1
00:00:08,785 --> 00:00:11,455
Sync & corrections by Blue-Bird™
2
00:00:11,455 --> 00:00:15,254
Vod2srtby Blue-Bird™
3
00:02:29,692 --> 00:02:34,738
The toccoa men, that's the ones
that was there at the very beginning.
4
00:02:34,947 --> 00:02:38,492
They are very close and...
5
00:02:38,701 --> 00:02:42,871
They accept people coming in,
like myself as a replacement...
6
00:02:43,080 --> 00:02:45,874
But you also had to prove yourself.
7
00:02:46,083 --> 00:02:50,296
Most of them were... we know were
qualified parachutists. They had to be.
8
00:02:50,546 --> 00:02:54,550
A lot of them were awfully green,
and we knew that. We just...
9
00:02:54,758 --> 00:02:57,678
We hoped we could keep them alive
or they could keep alive.
10
00:02:57,886 --> 00:03:00,389
A lot of them didn't. But...
11
00:03:01,307 --> 00:03:06,103
It was all right,
they eventually blend right in.
12
00:03:06,312 --> 00:03:08,981
I think maybe they were trying to...
13
00:03:09,231 --> 00:03:15,279
Impress the older guys,
maybe people like me or shifty or...
14
00:03:15,529 --> 00:03:18,741
I don't know why,
but I got right there to where...
15
00:03:18,907 --> 00:03:23,370
I didn't wanna be friendly
with replacements coming in...
16
00:03:23,537 --> 00:03:26,457
Because, god, I didn't like
seeing them get killed.
17
00:03:26,623 --> 00:03:28,709
I just... it just tore me up.
18
00:03:28,876 --> 00:03:31,980
Because we were in awe of them. They
were... they were wearing infantry badges...
19
00:03:32,004 --> 00:03:37,301
You know, on their uniform.
They had a star on theirjump wings. They...
20
00:03:39,261 --> 00:03:42,514
They were like heroes to us, you know.
That's how we looked at them.
21
00:03:42,723 --> 00:03:45,642
And they were good.
Furthermore, they were good.
22
00:03:45,893 --> 00:03:49,938
We had good officers, for the most part,
but we had excellent ncos.
23
00:03:50,189 --> 00:03:52,191
They looked... they looked after you.
24
00:04:15,964 --> 00:04:20,677
All right, now, lieutenant,
nice and easy. We still got a shot.
25
00:04:22,346 --> 00:04:25,265
Tough break. You're having a tough night.
People have tough nights.
26
00:04:25,474 --> 00:04:28,185
- Sorry, George.
- It's all right.
27
00:04:28,852 --> 00:04:31,230
- Nice shot, sir.
- Thank you, bull.
28
00:04:31,480 --> 00:04:34,233
- Thank you, lieutenant.
- Heffron, finish me up.
29
00:04:34,441 --> 00:04:35,943
What does he need? What does he need?
30
00:04:36,110 --> 00:04:38,195
- Double seven.
- There he goes.
31
00:04:39,113 --> 00:04:40,823
Hey, there it is!
32
00:04:41,365 --> 00:04:44,034
You're embarrassing the lieutenant here.
Have a drink.
33
00:04:44,243 --> 00:04:46,161
Don't mind if I do, sarge.
34
00:04:46,328 --> 00:04:49,307
Better start winning money soon. I think
your buddies are starting to miss you.
35
00:04:49,331 --> 00:04:51,166
Yeah, they do look kind of sad,
dontthey?
36
00:04:51,708 --> 00:04:54,294
They just serious fighting men, that's all.
37
00:04:54,461 --> 00:04:56,964
Well, I think I'm gonna
go introduce myself.
38
00:04:57,172 --> 00:05:00,801
Be careful what you say, now.
It don't take much to set my guys off.
39
00:05:01,009 --> 00:05:03,679
Yeah, you got some
wild-eyed killers right there, bull.
40
00:05:03,887 --> 00:05:05,490
You know, it's a good thing
we weren't gambling.
41
00:05:05,514 --> 00:05:06,908
Oh, boy, we would've gotten killed.
42
00:05:06,932 --> 00:05:08,142
- You wanna bet?
- What?
43
00:05:08,308 --> 00:05:09,869
- You wanna bet?
- Yeah, a pack of smokes.
44
00:05:09,893 --> 00:05:11,996
- Come on, we'll have another game.
- I don't know much about gambling.
45
00:05:12,020 --> 00:05:13,164
- Pack of smokes.
- Hey, come on.
46
00:05:13,188 --> 00:05:15,941
- First one to hit the bull's-eye?
- Yeah, okay, one shot. One shot.
47
00:05:16,108 --> 00:05:17,192
- Yeah, why not?
- Yeah?
48
00:05:17,359 --> 00:05:18,485
- Make it two.
- Two packs.
49
00:05:18,694 --> 00:05:20,004
- Two packs each.
- All right, two packs.
50
00:05:20,028 --> 00:05:22,406
Here we go, here we go. One shot.
Here we go, Georgie.
51
00:05:22,573 --> 00:05:26,076
Hey, fellas. What do you hear?
What do you say?
52
00:05:26,326 --> 00:05:28,537
Actually, that's babe's seat.
Private heffron's.
53
00:05:28,704 --> 00:05:32,124
Is that right? I don't care
if it's fucking eisenhower's.
54
00:05:37,045 --> 00:05:40,966
- Who are you?
- Private Miller. James Miller.
55
00:05:41,175 --> 00:05:44,803
- I'm in sergeant randleman's squad.
- Us too. I'm les hashey.
56
00:05:45,053 --> 00:05:47,222
- Tony...
- Garcia. I know who you are.
57
00:05:47,431 --> 00:05:50,350
Old gonorrhea don't miss nothing.
58
00:05:50,893 --> 00:05:54,104
Lieutenant, are you gonna
shoot lefty all night?
59
00:05:54,313 --> 00:05:56,374
- Hey, come on.
- I'm just curious because he's right-handed.
60
00:05:56,398 --> 00:06:00,277
George. What would I do
without George Luz?
61
00:06:02,029 --> 00:06:04,281
- Goodness gracious!
- Two packs, gentlemen.
62
00:06:04,448 --> 00:06:05,741
I know you got them. Pay up.
63
00:06:05,949 --> 00:06:10,579
- So heffron tell you about Doris yet?
- No.
64
00:06:11,830 --> 00:06:14,958
Well, then I'm gonna educate you.
65
00:06:15,167 --> 00:06:18,712
We're getting ready to get on the plane for
that first frog town we neverjumped into.
66
00:06:18,921 --> 00:06:21,256
All of a sudden,
heffron stops dead in his tracks.
67
00:06:21,507 --> 00:06:24,387
Bing and bang and boom, everybody
banging into each other and everything.
68
00:06:24,593 --> 00:06:28,514
Heffron's just staring up at the nose
of the plane because on it...
69
00:06:28,722 --> 00:06:33,644
Is painted this beautiful pinup.
And written underneath, "darling Doris."
70
00:06:33,852 --> 00:06:38,565
Doris just happens to be the name
of the skirt who just that day...
71
00:06:38,815 --> 00:06:42,277
Sent babe one of them letters.
You know the...? The...
72
00:06:42,486 --> 00:06:45,405
Web, what do you call them letters
that the broads send?
73
00:06:45,614 --> 00:06:49,076
- Dear John letter.
- That's it. A "dear babe" letter.
74
00:06:49,826 --> 00:06:53,705
Well, anyway, lucky for babe,
patton overruns our drop zone.
75
00:06:53,914 --> 00:06:59,628
Mission canceled. In other words, babe don't
have to risk getting inside old Doris again.
76
00:07:02,005 --> 00:07:04,132
Hey, bum
your squad listens up real good.
77
00:07:04,341 --> 00:07:08,303
Yeah, they're being polite,
like whenever bull opens his mouth.
78
00:07:09,471 --> 00:07:11,658
Johnny, what are you saying?
Bull's boys are just humoring him?
79
00:07:11,682 --> 00:07:16,311
Yeah, like whenever he gives out some of his
folksy wisdom from back down on the farm.
80
00:07:16,520 --> 00:07:20,649
You probably think he's a fucking hayseed.
Ain't that right?
81
00:07:21,650 --> 00:07:23,694
What are you laughing at?
82
00:07:32,286 --> 00:07:37,457
You new boys, you pay attention
to sergeant randleman. Got that?
83
00:07:37,666 --> 00:07:40,460
That's the smartest man in the company.
84
00:07:47,718 --> 00:07:49,303
Hey, mack.
85
00:07:50,220 --> 00:07:52,014
Where'd you get that?
86
00:07:52,222 --> 00:07:56,685
It's the presidential distinguished
unit citation. For...
87
00:07:56,852 --> 00:08:01,940
- For what the regiment did in normandy.
- That's right. For what the regiment did.
88
00:08:02,149 --> 00:08:04,526
- You weren't there.
- Hey, hey.
89
00:08:04,693 --> 00:08:08,947
Ease up, Cobb. It's a unit citation.
90
00:08:46,109 --> 00:08:50,697
Shit, Cobb. You didn't fight
in normandy, neither.
91
00:08:55,327 --> 00:08:59,706
I got hit in the plane
before I got a chance to jump.
92
00:09:00,040 --> 00:09:05,504
Hey, y'all! Listen up!
I got us an announcement to make.
93
00:09:06,546 --> 00:09:10,342
- This here is cannood lipton.
- He's already married, smokey.
94
00:09:11,093 --> 00:09:16,181
This here is cannood lipton,
the new easy company first sergeant!
95
00:09:18,225 --> 00:09:23,897
As... as befitting his position, he says
he has to make an announcement.
96
00:09:25,148 --> 00:09:31,613
Well, I hate to break the mood here,
boys, but we're moving out again.
97
00:09:52,884 --> 00:09:55,053
As you can see...
98
00:09:55,804 --> 00:09:58,640
This is called
operation market garden.
99
00:09:58,849 --> 00:10:02,811
And in terms of airborne divisions involved,
this one's even bigger than normandy.
100
00:10:03,019 --> 00:10:05,981
We're dropping deep
into occupied Holland.
101
00:10:06,189 --> 00:10:11,445
The allied objective is to take this road
here between eindhoven and arnhem...
102
00:10:11,653 --> 00:10:15,365
So the two British armored divisions
can move up it toward arnhem.
103
00:10:15,574 --> 00:10:19,161
Our job is gonna be
to liberate eindhoven...
104
00:10:19,578 --> 00:10:23,331
Stay there, wait for the tanks.
105
00:10:25,792 --> 00:10:28,003
The entire European advance
has been put on hold...
106
00:10:28,170 --> 00:10:31,339
To allocate resources
for this operation.
107
00:10:31,548 --> 00:10:34,342
It's Montgomery's personal plan,
we'll be under British command.
108
00:10:34,509 --> 00:10:35,510
Yippee.
109
00:10:35,677 --> 00:10:40,557
The good news is, if this works, these tanks
will be over the rhine and into Germany.
110
00:10:40,766 --> 00:10:44,519
That could end the war,
get us home by Christmas.
111
00:10:44,895 --> 00:10:47,773
It'll be a daytime jump. Intelligence
doesn't expect much opposition.
112
00:10:48,023 --> 00:10:52,235
They think the krauts in Holland
are mostly kids and old men.
113
00:10:52,444 --> 00:10:54,279
And we should take them by surprise.
114
00:10:54,529 --> 00:10:59,409
In any case, say goodbye to england. I
don't think they're gonna call this one off.
115
00:11:22,015 --> 00:11:25,477
- What are you doing?
- Look at Cobb, man.
116
00:11:26,812 --> 00:11:31,942
Watch and learn, kids.
You wanna live, jump ready to fight.
117
00:11:32,108 --> 00:11:35,028
Someone help me
with this belly strap, will you?
118
00:11:44,496 --> 00:11:46,248
Move it!
119
00:12:36,089 --> 00:12:39,467
- No! Come on.
- Yes, sir.
120
00:12:40,135 --> 00:12:43,471
They let you out of the hospital
like that, boy?
121
00:12:44,222 --> 00:12:47,142
They didn't let me out. I busted out.
122
00:12:47,392 --> 00:12:49,477
I didn't wanna get reassigned
to some other unit.
123
00:12:49,644 --> 00:12:51,313
Yeah? Can you make the jump?
124
00:12:51,479 --> 00:12:55,567
Oh, sure I can, lip. I just can't sit.
125
00:12:56,151 --> 00:12:58,069
- Welcome back, popeye.
- Thanks, bull.
126
00:12:58,278 --> 00:13:03,158
- Popeye went awol just in time to jump.
- What's he doing here?
127
00:13:03,408 --> 00:13:07,662
Who, sobel? Well, he's the newly
appointed regimental s-4.
128
00:13:07,871 --> 00:13:11,416
- Supply officer?
- Yeah, you got it.
129
00:13:11,625 --> 00:13:14,628
Yeah, he picked me up in aldbourne,
trying to find you guys.
130
00:13:14,878 --> 00:13:18,757
- He know you went awol?
- He knows.
131
00:13:19,174 --> 00:13:23,094
He just said I was lucky.
I could sit out this jump if I wanted.
132
00:13:23,345 --> 00:13:27,307
- I said I didn't want to. So he says, "hop in."
- "Hop in"?
133
00:13:27,515 --> 00:13:29,351
Yeah, I know. I couldn't believe it either.
134
00:13:29,517 --> 00:13:31,853
Anyway, maybe he's gonna
court-martial me later, huh?
135
00:13:32,062 --> 00:13:34,356
Let's get you some gear.
136
00:13:37,442 --> 00:13:41,029
- This here would be a nice bivouac position.
- Hey, mal...
137
00:13:41,196 --> 00:13:42,322
Over there.
138
00:13:44,366 --> 00:13:45,992
Son of a bitch.
139
00:13:52,916 --> 00:13:55,001
Malarkey.
140
00:14:00,048 --> 00:14:03,969
- Sergeant malarkey.
- Sir.
141
00:14:09,265 --> 00:14:12,310
You thought you'd get away with it?
142
00:14:12,686 --> 00:14:15,021
What do you mean, sir?
143
00:14:19,693 --> 00:14:23,238
Sergeant, that motorcycle
is United States army property.
144
00:14:23,405 --> 00:14:27,325
That may not mean anything to you,
but it means something to me.
145
00:14:28,326 --> 00:14:29,911
Where'd you find it?
146
00:14:30,453 --> 00:14:33,248
- That's him, all right.
- Who is he, sarge?
147
00:14:33,415 --> 00:14:35,917
- He was our first C.O.
- what happened?
148
00:14:36,126 --> 00:14:37,794
He got promoted.
149
00:14:38,044 --> 00:14:40,463
Just tap my leg, sergeant.
150
00:14:40,672 --> 00:14:46,011
- Lieutenant, you'll be in the doonnay.
- Yeah, I know. But, look, sergeant...
151
00:14:46,261 --> 00:14:48,013
You'll be the man behind me.
152
00:14:48,179 --> 00:14:51,808
When the green light comes on,
you can just tap me, all right?
153
00:14:52,017 --> 00:14:56,187
- The green light will be next to you, sir.
- Just do it. That's an order.
154
00:14:56,938 --> 00:14:58,398
Come here. Come here.
155
00:14:58,606 --> 00:15:01,210
Sling it up and down. When you hit
the ground, your knee will hit the butt...
156
00:15:01,234 --> 00:15:02,837
But the business end will break yourjaw.
157
00:15:02,861 --> 00:15:05,089
All right? Lose your reserve.
You won't need it, we'rejumping low.
158
00:15:05,113 --> 00:15:08,616
Take your belly band and
wrap it around you. You're fine.
159
00:16:29,072 --> 00:16:30,615
Come on.
160
00:16:38,623 --> 00:16:43,044
- I'm sorry, sergeant.
- Don't be sorry. Grab your rifle, let's go.
161
00:17:05,316 --> 00:17:08,111
Where'd you get that from, hoobler?
162
00:17:18,746 --> 00:17:22,750
- Where'd you get these?
- That farmhouse over there.
163
00:17:23,543 --> 00:17:27,088
Just sitting out in the open.
I don't know...
164
00:17:27,297 --> 00:17:30,425
Maybe they were expecting us.
165
00:17:33,928 --> 00:17:35,680
Hello, boys.
166
00:17:38,933 --> 00:17:40,435
I made it.
167
00:17:41,477 --> 00:17:43,855
I wonder if they hit anything.
168
00:17:51,362 --> 00:17:54,199
Goodbye, air support.
169
00:17:56,993 --> 00:18:02,123
There's some kind of holdup ahead.
We're going in through this field here.
170
00:18:03,458 --> 00:18:07,587
Move out! Able company, let's go!
Let's go! Move it! Move it!
171
00:18:20,600 --> 00:18:24,020
You won't be able to shoot as straight
with that thing on.
172
00:18:48,753 --> 00:18:51,547
Okay, hold your fire.
173
00:19:15,113 --> 00:19:16,864
Hey, kid!
174
00:19:17,115 --> 00:19:21,577
- Bull? Bull! Have you seen captain winters?
- No, why?
175
00:19:21,786 --> 00:19:24,706
Keep your squad moving!
176
00:19:28,793 --> 00:19:32,630
- Where are all the Germans?
- They could be anywhere.
177
00:19:33,673 --> 00:19:37,844
Keep moving! Keep moving!
178
00:19:39,971 --> 00:19:41,806
Pardon me.
179
00:19:45,560 --> 00:19:47,437
Come on, lady.
180
00:19:49,939 --> 00:19:53,693
- Dick, the clock's ticking.
- Yeah.
181
00:19:55,153 --> 00:19:57,739
- Thank you. Thank you.
- Thank you.
182
00:19:57,905 --> 00:20:01,242
Thank you. Thank you.
Thank you, you're very kind.
183
00:20:01,409 --> 00:20:02,910
- Thank you.
- What's up, welshy?
184
00:20:03,077 --> 00:20:05,163
Snipers.
185
00:20:05,580 --> 00:20:08,291
We've gotta get to these Bridges.
186
00:20:10,376 --> 00:20:11,961
All right.
187
00:20:12,211 --> 00:20:13,713
Hashey.
188
00:20:19,260 --> 00:20:21,679
- Ready?
- Okay, everybody, here we go.
189
00:20:21,846 --> 00:20:23,473
Give me a kiss.
190
00:20:24,098 --> 00:20:29,145
Sergeant talbert, let's move.
We got work to do.
191
00:21:35,211 --> 00:21:39,632
- What did they do?
- They slept with the Germans.
192
00:21:40,258 --> 00:21:42,969
They are lucky. The men who
collaborated are being shot.
193
00:21:43,177 --> 00:21:47,014
Mr. Van kooijk here
is with the Dutch resistance.
194
00:21:47,265 --> 00:21:51,310
We've been waiting and hoping
for this day for almost five years.
195
00:21:51,519 --> 00:21:54,021
He says he can help us
secure the Bridges here.
196
00:21:54,272 --> 00:21:57,692
Yes. Together we can push the
remaining Germans out of eindhoven.
197
00:21:57,859 --> 00:21:59,694
And that's just the beginning.
198
00:21:59,861 --> 00:22:04,866
- Any idea where they might be?
- Well, we're still working on that right now.
199
00:22:05,283 --> 00:22:08,327
Peers and his friends here
are gathering information as we speak.
200
00:22:08,578 --> 00:22:12,457
His contacts a couple towns down said they
saw the British 2nd and guards armored...
201
00:22:12,623 --> 00:22:13,958
Move through half an hour ago.
202
00:22:14,208 --> 00:22:17,587
- They're kids.
- These are reliable reports.
203
00:22:17,795 --> 00:22:21,674
Anything we can do to help you,
we will do. Anything.
204
00:22:23,342 --> 00:22:25,511
Right on time.
205
00:22:44,947 --> 00:22:46,240
Captain.
206
00:22:46,908 --> 00:22:49,911
I'll be happy to show you
the quickest route to the Bridges.
207
00:22:56,626 --> 00:22:58,377
I'd be happy to have your help.
208
00:22:58,544 --> 00:23:02,465
Get scouts to the edge of town
in case we're here for the night.
209
00:23:18,022 --> 00:23:21,400
Hey, Van klinken. Webster.
210
00:23:22,568 --> 00:23:26,405
Sleeping outside is for suckers, guys.
211
00:23:29,742 --> 00:23:33,079
Better be good. I was almost asleep.
212
00:23:44,423 --> 00:23:48,052
- Yeah. Yeah, a little bit.
- What were you doing down there?
213
00:23:48,261 --> 00:23:53,849
It's an air-raid shelter. My family has been
in there ever since the first plane flew over.
214
00:23:54,016 --> 00:23:57,812
We're... we're Americans. Paratroopers.
215
00:23:58,521 --> 00:24:03,818
- The Germans are gone?
- Think so. You see any, you let us know.
216
00:24:03,985 --> 00:24:06,529
- Are you here to stay?
- As long as we have to.
217
00:24:06,737 --> 00:24:10,741
- Yeah, they don't tell us very much.
- Or feed us much.
218
00:24:11,826 --> 00:24:15,413
Please, wait here.
219
00:24:16,414 --> 00:24:20,918
- You see that? I say screw Paris.
- Hey, don't talk about screwing, all right?
220
00:24:21,502 --> 00:24:25,172
They all speak English, they all love us.
What a fantastic country
221
00:24:25,381 --> 00:24:26,924
hey, take a look.
222
00:24:27,174 --> 00:24:30,303
Here. Take.
223
00:24:30,511 --> 00:24:32,555
- Here, take.
- Are these olives?
224
00:24:41,480 --> 00:24:42,690
Cigarette?
225
00:25:15,681 --> 00:25:18,267
He never tasted chocolate.
226
00:25:27,526 --> 00:25:30,071
It's pretty good, isn't it?
227
00:25:56,639 --> 00:26:01,769
- Oh, man, you know, I hate eggs!
- Here, sarge, you can have this one!
228
00:26:07,441 --> 00:26:12,029
- Vincent van Gogh was born in nuenen.
- Yeah? So what?
229
00:26:12,405 --> 00:26:16,784
They sure teach you a lot
of useful stuff at Harvard.
230
00:26:28,462 --> 00:26:30,131
Mellet!
231
00:26:59,201 --> 00:27:02,079
- Hey, get a load of general patton!
- What the hell's he doing?
232
00:27:02,329 --> 00:27:05,374
- Makes quite a target, don't he?
- You can't be off the tank.
233
00:27:08,502 --> 00:27:10,004
Lieutenant!
234
00:27:12,840 --> 00:27:13,966
Sniper!
235
00:27:14,175 --> 00:27:15,634
Sarge!
236
00:27:17,636 --> 00:27:23,100
Clear the tracks! Move it!
Get behind the tanks!
237
00:27:23,309 --> 00:27:25,352
- Shit!
- Come on! Come on!
238
00:27:27,688 --> 00:27:29,565
Come on, get in the ditch!
239
00:27:41,660 --> 00:27:44,455
Medic up front! Medic up front!
240
00:27:46,582 --> 00:27:50,461
- What should we do?
- Keep down. Stay still.
241
00:27:51,462 --> 00:27:56,884
- Keep moving! Get up! Keep moving!
- Go!
242
00:27:58,677 --> 00:28:01,013
Keep... go! Keep moving!
243
00:28:02,890 --> 00:28:05,392
Let's go! Move out!
244
00:28:05,559 --> 00:28:11,190
Up and move! Move! Keep moving!
They shoot at stationary targets! Move!
245
00:28:21,659 --> 00:28:25,037
To the farmhouse! Deploy right!
246
00:28:34,296 --> 00:28:36,507
- Take the right side.
- Right.
247
00:28:44,431 --> 00:28:46,308
Go on!
248
00:29:20,759 --> 00:29:24,263
- Shit!
- Move! Goddamn it, move!
249
00:29:24,597 --> 00:29:27,391
Go! Come on! Come on!
250
00:29:41,155 --> 00:29:43,824
- What's he saying?
- He said "away, away."
251
00:29:43,991 --> 00:29:48,913
Which either means that the Germans have
gone or he wants us to go. I don't know.
252
00:30:18,484 --> 00:30:20,361
Ramirez!
253
00:30:36,585 --> 00:30:39,254
All right, fellas, set them up.
254
00:31:13,956 --> 00:31:14,999
Tiger.
255
00:31:20,504 --> 00:31:22,256
Shit.
256
00:31:30,806 --> 00:31:33,517
Heffron! On me!
257
00:31:36,854 --> 00:31:38,939
Stay low.
258
00:31:42,901 --> 00:31:45,571
- You got a can opener, babe?
- I'm afraid I don't, sarge.
259
00:31:52,911 --> 00:31:57,541
We got a kraut tank, 100 yards
on the left part of this haystack!
260
00:31:58,792 --> 00:32:00,085
I don't see him.
261
00:32:00,252 --> 00:32:03,797
Put a couple of shells through that
building, you're gonna see him real good.
262
00:32:04,006 --> 00:32:08,594
I can't. My orders are no unnecessary
destruction of property.
263
00:32:08,844 --> 00:32:11,055
I'm telling you, he's right there.
264
00:32:11,263 --> 00:32:13,640
Well, I believe you.
But if I can't see the bugger...
265
00:32:13,807 --> 00:32:16,560
I can't bloody well shoot him, can I?
266
00:32:16,810 --> 00:32:18,896
Are you staying or going?
267
00:32:24,318 --> 00:32:26,278
He's gonna see you real soon!
268
00:32:29,990 --> 00:32:31,784
What the hell is he doing?
269
00:33:04,650 --> 00:33:05,818
Fonnard! Tank!
270
00:33:09,029 --> 00:33:11,406
- Fall back!
- Go!
271
00:33:34,888 --> 00:33:36,223
Fire!
272
00:33:50,529 --> 00:33:53,866
Take cover! Take cover!
273
00:34:13,385 --> 00:34:17,431
There's a ditch on the other side.
Follow me through.
274
00:35:02,392 --> 00:35:05,812
Pull back! Pull back!
Let's go! Let's go!
275
00:35:09,483 --> 00:35:11,610
Come on, move! Go!
276
00:35:14,738 --> 00:35:16,114
Fire!
277
00:35:18,158 --> 00:35:20,452
Rifle grenade!
278
00:35:20,702 --> 00:35:25,082
Schmidt, mg42, 10 o'clock. Nail them!
279
00:35:25,999 --> 00:35:27,584
Fire!
280
00:35:46,103 --> 00:35:48,063
- We had to leave him.
- It's okay, he...
281
00:35:48,230 --> 00:35:49,499
- He's still alive!
- Who's hurt?
282
00:35:49,523 --> 00:35:52,943
Van klinken. Other side of that hedge.
283
00:35:54,569 --> 00:35:56,697
Shit!
284
00:36:02,828 --> 00:36:04,579
Okay, ready.
285
00:36:25,642 --> 00:36:29,187
Pull back! Pull back!
Alley! Pull back!
286
00:36:32,858 --> 00:36:35,068
Go! Pull back!
287
00:36:37,696 --> 00:36:41,450
Fall back! Go! Go!
288
00:36:42,576 --> 00:36:44,661
- Webster, take over!
- Yeah, where?
289
00:36:44,870 --> 00:36:46,997
We have to get him to the rear!
290
00:36:47,205 --> 00:36:50,375
- What are we gonna do, lieutenant?
- I'm not sure!
291
00:36:50,625 --> 00:36:54,338
Sir, they're about to unflank us!
We gotta get out of here!
292
00:37:05,932 --> 00:37:08,810
Cut the road!
We have infantry everywhere!
293
00:37:08,977 --> 00:37:13,023
Repeat, armor has cut the road!
We are covered in infantry!
294
00:37:13,231 --> 00:37:15,400
- Fall back!
- We are pulling back!
295
00:37:15,609 --> 00:37:18,528
- Luz, fall back!
- It's a hold-down!
296
00:37:23,450 --> 00:37:26,620
- Hash, where's randleman?
- I don't know, sergeant.
297
00:37:26,828 --> 00:37:29,081
Get out of here.
298
00:37:54,314 --> 00:37:58,693
Come on. Hashey, let's go!
299
00:38:04,032 --> 00:38:06,034
Stay low! Get down!
300
00:38:14,668 --> 00:38:17,462
Go get a medic! Keep moving!
301
00:38:22,634 --> 00:38:24,219
- Hey, doc.
- Lieutenant.
302
00:38:24,428 --> 00:38:28,306
It's gone right through.
Side to side, both cheeks.
303
00:38:29,891 --> 00:38:32,352
- Malarkey, get him out of here! Go!
- What?
304
00:38:32,519 --> 00:38:36,440
- Just... just leave me here for the Germans.
- What? Are you nuts?
305
00:38:36,648 --> 00:38:38,208
- We'll carry you!
- Are you kidding me?
306
00:38:38,692 --> 00:38:40,777
I weigh more than both of
you two guys combined.
307
00:38:42,571 --> 00:38:43,864
Come on!
308
00:38:47,075 --> 00:38:50,036
- What the hell are you doing?!
- Help us!
309
00:38:50,245 --> 00:38:55,417
Get back to the tank!
Germans coming up on the other side!
310
00:39:01,465 --> 00:39:03,383
Keep moving! Keep low!
311
00:39:08,305 --> 00:39:11,266
Come on, let's go! Let's go!
Come on, up you go.
312
00:39:11,475 --> 00:39:14,811
- One bullet, four holes.
- Yup, it's almost a miracle.
313
00:39:15,020 --> 00:39:16,938
Lip, I don't think we know
where the bull is.
314
00:39:17,189 --> 00:39:20,025
- Keep it moving, sergeant.
- Yes, sir.
315
00:39:20,233 --> 00:39:23,820
Let's go, let's go! Let's go, go!
Keep moving! Keep moving!
316
00:39:24,070 --> 00:39:26,031
Move them out! Let's go!
317
00:39:26,656 --> 00:39:28,283
Hurry it up! Let's go! Let's go!
318
00:39:29,201 --> 00:39:32,704
- How bad?
- I don't know yet.
319
00:39:35,165 --> 00:39:38,418
I'm all right! I'm all right.
Am I all right?
320
00:39:38,668 --> 00:39:43,006
- Yeah. Yeah, you feel all right?
- Yeah. Quit looking at me like that.
321
00:39:45,884 --> 00:39:50,514
Captain, we got four dead, 11 injured.
322
00:39:50,764 --> 00:39:55,268
- Okay, let's move them out.
- Oh, and sir, randleman's missing too.
323
00:39:55,519 --> 00:39:57,896
- Randleman?
- Yes, sir.
324
00:39:58,146 --> 00:39:59,981
Okay, let's go.
325
00:40:33,265 --> 00:40:36,977
- Where's the bull?
- Don't know.
326
00:43:09,003 --> 00:43:12,549
I never fired a shot the whole time.
327
00:43:17,512 --> 00:43:20,682
-Find anything out? —about what?
328
00:43:20,932 --> 00:43:22,559
Anything.
329
00:43:24,436 --> 00:43:27,147
What we're doing next?
330
00:43:27,814 --> 00:43:29,441
Nope.
331
00:43:31,860 --> 00:43:34,696
Oh, I did hear one thing.
Lieutenant brewer's gonna make it.
332
00:43:34,863 --> 00:43:38,616
- What?
- Lieutenant brewer's gonna make it.
333
00:43:38,867 --> 00:43:40,907
- No, there's no way.
- He's headed back to england.
334
00:43:40,994 --> 00:43:42,746
They'll probably send him home.
335
00:43:42,954 --> 00:43:44,831
How is that possible?
336
00:43:45,165 --> 00:43:47,709
He did turn his head
at the last second...
337
00:43:47,959 --> 00:43:50,837
When sergeant randleman
called out to him.
338
00:45:14,796 --> 00:45:17,090
-Here.
339
00:45:24,430 --> 00:45:26,224
Just pu... fuck!
340
00:45:26,474 --> 00:45:28,893
Just pull it out.
341
00:46:33,583 --> 00:46:35,668
Come on.
342
00:46:38,963 --> 00:46:41,090
- Okay.
- Here.
343
00:49:19,123 --> 00:49:23,419
Hoob, any news on the bull yet?
344
00:49:26,881 --> 00:49:32,720
If there ain't no body, then there ain't
nobody fucking dead. Understand me?
345
00:49:32,929 --> 00:49:34,597
I'm gonna look for him.
346
00:49:34,806 --> 00:49:39,102
Not by yourself, you're not.
I'll go with you. Let me get some ammo.
347
00:49:39,310 --> 00:49:41,270
That's okay...
348
00:49:42,063 --> 00:49:44,982
- I'll go.
- Me too.
349
00:49:47,360 --> 00:49:49,612
All right.
350
00:49:51,364 --> 00:49:53,574
Go get him.
351
00:50:00,873 --> 00:50:04,252
All right. I mean, what the hell.
352
00:50:06,087 --> 00:50:08,798
I ain't going back up there.
353
00:50:26,941 --> 00:50:29,026
Webster, us or them?
354
00:50:33,447 --> 00:50:35,074
Not us.
355
00:50:56,554 --> 00:51:00,725
Stupid, stupid, stupid.
356
00:51:16,324 --> 00:51:18,034
Go, go.
357
00:51:37,011 --> 00:51:39,931
They're bombing eindhoven.
358
00:51:42,225 --> 00:51:43,893
Yeah?
359
00:51:48,898 --> 00:51:53,277
Come on, nix.
We'll dig in for the night.
360
00:51:55,363 --> 00:51:59,325
Won't be waving so many orange flags
at us tomorrow.
361
00:53:37,131 --> 00:53:39,383
Where the fuck you been?
362
00:53:40,009 --> 00:53:42,928
- Glad to see you boys.
- Not as glad as us.
363
00:53:43,346 --> 00:53:45,931
Bet you thought we'd given up
on you there, huh, boss?
364
00:53:46,140 --> 00:53:48,309
- Shut up, Cobb.
- What?
365
00:53:48,559 --> 00:53:51,937
I think we should go back now.
366
00:53:52,938 --> 00:53:55,066
Hey, Johnny, look.
367
00:54:01,655 --> 00:54:04,033
- Hey, Johnny.
- There you are. You get a little lost?
368
00:54:04,241 --> 00:54:06,202
- Something like that.
- It's good to see you.
369
00:54:06,369 --> 00:54:07,870
You too.
370
00:54:09,580 --> 00:54:12,416
I don't know whether to
slap you, kiss you or salute you.
371
00:54:12,625 --> 00:54:15,711
- I told these scallywags you was okay.
- What, they didn't listen?
372
00:54:15,920 --> 00:54:19,590
These salty bastards, they wanted to
go on a suicide run to drag your ass back.
373
00:54:19,799 --> 00:54:23,677
- Is that right?
- Yeah, I told them don't bother.
374
00:54:25,096 --> 00:54:28,182
Never did like this company none.
375
00:54:29,058 --> 00:54:31,977
- Anybody have a piece of gum?
- Here.
376
00:54:33,562 --> 00:54:36,565
- So they found you.
- Wait, what did you say?
377
00:54:36,774 --> 00:54:38,067
Johnny, don't irrigate me.
378
00:54:38,317 --> 00:54:41,404
"They found you." Now I don't know
who's more stupid, you or the hick.
379
00:54:41,654 --> 00:54:44,407
All right, mount up! Hop up!
Let's move out!
380
00:54:44,657 --> 00:54:46,534
Grab your gear! Let's go!
381
00:54:47,410 --> 00:54:49,745
2nd platoon, grab your gear! Let's go!
382
00:54:49,995 --> 00:54:53,916
- 1st platoon!
- Second squad, fall in now! Cobb, move it!
383
00:54:54,166 --> 00:54:56,168
Dukeman, round them up!
384
00:54:56,419 --> 00:55:00,172
1st platoon, grab your gear, let's go.
385
00:55:20,693 --> 00:55:24,864
Van kooijk says that the Germans are
concentrating their armor up near veghel.
386
00:55:25,030 --> 00:55:27,450
We may be heading into
some more tanks.
387
00:55:27,700 --> 00:55:31,412
Well, as long as it's
only old men and kids.
388
00:55:34,540 --> 00:55:37,042
I don't like retreating.
389
00:55:37,251 --> 00:55:39,962
First time for everything.
390
00:55:41,422 --> 00:55:45,176
How are the other divisions
faring up north?
391
00:55:48,387 --> 00:55:51,599
I think we're gonna have to find
another way into Germany.
392
00:56:37,455 --> 00:56:41,785
Modify by Blue-Bird™
393
00:56:41,785 --> 09:27:28,254
Sync & corrections by Blue-Bird™