1 00:00:01,010 --> 00:00:10,970 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe 🎓 fidèle à ses principes 🌞@Viki.com 2 00:00:12,080 --> 00:00:16,010 Un chasseur à l'endroit. 3 00:00:20,020 --> 00:00:22,120 Prenons une photo. Ça va le rendre furieux. 4 00:00:29,920 --> 00:00:31,440 Huangfu. 5 00:00:31,440 --> 00:00:32,740 Je t'ai pris de l'eau chaude. 6 00:00:32,740 --> 00:00:34,740 Merci. 7 00:00:37,110 --> 00:00:39,490 Like ma photo sur Weibo. 8 00:00:39,490 --> 00:00:42,160 - Quel Weibo ? - Je viens de la poster. 9 00:00:42,160 --> 00:00:46,780 Je veux la montrer à Pierre. Il ne m'a pas contactée depuis longtemps. 10 00:00:47,950 --> 00:00:50,510 Tu veux du thé ? Laisse-moi t'en servir une tasse. 11 00:00:50,510 --> 00:00:52,950 C'est bon. Merci. 12 00:00:53,960 --> 00:00:56,340 Pourquoi les plombs ont encore sauté ! 13 00:00:56,340 --> 00:00:58,800 Qui utilise un appareil électrique interdit ? 14 00:00:58,800 --> 00:01:00,020 Qu'est-ce que je fais ? 15 00:01:00,020 --> 00:01:02,480 C'est pour ton bien. 16 00:01:02,480 --> 00:01:05,340 Une jeune fille doit être simple. 17 00:01:05,340 --> 00:01:09,130 Comment se fait-il que tu aies encore utilisé ton argent si vite ? As-tu acheté des nouveaux habits ? 18 00:01:09,130 --> 00:01:11,940 Je te préviens. Tu ne peux pas avoir de petit ami à l'université. 19 00:01:11,940 --> 00:01:14,780 Je sais Maman. Je n'ai pas... 20 00:01:22,520 --> 00:01:25,240 Fan Xiao Yu, as-tu encore utilisé ton sèche-cheveux ? 21 00:01:25,240 --> 00:01:28,780 Tatie, pourquoi m'accusez-vous ? - Que veux-tu dire ? 22 00:01:28,780 --> 00:01:30,790 - Je voulais... - Je suis désolée, Tatie. 23 00:01:30,790 --> 00:01:32,840 Je sais que nous avons tort. Nous ne recommencerons pas. 24 00:01:32,840 --> 00:01:35,270 - Non, je veux dire... - Je suis désolée, Tatie. 25 00:01:35,270 --> 00:01:38,290 Bien. Ne me laissez pas vous attraper une nouvelle fois. 26 00:01:38,290 --> 00:01:41,710 Sinon, je vous mettrai un blâme, à toutes. 27 00:01:41,710 --> 00:01:44,490 - Compris. vraiment désolée. - Regarde ce que tu fais tout le temps. 28 00:01:44,490 --> 00:01:47,040 Tatie, je n'ai pas... 29 00:01:47,040 --> 00:01:48,830 Je... 30 00:01:48,830 --> 00:01:51,050 Tatie, prenez soin de vous. 31 00:01:56,320 --> 00:02:00,850 Il y a quelqu'un qui utilise un appareil interdit mais qui ne veut pas l'admettre. 32 00:02:00,850 --> 00:02:04,940 Que s'est-il passé ? Nous sommes colocs, ne nous battons pas. 33 00:02:04,940 --> 00:02:09,930 Non. Vous ne pouvez pas m'accuser d'avoir utilisé un sèche-cheveux, juste parce que je me suis lavée les cheveux. 34 00:02:09,930 --> 00:02:14,670 Huangfu Shu Min, je vais te laisser une chance. Amène ta bouilloire à Tatie et va t'expliquer. 35 00:02:14,670 --> 00:02:17,340 Pourquoi fais-tu cela ? 36 00:02:17,340 --> 00:02:20,040 Tu me persécutes tout le temps. 37 00:02:20,050 --> 00:02:21,640 Je te persécute... 38 00:02:21,640 --> 00:02:24,950 Xiao Yu, nous n'avons pas de preuve. Ne tirons pas de conclusions hâtives. 39 00:02:24,950 --> 00:02:26,720 Ne t'inquiète pas. 40 00:02:27,970 --> 00:02:30,530 Regarde, Lang Lang est d'accord aussi. 41 00:02:32,590 --> 00:02:36,720 Je dis juste la vérité. La bouilloire est là. 42 00:02:45,200 --> 00:02:47,630 Vous vous liguez contre moi. 43 00:02:47,630 --> 00:02:49,870 Allez me dénoncer. 44 00:02:51,110 --> 00:02:52,960 Huangfu. 45 00:02:53,580 --> 00:02:55,380 Je vous ai dit qu'il y avait quelque chose qui n'allait pas chez elle. 46 00:02:57,380 --> 00:03:00,630 Ignorez-la. Elle s'arrêtera si on l'ignore. 47 00:03:00,630 --> 00:03:02,440 C'est ce que tout le monde dit... 48 00:03:02,440 --> 00:03:06,120 mais elle paraît si triste. 49 00:03:08,460 --> 00:03:11,700 N'y va pas. Si tu y vas, c'est comme admettre qu'on se ligue contre elle. 50 00:03:11,700 --> 00:03:16,230 Je t'assure qu'elle simule. Ignore-la. 51 00:03:16,230 --> 00:03:18,730 Elle n'arrêtera pas si tu y vas maintenant. 52 00:03:18,730 --> 00:03:22,830 - Elles se liguent contre moi ! - Je suis d'accord. 53 00:03:24,160 --> 00:03:27,030 Le numéro que vous appelez est occupé. 54 00:03:27,030 --> 00:03:30,280 Pourquoi ne décroches-tu pas ? 55 00:03:30,280 --> 00:03:33,650 C'est Huangfu Shu Min, elle occupe le lit n°3 de notre chambre. 56 00:03:33,650 --> 00:03:36,150 À quoi me sert un petit ami comme toi ? 57 00:03:36,150 --> 00:03:39,330 Certaines filles sont des princesses. Elle a le syndrome de la princesse. 58 00:03:39,330 --> 00:03:43,740 C'est la plus jeune et aime s'en servir comme excuse pour obtenir ce qu'elle veut. 59 00:03:44,860 --> 00:03:46,940 Mes jambes sont engourdies. J'ai laissé mon téléphone... 60 00:03:46,940 --> 00:03:49,250 Je vais aller le chercher pour toi. 61 00:03:52,940 --> 00:03:54,620 Tu es la meilleure ! 62 00:03:54,620 --> 00:03:59,280 Elle est sensible. Quand elle crée des problèmes, tout le monde en pâtit. 63 00:03:59,280 --> 00:04:01,640 À 22h00 pile, elle va dans son lit et met un masque. 64 00:04:01,640 --> 00:04:03,410 Mais ses parents l'appellent 65 00:04:03,410 --> 00:04:06,650 tous les jours à 22h25 pour une discussion en visio. 66 00:04:06,650 --> 00:04:08,910 Peu importe si quelqu'un a besoin de dormir. 67 00:04:08,910 --> 00:04:12,150 - Elle gardera tout le monde éveillé. - Maman ! 68 00:04:12,150 --> 00:04:14,100 - Mon bébé ! - Mon bébé ! 69 00:04:14,100 --> 00:04:15,450 Oui, Papa. 70 00:04:15,450 --> 00:04:17,510 Qu'as-tu mangé au dîner ? 71 00:04:17,510 --> 00:04:20,300 C'est déjà l'heure de dormir ? 72 00:04:22,080 --> 00:04:24,590 As-tu reçu la bouilloire que je t'ai envoyée ? 73 00:04:24,590 --> 00:04:27,870 - Oui. - Pense à faire du thé rose. 74 00:04:27,870 --> 00:04:32,570 - Bois beaucoup d'eau chaque jour. Compris ? - Oui. 75 00:04:32,570 --> 00:04:36,410 Regarde. J'ai rajouté du longane et du miel. C'est délicieux. 76 00:04:36,410 --> 00:04:39,280 C'est bien ! Tu es si intelligente. 77 00:04:40,960 --> 00:04:43,130 Mon bébé, et les trois autres ? 78 00:04:43,130 --> 00:04:46,020 Je ne les entends pas parler. 79 00:04:46,020 --> 00:04:47,860 Mon bébé, écoute-moi. 80 00:04:47,860 --> 00:04:51,980 Tu devrais participer à plus d'activités de groupe. Passe beaucoup de temps avec tes camarades de classe. 81 00:04:51,980 --> 00:04:53,970 C'est vrai. Tu dois bâtir de bonnes relations avec elles. 82 00:04:53,970 --> 00:04:55,680 Elles sont gentilles avec moi. 83 00:04:55,680 --> 00:04:59,140 Ne vous inquiétez pas pour moi. Elles pensent toujours à moi. 84 00:04:59,140 --> 00:05:03,490 Mon bébé n'as-tu pas ouvert ta fenêtre ? 85 00:05:03,490 --> 00:05:05,460 Je t'ai dit, 86 00:05:05,460 --> 00:05:09,660 d'ouvrir la fenêtre pour améliorer ta circulation. 87 00:05:09,660 --> 00:05:14,280 Où est Yang Jua Qian ? Dis-lui de venir au téléphone. 88 00:05:14,280 --> 00:05:18,900 Je vais lui parler. N'est-ce pas la déléguée ? Elle devrait être responsable. 89 00:05:18,900 --> 00:05:23,060 Ça suffit. Je dois me préparer à aller me coucher. 90 00:05:23,060 --> 00:05:24,120 Au revoir. 91 00:05:24,120 --> 00:05:26,570 Je lui parlerai un autre jour. 92 00:05:57,770 --> 00:06:00,950 [Groupe pour soigner le syndrome de la princesse] [Avez-vous dîné ? Êtes-vous occupées maintenant ? Êtes-vous déjà endormies ?] 93 00:06:00,950 --> 00:06:03,760 [Regardez, c'est le standard trois.] 94 00:06:03,760 --> 00:06:06,240 [Elle a dit que nous étions gentille avec elle.] 95 00:06:06,240 --> 00:06:09,980 [Ma mère m'a aussi dit d'ouvrir la fenêtre. C'est bon pour la santé.] 96 00:06:09,980 --> 00:06:12,400 [Tu peux l'ouvrir. Je ne peux pas.] 97 00:06:12,400 --> 00:06:13,710 [Je ne peux pas non plus.] 98 00:06:13,710 --> 00:06:17,270 [Je pense qu'elle y a pensé. Nous devons laisser filer.] 99 00:06:17,270 --> 00:06:20,350 [Pensez à lui montrer un peu de respect, demain. Qu'en pensez-vous ?] 100 00:06:27,080 --> 00:06:35,830 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe 🎓 fidèle à ses principes 🌞@Viki.com 101 00:07:07,040 --> 00:07:12,210 Be Yourself 102 00:07:12,210 --> 00:07:16,070 Épisode 3 : Un oiseau avec le syndrome de la princesse 103 00:07:20,980 --> 00:07:23,100 Salut, bébé ! 104 00:07:23,100 --> 00:07:25,310 Pourquoi n'as-tu pas décroché hier ? 105 00:07:25,310 --> 00:07:28,360 J'ai été persécutée ! 106 00:07:28,360 --> 00:07:31,830 Je n'ai regardé mon téléphone qu'après la fin de mon match d'entraînement. 107 00:07:31,830 --> 00:07:34,990 Il est déjà 2h du matin ici. 108 00:07:34,990 --> 00:07:37,770 Tu joues toute la journée. Tu dois penser que les jeux sont plus importants que moi. 109 00:07:37,770 --> 00:07:39,980 Ce n'est pas vrai. 110 00:07:39,980 --> 00:07:43,300 J'ai besoin de temps, pour aller plus vite. 111 00:07:43,300 --> 00:07:45,620 Comme ça, je pourrai te voir plus tôt. 112 00:07:47,240 --> 00:07:48,730 Allô ? 113 00:07:51,040 --> 00:07:53,960 Pouvez-vous arrêter d'utiliser internet pendant un petit moment ? 114 00:07:53,960 --> 00:07:55,610 Ça ralentit chez moi. 115 00:07:55,610 --> 00:07:57,360 D'accord. 116 00:08:02,820 --> 00:08:05,160 C'est quelque chose que j'ai déjà téléchargé. 117 00:08:13,600 --> 00:08:15,440 Merci. 118 00:08:16,370 --> 00:08:19,160 Allô ! Tu es revenu. 119 00:08:20,400 --> 00:08:24,070 Dis-moi à quel point je te manque. Est-ce que je te manque beaucoup ? 120 00:08:24,070 --> 00:08:26,920 Tu me manques tellement. 121 00:08:26,920 --> 00:08:30,080 Je veux te donner toutes les meilleures choses du monde. 122 00:08:30,080 --> 00:08:32,730 J'ai commandé le sac que tu aimais. 123 00:08:32,730 --> 00:08:34,790 Vraiment ? 124 00:08:36,730 --> 00:08:40,450 Je t'enverrai une photo du nouveau sac. 125 00:08:40,450 --> 00:08:42,540 Quand vas-tu venir me voir ? La semaine prochaine ? 126 00:08:42,540 --> 00:08:44,260 J'ai préparé plein de programmes. 127 00:08:44,260 --> 00:08:46,110 La semaine prochaine, je ne peux pas. 128 00:08:46,110 --> 00:08:49,340 Mon équipe a un match, la semaine prochaine. 129 00:08:49,340 --> 00:08:51,070 Qu'est-ce qui ne va pas ? 130 00:08:55,050 --> 00:08:58,150 Que veux-tu dire ? Comment peux-tu faire ça ? Tu avais promis de venir la semaine prochaine. 131 00:08:58,150 --> 00:08:59,730 D'accord. Ne viens pas. 132 00:08:59,730 --> 00:09:02,240 Je suis content que tu comprennes. 133 00:09:02,240 --> 00:09:04,650 Quand j'aurai le temps de venir en Chine, 134 00:09:04,650 --> 00:09:06,450 je t'amènerai le sac. 135 00:09:06,450 --> 00:09:08,510 Désolé, mes coéquipiers m'appellent. 136 00:09:08,510 --> 00:09:11,130 Chérie, je t'aime. Au revoir. 137 00:09:11,130 --> 00:09:12,730 Allô ? 138 00:09:22,270 --> 00:09:25,860 Bien. Alors je te pardonne pour le moment. 139 00:09:25,860 --> 00:09:28,290 Je te punirai quand tu viendras ici. 140 00:09:30,090 --> 00:09:33,420 Je pense que son petit ami, l'aime vraiment. 141 00:09:33,420 --> 00:09:36,320 Il lui achète des sacs. La réconforte. 142 00:09:36,320 --> 00:09:38,500 Je ne suis pas sûre de ça. 143 00:09:40,940 --> 00:09:44,850 Huangfu, j'ai entendu dire que ton métis BMW ( petit ami riche) vient la semaine prochaine. 144 00:09:44,850 --> 00:09:46,270 Est-ce qu'on devrait manger ensemble ? 145 00:09:46,270 --> 00:09:49,120 D'accord. On décidera à ce moment-là. 146 00:09:52,280 --> 00:09:57,000 On est occupé avec nos cours. Je n'aurai peut-être pas de temps pour lui. 147 00:09:57,000 --> 00:10:02,740 Ne t'inquiète pas pour cela. On peut demander aux professeurs de te donner deux jours de congés. 148 00:10:02,740 --> 00:10:05,570 On dira que tes parents sont venus te rendre visite. Que tu as besoin de passer du temps avec eux. 149 00:10:05,570 --> 00:10:07,320 Ne vous inquiéter pas pour ça. Allez-y. 150 00:10:07,320 --> 00:10:09,490 Si quelque chose se passe, on t'enverra un SMS. 151 00:10:09,490 --> 00:10:10,410 Merci. 152 00:10:10,410 --> 00:10:13,800 Huangfu, ton petit ami est tellement gentil avec toi. 153 00:10:13,800 --> 00:10:17,470 T'acheter des sacs prouvent qu'il t'aime vraiment. 154 00:10:17,470 --> 00:10:20,090 Xiao Yu, tu es tellement superficielle. 155 00:10:20,090 --> 00:10:24,120 Tu ne comprends pas. Parfois, les sacs sont les meilleurs pour mesurer l'amour. 156 00:10:24,120 --> 00:10:28,250 Quand tu verras le sac de Huangfu, tu comprendras. 157 00:10:29,970 --> 00:10:31,820 Pas vrai, Huangfu ? 158 00:10:32,740 --> 00:10:34,450 C'est vrai. 159 00:10:46,280 --> 00:10:47,640 [Sacs] 160 00:10:47,640 --> 00:10:49,500 [Dior] 161 00:10:49,500 --> 00:10:53,080 [Bonjour, est-ce un véritable Dior ?] 162 00:10:55,360 --> 00:10:58,750 Mon chou, tu peux vérifier ça dans un magasin. 163 00:11:00,980 --> 00:11:03,150 Je dois réfléchir. 164 00:11:04,790 --> 00:11:06,710 Pas de problème. 165 00:11:12,180 --> 00:11:16,610 Bonjour. Est-ce que ton sac est un vrai Dior ? Tu ne mens pas, n'est-ce pas ? 166 00:11:16,610 --> 00:11:21,330 Mon chou, j'ai le reçu. Je peux t'envoyer plus de photos, aussi. 167 00:11:21,330 --> 00:11:24,080 J'ai besoin de réfléchir encore un peu. 168 00:11:27,640 --> 00:11:29,750 Bonjour. 169 00:11:29,750 --> 00:11:32,430 C'est un vrai. 170 00:11:38,400 --> 00:11:41,760 J'ai réglé. Veuillez m'envoyer le produit aujourd'hui. 171 00:11:43,970 --> 00:11:45,690 - Tu es là ? - Oui. 172 00:11:47,340 --> 00:11:51,680 [J'ai réglé. Veuillez m'envoyer le produit aujourd'hui.] 173 00:11:51,680 --> 00:11:53,420 Très bien. 174 00:11:57,270 --> 00:12:01,160 [Mlle Huangfu : Adresse : Université des médias du sud-ouest, résidence universitaire 5, chambre 5438] 175 00:12:09,680 --> 00:12:13,530 Non, mais ! Tu te moques de moi ? [Le vendeur a cessé la vente de ce produit. a été remboursé.] 176 00:12:13,530 --> 00:12:17,260 C'est quoi le problème ? Ton petit ami ne peut pas venir ? 177 00:12:17,260 --> 00:12:19,170 Pas moyen. 178 00:12:20,260 --> 00:12:23,550 J'ai rencontré un vendeur sans scrupule. 179 00:12:25,270 --> 00:12:27,100 Qu'est-ce que 180 00:12:27,100 --> 00:12:31,600 Pierre ne peut pas acheter en France ? As-tu alors essayé de l'acheter sur internet ? 181 00:12:32,590 --> 00:12:35,750 Des spécialités locales. 182 00:12:36,300 --> 00:12:38,250 Pour Pierre ? 183 00:12:41,630 --> 00:12:43,500 Mais non ! 184 00:12:43,500 --> 00:12:45,260 C'est quoi le problème ? 185 00:12:45,860 --> 00:12:48,380 [Le compte a été suspendu pour avoir enfreint les règles.] 186 00:12:50,620 --> 00:12:52,970 Dis-moi, tu as déjà commandé des spécialités locales. 187 00:12:52,970 --> 00:12:57,230 Ça veut dire que ton petit ami et ton sac arrivent bientôt ? 188 00:12:57,230 --> 00:13:00,410 - C'est ça. - Quand ? 189 00:13:01,280 --> 00:13:04,810 Ce weekend. Ils arrivent ce weekend. 190 00:13:15,330 --> 00:13:17,060 [Ne sois pas fâché.] 191 00:13:17,060 --> 00:13:19,760 Qu'en penses-tu ? La calligraphie du professeur Fan est si soignée. 192 00:13:19,760 --> 00:13:21,640 Je lui ai appris. 193 00:13:21,640 --> 00:13:25,400 C'est vrai. La calligraphie du professeur Fan est vraiment... belle. 194 00:13:25,400 --> 00:13:27,680 Profeseur Fan, as-tu posté ça dans tes Moments ? Je vais le liker. 195 00:13:27,680 --> 00:13:30,840 Si je m'en souviens bien, nous ne sommes pas amis sur WeChat. 196 00:13:30,840 --> 00:13:32,870 Comment vas-tu laisser un j'aime ? 197 00:13:34,710 --> 00:13:37,860 Que puis-je faire pour toi aujourd'hui ? 198 00:13:37,860 --> 00:13:39,820 Mon compte Xianyu a été suspendu. 199 00:13:39,820 --> 00:13:41,980 Seniors, pouvez-vous faire quelque chose avec vos 200 00:13:41,980 --> 00:13:44,030 grandes compétences techniques pour le récupérer pour moi ? 201 00:13:44,720 --> 00:13:47,580 C'est un jeu d'enfants. 202 00:13:47,580 --> 00:13:49,520 Zhou Zi peut s'en occuper. 203 00:13:53,310 --> 00:13:55,160 - Donne-moi une minute. - Merci, Senior. 204 00:13:55,160 --> 00:13:58,550 - Tu n'as pas déjà payé tes frais de scolarité ? Que vends-tu là ? - Des sacs. 205 00:13:58,550 --> 00:14:02,140 Je n'en ai plus d'utilité. Je peux les vendre pour me faire de l'argent de poche. 206 00:14:02,140 --> 00:14:03,710 C'est bon. 207 00:14:05,620 --> 00:14:06,770 [Fan] 208 00:14:06,770 --> 00:14:10,270 Fan, quatre yeux, ta solution en une minute est de me donner ton compte ? 209 00:14:10,270 --> 00:14:12,230 Je ne te le donne pas. Je te le prête. 210 00:14:12,230 --> 00:14:16,250 Nous le partagerons. Tu peux vendre tes sacs ici. Je vendrai mes calligraphies. 211 00:14:18,770 --> 00:14:21,070 C'est l'espace de rangement. 212 00:14:21,920 --> 00:14:23,700 Chimu ! 213 00:14:23,700 --> 00:14:25,360 Un instant. 214 00:14:25,870 --> 00:14:28,570 Je vais faire les présentations. C'est Yang Jia Qian. 215 00:14:28,570 --> 00:14:31,150 C'est une étudiante de première année du département du journalisme. Elle fait partie du comité des étudiants. 216 00:14:31,150 --> 00:14:34,020 Elle travaillera avec nous sur les activités de l'équipe de basket. 217 00:14:34,020 --> 00:14:36,120 Chimu est le capitaine de l'équipe de basket. 218 00:14:36,120 --> 00:14:39,150 Nous sommes tous les deux de la promo de 2014 du département du journalisme. 219 00:14:39,150 --> 00:14:41,620 - Enchantée, Senior. - Enchanté. Je suis Chimu. 220 00:14:41,620 --> 00:14:43,720 - Enchantée. - Je vais reprendre l'entraînement. 221 00:14:43,720 --> 00:14:45,770 Allons voir là-bas. 222 00:14:45,770 --> 00:14:48,180 Continuons le jeu. 223 00:14:56,520 --> 00:14:59,860 Samedi 224 00:15:03,780 --> 00:15:08,060 Bonjour, Mlle. Combien de personnes attendez-vous ? Cette banquette est pour les couples. 225 00:15:08,060 --> 00:15:10,010 Deux. 226 00:15:10,010 --> 00:15:13,260 Mes excuses. Allons par là-bas. 227 00:15:17,110 --> 00:15:18,970 Sunrise Coffee 228 00:15:19,790 --> 00:15:22,670 Bonjour, Mlle. Votre ami est-il là ? 229 00:15:24,470 --> 00:15:26,520 Il est en chemin. 230 00:15:26,520 --> 00:15:28,040 Bien. 231 00:15:30,400 --> 00:15:33,340 Frère Yu, cette fille là-bas, est toute seule sur la banquette des couples. 232 00:15:33,340 --> 00:15:35,520 Pouvez-vous lui parler ? 233 00:15:37,580 --> 00:15:39,250 Laisse-moi m'en charger. 234 00:15:50,840 --> 00:15:52,380 Bonjour. 235 00:15:53,180 --> 00:15:55,140 Les banquettes près de la fenêtre sont destinées aux groupes de deux ou plus. 236 00:15:55,140 --> 00:15:57,230 Quand la personne que vous attendez va-t-elle arriver ? 237 00:15:57,230 --> 00:15:59,500 Sinon, je vous prie de changer de place, pour le moment. 238 00:15:59,500 --> 00:16:01,620 Ne gênez pas les autres couples qui sont dans une relation. 239 00:16:01,620 --> 00:16:05,570 Je l'ai dit à plusieurs reprises. Mon copain arrive. 240 00:16:06,510 --> 00:16:12,120 Bien. Et si vous passiez vos commandes maintenant ? 241 00:16:12,120 --> 00:16:13,930 Notre restaurant a quelques spécialités. 242 00:16:13,930 --> 00:16:16,330 Cependant, les plats mettent beaucoup de temps à arriver ! 243 00:16:16,330 --> 00:16:17,950 Il ne serait pas approprié de vous faire mourir de faim. 244 00:16:17,950 --> 00:16:22,770 Si vous mourrez de faim, comment pourriez-vous profiter de votre rendez-vous ? 245 00:16:30,970 --> 00:16:33,230 - Avez-vous des légumes bouillies ? - Nous avons une soupe épicée. 246 00:16:33,230 --> 00:16:35,490 Nous avons des légumes, mais pas des légumes bouillis. 247 00:16:35,490 --> 00:16:38,760 C'est quoi ce restaurant qui n'a même pas de légumes bouillies ! C'est ridicule ! 248 00:16:38,760 --> 00:16:40,570 Vous ne pourrez pas en avoir même si vous mourrez. 249 00:16:44,230 --> 00:16:47,770 Une soupe épicée et des légumes seulement ! 250 00:16:47,770 --> 00:16:49,680 Deux portions ! 251 00:17:01,840 --> 00:17:03,520 Tenez. 252 00:17:06,020 --> 00:17:07,530 Bon appétit. 253 00:17:07,530 --> 00:17:09,260 Merci. 254 00:17:18,960 --> 00:17:20,660 Qu'est-ce que c'est ? 255 00:17:20,660 --> 00:17:22,820 Les nouilles épicés sont à 140 ¥ (18,30 €) et il n'y a quasiment rien dedans ! 256 00:17:22,820 --> 00:17:25,040 Qui arnaquez-vous ? 257 00:17:25,040 --> 00:17:27,390 Je veux parler au responsable. 258 00:17:27,390 --> 00:17:29,060 [Veuillez faire attention aux objets de valeur. Des remarques : 17823841865.] 259 00:17:36,950 --> 00:17:40,970 Allô. Que puis-je faire pour vous ? 260 00:17:43,370 --> 00:17:45,230 Je suis le manager. 261 00:17:45,230 --> 00:17:49,090 Souvenez-vous de cela. Zhou Yu. 262 00:17:57,230 --> 00:17:59,890 Je suis vraiment désolé. Sincèrement désolé. Vous allez bien ? 263 00:18:02,630 --> 00:18:07,850 Allô ? Ne m'as-tu pas dit que tu viendrais ? Pourquoi n'es-tu pas venu ? 264 00:18:07,850 --> 00:18:12,990 Tout le monde sait que tu as dit que tu viendrais en Chine pour moi. Et maintenant, tu as tout annulé. Sais-tu à quel point j'ai été ridiculisée ? 265 00:18:12,990 --> 00:18:16,290 Je ne peux même plus rentrer à la maison ou au dortoir ! 266 00:18:16,290 --> 00:18:19,730 Ils vont tous se moquer de moi ! Tu t'es aussi moqué de moi ! 267 00:18:19,730 --> 00:18:21,390 Chérie ! 268 00:18:21,390 --> 00:18:24,620 Tu parles trop vite ! Je n'arrive pas à te comprendre. 269 00:18:24,620 --> 00:18:27,940 Je m'en fiche ! Tu dois venir en Chine de suite ! 270 00:18:27,940 --> 00:18:31,060 Si... Sinon, je sauterai d'un immeuble ! 271 00:18:31,790 --> 00:18:35,880 Je me sens si fatigué ces derniers temps. 272 00:18:35,880 --> 00:18:37,550 Tu es une fille gentille ! 273 00:18:37,550 --> 00:18:40,390 C'est juste qu'on n'est pas faits l'un pour l'autre. 274 00:18:40,390 --> 00:18:43,370 Je te souhaite d'être heureuse. Adieu ! 275 00:18:43,370 --> 00:18:45,800 Allô ? 276 00:18:57,360 --> 00:19:00,190 - Merci. - Si vous voulez pleurer, pleurez. Si vous voulez sauter, sautez. 277 00:19:00,190 --> 00:19:02,370 Il y a quelques vieux hommes qui attendent dehors. 278 00:19:02,370 --> 00:19:05,090 - Sale pervers ! - Je veux aller aux toilettes. 279 00:19:05,090 --> 00:19:07,530 N'avez-vous pas vu que c'était les toilettes des hommes ? 280 00:19:17,890 --> 00:19:20,420 Vite ! Si vous voulez sauter, sautez ! 281 00:19:20,420 --> 00:19:23,110 La cuvette des toilettes ne vous tuera pas ! 282 00:19:25,520 --> 00:19:27,140 Je... 283 00:19:27,140 --> 00:19:29,990 J'ai les jambes engourdies. 284 00:19:34,250 --> 00:19:35,810 Vos jambes sont vraiment engourdies. 285 00:19:35,810 --> 00:19:38,710 N'avez-vous pas été larguée par une ordure ? Pourquoi vous donnez-vous tant de mal ? 286 00:19:39,740 --> 00:19:44,010 - Et le mouchoir... - Je te le redonnerai ! Je dois d'abord le laver ! 287 00:19:44,010 --> 00:19:46,660 - Voulez-vous boire quelque chose ? C'est moi qui paie. - Non, merci ! J'ai peur de me faire empoisonner. 288 00:19:46,660 --> 00:19:48,620 Qui veut vous empoisonner ? 289 00:19:48,620 --> 00:19:52,190 Vous réfléchissez beaucoup trop ! Il s'agit de la politique du restaurant ! 290 00:19:53,860 --> 00:19:56,340 Les gens qui ont rompu peuvent avoir une boisson gratuite. 291 00:19:56,340 --> 00:20:00,170 Dans votre cas... deux boissons. 292 00:20:03,640 --> 00:20:06,700 Deux verres de limonade. C'est moi qui paie. 293 00:20:17,840 --> 00:20:21,190 Tu n'a pas besoin de me rendre la monnaie. Fais comme si j'avais acheté le mouchoir. 294 00:20:25,530 --> 00:20:28,060 Par ici. 295 00:20:30,270 --> 00:20:32,120 Camarade de classe. 296 00:20:34,770 --> 00:20:36,920 - Qu'est-ce que tu m'as fait ? - Huangfu ? 297 00:20:36,920 --> 00:20:39,840 - Jia Qian... - Ça va ? 298 00:20:39,840 --> 00:20:42,090 Il m'a fait tomber. 299 00:20:42,090 --> 00:20:44,720 Tu n'étais pas censée sortir avec ton petit ami ? 300 00:20:47,760 --> 00:20:49,350 Camarade de classe ! 301 00:20:49,350 --> 00:20:51,390 Cultivez la morale | Respectez les professeurs | Intelligent et fort 302 00:20:51,390 --> 00:20:54,290 Qu'est-ce qu'il m'arrive ces derniers temps ? 303 00:20:54,290 --> 00:20:57,390 J'ai sûrement commis un grand péché. 304 00:20:57,390 --> 00:20:59,860 Ne sois pas superstitieuse. Repose-toi. 305 00:20:59,860 --> 00:21:02,550 - Je vais laver ces vêtements pour toi. - Merci, Jia Qian. 306 00:21:02,550 --> 00:21:04,340 T'inquiète. 307 00:21:25,650 --> 00:21:28,740 - Oh non ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 308 00:21:28,740 --> 00:21:31,810 - Jia Qian, je... - Ne crois pas à tout ça. 309 00:21:31,810 --> 00:21:34,600 Ton destin est entre tes mains. 310 00:21:34,600 --> 00:21:38,830 Mon véritable amour va bientôt arrivé. 311 00:21:38,830 --> 00:21:40,310 - Qui ? - Quoi ? 312 00:21:40,310 --> 00:21:43,740 Huangfu a dit qu'elle l'a lu dans les cartes de tarot, aujourd'hui. 313 00:21:43,740 --> 00:21:46,250 Non seulement elle rencontrera l'amour de sa vie, 314 00:21:46,250 --> 00:21:49,950 mais ce sera une personne proche. 315 00:21:53,510 --> 00:21:58,220 - Et après ? - Après, elle était contente de naviguer sur Weibo. 316 00:21:59,240 --> 00:22:01,810 Comment peut-il être aussi beau ? 317 00:22:01,810 --> 00:22:04,190 Non. Elle n'a pas déjà un métis BMW. 318 00:22:04,190 --> 00:22:06,290 Est-ce qu'elle se prépare à le tromper ? 319 00:22:06,290 --> 00:22:10,190 Je me rends compte que tu t'inquiètes toujours de son métis BMW. 320 00:22:10,190 --> 00:22:13,290 Bref, je ne veux rien dire. D'après ce que j'ai observé ces deux derniers jours, 321 00:22:13,290 --> 00:22:16,920 je pense que son BMW s'est enfui. 322 00:22:16,920 --> 00:22:18,760 Quoi ? 323 00:22:19,730 --> 00:22:22,550 Ne me regarde pas. Je ne sais rien du tout. 324 00:22:28,440 --> 00:22:31,220 Lang Lang, c'est à toi ? 325 00:22:31,220 --> 00:22:32,920 Non. 326 00:22:33,520 --> 00:22:35,940 - Xiao Yu ? - Ce n'est pas à moi. 327 00:22:35,940 --> 00:22:37,700 C'est à Huangfu. 328 00:22:37,700 --> 00:22:40,150 Ça doit être à Huangfu. 329 00:22:40,150 --> 00:22:42,420 On dirait... 330 00:22:42,420 --> 00:22:44,440 - un médicament pour le cœur. - Quoi ? 331 00:22:44,440 --> 00:22:47,120 - Maladie du cœur ? - Attends un peu. 332 00:22:47,120 --> 00:22:49,270 Regarde ça. 333 00:22:49,270 --> 00:22:52,620 - Je vais chercher sur internet. - Laisse-moi voir. 334 00:22:53,880 --> 00:22:58,150 Ce médicament est utilisé pour une maladie du cœur. 335 00:22:59,170 --> 00:23:01,700 Alors, Huangfu... 336 00:23:01,700 --> 00:23:04,400 Non, ce n'est pas possible, si ? 337 00:23:04,400 --> 00:23:07,890 Ça ne m'étonne pas qu'elle soit si délicate. 338 00:23:07,890 --> 00:23:10,020 Et, elle s'évanouit tout le temps. 339 00:23:10,020 --> 00:23:11,830 C'est vrai. 340 00:23:11,830 --> 00:23:15,330 C'est peut-être, une des raisons pour laquelle ses parents sont stricts avec elle ? 341 00:23:15,330 --> 00:23:18,150 C'est possible. Tout se tient. 342 00:23:30,430 --> 00:23:32,770 Hé, ne bouge pas ! Tiens de l'eau. 343 00:23:32,770 --> 00:23:35,500 - Touche et vois si c'est la bonne température. - C'est le cas. 344 00:23:35,500 --> 00:23:38,180 Tu as vu ? 345 00:23:44,980 --> 00:23:47,840 J'arrive. Ne bouge pas, ne bouge pas. 346 00:23:49,190 --> 00:23:51,040 Vas-y doucement. 347 00:23:51,040 --> 00:23:53,000 - Merci. - T'inquiète. 348 00:24:05,030 --> 00:24:07,280 De l'eau ? Je te l'ai déjà apportée. 349 00:24:07,280 --> 00:24:10,440 Et, j'ai récupéré ton colis. Je vais le mettre sur ton bureau. 350 00:24:10,440 --> 00:24:12,330 Si tu as besoin de quoi que ce soit, dis-le moi. 351 00:24:12,330 --> 00:24:13,940 Merci. 352 00:24:20,830 --> 00:24:22,380 Xiao Yu. 353 00:24:25,140 --> 00:24:26,890 J'ai une question. 354 00:24:26,890 --> 00:24:30,530 Je ne sais pas si je dois le demander ou non. 355 00:24:30,530 --> 00:24:32,310 Vas-y. 356 00:24:32,310 --> 00:24:35,290 J'ai observé Huangfu pendant longtemps. 357 00:24:35,290 --> 00:24:39,140 - J'ai constaté qu'elle n'a jamais pris de médicaments. - Quoi ? 358 00:24:44,540 --> 00:24:46,570 Regardez. Le nombre ici... 359 00:24:46,570 --> 00:24:49,320 n'est pas le même qu'avant ? 360 00:24:49,320 --> 00:24:51,680 Pourquoi ne pas lui demander ? 361 00:24:51,680 --> 00:24:54,820 Lui demander directement ne serait pas une bonne idée, non ? 362 00:24:56,180 --> 00:24:58,240 Qu'est-ce que vous faites ? 363 00:24:58,240 --> 00:25:00,610 Huangfu, tu as une maladie du cœur ou pas ? 364 00:25:03,140 --> 00:25:05,720 Je... Ce médicament 365 00:25:05,720 --> 00:25:08,550 est tombé il y a un moment et je l'ai vu par hasard. 366 00:25:08,550 --> 00:25:11,890 - C'est à moi. - Sérieusement ? 367 00:25:11,890 --> 00:25:15,850 - Huangfu, pourquoi tu ne nous as pas parlé d'une chose aussi importante ? - Oui. 368 00:25:15,850 --> 00:25:19,620 C'est vrai que si tu prends tes médicaments à temps, cette maladie n'est pas si grave ? 369 00:25:23,640 --> 00:25:27,420 - Oui. - Alors, ne t'inquiète pas. Nous te rappellerons de prendre tes médicaments à temps. 370 00:25:27,420 --> 00:25:30,100 À partir de maintenant, si tu as un problème, dis-le moi. Je t'aiderai. 371 00:25:30,100 --> 00:25:32,030 Moi aussi. 372 00:25:32,760 --> 00:25:35,270 Merci. Je vais sortir. 373 00:25:35,270 --> 00:25:37,210 Qu'est-ce que tu vas faire ? As-tu besoin de nourriture ou d'eau de la cafétéria ? 374 00:25:37,210 --> 00:25:39,450 - Tu veux que j'aille chercher ton colis ? - Non, non, non. 375 00:25:39,450 --> 00:25:43,260 Je... Je me suis inscrite pour être une pom-pom girl pour l'équipe de basket. 376 00:25:43,260 --> 00:25:45,580 Je vais renforcer mon corps 377 00:25:45,580 --> 00:25:47,580 pour pouvoir vivre plus longtemps. 378 00:25:48,170 --> 00:25:49,930 Ne vous inquiétez pas. 379 00:25:51,550 --> 00:25:53,480 Tu dois faire très attention à ta santé. 380 00:25:53,480 --> 00:25:56,220 - Vas-y doucement. - Ne te surmène pas. 381 00:25:59,310 --> 00:26:02,880 Avec une maladie du cœur, peut-on être une pom-pom girl ? 382 00:26:07,730 --> 00:26:09,350 C'est dedans. 383 00:26:10,780 --> 00:26:12,470 Université des médias du sud-ouest 384 00:26:14,600 --> 00:26:16,470 Senior. 385 00:26:20,840 --> 00:26:23,030 - Celui d'hier ? - Oui. 386 00:26:23,030 --> 00:26:24,840 C'est... 387 00:26:25,650 --> 00:26:28,260 Hé, qui est cette fille ? 388 00:26:28,260 --> 00:26:30,800 - Pourquoi a-t-elle suivi Chimu ces derniers temps ? - Elle est en première année. 389 00:26:30,800 --> 00:26:33,950 Tu te souviens de la fille que Chimu a percutée ? C'est elle. 390 00:26:33,950 --> 00:26:36,420 J'ai entendu dire qu'elle s'était inscrite dans l'équipe des pom-pom girls. 391 00:26:41,350 --> 00:26:45,260 Dites-moi, les filles. L'entraînement des pom-pom girls est assez intense. 392 00:26:45,260 --> 00:26:48,070 Huangfu pourra-t-elle le supporter avec une maladie du cœur ? 393 00:26:48,070 --> 00:26:50,140 En fait, je n'arrête pas d'y penser, aussi. 394 00:26:50,140 --> 00:26:52,640 Dites-moi. Même si elle peut le supporter avec sa maladie du cœur 395 00:26:52,640 --> 00:26:56,170 avec son syndrome de la princesse, serait-elle capable d'assumer toute la douleur qui l'accompagne ? 396 00:26:56,170 --> 00:26:59,490 Pourquoi ne pas aller la persuader de ne pas le faire ? 397 00:26:59,490 --> 00:27:02,590 Ça ne sert à rien d'essayer de la persuader. Elle a perdu la tête à cause de lui. 398 00:27:02,590 --> 00:27:05,340 Je pense qu'elle n'a pas seulement un problème de cœur, mais aussi un problème de cerveau. 399 00:27:05,340 --> 00:27:07,630 Elle donne beaucoup d'importance à l'amour, et non à sa vie. 400 00:27:08,660 --> 00:27:11,920 Non. Je pense toujours que quelque chose ne va pas. 401 00:27:11,920 --> 00:27:16,940 Dites-moi, se pourrait-il qu'elle ne soit pas malade du tout ? 402 00:27:21,430 --> 00:27:24,550 - Une maladie du cœur ? - Sûrement pas. 403 00:27:24,550 --> 00:27:27,980 Regardez ce formulaire d'inscription. Là où il demande des maladies importantes, il est écrit "aucune". Regardez. 404 00:27:27,980 --> 00:27:30,730 En plus de cela, je me souviens que les tests de son examen physique étaient bons. 405 00:27:30,730 --> 00:27:32,270 Il ne devrait pas y avoir de problème, non ? 406 00:27:32,270 --> 00:27:35,770 Essaierait-elle de cacher sa maladie parce qu'elle est amoureuse ? 407 00:27:35,770 --> 00:27:39,280 De la façon dont je le vois, cela doit être une fausse maladie. Sa seule maladie est la maladie d'amour. 408 00:27:39,280 --> 00:27:41,910 Ça ne m'étonne pas qu'elle traîne autour de Chimu, tous les jours. 409 00:27:45,760 --> 00:27:47,360 Merci. 410 00:27:49,640 --> 00:27:53,270 - Paire de quatre. - Paire de cinq. 411 00:27:53,270 --> 00:27:56,980 Je suis de retour ! J'ai ajouté Chimu sur WeChat. 412 00:27:56,980 --> 00:27:58,760 Je ne la veux pas non plus. 413 00:27:58,760 --> 00:28:00,980 - J'ai une série de sept, huit, neuf. - Ouah ! 414 00:28:00,980 --> 00:28:02,970 - Continue. - J'en ai deux de plus. Une paire de deux. 415 00:28:02,970 --> 00:28:04,450 J'en ai deux de plus. Tu les veux ? 416 00:28:04,450 --> 00:28:06,620 - Laisse. Ça ne vaut pas la carte. - Alors je vais partir. 417 00:28:06,620 --> 00:28:09,520 - Fini ? - Quoi ! 418 00:28:09,520 --> 00:28:11,020 Je vais mélanger les cartes. 419 00:28:11,020 --> 00:28:13,770 Mélange-les bien. Peux-tu toutes les mélanger ? 420 00:28:13,770 --> 00:28:16,050 - Voyons qui est le propriétaire. - Vas-y. 421 00:28:16,050 --> 00:28:17,930 Je veux être propriétaire au moins une fois. 422 00:28:17,930 --> 00:28:19,910 Je n'en ai jamais été un. 423 00:28:19,910 --> 00:28:23,800 Allez. Je vais voir si je peux encore vous battre toutes les deux. 424 00:28:23,800 --> 00:28:27,560 - C'est ce qu'on va voir. - Il est presque 22h. Pourriez-vous faire moins de bruit ? 425 00:28:27,560 --> 00:28:29,290 Je vais me laver et me coucher. 426 00:28:29,290 --> 00:28:30,720 - Tu vas dormir ? - Oui. 427 00:28:30,720 --> 00:28:32,770 Vas-y. On ne t'en empêche pas. 428 00:28:33,410 --> 00:28:35,690 Je distribue la carte du propriétaire. 429 00:28:35,690 --> 00:28:38,160 Voyons voir qui aura de la chance cette fois-ci. 430 00:28:38,870 --> 00:28:42,070 Pourriez-vous alors faire moins de bruit ? 431 00:28:42,070 --> 00:28:44,240 J'ai peur de ne pas pouvoir bien dormir. 432 00:28:52,750 --> 00:28:56,170 Huangfu, as-tu pris tes médicaments ? 433 00:29:02,200 --> 00:29:04,770 Oui... Je les ai pris. 434 00:29:06,940 --> 00:29:11,200 Alors pourquoi ta boîte de médicaments est ici ? 435 00:29:11,200 --> 00:29:13,370 Pourquoi est-ce que tu l'as ? 436 00:29:13,900 --> 00:29:17,330 Il semble que tu aies oublié. Prends-le vite. Ne traîne pas. 437 00:29:17,330 --> 00:29:20,070 Oui, ta santé est ce qui compte le plus. 438 00:29:42,000 --> 00:29:44,070 Je dois aller aux toilettes. 439 00:29:46,860 --> 00:29:48,830 Elle l'a vraiment avalé. 440 00:29:48,830 --> 00:29:50,870 Voyons voir combien de temps elle peut continuer à jouer la comédie. 441 00:29:51,480 --> 00:29:54,310 - On s'en tient au plan initial ? - Oui. 442 00:29:54,980 --> 00:29:57,030 Pourquoi est-ce qu'on ne... 443 00:29:59,780 --> 00:30:02,130 Restons sur le plan initial. 444 00:30:09,570 --> 00:30:12,470 [23h45] Qui fait tout ce bruit si tard dans la nuit ? 445 00:30:16,150 --> 00:30:19,680 Mesdemoiselles, levez-vous et allez aux toilettes ! 446 00:30:24,280 --> 00:30:27,310 Hé Huangfu, qu'as-tu mangé pour le dîner ? 447 00:30:27,310 --> 00:30:30,650 As-tu beaucoup de devoirs à faire aujourd'hui ? Vas-tu bientôt te coucher ? 448 00:30:30,650 --> 00:30:34,100 Je vais bien. Je vais bientôt me coucher. 449 00:30:39,410 --> 00:30:43,350 [00h15] Mesdemoiselles, réveillez-vous ! Il y a un test demain. 450 00:30:43,350 --> 00:30:45,970 Levez-vous et étudiez ! 451 00:30:45,970 --> 00:30:50,060 Hé, Huangfu, qu'as-tu mangé pour le dîner ? As-tu beaucoup de devoirs à faire aujourd'hui ? 452 00:30:50,060 --> 00:30:53,060 Maman, je dois me préparer pour aller au lit. 453 00:30:53,060 --> 00:30:54,790 Au revoir. 454 00:31:02,630 --> 00:31:06,980 [01h35] Mesdemoiselles, réveillez-vous... 455 00:31:06,980 --> 00:31:09,080 Hé Huangfu. 456 00:31:10,770 --> 00:31:12,850 Je vais bien. 457 00:31:19,450 --> 00:31:21,290 Senior. 458 00:31:24,520 --> 00:31:28,680 Huangfu, j'ai entendu dire que tu avais un problème cardiaque. 459 00:31:30,230 --> 00:31:33,520 Non, je suis en bonne santé. 460 00:31:33,520 --> 00:31:37,170 Xiao Xiao m'a dit que tu étais molle à l'entraînement récemment. 461 00:31:37,170 --> 00:31:39,580 Peut-être que tu devrais rentrer et te reposer. 462 00:31:39,580 --> 00:31:42,400 En fait, être pom-pom girl, n'est pas fait pour tout le monde. 463 00:31:42,400 --> 00:31:45,730 Ne te surmène pas, si tu as un problème cardiaque. 464 00:31:45,730 --> 00:31:49,090 Ça ne fera de bien à personne s'il t'arrive quelque chose. 465 00:31:49,090 --> 00:31:52,300 Si tes parents en colère se présentent à l'école, 466 00:31:52,300 --> 00:31:55,660 l'équipe de basket ne pourra pas en supporter les conséquences. 467 00:32:47,900 --> 00:32:49,380 Hé, maman. 468 00:32:49,380 --> 00:32:52,180 Ma chérie, qu'as-tu mangé pour le dîner ? 469 00:32:52,180 --> 00:32:56,340 As-tu fini tes devoirs ? Vas-tu bientôt te coucher ? 470 00:32:56,340 --> 00:32:59,810 Ma chérie, pourquoi es-tu si pâle aujourd'hui ? 471 00:32:59,810 --> 00:33:02,920 Les cernes sous tes yeux sont tellement tombants qu'ils touchent ton menton ! 472 00:33:02,920 --> 00:33:07,120 Qui se trouve dans ton dortoir en ce moment ? Où est Yang Jia Qian ? Laisse-moi lui parler 473 00:33:07,120 --> 00:33:09,580 et lui demander de se soucier davantage de toi. 474 00:33:09,580 --> 00:33:12,200 Je n'ai pas besoin que les autres prennent soin de moi. 475 00:33:12,200 --> 00:33:13,970 J'ai veillé tard, ces deux dernières nuits. 476 00:33:13,970 --> 00:33:17,800 Vous, les jeunes femmes, ne vous souciez pas du tout de votre santé. 477 00:33:17,800 --> 00:33:20,770 Arrête de te coucher tard. Va te coucher tôt. Tu m'entends ? 478 00:33:20,770 --> 00:33:23,740 Et as-tu ouvert une fenêtre ? Laisse la pièce ventilée. 479 00:33:23,740 --> 00:33:28,080 Maman, la fenêtre est cassée. Elle ne s'ouvre pas. 480 00:33:28,080 --> 00:33:32,630 La fenêtre est cassée ? Demande à un bricoleur de la réparer ! 481 00:33:32,630 --> 00:33:37,420 Où est Yang Jia Qian ? C'est la déléguée de ton dortoir. Elle doit s'en s'occuper. 482 00:33:37,420 --> 00:33:39,590 Ma chérie, n'aie pas peur. Je vais lui parler. 483 00:33:39,590 --> 00:33:42,180 Très bien, j'ai fini de parler. J'ai besoin d'aller me coucher maintenant. 484 00:34:15,920 --> 00:34:18,020 Qu'est-ce qu'elle a ? 485 00:34:18,020 --> 00:34:20,270 Ce n'est vraiment pas prudent de sortir seule aussi tard. 486 00:34:20,270 --> 00:34:21,720 Oui. 487 00:34:21,720 --> 00:34:23,640 Elle ira bien. 488 00:34:23,640 --> 00:34:28,110 Je pense qu'elle est contrariée parce qu'elle a été virée de l'équipe des pom-pom girls. 489 00:34:28,110 --> 00:34:29,890 Quoi ? 490 00:34:35,100 --> 00:34:38,720 Vous voulez des nouilles instantanées ? 491 00:34:48,460 --> 00:34:52,980 En fait, être pom-pom girl, n'est pas fait pour tout le monde. 492 00:34:52,980 --> 00:34:58,290 Il vaut peut-être mieux que nous soyons amis. 493 00:35:09,830 --> 00:35:12,760 Tu devrais participer à plus d'activités de groupe. 494 00:35:12,760 --> 00:35:15,120 Tu devrais bâtir de bonnes relations avec elles. 495 00:35:15,120 --> 00:35:18,390 -Huangfu, pourquoi tu ne nous as pas parlé d'une chose aussi importante ? - Oui. 496 00:35:18,390 --> 00:35:21,490 C'est vrai que si tu prends tes médicaments à temps, cette maladie n'est pas si grave ? 497 00:35:21,490 --> 00:35:22,710 Oui... 498 00:35:22,710 --> 00:35:26,080 Huangfu, as-tu pris tes médicaments ? 499 00:35:38,650 --> 00:35:42,060 Comment savais-tu que Huangfu avait été virée de l'équipe des pom-pom girls ? 500 00:35:42,060 --> 00:35:43,490 Quelqu'un me l'a dit. 501 00:35:43,490 --> 00:35:44,970 Qui ? Su Xiao Xiao ? 502 00:35:44,970 --> 00:35:48,650 Mais j'ai entendu dire qu'elle et Chimu sont déjà ensemble. 503 00:35:48,650 --> 00:35:51,190 C'est peut-être une bonne chose que Huangfu ait quitté l'équipe des pom-pom girls. 504 00:35:51,190 --> 00:35:53,660 Elle sera dévastée si elle l'apprend. 505 00:35:55,040 --> 00:35:57,360 Su Xiao Xiao ne m'a rien dit. 506 00:35:58,840 --> 00:36:00,850 C'était Ma Yi Ran ? 507 00:36:03,260 --> 00:36:06,370 Je croyais que tu ne voulais pas lui parler ? 508 00:36:06,370 --> 00:36:09,160 Il m'a envoyé un message sur WeChat. Je n'ai pas répondu. 509 00:36:09,160 --> 00:36:12,220 Quand vous êtes-vous ajoutés sur WeChat ? 510 00:36:12,220 --> 00:36:15,080 Ce n'est pas toi qui nous a emmené observer les étoiles ? 511 00:36:16,220 --> 00:36:19,950 Hé, qui a surchargé le circuit ? 512 00:36:22,900 --> 00:36:26,730 Je peux le sentir dans le couloir ! 513 00:36:28,310 --> 00:36:30,760 L'odeur m'a conduite ici. 514 00:36:30,760 --> 00:36:33,730 Que se passe-t-il ? 515 00:36:33,730 --> 00:36:35,400 Mesdemoiselles, vous osez faire des nouilles instantanées dans le dortoir ? 516 00:36:35,400 --> 00:36:38,260 Arrêtez ! À qui appartient cette bouilloire électrique ? 517 00:36:41,110 --> 00:36:43,120 Parlez ! À qui est cette bouilloire ? 518 00:36:43,120 --> 00:36:44,510 Tatie, en fait cette... 519 00:36:44,510 --> 00:36:46,990 Tatie. 520 00:36:46,990 --> 00:36:49,280 C'est à moi. 521 00:36:49,280 --> 00:36:51,350 Elles préparaient des nouilles pour moi. 522 00:36:51,350 --> 00:36:53,390 Ouah, vous en avez fait beaucoup ! 523 00:36:54,850 --> 00:36:56,700 C'est à toi, n'est-ce pas ? 524 00:36:57,280 --> 00:37:00,630 Vous pouvez oublier les nouilles, Mesdemoiselles ! 525 00:37:00,630 --> 00:37:03,710 Et tu peux attendre ta punition ! 526 00:37:03,710 --> 00:37:06,670 Tatie, ne prenez pas seulement ma bouilloire ! Pouvez-vous aussi réparer ma fenêtre ? 527 00:37:06,670 --> 00:37:10,110 Elle est cassée depuis longtemps ! La pièce sent mauvais. 528 00:37:20,230 --> 00:37:22,020 Tu as faim ? 529 00:37:40,960 --> 00:37:42,690 Merci. 530 00:37:44,880 --> 00:37:47,520 Vous dormez toutes ? 531 00:37:48,410 --> 00:37:49,800 Pas encore. 532 00:37:49,800 --> 00:37:52,170 Moi non plus. 533 00:37:55,390 --> 00:38:00,400 Je suis désolée. Je n'aurais pas dû mentir à tout le monde. 534 00:38:00,400 --> 00:38:03,010 Les médicaments sont en fait ceux de ma mère. 535 00:38:08,210 --> 00:38:12,020 Huangfu, je suis aussi désolée. 536 00:38:12,020 --> 00:38:14,220 Moi aussi. 537 00:38:14,220 --> 00:38:15,840 Je le suis aussi. 538 00:38:20,800 --> 00:38:23,800 Allons manger une vraie fondue un de ces jours. 539 00:38:23,800 --> 00:38:24,800 D'accord. 540 00:38:24,800 --> 00:38:28,200 La fondue de Chongqing en vaudra sûrement la peine. 541 00:38:28,200 --> 00:38:30,400 Je connais un endroit en face de l'école. 542 00:38:30,400 --> 00:38:34,600 La fondue épicée n'est pas mal. C'est juste que leur responsable est un peu bizarre. 543 00:38:34,600 --> 00:38:38,200 C'est cher ? N'y allons pas si c'est cher. Je ne peux pas me l'offrir. 544 00:38:38,200 --> 00:38:40,100 Je paierai l'addition. 545 00:38:43,200 --> 00:38:45,400 D'accord, allez dormir. 546 00:38:45,400 --> 00:38:47,600 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 547 00:39:13,000 --> 00:39:14,100 Allô, Grande sœur. 548 00:39:14,100 --> 00:39:17,800 - Allô, Xiaoyu. Tu es occupée ? - Non. 549 00:39:17,800 --> 00:39:20,200 J'ai un problème que je ne sais pas résoudre. 550 00:39:20,200 --> 00:39:21,100 Que s'est-il passé ? 551 00:39:21,100 --> 00:39:24,300 Je t'envoie un lien vers un direct. Regarde-le. 552 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 Certaines filles ont de mauvaises intentions. 553 00:39:30,000 --> 00:39:33,400 Elles complotent constamment. Mais je les repère tout de suite. 554 00:39:33,400 --> 00:39:35,400 Rejoindre l'équipe de pompon girl n'est tout simplement pas pour elles. 555 00:39:35,400 --> 00:39:38,200 Mais pourquoi ? Elle s'est quand même fait virer. 556 00:39:38,200 --> 00:39:41,200 Quoi ? Je n'ai pas dit que c'était 557 00:39:41,200 --> 00:39:45,400 une fille avec un nom de quatre caractères du département du journalisme. Ce n'est pas mon problème si vous le découvrez. 558 00:39:53,800 --> 00:39:57,300 Huangfu Shu Min, viens tout de suite sur le terrain de basket. 559 00:40:00,400 --> 00:40:02,000 Grande sœur. 560 00:40:05,200 --> 00:40:07,400 On a besoin de régler ça avec elle en face à face. Allons-y. 561 00:40:07,400 --> 00:40:09,600 Je ne veux pas la voir. 562 00:40:10,600 --> 00:40:12,200 Tiens ça. J'y vais. 563 00:40:12,200 --> 00:40:13,400 Tu... N'agis pas impulsivement. 564 00:40:13,400 --> 00:40:16,000 Si quelqu'un veut rejoindre notre équipe des pompon girl, c'est vraiment facile... 565 00:40:16,000 --> 00:40:17,890 Bonjour, tout le monde. Parlons 566 00:40:17,890 --> 00:40:20,200 de l'emmerdeuse qui sème le trouble dans l'équipe des pompon girls. 567 00:40:20,200 --> 00:40:22,000 - Hé, laissez-moi... - Le direct d'aujourd'hui est terminé. 568 00:40:22,000 --> 00:40:24,400 Je fais un direct sérieux. Pourquoi tu mets le bordel ? 569 00:40:24,400 --> 00:40:27,200 Un direct sérieux ? Alors pourquoi tu impliques Huangfu ? 570 00:40:27,200 --> 00:40:29,200 Elle est dans l'équipe des pompon girls tout simplement pour faire de l'exercice. 571 00:40:29,200 --> 00:40:30,800 Et en plus, 572 00:40:30,800 --> 00:40:35,000 avec un petit ami qui ressemble à ça, est-elle aveugle ? Pourquoi tomberait-elle amoureuse de lui ? 573 00:40:36,000 --> 00:40:38,800 Je vais te le dire, beaucoup de garçons lui courent après. 574 00:40:38,800 --> 00:40:41,000 Ils ne la laisseraient pas tranquille même si elle le demandait. 575 00:40:41,000 --> 00:40:42,500 Elle ? 576 00:40:45,600 --> 00:40:47,400 Sors-le. 577 00:40:47,400 --> 00:40:48,900 Quoi ? 578 00:40:51,600 --> 00:40:52,700 Tu vois ça ? 579 00:40:52,700 --> 00:40:55,400 Son petit ami vient de lui offrir un cadeau qui vient de France. 580 00:40:55,400 --> 00:40:59,000 Tu as tout simplement pris n'importe quel sac à main et tu as dit que c'est son petit ami qui l'a ramené de France ? 581 00:40:59,000 --> 00:41:01,800 Elle a un petit ami ? Qui essaies-tu de tromper ? 582 00:41:01,800 --> 00:41:03,600 Ne la sous-estime pas. 583 00:41:03,600 --> 00:41:04,800 Allô, qui est-ce ? 584 00:41:04,800 --> 00:41:07,200 Légumes bouillis, mets-moi en haut-parleur. 585 00:41:07,200 --> 00:41:10,000 - Quoi ? - Dépêche-toi. 586 00:41:14,600 --> 00:41:19,310 Chérie, tu aimes le sac que je t'ai acheté ? 587 00:41:21,800 --> 00:41:27,000 Tu l'aimes ? Je peux t'en avoir un autre si tu ne l'aimes pas. Tu aimes celui-ci ? 588 00:41:27,000 --> 00:41:30,800 Tu l'aimes, n'est-ce pas ? C'est bien alors. 589 00:41:32,000 --> 00:41:33,500 Tu vois ? 590 00:41:33,500 --> 00:41:37,000 Son petit ami. Moitié Chinois, moitié Français. 591 00:41:46,200 --> 00:41:47,800 Espèce de pervers. 592 00:41:47,800 --> 00:41:49,600 Tu m'as même suivi jusqu'à l'école ? 593 00:41:49,600 --> 00:41:53,000 Et aussi, comment as-tu eu mon numéro de téléphone ? 594 00:41:53,000 --> 00:41:55,200 Sois honnête, ou j'appellerai la police. 595 00:41:55,200 --> 00:41:56,990 Qui te poursuit ? 596 00:41:56,990 --> 00:41:59,800 Tu m'as appelé pour te plaindre. 597 00:41:59,800 --> 00:42:02,300 Les nouilles épicés sont à 140 ¥ (18,30 €) et il n'y a quasiment rien dedans ! 598 00:42:02,300 --> 00:42:03,600 Je veux parler au responsable. 599 00:42:03,600 --> 00:42:05,200 [Veuillez faire attention aux objets de valeur. Des remarques : 17823841865.] 600 00:42:05,200 --> 00:42:08,100 Je suis en première année dans le département de photographie. 601 00:42:08,100 --> 00:42:10,600 Je ne suis pas un pervers non plus. Je m'appelle Zhou Yu. 602 00:42:10,600 --> 00:42:14,000 Frère Yu, cette fille là-bas, est toute seule sur la banquette des couples. Pouvez-vous lui parler ? 603 00:42:14,000 --> 00:42:17,600 Sans le savoir, tu as déjà rencontré la personne qui t'est destinée. 604 00:42:17,600 --> 00:42:20,200 Et tu as déjà eu des contacts étroits avec lui. 605 00:42:20,200 --> 00:42:24,000 Le destin est si extraordinaire. Tu ne sais jamais ce qu'il te réserve. 606 00:42:24,000 --> 00:42:28,500 C'est la Huangfu qui est complètement différente de moi. 607 00:42:30,000 --> 00:42:31,200 Et le mouchoir... 608 00:42:31,200 --> 00:42:33,400 Je te le rendrai ! Je dois d'abord le laver. 609 00:42:33,400 --> 00:42:35,400 Tu n'a pas besoin de me rendre la monnaie. Fais comme si j'avais acheté le mouchoir. 610 00:42:35,400 --> 00:42:38,500 Ce sont les 10 ¥ de monnaie de la dernière fois. Je les mets ici. 611 00:42:38,500 --> 00:42:43,200 Quand cette petite pomme tendre mûrira-t-elle ? 612 00:42:43,200 --> 00:42:46,400 En tant que membre de la chambre 5438, je dois m'occuper d'elle. 613 00:42:46,400 --> 00:42:49,500 Après tout, je suis l'intelligente du groupe. 614 00:42:50,400 --> 00:42:52,400 "Ne sois pas en colère." 615 00:42:52,400 --> 00:42:54,700 Où as-tu trouvé cette calligraphie ? 616 00:42:56,200 --> 00:42:58,120 Un ami me l'a offerte. 617 00:42:58,120 --> 00:42:59,730 Ne sois pas en colère. 618 00:43:04,800 --> 00:43:06,800 Ne sois pas en colère ? 619 00:43:06,800 --> 00:43:11,600 Ton écriture est si belle, es-tu aussi beau que ta calligraphie ? 620 00:43:11,600 --> 00:43:13,600 Ça dépend de ce que tu veux dire par beau. 621 00:43:13,600 --> 00:43:16,000 Les premières séries de "Ne sois pas en colère" ont un style de calligraphie Yan. 622 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 C'est comme une personne en colère qui frappe du poing. 623 00:43:19,000 --> 00:43:22,700 Le style est très différent de ma propre personnalité. On n'est pas dans le même camp. 624 00:43:22,700 --> 00:43:27,000 La deuxième série "Ne sois pas en colère" qui sera bientôt en vente sera d'un style fin et doré. 625 00:43:27,000 --> 00:43:30,400 Ce style sera plus semblable à ma personnalité. 626 00:43:31,200 --> 00:43:34,400 Je n'imaginais pas que quatre yeux serait si bon en drague. 627 00:43:35,200 --> 00:43:36,800 Attends un instant. 628 00:43:36,800 --> 00:43:40,700 Frangin, on partage le même compte. Arrête de dire n'importe quoi. 629 00:43:41,800 --> 00:43:44,800 Petite sœur, tu veux voir des sacs ? Le nouveau sac jamais utilisé sur la liste 630 00:43:44,800 --> 00:43:49,700 coûte 9 999 ¥ (1304€). Ça ira parfaitement avec ta beauté. 631 00:43:49,700 --> 00:43:51,600 "Tu es si méchant, 632 00:43:51,600 --> 00:43:54,800 "parler du Yan et du style fin et doré. Ying-ying-ying-ying". (Note : ying-ying est un son mignon de pleurs ou de sanglots) 633 00:43:54,800 --> 00:43:56,800 Elle vient même avec ses propres effets de son ? 634 00:43:57,740 --> 00:44:00,650 Ton homme, ton sac. 635 00:44:02,700 --> 00:44:05,300 Et aussi, celui-ci, un cadeau d'amour. 636 00:44:05,300 --> 00:44:07,720 "Ne sois pas en colère." Qu'en penses-tu ? 637 00:44:07,720 --> 00:44:10,000 Ça te correspond ? 638 00:44:10,000 --> 00:44:13,600 Alors, tu es la fille "qui frappe ta poitrine avec mes petits poings" ? 639 00:44:13,600 --> 00:44:16,600 Je veux tout simplement soutenir tes affaires. 640 00:44:16,600 --> 00:44:19,400 Prince Lu est trop attentionné. 641 00:44:19,400 --> 00:44:22,000 - Merci pour ton soutien. - De rien. 642 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 Je t'inviterai à dîner un autre jour. 643 00:44:26,200 --> 00:44:28,700 Fan Xiao Yu a fait un transfert. 644 00:44:35,530 --> 00:44:39,540 Un verre supplémentaire pour celles qui ont perdu leur amour. 645 00:44:39,540 --> 00:44:46,380 Deux verres dans ton cas. 646 00:44:48,220 --> 00:44:55,040 Huangfu, désolé. 647 00:45:19,000 --> 00:45:26,950 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe 🎓 fidèle à ses principes 🌞@Viki.com 648 00:45:26,950 --> 00:45:31,000 "Mon apparence" - Shen Yue, Zhang Runan, Wei Wei, Zhang Yiyi 649 00:45:31,000 --> 00:45:34,220 ♫ Combien de faux pas avons-nous faits ? ♫ 650 00:45:36,200 --> 00:45:40,000 ♫Combien de fois, avons-nous été hésitants ?♫ 651 00:45:41,400 --> 00:45:47,000 ♫Quand nos rêves deviennent sauvages♫ 652 00:45:47,000 --> 00:45:51,000 ♫Que nous réclameront les années en échange ?♫ 653 00:45:51,000 --> 00:45:55,800 ♫Si nous mettons en pièce nos faux-semblants♫ 654 00:45:55,800 --> 00:46:01,000 ♫Il ne reste qu'une apparence étrange♫ 655 00:46:01,000 --> 00:46:05,300 ♫Notre pure ferveur est toujours vivante♫ 656 00:46:05,300 --> 00:46:10,200 ♫Les blessures et les regrets ne sont pas vains♫ 657 00:46:10,200 --> 00:46:16,000 ♫Dans un combat contre la montre♫ 658 00:46:16,000 --> 00:46:20,400 ♫Déçus et meurtris♫ 659 00:46:20,400 --> 00:46:26,400 ♫Le Nirvana à la lumière du jour, oh♫ 660 00:46:26,400 --> 00:46:36,600 ♫Recoller les morceaux pour retrouver ma propre apparence, oh♫ 661 00:46:44,000 --> 00:46:47,800 ♫Plus le ciel devient sombre♫ 662 00:46:49,200 --> 00:46:53,400 ♫Plus les étoiles sont resplendissantes♫ 663 00:46:54,400 --> 00:46:57,400 ♫J'utilise toute mon énergie♫ 664 00:46:57,400 --> 00:47:03,600 ♫Pour laisser nos croyances briller♫ 665 00:47:03,600 --> 00:47:08,800 ♫Je résiste jusqu'à la mort♫ 666 00:47:08,800 --> 00:47:14,000 ♫L'arrogance de la réalité♫ 667 00:47:14,000 --> 00:47:18,400 ♫Ce n'est pas grave si nous nous querellons♫ 668 00:47:18,400 --> 00:47:23,200 ♫Nous l'arrêterons, par le courage et la gentillesse♫ 669 00:47:23,200 --> 00:47:29,000 ♫Dans un combat contre la montre♫ 670 00:47:29,000 --> 00:47:33,600 ♫Déçus et meurtris♫ 671 00:47:33,600 --> 00:47:39,500 ♫Le Nirvana à la lumière du jour, oh♫ 672 00:47:39,500 --> 00:47:44,200 ♫Recoller les morceaux pour retrouver ma propre apparence, oh♫ 673 00:47:44,200 --> 00:47:50,000 ♫Une fois, j'ai sincèrement juré♫ 674 00:47:50,000 --> 00:47:54,600 ♫De garder mes aspérités♫ 675 00:47:54,600 --> 00:48:00,400 ♫Ce n'est pas une illusion♫ 676 00:48:00,400 --> 00:48:02,690 ♫Je n'ai pas peur♫ 677 00:48:02,690 --> 00:48:10,600 ♫Mon apparence ne changera pas, oh♫ 678 00:48:13,800 --> 00:48:19,200 ♫Mon apparence ne changera pas♫