1
00:00:01,001 --> 00:00:02,765
Previously on Bates Motel...
2
00:00:02,836 --> 00:00:04,896
My daughter is having
surgery here today.
3
00:00:04,972 --> 00:00:06,372
Are you Emma's mom? I am.
4
00:00:06,440 --> 00:00:08,033
Could I talk to
your son for a bit?
5
00:00:08,108 --> 00:00:09,853
He's been through a
lot of bad things lately,
6
00:00:09,877 --> 00:00:11,004
and I don't want him upset.
7
00:00:11,078 --> 00:00:13,798
You must promise me that you
won't ever send me to a place like that.
8
00:00:13,881 --> 00:00:15,907
Horrible place full
of crazy people.
9
00:00:16,984 --> 00:00:19,095
- ROMERO: Well, has he been released?
- NORMA: Yeah, they let him go.
10
00:00:19,119 --> 00:00:20,430
But they're gonna make him go back
11
00:00:20,454 --> 00:00:22,548
unless I get him into this
private place, Pineview.
12
00:00:22,623 --> 00:00:23,682
Yeah, no, I know. Yeah.
13
00:00:23,757 --> 00:00:24,952
I don't have any insurance.
14
00:00:25,025 --> 00:00:26,505
So I thought maybe
you could marry me.
15
00:00:28,095 --> 00:00:30,030
I'm not... I'm... I'm
not gonna marry you.
16
00:00:30,097 --> 00:00:31,725
NORMA: My son
has terrible blackouts.
17
00:00:31,798 --> 00:00:34,563
I didn't get him help because
I thought I could control it.
18
00:00:34,635 --> 00:00:35,796
But I can't control it.
19
00:00:35,869 --> 00:00:37,337
And I just... He
just needs help,
20
00:00:37,404 --> 00:00:39,566
I've just never been
so scared in my life.
21
00:00:39,640 --> 00:00:42,667
But what sort of a person
runs away from their sick child?
22
00:00:42,743 --> 00:00:44,644
Do you have any idea
the pain she suffered?
23
00:00:44,711 --> 00:00:46,805
Feeling abandoned
by her own mother.
24
00:00:46,947 --> 00:00:47,947
(CHOKING)
25
00:00:51,118 --> 00:00:53,053
(THUNDER RUMBLING)
(RAIN SPLATTERING)
26
00:00:53,854 --> 00:00:55,720
NORMA: He had a
bad episode yesterday.
27
00:00:55,789 --> 00:00:59,055
I got home, he had broken
a lock on a bedroom door.
28
00:00:59,192 --> 00:01:03,186
He was blacked out when I
was here. That lasted hours.
29
00:01:03,797 --> 00:01:08,360
And then he finally fell
asleep, and I just let him sleep.
30
00:01:09,069 --> 00:01:14,804
But I need to get him into your
facility as soon as possible...
31
00:01:14,875 --> 00:01:17,709
OPERATOR: To send your
message, press the pound key.
32
00:01:21,148 --> 00:01:23,708
You've reached the exchange
of Dr. Gregg Edwards.
33
00:01:23,784 --> 00:01:24,979
To bypass this...
34
00:01:25,052 --> 00:01:27,988
Hi, it's Norma
again. Um... (SIGHS)
35
00:01:28,555 --> 00:01:30,524
I'm sorry, Dr. Edwards.
36
00:01:30,591 --> 00:01:33,993
Can you just call me back,
please? I know you're busy.
37
00:01:34,261 --> 00:01:36,856
But, please. Thank
you very much.
39
00:01:51,645 --> 00:01:52,943
Good morning, Mother.
40
00:01:53,013 --> 00:01:54,345
Hi, baby. How you feeling?
41
00:01:55,248 --> 00:01:57,308
My head hurts, and I just...
42
00:01:57,384 --> 00:02:00,479
I feel so worn out, like
I ran a marathon or...
43
00:02:01,021 --> 00:02:03,456
I can't remember
yesterday at all.
44
00:02:03,924 --> 00:02:05,916
(SIGHS) What happened this time?
45
00:02:05,993 --> 00:02:08,121
You had a bad day yesterday.
46
00:02:08,428 --> 00:02:09,657
I see.
47
00:02:10,330 --> 00:02:12,822
What's the last
thing you remember?
48
00:02:15,636 --> 00:02:19,539
Uh... I think you
locked me in your room.
49
00:02:22,376 --> 00:02:24,504
Well, I needed to run out.
50
00:02:24,578 --> 00:02:27,173
Just... I'm curious.
51
00:02:27,481 --> 00:02:32,943
What did you need to do that was so
urgent that you needed to lock me up?
52
00:02:33,787 --> 00:02:37,417
I needed to buy some groceries.
We were out of everything.
53
00:02:39,092 --> 00:02:40,583
Norman, don't.
54
00:02:41,294 --> 00:02:42,887
I am only a human being.
55
00:02:42,963 --> 00:02:46,024
I don't know how to handle everything
under the sun perfectly, okay?
56
00:02:46,099 --> 00:02:48,694
Please, just give
me a break, please.
57
00:02:50,103 --> 00:02:53,938
I'm also starting to think that
these things are triggered by stress.
58
00:02:55,308 --> 00:02:58,403
Okay? I need you to
stay home and rest today.
59
00:02:58,478 --> 00:02:59,844
Be home with me.
60
00:02:59,913 --> 00:03:01,575
It's freezing outside anyway.
61
00:03:01,648 --> 00:03:03,139
It's been raining all night.
62
00:03:03,216 --> 00:03:04,809
Let's stay in.
63
00:03:04,885 --> 00:03:07,684
We'll play some cards and
watch movies, we'll bake a cake.
64
00:03:07,754 --> 00:03:08,983
It'll be fun. Okay.
65
00:03:09,056 --> 00:03:10,422
Yeah? (CHUCKLES)
66
00:03:10,490 --> 00:03:13,255
Okay, I'm gonna make
you some breakfast.
67
00:04:04,578 --> 00:04:05,578
(GRUNTS)
68
00:04:13,987 --> 00:04:15,114
(GRUNTING)
69
00:04:16,656 --> 00:04:17,656
(SCREAMS)
70
00:04:20,260 --> 00:04:21,455
(SOBS)
71
00:04:23,196 --> 00:04:24,960
(MUFFLED SOBBING)
72
00:04:25,031 --> 00:04:26,329
(BANGING)
73
00:04:33,673 --> 00:04:36,040
NORMA: Honey,
breakfast is ready!
74
00:04:53,794 --> 00:04:55,763
Oh, shoot, there's no cream.
75
00:04:56,997 --> 00:04:58,522
Well, we'll have to use milk.
76
00:04:58,598 --> 00:05:02,501
I thought you went to buy groceries,
no? When you locked me up?
77
00:05:03,570 --> 00:05:04,902
Norman, why are you saying that
78
00:05:04,971 --> 00:05:07,770
like I locked you in a
dog crate or something?
79
00:05:07,841 --> 00:05:10,072
I did buy groceries,
I just forgot cream.
80
00:05:10,844 --> 00:05:12,574
Stop hurling accusations at me.
81
00:05:12,646 --> 00:05:14,308
NORMAN: I'm not
hurling anything at you.
82
00:05:14,381 --> 00:05:15,974
I'm asking you normal questions.
83
00:05:16,049 --> 00:05:17,093
Well, you're making
me defensive.
84
00:05:17,117 --> 00:05:20,349
Well, I'm just wondering what really
happened while I was locked up.
85
00:05:20,420 --> 00:05:21,888
What are you doing?
86
00:05:22,289 --> 00:05:24,121
I went to the market
to buy groceries,
87
00:05:24,191 --> 00:05:25,989
and now I'm done
talking about it.
88
00:05:34,201 --> 00:05:35,760
Where are the grocery bags?
89
00:05:38,672 --> 00:05:42,131
Eat your breakfast, or I'm
throwing it into the trash.
90
00:05:45,712 --> 00:05:47,190
NURSE: We're ready
to take the tube out.
91
00:05:47,214 --> 00:05:49,479
Dr. Guynan will be in shortly.
92
00:05:49,850 --> 00:05:52,547
Uh, blood pressure
is 126 over 86,
93
00:05:52,619 --> 00:05:54,679
and heart rate is 120.
94
00:05:54,921 --> 00:05:56,065
She has to be awake for this?
95
00:05:56,089 --> 00:05:57,089
It's preferred.
96
00:05:57,157 --> 00:05:58,997
You're going to attempt
to breathe on your own,
97
00:05:59,025 --> 00:06:00,516
so we need you present.
98
00:06:00,594 --> 00:06:04,964
I'm gonna place your wrists in these
restraints during extubation, okay?
99
00:06:09,436 --> 00:06:12,736
All right, Emma, if I could just
get you to look this way for me.
100
00:06:12,806 --> 00:06:14,502
That's great. Thank you.
101
00:06:15,842 --> 00:06:17,003
Hello.
102
00:06:17,477 --> 00:06:18,740
Hi, Emma.
103
00:06:19,446 --> 00:06:20,937
We've got a full house.
104
00:06:21,114 --> 00:06:24,346
NURSE: All right, we're just
gonna suction one more time.
105
00:06:26,720 --> 00:06:27,720
Should I leave?
106
00:06:27,787 --> 00:06:28,787
No.
107
00:06:29,222 --> 00:06:31,123
DR. GUYNAN: Okay,
Emma, all I need you to do
108
00:06:31,191 --> 00:06:33,524
is to cough and to blow
out when I tell you to.
109
00:06:33,593 --> 00:06:36,995
And I want you to keep coughing
until I say stop. Understand?
110
00:06:37,063 --> 00:06:38,793
Okay. Let's begin.
111
00:06:38,865 --> 00:06:40,094
(INHALES SHARPLY)
112
00:06:43,637 --> 00:06:46,106
DR. GUYNAN:
I'm going to deflate.
113
00:06:47,841 --> 00:06:52,404
That's it. And a big cough,
Emma. Big cough, that's it.
114
00:06:52,712 --> 00:06:55,705
That's it. You're doing
great. Keep coughing.
115
00:06:56,116 --> 00:06:57,116
Keep coughing.
116
00:06:57,183 --> 00:06:58,515
(EMMA COUGHING)
117
00:07:01,087 --> 00:07:02,749
You're doing great.
118
00:07:03,556 --> 00:07:05,855
Hey, Emma, I need you
to stay present with me.
119
00:07:06,426 --> 00:07:07,985
NURSE: Breathe.
120
00:07:09,462 --> 00:07:11,055
DR. GUYNAN: Emma? Hey, Emma.
121
00:07:11,131 --> 00:07:12,531
NURSE: Breathe.
122
00:07:12,599 --> 00:07:14,443
DR. GUYNAN: Stay focused,
okay, I just need you to breathe.
123
00:07:14,467 --> 00:07:16,026
Keep breathing,
honey. Just breathe.
124
00:07:16,102 --> 00:07:17,730
Why aren't they
putting the tube back in?
125
00:07:17,804 --> 00:07:18,804
Just breathe.
126
00:07:18,872 --> 00:07:20,101
(GRUNTING)
127
00:07:20,874 --> 00:07:22,103
DR. GUYNAN: Breathe.
128
00:07:22,776 --> 00:07:24,438
Come on, help her.
129
00:07:24,511 --> 00:07:25,911
(SHALLOW BREATH)
130
00:07:29,549 --> 00:07:32,109
DR. GUYNAN: Hey,
there you go. That's better.
131
00:07:33,119 --> 00:07:36,021
You did it. You did it.
It's done. You're good.
132
00:07:36,523 --> 00:07:38,492
You know, I don't want
you to talk right now,
133
00:07:38,558 --> 00:07:40,618
because your throat will
be sore for quite a while,
134
00:07:40,694 --> 00:07:42,686
but that's normal.
135
00:07:42,963 --> 00:07:44,454
You did great.
136
00:07:53,573 --> 00:07:54,734
(SIGHS)
137
00:08:18,131 --> 00:08:20,100
How about Key Largo?
138
00:08:21,034 --> 00:08:22,525
Let's watch something funny,
139
00:08:22,702 --> 00:08:26,230
like His Girl Friday or a
Carole Lombard movie.
140
00:08:28,274 --> 00:08:30,641
I need to run down and
do a few things at the motel.
141
00:08:30,710 --> 00:08:32,838
Oh, well, then I'd like to
go outside for a bit, too.
142
00:08:32,912 --> 00:08:34,107
No, I want you to stay here.
143
00:08:35,715 --> 00:08:38,344
I mean, you need to rest
and stay warm, seriously.
144
00:08:38,418 --> 00:08:41,513
You don't need a cold
on top of everything else.
145
00:08:41,855 --> 00:08:44,882
What do you need to do down in
the motel that's so urgent, Mother?
146
00:08:44,958 --> 00:08:46,551
I need to clean up
one of the rooms.
147
00:08:46,626 --> 00:08:49,027
Someone checked out yesterday,
and I haven't been down there
148
00:08:49,095 --> 00:08:50,339
because I've been
looking after you.
149
00:08:50,363 --> 00:08:51,387
Who checked out?
150
00:08:54,367 --> 00:08:56,097
I didn't see anyone down there.
151
00:08:56,169 --> 00:09:00,004
That's because you've been
blacked out or asleep for 24 hours.
152
00:09:00,140 --> 00:09:01,733
It's just a woman.
153
00:09:01,808 --> 00:09:03,640
I'll be right back.
154
00:09:48,721 --> 00:09:50,349
I'm back, Norman!
155
00:09:58,698 --> 00:09:59,961
Norman?
156
00:10:01,835 --> 00:10:03,133
Norman!
157
00:10:13,346 --> 00:10:14,473
(GASPS)
158
00:10:17,317 --> 00:10:18,979
What are you doing down here?
159
00:10:19,085 --> 00:10:20,610
Just looking in the freezer.
160
00:10:21,121 --> 00:10:22,180
Why?
161
00:10:24,357 --> 00:10:27,020
And what are those
dead animals doing out?
162
00:10:27,093 --> 00:10:30,530
Maybe because someone
took them out of the freezer
163
00:10:30,797 --> 00:10:33,164
to make room for something else,
164
00:10:33,500 --> 00:10:37,335
something bigger than a
dead skunk or a pheasant.
165
00:10:45,411 --> 00:10:47,346
Why do you keep
doing this, Mother?
166
00:10:48,047 --> 00:10:49,413
Doing what?
167
00:10:51,651 --> 00:10:53,950
I know why you
locked me up yesterday.
168
00:10:54,020 --> 00:10:55,249
Yes, I told you why.
169
00:10:55,321 --> 00:10:58,018
Oh, stop it, Mother.
This is not a game.
170
00:11:00,560 --> 00:11:03,223
You need to start
being honest with me
171
00:11:03,596 --> 00:11:06,964
so I can help you
or get you help.
172
00:11:13,139 --> 00:11:14,437
Where did you put her?
173
00:11:14,541 --> 00:11:15,770
Put who?
174
00:11:15,875 --> 00:11:19,710
Woman with red hair,
flowered scarf, big earrings.
175
00:11:20,847 --> 00:11:22,679
I know you had
her in the freezer.
176
00:11:23,716 --> 00:11:26,311
You didn't know I
saw you, but I did.
177
00:11:31,291 --> 00:11:32,902
She checked out. What
are you talking about?
178
00:11:32,926 --> 00:11:34,224
She... Her luggage wasn't there.
179
00:11:34,294 --> 00:11:35,404
You probably hid it somewhere.
180
00:11:35,428 --> 00:11:36,428
I didn't hide anything.
181
00:11:36,496 --> 00:11:38,692
(STAMMERS) Mother,
I don't judge you.
182
00:11:39,866 --> 00:11:43,268
I love you. I love you so
much, and I always will.
183
00:11:43,336 --> 00:11:44,395
It's just,
184
00:11:44,470 --> 00:11:47,599
I think you need to let me
handle things from now on, okay?
185
00:11:49,909 --> 00:11:52,003
You need to let me help you.
186
00:11:55,915 --> 00:11:58,009
It's gonna be okay, Norman.
187
00:11:58,351 --> 00:12:00,286
Hey, it's gonna be okay.
188
00:12:02,622 --> 00:12:05,057
We're gonna be okay.
189
00:12:06,559 --> 00:12:08,152
(DOORBELL RINGS)
190
00:12:08,294 --> 00:12:10,294
I'll get the door. Mother...
No, I'll get the door.
191
00:12:10,330 --> 00:12:11,855
I'll get the door.
192
00:12:20,206 --> 00:12:21,936
Alex, what's wrong?
193
00:12:24,143 --> 00:12:26,374
Uh, nothing... (CLEARS THROAT)
194
00:12:27,647 --> 00:12:29,479
I just came by to check on you,
195
00:12:29,549 --> 00:12:31,677
just make sure
you're doing okay.
196
00:12:31,751 --> 00:12:34,084
Yeah, I'm fine. Why
wouldn't I be fine?
197
00:12:35,555 --> 00:12:37,683
I thought maybe because
you came to my house
198
00:12:37,757 --> 00:12:41,819
to ask me to marry you for
insurance, maybe you might not be fine.
199
00:12:42,295 --> 00:12:45,629
Yeah, we're all good here.
Thanks for stopping by.
200
00:12:47,567 --> 00:12:49,195
I'm sorry.
201
00:12:55,308 --> 00:12:56,435
Okay, thanks for coming by.
202
00:12:56,509 --> 00:12:57,602
I'm sorry.
203
00:12:57,677 --> 00:12:59,043
About what?
204
00:12:59,812 --> 00:13:03,146
Well, I couldn't help you
out with the insurance and...
205
00:13:03,249 --> 00:13:05,650
Oh, pff. That was silly. It's...
206
00:13:05,718 --> 00:13:08,119
I don't know what
I was thinking.
207
00:13:10,089 --> 00:13:12,081
God, it rained
all night. That...
208
00:13:12,158 --> 00:13:14,252
That pit's gonna
turn into a lake.
209
00:13:14,327 --> 00:13:16,626
You got to get that thing
filled in. It's dangerous.
210
00:13:16,696 --> 00:13:18,440
Someone's gonna end
up in the bottom of that.
211
00:13:18,464 --> 00:13:19,775
You're gonna have a
lawsuit on your hands.
212
00:13:19,799 --> 00:13:21,495
Well, I don't have
money to do it.
213
00:13:25,071 --> 00:13:26,471
I'm sorry.
214
00:13:26,539 --> 00:13:29,099
I need to get Norman
into Pineview and I can't.
215
00:13:29,175 --> 00:13:31,474
I need to have
insurance, and I don't.
216
00:13:31,577 --> 00:13:33,978
It's not your problem,
okay? I just... I need to...
217
00:13:34,047 --> 00:13:36,073
No, wait, hold on. Hold on.
218
00:13:36,316 --> 00:13:38,615
Are you afraid of being
here alone with him?
219
00:13:40,420 --> 00:13:44,081
No. Norma... No,
of course not. No.
220
00:13:44,223 --> 00:13:45,247
(SNIFFLES)
221
00:13:45,325 --> 00:13:47,089
Like I said, it's
not your problem.
222
00:13:47,160 --> 00:13:48,822
Don't worry about
it. I'll figure it out.
223
00:13:48,895 --> 00:13:51,694
If you're scared, you
got to let me know.
224
00:13:54,400 --> 00:13:55,925
I'm not scared.
225
00:14:00,640 --> 00:14:03,974
Thanks for stopping by.
Thanks. I appreciate it.
226
00:14:07,347 --> 00:14:08,610
(DOOR CLOSES)
227
00:14:17,990 --> 00:14:19,652
(OBJECTS CLATTERING)
228
00:14:40,480 --> 00:14:42,813
WOMAN: I understand
what you're saying,
229
00:14:42,882 --> 00:14:45,113
but we currently don't
have any openings.
230
00:14:45,251 --> 00:14:46,981
Just so you know,
at any one time,
231
00:14:47,053 --> 00:14:49,716
there could be up to 30
people on the waiting list.
232
00:14:49,789 --> 00:14:52,782
So it's always best to
keep your options open.
233
00:14:53,025 --> 00:14:54,493
Hop on a few lists.
234
00:14:54,560 --> 00:14:55,653
Right, right.
235
00:14:55,728 --> 00:14:58,789
But there's just no other
place like this one close by.
236
00:14:58,865 --> 00:15:01,061
His mother runs a
business in the area
237
00:15:01,134 --> 00:15:03,262
so he really
needs to be in here.
238
00:15:09,976 --> 00:15:11,467
Uh... (CHUCKLES)
239
00:15:11,544 --> 00:15:14,810
My mom was... She was
in and out of these places,
240
00:15:14,881 --> 00:15:16,782
so I know how it works.
241
00:15:17,150 --> 00:15:22,453
Uh, always a bed for a
senator's kid or some CEO's son.
242
00:15:25,057 --> 00:15:27,390
I'm failing to understand.
243
00:15:29,862 --> 00:15:31,524
Well, there should
be enough here
244
00:15:31,597 --> 00:15:33,225
for the first two months' stay.
245
00:15:33,299 --> 00:15:34,858
And some for you.
246
00:15:35,735 --> 00:15:39,228
And then after that, Norman, he's
gonna be added on my insurance.
247
00:15:40,072 --> 00:15:42,473
Is Norman Bates related to you?
248
00:15:44,610 --> 00:15:46,579
I'm marrying his mother.
249
00:15:49,182 --> 00:15:50,514
(CHUCKLES SOFTLY)
250
00:15:58,858 --> 00:16:02,192
NORMAN: "You have been the
embodiment of every graceful fancy
251
00:16:02,261 --> 00:16:04,093
"that my mind has ever
become acquainted with.
252
00:16:04,764 --> 00:16:08,565
"The stones of which the
strongest London buildings are made
253
00:16:08,835 --> 00:16:10,599
"are not more real,
254
00:16:10,670 --> 00:16:13,469
"or more impossible to be
displaced by your hands,
255
00:16:13,940 --> 00:16:16,739
"than your presence and
influence have been to me."
256
00:16:19,078 --> 00:16:22,947
"Estella, to the
last hour of my life,
257
00:16:23,416 --> 00:16:26,944
"you cannot choose but
remain part of my character.
258
00:16:29,021 --> 00:16:32,150
"Part of the little good
in me, part of the evil."
259
00:16:32,625 --> 00:16:34,136
You know, you've been
reading a long time.
260
00:16:34,160 --> 00:16:35,924
Why don't you go
upstairs and take a nap?
261
00:16:35,995 --> 00:16:39,830
You're still recovering, and I
just have so many chores to do.
262
00:16:40,933 --> 00:16:42,629
Well, I can help you with that.
263
00:16:42,702 --> 00:16:45,035
No, I'm fine. It's all stuff
that I can do by myself.
264
00:16:45,104 --> 00:16:48,040
Just take a rest. You've
been through a lot.
265
00:16:48,908 --> 00:16:52,640
All right, then, Mother. I'll
just go upstairs and lie down.
266
00:17:59,445 --> 00:18:00,879
(VEHICLE APPROACHING)
267
00:18:12,191 --> 00:18:13,784
NORMAN: Mother?
268
00:18:13,926 --> 00:18:15,724
What were you doing down there?
269
00:18:17,296 --> 00:18:19,697
I was checking to see
how much water's in the pit.
270
00:18:19,832 --> 00:18:21,323
There's a lot.
271
00:18:22,101 --> 00:18:23,125
Hi!
272
00:18:23,669 --> 00:18:25,194
I'll be right down.
273
00:18:25,271 --> 00:18:27,172
I gotta go check
these people in.
274
00:18:27,239 --> 00:18:29,151
I will check them in.
Norman, go inside the house.
275
00:18:29,175 --> 00:18:30,919
You're soaked with water
and covered with mud.
276
00:18:30,943 --> 00:18:32,588
It's my motel. I'm gonna
do it. It's not professional.
277
00:18:32,612 --> 00:18:33,722
I thought I was
the manager. Fine!
278
00:18:33,746 --> 00:18:35,544
We'll do it together.
279
00:18:40,920 --> 00:18:44,880
I can't let you be checking in
guests like this. I need to protect you.
280
00:18:44,957 --> 00:18:46,516
Okay? So go in the house.
281
00:18:48,160 --> 00:18:51,619
I'm not above making a
scene if it's what I have to do.
282
00:18:57,603 --> 00:18:59,071
Okay, Norman.
283
00:18:59,772 --> 00:19:02,173
Okay. I'm gonna go get changed.
284
00:19:06,579 --> 00:19:08,639
There's no need to rush.
285
00:19:09,749 --> 00:19:13,345
I'll meet you up there when
I'm done, so stay in the house.
286
00:19:13,419 --> 00:19:15,718
Okay, but you come back
up as soon as you're done.
287
00:19:15,788 --> 00:19:17,757
That's what I just said.
288
00:19:34,874 --> 00:19:35,933
Hey.
289
00:19:38,577 --> 00:19:40,603
MAN: It's great that
you've got rooms available.
290
00:19:40,680 --> 00:19:43,125
We thought it might be impossible
to find a hotel in Otter Creek
291
00:19:43,149 --> 00:19:44,708
with the cider
festival going on.
292
00:19:44,784 --> 00:19:49,017
I see. Yeah, no, it's been quiet
around here. You can take your pick.
293
00:19:49,422 --> 00:19:52,051
I love this place,
the whole setup.
294
00:19:52,124 --> 00:19:55,561
Uber retro. It's very
cool. Sort of mid-century.
295
00:19:55,995 --> 00:19:57,224
Thank you.
296
00:19:57,296 --> 00:20:00,164
Yeah, it's a little off the
beaten track, though.
297
00:20:00,232 --> 00:20:02,064
We should probably
start advertising,
298
00:20:02,134 --> 00:20:04,126
although some say word of mouth
299
00:20:04,203 --> 00:20:06,104
is the most effective
form of advertising.
300
00:20:06,172 --> 00:20:08,505
Well, billboards work
too. (CHUCKLES)
301
00:20:08,874 --> 00:20:12,470
(CHUCKLES) Yeah, you're
probably right about that.
302
00:20:13,045 --> 00:20:14,741
(CELL PHONE RINGING)
303
00:20:20,953 --> 00:20:22,251
Hello.
304
00:20:22,321 --> 00:20:24,552
ROMERO: Um, so I
got some good news.
305
00:20:24,623 --> 00:20:25,647
What?
306
00:20:26,459 --> 00:20:28,428
I got Norman into Pineview.
307
00:20:28,594 --> 00:20:31,587
You did? But how?
308
00:20:33,099 --> 00:20:34,099
(CHUCKLES SOFTLY)
309
00:20:35,201 --> 00:20:37,830
Norma, I'll marry you.
310
00:20:38,671 --> 00:20:40,867
If you still want me to.
311
00:20:43,142 --> 00:20:44,303
Oh... (SIGHS)
312
00:20:50,282 --> 00:20:51,682
Are you still there?
313
00:20:51,751 --> 00:20:52,775
NORMA: Yeah, yeah, yeah.
314
00:20:52,852 --> 00:20:56,118
Yeah, I'm here. I just, um...
315
00:20:56,922 --> 00:20:59,016
I don't know how to thank you.
316
00:20:59,125 --> 00:21:00,491
Um, no, no, well...
317
00:21:00,559 --> 00:21:03,495
Pineview, they're gonna send
you some papers to fill out.
318
00:21:03,562 --> 00:21:04,825
But because Norman's 18,
319
00:21:04,897 --> 00:21:07,867
he has to sign a consent for...
For evaluation and treatment.
320
00:21:08,834 --> 00:21:10,564
Okay, but he's not
in his right mind.
321
00:21:10,636 --> 00:21:12,080
ROMERO: Well, if you
want involuntary commitment,
322
00:21:12,104 --> 00:21:14,349
that's a six-week process,
and that involves a court hearing
323
00:21:14,373 --> 00:21:16,569
and two signatures
from family members.
324
00:21:16,642 --> 00:21:19,942
Unless he's dangerous,
then I can expedite something.
325
00:21:22,281 --> 00:21:23,476
I see.
326
00:21:25,851 --> 00:21:27,752
Norma, is he dangerous?
327
00:21:30,122 --> 00:21:31,852
No, not at all.
328
00:21:33,793 --> 00:21:37,491
Um, it'll be fine. I'm just gonna
get him to sign the papers.
329
00:21:38,430 --> 00:21:39,728
When are they sending it?
330
00:21:39,799 --> 00:21:43,793
Well, anytime. Could be now. I
just... I gave them your office fax.
331
00:21:43,903 --> 00:21:45,235
The motel office?
332
00:21:45,304 --> 00:21:46,829
Yeah. Oh, crap.
333
00:21:46,906 --> 00:21:48,738
Crap. What?
334
00:21:48,841 --> 00:21:51,936
Um, okay. Thank you. Thank you,
thank you, thank you, Alex, thank you.
335
00:21:52,011 --> 00:21:53,980
From the bottom of
my heart, thank you.
336
00:21:54,446 --> 00:21:55,880
(LINE DISCONNECTS)
You're welcome.
337
00:22:04,023 --> 00:22:05,582
NORMAN: So you're from Portland?
338
00:22:05,658 --> 00:22:07,650
WOMAN: Yeah, we
make specialty cider there.
339
00:22:07,726 --> 00:22:08,726
(FAX MACHINE WHIRRING)
340
00:22:08,861 --> 00:22:10,989
GIRL: We use nine
different types of apples.
341
00:22:11,063 --> 00:22:13,328
NORMAN: Oh, well,
that's a lot of apples.
342
00:22:13,999 --> 00:22:16,798
I'm particularly partial to
the Arkansas Black apple.
343
00:22:16,869 --> 00:22:18,428
WOMAN: Oh, you know your apples.
344
00:22:20,406 --> 00:22:23,774
I'll put you in room
seven for good luck.
345
00:22:24,577 --> 00:22:25,840
Thank you.
346
00:22:25,911 --> 00:22:29,040
You know, I wish everyone in
hospitality could be so hospitable.
347
00:22:29,114 --> 00:22:30,954
Well, if you're gonna
be working in hospitality
348
00:22:31,016 --> 00:22:33,281
and not be hospitable,
what's the point?
349
00:22:34,220 --> 00:22:35,518
(WOMAN CHUCKLES)
350
00:22:35,788 --> 00:22:37,450
Thanks. Bye.
351
00:22:41,660 --> 00:22:42,992
Thank you.
352
00:22:48,601 --> 00:22:49,899
(FAX MACHINE BEEPING)
353
00:23:13,392 --> 00:23:16,692
So, did you teach English
when you were a professor?
354
00:23:16,795 --> 00:23:19,094
I did. Victorian literature.
355
00:23:19,598 --> 00:23:22,625
Tennyson, Dickens,
Hardy, those guys.
356
00:23:24,036 --> 00:23:25,436
Right, yeah.
357
00:23:27,039 --> 00:23:30,100
I didn't go to college,
but I guess that's...
358
00:23:30,175 --> 00:23:31,507
I guess that's pretty obvious.
359
00:23:31,577 --> 00:23:33,136
No, not at all.
360
00:23:35,281 --> 00:23:37,443
I wanted to thank you, Dylan,
361
00:23:37,616 --> 00:23:40,552
for being here for
her through all of this.
362
00:23:42,187 --> 00:23:43,553
I wanted to.
363
00:23:43,889 --> 00:23:46,290
You know, if she
makes it through this,
364
00:23:46,792 --> 00:23:48,988
she's going to have a future.
365
00:23:49,995 --> 00:23:53,295
She's not gonna be a girl
planning on dying anymore.
366
00:23:57,536 --> 00:23:59,266
Yeah, I understand.
367
00:23:59,338 --> 00:24:02,934
If you're serious about having
a relationship with my daughter,
368
00:24:03,008 --> 00:24:04,909
and for your own sake,
369
00:24:05,044 --> 00:24:08,776
you need to think about
something else besides selling pot.
370
00:24:10,416 --> 00:24:12,908
That's not where
Emma's future is heading,
371
00:24:12,985 --> 00:24:14,977
if she's lucky enough
to have a future.
372
00:24:16,155 --> 00:24:17,714
And to be honest,
373
00:24:19,325 --> 00:24:21,726
you're too good
to be doing that.
374
00:24:35,174 --> 00:24:37,075
Hey, you're still here.
375
00:24:37,609 --> 00:24:39,908
You don't have
to talk if it hurts.
376
00:24:39,979 --> 00:24:42,676
And not take advantage
of my sexy voice?
377
00:24:43,749 --> 00:24:45,877
I feel better than I sound.
378
00:24:48,287 --> 00:24:50,222
Thank you for
coming all this way.
379
00:24:51,824 --> 00:24:53,850
Yeah, of course. I just...
380
00:24:54,693 --> 00:24:57,128
I wanted to make
sure you're okay.
381
00:24:59,465 --> 00:25:00,728
I just, uh...
382
00:25:03,202 --> 00:25:05,171
I can't stop thinking...
383
00:25:05,938 --> 00:25:07,031
What?
384
00:25:09,141 --> 00:25:10,666
That you can, um...
385
00:25:11,710 --> 00:25:15,408
There's nothing, there's nothing
holding you back anymore.
386
00:25:15,481 --> 00:25:18,542
It's like you're being
unleashed on the world,
387
00:25:18,817 --> 00:25:21,719
and you can go anywhere
and do anything now.
388
00:25:24,923 --> 00:25:26,687
I guess that's true.
389
00:25:32,531 --> 00:25:34,830
So, I was just thinking that...
390
00:25:35,801 --> 00:25:38,202
That maybe I should
get back to the barn
391
00:25:38,270 --> 00:25:41,832
and make sure that Gunner
didn't burn the whole place down.
392
00:25:43,275 --> 00:25:44,402
Okay.
393
00:25:47,012 --> 00:25:49,106
Do you think you'll be back?
394
00:25:49,648 --> 00:25:51,480
Do you want me to come back?
395
00:25:52,818 --> 00:25:54,548
I want you to, yes.
396
00:26:13,939 --> 00:26:15,737
SAM: I'm sorry about everything.
397
00:26:18,844 --> 00:26:21,143
You're old enough to hear this.
398
00:26:23,549 --> 00:26:26,178
She's crazy, Norman.
Always has been.
399
00:26:26,652 --> 00:26:29,554
No, you're not here.
You're not here.
400
00:26:29,621 --> 00:26:34,252
It's part of the illness and I have
to control it, so I need you to leave.
401
00:26:35,060 --> 00:26:37,689
I need you to leave
right now, please.
402
00:26:44,870 --> 00:26:46,532
You know you didn't kill me.
403
00:26:48,974 --> 00:26:50,135
I did.
404
00:26:51,043 --> 00:26:52,841
How do you know that?
405
00:26:53,378 --> 00:26:54,903
Mother told me.
406
00:26:55,547 --> 00:26:56,913
You didn't.
407
00:26:58,083 --> 00:26:59,176
She did.
408
00:27:00,285 --> 00:27:03,255
She lied to you. I
should've stopped her.
409
00:27:04,756 --> 00:27:06,247
I didn't know.
410
00:27:07,326 --> 00:27:10,888
You need to control her,
Norman, before she destroys you.
411
00:28:10,789 --> 00:28:13,691
I thought I told you
to stay in the house.
412
00:28:14,393 --> 00:28:17,329
I just went outside to
throw some trash out.
413
00:28:21,733 --> 00:28:24,601
What would you like for dinner?
Maybe we should just go out.
414
00:28:24,670 --> 00:28:26,571
I don't think we should go out.
415
00:28:26,638 --> 00:28:28,573
I don't think we
should go anywhere.
416
00:28:30,008 --> 00:28:31,772
Okay. Um...
417
00:28:32,411 --> 00:28:34,437
Well, what would you like?
418
00:28:34,713 --> 00:28:37,273
I think there's stuff
for a turkey potpie.
419
00:28:37,516 --> 00:28:38,575
Should we do that?
420
00:28:39,952 --> 00:28:41,079
Okay.
421
00:28:41,620 --> 00:28:43,987
NORMA: Cool,
let's do turkey potpie.
422
00:28:53,365 --> 00:28:55,095
You check in those
people okay? Mmm.
423
00:28:55,601 --> 00:28:57,832
Checked in.
They're a nice family.
424
00:28:57,903 --> 00:28:59,303
Oh, good.
425
00:29:09,781 --> 00:29:11,716
Why don't you go
upstairs and take a bath
426
00:29:11,783 --> 00:29:13,411
or something
while I cook dinner?
427
00:29:13,485 --> 00:29:14,662
I'm not leaving
you alone, Mother.
428
00:29:14,686 --> 00:29:15,710
Why?
429
00:29:15,787 --> 00:29:17,813
Because I don't trust you.
430
00:29:19,491 --> 00:29:22,552
That's silly. No,
actually, it's not silly.
431
00:29:23,428 --> 00:29:26,592
It's incredibly real,
and it's very frightening.
432
00:29:27,766 --> 00:29:31,669
I'm afraid of you and I love you,
and that's a bad combination.
433
00:29:34,239 --> 00:29:36,003
I don't think you're
in your right mind.
434
00:29:36,074 --> 00:29:38,475
And you're trying
to sabotage me.
435
00:29:42,814 --> 00:29:46,342
I'm not doing anything. I'm
just making a turkey potpie.
436
00:30:07,839 --> 00:30:08,839
Mmm.
437
00:30:23,155 --> 00:30:25,454
Oh, my gosh, will you stop it?
438
00:30:26,358 --> 00:30:27,587
I can't.
439
00:30:31,129 --> 00:30:34,258
I can't. That's the
problem. It's not my doing.
440
00:30:36,535 --> 00:30:40,199
There's only one way to
stop it, and I don't want to do it.
441
00:30:43,675 --> 00:30:45,701
Norman, you're scaring me.
442
00:30:46,778 --> 00:30:49,873
I'm not gonna lie, Mother.
You should be scared.
443
00:30:52,084 --> 00:30:54,019
We should all be scared.
444
00:30:54,886 --> 00:30:56,650
I know about you now.
445
00:31:00,492 --> 00:31:02,188
I understand things.
446
00:31:06,832 --> 00:31:09,461
There's something
dark in you, Mother.
447
00:31:10,102 --> 00:31:12,401
Something that
needs to be stopped.
448
00:31:17,509 --> 00:31:19,808
I know you killed that woman,
449
00:31:21,079 --> 00:31:23,913
the one who was here
but didn't check out.
450
00:31:25,617 --> 00:31:29,987
I saw you scrabbling about in
that pit trying to cover up your crime
451
00:31:30,055 --> 00:31:31,785
so I wouldn't know.
452
00:31:35,494 --> 00:31:39,556
I think you killed Bradley
Martin and Blaire Watson
453
00:31:39,631 --> 00:31:41,964
because you were
jealous of both of them.
454
00:31:45,771 --> 00:31:47,967
I think you killed my father.
455
00:31:50,842 --> 00:31:53,607
And you... You...
456
00:31:53,678 --> 00:31:55,874
You are trying to blame me.
457
00:31:56,248 --> 00:32:00,413
You're trying to pin it all on
me and have me locked up!
458
00:32:00,685 --> 00:32:03,280
Well, I am not
gonna let you do that!
459
00:32:09,528 --> 00:32:11,224
Mother!
460
00:32:11,363 --> 00:32:13,355
Get back here right now!
461
00:32:14,099 --> 00:32:15,761
Get back here!
462
00:32:16,234 --> 00:32:17,668
(NORMA PANTING)
463
00:32:32,150 --> 00:32:33,709
You were looking
for this, weren't you?
464
00:32:36,388 --> 00:32:38,914
Give me the gun,
Norman. (SOBBING)
465
00:32:42,027 --> 00:32:43,689
Poor little Norma.
466
00:32:45,130 --> 00:32:47,122
Norman, give me the gun.
467
00:32:54,372 --> 00:32:55,601
I can't.
468
00:32:56,875 --> 00:32:58,400
Yes, you can.
469
00:33:00,712 --> 00:33:02,044
Mother.
470
00:33:03,148 --> 00:33:04,707
What? (SNIFFLES)
471
00:33:23,502 --> 00:33:25,596
Stop it, Mother. Stop what?
472
00:33:28,206 --> 00:33:29,970
I'm just kissing you
473
00:33:30,675 --> 00:33:33,577
the way I've kissed
you 1,000 times before,
474
00:33:34,246 --> 00:33:35,976
because I love you.
475
00:33:36,681 --> 00:33:37,910
(SOBBING)
476
00:33:40,519 --> 00:33:42,488
Give me the gun, Norman.
477
00:33:44,890 --> 00:33:46,153
No! (SCREAMS)
478
00:33:48,560 --> 00:33:49,560
Oh, God.
479
00:34:08,880 --> 00:34:11,315
(BREATHING HEAVILY)
480
00:34:13,318 --> 00:34:16,288
Hi, you've reached Alex
Romero. Please leave a message.
481
00:34:16,354 --> 00:34:17,982
Alex, it's Norma.
482
00:34:19,491 --> 00:34:20,754
I'm worried about Norman.
483
00:34:20,825 --> 00:34:23,659
I think if there's anything
you can do tonight,
484
00:34:23,728 --> 00:34:25,560
he should be admitted,
485
00:34:25,897 --> 00:34:27,456
like, right now.
486
00:34:30,235 --> 00:34:33,069
And I also... I just
wanted to say that...
487
00:34:33,405 --> 00:34:35,101
I just wanted to say
488
00:34:35,206 --> 00:34:38,335
that I'm incredibly grateful
for what you've done for me,
489
00:34:38,410 --> 00:34:40,709
and for what you've been to me.
490
00:34:51,089 --> 00:34:52,887
(MUSIC PLAYING)
491
00:36:12,404 --> 00:36:13,702
Nylon mute, huh?
492
00:36:13,772 --> 00:36:14,932
Run out and have that filled.
493
00:36:24,382 --> 00:36:25,526
MAN 1: Take it, twinkle toes.
494
00:36:25,550 --> 00:36:26,627
MAN 2: Got it, helium hips.
495
00:36:26,651 --> 00:36:29,018
MAN 1: This boy's
diseased with rhythm.
496
00:36:32,023 --> 00:36:34,288
MAN 2: Verna! Is
this the one, daughter?
497
00:36:34,793 --> 00:36:36,455
You'll cover up
my partner's taps.
498
00:36:36,528 --> 00:36:37,962
GIRL: They both proposed to me.
499
00:36:38,029 --> 00:36:39,895
MAN 2: Well, Verna,
we're both crazy about you.
500
00:36:39,964 --> 00:36:41,557
We've been fighting
over you all week.
501
00:36:41,633 --> 00:36:43,329
GIRL: Really? MAN
1: Yeah, and I won.
502
00:36:43,401 --> 00:36:44,869
MAN 2: Harold's gonna marry her.
503
00:36:50,108 --> 00:36:52,407
MAN 1: Wait till you see
what I got lined up for you, boy.
504
00:36:52,477 --> 00:36:53,809
MAN 2: What is it, a dame?
505
00:36:53,878 --> 00:36:55,710
MAN 1: What else
would I line up for you?
506
00:36:55,780 --> 00:36:57,692
MAN 2: What's wrong with
her? MAN 1: She's a doll.
507
00:36:57,716 --> 00:36:58,826
MAN 2: Really? MAN
1: She's a belle, yeah.
508
00:36:58,850 --> 00:37:00,494
MAN 2: Cut it down to
two encores. Let's move.
509
00:37:00,518 --> 00:37:01,518
MAN 1: Okay.
510
00:37:02,287 --> 00:37:03,778
(MUSIC PLAYING)
511
00:37:16,434 --> 00:37:17,732
(NORMA BREATHING HEAVILY)
512
00:37:44,896 --> 00:37:47,627
I knew this was the
best way to get you.
513
00:37:49,534 --> 00:37:51,093
To ignore you.
514
00:37:52,737 --> 00:37:56,003
That you'd start worrying about
me because you knew I had a gun.
515
00:37:56,407 --> 00:37:58,706
Because you do love me, Mother.
516
00:37:59,177 --> 00:38:01,510
That's the heartbreak of it all.
517
00:38:08,219 --> 00:38:10,347
So I found these.
518
00:38:14,025 --> 00:38:17,860
It's bad timing, I know, but I'm
not gonna let you lock me up.
519
00:38:18,797 --> 00:38:21,426
Because I'm not the
one doing crazy things.
520
00:38:22,233 --> 00:38:23,792
Norman, you have to trust me.
521
00:38:23,868 --> 00:38:26,269
But I don't,
Mother, and I can't.
522
00:38:26,738 --> 00:38:29,674
It is a nice place, and I
know they can help you.
523
00:38:29,741 --> 00:38:31,218
You just have to sign
the commitment paper.
524
00:38:31,242 --> 00:38:33,768
And leave you out
here to run amok?
525
00:38:42,720 --> 00:38:44,313
What's behind your back, Mother?
526
00:38:45,657 --> 00:38:47,125
It's nothing.
527
00:38:56,201 --> 00:38:58,102
Norman, don't do this.
528
00:38:59,237 --> 00:39:02,503
We just don't belong in
this world anymore, Mother.
529
00:39:05,877 --> 00:39:07,345
We're broken.
530
00:39:07,912 --> 00:39:09,312
We've tried.
531
00:39:10,148 --> 00:39:14,051
We want peace and happiness,
but the world just won't allow it.
532
00:39:16,855 --> 00:39:19,791
So let's take ourselves
out of the equation.
533
00:39:22,560 --> 00:39:26,122
Because whatever there is
after this, we will have peace.
534
00:39:26,631 --> 00:39:28,463
And we will be together.
535
00:39:28,566 --> 00:39:30,467
We can have peace,
536
00:39:30,902 --> 00:39:32,598
and we can be happy.
537
00:39:32,704 --> 00:39:34,730
You just have to trust me.
538
00:39:34,873 --> 00:39:36,341
(BANGING)
539
00:39:38,676 --> 00:39:39,735
ROMERO: Norma!
540
00:39:39,811 --> 00:39:40,811
I'm sorry.
541
00:39:40,912 --> 00:39:42,881
Norma! Where are
you? I'm so sorry.
542
00:39:42,981 --> 00:39:44,506
I had to do it.
543
00:39:46,584 --> 00:39:47,916
I'm so sorry.
544
00:39:51,055 --> 00:39:52,489
ROMERO: Norma!
545
00:40:05,637 --> 00:40:07,265
You're gonna come with me, okay?
546
00:40:07,338 --> 00:40:08,863
We're gonna take
you to get some help.
547
00:40:13,177 --> 00:40:14,941
All right, let's go.
548
00:40:17,715 --> 00:40:19,843
He won't sign the papers.
549
00:40:23,121 --> 00:40:26,990
I'll have to take him back to
county. I'm not letting him stay here.
550
00:40:38,136 --> 00:40:39,866
NORMA: Norman, wait!
551
00:40:40,772 --> 00:40:42,172
Wait!
552
00:40:44,342 --> 00:40:46,004
Norman!
553
00:40:46,778 --> 00:40:50,613
You won't have to go back to
that place if you just sign this!
554
00:40:52,150 --> 00:40:54,176
Pineview is
different. It's nice.
555
00:40:54,252 --> 00:40:56,244
It's not like County, I promise.
556
00:40:57,555 --> 00:41:01,117
If you just sign this, you
will not have to go back to...
557
00:41:03,161 --> 00:41:04,823
(SOBBING) Please.
558
00:41:05,863 --> 00:41:07,126
Please.
559
00:41:19,877 --> 00:41:20,877
(SNIFFLES)
560
00:41:24,949 --> 00:41:26,713
Thank you, honey.
561
00:41:27,218 --> 00:41:28,811
Thank you, honey.
562
00:41:31,189 --> 00:41:33,590
I love you. I hope
you know that.
563
00:42:08,893 --> 00:42:10,885
(NORMA SOBBING)
564
00:42:13,064 --> 00:42:14,999
(BREATHING HEAVILY)