1 00:00:01,040 --> 00:00:04,400 THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY 2 00:02:44,480 --> 00:02:47,920 {\an8}You watch your boyfriend at all hours. Are you scared he'll get away? 3 00:02:48,000 --> 00:02:51,640 {\an8}No, I'm scared he'll want something more casual like you do. 4 00:02:51,720 --> 00:02:54,840 {\an8}Someone else has tried to mess with us. 5 00:02:54,920 --> 00:02:56,200 {\an8}The housekeeper you hired 6 00:02:56,280 --> 00:02:57,480 {\an8}is quite something. 7 00:02:58,280 --> 00:03:00,880 {\an8}Deal with this father and daughter pair. 8 00:03:00,960 --> 00:03:02,600 {\an8}If you can't handle it, 9 00:03:02,680 --> 00:03:04,120 {\an8}I'll deal with them myself. 10 00:03:04,200 --> 00:03:05,160 {\an8}One day, 11 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 {\an8}you'll know the taste of a lover's betrayal. 12 00:03:07,560 --> 00:03:09,280 {\an8}Keep this evidence secure. 13 00:03:09,360 --> 00:03:11,200 {\an8}I'll humiliate him in front of the media 14 00:03:11,280 --> 00:03:13,480 {\an8}so he won't be able to work in Thailand. 15 00:03:13,560 --> 00:03:14,960 {\an8}Tell your family that now, 16 00:03:15,480 --> 00:03:17,000 {\an8}I'm fighting them kamikaze style. 17 00:03:17,080 --> 00:03:19,320 {\an8}You think this is enough to defeat me? 18 00:03:19,880 --> 00:03:22,360 {\an8}I'm just happy to humiliate you in front of the media. 19 00:03:25,160 --> 00:03:28,960 {\an8}Even if I could create a time machine and turn back time to meet her, 20 00:03:30,320 --> 00:03:32,600 {\an8}even if I could erase my mistakes dozens of times, 21 00:03:33,920 --> 00:03:34,960 {\an8}it would mean nothing 22 00:03:36,480 --> 00:03:38,560 {\an8}if we didn't learn to take responsibility 23 00:03:39,520 --> 00:03:41,640 {\an8}for what we did wrong the first time. 24 00:03:45,240 --> 00:03:46,760 Why did you mess with him? 25 00:03:46,840 --> 00:03:50,080 I just wanted to find out what he's planning to do to us next. 26 00:03:52,200 --> 00:03:53,560 You couldn't even hurt him, 27 00:03:53,640 --> 00:03:55,240 and he clapped back at you so hard. 28 00:03:55,320 --> 00:03:56,240 Serves you right! 29 00:03:58,440 --> 00:03:59,480 At least I found out 30 00:03:59,560 --> 00:04:02,480 he's going to open a boutique hotel opposite ours. 31 00:04:03,320 --> 00:04:04,920 He's talking to the property owner. 32 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 What are you waiting for? He'll gain the upper hand, so stop him! 33 00:04:11,120 --> 00:04:12,240 I'm trying, Dad. 34 00:04:12,320 --> 00:04:14,720 I'm trying to make contact with the hotel owner. 35 00:04:16,120 --> 00:04:19,480 You'll fall for his tricks. You're never wise to them! 36 00:04:20,080 --> 00:04:22,280 So is our condo project still viable? 37 00:04:23,920 --> 00:04:25,880 Kaokla keeps visiting that house. 38 00:04:26,480 --> 00:04:28,960 The property owner seems to favor him. 39 00:04:29,040 --> 00:04:32,000 But I don't yet know the details of their negotiations. 40 00:04:32,600 --> 00:04:35,840 Good. If we can't have it, neither can he! 41 00:04:37,080 --> 00:04:38,280 I have a suggestion. 42 00:04:38,840 --> 00:04:42,240 Ten years ago, that land was almost expropriated to build a gallery. 43 00:04:42,320 --> 00:04:46,560 If we restart that project and expropriate that land, 44 00:04:46,640 --> 00:04:47,960 Kaokla will lose. 45 00:04:51,440 --> 00:04:52,360 That's good. 46 00:04:54,640 --> 00:04:56,320 That's how we'll get back at him. 47 00:04:58,280 --> 00:05:01,160 I hope no one lets in his Trojan horse again. 48 00:05:25,440 --> 00:05:26,760 I'm not easily satisfied. 49 00:05:26,840 --> 00:05:27,680 You know what? 50 00:05:28,320 --> 00:05:30,440 Getting revenge on you alone isn't enough. 51 00:05:31,320 --> 00:05:32,520 What did I do to you? 52 00:05:32,600 --> 00:05:34,840 What made you want revenge on me? 53 00:05:34,920 --> 00:05:36,760 I've also asked myself 54 00:05:37,560 --> 00:05:39,680 what I ever did to your family. 55 00:05:39,760 --> 00:05:41,640 What your family did to me, 56 00:05:41,720 --> 00:05:43,280 I'll do it back to you all. 57 00:05:44,160 --> 00:05:47,080 But it might hurt you worse if you never learn. 58 00:06:11,320 --> 00:06:14,000 Good job correcting your course in time the other day. 59 00:06:15,000 --> 00:06:18,320 They wanted to play dirty with me. I only gave as good as I got. 60 00:06:19,480 --> 00:06:22,800 Their new strategy is probably to take that old house. 61 00:06:23,360 --> 00:06:27,080 We'll have to close the boutique hotel deal ASAP. 62 00:06:27,160 --> 00:06:29,880 That place will be our first hotel, 63 00:06:29,960 --> 00:06:31,920 so it'll definitely create buzz. 64 00:06:33,760 --> 00:06:35,400 I want you to see it in person. 65 00:06:36,360 --> 00:06:38,520 I don't think it's suitable for a hotel. 66 00:06:40,040 --> 00:06:41,080 Let me take you there. 67 00:06:41,600 --> 00:06:43,960 I'll show you what I want to do with it. 68 00:06:44,960 --> 00:06:46,080 But if you disagree, 69 00:06:46,160 --> 00:06:47,720 I can change my mind. 70 00:06:51,520 --> 00:06:53,360 You're so confident. 71 00:06:54,000 --> 00:06:57,320 I would love to know what you're dreaming of. 72 00:07:10,760 --> 00:07:14,200 If Mr. Seen changes his mind and builds a gallery instead, 73 00:07:14,280 --> 00:07:17,320 Prom's condo project will never go ahead. 74 00:07:17,400 --> 00:07:20,240 But Mr. Prom isn't so good at running such big projects anyway. 75 00:07:20,760 --> 00:07:22,480 I want Prom to get to prove himself. 76 00:07:22,560 --> 00:07:25,400 The gallery project is just politics. 77 00:07:25,480 --> 00:07:27,320 He just wants to defeat Kaokla 78 00:07:27,400 --> 00:07:29,320 while we get almost nothing in return. 79 00:07:38,880 --> 00:07:40,560 Let's take back this project 80 00:07:40,640 --> 00:07:45,120 {\an8}so you can run it, and you can train Prom little by little. 81 00:07:45,200 --> 00:07:48,120 {\an8}If you keep playing his errand boy, 82 00:07:48,200 --> 00:07:51,360 {\an8}when can we ever stop sneaking around? 83 00:08:06,240 --> 00:08:07,800 Is the award ceremony tonight? 84 00:08:08,640 --> 00:08:09,480 Yeah. 85 00:08:10,760 --> 00:08:12,640 They say this award is cursed. 86 00:08:13,320 --> 00:08:14,440 Whoever wins 87 00:08:14,520 --> 00:08:16,600 either stays single or gets divorced. 88 00:08:18,600 --> 00:08:20,800 Then I can help you break the curse. 89 00:08:21,840 --> 00:08:23,560 If you do win the award, 90 00:08:23,640 --> 00:08:26,280 I'll let you wear the pants in our relationship. 91 00:08:27,120 --> 00:08:29,040 Don't you think Lita could win? 92 00:08:32,320 --> 00:08:33,480 Our Lita? 93 00:08:34,280 --> 00:08:38,280 If she knew she'd have to stay single, I doubt she'd still want to win. 94 00:08:46,240 --> 00:08:48,600 Congratulations on winning Woman of the Year. 95 00:08:48,680 --> 00:08:50,720 Woman of the Year? Me? 96 00:08:50,800 --> 00:08:52,480 Yes, you. 97 00:08:53,720 --> 00:08:54,840 You're kidding, right? 98 00:09:02,480 --> 00:09:03,800 Hello. 99 00:09:03,880 --> 00:09:06,960 We'd like to record an interview for tonight's press kit. 100 00:09:07,040 --> 00:09:08,680 We need a minute to prepare. 101 00:09:08,760 --> 00:09:09,600 All right. 102 00:09:11,880 --> 00:09:13,200 Hell, that does hurt. 103 00:09:24,680 --> 00:09:26,200 So your dream has come true. 104 00:09:26,800 --> 00:09:27,840 What dream, sir? 105 00:09:27,920 --> 00:09:30,880 You'll outdo Saikhim for the first time in your life. 106 00:09:31,480 --> 00:09:32,760 It'd be even cooler 107 00:09:32,840 --> 00:09:35,560 if you got to be the director of a new gallery. 108 00:09:43,560 --> 00:09:44,640 What's this? 109 00:09:45,240 --> 00:09:47,120 An application for that job. 110 00:09:47,640 --> 00:09:49,960 They'll be recruiting gallery directors soon. 111 00:09:52,440 --> 00:09:55,160 And your victory today will pave the way 112 00:09:55,240 --> 00:09:58,640 for you to gracefully accept the position of the new gallery director. 113 00:10:00,320 --> 00:10:05,240 I bought this award to upgrade you even though it should go to Saikhim. 114 00:10:07,040 --> 00:10:07,880 Well? 115 00:10:09,520 --> 00:10:10,440 Am I generous? 116 00:10:11,080 --> 00:10:12,320 Aren't you touched? 117 00:10:12,880 --> 00:10:14,000 You bought the award? 118 00:10:15,200 --> 00:10:16,520 What does this mean? 119 00:10:16,600 --> 00:10:19,440 Kaokla wants to open a competing hotel opposite mine. 120 00:10:20,240 --> 00:10:22,440 I need you to help me get rid of him 121 00:10:22,520 --> 00:10:25,040 by opening this gallery to beat him to it. 122 00:10:25,600 --> 00:10:28,880 You cut him out of Saikhim's life once. 123 00:10:29,920 --> 00:10:31,320 Why don't you do it again 124 00:10:31,400 --> 00:10:32,640 to win this award? 125 00:10:33,840 --> 00:10:35,920 The Stupid Woman of the Year Award. 126 00:10:36,000 --> 00:10:37,840 That's what you think I deserve, right? 127 00:10:38,360 --> 00:10:40,320 If you don't want it, don't accept it. 128 00:10:40,920 --> 00:10:41,840 Let Saikhim have it. 129 00:10:43,400 --> 00:10:44,840 How could you do this? 130 00:10:49,480 --> 00:10:51,800 Would you rather let Kaokla expose you 131 00:10:51,880 --> 00:10:55,200 for switching the letters and making them break up? 132 00:10:57,040 --> 00:10:58,520 If you promise me 133 00:10:58,600 --> 00:11:00,880 that you'll keep everything secret 134 00:11:00,960 --> 00:11:04,160 and keep him out of Saikhim's life, 135 00:11:04,240 --> 00:11:05,440 I promise 136 00:11:05,520 --> 00:11:07,680 I'll pay for you to study in England with her. 137 00:11:12,880 --> 00:11:15,960 The one who'd blackmail me isn't Kaokla. 138 00:11:16,040 --> 00:11:17,280 That would be you! 139 00:11:17,360 --> 00:11:19,480 And I'm not Saikhim. 140 00:11:19,560 --> 00:11:22,080 I won't let you control her life with your dirty tricks! 141 00:11:22,720 --> 00:11:24,480 If you don't seize this chance, 142 00:11:24,560 --> 00:11:27,160 your life will never get better again. 143 00:11:34,000 --> 00:11:37,440 A reward for being a good girl that Saikhim misses out on when she's bad? 144 00:11:37,520 --> 00:11:39,080 Of course I don't want it. 145 00:11:39,160 --> 00:11:40,240 I don't need to win it. 146 00:11:40,320 --> 00:11:41,160 I don't care. 147 00:11:55,600 --> 00:11:59,280 For the 2021 Woman of the Year Award, 148 00:11:59,360 --> 00:12:02,480 we selected women who play important roles in... 149 00:12:02,560 --> 00:12:03,640 You're not going in? 150 00:12:04,160 --> 00:12:06,880 Are you afraid you'll lose and be disappointed? 151 00:12:12,440 --> 00:12:13,560 Be more gracious. 152 00:12:13,640 --> 00:12:15,680 Can't you bear it when someone outdoes you? 153 00:12:15,760 --> 00:12:17,960 And the Woman of the Year Award 154 00:12:18,040 --> 00:12:19,480 for this year goes to 155 00:12:19,560 --> 00:12:22,920 Ms. Lita Thongma, an up-and-coming young designer, 156 00:12:23,000 --> 00:12:24,880 for her globally recognized talent. 157 00:12:24,960 --> 00:12:25,800 Congratulations! 158 00:12:31,120 --> 00:12:32,000 I'm happy for you. 159 00:12:34,600 --> 00:12:36,840 Where are you going? Accept your award first. 160 00:12:38,040 --> 00:12:39,600 It should've gone to Khim. 161 00:12:40,560 --> 00:12:42,320 Hey. Accept your award first. 162 00:12:46,840 --> 00:12:48,120 Accept your award first! 163 00:12:48,200 --> 00:12:51,760 Hi, Ms. Lita. Come on. It's your cue to accept the award now. 164 00:12:52,280 --> 00:12:53,640 Please go ahead. 165 00:12:53,720 --> 00:12:56,480 Ms. Lita is here! Please welcome her to the stage! 166 00:12:59,520 --> 00:13:02,800 -Congratulations, Ms. Lita. -This way, please. Go ahead. 167 00:13:05,680 --> 00:13:06,640 Congratulations. 168 00:13:09,520 --> 00:13:12,720 Let's get a photo together. Another round of applause, please! 169 00:13:26,560 --> 00:13:28,240 That girl has accepted the award. 170 00:13:31,120 --> 00:13:32,040 That wasn't so hard. 171 00:13:34,240 --> 00:13:35,560 Take care of her application. 172 00:13:36,160 --> 00:13:37,040 Yes, sir. 173 00:13:43,560 --> 00:13:46,560 Lita! Hey! 174 00:13:47,800 --> 00:13:49,880 What's wrong? What happened? 175 00:13:50,680 --> 00:13:55,200 This award is supposed to shame me for not being good enough. 176 00:13:56,040 --> 00:13:56,880 That's nuts. 177 00:13:57,480 --> 00:13:58,640 Who'd think that? 178 00:13:58,720 --> 00:13:59,920 It's not an award, Khim. 179 00:14:00,000 --> 00:14:01,840 It's a punishment for us both. 180 00:14:02,440 --> 00:14:04,880 Punishment for what? We did nothing wrong. 181 00:14:04,960 --> 00:14:05,800 Well, for... 182 00:14:09,480 --> 00:14:12,240 the land on the other side that you didn't give your dad. 183 00:14:12,320 --> 00:14:13,600 You didn't do it, 184 00:14:14,520 --> 00:14:15,360 so I got screwed. 185 00:14:20,560 --> 00:14:21,400 Lita! 186 00:14:23,120 --> 00:14:25,080 -Lita, take it! -No! I said I don't want it! 187 00:14:25,160 --> 00:14:27,040 -But Mr. Seen said you should! -I said no! 188 00:14:27,120 --> 00:14:28,280 As for Mr. Songseen, 189 00:14:28,360 --> 00:14:30,040 tell him to go to hell! 190 00:14:32,720 --> 00:14:34,040 Lita, this way, please. 191 00:14:35,000 --> 00:14:35,920 Miss! 192 00:14:36,000 --> 00:14:36,840 Give her this. 193 00:14:50,160 --> 00:14:51,400 That award 194 00:14:51,480 --> 00:14:53,560 should actually go to you. 195 00:14:53,640 --> 00:14:58,000 But a sponsor made a big donation all of a sudden, so the award was stolen. 196 00:14:58,520 --> 00:15:03,200 They even organized the award ceremony to secure the prize for their nominee. 197 00:15:03,800 --> 00:15:04,680 How do you know? 198 00:15:04,760 --> 00:15:07,320 Well, everyone here tonight knows that. 199 00:15:07,400 --> 00:15:10,440 What did you do to offend your dad? 200 00:15:10,520 --> 00:15:12,600 Now he's not spoiling you like before. 201 00:15:13,320 --> 00:15:15,080 We may be competitors, 202 00:15:15,160 --> 00:15:16,920 but you're smart. 203 00:15:17,520 --> 00:15:18,640 I don't mind. 204 00:15:18,720 --> 00:15:20,800 I'd rather work with you. 205 00:15:21,840 --> 00:15:24,040 By the way, have you heard? 206 00:15:24,120 --> 00:15:26,880 I'm about to open a hotel across the road. 207 00:15:27,640 --> 00:15:31,240 If you feel uncomfortable staying here, 208 00:15:32,680 --> 00:15:34,480 you can come and work with me. 209 00:15:36,120 --> 00:15:37,840 Don't stay and let men 210 00:15:37,920 --> 00:15:40,680 treat you like their puppet. 211 00:16:05,560 --> 00:16:06,400 Where's Dad? 212 00:16:06,920 --> 00:16:08,200 He's gone out again. 213 00:16:25,920 --> 00:16:27,800 {\an8}GALLERY CONSTRUCTION PROJECT MODEL 214 00:16:30,280 --> 00:16:32,880 ...the land on the other side that you didn't give your dad. 215 00:16:32,960 --> 00:16:34,160 You didn't do it, 216 00:16:35,160 --> 00:16:36,080 so I got screwed. 217 00:16:37,640 --> 00:16:40,440 I'm about to open a hotel across the road. 218 00:16:40,520 --> 00:16:44,120 If you feel uncomfortable staying here, 219 00:16:44,200 --> 00:16:46,200 you can come and work with me. 220 00:16:55,240 --> 00:16:56,320 Hey, bro. 221 00:16:56,960 --> 00:16:59,200 That gallery project just got resurrected. 222 00:16:59,280 --> 00:17:01,480 They want to expropriate that old property. 223 00:17:02,320 --> 00:17:03,640 It can't be a coincidence. 224 00:17:04,520 --> 00:17:07,440 It was your father-in-law who brought this project back. 225 00:17:08,480 --> 00:17:10,040 He must want to mess with us. 226 00:17:11,760 --> 00:17:13,040 What will you do? 227 00:17:15,440 --> 00:17:17,000 I'll talk to Gloi first. 228 00:17:22,160 --> 00:17:23,000 Turn your face up. 229 00:17:23,080 --> 00:17:24,000 Gloi? 230 00:17:24,080 --> 00:17:25,640 Where are you now? You're late. 231 00:17:26,240 --> 00:17:27,320 I can't make it now. 232 00:17:28,480 --> 00:17:29,440 Is something wrong? 233 00:17:30,000 --> 00:17:32,480 Look, I'm busy. I'll call you back later. 234 00:17:36,200 --> 00:17:37,960 Khem, what the hell's going on? 235 00:17:38,840 --> 00:17:40,080 Why won't Gloi come here? 236 00:17:40,160 --> 00:17:41,240 I'll find out. 237 00:17:44,680 --> 00:17:45,680 Are we done here? 238 00:17:46,560 --> 00:17:47,440 Cut! 239 00:17:47,520 --> 00:17:48,960 -Claire, take a break. -Sure. 240 00:17:50,960 --> 00:17:51,800 Carl. 241 00:17:53,640 --> 00:17:55,520 My mom's flight is landing tonight. 242 00:17:55,600 --> 00:17:57,600 Why did you invite her here? 243 00:17:58,240 --> 00:18:02,080 I'm introducing you to my family, so I want us all to be together. 244 00:18:03,760 --> 00:18:05,640 I wonder if your mom will like me. 245 00:18:06,640 --> 00:18:09,400 I'm not her favorite. She's not so protective of me. 246 00:18:09,480 --> 00:18:10,960 So no pressure. 247 00:18:11,600 --> 00:18:12,760 Don't worry. 248 00:18:15,920 --> 00:18:18,200 Whoa, it's so pretty. 249 00:18:18,960 --> 00:18:20,480 How did you find this place? 250 00:18:21,080 --> 00:18:23,120 I was staying at the hotel opposite here. 251 00:18:30,720 --> 00:18:32,240 It's nice and cool here. 252 00:18:59,680 --> 00:19:02,960 When this flower is on you, it looks even prettier. 253 00:19:27,000 --> 00:19:28,720 Claire, this is Asia, my adoptive mom. 254 00:19:30,240 --> 00:19:32,480 -Hello, ma'am. -Hello, darling. 255 00:19:34,240 --> 00:19:35,760 We meet at last. 256 00:19:39,520 --> 00:19:40,560 Please come in. 257 00:19:56,080 --> 00:19:59,120 -Hello. -I want to ask you about that old house. 258 00:20:02,720 --> 00:20:05,960 I've prepared food just for you, Madame Asia. 259 00:20:06,040 --> 00:20:07,520 Have you had this before? 260 00:20:07,600 --> 00:20:11,680 I haven't, but I'm not very fussy. 261 00:20:11,760 --> 00:20:12,920 Just like Carl. 262 00:20:15,080 --> 00:20:16,320 He's not fussy either. 263 00:20:18,240 --> 00:20:20,480 Sometimes he's so laid-back, he's almost careless. 264 00:20:21,160 --> 00:20:22,640 He always eats rich, bland food. 265 00:20:22,720 --> 00:20:25,920 He can't really be taught to have better tastes. 266 00:20:33,160 --> 00:20:34,080 Mom. 267 00:20:37,880 --> 00:20:39,080 -There you are. -Yes. 268 00:20:40,720 --> 00:20:42,480 I'm sorry I'm late. 269 00:20:47,320 --> 00:20:50,440 Do you visit your home in Thailand often? 270 00:20:51,440 --> 00:20:53,760 Actually, I never visit at all. 271 00:20:54,400 --> 00:20:55,280 You see, 272 00:20:55,360 --> 00:20:57,920 I have no home here anymore, so there's no reason to. 273 00:20:58,000 --> 00:21:00,960 But don't you have any relatives who still live here? 274 00:21:01,800 --> 00:21:02,640 No, I don't. 275 00:21:03,520 --> 00:21:07,160 I invited you all here today because I'd like to start food tours here. 276 00:21:07,680 --> 00:21:09,680 Auntie, since you're a good cook, 277 00:21:09,760 --> 00:21:12,480 I'd like to bring tourists here to enjoy your cooking 278 00:21:12,560 --> 00:21:14,240 in this friendly atmosphere. 279 00:21:14,760 --> 00:21:16,400 Thank you so much. 280 00:21:16,480 --> 00:21:19,680 You should do it. All your food is tasty and hard to find. 281 00:21:19,760 --> 00:21:21,200 Thank you, my dear. 282 00:21:22,080 --> 00:21:24,120 This house is beautiful because it's lively. 283 00:21:24,720 --> 00:21:26,080 I want visitors 284 00:21:26,160 --> 00:21:29,880 to experience this loving atmosphere that's just like a family visit. 285 00:21:29,960 --> 00:21:33,840 Auntie is compiling a book of traditional Thai recipes, 286 00:21:33,920 --> 00:21:36,840 so I'd like to ask you to work on the manuscript. 287 00:21:36,920 --> 00:21:38,120 Of course. 288 00:21:40,920 --> 00:21:44,040 Excuse me. Another guest just arrived. 289 00:21:44,120 --> 00:21:45,040 Another guest? 290 00:21:46,280 --> 00:21:48,080 That might be my guest. 291 00:21:48,160 --> 00:21:53,000 I hope you don't mind that I went ahead and invited someone. 292 00:21:53,080 --> 00:21:55,640 When I heard that this meal was special, 293 00:21:56,360 --> 00:21:58,280 I wanted to invite this person. 294 00:21:58,840 --> 00:22:01,240 -Please excuse me. -I'll go and get them. 295 00:22:09,480 --> 00:22:11,760 Miss Khim, please go on in. 296 00:22:11,840 --> 00:22:13,600 Everyone is there already. 297 00:22:19,080 --> 00:22:19,960 Why are you here? 298 00:22:20,480 --> 00:22:22,080 Your adoptive mom invited me. 299 00:22:23,840 --> 00:22:24,960 Don't you have manners? 300 00:22:26,240 --> 00:22:28,240 The host didn't invite you. Why did you come? 301 00:22:28,320 --> 00:22:31,520 I told you. Your mom invited me. 302 00:22:31,600 --> 00:22:33,200 I invited her myself. 303 00:22:35,320 --> 00:22:37,800 Don't be rude to my guest. 304 00:22:40,200 --> 00:22:41,480 Come on in, darling. 305 00:22:53,440 --> 00:22:56,440 This is Saikhim. Her family owns the hotel across the road. 306 00:22:56,520 --> 00:22:58,600 Well, hello, my dear. 307 00:22:58,680 --> 00:23:00,680 Well, we're neighbors, aren't we? 308 00:23:06,240 --> 00:23:07,400 -Come on in. -Please sit. 309 00:23:07,480 --> 00:23:09,280 Come on, Miss Khim, let's eat. 310 00:23:26,760 --> 00:23:27,880 This is my mom. 311 00:23:28,560 --> 00:23:30,840 Mom, this is Miss Khim, my idol. 312 00:23:36,560 --> 00:23:38,120 Nice to meet you. 313 00:23:44,000 --> 00:23:44,840 This is Rarin. 314 00:23:44,920 --> 00:23:46,560 She flew from America. 315 00:23:46,640 --> 00:23:48,080 She just arrived today. 316 00:23:50,560 --> 00:23:51,400 Rarin? 317 00:23:54,440 --> 00:23:56,240 Come and sit here, Miss Khim. 318 00:24:13,200 --> 00:24:15,720 Would you believe that I was a picky eater as a kid? 319 00:24:15,800 --> 00:24:19,720 Mom had to make me a packed lunch to take to school every day. 320 00:24:19,800 --> 00:24:22,160 {\an8}And I only ate Mom's chicken stew all the time. 321 00:24:22,800 --> 00:24:25,400 Can you guess what was the only Thai food Mom made me? 322 00:24:26,840 --> 00:24:30,280 American fried rice. The American kids had never heard of it. 323 00:24:32,880 --> 00:24:33,720 Right, Mom? 324 00:24:37,600 --> 00:24:39,160 How nice. 325 00:24:39,760 --> 00:24:40,880 I don't have a mom. 326 00:24:42,120 --> 00:24:44,080 I don't know what a mom's cooking is like. 327 00:24:45,600 --> 00:24:46,640 When I get sick, 328 00:24:47,360 --> 00:24:49,120 and I think of home-cooked meals, 329 00:24:50,200 --> 00:24:52,680 for me, home-cooked meals, 330 00:24:53,560 --> 00:24:54,400 they're... 331 00:24:55,520 --> 00:24:56,520 they don't exist. 332 00:24:56,600 --> 00:24:58,200 I don't know what they are. 333 00:25:31,320 --> 00:25:32,200 What are you doing? 334 00:25:32,720 --> 00:25:34,840 Why did you invite Saikhim tonight? 335 00:25:34,920 --> 00:25:36,640 Are you dating Claire 336 00:25:37,360 --> 00:25:39,640 because she and Saikhim share a mom? 337 00:25:41,480 --> 00:25:42,640 You knew, 338 00:25:42,720 --> 00:25:44,480 so you brought them together. 339 00:25:44,560 --> 00:25:47,600 Didn't you do everything to make today happen? 340 00:25:47,680 --> 00:25:51,280 The day Saikhim finds out her mom left her to have a new daughter? 341 00:25:51,360 --> 00:25:54,600 Well, here's your chance for revenge. What are you waiting for? 342 00:25:54,680 --> 00:25:57,400 Even so, you have no right to interfere. 343 00:25:59,680 --> 00:26:04,200 You're saying you're not holding a grudge? What did you make all these plans for? 344 00:26:04,280 --> 00:26:06,720 If you want to be cruel, do it properly. 345 00:26:06,800 --> 00:26:07,960 Go in for the kill. 346 00:26:08,920 --> 00:26:10,880 You're not taking this seriously. 347 00:26:21,520 --> 00:26:26,040 Whoa, it looks so difficult. It's so elaborate. 348 00:26:26,800 --> 00:26:28,080 My dear, 349 00:26:28,160 --> 00:26:31,720 noble ladies in the old days had to know 350 00:26:31,800 --> 00:26:33,800 how to carve fruit, 351 00:26:33,880 --> 00:26:35,280 roll betel leaves, 352 00:26:35,360 --> 00:26:38,400 and make traditional dumplings and crispy pancakes 353 00:26:38,480 --> 00:26:42,760 to call themselves proper noble ladies. 354 00:26:44,240 --> 00:26:47,760 Actually, it's not so hard. Let me show you. 355 00:26:52,440 --> 00:26:53,280 There. 356 00:26:54,480 --> 00:26:55,760 Put it there for them. 357 00:26:55,840 --> 00:26:58,640 -Try it. Please go ahead. -Try carving the fruit. 358 00:26:59,640 --> 00:27:00,480 Thank you. 359 00:27:00,560 --> 00:27:01,960 -Try it. -Good. 360 00:27:02,040 --> 00:27:03,560 -How do I start? -Okay. Look. 361 00:27:03,640 --> 00:27:07,880 -Teach them. -First, we have to make the base. 362 00:27:09,680 --> 00:27:10,520 Right. 363 00:27:11,920 --> 00:27:13,240 -Can you do it? -Maybe. 364 00:27:14,360 --> 00:27:15,200 Look. 365 00:27:16,880 --> 00:27:18,640 -See? -It looks like a flower. 366 00:27:20,640 --> 00:27:21,920 You're so good at this, Mom. 367 00:27:22,520 --> 00:27:24,800 It's not so hard. It's finished. 368 00:27:26,600 --> 00:27:27,480 -Oh no! -My dear! 369 00:27:28,080 --> 00:27:29,400 -You're bleeding! -Careful. 370 00:27:38,960 --> 00:27:40,240 I'm all right. 371 00:27:42,000 --> 00:27:43,240 I'll clean myself up. 372 00:27:49,600 --> 00:27:50,560 My goodness! 373 00:27:50,640 --> 00:27:52,400 I hope it's not a deep cut. 374 00:27:55,000 --> 00:27:55,840 I'm so sorry. 375 00:28:24,280 --> 00:28:25,200 Does it hurt, honey? 376 00:28:28,760 --> 00:28:30,600 It hurts less than knowing 377 00:28:31,800 --> 00:28:33,280 you're still alive, Mom. 378 00:28:34,520 --> 00:28:36,680 But everyone said that my mom died. 379 00:28:37,400 --> 00:28:38,440 So why... 380 00:28:43,840 --> 00:28:45,680 Your dad wouldn't let us see each other. 381 00:28:46,320 --> 00:28:48,120 He claimed that I died, 382 00:28:48,640 --> 00:28:51,920 and he made me walk out of your life that day. 383 00:29:01,120 --> 00:29:03,040 Not only are you still alive, 384 00:29:04,160 --> 00:29:05,800 you also have a new daughter. 385 00:29:05,880 --> 00:29:07,840 What am I supposed to think? 386 00:29:08,440 --> 00:29:10,720 Claire isn't my real daughter. 387 00:29:10,800 --> 00:29:14,080 She's my new husband's daughter, so I had to raise her. 388 00:29:16,480 --> 00:29:18,440 I feel so much better. 389 00:29:18,520 --> 00:29:20,120 You didn't just leave your child, 390 00:29:20,200 --> 00:29:21,920 you raised someone else's. 391 00:29:22,440 --> 00:29:23,600 You were so young. 392 00:29:24,960 --> 00:29:26,880 You wouldn't have understood. 393 00:29:28,160 --> 00:29:31,560 So you had to pretend you didn't know your own daughter? 394 00:29:34,600 --> 00:29:36,600 Okay. I get it now. 395 00:29:38,240 --> 00:29:41,840 Ma'am, I can't even call you Mom. 396 00:29:41,920 --> 00:29:42,880 Let's just say 397 00:29:43,520 --> 00:29:45,320 that we've never met, okay? 398 00:29:46,280 --> 00:29:50,280 As far as you're concerned, I never existed anyway. 399 00:30:25,680 --> 00:30:28,000 All these ghosts are coming back to life. 400 00:30:29,360 --> 00:30:32,160 You all came back to mock me, didn't you? 401 00:30:32,240 --> 00:30:35,200 This is just how your dad makes people around you disappear. 402 00:30:35,280 --> 00:30:37,400 You can't blame everyone for leaving you. 403 00:30:37,480 --> 00:30:39,680 It's you who disrespects and kills everyone. 404 00:30:40,960 --> 00:30:42,720 You really want to hurt me? 405 00:30:44,400 --> 00:30:45,280 If you do, 406 00:30:45,360 --> 00:30:46,760 you've succeeded. 407 00:30:47,400 --> 00:30:49,000 I'm in pain. Are you happy now? 408 00:30:50,760 --> 00:30:51,600 You're in pain 409 00:30:51,680 --> 00:30:54,040 because it hurts to see us doing better without you. 410 00:31:03,040 --> 00:31:05,320 I'm in pain because I still remember who you were. 411 00:31:07,040 --> 00:31:09,080 You were someone who never hurt me. 412 00:31:11,640 --> 00:31:12,840 Where are you hiding him? 413 00:31:14,200 --> 00:31:16,720 He's the one I wish I could get back. 414 00:31:21,800 --> 00:31:24,080 How much must you hate me to do this to me? 415 00:31:34,840 --> 00:31:36,960 I just want you to be unable to love again. 416 00:31:38,600 --> 00:31:41,040 You selfish people don't deserve love. 417 00:31:42,720 --> 00:31:44,280 Ask yourself this. 418 00:31:44,360 --> 00:31:46,600 As a mom, what did you do to your kid? 419 00:31:47,440 --> 00:31:50,720 -What do you mean? -You can't love anyone but yourself. 420 00:31:50,800 --> 00:31:52,320 So now you have no one left. 421 00:31:53,440 --> 00:31:55,960 Not even your dad. You think he cares a lot about you. 422 00:31:56,480 --> 00:31:59,640 But he's not honest with you. He took your mom away from you, 423 00:32:00,160 --> 00:32:02,360 saying only that she wasn't worthy. 424 00:32:03,440 --> 00:32:04,440 I guess you know now 425 00:32:04,960 --> 00:32:07,000 that it's you who isn't worthy of us. 426 00:32:08,360 --> 00:32:09,200 So this is it. 427 00:32:12,160 --> 00:32:14,120 This is the lesson you want me to learn. 428 00:32:26,240 --> 00:32:29,120 Hey! You're going to leave just like that? 429 00:32:33,640 --> 00:32:34,880 Where's Miss Khim? 430 00:32:35,480 --> 00:32:36,440 Well, 431 00:32:36,520 --> 00:32:37,600 she left. 432 00:32:37,680 --> 00:32:40,200 Right. So did Carl go to see her off? 433 00:32:40,280 --> 00:32:42,160 No, he's on the phone. 434 00:32:42,240 --> 00:32:44,080 Right. No wonder he disappeared. 435 00:32:44,160 --> 00:32:46,000 -Yeah. -Wait inside with us, ma'am. 436 00:32:46,080 --> 00:32:47,480 Sure, darling. 437 00:33:08,880 --> 00:33:10,120 Khim! 438 00:33:11,920 --> 00:33:12,840 Khim! 439 00:33:31,000 --> 00:33:31,840 Khim! 440 00:33:40,440 --> 00:33:41,280 Khim! 441 00:33:46,760 --> 00:33:47,800 Khim! 442 00:33:50,520 --> 00:33:51,360 Khim! 443 00:34:30,040 --> 00:34:31,960 Miss Khim! 444 00:34:32,040 --> 00:34:34,840 What happened to you? What have you been doing? 445 00:34:37,680 --> 00:34:39,880 Miss Khim! What's wrong? 446 00:34:45,200 --> 00:34:47,680 You must care a lot about her if you ran out after her. 447 00:34:49,480 --> 00:34:50,360 Are you happy now? 448 00:34:52,400 --> 00:34:54,120 Don't give me attitude. 449 00:34:54,680 --> 00:34:56,840 You did everything to get here today. 450 00:34:56,920 --> 00:34:59,440 She's probably shouting at her dad now. 451 00:34:59,520 --> 00:35:01,520 Everything is going as you planned. 452 00:35:01,600 --> 00:35:03,360 Did you come to threaten me? 453 00:35:05,280 --> 00:35:07,160 You're too softhearted. 454 00:35:07,240 --> 00:35:09,440 That's why your life can't get any better. 455 00:35:11,120 --> 00:35:16,080 You should be fighting with them, not me. 456 00:35:17,680 --> 00:35:20,200 Don't try to pick a fight with me. 457 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 Do you need to get something in here? 458 00:35:54,640 --> 00:35:56,200 Dad, guess who I just saw. 459 00:35:57,600 --> 00:35:58,840 I just saw Mom. 460 00:36:00,400 --> 00:36:02,400 I've seen everyone who died and came back. 461 00:36:04,120 --> 00:36:05,160 The truth is 462 00:36:06,600 --> 00:36:08,160 they're still alive, aren't they? 463 00:36:17,480 --> 00:36:20,720 Dad, explain to me what the hell is going on! 464 00:36:32,520 --> 00:36:35,200 I did something that Saikhim's dad couldn't live with. 465 00:36:38,360 --> 00:36:40,840 He said that I don't deserve to be someone's mother. 466 00:36:41,480 --> 00:36:43,200 So he pressured me 467 00:36:43,800 --> 00:36:45,280 to stay away from Saikhim. 468 00:37:04,680 --> 00:37:05,760 Look at these photos. 469 00:37:10,480 --> 00:37:11,640 Look! 470 00:37:12,800 --> 00:37:15,320 Do women who are willing to pose for such lewd photos 471 00:37:15,840 --> 00:37:17,560 deserve to continue being mothers? 472 00:37:24,760 --> 00:37:28,360 She fell for the photographer. He tricked her into posing for this smut, 473 00:37:28,880 --> 00:37:30,240 and the photos were leaked. 474 00:37:31,240 --> 00:37:32,560 I couldn't bear the shame! 475 00:37:33,480 --> 00:37:35,360 How was my daughter supposed to live? 476 00:37:36,160 --> 00:37:38,000 She couldn't face people's judgment, 477 00:37:38,640 --> 00:37:39,840 so she attempted suicide. 478 00:37:42,040 --> 00:37:44,840 She was the one who left me and you first! 479 00:37:54,400 --> 00:37:55,360 I was so young... 480 00:37:57,360 --> 00:37:59,760 so I did something stupid to solve the problem. 481 00:38:00,280 --> 00:38:01,880 I took pills to kill myself 482 00:38:02,480 --> 00:38:04,720 and to get back at Seen for not forgiving me. 483 00:38:07,120 --> 00:38:08,760 I kept blaming myself 484 00:38:08,840 --> 00:38:10,840 and forgot to think of Khim. 485 00:38:12,480 --> 00:38:14,600 I wanted to run away from my problems. 486 00:38:22,360 --> 00:38:24,720 He made me feel like I was disgusting. 487 00:38:26,120 --> 00:38:27,920 Too disgusting to be a mother. 488 00:38:28,960 --> 00:38:30,720 Then I found out 489 00:38:31,360 --> 00:38:33,680 that while he thought I was wicked, 490 00:38:35,120 --> 00:38:37,520 he was already looking for a new mom for Saikhim. 491 00:38:38,040 --> 00:38:39,680 He let someone replace me. 492 00:38:40,400 --> 00:38:42,280 Later, I realized 493 00:38:42,880 --> 00:38:47,680 that maybe my story became a scandal because someone leaked it on purpose 494 00:38:47,760 --> 00:38:51,440 so that they could break up our family. 495 00:38:51,520 --> 00:38:54,400 When I suggested that she die and disappear from your life, 496 00:38:55,960 --> 00:38:57,200 she agreed to do it 497 00:38:57,920 --> 00:38:59,080 though you were so young. 498 00:38:59,920 --> 00:39:01,640 She didn't care about you at all. 499 00:39:02,720 --> 00:39:05,520 She was so unfaithful. Why should I have held onto her? 500 00:39:05,600 --> 00:39:07,360 If you decide to leave, 501 00:39:07,440 --> 00:39:09,120 don't let her see your face again. 502 00:39:09,720 --> 00:39:12,960 She wanted to be with someone else. She chose to have a new life. 503 00:39:14,080 --> 00:39:17,400 I warned her in the strongest terms that she'd never see you again. 504 00:39:17,480 --> 00:39:18,320 She left anyway. 505 00:39:19,360 --> 00:39:20,200 It's unbelievable 506 00:39:21,640 --> 00:39:22,960 how selfish she was. 507 00:39:26,640 --> 00:39:27,880 I agreed to walk away 508 00:39:29,000 --> 00:39:32,560 to let Saikhim think that her mom died back then... 509 00:39:34,680 --> 00:39:37,280 and to allow Seen to hold his head up high in public. 510 00:39:39,400 --> 00:39:43,120 That's why I couldn't see Khim again. And she was so young. 511 00:39:44,600 --> 00:39:46,440 She didn't even understand sadness. 512 00:39:51,960 --> 00:39:56,240 Because this whole time, she's only known one side of the story, 513 00:39:57,520 --> 00:39:58,480 I don't know 514 00:39:59,760 --> 00:40:02,120 why I should destroy this girl's life now. 515 00:40:02,200 --> 00:40:05,960 After all, we've managed to get on with our lives all this time. 516 00:40:17,760 --> 00:40:20,240 Why did you keep me in the dark this whole time, Dad? 517 00:40:21,720 --> 00:40:25,040 You lied to me about something so important. 518 00:40:25,120 --> 00:40:29,360 Is there anything left in this life I can trust you on? 519 00:40:29,440 --> 00:40:30,800 What did Rarin say to you? 520 00:40:32,080 --> 00:40:33,120 Why is she back? 521 00:40:34,880 --> 00:40:36,440 Mom has a new daughter now. 522 00:40:37,600 --> 00:40:39,760 And that daughter is Kaokla's new girlfriend. 523 00:40:39,840 --> 00:40:41,240 Kaokla again? 524 00:40:44,000 --> 00:40:45,760 He never gives us a moment's peace. 525 00:40:46,840 --> 00:40:50,640 -Why don't you criticize him too? -He only showed me the truth to hurt me. 526 00:40:51,880 --> 00:40:54,480 Even if it hurts, at least it's the truth! 527 00:40:55,920 --> 00:40:58,400 I'm wondering if his death and mom's 528 00:40:58,480 --> 00:41:00,200 were just your excuses. 529 00:41:01,680 --> 00:41:04,720 You use me as an excuse to get rid of everyone you don't like! 530 00:41:04,800 --> 00:41:06,120 What are you talking about? 531 00:41:06,720 --> 00:41:10,280 Kaokla said that we are the ones who killed him. 532 00:41:11,600 --> 00:41:12,880 Why did Kla go to jail? 533 00:41:13,480 --> 00:41:15,320 Can you explain that to me? 534 00:41:15,400 --> 00:41:17,080 You let him manipulate you again? 535 00:41:18,280 --> 00:41:19,120 Well, 536 00:41:20,200 --> 00:41:23,920 when someone is unworthy, you don't keep them around anymore! 537 00:41:25,320 --> 00:41:28,320 And now I'm unworthy of being your daughter, 538 00:41:28,400 --> 00:41:33,160 so you bought that award for Lita just to use her to grind me down, right? 539 00:41:33,240 --> 00:41:36,880 Lita sees you as a competitor. She's never even seen you as a friend! 540 00:41:37,600 --> 00:41:39,400 She's done everything to outdo you! 541 00:41:39,480 --> 00:41:42,360 You know what? She'd steal your boyfriend if she could! 542 00:41:44,000 --> 00:41:45,280 So what? 543 00:41:45,360 --> 00:41:47,320 If I'm not as good as Lita, will... 544 00:41:48,040 --> 00:41:49,600 will that embarrass you? 545 00:41:49,680 --> 00:41:52,480 Will you kill me like this too? 546 00:42:16,680 --> 00:42:18,400 Maybe Mr. Seen lied 547 00:42:18,480 --> 00:42:21,080 because he didn't want you to hate your own mom. 548 00:42:21,840 --> 00:42:22,960 Lies 549 00:42:23,040 --> 00:42:25,200 are sometimes told out of kindness, honey. 550 00:42:27,560 --> 00:42:29,520 Just like how you're consoling me 551 00:42:30,400 --> 00:42:32,160 but you're actually laughing at me? 552 00:42:33,120 --> 00:42:34,080 Miss Khim? 553 00:42:36,120 --> 00:42:38,520 Your dad really wanted the best for you. 554 00:42:38,600 --> 00:42:39,640 Believe me. 555 00:42:40,440 --> 00:42:42,960 But Auntie Un, you don't tell me the truth either. 556 00:42:49,760 --> 00:42:51,240 How sad for poor Saikhim. 557 00:42:51,760 --> 00:42:53,120 Everyone around her 558 00:42:53,200 --> 00:42:55,320 is so insincere. 559 00:43:24,200 --> 00:43:26,160 Khim! What have you been doing? 560 00:43:32,120 --> 00:43:33,320 What happened, Khim? 561 00:43:33,400 --> 00:43:36,640 Can I... stay the night here? 562 00:43:37,240 --> 00:43:38,560 What's wrong, Khim? 563 00:43:40,720 --> 00:43:42,800 I called, but you didn't answer. 564 00:44:18,040 --> 00:44:20,200 I just want you to be unable to love again. 565 00:44:20,280 --> 00:44:22,640 You selfish people don't deserve love. 566 00:44:23,280 --> 00:44:24,440 Ask yourself this. 567 00:44:25,080 --> 00:44:27,160 As a mom, what did you do to your kid? 568 00:44:38,320 --> 00:44:40,840 Do women who are willing to pose for such lewd photos 569 00:44:41,440 --> 00:44:43,160 deserve to continue being mothers? 570 00:44:43,760 --> 00:44:47,240 She fell for the photographer. He tricked her into posing for this smut. 571 00:44:47,840 --> 00:44:50,360 She was the one who left me and you first! 572 00:45:14,480 --> 00:45:16,200 Shall we go and see your mom? 573 00:45:17,240 --> 00:45:18,960 Let's hear her side of the story. 574 00:45:20,400 --> 00:45:22,000 Don't make any rash decisions now. 575 00:45:26,720 --> 00:45:29,880 People have good sides and bad ones. 576 00:45:30,840 --> 00:45:32,000 But it doesn't mean 577 00:45:32,080 --> 00:45:34,040 they can't be parents. 578 00:45:36,600 --> 00:45:38,800 Your dad wouldn't let us see each other. 579 00:45:39,480 --> 00:45:41,200 He claimed that I died, 580 00:45:41,760 --> 00:45:45,360 and he made me walk out of your life that day. 581 00:45:45,440 --> 00:45:47,120 You didn't just leave your child, 582 00:45:48,160 --> 00:45:49,800 you raised someone else's. 583 00:45:49,880 --> 00:45:51,320 You were so young. 584 00:45:52,760 --> 00:45:54,760 You wouldn't have understood. 585 00:46:38,560 --> 00:46:40,360 You can't love anyone but yourself. 586 00:46:40,880 --> 00:46:42,200 So now you have no one left. 587 00:46:42,280 --> 00:46:43,680 You really want to hurt me? 588 00:46:46,080 --> 00:46:47,240 If you do, 589 00:46:48,680 --> 00:46:49,680 you've succeeded. 590 00:46:50,360 --> 00:46:51,960 I'm in pain. Are you happy now? 591 00:46:53,960 --> 00:46:54,800 You're in pain 592 00:46:54,880 --> 00:46:57,360 because it hurts to see us doing better without you. 593 00:46:58,920 --> 00:47:01,480 I'm in pain because I still remember who you were. 594 00:47:04,760 --> 00:47:07,040 You were someone who never hurt me. 595 00:47:07,880 --> 00:47:09,480 Where are you hiding him? 596 00:47:12,160 --> 00:47:14,360 He's the one I wish I could get back. 597 00:47:33,920 --> 00:47:36,600 {\an8}THE WELL-BEING SCHOOL 598 00:47:50,880 --> 00:47:53,240 Is he sleeping, or rehearsing for death? 599 00:47:55,960 --> 00:47:56,960 I think he's tired. 600 00:47:57,560 --> 00:47:58,440 He drove very far. 601 00:48:00,760 --> 00:48:01,640 As for you, 602 00:48:02,520 --> 00:48:03,560 give him a chance now. 603 00:48:04,240 --> 00:48:05,560 But Dad! 604 00:48:08,840 --> 00:48:10,440 Do you see that? 605 00:48:11,480 --> 00:48:13,920 Do you think I'm a beggar who can't be a chooser? 606 00:48:17,680 --> 00:48:20,800 If you don't like him, don't keep him to yourself. 607 00:48:21,440 --> 00:48:23,280 When have I ever done that? 608 00:48:25,400 --> 00:48:29,040 Well, you ground down his confidence by saying that he's filthy 609 00:48:30,320 --> 00:48:32,240 to stop him flirting with other women. 610 00:48:32,760 --> 00:48:34,000 You're mean. 611 00:48:35,080 --> 00:48:36,080 I feel sorry for Khem. 612 00:48:36,920 --> 00:48:37,840 He's so innocent. 613 00:48:42,080 --> 00:48:44,280 Gloi, stop, please. 614 00:48:49,880 --> 00:48:51,880 Sorry I didn't look after you. 615 00:48:53,160 --> 00:48:54,840 Be careful. Watch your step. 616 00:48:59,320 --> 00:49:00,280 By the way, Gloi, 617 00:49:00,800 --> 00:49:03,680 Kla said you were driving back to your dad's place. 618 00:49:03,760 --> 00:49:07,840 Wait. You're pampering me. Did you do something bad? 619 00:49:07,920 --> 00:49:10,640 What? I'm just being kind. 620 00:49:10,720 --> 00:49:12,200 If you appreciate it, thank me. 621 00:49:12,280 --> 00:49:13,440 Don't insult me. 622 00:49:14,720 --> 00:49:15,800 Come on. 623 00:49:15,880 --> 00:49:17,280 You're making amends. 624 00:49:17,920 --> 00:49:19,800 -You'd better keep it up. -All right. 625 00:49:20,640 --> 00:49:21,480 This way, please. 626 00:49:24,200 --> 00:49:26,920 Other than guilt, do you feel anything else? 627 00:49:27,440 --> 00:49:29,520 Maybe she doesn't just want your pity. 628 00:49:36,480 --> 00:49:38,000 This life we're given, 629 00:49:38,080 --> 00:49:40,200 I've lived half of it and got nowhere. 630 00:49:41,040 --> 00:49:42,000 The rest of it 631 00:49:42,080 --> 00:49:43,480 I'll give to you if you want. 632 00:49:46,080 --> 00:49:48,800 It might be good for me to live for someone else. 633 00:49:50,120 --> 00:49:51,520 This is unbearable enough. 634 00:49:52,600 --> 00:49:54,320 I can't bear the rest of your life! 635 00:49:54,400 --> 00:49:55,240 Ew. 636 00:49:58,160 --> 00:50:00,520 It's his fault he's a dummy. I can't help that. 637 00:50:03,280 --> 00:50:05,560 Where are the land transfer documents? 638 00:50:05,640 --> 00:50:08,280 Right. I forgot. I'll go get them for you. 639 00:50:08,360 --> 00:50:09,800 I prepared them already. 640 00:50:20,760 --> 00:50:22,880 Here. This concerns the land. 641 00:50:23,680 --> 00:50:26,800 And I found this. It's been seven or eight years. 642 00:50:27,800 --> 00:50:29,360 I don't know if it's still valid. 643 00:50:31,360 --> 00:50:33,040 MARRIAGE CERTIFICATE 644 00:50:34,520 --> 00:50:35,360 Dad. 645 00:50:36,760 --> 00:50:37,800 What is this? 646 00:50:37,880 --> 00:50:40,080 What? It's from back then. Remember? 647 00:50:40,680 --> 00:50:42,000 People think Kla died. 648 00:50:42,080 --> 00:50:46,080 And he changed his whole name. I didn't think this was still a problem. 649 00:50:47,320 --> 00:50:48,960 Would this be a big deal? 650 00:50:49,480 --> 00:50:51,400 Well, hurry up and call the lawyer, then. 651 00:50:51,480 --> 00:50:52,800 -Hurry. -Okay. 652 00:51:05,040 --> 00:51:08,480 Yes? Mr. Carl asked me to deal with the expropriation. 653 00:51:08,560 --> 00:51:12,120 Okay, could you please check the document that I just sent to your phone? 654 00:51:12,200 --> 00:51:14,000 Is it still legally valid? 655 00:51:15,800 --> 00:51:19,480 This is very important. I need you to check it now, please! 656 00:51:20,240 --> 00:51:21,080 All right. 657 00:51:22,720 --> 00:51:23,560 Hey, Khem! 658 00:51:24,280 --> 00:51:25,560 Khem, wake up! 659 00:51:26,680 --> 00:51:28,200 Get your stuff and come down now! 660 00:51:28,280 --> 00:51:29,560 What? Okay. 661 00:51:31,520 --> 00:51:32,640 You're leaving now? 662 00:51:33,200 --> 00:51:34,760 -Yeah. -What did the lawyer say? 663 00:51:35,840 --> 00:51:37,880 I have to go to Bangkok to follow up now. 664 00:51:37,960 --> 00:51:41,120 This is deadly serious. I have to fix it for Kla now. 665 00:51:41,200 --> 00:51:42,760 As for your land transfer, 666 00:51:42,840 --> 00:51:44,160 I'll handle it later. 667 00:51:44,240 --> 00:51:46,040 Okay. All right, honey. 668 00:51:46,120 --> 00:51:47,440 What's happening? 669 00:51:49,080 --> 00:51:50,360 Come on! Don't waste time. 670 00:51:50,440 --> 00:51:51,840 Where are we going? Bye, sir. 671 00:51:51,920 --> 00:51:53,400 -Bye, Dad. -Bye, sir. 672 00:51:53,480 --> 00:51:55,320 -Come on! -Khem! Look after my kids. 673 00:51:55,400 --> 00:51:56,360 Yes, sir. Where to? 674 00:51:59,280 --> 00:52:02,080 Listen. Let me tell you something. 675 00:52:02,600 --> 00:52:07,360 I am wondering if they'll transfer some land around here 676 00:52:07,440 --> 00:52:09,920 to build a gallery on. 677 00:52:10,640 --> 00:52:11,680 You never know. 678 00:52:11,760 --> 00:52:13,840 Maybe I won't get to die here. 679 00:52:14,440 --> 00:52:17,760 I might even have to move to a retirement home. 680 00:52:18,440 --> 00:52:19,760 They're empty threats. 681 00:52:20,680 --> 00:52:24,920 This project was already canceled once. I'm looking for ways to threaten them too. 682 00:52:25,760 --> 00:52:27,400 Don't give up yet, Auntie. 683 00:52:27,480 --> 00:52:28,880 Maybe they'll self-destruct. 684 00:52:36,200 --> 00:52:40,000 Someone wants to investigate our gallery for promoting our hotel's interests. 685 00:52:40,080 --> 00:52:41,000 What? 686 00:52:41,080 --> 00:52:43,800 And they know we're appointing our own gallery director. 687 00:52:46,600 --> 00:52:49,920 How is this possible? We haven't announced the vacancy yet. 688 00:52:50,000 --> 00:52:51,280 How do they know? 689 00:52:51,360 --> 00:52:52,920 What if Lita betrayed us? 690 00:52:54,400 --> 00:52:55,960 PROTESTERS DEMAND GRAFT PROBE 691 00:52:57,840 --> 00:52:59,440 I bet Kaokla did this. 692 00:52:59,520 --> 00:53:01,320 He's accusing you of corruption. 693 00:53:06,680 --> 00:53:07,920 Such stupid advisers 694 00:53:09,000 --> 00:53:10,560 could land you in jail, Uncle. 695 00:53:17,840 --> 00:53:21,680 It's you and Khim's marriage certificate. The lawyer says it's still legally valid. 696 00:53:24,000 --> 00:53:27,360 Kla, you have to divorce her now, or this could hurt our business. 697 00:53:36,240 --> 00:53:38,640 If you don't divorce her, she can't marry her partner. 698 00:53:40,040 --> 00:53:40,880 That's good. 699 00:53:41,760 --> 00:53:43,120 We have the upper hand. 700 00:53:44,520 --> 00:53:46,720 Hey, why don't you look bothered? 701 00:53:46,800 --> 00:53:48,160 Are you saying 702 00:53:48,240 --> 00:53:50,160 you already thought of the certificate? 703 00:53:51,080 --> 00:53:53,440 I'm waiting to see when Saikhim will figure it out. 704 00:53:55,960 --> 00:53:56,960 Kla! 705 00:53:57,040 --> 00:54:01,240 Don't you worry about what would happen if your girlfriend found out about this? 706 00:54:05,640 --> 00:54:07,400 Khim? Are you feeling better? 707 00:54:11,000 --> 00:54:12,320 Yes, a little. 708 00:54:14,800 --> 00:54:15,840 Aren't you busy? 709 00:54:16,720 --> 00:54:21,120 I think I'll resign from the bank. I just spoke to someone about a new job. 710 00:54:23,840 --> 00:54:25,600 It's your family's bank. 711 00:54:25,680 --> 00:54:27,800 Would your dad let you resign? 712 00:54:27,880 --> 00:54:30,720 If I want to grow up, I have to get out of there, 713 00:54:31,480 --> 00:54:33,160 or Dad will keep dominating me. 714 00:54:44,000 --> 00:54:45,680 LAND EXPROPRIATION GRAFT PROBE 715 00:54:48,440 --> 00:54:49,840 That story's about Dad! 716 00:54:51,200 --> 00:54:52,760 LAND EXPROPRIATION GRAFT PROBE 717 00:54:56,360 --> 00:54:58,240 It's about your hotel too. 718 00:54:59,680 --> 00:55:01,800 He's coming after my dad. 719 00:55:01,880 --> 00:55:03,120 Who is? 720 00:55:13,960 --> 00:55:15,080 Picking up an item? 721 00:55:15,880 --> 00:55:16,720 Yes, I am. 722 00:55:32,760 --> 00:55:36,240 Was it you who had someone request a graft probe on my dad? 723 00:55:36,320 --> 00:55:39,480 Your dad wanted to expropriate this land for himself. 724 00:55:40,000 --> 00:55:42,600 He's abusing his power so he deserves to be investigated. 725 00:55:42,680 --> 00:55:46,880 What if we gave you this house? Would you forget your grudge against me? 726 00:55:46,960 --> 00:55:48,680 I don't want to hold this grudge. 727 00:55:48,760 --> 00:55:50,280 So withdraw the request. 728 00:55:50,800 --> 00:55:54,760 If you want to get revenge on me, leave other people out of it. 729 00:55:55,680 --> 00:55:59,280 You want this house? Take it. But leave us alone for good. 730 00:55:59,360 --> 00:56:00,760 If only it were that simple. 731 00:56:01,360 --> 00:56:05,040 Even if I got this land, we might still be co-owners. 732 00:56:14,960 --> 00:56:18,400 We never got divorced. Legally, we're the same person. 733 00:56:20,400 --> 00:56:21,480 That's impossible. 734 00:56:21,560 --> 00:56:24,600 Sometimes retribution comes in the form of marriage. 735 00:56:25,600 --> 00:56:26,840 So let's get divorced. 736 00:56:26,920 --> 00:56:27,800 I'd love to. 737 00:56:28,720 --> 00:56:30,960 But I need to make sure you won't take my money. 738 00:56:32,160 --> 00:56:33,280 Who wants your money? 739 00:56:33,360 --> 00:56:36,160 This land isn't even mine, and you want it anyway. 740 00:56:36,240 --> 00:56:38,080 Can I trust litigious people like you? 741 00:56:38,760 --> 00:56:39,680 So what do you want? 742 00:56:40,640 --> 00:56:41,800 Give me your hotel shares 743 00:56:42,400 --> 00:56:43,640 if you want to remarry. 744 00:56:44,160 --> 00:56:46,600 If you've a better offer, I'll consent to the divorce. 745 00:56:47,800 --> 00:56:48,640 Dream on. 746 00:56:50,000 --> 00:56:54,200 So let your husband-to-be wait forever. You won't marry him in this life. 747 00:56:54,720 --> 00:56:56,240 Maybe you will in the next. 748 00:57:05,280 --> 00:57:06,720 How long have you been here? 749 00:57:06,800 --> 00:57:08,040 Let's talk. 750 00:57:14,960 --> 00:57:19,000 What were you and Saikhim talking about? Do you know each other from somewhere? 751 00:57:20,440 --> 00:57:21,520 We do. 752 00:57:22,040 --> 00:57:24,000 What marriage were you talking about? 753 00:57:24,840 --> 00:57:26,720 We dated for a little while. 754 00:57:26,800 --> 00:57:29,240 Just dating? Or were you married? 755 00:57:30,120 --> 00:57:32,280 And does Claire know about this? 756 00:57:33,280 --> 00:57:35,320 It was a long time ago. I haven't told Claire. 757 00:57:36,000 --> 00:57:38,400 I've been with Claire longer than I was with her. 758 00:57:38,480 --> 00:57:40,520 I'm not interested in her anymore. 759 00:57:40,600 --> 00:57:42,160 Let me tell you something. 760 00:57:43,440 --> 00:57:46,800 Nature lets time slowly destroy love, 761 00:57:46,880 --> 00:57:48,920 anger, vengeance, infatuation, 762 00:57:49,000 --> 00:57:49,840 and sadness, 763 00:57:50,720 --> 00:57:52,400 leaving only memories. 764 00:57:52,920 --> 00:57:53,760 It's like 765 00:57:54,480 --> 00:57:57,320 how I've forgotten the disappointment I had with Saikhim's dad. 766 00:57:58,800 --> 00:57:59,920 From what I've seen, 767 00:58:01,240 --> 00:58:03,560 it's like you're trying to defy nature. 768 00:58:04,920 --> 00:58:06,840 You're afraid of forgetting something. 769 00:58:07,360 --> 00:58:11,800 Can you honestly say that Saikhim means nothing to you? 770 00:58:15,000 --> 00:58:18,360 If circumstances didn't bring us all here together like this, 771 00:58:19,240 --> 00:58:23,840 I'd never let my daughter get stuck in such a complicated relationship. 772 00:58:25,160 --> 00:58:26,320 No matter which daughter. 773 00:58:37,760 --> 00:58:38,760 Legally, 774 00:58:38,840 --> 00:58:42,840 if we can prove that a married couple has not cohabited for over three years, 775 00:58:43,480 --> 00:58:46,320 that marriage has ended, 776 00:58:46,400 --> 00:58:48,680 and they can file for divorce. 777 00:58:49,200 --> 00:58:54,240 If they don't file for divorce, are there easier ways to end this? 778 00:58:54,320 --> 00:58:58,040 They can both sign a divorce agreement, but both parties must give consent. 779 00:58:58,120 --> 00:58:59,920 What about their assets? 780 00:59:00,000 --> 00:59:01,400 That will be a problem. 781 00:59:01,480 --> 00:59:03,160 They have to find solutions together. 782 00:59:07,280 --> 00:59:10,400 This divorce agreement includes the following conditions. 783 00:59:10,920 --> 00:59:12,600 You won't demand marital property. 784 00:59:13,120 --> 00:59:15,520 The assets acquired during the marriage 785 00:59:15,600 --> 00:59:17,920 will be considered each party's personal property. 786 00:59:19,440 --> 00:59:21,640 You can try making this offer to him. 787 00:59:21,720 --> 00:59:26,760 If he has no objections to the terms, you may not need to file for divorce. 788 01:00:14,720 --> 01:00:17,400 I heard you've consulted a lawyer. 789 01:00:17,920 --> 01:00:21,880 So that means you and Saikhim signed a marriage certificate, right? 790 01:00:21,960 --> 01:00:24,960 This woman could bankrupt you. 791 01:00:25,880 --> 01:00:26,760 Our business 792 01:00:26,840 --> 01:00:28,040 is Nate's too. 793 01:00:29,200 --> 01:00:33,600 I won't let anyone else try to steal my son's inheritance. 794 01:00:39,880 --> 01:00:44,760 Before you enter the stock market, deal with this mess once and for all. 795 01:00:44,840 --> 01:00:45,680 Yes, ma'am. 796 01:00:46,920 --> 01:00:48,680 I'll never put the company at risk. 797 01:00:51,960 --> 01:00:54,440 When your father snuck around with your mother, 798 01:00:54,520 --> 01:00:55,920 he said the same thing. 799 01:00:56,720 --> 01:00:59,200 Men don't do things definitively. 800 01:00:59,280 --> 01:01:01,960 That's why this mess has escalated now. 801 01:01:02,040 --> 01:01:04,840 You're lucky you didn't have kids, or they'd come begging! 802 01:01:04,920 --> 01:01:05,800 Yes, know! 803 01:01:05,880 --> 01:01:07,360 I'm already freeloading. 804 01:01:07,440 --> 01:01:08,760 You can barely deal with me. 805 01:01:22,440 --> 01:01:26,720 The designer sent this decorating plan for the boutique hotel. 806 01:01:26,800 --> 01:01:29,760 If you don't finalize this divorce, 807 01:01:29,840 --> 01:01:31,560 I'll take this project back. 808 01:01:32,160 --> 01:01:33,880 Don't let your ex-wife 809 01:01:33,960 --> 01:01:36,440 steal this opportunity. 810 01:01:37,360 --> 01:01:39,640 I guarantee that I'll deal with it. 811 01:01:42,760 --> 01:01:45,840 If you can be tied down by a piece of paper, 812 01:01:46,840 --> 01:01:48,560 you must be really weak. 813 01:01:52,000 --> 01:01:54,200 BOUTIQUE HOTEL DESIGN 814 01:02:37,080 --> 01:02:39,160 Hey, bro, what did she do to you? 815 01:02:42,360 --> 01:02:43,360 Nothing yet. 816 01:02:43,440 --> 01:02:46,880 But she might try to take everything back. We're playing into her hands. 817 01:02:47,720 --> 01:02:48,560 Wait. 818 01:02:49,120 --> 01:02:50,560 You have to get divorced now. 819 01:02:50,640 --> 01:02:52,520 She'll have no excuse to take your firm. 820 01:02:53,480 --> 01:02:57,880 If I have to obey her every command, I'll only be a mindless body like him. 821 01:02:59,000 --> 01:03:00,920 I wasn't born to be anyone's errand boy. 822 01:03:20,440 --> 01:03:22,360 I won't let anyone replace you... 823 01:03:26,680 --> 01:03:29,720 because we shouldn't covet someone else's destiny. 824 01:04:09,800 --> 01:04:11,640 So that means you can't marry Tan yet? 825 01:04:12,880 --> 01:04:16,560 Not only can't I marry him, I also can't let him know about this. 826 01:04:17,520 --> 01:04:19,800 I gotta get divorced before Tan suspects something. 827 01:04:20,320 --> 01:04:22,720 And does your dad know about this? 828 01:04:23,560 --> 01:04:24,880 He can't know either. 829 01:04:25,560 --> 01:04:28,960 Right now, other than us, the only person who knows is Auntie Un. 830 01:04:29,600 --> 01:04:31,760 But I guess she doesn't suspect what I do. 831 01:04:32,840 --> 01:04:36,320 There's no reason he won't get divorced. He has to protect his interests too. 832 01:04:39,480 --> 01:04:42,160 But I have to placate him with the divorce papers 833 01:04:42,240 --> 01:04:44,440 before he uses my past to blackmail me. 834 01:04:45,800 --> 01:04:48,520 Honestly, I'm so afraid of what he might do. 835 01:04:49,400 --> 01:04:51,920 If he could kill me so he could be single again, 836 01:04:52,440 --> 01:04:53,280 I think he would. 837 01:04:54,040 --> 01:04:55,800 He wouldn't go that far, right? 838 01:04:55,880 --> 01:04:58,520 He hates me so much, he could do anything. 839 01:04:59,600 --> 01:05:03,720 You used to love each other so much. How could he hate you this much? 840 01:05:11,440 --> 01:05:12,280 Hey! 841 01:05:13,840 --> 01:05:17,480 So... did Dad get you involved in this gallery too? 842 01:05:22,200 --> 01:05:23,480 I dodged that bullet. 843 01:05:23,560 --> 01:05:25,200 Otherwise, I'd be screwed. 844 01:05:25,280 --> 01:05:27,320 They'd say I was your dad's plant. 845 01:05:30,840 --> 01:05:34,000 Lita, I'm sorry that Dad brought you into this mess. 846 01:05:35,200 --> 01:05:36,360 He's paying for it now. 847 01:05:37,040 --> 01:05:38,840 Not only can't he steal that land, 848 01:05:38,920 --> 01:05:43,200 he's getting interrogated so much, he may lose his job as a minister. 849 01:05:56,080 --> 01:05:57,200 Did you tell anyone 850 01:05:57,720 --> 01:05:59,960 that I nominated you as the gallery director? 851 01:06:01,320 --> 01:06:02,520 Here's the evidence. 852 01:06:02,600 --> 01:06:04,080 Take it if you're so scared. 853 01:06:04,160 --> 01:06:05,720 Who leaked this story? 854 01:06:06,640 --> 01:06:08,160 Now Kaokla has reported me. 855 01:06:08,240 --> 01:06:11,640 If you're worried I'm a double agent, you should never have involved me. 856 01:06:13,000 --> 01:06:13,840 Forget all this. 857 01:06:15,040 --> 01:06:16,000 If anyone asks, 858 01:06:16,080 --> 01:06:18,360 you must say that you know nothing! 859 01:06:24,560 --> 01:06:25,400 Of course. 860 01:06:25,480 --> 01:06:27,360 Abuse of power 861 01:06:28,240 --> 01:06:29,440 has never been my thing. 862 01:06:30,360 --> 01:06:31,400 Good. 863 01:06:31,920 --> 01:06:33,480 Just don't turn on me later. 864 01:06:33,560 --> 01:06:36,360 And you shouldn't use Saikhim's letter to threaten me again! 865 01:06:36,440 --> 01:06:38,080 If you do, 866 01:06:38,960 --> 01:06:40,320 I might change my mind, 867 01:06:40,400 --> 01:06:44,400 switch sides, and tell Kaokla that you wrote that fake letter 868 01:06:44,480 --> 01:06:46,120 and used me 869 01:06:46,200 --> 01:06:47,920 to break up their relationship. 870 01:06:50,760 --> 01:06:52,440 If he finds out, 871 01:06:52,520 --> 01:06:55,360 he might make you pay for what you did plus interest 872 01:06:55,440 --> 01:06:57,200 even worse than what's going on now. 873 01:07:02,680 --> 01:07:05,880 Good manners really can't be taught. 874 01:07:08,560 --> 01:07:11,280 You paid for my education, not an attitude adjustment. 875 01:07:11,360 --> 01:07:13,120 Our bad habits 876 01:07:13,200 --> 01:07:14,440 die hard, don't they? 877 01:07:26,600 --> 01:07:28,080 Watch Lita closely. 878 01:07:28,160 --> 01:07:30,360 -See if she contacts Kaokla. -Yes, sir. 879 01:07:30,440 --> 01:07:32,600 We're requesting a graft probe into the gallery, 880 01:07:32,680 --> 01:07:34,600 so we need to know if you're in on it, 881 01:07:34,680 --> 01:07:36,120 or if you just got used. 882 01:07:38,280 --> 01:07:40,200 He can't even protect himself. 883 01:07:40,280 --> 01:07:42,080 Do you think he can protect you? 884 01:07:51,960 --> 01:07:53,320 I think 885 01:07:53,400 --> 01:07:54,840 she bites the hand that feeds. 886 01:08:01,440 --> 01:08:04,800 I usually train here, but I haven't had much time lately. 887 01:08:05,480 --> 01:08:08,440 I know you're having a tough time with work and your family, 888 01:08:08,520 --> 01:08:11,240 so I thought I'd bring you here to blow off some steam. 889 01:08:11,960 --> 01:08:15,320 If you want to vent for any reason, give me all you've got. 890 01:08:16,520 --> 01:08:18,320 I'll be your emotional punching bag. 891 01:08:19,200 --> 01:08:20,080 Too tight? 892 01:08:20,160 --> 01:08:21,000 -It's fine. -Good. 893 01:08:21,840 --> 01:08:22,800 -Coach? -Yes? 894 01:08:22,880 --> 01:08:24,920 -Please look after this student. -Of course. 895 01:08:28,400 --> 01:08:29,320 Should we warm up? 896 01:08:33,520 --> 01:08:34,920 Wait. Miss Khim! 897 01:08:35,440 --> 01:08:36,520 Hey, it's Miss Khim. 898 01:08:37,040 --> 01:08:37,920 That's my mom. 899 01:08:38,640 --> 01:08:41,880 What a coincidence. You're boxing here too? 900 01:08:42,520 --> 01:08:43,440 I brought her. 901 01:08:44,320 --> 01:08:46,680 Carl needs volunteers to teach foreigners Muay Thai 902 01:08:46,760 --> 01:08:48,920 in exchange for foreign language classes, 903 01:08:49,000 --> 01:08:50,720 so I wanted to give it a try. 904 01:08:54,040 --> 01:08:54,880 Hello, ma'am. 905 01:08:55,560 --> 01:08:57,360 I'm Tanthai, Khim's partner. 906 01:09:01,680 --> 01:09:02,560 This is great. 907 01:09:04,000 --> 01:09:05,440 I'll have a study buddy. 908 01:09:06,920 --> 01:09:08,400 Looks like she doesn't want one. 909 01:09:09,120 --> 01:09:11,200 She looks more like she wants an opponent. 910 01:09:11,280 --> 01:09:12,960 Her hands are itching for a fight. 911 01:09:19,600 --> 01:09:21,960 Khim told me all about you, ma'am. 912 01:09:23,120 --> 01:09:26,320 You see, we're getting married in five or six months. 913 01:09:28,040 --> 01:09:29,640 If you don't mind, 914 01:09:29,720 --> 01:09:33,240 I'd like to invite you to honor us with your presence at our wedding. 915 01:09:37,720 --> 01:09:38,560 But 916 01:09:39,160 --> 01:09:41,680 Khim's father might not want me there. 917 01:09:43,480 --> 01:09:45,360 But I'm happy for you. 918 01:09:46,280 --> 01:09:49,680 I guess Khim wants to build a perfect family. 919 01:09:50,480 --> 01:09:51,880 One that she's never had. 920 01:09:51,960 --> 01:09:53,920 I guess Khim is still in shock. 921 01:09:55,240 --> 01:09:56,280 But deep down, 922 01:09:56,360 --> 01:09:59,760 I think she's happy to know that you're still around. 923 01:10:00,640 --> 01:10:03,920 I think we should make the best of our time together today. 924 01:10:13,520 --> 01:10:14,680 -Right block. -Left hook. 925 01:10:17,800 --> 01:10:19,040 Great job, Claire. 926 01:10:20,480 --> 01:10:21,640 Very good. 927 01:10:25,320 --> 01:10:27,080 -Enough. -I'm taking a break. 928 01:10:31,360 --> 01:10:33,200 When she comes at you, defend yourself. 929 01:10:33,280 --> 01:10:35,720 Don't be scared. If she fights hard, you fight hard. 930 01:10:40,440 --> 01:10:41,520 Let's have a duel. 931 01:11:14,400 --> 01:11:15,360 -Khim! -Carl! 932 01:11:15,440 --> 01:11:16,560 -Enough! -Are you okay? 933 01:11:16,640 --> 01:11:17,600 You're weak. 934 01:11:20,240 --> 01:11:21,560 -Hey, Carl! -What the hell? 935 01:11:22,160 --> 01:11:23,520 You really want a fight? 936 01:11:26,000 --> 01:11:26,840 Hey! 937 01:11:37,360 --> 01:11:38,200 Khim! 938 01:11:39,160 --> 01:11:40,400 Do you know what you did? 939 01:11:43,240 --> 01:11:44,720 You're a sore loser. 940 01:11:48,960 --> 01:11:49,800 Khim. 941 01:11:50,480 --> 01:11:51,320 Let's go. 942 01:11:51,840 --> 01:11:52,680 Take a break. 943 01:11:52,760 --> 01:11:53,880 Come on. 944 01:11:55,240 --> 01:11:56,080 Let's go. 945 01:12:01,680 --> 01:12:04,520 Khim, how could you hit him when his guard was down? 946 01:12:05,440 --> 01:12:07,960 He had his girlfriend attack me first! 947 01:12:08,040 --> 01:12:09,000 Didn't you see? 948 01:12:09,640 --> 01:12:10,560 Okay, Khim. 949 01:12:10,640 --> 01:12:12,480 I think you should take a break, 950 01:12:12,560 --> 01:12:14,440 or you'll get angrier during training. 951 01:12:14,520 --> 01:12:15,360 Come on. 952 01:12:15,960 --> 01:12:17,040 Jeez, Tan. 953 01:12:17,560 --> 01:12:19,760 I'm not scared of weaklings like him! 954 01:12:20,600 --> 01:12:21,680 All talk, no walk. 955 01:12:21,760 --> 01:12:23,880 Khim, do you realize 956 01:12:23,960 --> 01:12:26,720 that every time you see him, you lose your temper? 957 01:12:27,520 --> 01:12:29,240 Well, didn't you see him, Tan? 958 01:12:29,320 --> 01:12:30,240 -He... -Khim! 959 01:12:31,040 --> 01:12:32,600 You have to compartmentalize. 960 01:12:34,320 --> 01:12:36,680 Okay, if you want to blow off steam, 961 01:12:36,760 --> 01:12:39,080 I think you'd better take it out on that sandbag. 962 01:12:39,160 --> 01:12:40,000 Come with me. 963 01:12:41,320 --> 01:12:42,160 Come on. 964 01:12:48,640 --> 01:12:50,160 Right. Yes. Sure thing. 965 01:12:51,280 --> 01:12:52,560 Right. I've found it. 966 01:12:55,240 --> 01:12:56,080 That's right. 967 01:12:57,560 --> 01:12:58,480 That's correct. 968 01:13:00,800 --> 01:13:02,080 Hold on one second. 969 01:13:03,240 --> 01:13:05,720 Why don't you have him read these important documents? 970 01:13:05,800 --> 01:13:09,840 Don't flatter yourself. There are more important things than you. 971 01:13:10,480 --> 01:13:12,960 Have him read them so we can schedule the divorce. 972 01:13:14,600 --> 01:13:15,560 Make him read them. 973 01:13:15,640 --> 01:13:17,360 BOUTIQUE HOTEL DESIGN 974 01:13:17,440 --> 01:13:19,000 I want his answer today! 975 01:13:29,800 --> 01:13:31,080 -Bro. -Again. 976 01:13:31,760 --> 01:13:33,080 I sent the lawyer the proof. 977 01:13:33,160 --> 01:13:34,320 He should also be charged 978 01:13:34,400 --> 01:13:36,680 with unlawfully appointing a gallery director. 979 01:13:37,400 --> 01:13:39,320 We'll knock him out this time.` 980 01:13:40,080 --> 01:13:41,480 I've better news too. 981 01:13:45,680 --> 01:13:47,680 The divorce agreement your wife drew up. 982 01:13:48,480 --> 01:13:49,320 Check it out. 983 01:13:52,200 --> 01:13:54,280 It says she won't demand` any assets. 984 01:14:00,480 --> 01:14:01,680 Kick! Great! 985 01:14:01,760 --> 01:14:03,280 Good! Great! 986 01:14:13,080 --> 01:14:14,440 Great! 987 01:14:17,760 --> 01:14:19,800 You don't want any money from the divorce? 988 01:14:20,600 --> 01:14:21,960 Your whole family is the same. 989 01:14:22,040 --> 01:14:23,480 You play dirty then play nice. 990 01:14:25,280 --> 01:14:26,160 I'm fair. 991 01:14:26,680 --> 01:14:27,800 I don't want anything. 992 01:14:29,240 --> 01:14:30,680 Just sign the papers. 993 01:14:31,440 --> 01:14:32,400 I'm almost touched. 994 01:14:32,960 --> 01:14:36,120 If you hadn't ambushed me earlier, I could've signed them by now. 995 01:14:43,120 --> 01:14:44,520 You wanna make me angry? 996 01:14:45,040 --> 01:14:46,320 You get angry like your dad. 997 01:14:47,560 --> 01:14:49,760 Would you dare do this in front of other men? 998 01:14:50,360 --> 01:14:51,640 Just tell me what you want. 999 01:14:56,680 --> 01:14:58,200 The farm isn't far from here. 1000 01:14:58,280 --> 01:15:02,040 If those two don't want to go, I can take you there on the way back. 1001 01:15:05,120 --> 01:15:06,160 Khim. 1002 01:15:06,240 --> 01:15:07,960 I invited her to the coconut farm too. 1003 01:15:11,480 --> 01:15:14,280 Maybe she'd rather be with her family, Tan. 1004 01:15:17,440 --> 01:15:18,760 I want to be with you, Khim. 1005 01:15:20,240 --> 01:15:21,480 Let me come with you. 1006 01:15:52,760 --> 01:15:54,120 Show-off. 1007 01:16:01,400 --> 01:16:02,240 Be careful! 1008 01:16:02,800 --> 01:16:03,640 Okay. 1009 01:16:07,560 --> 01:16:08,400 Tan! 1010 01:16:10,360 --> 01:16:12,680 Wait there. I'll come and get you. 1011 01:16:21,640 --> 01:16:24,000 To trust me with your life, we must trust each other. 1012 01:16:24,080 --> 01:16:25,240 Then we'll both survive. 1013 01:16:25,320 --> 01:16:26,600 Watch out! 1014 01:16:49,440 --> 01:16:50,280 Hey. 1015 01:16:54,320 --> 01:16:56,280 I want you to get to know your mom. 1016 01:16:57,520 --> 01:16:59,600 The chance for you to spend time with her 1017 01:16:59,680 --> 01:17:01,200 doesn't come around often. 1018 01:17:04,320 --> 01:17:06,600 Maybe she feels uncomfortable. 1019 01:17:06,680 --> 01:17:08,480 She doesn't want her child to know. 1020 01:17:14,800 --> 01:17:17,280 But I want her to know 1021 01:17:18,240 --> 01:17:20,120 I'm ready to look after you in her place. 1022 01:17:21,120 --> 01:17:22,240 Then she'll feel assured 1023 01:17:22,320 --> 01:17:24,000 because you trust me with your life. 1024 01:17:25,040 --> 01:17:27,080 She doesn't care about me that much, Tan. 1025 01:17:27,680 --> 01:17:28,640 Khim. 1026 01:17:28,720 --> 01:17:29,600 Pick that up. 1027 01:17:30,200 --> 01:17:32,760 You're the one who's too mean to care about her. 1028 01:17:34,280 --> 01:17:35,200 That's not true. 1029 01:17:35,720 --> 01:17:36,800 Don't make that face. 1030 01:17:37,480 --> 01:17:38,320 Come here. 1031 01:17:38,920 --> 01:17:40,840 Come here. Smile. Go on. 1032 01:17:41,960 --> 01:17:43,200 Aw. 1033 01:17:44,080 --> 01:17:45,360 They're so sweet. 1034 01:17:45,440 --> 01:17:46,280 There you go. 1035 01:17:46,360 --> 01:17:47,240 Tan. 1036 01:17:48,480 --> 01:17:49,640 Such show-offs. 1037 01:17:50,680 --> 01:17:51,880 Pardon? 1038 01:17:52,920 --> 01:17:55,600 I said it's too sunny. It's getting too hot. 1039 01:17:57,480 --> 01:17:58,400 Come here. 1040 01:17:58,480 --> 01:17:59,960 Hold on, okay? 1041 01:18:00,040 --> 01:18:01,120 Let's spoil my mom. 1042 01:18:01,200 --> 01:18:02,440 -Okay? -That hurts. 1043 01:18:03,960 --> 01:18:05,400 Does it hurt? Take this. 1044 01:18:20,440 --> 01:18:21,440 Coconut water. 1045 01:18:21,520 --> 01:18:22,560 -Thank you. -Sure. 1046 01:18:27,320 --> 01:18:29,440 Can I ask what Mr. Tan loves about Miss Khim? 1047 01:18:34,280 --> 01:18:36,400 Don't be nosy. They're embarrassed. 1048 01:18:38,920 --> 01:18:40,160 Have you heard the saying, 1049 01:18:40,240 --> 01:18:42,520 "True love is falling for one person every time"? 1050 01:18:43,920 --> 01:18:45,320 That's how I feel about Khim. 1051 01:18:48,640 --> 01:18:50,000 That's very sweet. 1052 01:19:00,680 --> 01:19:03,480 See how she finishes her drink but keeps trying to drink more? 1053 01:19:03,560 --> 01:19:05,800 The first time I saw that, I thought, 1054 01:19:05,880 --> 01:19:07,600 "She doesn't care how she looks." 1055 01:19:08,360 --> 01:19:09,640 She looked so natural. 1056 01:19:09,720 --> 01:19:11,120 Every time I think of that, 1057 01:19:11,760 --> 01:19:12,680 it makes me smile. 1058 01:19:18,200 --> 01:19:22,960 Disney princesses would never dare to drink so greedily in front of men. 1059 01:19:23,560 --> 01:19:25,560 Don't do that again anywhere. It's rude. 1060 01:19:31,920 --> 01:19:34,320 I think you feel the same way, Mr. Carl. 1061 01:19:36,360 --> 01:19:39,000 No, I don't feel that way. I don't like greedy women. 1062 01:19:39,760 --> 01:19:41,520 Well, I wasn't talking about that. 1063 01:19:42,040 --> 01:19:44,280 -I meant... -I don't know. I have a short memory. 1064 01:19:59,440 --> 01:20:00,360 Hey! 1065 01:20:02,120 --> 01:20:03,480 Where are you throwing them? 1066 01:20:06,000 --> 01:20:07,200 Khim. 1067 01:20:08,160 --> 01:20:11,800 I know that you already have everything. 1068 01:20:12,680 --> 01:20:17,040 But if anything bothers you, and you can't talk about it with anyone, 1069 01:20:17,120 --> 01:20:18,960 I want you to think of me. 1070 01:20:21,840 --> 01:20:24,760 Although I'm not the most important person in your life, 1071 01:20:26,040 --> 01:20:29,440 I'm ready to listen to all your problems, no matter how serious they are. 1072 01:20:29,960 --> 01:20:31,480 I'm ready to help you. 1073 01:20:39,440 --> 01:20:42,040 Don't let your dad numb your feelings. 1074 01:20:42,560 --> 01:20:47,400 Men who have been disappointed will not ask for anyone's love. 1075 01:20:48,400 --> 01:20:50,360 But they will hurt others 1076 01:20:50,880 --> 01:20:53,400 to protect themselves from more disappointments. 1077 01:20:55,600 --> 01:20:56,520 Men like that 1078 01:20:57,120 --> 01:20:59,760 pressure us to feel guilty about everything 1079 01:21:01,440 --> 01:21:03,200 until we feel we're not good enough. 1080 01:21:16,640 --> 01:21:20,000 I don't know what happened between you and him. 1081 01:21:21,640 --> 01:21:27,080 But I think it's for the best that you're trying to stay away from him. 1082 01:21:30,200 --> 01:21:33,080 You know about us, ma'am? 1083 01:21:33,600 --> 01:21:36,680 Carl... is a lot like your father. 1084 01:21:38,360 --> 01:21:41,800 I can tell he's hard to live with. He doesn't say what he means. 1085 01:21:42,760 --> 01:21:44,400 He wasn't like this before. 1086 01:21:44,920 --> 01:21:47,040 Seen wasn't like this before either. 1087 01:21:48,760 --> 01:21:49,960 It was my fault. 1088 01:21:51,000 --> 01:21:53,440 Boys, you must be so tired. 1089 01:21:53,520 --> 01:21:55,720 Take a shower, and then we'll eat. 1090 01:21:56,880 --> 01:21:57,720 Yes, sir. 1091 01:22:08,400 --> 01:22:10,600 Khim, I'm sorry 1092 01:22:10,680 --> 01:22:14,520 if I make you feel bad about your dad. 1093 01:22:15,160 --> 01:22:17,520 Maybe the reason he's like this is 1094 01:22:18,200 --> 01:22:19,520 I disappointed him. 1095 01:22:50,240 --> 01:22:53,480 Tan? I've brought you a change of clothes. 1096 01:22:59,280 --> 01:23:01,160 Where should I leave them for you? 1097 01:23:08,960 --> 01:23:09,800 You! 1098 01:23:10,400 --> 01:23:11,880 Let go! Are you nuts? 1099 01:23:14,400 --> 01:23:16,040 You wanted to flirt with your man? 1100 01:23:16,120 --> 01:23:17,080 Sorry. 1101 01:23:17,160 --> 01:23:18,080 I'm the wrong one. 1102 01:23:19,920 --> 01:23:21,360 What are you doing? Hey! 1103 01:23:22,360 --> 01:23:23,400 Don't! No! 1104 01:23:27,640 --> 01:23:30,280 Now we're even. That's for what you did this morning. 1105 01:23:33,400 --> 01:23:34,680 Hey! Wait. 1106 01:23:38,400 --> 01:23:39,440 You're too violent. 1107 01:23:41,120 --> 01:23:42,320 I'm all beaten-up. 1108 01:23:44,320 --> 01:23:45,160 You see this? 1109 01:23:59,040 --> 01:24:00,000 That scar, it's... 1110 01:24:00,080 --> 01:24:01,080 All your fault. 1111 01:24:02,520 --> 01:24:03,400 Of course it is. 1112 01:24:04,360 --> 01:24:05,480 What do you mean? 1113 01:24:16,280 --> 01:24:17,120 Excuse me. 1114 01:24:18,600 --> 01:24:19,680 Is Mr. Carl in there? 1115 01:24:29,040 --> 01:24:33,160 Please feel free to shower in there. And... I'll just shower out here. 1116 01:24:40,000 --> 01:24:41,640 There's no such thing as a secret. 1117 01:24:43,960 --> 01:24:45,440 It's okay if everyone knows. 1118 01:24:46,560 --> 01:24:47,640 What did you say? 1119 01:24:48,360 --> 01:24:49,200 Hey! 1120 01:24:57,080 --> 01:24:58,000 The bathroom's free. 1121 01:24:58,840 --> 01:25:00,160 Feel free to use it. 1122 01:25:01,520 --> 01:25:03,520 But watch out for creepy-crawlies. 1123 01:25:18,360 --> 01:25:19,200 Hey, Khim. 1124 01:25:20,720 --> 01:25:21,960 Why are you all wet? 1125 01:25:28,640 --> 01:25:31,760 I got so hot that I just showered like this. 1126 01:25:32,520 --> 01:25:34,320 Why didn't you get changed? 1127 01:25:40,560 --> 01:25:43,600 Do you still have an outfit I can borrow? 1128 01:25:43,680 --> 01:25:44,920 Let's find one. 1129 01:25:45,840 --> 01:25:47,040 -All right. -Come on. 1130 01:26:00,280 --> 01:26:02,960 So shall we go ahead and eat? 1131 01:26:03,040 --> 01:26:03,960 -Yes. -Yes. 1132 01:26:05,040 --> 01:26:06,000 Take this. 1133 01:26:14,240 --> 01:26:15,600 How is it? 1134 01:26:15,680 --> 01:26:16,640 Do you like it? 1135 01:26:18,000 --> 01:26:20,440 -It's very good. -Both the food and the eye candy. 1136 01:26:22,520 --> 01:26:23,760 Pervert. 1137 01:26:24,880 --> 01:26:26,720 I meant the view. Don't be dirty-minded. 1138 01:26:28,080 --> 01:26:29,080 Psycho. 1139 01:26:29,160 --> 01:26:30,280 Be quiet and eat. 1140 01:26:30,360 --> 01:26:31,880 Don't say such rude things. 1141 01:26:34,880 --> 01:26:37,880 Eat this first. Don't get angry yet. 1142 01:26:42,640 --> 01:26:43,760 So hangry. So mean. 1143 01:26:48,240 --> 01:26:49,080 Hey! 1144 01:26:50,480 --> 01:26:51,600 Gosh. 1145 01:27:05,080 --> 01:27:07,360 -What's wrong? -It's so spicy. 1146 01:27:07,440 --> 01:27:08,680 Are you all right? 1147 01:27:08,760 --> 01:27:09,800 Is it too spicy? 1148 01:27:10,640 --> 01:27:11,720 I'll get water. 1149 01:27:11,800 --> 01:27:12,840 -Sure. -Here. Try this. 1150 01:27:12,920 --> 01:27:14,000 Curry. 1151 01:27:17,320 --> 01:27:18,200 Have some first. 1152 01:27:19,680 --> 01:27:21,040 Does that help? 1153 01:27:22,600 --> 01:27:23,680 How did you know that? 1154 01:27:29,040 --> 01:27:29,960 Coconut curry. 1155 01:27:30,960 --> 01:27:32,200 Give your woman some. 1156 01:27:32,280 --> 01:27:36,120 Chili's spicy chemical is fat-soluble. Coconut milk reduces the spiciness. 1157 01:27:36,640 --> 01:27:38,520 It soothes the burning too. 1158 01:27:38,600 --> 01:27:40,640 -Coconut curry. -Eat it. You'll feel better. 1159 01:27:41,640 --> 01:27:42,480 Go on. 1160 01:27:45,280 --> 01:27:47,320 -Well... -Well... 1161 01:27:47,400 --> 01:27:49,680 Well... we're screwed. 1162 01:27:52,120 --> 01:27:56,040 I thought everyone knew that coconut milk cancels out spiciness. 1163 01:27:58,000 --> 01:27:59,240 I've heard that too. 1164 01:28:00,680 --> 01:28:02,040 And I've heard it too. 1165 01:28:02,560 --> 01:28:04,640 Look it up. Search for it. Yeah. 1166 01:28:05,680 --> 01:28:08,240 You know, it really does help. 1167 01:28:08,320 --> 01:28:09,520 -You see? -Yeah. 1168 01:29:05,920 --> 01:29:07,440 {\an8}For my daughter, 1169 01:29:07,520 --> 01:29:09,520 {\an8}200 million isn't asking too much. 1170 01:29:09,600 --> 01:29:11,000 {\an8}Though Dad isn't thrilled, 1171 01:29:11,080 --> 01:29:12,120 {\an8}I'll still marry you. 1172 01:29:12,200 --> 01:29:14,560 {\an8}I'll give you one last chance to redeem yourself. 1173 01:29:14,640 --> 01:29:16,640 {\an8}Ruin Saikhim's wedding. 1174 01:29:16,720 --> 01:29:18,240 {\an8}Is this your wife's? 1175 01:29:18,320 --> 01:29:19,520 {\an8}Are you married? 1176 01:29:19,600 --> 01:29:20,920 {\an8}I uncovered his lie. 1177 01:29:21,000 --> 01:29:23,360 {\an8}And he said he's not divorced yet. 1178 01:29:23,440 --> 01:29:24,600 {\an8}I want this divorce. 1179 01:29:25,120 --> 01:29:28,000 {\an8}I can't live with this man in my life anymore! 1180 01:29:28,080 --> 01:29:30,240 {\an8}He almost ruined your whole life! 1181 01:29:30,320 --> 01:29:32,920 {\an8}You should at least get marital property as compensation. 1182 01:29:33,000 --> 01:29:34,440 {\an8}The new divorce agreement. 1183 01:29:34,520 --> 01:29:35,880 {\an8}She wants marital property. 1184 01:29:35,960 --> 01:29:37,560 {\an8}So she wants to be this dog's tick. 1185 01:29:38,320 --> 01:29:41,120 {\an8}Get her to talk to me face to face. This has to end today. 1186 01:29:41,200 --> 01:29:42,160 {\an8}Just one night 1187 01:29:43,000 --> 01:29:44,720 {\an8}in exchange for a lifetime with him. 1188 01:29:44,800 --> 01:29:45,840 {\an8}Isn't it worth it? 1189 01:30:16,880 --> 01:30:20,800 {\an8}Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit