1 00:00:00,834 --> 00:00:02,496 Previously on Bates Motel... 2 00:00:02,569 --> 00:00:05,009 MARCUS: I am going to be the sheriff here. That's a done deal. 3 00:00:05,072 --> 00:00:06,768 I could use a guy like you. 4 00:00:10,277 --> 00:00:12,007 Caleb's in town. He's up at my farm. 5 00:00:12,246 --> 00:00:13,406 He just wants to talk to you. 6 00:00:13,447 --> 00:00:15,439 To tell you that he's sorry that it ever happened. 7 00:00:17,851 --> 00:00:20,286 Norma, stop it! Leave me the hell alone. 8 00:00:20,354 --> 00:00:21,583 Norman! Mother! 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,486 Your brother will look after you. 10 00:00:23,857 --> 00:00:25,883 Mother! 11 00:00:25,959 --> 00:00:27,723 Norman? Norman? 12 00:00:27,995 --> 00:00:29,035 DYLAN: What are you doing? 13 00:00:29,062 --> 00:00:31,361 I'm just making some breakfast. French toast. 14 00:00:32,165 --> 00:00:34,464 Norman? Norman's sleeping. 15 00:00:34,535 --> 00:00:36,663 My son isn't normal. There's something wrong with him. 16 00:00:36,837 --> 00:00:38,305 How so? Like physically? 17 00:00:38,438 --> 00:00:40,270 You know how my husband was in an accident? 18 00:00:40,541 --> 00:00:41,541 Your son did it. 19 00:00:41,608 --> 00:00:44,908 You've been carrying this burden around alone for a long time. 20 00:00:46,146 --> 00:00:47,891 We're going to the farm to talk to your uncle. 21 00:00:47,915 --> 00:00:49,281 (CRYING) I'm so sorry. 22 00:00:50,751 --> 00:00:52,379 I'm so sorry. 23 00:00:59,426 --> 00:01:00,917 (COUGHS) 24 00:01:08,335 --> 00:01:09,335 (DINGS) 25 00:01:10,871 --> 00:01:11,871 Hi. 26 00:01:14,141 --> 00:01:15,141 Hey. 27 00:01:16,410 --> 00:01:18,140 So everything's calming down? 28 00:01:18,211 --> 00:01:20,237 She came back yesterday. 29 00:01:21,648 --> 00:01:24,413 Yeah, well, she came back yesterday. 30 00:01:25,252 --> 00:01:26,880 You talk to her about Norman yet? 31 00:01:28,922 --> 00:01:30,117 Not yet. No. 32 00:01:34,027 --> 00:01:35,518 I want to do something for you. 33 00:01:36,663 --> 00:01:37,663 To thank you. 34 00:01:37,864 --> 00:01:39,162 Um... 35 00:01:39,700 --> 00:01:41,726 Can I maybe buy you dinner some night this week? 36 00:01:42,603 --> 00:01:43,723 I know it's not much, but... 37 00:01:44,504 --> 00:01:45,544 Tomorrow night would work. 38 00:01:48,675 --> 00:01:50,576 WILL: Emma. You're coming home right now. 39 00:01:51,411 --> 00:01:52,411 EMMA: Dad, I'm fine. 40 00:01:54,114 --> 00:01:55,742 Do you know Dylan? Norman's brother? 41 00:01:55,916 --> 00:01:57,646 Hey. Hello, Dylan. 42 00:01:57,718 --> 00:02:00,187 I'm sorry. I told her not to come in today. 43 00:02:00,253 --> 00:02:02,381 She's still recovering from that night with no sleep. 44 00:02:02,956 --> 00:02:04,686 Oh, I'm really sorry. I didn't realize. 45 00:02:04,758 --> 00:02:06,317 It's not your fault. It's hers. 46 00:02:06,827 --> 00:02:08,338 She doesn't realize her own limitations. 47 00:02:08,362 --> 00:02:09,642 It's helped her most of her life. 48 00:02:09,763 --> 00:02:11,095 Dad! WILL: Emma! 49 00:02:11,398 --> 00:02:12,957 Get your stuff. We're going home now. 50 00:02:14,067 --> 00:02:15,433 (SIGHS) 51 00:02:23,043 --> 00:02:24,043 Sorry. 52 00:02:24,911 --> 00:02:25,911 It's fine. 53 00:02:27,981 --> 00:02:30,101 She doesn't want to accept the truth about her health. 54 00:02:30,851 --> 00:02:33,377 I don't either, but it is the truth. 55 00:02:34,287 --> 00:02:35,398 And I'm not going to let her 56 00:02:35,422 --> 00:02:38,051 life get shortened if it's in my power. 58 00:02:48,969 --> 00:02:50,062 What? 59 00:02:50,437 --> 00:02:51,496 Where were you all night? 60 00:02:51,905 --> 00:02:54,265 I told you. I drove around and I spent the night in a motel. 61 00:02:54,441 --> 00:02:55,500 Nothing exciting. 62 00:02:58,345 --> 00:02:59,722 Norman, stop it. You're acting like a twit. 63 00:02:59,746 --> 00:03:01,612 It's not masculine and it's not attractive. 64 00:03:02,315 --> 00:03:03,435 CLERK: I got you all set up. 65 00:03:04,051 --> 00:03:05,491 Looks like you've got a few messages. 66 00:03:05,619 --> 00:03:06,712 Hmm. 67 00:03:06,787 --> 00:03:08,278 Yeah. I dropped my phone in the mud. 68 00:03:08,955 --> 00:03:11,083 Thank you so much. Come on, Norman. Let's go. 69 00:03:11,324 --> 00:03:12,952 Oh, yes, Mother. Here I come. 70 00:03:13,160 --> 00:03:16,096 I'm following after you in a very masculine and attractive way. 71 00:03:17,297 --> 00:03:20,597 Holy crap. Dylan left, like, 100 messages. 72 00:03:22,969 --> 00:03:25,063 Oh, my lord, what was going on with you two? 73 00:03:26,006 --> 00:03:27,668 Jeez, all I did was leave for a few hours. 74 00:03:27,741 --> 00:03:29,039 With a suitcase. 75 00:03:29,109 --> 00:03:31,154 We spent the night wondering if you were ever coming back. 76 00:03:31,178 --> 00:03:32,202 If you were dead. 77 00:03:32,279 --> 00:03:34,544 What does death have to do with a suitcase? 78 00:03:35,515 --> 00:03:38,747 What the hell? Alex left me a message saying he was shot! 79 00:03:38,819 --> 00:03:41,755 What do you mean he's been shot? I don't know! 80 00:03:41,988 --> 00:03:43,217 What the hell? 81 00:03:43,423 --> 00:03:45,368 I mean, can't a woman get in a freaking mood for one night 82 00:03:45,392 --> 00:03:46,769 without the whole world coming to an end? 83 00:03:46,793 --> 00:03:48,386 A mood? 84 00:03:50,630 --> 00:03:52,656 Hi, Alex. It's Norma. What's going on? 85 00:03:52,766 --> 00:03:53,995 Call me. 86 00:03:55,669 --> 00:03:56,864 Ow! 87 00:03:58,572 --> 00:04:00,473 (CAR ENGINE STARTS) 88 00:04:11,952 --> 00:04:14,512 This is a private driveway. You can't park here. 89 00:04:52,859 --> 00:04:54,293 (CELL PHONE RINGING) 90 00:04:54,361 --> 00:04:56,681 NORMA: This car is so tiny. I don't know why I ever got it. 91 00:04:58,365 --> 00:04:59,663 Hello? NORMA: Norman! 92 00:05:00,200 --> 00:05:01,498 Uh, yes. 93 00:05:01,668 --> 00:05:03,296 Uh, this is the right number. 94 00:05:03,370 --> 00:05:05,464 She's just waddling through the gravel as we speak. 95 00:05:06,406 --> 00:05:07,738 Uh, it's James. 96 00:05:10,143 --> 00:05:11,143 Hi, James. 97 00:05:11,978 --> 00:05:13,310 Hi. I'm fine. Everything's fine. 98 00:05:14,881 --> 00:05:16,144 Yeah. No. I'm back home now. 99 00:05:17,284 --> 00:05:18,308 Mmm-hmm. 100 00:05:18,385 --> 00:05:20,616 Yeah. Can I call you back? Okay. Bye. 101 00:05:22,422 --> 00:05:23,856 Well, I'm going to go to the office. 102 00:05:25,992 --> 00:05:28,791 Well, you are the manager, so yeah. Go manage. 103 00:05:44,778 --> 00:05:47,270 ROMERO: Where the hell have you been? 104 00:05:47,347 --> 00:05:48,508 I went to the phone store. 105 00:05:48,582 --> 00:05:50,517 What are you doing in my house? What's going on? 106 00:05:50,951 --> 00:05:53,477 Why haven't you answered your texts for 36 hours? 107 00:05:53,553 --> 00:05:54,851 I thought you were dead. 108 00:05:54,921 --> 00:05:56,150 I just lost my phone. 109 00:05:56,223 --> 00:05:59,284 Why does everyone immediately jump to "I died?" 110 00:06:00,727 --> 00:06:02,218 Maybe I jumped to it because 111 00:06:02,295 --> 00:06:04,764 you put yourself and me in a vulnerable position 112 00:06:04,831 --> 00:06:07,062 making that alleged deal with Bob Paris. 113 00:06:08,201 --> 00:06:10,636 Alex, don't start. Okay? I am not dead. 114 00:06:11,171 --> 00:06:13,504 I'm alive, you're alive. Whoopee! 115 00:06:21,982 --> 00:06:23,450 Well, somebody tried to kill me 116 00:06:23,516 --> 00:06:25,628 and I can only assume it was a message from Bob, so... 117 00:06:25,652 --> 00:06:28,178 Are you sure? That does not make sense. Bob seemed fine. 118 00:06:28,255 --> 00:06:30,233 Oh, and now you're going to tell me how things work around here? 119 00:06:30,257 --> 00:06:31,919 I just don't think that you should assume 120 00:06:31,992 --> 00:06:34,052 that he's the one who tried to kill you. 121 00:06:34,728 --> 00:06:36,993 You know I could be dead. I did get shot at. 122 00:06:37,264 --> 00:06:40,257 Well, it looks like it went right through you. 123 00:06:42,903 --> 00:06:44,895 Where's the flash drive? Why? 124 00:06:45,338 --> 00:06:46,749 Because I need to know what I'm dealing with. 125 00:06:46,773 --> 00:06:48,484 Why do you have to drag my flash drive into it? 126 00:06:48,508 --> 00:06:50,636 You wanted me as an ally. I gave that to you. 127 00:06:50,710 --> 00:06:51,710 I respected you. 128 00:06:56,783 --> 00:06:59,275 Fine. Dylan hid it at the farm. 129 00:06:59,853 --> 00:07:02,220 It's taped under a grow light timer at the cabin. 130 00:07:02,489 --> 00:07:04,169 Some kid named Gunner knows how to open it. 131 00:07:05,959 --> 00:07:07,303 What kind of a name is Gunner anyway? 132 00:07:07,327 --> 00:07:08,351 A stupid one. 133 00:07:11,531 --> 00:07:12,531 (DOOR CLOSES) 134 00:07:14,401 --> 00:07:16,199 (BELL CHIMES) 135 00:07:28,815 --> 00:07:30,613 WILL: Can I help you? 136 00:07:31,017 --> 00:07:32,485 Hey, Mr. Decody. 137 00:07:33,186 --> 00:07:36,088 I know this isn't any of my business, but... 138 00:07:37,624 --> 00:07:39,388 I wanted to ask you about Emma. 139 00:07:40,560 --> 00:07:42,188 Come in the back. 140 00:07:45,932 --> 00:07:47,366 She won't be with us forever. 141 00:07:48,835 --> 00:07:50,497 Maybe another few years. 142 00:07:51,938 --> 00:07:54,066 She won't accept what the doctors are telling her. 143 00:07:55,642 --> 00:07:57,634 She won't stop doing everything she wants to do, 144 00:07:57,711 --> 00:08:00,044 and it's at the point where it's too much for her. 145 00:08:00,213 --> 00:08:01,977 She's aggravating the situation 146 00:08:02,048 --> 00:08:03,983 and shortening the time she has left, 147 00:08:04,050 --> 00:08:05,211 and I won't let that happen. 148 00:08:07,754 --> 00:08:09,052 I'm so sorry to hear that. 149 00:08:11,591 --> 00:08:12,615 I appreciate that. 150 00:08:15,128 --> 00:08:18,587 I have her on a list for a lung transplant, but it's... 151 00:08:18,665 --> 00:08:21,726 It's not likely she'll make the top of the list. 152 00:08:23,336 --> 00:08:25,601 Not enough people want to donate their organs. 153 00:08:28,641 --> 00:08:30,610 There must be something. 154 00:08:31,778 --> 00:08:34,441 WILL: I hear there's a hospital in Portland, 155 00:08:35,782 --> 00:08:37,444 where for the right donation, 156 00:08:39,152 --> 00:08:41,712 they'll move the patients up the transplant list. 157 00:08:45,425 --> 00:08:48,122 How much does it take? WILL: Oh, I don't know. 158 00:08:49,796 --> 00:08:51,856 I heard something like $20,000. 159 00:08:53,133 --> 00:08:55,295 Whatever it is, it's way beyond my means. 160 00:09:02,642 --> 00:09:03,666 I'll be in touch. 161 00:09:22,328 --> 00:09:23,352 All right. 162 00:09:25,131 --> 00:09:27,032 (DOG BARKING) 163 00:09:34,340 --> 00:09:35,968 Hey, Sheriff. Hey, Gunner. 164 00:09:36,142 --> 00:09:37,201 What can we do for you? 165 00:09:37,744 --> 00:09:39,212 Uh... 166 00:09:39,879 --> 00:09:41,780 Can I talk to you inside for a minute? 167 00:09:41,848 --> 00:09:43,749 I don't know you, do I? 168 00:09:44,084 --> 00:09:46,280 GUNNER: Oh, it's Dylan's uncle, Caleb. 169 00:09:48,254 --> 00:09:50,382 You're Norma's brother? Yeah. 170 00:09:52,892 --> 00:09:53,892 Come inside. 171 00:10:22,188 --> 00:10:24,714 I hear you can open the file on this. 172 00:10:26,126 --> 00:10:29,688 No one here is going to be in trouble for any of this. Go on. 173 00:10:29,762 --> 00:10:30,802 I don't know what that is. 174 00:10:30,864 --> 00:10:33,504 As far as I know it's just a piece of the timer for the grow light. 175 00:10:33,800 --> 00:10:36,395 Gunner... (SIGHS) Don't make me get out the gun 176 00:10:36,469 --> 00:10:37,813 and bang your head against the wall 177 00:10:37,837 --> 00:10:40,329 and all of that shit, because I will do just that. 178 00:10:41,040 --> 00:10:42,040 So, open it. 179 00:10:42,809 --> 00:10:43,902 (SIGHS) 180 00:11:06,566 --> 00:11:08,000 It's some kind of ledger. 181 00:11:19,078 --> 00:11:20,171 What? 182 00:11:25,518 --> 00:11:26,577 What? 183 00:11:26,653 --> 00:11:27,985 You can tell Dylan I have it. 184 00:11:28,421 --> 00:11:29,421 Hey. 185 00:11:33,860 --> 00:11:34,860 Pull! 186 00:11:35,628 --> 00:11:37,062 (GUNSHOT) 187 00:11:40,300 --> 00:11:41,996 Don't even start. Let him by. 188 00:11:42,902 --> 00:11:43,902 Go ahead. 189 00:11:44,404 --> 00:11:46,844 I'm going to kick your ass someday, and I'm going to enjoy it. 190 00:11:48,942 --> 00:11:50,920 I got a question for you about a name on that ledger. 191 00:11:50,944 --> 00:11:53,175 I was wondering when you would actually look at it. 192 00:11:53,246 --> 00:11:55,326 You took an awful lot on faith from that Bates woman. 193 00:11:57,417 --> 00:11:59,257 You finally saw your mom's name on that ledger? 194 00:12:01,754 --> 00:12:03,450 She's been dead 22 years. 195 00:12:03,523 --> 00:12:04,767 And she'd be rolling in her grave 196 00:12:04,791 --> 00:12:06,302 thinking her name was on some piece of shit like that. 197 00:12:06,326 --> 00:12:07,851 It wasn't me. I didn't put it on there. 198 00:12:08,428 --> 00:12:09,896 Then who did? Your father. 199 00:12:10,530 --> 00:12:12,090 He set up that holding company way back. 200 00:12:14,067 --> 00:12:16,536 "Thanks, Bob." "You're welcome, Alex." 201 00:12:17,704 --> 00:12:18,824 So maybe now you'll help me. 202 00:12:18,938 --> 00:12:21,032 MAN: Pull! (GUNSHOT) 203 00:12:24,043 --> 00:12:25,807 (CELL PHONE VIBRATING) 204 00:12:28,181 --> 00:12:29,672 (SIGHS) 205 00:12:29,749 --> 00:12:31,217 DYLAN: I need to talk to you. 206 00:12:36,356 --> 00:12:37,517 (SIGHS) 207 00:12:37,590 --> 00:12:39,183 I can't let him back in my life, Dylan. 208 00:12:39,325 --> 00:12:40,349 Don't ask for the moon. 209 00:12:40,660 --> 00:12:43,405 Okay, just because we had one operatic meeting in the middle of a field 210 00:12:43,429 --> 00:12:45,774 doesn't mean we're all going to hang out now and go bowling together. 211 00:12:45,798 --> 00:12:47,096 Okay? You have to be realistic. 212 00:12:47,166 --> 00:12:48,486 We can't just erase what happened. 213 00:12:49,002 --> 00:12:50,903 I actually wanted to talk to you about Norman. 214 00:12:54,073 --> 00:12:55,302 Oh. 215 00:13:07,053 --> 00:13:08,297 I know this is going to be hard for you to hear 216 00:13:08,321 --> 00:13:09,482 but you need to hear it. 217 00:13:12,925 --> 00:13:14,018 That night you were gone? 218 00:13:16,195 --> 00:13:17,788 Norman pretty much lost his mind. 219 00:13:18,698 --> 00:13:19,961 (STUTTERS) He blacked out. 220 00:13:20,833 --> 00:13:21,833 Okay, he... 221 00:13:22,135 --> 00:13:23,626 Not for minutes, for hours. 222 00:13:24,170 --> 00:13:26,639 Okay? And then he kept wandering around the house that way. 223 00:13:26,739 --> 00:13:28,605 I found him in the basement with a dead pigeon. 224 00:13:28,675 --> 00:13:29,752 That's nothing new for Norman. 225 00:13:29,776 --> 00:13:31,086 There's always something dead in the basement. 226 00:13:31,110 --> 00:13:32,110 He's not okay. 227 00:13:33,379 --> 00:13:34,379 All right, he's... 228 00:13:35,048 --> 00:13:36,107 He's hallucinating. 229 00:13:37,283 --> 00:13:39,528 I found him in here in the middle of the night cooking breakfast. 230 00:13:39,552 --> 00:13:42,197 Who doesn't want breakfast at some point in the middle of the night? 231 00:13:42,221 --> 00:13:43,849 DYLAN: He was wearing your robe. 232 00:13:44,791 --> 00:13:46,919 And then he told me that I needed to go 233 00:13:46,993 --> 00:13:49,519 wake up my brother, Norman, for breakfast. 234 00:13:52,165 --> 00:13:54,157 He thinks he's you, Norma. 235 00:13:58,004 --> 00:14:00,701 Look, this has been circling us for a long time. 236 00:14:02,375 --> 00:14:04,571 And we just, we keep looking the other direction. 237 00:14:06,946 --> 00:14:09,006 The blacking out, 238 00:14:09,082 --> 00:14:11,813 the cutting up all the dead animals, Blaire Watson. 239 00:14:11,884 --> 00:14:13,785 The polygraph completely disproved that. 240 00:14:13,853 --> 00:14:16,254 It's all way too much together to be dismissed. 241 00:14:20,993 --> 00:14:23,121 But I'm keeping him home. He's going to be safe. 242 00:14:24,163 --> 00:14:27,099 Are you going to lock him up when you need to go somewhere? 243 00:14:27,166 --> 00:14:28,166 Maybe. 244 00:14:31,471 --> 00:14:32,939 We need to do something. 245 00:14:34,841 --> 00:14:36,400 We have to deal with it. 246 00:14:56,662 --> 00:14:59,723 (INDISTINCT ANNOUNCEMENTS OVER PA) 247 00:15:10,443 --> 00:15:11,843 (INAUDIBLE) 248 00:15:27,493 --> 00:15:28,493 Alex. 249 00:15:32,665 --> 00:15:34,429 You're looking well. 250 00:15:36,903 --> 00:15:38,030 Yeah, well, um... 251 00:15:39,605 --> 00:15:41,471 It's not a social visit. 252 00:15:42,809 --> 00:15:43,809 Why would it be? 253 00:15:49,115 --> 00:15:50,344 What does it matter? 254 00:15:51,117 --> 00:15:52,346 It's a name on a ledger. 255 00:15:53,986 --> 00:15:55,545 I don't understand your attitude. 256 00:15:55,788 --> 00:15:58,019 I made a lot of money for a lot of people. 257 00:15:58,090 --> 00:16:00,992 You were a dirty cop to the rotten core. That's what you were. 258 00:16:01,194 --> 00:16:02,194 Oh, yeah? 259 00:16:03,129 --> 00:16:05,792 And you're Prince Charming? I'm nothing like you. 260 00:16:07,400 --> 00:16:10,112 You're going to take her name off that ledger or I'm going to kill you. 261 00:16:10,136 --> 00:16:11,136 You got that? 262 00:16:12,972 --> 00:16:14,770 Use one of your dead friends instead, okay? 263 00:16:14,841 --> 00:16:16,332 I'm sure you got a lot of them. 264 00:16:16,409 --> 00:16:18,105 But you're not using her. Not anymore. 265 00:16:18,244 --> 00:16:19,244 Fine, fine, fine. 266 00:16:19,312 --> 00:16:20,489 You don't have to make such a big deal 267 00:16:20,513 --> 00:16:23,108 out of everything like you always did. 268 00:16:24,250 --> 00:16:25,250 It's annoying. 269 00:16:25,952 --> 00:16:28,080 But there's no telling you anything, huh? 270 00:16:28,788 --> 00:16:30,882 You always know best, don't you? 271 00:16:31,457 --> 00:16:32,457 And you... 272 00:16:33,993 --> 00:16:37,589 You vilified me for your mother's death for 22 years 273 00:16:38,264 --> 00:16:40,495 and she's the one that chose to leave that way. 274 00:16:40,666 --> 00:16:41,964 No. You drove her to it. 275 00:16:42,034 --> 00:16:43,297 You drove her to it. 276 00:16:43,369 --> 00:16:44,564 I did no such thing. 277 00:16:44,670 --> 00:16:46,605 ROMERO: You drove her to it. I loved her. 278 00:16:53,913 --> 00:16:55,779 Nice seeing you, Alex. 279 00:17:02,555 --> 00:17:04,046 (DOOR OPENS) 280 00:17:06,759 --> 00:17:08,352 (DOOR CLOSES) 281 00:17:10,162 --> 00:17:11,687 (GRUNTS) 282 00:17:19,438 --> 00:17:21,771 Hey, you think, um, there's any chance 283 00:17:21,841 --> 00:17:24,003 I could maybe stop by the house, ever? 284 00:17:27,747 --> 00:17:29,340 I don't think so. 285 00:17:30,416 --> 00:17:32,612 Yeah. Yeah, no, I get it. 286 00:17:33,486 --> 00:17:34,486 I get it. 287 00:17:34,887 --> 00:17:36,082 (KNOCK ON DOOR) 288 00:17:37,924 --> 00:17:38,983 CHICK: Hey. 289 00:17:39,425 --> 00:17:40,449 (DOOR CLOSES) 290 00:17:41,961 --> 00:17:43,156 I found these in my garage. 291 00:17:45,531 --> 00:17:46,555 (GROANS) 292 00:17:46,632 --> 00:17:48,601 I tried to grow pot once. 293 00:17:50,136 --> 00:17:51,764 After I got out of that hospital. 294 00:17:52,805 --> 00:17:54,068 I didn't have the touch. 295 00:17:55,942 --> 00:17:56,942 Thanks. 296 00:17:57,577 --> 00:17:59,170 Yeah, those should be helpful. 297 00:17:59,378 --> 00:18:01,210 So you and I got some things to go over. 298 00:18:04,350 --> 00:18:07,081 Yeah, about that. I changed my mind. 299 00:18:08,087 --> 00:18:10,647 You just changed it, huh? 300 00:18:13,793 --> 00:18:15,073 You think you'll change it back? 301 00:18:16,195 --> 00:18:17,254 What's going on? Nothing. 302 00:18:17,663 --> 00:18:19,859 Your dad was going to do a run for me. 303 00:18:20,433 --> 00:18:21,433 A run of what? 304 00:18:23,202 --> 00:18:26,138 Apparently nobody needs to know now that no one's doing it. 305 00:18:26,505 --> 00:18:27,505 Look... 306 00:18:28,474 --> 00:18:30,204 I'm sorry, but things have changed. 307 00:18:30,943 --> 00:18:32,663 Okay? I don't want to take the risk anymore. 308 00:18:35,815 --> 00:18:37,010 How much does this run pay? 309 00:18:37,883 --> 00:18:39,818 After FICA and Social Security? 310 00:18:40,953 --> 00:18:42,581 $25,000. Hey, Dylan. 311 00:18:43,222 --> 00:18:44,815 What's the run? Guns. 312 00:18:45,658 --> 00:18:46,658 How risky? 313 00:18:48,027 --> 00:18:49,723 It's gun-running. 314 00:18:50,563 --> 00:18:53,658 So on the running-of-guns spectrum, 315 00:18:54,400 --> 00:18:55,595 it's relatively mild. 316 00:18:56,435 --> 00:18:57,596 I've done it for years. 317 00:18:58,604 --> 00:18:59,604 One run. 318 00:19:00,306 --> 00:19:02,104 $25,000. That's all I'm up for. 319 00:19:02,174 --> 00:19:03,267 Look, you're not doing it. 320 00:19:03,342 --> 00:19:04,720 That'll give me time to get another driver. 321 00:19:04,744 --> 00:19:05,803 He's not doing it. 322 00:19:09,048 --> 00:19:12,815 You guys talk it over and let me know by tonight. 323 00:19:15,521 --> 00:19:17,012 Or else I'll have to do it myself 324 00:19:17,123 --> 00:19:19,592 and I'd rather stay here because it's my kid's birthday. 325 00:19:25,231 --> 00:19:26,494 (DOOR CLOSES) 326 00:19:26,832 --> 00:19:28,712 (SIGHS) What the hell do you think you're doing? 327 00:19:29,068 --> 00:19:30,331 (SIGHS) 328 00:19:30,403 --> 00:19:31,530 A situation came up. 329 00:19:33,272 --> 00:19:34,272 I need money. 330 00:19:34,473 --> 00:19:37,307 There's this girl. She was up here once. She wears oxygen? 331 00:19:37,710 --> 00:19:39,178 You got that girl in trouble? 332 00:19:39,545 --> 00:19:42,105 No. It's nothing like that. She, um... 333 00:19:42,181 --> 00:19:43,479 She's a friend. 334 00:19:43,549 --> 00:19:44,608 She works in the motel. 335 00:19:46,085 --> 00:19:47,246 She has cystic fibrosis. 336 00:19:48,821 --> 00:19:50,915 She needs a lung transplant or she's going to die. 337 00:19:51,524 --> 00:19:53,652 Look, I just don't think this is the solution. 338 00:19:54,160 --> 00:19:55,280 If anything happened to you, 339 00:19:56,162 --> 00:19:58,597 especially something that I somehow brought on you, 340 00:19:59,765 --> 00:20:01,205 I don't know what would happen to me. 341 00:20:06,238 --> 00:20:07,449 I'm sorry, but you can't do it. 342 00:20:07,473 --> 00:20:08,833 That's the end of the conversation. 343 00:20:13,345 --> 00:20:14,745 (DOOR CLOSES) 344 00:20:22,188 --> 00:20:23,188 JAMES: Hi, Norma. 345 00:20:23,723 --> 00:20:24,723 What are you doing here? 346 00:20:25,157 --> 00:20:29,151 You left in a pretty agitated state the other day. 347 00:20:29,929 --> 00:20:31,363 You won't return any of my messages. 348 00:20:32,064 --> 00:20:33,064 I was worried about you. 349 00:20:34,133 --> 00:20:35,567 Oh, I've just been really busy. 350 00:20:37,002 --> 00:20:38,163 I, uh, talked to my brother. 351 00:20:39,271 --> 00:20:40,671 It's okay. Everything's fine. 352 00:20:43,042 --> 00:20:44,908 (STUTTERS) I highly doubt that. 353 00:20:46,078 --> 00:20:48,156 Just given the things that you were talking to me about, 354 00:20:48,180 --> 00:20:49,307 everything about your son. 355 00:20:50,015 --> 00:20:51,455 Everything that you're going through? 356 00:21:02,328 --> 00:21:04,524 Okay. I am very worried about Norman. 357 00:21:06,265 --> 00:21:07,385 Maybe you could talk to him? 358 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Of course. 359 00:21:10,269 --> 00:21:12,738 Look, at some point, I'd be happy to, but... 360 00:21:12,805 --> 00:21:15,240 Okay. Come on in. Come in. 361 00:21:20,546 --> 00:21:21,546 NORMA: Norman? 362 00:21:22,214 --> 00:21:23,558 There's someone I want you to meet. 363 00:21:23,582 --> 00:21:24,982 I'm busy right now, Mother. 364 00:21:25,050 --> 00:21:27,349 This will just be for a minute. Come on down, James. 365 00:21:28,521 --> 00:21:29,545 Hi, Norman. 366 00:21:31,390 --> 00:21:34,724 James Finnegan. I'm a licensed family therapist. 367 00:21:34,794 --> 00:21:36,092 Your mother asked me if I could 368 00:21:36,162 --> 00:21:38,688 come down and just talk to you for a minute. 369 00:21:38,764 --> 00:21:40,289 Please, Norman. 370 00:21:40,499 --> 00:21:44,334 Oh, I'm more than happy to talk to James if you think that's best. 371 00:21:44,403 --> 00:21:46,099 But I'd like to do it alone. 372 00:21:46,172 --> 00:21:48,073 Oh, of course. Yes, I understand. 373 00:21:48,774 --> 00:21:50,152 I'm going to be upstairs if you need anything. 374 00:21:50,176 --> 00:21:51,176 Great. 375 00:21:51,343 --> 00:21:54,507 I'm sure James and I won't be needing you, Mother. 376 00:22:00,920 --> 00:22:04,789 I don't want you to be nervous about talking to me, Norman. 377 00:22:04,857 --> 00:22:07,452 This is what I do. I'm a professional. 378 00:22:07,860 --> 00:22:09,954 I've helped a lot of people. 379 00:22:10,529 --> 00:22:12,122 I'm not nervous. 380 00:22:14,166 --> 00:22:15,759 That must be really nice. 381 00:22:15,835 --> 00:22:17,701 To help people. 382 00:22:18,604 --> 00:22:19,604 It is. 383 00:22:21,373 --> 00:22:23,467 So you like taxidermy, huh? 384 00:22:23,809 --> 00:22:24,809 Yeah, I do. 385 00:22:27,112 --> 00:22:28,637 I find it very peaceful. 386 00:22:29,715 --> 00:22:31,809 Sort of allows me to shut the world out. 387 00:22:32,518 --> 00:22:33,679 Shut the world out? 388 00:22:36,288 --> 00:22:38,382 Yeah, sometimes when I'm in the world, 389 00:22:38,457 --> 00:22:40,790 I feel almost like there's this 390 00:22:40,860 --> 00:22:44,092 annoying sort of buzzing that just won't stop. 391 00:22:45,164 --> 00:22:48,532 And then I get down here with my animals and it all goes silent. 392 00:22:50,569 --> 00:22:51,569 That's interesting. 393 00:22:53,138 --> 00:22:54,401 Tell me more about that. 394 00:22:55,674 --> 00:22:58,200 About the buzzing you experience. 395 00:23:01,580 --> 00:23:03,446 Well, it's like a world full of people. 396 00:23:04,717 --> 00:23:07,152 So many people all with opinions 397 00:23:07,953 --> 00:23:10,252 and judgments and arrogance and theories. 398 00:23:10,856 --> 00:23:13,485 People who think that they help people. 399 00:23:13,659 --> 00:23:15,958 And they're pointless. None of them know anything. 400 00:23:16,028 --> 00:23:18,348 You might as well listen to a woodpecker pecking in a tree. 401 00:23:21,700 --> 00:23:23,794 Can I ask you something now? 402 00:23:25,271 --> 00:23:26,500 Of course. Shoot. 403 00:23:27,273 --> 00:23:29,708 How was it sleeping with my mother? 404 00:23:33,379 --> 00:23:35,974 What makes you think I slept with your mother, Norman? 405 00:23:38,651 --> 00:23:40,291 Let's just say I've known her a long time. 406 00:23:42,488 --> 00:23:46,584 And would it bother you if someone slept with your mother? 407 00:23:48,994 --> 00:23:53,728 Let's see. If your mother ran out on you and your brother one night, 408 00:23:54,500 --> 00:23:57,020 didn't tell you where she was going or when she was coming back, 409 00:23:57,670 --> 00:23:59,298 and then threw herself, like a whore, 410 00:23:59,371 --> 00:24:00,971 into the bed of someone she barely knows, 411 00:24:01,040 --> 00:24:03,509 some "licensed family therapist" 412 00:24:03,575 --> 00:24:05,587 who could probably lose his license for such behavior, 413 00:24:05,611 --> 00:24:06,931 but that's not really the point... 414 00:24:08,380 --> 00:24:10,576 Would all of that behavior bother you? 415 00:24:12,284 --> 00:24:13,284 Yes, it might. 416 00:24:16,355 --> 00:24:18,221 So, what was she like? 417 00:24:20,192 --> 00:24:22,161 It's not an appropriate question, Norman. 418 00:24:23,762 --> 00:24:24,762 Come on. 419 00:24:25,364 --> 00:24:28,391 We're both men here. It's not like we don't know what goes on. 420 00:24:30,302 --> 00:24:32,066 Did she give to, easily? 421 00:24:32,905 --> 00:24:35,067 You know, I think we're done here. 422 00:24:35,541 --> 00:24:37,169 What? Are you uncomfortable? 423 00:24:38,177 --> 00:24:39,177 Huh? Because I know? 424 00:24:39,812 --> 00:24:41,332 Because I can imagine what it was like? 425 00:24:42,047 --> 00:24:43,948 Did you really think that you'd come down here 426 00:24:44,016 --> 00:24:45,450 and it would be your little secret? 427 00:24:46,318 --> 00:24:47,479 "Oh, we banged each other 428 00:24:47,553 --> 00:24:49,753 "but now let's send you downstairs to fix crazy Norman." 429 00:24:52,925 --> 00:24:54,621 Norman, why do you care so much 430 00:24:54,693 --> 00:24:56,958 who your mother might be sleeping with? 431 00:25:00,132 --> 00:25:04,228 What does it mean that she could be attracted to someone? 432 00:25:04,303 --> 00:25:06,898 Does that take her away from you? 433 00:25:12,711 --> 00:25:15,180 Norman, do you want to sleep with her? 434 00:25:19,752 --> 00:25:21,687 (GRUNTING) 435 00:25:23,255 --> 00:25:24,780 How dare you come into my house 436 00:25:24,857 --> 00:25:26,553 and say such an ugly thing to me? 437 00:25:29,995 --> 00:25:32,157 (CHOKING) 438 00:25:33,032 --> 00:25:35,263 (BREATHING HEAVILY) 439 00:25:44,676 --> 00:25:46,975 James? James? What's wrong? 440 00:25:47,246 --> 00:25:48,270 What happened? 441 00:25:48,881 --> 00:25:50,679 Get him some help, Norma. 442 00:25:52,084 --> 00:25:53,084 Right away. 443 00:25:56,455 --> 00:25:57,980 (DOOR CLOSES) 444 00:26:03,462 --> 00:26:05,397 What happened with him? 445 00:26:06,231 --> 00:26:07,231 Nothing. 446 00:26:08,500 --> 00:26:10,093 He just said horrible things to me. 447 00:26:10,235 --> 00:26:12,101 Like what? I can't even tell you. 448 00:26:15,307 --> 00:26:16,570 (SIGHS) 449 00:26:21,313 --> 00:26:22,645 I'm sorry. 450 00:26:23,982 --> 00:26:25,780 I'm so sorry, Norman. 451 00:26:32,791 --> 00:26:34,384 I just miss you. 452 00:26:35,294 --> 00:26:37,525 I miss how close we used to be. 453 00:26:39,598 --> 00:26:42,033 Everything's changing, I don't know why it is, but it is. 454 00:26:42,101 --> 00:26:44,536 And it's just changing so fast. 455 00:26:44,636 --> 00:26:46,764 Nothing will ever change between us, Norman. 456 00:26:46,839 --> 00:26:48,637 I am your mother and I always will be. 457 00:26:52,611 --> 00:26:54,443 Okay, I'm sorry I left the other night. 458 00:26:55,447 --> 00:26:56,676 I just went a little mad. 459 00:26:56,748 --> 00:26:58,808 We all go a little mad sometimes. 460 00:26:58,951 --> 00:26:59,951 It was a mistake. 461 00:27:01,420 --> 00:27:04,390 But I'm home now and I'm not going anywhere, 462 00:27:04,456 --> 00:27:07,893 and nothing means as much to me as being your mother. 463 00:27:11,530 --> 00:27:15,092 I'm gonna make up some dinner and we can spend some time together. 464 00:27:15,868 --> 00:27:16,868 Okay, Mother. 465 00:27:20,272 --> 00:27:21,272 (SIGHS) 466 00:27:24,276 --> 00:27:26,040 (CELL PHONE RINGING) 467 00:27:29,148 --> 00:27:30,148 Hi, Alex. 468 00:27:31,450 --> 00:27:34,215 ROMERO: (OVER PHONE) Hey, uh, hey, Norma. I, um... 469 00:27:34,286 --> 00:27:35,652 (ROMERO CHUCKLES) 470 00:27:36,021 --> 00:27:37,421 I need a favor. 471 00:27:37,890 --> 00:27:39,170 I don't have anyone else to call. 472 00:27:40,058 --> 00:27:41,102 I need you to come and get me. 473 00:27:41,126 --> 00:27:42,560 Are you okay? You sound weird. 474 00:27:43,495 --> 00:27:48,524 I can't drive and I can't be walking around town like this and... 475 00:27:49,768 --> 00:27:50,768 Okay. 476 00:27:52,504 --> 00:27:53,504 Are you drunk? 477 00:28:00,345 --> 00:28:01,345 Emma! 478 00:28:02,548 --> 00:28:04,813 You got to be kidding me. Where are you going? 479 00:28:05,784 --> 00:28:07,744 I was going to go and grab some dinner with Dylan. 480 00:28:07,786 --> 00:28:08,786 WILL: Damn it, Emma. 481 00:28:08,854 --> 00:28:11,255 I'm sick and tired of having to play the bad guy here. 482 00:28:12,024 --> 00:28:13,083 You need to use your head. 483 00:28:13,492 --> 00:28:15,270 You're acting like you can somehow control this 484 00:28:15,294 --> 00:28:16,814 by keeping me locked inside that house. 485 00:28:17,729 --> 00:28:19,474 But you and I both know that won't make a difference. 486 00:28:19,498 --> 00:28:21,558 My time is going to pass no matter what you do. 487 00:28:22,801 --> 00:28:24,841 So I might as well do something with it that I want. 488 00:28:25,637 --> 00:28:27,015 This really amazing person wants to take me 489 00:28:27,039 --> 00:28:28,974 to dinner tonight and all I want in the world 490 00:28:29,041 --> 00:28:31,772 right now is to spend some of whatever time I've got left with him. 491 00:28:32,511 --> 00:28:34,311 I can't even tell you why that's so important. 492 00:28:40,652 --> 00:28:42,086 If I let you go right now, 493 00:28:43,455 --> 00:28:46,721 I don't want you to think you've won this argument. 494 00:28:51,964 --> 00:28:52,964 Never. 495 00:28:54,066 --> 00:28:55,329 (KISSES) 496 00:29:11,516 --> 00:29:12,984 Where's your car? 497 00:29:13,051 --> 00:29:14,610 I traded it in. 498 00:29:15,287 --> 00:29:16,698 I don't know what I was trying to prove. 499 00:29:16,722 --> 00:29:20,250 You know, I wish I didn't. Oh, I hate it. I miss my car. 500 00:29:28,433 --> 00:29:29,901 (GRUNTS) 501 00:29:33,372 --> 00:29:34,772 What is going on with you? 502 00:29:40,012 --> 00:29:41,844 Oh, my God, you are a mess. 503 00:29:48,120 --> 00:29:49,560 Can you just drop me off at my house? 504 00:29:49,588 --> 00:29:51,784 No way. You need looking after. No, no, no. I'm fine. 505 00:29:51,857 --> 00:29:54,884 I don't want to put you out. Just drop me off at my house, please. 506 00:29:54,960 --> 00:29:55,960 Shut up. 507 00:29:58,130 --> 00:30:00,122 You're going to sleep here for a few hours. 508 00:30:00,799 --> 00:30:01,799 Okay? 509 00:30:01,867 --> 00:30:03,911 I'm going to go make dinner and then I'll come and check on you. 510 00:30:03,935 --> 00:30:04,935 Okay. 511 00:30:05,937 --> 00:30:07,200 (SIGHS) 512 00:30:13,645 --> 00:30:15,238 Alex, what happened? 513 00:30:16,281 --> 00:30:17,613 Huh? 514 00:30:19,284 --> 00:30:20,912 (MUMBLING INCOHERENTLY) 515 00:30:22,587 --> 00:30:23,850 (SIGHS) 516 00:30:25,424 --> 00:30:28,155 One of the names on the ledger was my mom. 517 00:30:30,228 --> 00:30:31,228 She's, uh... 518 00:30:32,197 --> 00:30:34,393 She's been dead 22 years. 519 00:30:35,667 --> 00:30:36,667 Suicide. 520 00:30:38,403 --> 00:30:41,771 And my dad, he was the one who set up the trust. 521 00:30:43,642 --> 00:30:44,642 He's in prison. 522 00:30:45,577 --> 00:30:47,637 And he was using her name to, uh, 523 00:30:48,747 --> 00:30:51,512 collect his share of the drug profits. 524 00:30:54,119 --> 00:30:55,644 I'm so sorry, Alex. 525 00:30:57,689 --> 00:31:00,124 (SIGHS) Yeah, that's my sad story. 526 00:31:04,796 --> 00:31:06,628 Life is so hard, isn't it? 527 00:31:09,301 --> 00:31:10,792 Sometimes. 528 00:31:47,038 --> 00:31:48,666 (STUTTERING) 529 00:31:50,475 --> 00:31:51,909 I'm going to go make dinner, okay? 530 00:31:52,277 --> 00:31:54,678 (STUTTERS) And I'll come back. 531 00:31:56,815 --> 00:31:57,874 I think you're beautiful. 532 00:32:01,119 --> 00:32:02,430 You're drunk. You're not going to like 533 00:32:02,454 --> 00:32:04,082 that you said that to me tomorrow. 534 00:32:05,190 --> 00:32:06,190 Probably. (CHUCKLES) 535 00:32:16,668 --> 00:32:17,931 Smells great. 536 00:32:18,003 --> 00:32:20,404 Chicken marsala. It'll be ready in about a half hour. 537 00:32:21,006 --> 00:32:23,601 I thought we could eat dinner here tonight and make it special. 538 00:32:26,578 --> 00:32:28,046 Oh, I, um... 539 00:32:28,847 --> 00:32:30,487 I didn't know that you were making dinner. 540 00:32:30,949 --> 00:32:33,211 Um... I have plans to meet with Emma. 541 00:32:34,019 --> 00:32:35,419 Why are you having dinner with Emma? 542 00:32:36,488 --> 00:32:38,248 Well, she stayed over here the night that you 543 00:32:38,290 --> 00:32:39,918 were gone to help with Norman and... 544 00:32:41,493 --> 00:32:42,893 I just wanted to take her to dinner. 545 00:32:43,261 --> 00:32:44,559 Norman. Yeah. 546 00:32:45,897 --> 00:32:47,695 Why don't we talk about that tomorrow? 547 00:32:47,766 --> 00:32:49,566 Tonight, let's just have a nice family dinner. 548 00:32:50,836 --> 00:32:53,076 Okay, why not invite Emma here? I would love to have her. 549 00:32:55,440 --> 00:32:56,806 Sure. Okay. 550 00:32:57,776 --> 00:32:59,472 Yeah, I'll ask her. Okay. 551 00:33:43,455 --> 00:33:44,455 What are you doing here? 552 00:33:45,156 --> 00:33:46,488 I picked you some flowers. 553 00:33:47,225 --> 00:33:48,488 I remembered you liked these. 554 00:33:49,694 --> 00:33:50,694 Lupines. 555 00:33:55,433 --> 00:33:58,062 We used to run around the hills and pick them. 556 00:34:02,007 --> 00:34:03,839 Well, I was just going to leave them for you. 557 00:34:04,709 --> 00:34:06,200 Um, and this note. 558 00:34:06,878 --> 00:34:07,878 It's 559 00:34:10,415 --> 00:34:11,415 basically 560 00:34:12,450 --> 00:34:15,750 saying thank you for talking to me the other day. 561 00:34:21,059 --> 00:34:22,527 It meant a lot to me. 562 00:34:24,062 --> 00:34:25,121 Here. 563 00:34:31,002 --> 00:34:32,732 We can't be friends, Caleb. 564 00:34:38,677 --> 00:34:40,305 Uh, I understand. 565 00:34:44,015 --> 00:34:45,210 Okay. 566 00:34:45,317 --> 00:34:46,842 Goodbye, Norma. 567 00:34:52,324 --> 00:34:53,324 Caleb? 568 00:34:57,996 --> 00:35:00,158 You want to stay for dinner? 569 00:35:03,068 --> 00:35:04,559 Just for tonight. 570 00:35:11,876 --> 00:35:14,402 The family's here, we can all be together. 571 00:35:15,747 --> 00:35:17,238 Okay? But just for tonight. 572 00:35:28,026 --> 00:35:29,119 Where's Norman? 573 00:35:29,661 --> 00:35:32,961 He's, uh... He's working on something in the basement. 574 00:35:33,665 --> 00:35:34,963 (DOOR OPENS) 575 00:35:40,005 --> 00:35:42,372 My brother's joining us for dinner. 576 00:35:44,442 --> 00:35:46,682 I'm going to get the food on the table. It's almost done. 577 00:35:58,990 --> 00:36:01,591 Uh... Caleb, you remember Emma? 578 00:36:01,660 --> 00:36:02,719 Hi. Hey. 579 00:36:03,862 --> 00:36:05,558 I'm so happy you're having dinner with us. 580 00:36:07,932 --> 00:36:10,265 I'm going to go see if Norma needs any help in the kitchen. 581 00:36:15,140 --> 00:36:16,608 So, she's the one? 582 00:36:17,909 --> 00:36:18,909 Yeah. 583 00:36:20,278 --> 00:36:22,247 Well, I totally get it. 584 00:36:48,006 --> 00:36:49,668 Uh, she got a piano. I'm glad. 585 00:36:50,408 --> 00:36:52,843 She always loved music. That's so good. 586 00:36:54,212 --> 00:36:55,373 Hmm. 587 00:36:57,515 --> 00:36:59,177 Do you want a Chardonnay or a Pinot Noir? 588 00:36:59,417 --> 00:37:00,885 I'll do either. Okay. 589 00:37:00,952 --> 00:37:02,477 Hey, do you still play, Norma? 590 00:37:03,154 --> 00:37:04,154 Piano? Yeah. 591 00:37:04,389 --> 00:37:06,790 Yeah, I tinker around a little bit. 592 00:37:07,225 --> 00:37:08,225 Play something for me. 593 00:37:10,562 --> 00:37:11,562 Go on. 594 00:37:12,764 --> 00:37:14,426 I hardly remember. 595 00:37:16,401 --> 00:37:18,700 (PLAYING PIANO) 596 00:37:20,872 --> 00:37:22,067 (CHUCKLES) 597 00:37:22,974 --> 00:37:24,442 I remember you practicing that on 598 00:37:24,509 --> 00:37:26,068 that old piano that we inherited. 599 00:37:26,144 --> 00:37:28,409 Half the keys stuck but you played it anyways. 600 00:37:29,647 --> 00:37:31,047 You remember this? What? 601 00:37:34,085 --> 00:37:35,713 (PLAYING PIANO) 602 00:37:35,787 --> 00:37:40,157 (SINGING) ♪ Although although you belong 603 00:37:40,225 --> 00:37:44,026 ♪ To somebody new 604 00:37:44,562 --> 00:37:50,263 ♪ Tonight you belong to me 605 00:37:50,935 --> 00:37:51,935 Do you remember? Mmm-hmm. 606 00:37:52,437 --> 00:37:56,533 (BOTH SINGING) ♪ Although, although we're apart 607 00:37:56,674 --> 00:38:00,111 ♪ You're a part of my heart 608 00:38:00,678 --> 00:38:05,480 ♪ Tonight you belong to me 609 00:38:08,086 --> 00:38:10,954 ♪ Down by the stream 610 00:38:11,289 --> 00:38:14,020 ♪ How sweet it will seem 611 00:38:15,426 --> 00:38:18,191 ♪ Once more to dream 612 00:38:18,596 --> 00:38:20,531 ♪ In the moonlight 613 00:38:21,432 --> 00:38:24,163 ♪ My honey I know I know 614 00:38:24,536 --> 00:38:30,439 ♪ With the dawn ♪ I know you will be gone 615 00:38:30,809 --> 00:38:33,335 ♪ But tonight you belong 616 00:38:33,411 --> 00:38:34,845 You brought him into our house? 617 00:38:35,013 --> 00:38:36,777 ♪ To me ♪ 618 00:38:37,482 --> 00:38:38,506 I didn't. 619 00:38:39,918 --> 00:38:40,918 She did. 620 00:38:42,187 --> 00:38:45,089 Faster. Faster. Faster. 621 00:38:45,557 --> 00:38:47,822 Faster. Go. Go. 622 00:38:51,262 --> 00:38:53,288 (BOTH LAUGHING) (ALL CLAPPING) 623 00:38:53,364 --> 00:38:54,364 Hey. 624 00:38:54,966 --> 00:38:56,901 (CLEARS THROAT) Sorry to interrupt. 625 00:38:56,968 --> 00:38:58,968 I just wanted to say thank you. I'm feeling better. 626 00:38:59,470 --> 00:39:00,648 Just going to call a cab, so... 627 00:39:00,672 --> 00:39:02,552 No, you're not. You're going to stay for dinner. 628 00:39:02,907 --> 00:39:05,672 No. No, I'm not in any shape to... 629 00:39:05,777 --> 00:39:08,377 Yeah, no, no, no, I'm not taking no for an answer. You're staying. 630 00:39:09,380 --> 00:39:11,440 Let's go sit down. Dinner's ready. 631 00:39:14,786 --> 00:39:15,947 Where should I sit? 632 00:39:16,020 --> 00:39:17,113 Anywhere. Here. 633 00:39:19,824 --> 00:39:21,053 Thanks. Sure. 634 00:39:22,227 --> 00:39:23,251 (SIGHS) 635 00:39:26,130 --> 00:39:27,450 EMMA: Would you like red or white? 636 00:39:28,333 --> 00:39:29,333 ROMERO: Uh, red, thanks. 637 00:39:30,101 --> 00:39:31,101 EMMA: Say when. 638 00:39:32,070 --> 00:39:33,214 ROMERO: That's good. Thank you. 639 00:39:33,238 --> 00:39:34,238 Have a seat. 640 00:39:38,042 --> 00:39:39,042 Okay. 641 00:39:39,110 --> 00:39:40,635 (CLEARS THROAT) 642 00:39:40,945 --> 00:39:42,025 EMMA: Oh, it looks amazing. 643 00:39:42,213 --> 00:39:44,944 (SIGHS) It's nothing fancy. I just threw it together. 644 00:39:47,485 --> 00:39:48,851 NORMA: Hmm. (CLEARS THROAT) 645 00:39:49,721 --> 00:39:50,882 Um... 646 00:39:51,289 --> 00:39:53,019 Thank you all for being here. 647 00:39:54,492 --> 00:39:55,653 Um... 648 00:39:55,927 --> 00:39:58,920 I had this dream, when I was little, of a home, 649 00:40:00,331 --> 00:40:04,564 where the door was open and friends could come and go 650 00:40:06,104 --> 00:40:07,299 and stay for dinner and talk. 651 00:40:08,406 --> 00:40:10,841 And everything would be lovely. 652 00:40:13,011 --> 00:40:14,377 Thank you all for giving me that. 653 00:40:17,548 --> 00:40:19,073 (CLEARS THROAT) 654 00:40:19,617 --> 00:40:20,812 To family and friends. 655 00:40:22,020 --> 00:40:23,989 Cheers. Cheers. 656 00:40:33,264 --> 00:40:35,927 (CLEARS THROAT) To my sister, Norma Louise, 657 00:40:36,000 --> 00:40:38,936 who has always been like the sun in a cold universe. 658 00:40:41,205 --> 00:40:43,037 For allowing us all to be together. 659 00:40:44,108 --> 00:40:45,371 God bless you, Norma. 660 00:40:51,115 --> 00:40:52,115 Food's going to get cold. 661 00:40:58,756 --> 00:40:59,756 Okay. 662 00:40:59,824 --> 00:41:01,690 (ALL CHUCKLING) 663 00:41:01,793 --> 00:41:04,126 (INDISTINCT CHATTERING) 664 00:41:13,538 --> 00:41:15,166 (ALL LAUGHING) 665 00:41:24,882 --> 00:41:26,942 ♪ You look so sweet ♪ 666 00:41:28,086 --> 00:41:31,989 ♪ Dear can't you see how I feel? ♪ 667 00:41:34,392 --> 00:41:36,952 ♪ I love you still ♪ 668 00:41:37,862 --> 00:41:40,661 ♪ I always will ♪ 669 00:41:41,632 --> 00:41:46,297 ♪ You have the same old appeal ♪ 670 00:41:50,708 --> 00:41:54,008 ♪ Though you belong ♪ 671 00:41:54,312 --> 00:41:58,272 ♪ To somebody else ♪ 672 00:41:59,117 --> 00:42:04,681 ♪ Tonight you belong to me ♪ 673 00:42:08,226 --> 00:42:11,355 ♪ Though we're apart ♪ 674 00:42:11,996 --> 00:42:15,956 ♪ You're part of my heart ♪ 675 00:42:16,834 --> 00:42:24,832 ♪ Tonight you belong to me ♪