1
00:00:00,834 --> 00:00:02,496
Previously on Bates Motel...
2
00:00:02,569 --> 00:00:05,009
MARCUS: I am going to be the
sheriff here. That's a done deal.
3
00:00:05,072 --> 00:00:06,768
I could use a guy like you.
4
00:00:10,277 --> 00:00:12,007
Caleb's in town.
He's up at my farm.
5
00:00:12,246 --> 00:00:13,406
He just wants to talk to you.
6
00:00:13,447 --> 00:00:15,439
To tell you that he's
sorry that it ever happened.
7
00:00:17,851 --> 00:00:20,286
Norma, stop it! Leave
me the hell alone.
8
00:00:20,354 --> 00:00:21,583
Norman! Mother!
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,486
Your brother will
look after you.
10
00:00:23,857 --> 00:00:25,883
Mother!
11
00:00:25,959 --> 00:00:27,723
Norman? Norman?
12
00:00:27,995 --> 00:00:29,035
DYLAN: What are you doing?
13
00:00:29,062 --> 00:00:31,361
I'm just making some
breakfast. French toast.
14
00:00:32,165 --> 00:00:34,464
Norman? Norman's sleeping.
15
00:00:34,535 --> 00:00:36,663
My son isn't normal. There's
something wrong with him.
16
00:00:36,837 --> 00:00:38,305
How so? Like physically?
17
00:00:38,438 --> 00:00:40,270
You know how my
husband was in an accident?
18
00:00:40,541 --> 00:00:41,541
Your son did it.
19
00:00:41,608 --> 00:00:44,908
You've been carrying this burden
around alone for a long time.
20
00:00:46,146 --> 00:00:47,891
We're going to the
farm to talk to your uncle.
21
00:00:47,915 --> 00:00:49,281
(CRYING) I'm so sorry.
22
00:00:50,751 --> 00:00:52,379
I'm so sorry.
23
00:00:59,426 --> 00:01:00,917
(COUGHS)
24
00:01:08,335 --> 00:01:09,335
(DINGS)
25
00:01:10,871 --> 00:01:11,871
Hi.
26
00:01:14,141 --> 00:01:15,141
Hey.
27
00:01:16,410 --> 00:01:18,140
So everything's calming down?
28
00:01:18,211 --> 00:01:20,237
She came back yesterday.
29
00:01:21,648 --> 00:01:24,413
Yeah, well, she
came back yesterday.
30
00:01:25,252 --> 00:01:26,880
You talk to her
about Norman yet?
31
00:01:28,922 --> 00:01:30,117
Not yet. No.
32
00:01:34,027 --> 00:01:35,518
I want to do something for you.
33
00:01:36,663 --> 00:01:37,663
To thank you.
34
00:01:37,864 --> 00:01:39,162
Um...
35
00:01:39,700 --> 00:01:41,726
Can I maybe buy you
dinner some night this week?
36
00:01:42,603 --> 00:01:43,723
I know it's not much, but...
37
00:01:44,504 --> 00:01:45,544
Tomorrow night would work.
38
00:01:48,675 --> 00:01:50,576
WILL: Emma. You're
coming home right now.
39
00:01:51,411 --> 00:01:52,411
EMMA: Dad, I'm fine.
40
00:01:54,114 --> 00:01:55,742
Do you know Dylan?
Norman's brother?
41
00:01:55,916 --> 00:01:57,646
Hey. Hello, Dylan.
42
00:01:57,718 --> 00:02:00,187
I'm sorry. I told her
not to come in today.
43
00:02:00,253 --> 00:02:02,381
She's still recovering from
that night with no sleep.
44
00:02:02,956 --> 00:02:04,686
Oh, I'm really
sorry. I didn't realize.
45
00:02:04,758 --> 00:02:06,317
It's not your fault. It's hers.
46
00:02:06,827 --> 00:02:08,338
She doesn't realize
her own limitations.
47
00:02:08,362 --> 00:02:09,642
It's helped her
most of her life.
48
00:02:09,763 --> 00:02:11,095
Dad! WILL: Emma!
49
00:02:11,398 --> 00:02:12,957
Get your stuff. We're
going home now.
50
00:02:14,067 --> 00:02:15,433
(SIGHS)
51
00:02:23,043 --> 00:02:24,043
Sorry.
52
00:02:24,911 --> 00:02:25,911
It's fine.
53
00:02:27,981 --> 00:02:30,101
She doesn't want to accept
the truth about her health.
54
00:02:30,851 --> 00:02:33,377
I don't either,
but it is the truth.
55
00:02:34,287 --> 00:02:35,398
And I'm not going to let her
56
00:02:35,422 --> 00:02:38,051
life get shortened
if it's in my power.
58
00:02:48,969 --> 00:02:50,062
What?
59
00:02:50,437 --> 00:02:51,496
Where were you all night?
60
00:02:51,905 --> 00:02:54,265
I told you. I drove around
and I spent the night in a motel.
61
00:02:54,441 --> 00:02:55,500
Nothing exciting.
62
00:02:58,345 --> 00:02:59,722
Norman, stop it.
You're acting like a twit.
63
00:02:59,746 --> 00:03:01,612
It's not masculine
and it's not attractive.
64
00:03:02,315 --> 00:03:03,435
CLERK: I got you all set up.
65
00:03:04,051 --> 00:03:05,491
Looks like you've
got a few messages.
66
00:03:05,619 --> 00:03:06,712
Hmm.
67
00:03:06,787 --> 00:03:08,278
Yeah. I dropped my
phone in the mud.
68
00:03:08,955 --> 00:03:11,083
Thank you so much.
Come on, Norman. Let's go.
69
00:03:11,324 --> 00:03:12,952
Oh, yes, Mother. Here I come.
70
00:03:13,160 --> 00:03:16,096
I'm following after you in a very
masculine and attractive way.
71
00:03:17,297 --> 00:03:20,597
Holy crap. Dylan left,
like, 100 messages.
72
00:03:22,969 --> 00:03:25,063
Oh, my lord, what was
going on with you two?
73
00:03:26,006 --> 00:03:27,668
Jeez, all I did was
leave for a few hours.
74
00:03:27,741 --> 00:03:29,039
With a suitcase.
75
00:03:29,109 --> 00:03:31,154
We spent the night wondering
if you were ever coming back.
76
00:03:31,178 --> 00:03:32,202
If you were dead.
77
00:03:32,279 --> 00:03:34,544
What does death have
to do with a suitcase?
78
00:03:35,515 --> 00:03:38,747
What the hell? Alex left me a
message saying he was shot!
79
00:03:38,819 --> 00:03:41,755
What do you mean he's
been shot? I don't know!
80
00:03:41,988 --> 00:03:43,217
What the hell?
81
00:03:43,423 --> 00:03:45,368
I mean, can't a woman get in
a freaking mood for one night
82
00:03:45,392 --> 00:03:46,769
without the whole
world coming to an end?
83
00:03:46,793 --> 00:03:48,386
A mood?
84
00:03:50,630 --> 00:03:52,656
Hi, Alex. It's Norma.
What's going on?
85
00:03:52,766 --> 00:03:53,995
Call me.
86
00:03:55,669 --> 00:03:56,864
Ow!
87
00:03:58,572 --> 00:04:00,473
(CAR ENGINE STARTS)
88
00:04:11,952 --> 00:04:14,512
This is a private driveway.
You can't park here.
89
00:04:52,859 --> 00:04:54,293
(CELL PHONE RINGING)
90
00:04:54,361 --> 00:04:56,681
NORMA: This car is so tiny.
I don't know why I ever got it.
91
00:04:58,365 --> 00:04:59,663
Hello? NORMA: Norman!
92
00:05:00,200 --> 00:05:01,498
Uh, yes.
93
00:05:01,668 --> 00:05:03,296
Uh, this is the right number.
94
00:05:03,370 --> 00:05:05,464
She's just waddling through
the gravel as we speak.
95
00:05:06,406 --> 00:05:07,738
Uh, it's James.
96
00:05:10,143 --> 00:05:11,143
Hi, James.
97
00:05:11,978 --> 00:05:13,310
Hi. I'm fine. Everything's fine.
98
00:05:14,881 --> 00:05:16,144
Yeah. No. I'm back home now.
99
00:05:17,284 --> 00:05:18,308
Mmm-hmm.
100
00:05:18,385 --> 00:05:20,616
Yeah. Can I call
you back? Okay. Bye.
101
00:05:22,422 --> 00:05:23,856
Well, I'm going
to go to the office.
102
00:05:25,992 --> 00:05:28,791
Well, you are the manager,
so yeah. Go manage.
103
00:05:44,778 --> 00:05:47,270
ROMERO: Where
the hell have you been?
104
00:05:47,347 --> 00:05:48,508
I went to the phone store.
105
00:05:48,582 --> 00:05:50,517
What are you doing in my
house? What's going on?
106
00:05:50,951 --> 00:05:53,477
Why haven't you answered
your texts for 36 hours?
107
00:05:53,553 --> 00:05:54,851
I thought you were dead.
108
00:05:54,921 --> 00:05:56,150
I just lost my phone.
109
00:05:56,223 --> 00:05:59,284
Why does everyone
immediately jump to "I died?"
110
00:06:00,727 --> 00:06:02,218
Maybe I jumped to it because
111
00:06:02,295 --> 00:06:04,764
you put yourself and me
in a vulnerable position
112
00:06:04,831 --> 00:06:07,062
making that alleged
deal with Bob Paris.
113
00:06:08,201 --> 00:06:10,636
Alex, don't start.
Okay? I am not dead.
114
00:06:11,171 --> 00:06:13,504
I'm alive, you're
alive. Whoopee!
115
00:06:21,982 --> 00:06:23,450
Well, somebody tried to kill me
116
00:06:23,516 --> 00:06:25,628
and I can only assume it
was a message from Bob, so...
117
00:06:25,652 --> 00:06:28,178
Are you sure? That does not
make sense. Bob seemed fine.
118
00:06:28,255 --> 00:06:30,233
Oh, and now you're going to tell
me how things work around here?
119
00:06:30,257 --> 00:06:31,919
I just don't think that
you should assume
120
00:06:31,992 --> 00:06:34,052
that he's the one
who tried to kill you.
121
00:06:34,728 --> 00:06:36,993
You know I could be
dead. I did get shot at.
122
00:06:37,264 --> 00:06:40,257
Well, it looks like it
went right through you.
123
00:06:42,903 --> 00:06:44,895
Where's the flash drive? Why?
124
00:06:45,338 --> 00:06:46,749
Because I need to know
what I'm dealing with.
125
00:06:46,773 --> 00:06:48,484
Why do you have to
drag my flash drive into it?
126
00:06:48,508 --> 00:06:50,636
You wanted me as an
ally. I gave that to you.
127
00:06:50,710 --> 00:06:51,710
I respected you.
128
00:06:56,783 --> 00:06:59,275
Fine. Dylan hid it at the farm.
129
00:06:59,853 --> 00:07:02,220
It's taped under a grow
light timer at the cabin.
130
00:07:02,489 --> 00:07:04,169
Some kid named Gunner
knows how to open it.
131
00:07:05,959 --> 00:07:07,303
What kind of a name
is Gunner anyway?
132
00:07:07,327 --> 00:07:08,351
A stupid one.
133
00:07:11,531 --> 00:07:12,531
(DOOR CLOSES)
134
00:07:14,401 --> 00:07:16,199
(BELL CHIMES)
135
00:07:28,815 --> 00:07:30,613
WILL: Can I help you?
136
00:07:31,017 --> 00:07:32,485
Hey, Mr. Decody.
137
00:07:33,186 --> 00:07:36,088
I know this isn't any
of my business, but...
138
00:07:37,624 --> 00:07:39,388
I wanted to ask you about Emma.
139
00:07:40,560 --> 00:07:42,188
Come in the back.
140
00:07:45,932 --> 00:07:47,366
She won't be with us forever.
141
00:07:48,835 --> 00:07:50,497
Maybe another few years.
142
00:07:51,938 --> 00:07:54,066
She won't accept what
the doctors are telling her.
143
00:07:55,642 --> 00:07:57,634
She won't stop doing
everything she wants to do,
144
00:07:57,711 --> 00:08:00,044
and it's at the point
where it's too much for her.
145
00:08:00,213 --> 00:08:01,977
She's aggravating the situation
146
00:08:02,048 --> 00:08:03,983
and shortening the
time she has left,
147
00:08:04,050 --> 00:08:05,211
and I won't let that happen.
148
00:08:07,754 --> 00:08:09,052
I'm so sorry to hear that.
149
00:08:11,591 --> 00:08:12,615
I appreciate that.
150
00:08:15,128 --> 00:08:18,587
I have her on a list for a
lung transplant, but it's...
151
00:08:18,665 --> 00:08:21,726
It's not likely she'll
make the top of the list.
152
00:08:23,336 --> 00:08:25,601
Not enough people want
to donate their organs.
153
00:08:28,641 --> 00:08:30,610
There must be something.
154
00:08:31,778 --> 00:08:34,441
WILL: I hear there's
a hospital in Portland,
155
00:08:35,782 --> 00:08:37,444
where for the right donation,
156
00:08:39,152 --> 00:08:41,712
they'll move the patients
up the transplant list.
157
00:08:45,425 --> 00:08:48,122
How much does it take?
WILL: Oh, I don't know.
158
00:08:49,796 --> 00:08:51,856
I heard something like $20,000.
159
00:08:53,133 --> 00:08:55,295
Whatever it is, it's
way beyond my means.
160
00:09:02,642 --> 00:09:03,666
I'll be in touch.
161
00:09:22,328 --> 00:09:23,352
All right.
162
00:09:25,131 --> 00:09:27,032
(DOG BARKING)
163
00:09:34,340 --> 00:09:35,968
Hey, Sheriff. Hey, Gunner.
164
00:09:36,142 --> 00:09:37,201
What can we do for you?
165
00:09:37,744 --> 00:09:39,212
Uh...
166
00:09:39,879 --> 00:09:41,780
Can I talk to you
inside for a minute?
167
00:09:41,848 --> 00:09:43,749
I don't know you, do I?
168
00:09:44,084 --> 00:09:46,280
GUNNER: Oh, it's
Dylan's uncle, Caleb.
169
00:09:48,254 --> 00:09:50,382
You're Norma's brother? Yeah.
170
00:09:52,892 --> 00:09:53,892
Come inside.
171
00:10:22,188 --> 00:10:24,714
I hear you can
open the file on this.
172
00:10:26,126 --> 00:10:29,688
No one here is going to be in
trouble for any of this. Go on.
173
00:10:29,762 --> 00:10:30,802
I don't know what that is.
174
00:10:30,864 --> 00:10:33,504
As far as I know it's just a piece
of the timer for the grow light.
175
00:10:33,800 --> 00:10:36,395
Gunner... (SIGHS) Don't
make me get out the gun
176
00:10:36,469 --> 00:10:37,813
and bang your
head against the wall
177
00:10:37,837 --> 00:10:40,329
and all of that shit,
because I will do just that.
178
00:10:41,040 --> 00:10:42,040
So, open it.
179
00:10:42,809 --> 00:10:43,902
(SIGHS)
180
00:11:06,566 --> 00:11:08,000
It's some kind of ledger.
181
00:11:19,078 --> 00:11:20,171
What?
182
00:11:25,518 --> 00:11:26,577
What?
183
00:11:26,653 --> 00:11:27,985
You can tell Dylan I have it.
184
00:11:28,421 --> 00:11:29,421
Hey.
185
00:11:33,860 --> 00:11:34,860
Pull!
186
00:11:35,628 --> 00:11:37,062
(GUNSHOT)
187
00:11:40,300 --> 00:11:41,996
Don't even start. Let him by.
188
00:11:42,902 --> 00:11:43,902
Go ahead.
189
00:11:44,404 --> 00:11:46,844
I'm going to kick your ass
someday, and I'm going to enjoy it.
190
00:11:48,942 --> 00:11:50,920
I got a question for you
about a name on that ledger.
191
00:11:50,944 --> 00:11:53,175
I was wondering when
you would actually look at it.
192
00:11:53,246 --> 00:11:55,326
You took an awful lot on
faith from that Bates woman.
193
00:11:57,417 --> 00:11:59,257
You finally saw your
mom's name on that ledger?
194
00:12:01,754 --> 00:12:03,450
She's been dead 22 years.
195
00:12:03,523 --> 00:12:04,767
And she'd be
rolling in her grave
196
00:12:04,791 --> 00:12:06,302
thinking her name was on
some piece of shit like that.
197
00:12:06,326 --> 00:12:07,851
It wasn't me. I
didn't put it on there.
198
00:12:08,428 --> 00:12:09,896
Then who did? Your father.
199
00:12:10,530 --> 00:12:12,090
He set up that holding
company way back.
200
00:12:14,067 --> 00:12:16,536
"Thanks, Bob."
"You're welcome, Alex."
201
00:12:17,704 --> 00:12:18,824
So maybe now you'll help me.
202
00:12:18,938 --> 00:12:21,032
MAN: Pull! (GUNSHOT)
203
00:12:24,043 --> 00:12:25,807
(CELL PHONE VIBRATING)
204
00:12:28,181 --> 00:12:29,672
(SIGHS)
205
00:12:29,749 --> 00:12:31,217
DYLAN: I need to talk to you.
206
00:12:36,356 --> 00:12:37,517
(SIGHS)
207
00:12:37,590 --> 00:12:39,183
I can't let him back
in my life, Dylan.
208
00:12:39,325 --> 00:12:40,349
Don't ask for the moon.
209
00:12:40,660 --> 00:12:43,405
Okay, just because we had one
operatic meeting in the middle of a field
210
00:12:43,429 --> 00:12:45,774
doesn't mean we're all going to
hang out now and go bowling together.
211
00:12:45,798 --> 00:12:47,096
Okay? You have to be realistic.
212
00:12:47,166 --> 00:12:48,486
We can't just erase
what happened.
213
00:12:49,002 --> 00:12:50,903
I actually wanted to talk
to you about Norman.
214
00:12:54,073 --> 00:12:55,302
Oh.
215
00:13:07,053 --> 00:13:08,297
I know this is going to
be hard for you to hear
216
00:13:08,321 --> 00:13:09,482
but you need to hear it.
217
00:13:12,925 --> 00:13:14,018
That night you were gone?
218
00:13:16,195 --> 00:13:17,788
Norman pretty
much lost his mind.
219
00:13:18,698 --> 00:13:19,961
(STUTTERS) He blacked out.
220
00:13:20,833 --> 00:13:21,833
Okay, he...
221
00:13:22,135 --> 00:13:23,626
Not for minutes, for hours.
222
00:13:24,170 --> 00:13:26,639
Okay? And then he kept
wandering around the house that way.
223
00:13:26,739 --> 00:13:28,605
I found him in the
basement with a dead pigeon.
224
00:13:28,675 --> 00:13:29,752
That's nothing new for Norman.
225
00:13:29,776 --> 00:13:31,086
There's always something
dead in the basement.
226
00:13:31,110 --> 00:13:32,110
He's not okay.
227
00:13:33,379 --> 00:13:34,379
All right, he's...
228
00:13:35,048 --> 00:13:36,107
He's hallucinating.
229
00:13:37,283 --> 00:13:39,528
I found him in here in the middle
of the night cooking breakfast.
230
00:13:39,552 --> 00:13:42,197
Who doesn't want breakfast at
some point in the middle of the night?
231
00:13:42,221 --> 00:13:43,849
DYLAN: He was wearing your robe.
232
00:13:44,791 --> 00:13:46,919
And then he told me
that I needed to go
233
00:13:46,993 --> 00:13:49,519
wake up my brother,
Norman, for breakfast.
234
00:13:52,165 --> 00:13:54,157
He thinks he's you, Norma.
235
00:13:58,004 --> 00:14:00,701
Look, this has been
circling us for a long time.
236
00:14:02,375 --> 00:14:04,571
And we just, we keep
looking the other direction.
237
00:14:06,946 --> 00:14:09,006
The blacking out,
238
00:14:09,082 --> 00:14:11,813
the cutting up all the dead
animals, Blaire Watson.
239
00:14:11,884 --> 00:14:13,785
The polygraph
completely disproved that.
240
00:14:13,853 --> 00:14:16,254
It's all way too much
together to be dismissed.
241
00:14:20,993 --> 00:14:23,121
But I'm keeping him
home. He's going to be safe.
242
00:14:24,163 --> 00:14:27,099
Are you going to lock him up
when you need to go somewhere?
243
00:14:27,166 --> 00:14:28,166
Maybe.
244
00:14:31,471 --> 00:14:32,939
We need to do something.
245
00:14:34,841 --> 00:14:36,400
We have to deal with it.
246
00:14:56,662 --> 00:14:59,723
(INDISTINCT
ANNOUNCEMENTS OVER PA)
247
00:15:10,443 --> 00:15:11,843
(INAUDIBLE)
248
00:15:27,493 --> 00:15:28,493
Alex.
249
00:15:32,665 --> 00:15:34,429
You're looking well.
250
00:15:36,903 --> 00:15:38,030
Yeah, well, um...
251
00:15:39,605 --> 00:15:41,471
It's not a social visit.
252
00:15:42,809 --> 00:15:43,809
Why would it be?
253
00:15:49,115 --> 00:15:50,344
What does it matter?
254
00:15:51,117 --> 00:15:52,346
It's a name on a ledger.
255
00:15:53,986 --> 00:15:55,545
I don't understand
your attitude.
256
00:15:55,788 --> 00:15:58,019
I made a lot of money
for a lot of people.
257
00:15:58,090 --> 00:16:00,992
You were a dirty cop to the
rotten core. That's what you were.
258
00:16:01,194 --> 00:16:02,194
Oh, yeah?
259
00:16:03,129 --> 00:16:05,792
And you're Prince
Charming? I'm nothing like you.
260
00:16:07,400 --> 00:16:10,112
You're going to take her name off
that ledger or I'm going to kill you.
261
00:16:10,136 --> 00:16:11,136
You got that?
262
00:16:12,972 --> 00:16:14,770
Use one of your dead
friends instead, okay?
263
00:16:14,841 --> 00:16:16,332
I'm sure you got a lot of them.
264
00:16:16,409 --> 00:16:18,105
But you're not using
her. Not anymore.
265
00:16:18,244 --> 00:16:19,244
Fine, fine, fine.
266
00:16:19,312 --> 00:16:20,489
You don't have to
make such a big deal
267
00:16:20,513 --> 00:16:23,108
out of everything
like you always did.
268
00:16:24,250 --> 00:16:25,250
It's annoying.
269
00:16:25,952 --> 00:16:28,080
But there's no telling
you anything, huh?
270
00:16:28,788 --> 00:16:30,882
You always know best, don't you?
271
00:16:31,457 --> 00:16:32,457
And you...
272
00:16:33,993 --> 00:16:37,589
You vilified me for your
mother's death for 22 years
273
00:16:38,264 --> 00:16:40,495
and she's the one that
chose to leave that way.
274
00:16:40,666 --> 00:16:41,964
No. You drove her to it.
275
00:16:42,034 --> 00:16:43,297
You drove her to it.
276
00:16:43,369 --> 00:16:44,564
I did no such thing.
277
00:16:44,670 --> 00:16:46,605
ROMERO: You drove
her to it. I loved her.
278
00:16:53,913 --> 00:16:55,779
Nice seeing you, Alex.
279
00:17:02,555 --> 00:17:04,046
(DOOR OPENS)
280
00:17:06,759 --> 00:17:08,352
(DOOR CLOSES)
281
00:17:10,162 --> 00:17:11,687
(GRUNTS)
282
00:17:19,438 --> 00:17:21,771
Hey, you think, um,
there's any chance
283
00:17:21,841 --> 00:17:24,003
I could maybe stop
by the house, ever?
284
00:17:27,747 --> 00:17:29,340
I don't think so.
285
00:17:30,416 --> 00:17:32,612
Yeah. Yeah, no, I get it.
286
00:17:33,486 --> 00:17:34,486
I get it.
287
00:17:34,887 --> 00:17:36,082
(KNOCK ON DOOR)
288
00:17:37,924 --> 00:17:38,983
CHICK: Hey.
289
00:17:39,425 --> 00:17:40,449
(DOOR CLOSES)
290
00:17:41,961 --> 00:17:43,156
I found these in my garage.
291
00:17:45,531 --> 00:17:46,555
(GROANS)
292
00:17:46,632 --> 00:17:48,601
I tried to grow pot once.
293
00:17:50,136 --> 00:17:51,764
After I got out
of that hospital.
294
00:17:52,805 --> 00:17:54,068
I didn't have the touch.
295
00:17:55,942 --> 00:17:56,942
Thanks.
296
00:17:57,577 --> 00:17:59,170
Yeah, those should be helpful.
297
00:17:59,378 --> 00:18:01,210
So you and I got
some things to go over.
298
00:18:04,350 --> 00:18:07,081
Yeah, about that. I
changed my mind.
299
00:18:08,087 --> 00:18:10,647
You just changed it, huh?
300
00:18:13,793 --> 00:18:15,073
You think you'll change it back?
301
00:18:16,195 --> 00:18:17,254
What's going on? Nothing.
302
00:18:17,663 --> 00:18:19,859
Your dad was going
to do a run for me.
303
00:18:20,433 --> 00:18:21,433
A run of what?
304
00:18:23,202 --> 00:18:26,138
Apparently nobody needs to
know now that no one's doing it.
305
00:18:26,505 --> 00:18:27,505
Look...
306
00:18:28,474 --> 00:18:30,204
I'm sorry, but things
have changed.
307
00:18:30,943 --> 00:18:32,663
Okay? I don't want to
take the risk anymore.
308
00:18:35,815 --> 00:18:37,010
How much does this run pay?
309
00:18:37,883 --> 00:18:39,818
After FICA and Social Security?
310
00:18:40,953 --> 00:18:42,581
$25,000. Hey, Dylan.
311
00:18:43,222 --> 00:18:44,815
What's the run? Guns.
312
00:18:45,658 --> 00:18:46,658
How risky?
313
00:18:48,027 --> 00:18:49,723
It's gun-running.
314
00:18:50,563 --> 00:18:53,658
So on the
running-of-guns spectrum,
315
00:18:54,400 --> 00:18:55,595
it's relatively mild.
316
00:18:56,435 --> 00:18:57,596
I've done it for years.
317
00:18:58,604 --> 00:18:59,604
One run.
318
00:19:00,306 --> 00:19:02,104
$25,000. That's all I'm up for.
319
00:19:02,174 --> 00:19:03,267
Look, you're not doing it.
320
00:19:03,342 --> 00:19:04,720
That'll give me time
to get another driver.
321
00:19:04,744 --> 00:19:05,803
He's not doing it.
322
00:19:09,048 --> 00:19:12,815
You guys talk it over and
let me know by tonight.
323
00:19:15,521 --> 00:19:17,012
Or else I'll have
to do it myself
324
00:19:17,123 --> 00:19:19,592
and I'd rather stay here
because it's my kid's birthday.
325
00:19:25,231 --> 00:19:26,494
(DOOR CLOSES)
326
00:19:26,832 --> 00:19:28,712
(SIGHS) What the hell
do you think you're doing?
327
00:19:29,068 --> 00:19:30,331
(SIGHS)
328
00:19:30,403 --> 00:19:31,530
A situation came up.
329
00:19:33,272 --> 00:19:34,272
I need money.
330
00:19:34,473 --> 00:19:37,307
There's this girl. She was up
here once. She wears oxygen?
331
00:19:37,710 --> 00:19:39,178
You got that girl in trouble?
332
00:19:39,545 --> 00:19:42,105
No. It's nothing
like that. She, um...
333
00:19:42,181 --> 00:19:43,479
She's a friend.
334
00:19:43,549 --> 00:19:44,608
She works in the motel.
335
00:19:46,085 --> 00:19:47,246
She has cystic fibrosis.
336
00:19:48,821 --> 00:19:50,915
She needs a lung transplant
or she's going to die.
337
00:19:51,524 --> 00:19:53,652
Look, I just don't think
this is the solution.
338
00:19:54,160 --> 00:19:55,280
If anything happened to you,
339
00:19:56,162 --> 00:19:58,597
especially something that
I somehow brought on you,
340
00:19:59,765 --> 00:20:01,205
I don't know what
would happen to me.
341
00:20:06,238 --> 00:20:07,449
I'm sorry, but you can't do it.
342
00:20:07,473 --> 00:20:08,833
That's the end of
the conversation.
343
00:20:13,345 --> 00:20:14,745
(DOOR CLOSES)
344
00:20:22,188 --> 00:20:23,188
JAMES: Hi, Norma.
345
00:20:23,723 --> 00:20:24,723
What are you doing here?
346
00:20:25,157 --> 00:20:29,151
You left in a pretty
agitated state the other day.
347
00:20:29,929 --> 00:20:31,363
You won't return
any of my messages.
348
00:20:32,064 --> 00:20:33,064
I was worried about you.
349
00:20:34,133 --> 00:20:35,567
Oh, I've just been really busy.
350
00:20:37,002 --> 00:20:38,163
I, uh, talked to my brother.
351
00:20:39,271 --> 00:20:40,671
It's okay. Everything's fine.
352
00:20:43,042 --> 00:20:44,908
(STUTTERS) I highly doubt that.
353
00:20:46,078 --> 00:20:48,156
Just given the things that
you were talking to me about,
354
00:20:48,180 --> 00:20:49,307
everything about your son.
355
00:20:50,015 --> 00:20:51,455
Everything that
you're going through?
356
00:21:02,328 --> 00:21:04,524
Okay. I am very
worried about Norman.
357
00:21:06,265 --> 00:21:07,385
Maybe you could talk to him?
358
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
Of course.
359
00:21:10,269 --> 00:21:12,738
Look, at some point,
I'd be happy to, but...
360
00:21:12,805 --> 00:21:15,240
Okay. Come on in. Come in.
361
00:21:20,546 --> 00:21:21,546
NORMA: Norman?
362
00:21:22,214 --> 00:21:23,558
There's someone
I want you to meet.
363
00:21:23,582 --> 00:21:24,982
I'm busy right now, Mother.
364
00:21:25,050 --> 00:21:27,349
This will just be for a minute.
Come on down, James.
365
00:21:28,521 --> 00:21:29,545
Hi, Norman.
366
00:21:31,390 --> 00:21:34,724
James Finnegan. I'm a
licensed family therapist.
367
00:21:34,794 --> 00:21:36,092
Your mother asked me if I could
368
00:21:36,162 --> 00:21:38,688
come down and just
talk to you for a minute.
369
00:21:38,764 --> 00:21:40,289
Please, Norman.
370
00:21:40,499 --> 00:21:44,334
Oh, I'm more than happy to talk
to James if you think that's best.
371
00:21:44,403 --> 00:21:46,099
But I'd like to do it alone.
372
00:21:46,172 --> 00:21:48,073
Oh, of course.
Yes, I understand.
373
00:21:48,774 --> 00:21:50,152
I'm going to be upstairs
if you need anything.
374
00:21:50,176 --> 00:21:51,176
Great.
375
00:21:51,343 --> 00:21:54,507
I'm sure James and I won't
be needing you, Mother.
376
00:22:00,920 --> 00:22:04,789
I don't want you to be nervous
about talking to me, Norman.
377
00:22:04,857 --> 00:22:07,452
This is what I do.
I'm a professional.
378
00:22:07,860 --> 00:22:09,954
I've helped a lot of people.
379
00:22:10,529 --> 00:22:12,122
I'm not nervous.
380
00:22:14,166 --> 00:22:15,759
That must be really nice.
381
00:22:15,835 --> 00:22:17,701
To help people.
382
00:22:18,604 --> 00:22:19,604
It is.
383
00:22:21,373 --> 00:22:23,467
So you like taxidermy, huh?
384
00:22:23,809 --> 00:22:24,809
Yeah, I do.
385
00:22:27,112 --> 00:22:28,637
I find it very peaceful.
386
00:22:29,715 --> 00:22:31,809
Sort of allows me
to shut the world out.
387
00:22:32,518 --> 00:22:33,679
Shut the world out?
388
00:22:36,288 --> 00:22:38,382
Yeah, sometimes
when I'm in the world,
389
00:22:38,457 --> 00:22:40,790
I feel almost like there's this
390
00:22:40,860 --> 00:22:44,092
annoying sort of buzzing
that just won't stop.
391
00:22:45,164 --> 00:22:48,532
And then I get down here with
my animals and it all goes silent.
392
00:22:50,569 --> 00:22:51,569
That's interesting.
393
00:22:53,138 --> 00:22:54,401
Tell me more about that.
394
00:22:55,674 --> 00:22:58,200
About the buzzing
you experience.
395
00:23:01,580 --> 00:23:03,446
Well, it's like a
world full of people.
396
00:23:04,717 --> 00:23:07,152
So many people all with opinions
397
00:23:07,953 --> 00:23:10,252
and judgments and
arrogance and theories.
398
00:23:10,856 --> 00:23:13,485
People who think
that they help people.
399
00:23:13,659 --> 00:23:15,958
And they're pointless.
None of them know anything.
400
00:23:16,028 --> 00:23:18,348
You might as well listen to a
woodpecker pecking in a tree.
401
00:23:21,700 --> 00:23:23,794
Can I ask you something now?
402
00:23:25,271 --> 00:23:26,500
Of course. Shoot.
403
00:23:27,273 --> 00:23:29,708
How was it sleeping
with my mother?
404
00:23:33,379 --> 00:23:35,974
What makes you think I slept
with your mother, Norman?
405
00:23:38,651 --> 00:23:40,291
Let's just say I've
known her a long time.
406
00:23:42,488 --> 00:23:46,584
And would it bother you if
someone slept with your mother?
407
00:23:48,994 --> 00:23:53,728
Let's see. If your mother ran out
on you and your brother one night,
408
00:23:54,500 --> 00:23:57,020
didn't tell you where she was
going or when she was coming back,
409
00:23:57,670 --> 00:23:59,298
and then threw
herself, like a whore,
410
00:23:59,371 --> 00:24:00,971
into the bed of someone
she barely knows,
411
00:24:01,040 --> 00:24:03,509
some "licensed family therapist"
412
00:24:03,575 --> 00:24:05,587
who could probably lose
his license for such behavior,
413
00:24:05,611 --> 00:24:06,931
but that's not
really the point...
414
00:24:08,380 --> 00:24:10,576
Would all of that
behavior bother you?
415
00:24:12,284 --> 00:24:13,284
Yes, it might.
416
00:24:16,355 --> 00:24:18,221
So, what was she like?
417
00:24:20,192 --> 00:24:22,161
It's not an appropriate
question, Norman.
418
00:24:23,762 --> 00:24:24,762
Come on.
419
00:24:25,364 --> 00:24:28,391
We're both men here. It's not
like we don't know what goes on.
420
00:24:30,302 --> 00:24:32,066
Did she give to, easily?
421
00:24:32,905 --> 00:24:35,067
You know, I think
we're done here.
422
00:24:35,541 --> 00:24:37,169
What? Are you uncomfortable?
423
00:24:38,177 --> 00:24:39,177
Huh? Because I know?
424
00:24:39,812 --> 00:24:41,332
Because I can imagine
what it was like?
425
00:24:42,047 --> 00:24:43,948
Did you really think that
you'd come down here
426
00:24:44,016 --> 00:24:45,450
and it would be
your little secret?
427
00:24:46,318 --> 00:24:47,479
"Oh, we banged each other
428
00:24:47,553 --> 00:24:49,753
"but now let's send you
downstairs to fix crazy Norman."
429
00:24:52,925 --> 00:24:54,621
Norman, why do you care so much
430
00:24:54,693 --> 00:24:56,958
who your mother
might be sleeping with?
431
00:25:00,132 --> 00:25:04,228
What does it mean that she
could be attracted to someone?
432
00:25:04,303 --> 00:25:06,898
Does that take
her away from you?
433
00:25:12,711 --> 00:25:15,180
Norman, do you
want to sleep with her?
434
00:25:19,752 --> 00:25:21,687
(GRUNTING)
435
00:25:23,255 --> 00:25:24,780
How dare you come into my house
436
00:25:24,857 --> 00:25:26,553
and say such an
ugly thing to me?
437
00:25:29,995 --> 00:25:32,157
(CHOKING)
438
00:25:33,032 --> 00:25:35,263
(BREATHING HEAVILY)
439
00:25:44,676 --> 00:25:46,975
James? James? What's wrong?
440
00:25:47,246 --> 00:25:48,270
What happened?
441
00:25:48,881 --> 00:25:50,679
Get him some help, Norma.
442
00:25:52,084 --> 00:25:53,084
Right away.
443
00:25:56,455 --> 00:25:57,980
(DOOR CLOSES)
444
00:26:03,462 --> 00:26:05,397
What happened with him?
445
00:26:06,231 --> 00:26:07,231
Nothing.
446
00:26:08,500 --> 00:26:10,093
He just said
horrible things to me.
447
00:26:10,235 --> 00:26:12,101
Like what? I
can't even tell you.
448
00:26:15,307 --> 00:26:16,570
(SIGHS)
449
00:26:21,313 --> 00:26:22,645
I'm sorry.
450
00:26:23,982 --> 00:26:25,780
I'm so sorry, Norman.
451
00:26:32,791 --> 00:26:34,384
I just miss you.
452
00:26:35,294 --> 00:26:37,525
I miss how close we used to be.
453
00:26:39,598 --> 00:26:42,033
Everything's changing, I
don't know why it is, but it is.
454
00:26:42,101 --> 00:26:44,536
And it's just changing so fast.
455
00:26:44,636 --> 00:26:46,764
Nothing will ever change
between us, Norman.
456
00:26:46,839 --> 00:26:48,637
I am your mother
and I always will be.
457
00:26:52,611 --> 00:26:54,443
Okay, I'm sorry I
left the other night.
458
00:26:55,447 --> 00:26:56,676
I just went a little mad.
459
00:26:56,748 --> 00:26:58,808
We all go a little
mad sometimes.
460
00:26:58,951 --> 00:26:59,951
It was a mistake.
461
00:27:01,420 --> 00:27:04,390
But I'm home now and
I'm not going anywhere,
462
00:27:04,456 --> 00:27:07,893
and nothing means as much
to me as being your mother.
463
00:27:11,530 --> 00:27:15,092
I'm gonna make up some dinner
and we can spend some time together.
464
00:27:15,868 --> 00:27:16,868
Okay, Mother.
465
00:27:20,272 --> 00:27:21,272
(SIGHS)
466
00:27:24,276 --> 00:27:26,040
(CELL PHONE RINGING)
467
00:27:29,148 --> 00:27:30,148
Hi, Alex.
468
00:27:31,450 --> 00:27:34,215
ROMERO: (OVER PHONE)
Hey, uh, hey, Norma. I, um...
469
00:27:34,286 --> 00:27:35,652
(ROMERO CHUCKLES)
470
00:27:36,021 --> 00:27:37,421
I need a favor.
471
00:27:37,890 --> 00:27:39,170
I don't have
anyone else to call.
472
00:27:40,058 --> 00:27:41,102
I need you to come and get me.
473
00:27:41,126 --> 00:27:42,560
Are you okay? You sound weird.
474
00:27:43,495 --> 00:27:48,524
I can't drive and I can't be
walking around town like this and...
475
00:27:49,768 --> 00:27:50,768
Okay.
476
00:27:52,504 --> 00:27:53,504
Are you drunk?
477
00:28:00,345 --> 00:28:01,345
Emma!
478
00:28:02,548 --> 00:28:04,813
You got to be kidding
me. Where are you going?
479
00:28:05,784 --> 00:28:07,744
I was going to go and grab
some dinner with Dylan.
480
00:28:07,786 --> 00:28:08,786
WILL: Damn it, Emma.
481
00:28:08,854 --> 00:28:11,255
I'm sick and tired of having
to play the bad guy here.
482
00:28:12,024 --> 00:28:13,083
You need to use your head.
483
00:28:13,492 --> 00:28:15,270
You're acting like you
can somehow control this
484
00:28:15,294 --> 00:28:16,814
by keeping me locked
inside that house.
485
00:28:17,729 --> 00:28:19,474
But you and I both know
that won't make a difference.
486
00:28:19,498 --> 00:28:21,558
My time is going to pass
no matter what you do.
487
00:28:22,801 --> 00:28:24,841
So I might as well do
something with it that I want.
488
00:28:25,637 --> 00:28:27,015
This really amazing
person wants to take me
489
00:28:27,039 --> 00:28:28,974
to dinner tonight and
all I want in the world
490
00:28:29,041 --> 00:28:31,772
right now is to spend some of
whatever time I've got left with him.
491
00:28:32,511 --> 00:28:34,311
I can't even tell you
why that's so important.
492
00:28:40,652 --> 00:28:42,086
If I let you go right now,
493
00:28:43,455 --> 00:28:46,721
I don't want you to think
you've won this argument.
494
00:28:51,964 --> 00:28:52,964
Never.
495
00:28:54,066 --> 00:28:55,329
(KISSES)
496
00:29:11,516 --> 00:29:12,984
Where's your car?
497
00:29:13,051 --> 00:29:14,610
I traded it in.
498
00:29:15,287 --> 00:29:16,698
I don't know what I
was trying to prove.
499
00:29:16,722 --> 00:29:20,250
You know, I wish I didn't.
Oh, I hate it. I miss my car.
500
00:29:28,433 --> 00:29:29,901
(GRUNTS)
501
00:29:33,372 --> 00:29:34,772
What is going on with you?
502
00:29:40,012 --> 00:29:41,844
Oh, my God, you are a mess.
503
00:29:48,120 --> 00:29:49,560
Can you just drop
me off at my house?
504
00:29:49,588 --> 00:29:51,784
No way. You need looking
after. No, no, no. I'm fine.
505
00:29:51,857 --> 00:29:54,884
I don't want to put you out. Just
drop me off at my house, please.
506
00:29:54,960 --> 00:29:55,960
Shut up.
507
00:29:58,130 --> 00:30:00,122
You're going to sleep
here for a few hours.
508
00:30:00,799 --> 00:30:01,799
Okay?
509
00:30:01,867 --> 00:30:03,911
I'm going to go make dinner and
then I'll come and check on you.
510
00:30:03,935 --> 00:30:04,935
Okay.
511
00:30:05,937 --> 00:30:07,200
(SIGHS)
512
00:30:13,645 --> 00:30:15,238
Alex, what happened?
513
00:30:16,281 --> 00:30:17,613
Huh?
514
00:30:19,284 --> 00:30:20,912
(MUMBLING INCOHERENTLY)
515
00:30:22,587 --> 00:30:23,850
(SIGHS)
516
00:30:25,424 --> 00:30:28,155
One of the names on
the ledger was my mom.
517
00:30:30,228 --> 00:30:31,228
She's, uh...
518
00:30:32,197 --> 00:30:34,393
She's been dead 22 years.
519
00:30:35,667 --> 00:30:36,667
Suicide.
520
00:30:38,403 --> 00:30:41,771
And my dad, he was the
one who set up the trust.
521
00:30:43,642 --> 00:30:44,642
He's in prison.
522
00:30:45,577 --> 00:30:47,637
And he was using
her name to, uh,
523
00:30:48,747 --> 00:30:51,512
collect his share
of the drug profits.
524
00:30:54,119 --> 00:30:55,644
I'm so sorry, Alex.
525
00:30:57,689 --> 00:31:00,124
(SIGHS) Yeah,
that's my sad story.
526
00:31:04,796 --> 00:31:06,628
Life is so hard, isn't it?
527
00:31:09,301 --> 00:31:10,792
Sometimes.
528
00:31:47,038 --> 00:31:48,666
(STUTTERING)
529
00:31:50,475 --> 00:31:51,909
I'm going to go
make dinner, okay?
530
00:31:52,277 --> 00:31:54,678
(STUTTERS) And I'll come back.
531
00:31:56,815 --> 00:31:57,874
I think you're beautiful.
532
00:32:01,119 --> 00:32:02,430
You're drunk. You're
not going to like
533
00:32:02,454 --> 00:32:04,082
that you said that
to me tomorrow.
534
00:32:05,190 --> 00:32:06,190
Probably. (CHUCKLES)
535
00:32:16,668 --> 00:32:17,931
Smells great.
536
00:32:18,003 --> 00:32:20,404
Chicken marsala. It'll be
ready in about a half hour.
537
00:32:21,006 --> 00:32:23,601
I thought we could eat dinner
here tonight and make it special.
538
00:32:26,578 --> 00:32:28,046
Oh, I, um...
539
00:32:28,847 --> 00:32:30,487
I didn't know that you
were making dinner.
540
00:32:30,949 --> 00:32:33,211
Um... I have plans
to meet with Emma.
541
00:32:34,019 --> 00:32:35,419
Why are you having
dinner with Emma?
542
00:32:36,488 --> 00:32:38,248
Well, she stayed over
here the night that you
543
00:32:38,290 --> 00:32:39,918
were gone to help
with Norman and...
544
00:32:41,493 --> 00:32:42,893
I just wanted to
take her to dinner.
545
00:32:43,261 --> 00:32:44,559
Norman. Yeah.
546
00:32:45,897 --> 00:32:47,695
Why don't we talk
about that tomorrow?
547
00:32:47,766 --> 00:32:49,566
Tonight, let's just have
a nice family dinner.
548
00:32:50,836 --> 00:32:53,076
Okay, why not invite Emma
here? I would love to have her.
549
00:32:55,440 --> 00:32:56,806
Sure. Okay.
550
00:32:57,776 --> 00:32:59,472
Yeah, I'll ask her. Okay.
551
00:33:43,455 --> 00:33:44,455
What are you doing here?
552
00:33:45,156 --> 00:33:46,488
I picked you some flowers.
553
00:33:47,225 --> 00:33:48,488
I remembered you liked these.
554
00:33:49,694 --> 00:33:50,694
Lupines.
555
00:33:55,433 --> 00:33:58,062
We used to run around
the hills and pick them.
556
00:34:02,007 --> 00:34:03,839
Well, I was just going
to leave them for you.
557
00:34:04,709 --> 00:34:06,200
Um, and this note.
558
00:34:06,878 --> 00:34:07,878
It's
559
00:34:10,415 --> 00:34:11,415
basically
560
00:34:12,450 --> 00:34:15,750
saying thank you for
talking to me the other day.
561
00:34:21,059 --> 00:34:22,527
It meant a lot to me.
562
00:34:24,062 --> 00:34:25,121
Here.
563
00:34:31,002 --> 00:34:32,732
We can't be friends, Caleb.
564
00:34:38,677 --> 00:34:40,305
Uh, I understand.
565
00:34:44,015 --> 00:34:45,210
Okay.
566
00:34:45,317 --> 00:34:46,842
Goodbye, Norma.
567
00:34:52,324 --> 00:34:53,324
Caleb?
568
00:34:57,996 --> 00:35:00,158
You want to stay for dinner?
569
00:35:03,068 --> 00:35:04,559
Just for tonight.
570
00:35:11,876 --> 00:35:14,402
The family's here,
we can all be together.
571
00:35:15,747 --> 00:35:17,238
Okay? But just for tonight.
572
00:35:28,026 --> 00:35:29,119
Where's Norman?
573
00:35:29,661 --> 00:35:32,961
He's, uh... He's working on
something in the basement.
574
00:35:33,665 --> 00:35:34,963
(DOOR OPENS)
575
00:35:40,005 --> 00:35:42,372
My brother's
joining us for dinner.
576
00:35:44,442 --> 00:35:46,682
I'm going to get the food
on the table. It's almost done.
577
00:35:58,990 --> 00:36:01,591
Uh... Caleb, you remember Emma?
578
00:36:01,660 --> 00:36:02,719
Hi. Hey.
579
00:36:03,862 --> 00:36:05,558
I'm so happy you're
having dinner with us.
580
00:36:07,932 --> 00:36:10,265
I'm going to go see if Norma
needs any help in the kitchen.
581
00:36:15,140 --> 00:36:16,608
So, she's the one?
582
00:36:17,909 --> 00:36:18,909
Yeah.
583
00:36:20,278 --> 00:36:22,247
Well, I totally get it.
584
00:36:48,006 --> 00:36:49,668
Uh, she got a piano. I'm glad.
585
00:36:50,408 --> 00:36:52,843
She always loved
music. That's so good.
586
00:36:54,212 --> 00:36:55,373
Hmm.
587
00:36:57,515 --> 00:36:59,177
Do you want a
Chardonnay or a Pinot Noir?
588
00:36:59,417 --> 00:37:00,885
I'll do either. Okay.
589
00:37:00,952 --> 00:37:02,477
Hey, do you still play, Norma?
590
00:37:03,154 --> 00:37:04,154
Piano? Yeah.
591
00:37:04,389 --> 00:37:06,790
Yeah, I tinker
around a little bit.
592
00:37:07,225 --> 00:37:08,225
Play something for me.
593
00:37:10,562 --> 00:37:11,562
Go on.
594
00:37:12,764 --> 00:37:14,426
I hardly remember.
595
00:37:16,401 --> 00:37:18,700
(PLAYING PIANO)
596
00:37:20,872 --> 00:37:22,067
(CHUCKLES)
597
00:37:22,974 --> 00:37:24,442
I remember you
practicing that on
598
00:37:24,509 --> 00:37:26,068
that old piano
that we inherited.
599
00:37:26,144 --> 00:37:28,409
Half the keys stuck but
you played it anyways.
600
00:37:29,647 --> 00:37:31,047
You remember this? What?
601
00:37:34,085 --> 00:37:35,713
(PLAYING PIANO)
602
00:37:35,787 --> 00:37:40,157
(SINGING) ♪ Although
although you belong
603
00:37:40,225 --> 00:37:44,026
♪ To somebody new
604
00:37:44,562 --> 00:37:50,263
♪ Tonight you belong to me
605
00:37:50,935 --> 00:37:51,935
Do you remember? Mmm-hmm.
606
00:37:52,437 --> 00:37:56,533
(BOTH SINGING) ♪
Although, although we're apart
607
00:37:56,674 --> 00:38:00,111
♪ You're a part of my heart
608
00:38:00,678 --> 00:38:05,480
♪ Tonight you belong to me
609
00:38:08,086 --> 00:38:10,954
♪ Down by the stream
610
00:38:11,289 --> 00:38:14,020
♪ How sweet it will seem
611
00:38:15,426 --> 00:38:18,191
♪ Once more to dream
612
00:38:18,596 --> 00:38:20,531
♪ In the moonlight
613
00:38:21,432 --> 00:38:24,163
♪ My honey I know I know
614
00:38:24,536 --> 00:38:30,439
♪ With the dawn ♪ I
know you will be gone
615
00:38:30,809 --> 00:38:33,335
♪ But tonight you belong
616
00:38:33,411 --> 00:38:34,845
You brought him into our house?
617
00:38:35,013 --> 00:38:36,777
♪ To me ♪
618
00:38:37,482 --> 00:38:38,506
I didn't.
619
00:38:39,918 --> 00:38:40,918
She did.
620
00:38:42,187 --> 00:38:45,089
Faster. Faster. Faster.
621
00:38:45,557 --> 00:38:47,822
Faster. Go. Go.
622
00:38:51,262 --> 00:38:53,288
(BOTH LAUGHING) (ALL CLAPPING)
623
00:38:53,364 --> 00:38:54,364
Hey.
624
00:38:54,966 --> 00:38:56,901
(CLEARS THROAT)
Sorry to interrupt.
625
00:38:56,968 --> 00:38:58,968
I just wanted to say thank
you. I'm feeling better.
626
00:38:59,470 --> 00:39:00,648
Just going to call a cab, so...
627
00:39:00,672 --> 00:39:02,552
No, you're not. You're
going to stay for dinner.
628
00:39:02,907 --> 00:39:05,672
No. No, I'm not
in any shape to...
629
00:39:05,777 --> 00:39:08,377
Yeah, no, no, no, I'm not taking
no for an answer. You're staying.
630
00:39:09,380 --> 00:39:11,440
Let's go sit down.
Dinner's ready.
631
00:39:14,786 --> 00:39:15,947
Where should I sit?
632
00:39:16,020 --> 00:39:17,113
Anywhere. Here.
633
00:39:19,824 --> 00:39:21,053
Thanks. Sure.
634
00:39:22,227 --> 00:39:23,251
(SIGHS)
635
00:39:26,130 --> 00:39:27,450
EMMA: Would you
like red or white?
636
00:39:28,333 --> 00:39:29,333
ROMERO: Uh, red, thanks.
637
00:39:30,101 --> 00:39:31,101
EMMA: Say when.
638
00:39:32,070 --> 00:39:33,214
ROMERO: That's good. Thank you.
639
00:39:33,238 --> 00:39:34,238
Have a seat.
640
00:39:38,042 --> 00:39:39,042
Okay.
641
00:39:39,110 --> 00:39:40,635
(CLEARS THROAT)
642
00:39:40,945 --> 00:39:42,025
EMMA: Oh, it looks amazing.
643
00:39:42,213 --> 00:39:44,944
(SIGHS) It's nothing
fancy. I just threw it together.
644
00:39:47,485 --> 00:39:48,851
NORMA: Hmm. (CLEARS THROAT)
645
00:39:49,721 --> 00:39:50,882
Um...
646
00:39:51,289 --> 00:39:53,019
Thank you all for being here.
647
00:39:54,492 --> 00:39:55,653
Um...
648
00:39:55,927 --> 00:39:58,920
I had this dream, when
I was little, of a home,
649
00:40:00,331 --> 00:40:04,564
where the door was open
and friends could come and go
650
00:40:06,104 --> 00:40:07,299
and stay for dinner and talk.
651
00:40:08,406 --> 00:40:10,841
And everything would be lovely.
652
00:40:13,011 --> 00:40:14,377
Thank you all
for giving me that.
653
00:40:17,548 --> 00:40:19,073
(CLEARS THROAT)
654
00:40:19,617 --> 00:40:20,812
To family and friends.
655
00:40:22,020 --> 00:40:23,989
Cheers. Cheers.
656
00:40:33,264 --> 00:40:35,927
(CLEARS THROAT) To
my sister, Norma Louise,
657
00:40:36,000 --> 00:40:38,936
who has always been like
the sun in a cold universe.
658
00:40:41,205 --> 00:40:43,037
For allowing us
all to be together.
659
00:40:44,108 --> 00:40:45,371
God bless you, Norma.
660
00:40:51,115 --> 00:40:52,115
Food's going to get cold.
661
00:40:58,756 --> 00:40:59,756
Okay.
662
00:40:59,824 --> 00:41:01,690
(ALL CHUCKLING)
663
00:41:01,793 --> 00:41:04,126
(INDISTINCT CHATTERING)
664
00:41:13,538 --> 00:41:15,166
(ALL LAUGHING)
665
00:41:24,882 --> 00:41:26,942
♪ You look so sweet ♪
666
00:41:28,086 --> 00:41:31,989
♪ Dear can't you see how I feel? ♪
667
00:41:34,392 --> 00:41:36,952
♪ I love you still ♪
668
00:41:37,862 --> 00:41:40,661
♪ I always will ♪
669
00:41:41,632 --> 00:41:46,297
♪ You have the same old appeal ♪
670
00:41:50,708 --> 00:41:54,008
♪ Though you belong ♪
671
00:41:54,312 --> 00:41:58,272
♪ To somebody else ♪
672
00:41:59,117 --> 00:42:04,681
♪ Tonight you belong to me ♪
673
00:42:08,226 --> 00:42:11,355
♪ Though we're apart ♪
674
00:42:11,996 --> 00:42:15,956
♪ You're part of my heart ♪
675
00:42:16,834 --> 00:42:24,832
♪ Tonight you belong to me ♪