1 00:01:17,900 --> 00:01:37,904 ♪♪~ 2 00:01:37,904 --> 00:01:57,924 ♪♪~ 3 00:01:57,924 --> 00:02:17,910 ♪♪~ 4 00:02:17,910 --> 00:02:37,914 ♪♪~ 5 00:02:37,914 --> 00:02:45,914 ♪♪~ 6 00:04:27,907 --> 00:04:31,794 (古市)<おっす オレ 古市!→ 7 00:04:31,794 --> 00:04:35,281 魔界です! オレ 今 ここ魔界です マジ!→ 8 00:04:35,281 --> 00:04:37,299 え?なんでこんなに テンション高いかって?→ 9 00:04:37,299 --> 00:04:40,136 いや~ 高くないですよ 別に。 フツーです!→ 10 00:04:40,136 --> 00:04:43,105 いたってフツーに 前回の あらすじ!> 11 00:04:43,105 --> 00:04:45,408 ♪♪~ 12 00:04:45,408 --> 00:04:48,894 (古市)((アランドロンの娘が かわいい…)) 13 00:04:48,894 --> 00:04:53,594 ((かわいいぞ~!)) 14 00:04:55,534 --> 00:05:00,406   15 00:05:00,406 --> 00:05:04,106 (ラミア)きもいんですけど…。 何?今の絵。 16 00:05:10,499 --> 00:05:13,803 あの そのマジ引き やめてもらえる? 17 00:05:13,803 --> 00:05:15,805 まだ 冷ややかな方が…。 18 00:05:15,805 --> 00:05:19,075 だって きもいんだもん。 (男鹿)ああ きもいな。 19 00:05:19,075 --> 00:05:21,444 (ベル坊)アイアイ。 おい!ベル坊まで。 20 00:05:21,444 --> 00:05:24,947 ひっ! いやいや だって見ろよ これ! 21 00:05:24,947 --> 00:05:27,800 あの おっさんの娘とは 思えねえほど美人だぞ!→ 22 00:05:27,800 --> 00:05:31,303 おい!見ろよ ベル坊も! わかったから どうどう。 23 00:05:31,303 --> 00:05:35,374 (ピピピ…) [TEL](通信器:ヒルダ)おい お前ら→ 24 00:05:35,374 --> 00:05:39,495 もうその辺にしておけ。 事態は一刻を争うのだ。→ 25 00:05:39,495 --> 00:05:42,748 下らん話をしている暇はないぞ。 ヒルダさん! 26 00:05:42,748 --> 00:05:46,285 [TEL]それに 古市がきもいのは 最初からだ。 27 00:05:46,285 --> 00:05:49,622 ああ…そう…。 28 00:05:49,622 --> 00:05:55,111 (ガレ) アジトまで連れてけ? おいおい なめてんじゃねえぞ→ 29 00:05:55,111 --> 00:05:58,063 オレたちが 仲間を売るとでも 思ってんのか? 30 00:05:58,063 --> 00:06:00,616 (エッダ)ヘッ!そういうこった。→ 31 00:06:00,616 --> 00:06:03,385 魔獣に喰われて死ね カスが。 32 00:06:03,385 --> 00:06:06,806 王族の権力なんて関係ねえ。→ 33 00:06:06,806 --> 00:06:11,177 どんな拷問されようと 口を割るわけねえだろ ボケ! 34 00:06:11,177 --> 00:06:16,182 ヘッ!そういうこった。 魔獣に喰われて死ね カスが。 35 00:06:16,182 --> 00:06:17,982 うん? 36 00:06:22,905 --> 00:06:24,905 あそこか。 37 00:06:26,926 --> 00:06:28,928 間違いねえんだろうな? 38 00:06:28,928 --> 00:06:30,913 (エッダ)は はい!そりゃあもう! 39 00:06:30,913 --> 00:06:34,900 (ガレ)あの一番大きな建物に 幽閉されてるはずですから。 40 00:06:34,900 --> 00:06:37,069 何されたのかしら。 41 00:06:37,069 --> 00:06:40,272 ああ オレ こういうの 見たことある。 42 00:06:40,272 --> 00:06:44,460 街?ああ それなら聞いたことがある。 43 00:06:44,460 --> 00:06:47,947 ヴラドの盗賊街。 古代の遺跡に住み着き→ 44 00:06:47,947 --> 00:06:50,916 魔境の魔獣を乱獲している連中だ。 45 00:06:50,916 --> 00:06:52,918 [TEL](古市)ヒルダさん! そんなことより→ 46 00:06:52,918 --> 00:06:55,404 ひとつ聞いていいっすか!? なんだ? 47 00:06:55,404 --> 00:06:59,375 [TEL](古市) あ あの おっさんの 娘さんのお名前なんですが! 48 00:06:59,375 --> 00:07:05,231 名前?ああ そうだったな アランドロンの娘の名は…。 49 00:07:05,231 --> 00:07:07,199 [TEL](古市)娘の名は…!? 50 00:07:07,199 --> 00:07:10,219 [TEL]アンジ…。 (ピィー ガー…プツッ!) 51 00:07:10,219 --> 00:07:13,422 えっ!?切れた!何で!? 52 00:07:13,422 --> 00:07:16,475 ヒルダさん ちょっと! アンジ なんですか!?→ 53 00:07:16,475 --> 00:07:20,813 そこ 重要なんですけど~! うわっ!ここ圏外!? 54 00:07:20,813 --> 00:07:22,815 アンじ~さんじゃね? ダ。 55 00:07:22,815 --> 00:07:26,068 っていうか! これから どうするんですか~! 56 00:07:26,068 --> 00:07:32,074 ♪♪~ 57 00:07:32,074 --> 00:07:34,843 (おかしら)くっくっく…。→ 58 00:07:34,843 --> 00:07:37,343 くく 八十一。 59 00:07:41,867 --> 00:07:45,170 (パン!パン!) (手下)おい! (ザンガ)笑え! 60 00:07:45,170 --> 00:07:50,743 (手下たち)わははは! ≪あざ~っす! おかしら もう最高っす!≫ 61 00:07:50,743 --> 00:07:55,864 ふふん どうだ? 少しは 協力する気になったか?→ 62 00:07:55,864 --> 00:07:58,417 アンジェリカ君。 63 00:07:58,417 --> 00:08:01,403 (アンジェリカ) 何度言われても同じです。→ 64 00:08:01,403 --> 00:08:06,442 泥棒の片棒を担ぐ気はありません。 捉えた魔獣を放しなさい。 65 00:08:06,442 --> 00:08:11,146 ふん!あんなもの 二束三文にしかならん。 66 00:08:11,146 --> 00:08:15,184 お前がひとこと 協力すると言えば いつでも。 67 00:08:15,184 --> 00:08:18,337 (手下たち)ははは…! ひぃ~ひひひ! 68 00:08:18,337 --> 00:08:20,973 うるせえ~っ! (ザンガ)やめろ~! 69 00:08:20,973 --> 00:08:23,876 いいかね?アンジェリカ君。→ 70 00:08:23,876 --> 00:08:28,914 君たち 次元転送悪魔というのはね わたしら 盗賊の夢だ。→ 71 00:08:28,914 --> 00:08:33,002 どこへでも忍び込み 人知れず去っていく。→ 72 00:08:33,002 --> 00:08:39,425 どんな難攻不落の宝物庫も 空家同然。まさに神出鬼没。 73 00:08:39,425 --> 00:08:43,178 そうですね。 この手錠さえなければ→ 74 00:08:43,178 --> 00:08:46,498 今すぐ消えてさしあげます。 フフン。 75 00:08:46,498 --> 00:08:49,498 おかしら! ガレとエッダから通達です! 76 00:08:51,487 --> 00:08:53,489 王族の者だと!? 77 00:08:53,489 --> 00:08:58,644 はい! ここの場所が割れたか。 ふん!まあいい。→ 78 00:08:58,644 --> 00:09:02,444 何をしている 警備を固めろ! (手下)へい! 79 00:09:04,583 --> 00:09:06,802 はぁ…。→ 80 00:09:06,802 --> 00:09:13,942 父さん 今日帰るって言ってたけど 心配してるかな。 81 00:09:13,942 --> 00:09:19,898 最悪の誕生日 どうせ 忘れてるんだろうけど。 82 00:09:19,898 --> 00:09:21,884 (古市)そんなことはない!→ 83 00:09:21,884 --> 00:09:24,436 ドレスを買ってあげるって 言ってましたよ。 84 00:09:24,436 --> 00:09:26,438 あっ! 85 00:09:26,438 --> 00:09:28,440 ♪♪~ 86 00:09:28,440 --> 00:09:30,442 あなたは? 87 00:09:30,442 --> 00:09:33,512 ちょっと待ってくださいね。 今 そちらに行きます。 88 00:09:33,512 --> 00:09:38,233 (アンジェリカ)父のお知り合いの 方ですか? (古市)ええ まあ→ 89 00:09:38,233 --> 00:09:40,502 人間ですけどね。 (アンジェリカ)人間!? 90 00:09:40,502 --> 00:09:44,023 ちょっと… なんで 私が こんなこと…。 91 00:09:44,023 --> 00:09:48,677 古市様!? もしかしてあなた 古市様じゃ! 92 00:09:48,677 --> 00:09:51,397 《古市…様!?》 93 00:09:51,397 --> 00:09:55,000 父から いつも お話をうかがっております。 94 00:09:55,000 --> 00:09:59,638 ええ。あなたを助けに来ました。 古市です! (アンジェリカ)やっぱり! 95 00:09:59,638 --> 00:10:01,774 逃げてください! え? 96 00:10:01,774 --> 00:10:06,011 魔獣です!魔獣が来るんです! ものすごく大きな…。 97 00:10:06,011 --> 00:10:08,030 魔獣? 98 00:10:08,030 --> 00:10:10,999 (地響き) ダワワ…!キー! 99 00:10:10,999 --> 00:10:14,887 (鳥の鳴き声) 100 00:10:14,887 --> 00:10:16,889 アアッ! 101 00:10:16,889 --> 00:10:24,913 ♪♪~ 102 00:10:24,913 --> 00:10:29,318 (アンジェリカ)ここの人たちは 魔境を荒しすぎました。→ 103 00:10:29,318 --> 00:10:34,723 ヴラドの主が怒ってる 私には 声が聞こえるんです。 104 00:10:34,723 --> 00:10:42,214 ♪♪~ 105 00:10:42,214 --> 00:10:44,933 なんだ あれは!? 106 00:10:44,933 --> 00:10:49,054 ♪♪~ 107 00:10:49,054 --> 00:10:53,842 (ヴラドの主)ゴオオオ…! 108 00:10:53,842 --> 00:10:55,861 キャー! 109 00:10:55,861 --> 00:10:57,963 う…うう…。 110 00:10:57,963 --> 00:11:01,467 ♪♪~ 111 00:11:01,467 --> 00:11:03,485 う~んぐ! 112 00:11:03,485 --> 00:11:05,487 ♪♪~ 113 00:11:05,487 --> 00:11:09,541 フン!フンン~…ぐっ。 114 00:11:09,541 --> 00:11:12,941 あの~…助けてください。 はあ? ええ~? 115 00:12:44,903 --> 00:12:48,674 (ヴラドの主)ゴオオオ…! 116 00:12:48,674 --> 00:12:51,460 ああ…。 117 00:12:51,460 --> 00:12:53,829 ヴラドの主? 118 00:12:53,829 --> 00:12:55,831 はい。 119 00:12:55,831 --> 00:12:58,083 グオオオ…! 120 00:12:58,083 --> 00:13:00,569 ♪♪~ 121 00:13:00,569 --> 00:13:03,805 ゴオオオ…! 122 00:13:03,805 --> 00:13:07,926 (アンジェリカ)身の丈が 山よりも大きな魔獣です。 123 00:13:07,926 --> 00:13:10,329 (街の人たち)アアア…! (アンジェリカ)ここの連中は→ 124 00:13:10,329 --> 00:13:15,317 魔獣を殺しすぎました。 主は怒っています。 125 00:13:15,317 --> 00:13:18,804 グオオオーッ!! 126 00:13:18,804 --> 00:13:20,806 キャー! 127 00:13:20,806 --> 00:13:24,676 ≪うわあ~!≫ 128 00:13:24,676 --> 00:13:28,580 じょ 冗談じゃないぞ あんな化け物。 129 00:13:28,580 --> 00:13:30,582 あっ!おかしら!→ 130 00:13:30,582 --> 00:13:32,584 ちょっ… どこ行くんです おかしら! 131 00:13:32,584 --> 00:13:34,937 決まってるだろう! アンジェリカを連れて→ 132 00:13:34,937 --> 00:13:37,906 逃げるんだ! あの娘だけは手放せん! 133 00:13:37,906 --> 00:13:40,509 ♪♪~ 134 00:13:40,509 --> 00:13:42,511 ハッ! 135 00:13:42,511 --> 00:13:45,514 逃げてください 古市様! おかしらが帰ってきます! 136 00:13:45,514 --> 00:13:50,135 逃げる?あなたを置いて どこへ逃げるというのです? 137 00:13:50,135 --> 00:13:54,523 というか これ もう逃げられませんから。 138 00:13:54,523 --> 00:13:57,376 かっこよくねぇんだよ! バカ古市! 139 00:13:57,376 --> 00:13:59,878 ただ はさまって 抜けねえだけだろうが! 140 00:13:59,878 --> 00:14:02,247 逃げないと ペシャンコにされるわよ! 141 00:14:02,247 --> 00:14:04,516 アハ!大丈夫 大丈夫。 142 00:14:04,516 --> 00:14:06,501 グオオオ…! 143 00:14:06,501 --> 00:14:09,855 全然 大丈夫じゃねえんだよ! ボケェ! 144 00:14:09,855 --> 00:14:13,692 ハッ! 頭が抜けないのですね? 145 00:14:13,692 --> 00:14:16,578 ちょっとお待ちを! え? 146 00:14:16,578 --> 00:14:23,402 ♪♪~ 147 00:14:23,402 --> 00:14:26,405 あ あの…何を。 いきます! 148 00:14:26,405 --> 00:14:28,640 ちょっ…ゴッ! 149 00:14:28,640 --> 00:14:35,047 (アンジェリカ)フン!フン!フン! (ゴン!ゴン!ゴン!) 150 00:14:35,047 --> 00:14:38,634 ウウ…あ…あ…。 151 00:14:38,634 --> 00:14:43,138 はぁ はぁ 抜けませんわね。 152 00:14:43,138 --> 00:14:47,042 どうしよう。このままじゃ あなたがひどい目に。 153 00:14:47,042 --> 00:14:52,064 《この人…天然だ…殺される》 154 00:14:52,064 --> 00:14:54,833 アンジェリカ!→ 155 00:14:54,833 --> 00:14:58,387 なにをしている 逃げるぞ! ここはもうダメだ!→ 156 00:14:58,387 --> 00:15:00,939 とんでもねえ化け物が こっちに来てやがる! 157 00:15:00,939 --> 00:15:03,291 (カギを開ける音) うん? 158 00:15:03,291 --> 00:15:05,560 ♪♪~ 159 00:15:05,560 --> 00:15:10,499 ふん 例の王族の 契約者とかいう人間か。→ 160 00:15:10,499 --> 00:15:14,236 娘を助けに来たんだろうが 残念だったな。→ 161 00:15:14,236 --> 00:15:18,590 回り込んでやっちまえ! 油断するな!仲間もいるはずだ! 162 00:15:18,590 --> 00:15:22,694 (手下たち)はっ! くせ者だ!出会え~! 163 00:15:22,694 --> 00:15:26,181 ♪♪~ 164 00:15:26,181 --> 00:15:30,535 おいおいおい こりゃあ 大ピンチってやつじゃねぇか? 165 00:15:30,535 --> 00:15:32,804 なんでそんなに嬉しそうなのよ。 166 00:15:32,804 --> 00:15:35,340 わくわくしてきたぞ! (ラミア)しないわよ!→ 167 00:15:35,340 --> 00:15:37,342 どこの戦闘民族よ! 168 00:15:37,342 --> 00:15:43,048 楽しめよ。男っていうのはな ピンチの時ほど笑うもんだ。 169 00:15:43,048 --> 00:15:45,951 そうすりゃ 自然と 力もわいてくる。 170 00:15:45,951 --> 00:15:47,936 私は女よ! 171 00:15:47,936 --> 00:15:49,938 なあ ベル坊。 172 00:15:49,938 --> 00:15:52,541 ♪♪~ 173 00:15:52,541 --> 00:15:54,559 あ?ベル坊? 174 00:15:54,559 --> 00:15:56,561 べるぜ様? 175 00:15:56,561 --> 00:16:00,799 グルルル…。 176 00:16:00,799 --> 00:16:03,118 ♪♪~ 177 00:16:03,118 --> 00:16:05,320 ♪♪~ キュイ~…。 178 00:16:05,320 --> 00:16:07,305 何を突っ立っておる! 179 00:16:07,305 --> 00:16:11,376 ザンガ様! ええい のけ!わしがやる!→ 180 00:16:11,376 --> 00:16:15,914 王族のものとやらっ わしは目付役のザンガと申す! 181 00:16:15,914 --> 00:16:20,736 いざ尋常に~しょう…ぶっ! 182 00:16:20,736 --> 00:16:23,305 はっ なっ なんと~! 183 00:16:23,305 --> 00:16:27,592 ベル坊君 これはいったい…。 184 00:16:27,592 --> 00:16:31,179 力が わき出して らっしゃるのでは…。 185 00:16:31,179 --> 00:16:34,099 アーーーッ!! 186 00:16:34,099 --> 00:16:36,301 ゴァアアアッ!! 187 00:16:36,301 --> 00:16:38,820 ダーーーッ!! 188 00:16:38,820 --> 00:16:41,306 ガァアアアアッ!! 189 00:16:41,306 --> 00:16:45,310 ダーブーー!! 190 00:16:45,310 --> 00:16:47,579 おぉ…あぁ…!! 191 00:16:47,579 --> 00:16:49,879 ゴァアアアアッ!! 192 00:16:52,234 --> 00:16:55,237 アーーーッ!! なんだ? 193 00:16:55,237 --> 00:16:57,923 アーーーッ!! 194 00:16:57,923 --> 00:17:00,223 (古市)ぎゃあああっ! (ザンガと手下)ああああっ! 195 00:17:02,344 --> 00:17:06,848 ダーーーッ!! 196 00:17:06,848 --> 00:17:08,834 ベ…ベル坊!? 197 00:17:08,834 --> 00:17:11,903 でっかくなっちゃった~っ! 198 00:17:11,903 --> 00:17:15,907 とれたっ! ラミア なんだあれ? 199 00:17:15,907 --> 00:17:18,026 男鹿は!?うっ。 200 00:17:18,026 --> 00:17:21,746 ゴゴゴゴ…。 ダーブー。 201 00:17:21,746 --> 00:17:24,015 ニュク ウッ。 202 00:17:24,015 --> 00:17:26,001 乗ってる~っ!! 203 00:17:26,001 --> 00:17:29,871 化け物が2匹!! なんなんだ これは!? 204 00:17:29,871 --> 00:17:33,508 ヨッ…ウッ…。 205 00:17:33,508 --> 00:17:35,577 あ? 206 00:17:35,577 --> 00:17:38,146 ダーブー! 207 00:17:38,146 --> 00:17:41,583 ゴゴゴゴ…。 208 00:17:41,583 --> 00:17:44,252 ブルルル…。 209 00:17:44,252 --> 00:17:47,906 ゆけっ!ベツ人二十八号!! 210 00:17:47,906 --> 00:17:52,844 ダーーブッ! 211 00:17:52,844 --> 00:17:58,250 ダーッ! ゴァアアアッ!! 212 00:17:58,250 --> 00:18:01,353 《なんだ…これ》 213 00:18:01,353 --> 00:18:03,355 ウゥー。 214 00:18:03,355 --> 00:18:05,340 ひっ。 くるぞ~! 逃げろ~!! 215 00:18:05,340 --> 00:18:07,576 アアアアア…。 216 00:18:07,576 --> 00:18:09,578 ベツ人キックだ! 217 00:18:09,578 --> 00:18:14,249 ダッ! ベツ人~っ キーック! 218 00:18:14,249 --> 00:18:19,104 アーチャー!! ゴォオオオ! 219 00:18:19,104 --> 00:18:21,106 おいおい。 まさか…。 220 00:18:21,106 --> 00:18:23,108 ぎゃああああっ! 221 00:18:23,108 --> 00:18:27,812 わはははっ…見たか巨大怪獣! おっとっと こ こえ~! 222 00:18:27,812 --> 00:18:30,515 あ~。 む むちゃくちゃだ…。 223 00:18:30,515 --> 00:18:33,068 ゴォオオオオ…。 224 00:18:33,068 --> 00:18:35,070 ブルルルル…。 225 00:18:35,070 --> 00:18:39,424 はあ はあ…。フー やべえ。 226 00:18:39,424 --> 00:18:41,910 なんか楽しくなってきちゃったぞ。 227 00:18:41,910 --> 00:18:45,510 よ~し ベル坊! お次は ベツ人ボンバーだ!! 228 00:18:49,901 --> 00:18:51,903 ベル坊? 229 00:18:51,903 --> 00:18:53,922 ンダッ! 230 00:18:53,922 --> 00:18:57,075 うおおおおっ!こえ~~っ!! 231 00:18:57,075 --> 00:19:01,596 ベツ人~っ ボンバーッ!! 232 00:19:01,596 --> 00:19:05,367 ベツ人~っ エルボーッ!! 233 00:19:05,367 --> 00:19:08,386 ははははっ。よ~し とどめだ! 234 00:19:08,386 --> 00:19:10,872 あああ…。 あっ…。 235 00:19:10,872 --> 00:19:16,244 ベツ人~っ 逆海老固め!! 236 00:19:16,244 --> 00:19:18,944 (ヴラドの主)ゴァアアアアッ!! 237 00:19:23,551 --> 00:19:30,575 (街の人たち)おぉ…。 238 00:19:30,575 --> 00:19:36,548 ダーーーッ!! 239 00:19:36,548 --> 00:19:39,084 (街の人) うおおおお やりやがった! 240 00:19:39,084 --> 00:19:42,237 (街の人)あの赤ん坊っぽいの 怪物を倒したぞ! 241 00:19:42,237 --> 00:19:45,307 (街の人)すげえ!オレたちを 守ってくれたのか!? 242 00:19:45,307 --> 00:19:48,543 すげ~ぞっ! 街は ほぼ全壊だけど…。 243 00:19:48,543 --> 00:19:50,929 ダーブー! 244 00:19:50,929 --> 00:19:53,048 アーーッ!! 245 00:19:53,048 --> 00:19:56,451 アーーーッ!! 246 00:19:56,451 --> 00:19:58,553 (街の人たち)何がしたいんだ~! 247 00:19:58,553 --> 00:20:04,309 うっ うぬう…なんてことだ。わしの街が。 248 00:20:04,309 --> 00:20:07,579 (古市)おっと そこまでだ。 249 00:20:07,579 --> 00:20:11,583 その子を放してもらおうか。 ヒゲメーン。 250 00:20:11,583 --> 00:20:14,436 それともオレと 踊るかい? 251 00:20:14,436 --> 00:20:17,739 古市様! ううっ 小僧。 252 00:20:17,739 --> 00:20:22,777 バカだ…本物のバカだ。 あんた 弱いんでしょう? 253 00:20:22,777 --> 00:20:27,532 刃物か…やめときな そんなの。 254 00:20:27,532 --> 00:20:30,001 《う~わっ ナイフ出てきちゃったよ!!》 255 00:20:30,001 --> 00:20:33,004 怪我するぜ。 《オレが》 256 00:20:33,004 --> 00:20:35,006 何だと?どういう意味だ!? 257 00:20:35,006 --> 00:20:38,109 (古市) 《くそう 弱そうだと思ったに…》 258 00:20:38,109 --> 00:20:42,247 なぜって…それは あれだ。 どれだ!? 259 00:20:42,247 --> 00:20:48,920 え~つまり 一子相伝の 暗殺拳がだな長男と三男の間で…。 260 00:20:48,920 --> 00:20:51,389 なんの話~!? 261 00:20:51,389 --> 00:20:53,742 ダッ!! 262 00:20:53,742 --> 00:20:55,742 はっ! はっ! 263 00:20:58,430 --> 00:21:03,902 え~っと つまり こうなるってことさ!! 264 00:21:03,902 --> 00:21:06,504 フッ。 ムリヤリ決めた~!! 265 00:21:06,504 --> 00:21:09,574 アーーッ!! 266 00:21:09,574 --> 00:21:11,576 アーイー!! 267 00:21:11,576 --> 00:21:16,014 フフフフ…フフフフ…→ 268 00:21:16,014 --> 00:21:18,433 つ~か おいっ!! 危ね~だろ 男鹿!!→ 269 00:21:18,433 --> 00:21:20,902 今のオレ 指の隙間だったぞ!→ 270 00:21:20,902 --> 00:21:23,421 たまたま うまくいったから よかったものの→ 271 00:21:23,421 --> 00:21:25,423 聞いてんのか おいっ!! 272 00:21:25,423 --> 00:21:28,009 お…え?ちょ…。 273 00:21:28,009 --> 00:21:30,912 ブルルルル…。 274 00:21:30,912 --> 00:21:32,914 (3人)うわぁあああ!! 275 00:21:32,914 --> 00:21:35,500 ウッウッ アーアイアイ!! 276 00:21:35,500 --> 00:21:38,002 うわぁあああ! あぶ あぶなっ! 277 00:21:38,002 --> 00:21:40,004 ひぃいいい 主よりたちが悪い!! 278 00:21:40,004 --> 00:21:43,575 おいおいおいっ なんだ これ!? ベルゼ様 暴走? 279 00:21:43,575 --> 00:21:45,927 男鹿は何してんだよっ!! 280 00:21:45,927 --> 00:21:49,748 おっす。 て なぜか前にいたっ!! 281 00:21:49,748 --> 00:21:53,048 振り落とされました。 よく生きてたなっ!! 282 00:21:57,505 --> 00:22:00,742 興奮してるんだわ。 どうにかして止めないと…。 283 00:22:00,742 --> 00:22:02,961 そんなこと言っても どうやって? 284 00:22:02,961 --> 00:22:04,946 きゃあ!! 285 00:22:04,946 --> 00:22:07,582 ラミア!! えいっ。 286 00:22:07,582 --> 00:22:10,251 ♪♪~ 287 00:22:10,251 --> 00:22:13,738 ダーブー!! とまれっ!!ベル坊! 288 00:22:13,738 --> 00:22:16,775 はっ! 289 00:22:16,775 --> 00:22:18,910 って 無理か~! 290 00:22:18,910 --> 00:22:21,930 きゃあああ!! くっ。 291 00:22:21,930 --> 00:22:24,430 ごはんですよ~~っ!! 292 00:22:26,401 --> 00:22:34,909   293 00:22:34,909 --> 00:22:37,912 アーッ!! 294 00:22:37,912 --> 00:22:39,914 戻った…。 295 00:22:39,914 --> 00:22:41,900 犬か。 296 00:22:41,900 --> 00:22:44,903 アーッ!ダブー!ダーダブ!! 297 00:22:44,903 --> 00:22:48,903 …ったく 面倒かけやがって。 298 00:22:50,925 --> 00:22:55,413 (古市)<こうして オレ達の冒険は 終わりを迎えた。→ 299 00:22:55,413 --> 00:23:00,735 頭を失った盗賊たちは 三々五々 ちりぢりに消えた。→ 300 00:23:00,735 --> 00:23:05,573 誰もいなくなったアジトに幽閉 されていた魔獣たちも逃がした。→ 301 00:23:05,573 --> 00:23:08,092 驚いたのは アンジェリカさん。→ 302 00:23:08,092 --> 00:23:16,067 あの大きなヴラドの主を説得して 魔境へと帰してしまった。→ 303 00:23:16,067 --> 00:23:22,257 そして 別れの時がやってきた> 304 00:23:22,257 --> 00:23:29,581 (ラミア) ひっく うぐ うっ…ベルゼ様ぁ。 305 00:23:29,581 --> 00:23:33,735 おいおい 泣くなよ。 (ラミア)だって~ひっく。 306 00:23:33,735 --> 00:23:36,738 …ったく やっぱガキだな。 307 00:23:36,738 --> 00:23:39,741 そんなにオレたちと 離れんのがイヤか? 308 00:23:39,741 --> 00:23:43,578 あんたは入ってないわよ!! うぉっ!くっ…。 309 00:23:43,578 --> 00:23:47,749 私はベルゼ様と離れんのが 悲しいのっ!寂しいのっ!! 310 00:23:47,749 --> 00:23:51,586 誰が あんたなんかで 泣くもんですか!失礼なっ! 311 00:23:51,586 --> 00:23:53,586 また これかよ…。 312 00:23:56,090 --> 00:24:00,745 まあ…さっき 助けようとしてくれたことは→ 313 00:24:00,745 --> 00:24:06,901 お礼 言っとくわよ 一応。 あぁ? 314 00:24:06,901 --> 00:24:11,072 (ラミア) と とにかく ベルゼ様のこと しっかり頼むわよっ!!→ 315 00:24:11,072 --> 00:24:14,075 また病気になんてさせたら 許さないから!! 316 00:24:14,075 --> 00:24:18,913 あ~。 そん時ゃ またお前を呼ぶよ。 317 00:24:18,913 --> 00:24:25,553 あっ…。 早く 行きなさいよ。 318 00:24:25,553 --> 00:24:28,239 《ど~でもいいけど アンジェリカさんに→ 319 00:24:28,239 --> 00:24:32,260 転送してもらうということは 彼女も割れるのだろうか?》 320 00:24:32,260 --> 00:24:34,262 ((パカッ)) 321 00:24:34,262 --> 00:24:38,716 《そして その中に… なんかエロイぞ!!》 322 00:24:38,716 --> 00:24:42,570 では まいりましょうか! 《はっ きた~っ!!》 323 00:24:42,570 --> 00:24:46,670 あ 父が…。 (アランドロン)どうも~。 324 00:24:49,060 --> 00:24:54,265 あの…黙っててすみません。 少し前に来てたんですけど→ 325 00:24:54,265 --> 00:24:56,901 言い出すタイミングがなくて…。 326 00:24:56,901 --> 00:25:01,055 みなさん ご無事のようで… 何よりですな。 327 00:25:01,055 --> 00:25:03,975 (男鹿・古市・ラミア)アランドロン!! (アランドロン)はい。 328 00:25:03,975 --> 00:25:05,977 (男鹿・古市・ラミア)生きてたの!? ダブダダダ!? 329 00:25:05,977 --> 00:25:09,747 はっはっはっ あれしきのことで 死にませんよ。 330 00:25:09,747 --> 00:25:12,984 てめえ ふざけんなよっ! 今までどこに! 331 00:25:12,984 --> 00:25:16,404 傷を癒すために健康ランドへ…。 332 00:25:16,404 --> 00:25:23,578 ♪♪~ 333 00:25:23,578 --> 00:25:27,231 ((あ~あぁ~)) 334 00:25:27,231 --> 00:25:30,234 ま そんなことは置いといて。 335 00:25:30,234 --> 00:25:32,253 パカーッ! うっううう。 うっううう。 336 00:25:32,253 --> 00:25:35,573 うわぁ!! いやだぁ~~!!→ 337 00:25:35,573 --> 00:25:40,912 ああ~アンジェリカさんに 転送してもらうんだぁ~! 338 00:25:40,912 --> 00:25:44,432 (アランドロン)はっはっはっ ほ~れ 古市殿~!! 339 00:25:44,432 --> 00:25:47,568 (セミの鳴き声) 340 00:25:47,568 --> 00:25:50,571 ♪♪~ 341 00:25:50,571 --> 00:25:53,641 とりあえず こう言っておこう。 342 00:25:53,641 --> 00:25:57,578 はぁはぁはぁ。 はぁはぁはぁ。 343 00:25:57,578 --> 00:26:00,581 お帰りなさいませ。 344 00:26:00,581 --> 00:26:02,781 ただいま。 ただいま。 345 00:26:05,069 --> 00:26:10,969 (古市) <こうして オレたちの 長い長い夏休みは終わった> 346 00:26:12,927 --> 00:26:32,914 ♪♪~ 347 00:26:32,914 --> 00:26:52,900 ♪♪~ 348 00:26:52,900 --> 00:26:56,738 ♪♪~ 349 00:26:56,738 --> 00:27:06,814 ♪♪~ 350 00:27:06,814 --> 00:27:26,818 ♪♪~ 351 00:27:26,818 --> 00:27:40,818 ♪♪~ 352 00:27:42,900 --> 00:27:55,930 ♪♪~ 353 00:27:55,930 --> 00:27:58,032 フーッ。 354 00:27:58,032 --> 00:28:05,932 ♪♪~ 355 00:30:32,904 --> 00:30:36,924 ♪♪~ (主題歌) 356 00:30:36,924 --> 00:30:44,432 ♪♪~ 知らない街を 歩いてみたい 357 00:30:44,432 --> 00:30:52,907 ♪♪~ どこか遠くへ 行きたい 358 00:30:52,907 --> 00:31:00,414 ♪♪~ 知らない海を 眺めていたい