1
00:01:09,979 --> 00:01:11,979
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
River مترجم
2
00:01:11,980 --> 00:01:15,740
[قهرمان بودن]
3
00:01:16,100 --> 00:01:18,700
[قسمت شانزدهم]
4
00:01:25,600 --> 00:01:30,440
[اولین بیمارستان شهر یونهه،درمانگاه]
5
00:01:36,360 --> 00:01:36,960
یانگ لینگ
6
00:01:37,520 --> 00:01:38,280
همراهم بیا بیرون
7
00:01:39,320 --> 00:01:40,080
عمو لین
8
00:01:40,080 --> 00:01:41,680
بابام نیاز داره که استراحت کنه
9
00:01:42,640 --> 00:01:43,200
میدونم
10
00:01:44,320 --> 00:01:45,000
لینگ لینگ
11
00:01:46,440 --> 00:01:47,480
چند لحظه برو بیرون
12
00:01:48,480 --> 00:01:49,320
از پسش برمیام
13
00:01:49,560 --> 00:01:50,120
بابا
14
00:01:51,400 --> 00:01:51,960
لینگ لینگ
15
00:01:52,440 --> 00:01:53,280
این روال استانداردشه
16
00:02:03,120 --> 00:02:03,920
سلام آقای یانگ
17
00:02:04,400 --> 00:02:06,520
من فرمانده ی یگان مبارزه با مواد مخدر لیو کای هوا هستم
18
00:02:07,000 --> 00:02:07,880
یه سری سوال در رابطه با
19
00:02:08,200 --> 00:02:09,640
اتفاقی که توی کارخونه ی چای افتاد دارم
20
00:02:10,080 --> 00:02:11,760
ما این جلسه رو ضبط میکنیم
21
00:02:12,120 --> 00:02:13,240
لطفا صادقانه جواب بدید
22
00:02:14,080 --> 00:02:15,400
وقتی که کارخونه آتیش گرفت
23
00:02:15,640 --> 00:02:17,160
چطور شد که شما نزدیک
24
00:02:17,160 --> 00:02:18,240
کارگاه بسته بندی بودین؟
25
00:02:23,920 --> 00:02:25,520
من مرتب کردن اتاق چای رو تموم کرده بودم
26
00:02:25,720 --> 00:02:26,880
و میخواستم که استراحت کنم
27
00:02:27,960 --> 00:02:29,560
اما انگار یه چیزی درست نبود
28
00:02:30,440 --> 00:02:31,800
واسه همین اطراف قدم زدم
29
00:02:32,560 --> 00:02:33,840
اینجوری سر از روی تپه درآوردم
30
00:02:36,000 --> 00:02:37,040
چی دیدی؟
31
00:02:40,040 --> 00:02:42,280
یه سری آدم به کارگاه وارد و ازش خارج میشدن
32
00:02:44,440 --> 00:02:46,080
انگار که یه عملیات بود
33
00:02:46,320 --> 00:02:47,520
کی شب به کارخونه
34
00:02:47,520 --> 00:02:48,360
دسترسی داره؟
35
00:02:48,480 --> 00:02:49,920
فقط کارکنان
36
00:02:51,640 --> 00:02:53,560
ما مظنونین توی منطقه رو دستگیر کردیم
37
00:02:53,560 --> 00:02:54,520
هیچ کدومشون عضو
38
00:02:54,520 --> 00:02:55,680
کارکنان نبودن
39
00:02:56,080 --> 00:02:58,040
فکر میکنی که یه نفر توی کارخونه
40
00:02:58,040 --> 00:02:59,600
با مواد فروش ها در ارتباط بوده؟
41
00:03:00,400 --> 00:03:01,000
اگه آره،
42
00:03:01,200 --> 00:03:02,320
مظنونی توی ذهنت هست؟
43
00:03:16,760 --> 00:03:18,320
من عمیق بررسیش میکنم
44
00:03:19,800 --> 00:03:20,760
وقتی پیداشون کنم
45
00:03:21,760 --> 00:03:23,760
فورا به شما تحویلشون میدم
46
00:03:26,480 --> 00:03:28,440
از اونجا که دیگه اتفاق افتاده
47
00:03:29,720 --> 00:03:31,560
فقط راه حل پیدا کن
48
00:03:33,240 --> 00:03:34,880
صلح با خودش پول میاره،درسته؟
49
00:03:35,480 --> 00:03:37,560
لازم نیست همه چیز رو بر باد بدی
50
00:03:45,640 --> 00:03:46,560
آقای ژو
51
00:03:48,400 --> 00:03:49,440
تو از اول برنامه ی
52
00:03:49,440 --> 00:03:50,760
اونها رو میدونستی مگه نه؟
53
00:03:52,920 --> 00:03:53,600
رییس
54
00:03:53,840 --> 00:03:55,160
جنس های دونگ رسیده
55
00:03:55,520 --> 00:03:56,840
بین بقیه ی فروشنده ها پخشش کردیم
56
00:03:57,040 --> 00:03:57,800
حالا
57
00:03:57,800 --> 00:03:59,080
آماده ی فروشن
58
00:04:08,600 --> 00:04:10,000
هائو دونگ،معنی این چیه؟
59
00:04:18,880 --> 00:04:19,800
خانم چیونگ
60
00:04:20,920 --> 00:04:22,160
این اولین باره که با هم کار میکنیم
61
00:04:22,880 --> 00:04:24,520
و با خودت پودر آهک آوردی
62
00:04:24,680 --> 00:04:25,920
معنی اون چیه؟
63
00:04:26,200 --> 00:04:26,960
تو برنامه ی آتیش سوزی رو ریختی
64
00:04:26,960 --> 00:04:28,200
و منگکا رو تقدیم پلیس کردی
65
00:04:28,360 --> 00:04:29,440
من کادوی
66
00:04:29,440 --> 00:04:30,440
خوش آمدگویی کی رو گرفتم
67
00:04:30,760 --> 00:04:32,040
خبرها زود میرسن
68
00:04:32,800 --> 00:04:34,840
یه جاسوس از منگکا بین پلیس هست؟
69
00:04:35,200 --> 00:04:36,440
یا یکی از آدمام
70
00:04:37,520 --> 00:04:38,760
واسه تو کار میکنه؟
71
00:04:46,600 --> 00:04:47,120
آقای یانگ
72
00:04:48,080 --> 00:04:48,840
عذر میخوام که یه
73
00:04:48,840 --> 00:04:49,760
سوال دیگه هم میپرسم
74
00:04:49,880 --> 00:04:51,000
باید پرسیده بشه
75
00:04:57,720 --> 00:04:59,800
شما میدونستین که معامله ی مواد
76
00:05:00,440 --> 00:05:01,560
توی کارخونه انجام میشه؟
77
00:05:09,440 --> 00:05:10,200
فرمانده لیو
78
00:05:12,680 --> 00:05:13,640
چی دارین میگین؟
79
00:05:14,480 --> 00:05:16,840
چرا فکر میکنین که اون آدمها
80
00:05:17,680 --> 00:05:19,240
اون کار رو توی کارخونه ی من میکردن؟
81
00:05:20,880 --> 00:05:21,800
لین دزان
82
00:05:22,840 --> 00:05:23,840
پشتتو به من نکن
83
00:05:23,840 --> 00:05:24,720
منو ببین
84
00:05:25,120 --> 00:05:27,120
بهم بگو.چی فکر میکنی؟
85
00:05:28,960 --> 00:05:30,360
آقای یانگ منظور دیگه ای ندارم
86
00:05:30,360 --> 00:05:31,120
این روال بازپرسیه
87
00:05:31,120 --> 00:05:32,800
فقط باید با بله یا خیر جواب بدین
88
00:05:32,880 --> 00:05:35,920
واسه اینه که یه نفر رو به منگکا فرستادم
89
00:05:35,920 --> 00:05:36,720
تا کمک کنه براتون
90
00:05:36,720 --> 00:05:38,200
خبر درباره ی ووژن فنگ بیاره؟
91
00:05:38,760 --> 00:05:40,600
پس این یه هشدار واسه من بوده
92
00:05:40,840 --> 00:05:41,640
یا شایدم
93
00:05:42,760 --> 00:05:44,040
یه هشدار واسه تو بوده
94
00:05:44,040 --> 00:05:45,000
لین دزان
95
00:05:56,120 --> 00:05:56,880
متاسفم
96
00:05:58,800 --> 00:06:00,400
نمیدونم
97
00:06:07,200 --> 00:06:08,760
چرا داره این اتفاق میوفته؟
98
00:06:09,400 --> 00:06:11,280
بابام به اندازه ی کافی از دست داده
99
00:06:11,840 --> 00:06:13,320
حالا حتی کارخونه ی چای هم کامل سوخته
100
00:06:13,760 --> 00:06:15,640
انتظار داری چطور زندگی کنه؟
101
00:06:21,040 --> 00:06:21,680
لینگ
102
00:06:23,080 --> 00:06:23,880
بهمون اعتماد کن
103
00:06:25,800 --> 00:06:27,040
ما جوابتو پیدا میکنیم
104
00:06:28,880 --> 00:06:30,440
میفهمیم چه اتفاقی افتاده
105
00:06:39,160 --> 00:06:39,920
میتونین برگردین داخل
106
00:06:41,080 --> 00:06:41,840
بله قربان
107
00:06:46,360 --> 00:06:47,000
نگران نباش
108
00:06:50,520 --> 00:06:51,960
پس اون لیو کای هواست
109
00:06:52,160 --> 00:06:52,680
آره
110
00:06:53,920 --> 00:06:55,120
یه خواهرزاده
111
00:06:57,480 --> 00:06:58,520
به اسم جیانگ لی داره
112
00:07:11,920 --> 00:07:12,760
خانم چیونگ
113
00:07:13,920 --> 00:07:14,960
یه لطفی بهم بکن
114
00:07:32,520 --> 00:07:33,800
من صرفا یه تاجرم
115
00:07:35,560 --> 00:07:37,000
این اولین بار توی سه سال گذشتهست که
116
00:07:37,080 --> 00:07:38,480
شما دو تا با هم کار میکنین
117
00:07:39,480 --> 00:07:41,160
طبعیه که
118
00:07:41,840 --> 00:07:43,360
یه مقدار بی اعتمادی وجود داشته باشه
119
00:07:44,240 --> 00:07:45,240
اما من معتقدم که
120
00:07:46,280 --> 00:07:47,480
دفعه بعد
121
00:07:49,320 --> 00:07:50,840
دونگ واستون سختش
122
00:07:51,720 --> 00:07:53,040
نمیکنه
123
00:07:54,040 --> 00:07:55,160
تا وقتی که هستم
124
00:07:56,520 --> 00:07:57,880
جنس های منگکا
125
00:08:00,960 --> 00:08:02,240
هرگز وارد هنگ کنگ چین نمیشه
126
00:08:08,320 --> 00:08:09,560
من احمق نیستم
127
00:08:10,800 --> 00:08:12,000
من اتفاقی که
128
00:08:12,600 --> 00:08:13,960
سه سال پیش افتاد رو بررسی کردم
129
00:08:14,920 --> 00:08:16,400
وو گانگ توی این تجارت نبوده
130
00:08:17,880 --> 00:08:19,240
واسه چی بابای منو کشیده وسط؟
131
00:08:20,280 --> 00:08:21,920
وو گانگ از افراد منگکا نبوده
132
00:08:23,080 --> 00:08:24,840
ترسم از اینه که از آدم اشتباهی بپرسی
133
00:08:24,840 --> 00:08:25,760
تو خوب میدونی
134
00:08:25,760 --> 00:08:27,000
که درست میگم یا غلط
135
00:08:30,200 --> 00:08:30,920
چرا نمیری
136
00:08:32,360 --> 00:08:33,960
از آقای یو بپرسی؟
137
00:09:01,560 --> 00:09:02,760
حساب ها رو چک کن
138
00:09:03,800 --> 00:09:04,840
اگه همه چی مرتب باشه
139
00:09:04,840 --> 00:09:05,840
توام دیگه باید بری
140
00:09:06,040 --> 00:09:07,520
یه یادآوری دیگه
141
00:09:08,120 --> 00:09:09,840
نمیخوام به خاطر دشمنی خونیتون
142
00:09:10,400 --> 00:09:11,800
توی تجارتم اختلال به وجود بیاد
143
00:09:19,520 --> 00:09:20,400
ژو
144
00:09:21,800 --> 00:09:23,000
تا وقتی که جنس های کی رو داری
145
00:09:24,640 --> 00:09:26,080
نیاز نیست نگران پول درآوردن باشی
146
00:09:49,240 --> 00:09:49,800
چیانگ
147
00:09:50,040 --> 00:09:50,800
میتونیم ببینیم اون کیه؟
148
00:09:50,800 --> 00:09:51,720
مدرکی که میخواستی
149
00:09:52,360 --> 00:09:53,480
خیلی تیرهست
150
00:09:53,560 --> 00:09:54,520
تشخیصش غیر ممکنه
151
00:10:04,160 --> 00:10:05,160
اینا گوشی های سوخته لی شوگوی
152
00:10:05,160 --> 00:10:06,400
و گو شنگ هستن؟
153
00:10:06,840 --> 00:10:07,440
آره
154
00:10:07,920 --> 00:10:09,640
من اطلاعات هر دو تا گوشی رو بازیابی کردم
155
00:10:09,760 --> 00:10:11,040
متوجه شدم که گو شنگ و
156
00:10:11,040 --> 00:10:12,680
لی شوگوی جدیدا مرتب
157
00:10:12,680 --> 00:10:13,720
با یه شماره یکسان با هم در ارتباط بودن
158
00:10:14,120 --> 00:10:14,760
نگاه کن
159
00:10:15,160 --> 00:10:17,120
[نوع تماس،شماره ی گرفته شده،مدت تماس]
160
00:10:17,120 --> 00:10:17,960
این شمارهست
161
00:10:18,360 --> 00:10:19,480
اما یه شماره ی موقته
162
00:10:19,520 --> 00:10:20,440
که کنسل شده
163
00:10:20,600 --> 00:10:21,360
راهی واسه ی پیدا کردن
164
00:10:21,360 --> 00:10:22,480
اطلاعات جزئی مصرف کنندهش نیست
165
00:10:24,440 --> 00:10:25,080
صبر کن
166
00:10:26,200 --> 00:10:27,080
این زمان
167
00:10:27,720 --> 00:10:28,720
روزیه که توی کافه
168
00:10:28,720 --> 00:10:29,960
یابا پیدا شد
169
00:10:30,720 --> 00:10:32,200
ووژن فنگ اون زمان با من بود
170
00:10:32,640 --> 00:10:33,320
اون فرصت زنگ زدن
171
00:10:33,320 --> 00:10:34,240
به گو شنگ رو نداشته
172
00:10:36,160 --> 00:10:37,840
مشخص شده علت مرگ لی شوگوی و گو شنگ
173
00:10:37,840 --> 00:10:40,160
خفگی و سوختگی شدید بوده
174
00:10:41,160 --> 00:10:41,760
ضمنا
175
00:10:41,920 --> 00:10:44,040
توی بدنشون جراحات چاقو و
176
00:10:44,040 --> 00:10:45,160
استخوان های شکسته داشته
177
00:10:45,320 --> 00:10:47,280
این اشاره به درگیری فیزیکی قبل از مرگ داره
178
00:10:49,440 --> 00:10:50,840
ما نوارهای پنبه ای
179
00:10:50,840 --> 00:10:52,320
مثل این توی کارگاه بسته بندی چای پیدا کردیم
180
00:10:52,920 --> 00:10:55,440
پس از آزمایش موادی
که از نوارها به دست اومده
181
00:10:55,640 --> 00:10:57,040
فهمیدیم که
182
00:10:57,040 --> 00:10:58,520
از قبل توی گازوئیل خیس خورده
183
00:10:59,400 --> 00:11:01,160
که یعنی اتفاق کارخونه ی چای
184
00:11:01,160 --> 00:11:02,360
یه آتیش سوزی عمدی بوده
185
00:11:02,360 --> 00:11:03,360
که یه نفر برنامه ریزیش کرده
186
00:11:03,720 --> 00:11:05,320
کل کارگاه رو بررسی کردم
187
00:11:05,600 --> 00:11:07,480
اگه از قبل آماده نشده بودن
188
00:11:07,800 --> 00:11:09,960
به سختی میشد همچین شعله ای توی این زمان کوتاه به پا کرد
189
00:11:33,200 --> 00:11:33,880
چن یو
190
00:11:34,120 --> 00:11:34,920
به چی نگاه میکنی؟
191
00:11:36,720 --> 00:11:38,160
ویدیوی کارخونه ی چای
192
00:11:39,640 --> 00:11:40,360
سریع ببین که
193
00:11:40,360 --> 00:11:41,920
از قبل گازوئیل ریختن
194
00:11:41,920 --> 00:11:42,760
و نوارهای پارچه ای توش انداختن
195
00:11:45,600 --> 00:11:46,320
منظورت چیه؟
196
00:11:47,080 --> 00:11:48,000
داری میگی که عمدا آتیش سوزی شده؟
197
00:11:48,240 --> 00:11:48,880
آره
198
00:12:09,560 --> 00:12:10,960
ولی چیزی روی نوار ضبط نشده
199
00:12:21,520 --> 00:12:22,400
نمیتونه این بوده باشه
200
00:12:26,240 --> 00:12:26,960
این تنها عامل
201
00:12:26,960 --> 00:12:27,840
عجیب و غریب نیست
202
00:12:29,480 --> 00:12:30,200
چن یو
203
00:12:30,840 --> 00:12:31,920
اون داشت کمکمون میکرد
204
00:12:35,960 --> 00:12:37,240
موقعی که از جیانگ لی بازپرسی میکردم
205
00:12:38,000 --> 00:12:40,280
وقتی به ووژن فنگ و هه جیاشو اشاره کردم
206
00:12:40,480 --> 00:12:41,720
واضح مضطرب شد
207
00:12:44,520 --> 00:12:45,440
شک دارم که
208
00:12:46,160 --> 00:12:47,600
حتما یه دلیلی داره که
209
00:12:47,840 --> 00:12:49,080
چرا هه جیاشو اسم جیانگ لی رو آورده
210
00:12:53,400 --> 00:12:55,120
و رابطه ی جیانگ لی و ووژن فنگ
211
00:12:56,080 --> 00:12:57,320
قطعا پیچیده تر
212
00:12:57,320 --> 00:12:58,000
چیزیه که فکر کردیم
213
00:13:07,920 --> 00:13:08,680
آقای وان
214
00:13:08,960 --> 00:13:09,840
کون اینجاست
215
00:13:10,360 --> 00:13:11,320
بذار بیاد تو
216
00:13:11,680 --> 00:13:12,440
باشه
217
00:13:25,960 --> 00:13:26,560
آقای وان
218
00:13:39,280 --> 00:13:39,920
آقای وان
219
00:13:42,280 --> 00:13:43,120
راجع به اتفاقی که افتاده
220
00:13:43,880 --> 00:13:44,640
عصبانی ای
221
00:13:45,120 --> 00:13:45,960
میفهمم
222
00:13:48,200 --> 00:13:49,160
اما دونگ
223
00:13:49,360 --> 00:13:50,560
دنبال منگکا بود
224
00:13:51,640 --> 00:13:52,480
امیدوارم که
225
00:13:53,400 --> 00:13:54,240
بتونی درک کنی
226
00:14:00,920 --> 00:14:01,840
چرا از اول
227
00:14:01,840 --> 00:14:03,280
بهم نگفت؟
228
00:14:05,360 --> 00:14:06,440
آدمهای من
229
00:14:06,440 --> 00:14:08,200
توی راه بودن که جنس ها رو بگیرن
230
00:14:09,200 --> 00:14:10,440
اگه زود رسیده بودن چی؟
231
00:14:12,000 --> 00:14:13,320
اگه دستگیر میشدن چی؟
232
00:14:15,080 --> 00:14:16,640
بهم بگو
233
00:14:19,560 --> 00:14:20,360
دونگ
234
00:14:21,800 --> 00:14:22,680
بهت اعتماد نداره
235
00:14:33,680 --> 00:14:34,440
دونگ
236
00:14:35,240 --> 00:14:36,400
به من بی اعتماده؟
237
00:14:37,960 --> 00:14:40,040
واسه چی به من بی اعتماده؟
238
00:14:40,600 --> 00:14:41,600
!سه سال
239
00:14:42,280 --> 00:14:44,360
با منگکا ارتباطی هم داشتم؟
240
00:14:45,080 --> 00:14:46,280
پس حالا بهت میگم که
241
00:14:46,400 --> 00:14:48,640
چن یو به زودی این مکان رو پبدا میکنه
242
00:14:48,760 --> 00:14:50,520
اگه حتی یه درصد عدم صداقت)
243
00:14:50,680 --> 00:14:52,440
نسبت به تو و هائو دونگ وجود داشته باشه
244
00:14:52,440 --> 00:14:54,320
چرا باید دنبال منگکا باشم؟
245
00:14:54,720 --> 00:14:56,240
سه سال پیش
246
00:14:56,240 --> 00:14:57,840
تو باعث شدی که وو گانگ رو بکشیم
247
00:14:57,920 --> 00:14:59,360
اونی که وو گانگ رو از مرز رد کرد
248
00:14:59,360 --> 00:15:00,160
تو بودی
249
00:15:00,320 --> 00:15:02,560
و همچنین تو دوسان رو
250
00:15:02,680 --> 00:15:03,520
توی میدون وو یی کشتی
251
00:15:03,560 --> 00:15:04,600
درست میگم؟
252
00:15:04,640 --> 00:15:05,360
کار تو بود
253
00:15:05,360 --> 00:15:06,160
چه خبره این همه داد و فریاد میکنی؟
254
00:15:06,560 --> 00:15:07,800
نمیتونین درست حرف بزنین؟
255
00:15:09,080 --> 00:15:10,120
شما دو تا راجع به چی حرف میزدین؟
256
00:15:15,520 --> 00:15:16,400
تو نباید اینجا باشی
257
00:15:16,480 --> 00:15:17,160
برو طبقه ی بالا
258
00:15:17,920 --> 00:15:18,640
کون
259
00:15:18,840 --> 00:15:19,640
بگو
260
00:15:20,160 --> 00:15:21,440
بابام داشت چی میگفت؟
261
00:15:21,760 --> 00:15:22,760
چی گفت؟
262
00:15:23,560 --> 00:15:24,720
گفتم به تو مربوط نیست
263
00:15:24,720 --> 00:15:25,400
نه
264
00:15:25,400 --> 00:15:26,280
برو طبقه ی بالا
265
00:15:26,280 --> 00:15:27,080
!من نمیرم
266
00:15:29,520 --> 00:15:31,360
اون یه قاتله
267
00:15:32,240 --> 00:15:34,120
وقتی خارج کشور بود آدم کشته
268
00:15:34,240 --> 00:15:35,760
و بعد برگشتنش به اینجا بازم اینکارو کرده
269
00:15:35,760 --> 00:15:37,120
هنوزم میخوای که باهاش بمونی؟
270
00:15:37,240 --> 00:15:38,280
تو قبلا آدم کشتی؟
271
00:15:38,440 --> 00:15:39,520
کشتی؟
272
00:15:39,520 --> 00:15:40,400
که چی؟
273
00:15:44,720 --> 00:15:45,440
وان هه دا
274
00:15:46,360 --> 00:15:47,360
خودتو کنترل کن
275
00:15:59,680 --> 00:16:01,120
فکر میکنم که ماجرای کارخونه ی چای
276
00:16:01,120 --> 00:16:02,760
قرار بوده یه معامله ی مواد باشه
277
00:16:03,400 --> 00:16:04,720
اما ووژن فنگ بعد حرف زدن با
278
00:16:04,720 --> 00:16:06,040
چن یو دو دوتا چهار تا کرده
279
00:16:06,320 --> 00:16:07,320
و از قبل مواد رو
280
00:16:07,320 --> 00:16:08,720
با پودر آهک جایگزین کرده
281
00:16:10,040 --> 00:16:10,440
البته که
282
00:16:10,440 --> 00:16:11,680
هنوز سوالاتی در رابطه با
283
00:16:11,680 --> 00:16:12,840
با طرف مقابل وجود داره
284
00:16:13,160 --> 00:16:15,120
اما من به قضاوتم نسبت به ووژن فنگ مطمئنم
285
00:16:15,640 --> 00:16:17,440
به علاوه رفتارش موقع بازپرسی
286
00:16:17,440 --> 00:16:18,640
ظن من به اونو
287
00:16:18,640 --> 00:16:19,720
تایید میکنه
288
00:16:24,120 --> 00:16:24,960
دیگه صبرم لبریز شده
289
00:16:27,000 --> 00:16:35,360
[دفتر فرمانده]
290
00:16:35,360 --> 00:16:36,040
قربان
291
00:16:36,400 --> 00:16:37,120
بیا داخل
292
00:16:40,320 --> 00:16:41,000
فرمانده لین
293
00:16:42,360 --> 00:16:43,080
موضوع چیه؟
294
00:16:50,240 --> 00:16:50,880
فرمانده لیو
295
00:16:52,760 --> 00:16:53,760
یه چیزی رو میخوام گزارش بدم
296
00:16:55,680 --> 00:16:56,440
...من
297
00:17:04,080 --> 00:17:04,960
من به جیانگ لی مظنونم
298
00:17:17,920 --> 00:17:18,880
میتونی اثباتش کنی؟
299
00:17:24,000 --> 00:17:25,160
لنگ فنگ متوجه شد که رشته های پارچه ای
300
00:17:25,520 --> 00:17:26,920
که از کارخونه ی چای جمع آوری شده
301
00:17:27,080 --> 00:17:28,240
آغشته به گازوئیل بودن
302
00:17:28,240 --> 00:17:29,640
این منجر به آتش سوزی شده
303
00:17:29,960 --> 00:17:31,280
توی ویدیوی گرفته شده توسط جیانگ لی از صحنه
304
00:17:31,720 --> 00:17:32,960
هیچی نشون دهنده ی اون چیزها نبوده
305
00:17:34,010 --> 00:17:34,900
مشکوکم که
306
00:17:35,370 --> 00:17:36,820
سعی داشته اون چیزها رو
307
00:17:36,820 --> 00:17:37,780
از پلیس مخفی کنه
308
00:17:39,300 --> 00:17:40,060
وقتی ووژن فنگ
309
00:17:40,060 --> 00:17:41,330
پودر آهک رو درآورد
310
00:17:41,970 --> 00:17:43,330
یه لحظه،حدود یه دقیقه و بیست سه ثانیه
311
00:17:43,580 --> 00:17:44,210
توی ویدیوی جیانگ لی
312
00:17:44,210 --> 00:17:45,850
دوربین روی
313
00:17:46,180 --> 00:17:47,730
یه جای پرت میره
314
00:17:48,540 --> 00:17:49,370
حدس میزنم که
315
00:17:51,060 --> 00:17:52,330
داشته تلفنی با یه نفر حرف میزده
316
00:17:52,780 --> 00:17:54,300
شاید داشته از رییس گروه کی
317
00:17:54,820 --> 00:17:55,730
میپرسیده که چیکار کنه
318
00:17:55,730 --> 00:17:56,700
وقتی که فهمیده مواد تقلبیه
319
00:18:00,250 --> 00:18:01,010
چن یو
320
00:18:03,010 --> 00:18:05,130
اینا فقط فرضیه های خودتن،درسته؟
321
00:18:07,370 --> 00:18:08,010
بله
322
00:18:09,060 --> 00:18:09,900
ولی اگه حدس من
323
00:18:09,900 --> 00:18:10,700
درست باشه
324
00:18:11,660 --> 00:18:13,010
پس حادثه ی کارخونه ی چای
325
00:18:13,420 --> 00:18:14,700
یه توطئهست
326
00:18:31,700 --> 00:18:32,460
به من دست نزن
327
00:18:32,660 --> 00:18:33,460
بهم دست نزن
328
00:18:33,540 --> 00:18:35,250
ولم کن،نمیخوام برم اونجا
329
00:18:35,250 --> 00:18:36,420
!کون
330
00:18:36,700 --> 00:18:37,370
...تو
331
00:18:42,730 --> 00:18:43,540
آقای وان
332
00:18:44,820 --> 00:18:45,970
دونگ
333
00:18:46,850 --> 00:18:48,010
فقط
334
00:18:49,180 --> 00:18:50,420
برای تجارت برنگشته
335
00:18:52,420 --> 00:18:54,010
بلکه میخواد انتفام پدرش رو هم بگیره
336
00:18:55,490 --> 00:18:56,820
قبل اومدن دونگ
337
00:18:58,300 --> 00:18:59,660
ارتباطت با منگکا
338
00:18:59,900 --> 00:19:00,820
نزدیک بود،نه؟
339
00:19:06,780 --> 00:19:08,460
بعد اینکه لی لین فان بابای دونگ مرد
340
00:19:09,900 --> 00:19:10,940
شک دارم
341
00:19:12,180 --> 00:19:14,130
که منگکا بهت چیزی پیشنهاد داده باشه
342
00:19:27,460 --> 00:19:28,610
چی داری میگی؟
343
00:19:33,410 --> 00:19:34,220
خب مثلا
344
00:19:35,170 --> 00:19:36,260
بعد از مرگ لی لین فان
345
00:19:36,770 --> 00:19:37,530
تمام تجارت توی یونهه
346
00:19:37,530 --> 00:19:38,700
باید مال تو میشد
347
00:19:39,500 --> 00:19:41,980
بسته بندی،حمل و نقل و فروش
348
00:19:42,380 --> 00:19:43,220
تو همشو کنترل میکردی
349
00:19:43,740 --> 00:19:45,620
وان هدا حرف آخر رو میزد
350
00:19:47,650 --> 00:19:49,170
...کون
351
00:19:58,930 --> 00:19:59,810
سه سال پیش
352
00:20:00,380 --> 00:20:01,340
یا به طور مشخص
353
00:20:01,530 --> 00:20:02,860
قبل اینکه لی لین فان بمیره
354
00:20:03,340 --> 00:20:04,810
تو سراغ منگکا رفته بودی،نرفتی؟
355
00:20:06,980 --> 00:20:09,010
و روزی که لی لین فان مرد
356
00:20:09,010 --> 00:20:10,380
قرار بود که تو
357
00:20:10,380 --> 00:20:11,340
براش جنس ببری
358
00:20:12,500 --> 00:20:13,410
اما تصادفا
359
00:20:15,580 --> 00:20:17,770
همه ی راننده های شرکتت
360
00:20:18,890 --> 00:20:19,980
اون روز رفته بودن
361
00:20:22,770 --> 00:20:23,810
پس آقای وان
362
00:20:24,810 --> 00:20:26,410
چطور دونگ
363
00:20:26,580 --> 00:20:29,130
میتونست راجع به نقشمون واسه متلاشی کردن منگکا بهت بگه؟
364
00:21:16,010 --> 00:21:17,050
میخوای چیزی که
365
00:21:17,050 --> 00:21:18,530
منگ منگ بهت گفت
366
00:21:18,770 --> 00:21:19,980
به هائو دونگ بگی؟
367
00:21:35,260 --> 00:21:36,260
من عاشق منگ منگم
368
00:21:39,530 --> 00:21:40,770
و تو پدرشی
369
00:21:47,460 --> 00:21:48,620
دونگ دیگه تا الان باید برگشته باشه
370
00:21:50,530 --> 00:21:52,290
بهتره تصمیم بگیری که چطور میخوای باهاش رو در رو بشی؟
371
00:21:55,170 --> 00:21:56,410
مثل امروز نباش
372
00:21:58,860 --> 00:21:59,930
این چیزیه که
373
00:22:00,500 --> 00:22:01,460
بیشتر همه نگرانشم
374
00:22:09,290 --> 00:22:10,010
گم شو
375
00:22:19,740 --> 00:22:20,580
!کون
376
00:22:20,580 --> 00:22:21,860
تو برگرد اینجا
377
00:22:24,340 --> 00:22:25,650
بابا
378
00:22:26,010 --> 00:22:27,500
نمیخواستم اینکارو کنم
379
00:22:27,500 --> 00:22:29,100
واسه آخرین بار بهت هشدار میدم
380
00:22:30,620 --> 00:22:32,340
حد خودتو بدون
381
00:22:33,770 --> 00:22:35,410
به اینکه چی میتونی بگی
382
00:22:35,890 --> 00:22:37,650
و چی رو نمیتونی بگی
383
00:22:38,770 --> 00:22:40,620
قبل حرف زدن فکر کن
384
00:22:45,500 --> 00:22:46,650
من میتونم بهت ببالم
385
00:22:53,810 --> 00:22:54,620
ولی
386
00:22:56,460 --> 00:22:58,530
همچنین میتونم نابودت کنم
387
00:23:08,100 --> 00:23:08,860
یادت باشه
388
00:23:19,220 --> 00:23:20,220
بهت در رابطه با کارهای
389
00:23:20,220 --> 00:23:21,410
جیانگ لی یه جواب میدم
390
00:23:23,410 --> 00:23:24,650
چون که من یادش دادم
391
00:23:26,460 --> 00:23:27,860
بهش گفتم که امنیت اولویته
392
00:23:27,860 --> 00:23:28,700
جمع آوری مدرک بعدش قرار داره
393
00:23:29,010 --> 00:23:30,010
مراقب باشه در صورت خطر
394
00:23:30,010 --> 00:23:31,290
زیاده روی نکنه
395
00:23:32,860 --> 00:23:34,170
اولین چیزی که بهش اشاره کردی
396
00:23:34,290 --> 00:23:35,380
این بود که جیانگ لی
397
00:23:35,380 --> 00:23:36,930
از ریختن گازوئیل فیلم نگرفته
398
00:23:37,290 --> 00:23:38,890
چون که داشته
399
00:23:38,980 --> 00:23:40,050
توی صحنه ی معامله دست میبرده
400
00:23:40,740 --> 00:23:41,460
همچنین
401
00:23:41,460 --> 00:23:43,010
من دوربین رو بهش دادم
402
00:23:43,410 --> 00:23:45,170
اون زمان نیاز داشته که باهاش آشنا بشه
403
00:23:45,290 --> 00:23:46,410
و بتونه از منطقه فیلم بگیره
404
00:23:47,130 --> 00:23:48,890
ناگفته نمونه که باید مخفیانه انجامش میداده
405
00:23:49,410 --> 00:23:50,380
اگه اون این ریسک کرده بود
406
00:23:50,380 --> 00:23:51,980
و کنار شعله های آتیش میموند
407
00:23:52,100 --> 00:23:53,500
و سعی میکرد که
408
00:23:53,500 --> 00:23:54,980
از آدمها موقع گازوئیل ریختن فیلم بگیره
409
00:23:54,980 --> 00:23:56,700
عواقبش غیر قابل تصور میشد
410
00:23:57,100 --> 00:23:58,170
اگه لو میرفت
411
00:23:58,860 --> 00:23:59,810
نکته ی دوم اینه که
412
00:23:59,810 --> 00:24:01,340
اون از واکنش های آدم ها موقعی که
413
00:24:01,340 --> 00:24:02,130
متوجه شدن
414
00:24:02,130 --> 00:24:03,620
ووژن فنگ جنس تقلبی بهشون انداخته فیلم نگرفته
415
00:24:05,410 --> 00:24:06,580
لطفا با دقت فکر کن
416
00:24:07,220 --> 00:24:08,980
وقتی یه فروشنده بفهمه که فریب خورده
417
00:24:09,100 --> 00:24:10,460
اولین واکنشش چی میشه؟
418
00:24:13,580 --> 00:24:14,530
خرخره ی همدیگه
419
00:24:14,530 --> 00:24:15,700
رو نمیجوعن؟
420
00:24:16,290 --> 00:24:17,740
توی همچین شرایطی
421
00:24:17,740 --> 00:24:19,260
جیانگ لی باید فیلم برداری میکرده
422
00:24:19,260 --> 00:24:20,980
با وجود اینکه طی کار احتمال لو رفتن و
423
00:24:20,980 --> 00:24:22,290
صدمه دیدنش وجود داشته؟
424
00:24:23,170 --> 00:24:24,380
به نظرم جوری که جیانگ لی واکنش داد
425
00:24:24,380 --> 00:24:26,340
غریزه ی طبیعی بقا بوده
426
00:24:26,770 --> 00:24:28,170
اون احساس خطر کرده
427
00:24:28,460 --> 00:24:29,650
و یه جای امن واسه
428
00:24:29,650 --> 00:24:30,500
مخفی شدن پیدا کرده
429
00:24:31,050 --> 00:24:32,130
حدودا بعد یک دقیقه
430
00:24:32,130 --> 00:24:33,380
وظیفه ای که
431
00:24:33,380 --> 00:24:34,740
یگان مبارزه با مواد مخدر بهش داده یادش اومده
432
00:24:34,930 --> 00:24:36,620
بلافاصله به صحنه ی جرم برگشته
433
00:24:36,620 --> 00:24:38,500
و بی سر و صدا فیلم برداری رو ادامه داده
434
00:24:39,410 --> 00:24:40,620
جیانگ لی موادفروش نیست
435
00:24:41,460 --> 00:24:42,980
نیازی به مخفی کاری نداره
436
00:24:43,930 --> 00:24:46,050
و اون هیچ سابقه ی قبلی ای توی معامله ی مواد نداشته
437
00:24:46,290 --> 00:24:47,860
این اولین بار بوده که
438
00:24:47,860 --> 00:24:49,500
وظیفه ی نفوذ توی همچین موقعیت هایی داشته
439
00:24:51,460 --> 00:24:52,650
معلومه که ترسیده
440
00:24:53,410 --> 00:24:55,460
زندگیشو واسه حمایت از ما
441
00:24:55,460 --> 00:24:57,100
صرفا به خاطر من به خطر انداخته
442
00:24:58,010 --> 00:24:59,340
اون میخواسته به
443
00:24:59,340 --> 00:25:00,580
یگان مبارزه به مواد مخدر کمک کنه
444
00:25:00,810 --> 00:25:02,700
اون امید داشت که عملیات ما موفق باشه
445
00:25:02,860 --> 00:25:04,980
و موادفروش ها دستگیر بشن
446
00:25:05,380 --> 00:25:06,740
اگه به خاطر قضاوت اشتباه
447
00:25:06,740 --> 00:25:08,050
و اعتماد کورکورانه ی تو
448
00:25:08,050 --> 00:25:09,170
...به ووژن فنگ نبود
449
00:25:21,340 --> 00:25:22,170
چن یو
450
00:25:24,650 --> 00:25:26,700
خوشحال باش که جیانگ لی جون سالم به در برد
451
00:25:31,580 --> 00:25:33,010
اعتمادت به ووژن فنگ
452
00:25:33,100 --> 00:25:34,860
مانع معامله ی واقعی موادش شد
453
00:25:38,050 --> 00:25:40,100
اشتباهی که سه سال پیش کردی
454
00:25:40,500 --> 00:25:41,580
دوباره تکرار شده
455
00:25:43,650 --> 00:25:44,500
چن یو
456
00:25:46,290 --> 00:25:47,580
نباید اینو بازتاب بدی؟
457
00:26:09,600 --> 00:26:13,120
[اداره امنیت عمومی یونهه]
458
00:26:13,130 --> 00:26:13,770
چن یو
459
00:26:14,810 --> 00:26:15,620
کچا رفته بودی؟
460
00:26:16,050 --> 00:26:16,810
ووژن فنگ
461
00:26:20,860 --> 00:26:21,740
ووژن فنگ
462
00:26:22,580 --> 00:26:23,460
سرتو بلند کن
463
00:26:24,340 --> 00:26:25,050
اونی که باهات
464
00:26:25,050 --> 00:26:26,580
توی مرز بود کی بود؟
465
00:26:28,460 --> 00:26:29,580
از منگکا بود؟
466
00:26:46,700 --> 00:26:47,770
دیشب کجا رفته بودی؟
467
00:26:48,380 --> 00:26:49,410
...دیشب من
468
00:26:49,980 --> 00:26:51,220
به شهر والین رفته بودم
469
00:26:51,700 --> 00:26:53,050
امشب یه کاری واسه انجام دادن داری
470
00:27:13,290 --> 00:27:14,410
اگه به خاطر انتقام گرفتن
471
00:27:14,410 --> 00:27:15,260
درگیر مواد شدی
472
00:27:16,380 --> 00:27:17,650
امیدوارم که خیلی توش غرق نشده باشی
473
00:27:18,810 --> 00:27:19,980
و هنوزم بتونی اوضاع رو درست کنی
474
00:27:30,740 --> 00:27:32,380
چه مواد مصرف کنم یا نه
475
00:27:33,260 --> 00:27:34,340
میتونم این قول رو بهت بدم
476
00:27:34,930 --> 00:27:35,980
اگه با هر
477
00:27:35,980 --> 00:27:37,220
مواد فروشی ارتباط برقرار کنم
478
00:27:37,580 --> 00:27:38,290
فورا بهت
479
00:27:39,100 --> 00:27:40,810
اطلاع میدم
480
00:27:42,290 --> 00:27:43,980
به محض اینکه شواهد قابل توجهی به دست بیارم
481
00:27:59,650 --> 00:28:00,930
میدونم که میخوای انتقام بگیری
482
00:28:02,860 --> 00:28:03,810
ولی دیگه داره خیلی خطرناک میشه
483
00:28:05,010 --> 00:28:06,740
چون داری بیشتر درگیرش میشی
484
00:28:15,200 --> 00:28:24,680
[میشیانگ]
485
00:28:35,240 --> 00:28:36,960
[وقت استراحت]
486
00:29:18,220 --> 00:29:19,290
اون از منگکا اومده
487
00:29:19,380 --> 00:29:21,700
به امید اینکه با استفاده از واسطه های دونگ جنس قاچاق کنه
488
00:29:22,860 --> 00:29:23,890
ووژن فنگ مواد معامله میکنه
489
00:29:24,260 --> 00:29:25,620
اون از منگکاست
490
00:29:30,220 --> 00:29:31,290
اگه بیادش
491
00:29:32,130 --> 00:29:33,130
معنیش اینه که تو بیگناهی
492
00:29:33,290 --> 00:29:34,410
اگه نیاد
493
00:29:35,410 --> 00:29:36,410
یا هر اتفاقی واسه
494
00:29:36,410 --> 00:29:37,500
معامله ی امروز بیوفته
495
00:29:38,410 --> 00:29:39,130
چطور
496
00:29:39,800 --> 00:29:40,800
قراره توضیحش بدی؟
497
00:29:43,480 --> 00:29:44,960
اعتمادت به ووژن فنگ
498
00:29:44,960 --> 00:29:46,680
مانع تجارت مواد واقعیش شد
499
00:29:49,120 --> 00:29:50,000
چن یو
500
00:29:50,480 --> 00:29:51,800
خوشحال باش که جیانگ لی
501
00:29:51,800 --> 00:29:52,520
جون سالم به در برد
502
00:29:55,280 --> 00:29:56,520
اون قصد دیگه ای داره
503
00:29:56,880 --> 00:29:58,320
میخواد از پلیس استفاده کنه
504
00:29:58,320 --> 00:29:59,680
گولشو نخور
505
00:31:14,040 --> 00:31:14,880
!چن یو
506
00:31:15,200 --> 00:31:15,920
!چن یو
507
00:31:15,960 --> 00:31:17,160
تقصیر تو نیست
508
00:31:17,480 --> 00:31:18,480
من بهش اعتماد کردم
509
00:31:18,960 --> 00:31:20,400
!من بهش اعتماد کردم
510
00:31:21,040 --> 00:31:22,000
اون ازم سواستفاده کرد
511
00:31:25,240 --> 00:31:27,160
سه سال پیشم همین اشتباه رو کردم
512
00:31:27,320 --> 00:31:28,160
چرا؟
513
00:31:29,080 --> 00:31:30,600
چرا دوباره تکرارش کردم؟
514
00:31:31,320 --> 00:31:33,160
بهم گوش کن!تقصیر تو نیست
515
00:31:38,560 --> 00:31:39,760
من یه پلیسم
516
00:31:42,200 --> 00:31:43,080
ولی حتی نمیتونم
517
00:31:43,720 --> 00:31:44,880
از تو
518
00:31:46,840 --> 00:31:48,080
و آقای یانگ محافظت کنم
519
00:31:52,880 --> 00:31:54,040
حتی الانم
520
00:31:57,880 --> 00:31:58,880
هنوز مونده که بتونم مدرکی
521
00:31:58,880 --> 00:32:00,960
از کارهای مجرمانه ی ووژن فنگ پیدا کنم
522
00:32:13,080 --> 00:32:14,400
کمکت میکنم که دنبال ووژن فنگ بگردی
523
00:32:15,520 --> 00:32:16,880
بابام توی منگکا بوده
524
00:32:17,600 --> 00:32:19,120
واسطه هایی داره
525
00:32:21,760 --> 00:32:22,520
نه
526
00:32:23,480 --> 00:32:24,800
...کارخونه ی چای بابات تازه
527
00:32:24,800 --> 00:32:25,760
بخاطر همین میخوام انجامش بدم
528
00:32:28,240 --> 00:32:29,400
منم میتونم کمکت کنم
529
00:32:30,480 --> 00:32:31,320
به هیچ وجه
530
00:32:32,440 --> 00:32:34,000
نمیخوام پای توام وسط کشیده بشه
531
00:32:35,640 --> 00:32:36,480
زیادی خطرناکه
532
00:32:39,880 --> 00:32:40,640
چی میخوای؟
533
00:32:40,640 --> 00:32:41,200
تکون بخور
534
00:32:41,200 --> 00:32:41,680
داری چیکار میکنی؟
535
00:32:42,000 --> 00:32:43,040
...من همین الانشم درگیرم
536
00:32:43,720 --> 00:32:44,560
چیکار داری میکنی؟
537
00:32:44,880 --> 00:32:45,840
شما آدم ها چه غلطی میکنین؟
538
00:32:45,840 --> 00:32:47,440
بیست سال پیش
539
00:32:48,000 --> 00:32:48,640
گم شین
540
00:32:48,960 --> 00:32:49,440
حرف بزن
541
00:32:49,480 --> 00:32:50,080
ولم کن
542
00:32:50,080 --> 00:32:50,720
یانگ شینگ چوان کجاست؟
543
00:32:50,720 --> 00:32:51,320
ولم کنین
544
00:32:52,600 --> 00:32:53,720
نمیدونم
545
00:32:54,120 --> 00:32:54,840
نمیدونم
546
00:32:55,400 --> 00:32:56,480
ولم کن
547
00:32:56,480 --> 00:32:57,040
!بریزش
548
00:32:57,120 --> 00:32:58,120
نمیدونم
549
00:32:58,240 --> 00:32:59,560
!نمیدونم
550
00:33:00,160 --> 00:33:01,160
میکشمت
551
00:33:07,840 --> 00:33:08,800
چقدر دلم میخواست
552
00:33:11,280 --> 00:33:12,960
بابام اون موقع خونه بود
553
00:33:15,280 --> 00:33:16,280
چقدر دلم میخواست که
554
00:33:18,240 --> 00:33:19,880
میتونستم از مامانم محافظت کنم
555
00:33:25,080 --> 00:33:26,480
اما نمیتونستم
556
00:33:27,320 --> 00:33:28,120
لینگ لینگ
557
00:33:28,520 --> 00:33:29,320
لینگ لینگ
558
00:33:30,120 --> 00:33:30,760
لینگ لینگ
559
00:33:31,080 --> 00:33:31,800
منم،بابا
560
00:33:31,800 --> 00:33:32,520
بیا اینجا
561
00:33:32,720 --> 00:33:33,560
دستتو بده من
562
00:33:34,040 --> 00:33:35,080
بیا بیرون عزیزم
563
00:34:11,080 --> 00:34:11,760
لینگ لینگ
564
00:34:12,480 --> 00:34:13,200
اینو بگیر
565
00:34:13,800 --> 00:34:14,680
به جاده ی ژنگ آن برو
566
00:34:15,080 --> 00:34:16,160
و دنبال لین دزان بگرد
567
00:34:16,360 --> 00:34:17,560
نه،نمیخوام
568
00:34:18,160 --> 00:34:19,720
نمیخوام بابایی
569
00:34:21,280 --> 00:34:22,560
نگام کن
570
00:34:24,240 --> 00:34:25,280
چیزی که گفتم رو تکرار کن
571
00:34:26,040 --> 00:34:27,560
کجا باید بری؟دنبال کی باید بگردی؟
572
00:34:28,280 --> 00:34:29,440
جاده ی ژنگ آن
573
00:34:30,120 --> 00:34:31,360
لین دزان
574
00:34:45,800 --> 00:34:46,680
چن یو
575
00:34:49,280 --> 00:34:50,560
اتفاقی که سه سال پیش افتاد
576
00:34:52,760 --> 00:34:54,720
و خیانت این بار ووژن فنگ
577
00:34:55,640 --> 00:34:56,920
دارن رو ذهنت سنگینی میکنن
578
00:34:58,640 --> 00:34:59,920
اتفاقی که بیست سال پیش افتاد هم
579
00:35:01,440 --> 00:35:02,760
داره روی من سنگینی میکنه
580
00:35:05,040 --> 00:35:06,520
این یه شکافیه که
581
00:35:08,600 --> 00:35:10,240
انگار من و بابام نمیتونیم روش پل بزنیم
582
00:35:14,960 --> 00:35:16,800
فقط با دستگیر کردن ووژن فنگ
583
00:35:18,040 --> 00:35:19,520
میتونی گره ی توی قلبتو باز کنی
584
00:35:20,800 --> 00:35:21,600
و واسه من
585
00:35:23,480 --> 00:35:25,040
فقط با دستگیری اون مواد فروش ها
586
00:35:27,240 --> 00:35:29,000
من و بابام میتونیم آشتی کنیم
587
00:35:31,080 --> 00:35:31,920
درسته؟
588
00:35:49,880 --> 00:35:52,200
چن در رو باز بذار
589
00:35:52,600 --> 00:35:54,000
همه چی رو یادداشت کن
590
00:36:12,920 --> 00:36:14,960
بگو دقیقا چطوری
591
00:36:15,200 --> 00:36:16,480
پودر آهک توی معامله پیدا شد؟
592
00:36:23,400 --> 00:36:25,080
کی جنس ها رو عوض کرد؟
593
00:36:25,920 --> 00:36:27,640
کی عوض شد؟
594
00:36:34,520 --> 00:36:35,720
طی یه زمان کوتاه
595
00:36:36,320 --> 00:36:38,000
جنس ها با پودر آهک عوض شدن
596
00:36:39,560 --> 00:36:41,600
حتما از قبل براش آماده شده بودن
597
00:36:55,320 --> 00:36:55,960
درسته
598
00:36:57,800 --> 00:36:59,160
از اون مهمتر،اونها از کجا میدونستن
599
00:36:59,160 --> 00:37:00,560
از کجا میدونستن که ما براشون برنامه داریم؟
600
00:37:03,040 --> 00:37:04,240
گویی شو مرده
601
00:37:09,880 --> 00:37:11,520
تا حالا
602
00:37:12,760 --> 00:37:14,080
یه آدم زنده،که نفس میکشه
603
00:37:14,080 --> 00:37:15,600
تا حد مرگ جلوت سوخته؟
604
00:37:19,280 --> 00:37:20,400
اگه به خاطر تو نبود
605
00:37:22,160 --> 00:37:23,840
چند وقت توی مرکز ترک اعتیاد میموند؟
606
00:37:25,120 --> 00:37:26,080
میخواست تا ابد قایم بشه؟
607
00:37:29,080 --> 00:37:30,760
بعضی خطاها نمیتونن رخ بدن
608
00:37:31,400 --> 00:37:32,160
وقتی درگیر مواد بشی
609
00:37:32,160 --> 00:37:33,400
با عواقبش تقاص میدی
610
00:37:34,240 --> 00:37:35,360
میتونه با سلامتیت
611
00:37:36,160 --> 00:37:37,120
یا ثروتت باشه
612
00:37:38,280 --> 00:37:40,000
میتونه با امنیت خانوادت
613
00:37:40,440 --> 00:37:42,120
حتی به قیمت زندگی خودت تموم شه
614
00:37:42,360 --> 00:37:43,600
پس بابام چی؟
615
00:37:44,600 --> 00:37:45,720
لیاقتش این بود که
616
00:37:46,440 --> 00:37:47,840
کل زندگیش بهش انگ مواد فروش بودن بزنن؟
617
00:37:49,240 --> 00:37:49,880
فراموش نکن
618
00:37:50,520 --> 00:37:52,000
آخرین تماسی که سه سال پیش گرفت
619
00:37:53,320 --> 00:37:54,320
با تو بود
620
00:37:59,320 --> 00:38:00,320
سه سال گذشته
621
00:38:01,440 --> 00:38:02,760
پلیس دقیقا چه غلطی کرده؟
622
00:38:02,760 --> 00:38:03,760
ما هیچ وقت تحقیق
623
00:38:03,880 --> 00:38:05,440
درباره ی پرونده ی پدرت رو متوقف نکردیم
624
00:38:08,080 --> 00:38:08,960
سه سال شده
625
00:38:09,440 --> 00:38:10,520
هنوز تا بسته شدن
626
00:38:11,200 --> 00:38:12,840
پرونده ی پدرت خیلی مونده
627
00:38:13,160 --> 00:38:14,120
به خاطر اینکه
628
00:38:14,120 --> 00:38:15,360
تو هیچ وقت کاملا بهمون اعتماد نکردی
629
00:38:15,360 --> 00:38:17,040
بعد شما هیچ وقت به من اعتماد کردین؟
630
00:38:17,400 --> 00:38:18,600
مگه من
631
00:38:18,800 --> 00:38:19,800
لحظه ای که درباره ی کارخونه ی چای
632
00:38:19,800 --> 00:38:20,760
یه چیزی فهمیدم بهتون نگفتم؟
633
00:38:21,560 --> 00:38:22,080
یه نفر از سمت خودتون
634
00:38:22,080 --> 00:38:23,400
راحت به منگکا فروختتش
635
00:38:23,480 --> 00:38:24,560
و منگکا جنس رو عوض کرده
636
00:38:25,080 --> 00:38:26,920
!تقریبا جونمو تو کارخونه از دست دادم
637
00:38:28,440 --> 00:38:29,960
یه جاسوس بین پلیس هست
638
00:38:30,720 --> 00:38:31,800
پیگیریش کردین؟
639
00:38:31,800 --> 00:38:33,440
من بدون شک ته و توی ماجرا رو درمیارم
640
00:38:34,400 --> 00:38:35,640
و یه توضیح مناسب بهت میدم
641
00:38:45,680 --> 00:38:46,440
دایی
642
00:38:48,440 --> 00:38:49,880
برات پتو آوردم
643
00:38:51,240 --> 00:38:51,960
تخت سفته
644
00:38:52,600 --> 00:38:53,440
با پتو بپوشونش
645
00:38:55,760 --> 00:38:57,120
برات یه جعبه وردری آوردم
646
00:38:57,960 --> 00:38:59,280
بعد غذا بنوش
647
00:38:59,640 --> 00:39:01,480
با هم سلولیات تقسیم کن
648
00:39:02,120 --> 00:39:03,480
بهتره باهاشون کنار بیای
649
00:39:05,080 --> 00:39:06,240
سعی نکن که تو چشم بیای
650
00:39:06,960 --> 00:39:08,120
اون داخل اوضاع فرق داره
651
00:39:08,920 --> 00:39:09,760
دایی
652
00:39:10,440 --> 00:39:11,880
این اولین بار نیست که داخلم
653
00:39:12,560 --> 00:39:13,360
قوانین رو میدونم
654
00:39:13,720 --> 00:39:14,520
مثل قبل نیست
655
00:39:15,200 --> 00:39:16,960
قبلا توی کلانتری نگه داشته میشدی
656
00:39:16,960 --> 00:39:18,200
این یه بازداشتگاهه
657
00:39:19,160 --> 00:39:20,840
نمیدونی چطور آدمهایی اینجا زندانین؟
658
00:39:27,960 --> 00:39:29,000
زیاد نگران نباش
659
00:39:30,080 --> 00:39:31,120
چند روز تحمل کن
660
00:39:35,200 --> 00:39:36,000
از پسش برمیای
661
00:39:40,800 --> 00:39:41,760
وان منگ منگ؟
662
00:39:46,200 --> 00:39:47,040
میشناسیش؟
663
00:39:48,760 --> 00:39:49,600
چند سال پیش
664
00:39:49,680 --> 00:39:50,760
توی روز تولد بابام
665
00:39:51,560 --> 00:39:53,080
وان هه دا به کارخونه ی چای آوردش
666
00:39:53,680 --> 00:39:55,160
فقط یه دیدار کوتاه بود
667
00:39:56,360 --> 00:39:57,080
ژانگ
668
00:39:57,080 --> 00:39:58,960
قبلا کلی جای دیگه هم کار کرده
669
00:39:59,680 --> 00:40:01,520
همه جور آدمی رو میشناسه
670
00:40:02,520 --> 00:40:04,400
حتما میتونه یه چیزی بفهمه
671
00:40:05,560 --> 00:40:06,160
این چطوره؟
672
00:40:06,760 --> 00:40:08,160
من از پس وان منگ منگ برمیام
673
00:40:08,640 --> 00:40:09,560
کمک میکنم که پیداش کنی
674
00:40:10,760 --> 00:40:12,240
تو شروع سوابق خدماتی وان لو تونگ
675
00:40:12,840 --> 00:40:14,080
بهترین پیشرفت بود
676
00:40:15,920 --> 00:40:16,880
ولی نابود شد
677
00:40:18,440 --> 00:40:19,520
از اون داده ها
678
00:40:19,680 --> 00:40:20,720
یه کپی دیجیتالی وجود نداره؟
679
00:40:22,920 --> 00:40:23,760
وان هه دا گفت
680
00:40:24,000 --> 00:40:25,240
اونها یه شرکت کوچیک بودن
681
00:40:26,200 --> 00:40:27,200
هیچ سابقه ی دیجیتالی وجود نداره
682
00:40:27,600 --> 00:40:28,560
همه چی با دست نوشته شده بوده
683
00:40:31,880 --> 00:40:32,720
اون بهت دروغ گفته
684
00:40:33,600 --> 00:40:35,120
این روزا بی توجه به اهمیت یا بی اهمیتی یه شرکت
685
00:40:35,320 --> 00:40:36,560
همه ی عملکردها دیجیتالی میشن
686
00:40:36,960 --> 00:40:38,400
حتی کافه ی کوچیک من
687
00:40:38,400 --> 00:40:39,760
از سوابق دیجیتالی استفاده میکنه
688
00:40:40,440 --> 00:40:41,120
به علاوه
689
00:40:41,280 --> 00:40:43,000
وان لو تونگ یکی از شرکت های بزرگ یونههست
690
00:40:43,400 --> 00:40:44,320
چطوری اونا یه
691
00:40:44,320 --> 00:40:45,360
کپی دیجیتال ندارن؟
692
00:40:47,800 --> 00:40:49,360
اگه وان هه دا عمدا دروغ گفته باشه
693
00:40:51,280 --> 00:40:52,400
یعنی توی اون سوابق
694
00:40:54,440 --> 00:40:55,400
باید سرنخهایی باشه
695
00:41:47,880 --> 00:41:49,760
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
River مترجم