1 00:00:06,006 --> 00:00:10,006 UMA SÉRIE DE ANIMÉ NETFLIX 2 00:00:14,513 --> 00:00:17,934 Estou tão feliz. O Lucien voltou a ser ele mesmo. 3 00:00:18,018 --> 00:00:21,268 Cheira a sol. Como sempre. 4 00:00:23,731 --> 00:00:27,282 Aquele era mesmo o Dark Schneider. 5 00:00:28,027 --> 00:00:29,027 Pai? 6 00:00:30,989 --> 00:00:34,408 Parece que o Kevidubu foi morto… 7 00:00:35,409 --> 00:00:38,329 Mestre Gara, que aura poderosa era aquela? 8 00:00:38,412 --> 00:00:41,042 Era o Venom. 9 00:00:41,875 --> 00:00:45,994 O Dark Schneider ressuscitou mesmo! 10 00:00:47,463 --> 00:00:52,393 Há 15 anos, ele liderou-nos aos quatro numa guerra para conquistar o mundo. 11 00:00:53,011 --> 00:00:56,470 A guerra entre os quatro reinos durou quatro anos. 12 00:00:56,555 --> 00:00:58,216 Ele é um demónio invencível. 13 00:00:59,183 --> 00:01:04,563 Então, porque é que o Dark Schneider não nos cede a força dele? 14 00:01:05,397 --> 00:01:08,227 Parece que está a tentar defender o reino… 15 00:01:10,694 --> 00:01:13,614 Temos de descobrir porquê. 16 00:01:14,281 --> 00:01:19,371 Se o Dark Schneider se tornar nosso inimigo… 17 00:01:19,454 --> 00:01:23,293 Será o nosso maior inimigo de sempre. Isso é certo. 18 00:01:24,292 --> 00:01:26,962 No entanto, se alguém nos tentar travar, 19 00:01:27,545 --> 00:01:31,164 seja pai, irmão ou amigo, 20 00:01:32,674 --> 00:01:36,924 eu, Mestre Ninja Gara, e o meu exército ninja das trevas 21 00:01:37,013 --> 00:01:39,313 vamos matá-lo! 22 00:01:40,182 --> 00:01:41,733 Quem raio és tu? 23 00:01:41,810 --> 00:01:43,020 Pareces suspeito. 24 00:01:45,188 --> 00:01:46,438 Dispersar! 25 00:01:46,522 --> 00:01:48,652 Esperem! Seus cobardes! 26 00:01:48,733 --> 00:01:50,033 Não escaparão! 27 00:01:50,609 --> 00:01:53,150 Espada Murasame! Majinken! 28 00:02:00,662 --> 00:02:02,501 Ora bem … 29 00:02:13,758 --> 00:02:15,677 BASTARD!! -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 30 00:03:37,508 --> 00:03:41,758 Há mais nuvens negras. Começam a bloquear a luz solar. 31 00:03:42,430 --> 00:03:43,680 Não posso crer… 32 00:03:45,015 --> 00:03:48,475 Mestre Geo, disse que querem ressuscitar algo demoníaco. 33 00:03:48,561 --> 00:03:50,811 Tem a certeza? 34 00:03:50,896 --> 00:03:54,977 Quando a civilização humana atingiu o auge, há vários séculos, 35 00:03:55,067 --> 00:03:59,448 Anthrasax quase extinguiu a humanidade. 36 00:04:00,198 --> 00:04:02,448 Quatro selos prendem Anthrasax. 37 00:04:02,532 --> 00:04:04,793 Se o primeiro selo for quebrado, 38 00:04:04,868 --> 00:04:06,829 o demónio acordará da estase 39 00:04:06,913 --> 00:04:11,082 e criará nuvens negras com a sua força vital intensa. 40 00:04:11,167 --> 00:04:13,377 Está escrito nos textos antigos. 41 00:04:14,586 --> 00:04:17,797 As quatro famílias reais antigas guardam os selos. 42 00:04:17,882 --> 00:04:20,971 O primeiro é guardado pela família real de Judas. 43 00:04:21,052 --> 00:04:24,012 Alguém o deve ter quebrado! 44 00:04:26,057 --> 00:04:29,057 A humanidade está outra vez em risco! 45 00:04:30,435 --> 00:04:32,646 Não posso crer! 46 00:04:32,730 --> 00:04:36,110 Não acredito que alguém queira ressuscitar esse demónio! 47 00:04:36,192 --> 00:04:38,862 Ainda por cima, foi Kall-Su! 48 00:04:38,944 --> 00:04:42,235 Os outros três devem estar a ajudá-lo! 49 00:04:42,906 --> 00:04:43,947 Kall-Su? 50 00:04:44,617 --> 00:04:47,286 Que tipo de pessoa é Kall-Su? 51 00:04:49,038 --> 00:04:53,377 Kall-Su era um dos principais discípulos do Dark Schneider 52 00:04:53,459 --> 00:04:56,048 e também o melhor amigo dele. 53 00:04:56,129 --> 00:05:00,509 Lutou ao lado do Dark Schneider na guerra, há muito tempo. 54 00:05:00,591 --> 00:05:03,261 A magia dele está quase ao nível da do mestre. 55 00:05:03,845 --> 00:05:06,464 Há quem diga que é ainda mais poderosa! 56 00:05:07,807 --> 00:05:10,516 Abigail! Onde está o Abigail? 57 00:05:10,600 --> 00:05:12,440 Está no templo da masmorra. 58 00:05:14,480 --> 00:05:15,399 Está lá dentro? 59 00:05:15,480 --> 00:05:17,781 Ele disse que ninguém pode entrar! 60 00:05:26,074 --> 00:05:28,194 Como está a nossa deusa? 61 00:05:30,495 --> 00:05:34,326 Kall-Su. Ouves este batimento cardíaco? 62 00:05:35,459 --> 00:05:40,629 A deusa da destruição é a mais poderosa dos deuses demoníacos 63 00:05:40,715 --> 00:05:43,925 criados pela magia do mundo antigo. 64 00:05:44,509 --> 00:05:48,259 Isto é um sinal de que o regresso de Anthrasax se aproxima! 65 00:05:48,348 --> 00:05:52,478 O Castelo de Judas tem um dos selos e também tem o templo subterrâneo. 66 00:05:52,560 --> 00:05:56,519 Meta-llicana tem outro selo. Vamos atacar lá amanhã. 67 00:05:57,148 --> 00:06:02,278 Se conquistarmos os outros dois reinos, teremos os quatro selos. 68 00:06:02,362 --> 00:06:05,911 A nossa deusa demoníaca despertará! 69 00:06:08,117 --> 00:06:12,867 O tremendo poder de Anthrasax enviará uma tempestade destrutiva 70 00:06:13,456 --> 00:06:16,206 por todo o mundo! 71 00:06:21,047 --> 00:06:24,966 O quê? Querem que o Lucien se torne de novo no Dark Schneider? 72 00:06:25,550 --> 00:06:29,511 O feiticeiro e a hidra devem ser só o primeiro ataque… 73 00:06:29,596 --> 00:06:30,807 Lady Yoko! 74 00:06:30,889 --> 00:06:36,230 O exército que tomou o Castelo de Judas irá invadir-nos em breve! 75 00:06:36,312 --> 00:06:37,812 Para contra-atacar… 76 00:06:37,896 --> 00:06:41,226 Não! Parem com isso! 77 00:06:41,317 --> 00:06:43,776 Houve aquele incidente grave há dias… 78 00:06:44,362 --> 00:06:45,822 Mas como resultado… 79 00:06:45,904 --> 00:06:49,694 Não! Não o podem transformar em Dark Schneider quando querem! 80 00:06:49,783 --> 00:06:51,454 Não somos ferramentas! 81 00:06:51,536 --> 00:06:55,826 Não vou deixar que o transformem em Dark Schneider! 82 00:06:56,915 --> 00:07:00,375 Fizemos com que ficasse na defensiva… 83 00:07:00,461 --> 00:07:03,761 Mas seria mesmo arriscado fazer o Dark Schneider voltar. 84 00:07:04,382 --> 00:07:07,052 Yoko, porque estás a chorar? 85 00:07:07,718 --> 00:07:10,427 Espero que fiques melhor em breve. Sim? 86 00:07:14,684 --> 00:07:15,944 O que lhes deu? 87 00:07:16,018 --> 00:07:17,728 São todos tão egoístas! 88 00:07:17,812 --> 00:07:22,021 Não sabem como foi embaraçoso? 89 00:07:22,108 --> 00:07:25,487 O primeiro beijo e desta vez. 90 00:07:25,569 --> 00:07:28,740 O beijo de uma donzela não é um brinquedo! 91 00:07:29,322 --> 00:07:31,122 Ouve, Yoko! 92 00:07:32,076 --> 00:07:35,076 Brinca comigo, vá lá! 93 00:07:35,163 --> 00:07:38,713 Tenho muito em que pensar! 94 00:07:38,790 --> 00:07:40,170 Fica caladinho! 95 00:07:40,750 --> 00:07:42,750 Vá lá, brinca comigo! 96 00:07:44,922 --> 00:07:47,052 Vá! Deixa-te de parvoíces! 97 00:07:47,132 --> 00:07:50,302 Pareces um cachorrinho! Deixa-me em paz. 98 00:07:52,596 --> 00:07:54,307 Vou lavar a roupa. 99 00:07:59,812 --> 00:08:01,521 Gosto de lavar a roupa. 100 00:08:01,605 --> 00:08:02,935 Vai-te lá embora! 101 00:08:06,526 --> 00:08:07,857 Ele é mesmo um miúdo. 102 00:08:07,944 --> 00:08:09,814 PRIMEIRO DIA DE ESCOLA 103 00:08:09,906 --> 00:08:13,776 Não tem nenhuma preocupação. 104 00:08:14,367 --> 00:08:16,247 Invejo-o. 105 00:08:16,329 --> 00:08:18,079 Lucien! 106 00:08:19,081 --> 00:08:21,920 És tão estúpido! Lavadeiro! 107 00:08:22,000 --> 00:08:24,461 Parem! 108 00:08:25,463 --> 00:08:26,423 É a Yoko! 109 00:08:26,505 --> 00:08:28,665 É a rufia! 110 00:08:28,757 --> 00:08:30,677 Fujam! 111 00:08:31,259 --> 00:08:33,929 Na verdade, o Lucien é… 112 00:08:34,013 --> 00:08:37,232 Estão a ouvir? 113 00:08:38,518 --> 00:08:40,898 Vou começar a lavar a roupa. 114 00:08:41,562 --> 00:08:44,481 Céus. És mesmo totó. 115 00:08:44,565 --> 00:08:47,105 Tão diferente de quando és o Dark Schneider! 116 00:08:51,780 --> 00:08:52,911 Eu também amo… 117 00:08:55,784 --> 00:08:58,995 Lavar a roupa… 118 00:08:59,080 --> 00:08:59,909 Eu… 119 00:09:04,376 --> 00:09:05,206 Eu… 120 00:09:10,216 --> 00:09:11,716 De que Lucien eu… 121 00:09:13,134 --> 00:09:14,965 Também sou o Lucien! 122 00:09:15,053 --> 00:09:16,974 Não és o Lucien! 123 00:09:18,474 --> 00:09:20,433 Talvez eu tenha sido muito dura. 124 00:09:25,605 --> 00:09:26,855 Parece um passarinho. 125 00:09:28,484 --> 00:09:33,453 Nem acredito que tu e o Dark Schneider são a mesma pessoa… 126 00:09:34,823 --> 00:09:39,004 Se o Dark Schneider é mesmo a verdadeira forma do Lucien… 127 00:09:39,912 --> 00:09:43,581 Então, quem é o Lucien com quem cresci durante dez anos? 128 00:09:47,336 --> 00:09:49,296 Não sei. 129 00:09:52,966 --> 00:09:55,506 Quem és tu? 130 00:10:00,057 --> 00:10:01,846 Yoko… 131 00:10:03,561 --> 00:10:06,191 O Lucien é o Lucien. 132 00:10:08,356 --> 00:10:11,736 Ele não se transformará mais em Dark Schneider. 133 00:10:16,740 --> 00:10:19,990 Estamos prestes a entrar em guerra. 134 00:10:25,041 --> 00:10:25,961 Depressa! 135 00:10:26,042 --> 00:10:28,591 Foi feita uma convocatória de emergência! 136 00:10:29,294 --> 00:10:30,544 O castelo ficou tenso 137 00:10:30,629 --> 00:10:36,759 quando descobrimos o plano de Kall-Su para ressuscitar a deusa demoníaca. 138 00:10:37,345 --> 00:10:40,715 Nós os cavaleiros demonstraremos a nossa honra e força! 139 00:10:41,640 --> 00:10:45,480 Meta-llicana está a passar por uma crise sem precedentes… 140 00:10:45,561 --> 00:10:47,191 Não só Meta-llicana. 141 00:10:47,270 --> 00:10:49,770 Se Anthrasax ressuscitar, 142 00:10:49,856 --> 00:10:54,277 toda a humanidade perderá o seu poder. 143 00:10:54,986 --> 00:10:57,616 Mas eu deixo-me abalar por algo trivial. 144 00:11:01,034 --> 00:11:03,695 Vi um homem nu duas vezes. 145 00:11:04,830 --> 00:11:07,789 Está sempre nu quando aparece. 146 00:11:09,626 --> 00:11:12,836 É arrogante, selvagem e livre… 147 00:11:14,381 --> 00:11:16,841 É o feiticeiro da Tia Noto Yoko. 148 00:11:18,802 --> 00:11:20,263 Um mágico… 149 00:11:21,806 --> 00:11:27,056 Já sabem? Há um enorme exército de semi-humanos a chegar à fronteira. 150 00:11:27,144 --> 00:11:30,823 Não são só ogres e trasgos, mas também lagartos dos pântanos. 151 00:11:30,898 --> 00:11:34,857 Até têm monstros gigantescos como a hidra! 152 00:11:35,403 --> 00:11:37,913 Os nossos cavaleiros podem vencer sozinhos? 153 00:11:38,489 --> 00:11:40,278 O que acontecerá ao reino? 154 00:11:40,365 --> 00:11:41,696 Cairá! 155 00:11:43,284 --> 00:11:45,955 A menos que se rendam. 156 00:11:46,038 --> 00:11:47,248 Seu sacana! 157 00:11:49,125 --> 00:11:50,625 Ninjas! 158 00:12:04,682 --> 00:12:06,522 Quem está aí? Quem és tu? 159 00:12:07,268 --> 00:12:09,648 Tens boa intuição, menina. 160 00:12:09,729 --> 00:12:11,109 Sou o Mestre Ninja Ga… 161 00:12:20,489 --> 00:12:21,778 Quem és tu? 162 00:12:26,703 --> 00:12:29,673 Tens um belo pontapé… 163 00:12:32,375 --> 00:12:34,375 Vou apresentar-me outra vez. 164 00:12:35,129 --> 00:12:37,509 Sou Gara, um dos Quatro Lordes Rebeldes. 165 00:12:38,466 --> 00:12:41,466 Quero perguntar-te uma coisa. 166 00:12:42,177 --> 00:12:45,717 Yoko, filha do Sumo Sacerdote. 167 00:12:51,812 --> 00:12:52,812 Muito bem. 168 00:12:53,397 --> 00:12:55,937 Onde está a reencarnação do Dark Schneider? 169 00:12:56,024 --> 00:12:57,394 Não sei quem é. 170 00:12:57,485 --> 00:13:00,105 És uma rapariga teimosa. 171 00:13:01,322 --> 00:13:05,831 O Venom é um dos feitiços originais do Dark Schneider. 172 00:13:06,409 --> 00:13:09,539 E ouvi dizer que uma hidra foi morta por um golem. 173 00:13:09,621 --> 00:13:15,251 Os golens só podem ser controlados por quem os invoca. 174 00:13:16,711 --> 00:13:19,221 O Dark Schneider voltou. 175 00:13:20,256 --> 00:13:23,386 Mas é difícil de acreditar 176 00:13:23,469 --> 00:13:27,558 que ele já impediu duas vezes a invasão deste reino! 177 00:13:27,639 --> 00:13:28,929 Porquê? 178 00:13:29,517 --> 00:13:32,897 Ele quer o apoio do Dark Schneider! 179 00:13:33,854 --> 00:13:36,153 Não sejas teimosa e diz-me onde está. 180 00:13:36,816 --> 00:13:40,105 Ou isto pode tornar-se embaraçoso para ti. 181 00:13:40,193 --> 00:13:41,033 O quê? 182 00:13:44,240 --> 00:13:47,029 O que estás a fazer? 183 00:13:48,118 --> 00:13:50,748 Se tentares algo, nunca te perdoarei! 184 00:13:51,330 --> 00:13:53,710 O que estás a dizer? 185 00:13:54,290 --> 00:13:58,301 Não! Se ele perceber que o Dark Schneider está dentro do Lucien… 186 00:13:58,379 --> 00:14:02,629 Nada! Dorme! 187 00:14:03,216 --> 00:14:04,216 Está bem… 188 00:14:06,928 --> 00:14:08,099 Muito bem. 189 00:14:08,179 --> 00:14:10,679 Não sejas teimosa. Despacha-te e diz-me. 190 00:14:10,765 --> 00:14:14,265 - Ou então… Vá! - Não! Para! 191 00:14:18,481 --> 00:14:19,822 Não! 192 00:14:21,150 --> 00:14:22,321 O quê? 193 00:14:22,903 --> 00:14:24,663 Gara! Para! 194 00:14:24,738 --> 00:14:26,618 Aquela voz… 195 00:14:27,783 --> 00:14:29,543 Ela é minha! 196 00:14:30,369 --> 00:14:32,658 Se lhe levantas mais a roupa, mato-te! 197 00:14:32,745 --> 00:14:36,286 Dark Schneider! A sério? 198 00:14:36,375 --> 00:14:39,995 Não! Porquê? 199 00:14:41,504 --> 00:14:46,134 Já quebraste o selo duas vezes. Está a ficar fragilizado. 200 00:14:46,759 --> 00:14:52,350 Estou de novo no controlo agora que o Lucien Renlen está a dormir! 201 00:14:52,932 --> 00:14:56,312 Não acredito. Ele estava dentro de uma criança! 202 00:14:57,354 --> 00:14:59,193 Yoko! 203 00:15:00,691 --> 00:15:02,441 Yoko! Estás bem? 204 00:15:07,822 --> 00:15:08,993 O que é aquilo? 205 00:15:10,326 --> 00:15:11,946 Um dragão alado? 206 00:15:15,371 --> 00:15:17,172 Sumo Sacerdote Geo Noto Soto! 207 00:15:17,249 --> 00:15:21,798 Vou levar a tua filha! Se a queres reaver, dá-me o Dark Schneider! 208 00:15:21,879 --> 00:15:24,548 Não! Pai! 209 00:15:24,631 --> 00:15:26,091 - Yoko! - Lady Yoko! 210 00:15:29,135 --> 00:15:30,966 Yoko! 211 00:15:36,143 --> 00:15:37,562 Larga-me! 212 00:15:37,644 --> 00:15:39,804 Para de te contorcer! Vais cair! 213 00:15:41,356 --> 00:15:42,777 Para onde me levas? 214 00:15:44,192 --> 00:15:47,493 Os dragões alados não voam para longe. 215 00:15:47,571 --> 00:15:50,030 Olha. Estás a ver? 216 00:15:52,033 --> 00:15:54,043 É a minha fortaleza ninja! 217 00:15:56,496 --> 00:15:59,787 O quê? A Tia Noto Yoko foi raptada por um ninja? 218 00:15:59,875 --> 00:16:03,245 Ele descobriu o Dark Schneider? 219 00:16:03,336 --> 00:16:05,756 Estão a tentar recuperá-lo! 220 00:16:06,340 --> 00:16:10,049 Não, o Lucien Renlen escapou. 221 00:16:10,134 --> 00:16:12,465 Evitámos o pior. 222 00:16:13,013 --> 00:16:14,722 Tenho sono… 223 00:16:16,642 --> 00:16:18,642 Deves estar muito preocupado. 224 00:16:19,227 --> 00:16:22,437 Estou solidário, Geo Noto Soto. 225 00:16:23,065 --> 00:16:25,105 Sabe para onde foram? 226 00:16:25,192 --> 00:16:27,572 Vamos formar uma equipa de resgate! 227 00:16:27,653 --> 00:16:29,822 Não, enfrentaríamos ninjas. 228 00:16:30,405 --> 00:16:32,735 O único que sabe onde é a base deles é… 229 00:16:33,491 --> 00:16:35,831 Onde está a Yoko? 230 00:16:36,370 --> 00:16:37,539 Yoko… 231 00:16:37,620 --> 00:16:42,171 Mas só a Yoko podia quebrar o selo. 232 00:16:43,376 --> 00:16:47,756 Não há muitas donzelas virgens que saibam magia. 233 00:16:47,840 --> 00:16:48,879 Eu! 234 00:16:50,049 --> 00:16:51,049 Sheila! 235 00:16:51,592 --> 00:16:56,562 Também tenho estudado magia branca com o Sumo Sacerdote. 236 00:16:57,682 --> 00:16:58,893 Ótima ideia! 237 00:16:59,393 --> 00:17:01,692 Princesa Sheila, tem a certeza? 238 00:17:01,769 --> 00:17:06,900 Precisamos do beijo de uma donzela virgem, certo? 239 00:17:09,737 --> 00:17:13,067 Espero ser boa o suficiente para… 240 00:17:13,156 --> 00:17:16,037 Não, não pode ser! 241 00:17:16,117 --> 00:17:20,157 Na família real, um beijo é sinal de casamento! Não podes… 242 00:17:20,247 --> 00:17:24,457 A Tia lutou por este reino e agora corre perigo! 243 00:17:25,001 --> 00:17:28,922 Não posso esconder-me nas sombras e não fazer nada! 244 00:17:29,506 --> 00:17:33,465 Não admira que o povo a adore! 245 00:17:33,551 --> 00:17:36,511 Tem tanta empatia e coragem! 246 00:17:38,598 --> 00:17:40,308 Sheila! Não! 247 00:17:40,392 --> 00:17:42,981 És uma donzela de uma família real nobre! 248 00:17:43,061 --> 00:17:46,021 Não podes entregar os teus lábios a este vândalo! 249 00:17:46,105 --> 00:17:48,276 Ele não se pode enervar assim. 250 00:17:49,151 --> 00:17:51,820 Podem levar o velhote para o quarto dele? 251 00:17:52,320 --> 00:17:53,280 Sim, senhor. 252 00:17:53,780 --> 00:17:59,871 Soltem-me! Sou o rei! 253 00:18:02,455 --> 00:18:04,826 Faça os passos como lhe ensinei. 254 00:18:04,916 --> 00:18:07,247 O segredo é concentrar-se no feitiço. 255 00:18:07,336 --> 00:18:08,296 Sim. 256 00:18:09,046 --> 00:18:11,336 Vem cá, Lucien Renlen. 257 00:18:11,423 --> 00:18:12,553 Está bem. 258 00:18:13,133 --> 00:18:15,682 Isto é perigoso. 259 00:18:15,760 --> 00:18:18,931 E se ele se juntar a Kall-Su assim que acordar? 260 00:18:19,013 --> 00:18:21,023 Vai correr tudo bem. 261 00:18:21,599 --> 00:18:27,109 O Gara raptou a Yoko. Tornou o Dark Schneider inimigo. 262 00:18:27,605 --> 00:18:31,736 Ele salvou-nos no outro dia, certo? 263 00:18:32,778 --> 00:18:36,867 Trazê-lo de volta acarreta riscos, 264 00:18:36,949 --> 00:18:39,489 mas ele já não é o mesmo de antes. 265 00:18:40,035 --> 00:18:40,984 Como sabem, 266 00:18:41,077 --> 00:18:47,208 o Dark Schneider vive como Lucien Renlen há 14 anos. 267 00:18:47,291 --> 00:18:51,922 A identidade de Lucien afetou-o profundamente. 268 00:18:52,964 --> 00:18:56,505 Na família real, um beijo é sinal de casamento. 269 00:18:58,971 --> 00:18:59,971 Accept. 270 00:19:02,641 --> 00:19:06,351 Estamos a arriscar. Está em jogo o destino do mundo todo. 271 00:19:06,979 --> 00:19:10,439 O único que pode impedir que ressuscitem a deusa demoníaca 272 00:19:10,523 --> 00:19:12,074 é o Dark Schneider! 273 00:19:13,484 --> 00:19:17,444 Em nome da deusa da beleza, Ino Mata… 274 00:19:18,740 --> 00:19:22,869 O Dark Schneider reencarnado é o nosso salvador. 275 00:19:22,952 --> 00:19:25,502 Há tanto potencial escondido dentro dele! 276 00:19:28,750 --> 00:19:29,839 Selo. 277 00:19:30,419 --> 00:19:31,378 Quebra-te! 278 00:19:44,599 --> 00:19:45,680 Dark Schneider… 279 00:19:52,732 --> 00:19:54,942 O que se passa? Ele está diferente… 280 00:19:57,988 --> 00:20:01,827 Nem acredito que deixei uma desconhecida beijar-me. 281 00:20:02,366 --> 00:20:03,826 Tenho vergonha de mim. 282 00:20:05,287 --> 00:20:06,156 Geo. 283 00:20:06,872 --> 00:20:11,632 O teu velho aliado, o Mestre Ninja Gara, raptou a Yoko. 284 00:20:12,251 --> 00:20:13,172 Eu sei. 285 00:20:14,171 --> 00:20:15,421 Como pai, imploro-te! 286 00:20:16,214 --> 00:20:19,755 Por favor, salva a minha filha. Salva a Yoko! 287 00:20:19,843 --> 00:20:21,972 Vais salvá-la, certo? 288 00:20:22,054 --> 00:20:25,473 A tua querida Yoko está em apuros! 289 00:20:26,057 --> 00:20:28,057 Derrota os Quatro Lordes Rebeldes. 290 00:20:28,143 --> 00:20:30,692 Impede-os de ressuscitar a deusa demoníaca. 291 00:20:30,770 --> 00:20:34,020 Não sei. 292 00:20:34,106 --> 00:20:35,186 O quê? 293 00:20:37,361 --> 00:20:43,201 Não acham que é melhor para mim livrar-me daquela desbocada? 294 00:20:45,201 --> 00:20:48,711 Seu ingrato! Abandonarias a Yoko? 295 00:20:48,788 --> 00:20:52,999 Pensei que adoravas a Tia Noto Yoko! 296 00:20:53,085 --> 00:20:54,625 Não sei. 297 00:20:54,711 --> 00:20:56,881 Porque estás tão ressentido? 298 00:20:56,963 --> 00:20:59,844 Ainda estás zangado por ela te repreender? 299 00:20:59,924 --> 00:21:01,924 Cala-te, velhote! 300 00:21:02,009 --> 00:21:06,099 Quando conquistar o mundo, posso ter a mulher que quiser! 301 00:21:08,392 --> 00:21:11,102 A Yoko ou a Sheila. Não importa! 302 00:21:14,314 --> 00:21:16,653 Seu insolente! Afasta-te dela! 303 00:21:16,732 --> 00:21:18,573 Sacana ganancioso! 304 00:21:18,652 --> 00:21:21,862 És uma víbora! 305 00:21:23,824 --> 00:21:26,874 És fiel à tua ganância. 306 00:21:27,576 --> 00:21:29,116 O que acontecerá à Tia? 307 00:21:29,704 --> 00:21:33,625 Que importa? Não tenciono mudar quem sou! 308 00:21:44,010 --> 00:21:46,181 Estou tão desiludida contigo! 309 00:21:49,807 --> 00:21:52,307 Sua pequena… 310 00:23:37,332 --> 00:23:39,172 Vá lá. 311 00:23:39,250 --> 00:23:44,631 Diz-me como quebrar o selo do Dark Schneider. 312 00:23:45,673 --> 00:23:48,763 Não! Afasta-te de mim!