1 00:01:09,979 --> 00:01:11,979 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir River مترجم 2 00:01:11,980 --> 00:01:15,740 [قهرمان بودن] 3 00:01:16,100 --> 00:01:18,700 [قسمت شانزدهم] 4 00:01:25,600 --> 00:01:30,440 [اولین بیمارستان شهر یونهه،درمانگاه] 5 00:01:36,360 --> 00:01:36,960 یانگ لینگ 6 00:01:37,520 --> 00:01:38,280 همراهم بیا بیرون 7 00:01:39,320 --> 00:01:40,080 عمو لین 8 00:01:40,080 --> 00:01:41,680 بابام نیاز داره که استراحت کنه 9 00:01:42,640 --> 00:01:43,200 میدونم 10 00:01:44,320 --> 00:01:45,000 لینگ لینگ 11 00:01:46,440 --> 00:01:47,480 چند لحظه برو بیرون 12 00:01:48,480 --> 00:01:49,320 از پسش برمیام 13 00:01:49,560 --> 00:01:50,120 بابا 14 00:01:51,400 --> 00:01:51,960 لینگ لینگ 15 00:01:52,440 --> 00:01:53,280 این روال استانداردشه 16 00:02:03,120 --> 00:02:03,920 سلام آقای یانگ 17 00:02:04,400 --> 00:02:06,520 من فرمانده ی یگان مبارزه با مواد مخدر لیو کای هوا هستم 18 00:02:07,000 --> 00:02:07,880 یه سری سوال در رابطه با 19 00:02:08,200 --> 00:02:09,640 اتفاقی که توی کارخونه ی چای افتاد دارم 20 00:02:10,080 --> 00:02:11,760 ما این جلسه رو ضبط میکنیم 21 00:02:12,120 --> 00:02:13,240 لطفا صادقانه جواب بدید 22 00:02:14,080 --> 00:02:15,400 وقتی که کارخونه آتیش گرفت 23 00:02:15,640 --> 00:02:17,160 چطور شد که شما نزدیک 24 00:02:17,160 --> 00:02:18,240 کارگاه بسته بندی بودین؟ 25 00:02:23,920 --> 00:02:25,520 من مرتب کردن اتاق چای رو تموم کرده بودم 26 00:02:25,720 --> 00:02:26,880 و میخواستم که استراحت کنم 27 00:02:27,960 --> 00:02:29,560 اما انگار یه چیزی درست نبود 28 00:02:30,440 --> 00:02:31,800 واسه همین اطراف قدم زدم 29 00:02:32,560 --> 00:02:33,840 اینجوری سر از روی تپه درآوردم 30 00:02:36,000 --> 00:02:37,040 چی دیدی؟ 31 00:02:40,040 --> 00:02:42,280 یه سری آدم به کارگاه وارد و ازش خارج میشدن 32 00:02:44,440 --> 00:02:46,080 انگار که یه عملیات بود 33 00:02:46,320 --> 00:02:47,520 کی شب به کارخونه 34 00:02:47,520 --> 00:02:48,360 دسترسی داره؟ 35 00:02:48,480 --> 00:02:49,920 فقط کارکنان 36 00:02:51,640 --> 00:02:53,560 ما مظنونین توی منطقه رو دستگیر کردیم 37 00:02:53,560 --> 00:02:54,520 هیچ کدومشون عضو 38 00:02:54,520 --> 00:02:55,680 کارکنان نبودن 39 00:02:56,080 --> 00:02:58,040 فکر میکنی که یه نفر توی کارخونه 40 00:02:58,040 --> 00:02:59,600 با مواد فروش ها در ارتباط بوده؟ 41 00:03:00,400 --> 00:03:01,000 اگه آره، 42 00:03:01,200 --> 00:03:02,320 مظنونی توی ذهنت هست؟ 43 00:03:16,760 --> 00:03:18,320 من عمیق بررسیش میکنم 44 00:03:19,800 --> 00:03:20,760 وقتی پیداشون کنم 45 00:03:21,760 --> 00:03:23,760 فورا به شما تحویلشون میدم 46 00:03:26,480 --> 00:03:28,440 از اونجا که دیگه اتفاق افتاده 47 00:03:29,720 --> 00:03:31,560 فقط راه حل پیدا کن 48 00:03:33,240 --> 00:03:34,880 صلح با خودش پول میاره،درسته؟ 49 00:03:35,480 --> 00:03:37,560 لازم نیست همه چیز رو بر باد بدی 50 00:03:45,640 --> 00:03:46,560 آقای ژو 51 00:03:48,400 --> 00:03:49,440 تو از اول برنامه ی 52 00:03:49,440 --> 00:03:50,760 اونها رو میدونستی مگه نه؟ 53 00:03:52,920 --> 00:03:53,600 رییس 54 00:03:53,840 --> 00:03:55,160 جنس های دونگ رسیده 55 00:03:55,520 --> 00:03:56,840 بین بقیه ی فروشنده ها پخشش کردیم 56 00:03:57,040 --> 00:03:57,800 حالا 57 00:03:57,800 --> 00:03:59,080 آماده ی فروشن 58 00:04:08,600 --> 00:04:10,000 هائو دونگ،معنی این چیه؟ 59 00:04:18,880 --> 00:04:19,800 خانم چیونگ 60 00:04:20,920 --> 00:04:22,160 این اولین باره که با هم کار میکنیم 61 00:04:22,880 --> 00:04:24,520 و با خودت پودر آهک آوردی 62 00:04:24,680 --> 00:04:25,920 معنی اون چیه؟ 63 00:04:26,200 --> 00:04:26,960 تو برنامه ی آتیش سوزی رو ریختی 64 00:04:26,960 --> 00:04:28,200 و منگکا رو تقدیم پلیس کردی 65 00:04:28,360 --> 00:04:29,440 من کادوی 66 00:04:29,440 --> 00:04:30,440 خوش آمدگویی کی رو گرفتم 67 00:04:30,760 --> 00:04:32,040 خبرها زود میرسن 68 00:04:32,800 --> 00:04:34,840 یه جاسوس از منگکا بین پلیس هست؟ 69 00:04:35,200 --> 00:04:36,440 یا یکی از آدمام 70 00:04:37,520 --> 00:04:38,760 واسه تو کار میکنه؟ 71 00:04:46,600 --> 00:04:47,120 آقای یانگ 72 00:04:48,080 --> 00:04:48,840 عذر میخوام که یه 73 00:04:48,840 --> 00:04:49,760 سوال دیگه هم میپرسم 74 00:04:49,880 --> 00:04:51,000 باید پرسیده بشه 75 00:04:57,720 --> 00:04:59,800 شما میدونستین که معامله ی مواد 76 00:05:00,440 --> 00:05:01,560 توی کارخونه انجام میشه؟ 77 00:05:09,440 --> 00:05:10,200 فرمانده لیو 78 00:05:12,680 --> 00:05:13,640 چی دارین میگین؟ 79 00:05:14,480 --> 00:05:16,840 چرا فکر میکنین که اون آدمها 80 00:05:17,680 --> 00:05:19,240 اون کار رو توی کارخونه ی من میکردن؟ 81 00:05:20,880 --> 00:05:21,800 لین دزان 82 00:05:22,840 --> 00:05:23,840 پشتتو به من نکن 83 00:05:23,840 --> 00:05:24,720 منو ببین 84 00:05:25,120 --> 00:05:27,120 بهم بگو.چی فکر میکنی؟ 85 00:05:28,960 --> 00:05:30,360 آقای یانگ منظور دیگه ای ندارم 86 00:05:30,360 --> 00:05:31,120 این روال بازپرسیه 87 00:05:31,120 --> 00:05:32,800 فقط باید با بله یا خیر جواب بدین 88 00:05:32,880 --> 00:05:35,920 واسه اینه که یه نفر رو به منگکا فرستادم 89 00:05:35,920 --> 00:05:36,720 تا کمک کنه براتون 90 00:05:36,720 --> 00:05:38,200 خبر درباره ی ووژن فنگ بیاره؟ 91 00:05:38,760 --> 00:05:40,600 پس این یه هشدار واسه من بوده 92 00:05:40,840 --> 00:05:41,640 یا شایدم 93 00:05:42,760 --> 00:05:44,040 یه هشدار واسه تو بوده 94 00:05:44,040 --> 00:05:45,000 لین دزان 95 00:05:56,120 --> 00:05:56,880 متاسفم 96 00:05:58,800 --> 00:06:00,400 نمیدونم 97 00:06:07,200 --> 00:06:08,760 چرا داره این اتفاق میوفته؟ 98 00:06:09,400 --> 00:06:11,280 بابام به اندازه ی کافی از دست داده 99 00:06:11,840 --> 00:06:13,320 حالا حتی کارخونه ی چای هم کامل سوخته 100 00:06:13,760 --> 00:06:15,640 انتظار داری چطور زندگی کنه؟ 101 00:06:21,040 --> 00:06:21,680 لینگ 102 00:06:23,080 --> 00:06:23,880 بهمون اعتماد کن 103 00:06:25,800 --> 00:06:27,040 ما جوابتو پیدا میکنیم 104 00:06:28,880 --> 00:06:30,440 میفهمیم چه اتفاقی افتاده 105 00:06:39,160 --> 00:06:39,920 میتونین برگردین داخل 106 00:06:41,080 --> 00:06:41,840 بله قربان 107 00:06:46,360 --> 00:06:47,000 نگران نباش 108 00:06:50,520 --> 00:06:51,960 پس اون لیو کای هواست 109 00:06:52,160 --> 00:06:52,680 آره 110 00:06:53,920 --> 00:06:55,120 یه خواهرزاده 111 00:06:57,480 --> 00:06:58,520 به اسم جیانگ لی داره 112 00:07:11,920 --> 00:07:12,760 خانم چیونگ 113 00:07:13,920 --> 00:07:14,960 یه لطفی بهم بکن 114 00:07:32,520 --> 00:07:33,800 من صرفا یه تاجرم 115 00:07:35,560 --> 00:07:37,000 این اولین بار توی سه سال گذشته‌ست که 116 00:07:37,080 --> 00:07:38,480 شما دو تا با هم کار میکنین 117 00:07:39,480 --> 00:07:41,160 طبعیه که 118 00:07:41,840 --> 00:07:43,360 یه مقدار بی اعتمادی وجود داشته باشه 119 00:07:44,240 --> 00:07:45,240 اما من معتقدم که 120 00:07:46,280 --> 00:07:47,480 دفعه بعد 121 00:07:49,320 --> 00:07:50,840 دونگ واستون سختش 122 00:07:51,720 --> 00:07:53,040 نمیکنه 123 00:07:54,040 --> 00:07:55,160 تا وقتی که هستم 124 00:07:56,520 --> 00:07:57,880 جنس های منگکا 125 00:08:00,960 --> 00:08:02,240 هرگز وارد هنگ کنگ چین نمیشه 126 00:08:08,320 --> 00:08:09,560 من احمق نیستم 127 00:08:10,800 --> 00:08:12,000 من اتفاقی که 128 00:08:12,600 --> 00:08:13,960 سه سال پیش افتاد رو بررسی کردم 129 00:08:14,920 --> 00:08:16,400 وو گانگ توی این تجارت نبوده 130 00:08:17,880 --> 00:08:19,240 واسه چی بابای منو کشیده وسط؟ 131 00:08:20,280 --> 00:08:21,920 وو گانگ از افراد منگکا نبوده 132 00:08:23,080 --> 00:08:24,840 ترسم از اینه که از آدم اشتباهی بپرسی 133 00:08:24,840 --> 00:08:25,760 تو خوب میدونی 134 00:08:25,760 --> 00:08:27,000 که درست میگم یا غلط 135 00:08:30,200 --> 00:08:30,920 چرا نمیری 136 00:08:32,360 --> 00:08:33,960 از آقای یو بپرسی؟ 137 00:09:01,560 --> 00:09:02,760 حساب ها رو چک کن 138 00:09:03,800 --> 00:09:04,840 اگه همه چی مرتب باشه 139 00:09:04,840 --> 00:09:05,840 توام دیگه باید بری 140 00:09:06,040 --> 00:09:07,520 یه یادآوری دیگه 141 00:09:08,120 --> 00:09:09,840 نمیخوام به خاطر دشمنی خونیتون 142 00:09:10,400 --> 00:09:11,800 توی تجارتم اختلال به وجود بیاد 143 00:09:19,520 --> 00:09:20,400 ژو 144 00:09:21,800 --> 00:09:23,000 تا وقتی که جنس های کی رو داری 145 00:09:24,640 --> 00:09:26,080 نیاز نیست نگران پول درآوردن باشی 146 00:09:49,240 --> 00:09:49,800 چیانگ 147 00:09:50,040 --> 00:09:50,800 میتونیم ببینیم اون کیه؟ 148 00:09:50,800 --> 00:09:51,720 مدرکی که میخواستی 149 00:09:52,360 --> 00:09:53,480 خیلی تیره‌ست 150 00:09:53,560 --> 00:09:54,520 تشخیصش غیر ممکنه 151 00:10:04,160 --> 00:10:05,160 اینا گوشی های سوخته لی شوگوی 152 00:10:05,160 --> 00:10:06,400 و گو شنگ هستن؟ 153 00:10:06,840 --> 00:10:07,440 آره 154 00:10:07,920 --> 00:10:09,640 من اطلاعات هر دو تا گوشی رو بازیابی کردم 155 00:10:09,760 --> 00:10:11,040 متوجه شدم که گو شنگ و 156 00:10:11,040 --> 00:10:12,680 لی شوگوی جدیدا مرتب 157 00:10:12,680 --> 00:10:13,720 با یه شماره یکسان با هم در ارتباط بودن 158 00:10:14,120 --> 00:10:14,760 نگاه کن 159 00:10:15,160 --> 00:10:17,120 [نوع تماس،شماره ی گرفته شده،مدت تماس] 160 00:10:17,120 --> 00:10:17,960 این شماره‌ست 161 00:10:18,360 --> 00:10:19,480 اما یه شماره ی موقته 162 00:10:19,520 --> 00:10:20,440 که کنسل شده 163 00:10:20,600 --> 00:10:21,360 راهی واسه ی پیدا کردن 164 00:10:21,360 --> 00:10:22,480 اطلاعات جزئی مصرف کننده‌ش نیست 165 00:10:24,440 --> 00:10:25,080 صبر کن 166 00:10:26,200 --> 00:10:27,080 این زمان 167 00:10:27,720 --> 00:10:28,720 روزیه که توی کافه 168 00:10:28,720 --> 00:10:29,960 یابا پیدا شد 169 00:10:30,720 --> 00:10:32,200 ووژن فنگ اون زمان با من بود 170 00:10:32,640 --> 00:10:33,320 اون فرصت زنگ زدن 171 00:10:33,320 --> 00:10:34,240 به گو شنگ رو نداشته 172 00:10:36,160 --> 00:10:37,840 مشخص شده علت مرگ لی شوگوی و گو شنگ 173 00:10:37,840 --> 00:10:40,160 خفگی و سوختگی شدید بوده 174 00:10:41,160 --> 00:10:41,760 ضمنا 175 00:10:41,920 --> 00:10:44,040 توی بدنشون جراحات چاقو و 176 00:10:44,040 --> 00:10:45,160 استخوان های شکسته داشته 177 00:10:45,320 --> 00:10:47,280 این اشاره به درگیری فیزیکی قبل از مرگ داره 178 00:10:49,440 --> 00:10:50,840 ما نوارهای پنبه ای 179 00:10:50,840 --> 00:10:52,320 مثل این توی کارگاه بسته بندی چای پیدا کردیم 180 00:10:52,920 --> 00:10:55,440 پس از آزمایش موادی که از نوارها به دست اومده 181 00:10:55,640 --> 00:10:57,040 فهمیدیم که 182 00:10:57,040 --> 00:10:58,520 از قبل توی گازوئیل خیس خورده 183 00:10:59,400 --> 00:11:01,160 که یعنی اتفاق کارخونه ی چای 184 00:11:01,160 --> 00:11:02,360 یه آتیش سوزی عمدی بوده 185 00:11:02,360 --> 00:11:03,360 که یه نفر برنامه ریزیش کرده 186 00:11:03,720 --> 00:11:05,320 کل کارگاه رو بررسی کردم 187 00:11:05,600 --> 00:11:07,480 اگه از قبل آماده نشده بودن 188 00:11:07,800 --> 00:11:09,960 به سختی میشد همچین شعله ای توی این زمان کوتاه به پا کرد 189 00:11:33,200 --> 00:11:33,880 چن یو 190 00:11:34,120 --> 00:11:34,920 به چی نگاه میکنی؟ 191 00:11:36,720 --> 00:11:38,160 ویدیوی کارخونه ی چای 192 00:11:39,640 --> 00:11:40,360 سریع ببین که 193 00:11:40,360 --> 00:11:41,920 از قبل گازوئیل ریختن 194 00:11:41,920 --> 00:11:42,760 و نوارهای پارچه ای توش انداختن 195 00:11:45,600 --> 00:11:46,320 منظورت چیه؟ 196 00:11:47,080 --> 00:11:48,000 داری میگی که عمدا آتیش سوزی شده؟ 197 00:11:48,240 --> 00:11:48,880 آره 198 00:12:09,560 --> 00:12:10,960 ولی چیزی روی نوار ضبط نشده 199 00:12:21,520 --> 00:12:22,400 نمیتونه این بوده باشه 200 00:12:26,240 --> 00:12:26,960 این تنها عامل 201 00:12:26,960 --> 00:12:27,840 عجیب و غریب نیست 202 00:12:29,480 --> 00:12:30,200 چن یو 203 00:12:30,840 --> 00:12:31,920 اون داشت کمکمون میکرد 204 00:12:35,960 --> 00:12:37,240 موقعی که از جیانگ لی بازپرسی میکردم 205 00:12:38,000 --> 00:12:40,280 وقتی به ووژن فنگ و هه جیاشو اشاره کردم 206 00:12:40,480 --> 00:12:41,720 واضح مضطرب شد 207 00:12:44,520 --> 00:12:45,440 شک دارم که 208 00:12:46,160 --> 00:12:47,600 حتما یه دلیلی داره که 209 00:12:47,840 --> 00:12:49,080 چرا هه جیاشو اسم جیانگ لی رو آورده 210 00:12:53,400 --> 00:12:55,120 و رابطه ی جیانگ لی و ووژن فنگ 211 00:12:56,080 --> 00:12:57,320 قطعا پیچیده تر 212 00:12:57,320 --> 00:12:58,000 چیزیه که فکر کردیم 213 00:13:07,920 --> 00:13:08,680 آقای وان 214 00:13:08,960 --> 00:13:09,840 کون اینجاست 215 00:13:10,360 --> 00:13:11,320 بذار بیاد تو 216 00:13:11,680 --> 00:13:12,440 باشه 217 00:13:25,960 --> 00:13:26,560 آقای وان 218 00:13:39,280 --> 00:13:39,920 آقای وان 219 00:13:42,280 --> 00:13:43,120 راجع به اتفاقی که افتاده 220 00:13:43,880 --> 00:13:44,640 عصبانی ای 221 00:13:45,120 --> 00:13:45,960 میفهمم 222 00:13:48,200 --> 00:13:49,160 اما دونگ 223 00:13:49,360 --> 00:13:50,560 دنبال منگکا بود 224 00:13:51,640 --> 00:13:52,480 امیدوارم که 225 00:13:53,400 --> 00:13:54,240 بتونی درک کنی 226 00:14:00,920 --> 00:14:01,840 چرا از اول 227 00:14:01,840 --> 00:14:03,280 بهم نگفت؟ 228 00:14:05,360 --> 00:14:06,440 آدمهای من 229 00:14:06,440 --> 00:14:08,200 توی راه بودن که جنس ها رو بگیرن 230 00:14:09,200 --> 00:14:10,440 اگه زود رسیده بودن چی؟ 231 00:14:12,000 --> 00:14:13,320 اگه دستگیر میشدن چی؟ 232 00:14:15,080 --> 00:14:16,640 بهم بگو 233 00:14:19,560 --> 00:14:20,360 دونگ 234 00:14:21,800 --> 00:14:22,680 بهت اعتماد نداره 235 00:14:33,680 --> 00:14:34,440 دونگ 236 00:14:35,240 --> 00:14:36,400 به من بی اعتماده؟ 237 00:14:37,960 --> 00:14:40,040 واسه چی به من بی اعتماده؟ 238 00:14:40,600 --> 00:14:41,600 !سه سال 239 00:14:42,280 --> 00:14:44,360 با منگکا ارتباطی هم داشتم؟ 240 00:14:45,080 --> 00:14:46,280 پس حالا بهت میگم که 241 00:14:46,400 --> 00:14:48,640 چن یو به زودی این مکان رو پبدا میکنه 242 00:14:48,760 --> 00:14:50,520 اگه حتی یه درصد عدم صداقت) 243 00:14:50,680 --> 00:14:52,440 نسبت به تو و هائو دونگ وجود داشته باشه 244 00:14:52,440 --> 00:14:54,320 چرا باید دنبال منگکا باشم؟ 245 00:14:54,720 --> 00:14:56,240 سه سال پیش 246 00:14:56,240 --> 00:14:57,840 تو باعث شدی که وو گانگ رو بکشیم 247 00:14:57,920 --> 00:14:59,360 اونی که وو گانگ رو از مرز رد کرد 248 00:14:59,360 --> 00:15:00,160 تو بودی 249 00:15:00,320 --> 00:15:02,560 و همچنین تو دوسان رو 250 00:15:02,680 --> 00:15:03,520 توی میدون وو یی کشتی 251 00:15:03,560 --> 00:15:04,600 درست میگم؟ 252 00:15:04,640 --> 00:15:05,360 کار تو بود 253 00:15:05,360 --> 00:15:06,160 چه خبره این همه داد و فریاد میکنی؟ 254 00:15:06,560 --> 00:15:07,800 نمیتونین درست حرف بزنین؟ 255 00:15:09,080 --> 00:15:10,120 شما دو تا راجع به چی حرف میزدین؟ 256 00:15:15,520 --> 00:15:16,400 تو نباید اینجا باشی 257 00:15:16,480 --> 00:15:17,160 برو طبقه ی بالا 258 00:15:17,920 --> 00:15:18,640 کون 259 00:15:18,840 --> 00:15:19,640 بگو 260 00:15:20,160 --> 00:15:21,440 بابام داشت چی میگفت؟ 261 00:15:21,760 --> 00:15:22,760 چی گفت؟ 262 00:15:23,560 --> 00:15:24,720 گفتم به تو مربوط نیست 263 00:15:24,720 --> 00:15:25,400 نه 264 00:15:25,400 --> 00:15:26,280 برو طبقه ی بالا 265 00:15:26,280 --> 00:15:27,080 !من نمیرم 266 00:15:29,520 --> 00:15:31,360 اون یه قاتله 267 00:15:32,240 --> 00:15:34,120 وقتی خارج کشور بود آدم کشته 268 00:15:34,240 --> 00:15:35,760 و بعد برگشتنش به اینجا بازم اینکارو کرده 269 00:15:35,760 --> 00:15:37,120 هنوزم میخوای که باهاش بمونی؟ 270 00:15:37,240 --> 00:15:38,280 تو قبلا آدم کشتی؟ 271 00:15:38,440 --> 00:15:39,520 کشتی؟ 272 00:15:39,520 --> 00:15:40,400 که چی؟ 273 00:15:44,720 --> 00:15:45,440 وان هه دا 274 00:15:46,360 --> 00:15:47,360 خودتو کنترل کن 275 00:15:59,680 --> 00:16:01,120 فکر میکنم که ماجرای کارخونه ی چای 276 00:16:01,120 --> 00:16:02,760 قرار بوده یه معامله ی مواد باشه 277 00:16:03,400 --> 00:16:04,720 اما ووژن فنگ بعد حرف زدن با 278 00:16:04,720 --> 00:16:06,040 چن یو دو دوتا چهار تا کرده 279 00:16:06,320 --> 00:16:07,320 و از قبل مواد رو 280 00:16:07,320 --> 00:16:08,720 با پودر آهک جایگزین کرده 281 00:16:10,040 --> 00:16:10,440 البته که 282 00:16:10,440 --> 00:16:11,680 هنوز سوالاتی در رابطه با 283 00:16:11,680 --> 00:16:12,840 با طرف مقابل وجود داره 284 00:16:13,160 --> 00:16:15,120 اما من به قضاوتم نسبت به ووژن فنگ مطمئنم 285 00:16:15,640 --> 00:16:17,440 به علاوه رفتارش موقع بازپرسی 286 00:16:17,440 --> 00:16:18,640 ظن من به اونو 287 00:16:18,640 --> 00:16:19,720 تایید میکنه 288 00:16:24,120 --> 00:16:24,960 دیگه صبرم لبریز شده 289 00:16:27,000 --> 00:16:35,360 [دفتر فرمانده] 290 00:16:35,360 --> 00:16:36,040 قربان 291 00:16:36,400 --> 00:16:37,120 بیا داخل 292 00:16:40,320 --> 00:16:41,000 فرمانده لین 293 00:16:42,360 --> 00:16:43,080 موضوع چیه؟ 294 00:16:50,240 --> 00:16:50,880 فرمانده لیو 295 00:16:52,760 --> 00:16:53,760 یه چیزی رو میخوام گزارش بدم 296 00:16:55,680 --> 00:16:56,440 ...من 297 00:17:04,080 --> 00:17:04,960 من به جیانگ لی مظنونم 298 00:17:17,920 --> 00:17:18,880 میتونی اثباتش کنی؟ 299 00:17:24,000 --> 00:17:25,160 لنگ فنگ متوجه شد که رشته های پارچه ای 300 00:17:25,520 --> 00:17:26,920 که از کارخونه ی چای جمع آوری شده 301 00:17:27,080 --> 00:17:28,240 آغشته به گازوئیل بودن 302 00:17:28,240 --> 00:17:29,640 این منجر به آتش سوزی شده 303 00:17:29,960 --> 00:17:31,280 توی ویدیوی گرفته شده توسط جیانگ لی از صحنه 304 00:17:31,720 --> 00:17:32,960 هیچی نشون دهنده ی اون چیزها نبوده 305 00:17:34,010 --> 00:17:34,900 مشکوکم که 306 00:17:35,370 --> 00:17:36,820 سعی داشته اون چیزها رو 307 00:17:36,820 --> 00:17:37,780 از پلیس مخفی کنه 308 00:17:39,300 --> 00:17:40,060 وقتی ووژن فنگ 309 00:17:40,060 --> 00:17:41,330 پودر آهک رو درآورد 310 00:17:41,970 --> 00:17:43,330 یه لحظه،حدود یه دقیقه و بیست سه ثانیه 311 00:17:43,580 --> 00:17:44,210 توی ویدیوی جیانگ لی 312 00:17:44,210 --> 00:17:45,850 دوربین روی 313 00:17:46,180 --> 00:17:47,730 یه جای پرت میره 314 00:17:48,540 --> 00:17:49,370 حدس میزنم که 315 00:17:51,060 --> 00:17:52,330 داشته تلفنی با یه نفر حرف میزده 316 00:17:52,780 --> 00:17:54,300 شاید داشته از رییس گروه کی 317 00:17:54,820 --> 00:17:55,730 میپرسیده که چیکار کنه 318 00:17:55,730 --> 00:17:56,700 وقتی که فهمیده مواد تقلبیه 319 00:18:00,250 --> 00:18:01,010 چن یو 320 00:18:03,010 --> 00:18:05,130 اینا فقط فرضیه های خودتن،درسته؟ 321 00:18:07,370 --> 00:18:08,010 بله 322 00:18:09,060 --> 00:18:09,900 ولی اگه حدس من 323 00:18:09,900 --> 00:18:10,700 درست باشه 324 00:18:11,660 --> 00:18:13,010 پس حادثه ی کارخونه ی چای 325 00:18:13,420 --> 00:18:14,700 یه توطئه‌ست 326 00:18:31,700 --> 00:18:32,460 به من دست نزن 327 00:18:32,660 --> 00:18:33,460 بهم دست نزن 328 00:18:33,540 --> 00:18:35,250 ولم کن،نمیخوام برم اونجا 329 00:18:35,250 --> 00:18:36,420 !کون 330 00:18:36,700 --> 00:18:37,370 ...تو 331 00:18:42,730 --> 00:18:43,540 آقای وان 332 00:18:44,820 --> 00:18:45,970 دونگ 333 00:18:46,850 --> 00:18:48,010 فقط 334 00:18:49,180 --> 00:18:50,420 برای تجارت برنگشته 335 00:18:52,420 --> 00:18:54,010 بلکه میخواد انتفام پدرش رو هم بگیره 336 00:18:55,490 --> 00:18:56,820 قبل اومدن دونگ 337 00:18:58,300 --> 00:18:59,660 ارتباطت با منگکا 338 00:18:59,900 --> 00:19:00,820 نزدیک بود،نه؟ 339 00:19:06,780 --> 00:19:08,460 بعد اینکه لی لین فان بابای دونگ مرد 340 00:19:09,900 --> 00:19:10,940 شک دارم 341 00:19:12,180 --> 00:19:14,130 که منگکا بهت چیزی پیشنهاد داده باشه 342 00:19:27,460 --> 00:19:28,610 چی داری میگی؟ 343 00:19:33,410 --> 00:19:34,220 خب مثلا 344 00:19:35,170 --> 00:19:36,260 بعد از مرگ لی لین فان 345 00:19:36,770 --> 00:19:37,530 تمام تجارت توی یونهه 346 00:19:37,530 --> 00:19:38,700 باید مال تو میشد 347 00:19:39,500 --> 00:19:41,980 بسته بندی،حمل و نقل و فروش 348 00:19:42,380 --> 00:19:43,220 تو همشو کنترل میکردی 349 00:19:43,740 --> 00:19:45,620 وان هدا حرف آخر رو میزد 350 00:19:47,650 --> 00:19:49,170 ...کون 351 00:19:58,930 --> 00:19:59,810 سه سال پیش 352 00:20:00,380 --> 00:20:01,340 یا به طور مشخص 353 00:20:01,530 --> 00:20:02,860 قبل اینکه لی لین فان بمیره 354 00:20:03,340 --> 00:20:04,810 تو سراغ منگکا رفته بودی،نرفتی؟ 355 00:20:06,980 --> 00:20:09,010 و روزی که لی لین فان مرد 356 00:20:09,010 --> 00:20:10,380 قرار بود که تو 357 00:20:10,380 --> 00:20:11,340 براش جنس ببری 358 00:20:12,500 --> 00:20:13,410 اما تصادفا 359 00:20:15,580 --> 00:20:17,770 همه ی راننده های شرکتت 360 00:20:18,890 --> 00:20:19,980 اون روز رفته بودن 361 00:20:22,770 --> 00:20:23,810 پس آقای وان 362 00:20:24,810 --> 00:20:26,410 چطور دونگ 363 00:20:26,580 --> 00:20:29,130 میتونست راجع به نقشمون واسه متلاشی کردن منگکا بهت بگه؟ 364 00:21:16,010 --> 00:21:17,050 میخوای چیزی که 365 00:21:17,050 --> 00:21:18,530 منگ منگ بهت گفت 366 00:21:18,770 --> 00:21:19,980 به هائو دونگ بگی؟ 367 00:21:35,260 --> 00:21:36,260 من عاشق منگ منگم 368 00:21:39,530 --> 00:21:40,770 و تو پدرشی 369 00:21:47,460 --> 00:21:48,620 دونگ دیگه تا الان باید برگشته باشه 370 00:21:50,530 --> 00:21:52,290 بهتره تصمیم بگیری که چطور میخوای باهاش رو در رو بشی؟ 371 00:21:55,170 --> 00:21:56,410 مثل امروز نباش 372 00:21:58,860 --> 00:21:59,930 این چیزیه که 373 00:22:00,500 --> 00:22:01,460 بیشتر همه نگرانشم 374 00:22:09,290 --> 00:22:10,010 گم شو 375 00:22:19,740 --> 00:22:20,580 !کون 376 00:22:20,580 --> 00:22:21,860 تو برگرد اینجا 377 00:22:24,340 --> 00:22:25,650 بابا 378 00:22:26,010 --> 00:22:27,500 نمیخواستم اینکارو کنم 379 00:22:27,500 --> 00:22:29,100 واسه آخرین بار بهت هشدار میدم 380 00:22:30,620 --> 00:22:32,340 حد خودتو بدون 381 00:22:33,770 --> 00:22:35,410 به اینکه چی میتونی بگی 382 00:22:35,890 --> 00:22:37,650 و چی رو نمیتونی بگی 383 00:22:38,770 --> 00:22:40,620 قبل حرف زدن فکر کن 384 00:22:45,500 --> 00:22:46,650 من میتونم بهت ببالم 385 00:22:53,810 --> 00:22:54,620 ولی 386 00:22:56,460 --> 00:22:58,530 همچنین میتونم نابودت کنم 387 00:23:08,100 --> 00:23:08,860 یادت باشه 388 00:23:19,220 --> 00:23:20,220 بهت در رابطه با کارهای 389 00:23:20,220 --> 00:23:21,410 جیانگ لی یه جواب میدم 390 00:23:23,410 --> 00:23:24,650 چون که من یادش دادم 391 00:23:26,460 --> 00:23:27,860 بهش گفتم که امنیت اولویته 392 00:23:27,860 --> 00:23:28,700 جمع آوری مدرک بعدش قرار داره 393 00:23:29,010 --> 00:23:30,010 مراقب باشه در صورت خطر 394 00:23:30,010 --> 00:23:31,290 زیاده روی نکنه 395 00:23:32,860 --> 00:23:34,170 اولین چیزی که بهش اشاره کردی 396 00:23:34,290 --> 00:23:35,380 این بود که جیانگ لی 397 00:23:35,380 --> 00:23:36,930 از ریختن گازوئیل فیلم نگرفته 398 00:23:37,290 --> 00:23:38,890 چون که داشته 399 00:23:38,980 --> 00:23:40,050 توی صحنه ی معامله دست میبرده 400 00:23:40,740 --> 00:23:41,460 همچنین 401 00:23:41,460 --> 00:23:43,010 من دوربین رو بهش دادم 402 00:23:43,410 --> 00:23:45,170 اون زمان نیاز داشته که باهاش آشنا بشه 403 00:23:45,290 --> 00:23:46,410 و بتونه از منطقه فیلم بگیره 404 00:23:47,130 --> 00:23:48,890 ناگفته نمونه که باید مخفیانه انجامش میداده 405 00:23:49,410 --> 00:23:50,380 اگه اون این ریسک کرده بود 406 00:23:50,380 --> 00:23:51,980 و کنار شعله های آتیش میموند 407 00:23:52,100 --> 00:23:53,500 و سعی میکرد که 408 00:23:53,500 --> 00:23:54,980 از آدمها موقع گازوئیل ریختن فیلم بگیره 409 00:23:54,980 --> 00:23:56,700 عواقبش غیر قابل تصور میشد 410 00:23:57,100 --> 00:23:58,170 اگه لو میرفت 411 00:23:58,860 --> 00:23:59,810 نکته ی دوم اینه که 412 00:23:59,810 --> 00:24:01,340 اون از واکنش های آدم ها موقعی که 413 00:24:01,340 --> 00:24:02,130 متوجه شدن 414 00:24:02,130 --> 00:24:03,620 ووژن فنگ جنس تقلبی بهشون انداخته فیلم نگرفته 415 00:24:05,410 --> 00:24:06,580 لطفا با دقت فکر کن 416 00:24:07,220 --> 00:24:08,980 وقتی یه فروشنده بفهمه که فریب خورده 417 00:24:09,100 --> 00:24:10,460 اولین واکنشش چی میشه؟ 418 00:24:13,580 --> 00:24:14,530 خرخره ی همدیگه 419 00:24:14,530 --> 00:24:15,700 رو نمیجوعن؟ 420 00:24:16,290 --> 00:24:17,740 توی همچین شرایطی 421 00:24:17,740 --> 00:24:19,260 جیانگ لی باید فیلم برداری میکرده 422 00:24:19,260 --> 00:24:20,980 با وجود اینکه طی کار احتمال لو رفتن و 423 00:24:20,980 --> 00:24:22,290 صدمه دیدنش وجود داشته؟ 424 00:24:23,170 --> 00:24:24,380 به نظرم جوری که جیانگ لی واکنش داد 425 00:24:24,380 --> 00:24:26,340 غریزه ی طبیعی بقا بوده 426 00:24:26,770 --> 00:24:28,170 اون احساس خطر کرده 427 00:24:28,460 --> 00:24:29,650 و یه جای امن واسه 428 00:24:29,650 --> 00:24:30,500 مخفی شدن پیدا کرده 429 00:24:31,050 --> 00:24:32,130 حدودا بعد یک دقیقه 430 00:24:32,130 --> 00:24:33,380 وظیفه ای که 431 00:24:33,380 --> 00:24:34,740 یگان مبارزه با مواد مخدر بهش داده یادش اومده 432 00:24:34,930 --> 00:24:36,620 بلافاصله به صحنه ی جرم برگشته 433 00:24:36,620 --> 00:24:38,500 و بی سر و صدا فیلم برداری رو ادامه داده 434 00:24:39,410 --> 00:24:40,620 جیانگ لی موادفروش نیست 435 00:24:41,460 --> 00:24:42,980 نیازی به مخفی کاری نداره 436 00:24:43,930 --> 00:24:46,050 و اون هیچ سابقه ی قبلی ای توی معامله ی مواد نداشته 437 00:24:46,290 --> 00:24:47,860 این اولین بار بوده که 438 00:24:47,860 --> 00:24:49,500 وظیفه ی نفوذ توی همچین موقعیت هایی داشته 439 00:24:51,460 --> 00:24:52,650 معلومه که ترسیده 440 00:24:53,410 --> 00:24:55,460 زندگیشو واسه حمایت از ما 441 00:24:55,460 --> 00:24:57,100 صرفا به خاطر من به خطر انداخته 442 00:24:58,010 --> 00:24:59,340 اون میخواسته به 443 00:24:59,340 --> 00:25:00,580 یگان مبارزه به مواد مخدر کمک کنه 444 00:25:00,810 --> 00:25:02,700 اون امید داشت که عملیات ما موفق باشه 445 00:25:02,860 --> 00:25:04,980 و موادفروش ها دستگیر بشن 446 00:25:05,380 --> 00:25:06,740 اگه به خاطر قضاوت اشتباه 447 00:25:06,740 --> 00:25:08,050 و اعتماد کورکورانه ی تو 448 00:25:08,050 --> 00:25:09,170 ...به ووژن فنگ نبود 449 00:25:21,340 --> 00:25:22,170 چن یو 450 00:25:24,650 --> 00:25:26,700 خوشحال باش که جیانگ لی جون سالم به در برد 451 00:25:31,580 --> 00:25:33,010 اعتمادت به ووژن فنگ 452 00:25:33,100 --> 00:25:34,860 مانع معامله ی واقعی موادش شد 453 00:25:38,050 --> 00:25:40,100 اشتباهی که سه سال پیش کردی 454 00:25:40,500 --> 00:25:41,580 دوباره تکرار شده 455 00:25:43,650 --> 00:25:44,500 چن یو 456 00:25:46,290 --> 00:25:47,580 نباید اینو بازتاب بدی؟ 457 00:26:09,600 --> 00:26:13,120 [اداره امنیت عمومی یونهه] 458 00:26:13,130 --> 00:26:13,770 چن یو 459 00:26:14,810 --> 00:26:15,620 کچا رفته بودی؟ 460 00:26:16,050 --> 00:26:16,810 ووژن فنگ 461 00:26:20,860 --> 00:26:21,740 ووژن فنگ 462 00:26:22,580 --> 00:26:23,460 سرتو بلند کن 463 00:26:24,340 --> 00:26:25,050 اونی که باهات 464 00:26:25,050 --> 00:26:26,580 توی مرز بود کی بود؟ 465 00:26:28,460 --> 00:26:29,580 از منگکا بود؟ 466 00:26:46,700 --> 00:26:47,770 دیشب کجا رفته بودی؟ 467 00:26:48,380 --> 00:26:49,410 ...دیشب من 468 00:26:49,980 --> 00:26:51,220 به شهر والین رفته بودم 469 00:26:51,700 --> 00:26:53,050 امشب یه کاری واسه انجام دادن داری 470 00:27:13,290 --> 00:27:14,410 اگه به خاطر انتقام گرفتن 471 00:27:14,410 --> 00:27:15,260 درگیر مواد شدی 472 00:27:16,380 --> 00:27:17,650 امیدوارم که خیلی توش غرق نشده باشی 473 00:27:18,810 --> 00:27:19,980 و هنوزم بتونی اوضاع رو درست کنی 474 00:27:30,740 --> 00:27:32,380 چه مواد مصرف کنم یا نه 475 00:27:33,260 --> 00:27:34,340 میتونم این قول رو بهت بدم 476 00:27:34,930 --> 00:27:35,980 اگه با هر 477 00:27:35,980 --> 00:27:37,220 مواد فروشی ارتباط برقرار کنم 478 00:27:37,580 --> 00:27:38,290 فورا بهت 479 00:27:39,100 --> 00:27:40,810 اطلاع میدم 480 00:27:42,290 --> 00:27:43,980 به محض اینکه شواهد قابل توجهی به دست بیارم 481 00:27:59,650 --> 00:28:00,930 میدونم که میخوای انتقام بگیری 482 00:28:02,860 --> 00:28:03,810 ولی دیگه داره خیلی خطرناک میشه 483 00:28:05,010 --> 00:28:06,740 چون داری بیشتر درگیرش میشی 484 00:28:15,200 --> 00:28:24,680 [میشیانگ] 485 00:28:35,240 --> 00:28:36,960 [وقت استراحت] 486 00:29:18,220 --> 00:29:19,290 اون از منگکا اومده 487 00:29:19,380 --> 00:29:21,700 به امید اینکه با استفاده از واسطه های دونگ جنس قاچاق کنه 488 00:29:22,860 --> 00:29:23,890 ووژن فنگ مواد معامله میکنه 489 00:29:24,260 --> 00:29:25,620 اون از منگکاست 490 00:29:30,220 --> 00:29:31,290 اگه بیادش 491 00:29:32,130 --> 00:29:33,130 معنیش اینه که تو بیگناهی 492 00:29:33,290 --> 00:29:34,410 اگه نیاد 493 00:29:35,410 --> 00:29:36,410 یا هر اتفاقی واسه 494 00:29:36,410 --> 00:29:37,500 معامله ی امروز بیوفته 495 00:29:38,410 --> 00:29:39,130 چطور 496 00:29:39,800 --> 00:29:40,800 قراره توضیحش بدی؟ 497 00:29:43,480 --> 00:29:44,960 اعتمادت به ووژن فنگ 498 00:29:44,960 --> 00:29:46,680 مانع تجارت مواد واقعیش شد 499 00:29:49,120 --> 00:29:50,000 چن یو 500 00:29:50,480 --> 00:29:51,800 خوشحال باش که جیانگ لی 501 00:29:51,800 --> 00:29:52,520 جون سالم به در برد 502 00:29:55,280 --> 00:29:56,520 اون قصد دیگه ای داره 503 00:29:56,880 --> 00:29:58,320 میخواد از پلیس استفاده کنه 504 00:29:58,320 --> 00:29:59,680 گولشو نخور 505 00:31:14,040 --> 00:31:14,880 !چن یو 506 00:31:15,200 --> 00:31:15,920 !چن یو 507 00:31:15,960 --> 00:31:17,160 تقصیر تو نیست 508 00:31:17,480 --> 00:31:18,480 من بهش اعتماد کردم 509 00:31:18,960 --> 00:31:20,400 !من بهش اعتماد کردم 510 00:31:21,040 --> 00:31:22,000 اون ازم سواستفاده کرد 511 00:31:25,240 --> 00:31:27,160 سه سال پیشم همین اشتباه رو کردم 512 00:31:27,320 --> 00:31:28,160 چرا؟ 513 00:31:29,080 --> 00:31:30,600 چرا دوباره تکرارش کردم؟ 514 00:31:31,320 --> 00:31:33,160 بهم گوش کن!تقصیر تو نیست 515 00:31:38,560 --> 00:31:39,760 من یه پلیسم 516 00:31:42,200 --> 00:31:43,080 ولی حتی نمیتونم 517 00:31:43,720 --> 00:31:44,880 از تو 518 00:31:46,840 --> 00:31:48,080 و آقای یانگ محافظت کنم 519 00:31:52,880 --> 00:31:54,040 حتی الانم 520 00:31:57,880 --> 00:31:58,880 هنوز مونده که بتونم مدرکی 521 00:31:58,880 --> 00:32:00,960 از کارهای مجرمانه ی ووژن فنگ پیدا کنم 522 00:32:13,080 --> 00:32:14,400 کمکت میکنم که دنبال ووژن فنگ بگردی 523 00:32:15,520 --> 00:32:16,880 بابام توی منگکا بوده 524 00:32:17,600 --> 00:32:19,120 واسطه هایی داره 525 00:32:21,760 --> 00:32:22,520 نه 526 00:32:23,480 --> 00:32:24,800 ...کارخونه ی چای بابات تازه 527 00:32:24,800 --> 00:32:25,760 بخاطر همین میخوام انجامش بدم 528 00:32:28,240 --> 00:32:29,400 منم میتونم کمکت کنم 529 00:32:30,480 --> 00:32:31,320 به هیچ وجه 530 00:32:32,440 --> 00:32:34,000 نمیخوام پای توام وسط کشیده بشه 531 00:32:35,640 --> 00:32:36,480 زیادی خطرناکه 532 00:32:39,880 --> 00:32:40,640 چی میخوای؟ 533 00:32:40,640 --> 00:32:41,200 تکون بخور 534 00:32:41,200 --> 00:32:41,680 داری چیکار میکنی؟ 535 00:32:42,000 --> 00:32:43,040 ...من همین الانشم درگیرم 536 00:32:43,720 --> 00:32:44,560 چیکار داری میکنی؟ 537 00:32:44,880 --> 00:32:45,840 شما آدم ها چه غلطی میکنین؟ 538 00:32:45,840 --> 00:32:47,440 بیست سال پیش 539 00:32:48,000 --> 00:32:48,640 گم شین 540 00:32:48,960 --> 00:32:49,440 حرف بزن 541 00:32:49,480 --> 00:32:50,080 ولم کن 542 00:32:50,080 --> 00:32:50,720 یانگ شینگ چوان کجاست؟ 543 00:32:50,720 --> 00:32:51,320 ولم کنین 544 00:32:52,600 --> 00:32:53,720 نمیدونم 545 00:32:54,120 --> 00:32:54,840 نمیدونم 546 00:32:55,400 --> 00:32:56,480 ولم کن 547 00:32:56,480 --> 00:32:57,040 !بریزش 548 00:32:57,120 --> 00:32:58,120 نمیدونم 549 00:32:58,240 --> 00:32:59,560 !نمیدونم 550 00:33:00,160 --> 00:33:01,160 میکشمت 551 00:33:07,840 --> 00:33:08,800 چقدر دلم میخواست 552 00:33:11,280 --> 00:33:12,960 بابام اون موقع خونه بود 553 00:33:15,280 --> 00:33:16,280 چقدر دلم میخواست که 554 00:33:18,240 --> 00:33:19,880 میتونستم از مامانم محافظت کنم 555 00:33:25,080 --> 00:33:26,480 اما نمیتونستم 556 00:33:27,320 --> 00:33:28,120 لینگ لینگ 557 00:33:28,520 --> 00:33:29,320 لینگ لینگ 558 00:33:30,120 --> 00:33:30,760 لینگ لینگ 559 00:33:31,080 --> 00:33:31,800 منم،بابا 560 00:33:31,800 --> 00:33:32,520 بیا اینجا 561 00:33:32,720 --> 00:33:33,560 دستتو بده من 562 00:33:34,040 --> 00:33:35,080 بیا بیرون عزیزم 563 00:34:11,080 --> 00:34:11,760 لینگ لینگ 564 00:34:12,480 --> 00:34:13,200 اینو بگیر 565 00:34:13,800 --> 00:34:14,680 به جاده ی ژنگ آن برو 566 00:34:15,080 --> 00:34:16,160 و دنبال لین دزان بگرد 567 00:34:16,360 --> 00:34:17,560 نه،نمیخوام 568 00:34:18,160 --> 00:34:19,720 نمیخوام بابایی 569 00:34:21,280 --> 00:34:22,560 نگام کن 570 00:34:24,240 --> 00:34:25,280 چیزی که گفتم رو تکرار کن 571 00:34:26,040 --> 00:34:27,560 کجا باید بری؟دنبال کی باید بگردی؟ 572 00:34:28,280 --> 00:34:29,440 جاده ی ژنگ آن 573 00:34:30,120 --> 00:34:31,360 لین دزان 574 00:34:45,800 --> 00:34:46,680 چن یو 575 00:34:49,280 --> 00:34:50,560 اتفاقی که سه سال پیش افتاد 576 00:34:52,760 --> 00:34:54,720 و خیانت این بار ووژن فنگ 577 00:34:55,640 --> 00:34:56,920 دارن رو ذهنت سنگینی میکنن 578 00:34:58,640 --> 00:34:59,920 اتفاقی که بیست سال پیش افتاد هم 579 00:35:01,440 --> 00:35:02,760 داره روی من سنگینی میکنه 580 00:35:05,040 --> 00:35:06,520 این یه شکافیه که 581 00:35:08,600 --> 00:35:10,240 انگار من و بابام نمیتونیم روش پل بزنیم 582 00:35:14,960 --> 00:35:16,800 فقط با دستگیر کردن ووژن فنگ 583 00:35:18,040 --> 00:35:19,520 میتونی گره ی توی قلبتو باز کنی 584 00:35:20,800 --> 00:35:21,600 و واسه من 585 00:35:23,480 --> 00:35:25,040 فقط با دستگیری اون مواد فروش ها 586 00:35:27,240 --> 00:35:29,000 من و بابام میتونیم آشتی کنیم 587 00:35:31,080 --> 00:35:31,920 درسته؟ 588 00:35:49,880 --> 00:35:52,200 چن در رو باز بذار 589 00:35:52,600 --> 00:35:54,000 همه چی رو یادداشت کن 590 00:36:12,920 --> 00:36:14,960 بگو دقیقا چطوری 591 00:36:15,200 --> 00:36:16,480 پودر آهک توی معامله پیدا شد؟ 592 00:36:23,400 --> 00:36:25,080 کی جنس ها رو عوض کرد؟ 593 00:36:25,920 --> 00:36:27,640 کی عوض شد؟ 594 00:36:34,520 --> 00:36:35,720 طی یه زمان کوتاه 595 00:36:36,320 --> 00:36:38,000 جنس ها با پودر آهک عوض شدن 596 00:36:39,560 --> 00:36:41,600 حتما از قبل براش آماده شده بودن 597 00:36:55,320 --> 00:36:55,960 درسته 598 00:36:57,800 --> 00:36:59,160 از اون مهمتر،اونها از کجا میدونستن 599 00:36:59,160 --> 00:37:00,560 از کجا میدونستن که ما براشون برنامه داریم؟ 600 00:37:03,040 --> 00:37:04,240 گویی شو مرده 601 00:37:09,880 --> 00:37:11,520 تا حالا 602 00:37:12,760 --> 00:37:14,080 یه آدم زنده،که نفس میکشه 603 00:37:14,080 --> 00:37:15,600 تا حد مرگ جلوت سوخته؟ 604 00:37:19,280 --> 00:37:20,400 اگه به خاطر تو نبود 605 00:37:22,160 --> 00:37:23,840 چند وقت توی مرکز ترک اعتیاد میموند؟ 606 00:37:25,120 --> 00:37:26,080 میخواست تا ابد قایم بشه؟ 607 00:37:29,080 --> 00:37:30,760 بعضی خطاها نمیتونن رخ بدن 608 00:37:31,400 --> 00:37:32,160 وقتی درگیر مواد بشی 609 00:37:32,160 --> 00:37:33,400 با عواقبش تقاص میدی 610 00:37:34,240 --> 00:37:35,360 میتونه با سلامتیت 611 00:37:36,160 --> 00:37:37,120 یا ثروتت باشه 612 00:37:38,280 --> 00:37:40,000 میتونه با امنیت خانوادت 613 00:37:40,440 --> 00:37:42,120 حتی به قیمت زندگی خودت تموم شه 614 00:37:42,360 --> 00:37:43,600 پس بابام چی؟ 615 00:37:44,600 --> 00:37:45,720 لیاقتش این بود که 616 00:37:46,440 --> 00:37:47,840 کل زندگیش بهش انگ مواد فروش بودن بزنن؟ 617 00:37:49,240 --> 00:37:49,880 فراموش نکن 618 00:37:50,520 --> 00:37:52,000 آخرین تماسی که سه سال پیش گرفت 619 00:37:53,320 --> 00:37:54,320 با تو بود 620 00:37:59,320 --> 00:38:00,320 سه سال گذشته 621 00:38:01,440 --> 00:38:02,760 پلیس دقیقا چه غلطی کرده؟ 622 00:38:02,760 --> 00:38:03,760 ما هیچ وقت تحقیق 623 00:38:03,880 --> 00:38:05,440 درباره ی پرونده ی پدرت رو متوقف نکردیم 624 00:38:08,080 --> 00:38:08,960 سه سال شده 625 00:38:09,440 --> 00:38:10,520 هنوز تا بسته شدن 626 00:38:11,200 --> 00:38:12,840 پرونده ی پدرت خیلی مونده 627 00:38:13,160 --> 00:38:14,120 به خاطر اینکه 628 00:38:14,120 --> 00:38:15,360 تو هیچ وقت کاملا بهمون اعتماد نکردی 629 00:38:15,360 --> 00:38:17,040 بعد شما هیچ وقت به من اعتماد کردین؟ 630 00:38:17,400 --> 00:38:18,600 مگه من 631 00:38:18,800 --> 00:38:19,800 لحظه ای که درباره ی کارخونه ی چای 632 00:38:19,800 --> 00:38:20,760 یه چیزی فهمیدم بهتون نگفتم؟ 633 00:38:21,560 --> 00:38:22,080 یه نفر از سمت خودتون 634 00:38:22,080 --> 00:38:23,400 راحت به منگکا فروختتش 635 00:38:23,480 --> 00:38:24,560 و منگکا جنس رو عوض کرده 636 00:38:25,080 --> 00:38:26,920 !تقریبا جونمو تو کارخونه از دست دادم 637 00:38:28,440 --> 00:38:29,960 یه جاسوس بین پلیس هست 638 00:38:30,720 --> 00:38:31,800 پیگیریش کردین؟ 639 00:38:31,800 --> 00:38:33,440 من بدون شک ته و توی ماجرا رو درمیارم 640 00:38:34,400 --> 00:38:35,640 و یه توضیح مناسب بهت میدم 641 00:38:45,680 --> 00:38:46,440 دایی 642 00:38:48,440 --> 00:38:49,880 برات پتو آوردم 643 00:38:51,240 --> 00:38:51,960 تخت سفته 644 00:38:52,600 --> 00:38:53,440 با پتو بپوشونش 645 00:38:55,760 --> 00:38:57,120 برات یه جعبه وردری آوردم 646 00:38:57,960 --> 00:38:59,280 بعد غذا بنوش 647 00:38:59,640 --> 00:39:01,480 با هم سلولیات تقسیم کن 648 00:39:02,120 --> 00:39:03,480 بهتره باهاشون کنار بیای 649 00:39:05,080 --> 00:39:06,240 سعی نکن که تو چشم بیای 650 00:39:06,960 --> 00:39:08,120 اون داخل اوضاع فرق داره 651 00:39:08,920 --> 00:39:09,760 دایی 652 00:39:10,440 --> 00:39:11,880 این اولین بار نیست که داخلم 653 00:39:12,560 --> 00:39:13,360 قوانین رو میدونم 654 00:39:13,720 --> 00:39:14,520 مثل قبل نیست 655 00:39:15,200 --> 00:39:16,960 قبلا توی کلانتری نگه داشته میشدی 656 00:39:16,960 --> 00:39:18,200 این یه بازداشتگاهه 657 00:39:19,160 --> 00:39:20,840 نمیدونی چطور آدمهایی اینجا زندانین؟ 658 00:39:27,960 --> 00:39:29,000 زیاد نگران نباش 659 00:39:30,080 --> 00:39:31,120 چند روز تحمل کن 660 00:39:35,200 --> 00:39:36,000 از پسش برمیای 661 00:39:40,800 --> 00:39:41,760 وان منگ منگ؟ 662 00:39:46,200 --> 00:39:47,040 میشناسیش؟ 663 00:39:48,760 --> 00:39:49,600 چند سال پیش 664 00:39:49,680 --> 00:39:50,760 توی روز تولد بابام 665 00:39:51,560 --> 00:39:53,080 وان هه دا به کارخونه ی چای آوردش 666 00:39:53,680 --> 00:39:55,160 فقط یه دیدار کوتاه بود 667 00:39:56,360 --> 00:39:57,080 ژانگ 668 00:39:57,080 --> 00:39:58,960 قبلا کلی جای دیگه هم کار کرده 669 00:39:59,680 --> 00:40:01,520 همه جور آدمی رو میشناسه 670 00:40:02,520 --> 00:40:04,400 حتما میتونه یه چیزی بفهمه 671 00:40:05,560 --> 00:40:06,160 این چطوره؟ 672 00:40:06,760 --> 00:40:08,160 من از پس وان منگ منگ برمیام 673 00:40:08,640 --> 00:40:09,560 کمک میکنم که پیداش کنی 674 00:40:10,760 --> 00:40:12,240 تو شروع سوابق خدماتی وان لو تونگ 675 00:40:12,840 --> 00:40:14,080 بهترین پیشرفت بود 676 00:40:15,920 --> 00:40:16,880 ولی نابود شد 677 00:40:18,440 --> 00:40:19,520 از اون داده ها 678 00:40:19,680 --> 00:40:20,720 یه کپی دیجیتالی وجود نداره؟ 679 00:40:22,920 --> 00:40:23,760 وان هه دا گفت 680 00:40:24,000 --> 00:40:25,240 اونها یه شرکت کوچیک بودن 681 00:40:26,200 --> 00:40:27,200 هیچ سابقه ی دیجیتالی وجود نداره 682 00:40:27,600 --> 00:40:28,560 همه چی با دست نوشته شده بوده 683 00:40:31,880 --> 00:40:32,720 اون بهت دروغ گفته 684 00:40:33,600 --> 00:40:35,120 این روزا بی توجه به اهمیت یا بی اهمیتی یه شرکت 685 00:40:35,320 --> 00:40:36,560 همه ی عملکردها دیجیتالی میشن 686 00:40:36,960 --> 00:40:38,400 حتی کافه ی کوچیک من 687 00:40:38,400 --> 00:40:39,760 از سوابق دیجیتالی استفاده میکنه 688 00:40:40,440 --> 00:40:41,120 به علاوه 689 00:40:41,280 --> 00:40:43,000 وان لو تونگ یکی از شرکت های بزرگ یونهه‌ست 690 00:40:43,400 --> 00:40:44,320 چطوری اونا یه 691 00:40:44,320 --> 00:40:45,360 کپی دیجیتال ندارن؟ 692 00:40:47,800 --> 00:40:49,360 اگه وان هه دا عمدا دروغ گفته باشه 693 00:40:51,280 --> 00:40:52,400 یعنی توی اون سوابق 694 00:40:54,440 --> 00:40:55,400 باید سرنخ‌هایی باشه 695 00:41:47,880 --> 00:41:49,760 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir River مترجم