1
00:00:06,006 --> 00:00:10,006
UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX
2
00:00:14,513 --> 00:00:17,934
Estou tão feliz.
O Lucien voltou a ser ele mesmo.
3
00:00:18,018 --> 00:00:21,268
Cheira a sol. Como sempre.
4
00:00:23,731 --> 00:00:27,282
Aquele era mesmo o Dark Schneider.
5
00:00:28,027 --> 00:00:29,027
Pai?
6
00:00:30,989 --> 00:00:34,408
Parece que o Kevidubu foi morto…
7
00:00:35,409 --> 00:00:38,329
Mestre Gara, que aura poderosa era aquela?
8
00:00:38,412 --> 00:00:41,042
Era o Venom.
9
00:00:41,875 --> 00:00:45,994
O Dark Schneider ressuscitou mesmo!
10
00:00:47,463 --> 00:00:52,393
Há 15 anos, ele liderou-nos aos quatro
numa guerra para conquistar o mundo.
11
00:00:53,011 --> 00:00:56,470
A guerra entre os quatro reinos
durou quatro anos.
12
00:00:56,555 --> 00:00:58,216
Ele é um demónio invencível.
13
00:00:59,183 --> 00:01:04,563
Então, porque é que o Dark Schneider
não nos cede a força dele?
14
00:01:05,397 --> 00:01:08,227
Parece que está a tentar defender o reino…
15
00:01:10,694 --> 00:01:13,614
Temos de descobrir porquê.
16
00:01:14,281 --> 00:01:19,371
Se o Dark Schneider
se tornar nosso inimigo…
17
00:01:19,454 --> 00:01:23,293
Será o nosso maior inimigo de sempre.
Isso é certo.
18
00:01:24,292 --> 00:01:26,962
No entanto, se alguém nos tentar travar,
19
00:01:27,545 --> 00:01:31,164
seja pai, irmão ou amigo,
20
00:01:32,674 --> 00:01:36,924
eu, Mestre Ninja Gara,
e o meu exército ninja das trevas
21
00:01:37,013 --> 00:01:39,313
vamos matá-lo!
22
00:01:40,182 --> 00:01:41,733
Quem raio és tu?
23
00:01:41,810 --> 00:01:43,020
Pareces suspeito.
24
00:01:45,188 --> 00:01:46,438
Dispersar!
25
00:01:46,522 --> 00:01:48,652
Esperem! Seus cobardes!
26
00:01:48,733 --> 00:01:50,033
Não escaparão!
27
00:01:50,609 --> 00:01:53,150
Espada Murasame! Majinken!
28
00:02:00,662 --> 00:02:02,501
Ora bem …
29
00:02:13,758 --> 00:02:15,677
BASTARD!!
-HEAVY METAL, DARK FANTASY-
30
00:03:37,508 --> 00:03:41,758
Há mais nuvens negras.
Começam a bloquear a luz solar.
31
00:03:42,430 --> 00:03:43,680
Não posso crer…
32
00:03:45,015 --> 00:03:48,475
Mestre Geo, disse
que querem ressuscitar algo demoníaco.
33
00:03:48,561 --> 00:03:50,811
Tem a certeza?
34
00:03:50,896 --> 00:03:54,977
Quando a civilização humana
atingiu o auge, há vários séculos,
35
00:03:55,067 --> 00:03:59,448
Anthrasax quase extinguiu a humanidade.
36
00:04:00,198 --> 00:04:02,448
Quatro selos prendem Anthrasax.
37
00:04:02,532 --> 00:04:04,793
Se o primeiro selo for quebrado,
38
00:04:04,868 --> 00:04:06,829
o demónio acordará da estase
39
00:04:06,913 --> 00:04:11,082
e criará nuvens negras
com a sua força vital intensa.
40
00:04:11,167 --> 00:04:13,377
Está escrito nos textos antigos.
41
00:04:14,586 --> 00:04:17,797
As quatro famílias reais antigas
guardam os selos.
42
00:04:17,882 --> 00:04:20,971
O primeiro é guardado
pela família real de Judas.
43
00:04:21,052 --> 00:04:24,012
Alguém o deve ter quebrado!
44
00:04:26,057 --> 00:04:29,057
A humanidade está outra vez em risco!
45
00:04:30,435 --> 00:04:32,646
Não posso crer!
46
00:04:32,730 --> 00:04:36,110
Não acredito que alguém
queira ressuscitar esse demónio!
47
00:04:36,192 --> 00:04:38,862
Ainda por cima, foi Kall-Su!
48
00:04:38,944 --> 00:04:42,235
Os outros três devem estar a ajudá-lo!
49
00:04:42,906 --> 00:04:43,947
Kall-Su?
50
00:04:44,617 --> 00:04:47,286
Que tipo de pessoa é Kall-Su?
51
00:04:49,038 --> 00:04:53,377
Kall-Su era um dos principais discípulos
do Dark Schneider
52
00:04:53,459 --> 00:04:56,048
e também o melhor amigo dele.
53
00:04:56,129 --> 00:05:00,509
Lutou ao lado do Dark Schneider
na guerra, há muito tempo.
54
00:05:00,591 --> 00:05:03,261
A magia dele está quase
ao nível da do mestre.
55
00:05:03,845 --> 00:05:06,464
Há quem diga que é ainda mais poderosa!
56
00:05:07,807 --> 00:05:10,516
Abigail! Onde está o Abigail?
57
00:05:10,600 --> 00:05:12,440
Está no templo da masmorra.
58
00:05:14,480 --> 00:05:15,399
Está lá dentro?
59
00:05:15,480 --> 00:05:17,781
Ele disse que ninguém pode entrar!
60
00:05:26,074 --> 00:05:28,194
Como está a nossa deusa?
61
00:05:30,495 --> 00:05:34,326
Kall-Su. Ouves este batimento cardíaco?
62
00:05:35,459 --> 00:05:40,629
A deusa da destruição
é a mais poderosa dos deuses demoníacos
63
00:05:40,715 --> 00:05:43,925
criados pela magia do mundo antigo.
64
00:05:44,509 --> 00:05:48,259
Isto é um sinal de que o regresso
de Anthrasax se aproxima!
65
00:05:48,348 --> 00:05:52,478
O Castelo de Judas tem um dos selos
e também tem o templo subterrâneo.
66
00:05:52,560 --> 00:05:56,519
Meta-llicana tem outro selo.
Vamos atacar lá amanhã.
67
00:05:57,148 --> 00:06:02,278
Se conquistarmos os outros dois reinos,
teremos os quatro selos.
68
00:06:02,362 --> 00:06:05,911
A nossa deusa demoníaca despertará!
69
00:06:08,117 --> 00:06:12,867
O tremendo poder de Anthrasax
enviará uma tempestade destrutiva
70
00:06:13,456 --> 00:06:16,206
por todo o mundo!
71
00:06:21,047 --> 00:06:24,966
O quê? Querem que o Lucien
se torne de novo no Dark Schneider?
72
00:06:25,550 --> 00:06:29,511
O feiticeiro e a hidra
devem ser só o primeiro ataque…
73
00:06:29,596 --> 00:06:30,807
Lady Yoko!
74
00:06:30,889 --> 00:06:36,230
O exército que tomou o Castelo de Judas
irá invadir-nos em breve!
75
00:06:36,312 --> 00:06:37,812
Para contra-atacar…
76
00:06:37,896 --> 00:06:41,226
Não! Parem com isso!
77
00:06:41,317 --> 00:06:43,776
Houve aquele incidente grave há dias…
78
00:06:44,362 --> 00:06:45,822
Mas como resultado…
79
00:06:45,904 --> 00:06:49,694
Não! Não o podem transformar
em Dark Schneider quando querem!
80
00:06:49,783 --> 00:06:51,454
Não somos ferramentas!
81
00:06:51,536 --> 00:06:55,826
Não vou deixar
que o transformem em Dark Schneider!
82
00:06:56,915 --> 00:07:00,375
Fizemos com que ficasse na defensiva…
83
00:07:00,461 --> 00:07:03,761
Mas seria mesmo arriscado
fazer o Dark Schneider voltar.
84
00:07:04,382 --> 00:07:07,052
Yoko, porque estás a chorar?
85
00:07:07,718 --> 00:07:10,427
Espero que fiques melhor em breve. Sim?
86
00:07:14,684 --> 00:07:15,944
O que lhes deu?
87
00:07:16,018 --> 00:07:17,728
São todos tão egoístas!
88
00:07:17,812 --> 00:07:22,021
Não sabem como foi embaraçoso?
89
00:07:22,108 --> 00:07:25,487
O primeiro beijo e desta vez.
90
00:07:25,569 --> 00:07:28,740
O beijo de uma donzela não é um brinquedo!
91
00:07:29,322 --> 00:07:31,122
Ouve, Yoko!
92
00:07:32,076 --> 00:07:35,076
Brinca comigo, vá lá!
93
00:07:35,163 --> 00:07:38,713
Tenho muito em que pensar!
94
00:07:38,790 --> 00:07:40,170
Fica caladinho!
95
00:07:40,750 --> 00:07:42,750
Vá lá, brinca comigo!
96
00:07:44,922 --> 00:07:47,052
Vá! Deixa-te de parvoíces!
97
00:07:47,132 --> 00:07:50,302
Pareces um cachorrinho! Deixa-me em paz.
98
00:07:52,596 --> 00:07:54,307
Vou lavar a roupa.
99
00:07:59,812 --> 00:08:01,521
Gosto de lavar a roupa.
100
00:08:01,605 --> 00:08:02,935
Vai-te lá embora!
101
00:08:06,526 --> 00:08:07,857
Ele é mesmo um miúdo.
102
00:08:07,944 --> 00:08:09,814
PRIMEIRO DIA DE ESCOLA
103
00:08:09,906 --> 00:08:13,776
Não tem nenhuma preocupação.
104
00:08:14,367 --> 00:08:16,247
Invejo-o.
105
00:08:16,329 --> 00:08:18,079
Lucien!
106
00:08:19,081 --> 00:08:21,920
És tão estúpido! Lavadeiro!
107
00:08:22,000 --> 00:08:24,461
Parem!
108
00:08:25,463 --> 00:08:26,423
É a Yoko!
109
00:08:26,505 --> 00:08:28,665
É a rufia!
110
00:08:28,757 --> 00:08:30,677
Fujam!
111
00:08:31,259 --> 00:08:33,929
Na verdade, o Lucien é…
112
00:08:34,013 --> 00:08:37,232
Estão a ouvir?
113
00:08:38,518 --> 00:08:40,898
Vou começar a lavar a roupa.
114
00:08:41,562 --> 00:08:44,481
Céus. És mesmo totó.
115
00:08:44,565 --> 00:08:47,105
Tão diferente
de quando és o Dark Schneider!
116
00:08:51,780 --> 00:08:52,911
Eu também amo…
117
00:08:55,784 --> 00:08:58,995
Lavar a roupa…
118
00:08:59,080 --> 00:08:59,909
Eu…
119
00:09:04,376 --> 00:09:05,206
Eu…
120
00:09:10,216 --> 00:09:11,716
De que Lucien eu…
121
00:09:13,134 --> 00:09:14,965
Também sou o Lucien!
122
00:09:15,053 --> 00:09:16,974
Não és o Lucien!
123
00:09:18,474 --> 00:09:20,433
Talvez eu tenha sido muito dura.
124
00:09:25,605 --> 00:09:26,855
Parece um passarinho.
125
00:09:28,484 --> 00:09:33,453
Nem acredito que tu
e o Dark Schneider são a mesma pessoa…
126
00:09:34,823 --> 00:09:39,004
Se o Dark Schneider é mesmo
a verdadeira forma do Lucien…
127
00:09:39,912 --> 00:09:43,581
Então, quem é o Lucien
com quem cresci durante dez anos?
128
00:09:47,336 --> 00:09:49,296
Não sei.
129
00:09:52,966 --> 00:09:55,506
Quem és tu?
130
00:10:00,057 --> 00:10:01,846
Yoko…
131
00:10:03,561 --> 00:10:06,191
O Lucien é o Lucien.
132
00:10:08,356 --> 00:10:11,736
Ele não se transformará mais
em Dark Schneider.
133
00:10:16,740 --> 00:10:19,990
Estamos prestes a entrar em guerra.
134
00:10:25,041 --> 00:10:25,961
Depressa!
135
00:10:26,042 --> 00:10:28,591
Foi feita uma convocatória de emergência!
136
00:10:29,294 --> 00:10:30,544
O castelo ficou tenso
137
00:10:30,629 --> 00:10:36,759
quando descobrimos o plano de Kall-Su
para ressuscitar a deusa demoníaca.
138
00:10:37,345 --> 00:10:40,715
Nós os cavaleiros
demonstraremos a nossa honra e força!
139
00:10:41,640 --> 00:10:45,480
Meta-llicana está a passar
por uma crise sem precedentes…
140
00:10:45,561 --> 00:10:47,191
Não só Meta-llicana.
141
00:10:47,270 --> 00:10:49,770
Se Anthrasax ressuscitar,
142
00:10:49,856 --> 00:10:54,277
toda a humanidade perderá o seu poder.
143
00:10:54,986 --> 00:10:57,616
Mas eu deixo-me abalar por algo trivial.
144
00:11:01,034 --> 00:11:03,695
Vi um homem nu duas vezes.
145
00:11:04,830 --> 00:11:07,789
Está sempre nu quando aparece.
146
00:11:09,626 --> 00:11:12,836
É arrogante, selvagem e livre…
147
00:11:14,381 --> 00:11:16,841
É o feiticeiro da Tia Noto Yoko.
148
00:11:18,802 --> 00:11:20,263
Um mágico…
149
00:11:21,806 --> 00:11:27,056
Já sabem? Há um enorme exército
de semi-humanos a chegar à fronteira.
150
00:11:27,144 --> 00:11:30,823
Não são só ogres e trasgos,
mas também lagartos dos pântanos.
151
00:11:30,898 --> 00:11:34,857
Até têm monstros gigantescos como a hidra!
152
00:11:35,403 --> 00:11:37,913
Os nossos cavaleiros
podem vencer sozinhos?
153
00:11:38,489 --> 00:11:40,278
O que acontecerá ao reino?
154
00:11:40,365 --> 00:11:41,696
Cairá!
155
00:11:43,284 --> 00:11:45,955
A menos que se rendam.
156
00:11:46,038 --> 00:11:47,248
Seu sacana!
157
00:11:49,125 --> 00:11:50,625
Ninjas!
158
00:12:04,682 --> 00:12:06,522
Quem está aí? Quem és tu?
159
00:12:07,268 --> 00:12:09,648
Tens boa intuição, menina.
160
00:12:09,729 --> 00:12:11,109
Sou o Mestre Ninja Ga…
161
00:12:20,489 --> 00:12:21,778
Quem és tu?
162
00:12:26,703 --> 00:12:29,673
Tens um belo pontapé…
163
00:12:32,375 --> 00:12:34,375
Vou apresentar-me outra vez.
164
00:12:35,129 --> 00:12:37,509
Sou Gara, um dos Quatro Lordes Rebeldes.
165
00:12:38,466 --> 00:12:41,466
Quero perguntar-te uma coisa.
166
00:12:42,177 --> 00:12:45,717
Yoko, filha do Sumo Sacerdote.
167
00:12:51,812 --> 00:12:52,812
Muito bem.
168
00:12:53,397 --> 00:12:55,937
Onde está a reencarnação
do Dark Schneider?
169
00:12:56,024 --> 00:12:57,394
Não sei quem é.
170
00:12:57,485 --> 00:13:00,105
És uma rapariga teimosa.
171
00:13:01,322 --> 00:13:05,831
O Venom é um dos feitiços originais
do Dark Schneider.
172
00:13:06,409 --> 00:13:09,539
E ouvi dizer que uma hidra
foi morta por um golem.
173
00:13:09,621 --> 00:13:15,251
Os golens só podem ser controlados
por quem os invoca.
174
00:13:16,711 --> 00:13:19,221
O Dark Schneider voltou.
175
00:13:20,256 --> 00:13:23,386
Mas é difícil de acreditar
176
00:13:23,469 --> 00:13:27,558
que ele já impediu duas vezes
a invasão deste reino!
177
00:13:27,639 --> 00:13:28,929
Porquê?
178
00:13:29,517 --> 00:13:32,897
Ele quer o apoio do Dark Schneider!
179
00:13:33,854 --> 00:13:36,153
Não sejas teimosa e diz-me onde está.
180
00:13:36,816 --> 00:13:40,105
Ou isto pode tornar-se embaraçoso para ti.
181
00:13:40,193 --> 00:13:41,033
O quê?
182
00:13:44,240 --> 00:13:47,029
O que estás a fazer?
183
00:13:48,118 --> 00:13:50,748
Se tentares algo, nunca te perdoarei!
184
00:13:51,330 --> 00:13:53,710
O que estás a dizer?
185
00:13:54,290 --> 00:13:58,301
Não! Se ele perceber que o Dark Schneider
está dentro do Lucien…
186
00:13:58,379 --> 00:14:02,629
Nada! Dorme!
187
00:14:03,216 --> 00:14:04,216
Está bem…
188
00:14:06,928 --> 00:14:08,099
Muito bem.
189
00:14:08,179 --> 00:14:10,679
Não sejas teimosa. Despacha-te e diz-me.
190
00:14:10,765 --> 00:14:14,265
- Ou então… Vá!
- Não! Para!
191
00:14:18,481 --> 00:14:19,822
Não!
192
00:14:21,150 --> 00:14:22,321
O quê?
193
00:14:22,903 --> 00:14:24,663
Gara! Para!
194
00:14:24,738 --> 00:14:26,618
Aquela voz…
195
00:14:27,783 --> 00:14:29,543
Ela é minha!
196
00:14:30,369 --> 00:14:32,658
Se lhe levantas mais a roupa, mato-te!
197
00:14:32,745 --> 00:14:36,286
Dark Schneider! A sério?
198
00:14:36,375 --> 00:14:39,995
Não! Porquê?
199
00:14:41,504 --> 00:14:46,134
Já quebraste o selo duas vezes.
Está a ficar fragilizado.
200
00:14:46,759 --> 00:14:52,350
Estou de novo no controlo
agora que o Lucien Renlen está a dormir!
201
00:14:52,932 --> 00:14:56,312
Não acredito.
Ele estava dentro de uma criança!
202
00:14:57,354 --> 00:14:59,193
Yoko!
203
00:15:00,691 --> 00:15:02,441
Yoko! Estás bem?
204
00:15:07,822 --> 00:15:08,993
O que é aquilo?
205
00:15:10,326 --> 00:15:11,946
Um dragão alado?
206
00:15:15,371 --> 00:15:17,172
Sumo Sacerdote Geo Noto Soto!
207
00:15:17,249 --> 00:15:21,798
Vou levar a tua filha! Se a queres reaver,
dá-me o Dark Schneider!
208
00:15:21,879 --> 00:15:24,548
Não! Pai!
209
00:15:24,631 --> 00:15:26,091
- Yoko!
- Lady Yoko!
210
00:15:29,135 --> 00:15:30,966
Yoko!
211
00:15:36,143 --> 00:15:37,562
Larga-me!
212
00:15:37,644 --> 00:15:39,804
Para de te contorcer! Vais cair!
213
00:15:41,356 --> 00:15:42,777
Para onde me levas?
214
00:15:44,192 --> 00:15:47,493
Os dragões alados não voam para longe.
215
00:15:47,571 --> 00:15:50,030
Olha. Estás a ver?
216
00:15:52,033 --> 00:15:54,043
É a minha fortaleza ninja!
217
00:15:56,496 --> 00:15:59,787
O quê? A Tia Noto Yoko
foi raptada por um ninja?
218
00:15:59,875 --> 00:16:03,245
Ele descobriu o Dark Schneider?
219
00:16:03,336 --> 00:16:05,756
Estão a tentar recuperá-lo!
220
00:16:06,340 --> 00:16:10,049
Não, o Lucien Renlen escapou.
221
00:16:10,134 --> 00:16:12,465
Evitámos o pior.
222
00:16:13,013 --> 00:16:14,722
Tenho sono…
223
00:16:16,642 --> 00:16:18,642
Deves estar muito preocupado.
224
00:16:19,227 --> 00:16:22,437
Estou solidário, Geo Noto Soto.
225
00:16:23,065 --> 00:16:25,105
Sabe para onde foram?
226
00:16:25,192 --> 00:16:27,572
Vamos formar uma equipa de resgate!
227
00:16:27,653 --> 00:16:29,822
Não, enfrentaríamos ninjas.
228
00:16:30,405 --> 00:16:32,735
O único que sabe onde é a base deles é…
229
00:16:33,491 --> 00:16:35,831
Onde está a Yoko?
230
00:16:36,370 --> 00:16:37,539
Yoko…
231
00:16:37,620 --> 00:16:42,171
Mas só a Yoko podia quebrar o selo.
232
00:16:43,376 --> 00:16:47,756
Não há muitas donzelas virgens
que saibam magia.
233
00:16:47,840 --> 00:16:48,879
Eu!
234
00:16:50,049 --> 00:16:51,049
Sheila!
235
00:16:51,592 --> 00:16:56,562
Também tenho estudado magia branca
com o Sumo Sacerdote.
236
00:16:57,682 --> 00:16:58,893
Ótima ideia!
237
00:16:59,393 --> 00:17:01,692
Princesa Sheila, tem a certeza?
238
00:17:01,769 --> 00:17:06,900
Precisamos do beijo
de uma donzela virgem, certo?
239
00:17:09,737 --> 00:17:13,067
Espero ser boa o suficiente para…
240
00:17:13,156 --> 00:17:16,037
Não, não pode ser!
241
00:17:16,117 --> 00:17:20,157
Na família real,
um beijo é sinal de casamento! Não podes…
242
00:17:20,247 --> 00:17:24,457
A Tia lutou por este reino
e agora corre perigo!
243
00:17:25,001 --> 00:17:28,922
Não posso esconder-me nas sombras
e não fazer nada!
244
00:17:29,506 --> 00:17:33,465
Não admira que o povo a adore!
245
00:17:33,551 --> 00:17:36,511
Tem tanta empatia e coragem!
246
00:17:38,598 --> 00:17:40,308
Sheila! Não!
247
00:17:40,392 --> 00:17:42,981
És uma donzela de uma família real nobre!
248
00:17:43,061 --> 00:17:46,021
Não podes entregar os teus lábios
a este vândalo!
249
00:17:46,105 --> 00:17:48,276
Ele não se pode enervar assim.
250
00:17:49,151 --> 00:17:51,820
Podem levar o velhote para o quarto dele?
251
00:17:52,320 --> 00:17:53,280
Sim, senhor.
252
00:17:53,780 --> 00:17:59,871
Soltem-me! Sou o rei!
253
00:18:02,455 --> 00:18:04,826
Faça os passos como lhe ensinei.
254
00:18:04,916 --> 00:18:07,247
O segredo é concentrar-se no feitiço.
255
00:18:07,336 --> 00:18:08,296
Sim.
256
00:18:09,046 --> 00:18:11,336
Vem cá, Lucien Renlen.
257
00:18:11,423 --> 00:18:12,553
Está bem.
258
00:18:13,133 --> 00:18:15,682
Isto é perigoso.
259
00:18:15,760 --> 00:18:18,931
E se ele se juntar a Kall-Su
assim que acordar?
260
00:18:19,013 --> 00:18:21,023
Vai correr tudo bem.
261
00:18:21,599 --> 00:18:27,109
O Gara raptou a Yoko.
Tornou o Dark Schneider inimigo.
262
00:18:27,605 --> 00:18:31,736
Ele salvou-nos no outro dia, certo?
263
00:18:32,778 --> 00:18:36,867
Trazê-lo de volta acarreta riscos,
264
00:18:36,949 --> 00:18:39,489
mas ele já não é o mesmo de antes.
265
00:18:40,035 --> 00:18:40,984
Como sabem,
266
00:18:41,077 --> 00:18:47,208
o Dark Schneider vive
como Lucien Renlen há 14 anos.
267
00:18:47,291 --> 00:18:51,922
A identidade de Lucien
afetou-o profundamente.
268
00:18:52,964 --> 00:18:56,505
Na família real,
um beijo é sinal de casamento.
269
00:18:58,971 --> 00:18:59,971
Accept.
270
00:19:02,641 --> 00:19:06,351
Estamos a arriscar.
Está em jogo o destino do mundo todo.
271
00:19:06,979 --> 00:19:10,439
O único que pode impedir
que ressuscitem a deusa demoníaca
272
00:19:10,523 --> 00:19:12,074
é o Dark Schneider!
273
00:19:13,484 --> 00:19:17,444
Em nome da deusa da beleza, Ino Mata…
274
00:19:18,740 --> 00:19:22,869
O Dark Schneider reencarnado
é o nosso salvador.
275
00:19:22,952 --> 00:19:25,502
Há tanto potencial escondido dentro dele!
276
00:19:28,750 --> 00:19:29,839
Selo.
277
00:19:30,419 --> 00:19:31,378
Quebra-te!
278
00:19:44,599 --> 00:19:45,680
Dark Schneider…
279
00:19:52,732 --> 00:19:54,942
O que se passa? Ele está diferente…
280
00:19:57,988 --> 00:20:01,827
Nem acredito que deixei
uma desconhecida beijar-me.
281
00:20:02,366 --> 00:20:03,826
Tenho vergonha de mim.
282
00:20:05,287 --> 00:20:06,156
Geo.
283
00:20:06,872 --> 00:20:11,632
O teu velho aliado,
o Mestre Ninja Gara, raptou a Yoko.
284
00:20:12,251 --> 00:20:13,172
Eu sei.
285
00:20:14,171 --> 00:20:15,421
Como pai, imploro-te!
286
00:20:16,214 --> 00:20:19,755
Por favor, salva a minha filha.
Salva a Yoko!
287
00:20:19,843 --> 00:20:21,972
Vais salvá-la, certo?
288
00:20:22,054 --> 00:20:25,473
A tua querida Yoko está em apuros!
289
00:20:26,057 --> 00:20:28,057
Derrota os Quatro Lordes Rebeldes.
290
00:20:28,143 --> 00:20:30,692
Impede-os de ressuscitar
a deusa demoníaca.
291
00:20:30,770 --> 00:20:34,020
Não sei.
292
00:20:34,106 --> 00:20:35,186
O quê?
293
00:20:37,361 --> 00:20:43,201
Não acham que é melhor para mim
livrar-me daquela desbocada?
294
00:20:45,201 --> 00:20:48,711
Seu ingrato! Abandonarias a Yoko?
295
00:20:48,788 --> 00:20:52,999
Pensei que adoravas a Tia Noto Yoko!
296
00:20:53,085 --> 00:20:54,625
Não sei.
297
00:20:54,711 --> 00:20:56,881
Porque estás tão ressentido?
298
00:20:56,963 --> 00:20:59,844
Ainda estás zangado por ela te repreender?
299
00:20:59,924 --> 00:21:01,924
Cala-te, velhote!
300
00:21:02,009 --> 00:21:06,099
Quando conquistar o mundo,
posso ter a mulher que quiser!
301
00:21:08,392 --> 00:21:11,102
A Yoko ou a Sheila. Não importa!
302
00:21:14,314 --> 00:21:16,653
Seu insolente! Afasta-te dela!
303
00:21:16,732 --> 00:21:18,573
Sacana ganancioso!
304
00:21:18,652 --> 00:21:21,862
És uma víbora!
305
00:21:23,824 --> 00:21:26,874
És fiel à tua ganância.
306
00:21:27,576 --> 00:21:29,116
O que acontecerá à Tia?
307
00:21:29,704 --> 00:21:33,625
Que importa? Não tenciono mudar quem sou!
308
00:21:44,010 --> 00:21:46,181
Estou tão desiludida contigo!
309
00:21:49,807 --> 00:21:52,307
Sua pequena…
310
00:23:37,332 --> 00:23:39,172
Vá lá.
311
00:23:39,250 --> 00:23:44,631
Diz-me como quebrar o selo
do Dark Schneider.
312
00:23:45,673 --> 00:23:48,763
Não! Afasta-te de mim!