1
00:00:37,203 --> 00:00:43,963
BIG MOUTH
2
00:00:44,044 --> 00:00:45,754
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
3
00:00:45,837 --> 00:00:48,967
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
4
00:00:55,513 --> 00:00:56,813
Someone's trying to escape.
5
00:00:57,348 --> 00:00:58,308
Who is that?
6
00:01:00,560 --> 00:01:02,020
We're checking.
7
00:01:03,146 --> 00:01:04,306
Kill him.
8
00:01:13,990 --> 00:01:15,330
Shoot me, you jerks!
9
00:01:16,201 --> 00:01:17,491
Shoot!
10
00:01:17,827 --> 00:01:18,827
Kill me!
11
00:01:20,705 --> 00:01:22,245
Kill me, you jerks!
12
00:01:41,142 --> 00:01:43,272
Shoot me, you jerks! Shoot!
13
00:01:44,229 --> 00:01:47,109
Park Changho,
that punk, is Big Mouse,
14
00:01:47,190 --> 00:01:49,070
and we need to get our money back!
15
00:01:49,150 --> 00:01:51,150
So let him live, you punk!
16
00:01:52,529 --> 00:01:53,859
Don't shoot!
17
00:01:55,323 --> 00:01:56,783
I'm telling you to kill me!
18
00:01:57,826 --> 00:01:58,946
Shoot me!
19
00:02:10,463 --> 00:02:11,553
Kill me...
20
00:02:17,762 --> 00:02:19,562
Please kill me.
21
00:02:20,765 --> 00:02:23,095
Please kill me.
22
00:02:26,396 --> 00:02:27,686
Kill me!
23
00:02:40,910 --> 00:02:43,830
Park Changho tried to escape.
24
00:02:46,916 --> 00:02:49,666
He absolutely cannot die.
25
00:02:49,752 --> 00:02:51,462
Keep a close eye on him.
26
00:02:55,216 --> 00:02:56,716
Warden.
27
00:02:57,302 --> 00:03:00,392
I'll give you a big gift
once I get my money back.
28
00:03:01,973 --> 00:03:03,183
I'm counting on you.
29
00:03:24,996 --> 00:03:26,996
BIG MOUTH
30
00:03:31,127 --> 00:03:32,587
♪ Take a step ♪
31
00:03:34,839 --> 00:03:36,219
♪ Shake it ♪
32
00:03:37,133 --> 00:03:39,683
EPISODE 3
33
00:03:40,929 --> 00:03:43,469
♪ One, two, three, together! ♪
34
00:03:44,557 --> 00:03:46,637
ESTABLISHING LAW AND ORDER, HAPPY GUCHEON
35
00:03:49,479 --> 00:03:50,899
♪ To the left ♪
36
00:03:51,314 --> 00:03:55,154
They may not be the ones
who framed me as Big Mouse.
37
00:04:07,705 --> 00:04:11,705
They wouldn't have gone through
all that work just to shut me up.
38
00:04:23,930 --> 00:04:27,480
These are all singles and these are quads.
39
00:04:28,059 --> 00:04:30,349
The nurses' station is down here.
40
00:04:30,436 --> 00:04:31,596
Say hi.
41
00:04:31,688 --> 00:04:34,438
This is Ko Miho.
She's joining us starting today.
42
00:04:35,191 --> 00:04:36,691
It's nice to meet you.
43
00:04:38,236 --> 00:04:39,606
Ever work the cancer ward before?
44
00:04:41,239 --> 00:04:43,279
Yes. I was at a cancer center
before I came here.
45
00:04:43,366 --> 00:04:44,366
It's my seventh year.
46
00:04:47,870 --> 00:04:49,290
Get filled in on your duties.
47
00:04:49,372 --> 00:04:51,332
-But change first.
-Okay.
48
00:04:53,167 --> 00:04:54,997
Seven are being admitted
and one discharged today.
49
00:04:55,086 --> 00:04:57,206
Jung Soonam in room 702
has a general-op scheduled,
50
00:04:57,297 --> 00:04:58,877
so bring him down when Anesthesia calls.
51
00:04:59,465 --> 00:05:01,505
Yoon Sookhee in room 705
got a gastro-EMR yesterday
52
00:05:01,592 --> 00:05:03,552
and the doctor will confirm
with a follow-up.
53
00:05:03,636 --> 00:05:04,926
Okay.
54
00:05:05,513 --> 00:05:06,763
Are you hungry?
55
00:05:06,848 --> 00:05:08,218
Yes.
56
00:05:08,308 --> 00:05:10,598
Everyone's hungry from skipping breakfast.
57
00:05:10,685 --> 00:05:12,345
Ms. Ko. Give everyone their meds, okay?
58
00:05:12,437 --> 00:05:13,727
By myself?
59
00:05:14,564 --> 00:05:16,694
We should help each other
since our wing is swamped.
60
00:05:16,774 --> 00:05:18,904
We'll be back before rounds.
Thanks a bunch.
61
00:05:21,195 --> 00:05:22,905
CANCER WARD NURSES' STATION
62
00:05:24,324 --> 00:05:26,414
A hazing, is that it?
63
00:05:27,243 --> 00:05:29,793
You'll intimidate me
and show me who's boss from day one.
64
00:05:29,871 --> 00:05:31,581
Fine.
65
00:05:31,664 --> 00:05:34,714
I'll show you what I can do.
66
00:05:40,798 --> 00:05:43,048
Do you feel uncomfortable or any pain?
67
00:05:48,389 --> 00:05:49,559
Here's your medication.
68
00:05:51,684 --> 00:05:53,274
If you need anything,
69
00:05:53,353 --> 00:05:55,813
press the call button here, okay?
70
00:06:22,965 --> 00:06:24,335
CALL
EMERGENCY
71
00:06:24,425 --> 00:06:27,595
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
72
00:06:27,678 --> 00:06:31,098
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
73
00:06:31,808 --> 00:06:34,728
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
74
00:06:35,395 --> 00:06:38,305
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
75
00:06:39,107 --> 00:06:42,107
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
76
00:06:42,944 --> 00:06:45,784
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
77
00:06:46,656 --> 00:06:49,446
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
78
00:06:50,201 --> 00:06:53,371
Code blue CPR. Cancer ward room 708.
79
00:07:21,190 --> 00:07:23,730
His blood pressure is now 90 over 60.
80
00:07:23,818 --> 00:07:25,648
Pulse is at 100 and respiration at 25.
81
00:07:25,736 --> 00:07:27,066
Luckily, it wasn't too late...
82
00:07:27,155 --> 00:07:29,365
Did you give him epinephrine
without a doctor's order?
83
00:07:32,326 --> 00:07:34,156
I have an ACLS license.
84
00:07:34,245 --> 00:07:36,745
I can administer epinephrine
based on my assessment...
85
00:07:36,831 --> 00:07:39,541
I'm sorry. She's new and started today.
86
00:07:43,296 --> 00:07:45,966
Explain the situation to the family
and give our apologies.
87
00:07:46,048 --> 00:07:47,048
Yes, ma'am.
88
00:07:47,133 --> 00:07:48,973
And train your new hires.
89
00:07:49,594 --> 00:07:52,564
So problems like this don't occur again.
90
00:07:59,020 --> 00:08:00,730
What do we have to apologize for?
91
00:08:00,813 --> 00:08:03,193
If I hadn't done what I did,
this patient would've died.
92
00:08:03,274 --> 00:08:04,654
It was a code blue but no one came.
93
00:08:04,734 --> 00:08:06,824
This patient's family had...
94
00:08:07,570 --> 00:08:09,070
requested a do-not-resuscitate order.
95
00:08:09,989 --> 00:08:11,619
- What?
- It's not just him.
96
00:08:11,699 --> 00:08:13,949
Everyone on the seventh floor is
with a DNR order,
97
00:08:14,035 --> 00:08:16,445
so don't do anything
if they have a cardiac arrest.
98
00:08:16,537 --> 00:08:18,037
I understand if they were hopeless...
99
00:08:18,122 --> 00:08:19,252
Ms. Ko Miho.
100
00:08:20,917 --> 00:08:21,917
Yes?
101
00:08:22,627 --> 00:08:24,667
The mood here hasn't been good lately.
102
00:08:24,754 --> 00:08:26,674
Just do what you're told.
103
00:08:29,217 --> 00:08:31,757
And refrain from asking questions
unrelated to your duties.
104
00:08:45,441 --> 00:08:47,491
PROF. SEO JAEYOUNG'S MURDER
105
00:08:47,568 --> 00:08:50,148
SUSPECTS CHARGED WITH MURDER
OF GUCHEON UNIV. HOSPITAL'S SEO JAEYOUNG
106
00:08:51,781 --> 00:08:54,991
If you don't agree to a DNR,
he can't get surgery here.
107
00:08:55,493 --> 00:08:58,963
Just sign here,
and we'll give you a compensation fee.
108
00:08:59,539 --> 00:09:01,789
How will you afford
all of those medical bills?
109
00:09:03,584 --> 00:09:05,804
DO NOT RESUSCITATE REQUEST
110
00:09:06,921 --> 00:09:08,671
They're getting DNR requests
111
00:09:08,756 --> 00:09:11,716
only for patients on the seventh floor
of the cancer ward.
112
00:09:13,844 --> 00:09:15,724
It gives me an eerie feeling.
113
00:09:16,347 --> 00:09:20,597
Do you think it has to do
with the late Professor Seo's thesis?
114
00:09:20,685 --> 00:09:22,435
Yes. Absolutely.
115
00:09:23,062 --> 00:09:26,112
Once we find that paper,
we'll know why Changho...
116
00:09:26,941 --> 00:09:28,901
Soontae. Are you listening to me?
117
00:09:29,569 --> 00:09:30,569
What?
118
00:09:30,653 --> 00:09:32,743
Why are you so distracted?
119
00:09:32,822 --> 00:09:34,372
You didn't hear a word I said.
120
00:09:50,298 --> 00:09:51,508
What is this?
121
00:09:56,804 --> 00:09:58,064
PETITION FOR UNCONTESTED DIVORCE
122
00:09:58,139 --> 00:10:01,559
It says right there.
"Petition for uncontested divorce."
123
00:10:01,642 --> 00:10:03,352
I can read.
124
00:10:05,187 --> 00:10:06,607
Why are you giving this to me?
125
00:10:08,524 --> 00:10:09,944
This is what Changho wants.
126
00:10:12,111 --> 00:10:15,871
I tried to stop him too,
but there's no way we'll win the trial.
127
00:10:16,741 --> 00:10:19,291
It was obvious
life would get even harder for you.
128
00:10:21,412 --> 00:10:24,502
He would do absolutely anything
for his wife.
129
00:10:24,582 --> 00:10:25,832
He must feel hopeless.
130
00:10:26,959 --> 00:10:29,629
Gosh, that poor kid.
131
00:10:29,712 --> 00:10:33,552
Was that why
he refused my visit last time?
132
00:10:34,300 --> 00:10:35,340
Miho.
133
00:10:36,469 --> 00:10:38,049
Changho may be right.
134
00:10:38,763 --> 00:10:41,393
You'll be judged endlessly
for being Big Mouse's wife.
135
00:10:41,474 --> 00:10:43,234
At least one of you should live.
136
00:10:46,020 --> 00:10:47,860
Go right now and request a lawyer's visit.
137
00:10:47,938 --> 00:10:49,518
I'll kill him in person.
138
00:10:50,107 --> 00:10:52,187
- Miho.
- I won't divorce him.
139
00:10:52,276 --> 00:10:55,106
I supported him so much
for him to become a lawyer.
140
00:10:56,238 --> 00:10:58,068
Get up. Now.
141
00:10:58,157 --> 00:10:59,157
Changho...
142
00:10:59,825 --> 00:11:01,115
is in solitary confinement,
143
00:11:01,827 --> 00:11:03,117
so he can't have visitors
for the time being.
144
00:11:23,557 --> 00:11:25,267
WARDEN PARK YOONGAB
145
00:11:48,791 --> 00:11:51,291
They're all small fry.
146
00:11:52,378 --> 00:11:55,758
I need at least a large yellowtail
to have sashimi.
147
00:12:05,641 --> 00:12:06,891
Come in.
148
00:12:13,357 --> 00:12:14,357
You called?
149
00:12:14,442 --> 00:12:16,532
Release Park Changho from solitary
150
00:12:16,610 --> 00:12:18,070
and call an assembly for Ward Two.
151
00:12:18,821 --> 00:12:20,201
Ward Two had one last week...
152
00:12:22,324 --> 00:12:25,454
It doesn't harm the ocean
to throw the net an extra time.
153
00:12:26,412 --> 00:12:28,082
Call them, punk.
154
00:12:28,164 --> 00:12:29,254
Yes, sir.
155
00:12:37,590 --> 00:12:40,550
If Park Changho really is Big Mouse,
156
00:12:41,427 --> 00:12:43,427
he isn't a yellowtail but a whale.
157
00:12:44,680 --> 00:12:46,060
A blue whale.
158
00:12:52,229 --> 00:12:54,019
Has the warden gone senile?
159
00:12:54,106 --> 00:12:55,686
We already had an assembly this month.
160
00:12:56,442 --> 00:12:57,992
Hey, isn't it obvious?
161
00:12:58,068 --> 00:13:00,778
He has a new client.
162
00:13:34,313 --> 00:13:38,153
Where you're standing right now
is not a penitentiary.
163
00:13:38,734 --> 00:13:42,034
Gangsters. Con artists.
Murderers. Thieves.
164
00:13:42,112 --> 00:13:45,202
This is a recycling center that turns
all sorts of garbage from society
165
00:13:45,783 --> 00:13:47,203
into decent human beings.
166
00:13:48,077 --> 00:13:51,077
The Messiah came to save humanity,
167
00:13:51,163 --> 00:13:54,293
and I've come here to save you.
168
00:13:54,875 --> 00:13:58,415
Heaven follows God's laws.
Here, we follow my laws.
169
00:13:59,380 --> 00:14:01,470
I am your god.
170
00:14:03,884 --> 00:14:05,144
Understood?
171
00:14:05,803 --> 00:14:07,723
Yes, sir.
172
00:14:07,805 --> 00:14:09,005
Louder!
173
00:14:09,598 --> 00:14:10,978
Yes, sir!
174
00:14:12,726 --> 00:14:14,266
What crap is this?
175
00:14:14,770 --> 00:14:16,980
Step forward if I call your number.
176
00:14:17,064 --> 00:14:20,194
No. 3574, No. 1440, No. 3870,
177
00:14:20,276 --> 00:14:21,986
No. 1058, No. 7821,
178
00:14:22,486 --> 00:14:25,656
No. 3716, No. 7532, No. 5710, No. 7941,
179
00:14:25,739 --> 00:14:28,119
No. 8450, No. 1420, No. 2505.
180
00:14:30,286 --> 00:14:32,536
No. 1346, No. 6051, No. 2279,
181
00:14:32,621 --> 00:14:34,831
- No. 8091, No. 2297...
- What is this about?
182
00:14:34,915 --> 00:14:37,245
They're sorting us by grade.
Those called now are Grade A.
183
00:14:39,378 --> 00:14:42,508
Grade A? What are we, beef?
184
00:14:42,590 --> 00:14:43,800
What's the standard?
185
00:14:43,883 --> 00:14:46,143
They either do whatever the warden says
like them,
186
00:14:46,218 --> 00:14:48,048
or pay him every month.
187
00:14:49,513 --> 00:14:51,273
The warden takes bribes too?
188
00:14:53,392 --> 00:14:54,812
What about the room leader?
189
00:14:54,894 --> 00:14:56,234
He's forever Grade A.
190
00:14:57,146 --> 00:14:58,396
He reads the warden's fortune.
191
00:14:58,480 --> 00:15:00,520
His family problems, stocks, his kids...
192
00:15:00,608 --> 00:15:01,978
He always calls on him.
193
00:15:02,067 --> 00:15:04,147
There are guys who aren't here right now.
194
00:15:04,236 --> 00:15:06,156
They're VIPs who are beyond grades.
195
00:15:14,788 --> 00:15:16,288
Each to your post.
196
00:15:17,207 --> 00:15:18,207
Move.
197
00:15:19,126 --> 00:15:20,166
I won't go!
198
00:15:22,379 --> 00:15:26,679
Warden Park. You can't do this
after taking all my money.
199
00:15:26,759 --> 00:15:28,759
I'll expose you once I get out!
200
00:15:28,844 --> 00:15:29,804
Get rid of him.
201
00:15:40,481 --> 00:15:42,781
You skipped this month, punk.
202
00:15:53,369 --> 00:15:54,749
Isn't this illegal?
203
00:15:59,166 --> 00:16:01,916
Treatment of Correctional Institution
Inmates Act, Article Four.
204
00:16:02,336 --> 00:16:04,706
Human rights of inmates
shall be respected to the utmost.
205
00:16:08,759 --> 00:16:11,719
Article Five.
Inmates shall not be discriminated
206
00:16:11,804 --> 00:16:14,604
on the grounds of age, gender, religion...
207
00:16:17,267 --> 00:16:19,897
...or social status and so on,
without reasonable grounds!
208
00:16:42,334 --> 00:16:43,544
Abide by the law.
209
00:16:44,211 --> 00:16:45,671
Don't discriminate against prisoners.
210
00:16:45,754 --> 00:16:48,224
As per the same law that you mentioned,
Article 57,
211
00:16:48,298 --> 00:16:49,798
Inmates shall be confined
212
00:16:49,883 --> 00:16:52,803
in a suitable correctional facility
based on the classification result
213
00:16:52,886 --> 00:16:56,306
and be treated properly according
to the plan for individual treatment.
214
00:16:56,390 --> 00:16:58,430
And who is in charge of their treatment?
215
00:16:58,517 --> 00:16:59,807
I am.
216
00:17:01,103 --> 00:17:03,653
-The international human rights...
-Screw human rights!
217
00:17:04,314 --> 00:17:06,734
I'm the law and justice here!
218
00:17:06,817 --> 00:17:10,777
How dare a backstabbing con artist talk
about the law?
219
00:17:10,863 --> 00:17:13,073
Hey! Drag him out of here now!
220
00:17:13,157 --> 00:17:14,197
Take him out.
221
00:17:37,097 --> 00:17:39,887
French sociologist Pierre Bourdieu said
222
00:17:40,476 --> 00:17:42,636
modern society ranks people
based on interests.
223
00:17:43,312 --> 00:17:45,902
Here, the warden ranks people
as he pleases.
224
00:17:45,981 --> 00:17:47,111
Cigarettes!
225
00:17:48,275 --> 00:17:51,315
Grade A punks receive various benefits
226
00:17:52,029 --> 00:17:54,159
and don't go to solitary
even if they cause trouble.
227
00:17:54,740 --> 00:17:57,240
Darn it. It didn't go in.
228
00:17:57,326 --> 00:17:58,826
Did you buy the stock I mentioned?
229
00:17:58,911 --> 00:18:01,251
I made a good sum of money thanks to you.
230
00:18:02,039 --> 00:18:04,329
The best job is serving the VIPS.
231
00:18:04,416 --> 00:18:06,836
Hey, I have a favor to ask.
232
00:18:06,919 --> 00:18:09,379
Because you can make a lot of money
if they like you.
233
00:18:14,551 --> 00:18:18,431
Grade C, with no money or connections,
are pretty much slaves.
234
00:18:19,223 --> 00:18:20,893
They are treated like they're subhuman.
235
00:18:21,475 --> 00:18:22,885
It's hell on earth.
236
00:18:38,992 --> 00:18:41,582
That way. Go on.
237
00:18:50,712 --> 00:18:51,962
Did you just laugh?
238
00:18:59,638 --> 00:19:01,138
What are you looking at?
239
00:19:02,558 --> 00:19:03,638
Damn it!
240
00:19:05,853 --> 00:19:07,063
Here he is.
241
00:19:11,441 --> 00:19:14,361
I hear your wife coud die any day.
242
00:19:19,908 --> 00:19:21,538
You need money for surgery, right?
243
00:19:22,953 --> 00:19:24,253
How much do you need?
244
00:20:09,666 --> 00:20:11,036
Damn it.
245
00:20:12,377 --> 00:20:13,547
Get to the yard.
246
00:20:25,515 --> 00:20:26,805
Sir! Careful!
247
00:20:31,313 --> 00:20:32,313
What's your problem?
248
00:20:39,905 --> 00:20:40,985
Sir!
249
00:21:00,842 --> 00:21:02,262
Move!
250
00:21:14,314 --> 00:21:16,024
-Let go! Get off!
-No.
251
00:21:16,650 --> 00:21:18,360
Guards! Hurry!
252
00:21:30,831 --> 00:21:31,831
What the hell!
253
00:21:44,594 --> 00:21:45,934
Back off!
254
00:21:53,312 --> 00:21:54,902
HAPPY GUCHEON
255
00:22:04,573 --> 00:22:07,453
One mystery was resolved.
256
00:22:08,618 --> 00:22:10,248
They were not the ones...
257
00:22:11,246 --> 00:22:12,746
who turned me into Big Mouse.
258
00:22:29,723 --> 00:22:30,973
Who was it?
259
00:22:32,100 --> 00:22:34,520
Who did it and why?
260
00:22:35,604 --> 00:22:37,364
Why did they frame me for being Big Mouse?
261
00:22:44,321 --> 00:22:45,661
Do you know...
262
00:22:50,077 --> 00:22:51,867
...how many times I saved your life?
263
00:22:53,747 --> 00:22:55,037
Should I thank you?
264
00:22:55,624 --> 00:22:57,834
I like being exact about things.
265
00:22:58,794 --> 00:23:00,844
What's the use of saying thank you
a hundred times?
266
00:23:00,921 --> 00:23:03,131
One payment is much better.
267
00:23:15,185 --> 00:23:18,685
Give me five percent of what you siphoned
from Lala Capital.
268
00:23:20,148 --> 00:23:21,478
Five billion won.
269
00:23:23,235 --> 00:23:26,775
Do you have the 100-billion-won investment
for Lala Capital?
270
00:23:33,578 --> 00:23:36,208
There's no way you have all that money.
271
00:23:36,748 --> 00:23:38,538
My gut tells me so.
272
00:23:39,126 --> 00:23:42,496
Do you know
why you're still breathing nonetheless?
273
00:23:43,505 --> 00:23:46,465
Because Gong Jihoon believes
you're Big Mouse.
274
00:23:48,552 --> 00:23:51,602
The day your cover is blown
will be your funeral.
275
00:23:58,395 --> 00:24:00,055
You won't go down alone though.
276
00:24:00,147 --> 00:24:02,437
Who else watched the dashcam video?
277
00:24:02,524 --> 00:24:04,284
Your wife? Father-in-law?
278
00:24:09,698 --> 00:24:12,328
They won't leave your family alone.
279
00:24:12,909 --> 00:24:16,369
You know how SUA accidents
happen frequently nowadays.
280
00:24:20,584 --> 00:24:23,964
They can get rid of them in an instant
without anyone ever finding out.
281
00:24:31,219 --> 00:24:33,599
What I'm getting at is this...
282
00:24:34,222 --> 00:24:37,522
You'll need my help
to pretend to be Big Mouse,
283
00:24:37,601 --> 00:24:40,151
so you may want to pay me monthly...
284
00:24:40,228 --> 00:24:42,148
Don't touch my wife.
285
00:24:44,524 --> 00:24:46,494
The moment you touch her, you're dead.
286
00:24:46,568 --> 00:24:49,568
Gong Jihoon, his lackeys, and you.
287
00:24:51,615 --> 00:24:53,405
As well as your families.
288
00:25:01,708 --> 00:25:04,748
Are you mad? Who do you think you are?
289
00:25:06,296 --> 00:25:07,706
Big Mouse.
290
00:25:08,507 --> 00:25:09,837
What?
291
00:25:15,055 --> 00:25:16,215
Listen.
292
00:25:23,730 --> 00:25:26,690
I'm really Big Mouse, you moron.
293
00:25:34,282 --> 00:25:35,452
Pay you?
294
00:25:35,951 --> 00:25:38,041
Then I wouldn't be Big Mouse.
295
00:25:38,662 --> 00:25:40,292
Watch with your own two eyes.
296
00:25:40,789 --> 00:25:42,499
I'll show you...
297
00:25:44,501 --> 00:25:46,251
why I'm Big Mouse.
298
00:26:07,065 --> 00:26:08,395
She's impressive.
299
00:26:09,317 --> 00:26:11,487
She's been sitting perfectly still
for two hours.
300
00:26:14,364 --> 00:26:15,414
Begin.
301
00:26:16,283 --> 00:26:17,283
Yes, sir.
302
00:26:25,834 --> 00:26:27,254
My apologies.
303
00:26:28,587 --> 00:26:30,797
I was being pulled left and right today.
304
00:26:32,841 --> 00:26:36,011
You're here as a witness,
so no need to be nervous.
305
00:26:36,344 --> 00:26:38,054
Just answer my questions truthfully.
306
00:26:40,348 --> 00:26:42,388
When did you first meet Park Changho?
307
00:26:42,475 --> 00:26:44,385
We were in the same class in high school.
308
00:26:44,477 --> 00:26:45,897
It's been a while.
309
00:26:45,979 --> 00:26:47,649
When did you start going out?
310
00:26:48,148 --> 00:26:52,188
We were friends for nine years, went out
for four, and were married for three.
311
00:26:52,986 --> 00:26:54,146
It's been 16 years.
312
00:26:54,738 --> 00:26:55,948
Who made the first move?
313
00:26:57,157 --> 00:26:58,157
Park Changho?
314
00:26:58,241 --> 00:27:01,751
Or did sparks fly instantly
when you first met?
315
00:27:03,330 --> 00:27:05,000
Don't you want to know
about our first kiss?
316
00:27:05,665 --> 00:27:06,915
I mean,
317
00:27:07,292 --> 00:27:09,752
why don't you ask
when we first slept together?
318
00:27:11,921 --> 00:27:14,631
I'll rephrase that
if my question offended you.
319
00:27:15,717 --> 00:27:18,007
How long have you known
that Park Changho was Big Mouse?
320
00:27:19,304 --> 00:27:20,724
I'm here as a witness...
321
00:27:20,805 --> 00:27:21,925
You may be an accomplice,
322
00:27:22,015 --> 00:27:24,265
or aided and abetted in his crimes.
323
00:27:24,351 --> 00:27:25,441
Listen here, prosecutor.
324
00:27:25,518 --> 00:27:28,358
We uncover crimes people committed
even in their past lives.
325
00:27:29,064 --> 00:27:30,824
Shall I start digging?
326
00:27:31,650 --> 00:27:33,150
Let's see what I find on you.
327
00:27:36,029 --> 00:27:38,949
I'll help in every way I can
to catch Big Mouse.
328
00:27:40,408 --> 00:27:41,788
But he's not Big Mouse.
329
00:27:45,038 --> 00:27:46,408
How are you so sure?
330
00:27:52,045 --> 00:27:53,375
Because he's my husband.
331
00:27:57,175 --> 00:27:58,385
Because I know him...
332
00:27:59,511 --> 00:28:01,601
better than anyone.
333
00:28:59,028 --> 00:29:01,528
BUNRAEDONG
334
00:29:01,614 --> 00:29:03,414
Okay, coming.
335
00:29:06,619 --> 00:29:07,789
Welcome.
336
00:29:20,133 --> 00:29:22,433
Isn't the weather just great
to drink and drop dead?
337
00:29:24,304 --> 00:29:25,434
Is something wrong?
338
00:29:29,559 --> 00:29:31,309
I'm free starting today.
339
00:29:33,605 --> 00:29:37,435
I dumped that stupid jerk.
340
00:29:52,248 --> 00:29:56,498
He said she was super pretty...
341
00:29:57,754 --> 00:30:00,764
...and that her family was rich.
342
00:30:04,761 --> 00:30:08,061
So I told him we should break up,
343
00:30:09,015 --> 00:30:12,385
because I didn't want to get dumped.
344
00:30:12,477 --> 00:30:14,597
I'm gonna throw up.
345
00:30:18,817 --> 00:30:20,607
- Miho.
- No. Don't look.
346
00:30:21,319 --> 00:30:22,779
I'll kill you if you look.
347
00:30:46,261 --> 00:30:47,261
Miho.
348
00:30:49,013 --> 00:30:50,773
Let's stop being friends.
349
00:30:54,727 --> 00:30:55,977
Want to go out with me?
350
00:30:58,898 --> 00:31:00,438
Forget him...
351
00:31:01,734 --> 00:31:02,994
and go out with me.
352
00:31:07,782 --> 00:31:09,202
He goes to Seoul University, right?
353
00:31:10,952 --> 00:31:13,332
I started studying for the bar exam
because of you.
354
00:31:14,956 --> 00:31:18,746
To become much more successful than him
and then ask you out.
355
00:31:28,887 --> 00:31:31,097
What about your face?
356
00:31:31,180 --> 00:31:33,430
He's much better looking.
357
00:31:36,185 --> 00:31:37,685
I'll make an effort.
358
00:31:41,232 --> 00:31:42,692
Don't.
359
00:31:55,204 --> 00:31:56,504
If you go out with me,
360
00:31:57,290 --> 00:31:58,920
I'll never make you cry.
361
00:32:00,460 --> 00:32:02,960
You're making me cry just imagining it.
362
00:32:04,714 --> 00:32:06,724
Why are you crying?
363
00:32:06,799 --> 00:32:08,839
Get off. You're annoying me.
364
00:33:16,119 --> 00:33:17,329
Let's go.
365
00:34:02,874 --> 00:34:05,794
It's a special day.
You didn't forget, did you?
366
00:34:37,366 --> 00:34:38,736
Let's give it up.
367
00:34:42,038 --> 00:34:43,288
Honey.
368
00:34:44,707 --> 00:34:46,287
If we try a little harder...
369
00:34:46,375 --> 00:34:48,795
I don't need children. You're all I need.
370
00:34:49,462 --> 00:34:53,222
I don't want to see you suffer anymore.
371
00:34:57,804 --> 00:34:59,014
Professor Seo's paper.
372
00:35:01,474 --> 00:35:03,314
You haven't found it yet, have you?
373
00:35:05,186 --> 00:35:07,936
It's just a rumor. There is no paper.
374
00:35:31,879 --> 00:35:34,549
- Can't you do it right?
- Hold that right then!
375
00:35:35,174 --> 00:35:36,224
Damn it!
376
00:35:48,104 --> 00:35:50,314
I thought of every client
I had represented
377
00:35:50,898 --> 00:35:52,608
and everyone else I could remember,
378
00:35:52,692 --> 00:35:55,322
including their friends and families.
379
00:35:55,945 --> 00:35:57,525
But I just don't get it.
380
00:35:58,197 --> 00:36:00,157
Who and why...
381
00:36:01,284 --> 00:36:03,044
did they turn me into Big Mouse?
382
00:36:12,837 --> 00:36:14,047
Meal time.
383
00:36:15,381 --> 00:36:16,721
Half an hour.
384
00:36:16,799 --> 00:36:19,639
- Damn it.
- Only 30 minutes?
385
00:36:21,971 --> 00:36:24,221
The way he talks gets on my nerves.
386
00:36:27,977 --> 00:36:30,767
Look at this.
We're pigs that eat anything.
387
00:36:30,855 --> 00:36:32,515
This isn't human food.
388
00:36:32,607 --> 00:36:35,277
These jerks are too much.
We didn't have breakfast either.
389
00:36:35,359 --> 00:36:37,649
I can't eat because of the poop smell.
390
00:36:37,737 --> 00:36:40,317
This isn't food!
How are we supposed to eat this?
391
00:36:40,406 --> 00:36:42,026
How can we eat this?
392
00:36:42,116 --> 00:36:43,656
This isn't food!
393
00:36:43,743 --> 00:36:45,703
This is gruel for pigs!
394
00:36:45,786 --> 00:36:47,996
This is garbage!
395
00:36:52,543 --> 00:36:54,553
PRISONERS
396
00:36:58,674 --> 00:37:00,474
What's wrong, sir?
397
00:37:00,551 --> 00:37:03,101
I'll let you eat until you burst.
Follow me with the honey buckets!
398
00:37:05,681 --> 00:37:07,601
- Let's go!
- Come on!
399
00:37:19,403 --> 00:37:22,703
One thing is clear.
People must believe I'm Big Mouse
400
00:37:22,782 --> 00:37:24,372
so that I can save Miho.
401
00:37:27,036 --> 00:37:28,826
- Let's go!
- Yes!
402
00:37:29,872 --> 00:37:31,172
Let's go!
403
00:37:31,249 --> 00:37:33,629
-You call that food?
-Let's go!
404
00:37:35,378 --> 00:37:37,508
Get out here!
405
00:37:38,297 --> 00:37:39,627
-Is everybody here?
-Not sure.
406
00:37:40,299 --> 00:37:41,679
Go! Run!
407
00:37:45,846 --> 00:37:47,056
Hey!
408
00:37:48,891 --> 00:37:50,601
Hey, look over there.
409
00:37:50,685 --> 00:37:52,095
It's Big Mouse.
410
00:37:52,687 --> 00:37:54,937
What are they doing?
Are they rioting?
411
00:37:55,439 --> 00:37:56,649
What are you punks doing?
412
00:37:57,525 --> 00:37:59,525
We're hungry. Give us food.
413
00:37:59,610 --> 00:38:01,650
Leaving your post
will be considered a jailbreak.
414
00:38:02,238 --> 00:38:03,568
Turn around.
415
00:38:06,951 --> 00:38:07,951
Go back!
416
00:38:18,921 --> 00:38:20,011
What are you doing?
417
00:38:20,089 --> 00:38:21,089
What's going on?
418
00:38:25,594 --> 00:38:26,854
Bring the honey bucket!
419
00:38:26,929 --> 00:38:28,259
Bring them over!
420
00:38:32,893 --> 00:38:34,023
Come at us!
421
00:38:34,103 --> 00:38:36,773
Whoever steps up
will get crap poured into his mouth.
422
00:38:40,026 --> 00:38:42,356
We need stun guns now!
423
00:38:44,280 --> 00:38:45,700
Come at me!
424
00:38:46,324 --> 00:38:47,454
Give us food!
425
00:38:49,535 --> 00:38:50,825
Bring us food!
426
00:38:50,911 --> 00:38:53,371
CORRECTIONS LEAD TO FUTURE TALENTS
AND RIGHTEOUS LIVES
427
00:39:03,132 --> 00:39:05,262
One step, and we'll really shoot.
428
00:39:07,428 --> 00:39:08,758
Shoot me.
429
00:39:10,348 --> 00:39:11,428
It's Viper.
430
00:39:11,515 --> 00:39:13,475
Hey, Viper's here.
431
00:39:14,435 --> 00:39:17,055
It's over now. Viper's got a temper.
432
00:39:17,146 --> 00:39:19,606
Who will win? Big Mouse or Viper?
433
00:39:19,690 --> 00:39:21,030
I say Big Mouse.
434
00:39:21,108 --> 00:39:23,688
Viper for sure.
Ever see a mouse eat a snake?
435
00:39:23,819 --> 00:39:25,199
Yes, it can.
436
00:39:25,279 --> 00:39:26,659
That's why he's Big Mouse.
437
00:39:42,380 --> 00:39:44,300
There are many eyes watching.
438
00:39:47,301 --> 00:39:49,301
Put that down,
439
00:39:50,596 --> 00:39:52,386
or you'll die here.
440
00:40:10,950 --> 00:40:13,490
I have no fear.
441
00:40:15,454 --> 00:40:16,874
Because I'm Big Mouse.
442
00:40:33,556 --> 00:40:35,176
Damn.
443
00:40:41,939 --> 00:40:45,069
I'm pretty sure I warned you,
444
00:40:46,193 --> 00:40:48,323
but you keep treating me like this.
445
00:40:50,197 --> 00:40:51,987
The moment you touch her, you're dead.
446
00:40:52,491 --> 00:40:55,411
Gong Jihoon, his lackeys, and you.
447
00:40:55,494 --> 00:40:57,334
As well as your families.
448
00:40:59,540 --> 00:41:01,380
There are so many eyes on me.
449
00:41:01,917 --> 00:41:05,587
If I back down now,
what will happen to you and your family?
450
00:41:16,891 --> 00:41:19,021
We just want to eat.
451
00:41:19,935 --> 00:41:22,185
Not dog food, but real food!
452
00:41:22,980 --> 00:41:25,520
Give us some food, Warden!
453
00:41:53,052 --> 00:41:54,392
Let them through.
454
00:41:55,179 --> 00:41:56,179
Pardon?
455
00:41:57,473 --> 00:41:59,433
Pull out!
456
00:42:04,897 --> 00:42:06,977
Let's go eat the food our Boss got for us!
457
00:42:32,508 --> 00:42:35,178
Are you mad? What are you doing?
458
00:42:35,261 --> 00:42:39,061
Park Changho's matter is out of my hands.
459
00:42:39,139 --> 00:42:41,429
Warden Park, what do you mean?
460
00:42:42,518 --> 00:42:45,058
He confessed to being Big Mouse.
461
00:42:45,563 --> 00:42:47,773
I've already reported it to Mr. Gong.
462
00:42:47,856 --> 00:42:49,186
Damn it!
463
00:42:49,275 --> 00:42:51,355
You believed his bluff?
464
00:42:51,443 --> 00:42:54,703
Don't make things difficult for me.
465
00:42:55,656 --> 00:42:57,986
Negotiate with Mr. Gong.
466
00:43:02,621 --> 00:43:03,871
That jerk.
467
00:43:04,790 --> 00:43:06,080
What is wrong with him?
468
00:43:24,310 --> 00:43:26,480
It's food!
469
00:43:35,904 --> 00:43:38,164
- Is this seaweed?
- Yes, it is.
470
00:43:38,741 --> 00:43:40,951
It must be domestic. It's delicious.
471
00:43:43,078 --> 00:43:45,498
- This is amazing, Boss.
- It's domestic.
472
00:43:49,251 --> 00:43:51,501
Inmate 5247, you have a visitor.
473
00:43:53,756 --> 00:43:54,836
Your lawyer's here.
474
00:44:09,355 --> 00:44:10,725
Okay.
475
00:44:10,814 --> 00:44:13,284
I'll let you two talk in private.
476
00:44:54,233 --> 00:44:56,693
Miho.
477
00:44:57,277 --> 00:44:58,447
Don't say anything.
478
00:45:02,950 --> 00:45:04,410
I must stink.
479
00:45:07,121 --> 00:45:09,121
Who cares about that right now?
480
00:45:19,425 --> 00:45:21,425
Didn't you hear that I wanted a divorce?
481
00:45:24,096 --> 00:45:25,506
I'm breaking up with you.
482
00:45:26,014 --> 00:45:27,854
I want nothing to do with you anymore.
483
00:45:30,519 --> 00:45:32,099
Did you think I'd jump at the chance
484
00:45:32,187 --> 00:45:34,477
and divorce you if you sent
that stupid sheet of paper?
485
00:45:36,775 --> 00:45:37,855
Miho.
486
00:45:39,194 --> 00:45:40,904
You need to face reality.
487
00:45:41,613 --> 00:45:42,993
There's no hope for me.
488
00:45:44,867 --> 00:45:47,447
I may rot in prison
for the rest of my life, stupid.
489
00:45:48,537 --> 00:45:49,997
What if it were me?
490
00:45:52,124 --> 00:45:54,594
If I were wrongly accused
and went to jail,
491
00:45:55,085 --> 00:45:56,415
would you abandon me?
492
00:46:03,510 --> 00:46:04,930
You're not a jerk like that,
493
00:46:05,012 --> 00:46:06,602
and neither am I.
494
00:46:07,347 --> 00:46:08,557
A divorce?
495
00:46:10,100 --> 00:46:12,850
Once you clear your name
and get out of here, I'll divorce you.
496
00:46:12,936 --> 00:46:14,096
Will that do?
497
00:46:18,442 --> 00:46:20,152
I may die.
498
00:46:20,861 --> 00:46:22,821
Then I'll die, too.
499
00:46:26,617 --> 00:46:28,697
We can live together in the afterlife.
500
00:46:38,837 --> 00:46:40,957
Don't cry, stupid.
501
00:46:46,178 --> 00:46:48,558
What happened to your pretty face?
502
00:46:54,144 --> 00:46:55,854
You're breaking my heart.
503
00:47:25,717 --> 00:47:27,587
CCTV RECORDING
504
00:47:31,181 --> 00:47:35,061
You'll be in solitary
starting today for leaving your post.
505
00:47:51,159 --> 00:47:54,959
I must survive at least for Miho's sake
506
00:47:55,622 --> 00:47:57,962
and find out who did this to me.
507
00:48:26,236 --> 00:48:28,406
Wake up. Come on.
508
00:48:28,488 --> 00:48:30,778
Stop kicking up so much dust.
509
00:48:30,866 --> 00:48:33,446
Don't take a dump in the morning.
Just pee.
510
00:48:33,535 --> 00:48:35,825
Come out already. Geez.
511
00:48:48,550 --> 00:48:49,720
Inmate 52...
512
00:48:58,393 --> 00:48:59,393
Come out.
513
00:49:09,363 --> 00:49:11,413
The psychiatrist Carl Jung said
514
00:49:12,282 --> 00:49:15,912
that life was a journey
of finding myself in my subconscious
515
00:49:16,620 --> 00:49:19,830
and that the human's ego
wore masks according to the situation.
516
00:49:22,334 --> 00:49:26,554
From now on, I really am Big Mouse,
517
00:49:27,005 --> 00:49:28,255
you bastards.
518
00:49:30,717 --> 00:49:32,967
ENCYCLOPEDIA OF PHYSIOGNOMY
519
00:49:37,265 --> 00:49:38,975
Boss, thank you for your trouble.
520
00:49:39,059 --> 00:49:41,399
Thank you for sacrificing
yourself to feed us.
521
00:49:41,478 --> 00:49:43,308
Please be our boss, sir!
522
00:49:43,397 --> 00:49:46,227
You'll take us in, won't you?
I'll serve you with my life!
523
00:49:46,316 --> 00:49:48,856
You need soldiers
if you want to fight a war.
524
00:49:49,611 --> 00:49:51,281
I've got seven so far.
525
00:49:51,363 --> 00:49:54,033
-Please be our boss.
-Boss.
526
00:49:54,116 --> 00:49:57,696
-Take us in.
-I swear I'll serve you!
527
00:50:01,206 --> 00:50:02,246
Did you see that?
528
00:50:02,833 --> 00:50:05,923
What did you just say?
You want to grant inmates' wishes?
529
00:50:06,003 --> 00:50:07,633
Whatever they want. Anything.
530
00:50:08,964 --> 00:50:10,764
Why? They're in jail
for committing crimes.
531
00:50:10,841 --> 00:50:13,801
And who knows what they'd say?
You can't promise something like that.
532
00:50:13,885 --> 00:50:15,885
Just relay my message
and accept their requests.
533
00:50:16,179 --> 00:50:18,099
The first 50 by this weekend.
534
00:50:18,640 --> 00:50:20,430
He'll grant you a wish.
535
00:50:20,517 --> 00:50:23,767
Anything. Whatever you want.
No conditions.
536
00:50:23,854 --> 00:50:24,904
I'm only telling you.
537
00:50:25,689 --> 00:50:28,279
They say in prison,
your mouth shrinks and you grow taller.
538
00:50:29,359 --> 00:50:30,649
you get sensitive to information.
539
00:50:31,570 --> 00:50:34,360
Rumors spread in here at the speed of 5G.
540
00:50:36,283 --> 00:50:39,413
- You believe him?
- There's nothing to lose.
541
00:50:39,494 --> 00:50:42,294
Should I ask him to catch
my wife and her lover who ran away?
542
00:50:45,042 --> 00:50:47,002
Only three people
want their wishes granted?
543
00:50:47,586 --> 00:50:50,206
Yes. They all think you're scamming them.
544
00:50:53,341 --> 00:50:56,051
What should I do
with our three precious applicants?
545
00:50:57,554 --> 00:50:59,354
Gather them at the chapel
during religion time.
546
00:51:00,265 --> 00:51:02,225
In the name of the Holy Spirit,
547
00:51:03,018 --> 00:51:04,598
Amen.
548
00:51:05,187 --> 00:51:08,937
May the grace of Jesus Christ,
549
00:51:09,024 --> 00:51:13,704
the love of God,
and the guidance of the Holy Spirit...
550
00:51:29,503 --> 00:51:30,843
Why are you here?
551
00:51:31,338 --> 00:51:33,168
You said you'd grant me my wish.
552
00:51:33,757 --> 00:51:34,967
You didn't lie, did you?
553
00:51:36,802 --> 00:51:38,722
You don't believe that I'm Big Mouse.
554
00:51:38,804 --> 00:51:40,014
What if I do?
555
00:51:41,098 --> 00:51:44,018
Can you really resolve what I want?
556
00:51:45,602 --> 00:51:46,982
What do you want?
557
00:51:50,482 --> 00:51:52,862
I have an only child, a daughter.
558
00:51:53,360 --> 00:51:55,320
She disappeared without a trace one day.
559
00:51:56,404 --> 00:51:58,494
She definitely didn't run away.
560
00:51:59,074 --> 00:52:02,244
But no one has a grudge against me.
561
00:52:04,121 --> 00:52:06,331
Did you report her missing?
562
00:52:07,457 --> 00:52:09,167
Of course, I did.
563
00:52:10,168 --> 00:52:12,088
But the police seemed to give up...
564
00:52:12,754 --> 00:52:14,634
after about a year had passed.
565
00:52:15,465 --> 00:52:17,335
I couldn't sleep a wink...
566
00:52:18,135 --> 00:52:20,845
and searched all the corners
of the earth to find her
567
00:52:21,930 --> 00:52:23,850
and caused a car accident.
568
00:52:24,975 --> 00:52:26,725
That got complicated,
569
00:52:27,477 --> 00:52:29,437
and they called it a hit-and-run.
570
00:52:30,397 --> 00:52:32,107
That's why I'm here.
571
00:52:36,820 --> 00:52:37,900
Please.
572
00:52:39,322 --> 00:52:40,952
Find my daughter.
573
00:52:48,415 --> 00:52:49,955
Write down her information.
574
00:52:50,750 --> 00:52:52,170
HOLY BIBLE
575
00:53:17,027 --> 00:53:18,697
Will you grant a wish...
576
00:53:24,367 --> 00:53:26,327
...to someone on death row like me too?
577
00:53:30,290 --> 00:53:32,380
As long as it isn't to avoid execution.
578
00:53:34,544 --> 00:53:35,844
Then...
579
00:53:41,301 --> 00:53:43,351
will you save my mom for me?
580
00:53:48,892 --> 00:53:53,192
She has leukemia
and got a bone marrow transplant.
581
00:53:53,939 --> 00:53:58,149
But it came back
and she needs another transplant.
582
00:54:02,155 --> 00:54:04,815
I don't care if I die, so...
583
00:54:11,831 --> 00:54:13,921
...please save my mom.
584
00:54:36,648 --> 00:54:40,528
Write down what hospital she's at
and her information.
585
00:54:57,544 --> 00:54:58,844
HAN MALSOOK
586
00:54:58,920 --> 00:55:01,300
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
BLOOD CANCER TREATMENT WARD
587
00:55:02,340 --> 00:55:04,130
You seem to be mistaken.
588
00:55:04,592 --> 00:55:07,512
All of Professor Seo Jaeyoung's papers
have been published already.
589
00:55:11,099 --> 00:55:14,639
I worked on every published paper
Professor Seo wrote, so I'd know.
590
00:55:14,728 --> 00:55:17,728
Couldn't he have written it alone
without telling anyone?
591
00:55:17,814 --> 00:55:20,114
He didn't have the skills for that.
592
00:55:20,191 --> 00:55:22,111
He couldn't even do the research.
593
00:55:23,320 --> 00:55:25,700
I know it may sound like
I'm speaking ill of the dead,
594
00:55:26,990 --> 00:55:28,530
but Professor Seo was infamous
595
00:55:28,908 --> 00:55:30,658
for stealing residents' papers.
596
00:55:36,291 --> 00:55:38,711
I think the residents are lying.
597
00:55:39,878 --> 00:55:42,628
The nurses said he had
a strong sense of responsibility.
598
00:55:42,714 --> 00:55:45,344
I met a few patients
who were previously discharged,
599
00:55:45,425 --> 00:55:47,175
and they were very grateful
to Professor Seo.
600
00:55:47,802 --> 00:55:50,062
They said he was skillful and kind.
601
00:55:50,972 --> 00:55:53,982
I don't think he was the type
to copy someone else's paper.
602
00:55:54,059 --> 00:55:56,269
Seeing how the doctors
are sticking to a common story,
603
00:55:56,686 --> 00:55:59,306
that paper must have something huge.
604
00:55:59,397 --> 00:56:02,227
Ms. Ko. The director wants to see you.
605
00:56:02,817 --> 00:56:04,107
The director?
606
00:56:04,694 --> 00:56:05,824
See you later.
607
00:56:06,237 --> 00:56:07,657
Okay.
608
00:56:33,014 --> 00:56:34,024
Come in.
609
00:56:48,321 --> 00:56:51,701
Your husband is Park Changho, correct?
610
00:56:52,450 --> 00:56:53,540
Big Mouse.
611
00:56:58,373 --> 00:56:59,873
I'll get right to it.
612
00:57:01,000 --> 00:57:02,500
I'd like you...
613
00:57:03,336 --> 00:57:05,416
to leave this hospital voluntarily.
614
00:57:09,259 --> 00:57:11,589
Have you heard of innocent
until proven guilty?
615
00:57:11,678 --> 00:57:15,178
Please don't treat him like a criminal
before a judgment is rendered.
616
00:57:15,765 --> 00:57:18,385
Even after a judgment is rendered,
as per labor laws,
617
00:57:18,476 --> 00:57:20,186
it's up to me whether or not I resign.
618
00:57:26,901 --> 00:57:28,241
Get back to work.
619
00:57:29,112 --> 00:57:30,112
I'm done.
620
00:57:31,406 --> 00:57:32,446
Professor Seo Jaeyoung...
621
00:57:33,741 --> 00:57:35,871
was murdered for his paper.
Did you know that?
622
00:57:38,538 --> 00:57:42,128
Mayor Choi Doha was the one
who hired my husband for the case.
623
00:57:42,208 --> 00:57:45,168
This case is why my husband
was framed for being Big Mouse.
624
00:57:47,297 --> 00:57:48,967
DIRECTOR, HYUN JUHEE
625
00:57:49,048 --> 00:57:50,628
What's your point?
626
00:57:50,717 --> 00:57:52,217
I want to know who has the paper now,
627
00:57:52,760 --> 00:57:54,800
and what it was about.
628
00:57:54,888 --> 00:57:56,138
You're wasting your time.
629
00:57:56,764 --> 00:57:59,354
There was never such a paper.
630
00:58:01,769 --> 00:58:02,809
Ma'am.
631
00:58:02,896 --> 00:58:05,816
Do you know how much his case
harmed the hospital?
632
00:58:05,899 --> 00:58:08,529
We're finally recovering.
Why do you want to rehash it now?
633
00:58:08,610 --> 00:58:10,320
Because of that case, the victims...
634
00:58:10,403 --> 00:58:13,663
What if the hospital fails
to operate normally and patients die?
635
00:58:15,366 --> 00:58:17,196
Who will appease them?
636
00:58:21,998 --> 00:58:23,878
No one is more important to me
than the patients.
637
00:58:26,419 --> 00:58:27,709
Please leave now.
638
00:58:41,809 --> 00:58:43,809
DIRECTOR'S OFFICE
639
00:58:50,777 --> 00:58:52,607
Excuse me.
640
00:58:52,695 --> 00:58:54,195
Please save my husband.
641
00:58:55,156 --> 00:58:57,776
-Pardon?
-I can't trust anyone here.
642
00:58:58,409 --> 00:59:00,579
They won't let him go to another hospital.
643
00:59:00,662 --> 00:59:01,962
They can't do anything for him...
644
00:59:02,038 --> 00:59:03,788
Ms. Ko.
645
00:59:06,376 --> 00:59:08,546
- Excuse me.
- Get ready to make rounds.
646
00:59:10,713 --> 00:59:12,263
She's Room 701's guardian, right?
647
00:59:12,340 --> 00:59:14,340
She must've talked nonsense again.
648
00:59:14,634 --> 00:59:16,394
She seems to be delusional.
649
00:59:17,011 --> 00:59:18,891
Avoid her as much as you can.
650
00:59:25,395 --> 00:59:26,895
You know...
651
00:59:28,022 --> 00:59:30,822
that Park Changho is taking wish requests
from inmates, right?
652
00:59:31,859 --> 00:59:35,699
He wants to get followers
and act like a cult leader.
653
00:59:35,780 --> 00:59:38,120
Did you know? Are you letting him be?
654
00:59:38,992 --> 00:59:41,372
Park Changho's matter is out of my hands.
655
00:59:41,995 --> 00:59:45,415
If inmates band together under him,
656
00:59:45,498 --> 00:59:48,078
it'll become a pain
in the neck for you too.
657
00:59:48,793 --> 00:59:50,963
-I have no choice.
-Three large.
658
00:59:54,841 --> 00:59:57,141
I know you have a mule account.
659
00:59:57,719 --> 01:00:00,009
I'll deposit 300 million won there.
660
01:00:01,723 --> 01:00:03,103
Three.
661
01:00:03,182 --> 01:00:04,352
That's 300 million won.
662
01:00:06,477 --> 01:00:08,607
I can't handle Mr. Gong.
663
01:00:08,688 --> 01:00:12,108
Don't worry. This plan is flawless.
No one knows.
664
01:00:12,191 --> 01:00:15,031
I'll decide after I hear about the plan.
665
01:00:16,863 --> 01:00:18,453
What if we fail?
666
01:00:18,531 --> 01:00:20,701
We'll suspect you first.
Is that all right?
667
01:00:21,868 --> 01:00:25,748
All you have to do
is look the other way once.
668
01:00:26,289 --> 01:00:28,539
We'll find the actors ourselves.
669
01:00:30,084 --> 01:00:33,174
Okay. Jot down your account number.
670
01:00:33,254 --> 01:00:35,054
We'll send you one as a down payment
671
01:00:35,131 --> 01:00:37,551
and the remaining two once it's done.
672
01:00:37,634 --> 01:00:39,094
Two large as down payment.
673
01:00:40,053 --> 01:00:41,143
One after it's done.
674
01:00:43,931 --> 01:00:45,391
-Okay.
-Short and sweet.
675
01:00:45,475 --> 01:00:46,635
Good.
676
01:00:54,942 --> 01:00:55,942
Go in.
677
01:01:10,750 --> 01:01:12,380
That's the jerk who tried to stab you...
678
01:01:12,460 --> 01:01:14,500
Don't cause trouble and get along.
679
01:01:31,979 --> 01:01:35,319
I didn't believe
that you were Big Mouse back then.
680
01:01:35,983 --> 01:01:37,033
Please forgive me.
681
01:01:38,444 --> 01:01:41,164
I know we're shameless,
but please grant us our wishes, too.
682
01:01:41,239 --> 01:01:44,699
If you take us in,
we'll serve you for the rest of our lives.
683
01:01:49,706 --> 01:01:52,416
You have a snake brain
and a floating pupil,
684
01:01:52,500 --> 01:01:53,790
so you're self-centered.
685
01:01:54,377 --> 01:01:57,047
You have a narrow gap
above your lip and a short jaw.
686
01:01:57,422 --> 01:02:00,722
You look like you'll die alone
in some remote area.
687
01:02:03,970 --> 01:02:05,510
He's the room leader.
688
01:02:08,307 --> 01:02:09,387
It's nice to meet you.
689
01:02:09,475 --> 01:02:13,475
I'm saying follow the rules.
Don't stray unless you want to die young.
690
01:02:14,063 --> 01:02:15,733
Yes, sir.
691
01:02:16,232 --> 01:02:18,532
Check their things and have them unpack.
692
01:02:18,609 --> 01:02:20,239
- Okay.
- Hey.
693
01:02:20,319 --> 01:02:23,109
- Let's go.
- Three regions of the face...
694
01:02:24,198 --> 01:02:25,528
Are you hiding anything?
695
01:02:25,616 --> 01:02:27,486
Take off your underwear. Take it off.
696
01:02:27,577 --> 01:02:29,617
Goodness.
697
01:02:30,955 --> 01:02:35,125
TRUSTWORTHY LAW, HAPPY GUCHEON
698
01:02:36,002 --> 01:02:39,012
LEAD OTHERS TO THE RIGHT PATH
699
01:03:41,692 --> 01:03:43,782
What the heck?
700
01:03:44,278 --> 01:03:46,488
Come on.
701
01:03:50,660 --> 01:03:52,250
If they're the ones who sent him,
702
01:03:52,829 --> 01:03:55,119
it means the warden was in on it too.
703
01:04:05,007 --> 01:04:08,257
Boss, is it true
that the VIPs are after you?
704
01:04:09,178 --> 01:04:11,508
-How'd you know that?
-Inmate 5362 told me.
705
01:04:11,597 --> 01:04:13,887
Leave whenever you want if you're scared.
706
01:04:14,475 --> 01:04:17,265
Boss, I may scam people,
but I'm not a traitor.
707
01:04:19,605 --> 01:04:22,525
Scamming is betraying.
How is it any different?
708
01:04:22,608 --> 01:04:23,988
That's different.
709
01:04:24,068 --> 01:04:27,238
A scam is just business.
Do we have a business relationship?
710
01:04:27,321 --> 01:04:29,911
It's just pure respect all the way.
711
01:04:29,991 --> 01:04:30,991
Respect.
712
01:04:34,078 --> 01:04:36,748
Boss. You must be hungry.
713
01:04:37,331 --> 01:04:40,381
I handed out some cigarettes
to the kitchen.
714
01:04:41,586 --> 01:04:44,586
- Hey, eggs!
- Nice.
715
01:04:53,723 --> 01:04:55,223
What did the VIPs give you?
716
01:04:58,936 --> 01:05:00,056
The truth is,
717
01:05:00,897 --> 01:05:02,857
I tried to hurt you for money,
718
01:05:03,441 --> 01:05:05,781
but those bastards
won't keep their part of the deal.
719
01:05:07,945 --> 01:05:10,025
This is why
you shouldn't trust the rich.
720
01:05:13,492 --> 01:05:15,332
I always pay it back tenfold.
721
01:05:17,246 --> 01:05:18,706
Be in kindness or evil.
722
01:05:22,001 --> 01:05:25,551
We will protect you from now on, Boss.
723
01:05:55,576 --> 01:05:57,746
Have the medics stand by for an emergency.
724
01:05:57,828 --> 01:05:59,658
Hide the CRPT so they can't be seen.
725
01:05:59,747 --> 01:06:00,747
Yes, sir.
726
01:06:01,707 --> 01:06:02,877
Remember this.
727
01:06:04,251 --> 01:06:06,001
Just one blow, that's all.
728
01:06:06,504 --> 01:06:09,174
You cannot let them stab him twice.
729
01:06:11,676 --> 01:06:12,886
Understood.
730
01:06:27,066 --> 01:06:29,776
You need to throw that
out well. Don't let them get mixed.
731
01:06:30,903 --> 01:06:33,363
-Hey, I can't do this.
-This is so heavy.
732
01:06:34,365 --> 01:06:35,615
That doesn't go there!
733
01:06:41,831 --> 01:06:42,831
Come in.
734
01:06:45,376 --> 01:06:46,706
Gently now.
735
01:06:48,504 --> 01:06:51,474
♪ Have you seen what I've seen ♪
736
01:06:53,634 --> 01:06:54,644
Hey, Jerry.
737
01:06:58,806 --> 01:06:59,966
Hey, you guys.
738
01:07:12,445 --> 01:07:14,905
Guard... Where are the guards? Guard!
739
01:07:17,158 --> 01:07:19,238
CORRECTION, RIGHTEOUS ADMINISTRATION
740
01:07:21,245 --> 01:07:22,495
Big Mouse?
741
01:07:23,873 --> 01:07:26,133
We'll bury you
in that pile of trash today.
742
01:07:32,006 --> 01:07:33,546
-Kill him!
-Stop them!
743
01:08:28,854 --> 01:08:29,944
A new actor?
744
01:08:31,232 --> 01:08:33,152
Wasn't 5362 doing the deed?
745
01:08:34,276 --> 01:08:36,486
He's just the decoy.
746
01:08:37,071 --> 01:08:39,411
I hid away the real actor.
747
01:09:16,193 --> 01:09:18,863
I don't care if I die, so...
748
01:09:20,364 --> 01:09:21,954
please save my mom.
749
01:09:33,711 --> 01:09:35,051
Get off!
750
01:10:01,488 --> 01:10:02,868
Die!
751
01:10:30,601 --> 01:10:33,271
BIG MOUTH
752
01:10:53,332 --> 01:10:56,132
BIG MOUTH
753
01:10:56,710 --> 01:10:58,460
Be honest with me.
754
01:10:58,545 --> 01:10:59,875
Are you really Big Mouse?
755
01:10:59,964 --> 01:11:03,014
Was it you?
The guy who tried to kill you died.
756
01:11:03,092 --> 01:11:06,352
Real con artists
scam people closest to them first.
757
01:11:06,428 --> 01:11:09,718
I have the unpublished paper
of the late Professor Seo Jaeyoung.
758
01:11:10,266 --> 01:11:12,136
Name five clients
759
01:11:12,226 --> 01:11:14,646
that you sold drugs to.
760
01:11:14,728 --> 01:11:16,308
You dug your own grave.
761
01:11:16,897 --> 01:11:19,857
You must be sure
that I don't know the drug clients.
762
01:11:21,026 --> 01:11:25,276
If you can't provide the names,
you will die in here.
763
01:11:25,823 --> 01:11:27,163
Want to make a bet?