1 00:00:05,340 --> 00:00:07,410 (The former handmade frozen tonkatsu restaurant...) 2 00:00:07,410 --> 00:00:09,510 (got transformed into deopjuk restaurant.) 3 00:00:10,250 --> 00:00:13,750 Today, practice cooking a large batch of porridge. 4 00:00:13,750 --> 00:00:15,980 Try making 50 servings of porridge. 5 00:00:15,980 --> 00:00:17,590 (Mr. Baek told her to try cooking a large batch of porridge.) 6 00:00:17,590 --> 00:00:19,790 When you cook a small portion, the porridge doesn't get overcooked. 7 00:00:19,790 --> 00:00:21,390 But when you cook a large batch, the porridge suddenly gets... 8 00:00:21,390 --> 00:00:22,990 overcooked at one point... 9 00:00:22,990 --> 00:00:24,490 and it goes beyond your control. 10 00:00:24,490 --> 00:00:26,430 That's why you have to practice a lot. 11 00:00:27,600 --> 00:00:30,060 (Shall I give it a try?) 12 00:00:31,070 --> 00:00:37,140 (She starts practicing.) 13 00:00:38,440 --> 00:00:46,250 (She first cooks a large batch of porridge first.) 14 00:00:48,020 --> 00:00:50,990 (Will it taste the same as a small batch?) 15 00:00:55,160 --> 00:00:57,990 (It's not bad.) 16 00:01:00,430 --> 00:01:05,600 (Is the large-batch-cooking practice all smooth sailing?) 17 00:01:05,600 --> 00:01:07,070 You have to try making the sauce for... 18 00:01:07,070 --> 00:01:10,440 at least five servings at a time. 19 00:01:10,440 --> 00:01:15,340 (She pours the special sauce on top of vegetable and seafood...) 20 00:01:15,340 --> 00:01:17,350 (and fries it.) 21 00:01:20,620 --> 00:01:25,650 (Is the fire too weak?) 22 00:01:25,790 --> 00:01:30,590 (It's 5 servings, but isn't it still too watery?) 23 00:01:30,590 --> 00:01:35,630 (How would deopjuk cooked in a large batch taste?) 24 00:01:36,200 --> 00:01:38,470 - I'm in big trouble. - What happened? 25 00:01:38,470 --> 00:01:40,000 This is not going to work. 26 00:01:40,240 --> 00:01:42,500 There are so many problems to fix. 27 00:01:43,270 --> 00:01:46,810 It looks bad too because the porridge is so dense. 28 00:01:47,740 --> 00:01:51,950 It's because the fire isn't strong enough. 29 00:01:51,950 --> 00:01:55,020 (The crew member who has tasted it before tastes it.) 30 00:01:56,620 --> 00:01:57,790 Is it different? 31 00:01:58,550 --> 00:02:01,360 - It became different. - This is clearly watery. 32 00:02:01,360 --> 00:02:04,460 Right. The vegetables keep releasing water. 33 00:02:04,460 --> 00:02:06,390 You're supposed to be cooking them fast. 34 00:02:07,060 --> 00:02:11,500 (Once again, she hit the wall of cooking a large batch.) 35 00:02:11,500 --> 00:02:13,000 I'm in trouble. 36 00:02:18,840 --> 00:02:20,010 What should I do? 37 00:02:21,180 --> 00:02:22,210 (The official shoot ends.) 38 00:02:22,210 --> 00:02:24,210 (She will have to find a way to fix it...) 39 00:02:24,210 --> 00:02:26,380 (while the crew shoots the food.) 40 00:02:27,380 --> 00:02:28,450 This should be... 41 00:02:29,780 --> 00:02:35,360 (Filming the cooking process) 42 00:02:37,330 --> 00:02:39,490 (Why is Mr. Baek back?) 43 00:02:39,490 --> 00:02:41,300 (The owner is struggling with cooking a large batch.) 44 00:02:41,300 --> 00:02:44,600 (Mr. Baek appears while the crew is shooting extra.) 45 00:02:45,600 --> 00:02:47,970 (Surprised) 46 00:02:47,970 --> 00:02:50,000 (Hello.) 47 00:02:50,000 --> 00:02:51,910 (The owner becomes happy.) 48 00:02:53,040 --> 00:02:54,810 There are a lot of problems, sir. 49 00:02:56,380 --> 00:02:57,380 Which one is... 50 00:02:57,380 --> 00:03:01,480 (She makes a large batch of sauce once again.) 51 00:03:08,520 --> 00:03:10,020 I will throw in the chives. 52 00:03:10,830 --> 00:03:12,990 - You can't add them now. - I can't? 53 00:03:15,930 --> 00:03:18,800 - The large batch gets too watery. - Right. 54 00:03:18,800 --> 00:03:21,540 Then you have to find out why that happens. 55 00:03:21,540 --> 00:03:23,100 (Why does it get watery when she cooks a large batch?) 56 00:03:24,640 --> 00:03:26,470 What are the ingredients that release water? 57 00:03:26,470 --> 00:03:27,810 - Onion. - Right. 58 00:03:31,110 --> 00:03:32,150 What else? 59 00:03:32,350 --> 00:03:34,120 Onion and shiitake mushroom. 60 00:03:34,120 --> 00:03:35,480 Onion releases the most amount of water. 61 00:03:35,480 --> 00:03:38,820 Shiitake mushroom and carrot are the only other vegetables. 62 00:03:39,350 --> 00:03:44,760 (Mr. Baek checks the ingredients.) 63 00:03:44,760 --> 00:03:45,860 That's meat. 64 00:03:47,100 --> 00:03:48,730 - Nothing else. - How about seafood? 65 00:03:48,730 --> 00:03:51,000 I threw in all the seafood. 66 00:03:51,000 --> 00:03:52,570 How did you prepare them? 67 00:03:52,570 --> 00:03:55,940 I just added them like this. 68 00:03:55,940 --> 00:03:57,540 I prepare them and keep them in this container. 69 00:03:57,770 --> 00:03:59,270 I simply added them in. 70 00:03:59,370 --> 00:04:01,510 (Did I do something wrong?) 71 00:04:01,940 --> 00:04:04,310 You think seafood doesn't release much water, 72 00:04:04,310 --> 00:04:06,180 but seafood releases quite a lot of water. 73 00:04:06,180 --> 00:04:08,650 As you boiled it, 74 00:04:08,920 --> 00:04:10,790 the shrimp shrank in size, right? 75 00:04:10,790 --> 00:04:11,820 Right. 76 00:04:11,820 --> 00:04:13,490 (The sauce became watery, and the seafood became small.) 77 00:04:13,490 --> 00:04:16,060 If you add five servings of chives to it, it will get so wet. 78 00:04:16,060 --> 00:04:18,690 Chives will get all soft and mushy. 79 00:04:18,690 --> 00:04:19,730 - Yes. - Right? 80 00:04:21,500 --> 00:04:23,500 It would be better if I showed you. Do you have all the ingredients? 81 00:04:23,500 --> 00:04:24,630 - I do. - Bring them out. 82 00:04:25,270 --> 00:04:28,940 (Let's give it a try.) 83 00:04:29,470 --> 00:04:30,910 The fire is very weak. 84 00:04:30,910 --> 00:04:33,880 If you add this to the pan when the fire is very weak... 85 00:04:34,410 --> 00:04:36,510 - It becomes watery. - It becomes watery. 86 00:04:36,510 --> 00:04:39,410 We won't add them now. We can cook three servings. 87 00:04:39,680 --> 00:04:40,750 Turn on the fire. 88 00:04:41,250 --> 00:04:42,980 It's fine for now. 89 00:04:43,450 --> 00:04:45,450 That's the first thing to do. We are cooking a large batch. 90 00:04:45,450 --> 00:04:46,520 Right. 91 00:04:48,620 --> 00:04:51,790 (1 serving versus 5 servings) 92 00:04:51,790 --> 00:04:52,890 Can I take a video of it? 93 00:04:52,890 --> 00:04:54,330 There's no need. You can just watch me. 94 00:04:54,330 --> 00:04:55,460 I might forget it. 95 00:04:55,460 --> 00:04:58,470 Now, you add in the vegetables. These won't... 96 00:04:58,470 --> 00:05:01,340 (Everything is the same until the frying vegetable part.) 97 00:05:01,340 --> 00:05:02,370 It's fine until this part. 98 00:05:02,470 --> 00:05:03,470 (The owner's video note) 99 00:05:03,470 --> 00:05:05,440 The vegetables get fried nicely. 100 00:05:05,440 --> 00:05:06,640 - They are nicely fried. - Yes. 101 00:05:07,740 --> 00:05:11,350 (What went wrong?) 102 00:05:11,350 --> 00:05:12,880 (Seafood is not yet added.) 103 00:05:12,880 --> 00:05:15,580 You have to open it up and make sure they get fried... 104 00:05:15,580 --> 00:05:16,720 before water comes out. 105 00:05:17,720 --> 00:05:19,550 (The vegetables need to be fried for enough time.) 106 00:05:19,550 --> 00:05:20,790 You can see that they are not releasing water yet. 107 00:05:22,220 --> 00:05:24,130 - Will they not release water? - Not yet. 108 00:05:26,760 --> 00:05:28,400 - You can see the oil bubbling. - Yes. 109 00:05:28,400 --> 00:05:31,330 (What if he adds the seafood now like the owner did?) 110 00:05:31,330 --> 00:05:32,770 If you add the seafood now, water will come out... 111 00:05:32,900 --> 00:05:35,000 and the sauce will boil. 112 00:05:35,000 --> 00:05:39,910 (Water from the seafood will stop it from being fried nicely.) 113 00:05:39,910 --> 00:05:42,880 If you add all of this at once, 114 00:05:43,180 --> 00:05:44,750 - the temperature will drop. - Yes. 115 00:05:44,910 --> 00:05:47,750 So add a little bit of it at a time. 116 00:05:47,750 --> 00:05:51,350 Add a little bit at a time and let it get fried in oil. 117 00:05:53,450 --> 00:05:55,920 (Is he adding the seafood later?) 118 00:05:55,920 --> 00:05:57,560 Nice. Everything is still getting fried in oil. 119 00:05:57,560 --> 00:05:58,560 Yes. 120 00:05:59,090 --> 00:06:06,630 (Once everything is nicely fried...) 121 00:06:07,340 --> 00:06:09,700 This is it. 122 00:06:09,700 --> 00:06:12,740 (Mr. Baek's large-batch sauce is ready.) 123 00:06:12,740 --> 00:06:15,740 Now, whenever an order is placed, get a frying pan. 124 00:06:16,940 --> 00:06:18,510 You cook each serving separately. 125 00:06:18,510 --> 00:06:19,850 (The sauce is done.) 126 00:06:20,350 --> 00:06:22,980 - It's best to dry them a little. - You dry them. 127 00:06:23,280 --> 00:06:25,750 (You pour 1 serving of the prepared sauce on top.) 128 00:06:25,750 --> 00:06:28,420 You have to fry it quickly. 129 00:06:32,090 --> 00:06:33,230 You can add the chives and finish it up. 130 00:06:33,230 --> 00:06:34,300 Should I turn off the fire? 131 00:06:34,460 --> 00:06:36,200 You can add the chives and finish it up. 132 00:06:37,930 --> 00:06:40,300 That's it. It's nice, isn't it? 133 00:06:41,700 --> 00:06:42,700 It is. 134 00:06:42,940 --> 00:06:44,740 (1 serving of Mr. Baek's version of the big batch sauce is done.) 135 00:06:44,740 --> 00:06:46,040 Compare this sauce to... 136 00:06:46,370 --> 00:06:48,610 - Bring a plate. - Okay. 137 00:06:51,910 --> 00:06:53,280 Compare these two. 138 00:06:53,950 --> 00:06:56,120 We used the same shrimp. 139 00:06:56,120 --> 00:06:57,190 (The size of the shrimp changes drastically when cooked longer.) 140 00:06:57,190 --> 00:06:58,220 - They shrunk. - Yes. 141 00:06:58,220 --> 00:06:59,550 All the moisture came out. 142 00:06:59,550 --> 00:07:01,460 (Mr. Baek's version versus the owner's version) 143 00:07:01,460 --> 00:07:03,930 You thought the vegetables made the sauce really watery. 144 00:07:03,930 --> 00:07:05,860 But seafood contains a lot of water too. 145 00:07:05,860 --> 00:07:07,060 The mussels shrunk in size too. 146 00:07:07,060 --> 00:07:08,260 - I used the same mussels. - Right. 147 00:07:08,900 --> 00:07:11,000 When you try them, they will have different textures. 148 00:07:11,000 --> 00:07:12,130 (Both texture and flavor become bad.) 149 00:07:12,130 --> 00:07:13,400 This happened because you don't know how things work. 150 00:07:13,400 --> 00:07:16,870 People wouldn't even know that you used the same ingredients. 151 00:07:16,870 --> 00:07:18,010 Try them. They will taste different. 152 00:07:20,510 --> 00:07:23,780 (How does Mr. Baek's large-batch sauce taste?) 153 00:07:24,080 --> 00:07:25,580 It's got the smoky flavor too. 154 00:07:26,210 --> 00:07:27,350 I will go and have dinner now. 155 00:07:27,350 --> 00:07:29,320 (I have something important to do.) 156 00:07:29,320 --> 00:07:30,850 - Thank you! - Keep practicing. 157 00:07:30,850 --> 00:07:32,220 Okay. I got it. 158 00:07:32,390 --> 00:07:33,650 Thank you! 159 00:07:33,650 --> 00:07:34,690 (The extra consultation which helped her solve the problem...) 160 00:07:34,690 --> 00:07:36,160 I will cook this again. 161 00:07:36,160 --> 00:07:38,290 (of cooking a large batch ended.) 162 00:07:40,600 --> 00:07:47,670 (The morning of the last shoot in Pohang) 163 00:07:47,670 --> 00:07:48,870 (Is Mr. Baek going to get breakfast in the early morning?) 164 00:07:48,870 --> 00:07:50,200 Where is it? 165 00:07:51,110 --> 00:07:55,210 (This place looks very familiar, doesn't it?) 166 00:07:55,810 --> 00:07:57,180 Good morning. 167 00:07:58,980 --> 00:08:00,250 It's early in the morning, isn't it? 168 00:08:00,720 --> 00:08:04,020 Last February, in winter, I came to Jukdo Market. 169 00:08:04,020 --> 00:08:05,150 It's been too long. 170 00:08:05,720 --> 00:08:08,720 I came back here today... 171 00:08:08,720 --> 00:08:10,420 to introduce Pohang to everyone. 172 00:08:10,420 --> 00:08:13,230 I will tell you what you can buy at Jukdo Market. 173 00:08:13,730 --> 00:08:17,670 I'm going to buy In Sun and Seong Ju a gift. 174 00:08:17,670 --> 00:08:18,700 (He will also eat breakfast.) 175 00:08:18,700 --> 00:08:19,700 Of course, I will pay for them with my own money. 176 00:08:19,700 --> 00:08:20,700 (Shall we go?) 177 00:08:20,700 --> 00:08:21,900 I'm not using the production budget. 178 00:08:21,970 --> 00:08:23,000 Hello. 179 00:08:23,000 --> 00:08:24,240 (Who is he?) 180 00:08:25,070 --> 00:08:26,210 - Did you have a good sleep? - Yes. 181 00:08:26,210 --> 00:08:28,040 (Who's the man with this familiar voice?) 182 00:08:28,040 --> 00:08:29,710 - Did you have a good sleep? - I did. 183 00:08:29,840 --> 00:08:30,880 Have you been to this market? 184 00:08:31,550 --> 00:08:34,080 I haven't been to Jukdo Market for a very long time. 185 00:08:35,750 --> 00:08:38,390 (It's Kim Won Hyo,) 186 00:08:38,390 --> 00:08:41,020 (the comedian who's known for his love for his wife.) 187 00:08:41,090 --> 00:08:42,520 Are you the honorary citizen of Pohang? 188 00:08:42,520 --> 00:08:43,660 (3 weeks ago) 189 00:08:43,660 --> 00:08:46,160 I became the honorary citizen only later. 190 00:08:46,160 --> 00:08:48,030 I was the honorary ambassador first. 191 00:08:48,230 --> 00:08:49,430 You are the honorary ambassador? 192 00:08:49,830 --> 00:08:53,000 (Pohang Lover Kim Won Hyo came to the Jukdo Market.) 193 00:08:53,470 --> 00:08:56,800 My goodness. They came here very early in the morning. 194 00:08:56,800 --> 00:08:57,810 (They start the tour of Jukdo Market.) 195 00:08:57,940 --> 00:08:59,070 Look at that hairtail. 196 00:08:59,310 --> 00:09:00,510 Don't they have nice seafood? 197 00:09:03,010 --> 00:09:04,350 What's this? 198 00:09:05,380 --> 00:09:06,880 That's black edged sculpin. 199 00:09:06,880 --> 00:09:08,550 - How much is this? - 10 dollars. 200 00:09:08,550 --> 00:09:09,720 - 10 dollars? My goodness. - 10 dollars? 201 00:09:09,720 --> 00:09:10,790 (A basket of black edged sculpin is 10 dollars.) 202 00:09:10,790 --> 00:09:11,990 It's really cheap. 203 00:09:12,690 --> 00:09:15,360 There's so much seafood everywhere. I don't know where to go. 204 00:09:15,360 --> 00:09:17,090 (They are impressed from the start.) 205 00:09:17,260 --> 00:09:18,790 What is this? Shark or whale? 206 00:09:19,090 --> 00:09:20,460 - Shark. - Shark. 207 00:09:20,930 --> 00:09:21,930 Can you eat shark meat? 208 00:09:22,060 --> 00:09:23,160 - Shark? - Yes. 209 00:09:23,600 --> 00:09:24,630 I've never had it. 210 00:09:25,000 --> 00:09:27,870 - Shark's bones are cartilages. - Right. 211 00:09:27,870 --> 00:09:29,300 So you can ferment it. Look at that octopus. 212 00:09:30,440 --> 00:09:31,440 That's crazy. 213 00:09:31,440 --> 00:09:33,370 (It's impressive enough to make you stop walking.) 214 00:09:33,370 --> 00:09:35,240 That's 105 dollars. 215 00:09:36,310 --> 00:09:38,150 Is there any place here that would cook the octopus? 216 00:09:38,210 --> 00:09:40,010 - Of course there is a place. - Where is it? 217 00:09:40,210 --> 00:09:41,550 I will cook it for you. 218 00:09:41,550 --> 00:09:42,980 Would you cook it if I buy it? 219 00:09:42,980 --> 00:09:44,590 Then please cook one. 220 00:09:45,020 --> 00:09:46,990 When should I come back? 221 00:09:46,990 --> 00:09:48,390 (She cooks it on the spot.) 222 00:09:48,390 --> 00:09:49,790 - About 20 minutes. - 20 minutes? 223 00:09:49,790 --> 00:09:50,890 - 20 minutes? - Come back in 20 minutes. 224 00:09:50,890 --> 00:09:52,630 (Mr. Baek bought it.) 225 00:09:52,790 --> 00:09:55,330 - Mackerels are in season. - They are fresh. 226 00:09:55,660 --> 00:09:57,530 - How much per basket? - 10 dollars. 227 00:09:57,800 --> 00:10:00,200 They come straight from Busan. 228 00:10:00,200 --> 00:10:01,570 Yes. They are very good. 229 00:10:01,900 --> 00:10:03,400 I will take 3 baskets. 230 00:10:03,400 --> 00:10:05,240 - 3 baskets? - Do you clean them too? 231 00:10:05,240 --> 00:10:06,270 Yes. 232 00:10:06,270 --> 00:10:07,510 Who's the guy next to you? 233 00:10:08,280 --> 00:10:09,880 - Who? - There. 234 00:10:11,080 --> 00:10:12,480 Don't you know Kim Won Hyo? 235 00:10:12,580 --> 00:10:15,080 He's the honorary director of Pohang, isn't he? 236 00:10:15,080 --> 00:10:16,580 - I am. - He's the honorary ambassador. 237 00:10:16,580 --> 00:10:18,390 Just because I didn't come here for a little while, 238 00:10:18,390 --> 00:10:20,420 I got demoted as the director. 239 00:10:20,920 --> 00:10:22,420 I used to be the honorary ambassador. 240 00:10:23,220 --> 00:10:24,330 I will work hard. 241 00:10:24,730 --> 00:10:25,830 I want to buy some sailfin sandfish. 242 00:10:25,830 --> 00:10:27,030 (They go straight to the stall that sells sailfin sandfish.) 243 00:10:27,030 --> 00:10:28,260 How do you sell these? 244 00:10:28,330 --> 00:10:30,160 It's 10 dollars per crate. 245 00:10:30,200 --> 00:10:32,000 10 dollars per crate? I'll take it. 246 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 (1 crate of sailfin sandfish is 10 dollars?) 247 00:10:33,000 --> 00:10:35,240 That's crazy. It's only 10 dollars. 10 dollars for a crate? 248 00:10:36,340 --> 00:10:39,410 When you said a bunch, I imagined a basket of it. 249 00:10:39,410 --> 00:10:40,810 (He bought a crate of sailfin sandfish.) 250 00:10:40,810 --> 00:10:42,040 It's so cheap. 251 00:10:42,480 --> 00:10:43,910 - Hello. - Hello. 252 00:10:44,150 --> 00:10:45,780 - Is baby octopus from here? - Baby octopus. 253 00:10:46,110 --> 00:10:48,980 I can't believe I get to sell this to Mr. Baek. 254 00:10:49,620 --> 00:10:50,990 Which is better? Big ones or small ones? 255 00:10:50,990 --> 00:10:52,150 The big ones are better. 256 00:10:52,150 --> 00:10:54,120 The big ones are better. How much is a basket of it? 257 00:10:54,290 --> 00:10:56,120 - 20 dollars. - Thank you. 258 00:10:56,120 --> 00:10:57,120 You're very welcome. 259 00:10:58,730 --> 00:11:00,330 Where do you usually eat breakfast? 260 00:11:00,590 --> 00:11:01,600 (At that moment, Mr. Baek spots something.) 261 00:11:01,600 --> 00:11:02,960 What do they sell there? 262 00:11:03,230 --> 00:11:05,100 - 25 dollars. - It's a homemade meal restaurant. 263 00:11:06,000 --> 00:11:08,370 Are you the owner of that restaurant? 264 00:11:08,370 --> 00:11:09,600 What do you sell at the restaurant? 265 00:11:09,870 --> 00:11:11,370 - Do you have grilled fish? - Yes. 266 00:11:11,370 --> 00:11:12,640 - Do you serve breakfast? - Yes. 267 00:11:12,740 --> 00:11:15,380 - Let's go and have breakfast. - Do we go that way? 268 00:11:16,380 --> 00:11:19,410 (He does an emergency inspection of the restaurant in Jukdo Market.) 269 00:11:19,410 --> 00:11:23,080 - Hello, ma'am. Hello. - Hello. 270 00:11:23,450 --> 00:11:25,490 Enjoy your breakfast. What are you eating? 271 00:11:25,850 --> 00:11:27,490 This is spicy pork with bean sprouts. 272 00:11:27,590 --> 00:11:28,660 - This is... - But... 273 00:11:28,660 --> 00:11:30,460 he brought that from home. 274 00:11:31,230 --> 00:11:32,860 - Can you do that? - Yes. 275 00:11:33,330 --> 00:11:35,130 I will have a home-cooked meal. What do you have? 276 00:11:35,960 --> 00:11:38,000 - I... - Will you just fix a meal? 277 00:11:38,000 --> 00:11:39,130 - Yes. - For two, please. 278 00:11:39,130 --> 00:11:40,230 - Okay. - Hello. 279 00:11:40,230 --> 00:11:43,340 (He orders 2 servings of the home-cooked meal.) 280 00:11:43,640 --> 00:11:45,710 They don't eat much rice. 281 00:11:45,710 --> 00:11:47,480 Where are you going? You were in the middle of your meal. 282 00:11:47,480 --> 00:11:49,140 I have to go and... 283 00:11:49,140 --> 00:11:51,380 I want to take a photo with him. 284 00:11:51,480 --> 00:11:53,580 (Smiling) 285 00:11:53,880 --> 00:11:55,250 - Thank you. - You're welcome. 286 00:11:55,250 --> 00:11:57,020 - Should I go get some sashimi? - No. No. 287 00:11:57,020 --> 00:11:58,950 - You like sashimi. - It's fine. It's fine. 288 00:11:58,950 --> 00:12:00,050 I will go get squid sashimi. 289 00:12:00,050 --> 00:12:01,890 - No. No. No. - No? 290 00:12:02,420 --> 00:12:03,960 Just give me what you serve to your customers. 291 00:12:04,430 --> 00:12:05,760 The food comes out fast. 292 00:12:05,760 --> 00:12:09,230 (The side dishes are already served on the table.) 293 00:12:09,530 --> 00:12:12,000 Is this what people get when they order a home-cooked meal? 294 00:12:12,000 --> 00:12:13,630 It's nice. How much is it per serving? 295 00:12:13,700 --> 00:12:14,870 - 6 dollars. - 6 dollars. 296 00:12:15,070 --> 00:12:16,170 You are so generous. 297 00:12:16,170 --> 00:12:17,270 (It's 6 dollars per serving.) 298 00:12:18,210 --> 00:12:19,870 I should make it look nicer. 299 00:12:19,870 --> 00:12:21,410 It's already nice. 300 00:12:21,410 --> 00:12:22,440 (A home-cooked meal of Jukdo Market is great value for money.) 301 00:12:22,440 --> 00:12:23,510 Thank you for this. 302 00:12:23,510 --> 00:12:25,780 This meal was fixed in about one minute. 303 00:12:25,780 --> 00:12:27,980 We are all busy people. 304 00:12:28,280 --> 00:12:30,950 So we prepare everything ahead of time and fix the meal quickly. 305 00:12:31,150 --> 00:12:33,520 Our customers are busier than us. 306 00:12:33,520 --> 00:12:34,520 I know. 307 00:12:34,860 --> 00:12:37,320 Usually your customers... 308 00:12:37,490 --> 00:12:38,990 They bring their own food too. 309 00:12:38,990 --> 00:12:40,630 When they bring meat, you cook it for them. 310 00:12:40,630 --> 00:12:41,760 - Yes. - That's nice. 311 00:12:43,500 --> 00:12:44,600 You can bring your food and eat it. 312 00:12:46,070 --> 00:12:49,270 When they bring it ahead of time and ask us to cook it... 313 00:12:52,370 --> 00:12:55,010 (He doesn't forget to eat the side dishes.) 314 00:12:56,840 --> 00:13:00,310 (The two focus on eating.) 315 00:13:01,580 --> 00:13:05,850 (The meal satisfies the hunger of the two shoppers...) 316 00:13:05,850 --> 00:13:08,660 (who came to the market early in the morning.) 317 00:13:09,460 --> 00:13:13,760 (It's a hearty home-cooked meal.) 318 00:13:13,930 --> 00:13:16,830 It was really fun. But I couldn't understand what they were saying. 319 00:13:17,830 --> 00:13:20,400 This is a very typical home-cooked meal restaurant in a market. 320 00:13:20,400 --> 00:13:23,100 (It's very filling.) 321 00:13:24,710 --> 00:13:28,110 When I first opened my restaurant... 322 00:13:29,210 --> 00:13:31,180 Whenever I went to either Garak or Noryangjin Market, 323 00:13:31,180 --> 00:13:32,210 (It's like the food he used to eat as a young man.) 324 00:13:32,210 --> 00:13:33,310 after an early morning shopping, 325 00:13:36,350 --> 00:13:38,250 I ate a meal like this, and it made me proud. 326 00:13:38,820 --> 00:13:39,890 I felt like I did something. 327 00:13:40,790 --> 00:13:43,620 Compared to the past, 328 00:13:43,620 --> 00:13:45,530 the market is less busy now, right? 329 00:13:45,530 --> 00:13:46,860 - It's because of COVID-19. - Really? 330 00:13:48,630 --> 00:13:50,600 In the past, a lot of people from Seoul and other places... 331 00:13:50,600 --> 00:13:51,900 used to come here on a trip. Right? 332 00:13:52,330 --> 00:13:54,670 They used to come in buses. 333 00:13:54,740 --> 00:13:56,870 But now... Really? 334 00:13:57,200 --> 00:13:58,870 I used to work with two other people, but I do it alone now. 335 00:13:59,440 --> 00:14:00,510 Is that right? 336 00:14:01,680 --> 00:14:04,550 I hope the market will get busier. 337 00:14:04,550 --> 00:14:05,650 It will get busier. 338 00:14:06,910 --> 00:14:09,450 Won Hyo promotes Pohang a lot. 339 00:14:10,680 --> 00:14:12,390 - I will promote Pohang hard. - Okay. 340 00:14:13,050 --> 00:14:15,890 I saw you on the show "How Much Is It"? 341 00:14:15,890 --> 00:14:16,960 Right. 342 00:14:17,120 --> 00:14:18,830 What other shows are you on? 343 00:14:19,390 --> 00:14:20,790 Were you on the show called "How Much Is It"? 344 00:14:20,930 --> 00:14:22,560 He was on "How Much Is It". 345 00:14:22,560 --> 00:14:23,830 I was on all the other shows except for that one. 346 00:14:24,570 --> 00:14:26,800 - Were you not on that show? - No. 347 00:14:27,430 --> 00:14:28,540 I got confused. 348 00:14:28,670 --> 00:14:30,340 I guess I watched "Dongchimi". 349 00:14:30,340 --> 00:14:31,670 This is really nice. 350 00:14:31,670 --> 00:14:32,870 - Nurungji. - Yes. 351 00:14:33,140 --> 00:14:34,640 - It's sungnyung. - Right. 352 00:14:34,640 --> 00:14:36,540 (Sungnyung cleanses their mouths.) 353 00:14:36,540 --> 00:14:39,450 I am serving it cold because it's hot outside. 354 00:14:39,450 --> 00:14:40,880 I would serve it hot otherwise. 355 00:14:40,880 --> 00:14:42,220 (They had a nice and hearty breakfast.) 356 00:14:42,220 --> 00:14:44,050 It's nice. We shopped... 357 00:14:45,090 --> 00:14:46,120 and ate well. 358 00:14:46,120 --> 00:14:49,790 (It was nice to meet you.) 359 00:14:49,860 --> 00:14:51,960 Cheers to you. We had a nice meal. 360 00:14:51,960 --> 00:14:53,930 It was really nice meeting you. 361 00:14:53,930 --> 00:14:55,230 - My goodness. - Don't mention it. 362 00:14:55,360 --> 00:14:56,400 Stay healthy. 363 00:14:56,400 --> 00:14:58,430 - Take care. - I will see you next time. 364 00:14:58,430 --> 00:15:00,000 - Thank you. - Cheers! 365 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 It's very nice to meet you. 366 00:15:01,000 --> 00:15:02,440 - It was nice meeting you too. - Let's go get the octopus. 367 00:15:03,100 --> 00:15:04,170 The octopus. 368 00:15:06,110 --> 00:15:07,940 - Bye. - Good luck. Sell a lot. 369 00:15:08,140 --> 00:15:09,440 I hope you sell a lot of octopus. 370 00:15:09,440 --> 00:15:10,610 (They take the octopus and end their market tour.) 371 00:15:10,840 --> 00:15:12,910 We are not done yet. The highlight of the trip remains. 372 00:15:12,910 --> 00:15:14,550 We have to drink coffee they sell at the market. 373 00:15:15,350 --> 00:15:17,480 - The market coffee. - We need to drink it. 374 00:15:17,790 --> 00:15:18,920 How much is it per cup? 375 00:15:19,120 --> 00:15:20,820 - 1.50 dollars. - Do you want the cold one? 376 00:15:21,190 --> 00:15:22,860 - Two, please. - Okay. 377 00:15:22,860 --> 00:15:24,160 (They end the market tour with a cup of iced coffee.) 378 00:15:24,490 --> 00:15:26,660 So this is how you make the coffee. 379 00:15:26,660 --> 00:15:28,830 Please make two more for the ladies. 380 00:15:28,830 --> 00:15:30,500 I paid for them. It's my treat. 381 00:15:30,500 --> 00:15:31,970 I will treat you next time. 382 00:15:31,970 --> 00:15:35,270 Okay. Thank you. Good luck. 383 00:15:35,370 --> 00:15:36,770 - Bye. - Take care. 384 00:15:36,770 --> 00:15:38,510 - Take care. - Thank you for the coffee. 385 00:15:40,310 --> 00:15:42,610 (Mr. Baek's second Jukdo Market tour ends.) 386 00:15:42,610 --> 00:15:43,810 It's nice. 387 00:15:43,810 --> 00:15:45,580 (It tastes good.) 388 00:15:46,450 --> 00:15:50,580 We are driving to downtown Pohang. 389 00:15:50,580 --> 00:15:51,590 (And...) 390 00:15:53,590 --> 00:15:55,190 (Seong Ju and In Sun have a short Pohang tour...) 391 00:15:55,190 --> 00:15:56,420 (with Won Hyo, the honorary ambassador of Pohang.) 392 00:15:56,420 --> 00:15:57,620 Is that it? 393 00:15:57,930 --> 00:16:02,930 During the construction, they found the natural gas reservoir. 394 00:16:02,930 --> 00:16:04,870 - It's amazing. - The gas keeps coming up. 395 00:16:05,770 --> 00:16:08,170 When you go to Southeast Asia, you see a night market like this. 396 00:16:08,170 --> 00:16:10,270 You can find Western food, Korean food, and Chinese food. 397 00:16:10,270 --> 00:16:11,710 - You can find everything here. - Right. 398 00:16:11,870 --> 00:16:15,080 You can buy several dishes with just 10 dollars. 399 00:16:15,280 --> 00:16:16,310 Food is cheap. 400 00:16:16,440 --> 00:16:19,210 - What is that? - What's this? 401 00:16:20,110 --> 00:16:21,820 - There's so much here. - Thank you. 402 00:16:21,820 --> 00:16:25,150 I hope many people will come from other places. 403 00:16:26,120 --> 00:16:27,650 This is Baek Jong Won's Alley Restaurants. 404 00:16:27,650 --> 00:16:30,760 We are transforming Pohang Dream Factory Road. 405 00:16:30,960 --> 00:16:32,660 This is the last day, 406 00:16:32,660 --> 00:16:35,100 so we feel impatient. 407 00:16:35,260 --> 00:16:38,230 Yesterday, we checked the seaweed kalguksu restaurant. 408 00:16:38,230 --> 00:16:41,400 We tasted bibim guksu and kalguksu. 409 00:16:41,470 --> 00:16:44,610 I went to the restaurant yesterday and thoroughly... 410 00:16:44,610 --> 00:16:46,170 went over the recipes with the owner. 411 00:16:46,170 --> 00:16:49,110 And we were able to fix the bibim guksu. 412 00:16:49,110 --> 00:16:52,550 We fixed the problem with the vinegar and seasoning. 413 00:16:52,650 --> 00:16:56,020 For kalguksu, she decided... 414 00:16:56,150 --> 00:17:01,420 to use the seafood she can easily find at Jukdo Market. 415 00:17:01,420 --> 00:17:04,760 She ended up deciding to use mussels and... Anglerfish is cheap. 416 00:17:05,190 --> 00:17:08,760 She made the spicy broth using mussel and anglerfish. 417 00:17:08,760 --> 00:17:10,730 You didn't get to taste it yet, did you? 418 00:17:10,730 --> 00:17:13,570 She made spicy kalguksu with that broth. 419 00:17:13,700 --> 00:17:17,600 We were very satisfied with it when we tasted it. 420 00:17:17,600 --> 00:17:22,740 Even the crew members who were at the restaurant loved it. 421 00:17:22,980 --> 00:17:25,010 They were very impressed by it. 422 00:17:25,010 --> 00:17:26,480 - Anglerfish kalguksu. - But here's the problem. 423 00:17:26,480 --> 00:17:27,510 Is there a problem? 424 00:17:27,710 --> 00:17:29,480 What happened to bibim guksu can happen to this one too. 425 00:17:29,680 --> 00:17:31,020 She needs to standardize the recipe. 426 00:17:31,020 --> 00:17:33,990 And she might struggle along the way. 427 00:17:33,990 --> 00:17:37,590 It might take a while for her to make this her own dish. 428 00:17:39,090 --> 00:17:40,760 (Anglerfish broth she made in the morning) 429 00:17:40,760 --> 00:17:44,670 (Is she measuring the broth one ladle at a time?) 430 00:17:45,770 --> 00:17:49,600 (She's doing a good job.) 431 00:17:51,870 --> 00:17:56,280 (Why is she pouring the rest into the big pot?) 432 00:17:57,610 --> 00:18:00,310 (Then she pours a pot of mussel broth into it.) 433 00:18:00,310 --> 00:18:04,050 (She mixes the two broth without measuring.) 434 00:18:05,150 --> 00:18:07,620 (This time, she makes the soy sauce for righteyed flounder bibim guksu.) 435 00:18:07,620 --> 00:18:09,860 (About this much?) 436 00:18:11,790 --> 00:18:13,290 (Pouring sugar onto a ladle) 437 00:18:16,160 --> 00:18:20,200 (Is she just guessing it?) 438 00:18:21,640 --> 00:18:24,770 (She tastes it.) 439 00:18:26,170 --> 00:18:29,140 (It needs a little more sugar.) 440 00:18:30,240 --> 00:18:31,680 (Throwing in the whole thing) 441 00:18:34,110 --> 00:18:37,020 This is not it. 442 00:18:38,950 --> 00:18:43,860 (Mr. Baek goes to the seaweed kalguksu restaurant.) 443 00:18:48,930 --> 00:18:49,960 Did you have a good rest? 444 00:18:50,430 --> 00:18:51,500 Hello. 445 00:18:51,530 --> 00:18:52,670 Is everything going well? 446 00:18:53,030 --> 00:18:54,070 I am in the middle of it. 447 00:18:55,070 --> 00:18:58,570 I made the tasty soy sauce. Please check it. 448 00:18:59,470 --> 00:19:01,110 Did you make the broth in the morning? 449 00:19:01,110 --> 00:19:02,140 Yes. 450 00:19:02,380 --> 00:19:04,480 - Is this the mixed one? - Yes. It's the mixed one. 451 00:19:08,150 --> 00:19:11,920 What was the mussel to water ratio for the mussel broth? 452 00:19:12,790 --> 00:19:13,890 I... 453 00:19:14,960 --> 00:19:17,990 - Like what you said... - Okay. 454 00:19:17,990 --> 00:19:20,830 I added eight liters of water just like we did yesterday. 455 00:19:20,830 --> 00:19:21,930 What was the weight of the mussels? 456 00:19:22,230 --> 00:19:23,800 20 dollars worth. 457 00:19:24,770 --> 00:19:25,800 How much is that? 458 00:19:25,800 --> 00:19:27,400 - About 2kg. - 2kg? 459 00:19:27,400 --> 00:19:29,970 Yes. About 2kg. 460 00:19:29,970 --> 00:19:32,410 You added 8 liters of water to 2kg of mussel? 461 00:19:33,240 --> 00:19:34,340 That's what we did yesterday... 462 00:19:34,340 --> 00:19:36,140 - for 10 servings. - What next? 463 00:19:36,740 --> 00:19:38,280 - That's what I did. - How about anglerfish? 464 00:19:38,280 --> 00:19:39,280 Anglerfish? 465 00:19:40,050 --> 00:19:42,280 - Same thing for the anglerfish. - How much anglerfish? 466 00:19:43,450 --> 00:19:46,920 I used more than what we used yesterday. About half more. 467 00:19:46,920 --> 00:19:47,960 How many grams? 468 00:19:48,320 --> 00:19:50,820 I didn't have a weighing scale, so I didn't get to weigh it. 469 00:19:50,820 --> 00:19:51,830 How about water? 470 00:19:51,990 --> 00:19:53,030 I added... 471 00:19:54,730 --> 00:19:56,960 an equal amount of water. 472 00:19:56,960 --> 00:19:59,070 I knew you would do this. 473 00:19:59,070 --> 00:20:00,970 I used equal parts of the two. 474 00:20:00,970 --> 00:20:02,870 Do you know why I am asking you so many questions? 475 00:20:06,340 --> 00:20:08,510 Being sloppy is your biggest weakness. 476 00:20:12,710 --> 00:20:15,950 You should never be sloppy when you cook. 477 00:20:16,050 --> 00:20:17,680 I understand why you are like that. 478 00:20:17,680 --> 00:20:19,220 I used to be like that too. 479 00:20:20,120 --> 00:20:22,390 When you rely on your palate or on your feeling, 480 00:20:22,390 --> 00:20:23,790 the flavor of your food is bound to fluctuate. 481 00:20:23,790 --> 00:20:26,860 And you end up forgetting where you started. 482 00:20:28,960 --> 00:20:31,570 The right amount for the mussel is neither 2kg nor 20 dollars worth. 483 00:20:31,570 --> 00:20:32,930 It's 1.5kg. 484 00:20:33,670 --> 00:20:36,240 Will you keep using 20 dollars worth when the price goes up? 485 00:20:36,240 --> 00:20:38,810 - No, I won't. - You should measure it. 486 00:20:38,810 --> 00:20:40,640 They gave me a little more today. 487 00:20:40,640 --> 00:20:43,480 You can't do that. If that's the case, the broth will get rich... 488 00:20:43,480 --> 00:20:45,250 on the day you get more mussels. 489 00:20:45,250 --> 00:20:46,480 How about the day you get fewer mussels then? 490 00:20:46,480 --> 00:20:48,380 (You need to standardize the amount to create a consistent flavor.) 491 00:20:50,620 --> 00:20:51,850 You can't do this. 492 00:20:51,850 --> 00:20:54,320 When I was leaving the other day, I told you about this. 493 00:20:54,320 --> 00:20:56,560 And you told me not to worry. This is what happens to everyone. 494 00:20:57,690 --> 00:20:59,230 But it happened to you on the first day. 495 00:20:59,960 --> 00:21:02,430 Mr. Baek wants her to follow a standard recipe. 496 00:21:02,430 --> 00:21:04,730 She needs to measure the ingredients... 497 00:21:04,730 --> 00:21:08,270 and add the right amount each time. 498 00:21:10,170 --> 00:21:13,340 Whatever flavor you create, 499 00:21:13,340 --> 00:21:14,980 you need to precisely record everything that went into it. 500 00:21:14,980 --> 00:21:18,310 You need to leave a record of everything you did. 501 00:21:18,310 --> 00:21:19,850 Only then when something goes wrong you can go back to the part... 502 00:21:19,850 --> 00:21:22,120 where it went wrong. 503 00:21:22,120 --> 00:21:24,550 That's the process of creating a good restaurant. 504 00:21:25,320 --> 00:21:26,520 If you ignore all of that... 505 00:21:26,520 --> 00:21:28,660 and just follow your gut feeling, 506 00:21:28,660 --> 00:21:31,660 you will forget where you started. And you won't be able to fix it. 507 00:21:32,490 --> 00:21:33,660 Do you understand? 508 00:21:35,360 --> 00:21:36,900 Do you want to try it? 509 00:21:36,900 --> 00:21:38,200 I came to try it. 510 00:21:38,200 --> 00:21:41,640 Make me a bowl of kalguksu with that. 511 00:21:42,470 --> 00:21:45,470 But I only have the broth ready. 512 00:21:45,470 --> 00:21:47,710 You can cook kalguksu with it now. 513 00:21:47,710 --> 00:21:49,040 - Okay. - And one bibim guksu too. 514 00:21:49,910 --> 00:21:51,010 Will you eat it now? 515 00:21:51,010 --> 00:21:52,050 I will eat it now. 516 00:21:53,480 --> 00:21:56,750 (She measures everything first.) 517 00:21:59,220 --> 00:22:02,020 (She does it calmly.) 518 00:22:04,760 --> 00:22:08,360 (She mixes the seasoning paste into the broth...) 519 00:22:10,100 --> 00:22:13,400 (and turns it into a broth for spicy kalguksu.) 520 00:22:14,600 --> 00:22:17,340 (Is she doing a good job?) 521 00:22:18,610 --> 00:22:21,340 (1. Boil the spicy broth.) 522 00:22:21,340 --> 00:22:23,080 (2. Add the noodles.) 523 00:22:23,080 --> 00:22:24,580 (Stirring) 524 00:22:25,450 --> 00:22:26,780 (2. Add onion,) 525 00:22:26,780 --> 00:22:28,080 (zucchini,) 526 00:22:28,080 --> 00:22:30,480 (spring onion and bring it to boil once again.) 527 00:22:30,480 --> 00:22:33,890 (3. Let it boil hard for a while.) 528 00:22:34,020 --> 00:22:37,920 (Spicy kalguksu with seafood is done.) 529 00:22:38,430 --> 00:22:39,460 Is it done? 530 00:22:40,890 --> 00:22:41,960 (It's hot.) 531 00:22:41,960 --> 00:22:43,030 Is bibim guksu ready too? 532 00:22:43,030 --> 00:22:44,600 I will bring it out right away. 533 00:22:47,000 --> 00:22:49,870 My goodness. That's a lot. This is one serving, right? 534 00:22:49,870 --> 00:22:50,870 Yes. 535 00:22:50,870 --> 00:22:52,870 (The portion is very big.) 536 00:22:55,740 --> 00:22:59,310 All right. It's nice and thick. 537 00:23:01,050 --> 00:23:02,680 - Is that bibim guksu? - Yes. 538 00:23:02,680 --> 00:23:04,550 (Righteyed flounder bibim guksu is served too.) 539 00:23:04,580 --> 00:23:06,820 Seong Ju and In Sun should try this one. 540 00:23:06,920 --> 00:23:09,260 Right. Right. I was just going to say that. 541 00:23:09,460 --> 00:23:11,390 Seong Ju and In Sun should try this one. 542 00:23:12,090 --> 00:23:14,360 It's bibim guksu. 543 00:23:15,960 --> 00:23:17,730 How is the new vinegar? 544 00:23:18,230 --> 00:23:20,300 It lacked sourness yesterday. 545 00:23:20,300 --> 00:23:22,840 - I added the sourness to it. - Did you use the new vinegar? 546 00:23:22,840 --> 00:23:25,110 This is the new vinegar. I changed all the bottles. 547 00:23:25,110 --> 00:23:27,110 - That's what I was talking about. - I changed everything. 548 00:23:27,110 --> 00:23:29,310 (Righteyed flounder bibim guksu became sour and well-seasoned.) 549 00:23:29,310 --> 00:23:32,510 (How would it taste now?) 550 00:23:37,480 --> 00:23:40,820 (She's anxious.) 551 00:23:40,820 --> 00:23:44,460 (The bibim guksu lover gets anxious too.) 552 00:23:46,260 --> 00:23:48,060 (After eating one mouthful,) 553 00:23:48,060 --> 00:23:52,830 (he gets new chopsticks.) 554 00:23:54,970 --> 00:23:56,440 Take this upstairs. 555 00:23:56,440 --> 00:23:57,670 (The bibim guksu gets sent to the monitoring room.) 556 00:23:57,670 --> 00:23:58,740 We need their confirmation. 557 00:23:58,910 --> 00:24:00,340 - Our confirmation. - It passes my test. 558 00:24:00,340 --> 00:24:01,610 Is it... Gosh! 559 00:24:02,610 --> 00:24:03,840 - It passes his test. - It passes his test. 560 00:24:03,840 --> 00:24:05,410 (It passed his test?) 561 00:24:06,610 --> 00:24:11,120 Even if he gave it a pass, 562 00:24:11,150 --> 00:24:12,550 Sparrow Association can still... 563 00:24:12,550 --> 00:24:14,620 When it comes to bibim guksu... 564 00:24:14,620 --> 00:24:19,330 - We will judge it very objectively. - Yes. 565 00:24:19,490 --> 00:24:21,860 Just because she changed apple vinegar to another vinegar... 566 00:24:21,860 --> 00:24:24,200 - Right. - We are not easy to please. 567 00:24:24,200 --> 00:24:25,730 (Will it be able to win approval from two sparrows too?) 568 00:24:26,030 --> 00:24:28,270 It's here. It's here. 569 00:24:28,800 --> 00:24:30,840 We are the sparrows. 570 00:24:30,870 --> 00:24:33,570 (Let's eat. Okay.) 571 00:24:33,570 --> 00:24:35,110 - Let's be objective. - Objective. 572 00:24:35,110 --> 00:24:36,110 We will... 573 00:24:36,840 --> 00:24:39,450 My goodness. It's got a nice color. 574 00:24:39,450 --> 00:24:41,210 I think it became easier to mix. 575 00:24:41,210 --> 00:24:44,550 I know. And it's got a better color too. 576 00:24:44,550 --> 00:24:45,550 (It mixes well, and it's got a nice color.) 577 00:24:46,390 --> 00:24:49,320 (They take the first bite together.) 578 00:24:51,630 --> 00:24:53,730 (She loves it.) 579 00:24:53,730 --> 00:24:55,130 I think you will say it could be spicier. 580 00:24:55,460 --> 00:24:59,230 It's perfect for me. Am I right? 581 00:24:59,800 --> 00:25:01,600 Yes, it could be a bit spicier. 582 00:25:02,140 --> 00:25:03,940 But this is good enough. 583 00:25:03,940 --> 00:25:05,440 (Official announcement from the sparrows: This is good enough.) 584 00:25:05,440 --> 00:25:08,480 There's a good balance between the sweet taste and sour taste. 585 00:25:08,480 --> 00:25:09,980 It's delicious. 586 00:25:09,980 --> 00:25:11,810 Good. 587 00:25:12,210 --> 00:25:14,480 It's gotten flavorful. 588 00:25:15,420 --> 00:25:16,720 There are more flavors. 589 00:25:16,720 --> 00:25:18,220 (Approved by the sparrows) 590 00:25:18,850 --> 00:25:20,720 Thank you. 591 00:25:20,720 --> 00:25:21,820 (Thank you.) 592 00:25:24,060 --> 00:25:26,360 (Why is she getting the tissue?) 593 00:25:27,560 --> 00:25:31,400 (Bibim guksu was...) 594 00:25:31,970 --> 00:25:34,030 (What's wrong?) 595 00:25:34,300 --> 00:25:36,040 I told you to make it clear. 596 00:25:36,640 --> 00:25:38,200 No, that's not it. 597 00:25:38,970 --> 00:25:40,610 Why are you sweating at this important moment? 598 00:25:40,610 --> 00:25:42,810 (Yes, think of it as sweat.) 599 00:25:43,640 --> 00:25:47,810 (Tasting spicy kalguksu with seafood) 600 00:25:50,850 --> 00:25:53,150 (Impressed) 601 00:25:53,450 --> 00:25:55,120 This is good. 602 00:25:55,790 --> 00:25:57,490 Hold on. 603 00:25:59,160 --> 00:26:02,530 I need to let them taste this. Just a minute. 604 00:26:04,460 --> 00:26:06,170 Yesterday, it smelled like... 605 00:26:06,170 --> 00:26:07,630 - gochujang jjigae. - Gochujang jjigae. 606 00:26:07,630 --> 00:26:08,770 It smells different. 607 00:26:08,770 --> 00:26:13,070 This is because of the mussels and anglerfish. 608 00:26:13,070 --> 00:26:15,140 (Is it because of the mussels and anglerfish?) 609 00:26:15,140 --> 00:26:17,080 Do you like it? 610 00:26:17,080 --> 00:26:18,110 (I'm not telling you.) 611 00:26:18,650 --> 00:26:20,380 - It suits my taste perfectly. - Does it? 612 00:26:20,380 --> 00:26:22,380 Yes. It's my type. 613 00:26:22,380 --> 00:26:25,820 (Eating without words) 614 00:26:25,820 --> 00:26:27,150 (Amazed) 615 00:26:28,320 --> 00:26:29,860 It's spicy and refreshing. 616 00:26:29,860 --> 00:26:31,790 (Spicy and refreshing) 617 00:26:31,790 --> 00:26:34,390 - It's not fishy at all. - No. 618 00:26:35,560 --> 00:26:36,600 Hey. 619 00:26:37,300 --> 00:26:39,070 Do we have rice? 620 00:26:39,070 --> 00:26:41,330 - Rice. - You have to mix it... 621 00:26:41,330 --> 00:26:43,400 with rice. 622 00:26:43,900 --> 00:26:45,110 Gosh. 623 00:26:46,870 --> 00:26:49,240 (He's tasting it without saying anything.) 624 00:26:49,240 --> 00:26:52,680 What do you think the name should be? 625 00:26:53,210 --> 00:26:54,250 What should we call it? 626 00:26:54,250 --> 00:26:55,250 (Right. The name!) 627 00:26:55,680 --> 00:26:59,320 I'd like to tell you this in advance. 628 00:26:59,320 --> 00:27:01,960 I recommend not using anglerfish in the name... 629 00:27:01,960 --> 00:27:04,960 because there's anglerfish. 630 00:27:04,960 --> 00:27:05,960 Okay. 631 00:27:06,760 --> 00:27:08,290 Seafood is something... 632 00:27:09,160 --> 00:27:10,900 that changes from time to time. 633 00:27:10,900 --> 00:27:12,200 - Right? - Right. 634 00:27:12,200 --> 00:27:13,370 There could be more anglerfish, 635 00:27:13,370 --> 00:27:15,240 but what if they can't catch any anglerfish? 636 00:27:15,240 --> 00:27:18,840 I don't want to put meaning to food, 637 00:27:18,840 --> 00:27:20,910 - Okay. - but this episode was... 638 00:27:21,140 --> 00:27:23,580 to cheer up the people in Pohang. 639 00:27:24,180 --> 00:27:25,350 "Stay Strong Pohang." 640 00:27:25,350 --> 00:27:28,150 (Stay Strong Pohang) 641 00:27:28,250 --> 00:27:29,650 Stay Strong Pohang Kalguksu. 642 00:27:30,180 --> 00:27:33,020 Stay Strong Pohang Guksu? SSP Kalguksu. 643 00:27:33,290 --> 00:27:36,620 That's a lot of meaning in there. 644 00:27:36,620 --> 00:27:37,960 (I like it too.) 645 00:27:37,960 --> 00:27:38,960 SSP Kalguksu. 646 00:27:41,090 --> 00:27:42,460 I like it. 647 00:27:42,460 --> 00:27:44,460 (Stay Strong Pohang Kalguksu, 7 dollars) 648 00:27:44,560 --> 00:27:46,530 SSP Kalguksu could mean a lot of things. 649 00:27:46,530 --> 00:27:48,100 It could mean to cheer you up, 650 00:27:48,370 --> 00:27:51,570 and in a broad sense, it could mean to cheer up everyone in Pohang. 651 00:27:52,340 --> 00:27:54,940 We must have rice. 652 00:27:54,940 --> 00:27:56,810 It tastes like a healthy meal. 653 00:27:57,940 --> 00:28:00,980 With this much soup left, 654 00:28:00,980 --> 00:28:02,650 I could put a bowl of rice... 655 00:28:02,650 --> 00:28:05,990 and mix them together. 656 00:28:05,990 --> 00:28:08,790 And with geotjeori. 657 00:28:09,090 --> 00:28:11,460 We need rice. 658 00:28:11,460 --> 00:28:14,030 - Can you give us rice? - A bowl of rice. 659 00:28:15,700 --> 00:28:17,430 Should we bring the bowl to ask for some rice? 660 00:28:17,430 --> 00:28:20,030 - Can we? - I wonder if he's done. 661 00:28:20,030 --> 00:28:21,670 Let's go. 662 00:28:21,670 --> 00:28:23,570 (The sparrows go on a business trip.) 663 00:28:23,570 --> 00:28:26,170 The taste is perfect right now. 664 00:28:26,170 --> 00:28:28,610 But you need to... 665 00:28:28,810 --> 00:28:31,850 maintain or make it better, not make it worse. 666 00:28:32,080 --> 00:28:33,810 And you need to quantify your recipe. 667 00:28:33,810 --> 00:28:35,680 Then ask me... 668 00:28:36,020 --> 00:28:38,450 - if you have any questions. - Okay. 669 00:28:38,490 --> 00:28:40,820 The most important thing is... 670 00:28:40,820 --> 00:28:42,890 that you don't falter. 671 00:28:43,290 --> 00:28:45,290 People who eat your food will say all kinds of stuff. 672 00:28:45,290 --> 00:28:47,060 "Too salty. Too spicy." They'll say all of those. 673 00:28:47,060 --> 00:28:50,900 I'm just not used to quantifying it. 674 00:28:50,900 --> 00:28:53,000 Don't we look too serious? 675 00:28:53,000 --> 00:28:55,640 I just saw ourselves reflected in the glass. 676 00:28:55,640 --> 00:28:56,840 But as I was doing it... 677 00:28:56,840 --> 00:28:57,900 (Peeking) 678 00:28:57,900 --> 00:28:58,940 Quantifying... 679 00:28:59,470 --> 00:29:00,940 Hello. 680 00:29:00,940 --> 00:29:04,110 Hello. We're here to get some rice. 681 00:29:04,480 --> 00:29:07,010 - It's good, isn't it? - It's fantastic. 682 00:29:07,010 --> 00:29:11,950 - You two look like... - We had... 683 00:29:11,950 --> 00:29:13,450 poor breakfast in the morning. 684 00:29:13,720 --> 00:29:15,090 Give us rice. 685 00:29:15,090 --> 00:29:17,990 - We had bibim guksu. - Do you want rice? 686 00:29:17,990 --> 00:29:20,360 And we were so surprised. 687 00:29:20,360 --> 00:29:21,430 - It's good, right? - Yes. 688 00:29:21,430 --> 00:29:22,500 They want rice. 689 00:29:22,500 --> 00:29:23,560 We finished the noodles, 690 00:29:23,560 --> 00:29:25,630 - It makes you want to put rice. - and we came for rice. 691 00:29:25,630 --> 00:29:28,200 This is so delicious. 692 00:29:28,200 --> 00:29:29,540 (The sparrows sit down.) 693 00:29:29,540 --> 00:29:32,240 We had no shame coming here. 694 00:29:32,240 --> 00:29:33,470 Give them a little bit of rice. 695 00:29:33,470 --> 00:29:35,540 - We weren't even embarrassed. - You're too generous. 696 00:29:35,540 --> 00:29:36,640 (Here's your rice.) 697 00:29:36,640 --> 00:29:37,640 - Thank you. - She's very generous. 698 00:29:37,640 --> 00:29:39,650 Don't put all of it in. 699 00:29:39,650 --> 00:29:42,150 It'll be bland if you put the whole bowl. Put a third in. 700 00:29:42,150 --> 00:29:43,320 Let's see. 701 00:29:43,320 --> 00:29:46,290 - I'll mix it well. - That's good. 702 00:29:46,290 --> 00:29:47,650 You only need to try one spoon each. 703 00:29:47,650 --> 00:29:49,660 - Do you have kimchi by any chance? - Here's kimchi. 704 00:29:49,660 --> 00:29:50,860 - Try it with kimchi. - Okay. 705 00:29:50,860 --> 00:29:52,760 She's done well. 706 00:29:52,760 --> 00:29:56,360 - It only took her a day. - Bibim guksu was impressive, 707 00:29:56,360 --> 00:29:59,370 - It's all thanks to Mr. Baek. - but I'm more impressed by this. 708 00:29:59,470 --> 00:30:01,530 We were startled and came running here. 709 00:30:01,530 --> 00:30:04,770 I'm amazed. Look at that. 710 00:30:04,770 --> 00:30:05,940 (How will it taste?) 711 00:30:05,940 --> 00:30:07,570 (Pleased) 712 00:30:07,940 --> 00:30:09,580 It tastes like a healthy dish... 713 00:30:09,580 --> 00:30:12,250 - like loach soup. - It's like fish soup. 714 00:30:12,250 --> 00:30:14,450 Yes, that's it. 715 00:30:14,880 --> 00:30:16,550 Try it with kkakdugi. 716 00:30:17,180 --> 00:30:19,890 - With kkakdugi? - Yes. 717 00:30:19,890 --> 00:30:21,190 (I feel good that they're enjoying it.) 718 00:30:21,190 --> 00:30:23,020 - Oh, my. - It tastes better with kimchi. 719 00:30:23,360 --> 00:30:25,990 Now this makes you want to take the KTX train here. 720 00:30:25,990 --> 00:30:27,060 - Totally. - Yes. 721 00:30:27,060 --> 00:30:28,630 I'd want a bowl of this. 722 00:30:28,630 --> 00:30:30,860 I'll start thinking about it the moment I get on the train to Seoul. 723 00:30:30,860 --> 00:30:32,970 In Sun kept saying it tastes like a healthy dish. 724 00:30:32,970 --> 00:30:35,400 - I see. - It's like a healthy meal. 725 00:30:35,400 --> 00:30:38,140 - This is... - Since you prepared, 726 00:30:38,400 --> 00:30:39,410 we also prepared... 727 00:30:40,040 --> 00:30:42,640 some people from out of town. 728 00:30:44,010 --> 00:30:45,810 If it suits their taste... 729 00:30:45,810 --> 00:30:47,950 We're always going around together, 730 00:30:47,950 --> 00:30:49,550 so our palates might have become similar. 731 00:30:49,550 --> 00:30:52,250 We have some people from out of town other than us, 732 00:30:52,250 --> 00:30:53,690 so we'll see how they like it. 733 00:30:53,690 --> 00:30:55,120 We'll see. 734 00:30:55,120 --> 00:30:56,560 All right. 735 00:30:56,560 --> 00:30:57,890 - Thank you. - If it's this good... 736 00:30:57,890 --> 00:31:00,460 - This is your final hurdle. - Thank you. 737 00:31:00,460 --> 00:31:02,760 The last hurdle to see if you'll be able to sell it. 738 00:31:02,760 --> 00:31:04,500 Thank you for the meal. 739 00:31:04,500 --> 00:31:07,070 - It was great. - Thank you. 740 00:31:07,070 --> 00:31:08,130 - Get ready. - Okay. 741 00:31:08,130 --> 00:31:10,700 - Thank you for the meal. - Thank you. 742 00:31:12,640 --> 00:31:15,710 (What's going on in the deopjuk restaurant?) 743 00:31:17,210 --> 00:31:21,110 The deopjuk restaurant almost perfected the recipe... 744 00:31:21,110 --> 00:31:23,520 she came up with, 745 00:31:23,520 --> 00:31:26,220 but she needs some time for mass cooking. 746 00:31:26,220 --> 00:31:29,720 (Preparing 20 servings as a start) 747 00:31:30,790 --> 00:31:33,960 (She prepares the ingredients.) 748 00:31:33,960 --> 00:31:37,500 (Getting rid of the blood from beef for spinach and beef deopjuk) 749 00:31:39,800 --> 00:31:43,140 (She cuts them into the same size...) 750 00:31:43,140 --> 00:31:46,270 (and puts them in the ingredient box.) 751 00:31:46,970 --> 00:31:50,540 (She trims the ingredients for a long time.) 752 00:31:51,810 --> 00:31:55,250 (She takes something out of the refrigerator.) 753 00:31:59,090 --> 00:32:01,590 (Rustling) 754 00:32:02,520 --> 00:32:05,560 (Frozen seafood?) 755 00:32:05,890 --> 00:32:08,630 (And frozen shrimp) 756 00:32:09,700 --> 00:32:14,270 (He goes to the restaurant for the final assessment.) 757 00:32:18,140 --> 00:32:19,570 - Hello? - Yes. 758 00:32:20,870 --> 00:32:22,580 - Where are you? - I'm here. 759 00:32:22,580 --> 00:32:23,640 How's the preparation going? 760 00:32:23,640 --> 00:32:24,710 (Rushing) 761 00:32:24,710 --> 00:32:25,710 Good. 762 00:32:26,080 --> 00:32:29,620 - What about the ingredients? - Here they are. 763 00:32:29,620 --> 00:32:32,120 The special sauce and... 764 00:32:32,120 --> 00:32:33,690 (She prepared all the ingredients for 20 servings.) 765 00:32:34,850 --> 00:32:36,320 - Garlic. - Yes. 766 00:32:38,260 --> 00:32:40,330 When the heat is too low... 767 00:32:40,330 --> 00:32:42,830 when you're making oil from this, 768 00:32:43,030 --> 00:32:46,270 it might be better to make garlic oil separately. 769 00:32:46,570 --> 00:32:49,400 Since you're using fresh chili, 770 00:32:49,400 --> 00:32:51,440 - you can add it in between. - Okay. 771 00:32:51,440 --> 00:32:53,570 So I make garlic oil separately... 772 00:32:53,670 --> 00:32:55,580 with scallion oil, 773 00:32:55,580 --> 00:32:57,280 - and put chili in between. - Yes. 774 00:32:58,640 --> 00:32:59,750 And... 775 00:33:00,780 --> 00:33:02,380 - about the seafood. - Yes. 776 00:33:02,380 --> 00:33:04,620 I get the seafood I ordered, 777 00:33:04,620 --> 00:33:07,150 blanch it, and freeze it. 778 00:33:08,450 --> 00:33:10,690 Freezing isn't such a good idea. 779 00:33:11,060 --> 00:33:12,330 But it's live seafood. 780 00:33:13,760 --> 00:33:14,830 Then... 781 00:33:15,360 --> 00:33:17,560 You should prepare seafood every morning if possible. 782 00:33:17,560 --> 00:33:18,600 - Every morning. - Yes. 783 00:33:18,600 --> 00:33:21,630 It tastes a whole lot different when it's frozen. 784 00:33:23,840 --> 00:33:26,070 They had a lot of seafood in Jukdo Market. 785 00:33:26,070 --> 00:33:28,840 - Right. - They also boil octopus, right? 786 00:33:28,840 --> 00:33:31,080 - You can also get the boiled ones. - Yes. 787 00:33:32,380 --> 00:33:35,720 The best thing to do is securing an account. 788 00:33:35,720 --> 00:33:38,620 You can shop there at first since you don't buy that much. 789 00:33:38,620 --> 00:33:40,520 - But when it's time, - Yes. 790 00:33:40,950 --> 00:33:43,390 you'll be using a constant amount of seafood. 791 00:33:43,490 --> 00:33:45,930 Then you secure an account... 792 00:33:45,930 --> 00:33:49,060 and ask them to prepare the ones that you'll be using. 793 00:33:49,600 --> 00:33:52,370 So it's critical to go to the market... 794 00:33:52,370 --> 00:33:55,470 on a regular basis at the same hour. 795 00:33:55,700 --> 00:33:58,200 You get to know the merchants there... 796 00:33:58,300 --> 00:33:59,670 and get some information. 797 00:34:00,310 --> 00:34:02,180 You can learn about the market price... 798 00:34:02,180 --> 00:34:03,940 and when it changes. 799 00:34:03,940 --> 00:34:05,550 You need to gather information... 800 00:34:05,550 --> 00:34:08,950 - also from the market. - Okay. 801 00:34:10,220 --> 00:34:12,190 And about the meat, 802 00:34:12,520 --> 00:34:16,160 I buy the refrigerated ones that weren't frozen. 803 00:34:16,160 --> 00:34:19,060 But it's a little tricky to find them here. 804 00:34:19,160 --> 00:34:20,290 Listen. 805 00:34:20,290 --> 00:34:22,700 If you buy the refrigerated ones, you won't be able to cut it in time. 806 00:34:22,700 --> 00:34:24,560 You'll spend all your time. 807 00:34:24,560 --> 00:34:26,570 It's important to cut it in thin slices, 808 00:34:26,570 --> 00:34:28,270 and I saw that you were cutting it in chunks. 809 00:34:28,270 --> 00:34:29,500 - This isn't the butcher's shop. - Right. 810 00:34:30,300 --> 00:34:33,340 So you can get the sliced ones. 811 00:34:33,640 --> 00:34:35,040 But melt it well. 812 00:34:35,040 --> 00:34:37,340 - The frozen meat? - Yes. 813 00:34:38,510 --> 00:34:41,380 The texture is better when the slices are thin. 814 00:34:41,380 --> 00:34:43,650 If you stir-fry or cook frozen meat, 815 00:34:43,650 --> 00:34:45,380 the texture changes. 816 00:34:45,380 --> 00:34:48,250 But if you melt it well in the refrigerator... 817 00:34:48,250 --> 00:34:49,320 (Melt the frozen meat in the refrigerator.) 818 00:34:49,320 --> 00:34:51,420 It'll melt well. You can use that to cook your food... 819 00:34:51,420 --> 00:34:53,130 and maintain the texture. 820 00:34:53,130 --> 00:34:56,330 Being the owner doesn't mean that you have to do everything yourself. 821 00:34:56,330 --> 00:34:58,500 You should get the seafood... 822 00:34:58,500 --> 00:34:59,900 from a seafood expert... 823 00:34:59,900 --> 00:35:02,030 and the meat from a butcher. 824 00:35:02,030 --> 00:35:05,240 Purchasing from experts will save you time, right? 825 00:35:05,770 --> 00:35:07,340 It'll probably be better. 826 00:35:07,340 --> 00:35:09,110 - Okay. - Get them from experts. 827 00:35:09,110 --> 00:35:10,240 (It's a good piece of advice for her who does everything by herself.) 828 00:35:10,240 --> 00:35:13,350 However, I'm not telling you to buy store-bought products. 829 00:35:13,350 --> 00:35:14,350 Right. 830 00:35:14,780 --> 00:35:17,750 It's important to be thorough, 831 00:35:17,920 --> 00:35:20,920 but she shouldn't spend too much time preparing. 832 00:35:21,290 --> 00:35:24,920 She should be speedy. 833 00:35:25,120 --> 00:35:26,830 I liked it when he told her... 834 00:35:26,830 --> 00:35:28,590 not to do everything on her own. 835 00:35:28,590 --> 00:35:31,060 She should get some of the ingredients if she can. 836 00:35:31,060 --> 00:35:32,060 Right. 837 00:35:32,060 --> 00:35:34,370 If there's a quicker method, she should follow it... 838 00:35:34,370 --> 00:35:35,670 - since she's running a restaurant. - Right. 839 00:35:35,670 --> 00:35:36,670 Right? 840 00:35:37,670 --> 00:35:39,340 Up until now, 841 00:35:39,640 --> 00:35:43,240 you've only made a couple of servings at once. 842 00:35:43,240 --> 00:35:45,980 But today, you'll be making many servings. 843 00:35:46,110 --> 00:35:48,880 You should be serious about this. 844 00:35:49,580 --> 00:35:52,390 Today, we'll determine whether this will work or not. 845 00:35:52,390 --> 00:35:53,390 Right. 846 00:35:53,390 --> 00:35:55,420 - We're not opening yet. - Right. 847 00:35:55,420 --> 00:35:58,960 We'll bring in some customers. In order for Pohang to prosper, 848 00:35:58,960 --> 00:36:00,890 people from other areas should visit. 849 00:36:00,890 --> 00:36:03,200 In order to determine the food's quality, 850 00:36:03,200 --> 00:36:05,260 I've invited some acquaintances. 851 00:36:05,730 --> 00:36:07,930 They'll give us feedback... 852 00:36:07,930 --> 00:36:10,570 so we can improve more. 853 00:36:10,570 --> 00:36:12,770 So try it out today. 854 00:36:13,640 --> 00:36:15,810 Practice increasing the number of servings you can make. 855 00:36:15,810 --> 00:36:19,110 Your goal is to serve as many as the customers want. 856 00:36:19,280 --> 00:36:20,380 - Got it? - Yes. 857 00:36:20,380 --> 00:36:23,420 You need to be quicker and also change your equipment. 858 00:36:23,420 --> 00:36:25,590 You need to be ready to open your restaurant... 859 00:36:25,590 --> 00:36:27,150 in the next week or two. 860 00:36:27,150 --> 00:36:28,220 - Okay? - Okay. 861 00:36:28,220 --> 00:36:29,460 - Get ready, then. - In 1 or 2 weeks? 862 00:36:29,460 --> 00:36:30,520 - Yes. - Okay. 863 00:36:30,620 --> 00:36:31,720 - Good luck. - Thanks. 864 00:36:33,990 --> 00:36:36,860 We've tasted it yesterday, 865 00:36:36,860 --> 00:36:38,830 - and it was good. - You're right. 866 00:36:38,830 --> 00:36:41,630 The taste shouldn't change... 867 00:36:41,830 --> 00:36:43,400 even in bulk. 868 00:36:43,640 --> 00:36:46,810 And she needs to make many servings in order to cater... 869 00:36:46,810 --> 00:36:48,210 to all the customers. 870 00:36:52,750 --> 00:36:55,410 (How to make whelk and stone octopus deopjuk) 871 00:36:55,410 --> 00:36:56,750 (Oil the pan. Add Cheongyang chili,) 872 00:36:56,750 --> 00:36:58,020 (red chili, and minced garlic.) 873 00:36:58,050 --> 00:37:01,690 (Once they're stir-fried enough,) 874 00:37:02,860 --> 00:37:04,460 (add onions, carrots, and shiitake mushrooms.) 875 00:37:04,460 --> 00:37:08,230 (Fry any ingredients that have a lot of moisture.) 876 00:37:09,430 --> 00:37:12,730 (Pour the special sauce and stir-fry it on high heat.) 877 00:37:12,830 --> 00:37:15,840 (This makes 5 servings.) 878 00:37:17,600 --> 00:37:18,970 (How to make spinach and beef deopjuk) 879 00:37:18,970 --> 00:37:20,340 (Oil the pan with scallion oil.) 880 00:37:20,340 --> 00:37:22,340 (Add julienned garlic, red chili, spring onions,) 881 00:37:22,340 --> 00:37:24,340 (vegetables, and the special sauce.) 882 00:37:24,410 --> 00:37:27,750 (This makes 5 servings.) 883 00:37:29,020 --> 00:37:32,650 (Store it in a container, and you're done.) 884 00:37:33,550 --> 00:37:35,150 (Glancing) 885 00:37:35,150 --> 00:37:37,690 All right. It is... 886 00:37:37,690 --> 00:37:38,790 (It's past lunchtime.) 887 00:37:38,790 --> 00:37:39,830 1:30pm. 888 00:37:40,230 --> 00:37:41,690 It's 1:45pm. 889 00:37:42,930 --> 00:37:44,160 But there's no one around. 890 00:37:44,660 --> 00:37:47,500 Gosh, I've never seen the streets so empty. 891 00:37:47,500 --> 00:37:48,970 The neighborhood shouldn't be teeming with people either. 892 00:37:48,970 --> 00:37:52,100 The dishes may be ready, 893 00:37:52,100 --> 00:37:55,210 but we don't know if the customers will like them. 894 00:37:55,210 --> 00:37:57,780 In our point of view, the dishes were good. 895 00:37:57,910 --> 00:38:00,010 But today will be an important day. 896 00:38:02,210 --> 00:38:03,780 This is good. I was hungry. 897 00:38:03,780 --> 00:38:06,150 - What? - I was hungry anyway. 898 00:38:06,250 --> 00:38:07,420 I'm famished. 899 00:38:08,490 --> 00:38:11,420 (Who are they?) 900 00:38:13,030 --> 00:38:14,090 The restaurant looks pretty. 901 00:38:14,390 --> 00:38:15,630 It really does. 902 00:38:15,630 --> 00:38:16,700 (They head to the deopjuk restaurant.) 903 00:38:16,700 --> 00:38:19,070 The place is eye-catching just like me. 904 00:38:19,770 --> 00:38:20,830 - Like me. - It's too eye-catching. 905 00:38:21,300 --> 00:38:22,340 It is. 906 00:38:22,870 --> 00:38:24,500 - Hello. - Hello. 907 00:38:24,540 --> 00:38:25,770 Hello. 908 00:38:26,670 --> 00:38:27,740 Where should we sit? 909 00:38:28,940 --> 00:38:30,410 - Hello. - Hello. 910 00:38:30,710 --> 00:38:32,180 Hello. 911 00:38:32,180 --> 00:38:33,410 (Her face brightens.) 912 00:38:33,410 --> 00:38:35,180 As we speak, some customers have arrived. 913 00:38:35,510 --> 00:38:36,520 He's... 914 00:38:36,520 --> 00:38:37,520 He's the director of the Pohang Promotion Department. 915 00:38:37,520 --> 00:38:38,880 You're right. 916 00:38:39,390 --> 00:38:41,120 Are they there for an inspection? 917 00:38:42,050 --> 00:38:43,120 Jin Hwa's there too. 918 00:38:43,390 --> 00:38:45,560 His wife is there too. It's Shim Jin Hwa. 919 00:38:47,690 --> 00:38:49,600 (They're a comedian couple of 10 years...) 920 00:38:49,600 --> 00:38:51,530 (who are known to be very affectionate.) 921 00:38:51,530 --> 00:38:54,270 These comedians are known to be very loving toward each other. 922 00:38:54,270 --> 00:38:55,370 (Shim Jin Hwa, Kim Won Hyo) 923 00:38:55,370 --> 00:38:57,340 Jin Hwa's hometown is Cheongsong. 924 00:38:57,870 --> 00:39:00,340 Won Hyo's hometown is Busan. 925 00:39:00,710 --> 00:39:04,380 Back when they used to date, 926 00:39:04,610 --> 00:39:06,250 they met in Pohang often. 927 00:39:06,850 --> 00:39:10,220 Apart from the restaurants that are already known... 928 00:39:10,220 --> 00:39:11,820 to many people, 929 00:39:12,150 --> 00:39:15,820 she knows many tasty restaurants in the alleyways. 930 00:39:16,190 --> 00:39:18,320 Gosh, that's a hearty laugh. 931 00:39:18,320 --> 00:39:19,360 Right. 932 00:39:20,160 --> 00:39:21,160 What should I do? 933 00:39:21,160 --> 00:39:24,200 (She's anxious about serving her first customers.) 934 00:39:24,330 --> 00:39:26,570 (She goes out first.) 935 00:39:27,230 --> 00:39:29,240 - It's pretty in here. - It's cool too. 936 00:39:29,300 --> 00:39:31,170 Was this place formerly a daycare center? 937 00:39:31,170 --> 00:39:32,240 No. 938 00:39:33,170 --> 00:39:34,270 It's really pretty. 939 00:39:35,940 --> 00:39:37,880 - What's on the menu? - You must be hot. 940 00:39:38,340 --> 00:39:40,410 - I serve deopjuk. - "Deopjuk"? 941 00:39:40,410 --> 00:39:41,410 - Yes. - "Deopjuk"? 942 00:39:41,850 --> 00:39:44,250 - What is that? - It's porridge topped... 943 00:39:44,250 --> 00:39:46,850 - with ingredients. Yes. - I see. 944 00:39:48,090 --> 00:39:50,560 One of the dishes is called whelk and stone octopus deopjuk. 945 00:39:50,560 --> 00:39:52,560 There are whelk and octopus. 946 00:39:52,560 --> 00:39:54,960 - I love those two. - It's seafood. 947 00:39:54,960 --> 00:39:58,130 The other dish contains spinach and beef. 948 00:39:58,130 --> 00:40:00,770 Spinach and beef deopjuk is not spicy. 949 00:40:00,770 --> 00:40:02,570 - I want the former one. - It's spinach and beef deopjuk. 950 00:40:02,870 --> 00:40:05,540 We'll order one of each and share. 951 00:40:05,600 --> 00:40:06,810 I want both. 952 00:40:06,810 --> 00:40:07,870 (She acts cute all of a sudden.) 953 00:40:08,270 --> 00:40:10,010 I'll prepare them right away. 954 00:40:10,010 --> 00:40:11,310 - Okay. - Okay. 955 00:40:12,080 --> 00:40:13,610 You can give us more than you think you should. 956 00:40:13,750 --> 00:40:14,750 Sure. 957 00:40:15,110 --> 00:40:17,280 - You shouldn't underestimate us. - Okay. 958 00:40:19,290 --> 00:40:20,920 (Laughing) 959 00:40:21,190 --> 00:40:22,490 She has such a hearty laugh. 960 00:40:22,960 --> 00:40:26,290 At first glance, it looks like she's forcing that laugh. 961 00:40:26,290 --> 00:40:27,290 But she's much more than that. 962 00:40:28,260 --> 00:40:30,430 She and my wife are close. 963 00:40:30,430 --> 00:40:31,930 When she visits us, 964 00:40:32,600 --> 00:40:35,530 I know that she's there the moment I get off the elevator. 965 00:40:36,100 --> 00:40:37,540 - Because of her laughter? - I hear her laughing. 966 00:40:37,540 --> 00:40:39,410 She has a unique laugh... 967 00:40:39,410 --> 00:40:41,010 - just like Jeon Won Ju. - She eats well too. 968 00:40:41,070 --> 00:40:42,640 She has very hearty laughter. 969 00:40:44,140 --> 00:40:45,380 What did she say were the ingredients? 970 00:40:45,950 --> 00:40:48,810 Mine has whelk and octopus. Whelk and stone octopus deopjuk. 971 00:40:48,810 --> 00:40:50,080 That's good. 972 00:40:50,080 --> 00:40:51,380 We like seafood. 973 00:40:52,620 --> 00:40:54,690 But you don't like porridge. 974 00:40:56,090 --> 00:40:57,120 (You don't?) 975 00:40:57,120 --> 00:40:59,830 Won Hyo isn't a fan of porridge. 976 00:41:00,430 --> 00:41:03,400 Even when he's sick, he rarely eats porridge. 977 00:41:04,000 --> 00:41:06,400 He'll eat it over his dead body. 978 00:41:06,530 --> 00:41:07,800 My goodness. 979 00:41:08,470 --> 00:41:10,040 You and your dad jokes... 980 00:41:10,040 --> 00:41:11,070 (Mr. Baek feels like Seong Ju is his rival.) 981 00:41:11,570 --> 00:41:13,470 - He doesn't like porridge. - What are you saying? 982 00:41:14,410 --> 00:41:15,570 It's really strange, 983 00:41:15,570 --> 00:41:18,940 but they don't welcome each other's jokes. 984 00:41:18,940 --> 00:41:20,650 - Wasn't it funny? - No, it wasn't. 985 00:41:20,910 --> 00:41:23,420 Today, I went to the Jukdo Market. 986 00:41:23,820 --> 00:41:25,320 Their stone octopus... 987 00:41:25,580 --> 00:41:26,790 - I'm starving. - was this huge. 988 00:41:27,750 --> 00:41:28,750 That sounds tasty. 989 00:41:28,750 --> 00:41:31,690 For this trip, we'll stop by that market... 990 00:41:31,690 --> 00:41:32,790 for our last destination. 991 00:41:32,790 --> 00:41:34,290 That'd be great. 992 00:41:34,630 --> 00:41:36,600 - They prepare everything for you. - You're right. 993 00:41:37,460 --> 00:41:39,160 Come on, I already know that. 994 00:41:39,400 --> 00:41:40,900 I'm the Jukdo Market lover here. 995 00:41:44,240 --> 00:41:45,870 I married a Jukdo Market lover. 996 00:41:47,570 --> 00:41:50,710 (Meanwhile, how is she doing?) 997 00:41:51,510 --> 00:41:53,550 (Will the taste be the same despite making many servings?) 998 00:41:53,550 --> 00:41:56,420 (These are the sauces for the two types of deopjuk.) 999 00:41:57,280 --> 00:42:00,790 (First, she makes whelk and stone octopus deopjuk.) 1000 00:42:01,750 --> 00:42:04,560 (She cooks the seafood on high heat.) 1001 00:42:04,560 --> 00:42:07,730 (Then she pours the sauce.) 1002 00:42:09,530 --> 00:42:14,670 (Then she stir-fries it with chives, and she's done.) 1003 00:42:15,500 --> 00:42:17,700 (Whelk and stone octopus deopjuk...) 1004 00:42:17,700 --> 00:42:21,610 (is prepared in 3 minutes!) 1005 00:42:22,240 --> 00:42:25,140 (It smells wonderful.) 1006 00:42:25,710 --> 00:42:28,580 (Spinach and beef deopjuk) 1007 00:42:28,580 --> 00:42:31,480 (She stir-fries the seasoned beef and the spinach.) 1008 00:42:32,250 --> 00:42:35,220 (She successfully prepares both dishes in 7 minutes.) 1009 00:42:35,220 --> 00:42:36,920 She's become much quicker. 1010 00:42:37,620 --> 00:42:38,660 But speed isn't the most important. 1011 00:42:38,660 --> 00:42:39,860 (Speed isn't of the biggest importance.) 1012 00:42:39,860 --> 00:42:43,130 They're from another area. 1013 00:42:43,130 --> 00:42:45,900 But then again, their hometowns aren't that far. 1014 00:42:45,900 --> 00:42:48,130 I guess they can play both roles. 1015 00:42:48,130 --> 00:42:49,130 Right. 1016 00:42:49,130 --> 00:42:52,740 They're both tourists and natives. 1017 00:42:54,310 --> 00:42:57,010 - This is the seafood one. - This looks delicious. 1018 00:42:57,840 --> 00:42:58,840 It smells so nice. 1019 00:42:59,610 --> 00:43:00,680 (Impressed) 1020 00:43:00,680 --> 00:43:02,280 - It smells so good. - It looks tasty. 1021 00:43:02,820 --> 00:43:05,850 (She immediately takes out her phone.) 1022 00:43:08,350 --> 00:43:10,590 - This is why it's called deopjuk? - Yes. 1023 00:43:10,590 --> 00:43:12,320 - This has spinach and beef. - My gosh. 1024 00:43:12,320 --> 00:43:14,630 - That looks so delicious. - Is there such a word... 1025 00:43:14,790 --> 00:43:16,200 - as "deopjuk"? - I should take a photo. 1026 00:43:17,260 --> 00:43:19,230 I'm not sure. I just... 1027 00:43:19,230 --> 00:43:21,170 - "Deopjuk"? - Did you come up with that word? 1028 00:43:21,170 --> 00:43:22,900 Yes, I did. 1029 00:43:23,400 --> 00:43:24,400 Hold on. This is... 1030 00:43:24,400 --> 00:43:25,400 (Let's see.) 1031 00:43:25,400 --> 00:43:26,940 - Is this whelk? - Why is this the name... 1032 00:43:26,940 --> 00:43:27,970 of your restaurant? 1033 00:43:29,610 --> 00:43:32,210 Our parents have a total of three daughters. 1034 00:43:32,750 --> 00:43:35,810 We all wanted to go to a university near that region. 1035 00:43:36,250 --> 00:43:39,050 - I see. - But we couldn't. 1036 00:43:40,290 --> 00:43:43,590 Judging by the looks, the dishes look excellent. 1037 00:43:43,590 --> 00:43:44,790 (They're pleasing to the eye.) 1038 00:43:45,290 --> 00:43:47,230 It was really delicious yesterday. 1039 00:43:47,730 --> 00:43:49,830 But today, she made big batches. 1040 00:43:49,960 --> 00:43:52,430 Today, we'll see if she can continue to make big batches... 1041 00:43:52,660 --> 00:43:54,930 and sell them as well. 1042 00:43:55,170 --> 00:43:57,640 Spinach and beef deopjuk and whelk and stone octopus deopjuk. 1043 00:43:57,640 --> 00:44:00,570 (How will they taste?) 1044 00:44:01,370 --> 00:44:03,180 - Enjoy the meal. - Thank you. 1045 00:44:03,180 --> 00:44:04,240 Thank you. 1046 00:44:05,540 --> 00:44:06,650 (She tries the whelk and stone octopus deopjuk.) 1047 00:44:06,650 --> 00:44:08,710 Do we just scoop it up and eat it? 1048 00:44:09,110 --> 00:44:10,120 Is it good? 1049 00:44:12,520 --> 00:44:14,250 (Amazed) 1050 00:44:15,450 --> 00:44:19,760 (Won Hyo tries the spinach and beef deopjuk.) 1051 00:44:21,790 --> 00:44:22,830 It's good. 1052 00:44:22,860 --> 00:44:24,030 It's delicious. 1053 00:44:26,430 --> 00:44:27,470 How much is this? 1054 00:44:27,470 --> 00:44:29,030 (She takes another bite.) 1055 00:44:29,070 --> 00:44:30,070 How much was this again? 1056 00:44:30,370 --> 00:44:32,240 (Once again, she's impressed.) 1057 00:44:33,010 --> 00:44:34,510 I bet it'll be delicious... 1058 00:44:34,570 --> 00:44:36,840 - We can just have this. - with rice as well. 1059 00:44:37,040 --> 00:44:38,080 Try this. 1060 00:44:39,480 --> 00:44:42,110 It'll go well with noodles too. 1061 00:44:42,680 --> 00:44:44,080 The sauce is delicious. 1062 00:44:45,820 --> 00:44:46,820 (He likes it.) 1063 00:44:46,820 --> 00:44:48,590 The porridge is so smooth. 1064 00:44:49,350 --> 00:44:52,020 The ingredients are delicious on their own. 1065 00:44:52,220 --> 00:44:54,460 - It reminds me of that food... - They complement each other. 1066 00:44:54,460 --> 00:44:56,360 we always have... 1067 00:44:56,360 --> 00:44:58,730 - at the movie theater. - Right. 1068 00:45:00,000 --> 00:45:01,630 It would be better this way. 1069 00:45:01,730 --> 00:45:04,100 It should have three options. Rice, porridge, and noodles. 1070 00:45:04,100 --> 00:45:06,240 Then I can choose one and eat it with this sauce. 1071 00:45:07,110 --> 00:45:09,040 (Impressed) 1072 00:45:09,040 --> 00:45:10,040 I agree. 1073 00:45:10,540 --> 00:45:13,480 I bet the sauce will be good with noodles. 1074 00:45:13,480 --> 00:45:14,550 (It will taste good with noodles.) 1075 00:45:14,980 --> 00:45:16,180 I want to eat it again. 1076 00:45:18,720 --> 00:45:21,420 I'm sure you like this one. 1077 00:45:21,420 --> 00:45:22,490 It's really good. 1078 00:45:22,490 --> 00:45:24,520 Those who love spicy food will love this dish. 1079 00:45:24,860 --> 00:45:29,530 And I like this sauce that tastes like teriyaki. 1080 00:45:29,530 --> 00:45:30,930 This is amazing. 1081 00:45:32,030 --> 00:45:33,330 - Ms. Choi. - Yes. 1082 00:45:33,330 --> 00:45:35,230 - It tastes really good. - We love it. 1083 00:45:36,170 --> 00:45:37,740 - Excuse me? - It's really good. 1084 00:45:37,740 --> 00:45:38,770 (It's really good.) 1085 00:45:38,870 --> 00:45:40,610 How much is this? 1086 00:45:40,970 --> 00:45:43,480 - I haven't decided yet. - It's not fixed? 1087 00:45:43,480 --> 00:45:44,980 - No. - Really? 1088 00:45:44,980 --> 00:45:47,910 I want to keep it as low as possible. 1089 00:45:48,750 --> 00:45:52,850 So I was wondering if it was good enough to sell. 1090 00:45:53,420 --> 00:45:55,950 This will be really popular in Sinchon. 1091 00:45:55,950 --> 00:45:57,920 There's a big hospital in the neighborhood. 1092 00:45:57,920 --> 00:45:58,960 Exactly. 1093 00:45:58,960 --> 00:46:01,230 It will sell like hotcakes in front of the hospital. 1094 00:46:01,230 --> 00:46:02,230 You think? 1095 00:46:03,200 --> 00:46:04,360 He's right. 1096 00:46:05,530 --> 00:46:07,470 Most porridge in the market is... 1097 00:46:08,200 --> 00:46:10,470 usually considered food for patients. 1098 00:46:10,600 --> 00:46:13,770 He has good ideas as he runs his own business. 1099 00:46:14,640 --> 00:46:16,640 - Thank you. - It tastes good. 1100 00:46:16,640 --> 00:46:17,740 Thank you. 1101 00:46:18,640 --> 00:46:20,350 But the problem is... 1102 00:46:20,980 --> 00:46:23,480 (Nervous) 1103 00:46:23,720 --> 00:46:26,690 that I would eat too much because I don't have to chew it. 1104 00:46:27,590 --> 00:46:29,420 (She's right about that.) 1105 00:46:30,060 --> 00:46:31,860 (I see.) 1106 00:46:32,060 --> 00:46:33,960 I'm so happy that I need to chew only the ingredients in the sauce. 1107 00:46:34,890 --> 00:46:38,700 Do you like the texture and everything? 1108 00:46:38,700 --> 00:46:43,070 I can't feel each grain of rice, 1109 00:46:43,070 --> 00:46:48,070 so I can focus better on the octopus, shrimp, and whelk. 1110 00:46:48,170 --> 00:46:51,080 The porridge is like drawing paper. 1111 00:46:51,080 --> 00:46:52,240 It's just empty. 1112 00:46:52,240 --> 00:46:53,450 (It's like drawing seafood on white drawing paper.) 1113 00:46:53,750 --> 00:46:54,810 I mean the porridge. 1114 00:46:55,780 --> 00:46:57,680 More importantly, the sauce is really good. 1115 00:46:58,250 --> 00:47:01,650 I made even the soy sauce myself. 1116 00:47:02,150 --> 00:47:04,690 It has the scent of the ocean. It's Pohang itself. 1117 00:47:05,590 --> 00:47:06,830 Pohang. 1118 00:47:06,860 --> 00:47:09,390 - Pohang is famous for octopus. - Pohang. 1119 00:47:09,930 --> 00:47:12,000 Thank you. Please enjoy it. 1120 00:47:13,400 --> 00:47:16,170 It's bad that I'm eating it too fast though. 1121 00:47:16,600 --> 00:47:18,340 It's good because she can have more customers. 1122 00:47:19,240 --> 00:47:21,110 It's a good thing. 1123 00:47:22,670 --> 00:47:24,310 It's good for the restaurant owner, right? 1124 00:47:24,310 --> 00:47:26,080 Sure. It's good to have high customer turnover. 1125 00:47:27,180 --> 00:47:28,180 It's a good thing. 1126 00:47:28,180 --> 00:47:30,920 She picked a good menu. 1127 00:47:30,920 --> 00:47:32,480 It's good for a slow cook. 1128 00:47:32,480 --> 00:47:34,050 (It's good for a slow cook.) 1129 00:47:34,590 --> 00:47:36,150 (They eat...) 1130 00:47:36,150 --> 00:47:37,760 (over and over again.) 1131 00:47:39,420 --> 00:47:40,430 Ms. Choi. 1132 00:47:42,160 --> 00:47:43,500 Is this a small serving? 1133 00:47:44,230 --> 00:47:45,660 Why are you eating it so fast? 1134 00:47:45,830 --> 00:47:48,300 I was just hungry. 1135 00:47:48,900 --> 00:47:51,200 (She takes the last one bite.) 1136 00:47:51,840 --> 00:47:52,840 It's so good. 1137 00:47:52,840 --> 00:47:54,870 (It's so good.) 1138 00:47:55,670 --> 00:47:58,180 - Honey. - I don't eat without kimchi. 1139 00:47:58,180 --> 00:48:00,410 - Why? - You cleaned your plate. 1140 00:48:00,980 --> 00:48:02,510 Do you know what's funny? 1141 00:48:02,510 --> 00:48:06,150 - I should take a picture of it. - I even ate the shrimp tail. 1142 00:48:06,180 --> 00:48:07,390 (Laughing) 1143 00:48:08,290 --> 00:48:09,390 Are you trying to bulk yourself up? 1144 00:48:10,560 --> 00:48:12,460 (She plays along with his joke.) 1145 00:48:12,860 --> 00:48:14,690 - Let's play rock-paper-scissors. - It has mussels in it. 1146 00:48:14,830 --> 00:48:15,860 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 1147 00:48:15,860 --> 00:48:16,900 Yes! 1148 00:48:17,460 --> 00:48:19,360 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 1149 00:48:19,360 --> 00:48:20,400 Okay. 1150 00:48:21,130 --> 00:48:22,300 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 1151 00:48:22,300 --> 00:48:23,700 (The score is 1 to 2.) 1152 00:48:24,400 --> 00:48:25,500 Thank you for the food. 1153 00:48:25,500 --> 00:48:26,610 (Jin Hwa is picking up the bill.) 1154 00:48:27,840 --> 00:48:29,980 - I was going to go to your table. - I'd like to pay. 1155 00:48:29,980 --> 00:48:31,040 (She's paying as the first customer of the day.) 1156 00:48:31,210 --> 00:48:33,180 - Did you like the food? - And I like the interior design. 1157 00:48:33,180 --> 00:48:35,010 - Thank you. - Thank you. 1158 00:48:35,010 --> 00:48:36,880 - Thank you. Have a nice day. - Thank you. 1159 00:48:37,620 --> 00:48:38,620 I really liked it. 1160 00:48:38,880 --> 00:48:40,220 The sauce was so good. 1161 00:48:40,220 --> 00:48:42,720 (Spinach and beef deopjuk, whelk and stone octopus deopjuk for 8 dollars) 1162 00:48:42,890 --> 00:48:44,290 (And in the seaweed kalguksu restaurant...) 1163 00:48:44,290 --> 00:48:48,130 The seaweed kalguksu restaurant is also having special customers... 1164 00:48:48,130 --> 00:48:50,260 who will give cool-headed reviews. 1165 00:48:50,760 --> 00:48:51,830 Are we getting in? 1166 00:48:52,160 --> 00:48:54,170 - So it's a kalguksu restaurant. - I can hear them. 1167 00:48:54,230 --> 00:48:55,930 - Do you like kalguksu? - Can you hear the voice? 1168 00:48:55,930 --> 00:48:57,900 It's a woman, right? 1169 00:48:57,900 --> 00:48:59,070 Yes, it's a woman. 1170 00:48:59,070 --> 00:49:00,140 I don't enjoy eating it though. 1171 00:49:00,140 --> 00:49:01,440 There's a man as well. 1172 00:49:01,640 --> 00:49:02,810 Are they a married couple? 1173 00:49:02,810 --> 00:49:03,810 Are they a couple? 1174 00:49:03,880 --> 00:49:05,480 - What about you? - On a day like this... Me? 1175 00:49:05,480 --> 00:49:06,550 - I like it. - You do? 1176 00:49:06,550 --> 00:49:08,480 And I love bibim guksu. 1177 00:49:12,610 --> 00:49:15,480 The woman says she loves bibim guksu. 1178 00:49:16,750 --> 00:49:17,780 Shall we go in? 1179 00:49:17,780 --> 00:49:18,780 (Who are they?) 1180 00:49:18,950 --> 00:49:21,920 This place looks nice from the outside. 1181 00:49:22,050 --> 00:49:23,890 - This place looks pretty. - It's pretty. 1182 00:49:26,320 --> 00:49:29,260 (Who are they?) 1183 00:49:30,590 --> 00:49:32,860 Isn't she the one who sang "Multifariousness"? 1184 00:49:32,860 --> 00:49:33,930 I think it's her. 1185 00:49:33,930 --> 00:49:36,670 (The cameraman is singing.) 1186 00:49:39,570 --> 00:49:41,670 - Hello. - Hello. 1187 00:49:41,670 --> 00:49:42,840 Hello. 1188 00:49:42,840 --> 00:49:44,070 (Who are the special guests in the kalguksu restaurant?) 1189 00:49:44,070 --> 00:49:45,710 Hello. Nice to meet you. 1190 00:49:45,870 --> 00:49:47,180 - Hello. - I'm "Dead Drunk". 1191 00:49:47,180 --> 00:49:49,710 Hello, I'm Yoon Soo Hyun of "Multifariousness". 1192 00:49:50,480 --> 00:49:53,550 (Am I dreaming or what?) 1193 00:49:53,780 --> 00:49:54,850 Hello. 1194 00:49:54,850 --> 00:49:55,980 This is very nice. 1195 00:49:55,980 --> 00:49:57,050 (This place) 1196 00:49:57,250 --> 00:49:59,120 (It's terrific) 1197 00:49:59,120 --> 00:50:00,820 Nice to meet you, ma'am. 1198 00:50:00,820 --> 00:50:02,120 He's Park Hyun Bin. 1199 00:50:02,860 --> 00:50:05,890 They are Park Hyun Bin and Yoon Soo Hyun. 1200 00:50:06,400 --> 00:50:08,600 They are two popular trot singers. 1201 00:50:08,600 --> 00:50:10,430 Ms. Lee used to be a singer. 1202 00:50:10,430 --> 00:50:14,140 That's right. She seems really happy. 1203 00:50:14,140 --> 00:50:16,270 Ms. Lee looks excited. 1204 00:50:16,270 --> 00:50:17,970 - Her voice is... - She's so pleased. 1205 00:50:17,970 --> 00:50:19,140 She looks different from when she was with me. 1206 00:50:19,140 --> 00:50:22,080 When you showed up, she just kept stepping backward. 1207 00:50:22,080 --> 00:50:23,080 But now... 1208 00:50:23,080 --> 00:50:26,350 I can't remember the last time she laughed broadly like that. 1209 00:50:26,350 --> 00:50:28,380 - I think it was five months ago. - I know. 1210 00:50:28,580 --> 00:50:31,250 She laughed like that in the monitoring room five months ago. 1211 00:50:31,250 --> 00:50:32,720 I didn't hear it even yesterday. 1212 00:50:32,790 --> 00:50:34,590 That's what she really looks like. 1213 00:50:35,160 --> 00:50:38,660 All right. The trot singers are very popular these days. 1214 00:50:38,660 --> 00:50:42,360 Soo Hyun sings very well. 1215 00:50:42,360 --> 00:50:43,970 What's her famous song? 1216 00:50:43,970 --> 00:50:45,330 ("Multifariousness") 1217 00:50:45,470 --> 00:50:46,470 ("Multifariousness" was released in 2014.) 1218 00:50:46,470 --> 00:50:47,500 Is it her song? 1219 00:50:47,500 --> 00:50:50,140 (That's the song.) 1220 00:50:50,470 --> 00:50:52,240 - She's very famous. - Right. 1221 00:50:52,670 --> 00:50:54,940 I didn't know she was so young. 1222 00:50:54,940 --> 00:50:56,510 And you know Park Hyun Bin, don't you? 1223 00:50:56,510 --> 00:50:57,880 Of course I do. 1224 00:50:57,880 --> 00:50:59,350 (He suddenly gives a quiz.) 1225 00:50:59,350 --> 00:51:01,120 (It's terrific) 1226 00:51:01,280 --> 00:51:02,480 (Dead) 1227 00:51:02,480 --> 00:51:03,690 (Drunk) 1228 00:51:03,690 --> 00:51:05,250 I didn't think he'd know it. 1229 00:51:05,250 --> 00:51:06,620 (Just trust me) 1230 00:51:06,620 --> 00:51:07,790 (This once) 1231 00:51:07,790 --> 00:51:09,160 (He wants to answer, but he's too shy to sing.) 1232 00:51:09,160 --> 00:51:10,690 He answered all the quizzes. 1233 00:51:10,690 --> 00:51:13,130 - You love trot songs. - It's not like I love them. 1234 00:51:13,130 --> 00:51:14,600 I know you do. 1235 00:51:14,600 --> 00:51:17,230 - Trot songs are great. - Sure. 1236 00:51:17,230 --> 00:51:18,470 (Music is a good friend of men.) 1237 00:51:19,000 --> 00:51:20,870 The thing is they perform... 1238 00:51:20,870 --> 00:51:23,170 - at a lot of regional events. - You're right. 1239 00:51:23,170 --> 00:51:26,240 So they get to try a lot of local delicacies. 1240 00:51:26,340 --> 00:51:28,240 Trot singers perform at various regional events. 1241 00:51:28,240 --> 00:51:29,280 That's right. 1242 00:51:30,810 --> 00:51:33,650 Did you have time to come all the way to Pohang? 1243 00:51:33,750 --> 00:51:34,920 Sure. 1244 00:51:34,920 --> 00:51:36,490 We had a lot of fun on our way. 1245 00:51:37,420 --> 00:51:40,290 Do you have two dishes on the menu? 1246 00:51:40,290 --> 00:51:41,690 Stay Strong Pohang Kalguksu... 1247 00:51:41,690 --> 00:51:43,260 and righteyed flounder bibim guksu. 1248 00:51:43,430 --> 00:51:44,560 Shall we order one each? 1249 00:51:44,560 --> 00:51:45,630 Okay. 1250 00:51:45,890 --> 00:51:47,130 - We should try them both. - Right. 1251 00:51:47,130 --> 00:51:48,430 Please make it good. 1252 00:51:48,430 --> 00:51:49,700 We will have one each. 1253 00:51:50,070 --> 00:51:52,270 - I'm a big fan. - She sang "Multifariousness". 1254 00:51:52,730 --> 00:51:53,940 She's so pretty. 1255 00:51:54,570 --> 00:51:56,910 - Please make it delicious. - Okay. 1256 00:51:56,910 --> 00:51:58,240 (She's so happy to meet her fellow trot singers.) 1257 00:51:58,240 --> 00:52:00,380 (Laughing) 1258 00:52:00,540 --> 00:52:02,040 (Even when she scoops up the broth...) 1259 00:52:02,040 --> 00:52:03,910 She looks different scooping up the broth. 1260 00:52:03,910 --> 00:52:04,910 I know. 1261 00:52:04,910 --> 00:52:06,350 I told her not to be like that. 1262 00:52:06,350 --> 00:52:07,950 (She seems excited even when scooping up the broth.) 1263 00:52:08,080 --> 00:52:11,150 She seems to get a bit carried away. 1264 00:52:11,150 --> 00:52:14,060 I'm worried if she'd do things right. 1265 00:52:14,060 --> 00:52:15,460 She shouldn't be distracted. 1266 00:52:15,460 --> 00:52:16,690 (Ms. Lee, you shouldn't be distracted.) 1267 00:52:18,260 --> 00:52:22,300 I've tried bibim guksu in many different places. 1268 00:52:22,300 --> 00:52:23,930 I know a lot of good restaurants. 1269 00:52:23,930 --> 00:52:25,600 Once I try it, I can tell if it's good or not. 1270 00:52:25,600 --> 00:52:28,300 I can even tell the reasonable price. 1271 00:52:28,400 --> 00:52:30,870 What about you? 1272 00:52:30,870 --> 00:52:33,170 Aren't you a picky eater? 1273 00:52:33,170 --> 00:52:34,440 (What about Hyun Bin?) 1274 00:52:34,540 --> 00:52:35,680 I'm a little sensitive. 1275 00:52:35,940 --> 00:52:37,350 - You mean your taste? - Yes. It's sensitive. 1276 00:52:37,950 --> 00:52:39,810 - You put taste first, right? - Sure. 1277 00:52:39,810 --> 00:52:41,920 - You value quality over quantity. - Of course. 1278 00:52:42,150 --> 00:52:43,650 I don't care about quantity. 1279 00:52:43,920 --> 00:52:46,760 When I go to my favorite kalguksu restaurant, 1280 00:52:47,260 --> 00:52:48,720 I ask for a certain amount of it. 1281 00:52:49,160 --> 00:52:51,030 - I'm serious. - That's ridiculous. 1282 00:52:51,030 --> 00:52:53,030 Do you ask for certain grams of noodles? 1283 00:52:53,030 --> 00:52:54,900 Because they make noodles upon receipt of order. 1284 00:52:55,060 --> 00:52:56,130 He sounds really picky. 1285 00:52:56,130 --> 00:52:57,300 (He sounds really picky.) 1286 00:52:57,600 --> 00:52:59,400 "I'll have 120g of thin noodles." 1287 00:52:59,400 --> 00:53:00,700 (He's a gourmet who enjoys custom made dishes.) 1288 00:53:00,700 --> 00:53:01,770 I bet he's lying. 1289 00:53:01,770 --> 00:53:03,710 Ms. Lee wouldn't like him. 1290 00:53:03,840 --> 00:53:06,040 He sounds like a picky customer. 1291 00:53:06,110 --> 00:53:07,140 You know what? 1292 00:53:07,140 --> 00:53:08,210 (He looks around the restaurant.) 1293 00:53:08,210 --> 00:53:09,540 That's the problem. 1294 00:53:09,540 --> 00:53:11,910 (That's the problem.) 1295 00:53:12,050 --> 00:53:13,420 When I order a dish, 1296 00:53:13,420 --> 00:53:16,150 I always check the source of the food. 1297 00:53:16,720 --> 00:53:18,420 Aren't they directly delivered to the restaurant... 1298 00:53:18,420 --> 00:53:21,990 - from the local producer in Pohang? - I can't verify that. 1299 00:53:22,220 --> 00:53:23,760 They mark where the ingredients are from on the menu. 1300 00:53:23,760 --> 00:53:26,330 Yes, they mark where they're from. 1301 00:53:26,830 --> 00:53:29,830 (He has good eyes.) 1302 00:53:30,070 --> 00:53:33,900 The first impression I'm getting from the restaurant is... 1303 00:53:33,900 --> 00:53:36,100 that it feels quite cozy... 1304 00:53:36,100 --> 00:53:37,640 for a kalguksu restaurant. 1305 00:53:37,640 --> 00:53:39,740 - It feels like a cozy home. - Right. 1306 00:53:39,740 --> 00:53:42,110 It gives a warm feeling. 1307 00:53:42,110 --> 00:53:45,380 They have a sedentary style room. What is it called? Ondol? 1308 00:53:45,710 --> 00:53:47,280 - Right. - They still have a room. 1309 00:53:47,280 --> 00:53:49,350 - So is its floor warm? - Restaurants don't use it now. 1310 00:53:49,350 --> 00:53:50,990 Restaurants don't provide ondol rooms these days. 1311 00:53:50,990 --> 00:53:52,750 Don’t they prefer to sit down on the floor... 1312 00:53:52,750 --> 00:53:53,960 - when they have a backache? - No. 1313 00:53:53,960 --> 00:53:56,190 Most elderly customers don't like sitting on the floor. 1314 00:53:56,290 --> 00:53:58,160 But customers with children prefer to sit there. 1315 00:53:58,760 --> 00:54:00,030 So their children can run around? 1316 00:54:00,030 --> 00:54:02,800 Parents prefer to sit there and eat. 1317 00:54:02,930 --> 00:54:04,500 - You're good at this. - They can also put their baby down. 1318 00:54:04,500 --> 00:54:07,600 - You know because you have one. - You think elders prefer ondol? 1319 00:54:07,600 --> 00:54:09,640 They don't. They hate sitting down on the floor. 1320 00:54:09,870 --> 00:54:11,610 They prefer to sit on a chair like this one. 1321 00:54:11,810 --> 00:54:13,480 He's an expert. 1322 00:54:13,480 --> 00:54:17,280 Park Hyun Bin has spent a long time as the youngest singer. 1323 00:54:17,750 --> 00:54:20,420 So he's become an expert in that area. 1324 00:54:20,420 --> 00:54:21,450 (He knows what elderly people like and dislike.) 1325 00:54:21,780 --> 00:54:23,590 I can see the part of the kitchen. 1326 00:54:24,150 --> 00:54:25,820 - And it looks clean. - Yes, it's clean. 1327 00:54:25,820 --> 00:54:28,720 I've never seen a restaurant kitchen so revealing like this. 1328 00:54:28,720 --> 00:54:31,530 I can hear the sound of cooking. 1329 00:54:31,530 --> 00:54:34,100 - It's A-minor, right? - Oh, yes. 1330 00:54:34,100 --> 00:54:36,430 This is making me wait with joy and excitement. 1331 00:54:36,430 --> 00:54:38,430 Take your time and make it delicious for us. 1332 00:54:38,430 --> 00:54:39,830 - All right. - Take your time. 1333 00:54:39,830 --> 00:54:44,210 (She finished making Stay Strong Pohang Kalguksu first.) 1334 00:54:44,210 --> 00:54:45,270 The first dish is being served. 1335 00:54:46,270 --> 00:54:48,180 Oh, is it ready? Gosh, it's here. 1336 00:54:49,680 --> 00:54:52,410 - She made it so quickly. - It has a strong impression. 1337 00:54:52,410 --> 00:54:54,450 (Harmony of speediness and strong impression) 1338 00:54:54,680 --> 00:54:57,290 The broth looks very thick. 1339 00:54:57,390 --> 00:54:58,790 Yes, it looks thick. 1340 00:54:58,790 --> 00:55:01,090 And it looks spicy. Do you think it'll be spicy? 1341 00:55:01,620 --> 00:55:04,290 So this is Stay Strong Pohang Kalguksu? 1342 00:55:04,290 --> 00:55:07,430 - It's a spicy kalguksu. - Yes, that's right. 1343 00:55:07,430 --> 00:55:11,430 (She's almost done making righteyed flounder bibim guksu.) 1344 00:55:12,270 --> 00:55:14,970 Oh, gosh. It smells spicy. 1345 00:55:15,070 --> 00:55:17,670 - What are the ingredients? - The ingredients? 1346 00:55:17,940 --> 00:55:19,870 I only see vegetables. 1347 00:55:20,810 --> 00:55:23,040 If the name includes manila clam, then there's manila clam in it. 1348 00:55:23,040 --> 00:55:25,080 If it's seaweed kalguksu with seafood, 1349 00:55:25,310 --> 00:55:28,080 - seaweed and seafood are in it. - What is this? 1350 00:55:28,650 --> 00:55:30,890 - It's spicy and... - Bibim guksu is here! 1351 00:55:30,890 --> 00:55:32,690 (Righteyed flounder bibim guksu is served!) 1352 00:55:32,790 --> 00:55:34,720 I couldn't wait to taste it since righteyed flounder is in it. 1353 00:55:34,720 --> 00:55:35,760 Right. 1354 00:55:35,820 --> 00:55:38,790 - Is this righteyed flounder? - Yes. Righteyed flounder. 1355 00:55:38,890 --> 00:55:40,830 What else is in it? 1356 00:55:40,830 --> 00:55:42,830 - I put noodles in. - Noodles. 1357 00:55:42,830 --> 00:55:45,800 - Vegetables. - Various vegetables. 1358 00:55:45,800 --> 00:55:47,170 Yes, various vegetables. 1359 00:55:47,170 --> 00:55:49,370 - There are a lot of vegetables. - Yes. 1360 00:55:49,370 --> 00:55:50,370 It's noticeable. 1361 00:55:50,370 --> 00:55:53,040 - There's also ground sesame. - Cabbage... 1362 00:55:53,040 --> 00:55:56,950 - Cabbage. - Yes. Onion and chives. 1363 00:55:56,950 --> 00:55:59,210 - Chopped Cheongyang chili. - Okay. 1364 00:55:59,210 --> 00:56:00,920 - Cheongyang chili is in it as well? - Yes. 1365 00:56:02,050 --> 00:56:04,350 - But that's not the point. - No. 1366 00:56:04,350 --> 00:56:05,820 - I think she is... - She's nervous. 1367 00:56:05,820 --> 00:56:07,820 She's having a hard time explaining it. 1368 00:56:08,090 --> 00:56:10,460 You can just tell them the important parts. 1369 00:56:11,560 --> 00:56:14,300 - She's talking in a smaller voice. - Yes, her voice got smaller. 1370 00:56:15,400 --> 00:56:18,730 And cucumbers. I mean chopped cucumbers. 1371 00:56:18,730 --> 00:56:21,700 You're politely folding your hands. 1372 00:56:21,700 --> 00:56:24,240 - You're being too polite. - Yes, and on the top... 1373 00:56:24,240 --> 00:56:25,670 Righteyed flounder is on the top? 1374 00:56:25,670 --> 00:56:26,910 Yes, the fish is on the top. 1375 00:56:26,910 --> 00:56:28,810 - Then we should taste it. - Yes. 1376 00:56:28,810 --> 00:56:30,750 - Okay. - Let's taste it first then. 1377 00:56:31,410 --> 00:56:33,750 And in this kalguksu, 1378 00:56:33,750 --> 00:56:35,380 - there's anglerfish... - Alligator? 1379 00:56:35,380 --> 00:56:36,520 No, anglerfish. 1380 00:56:36,520 --> 00:56:38,720 - Oh, I see. - It's called the anglerfish. 1381 00:56:38,720 --> 00:56:41,820 - It's in braised spicy anglerfish. - Right. So anglerfish and... 1382 00:56:41,820 --> 00:56:42,860 It looks like this. 1383 00:56:42,860 --> 00:56:45,360 That's right. Anglerfish and mussel are in it. 1384 00:56:45,360 --> 00:56:46,690 Can you see them in the broth? 1385 00:56:46,690 --> 00:56:48,930 - But I don't see them. - I ground them. 1386 00:56:48,930 --> 00:56:50,400 - I see. - It's easier to eat them this way. 1387 00:56:50,400 --> 00:56:51,870 That's why it's so different. 1388 00:56:52,000 --> 00:56:53,400 So you ground mussel. 1389 00:56:53,400 --> 00:56:56,810 - Yes. And anglerfish, too. - It must cost a lot. 1390 00:56:57,340 --> 00:56:58,970 - Let's taste it. - Anglerfish must cost a lot. 1391 00:56:58,970 --> 00:57:00,410 - Enjoy. - All right. 1392 00:57:00,410 --> 00:57:03,110 - I'll ask questions if there's any. - Okay. 1393 00:57:03,780 --> 00:57:05,780 - It looks delicious. - Yes, it does. 1394 00:57:05,780 --> 00:57:07,320 (Trying righteyed flounder bibim guksu first) 1395 00:57:08,150 --> 00:57:09,180 Here we go. 1396 00:57:12,120 --> 00:57:15,520 (What is this?) 1397 00:57:16,290 --> 00:57:18,890 - They love bibim guksu. - Yes, they do. 1398 00:57:19,360 --> 00:57:20,430 So how is it? 1399 00:57:20,430 --> 00:57:22,530 (Can't wait to hear their review) 1400 00:57:23,000 --> 00:57:26,870 (But...) 1401 00:57:26,870 --> 00:57:30,640 (No one's saying a word?) 1402 00:57:31,170 --> 00:57:33,240 (Well...) 1403 00:57:33,240 --> 00:57:37,750 (Quietly putting down his chopsticks) 1404 00:57:37,850 --> 00:57:38,910 (Well...) 1405 00:57:38,910 --> 00:57:40,280 (Rummaging) 1406 00:57:40,280 --> 00:57:42,020 (Making a sound while eating) 1407 00:57:42,020 --> 00:57:43,380 (Soulless) 1408 00:57:43,380 --> 00:57:45,520 (Soulless reaction) 1409 00:57:45,520 --> 00:57:48,260 (He doesn't say anything but watches how she reacts.) 1410 00:57:48,260 --> 00:57:51,890 (Why are they reacting like this?) 1411 00:57:51,890 --> 00:57:53,230 (Trembling) 1412 00:57:53,230 --> 00:57:54,430 It's spicy though. 1413 00:57:56,400 --> 00:57:57,830 - It's... - It's pungent. 1414 00:57:57,830 --> 00:57:59,030 How do I say this? 1415 00:57:59,030 --> 00:58:01,240 - This guksu tastes sharp. - Right. 1416 00:58:01,240 --> 00:58:04,240 I only tasted some, but it feels like I ate the whole bowl. 1417 00:58:05,340 --> 00:58:07,080 (Seriously?) 1418 00:58:07,080 --> 00:58:09,880 (It wasn't so spicy when we tasted it.) 1419 00:58:10,350 --> 00:58:14,280 (The reason why it's so spicy) 1420 00:58:14,280 --> 00:58:17,190 (She weighed the sauce with her eye measurement.) 1421 00:58:17,190 --> 00:58:20,520 (So the measurements were different.) 1422 00:58:20,520 --> 00:58:25,390 (She doesn't weigh the amount so it tastes different every time.) 1423 00:58:25,390 --> 00:58:26,930 - I only tasted a little. - But it's so spicy. 1424 00:58:27,200 --> 00:58:29,300 - You don't like spicy food. - No, I don't. 1425 00:58:29,600 --> 00:58:32,700 But for people who like spicy food, this won't be so spicy. 1426 00:58:32,700 --> 00:58:35,140 I think she put too much sauce in it. 1427 00:58:35,340 --> 00:58:37,140 It is spicy. 1428 00:58:37,140 --> 00:58:39,210 - But I love it. - Yes. 1429 00:58:39,610 --> 00:58:42,140 Trot singers give performances... 1430 00:58:42,140 --> 00:58:44,010 in many different regions. 1431 00:58:44,010 --> 00:58:48,280 So they get to taste all kinds of local foods. 1432 00:58:48,280 --> 00:58:50,150 And they give strong reactions even before tasting them. 1433 00:58:50,150 --> 00:58:51,390 "Gosh, it tastes good!" 1434 00:58:51,390 --> 00:58:53,590 - Even before they taste it. - They do that? 1435 00:58:53,590 --> 00:58:56,690 They tend to give strong reactions. 1436 00:58:56,690 --> 00:58:58,430 It's a courtesy reaction. 1437 00:58:58,430 --> 00:59:01,400 They used expression with exclamation marks a lot. 1438 00:59:02,430 --> 00:59:03,770 (Tasting SSP Kalguksu next!) 1439 00:59:03,770 --> 00:59:05,530 - Are they trying the kalguksu now? - Yes. 1440 00:59:05,530 --> 00:59:07,100 They're tasting the kalguksu. 1441 00:59:08,540 --> 00:59:09,540 Thank you. 1442 00:59:09,840 --> 00:59:11,270 (Afraid it might be spicy) 1443 00:59:11,370 --> 00:59:12,370 This is good. 1444 00:59:12,370 --> 00:59:13,440 Park Hyun Bin is... 1445 00:59:13,980 --> 00:59:17,050 tasting the kalguksu. He's tasting the spicy kalguksu. 1446 00:59:18,550 --> 00:59:21,180 (This time...) 1447 00:59:21,180 --> 00:59:24,350 (Hope they like it!) 1448 00:59:28,560 --> 00:59:29,620 (My goodness.) 1449 00:59:30,460 --> 00:59:32,560 - Oh my goodness. - What? Wait, wait. 1450 00:59:32,760 --> 00:59:33,760 Gosh! 1451 00:59:34,500 --> 00:59:35,830 That's it. 1452 00:59:35,830 --> 00:59:37,400 - That's it. - I knew he'd like it. 1453 00:59:37,400 --> 00:59:38,800 - I know how he feels. - I knew Hyun Bin would love it. 1454 00:59:38,800 --> 00:59:40,570 I knew it, Park Hyun Bin. 1455 00:59:40,570 --> 00:59:41,600 (Of course he loves it.) 1456 00:59:41,600 --> 00:59:43,570 When he tasted the bibim guksu, 1457 00:59:43,570 --> 00:59:45,640 he gave his review politely. 1458 00:59:45,640 --> 00:59:48,510 He tried to say nice things. But this time, it's real. 1459 00:59:48,510 --> 00:59:49,810 - This one's real. - Yes. 1460 00:59:50,550 --> 00:59:51,550 Seriously. 1461 00:59:52,450 --> 00:59:54,420 This is... How does it taste like this? 1462 00:59:55,720 --> 00:59:56,750 This is so... 1463 00:59:56,750 --> 00:59:59,220 (Keeps putting the broth in his bowl) 1464 00:59:59,220 --> 01:00:03,320 (And concentrating on tasting the food) 1465 01:00:05,860 --> 01:00:07,730 - Gosh! - The sauce is... 1466 01:00:07,730 --> 01:00:09,330 Is it that spicy for you? 1467 01:00:09,330 --> 01:00:11,370 - How is it? Okay. - Just taste it. 1468 01:00:11,500 --> 01:00:14,770 (Soo Hyun tastes it, too.) 1469 01:00:16,670 --> 01:00:18,510 (Surprised) 1470 01:00:18,510 --> 01:00:19,510 (Shocked) 1471 01:00:19,510 --> 01:00:21,080 - Now you know how I feel? - Yes. 1472 01:00:21,080 --> 01:00:22,240 (Unlike the first time) 1473 01:00:22,240 --> 01:00:27,480 (He keeps on eating and eating!) 1474 01:00:27,480 --> 01:00:29,750 I think she made this yeolmu kimchi herself. 1475 01:00:29,750 --> 01:00:33,960 (Completely focused) 1476 01:00:34,190 --> 01:00:36,120 Usually guksu with broth... 1477 01:00:36,120 --> 01:00:39,390 can't taste better than sweet and sour bibim guksu. 1478 01:00:40,600 --> 01:00:42,460 But this one is very delicious. 1479 01:00:42,700 --> 01:00:44,970 I can't mix it but... 1480 01:00:44,970 --> 01:00:48,000 (The reason why it's so delicious) 1481 01:00:48,000 --> 01:00:51,110 (She measured the amount for the kalguksu correctly.) 1482 01:00:51,110 --> 01:00:56,610 (That's why it tastes like how it's supposed to taste like.) 1483 01:00:56,610 --> 01:00:57,980 Do you like it? 1484 01:00:58,080 --> 01:01:00,420 Yes, I love this type of guksu. 1485 01:01:00,420 --> 01:01:01,480 Okay. 1486 01:01:02,120 --> 01:01:03,790 This is very unique. 1487 01:01:04,220 --> 01:01:06,050 It tastes unique. 1488 01:01:06,050 --> 01:01:08,090 - Yes, it's great. - Feels like I can smell the ocean. 1489 01:01:08,860 --> 01:01:10,460 I taste doenjang in it. 1490 01:01:11,260 --> 01:01:13,490 Doenjang? Did you put doenjang in it? 1491 01:01:13,490 --> 01:01:17,070 Yes, I used a little bit of doenjang since I put fish in it. 1492 01:01:17,200 --> 01:01:19,170 - See? - You're amazing. 1493 01:01:19,670 --> 01:01:21,840 You didn't know there's doenjang in it, did you? 1494 01:01:21,840 --> 01:01:23,140 No, I didn't. 1495 01:01:23,140 --> 01:01:25,540 - But I guessed it right. - Gosh, you're amazing. 1496 01:01:25,810 --> 01:01:27,940 Park Hyun Bin knows well. 1497 01:01:27,940 --> 01:01:29,510 - He's a gourmet. - Yes. 1498 01:01:29,740 --> 01:01:31,250 Actually, I got the idea... 1499 01:01:31,250 --> 01:01:33,850 from North Chungcheong Province food. 1500 01:01:33,850 --> 01:01:35,680 The inland of Chungcheong Province. 1501 01:01:35,680 --> 01:01:39,550 They enjoy something called fish guksu. 1502 01:01:39,550 --> 01:01:42,260 And there's jang kalguksu from Gangwon Province. 1503 01:01:42,260 --> 01:01:45,630 So I got ideas from these two dishes. 1504 01:01:45,630 --> 01:01:48,130 (SSP Kalguksu is a hybrid of fish guksu and jang kalguksu.) 1505 01:01:48,130 --> 01:01:50,970 I love this type of guksu. It has thick broth. 1506 01:01:51,630 --> 01:01:54,600 It's like having a healthy meal. 1507 01:01:54,600 --> 01:01:56,500 I feel like I'm getting healthier. 1508 01:01:57,210 --> 01:01:59,740 Maybe that is why it's called "Stay Strong Pohang Kalguksu"! 1509 01:01:59,740 --> 01:02:01,310 Yes, so we can stay strong! 1510 01:02:01,310 --> 01:02:02,610 (Eureka! That's why it's called "Stay Strong Pohang Kalguksu"!) 1511 01:02:02,610 --> 01:02:04,950 (Interpretation of a dream is better than the dream itself.) 1512 01:02:05,050 --> 01:02:06,450 He thinks that's why. 1513 01:02:06,450 --> 01:02:07,820 (Even the one who named it didn't know the hidden meaning.) 1514 01:02:07,920 --> 01:02:09,750 I think it'll be good for a hangover. 1515 01:02:09,850 --> 01:02:12,320 - Yes, you're right. - You're sweating. 1516 01:02:12,320 --> 01:02:14,360 (He's sweating a lot because of spicy SSP Kalguksu.) 1517 01:02:14,360 --> 01:02:15,390 - Gosh. - But you know what? 1518 01:02:15,390 --> 01:02:16,760 I just want to eat more. 1519 01:02:16,960 --> 01:02:18,990 - Right. - I want to keep on eating it. 1520 01:02:19,830 --> 01:02:22,100 Yes, when you're done eating the noodles, 1521 01:02:22,100 --> 01:02:24,100 you can mix the rest with rice and try it. 1522 01:02:24,100 --> 01:02:25,230 - Mix it with rice? - I see. 1523 01:02:25,600 --> 01:02:29,000 That's why we took the broth and went to get some rice. 1524 01:02:29,000 --> 01:02:31,270 We can put something else in that guksu. 1525 01:02:31,270 --> 01:02:33,470 We can put rice in it and sell it as a gukbap. 1526 01:02:34,280 --> 01:02:35,810 So it's kalguksu porridge? 1527 01:02:35,910 --> 01:02:38,910 I loved it with noodles but loved it more with rice. 1528 01:02:38,910 --> 01:02:40,450 Rice-porridge? Kal-rice? 1529 01:02:40,450 --> 01:02:41,750 - Kal-rice, kal-porridge? - So it's porridge again? 1530 01:02:41,750 --> 01:02:42,950 Kal-porridge. 1531 01:02:42,950 --> 01:02:43,950 (Red SSP Kalguksu with rice!) 1532 01:02:43,950 --> 01:02:46,420 It feels more healthy because anglerfish is in it. 1533 01:02:46,420 --> 01:02:47,490 Amazing. 1534 01:02:47,490 --> 01:02:50,590 (The broth seems thicker. The rice creates a synergy effect!) 1535 01:02:54,460 --> 01:02:56,430 (My goodness.) 1536 01:02:56,530 --> 01:02:58,570 - Gosh. - I like it's better with rice. 1537 01:02:58,570 --> 01:02:59,600 This is... 1538 01:03:00,370 --> 01:03:01,640 so good that I can't stop eating. 1539 01:03:02,200 --> 01:03:03,570 (The owner is glad to hear a rave review!) 1540 01:03:03,570 --> 01:03:06,110 Did all the crew members taste this? 1541 01:03:06,110 --> 01:03:07,580 Yes, we did. 1542 01:03:08,210 --> 01:03:09,880 Actually, the owner... 1543 01:03:09,880 --> 01:03:13,250 was a singer for a long time. 1544 01:03:13,980 --> 01:03:15,020 She was? 1545 01:03:16,050 --> 01:03:19,020 They just found out that the restaurant owner was... 1546 01:03:19,020 --> 01:03:20,390 - a trot singer. - Just now? 1547 01:03:20,860 --> 01:03:21,920 Is that so? 1548 01:03:21,920 --> 01:03:23,060 (Suddenly, he becomes polite.) 1549 01:03:23,060 --> 01:03:24,490 - By the way... - You're my senior. 1550 01:03:24,860 --> 01:03:25,890 No way. 1551 01:03:25,890 --> 01:03:27,260 (He bows.) 1552 01:03:27,260 --> 01:03:29,100 - I didn't know. - She's a singer? 1553 01:03:29,100 --> 01:03:32,600 - No. - How long have you been a singer? 1554 01:03:32,600 --> 01:03:33,600 Is it about the same as me? 1555 01:03:33,600 --> 01:03:34,970 It's been over 20 years. 1556 01:03:35,540 --> 01:03:36,640 What about you? 1557 01:03:36,640 --> 01:03:37,940 It's been 15 years. 1558 01:03:38,940 --> 01:03:40,440 - She's my senior. - It's been five years for me. 1559 01:03:40,740 --> 01:03:41,880 (Senior and junior trot singers meet.) 1560 01:03:41,880 --> 01:03:43,140 You're such a great singer. 1561 01:03:43,880 --> 01:03:44,980 Hyun Bin, you're a good singer. 1562 01:03:44,980 --> 01:03:45,980 No, 1563 01:03:45,980 --> 01:03:48,320 - I just like to sing. - You're a good singer. 1564 01:03:48,320 --> 01:03:50,080 He's such a charming young man. 1565 01:03:50,080 --> 01:03:51,520 It's my first time meeting you in person. 1566 01:03:51,520 --> 01:03:53,420 You're so pretty, and you're handsome. 1567 01:03:53,420 --> 01:03:54,590 (She's pretty, and he's handsome.) 1568 01:03:54,590 --> 01:03:56,660 It's because she's a good cook. 1569 01:03:56,660 --> 01:03:59,590 Her food tastes good because she's a good singer. 1570 01:03:59,730 --> 01:04:01,160 Good cooks can also sing well. 1571 01:04:01,600 --> 01:04:02,700 - They're good at everything. - Right. 1572 01:04:02,830 --> 01:04:03,900 They have an intuition. 1573 01:04:04,570 --> 01:04:06,830 I bet Mr. Baek is also a great singer. 1574 01:04:07,070 --> 01:04:08,670 (He seems certain of it.) 1575 01:04:08,670 --> 01:04:11,240 Mr. Kim Seong Ju must be an amazing singer. 1576 01:04:11,240 --> 01:04:13,740 That's right. Yes. 1577 01:04:14,240 --> 01:04:16,280 If you're a good cook, you can definitely sing. 1578 01:04:16,280 --> 01:04:17,310 That's right. 1579 01:04:19,980 --> 01:04:22,650 What if I sing a verse to describe the taste? 1580 01:04:22,650 --> 01:04:24,390 - Did you come prepared? - I just came up with it. 1581 01:04:24,390 --> 01:04:25,850 Is it true, or did you practice? 1582 01:04:25,850 --> 01:04:27,820 No, it's improvisation. 1583 01:04:27,820 --> 01:04:29,120 I detest lies. 1584 01:04:29,520 --> 01:04:31,390 It's improvisation. 1585 01:04:31,430 --> 01:04:32,860 - Did you prepare it a week ago? - No. 1586 01:04:32,860 --> 01:04:35,260 - Really? - I just met her today. 1587 01:04:35,260 --> 01:04:36,430 Go ahead. 1588 01:04:36,600 --> 01:04:38,000 She'll describe the taste. 1589 01:04:38,000 --> 01:04:39,470 (Charging her brain and voice) 1590 01:04:41,100 --> 01:04:43,300 (All kinds of forms and figures) 1591 01:04:43,300 --> 01:04:45,340 (In this human world) 1592 01:04:45,340 --> 01:04:47,380 (Bibim guksu and kalguksu) 1593 01:04:47,380 --> 01:04:49,140 (They're also diverse) 1594 01:04:49,310 --> 01:04:52,080 (Kalguksu and bibim guksu) 1595 01:04:52,080 --> 01:04:55,080 (In Pohang are the best) 1596 01:04:55,180 --> 01:04:56,350 My goodness. 1597 01:04:56,680 --> 01:04:58,120 - Seriously? - I thought about it a lot. 1598 01:04:58,120 --> 01:04:59,890 - Did you just come up with it? - Yes. 1599 01:05:00,120 --> 01:05:01,990 You aren't prepared at all. 1600 01:05:01,990 --> 01:05:03,460 - You aren't prepared. - You try it. 1601 01:05:03,790 --> 01:05:06,190 You should have prepared more. 1602 01:05:06,190 --> 01:05:08,160 You try it. 1603 01:05:08,260 --> 01:05:09,600 - Me? - Do it right away. 1604 01:05:09,600 --> 01:05:12,600 I can make hit songs with all of them. 1605 01:05:12,600 --> 01:05:14,170 - No, make it short. - I can do it. 1606 01:05:15,170 --> 01:05:18,210 (Righteyed flounder bibim guksu) 1607 01:05:18,510 --> 01:05:21,740 (Stay Strong Pohang) 1608 01:05:21,740 --> 01:05:23,610 (I'm mesmerized by it) 1609 01:05:23,840 --> 01:05:26,950 (Trust Pohang's kalguksu) 1610 01:05:27,250 --> 01:05:32,050 (It's an improvised medley to cheer for Pohang.) 1611 01:05:32,050 --> 01:05:34,520 (She smiles big.) 1612 01:05:34,990 --> 01:05:36,720 - It was good. - I made my songs... 1613 01:05:36,790 --> 01:05:39,530 so that I can change the lyrics. 1614 01:05:40,090 --> 01:05:41,760 - That's the purpose. - I see. 1615 01:05:41,930 --> 01:05:43,060 He just came up with it. 1616 01:05:43,060 --> 01:05:45,800 (Trust righteyed flounder) 1617 01:05:45,800 --> 01:05:47,440 The chorus goes, "Bibim guksu". 1618 01:05:47,440 --> 01:05:54,010 ("Righteyed Flounder Bibim Guksu" featuring Soo Hyun) 1619 01:05:54,010 --> 01:05:55,040 (She's very pleased.) 1620 01:05:55,210 --> 01:05:58,310 She's so pleased that she might pass out. 1621 01:05:58,810 --> 01:06:01,050 They must have loved the food. 1622 01:06:01,050 --> 01:06:02,120 (It's moving.) 1623 01:06:02,380 --> 01:06:05,120 From where he left off, start right away. 1624 01:06:05,220 --> 01:06:06,590 What would you sing? 1625 01:06:07,250 --> 01:06:08,790 ("Love of Harbor" by Yoon Il Ro) 1626 01:06:08,790 --> 01:06:14,160 (The two of us walk) 1627 01:06:14,160 --> 01:06:18,170 (The sea by Pohang) 1628 01:06:18,170 --> 01:06:21,700 (And Yeongil Bay Night Market) 1629 01:06:21,700 --> 01:06:22,700 Nampo-dong. 1630 01:06:22,700 --> 01:06:24,870 (He's writing songs to request on a napkin.) 1631 01:06:24,870 --> 01:06:28,880 (She's drumming along.) 1632 01:06:29,510 --> 01:06:34,180 (This night in Pohang) 1633 01:06:34,180 --> 01:06:35,220 Applaud. 1634 01:06:37,990 --> 01:06:40,220 She can make this food because she sings well. 1635 01:06:41,590 --> 01:06:42,690 That's right. 1636 01:06:42,690 --> 01:06:43,760 (Her voice is thick like her kalguksu.) 1637 01:06:43,760 --> 01:06:45,230 That's the taste. 1638 01:06:45,230 --> 01:06:46,990 (He agrees.) 1639 01:06:46,990 --> 01:06:50,030 It's my first time opening a restaurant. 1640 01:06:50,030 --> 01:06:51,300 Were you a singer before? 1641 01:06:51,300 --> 01:06:52,300 (She's still a beginner.) 1642 01:06:52,300 --> 01:06:54,670 I ran it for about two years. 1643 01:06:54,800 --> 01:06:55,900 We should also get ready. 1644 01:06:55,900 --> 01:06:57,040 (He's very serious.) 1645 01:06:57,040 --> 01:06:58,510 Will you help? 1646 01:06:58,510 --> 01:07:00,440 There are so many younger singers. 1647 01:07:00,440 --> 01:07:02,280 We might have to make noodles too. 1648 01:07:02,280 --> 01:07:04,450 - We should ask for her recipes. - It also concerns us. 1649 01:07:06,150 --> 01:07:08,920 The noodles are still seven dollars. 1650 01:07:09,120 --> 01:07:10,550 I bet it costs more to make it. 1651 01:07:10,550 --> 01:07:12,120 - It's righteyed flounder. - Still, 1652 01:07:12,120 --> 01:07:13,920 I plan to keep the same price. 1653 01:07:13,920 --> 01:07:15,460 (Kalguksu and righteyed flounder bibim guksu for 7 dollars) 1654 01:07:15,460 --> 01:07:16,620 Thank you. 1655 01:07:16,620 --> 01:07:18,130 - We really enjoyed your food. - It was amazing. 1656 01:07:18,130 --> 01:07:19,530 See you. 1657 01:07:19,530 --> 01:07:21,860 - It was amazing. - Thank you. 1658 01:07:22,630 --> 01:07:24,330 (Even after the shoot, they're not finished.) 1659 01:07:24,330 --> 01:07:26,500 That's it for Pohang. 1660 01:07:27,570 --> 01:07:29,670 (Where is this place?) 1661 01:07:29,800 --> 01:07:31,610 Baek Jong Won's Alley Restaurants. 1662 01:07:31,610 --> 01:07:34,880 We're on a new alley right now. 1663 01:07:35,440 --> 01:07:37,610 It's right before our shoot. 1664 01:07:37,610 --> 01:07:40,010 Before this, we were... 1665 01:07:40,010 --> 01:07:44,050 on Pohang Dream Factory Road. Due to several reasons... 1666 01:07:44,050 --> 01:07:46,120 - It was a long shoot. - It was indeed. 1667 01:07:46,120 --> 01:07:48,090 Despite such a long shoot, 1668 01:07:48,090 --> 01:07:51,490 due to the schedule and the situation, 1669 01:07:51,490 --> 01:07:54,030 we didn't get to observe them running the restaurant. 1670 01:07:54,030 --> 01:07:56,660 Originally, we were supposed to stay... 1671 01:07:56,660 --> 01:07:59,730 until we see them run the restaurant... 1672 01:07:59,730 --> 01:08:01,340 - with many customers. - Right. 1673 01:08:01,440 --> 01:08:04,240 We're curious, and the viewers... 1674 01:08:04,240 --> 01:08:07,580 must also be curious whether their business is going well. 1675 01:08:07,580 --> 01:08:09,280 They must be curious as well. 1676 01:08:09,610 --> 01:08:12,780 So we contacted the restaurant owners in Pohang. 1677 01:08:12,950 --> 01:08:17,720 It just happens that the owners of kalguksu and deopjuk restaurant... 1678 01:08:17,720 --> 01:08:20,450 kept daily records of their business. 1679 01:08:20,450 --> 01:08:21,820 - Since after we left? - Yes. 1680 01:08:22,020 --> 01:08:25,330 The deopjuk restaurant owner has been keeping daily records, 1681 01:08:25,330 --> 01:08:26,460 but the kalguksu restaurant owner... 1682 01:08:26,460 --> 01:08:29,500 - hasn't. - We got their daily records. 1683 01:08:29,830 --> 01:08:33,000 I'll start with daily records from the kalguksu restaurant. 1684 01:08:33,000 --> 01:08:34,770 - I bet they're very simple. - No. 1685 01:08:34,770 --> 01:08:36,970 - Her daily records are long. - It might be just one line. 1686 01:08:36,970 --> 01:08:38,810 - She has nice handwriting. - Really? 1687 01:08:38,810 --> 01:08:39,910 She has great handwriting. 1688 01:08:39,910 --> 01:08:41,380 (She wrote her long daily records with good handwriting.) 1689 01:08:41,740 --> 01:08:43,780 "The first day of business after the shoot". 1690 01:08:45,080 --> 01:08:47,310 "I was very worried." 1691 01:08:48,380 --> 01:08:50,890 "When I opened the restaurant at 11am," 1692 01:08:51,050 --> 01:08:54,790 "there was a line of customers waiting outside." 1693 01:08:55,120 --> 01:08:56,160 - In advance? - Yes. 1694 01:08:56,160 --> 01:08:57,990 - Welcome. - Right away. 1695 01:08:58,230 --> 01:09:01,000 "Thankfully, everything went well." 1696 01:09:01,130 --> 01:09:02,600 - Rumors spread fast. - Yes. 1697 01:09:02,830 --> 01:09:05,930 "Unlike what I expected, people seemed to like the food." 1698 01:09:06,100 --> 01:09:07,300 Unlike what she expected? 1699 01:09:07,470 --> 01:09:08,600 Her food is good. 1700 01:09:08,840 --> 01:09:12,210 "As everyone liked it, I felt rewarded for my hard work." 1701 01:09:12,210 --> 01:09:13,570 Wait a minute. 1702 01:09:13,940 --> 01:09:15,140 - Yes? - Unlike what she expected? 1703 01:09:15,810 --> 01:09:18,950 This is what happened after the shoot. 1704 01:09:18,950 --> 01:09:21,450 I won't say how many people, 1705 01:09:21,450 --> 01:09:25,490 but the director and a few managers almost missed their train... 1706 01:09:25,490 --> 01:09:27,290 while eating her food. 1707 01:09:27,290 --> 01:09:29,190 Right. They had a train to catch, 1708 01:09:29,190 --> 01:09:30,460 but they wanted to try her food. 1709 01:09:30,520 --> 01:09:33,760 How the restaurant owner felt must have been "unlike expected". 1710 01:09:33,760 --> 01:09:34,760 (It was unexpected.) 1711 01:09:34,760 --> 01:09:36,100 She was still worried. 1712 01:09:36,430 --> 01:09:38,400 "How good can Chef Baek be?" 1713 01:09:39,070 --> 01:09:41,300 She had doubts about his help, 1714 01:09:41,300 --> 01:09:44,310 but unlike what she expected, customers liked it. 1715 01:09:44,310 --> 01:09:45,810 (Customers loved it.) 1716 01:09:46,370 --> 01:09:51,950 (How was righteyed flounder bibim guksu that wasn't perfect?) 1717 01:09:52,580 --> 01:09:56,380 (He devours the bibim guksu.) 1718 01:09:57,020 --> 01:10:00,390 I usually don't like bibim guksu... 1719 01:10:00,390 --> 01:10:01,790 or bibim naengmyeon. 1720 01:10:03,790 --> 01:10:05,960 - This is good. - I told you. 1721 01:10:05,960 --> 01:10:07,030 It's good. 1722 01:10:07,190 --> 01:10:08,260 (She stares at him.) 1723 01:10:08,260 --> 01:10:09,400 Is bibim guksu good? 1724 01:10:10,230 --> 01:10:11,500 It's better than mulhoe. 1725 01:10:11,500 --> 01:10:12,730 Really? 1726 01:10:12,970 --> 01:10:14,070 (He's moved.) 1727 01:10:14,070 --> 01:10:15,100 It's really good. 1728 01:10:16,240 --> 01:10:17,500 Usually, I don't eat bibim guksu. 1729 01:10:18,640 --> 01:10:21,010 (This is the best.) 1730 01:10:21,110 --> 01:10:24,510 (Is it that delicious?) 1731 01:10:24,610 --> 01:10:26,280 - Is it good? - Yes. 1732 01:10:27,880 --> 01:10:29,120 - It's not spicy. - It's not? 1733 01:10:30,320 --> 01:10:33,420 (His mother also takes a mouthful.) 1734 01:10:34,990 --> 01:10:38,230 (She's also impressed.) 1735 01:10:39,160 --> 01:10:40,630 It's good and not spicy. 1736 01:10:42,400 --> 01:10:45,070 Usually I don't like sour food, but this is good. 1737 01:10:45,230 --> 01:10:47,600 It's seasoned perfectly. 1738 01:10:48,400 --> 01:10:51,210 "All the customers gave me compliments." 1739 01:10:51,710 --> 01:10:54,010 "Everyone was happy and encouraged me." 1740 01:10:56,710 --> 01:10:59,080 She wrote it every day. 1741 01:10:59,080 --> 01:11:00,080 (She didn't skip a day.) 1742 01:11:00,080 --> 01:11:02,850 "I made it the same as yesterday, but the color was lighter." 1743 01:11:02,850 --> 01:11:04,690 "It didn't taste spicy enough," 1744 01:11:04,690 --> 01:11:06,990 "so I added 500g of chili pepper powder." 1745 01:11:06,990 --> 01:11:08,060 "It tasted good." 1746 01:11:08,060 --> 01:11:10,020 That's good. I was going to criticize... 1747 01:11:10,020 --> 01:11:11,290 if she wrote "I added some." 1748 01:11:11,290 --> 01:11:14,090 Specifying the number of grams is a good habit. 1749 01:11:14,090 --> 01:11:17,430 She wrote the exact amounts. 1750 01:11:17,830 --> 01:11:20,600 For 35 servings of kalguksu, 1751 01:11:20,600 --> 01:11:23,940 she listed the ingredient amounts such as mussels and anglerfish. 1752 01:11:24,740 --> 01:11:26,210 "This tastes the best." 1753 01:11:26,210 --> 01:11:27,610 (She found the right recipe.) 1754 01:11:27,610 --> 01:11:28,640 She mastered it. 1755 01:11:28,910 --> 01:11:31,080 Now she knows what is best. 1756 01:11:31,080 --> 01:11:32,110 (She found the best taste.) 1757 01:11:32,110 --> 01:11:34,080 "The side dishes had the same color," 1758 01:11:34,080 --> 01:11:35,480 "so I made white kimchi." 1759 01:11:35,480 --> 01:11:36,750 (I made white kimchi.) 1760 01:11:36,750 --> 01:11:38,250 All the side dishes were red, 1761 01:11:38,520 --> 01:11:40,250 so she made white kimchi. 1762 01:11:40,250 --> 01:11:42,990 (She changed yeolmu kimchi to white kimchi.) 1763 01:11:43,560 --> 01:11:47,930 (How does Stay Strong Pohang Kalguksu taste?) 1764 01:11:48,530 --> 01:11:52,000 (He's nodding in approval.) 1765 01:11:53,700 --> 01:11:55,540 It'd be great to cure hangover... 1766 01:11:57,070 --> 01:11:58,310 the next day. 1767 01:11:59,710 --> 01:12:02,680 (She's slurping Stay Strong Pohang Kalguksu.) 1768 01:12:02,780 --> 01:12:04,340 (It's so delicious.) 1769 01:12:04,340 --> 01:12:05,350 Try it. 1770 01:12:06,250 --> 01:12:07,920 (Yum) 1771 01:12:07,920 --> 01:12:08,920 It's amazing. 1772 01:12:09,250 --> 01:12:10,480 Try the Cheongyang chili. 1773 01:12:10,480 --> 01:12:11,650 (She highly recommends it.) 1774 01:12:11,920 --> 01:12:16,290 (You can add chili to make it spicier.) 1775 01:12:16,890 --> 01:12:18,390 After the consultation, 1776 01:12:19,730 --> 01:12:23,360 it'll become Pohang's high-class noodles. 1777 01:12:24,930 --> 01:12:27,870 (Is the taste...) 1778 01:12:27,870 --> 01:12:30,970 (high-class?) 1779 01:12:32,710 --> 01:12:34,410 Can I get one more bowl of rice? 1780 01:12:34,580 --> 01:12:36,680 A bowl of rice at table five. 1781 01:12:36,680 --> 01:12:39,250 (She appears discreetly.) 1782 01:12:39,550 --> 01:12:41,380 - It's good with rice in it. - Yes. 1783 01:12:42,880 --> 01:12:44,620 Yes, it's good with rice in it. 1784 01:12:44,620 --> 01:12:45,850 (She promotes her dish.) 1785 01:12:45,850 --> 01:12:48,420 I want to put rice in it, 1786 01:12:49,660 --> 01:12:50,890 but we have to go across the street. 1787 01:12:50,890 --> 01:12:52,360 (The 2nd dish is deopjuk.) 1788 01:12:52,360 --> 01:12:53,390 I'll restrain. 1789 01:12:54,800 --> 01:12:57,970 "More people ordered rice than usual." 1790 01:12:58,270 --> 01:13:00,330 "People said that it was good with rice in it." 1791 01:13:00,330 --> 01:13:01,940 - I see. - With rice in it? 1792 01:13:01,940 --> 01:13:03,570 You can put rice in it. 1793 01:13:03,570 --> 01:13:05,710 - It's appetizing. - It's delicious that way. 1794 01:13:05,810 --> 01:13:06,870 You should add rice to noodles. 1795 01:13:07,110 --> 01:13:08,980 The soup was perfect. 1796 01:13:09,380 --> 01:13:11,410 "I ran out of ingredients today around 3pm." 1797 01:13:11,410 --> 01:13:14,380 "I'm grateful for the customers for coming." 1798 01:13:14,380 --> 01:13:17,280 "Everyone said that it was delicious." 1799 01:13:17,280 --> 01:13:20,890 "They asked me to sing 'Camellia Lady' jokingly." 1800 01:13:20,890 --> 01:13:24,490 "I never imagined being so lucky..." 1801 01:13:24,490 --> 01:13:26,760 "in my life." 1802 01:13:27,660 --> 01:13:31,060 "I'd like to thank Mr. Baek," 1803 01:13:31,060 --> 01:13:32,570 "but I don't know how." 1804 01:13:32,570 --> 01:13:33,900 She can work hard. 1805 01:13:33,900 --> 01:13:36,240 "I feel bad because I can't thank him." 1806 01:13:36,240 --> 01:13:38,770 "I'd like to repay him one day." 1807 01:13:38,770 --> 01:13:41,280 "Without losing my initial intention," 1808 01:13:41,280 --> 01:13:43,710 "I will work hard and dedicate myself..." 1809 01:13:43,710 --> 01:13:45,610 "to making good food." 1810 01:13:45,610 --> 01:13:48,280 "For a hopeful future, let's go!" 1811 01:13:48,280 --> 01:13:50,320 (For a hopeful future, let's go!) 1812 01:13:50,320 --> 01:13:53,550 I can imagine the smile on her face. 1813 01:13:53,550 --> 01:13:54,860 It's good to keep a diary... 1814 01:13:54,860 --> 01:13:58,090 because you can remind yourself of your initial intention. 1815 01:13:58,090 --> 01:14:00,330 I think she got emotional at the end. 1816 01:14:00,330 --> 01:14:02,300 - Right. - Very much so. 1817 01:14:03,030 --> 01:14:07,000 Here's the daily record of the deopjuk restaurant. 1818 01:14:07,030 --> 01:14:11,540 The owner of this restaurant used to help students study at home. 1819 01:14:12,010 --> 01:14:15,540 Her writing is tiny. I can't see. 1820 01:14:15,840 --> 01:14:19,350 (Her writing is very small.) 1821 01:14:19,580 --> 01:14:21,950 Her writing is so packed. 1822 01:14:21,950 --> 01:14:23,250 "Daily business record". 1823 01:14:23,580 --> 01:14:26,850 "The most important is maintaining the same taste by using..." 1824 01:14:26,850 --> 01:14:27,990 "the same amounts." 1825 01:14:27,990 --> 01:14:31,060 She wrote it with an exclamation point and started her record. 1826 01:14:31,060 --> 01:14:32,730 She always writes her resolutions in the beginning. 1827 01:14:32,730 --> 01:14:36,030 The date is July 8, 2020. 1828 01:14:36,030 --> 01:14:38,630 She came to work at 8:30am and went home at 10:25pm. 1829 01:14:38,870 --> 01:14:40,630 How does she work so late? 1830 01:14:40,730 --> 01:14:41,840 - "Sales". - It happens. 1831 01:14:41,840 --> 01:14:43,340 "12 servings of whelk and stone octopus deopjuk". 1832 01:14:43,340 --> 01:14:44,640 "12 servings of spinach and beef deopjuk". 1833 01:14:44,640 --> 01:14:45,910 "A total of 176 dollars". 1834 01:14:46,470 --> 01:14:47,510 What? 1835 01:14:47,810 --> 01:14:51,650 "Decide how to distribute work to my sisters". 1836 01:14:52,080 --> 01:14:54,310 - With her sisters? - I think they'll join her. 1837 01:14:54,310 --> 01:14:56,120 - That's a relief. - Yes. 1838 01:14:56,120 --> 01:14:57,680 (The three sisters plan to work together.) 1839 01:14:58,450 --> 01:15:00,420 I cut my hair today, but look. 1840 01:15:00,420 --> 01:15:01,820 (The second eldest and the eldest) 1841 01:15:01,820 --> 01:15:04,060 - I wanted to align them, - It looks fine. 1842 01:15:04,060 --> 01:15:05,860 - but it got shorter on this side. - It's fine. 1843 01:15:06,730 --> 01:15:08,300 You look cute. 1844 01:15:08,300 --> 01:15:09,360 (My sister is cute.) 1845 01:15:09,560 --> 01:15:12,800 What's the use of being cute when I'm over 40? 1846 01:15:12,800 --> 01:15:14,570 (The 2nd eldest is 46 years old.) 1847 01:15:15,640 --> 01:15:19,070 (The youngest arrives.) 1848 01:15:19,370 --> 01:15:21,170 Can you bring me a pair of gloves? 1849 01:15:22,010 --> 01:15:23,240 Please make some rice. 1850 01:15:23,240 --> 01:15:24,240 Okay. 1851 01:15:24,240 --> 01:15:27,350 "Thanks to my sisters, the work became easier." 1852 01:15:27,350 --> 01:15:30,750 "However, because I have no clear rules or orders," 1853 01:15:30,750 --> 01:15:32,820 "I don't know what to ask them to do." 1854 01:15:34,590 --> 01:15:37,290 "This week, I have to memorize the beginning of my work..." 1855 01:15:37,290 --> 01:15:38,760 "and get organized." 1856 01:15:38,760 --> 01:15:40,360 (She makes another resolution.) 1857 01:15:40,730 --> 01:15:42,600 Since she was a teacher, she knows how to improve herself. 1858 01:15:42,600 --> 01:15:44,130 She's so quick. 1859 01:15:45,700 --> 01:15:47,130 Is the rice cooked? 1860 01:15:47,530 --> 01:15:48,570 Yes. 1861 01:15:48,870 --> 01:15:50,070 Shall we get started? 1862 01:15:50,770 --> 01:15:52,140 - Eun Young. - Yes? 1863 01:15:52,510 --> 01:15:55,340 We have orders from 10 people, not 10 parties. 1864 01:15:55,340 --> 01:15:56,340 Okay. 1865 01:15:56,340 --> 01:15:57,340 (The distribution of work starts to take place.) 1866 01:15:57,510 --> 01:16:01,650 Due to social distancing, we'll invite 10 people at a time. 1867 01:16:01,650 --> 01:16:02,680 Okay. 1868 01:16:03,220 --> 01:16:05,990 Please come in, and I'll take your order. 1869 01:16:05,990 --> 01:16:08,220 You may order over here. 1870 01:16:09,160 --> 01:16:10,260 I'm excited. 1871 01:16:10,890 --> 01:16:12,760 I'll eat without mixing. 1872 01:16:13,830 --> 01:16:17,560 (They try spinach and beef deopjuk first.) 1873 01:16:18,070 --> 01:16:20,800 (He's impressed.) 1874 01:16:20,800 --> 01:16:23,700 (She's also impressed.) 1875 01:16:23,870 --> 01:16:24,940 It's good. 1876 01:16:25,740 --> 01:16:27,340 It's good. 1877 01:16:29,210 --> 01:16:30,640 Try whelk and stone octopus deopjuk. 1878 01:16:30,640 --> 01:16:32,150 (Try whelk and stone octopus deopjuk.) 1879 01:16:32,150 --> 01:16:33,780 The sauce is really good. 1880 01:16:34,180 --> 01:16:35,250 Let me try it. 1881 01:16:36,080 --> 01:16:40,150 (At a table next to them, she tries whelk and stone octopus deopjuk.) 1882 01:16:40,150 --> 01:16:42,260 (Yum) 1883 01:16:42,990 --> 01:16:45,490 It's full of seafood including shrimp... 1884 01:16:45,830 --> 01:16:48,960 and sea squirt. No, these are mussels. 1885 01:16:48,960 --> 01:16:50,260 (It's very nutritious.) 1886 01:16:50,260 --> 01:16:51,400 (About 60 to 70 bowls are sold.) 1887 01:16:51,400 --> 01:16:53,200 It's very healthy, isn't it? 1888 01:16:54,000 --> 01:16:56,740 "Customer reviews, the sauce is delicious." 1889 01:16:56,740 --> 01:16:58,240 "They never tasted it before." 1890 01:16:58,470 --> 01:17:00,370 "It was a good idea." 1891 01:17:00,940 --> 01:17:02,840 "I wish there were refreshing beverages." 1892 01:17:02,840 --> 01:17:04,340 She can also sell beverages. 1893 01:17:04,340 --> 01:17:06,350 Yes, also... 1894 01:17:07,010 --> 01:17:09,120 "people ask if the consultation is over." 1895 01:17:09,750 --> 01:17:12,020 "Is it because the food doesn't taste good enough?" 1896 01:17:12,020 --> 01:17:13,690 (Does it taste bad?) 1897 01:17:14,320 --> 01:17:17,460 It's because she's being timid. 1898 01:17:17,460 --> 01:17:21,060 She wrote some things like she's talking to herself. 1899 01:17:21,360 --> 01:17:24,700 "I must stay alert. It's okay to go slowly." 1900 01:17:25,830 --> 01:17:27,770 "Do it your way, Min Ah." 1901 01:17:28,470 --> 01:17:31,240 I can imagine the look on her face. 1902 01:17:31,240 --> 01:17:32,370 (This must have been how she looked.) 1903 01:17:32,370 --> 01:17:35,080 - It's so like her. - She was telling herself... 1904 01:17:35,080 --> 01:17:37,280 her resolution. It was great. 1905 01:17:37,510 --> 01:17:40,480 "Listen to all the customers," 1906 01:17:40,480 --> 01:17:42,750 - "but don't change the recipe." - That's right. 1907 01:17:42,750 --> 01:17:44,790 "Be stubborn and continue what I decided." 1908 01:17:44,790 --> 01:17:47,720 "Work hard and improve step by step." 1909 01:17:47,720 --> 01:17:48,760 (Everyone finishes their bowl.) 1910 01:17:48,760 --> 01:17:51,020 - She sounds like a teacher. - Yes. 1911 01:17:51,020 --> 01:17:53,630 (Please do not forget your resolution.) 1912 01:17:53,630 --> 01:17:57,560 She started her restaurant with her father's severance pay. 1913 01:17:57,560 --> 01:18:00,300 After trying her deopjuk, he sent a letter... 1914 01:18:00,300 --> 01:18:02,000 - Here's the letter. - to her daughter. 1915 01:18:02,000 --> 01:18:04,670 - Did her father send it to her? - Yes. 1916 01:18:04,870 --> 01:18:08,810 (When she was selling handmade frozen tonkatsu...) 1917 01:18:08,810 --> 01:18:10,680 (He tasted tonkatsu once.) 1918 01:18:10,680 --> 01:18:13,910 (He told me never to bring it home.) 1919 01:18:14,210 --> 01:18:18,990 (Her father stopped coming to her restaurant.) 1920 01:18:19,420 --> 01:18:22,490 After trying her tonkatsu, her father never came back... 1921 01:18:22,490 --> 01:18:24,220 - to the restaurant. - He never came back. 1922 01:18:24,220 --> 01:18:26,490 As he's unable to move easily, 1923 01:18:26,490 --> 01:18:27,990 he had deopjuk brought home. 1924 01:18:27,990 --> 01:18:29,300 - Deopjuk? - Yes. 1925 01:18:29,700 --> 01:18:32,200 - Is it made with seafood? - Yes. 1926 01:18:32,200 --> 01:18:34,370 I'll try the one with seafood. 1927 01:18:34,370 --> 01:18:35,870 (The father tastes deopjuk at home.) 1928 01:18:37,540 --> 01:18:40,010 She gave it to her father, 1929 01:18:40,010 --> 01:18:42,710 and he wrote a long letter to his eldest daughter. 1930 01:18:42,710 --> 01:18:44,710 - After eating deopjuk? - Yes. 1931 01:18:44,710 --> 01:18:46,950 - I'm curious. - I feel nervous. 1932 01:18:46,950 --> 01:18:50,720 His review would make you nervous... 1933 01:18:51,120 --> 01:18:53,220 - more than others. - Right. 1934 01:18:53,220 --> 01:18:56,160 This is her father's review. 1935 01:18:56,920 --> 01:18:58,760 "Dear my beloved daughter". 1936 01:19:00,030 --> 01:19:04,730 "While the country was in chaos due to COVID-19 for months," 1937 01:19:05,430 --> 01:19:08,470 "I remember you being so busy..." 1938 01:19:08,470 --> 01:19:12,840 "while taking risks to come up with new recipes." 1939 01:19:12,910 --> 01:19:15,440 "I couldn't stop feeling sad for you." 1940 01:19:16,240 --> 01:19:19,580 "When you told me that you came up with many recipes..." 1941 01:19:19,580 --> 01:19:23,820 "and asked me to give you feedback on your food," 1942 01:19:23,880 --> 01:19:27,920 "I couldn't believe it, but you worked hard to make it." 1943 01:19:28,590 --> 01:19:33,030 "When I tasted your beef and seafood deopjuk today," 1944 01:19:33,030 --> 01:19:35,960 "I was very surprised." 1945 01:19:37,800 --> 01:19:39,730 "It tasted so good." 1946 01:19:40,570 --> 01:19:41,940 - "So good"? - Yes. 1947 01:19:42,100 --> 01:19:43,640 It's not "it tasted very good". It tasted so good. 1948 01:19:43,640 --> 01:19:46,510 "It was good enough to make me speechless." 1949 01:19:47,470 --> 01:19:51,810 "I think all your hard work paid off." 1950 01:19:52,650 --> 01:19:54,310 "Joy follows hard work." 1951 01:19:54,310 --> 01:19:57,150 "Your hard work will pay off." 1952 01:19:58,120 --> 01:20:00,190 "Instead of getting greedy," 1953 01:20:00,190 --> 01:20:04,090 "your health is most important, so take care of yourself." 1954 01:20:04,090 --> 01:20:08,160 "Do your best to be good to those who helped you..." 1955 01:20:08,160 --> 01:20:09,800 "both financially and morally." 1956 01:20:09,800 --> 01:20:12,170 "Stay healthy," 1957 01:20:12,170 --> 01:20:14,630 "and take care of yourself. Your dad." 1958 01:20:14,630 --> 01:20:16,500 (Signed by her father) 1959 01:20:16,500 --> 01:20:17,540 All right. 1960 01:20:20,670 --> 01:20:21,810 It's delicious. 1961 01:20:23,140 --> 01:20:24,710 I love it. 1962 01:20:25,750 --> 01:20:27,280 It's the result of Min Ah's hard work. 1963 01:20:27,280 --> 01:20:29,780 - She worked hard. - The food is... 1964 01:20:30,320 --> 01:20:31,890 It's very good. 1965 01:20:31,890 --> 01:20:33,590 That's a big compliment. 1966 01:20:34,150 --> 01:20:35,660 She made it very well. 1967 01:20:36,860 --> 01:20:40,230 For the last few months, she worked hard... 1968 01:20:40,230 --> 01:20:43,530 to do research on food. 1969 01:20:43,800 --> 01:20:46,830 I like the result, 1970 01:20:46,830 --> 01:20:48,400 but that's just me. 1971 01:20:48,670 --> 01:20:50,940 - I'm glad. - I don't know about others. 1972 01:20:51,740 --> 01:20:55,010 I think it'll be one of the top. 1973 01:20:55,510 --> 01:20:56,510 Actually, 1974 01:20:57,310 --> 01:21:01,080 I didn't think I was so tense. 1975 01:21:01,380 --> 01:21:02,420 However, 1976 01:21:04,250 --> 01:21:08,090 I thought about why I was tense so often. 1977 01:21:08,490 --> 01:21:14,390 It's because I know that I lack in many ways. 1978 01:21:14,590 --> 01:21:18,700 The only way was to do it myself, whatever it may be. 1979 01:21:19,600 --> 01:21:21,430 I can clearly say... 1980 01:21:21,430 --> 01:21:25,170 that today will be better than yesterday. 1981 01:21:25,370 --> 01:21:29,340 Compared to today, everything including the taste, 1982 01:21:29,340 --> 01:21:33,550 service, and cooking will improve tomorrow. 1983 01:21:33,550 --> 01:21:36,420 I'd like to be someone... 1984 01:21:36,420 --> 01:21:39,250 who serves good food to people. 1985 01:21:39,250 --> 01:21:42,320 I'll also repay for what Mr. Baek did for me. 1986 01:21:42,320 --> 01:21:43,460 (In return, I'll share joy with food.) 1987 01:21:44,460 --> 01:21:50,630 I think I told my father more than 100 times. 1988 01:21:51,260 --> 01:21:53,170 When anyone asked, 1989 01:21:53,170 --> 01:21:55,900 I always said that I respect you the most in the world. 1990 01:21:56,740 --> 01:21:58,310 It was very hard... 1991 01:21:59,170 --> 01:22:01,640 to see you disappointed. 1992 01:22:01,640 --> 01:22:04,680 With my sisters at this restaurant... 1993 01:22:08,520 --> 01:22:10,080 I wanted to tell you... 1994 01:22:10,080 --> 01:22:13,220 that I'm so happy because I became successful thanks to you. 1995 01:22:13,290 --> 01:22:15,360 That's why I endured it until the end. 1996 01:22:15,560 --> 01:22:18,890 See? Dad, I told you that it would happen. 1997 01:22:21,190 --> 01:22:22,530 Thanks to you... 1998 01:22:22,530 --> 01:22:25,270 (Thanks to you) 1999 01:22:25,270 --> 01:22:26,700 I'm very happy. 2000 01:22:26,700 --> 01:22:30,340 (Thanks to you, I'm very happy.) 2001 01:22:30,670 --> 01:22:33,970 I'm crying out of happiness, so don't be sad. 2002 01:22:34,110 --> 01:22:35,180 Just pat me... 2003 01:22:37,710 --> 01:22:41,280 on the back for working hard. 2004 01:22:42,280 --> 01:22:43,550 Then I'll be okay. 2005 01:22:43,550 --> 01:22:44,780 (Patting me on the back is enough.) 2006 01:22:44,780 --> 01:22:45,890 Excuse me. 2007 01:22:52,190 --> 01:22:55,330 We'll show you how happy we are thanks to you, 2008 01:22:55,330 --> 01:22:57,900 so don't worry. 2009 01:22:58,370 --> 01:23:02,100 Dad, please come to our restaurant and have a meal... 2010 01:23:02,100 --> 01:23:04,800 when the customers are here, okay? 2011 01:23:05,170 --> 01:23:07,240 I love you, mom and dad. 2012 01:23:07,570 --> 01:23:09,910 Please be healthy. Thank you. 2013 01:23:09,910 --> 01:23:11,980 (Whelk and stone octopus, spinach and beef deopjuk for 8 dollars) 2014 01:23:12,780 --> 01:23:14,850 The shoot and the research... 2015 01:23:14,850 --> 01:23:17,720 got delayed due to COVID-19. 2016 01:23:17,980 --> 01:23:19,890 As the economy went bad, 2017 01:23:19,890 --> 01:23:23,590 things were very difficult. 2018 01:23:23,860 --> 01:23:26,330 With Mr. Baek's help, 2019 01:23:26,330 --> 01:23:29,830 the food became so good that my eyes got wide. 2020 01:23:29,830 --> 01:23:31,130 (Thanks to his help, her eyes got wide.) 2021 01:23:31,130 --> 01:23:33,530 I never imagined it, 2022 01:23:33,530 --> 01:23:35,440 so I was surprised. 2023 01:23:37,300 --> 01:23:38,940 Pardon? 2024 01:23:42,110 --> 01:23:43,210 I'm happy. 2025 01:23:43,210 --> 01:23:45,480 - About what? - I'm just happy. 2026 01:23:45,980 --> 01:23:48,580 - I feel great. - Are you content with the shoot? 2027 01:23:48,580 --> 01:23:50,720 Yes, I'm glad that I did it. 2028 01:23:50,720 --> 01:23:52,720 I won't lose hope and work hard. 2029 01:23:52,720 --> 01:23:59,030 (They endured three seasons with patience and hard work.) 2030 01:23:59,030 --> 01:24:01,630 I'll work hard without losing my initial intention. 2031 01:24:01,930 --> 01:24:04,300 Please visit us in Pohang. 2032 01:24:04,930 --> 01:24:06,430 Thank you. 2033 01:24:06,430 --> 01:24:07,730 (We hope Pohang Dream Factory Road will bloom.) 2034 01:24:08,740 --> 01:24:11,370 (The 25th alley, Changdong Alley in Dobong-gu) 2035 01:24:11,370 --> 01:24:14,840 (When will there be customers?) 2036 01:24:14,840 --> 01:24:16,710 (A pasta restaurant that's forced to be silent) 2037 01:24:16,710 --> 01:24:19,850 (A pizza restaurant that doesn't make deliveries) 2038 01:24:19,850 --> 01:24:24,480 (Sweet and sour chicken restaurant that's full of love and care) 2039 01:24:24,480 --> 01:24:26,950 (They turn out to be talkative.) 2040 01:24:26,950 --> 01:24:30,790 (A talkative duo's talking) 2041 01:24:30,790 --> 01:24:35,460 (Mr. Baek slowly falls for it.) 2042 01:24:35,460 --> 01:24:39,430 (Did he disarm himself in the end?) 2043 01:24:39,830 --> 01:24:42,140 (Baek Jong Won's Alley Restaurants)