1 00:00:01,000 --> 00:00:40,000 تیم ترجمه ی کره فا KoreFa.ir مترجم : KoreFa.ir 2 00:00:45,000 --> 00:01:20,000 از سایت اصلی به آدرس زیر دانلود کنید KoreFa.ir 3 00:01:24,700 --> 00:01:29,999 برای عشق 4 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 قسمت ۲۹ 5 00:01:44,540 --> 00:01:47,340 برای ما غیر ممکنه 6 00:01:49,340 --> 00:02:27,340 اگه هنوز ازسایت های نماشا؛آپارات؛اینما و کانال هایام گرفتین و دارین ادامه میدین خیلی بی وجدان و بی شرافتین. 7 00:02:34,880 --> 00:02:36,029 . بیا بریم پایین 8 00:02:36,030 --> 00:02:37,030 بیا 9 00:02:40,750 --> 00:02:41,750 بیا . دستمو بگیر 10 00:02:54,240 --> 00:02:56,159 . پینگ پینگ ، از مدرسه برگشتی 11 00:02:56,160 --> 00:02:56,720 . خانم وانگ 12 00:02:56,721 --> 00:02:58,239 . مامان و بابات امروز با هم اومدن دنبالت 13 00:02:58,240 --> 00:02:59,440 خیلی خوشحالی ، مگه نه؟ 14 00:03:01,470 --> 00:03:02,749 . خانم وانگ 15 00:03:02,750 --> 00:03:04,360 می می هنوز از مدرسه برنگشته؟ 16 00:03:05,160 --> 00:03:06,680 . اون الان توی خونه داره تلویزیون میبینه 17 00:03:08,320 --> 00:03:09,400 میخوای بری پیشش؟ 18 00:03:10,830 --> 00:03:12,360 مامان ، میشه 19 00:03:13,270 --> 00:03:15,469 یکم با می می بازی کنم؟ 20 00:03:15,470 --> 00:03:16,470 .برو 21 00:03:17,160 --> 00:03:18,599 . باشه ، پس ما دیگه میریم 22 00:03:18,600 --> 00:03:19,600 . باشه ، مراقب باشید 23 00:03:34,800 --> 00:03:36,550 . میدونم که تو مثل دونگ یوان نیستی 24 00:03:41,550 --> 00:03:43,720 . اما اتفاقیه که افتاده 25 00:03:46,190 --> 00:03:47,190 . من نمیتونم فراموش کنم 26 00:03:48,470 --> 00:03:49,470 میدونم 27 00:03:51,240 --> 00:03:52,320 تو هنوز احساس میکنی 28 00:03:54,270 --> 00:03:55,270 . که پای پدر من وسط بوده 29 00:03:58,670 --> 00:04:00,240 . اما پدرم هنوز توی بیمارستانه 30 00:04:01,360 --> 00:04:02,629 . اون الان نمیتونه کاری بکنه 31 00:04:02,630 --> 00:04:03,990 . اون طرفدارای زیادی توی دونگ یوان داره 32 00:04:05,830 --> 00:04:06,830 ، اون الان نمیتونه کاری انجام بده 33 00:04:10,240 --> 00:04:11,240 ... اما 34 00:04:21,670 --> 00:04:24,920 . دونگ یوان پر زحمت ترین کار تموم عمر پدرم بوده 35 00:04:27,320 --> 00:04:28,480 من نمیتونم 36 00:04:29,480 --> 00:04:30,480 توی این لحظه 37 00:04:32,880 --> 00:04:34,270 . به حال خودش ولش کنم 38 00:04:35,230 --> 00:04:36,230 . میدونم 39 00:04:37,720 --> 00:04:39,520 . بخاطر همین هیچ انتظاری از تو نداشتم 40 00:04:49,440 --> 00:04:50,510 ، مهم نیست چکار کنم 41 00:04:52,230 --> 00:04:54,070 . احساسم نسبت به تو عوض نمیشه 42 00:04:57,040 --> 00:04:58,040 میفهمی؟ 43 00:05:05,320 --> 00:05:06,320 . میفهمم 44 00:05:18,830 --> 00:05:21,230 فکر میکنم الان بهترین کار واسه ما اینه که 45 00:05:24,390 --> 00:05:25,470 . راهمون رو از هم جدا کنیم 46 00:06:19,510 --> 00:06:21,270 . راستش تو بیشتر از من ازش مراقبت میکنی 47 00:06:23,160 --> 00:06:24,160 ، تو آینده نگر 48 00:06:25,440 --> 00:06:26,440 ، حقه باز 49 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 . و بلند پروازی 50 00:06:29,830 --> 00:06:30,830 اون خیلی تلاش کرده 51 00:06:32,070 --> 00:06:33,510 . تا منو برای این کارا آماده کنه 52 00:06:38,480 --> 00:06:40,950 . تو اون بچه ای هستی که آرزوش رو داشته 53 00:06:42,880 --> 00:06:43,880 ، فامیل من شنگه 54 00:06:44,440 --> 00:06:45,440 . نه نیه 55 00:06:46,790 --> 00:06:48,190 . اون ارزش نداره که پدر من باشه 56 00:06:49,950 --> 00:06:50,950 پس واسه چی برگشتی؟ 57 00:06:52,880 --> 00:06:54,880 . برگشتم تا چیزی که مال منه رو پس بگیرم 58 00:06:57,040 --> 00:06:58,720 بخاطر دونگ یوان 59 00:06:59,270 --> 00:07:00,720 . تو شو چین رو قربانی کردی 60 00:07:03,670 --> 00:07:05,510 . مهم نیست چی بگی من دل نازک نمیشم 61 00:07:06,950 --> 00:07:08,110 . من قطعا برنده میشم 62 00:07:12,070 --> 00:07:13,070 خیلی مطمئنی؟ 63 00:07:13,510 --> 00:07:15,070 . من کارهایی که ازشون مطمئن نباشم انجام نمیدم 64 00:07:45,550 --> 00:07:47,829 تو گمون میکنی که مرگ سون ژی جون 65 00:07:47,830 --> 00:07:48,950 به اون سادگی که به نظر میرسه نیست؟ 66 00:07:50,600 --> 00:07:51,479 بله 67 00:07:51,480 --> 00:07:52,480 ، در این صورت 68 00:07:53,440 --> 00:07:56,439 . نمیشه اون رو یه تصادف جاده ای عادی در نظر گرفت 69 00:07:56,440 --> 00:07:57,920 . باید دوباره تحقیقات رو شروع کنیم 70 00:08:07,350 --> 00:08:08,509 این 71 00:08:08,510 --> 00:08:10,791 . اطلاعات تمام کارکنان شرکت دونگ یوانه 72 00:08:11,640 --> 00:08:13,319 میتونید بررسی کنید ببینید 73 00:08:13,320 --> 00:08:15,670 . سرنخی در رابطه با این پرونده وجود داره یا نه 74 00:09:02,590 --> 00:09:03,590 سلام 75 00:09:04,110 --> 00:09:05,789 شما خانم تان جینگ هستید؟ 76 00:09:05,790 --> 00:09:07,520 خودمم . شما؟ 77 00:09:08,760 --> 00:09:11,229 من مسئول اجرایی هیئت مدیره ی شرکت دونگ یوان هستم 78 00:09:11,230 --> 00:09:13,229 زنگ زدم که بهتون اطلاع بدم 79 00:09:13,230 --> 00:09:15,910 که شرکت دونگ یوان قراره یه جلسه ی عمومی . سهامداران برگزار کنه 80 00:09:16,350 --> 00:09:18,279 ، به عنوان سرپرست سون پینگ 81 00:09:18,280 --> 00:09:19,880 .‌شما ملزم هستید که در این جلسه شرکت کنید 82 00:09:20,590 --> 00:09:21,840 . لطفا به موقع بیاید 83 00:09:22,280 --> 00:09:23,909 ، زمان و مکان رو 84 00:09:23,910 --> 00:09:25,550 . بعدا از طریق پیام متنی بهتون اطلاع میدم 85 00:09:27,230 --> 00:09:28,960 .‌باشه . فهمیدم . ممنون 86 00:09:41,150 --> 00:09:42,349 . درسته 87 00:09:42,350 --> 00:09:44,010 . امیدوارم بتونیم با هم متحد بشیم 88 00:09:44,790 --> 00:09:47,470 . وزنه ای که توی دستت داری خیلی برای من با معنیه 89 00:09:48,230 --> 00:09:49,470 ، اگه بذاری من داشته باشمش 90 00:09:50,030 --> 00:09:51,350 .‌میتونم کاری کنم‌ که دونگ یوان واگذار بشه 91 00:09:54,350 --> 00:09:57,109 و بهت اطمینان میدم که از این فرصت استفاده میکنم 92 00:09:57,110 --> 00:09:58,110 که از درون پرونده ی پدرت رو 93 00:09:59,030 --> 00:10:00,440 . دوباره مورد بررسی قرار میدم 94 00:10:04,230 --> 00:10:06,520 این ۳۰۰ میلیون پول از پس انداز شخصی آقای نیه هست 95 00:10:07,400 --> 00:10:09,910 این حق بیمه ی آقای نیه برای دونگ یوان‌ بود 96 00:10:11,080 --> 00:10:12,550 این رو زودتر نگفتم 97 00:10:13,110 --> 00:10:14,670 . چون آقای نیه دستور ناعادلانه ای رو صادر کرده بود 98 00:10:15,590 --> 00:10:16,639 این مقدار پول 99 00:10:16,640 --> 00:10:19,029 تنها وقتی که یک خللی ایجاد بشه میتونه 100 00:10:19,030 --> 00:10:19,790 .توی بازار ثانویه مورد استفاده قرار بگیره 101 00:10:19,791 --> 00:10:20,999 [قرارداد خریداری سهام] 102 00:10:21,000 --> 00:10:23,790 ما باید حداقل یه مقدار مساوی از سهام رو بخریم 103 00:10:24,710 --> 00:10:26,709 تا جایگاه ریاست رو حفظ کنیم 104 00:10:26,710 --> 00:10:28,430 . که به دست یکی دیگه نیوفته 105 00:10:37,840 --> 00:10:39,789 ! مامان 106 00:10:39,790 --> 00:10:40,789 . مامان ! ببین 107 00:10:40,790 --> 00:10:42,510 . من قهرمان مسابقه ی دو شدم 108 00:10:46,880 --> 00:10:49,320 مامان ، داریم کجا میریم؟ 109 00:10:50,710 --> 00:10:52,840 . تینگ ، ما داریم بار میکنیم 110 00:10:53,880 --> 00:10:56,030 پس ... پس مدرسه چی میشه؟ 111 00:10:56,910 --> 00:10:58,109 ، وقتی به خونه ی جدید برسیم 112 00:10:58,110 --> 00:10:59,550 .‌واست دنبال یه مدرسه میگردم 113 00:11:01,320 --> 00:11:03,149 . مامان من اینجا واسه خودم دوست دارم 114 00:11:03,150 --> 00:11:04,150 . دلم نمیخواد برم 115 00:11:04,590 --> 00:11:06,110 کی میخواد از ماهی قرمزم مراقبت کنه؟ 116 00:11:09,030 --> 00:11:10,110 ، تینگ 117 00:11:10,520 --> 00:11:11,640 . من چاره ی دیگه ای ندارم 118 00:11:12,320 --> 00:11:14,760 . من باید همه ی روابطم رو با این مکان قطع کنم 119 00:11:15,440 --> 00:11:16,590 اما لطفا یادت باشه 120 00:11:17,440 --> 00:11:19,030 که اونهایی که بهمون خیانت کردن 121 00:11:19,910 --> 00:11:20,910 .‌نباید بخشیده بشن 122 00:11:24,320 --> 00:11:25,320 . بیا بریم 123 00:11:34,400 --> 00:11:36,760 . جلسه ی عمومی سهامداران امروز برگزار میشه 124 00:11:38,640 --> 00:11:39,960 ...من 125 00:11:41,200 --> 00:11:42,280 .‌از جانب تو شرکت میکنم 126 00:11:45,030 --> 00:11:46,350 ، چه موافق باشی چه نباشی 127 00:11:47,590 --> 00:11:48,790 . من قبلا تصمیمم رو گرفتم 128 00:11:51,280 --> 00:11:52,550 تو که سرزنشم نمیکنی ، درسته؟ 129 00:12:41,030 --> 00:12:42,079 .‌وقتشه 130 00:12:42,080 --> 00:12:43,560 اونهایی که از شرکت چینگ شنگ میان کجا هستن؟ 131 00:12:44,030 --> 00:12:45,030 .‌منتظر نمونید 132 00:12:46,230 --> 00:12:47,960 . من نماینده ی گروه چینگ شنگم 133 00:12:54,230 --> 00:12:56,839 دلیل اینکه به عنوان نماینده گروه چینگ‌ شنگ 134 00:12:56,840 --> 00:12:59,080 ، اومدم اینجا بخاطر اینه که از این به بعد 135 00:12:59,590 --> 00:13:00,590 گروه چینگ‌شنگ 136 00:13:01,110 --> 00:13:03,030 . بزرگ ترین سهامدار شرکت دونگ یوان‌خواهد شد 137 00:13:03,590 --> 00:13:06,710 و من به عنوان نماینده ی شرکت چینگ شنگ 138 00:13:07,150 --> 00:13:09,200 . سهامدار عمده ی دونگ یوان میشم 139 00:13:12,520 --> 00:13:15,589 آقای شنگ ، گروه چینگ شنگ 140 00:13:15,590 --> 00:13:17,000 . فقط ۱۸ درصد از سهام رو داره 141 00:13:17,590 --> 00:13:18,470 شما چه حقی دارید که 142 00:13:18,471 --> 00:13:20,471 بخواید سهامدار عمده ی گروه دونگ یوان بشید؟ 143 00:13:21,840 --> 00:13:24,319 خانم تان ، تصمیمتون رو گرفتید؟ 144 00:13:24,320 --> 00:13:26,229 میخواید ۵ درصد از سهامتون رو 145 00:13:26,230 --> 00:13:27,960 به چینگ شنگ‌ منتقل کنید؟ 146 00:13:33,640 --> 00:13:34,640 از من چی میخوای؟ 147 00:13:35,710 --> 00:13:38,000 سهامی که نیه دونگ یوان به پینگ پینگ منتقل کرده رو 148 00:13:38,640 --> 00:13:39,760 . به من بفروش 149 00:13:43,440 --> 00:13:44,150 البته 150 00:13:44,151 --> 00:13:45,271 . میتونی قبول نکنی 151 00:13:46,590 --> 00:13:48,640 . اما فرق زیادی به حال من نداره 152 00:13:49,590 --> 00:13:50,910 . من همچنان پیروزی کامل رو بدست میارم 153 00:13:51,590 --> 00:13:52,760 . اما الان فرق داره 154 00:13:54,030 --> 00:13:55,880 پرونده ی پدرت 155 00:13:56,550 --> 00:13:57,670 .‌و پرونده ی سون ژی جون 156 00:13:58,150 --> 00:13:59,200 تو گزینه هات رو 157 00:14:00,350 --> 00:14:01,350 .‌به خوبی میدونی 158 00:14:05,710 --> 00:14:07,400 .‌من قطعا ۵ درصد سهام رو دارم 159 00:14:11,320 --> 00:14:12,790 اما این سهام توسط نیه دونگ یوان 160 00:14:14,000 --> 00:14:15,400 پدر بزرگ‌ بزرگ پینگ پینگ به اون منتقل شده 161 00:14:17,230 --> 00:14:18,670 . من قدرت کنترلش رو ندارم 162 00:14:23,000 --> 00:14:24,680 . پینگ پینگ پسر من و نیه یوشنگه 163 00:14:26,710 --> 00:14:27,870 از نظر احساسی و منطقی 164 00:14:30,110 --> 00:14:32,030 . این سهام‌ باید مال گروه دونگ یوان باشه 165 00:14:33,230 --> 00:14:36,670 . الان ، آقای نیه ی کوچیک ۲۵ درصد از سهام‌ رو داره 166 00:14:37,470 --> 00:14:39,789 . چینگ شنگ فقط ۱۸ درصد سهام داره 167 00:14:39,790 --> 00:14:42,199 رویای تو برای سهامدار عمده ی گروه دونگ یوان‌ شدن 168 00:14:42,200 --> 00:14:43,279 . محقق نمیشه 169 00:14:43,280 --> 00:14:44,550 اما من یه مقدار سهم رو 170 00:14:45,320 --> 00:14:46,469 . از بازار ثانویه خریدم 171 00:14:46,470 --> 00:14:47,590 . میتونی حساب کتاب کنی 172 00:14:48,880 --> 00:14:50,200 . پس ، کار تو بود 173 00:14:52,910 --> 00:14:54,590 . امضاش کنید تا بلافاصله اجراش کنم 174 00:14:55,030 --> 00:14:57,350 . هنوزم میتونیم در جلسه ی عمومی سهامداران موفق بشیم 175 00:15:17,700 --> 00:15:18,740 [قرارداد خرید سهام] 176 00:15:19,230 --> 00:15:20,230 ....شما 177 00:15:20,760 --> 00:15:22,760 . طوری رفتار کن انگار این موضوع هیچ وقت اتفاق نیوفتاده 178 00:15:23,400 --> 00:15:24,400 چرا؟ 179 00:15:25,230 --> 00:15:27,670 . من تمام عواقبش رو گردن میگیرم 180 00:15:29,910 --> 00:15:32,999 . اما این فقط سه درصد از سهامه 181 00:15:33,000 --> 00:15:34,149 . اشتباه میکنی 182 00:15:34,150 --> 00:15:36,110 . پنج درصد هم از مدیریت هست 183 00:15:37,030 --> 00:15:39,150 . ما از چینگ شنگ حمایت میکنیم 184 00:15:52,640 --> 00:15:55,590 . چوان یوچنگ تو خیلی بی رحمی 185 00:15:56,400 --> 00:15:57,999 . آقای نیه خیلی باهات خوب رفتار کرده 186 00:15:58,000 --> 00:15:59,550 . چطور جرات میکنی بهش خیانت کنی؟ 187 00:16:00,150 --> 00:16:01,670 این از سر وجدانمه که 188 00:16:02,280 --> 00:16:04,640 . میخوام‌ بخاطر آینده ی دونگ یوان مسئولیت رو قبول کنم 189 00:16:06,670 --> 00:16:07,670 خیانت؟ 190 00:16:09,350 --> 00:16:11,080 شنگ فانگ تینگ هم 191 00:16:12,110 --> 00:16:14,760 . پسر تنی نیه دونگ یوانه 192 00:16:18,030 --> 00:16:19,350 اون‌ یه پسر دیگه داره؟ 193 00:16:21,030 --> 00:16:22,230 . انتظار نداشتم 194 00:16:33,000 --> 00:16:34,079 شنگ‌ فانگ تینگ؟ 195 00:16:34,080 --> 00:16:35,400 این چطور ممکنه؟ 196 00:16:42,200 --> 00:16:44,840 . این خبر نباید به بیرون درز کنه 197 00:17:33,000 --> 00:17:35,559 ، بر اساس سرنخ هایی که نیه یوشنگ ارائه کرده 198 00:17:35,560 --> 00:17:38,080 ما معتقدیم که سانحه ی رانندگی سون ژی جون . یه تصادف نبوده 199 00:17:38,520 --> 00:17:40,469 میخوایم یه نگاهی به متعلقات سون ژی جون بندازیم 200 00:17:40,470 --> 00:17:41,750 . تا ببینیم میشه سرنخی پیدا کرد یا نه 201 00:17:45,590 --> 00:17:46,590 حالت خوبه؟ 202 00:17:50,710 --> 00:17:53,400 . به هر حال ، بخاطر امروز ممنونم 203 00:18:09,950 --> 00:18:11,160 . خوب ازش مراقبت کن 204 00:18:11,640 --> 00:18:13,639 .‌اگه چیزی شد بهم‌ زنگ بزن 205 00:18:13,640 --> 00:18:15,920 . اگه نتونستی باهام تماس بگیری ، دکمه ی تماس پرستار رو بزن 206 00:18:18,160 --> 00:18:19,160 قربان 207 00:18:20,160 --> 00:18:21,189 . آقای نیه 208 00:18:21,190 --> 00:18:22,710 . راه میوفتم 209 00:18:29,280 --> 00:18:30,589 . قربان 210 00:18:30,590 --> 00:18:31,590 سلام 211 00:18:33,000 --> 00:18:35,070 . نیه بیا دنبالم 212 00:18:36,430 --> 00:18:37,680 . تو با پینگ پینگ برو داخل 213 00:18:50,880 --> 00:18:53,999 . پینگ پینگ برو داخل و با پدربزرگت حرف بزن 214 00:18:54,000 --> 00:18:55,160 . من اینجا منتظر پدرت می مونم 215 00:19:00,710 --> 00:19:01,710 ، بابا بزرگ 216 00:19:02,710 --> 00:19:03,999 . بالاخره به هوش اومدی 217 00:19:04,000 --> 00:19:05,470 . تو مدت زیادی خوابیده بودی 218 00:19:06,950 --> 00:19:07,950 دلت واسم تنگ شده بود؟ 219 00:19:09,310 --> 00:19:12,709 . هر وقت دلم واست تنگ میشد به گوشیت زنگ میزدم 220 00:19:12,710 --> 00:19:15,070 . اما تو جواب تماسم رو نمیدادی 221 00:19:17,680 --> 00:19:19,000 .من خواب بودم 222 00:19:19,830 --> 00:19:21,830 . عمیق خوابیده بودم 223 00:19:22,760 --> 00:19:23,760 . نمیتونستم بشنومش 224 00:19:24,760 --> 00:19:27,709 صدای زنگ‌ گوشی رو 225 00:19:27,710 --> 00:19:29,879 بعدا زیاد میکنم ، باشه؟ 226 00:19:29,880 --> 00:19:30,949 . اشکال نداره 227 00:19:30,950 --> 00:19:34,760 . همینکه بیدار شدی ، میبخشمت 228 00:19:38,040 --> 00:19:39,160 . ممنون پینگ پینگ 229 00:19:40,400 --> 00:19:41,469 مامانت کجاست؟ 230 00:19:41,470 --> 00:19:43,280 . اون‌ بیرون منتظر بابامه 231 00:19:46,110 --> 00:19:47,160 برو 232 00:19:47,590 --> 00:19:49,920 .‌به مامانت بگو که بیاد داخل 233 00:19:56,950 --> 00:19:58,350 . مامان ، بابا بزرگ‌ صدات میکنه 234 00:20:17,830 --> 00:20:19,160 ، تان‌جینگ 235 00:20:20,040 --> 00:20:21,040 . ازت ممنونم 236 00:20:23,640 --> 00:20:24,680 شنیدم که تو 237 00:20:25,920 --> 00:20:27,190 . منو نجات دادی 238 00:20:31,110 --> 00:20:32,110 . ممنونم 239 00:20:36,830 --> 00:20:37,830 ، پینگ پینگ 240 00:20:39,040 --> 00:20:40,070 یکمی همراه 241 00:20:41,350 --> 00:20:42,400 . پدر بزرگت بمون 242 00:20:43,520 --> 00:20:44,880 . من میرم دنبال بابات 243 00:21:04,230 --> 00:21:05,680 . تو باید از لحاظ روانی آماده باشی 244 00:21:06,520 --> 00:21:08,160 . وضعیتش بهتر نمیشه 245 00:21:08,830 --> 00:21:11,640 .‌از زمان خوب استفاده کن و باهاش بیشتر حرف بزن 246 00:21:12,280 --> 00:21:14,110 .‌بذار کسایی رو ببینه که دلش میخواد 247 00:21:14,520 --> 00:21:16,800 . یادت باشه ، هر چی گفت باهاش راه بیا 248 00:21:17,560 --> 00:21:18,560 فهمیدی؟ 249 00:21:20,800 --> 00:21:21,800 . ممنون ، استاد 250 00:21:59,400 --> 00:22:00,710 ما فکر کردیم 251 00:22:01,230 --> 00:22:02,390 . خیلی واسه این‌ کار آماده ایم 252 00:22:06,040 --> 00:22:08,110 ، اما وقتی زمان خداحافظی میرسه 253 00:22:11,110 --> 00:22:12,280 . انگار خیلی یهویی اتفاق افتاده 254 00:22:16,950 --> 00:22:18,040 ، قبلا 255 00:22:19,430 --> 00:22:20,510 . من کنارت نموندم 256 00:22:21,830 --> 00:22:23,270 . حتما به تو بیشتر از من سخت گذشته 257 00:22:28,880 --> 00:22:29,880 . دیگه گذشته 258 00:22:36,430 --> 00:22:38,070 . تو بالاخره به آرزوت رسیدی 259 00:22:39,190 --> 00:22:40,350 تو میدونی که 260 00:22:41,470 --> 00:22:42,830 بعدش چکار کنی ، درسته؟ 261 00:22:44,350 --> 00:22:45,350 . میدونم 262 00:22:46,470 --> 00:22:48,110 ، بذار من دونگ یوان‌ رو بگردونم 263 00:22:48,560 --> 00:22:50,040 . تا عملکردش بهتر از قبل بشه 264 00:22:52,230 --> 00:22:53,470 . ما دوتا واقعا برادریم 265 00:22:54,310 --> 00:22:55,710 . تو به اندازه ی نیه اعتماد به نفس داری 266 00:22:57,000 --> 00:22:59,430 همه هر کسی نمیتونه 267 00:23:00,350 --> 00:23:02,310 . آینده ی دونگ یوان رو کنترل کنه 268 00:23:05,640 --> 00:23:06,590 ، آقای چوان 269 00:23:06,591 --> 00:23:08,351 .‌به نظر میاد یه موضوعی رو فراموش کردی 270 00:23:10,160 --> 00:23:11,430 .‌سهام‌ تو در دست منه 271 00:23:12,950 --> 00:23:14,040 .‌من اینجا حرف اول و آخر رو میزنم 272 00:23:17,880 --> 00:23:19,350 . آدما باید سر قولشون بمونن 273 00:23:20,590 --> 00:23:21,879 . قرارمون رو فراموش نکن 274 00:23:21,880 --> 00:23:22,880 کدوم‌ قرار؟ 275 00:23:26,310 --> 00:23:27,910 ما چه قراری بینمون داریم؟ 276 00:23:30,430 --> 00:23:31,710 شما توی فریب دادن دنیای تجارت 277 00:23:32,520 --> 00:23:33,950 . تجربه ی بیشتری دارید 278 00:23:34,680 --> 00:23:35,680 مگه نه؟ 279 00:23:57,710 --> 00:23:58,640 . آقای شنگ 280 00:23:58,641 --> 00:23:59,680 . سلام ، آقای شنگ 281 00:24:06,110 --> 00:24:07,350 . سلام ، آقای شنگ - . آقای شنگ - 282 00:24:08,520 --> 00:24:09,520 .‌سلام ، آقای شنگ 283 00:24:10,520 --> 00:24:11,520 . آقای شنگ 284 00:24:15,710 --> 00:24:16,760 . سلام‌آقای شنگ 285 00:24:19,260 --> 00:24:21,100 [دفتر رئیس] 286 00:24:49,430 --> 00:24:50,800 بیا . میخوای یکم بخوری؟ 287 00:24:54,350 --> 00:24:55,350 . بذارش همونجا 288 00:24:56,110 --> 00:24:57,309 باشه 289 00:24:57,310 --> 00:25:00,070 . اول .... زود بعد از بیدار شدن غذا نخور 290 00:25:01,560 --> 00:25:02,560 . پس یکم سوپ بخور 291 00:25:03,190 --> 00:25:04,589 . خوردن سوپ اشکال نداره 292 00:25:04,590 --> 00:25:05,590 دونگ یوان‌ چطوره؟ 293 00:25:08,160 --> 00:25:09,160 . خوبه 294 00:25:11,800 --> 00:25:13,190 . تو قبلا بهم گفته بودی 295 00:25:16,110 --> 00:25:18,920 به همین سادگی دونگ یوان رو دادی به اون؟ 296 00:25:23,680 --> 00:25:24,680 . من قبول نکردم 297 00:25:26,520 --> 00:25:27,760 . اون برنده شد 298 00:25:31,040 --> 00:25:33,520 . اگه امضا میکردی ، اون نمیتونست برنده بشه 299 00:25:41,830 --> 00:25:43,590 . اون برای اون مقام مناسب تره تا من 300 00:25:50,920 --> 00:25:52,560 ، یو شنگ 301 00:25:54,430 --> 00:25:55,920 . تو بهتر از من زندگی میکنی 302 00:25:58,640 --> 00:25:59,680 .‌من به خوبی تو نیستم 303 00:26:08,950 --> 00:26:12,070 . حالا ، میفهمی چی از همه مهم تره 304 00:26:13,040 --> 00:26:14,350 . خیالم راحت شد 305 00:26:18,710 --> 00:26:20,950 از حالا به بعد ، خانواده ی سه نفره ات 306 00:26:22,880 --> 00:26:24,040 . خوب زندگی میکنن 307 00:26:27,830 --> 00:26:28,830 باشه 308 00:26:33,470 --> 00:26:34,760 ...تو 309 00:26:38,000 --> 00:26:39,280 . تو برو و ترتیب کارها رو بده 310 00:26:40,590 --> 00:26:41,590 . من میخوام برم خونه 311 00:26:45,310 --> 00:26:46,709 باشه 312 00:26:46,710 --> 00:26:47,710 باشه 313 00:26:54,070 --> 00:26:55,520 . آقاس نیه ، آقای چوان اینجاست 314 00:27:13,950 --> 00:27:15,510 . تو سال های زیادی برای من کار کردی 315 00:27:17,590 --> 00:27:19,160 پول کافی گیرت نیومد؟ 316 00:27:20,880 --> 00:27:22,520 چرا داری 317 00:27:23,040 --> 00:27:24,160 بر علیه اونا مبارزه میکنی؟ 318 00:27:25,400 --> 00:27:26,520 فایده اش چیه؟ 319 00:27:28,430 --> 00:27:29,430 خسته نشدی؟ 320 00:27:30,520 --> 00:27:31,640 دونگ یوان 321 00:27:32,350 --> 00:27:34,590 . نباید تحت کنترل غریبه ها در بیاد 322 00:27:36,310 --> 00:27:38,070 . اون یه غریبه نیست 323 00:27:38,920 --> 00:27:40,430 . اونم پسر منه 324 00:27:43,000 --> 00:27:44,590 . این شرکت تا به امروز رشد کرده 325 00:27:45,560 --> 00:27:46,950 ، همچنان که سرمایه بیشتری بدست میاریم 326 00:27:47,800 --> 00:27:49,830 . درگیری های داخلی هم بیشتر میشه 327 00:27:53,040 --> 00:27:54,400 درگیری تو رو 328 00:27:57,920 --> 00:27:58,920 خوشحال میکنه؟ 329 00:28:06,310 --> 00:28:07,800 من 330 00:28:09,830 --> 00:28:11,190 دیدم که خونوادش 331 00:28:13,830 --> 00:28:16,110 . یه زندگی ساده و خوب داشتن 332 00:28:17,040 --> 00:28:18,400 . این همون چیزیه که بهش میگن خوشبختی 333 00:28:27,640 --> 00:28:28,640 . چوان 334 00:28:42,000 --> 00:28:44,070 وقتی باید بیخیال بشی 335 00:28:46,310 --> 00:28:47,430 . بیخیال شو 336 00:28:52,470 --> 00:28:53,470 ، آقای نیه 337 00:28:55,710 --> 00:28:56,800 ، مهم نیست چی بشه 338 00:28:58,110 --> 00:29:00,520 ، هر کاری که من کردم بخاطر دونگ یوان بود 339 00:29:02,470 --> 00:29:04,110 . چه در گذشته چه در حال حاضر 340 00:29:08,310 --> 00:29:10,040 . اما تو راه اشتباهشو انجام دادی 341 00:29:12,070 --> 00:29:13,070 کاری که تو کردی 342 00:29:15,400 --> 00:29:18,830 . بیشتر باعث ضرره تا منفعت 343 00:29:42,470 --> 00:29:44,000 خیالم راحته که 344 00:29:45,590 --> 00:29:46,870 . میبینم تو عهده دار دونگ یوان شدی 345 00:29:58,560 --> 00:29:59,560 من دونگ یوان رو 346 00:30:00,160 --> 00:30:01,430 . با توانایی های خودم بدست آوردم 347 00:30:02,710 --> 00:30:04,270 . و الان به خانواده ی شنگ تعلق داره 348 00:30:06,520 --> 00:30:07,759 . من میرم 349 00:30:07,760 --> 00:30:08,760 . صبر کن 350 00:30:17,000 --> 00:30:18,160 . تو میتونی از من متنفر باشی 351 00:30:22,040 --> 00:30:23,590 . اما لطفا از نیه یو شنگ متنفر نباش 352 00:30:26,110 --> 00:30:27,110 ، مهم نیست چی بشه 353 00:30:29,920 --> 00:30:32,000 ، شما دوتا برادرید 354 00:30:32,920 --> 00:30:34,160 . یه خانواده اید 355 00:30:38,920 --> 00:30:39,920 خانواده؟ 356 00:30:41,800 --> 00:30:44,160 پس چرا اون زمان خانواده ی خودتو ترک کردی؟ 357 00:30:47,310 --> 00:30:48,310 هیچ وقت درک نکردم چرا 358 00:30:50,040 --> 00:30:51,920 ، نمیتونستم مثل بقیه باشم 359 00:30:52,880 --> 00:30:54,280 . و یه خانواده ی کامل داشته باشم 360 00:30:56,680 --> 00:30:58,639 چرا پدر تنی من 361 00:30:58,640 --> 00:31:00,309 من و مادرمو ترک کرد؟ 362 00:31:00,310 --> 00:31:01,310 چرا؟ 363 00:31:05,160 --> 00:31:06,400 ، بعد از اینکه مادرم منو برد 364 00:31:09,920 --> 00:31:10,920 . هر روز گریه میکرد 365 00:31:13,470 --> 00:31:14,560 . هر روز 366 00:31:15,680 --> 00:31:16,680 . منم میخواستم گریه کنم 367 00:31:19,430 --> 00:31:20,800 اما به خودم گفتم 368 00:31:21,710 --> 00:31:22,710 . که نباید گریه کنم 369 00:31:28,110 --> 00:31:29,520 ، وقتی دبیرستانی بودم 370 00:31:32,920 --> 00:31:33,920 . مادرم رفت 371 00:31:38,350 --> 00:31:40,709 . همون خانواده ی نصفه نیمه ای هم که داشتم از دست دادم 372 00:31:40,710 --> 00:31:42,000 . من همه کارها رو تنهایی انجام دادم 373 00:31:42,800 --> 00:31:44,039 . تنهایی خارج درس خوندم ، تنهایی غذا خوردم 374 00:31:44,040 --> 00:31:45,070 .... تنهایی خوابیدم ، تنهایی 375 00:31:49,230 --> 00:31:50,230 . من همیشه تنها بودم 376 00:31:55,230 --> 00:31:56,280 ، اما حالا که فکرشو میکنم 377 00:31:59,110 --> 00:32:00,160 اون زمان 378 00:32:04,640 --> 00:32:05,950 . من هنوز بچه بودم 379 00:32:17,880 --> 00:32:18,880 ، پسرم 380 00:32:24,680 --> 00:32:25,680 . متاسفم 381 00:32:28,760 --> 00:32:29,760 . متاسفم 382 00:32:33,640 --> 00:32:34,640 . نیازی نیست 383 00:32:37,350 --> 00:32:38,640 . من هیچوقت نمیبخشمت 384 00:32:40,710 --> 00:32:42,190 . تو میتونی منو نبخشی 385 00:32:45,950 --> 00:32:47,590 . اما مثل من نشو 386 00:33:04,110 --> 00:33:05,110 ، پسرم 387 00:33:08,950 --> 00:33:10,000 ، توی زندگی بعدی 388 00:33:14,830 --> 00:33:17,400 . نمیذارم تنها بمونی 389 00:35:10,780 --> 00:35:15,140 ♪ زمان نمیتونه جلوی پراکنده شدن آسمون پر ستاره توسط باد رو بگیره ♪ 390 00:35:16,260 --> 00:35:20,420 ♪ سرگشتگی دیروز به عجله میگذره ♪ 391 00:35:21,860 --> 00:35:26,860 ♪ خاطرات دوباره قلب رو به تلاطم میندازن ♪ 392 00:35:27,300 --> 00:35:31,500 ♪ این فقط یه رویاست ♪ 393 00:35:33,220 --> 00:35:36,059 ♪ ادامه میدیم و متوقف میشیم♪ 394 00:35:36,060 --> 00:35:38,220 ♪ انگار که توی یه هزارتو گیر کردیم♪ 395 00:35:38,940 --> 00:35:43,340 ♪حرف های صادقانه ام رو تکرار میکنم ♪ 396 00:35:44,540 --> 00:35:46,899 ♪چرا وقتی چیزی داریم ♪ 397 00:35:46,900 --> 00:35:50,299 ♪ احساس دردمندی میکنیم؟♪ 398 00:35:50,300 --> 00:35:55,180 ♪ حالا من هیچی ندارم ♪ 399 00:35:55,820 --> 00:35:57,820 ♪ شاید اندوه♪ 400 00:35:58,340 --> 00:36:00,820 ♪ که خودش رو پنهان کرده یادش رفته بهم بگه♪ 401 00:36:01,460 --> 00:36:06,220 ♪که تنهایی به زندگیم رسوخ کرده ♪ 402 00:36:06,860 --> 00:36:08,820 ♪ زندگی مثل یه نمایش خنده داره ♪ 403 00:36:09,420 --> 00:36:11,460 ♪ توی گرداب فرو میریم ♪ 404 00:36:11,940 --> 00:36:14,300 ♪ و توی بیابون گیر کردیم♪ 405 00:36:14,740 --> 00:36:16,860 ♪ چطور میتونیم فرار کنیم؟♪ 406 00:36:17,380 --> 00:36:19,940 ♪ پس من احمق بودم که به سرنوشت اعتماد کردم♪ 407 00:36:20,660 --> 00:36:22,980 ♪ همیشه یادش رفته که بهم بگه♪ 408 00:36:23,860 --> 00:36:28,980 ♪ که درک کردن دوست داره خودنمایی کنه♪ 409 00:36:29,740 --> 00:36:31,380 ♪ از شب تا سپیده ی صبح ♪ 410 00:36:31,900 --> 00:36:33,980 ♪تصمیمات سرنوشت ساز من ♪ 411 00:36:34,620 --> 00:36:36,820 ♪ به چیزی جز تنهایی ختم نشدن♪ 412 00:36:37,460 --> 00:36:42,380 ♪ این درسته یا اشتباه؟♪ 413 00:36:43,020 --> 00:36:47,900 ♪ اگه داشته باشمش که چی؟♪ 414 00:36:48,820 --> 00:36:52,820 ♪ کی میتونه احساستم رو درک کنه؟♪ 415 00:37:13,230 --> 00:37:14,230 دلت واسه بابات تنگ شده؟ 416 00:37:18,000 --> 00:37:19,040 . بیا ، داروتو بخور 417 00:37:20,230 --> 00:37:21,230 . یکم تلخه 418 00:37:22,000 --> 00:37:23,190 . بیا ، یه باره سرش بکش 419 00:37:28,230 --> 00:37:29,149 . پسر خوب 420 00:37:29,150 --> 00:37:30,150 تلخه ، آره؟ 421 00:37:30,910 --> 00:37:32,230 .‌واست سیب قاچ میکنم 422 00:37:54,600 --> 00:37:55,600 . سلام‌، جینگ 423 00:37:56,870 --> 00:37:57,990 . قنادی شلوغ نیست 424 00:38:00,000 --> 00:38:01,040 . اون‌ داره نقاشی میکشه 425 00:38:03,360 --> 00:38:04,360 تهوعش بند اومده 426 00:38:05,000 --> 00:38:07,189 . مامانم هم ظهر ناهار آورد 427 00:38:07,190 --> 00:38:09,800 . اون شوربا و تخم مرغ خورد 428 00:38:12,670 --> 00:38:13,670 . نگران نباش 429 00:38:16,470 --> 00:38:17,669 . اون پرسید 430 00:38:17,670 --> 00:38:19,000 . درست بعد از اینکه رفتی پرسید 431 00:38:20,560 --> 00:38:21,680 . میتونید اول یه نگاهی بندازید 432 00:38:23,390 --> 00:38:26,560 بهش گفتم که بابا جون رفته بیرون 433 00:38:27,280 --> 00:38:28,840 . و بعد از یه مدتی بر میگرده 434 00:38:29,760 --> 00:38:30,999 آره 435 00:38:31,000 --> 00:38:32,559 قبل از اینکه بهش بگی صبر کن تا 436 00:38:32,560 --> 00:38:33,600 . پس زنی عمل پیوندش تموم بشه 437 00:38:34,870 --> 00:38:36,149 . باشه ، به کارت برس 438 00:38:36,150 --> 00:38:37,350 . من اینجا از پینگ پینگ مراقبت میکنم 439 00:38:45,080 --> 00:38:46,240 . خانم‌ لینگ - ... یه نگاهی به - 440 00:38:46,670 --> 00:38:47,999 . میتونید اول یه نگاهی بندازید - . باشه - 441 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 چی شده؟ 442 00:38:49,910 --> 00:38:52,000 مامانم زنگ زده بود؟ 443 00:38:52,470 --> 00:38:53,389 آره 444 00:38:53,390 --> 00:38:55,629 مامانت پرسید غذا خوردی یا نه 445 00:38:55,630 --> 00:38:56,799 . و اینکه الان داری چکار میکنی 446 00:38:56,800 --> 00:38:57,870 . بهش گزارش دادم 447 00:39:02,150 --> 00:39:02,999 چی شده؟ 448 00:39:03,000 --> 00:39:04,759 مامانت زنگ زده ، اونوقت خوشحال نیستی؟ 449 00:39:04,760 --> 00:39:05,760 . اینطور نیست 450 00:39:07,910 --> 00:39:11,280 . فکر کردم بابا جون زنگ زده 451 00:39:13,800 --> 00:39:16,279 . بابا رفته بیرون 452 00:39:16,280 --> 00:39:17,670 . اون یه مدت سرش شلوغه 453 00:39:18,760 --> 00:39:21,629 . اونم دلش مثل تو واست تنگ میشه 454 00:39:21,630 --> 00:39:23,070 . دلش پیش توئه 455 00:39:24,320 --> 00:39:25,519 . میدونم 456 00:39:25,520 --> 00:39:28,710 اون حتی واسم یه عروسک توله سگ خرید 457 00:39:29,360 --> 00:39:30,389 . خیلی بازی کردن باهاش خوش میگذره 458 00:39:30,390 --> 00:39:31,390 بیرون بر برای شماره هفتاد و هشت 459 00:39:32,360 --> 00:39:32,840 . به نقاشیت ادامه بده 460 00:39:32,840 --> 00:39:33,840 ! الان میام اونجا 461 00:39:35,320 --> 00:39:36,389 . بفرمایید 462 00:39:36,390 --> 00:39:37,470 .‌یه لحظه صبر کنید 463 00:39:39,910 --> 00:39:40,910 . بفرمایید 464 00:39:41,710 --> 00:39:42,909 . باشه . ممنون 465 00:39:42,910 --> 00:39:43,630 . باشه . خواهش میکنم 466 00:39:43,630 --> 00:39:44,429 سلام 467 00:39:44,430 --> 00:39:46,189 . میخوام‌ واسه تولد دوستم یه کیک سفارش بدم 468 00:39:46,190 --> 00:39:47,120 میشه یه کیک بهم پیشنهاد کنید؟ 469 00:39:47,120 --> 00:39:48,120 . حتما 470 00:39:51,870 --> 00:39:52,870 آقا 471 00:39:53,760 --> 00:39:55,519 . میخوام‌ در مورد یه نفر سوالی بپرسم 472 00:39:55,520 --> 00:39:56,869 میخوای در مورد کی ازم سوال کنی؟ 473 00:39:56,870 --> 00:39:58,039 . سون ژی جون 474 00:39:58,040 --> 00:40:00,040 . سون ژی جون بابامه 475 00:40:00,670 --> 00:40:02,600 . این موتور بابامه 476 00:40:04,150 --> 00:40:05,150 سون ژی جون؟ 477 00:40:06,760 --> 00:40:08,120 . اون ممکنه نتونه بیاد خونه 478 00:40:30,800 --> 00:40:31,800 . ما همچنین کیک های کم شکر داریم 479 00:40:31,800 --> 00:40:32,800 . لطفا یه نگاهی بندازید 480 00:40:33,800 --> 00:40:35,280 . آره ، میتونی یکی از اینها رو انتخاب کنی 481 00:40:40,470 --> 00:40:41,470 . پینگ پینگ 482 00:40:43,910 --> 00:40:44,910 ! پینگ پینگ 483 00:40:49,430 --> 00:40:51,150 ! لیانگ یوان نان ! به ۱۲۰ زنگ بزن 484 00:41:18,840 --> 00:41:20,760 . سلام . خانواده ی بیمار باید بیرون منتظر بمونن 485 00:41:22,710 --> 00:41:23,429 . اون حالش خوب میشه 486 00:41:23,430 --> 00:41:24,430 . باشه ، متاسفم 487 00:41:32,000 --> 00:41:33,429 چقدر طول میکشه؟ 488 00:41:33,430 --> 00:41:34,430 . حالش خوب میشه 489 00:41:43,760 --> 00:41:44,760 ، خانم‌، آقا 490 00:41:45,360 --> 00:41:46,520 . دکتر داره بچه رو نجات میده 491 00:41:47,190 --> 00:41:48,630 . اون الان توی وضعیت بحرانیه 492 00:41:49,430 --> 00:41:51,359 . این هشدار یه بیماری وخیمه 493 00:41:51,360 --> 00:41:53,360 .به تایید خانواده ی بیمار نیاز داره 494 00:41:56,150 --> 00:41:57,150 . من انجامش میدم 495 00:42:03,560 --> 00:42:04,840 . باشه ، ممنون 496 00:42:11,320 --> 00:42:12,320 . اون حالش خوب میشه 497 00:42:20,560 --> 00:42:21,669 نجات پیدا میکنه؟ 498 00:42:21,670 --> 00:42:22,839 آره 499 00:42:22,840 --> 00:42:23,840 . نجات پیدا میکنه 500 00:42:24,280 --> 00:42:25,280 آره 501 00:42:27,230 --> 00:42:28,599 بیماری وخیم یعنی جدیه؟ 502 00:42:28,600 --> 00:42:29,870 نه 503 00:42:31,190 --> 00:42:32,190 . اون خوب میشه 504 00:42:32,760 --> 00:42:33,760 من میدونم 505 00:42:40,190 --> 00:42:41,190 . یو شنگ 506 00:42:44,230 --> 00:42:45,559 .‌بابا 507 00:42:45,560 --> 00:42:47,040 وضعیت پینگ پینگ الان چطوره؟ 508 00:42:49,840 --> 00:42:50,840 . دکتر داره نجاتش میده 509 00:42:51,840 --> 00:43:40,840 تیم ترجمه ی کره فا KoreFa.ir مترجم : KoreFa.ir