1 00:00:37,203 --> 00:00:43,963 BIG MOUTH 2 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 3 00:00:45,837 --> 00:00:48,967 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 4 00:00:55,513 --> 00:00:56,813 Someone's trying to escape. 5 00:00:57,348 --> 00:00:58,308 Who is that? 6 00:01:00,560 --> 00:01:02,020 We're checking. 7 00:01:03,146 --> 00:01:04,306 Kill him. 8 00:01:13,990 --> 00:01:15,330 Shoot me, you jerks! 9 00:01:16,201 --> 00:01:17,491 Shoot! 10 00:01:17,827 --> 00:01:18,827 Kill me! 11 00:01:20,705 --> 00:01:22,245 Kill me, you jerks! 12 00:01:41,142 --> 00:01:43,272 Shoot me, you jerks! Shoot! 13 00:01:44,229 --> 00:01:47,109 Park Changho, that punk, is Big Mouse, 14 00:01:47,190 --> 00:01:49,070 and we need to get our money back! 15 00:01:49,150 --> 00:01:51,150 So let him live, you punk! 16 00:01:52,529 --> 00:01:53,859 Don't shoot! 17 00:01:55,323 --> 00:01:56,783 I'm telling you to kill me! 18 00:01:57,826 --> 00:01:58,946 Shoot me! 19 00:02:10,463 --> 00:02:11,553 Kill me... 20 00:02:17,762 --> 00:02:19,562 Please kill me. 21 00:02:20,765 --> 00:02:23,095 Please kill me. 22 00:02:26,396 --> 00:02:27,686 Kill me! 23 00:02:40,910 --> 00:02:43,830 Park Changho tried to escape. 24 00:02:46,916 --> 00:02:49,666 He absolutely cannot die. 25 00:02:49,752 --> 00:02:51,462 Keep a close eye on him. 26 00:02:55,216 --> 00:02:56,716 Warden. 27 00:02:57,302 --> 00:03:00,392 I'll give you a big gift once I get my money back. 28 00:03:01,973 --> 00:03:03,183 I'm counting on you. 29 00:03:24,996 --> 00:03:26,996 BIG MOUTH 30 00:03:31,127 --> 00:03:32,587 ♪ Take a step ♪ 31 00:03:34,839 --> 00:03:36,219 ♪ Shake it ♪ 32 00:03:37,133 --> 00:03:39,683 EPISODE 3 33 00:03:40,929 --> 00:03:43,469 ♪ One, two, three, together! ♪ 34 00:03:44,557 --> 00:03:46,637 ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY GUCHEON 35 00:03:49,479 --> 00:03:50,899 ♪ To the left ♪ 36 00:03:51,314 --> 00:03:55,154 They may not be the ones who framed me as Big Mouse. 37 00:04:07,705 --> 00:04:11,705 They wouldn't have gone through all that work just to shut me up. 38 00:04:23,930 --> 00:04:27,480 These are all singles and these are quads. 39 00:04:28,059 --> 00:04:30,349 The nurses' station is down here. 40 00:04:30,436 --> 00:04:31,596 Say hi. 41 00:04:31,688 --> 00:04:34,438 This is Ko Miho. She's joining us starting today. 42 00:04:35,191 --> 00:04:36,691 It's nice to meet you. 43 00:04:38,236 --> 00:04:39,606 Ever work the cancer ward before? 44 00:04:41,239 --> 00:04:43,279 Yes. I was at a cancer center before I came here. 45 00:04:43,366 --> 00:04:44,366 It's my seventh year. 46 00:04:47,870 --> 00:04:49,290 Get filled in on your duties. 47 00:04:49,372 --> 00:04:51,332 -But change first. -Okay. 48 00:04:53,167 --> 00:04:54,997 Seven are being admitted and one discharged today. 49 00:04:55,086 --> 00:04:57,206 Jung Soonam in room 702 has a general-op scheduled, 50 00:04:57,297 --> 00:04:58,877 so bring him down when Anesthesia calls. 51 00:04:59,465 --> 00:05:01,505 Yoon Sookhee in room 705 got a gastro-EMR yesterday 52 00:05:01,592 --> 00:05:03,552 and the doctor will confirm with a follow-up. 53 00:05:03,636 --> 00:05:04,926 Okay. 54 00:05:05,513 --> 00:05:06,763 Are you hungry? 55 00:05:06,848 --> 00:05:08,218 Yes. 56 00:05:08,308 --> 00:05:10,598 Everyone's hungry from skipping breakfast. 57 00:05:10,685 --> 00:05:12,345 Ms. Ko. Give everyone their meds, okay? 58 00:05:12,437 --> 00:05:13,727 By myself? 59 00:05:14,564 --> 00:05:16,694 We should help each other since our wing is swamped. 60 00:05:16,774 --> 00:05:18,904 We'll be back before rounds. Thanks a bunch. 61 00:05:21,195 --> 00:05:22,905 CANCER WARD NURSES' STATION 62 00:05:24,324 --> 00:05:26,414 A hazing, is that it? 63 00:05:27,243 --> 00:05:29,793 You'll intimidate me and show me who's boss from day one. 64 00:05:29,871 --> 00:05:31,581 Fine. 65 00:05:31,664 --> 00:05:34,714 I'll show you what I can do. 66 00:05:40,798 --> 00:05:43,048 Do you feel uncomfortable or any pain? 67 00:05:48,389 --> 00:05:49,559 Here's your medication. 68 00:05:51,684 --> 00:05:53,274 If you need anything, 69 00:05:53,353 --> 00:05:55,813 press the call button here, okay? 70 00:06:22,965 --> 00:06:24,335 CALL EMERGENCY 71 00:06:24,425 --> 00:06:27,595 Code blue CPR. Cancer ward room 708. 72 00:06:27,678 --> 00:06:31,098 Code blue CPR. Cancer ward room 708. 73 00:06:31,808 --> 00:06:34,728 Code blue CPR. Cancer ward room 708. 74 00:06:35,395 --> 00:06:38,305 Code blue CPR. Cancer ward room 708. 75 00:06:39,107 --> 00:06:42,107 Code blue CPR. Cancer ward room 708. 76 00:06:42,944 --> 00:06:45,784 Code blue CPR. Cancer ward room 708. 77 00:06:46,656 --> 00:06:49,446 Code blue CPR. Cancer ward room 708. 78 00:06:50,201 --> 00:06:53,371 Code blue CPR. Cancer ward room 708. 79 00:07:21,190 --> 00:07:23,730 His blood pressure is now 90 over 60. 80 00:07:23,818 --> 00:07:25,648 Pulse is at 100 and respiration at 25. 81 00:07:25,736 --> 00:07:27,066 Luckily, it wasn't too late... 82 00:07:27,155 --> 00:07:29,365 Did you give him epinephrine without a doctor's order? 83 00:07:32,326 --> 00:07:34,156 I have an ACLS license. 84 00:07:34,245 --> 00:07:36,745 I can administer epinephrine based on my assessment... 85 00:07:36,831 --> 00:07:39,541 I'm sorry. She's new and started today. 86 00:07:43,296 --> 00:07:45,966 Explain the situation to the family and give our apologies. 87 00:07:46,048 --> 00:07:47,048 Yes, ma'am. 88 00:07:47,133 --> 00:07:48,973 And train your new hires. 89 00:07:49,594 --> 00:07:52,564 So problems like this don't occur again. 90 00:07:59,020 --> 00:08:00,730 What do we have to apologize for? 91 00:08:00,813 --> 00:08:03,193 If I hadn't done what I did, this patient would've died. 92 00:08:03,274 --> 00:08:04,654 It was a code blue but no one came. 93 00:08:04,734 --> 00:08:06,824 This patient's family had... 94 00:08:07,570 --> 00:08:09,070 requested a do-not-resuscitate order. 95 00:08:09,989 --> 00:08:11,619 - What? - It's not just him. 96 00:08:11,699 --> 00:08:13,949 Everyone on the seventh floor is with a DNR order, 97 00:08:14,035 --> 00:08:16,445 so don't do anything if they have a cardiac arrest. 98 00:08:16,537 --> 00:08:18,037 I understand if they were hopeless... 99 00:08:18,122 --> 00:08:19,252 Ms. Ko Miho. 100 00:08:20,917 --> 00:08:21,917 Yes? 101 00:08:22,627 --> 00:08:24,667 The mood here hasn't been good lately. 102 00:08:24,754 --> 00:08:26,674 Just do what you're told. 103 00:08:29,217 --> 00:08:31,757 And refrain from asking questions unrelated to your duties. 104 00:08:45,441 --> 00:08:47,491 PROF. SEO JAEYOUNG'S MURDER 105 00:08:47,568 --> 00:08:50,148 SUSPECTS CHARGED WITH MURDER OF GUCHEON UNIV. HOSPITAL'S SEO JAEYOUNG 106 00:08:51,781 --> 00:08:54,991 If you don't agree to a DNR, he can't get surgery here. 107 00:08:55,493 --> 00:08:58,963 Just sign here, and we'll give you a compensation fee. 108 00:08:59,539 --> 00:09:01,789 How will you afford all of those medical bills? 109 00:09:03,584 --> 00:09:05,804 DO NOT RESUSCITATE REQUEST 110 00:09:06,921 --> 00:09:08,671 They're getting DNR requests 111 00:09:08,756 --> 00:09:11,716 only for patients on the seventh floor of the cancer ward. 112 00:09:13,844 --> 00:09:15,724 It gives me an eerie feeling. 113 00:09:16,347 --> 00:09:20,597 Do you think it has to do with the late Professor Seo's thesis? 114 00:09:20,685 --> 00:09:22,435 Yes. Absolutely. 115 00:09:23,062 --> 00:09:26,112 Once we find that paper, we'll know why Changho... 116 00:09:26,941 --> 00:09:28,901 Soontae. Are you listening to me? 117 00:09:29,569 --> 00:09:30,569 What? 118 00:09:30,653 --> 00:09:32,743 Why are you so distracted? 119 00:09:32,822 --> 00:09:34,372 You didn't hear a word I said. 120 00:09:50,298 --> 00:09:51,508 What is this? 121 00:09:56,804 --> 00:09:58,064 PETITION FOR UNCONTESTED DIVORCE 122 00:09:58,139 --> 00:10:01,559 It says right there. "Petition for uncontested divorce." 123 00:10:01,642 --> 00:10:03,352 I can read. 124 00:10:05,187 --> 00:10:06,607 Why are you giving this to me? 125 00:10:08,524 --> 00:10:09,944 This is what Changho wants. 126 00:10:12,111 --> 00:10:15,871 I tried to stop him too, but there's no way we'll win the trial. 127 00:10:16,741 --> 00:10:19,291 It was obvious life would get even harder for you. 128 00:10:21,412 --> 00:10:24,502 He would do absolutely anything for his wife. 129 00:10:24,582 --> 00:10:25,832 He must feel hopeless. 130 00:10:26,959 --> 00:10:29,629 Gosh, that poor kid. 131 00:10:29,712 --> 00:10:33,552 Was that why he refused my visit last time? 132 00:10:34,300 --> 00:10:35,340 Miho. 133 00:10:36,469 --> 00:10:38,049 Changho may be right. 134 00:10:38,763 --> 00:10:41,393 You'll be judged endlessly for being Big Mouse's wife. 135 00:10:41,474 --> 00:10:43,234 At least one of you should live. 136 00:10:46,020 --> 00:10:47,860 Go right now and request a lawyer's visit. 137 00:10:47,938 --> 00:10:49,518 I'll kill him in person. 138 00:10:50,107 --> 00:10:52,187 - Miho. - I won't divorce him. 139 00:10:52,276 --> 00:10:55,106 I supported him so much for him to become a lawyer. 140 00:10:56,238 --> 00:10:58,068 Get up. Now. 141 00:10:58,157 --> 00:10:59,157 Changho... 142 00:10:59,825 --> 00:11:01,115 is in solitary confinement, 143 00:11:01,827 --> 00:11:03,117 so he can't have visitors for the time being. 144 00:11:23,557 --> 00:11:25,267 WARDEN PARK YOONGAB 145 00:11:48,791 --> 00:11:51,291 They're all small fry. 146 00:11:52,378 --> 00:11:55,758 I need at least a large yellowtail to have sashimi. 147 00:12:05,641 --> 00:12:06,891 Come in. 148 00:12:13,357 --> 00:12:14,357 You called? 149 00:12:14,442 --> 00:12:16,532 Release Park Changho from solitary 150 00:12:16,610 --> 00:12:18,070 and call an assembly for Ward Two. 151 00:12:18,821 --> 00:12:20,201 Ward Two had one last week... 152 00:12:22,324 --> 00:12:25,454 It doesn't harm the ocean to throw the net an extra time. 153 00:12:26,412 --> 00:12:28,082 Call them, punk. 154 00:12:28,164 --> 00:12:29,254 Yes, sir. 155 00:12:37,590 --> 00:12:40,550 If Park Changho really is Big Mouse, 156 00:12:41,427 --> 00:12:43,427 he isn't a yellowtail but a whale. 157 00:12:44,680 --> 00:12:46,060 A blue whale. 158 00:12:52,229 --> 00:12:54,019 Has the warden gone senile? 159 00:12:54,106 --> 00:12:55,686 We already had an assembly this month. 160 00:12:56,442 --> 00:12:57,992 Hey, isn't it obvious? 161 00:12:58,068 --> 00:13:00,778 He has a new client. 162 00:13:34,313 --> 00:13:38,153 Where you're standing right now is not a penitentiary. 163 00:13:38,734 --> 00:13:42,034 Gangsters. Con artists. Murderers. Thieves. 164 00:13:42,112 --> 00:13:45,202 This is a recycling center that turns all sorts of garbage from society 165 00:13:45,783 --> 00:13:47,203 into decent human beings. 166 00:13:48,077 --> 00:13:51,077 The Messiah came to save humanity, 167 00:13:51,163 --> 00:13:54,293 and I've come here to save you. 168 00:13:54,875 --> 00:13:58,415 Heaven follows God's laws. Here, we follow my laws. 169 00:13:59,380 --> 00:14:01,470 I am your god. 170 00:14:03,884 --> 00:14:05,144 Understood? 171 00:14:05,803 --> 00:14:07,723 Yes, sir. 172 00:14:07,805 --> 00:14:09,005 Louder! 173 00:14:09,598 --> 00:14:10,978 Yes, sir! 174 00:14:12,726 --> 00:14:14,266 What crap is this? 175 00:14:14,770 --> 00:14:16,980 Step forward if I call your number. 176 00:14:17,064 --> 00:14:20,194 No. 3574, No. 1440, No. 3870, 177 00:14:20,276 --> 00:14:21,986 No. 1058, No. 7821, 178 00:14:22,486 --> 00:14:25,656 No. 3716, No. 7532, No. 5710, No. 7941, 179 00:14:25,739 --> 00:14:28,119 No. 8450, No. 1420, No. 2505. 180 00:14:30,286 --> 00:14:32,536 No. 1346, No. 6051, No. 2279, 181 00:14:32,621 --> 00:14:34,831 - No. 8091, No. 2297... - What is this about? 182 00:14:34,915 --> 00:14:37,245 They're sorting us by grade. Those called now are Grade A. 183 00:14:39,378 --> 00:14:42,508 Grade A? What are we, beef? 184 00:14:42,590 --> 00:14:43,800 What's the standard? 185 00:14:43,883 --> 00:14:46,143 They either do whatever the warden says like them, 186 00:14:46,218 --> 00:14:48,048 or pay him every month. 187 00:14:49,513 --> 00:14:51,273 The warden takes bribes too? 188 00:14:53,392 --> 00:14:54,812 What about the room leader? 189 00:14:54,894 --> 00:14:56,234 He's forever Grade A. 190 00:14:57,146 --> 00:14:58,396 He reads the warden's fortune. 191 00:14:58,480 --> 00:15:00,520 His family problems, stocks, his kids... 192 00:15:00,608 --> 00:15:01,978 He always calls on him. 193 00:15:02,067 --> 00:15:04,147 There are guys who aren't here right now. 194 00:15:04,236 --> 00:15:06,156 They're VIPs who are beyond grades. 195 00:15:14,788 --> 00:15:16,288 Each to your post. 196 00:15:17,207 --> 00:15:18,207 Move. 197 00:15:19,126 --> 00:15:20,166 I won't go! 198 00:15:22,379 --> 00:15:26,679 Warden Park. You can't do this after taking all my money. 199 00:15:26,759 --> 00:15:28,759 I'll expose you once I get out! 200 00:15:28,844 --> 00:15:29,804 Get rid of him. 201 00:15:40,481 --> 00:15:42,781 You skipped this month, punk. 202 00:15:53,369 --> 00:15:54,749 Isn't this illegal? 203 00:15:59,166 --> 00:16:01,916 Treatment of Correctional Institution Inmates Act, Article Four. 204 00:16:02,336 --> 00:16:04,706 Human rights of inmates shall be respected to the utmost. 205 00:16:08,759 --> 00:16:11,719 Article Five. Inmates shall not be discriminated 206 00:16:11,804 --> 00:16:14,604 on the grounds of age, gender, religion... 207 00:16:17,267 --> 00:16:19,897 ...or social status and so on, without reasonable grounds! 208 00:16:42,334 --> 00:16:43,544 Abide by the law. 209 00:16:44,211 --> 00:16:45,671 Don't discriminate against prisoners. 210 00:16:45,754 --> 00:16:48,224 As per the same law that you mentioned, Article 57, 211 00:16:48,298 --> 00:16:49,798 Inmates shall be confined 212 00:16:49,883 --> 00:16:52,803 in a suitable correctional facility based on the classification result 213 00:16:52,886 --> 00:16:56,306 and be treated properly according to the plan for individual treatment. 214 00:16:56,390 --> 00:16:58,430 And who is in charge of their treatment? 215 00:16:58,517 --> 00:16:59,807 I am. 216 00:17:01,103 --> 00:17:03,653 -The international human rights... -Screw human rights! 217 00:17:04,314 --> 00:17:06,734 I'm the law and justice here! 218 00:17:06,817 --> 00:17:10,777 How dare a backstabbing con artist talk about the law? 219 00:17:10,863 --> 00:17:13,073 Hey! Drag him out of here now! 220 00:17:13,157 --> 00:17:14,197 Take him out. 221 00:17:37,097 --> 00:17:39,887 French sociologist Pierre Bourdieu said 222 00:17:40,476 --> 00:17:42,636 modern society ranks people based on interests. 223 00:17:43,312 --> 00:17:45,902 Here, the warden ranks people as he pleases. 224 00:17:45,981 --> 00:17:47,111 Cigarettes! 225 00:17:48,275 --> 00:17:51,315 Grade A punks receive various benefits 226 00:17:52,029 --> 00:17:54,159 and don't go to solitary even if they cause trouble. 227 00:17:54,740 --> 00:17:57,240 Darn it. It didn't go in. 228 00:17:57,326 --> 00:17:58,826 Did you buy the stock I mentioned? 229 00:17:58,911 --> 00:18:01,251 I made a good sum of money thanks to you. 230 00:18:02,039 --> 00:18:04,329 The best job is serving the VIPS. 231 00:18:04,416 --> 00:18:06,836 Hey, I have a favor to ask. 232 00:18:06,919 --> 00:18:09,379 Because you can make a lot of money if they like you. 233 00:18:14,551 --> 00:18:18,431 Grade C, with no money or connections, are pretty much slaves. 234 00:18:19,223 --> 00:18:20,893 They are treated like they're subhuman. 235 00:18:21,475 --> 00:18:22,885 It's hell on earth. 236 00:18:38,992 --> 00:18:41,582 That way. Go on. 237 00:18:50,712 --> 00:18:51,962 Did you just laugh? 238 00:18:59,638 --> 00:19:01,138 What are you looking at? 239 00:19:02,558 --> 00:19:03,638 Damn it! 240 00:19:05,853 --> 00:19:07,063 Here he is. 241 00:19:11,441 --> 00:19:14,361 I hear your wife coud die any day. 242 00:19:19,908 --> 00:19:21,538 You need money for surgery, right? 243 00:19:22,953 --> 00:19:24,253 How much do you need? 244 00:20:09,666 --> 00:20:11,036 Damn it. 245 00:20:12,377 --> 00:20:13,547 Get to the yard. 246 00:20:25,515 --> 00:20:26,805 Sir! Careful! 247 00:20:31,313 --> 00:20:32,313 What's your problem? 248 00:20:39,905 --> 00:20:40,985 Sir! 249 00:21:00,842 --> 00:21:02,262 Move! 250 00:21:14,314 --> 00:21:16,024 -Let go! Get off! -No. 251 00:21:16,650 --> 00:21:18,360 Guards! Hurry! 252 00:21:30,831 --> 00:21:31,831 What the hell! 253 00:21:44,594 --> 00:21:45,934 Back off! 254 00:21:53,312 --> 00:21:54,902 HAPPY GUCHEON 255 00:22:04,573 --> 00:22:07,453 One mystery was resolved. 256 00:22:08,618 --> 00:22:10,248 They were not the ones... 257 00:22:11,246 --> 00:22:12,746 who turned me into Big Mouse. 258 00:22:29,723 --> 00:22:30,973 Who was it? 259 00:22:32,100 --> 00:22:34,520 Who did it and why? 260 00:22:35,604 --> 00:22:37,364 Why did they frame me for being Big Mouse? 261 00:22:44,321 --> 00:22:45,661 Do you know... 262 00:22:50,077 --> 00:22:51,867 ...how many times I saved your life? 263 00:22:53,747 --> 00:22:55,037 Should I thank you? 264 00:22:55,624 --> 00:22:57,834 I like being exact about things. 265 00:22:58,794 --> 00:23:00,844 What's the use of saying thank you a hundred times? 266 00:23:00,921 --> 00:23:03,131 One payment is much better. 267 00:23:15,185 --> 00:23:18,685 Give me five percent of what you siphoned from Lala Capital. 268 00:23:20,148 --> 00:23:21,478 Five billion won. 269 00:23:23,235 --> 00:23:26,775 Do you have the 100-billion-won investment for Lala Capital? 270 00:23:33,578 --> 00:23:36,208 There's no way you have all that money. 271 00:23:36,748 --> 00:23:38,538 My gut tells me so. 272 00:23:39,126 --> 00:23:42,496 Do you know why you're still breathing nonetheless? 273 00:23:43,505 --> 00:23:46,465 Because Gong Jihoon believes you're Big Mouse. 274 00:23:48,552 --> 00:23:51,602 The day your cover is blown will be your funeral. 275 00:23:58,395 --> 00:24:00,055 You won't go down alone though. 276 00:24:00,147 --> 00:24:02,437 Who else watched the dashcam video? 277 00:24:02,524 --> 00:24:04,284 Your wife? Father-in-law? 278 00:24:09,698 --> 00:24:12,328 They won't leave your family alone. 279 00:24:12,909 --> 00:24:16,369 You know how SUA accidents happen frequently nowadays. 280 00:24:20,584 --> 00:24:23,964 They can get rid of them in an instant without anyone ever finding out. 281 00:24:31,219 --> 00:24:33,599 What I'm getting at is this... 282 00:24:34,222 --> 00:24:37,522 You'll need my help to pretend to be Big Mouse, 283 00:24:37,601 --> 00:24:40,151 so you may want to pay me monthly... 284 00:24:40,228 --> 00:24:42,148 Don't touch my wife. 285 00:24:44,524 --> 00:24:46,494 The moment you touch her, you're dead. 286 00:24:46,568 --> 00:24:49,568 Gong Jihoon, his lackeys, and you. 287 00:24:51,615 --> 00:24:53,405 As well as your families. 288 00:25:01,708 --> 00:25:04,748 Are you mad? Who do you think you are? 289 00:25:06,296 --> 00:25:07,706 Big Mouse. 290 00:25:08,507 --> 00:25:09,837 What? 291 00:25:15,055 --> 00:25:16,215 Listen. 292 00:25:23,730 --> 00:25:26,690 I'm really Big Mouse, you moron. 293 00:25:34,282 --> 00:25:35,452 Pay you? 294 00:25:35,951 --> 00:25:38,041 Then I wouldn't be Big Mouse. 295 00:25:38,662 --> 00:25:40,292 Watch with your own two eyes. 296 00:25:40,789 --> 00:25:42,499 I'll show you... 297 00:25:44,501 --> 00:25:46,251 why I'm Big Mouse. 298 00:26:07,065 --> 00:26:08,395 She's impressive. 299 00:26:09,317 --> 00:26:11,487 She's been sitting perfectly still for two hours. 300 00:26:14,364 --> 00:26:15,414 Begin. 301 00:26:16,283 --> 00:26:17,283 Yes, sir. 302 00:26:25,834 --> 00:26:27,254 My apologies. 303 00:26:28,587 --> 00:26:30,797 I was being pulled left and right today. 304 00:26:32,841 --> 00:26:36,011 You're here as a witness, so no need to be nervous. 305 00:26:36,344 --> 00:26:38,054 Just answer my questions truthfully. 306 00:26:40,348 --> 00:26:42,388 When did you first meet Park Changho? 307 00:26:42,475 --> 00:26:44,385 We were in the same class in high school. 308 00:26:44,477 --> 00:26:45,897 It's been a while. 309 00:26:45,979 --> 00:26:47,649 When did you start going out? 310 00:26:48,148 --> 00:26:52,188 We were friends for nine years, went out for four, and were married for three. 311 00:26:52,986 --> 00:26:54,146 It's been 16 years. 312 00:26:54,738 --> 00:26:55,948 Who made the first move? 313 00:26:57,157 --> 00:26:58,157 Park Changho? 314 00:26:58,241 --> 00:27:01,751 Or did sparks fly instantly when you first met? 315 00:27:03,330 --> 00:27:05,000 Don't you want to know about our first kiss? 316 00:27:05,665 --> 00:27:06,915 I mean, 317 00:27:07,292 --> 00:27:09,752 why don't you ask when we first slept together? 318 00:27:11,921 --> 00:27:14,631 I'll rephrase that if my question offended you. 319 00:27:15,717 --> 00:27:18,007 How long have you known that Park Changho was Big Mouse? 320 00:27:19,304 --> 00:27:20,724 I'm here as a witness... 321 00:27:20,805 --> 00:27:21,925 You may be an accomplice, 322 00:27:22,015 --> 00:27:24,265 or aided and abetted in his crimes. 323 00:27:24,351 --> 00:27:25,441 Listen here, prosecutor. 324 00:27:25,518 --> 00:27:28,358 We uncover crimes people committed even in their past lives. 325 00:27:29,064 --> 00:27:30,824 Shall I start digging? 326 00:27:31,650 --> 00:27:33,150 Let's see what I find on you. 327 00:27:36,029 --> 00:27:38,949 I'll help in every way I can to catch Big Mouse. 328 00:27:40,408 --> 00:27:41,788 But he's not Big Mouse. 329 00:27:45,038 --> 00:27:46,408 How are you so sure? 330 00:27:52,045 --> 00:27:53,375 Because he's my husband. 331 00:27:57,175 --> 00:27:58,385 Because I know him... 332 00:27:59,511 --> 00:28:01,601 better than anyone. 333 00:28:59,028 --> 00:29:01,528 BUNRAEDONG 334 00:29:01,614 --> 00:29:03,414 Okay, coming. 335 00:29:06,619 --> 00:29:07,789 Welcome. 336 00:29:20,133 --> 00:29:22,433 Isn't the weather just great to drink and drop dead? 337 00:29:24,304 --> 00:29:25,434 Is something wrong? 338 00:29:29,559 --> 00:29:31,309 I'm free starting today. 339 00:29:33,605 --> 00:29:37,435 I dumped that stupid jerk. 340 00:29:52,248 --> 00:29:56,498 He said she was super pretty... 341 00:29:57,754 --> 00:30:00,764 ...and that her family was rich. 342 00:30:04,761 --> 00:30:08,061 So I told him we should break up, 343 00:30:09,015 --> 00:30:12,385 because I didn't want to get dumped. 344 00:30:12,477 --> 00:30:14,597 I'm gonna throw up. 345 00:30:18,817 --> 00:30:20,607 - Miho. - No. Don't look. 346 00:30:21,319 --> 00:30:22,779 I'll kill you if you look. 347 00:30:46,261 --> 00:30:47,261 Miho. 348 00:30:49,013 --> 00:30:50,773 Let's stop being friends. 349 00:30:54,727 --> 00:30:55,977 Want to go out with me? 350 00:30:58,898 --> 00:31:00,438 Forget him... 351 00:31:01,734 --> 00:31:02,994 and go out with me. 352 00:31:07,782 --> 00:31:09,202 He goes to Seoul University, right? 353 00:31:10,952 --> 00:31:13,332 I started studying for the bar exam because of you. 354 00:31:14,956 --> 00:31:18,746 To become much more successful than him and then ask you out. 355 00:31:28,887 --> 00:31:31,097 What about your face? 356 00:31:31,180 --> 00:31:33,430 He's much better looking. 357 00:31:36,185 --> 00:31:37,685 I'll make an effort. 358 00:31:41,232 --> 00:31:42,692 Don't. 359 00:31:55,204 --> 00:31:56,504 If you go out with me, 360 00:31:57,290 --> 00:31:58,920 I'll never make you cry. 361 00:32:00,460 --> 00:32:02,960 You're making me cry just imagining it. 362 00:32:04,714 --> 00:32:06,724 Why are you crying? 363 00:32:06,799 --> 00:32:08,839 Get off. You're annoying me. 364 00:33:16,119 --> 00:33:17,329 Let's go. 365 00:34:02,874 --> 00:34:05,794 It's a special day. You didn't forget, did you? 366 00:34:37,366 --> 00:34:38,736 Let's give it up. 367 00:34:42,038 --> 00:34:43,288 Honey. 368 00:34:44,707 --> 00:34:46,287 If we try a little harder... 369 00:34:46,375 --> 00:34:48,795 I don't need children. You're all I need. 370 00:34:49,462 --> 00:34:53,222 I don't want to see you suffer anymore. 371 00:34:57,804 --> 00:34:59,014 Professor Seo's paper. 372 00:35:01,474 --> 00:35:03,314 You haven't found it yet, have you? 373 00:35:05,186 --> 00:35:07,936 It's just a rumor. There is no paper. 374 00:35:31,879 --> 00:35:34,549 - Can't you do it right? - Hold that right then! 375 00:35:35,174 --> 00:35:36,224 Damn it! 376 00:35:48,104 --> 00:35:50,314 I thought of every client I had represented 377 00:35:50,898 --> 00:35:52,608 and everyone else I could remember, 378 00:35:52,692 --> 00:35:55,322 including their friends and families. 379 00:35:55,945 --> 00:35:57,525 But I just don't get it. 380 00:35:58,197 --> 00:36:00,157 Who and why... 381 00:36:01,284 --> 00:36:03,044 did they turn me into Big Mouse? 382 00:36:12,837 --> 00:36:14,047 Meal time. 383 00:36:15,381 --> 00:36:16,721 Half an hour. 384 00:36:16,799 --> 00:36:19,639 - Damn it. - Only 30 minutes? 385 00:36:21,971 --> 00:36:24,221 The way he talks gets on my nerves. 386 00:36:27,977 --> 00:36:30,767 Look at this. We're pigs that eat anything. 387 00:36:30,855 --> 00:36:32,515 This isn't human food. 388 00:36:32,607 --> 00:36:35,277 These jerks are too much. We didn't have breakfast either. 389 00:36:35,359 --> 00:36:37,649 I can't eat because of the poop smell. 390 00:36:37,737 --> 00:36:40,317 This isn't food! How are we supposed to eat this? 391 00:36:40,406 --> 00:36:42,026 How can we eat this? 392 00:36:42,116 --> 00:36:43,656 This isn't food! 393 00:36:43,743 --> 00:36:45,703 This is gruel for pigs! 394 00:36:45,786 --> 00:36:47,996 This is garbage! 395 00:36:52,543 --> 00:36:54,553 PRISONERS 396 00:36:58,674 --> 00:37:00,474 What's wrong, sir? 397 00:37:00,551 --> 00:37:03,101 I'll let you eat until you burst. Follow me with the honey buckets! 398 00:37:05,681 --> 00:37:07,601 - Let's go! - Come on! 399 00:37:19,403 --> 00:37:22,703 One thing is clear. People must believe I'm Big Mouse 400 00:37:22,782 --> 00:37:24,372 so that I can save Miho. 401 00:37:27,036 --> 00:37:28,826 - Let's go! - Yes! 402 00:37:29,872 --> 00:37:31,172 Let's go! 403 00:37:31,249 --> 00:37:33,629 -You call that food? -Let's go! 404 00:37:35,378 --> 00:37:37,508 Get out here! 405 00:37:38,297 --> 00:37:39,627 -Is everybody here? -Not sure. 406 00:37:40,299 --> 00:37:41,679 Go! Run! 407 00:37:45,846 --> 00:37:47,056 Hey! 408 00:37:48,891 --> 00:37:50,601 Hey, look over there. 409 00:37:50,685 --> 00:37:52,095 It's Big Mouse. 410 00:37:52,687 --> 00:37:54,937 What are they doing? Are they rioting? 411 00:37:55,439 --> 00:37:56,649 What are you punks doing? 412 00:37:57,525 --> 00:37:59,525 We're hungry. Give us food. 413 00:37:59,610 --> 00:38:01,650 Leaving your post will be considered a jailbreak. 414 00:38:02,238 --> 00:38:03,568 Turn around. 415 00:38:06,951 --> 00:38:07,951 Go back! 416 00:38:18,921 --> 00:38:20,011 What are you doing? 417 00:38:20,089 --> 00:38:21,089 What's going on? 418 00:38:25,594 --> 00:38:26,854 Bring the honey bucket! 419 00:38:26,929 --> 00:38:28,259 Bring them over! 420 00:38:32,893 --> 00:38:34,023 Come at us! 421 00:38:34,103 --> 00:38:36,773 Whoever steps up will get crap poured into his mouth. 422 00:38:40,026 --> 00:38:42,356 We need stun guns now! 423 00:38:44,280 --> 00:38:45,700 Come at me! 424 00:38:46,324 --> 00:38:47,454 Give us food! 425 00:38:49,535 --> 00:38:50,825 Bring us food! 426 00:38:50,911 --> 00:38:53,371 CORRECTIONS LEAD TO FUTURE TALENTS AND RIGHTEOUS LIVES 427 00:39:03,132 --> 00:39:05,262 One step, and we'll really shoot. 428 00:39:07,428 --> 00:39:08,758 Shoot me. 429 00:39:10,348 --> 00:39:11,428 It's Viper. 430 00:39:11,515 --> 00:39:13,475 Hey, Viper's here. 431 00:39:14,435 --> 00:39:17,055 It's over now. Viper's got a temper. 432 00:39:17,146 --> 00:39:19,606 Who will win? Big Mouse or Viper? 433 00:39:19,690 --> 00:39:21,030 I say Big Mouse. 434 00:39:21,108 --> 00:39:23,688 Viper for sure. Ever see a mouse eat a snake? 435 00:39:23,819 --> 00:39:25,199 Yes, it can. 436 00:39:25,279 --> 00:39:26,659 That's why he's Big Mouse. 437 00:39:42,380 --> 00:39:44,300 There are many eyes watching. 438 00:39:47,301 --> 00:39:49,301 Put that down, 439 00:39:50,596 --> 00:39:52,386 or you'll die here. 440 00:40:10,950 --> 00:40:13,490 I have no fear. 441 00:40:15,454 --> 00:40:16,874 Because I'm Big Mouse. 442 00:40:33,556 --> 00:40:35,176 Damn. 443 00:40:41,939 --> 00:40:45,069 I'm pretty sure I warned you, 444 00:40:46,193 --> 00:40:48,323 but you keep treating me like this. 445 00:40:50,197 --> 00:40:51,987 The moment you touch her, you're dead. 446 00:40:52,491 --> 00:40:55,411 Gong Jihoon, his lackeys, and you. 447 00:40:55,494 --> 00:40:57,334 As well as your families. 448 00:40:59,540 --> 00:41:01,380 There are so many eyes on me. 449 00:41:01,917 --> 00:41:05,587 If I back down now, what will happen to you and your family? 450 00:41:16,891 --> 00:41:19,021 We just want to eat. 451 00:41:19,935 --> 00:41:22,185 Not dog food, but real food! 452 00:41:22,980 --> 00:41:25,520 Give us some food, Warden! 453 00:41:53,052 --> 00:41:54,392 Let them through. 454 00:41:55,179 --> 00:41:56,179 Pardon? 455 00:41:57,473 --> 00:41:59,433 Pull out! 456 00:42:04,897 --> 00:42:06,977 Let's go eat the food our Boss got for us! 457 00:42:32,508 --> 00:42:35,178 Are you mad? What are you doing? 458 00:42:35,261 --> 00:42:39,061 Park Changho's matter is out of my hands. 459 00:42:39,139 --> 00:42:41,429 Warden Park, what do you mean? 460 00:42:42,518 --> 00:42:45,058 He confessed to being Big Mouse. 461 00:42:45,563 --> 00:42:47,773 I've already reported it to Mr. Gong. 462 00:42:47,856 --> 00:42:49,186 Damn it! 463 00:42:49,275 --> 00:42:51,355 You believed his bluff? 464 00:42:51,443 --> 00:42:54,703 Don't make things difficult for me. 465 00:42:55,656 --> 00:42:57,986 Negotiate with Mr. Gong. 466 00:43:02,621 --> 00:43:03,871 That jerk. 467 00:43:04,790 --> 00:43:06,080 What is wrong with him? 468 00:43:24,310 --> 00:43:26,480 It's food! 469 00:43:35,904 --> 00:43:38,164 - Is this seaweed? - Yes, it is. 470 00:43:38,741 --> 00:43:40,951 It must be domestic. It's delicious. 471 00:43:43,078 --> 00:43:45,498 - This is amazing, Boss. - It's domestic. 472 00:43:49,251 --> 00:43:51,501 Inmate 5247, you have a visitor. 473 00:43:53,756 --> 00:43:54,836 Your lawyer's here. 474 00:44:09,355 --> 00:44:10,725 Okay. 475 00:44:10,814 --> 00:44:13,284 I'll let you two talk in private. 476 00:44:54,233 --> 00:44:56,693 Miho. 477 00:44:57,277 --> 00:44:58,447 Don't say anything. 478 00:45:02,950 --> 00:45:04,410 I must stink. 479 00:45:07,121 --> 00:45:09,121 Who cares about that right now? 480 00:45:19,425 --> 00:45:21,425 Didn't you hear that I wanted a divorce? 481 00:45:24,096 --> 00:45:25,506 I'm breaking up with you. 482 00:45:26,014 --> 00:45:27,854 I want nothing to do with you anymore. 483 00:45:30,519 --> 00:45:32,099 Did you think I'd jump at the chance 484 00:45:32,187 --> 00:45:34,477 and divorce you if you sent that stupid sheet of paper? 485 00:45:36,775 --> 00:45:37,855 Miho. 486 00:45:39,194 --> 00:45:40,904 You need to face reality. 487 00:45:41,613 --> 00:45:42,993 There's no hope for me. 488 00:45:44,867 --> 00:45:47,447 I may rot in prison for the rest of my life, stupid. 489 00:45:48,537 --> 00:45:49,997 What if it were me? 490 00:45:52,124 --> 00:45:54,594 If I were wrongly accused and went to jail, 491 00:45:55,085 --> 00:45:56,415 would you abandon me? 492 00:46:03,510 --> 00:46:04,930 You're not a jerk like that, 493 00:46:05,012 --> 00:46:06,602 and neither am I. 494 00:46:07,347 --> 00:46:08,557 A divorce? 495 00:46:10,100 --> 00:46:12,850 Once you clear your name and get out of here, I'll divorce you. 496 00:46:12,936 --> 00:46:14,096 Will that do? 497 00:46:18,442 --> 00:46:20,152 I may die. 498 00:46:20,861 --> 00:46:22,821 Then I'll die, too. 499 00:46:26,617 --> 00:46:28,697 We can live together in the afterlife. 500 00:46:38,837 --> 00:46:40,957 Don't cry, stupid. 501 00:46:46,178 --> 00:46:48,558 What happened to your pretty face? 502 00:46:54,144 --> 00:46:55,854 You're breaking my heart. 503 00:47:25,717 --> 00:47:27,587 CCTV RECORDING 504 00:47:31,181 --> 00:47:35,061 You'll be in solitary starting today for leaving your post. 505 00:47:51,159 --> 00:47:54,959 I must survive at least for Miho's sake 506 00:47:55,622 --> 00:47:57,962 and find out who did this to me. 507 00:48:26,236 --> 00:48:28,406 Wake up. Come on. 508 00:48:28,488 --> 00:48:30,778 Stop kicking up so much dust. 509 00:48:30,866 --> 00:48:33,446 Don't take a dump in the morning. Just pee. 510 00:48:33,535 --> 00:48:35,825 Come out already. Geez. 511 00:48:48,550 --> 00:48:49,720 Inmate 52... 512 00:48:58,393 --> 00:48:59,393 Come out. 513 00:49:09,363 --> 00:49:11,413 The psychiatrist Carl Jung said 514 00:49:12,282 --> 00:49:15,912 that life was a journey of finding myself in my subconscious 515 00:49:16,620 --> 00:49:19,830 and that the human's ego wore masks according to the situation. 516 00:49:22,334 --> 00:49:26,554 From now on, I really am Big Mouse, 517 00:49:27,005 --> 00:49:28,255 you bastards. 518 00:49:30,717 --> 00:49:32,967 ENCYCLOPEDIA OF PHYSIOGNOMY 519 00:49:37,265 --> 00:49:38,975 Boss, thank you for your trouble. 520 00:49:39,059 --> 00:49:41,399 Thank you for sacrificing yourself to feed us. 521 00:49:41,478 --> 00:49:43,308 Please be our boss, sir! 522 00:49:43,397 --> 00:49:46,227 You'll take us in, won't you? I'll serve you with my life! 523 00:49:46,316 --> 00:49:48,856 You need soldiers if you want to fight a war. 524 00:49:49,611 --> 00:49:51,281 I've got seven so far. 525 00:49:51,363 --> 00:49:54,033 -Please be our boss. -Boss. 526 00:49:54,116 --> 00:49:57,696 -Take us in. -I swear I'll serve you! 527 00:50:01,206 --> 00:50:02,246 Did you see that? 528 00:50:02,833 --> 00:50:05,923 What did you just say? You want to grant inmates' wishes? 529 00:50:06,003 --> 00:50:07,633 Whatever they want. Anything. 530 00:50:08,964 --> 00:50:10,764 Why? They're in jail for committing crimes. 531 00:50:10,841 --> 00:50:13,801 And who knows what they'd say? You can't promise something like that. 532 00:50:13,885 --> 00:50:15,885 Just relay my message and accept their requests. 533 00:50:16,179 --> 00:50:18,099 The first 50 by this weekend. 534 00:50:18,640 --> 00:50:20,430 He'll grant you a wish. 535 00:50:20,517 --> 00:50:23,767 Anything. Whatever you want. No conditions. 536 00:50:23,854 --> 00:50:24,904 I'm only telling you. 537 00:50:25,689 --> 00:50:28,279 They say in prison, your mouth shrinks and you grow taller. 538 00:50:29,359 --> 00:50:30,649 you get sensitive to information. 539 00:50:31,570 --> 00:50:34,360 Rumors spread in here at the speed of 5G. 540 00:50:36,283 --> 00:50:39,413 - You believe him? - There's nothing to lose. 541 00:50:39,494 --> 00:50:42,294 Should I ask him to catch my wife and her lover who ran away? 542 00:50:45,042 --> 00:50:47,002 Only three people want their wishes granted? 543 00:50:47,586 --> 00:50:50,206 Yes. They all think you're scamming them. 544 00:50:53,341 --> 00:50:56,051 What should I do with our three precious applicants? 545 00:50:57,554 --> 00:50:59,354 Gather them at the chapel during religion time. 546 00:51:00,265 --> 00:51:02,225 In the name of the Holy Spirit, 547 00:51:03,018 --> 00:51:04,598 Amen. 548 00:51:05,187 --> 00:51:08,937 May the grace of Jesus Christ, 549 00:51:09,024 --> 00:51:13,704 the love of God, and the guidance of the Holy Spirit... 550 00:51:29,503 --> 00:51:30,843 Why are you here? 551 00:51:31,338 --> 00:51:33,168 You said you'd grant me my wish. 552 00:51:33,757 --> 00:51:34,967 You didn't lie, did you? 553 00:51:36,802 --> 00:51:38,722 You don't believe that I'm Big Mouse. 554 00:51:38,804 --> 00:51:40,014 What if I do? 555 00:51:41,098 --> 00:51:44,018 Can you really resolve what I want? 556 00:51:45,602 --> 00:51:46,982 What do you want? 557 00:51:50,482 --> 00:51:52,862 I have an only child, a daughter. 558 00:51:53,360 --> 00:51:55,320 She disappeared without a trace one day. 559 00:51:56,404 --> 00:51:58,494 She definitely didn't run away. 560 00:51:59,074 --> 00:52:02,244 But no one has a grudge against me. 561 00:52:04,121 --> 00:52:06,331 Did you report her missing? 562 00:52:07,457 --> 00:52:09,167 Of course, I did. 563 00:52:10,168 --> 00:52:12,088 But the police seemed to give up... 564 00:52:12,754 --> 00:52:14,634 after about a year had passed. 565 00:52:15,465 --> 00:52:17,335 I couldn't sleep a wink... 566 00:52:18,135 --> 00:52:20,845 and searched all the corners of the earth to find her 567 00:52:21,930 --> 00:52:23,850 and caused a car accident. 568 00:52:24,975 --> 00:52:26,725 That got complicated, 569 00:52:27,477 --> 00:52:29,437 and they called it a hit-and-run. 570 00:52:30,397 --> 00:52:32,107 That's why I'm here. 571 00:52:36,820 --> 00:52:37,900 Please. 572 00:52:39,322 --> 00:52:40,952 Find my daughter. 573 00:52:48,415 --> 00:52:49,955 Write down her information. 574 00:52:50,750 --> 00:52:52,170 HOLY BIBLE 575 00:53:17,027 --> 00:53:18,697 Will you grant a wish... 576 00:53:24,367 --> 00:53:26,327 ...to someone on death row like me too? 577 00:53:30,290 --> 00:53:32,380 As long as it isn't to avoid execution. 578 00:53:34,544 --> 00:53:35,844 Then... 579 00:53:41,301 --> 00:53:43,351 will you save my mom for me? 580 00:53:48,892 --> 00:53:53,192 She has leukemia and got a bone marrow transplant. 581 00:53:53,939 --> 00:53:58,149 But it came back and she needs another transplant. 582 00:54:02,155 --> 00:54:04,815 I don't care if I die, so... 583 00:54:11,831 --> 00:54:13,921 ...please save my mom. 584 00:54:36,648 --> 00:54:40,528 Write down what hospital she's at and her information. 585 00:54:57,544 --> 00:54:58,844 HAN MALSOOK 586 00:54:58,920 --> 00:55:01,300 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL BLOOD CANCER TREATMENT WARD 587 00:55:02,340 --> 00:55:04,130 You seem to be mistaken. 588 00:55:04,592 --> 00:55:07,512 All of Professor Seo Jaeyoung's papers have been published already. 589 00:55:11,099 --> 00:55:14,639 I worked on every published paper Professor Seo wrote, so I'd know. 590 00:55:14,728 --> 00:55:17,728 Couldn't he have written it alone without telling anyone? 591 00:55:17,814 --> 00:55:20,114 He didn't have the skills for that. 592 00:55:20,191 --> 00:55:22,111 He couldn't even do the research. 593 00:55:23,320 --> 00:55:25,700 I know it may sound like I'm speaking ill of the dead, 594 00:55:26,990 --> 00:55:28,530 but Professor Seo was infamous 595 00:55:28,908 --> 00:55:30,658 for stealing residents' papers. 596 00:55:36,291 --> 00:55:38,711 I think the residents are lying. 597 00:55:39,878 --> 00:55:42,628 The nurses said he had a strong sense of responsibility. 598 00:55:42,714 --> 00:55:45,344 I met a few patients who were previously discharged, 599 00:55:45,425 --> 00:55:47,175 and they were very grateful to Professor Seo. 600 00:55:47,802 --> 00:55:50,062 They said he was skillful and kind. 601 00:55:50,972 --> 00:55:53,982 I don't think he was the type to copy someone else's paper. 602 00:55:54,059 --> 00:55:56,269 Seeing how the doctors are sticking to a common story, 603 00:55:56,686 --> 00:55:59,306 that paper must have something huge. 604 00:55:59,397 --> 00:56:02,227 Ms. Ko. The director wants to see you. 605 00:56:02,817 --> 00:56:04,107 The director? 606 00:56:04,694 --> 00:56:05,824 See you later. 607 00:56:06,237 --> 00:56:07,657 Okay. 608 00:56:33,014 --> 00:56:34,024 Come in. 609 00:56:48,321 --> 00:56:51,701 Your husband is Park Changho, correct? 610 00:56:52,450 --> 00:56:53,540 Big Mouse. 611 00:56:58,373 --> 00:56:59,873 I'll get right to it. 612 00:57:01,000 --> 00:57:02,500 I'd like you... 613 00:57:03,336 --> 00:57:05,416 to leave this hospital voluntarily. 614 00:57:09,259 --> 00:57:11,589 Have you heard of innocent until proven guilty? 615 00:57:11,678 --> 00:57:15,178 Please don't treat him like a criminal before a judgment is rendered. 616 00:57:15,765 --> 00:57:18,385 Even after a judgment is rendered, as per labor laws, 617 00:57:18,476 --> 00:57:20,186 it's up to me whether or not I resign. 618 00:57:26,901 --> 00:57:28,241 Get back to work. 619 00:57:29,112 --> 00:57:30,112 I'm done. 620 00:57:31,406 --> 00:57:32,446 Professor Seo Jaeyoung... 621 00:57:33,741 --> 00:57:35,871 was murdered for his paper. Did you know that? 622 00:57:38,538 --> 00:57:42,128 Mayor Choi Doha was the one who hired my husband for the case. 623 00:57:42,208 --> 00:57:45,168 This case is why my husband was framed for being Big Mouse. 624 00:57:47,297 --> 00:57:48,967 DIRECTOR, HYUN JUHEE 625 00:57:49,048 --> 00:57:50,628 What's your point? 626 00:57:50,717 --> 00:57:52,217 I want to know who has the paper now, 627 00:57:52,760 --> 00:57:54,800 and what it was about. 628 00:57:54,888 --> 00:57:56,138 You're wasting your time. 629 00:57:56,764 --> 00:57:59,354 There was never such a paper. 630 00:58:01,769 --> 00:58:02,809 Ma'am. 631 00:58:02,896 --> 00:58:05,816 Do you know how much his case harmed the hospital? 632 00:58:05,899 --> 00:58:08,529 We're finally recovering. Why do you want to rehash it now? 633 00:58:08,610 --> 00:58:10,320 Because of that case, the victims... 634 00:58:10,403 --> 00:58:13,663 What if the hospital fails to operate normally and patients die? 635 00:58:15,366 --> 00:58:17,196 Who will appease them? 636 00:58:21,998 --> 00:58:23,878 No one is more important to me than the patients. 637 00:58:26,419 --> 00:58:27,709 Please leave now. 638 00:58:41,809 --> 00:58:43,809 DIRECTOR'S OFFICE 639 00:58:50,777 --> 00:58:52,607 Excuse me. 640 00:58:52,695 --> 00:58:54,195 Please save my husband. 641 00:58:55,156 --> 00:58:57,776 -Pardon? -I can't trust anyone here. 642 00:58:58,409 --> 00:59:00,579 They won't let him go to another hospital. 643 00:59:00,662 --> 00:59:01,962 They can't do anything for him... 644 00:59:02,038 --> 00:59:03,788 Ms. Ko. 645 00:59:06,376 --> 00:59:08,546 - Excuse me. - Get ready to make rounds. 646 00:59:10,713 --> 00:59:12,263 She's Room 701's guardian, right? 647 00:59:12,340 --> 00:59:14,340 She must've talked nonsense again. 648 00:59:14,634 --> 00:59:16,394 She seems to be delusional. 649 00:59:17,011 --> 00:59:18,891 Avoid her as much as you can. 650 00:59:25,395 --> 00:59:26,895 You know... 651 00:59:28,022 --> 00:59:30,822 that Park Changho is taking wish requests from inmates, right? 652 00:59:31,859 --> 00:59:35,699 He wants to get followers and act like a cult leader. 653 00:59:35,780 --> 00:59:38,120 Did you know? Are you letting him be? 654 00:59:38,992 --> 00:59:41,372 Park Changho's matter is out of my hands. 655 00:59:41,995 --> 00:59:45,415 If inmates band together under him, 656 00:59:45,498 --> 00:59:48,078 it'll become a pain in the neck for you too. 657 00:59:48,793 --> 00:59:50,963 -I have no choice. -Three large. 658 00:59:54,841 --> 00:59:57,141 I know you have a mule account. 659 00:59:57,719 --> 01:00:00,009 I'll deposit 300 million won there. 660 01:00:01,723 --> 01:00:03,103 Three. 661 01:00:03,182 --> 01:00:04,352 That's 300 million won. 662 01:00:06,477 --> 01:00:08,607 I can't handle Mr. Gong. 663 01:00:08,688 --> 01:00:12,108 Don't worry. This plan is flawless. No one knows. 664 01:00:12,191 --> 01:00:15,031 I'll decide after I hear about the plan. 665 01:00:16,863 --> 01:00:18,453 What if we fail? 666 01:00:18,531 --> 01:00:20,701 We'll suspect you first. Is that all right? 667 01:00:21,868 --> 01:00:25,748 All you have to do is look the other way once. 668 01:00:26,289 --> 01:00:28,539 We'll find the actors ourselves. 669 01:00:30,084 --> 01:00:33,174 Okay. Jot down your account number. 670 01:00:33,254 --> 01:00:35,054 We'll send you one as a down payment 671 01:00:35,131 --> 01:00:37,551 and the remaining two once it's done. 672 01:00:37,634 --> 01:00:39,094 Two large as down payment. 673 01:00:40,053 --> 01:00:41,143 One after it's done. 674 01:00:43,931 --> 01:00:45,391 -Okay. -Short and sweet. 675 01:00:45,475 --> 01:00:46,635 Good. 676 01:00:54,942 --> 01:00:55,942 Go in. 677 01:01:10,750 --> 01:01:12,380 That's the jerk who tried to stab you... 678 01:01:12,460 --> 01:01:14,500 Don't cause trouble and get along. 679 01:01:31,979 --> 01:01:35,319 I didn't believe that you were Big Mouse back then. 680 01:01:35,983 --> 01:01:37,033 Please forgive me. 681 01:01:38,444 --> 01:01:41,164 I know we're shameless, but please grant us our wishes, too. 682 01:01:41,239 --> 01:01:44,699 If you take us in, we'll serve you for the rest of our lives. 683 01:01:49,706 --> 01:01:52,416 You have a snake brain and a floating pupil, 684 01:01:52,500 --> 01:01:53,790 so you're self-centered. 685 01:01:54,377 --> 01:01:57,047 You have a narrow gap above your lip and a short jaw. 686 01:01:57,422 --> 01:02:00,722 You look like you'll die alone in some remote area. 687 01:02:03,970 --> 01:02:05,510 He's the room leader. 688 01:02:08,307 --> 01:02:09,387 It's nice to meet you. 689 01:02:09,475 --> 01:02:13,475 I'm saying follow the rules. Don't stray unless you want to die young. 690 01:02:14,063 --> 01:02:15,733 Yes, sir. 691 01:02:16,232 --> 01:02:18,532 Check their things and have them unpack. 692 01:02:18,609 --> 01:02:20,239 - Okay. - Hey. 693 01:02:20,319 --> 01:02:23,109 - Let's go. - Three regions of the face... 694 01:02:24,198 --> 01:02:25,528 Are you hiding anything? 695 01:02:25,616 --> 01:02:27,486 Take off your underwear. Take it off. 696 01:02:27,577 --> 01:02:29,617 Goodness. 697 01:02:30,955 --> 01:02:35,125 TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON 698 01:02:36,002 --> 01:02:39,012 LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH 699 01:03:41,692 --> 01:03:43,782 What the heck? 700 01:03:44,278 --> 01:03:46,488 Come on. 701 01:03:50,660 --> 01:03:52,250 If they're the ones who sent him, 702 01:03:52,829 --> 01:03:55,119 it means the warden was in on it too. 703 01:04:05,007 --> 01:04:08,257 Boss, is it true that the VIPs are after you? 704 01:04:09,178 --> 01:04:11,508 -How'd you know that? -Inmate 5362 told me. 705 01:04:11,597 --> 01:04:13,887 Leave whenever you want if you're scared. 706 01:04:14,475 --> 01:04:17,265 Boss, I may scam people, but I'm not a traitor. 707 01:04:19,605 --> 01:04:22,525 Scamming is betraying. How is it any different? 708 01:04:22,608 --> 01:04:23,988 That's different. 709 01:04:24,068 --> 01:04:27,238 A scam is just business. Do we have a business relationship? 710 01:04:27,321 --> 01:04:29,911 It's just pure respect all the way. 711 01:04:29,991 --> 01:04:30,991 Respect. 712 01:04:34,078 --> 01:04:36,748 Boss. You must be hungry. 713 01:04:37,331 --> 01:04:40,381 I handed out some cigarettes to the kitchen. 714 01:04:41,586 --> 01:04:44,586 - Hey, eggs! - Nice. 715 01:04:53,723 --> 01:04:55,223 What did the VIPs give you? 716 01:04:58,936 --> 01:05:00,056 The truth is, 717 01:05:00,897 --> 01:05:02,857 I tried to hurt you for money, 718 01:05:03,441 --> 01:05:05,781 but those bastards won't keep their part of the deal. 719 01:05:07,945 --> 01:05:10,025 This is why you shouldn't trust the rich. 720 01:05:13,492 --> 01:05:15,332 I always pay it back tenfold. 721 01:05:17,246 --> 01:05:18,706 Be in kindness or evil. 722 01:05:22,001 --> 01:05:25,551 We will protect you from now on, Boss. 723 01:05:55,576 --> 01:05:57,746 Have the medics stand by for an emergency. 724 01:05:57,828 --> 01:05:59,658 Hide the CRPT so they can't be seen. 725 01:05:59,747 --> 01:06:00,747 Yes, sir. 726 01:06:01,707 --> 01:06:02,877 Remember this. 727 01:06:04,251 --> 01:06:06,001 Just one blow, that's all. 728 01:06:06,504 --> 01:06:09,174 You cannot let them stab him twice. 729 01:06:11,676 --> 01:06:12,886 Understood. 730 01:06:27,066 --> 01:06:29,776 You need to throw that out well. Don't let them get mixed. 731 01:06:30,903 --> 01:06:33,363 -Hey, I can't do this. -This is so heavy. 732 01:06:34,365 --> 01:06:35,615 That doesn't go there! 733 01:06:41,831 --> 01:06:42,831 Come in. 734 01:06:45,376 --> 01:06:46,706 Gently now. 735 01:06:48,504 --> 01:06:51,474 ♪ Have you seen what I've seen ♪ 736 01:06:53,634 --> 01:06:54,644 Hey, Jerry. 737 01:06:58,806 --> 01:06:59,966 Hey, you guys. 738 01:07:12,445 --> 01:07:14,905 Guard... Where are the guards? Guard! 739 01:07:17,158 --> 01:07:19,238 CORRECTION, RIGHTEOUS ADMINISTRATION 740 01:07:21,245 --> 01:07:22,495 Big Mouse? 741 01:07:23,873 --> 01:07:26,133 We'll bury you in that pile of trash today. 742 01:07:32,006 --> 01:07:33,546 -Kill him! -Stop them! 743 01:08:28,854 --> 01:08:29,944 A new actor? 744 01:08:31,232 --> 01:08:33,152 Wasn't 5362 doing the deed? 745 01:08:34,276 --> 01:08:36,486 He's just the decoy. 746 01:08:37,071 --> 01:08:39,411 I hid away the real actor. 747 01:09:16,193 --> 01:09:18,863 I don't care if I die, so... 748 01:09:20,364 --> 01:09:21,954 please save my mom. 749 01:09:33,711 --> 01:09:35,051 Get off! 750 01:10:01,488 --> 01:10:02,868 Die! 751 01:10:30,601 --> 01:10:33,271 BIG MOUTH 752 01:10:53,332 --> 01:10:56,132 BIG MOUTH 753 01:10:56,710 --> 01:10:58,460 Be honest with me. 754 01:10:58,545 --> 01:10:59,875 Are you really Big Mouse? 755 01:10:59,964 --> 01:11:03,014 Was it you? The guy who tried to kill you died. 756 01:11:03,092 --> 01:11:06,352 Real con artists scam people closest to them first. 757 01:11:06,428 --> 01:11:09,718 I have the unpublished paper of the late Professor Seo Jaeyoung. 758 01:11:10,266 --> 01:11:12,136 Name five clients 759 01:11:12,226 --> 01:11:14,646 that you sold drugs to. 760 01:11:14,728 --> 01:11:16,308 You dug your own grave. 761 01:11:16,897 --> 01:11:19,857 You must be sure that I don't know the drug clients. 762 01:11:21,026 --> 01:11:25,276 If you can't provide the names, you will die in here. 763 01:11:25,823 --> 01:11:27,163 Want to make a bet?