536
00:50:28,865 --> 00:50:29,905
I'm only telling you.
537
00:50:30,695 --> 00:50:33,285
They say in prison,
your mouth shrinks and you grow taller.
538
00:50:34,365 --> 00:50:35,665
you get sensitive to information.
539
00:50:36,585 --> 00:50:39,375
Rumors spread in here at the speed of 5G.
540
00:50:41,295 --> 00:50:44,425
-You believe him?
-There's nothing to lose.
541
00:50:44,505 --> 00:50:47,295
Should I ask him to catch
my wife and her lover who ran away?
542
00:50:50,055 --> 00:50:52,015
Only three people
want their wishes granted?
543
00:50:52,595 --> 00:50:55,225
Yes. They all think you're scamming them.
544
00:50:58,355 --> 00:51:01,065
What should I do
with our three precious applicants?
545
00:51:02,565 --> 00:51:04,355
Gather them at the chapel
during religion time.
546
00:51:05,275 --> 00:51:07,235
In the name of the Holy Spirit,
547
00:51:08,025 --> 00:51:09,615
Amen.
548
00:51:10,195 --> 00:51:13,955
May the grace of Jesus Christ,
549
00:51:14,035 --> 00:51:18,705
the love of God,
and the guidance of the Holy Spirit...
550
00:51:34,515 --> 00:51:35,845
Why are you here?
551
00:51:36,345 --> 00:51:38,185
You said you'd grant me my wish.
552
00:51:38,765 --> 00:51:39,975
You didn't lie, did you?
553
00:51:41,815 --> 00:51:43,735
You don't believe that I'm Big Mouse.
554
00:51:43,815 --> 00:51:45,025
What if I do?
555
00:51:46,105 --> 00:51:49,025
Can you really resolve what I want?
556
00:51:50,615 --> 00:51:51,985
What do you want?
557
00:51:55,495 --> 00:51:57,865
I have an only child, a daughter.
558
00:51:58,375 --> 00:52:00,335
She disappeared without a trace one day.
559
00:52:01,415 --> 00:52:03,505
She definitely didn't run away.
560
00:52:04,085 --> 00:52:07,255
But no one has a grudge against me.
561
00:52:09,135 --> 00:52:11,345
Did you report her missing?
562
00:52:12,465 --> 00:52:14,175
Of course, I did.
563
00:52:15,175 --> 00:52:17,095
But the police seemed to give up...
564
00:52:17,765 --> 00:52:19,645
after about a year had passed.
565
00:52:20,475 --> 00:52:22,355
I couldn't sleep a wink...
566
00:52:23,145 --> 00:52:25,855
and searched all the corners
of the earth to find her
567
00:52:26,945 --> 00:52:28,855
and caused a car accident.
568
00:52:29,985 --> 00:52:31,735
That got complicated,
569
00:52:32,485 --> 00:52:34,445
and they called it a hit-and-run.
570
00:52:35,405 --> 00:52:37,115
That's why I'm here.
571
00:52:41,835 --> 00:52:42,915
Please.
572
00:52:44,335 --> 00:52:45,955
Find my daughter.
573
00:52:53,425 --> 00:52:54,965
Write down her information.
574
00:52:55,765 --> 00:52:57,175
HOLY BIBLE
575
00:53:22,035 --> 00:53:23,705
Will you grant a wish...
576
00:53:29,375 --> 00:53:31,335
...to someone on death row like me too?
577
00:53:35,305 --> 00:53:37,385
As long as it isn't to avoid execution.
578
00:53:39,555 --> 00:53:40,845
Then...
579
00:53:46,315 --> 00:53:48,355
will you save my mom for me?
580
00:53:53,905 --> 00:53:58,195
She has leukemia
and got a bone marrow transplant.
581
00:53:58,945 --> 00:54:03,165
But it came back
and she needs another transplant.
582
00:54:07,165 --> 00:54:09,835
I don't care if I die, so...
583
00:54:16,845 --> 00:54:18,925
...please save my mom.
584
00:54:41,655 --> 00:54:45,535
Write down what hospital she's at
and her information.
585
00:55:02,555 --> 00:55:03,845
HAN MALSOOK
586
00:55:03,935 --> 00:55:06,305
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
BLOOD CANCER TREATMENT WARD
587
00:55:07,355 --> 00:55:09,145
You seem to be mistaken.
588
00:55:09,605 --> 00:55:12,525
All of Professor Seo Jaeyoung's papers
have been published already.
589
00:55:16,105 --> 00:55:19,655
I worked on every published paper
Professor Seo wrote, so I'd know.
590
00:55:19,735 --> 00:55:22,745
Couldn't he have written it alone
without telling anyone?
591
00:55:22,825 --> 00:55:25,115
He didn't have the skills for that.
592
00:55:25,205 --> 00:55:27,125
He couldn't even do the research.
593
00:55:28,335 --> 00:55:30,705
I know it may sound like
I'm speaking ill of the dead,
594
00:55:32,005 --> 00:55:33,545
but Professor Seo was infamous
595
00:55:33,915 --> 00:55:35,675
for stealing residents' papers.
596
00:55:41,305 --> 00:55:43,725
I think the residents are lying.
597
00:55:44,885 --> 00:55:47,645
The nurses said he had
a strong sense of responsibility.
598
00:55:47,725 --> 00:55:50,355
I met a few patients
who were previously discharged,
599
00:55:50,435 --> 00:55:52,185
and they were very grateful
to Professor Seo.
600
00:55:52,815 --> 00:55:55,065
They said he was skillful and kind.
601
00:55:55,985 --> 00:55:58,985
I don't think he was the type
to copy someone else's paper.
602
00:55:59,065 --> 00:56:01,275
Seeing how the doctors
are sticking to a common story,
603
00:56:01,695 --> 00:56:04,325
that paper must have something huge.
604
00:56:04,405 --> 00:56:07,245
Ms. Ko. The director wants to see you.
605
00:56:07,825 --> 00:56:09,125
The director?
606
00:56:09,705 --> 00:56:10,835
See you later.
607
00:56:11,245 --> 00:56:12,665
Okay.
608
00:56:38,025 --> 00:56:39,025
Come in.
609
00:56:53,335 --> 00:56:56,715
Your husband is Park Changho, correct?
610
00:56:57,465 --> 00:56:58,545
Big Mouse.
611
00:57:03,385 --> 00:57:04,885
I'll get right to it.
612
00:57:06,015 --> 00:57:07,515
I'd like you...
613
00:57:08,345 --> 00:57:10,435
to leave this hospital voluntarily.
614
00:57:14,265 --> 00:57:16,605
Have you heard of innocent
until proven guilty?
615
00:57:16,685 --> 00:57:20,195
Please don't treat him like a criminal
before a judgment is rendered.
616
00:57:20,775 --> 00:57:23,405
Even after a judgment is rendered,
as per labor laws,
617
00:57:23,485 --> 00:57:25,195
it's up to me whether or not I resign.
618
00:57:31,915 --> 00:57:33,245
Get back to work.
619
00:57:34,125 --> 00:57:35,125
I'm done.
620
00:57:36,415 --> 00:57:37,455
Professor Seo Jaeyoung...
621
00:57:38,755 --> 00:57:40,875
was murdered for his paper.
Did you know that?
622
00:57:43,545 --> 00:57:47,135
Mayor Choi Doha was the one
who hired my husband for the case.
623
00:57:47,215 --> 00:57:50,185
This case is why my husband
was framed for being Big Mouse.
624
00:57:52,305 --> 00:57:53,975
DIRECTOR, HYUN JUHEE
625
00:57:54,055 --> 00:57:55,645
What's your point?
626
00:57:55,725 --> 00:57:57,225
I want to know who has the paper now,
627
00:57:57,775 --> 00:57:59,815
and what it was about.
628
00:57:59,895 --> 00:58:01,145
You're wasting your time.
629
00:58:01,775 --> 00:58:04,365
There was never such a paper.
630
00:58:06,785 --> 00:58:07,825
Ma'am.
631
00:58:07,905 --> 00:58:10,825
Do you know how much his case
harmed the hospital?
632
00:58:10,905 --> 00:58:13,535
We're finally recovering.
Why do you want to rehash it now?
633
00:58:13,625 --> 00:58:15,335
Because of that case, the victims...
634
00:58:15,415 --> 00:58:18,665
What if the hospital fails
to operate normally and patients die?
635
00:58:20,375 --> 00:58:22,215
Who will appease them?
636
00:58:27,005 --> 00:58:28,885
No one is more important to me
than the patients.
637
00:58:31,425 --> 00:58:32,725
Please leave now.
638
00:58:46,825 --> 00:58:48,825
DIRECTOR'S OFFICE
639
00:58:55,785 --> 00:58:57,625
Excuse me.
640
00:58:57,705 --> 00:58:59,205
Please save my husband.
641
00:59:00,165 --> 00:59:02,795
-Pardon?
-I can't trust anyone here.
642
00:59:03,425 --> 00:59:05,585
They won't let him go to another hospital.
643
00:59:05,675 --> 00:59:06,965
They can't do anything for him...
644
00:59:07,045 --> 00:59:08,805
Ms. Ko.
645
00:59:11,385 --> 00:59:13,555
-Excuse me.
-Get ready to make rounds.
646
00:59:15,725 --> 00:59:17,265
She's Room 701's guardian, right?
647
00:59:17,355 --> 00:59:19,355
She must've talked nonsense again.
648
00:59:19,645 --> 00:59:21,395
She seems to be delusional.
649
00:59:22,025 --> 00:59:23,895
Avoid her as much as you can.
650
00:59:30,405 --> 00:59:31,905
You know...
651
00:59:33,035 --> 00:59:35,825
that Park Changho is taking wish requests
from inmates, right?
652
00:59:36,875 --> 00:59:40,705
He wants to get followers
and act like a cult leader.
653
00:59:40,795 --> 00:59:43,125
Did you know? Are you letting him be?
654
00:59:44,005 --> 00:59:46,375
Park Changho's matter is out of my hands.
655
00:59:47,005 --> 00:59:50,425
If inmates band together under him,
656
00:59:50,505 --> 00:59:53,095
it'll become a pain
in the neck for you too.
657
00:59:53,805 --> 00:59:55,975
-I have no choice.
-Three large.
658
00:59:59,855 --> 01:00:02,145
I know you have a mule account.
659
01:00:02,725 --> 01:00:05,025
I'll deposit 300 million won there.
660
01:00:06,735 --> 01:00:08,105
Three.
661
01:00:08,195 --> 01:00:09,365
That's 300 million won.
662
01:00:11,485 --> 01:00:13,615
I can't handle Mr. Gong.
663
01:00:13,695 --> 01:00:17,115
Don't worry. This plan is flawless.
No one knows.
664
01:00:17,205 --> 01:00:20,035
I'll decide after I hear about the plan.
665
01:00:21,875 --> 01:00:23,455
What if we fail?
666
01:00:23,545 --> 01:00:25,715
We'll suspect you first.
Is that all right?
667
01:00:26,875 --> 01:00:30,755
All you have to do
is look the other way once.
668
01:00:31,295 --> 01:00:33,555
We'll find the actors ourselves.
669
01:00:35,095 --> 01:00:38,185
Okay. Jot down your account number.
670
01:00:38,265 --> 01:00:40,055
We'll send you one as a down payment
671
01:00:40,145 --> 01:00:42,565
and the remaining two once it's done.
672
01:00:42,645 --> 01:00:44,105
Two large as down payment.
673
01:00:45,065 --> 01:00:46,145
One after it's done.
674
01:00:48,945 --> 01:00:50,405
-Okay.
-Short and sweet.
675
01:00:50,485 --> 01:00:51,655
Good.
676
01:00:59,955 --> 01:01:00,955
Go in.
677
01:01:15,765 --> 01:01:17,385
That's the jerk who tried to stab you...
678
01:01:17,475 --> 01:01:19,515
Don't cause trouble and get along.
679
01:01:36,995 --> 01:01:40,325
I didn't believe
that you were Big Mouse back then.
680
01:01:40,995 --> 01:01:42,035
Please forgive me.
681
01:01:43,455 --> 01:01:46,165
I know we're shameless,
but please grant us our wishes, too.
682
01:01:46,245 --> 01:01:49,715
If you take us in,
we'll serve you for the rest of our lives.
683
01:01:54,715 --> 01:01:57,425
You have a snake brain
and a floating pupil,
684
01:01:57,515 --> 01:01:58,805
so you're self-centered.
685
01:01:59,385 --> 01:02:02,055
You have a narrow gap
above your lip and a short jaw.
686
01:02:02,435 --> 01:02:05,725
You look like you'll die alone
in some remote area.
687
01:02:08,985 --> 01:02:10,525
He's the room leader.
688
01:02:13,315 --> 01:02:14,405
It's nice to meet you.
689
01:02:14,485 --> 01:02:18,485
I'm saying follow the rules.
Don't stray unless you want to die young.
690
01:02:19,075 --> 01:02:20,745
Yes, sir.
691
01:02:21,245 --> 01:02:23,535
Check their things and have them unpack.
692
01:02:23,625 --> 01:02:25,245
-Okay.
-Hey.
693
01:02:25,335 --> 01:02:28,125
-Let's go.
-Three regions of the face...
694
01:02:29,205 --> 01:02:30,545
Are you hiding anything?
695
01:02:30,625 --> 01:02:32,505
Take off your underwear. Take it off.
696
01:02:32,585 --> 01:02:34,635
Goodness.
697
01:02:35,965 --> 01:02:40,135
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
698
01:02:41,015 --> 01:02:44,015
LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH
699
01:03:46,705 --> 01:03:48,785
What the heck?
700
01:03:49,285 --> 01:03:51,495
Come on.
701
01:03:55,675 --> 01:03:57,255
If they're the ones who sent him,
702
01:03:57,835 --> 01:04:00,135
it means the warden was in on it too.
703
01:04:10,015 --> 01:04:13,275
Boss, is it true
that the VIPs are after you?
704
01:04:14,185 --> 01:04:16,525
-How'd you know that?
-Inmate 5362 told me.
705
01:04:16,605 --> 01:04:18,905
Leave whenever you want if you're scared.
706
01:04:19,485 --> 01:04:22,285
Boss, I may scam people,
but I'm not a traitor.
707
01:04:24,615 --> 01:04:27,535
Scamming is betraying.
How is it any different?
708
01:04:27,615 --> 01:04:28,995
That's different.
709
01:04:29,075 --> 01:04:32,245
A scam is just business.
Do we have a business relationship?
710
01:04:32,335 --> 01:04:34,915
It's just pure respect all the way.
711
01:04:35,005 --> 01:04:36,005
Respect.
712
01:04:39,085 --> 01:04:41,755
Boss. You must be hungry.
713
01:04:42,345 --> 01:04:45,385
I handed out some cigarettes
to the kitchen.
714
01:04:46,595 --> 01:04:49,595
-Hey, eggs!
-Nice.
715
01:04:58,735 --> 01:05:00,235
What did the VIPs give you?
716
01:05:03,945 --> 01:05:05,075
The truth is,
717
01:05:05,905 --> 01:05:07,865
I tried to hurt you for money,
718
01:05:08,455 --> 01:05:10,785
but those bastards
won't keep their part of the deal.
719
01:05:12,955 --> 01:05:15,045
This is why
you shouldn't trust the rich.
720
01:05:18,505 --> 01:05:20,335
I always pay it back tenfold.
721
01:05:22,255 --> 01:05:23,715
Be in kindness or evil.
722
01:05:27,015 --> 01:05:30,555
We will protect you from now on, Boss.
723
01:06:00,585 --> 01:06:02,755
Have the medics stand by for an emergency.
724
01:06:02,835 --> 01:06:04,675
Hide the CRPT so they can't be seen.
725
01:06:04,755 --> 01:06:05,755
Yes, sir.
726
01:06:06,715 --> 01:06:07,885
Remember this.
727
01:06:09,265 --> 01:06:11,015
Just one blow, that's all.
728
01:06:11,515 --> 01:06:14,185
You cannot let them stab him twice.
729
01:06:16,685 --> 01:06:17,895
Understood.
730
01:06:32,075 --> 01:06:34,785
You need to throw that
out well. Don't let them get mixed.
731
01:06:35,915 --> 01:06:38,375
-Hey, I can't do this.
-This is so heavy.
732
01:06:39,375 --> 01:06:40,625
That doesn't go there!
733
01:06:46,845 --> 01:06:47,845
Come in.
734
01:06:50,385 --> 01:06:51,725
Gently now.
735
01:06:53,515 --> 01:06:56,475
Have you seen what I've seen
736
01:06:58,645 --> 01:06:59,645
Hey, Jerry.
737
01:07:03,815 --> 01:07:04,985
Hey, you guys.
738
01:07:17,455 --> 01:07:19,915
Guard... Where are the guards? Guard!
739
01:07:22,165 --> 01:07:24,255
CORRECTION, RIGHTEOUS ADMINISTRATION
740
01:07:26,255 --> 01:07:27,505
Big Mouse?
741
01:07:28,885 --> 01:07:31,135
We'll bury you
in that pile of trash today.
742
01:07:37,015 --> 01:07:38,555
-Kill him!
-Stop them!
743
01:08:33,865 --> 01:08:34,945
A new actor?
744
01:08:36,245 --> 01:08:38,165
Wasn't 5362 doing the deed?
745
01:08:39,285 --> 01:08:41,495
He's just the decoy.
746
01:08:42,085 --> 01:08:44,415
I hid away the real actor.
747
01:09:21,205 --> 01:09:23,875
I don't care if I die, so...
748
01:09:25,375 --> 01:09:26,955
please save my mom.
749
01:09:38,725 --> 01:09:40,055
Get off!
750
01:10:06,495 --> 01:10:07,875
Die!
751
01:10:35,615 --> 01:10:38,285
BIG MOUTH
752
01:10:58,345 --> 01:11:01,135
BIG MOUTH
753
01:11:01,725 --> 01:11:03,475
Be honest with me.
754
01:11:03,555 --> 01:11:04,895
Are you really Big Mouse?
755
01:11:04,975 --> 01:11:08,015
Was it you?
The guy who tried to kill you died.
756
01:11:08,105 --> 01:11:11,355
Real con artists
scam people closest to them first.
757
01:11:11,435 --> 01:11:14,735
I have the unpublished paper
of the late Professor Seo Jaeyoung.
758
01:11:15,275 --> 01:11:17,155
Name five clients
759
01:11:17,235 --> 01:11:19,655
that you sold drugs to.
760
01:11:19,735 --> 01:11:21,325
You dug your own grave.
761
01:11:21,905 --> 01:11:24,865
You must be sure
that I don't know the drug clients.
762
01:11:26,035 --> 01:11:30,295
If you can't provide the names,
you will die in here.
763
01:11:30,835 --> 01:11:32,165
Want to make a bet?
764
01:11:32,253 --> 01:11:37,260
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs