1 00:00:01,001 --> 00:00:02,765 Previously on Bates Motel... 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,896 My daughter is having surgery here today. 3 00:00:04,972 --> 00:00:06,372 Are you Emma's mom? I am. 4 00:00:06,440 --> 00:00:08,033 Could I talk to your son for a bit? 5 00:00:08,108 --> 00:00:09,853 He's been through a lot of bad things lately, 6 00:00:09,877 --> 00:00:11,004 and I don't want him upset. 7 00:00:11,078 --> 00:00:13,798 You must promise me that you won't ever send me to a place like that. 8 00:00:13,881 --> 00:00:15,907 Horrible place full of crazy people. 9 00:00:16,984 --> 00:00:19,095 - ROMERO: Well, has he been released? - NORMA: Yeah, they let him go. 10 00:00:19,119 --> 00:00:20,430 But they're gonna make him go back 11 00:00:20,454 --> 00:00:22,548 unless I get him into this private place, Pineview. 12 00:00:22,623 --> 00:00:23,682 Yeah, no, I know. Yeah. 13 00:00:23,757 --> 00:00:24,952 I don't have any insurance. 14 00:00:25,025 --> 00:00:26,505 So I thought maybe you could marry me. 15 00:00:28,095 --> 00:00:30,030 I'm not... I'm... I'm not gonna marry you. 16 00:00:30,097 --> 00:00:31,725 NORMA: My son has terrible blackouts. 17 00:00:31,798 --> 00:00:34,563 I didn't get him help because I thought I could control it. 18 00:00:34,635 --> 00:00:35,796 But I can't control it. 19 00:00:35,869 --> 00:00:37,337 And I just... He just needs help, 20 00:00:37,404 --> 00:00:39,566 I've just never been so scared in my life. 21 00:00:39,640 --> 00:00:42,667 But what sort of a person runs away from their sick child? 22 00:00:42,743 --> 00:00:44,644 Do you have any idea the pain she suffered? 23 00:00:44,711 --> 00:00:46,805 Feeling abandoned by her own mother. 24 00:00:46,947 --> 00:00:47,947 (CHOKING) 25 00:00:51,118 --> 00:00:53,053 (THUNDER RUMBLING) (RAIN SPLATTERING) 26 00:00:53,854 --> 00:00:55,720 NORMA: He had a bad episode yesterday. 27 00:00:55,789 --> 00:00:59,055 I got home, he had broken a lock on a bedroom door. 28 00:00:59,192 --> 00:01:03,186 He was blacked out when I was here. That lasted hours. 29 00:01:03,797 --> 00:01:08,360 And then he finally fell asleep, and I just let him sleep. 30 00:01:09,069 --> 00:01:14,804 But I need to get him into your facility as soon as possible... 31 00:01:14,875 --> 00:01:17,709 OPERATOR: To send your message, press the pound key. 32 00:01:21,148 --> 00:01:23,708 You've reached the exchange of Dr. Gregg Edwards. 33 00:01:23,784 --> 00:01:24,979 To bypass this... 34 00:01:25,052 --> 00:01:27,988 Hi, it's Norma again. Um... (SIGHS) 35 00:01:28,555 --> 00:01:30,524 I'm sorry, Dr. Edwards. 36 00:01:30,591 --> 00:01:33,993 Can you just call me back, please? I know you're busy. 37 00:01:34,261 --> 00:01:36,856 But, please. Thank you very much. 39 00:01:51,645 --> 00:01:52,943 Good morning, Mother. 40 00:01:53,013 --> 00:01:54,345 Hi, baby. How you feeling? 41 00:01:55,248 --> 00:01:57,308 My head hurts, and I just... 42 00:01:57,384 --> 00:02:00,479 I feel so worn out, like I ran a marathon or... 43 00:02:01,021 --> 00:02:03,456 I can't remember yesterday at all. 44 00:02:03,924 --> 00:02:05,916 (SIGHS) What happened this time? 45 00:02:05,993 --> 00:02:08,121 You had a bad day yesterday. 46 00:02:08,428 --> 00:02:09,657 I see. 47 00:02:10,330 --> 00:02:12,822 What's the last thing you remember? 48 00:02:15,636 --> 00:02:19,539 Uh... I think you locked me in your room. 49 00:02:22,376 --> 00:02:24,504 Well, I needed to run out. 50 00:02:24,578 --> 00:02:27,173 Just... I'm curious. 51 00:02:27,481 --> 00:02:32,943 What did you need to do that was so urgent that you needed to lock me up? 52 00:02:33,787 --> 00:02:37,417 I needed to buy some groceries. We were out of everything. 53 00:02:39,092 --> 00:02:40,583 Norman, don't. 54 00:02:41,294 --> 00:02:42,887 I am only a human being. 55 00:02:42,963 --> 00:02:46,024 I don't know how to handle everything under the sun perfectly, okay? 56 00:02:46,099 --> 00:02:48,694 Please, just give me a break, please. 57 00:02:50,103 --> 00:02:53,938 I'm also starting to think that these things are triggered by stress. 58 00:02:55,308 --> 00:02:58,403 Okay? I need you to stay home and rest today. 59 00:02:58,478 --> 00:02:59,844 Be home with me. 60 00:02:59,913 --> 00:03:01,575 It's freezing outside anyway. 61 00:03:01,648 --> 00:03:03,139 It's been raining all night. 62 00:03:03,216 --> 00:03:04,809 Let's stay in. 63 00:03:04,885 --> 00:03:07,684 We'll play some cards and watch movies, we'll bake a cake. 64 00:03:07,754 --> 00:03:08,983 It'll be fun. Okay. 65 00:03:09,056 --> 00:03:10,422 Yeah? (CHUCKLES) 66 00:03:10,490 --> 00:03:13,255 Okay, I'm gonna make you some breakfast. 67 00:04:04,578 --> 00:04:05,578 (GRUNTS) 68 00:04:13,987 --> 00:04:15,114 (GRUNTING) 69 00:04:16,656 --> 00:04:17,656 (SCREAMS) 70 00:04:20,260 --> 00:04:21,455 (SOBS) 71 00:04:23,196 --> 00:04:24,960 (MUFFLED SOBBING) 72 00:04:25,031 --> 00:04:26,329 (BANGING) 73 00:04:33,673 --> 00:04:36,040 NORMA: Honey, breakfast is ready! 74 00:04:53,794 --> 00:04:55,763 Oh, shoot, there's no cream. 75 00:04:56,997 --> 00:04:58,522 Well, we'll have to use milk. 76 00:04:58,598 --> 00:05:02,501 I thought you went to buy groceries, no? When you locked me up? 77 00:05:03,570 --> 00:05:04,902 Norman, why are you saying that 78 00:05:04,971 --> 00:05:07,770 like I locked you in a dog crate or something? 79 00:05:07,841 --> 00:05:10,072 I did buy groceries, I just forgot cream. 80 00:05:10,844 --> 00:05:12,574 Stop hurling accusations at me. 81 00:05:12,646 --> 00:05:14,308 NORMAN: I'm not hurling anything at you. 82 00:05:14,381 --> 00:05:15,974 I'm asking you normal questions. 83 00:05:16,049 --> 00:05:17,093 Well, you're making me defensive. 84 00:05:17,117 --> 00:05:20,349 Well, I'm just wondering what really happened while I was locked up. 85 00:05:20,420 --> 00:05:21,888 What are you doing? 86 00:05:22,289 --> 00:05:24,121 I went to the market to buy groceries, 87 00:05:24,191 --> 00:05:25,989 and now I'm done talking about it. 88 00:05:34,201 --> 00:05:35,760 Where are the grocery bags? 89 00:05:38,672 --> 00:05:42,131 Eat your breakfast, or I'm throwing it into the trash. 90 00:05:45,712 --> 00:05:47,190 NURSE: We're ready to take the tube out. 91 00:05:47,214 --> 00:05:49,479 Dr. Guynan will be in shortly. 92 00:05:49,850 --> 00:05:52,547 Uh, blood pressure is 126 over 86, 93 00:05:52,619 --> 00:05:54,679 and heart rate is 120. 94 00:05:54,921 --> 00:05:56,065 She has to be awake for this? 95 00:05:56,089 --> 00:05:57,089 It's preferred. 96 00:05:57,157 --> 00:05:58,997 You're going to attempt to breathe on your own, 97 00:05:59,025 --> 00:06:00,516 so we need you present. 98 00:06:00,594 --> 00:06:04,964 I'm gonna place your wrists in these restraints during extubation, okay? 99 00:06:09,436 --> 00:06:12,736 All right, Emma, if I could just get you to look this way for me. 100 00:06:12,806 --> 00:06:14,502 That's great. Thank you. 101 00:06:15,842 --> 00:06:17,003 Hello. 102 00:06:17,477 --> 00:06:18,740 Hi, Emma. 103 00:06:19,446 --> 00:06:20,937 We've got a full house. 104 00:06:21,114 --> 00:06:24,346 NURSE: All right, we're just gonna suction one more time. 105 00:06:26,720 --> 00:06:27,720 Should I leave? 106 00:06:27,787 --> 00:06:28,787 No. 107 00:06:29,222 --> 00:06:31,123 DR. GUYNAN: Okay, Emma, all I need you to do 108 00:06:31,191 --> 00:06:33,524 is to cough and to blow out when I tell you to. 109 00:06:33,593 --> 00:06:36,995 And I want you to keep coughing until I say stop. Understand? 110 00:06:37,063 --> 00:06:38,793 Okay. Let's begin. 111 00:06:38,865 --> 00:06:40,094 (INHALES SHARPLY) 112 00:06:43,637 --> 00:06:46,106 DR. GUYNAN: I'm going to deflate. 113 00:06:47,841 --> 00:06:52,404 That's it. And a big cough, Emma. Big cough, that's it. 114 00:06:52,712 --> 00:06:55,705 That's it. You're doing great. Keep coughing. 115 00:06:56,116 --> 00:06:57,116 Keep coughing. 116 00:06:57,183 --> 00:06:58,515 (EMMA COUGHING) 117 00:07:01,087 --> 00:07:02,749 You're doing great. 118 00:07:03,556 --> 00:07:05,855 Hey, Emma, I need you to stay present with me. 119 00:07:06,426 --> 00:07:07,985 NURSE: Breathe. 120 00:07:09,462 --> 00:07:11,055 DR. GUYNAN: Emma? Hey, Emma. 121 00:07:11,131 --> 00:07:12,531 NURSE: Breathe. 122 00:07:12,599 --> 00:07:14,443 DR. GUYNAN: Stay focused, okay, I just need you to breathe. 123 00:07:14,467 --> 00:07:16,026 Keep breathing, honey. Just breathe. 124 00:07:16,102 --> 00:07:17,730 Why aren't they putting the tube back in? 125 00:07:17,804 --> 00:07:18,804 Just breathe. 126 00:07:18,872 --> 00:07:20,101 (GRUNTING) 127 00:07:20,874 --> 00:07:22,103 DR. GUYNAN: Breathe. 128 00:07:22,776 --> 00:07:24,438 Come on, help her. 129 00:07:24,511 --> 00:07:25,911 (SHALLOW BREATH) 130 00:07:29,549 --> 00:07:32,109 DR. GUYNAN: Hey, there you go. That's better. 131 00:07:33,119 --> 00:07:36,021 You did it. You did it. It's done. You're good. 132 00:07:36,523 --> 00:07:38,492 You know, I don't want you to talk right now, 133 00:07:38,558 --> 00:07:40,618 because your throat will be sore for quite a while, 134 00:07:40,694 --> 00:07:42,686 but that's normal. 135 00:07:42,963 --> 00:07:44,454 You did great. 136 00:07:53,573 --> 00:07:54,734 (SIGHS) 137 00:08:18,131 --> 00:08:20,100 How about Key Largo? 138 00:08:21,034 --> 00:08:22,525 Let's watch something funny, 139 00:08:22,702 --> 00:08:26,230 like His Girl Friday or a Carole Lombard movie. 140 00:08:28,274 --> 00:08:30,641 I need to run down and do a few things at the motel. 141 00:08:30,710 --> 00:08:32,838 Oh, well, then I'd like to go outside for a bit, too. 142 00:08:32,912 --> 00:08:34,107 No, I want you to stay here. 143 00:08:35,715 --> 00:08:38,344 I mean, you need to rest and stay warm, seriously. 144 00:08:38,418 --> 00:08:41,513 You don't need a cold on top of everything else. 145 00:08:41,855 --> 00:08:44,882 What do you need to do down in the motel that's so urgent, Mother? 146 00:08:44,958 --> 00:08:46,551 I need to clean up one of the rooms. 147 00:08:46,626 --> 00:08:49,027 Someone checked out yesterday, and I haven't been down there 148 00:08:49,095 --> 00:08:50,339 because I've been looking after you. 149 00:08:50,363 --> 00:08:51,387 Who checked out? 150 00:08:54,367 --> 00:08:56,097 I didn't see anyone down there. 151 00:08:56,169 --> 00:09:00,004 That's because you've been blacked out or asleep for 24 hours. 152 00:09:00,140 --> 00:09:01,733 It's just a woman. 153 00:09:01,808 --> 00:09:03,640 I'll be right back. 154 00:09:48,721 --> 00:09:50,349 I'm back, Norman! 155 00:09:58,698 --> 00:09:59,961 Norman? 156 00:10:01,835 --> 00:10:03,133 Norman! 157 00:10:13,346 --> 00:10:14,473 (GASPS) 158 00:10:17,317 --> 00:10:18,979 What are you doing down here? 159 00:10:19,085 --> 00:10:20,610 Just looking in the freezer. 160 00:10:21,121 --> 00:10:22,180 Why? 161 00:10:24,357 --> 00:10:27,020 And what are those dead animals doing out? 162 00:10:27,093 --> 00:10:30,530 Maybe because someone took them out of the freezer 163 00:10:30,797 --> 00:10:33,164 to make room for something else, 164 00:10:33,500 --> 00:10:37,335 something bigger than a dead skunk or a pheasant. 165 00:10:45,411 --> 00:10:47,346 Why do you keep doing this, Mother? 166 00:10:48,047 --> 00:10:49,413 Doing what? 167 00:10:51,651 --> 00:10:53,950 I know why you locked me up yesterday. 168 00:10:54,020 --> 00:10:55,249 Yes, I told you why. 169 00:10:55,321 --> 00:10:58,018 Oh, stop it, Mother. This is not a game. 170 00:11:00,560 --> 00:11:03,223 You need to start being honest with me 171 00:11:03,596 --> 00:11:06,964 so I can help you or get you help. 172 00:11:13,139 --> 00:11:14,437 Where did you put her? 173 00:11:14,541 --> 00:11:15,770 Put who? 174 00:11:15,875 --> 00:11:19,710 Woman with red hair, flowered scarf, big earrings. 175 00:11:20,847 --> 00:11:22,679 I know you had her in the freezer. 176 00:11:23,716 --> 00:11:26,311 You didn't know I saw you, but I did. 177 00:11:31,291 --> 00:11:32,902 She checked out. What are you talking about? 178 00:11:32,926 --> 00:11:34,224 She... Her luggage wasn't there. 179 00:11:34,294 --> 00:11:35,404 You probably hid it somewhere. 180 00:11:35,428 --> 00:11:36,428 I didn't hide anything. 181 00:11:36,496 --> 00:11:38,692 (STAMMERS) Mother, I don't judge you. 182 00:11:39,866 --> 00:11:43,268 I love you. I love you so much, and I always will. 183 00:11:43,336 --> 00:11:44,395 It's just, 184 00:11:44,470 --> 00:11:47,599 I think you need to let me handle things from now on, okay? 185 00:11:49,909 --> 00:11:52,003 You need to let me help you. 186 00:11:55,915 --> 00:11:58,009 It's gonna be okay, Norman. 187 00:11:58,351 --> 00:12:00,286 Hey, it's gonna be okay. 188 00:12:02,622 --> 00:12:05,057 We're gonna be okay. 189 00:12:06,559 --> 00:12:08,152 (DOORBELL RINGS) 190 00:12:08,294 --> 00:12:10,294 I'll get the door. Mother... No, I'll get the door. 191 00:12:10,330 --> 00:12:11,855 I'll get the door. 192 00:12:20,206 --> 00:12:21,936 Alex, what's wrong? 193 00:12:24,143 --> 00:12:26,374 Uh, nothing... (CLEARS THROAT) 194 00:12:27,647 --> 00:12:29,479 I just came by to check on you, 195 00:12:29,549 --> 00:12:31,677 just make sure you're doing okay. 196 00:12:31,751 --> 00:12:34,084 Yeah, I'm fine. Why wouldn't I be fine? 197 00:12:35,555 --> 00:12:37,683 I thought maybe because you came to my house 198 00:12:37,757 --> 00:12:41,819 to ask me to marry you for insurance, maybe you might not be fine. 199 00:12:42,295 --> 00:12:45,629 Yeah, we're all good here. Thanks for stopping by. 200 00:12:47,567 --> 00:12:49,195 I'm sorry. 201 00:12:55,308 --> 00:12:56,435 Okay, thanks for coming by. 202 00:12:56,509 --> 00:12:57,602 I'm sorry. 203 00:12:57,677 --> 00:12:59,043 About what? 204 00:12:59,812 --> 00:13:03,146 Well, I couldn't help you out with the insurance and... 205 00:13:03,249 --> 00:13:05,650 Oh, pff. That was silly. It's... 206 00:13:05,718 --> 00:13:08,119 I don't know what I was thinking. 207 00:13:10,089 --> 00:13:12,081 God, it rained all night. That... 208 00:13:12,158 --> 00:13:14,252 That pit's gonna turn into a lake. 209 00:13:14,327 --> 00:13:16,626 You got to get that thing filled in. It's dangerous. 210 00:13:16,696 --> 00:13:18,440 Someone's gonna end up in the bottom of that. 211 00:13:18,464 --> 00:13:19,775 You're gonna have a lawsuit on your hands. 212 00:13:19,799 --> 00:13:21,495 Well, I don't have money to do it. 213 00:13:25,071 --> 00:13:26,471 I'm sorry. 214 00:13:26,539 --> 00:13:29,099 I need to get Norman into Pineview and I can't. 215 00:13:29,175 --> 00:13:31,474 I need to have insurance, and I don't. 216 00:13:31,577 --> 00:13:33,978 It's not your problem, okay? I just... I need to... 217 00:13:34,047 --> 00:13:36,073 No, wait, hold on. Hold on. 218 00:13:36,316 --> 00:13:38,615 Are you afraid of being here alone with him? 219 00:13:40,420 --> 00:13:44,081 No. Norma... No, of course not. No. 220 00:13:44,223 --> 00:13:45,247 (SNIFFLES) 221 00:13:45,325 --> 00:13:47,089 Like I said, it's not your problem. 222 00:13:47,160 --> 00:13:48,822 Don't worry about it. I'll figure it out. 223 00:13:48,895 --> 00:13:51,694 If you're scared, you got to let me know. 224 00:13:54,400 --> 00:13:55,925 I'm not scared. 225 00:14:00,640 --> 00:14:03,974 Thanks for stopping by. Thanks. I appreciate it. 226 00:14:07,347 --> 00:14:08,610 (DOOR CLOSES) 227 00:14:17,990 --> 00:14:19,652 (OBJECTS CLATTERING) 228 00:14:40,480 --> 00:14:42,813 WOMAN: I understand what you're saying, 229 00:14:42,882 --> 00:14:45,113 but we currently don't have any openings. 230 00:14:45,251 --> 00:14:46,981 Just so you know, at any one time, 231 00:14:47,053 --> 00:14:49,716 there could be up to 30 people on the waiting list. 232 00:14:49,789 --> 00:14:52,782 So it's always best to keep your options open. 233 00:14:53,025 --> 00:14:54,493 Hop on a few lists. 234 00:14:54,560 --> 00:14:55,653 Right, right. 235 00:14:55,728 --> 00:14:58,789 But there's just no other place like this one close by. 236 00:14:58,865 --> 00:15:01,061 His mother runs a business in the area 237 00:15:01,134 --> 00:15:03,262 so he really needs to be in here. 238 00:15:09,976 --> 00:15:11,467 Uh... (CHUCKLES) 239 00:15:11,544 --> 00:15:14,810 My mom was... She was in and out of these places, 240 00:15:14,881 --> 00:15:16,782 so I know how it works. 241 00:15:17,150 --> 00:15:22,453 Uh, always a bed for a senator's kid or some CEO's son. 242 00:15:25,057 --> 00:15:27,390 I'm failing to understand. 243 00:15:29,862 --> 00:15:31,524 Well, there should be enough here 244 00:15:31,597 --> 00:15:33,225 for the first two months' stay. 245 00:15:33,299 --> 00:15:34,858 And some for you. 246 00:15:35,735 --> 00:15:39,228 And then after that, Norman, he's gonna be added on my insurance. 247 00:15:40,072 --> 00:15:42,473 Is Norman Bates related to you? 248 00:15:44,610 --> 00:15:46,579 I'm marrying his mother. 249 00:15:49,182 --> 00:15:50,514 (CHUCKLES SOFTLY) 250 00:15:58,858 --> 00:16:02,192 NORMAN: "You have been the embodiment of every graceful fancy 251 00:16:02,261 --> 00:16:04,093 "that my mind has ever become acquainted with. 252 00:16:04,764 --> 00:16:08,565 "The stones of which the strongest London buildings are made 253 00:16:08,835 --> 00:16:10,599 "are not more real, 254 00:16:10,670 --> 00:16:13,469 "or more impossible to be displaced by your hands, 255 00:16:13,940 --> 00:16:16,739 "than your presence and influence have been to me." 256 00:16:19,078 --> 00:16:22,947 "Estella, to the last hour of my life, 257 00:16:23,416 --> 00:16:26,944 "you cannot choose but remain part of my character. 258 00:16:29,021 --> 00:16:32,150 "Part of the little good in me, part of the evil." 259 00:16:32,625 --> 00:16:34,136 You know, you've been reading a long time. 260 00:16:34,160 --> 00:16:35,924 Why don't you go upstairs and take a nap? 261 00:16:35,995 --> 00:16:39,830 You're still recovering, and I just have so many chores to do. 262 00:16:40,933 --> 00:16:42,629 Well, I can help you with that. 263 00:16:42,702 --> 00:16:45,035 No, I'm fine. It's all stuff that I can do by myself. 264 00:16:45,104 --> 00:16:48,040 Just take a rest. You've been through a lot. 265 00:16:48,908 --> 00:16:52,640 All right, then, Mother. I'll just go upstairs and lie down. 266 00:17:59,445 --> 00:18:00,879 (VEHICLE APPROACHING) 267 00:18:12,191 --> 00:18:13,784 NORMAN: Mother? 268 00:18:13,926 --> 00:18:15,724 What were you doing down there? 269 00:18:17,296 --> 00:18:19,697 I was checking to see how much water's in the pit. 270 00:18:19,832 --> 00:18:21,323 There's a lot. 271 00:18:22,101 --> 00:18:23,125 Hi! 272 00:18:23,669 --> 00:18:25,194 I'll be right down. 273 00:18:25,271 --> 00:18:27,172 I gotta go check these people in. 274 00:18:27,239 --> 00:18:29,151 I will check them in. Norman, go inside the house. 275 00:18:29,175 --> 00:18:30,919 You're soaked with water and covered with mud. 276 00:18:30,943 --> 00:18:32,588 It's my motel. I'm gonna do it. It's not professional. 277 00:18:32,612 --> 00:18:33,722 I thought I was the manager. Fine! 278 00:18:33,746 --> 00:18:35,544 We'll do it together. 279 00:18:40,920 --> 00:18:44,880 I can't let you be checking in guests like this. I need to protect you. 280 00:18:44,957 --> 00:18:46,516 Okay? So go in the house. 281 00:18:48,160 --> 00:18:51,619 I'm not above making a scene if it's what I have to do. 282 00:18:57,603 --> 00:18:59,071 Okay, Norman. 283 00:18:59,772 --> 00:19:02,173 Okay. I'm gonna go get changed. 284 00:19:06,579 --> 00:19:08,639 There's no need to rush. 285 00:19:09,749 --> 00:19:13,345 I'll meet you up there when I'm done, so stay in the house. 286 00:19:13,419 --> 00:19:15,718 Okay, but you come back up as soon as you're done. 287 00:19:15,788 --> 00:19:17,757 That's what I just said. 288 00:19:34,874 --> 00:19:35,933 Hey. 289 00:19:38,577 --> 00:19:40,603 MAN: It's great that you've got rooms available. 290 00:19:40,680 --> 00:19:43,125 We thought it might be impossible to find a hotel in Otter Creek 291 00:19:43,149 --> 00:19:44,708 with the cider festival going on. 292 00:19:44,784 --> 00:19:49,017 I see. Yeah, no, it's been quiet around here. You can take your pick. 293 00:19:49,422 --> 00:19:52,051 I love this place, the whole setup. 294 00:19:52,124 --> 00:19:55,561 Uber retro. It's very cool. Sort of mid-century. 295 00:19:55,995 --> 00:19:57,224 Thank you. 296 00:19:57,296 --> 00:20:00,164 Yeah, it's a little off the beaten track, though. 297 00:20:00,232 --> 00:20:02,064 We should probably start advertising, 298 00:20:02,134 --> 00:20:04,126 although some say word of mouth 299 00:20:04,203 --> 00:20:06,104 is the most effective form of advertising. 300 00:20:06,172 --> 00:20:08,505 Well, billboards work too. (CHUCKLES) 301 00:20:08,874 --> 00:20:12,470 (CHUCKLES) Yeah, you're probably right about that. 302 00:20:13,045 --> 00:20:14,741 (CELL PHONE RINGING) 303 00:20:20,953 --> 00:20:22,251 Hello. 304 00:20:22,321 --> 00:20:24,552 ROMERO: Um, so I got some good news. 305 00:20:24,623 --> 00:20:25,647 What? 306 00:20:26,459 --> 00:20:28,428 I got Norman into Pineview. 307 00:20:28,594 --> 00:20:31,587 You did? But how? 308 00:20:33,099 --> 00:20:34,099 (CHUCKLES SOFTLY) 309 00:20:35,201 --> 00:20:37,830 Norma, I'll marry you. 310 00:20:38,671 --> 00:20:40,867 If you still want me to. 311 00:20:43,142 --> 00:20:44,303 Oh... (SIGHS) 312 00:20:50,282 --> 00:20:51,682 Are you still there? 313 00:20:51,751 --> 00:20:52,775 NORMA: Yeah, yeah, yeah. 314 00:20:52,852 --> 00:20:56,118 Yeah, I'm here. I just, um... 315 00:20:56,922 --> 00:20:59,016 I don't know how to thank you. 316 00:20:59,125 --> 00:21:00,491 Um, no, no, well... 317 00:21:00,559 --> 00:21:03,495 Pineview, they're gonna send you some papers to fill out. 318 00:21:03,562 --> 00:21:04,825 But because Norman's 18, 319 00:21:04,897 --> 00:21:07,867 he has to sign a consent for... For evaluation and treatment. 320 00:21:08,834 --> 00:21:10,564 Okay, but he's not in his right mind. 321 00:21:10,636 --> 00:21:12,080 ROMERO: Well, if you want involuntary commitment, 322 00:21:12,104 --> 00:21:14,349 that's a six-week process, and that involves a court hearing 323 00:21:14,373 --> 00:21:16,569 and two signatures from family members. 324 00:21:16,642 --> 00:21:19,942 Unless he's dangerous, then I can expedite something. 325 00:21:22,281 --> 00:21:23,476 I see. 326 00:21:25,851 --> 00:21:27,752 Norma, is he dangerous? 327 00:21:30,122 --> 00:21:31,852 No, not at all. 328 00:21:33,793 --> 00:21:37,491 Um, it'll be fine. I'm just gonna get him to sign the papers. 329 00:21:38,430 --> 00:21:39,728 When are they sending it? 330 00:21:39,799 --> 00:21:43,793 Well, anytime. Could be now. I just... I gave them your office fax. 331 00:21:43,903 --> 00:21:45,235 The motel office? 332 00:21:45,304 --> 00:21:46,829 Yeah. Oh, crap. 333 00:21:46,906 --> 00:21:48,738 Crap. What? 334 00:21:48,841 --> 00:21:51,936 Um, okay. Thank you. Thank you, thank you, thank you, Alex, thank you. 335 00:21:52,011 --> 00:21:53,980 From the bottom of my heart, thank you. 336 00:21:54,446 --> 00:21:55,880 (LINE DISCONNECTS) You're welcome. 337 00:22:04,023 --> 00:22:05,582 NORMAN: So you're from Portland? 338 00:22:05,658 --> 00:22:07,650 WOMAN: Yeah, we make specialty cider there. 339 00:22:07,726 --> 00:22:08,726 (FAX MACHINE WHIRRING) 340 00:22:08,861 --> 00:22:10,989 GIRL: We use nine different types of apples. 341 00:22:11,063 --> 00:22:13,328 NORMAN: Oh, well, that's a lot of apples. 342 00:22:13,999 --> 00:22:16,798 I'm particularly partial to the Arkansas Black apple. 343 00:22:16,869 --> 00:22:18,428 WOMAN: Oh, you know your apples. 344 00:22:20,406 --> 00:22:23,774 I'll put you in room seven for good luck. 345 00:22:24,577 --> 00:22:25,840 Thank you. 346 00:22:25,911 --> 00:22:29,040 You know, I wish everyone in hospitality could be so hospitable. 347 00:22:29,114 --> 00:22:30,954 Well, if you're gonna be working in hospitality 348 00:22:31,016 --> 00:22:33,281 and not be hospitable, what's the point? 349 00:22:34,220 --> 00:22:35,518 (WOMAN CHUCKLES) 350 00:22:35,788 --> 00:22:37,450 Thanks. Bye. 351 00:22:41,660 --> 00:22:42,992 Thank you. 352 00:22:48,601 --> 00:22:49,899 (FAX MACHINE BEEPING) 353 00:23:13,392 --> 00:23:16,692 So, did you teach English when you were a professor? 354 00:23:16,795 --> 00:23:19,094 I did. Victorian literature. 355 00:23:19,598 --> 00:23:22,625 Tennyson, Dickens, Hardy, those guys. 356 00:23:24,036 --> 00:23:25,436 Right, yeah. 357 00:23:27,039 --> 00:23:30,100 I didn't go to college, but I guess that's... 358 00:23:30,175 --> 00:23:31,507 I guess that's pretty obvious. 359 00:23:31,577 --> 00:23:33,136 No, not at all. 360 00:23:35,281 --> 00:23:37,443 I wanted to thank you, Dylan, 361 00:23:37,616 --> 00:23:40,552 for being here for her through all of this. 362 00:23:42,187 --> 00:23:43,553 I wanted to. 363 00:23:43,889 --> 00:23:46,290 You know, if she makes it through this, 364 00:23:46,792 --> 00:23:48,988 she's going to have a future. 365 00:23:49,995 --> 00:23:53,295 She's not gonna be a girl planning on dying anymore. 366 00:23:57,536 --> 00:23:59,266 Yeah, I understand. 367 00:23:59,338 --> 00:24:02,934 If you're serious about having a relationship with my daughter, 368 00:24:03,008 --> 00:24:04,909 and for your own sake, 369 00:24:05,044 --> 00:24:08,776 you need to think about something else besides selling pot. 370 00:24:10,416 --> 00:24:12,908 That's not where Emma's future is heading, 371 00:24:12,985 --> 00:24:14,977 if she's lucky enough to have a future. 372 00:24:16,155 --> 00:24:17,714 And to be honest, 373 00:24:19,325 --> 00:24:21,726 you're too good to be doing that. 374 00:24:35,174 --> 00:24:37,075 Hey, you're still here. 375 00:24:37,609 --> 00:24:39,908 You don't have to talk if it hurts. 376 00:24:39,979 --> 00:24:42,676 And not take advantage of my sexy voice? 377 00:24:43,749 --> 00:24:45,877 I feel better than I sound. 378 00:24:48,287 --> 00:24:50,222 Thank you for coming all this way. 379 00:24:51,824 --> 00:24:53,850 Yeah, of course. I just... 380 00:24:54,693 --> 00:24:57,128 I wanted to make sure you're okay. 381 00:24:59,465 --> 00:25:00,728 I just, uh... 382 00:25:03,202 --> 00:25:05,171 I can't stop thinking... 383 00:25:05,938 --> 00:25:07,031 What? 384 00:25:09,141 --> 00:25:10,666 That you can, um... 385 00:25:11,710 --> 00:25:15,408 There's nothing, there's nothing holding you back anymore. 386 00:25:15,481 --> 00:25:18,542 It's like you're being unleashed on the world, 387 00:25:18,817 --> 00:25:21,719 and you can go anywhere and do anything now. 388 00:25:24,923 --> 00:25:26,687 I guess that's true. 389 00:25:32,531 --> 00:25:34,830 So, I was just thinking that... 390 00:25:35,801 --> 00:25:38,202 That maybe I should get back to the barn 391 00:25:38,270 --> 00:25:41,832 and make sure that Gunner didn't burn the whole place down. 392 00:25:43,275 --> 00:25:44,402 Okay. 393 00:25:47,012 --> 00:25:49,106 Do you think you'll be back? 394 00:25:49,648 --> 00:25:51,480 Do you want me to come back? 395 00:25:52,818 --> 00:25:54,548 I want you to, yes. 396 00:26:13,939 --> 00:26:15,737 SAM: I'm sorry about everything. 397 00:26:18,844 --> 00:26:21,143 You're old enough to hear this. 398 00:26:23,549 --> 00:26:26,178 She's crazy, Norman. Always has been. 399 00:26:26,652 --> 00:26:29,554 No, you're not here. You're not here. 400 00:26:29,621 --> 00:26:34,252 It's part of the illness and I have to control it, so I need you to leave. 401 00:26:35,060 --> 00:26:37,689 I need you to leave right now, please. 402 00:26:44,870 --> 00:26:46,532 You know you didn't kill me. 403 00:26:48,974 --> 00:26:50,135 I did. 404 00:26:51,043 --> 00:26:52,841 How do you know that? 405 00:26:53,378 --> 00:26:54,903 Mother told me. 406 00:26:55,547 --> 00:26:56,913 You didn't. 407 00:26:58,083 --> 00:26:59,176 She did. 408 00:27:00,285 --> 00:27:03,255 She lied to you. I should've stopped her. 409 00:27:04,756 --> 00:27:06,247 I didn't know. 410 00:27:07,326 --> 00:27:10,888 You need to control her, Norman, before she destroys you. 411 00:28:10,789 --> 00:28:13,691 I thought I told you to stay in the house. 412 00:28:14,393 --> 00:28:17,329 I just went outside to throw some trash out. 413 00:28:21,733 --> 00:28:24,601 What would you like for dinner? Maybe we should just go out. 414 00:28:24,670 --> 00:28:26,571 I don't think we should go out. 415 00:28:26,638 --> 00:28:28,573 I don't think we should go anywhere. 416 00:28:30,008 --> 00:28:31,772 Okay. Um... 417 00:28:32,411 --> 00:28:34,437 Well, what would you like? 418 00:28:34,713 --> 00:28:37,273 I think there's stuff for a turkey potpie. 419 00:28:37,516 --> 00:28:38,575 Should we do that? 420 00:28:39,952 --> 00:28:41,079 Okay. 421 00:28:41,620 --> 00:28:43,987 NORMA: Cool, let's do turkey potpie. 422 00:28:53,365 --> 00:28:55,095 You check in those people okay? Mmm. 423 00:28:55,601 --> 00:28:57,832 Checked in. They're a nice family. 424 00:28:57,903 --> 00:28:59,303 Oh, good. 425 00:29:09,781 --> 00:29:11,716 Why don't you go upstairs and take a bath 426 00:29:11,783 --> 00:29:13,411 or something while I cook dinner? 427 00:29:13,485 --> 00:29:14,662 I'm not leaving you alone, Mother. 428 00:29:14,686 --> 00:29:15,710 Why? 429 00:29:15,787 --> 00:29:17,813 Because I don't trust you. 430 00:29:19,491 --> 00:29:22,552 That's silly. No, actually, it's not silly. 431 00:29:23,428 --> 00:29:26,592 It's incredibly real, and it's very frightening. 432 00:29:27,766 --> 00:29:31,669 I'm afraid of you and I love you, and that's a bad combination. 433 00:29:34,239 --> 00:29:36,003 I don't think you're in your right mind. 434 00:29:36,074 --> 00:29:38,475 And you're trying to sabotage me. 435 00:29:42,814 --> 00:29:46,342 I'm not doing anything. I'm just making a turkey potpie. 436 00:30:07,839 --> 00:30:08,839 Mmm. 437 00:30:23,155 --> 00:30:25,454 Oh, my gosh, will you stop it? 438 00:30:26,358 --> 00:30:27,587 I can't. 439 00:30:31,129 --> 00:30:34,258 I can't. That's the problem. It's not my doing. 440 00:30:36,535 --> 00:30:40,199 There's only one way to stop it, and I don't want to do it. 441 00:30:43,675 --> 00:30:45,701 Norman, you're scaring me. 442 00:30:46,778 --> 00:30:49,873 I'm not gonna lie, Mother. You should be scared. 443 00:30:52,084 --> 00:30:54,019 We should all be scared. 444 00:30:54,886 --> 00:30:56,650 I know about you now. 445 00:31:00,492 --> 00:31:02,188 I understand things. 446 00:31:06,832 --> 00:31:09,461 There's something dark in you, Mother. 447 00:31:10,102 --> 00:31:12,401 Something that needs to be stopped. 448 00:31:17,509 --> 00:31:19,808 I know you killed that woman, 449 00:31:21,079 --> 00:31:23,913 the one who was here but didn't check out. 450 00:31:25,617 --> 00:31:29,987 I saw you scrabbling about in that pit trying to cover up your crime 451 00:31:30,055 --> 00:31:31,785 so I wouldn't know. 452 00:31:35,494 --> 00:31:39,556 I think you killed Bradley Martin and Blaire Watson 453 00:31:39,631 --> 00:31:41,964 because you were jealous of both of them. 454 00:31:45,771 --> 00:31:47,967 I think you killed my father. 455 00:31:50,842 --> 00:31:53,607 And you... You... 456 00:31:53,678 --> 00:31:55,874 You are trying to blame me. 457 00:31:56,248 --> 00:32:00,413 You're trying to pin it all on me and have me locked up! 458 00:32:00,685 --> 00:32:03,280 Well, I am not gonna let you do that! 459 00:32:09,528 --> 00:32:11,224 Mother! 460 00:32:11,363 --> 00:32:13,355 Get back here right now! 461 00:32:14,099 --> 00:32:15,761 Get back here! 462 00:32:16,234 --> 00:32:17,668 (NORMA PANTING) 463 00:32:32,150 --> 00:32:33,709 You were looking for this, weren't you? 464 00:32:36,388 --> 00:32:38,914 Give me the gun, Norman. (SOBBING) 465 00:32:42,027 --> 00:32:43,689 Poor little Norma. 466 00:32:45,130 --> 00:32:47,122 Norman, give me the gun. 467 00:32:54,372 --> 00:32:55,601 I can't. 468 00:32:56,875 --> 00:32:58,400 Yes, you can. 469 00:33:00,712 --> 00:33:02,044 Mother. 470 00:33:03,148 --> 00:33:04,707 What? (SNIFFLES) 471 00:33:23,502 --> 00:33:25,596 Stop it, Mother. Stop what? 472 00:33:28,206 --> 00:33:29,970 I'm just kissing you 473 00:33:30,675 --> 00:33:33,577 the way I've kissed you 1,000 times before, 474 00:33:34,246 --> 00:33:35,976 because I love you. 475 00:33:36,681 --> 00:33:37,910 (SOBBING) 476 00:33:40,519 --> 00:33:42,488 Give me the gun, Norman. 477 00:33:44,890 --> 00:33:46,153 No! (SCREAMS) 478 00:33:48,560 --> 00:33:49,560 Oh, God. 479 00:34:08,880 --> 00:34:11,315 (BREATHING HEAVILY) 480 00:34:13,318 --> 00:34:16,288 Hi, you've reached Alex Romero. Please leave a message. 481 00:34:16,354 --> 00:34:17,982 Alex, it's Norma. 482 00:34:19,491 --> 00:34:20,754 I'm worried about Norman. 483 00:34:20,825 --> 00:34:23,659 I think if there's anything you can do tonight, 484 00:34:23,728 --> 00:34:25,560 he should be admitted, 485 00:34:25,897 --> 00:34:27,456 like, right now. 486 00:34:30,235 --> 00:34:33,069 And I also... I just wanted to say that... 487 00:34:33,405 --> 00:34:35,101 I just wanted to say 488 00:34:35,206 --> 00:34:38,335 that I'm incredibly grateful for what you've done for me, 489 00:34:38,410 --> 00:34:40,709 and for what you've been to me. 490 00:34:51,089 --> 00:34:52,887 (MUSIC PLAYING) 491 00:36:12,404 --> 00:36:13,702 Nylon mute, huh? 492 00:36:13,772 --> 00:36:14,932 Run out and have that filled. 493 00:36:24,382 --> 00:36:25,526 MAN 1: Take it, twinkle toes. 494 00:36:25,550 --> 00:36:26,627 MAN 2: Got it, helium hips. 495 00:36:26,651 --> 00:36:29,018 MAN 1: This boy's diseased with rhythm. 496 00:36:32,023 --> 00:36:34,288 MAN 2: Verna! Is this the one, daughter? 497 00:36:34,793 --> 00:36:36,455 You'll cover up my partner's taps. 498 00:36:36,528 --> 00:36:37,962 GIRL: They both proposed to me. 499 00:36:38,029 --> 00:36:39,895 MAN 2: Well, Verna, we're both crazy about you. 500 00:36:39,964 --> 00:36:41,557 We've been fighting over you all week. 501 00:36:41,633 --> 00:36:43,329 GIRL: Really? MAN 1: Yeah, and I won. 502 00:36:43,401 --> 00:36:44,869 MAN 2: Harold's gonna marry her. 503 00:36:50,108 --> 00:36:52,407 MAN 1: Wait till you see what I got lined up for you, boy. 504 00:36:52,477 --> 00:36:53,809 MAN 2: What is it, a dame? 505 00:36:53,878 --> 00:36:55,710 MAN 1: What else would I line up for you? 506 00:36:55,780 --> 00:36:57,692 MAN 2: What's wrong with her? MAN 1: She's a doll. 507 00:36:57,716 --> 00:36:58,826 MAN 2: Really? MAN 1: She's a belle, yeah. 508 00:36:58,850 --> 00:37:00,494 MAN 2: Cut it down to two encores. Let's move. 509 00:37:00,518 --> 00:37:01,518 MAN 1: Okay. 510 00:37:02,287 --> 00:37:03,778 (MUSIC PLAYING) 511 00:37:16,434 --> 00:37:17,732 (NORMA BREATHING HEAVILY) 512 00:37:44,896 --> 00:37:47,627 I knew this was the best way to get you. 513 00:37:49,534 --> 00:37:51,093 To ignore you. 514 00:37:52,737 --> 00:37:56,003 That you'd start worrying about me because you knew I had a gun. 515 00:37:56,407 --> 00:37:58,706 Because you do love me, Mother. 516 00:37:59,177 --> 00:38:01,510 That's the heartbreak of it all. 517 00:38:08,219 --> 00:38:10,347 So I found these. 518 00:38:14,025 --> 00:38:17,860 It's bad timing, I know, but I'm not gonna let you lock me up. 519 00:38:18,797 --> 00:38:21,426 Because I'm not the one doing crazy things. 520 00:38:22,233 --> 00:38:23,792 Norman, you have to trust me. 521 00:38:23,868 --> 00:38:26,269 But I don't, Mother, and I can't. 522 00:38:26,738 --> 00:38:29,674 It is a nice place, and I know they can help you. 523 00:38:29,741 --> 00:38:31,218 You just have to sign the commitment paper. 524 00:38:31,242 --> 00:38:33,768 And leave you out here to run amok? 525 00:38:42,720 --> 00:38:44,313 What's behind your back, Mother? 526 00:38:45,657 --> 00:38:47,125 It's nothing. 527 00:38:56,201 --> 00:38:58,102 Norman, don't do this. 528 00:38:59,237 --> 00:39:02,503 We just don't belong in this world anymore, Mother. 529 00:39:05,877 --> 00:39:07,345 We're broken. 530 00:39:07,912 --> 00:39:09,312 We've tried. 531 00:39:10,148 --> 00:39:14,051 We want peace and happiness, but the world just won't allow it. 532 00:39:16,855 --> 00:39:19,791 So let's take ourselves out of the equation. 533 00:39:22,560 --> 00:39:26,122 Because whatever there is after this, we will have peace. 534 00:39:26,631 --> 00:39:28,463 And we will be together. 535 00:39:28,566 --> 00:39:30,467 We can have peace, 536 00:39:30,902 --> 00:39:32,598 and we can be happy. 537 00:39:32,704 --> 00:39:34,730 You just have to trust me. 538 00:39:34,873 --> 00:39:36,341 (BANGING) 539 00:39:38,676 --> 00:39:39,735 ROMERO: Norma! 540 00:39:39,811 --> 00:39:40,811 I'm sorry. 541 00:39:40,912 --> 00:39:42,881 Norma! Where are you? I'm so sorry. 542 00:39:42,981 --> 00:39:44,506 I had to do it. 543 00:39:46,584 --> 00:39:47,916 I'm so sorry. 544 00:39:51,055 --> 00:39:52,489 ROMERO: Norma! 545 00:40:05,637 --> 00:40:07,265 You're gonna come with me, okay? 546 00:40:07,338 --> 00:40:08,863 We're gonna take you to get some help. 547 00:40:13,177 --> 00:40:14,941 All right, let's go. 548 00:40:17,715 --> 00:40:19,843 He won't sign the papers. 549 00:40:23,121 --> 00:40:26,990 I'll have to take him back to county. I'm not letting him stay here. 550 00:40:38,136 --> 00:40:39,866 NORMA: Norman, wait! 551 00:40:40,772 --> 00:40:42,172 Wait! 552 00:40:44,342 --> 00:40:46,004 Norman! 553 00:40:46,778 --> 00:40:50,613 You won't have to go back to that place if you just sign this! 554 00:40:52,150 --> 00:40:54,176 Pineview is different. It's nice. 555 00:40:54,252 --> 00:40:56,244 It's not like County, I promise. 556 00:40:57,555 --> 00:41:01,117 If you just sign this, you will not have to go back to... 557 00:41:03,161 --> 00:41:04,823 (SOBBING) Please. 558 00:41:05,863 --> 00:41:07,126 Please. 559 00:41:19,877 --> 00:41:20,877 (SNIFFLES) 560 00:41:24,949 --> 00:41:26,713 Thank you, honey. 561 00:41:27,218 --> 00:41:28,811 Thank you, honey. 562 00:41:31,189 --> 00:41:33,590 I love you. I hope you know that. 563 00:42:08,893 --> 00:42:10,885 (NORMA SOBBING) 564 00:42:13,064 --> 00:42:14,999 (BREATHING HEAVILY)