1
00:00:01,040 --> 00:00:04,400
THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED
FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY
2
00:02:44,480 --> 00:02:47,920
{\an8}You watch your boyfriend at all hours.
Are you scared he'll get away?
3
00:02:48,000 --> 00:02:51,640
{\an8}No, I'm scared he'll want
something more casual like you do.
4
00:02:51,720 --> 00:02:54,840
{\an8}Someone else has tried to mess with us.
5
00:02:54,920 --> 00:02:56,200
{\an8}The housekeeper you hired
6
00:02:56,280 --> 00:02:57,480
{\an8}is quite something.
7
00:02:58,280 --> 00:03:00,880
{\an8}Deal with this father and daughter pair.
8
00:03:00,960 --> 00:03:02,600
{\an8}If you can't handle it,
9
00:03:02,680 --> 00:03:04,120
{\an8}I'll deal with them myself.
10
00:03:04,200 --> 00:03:05,160
{\an8}One day,
11
00:03:05,240 --> 00:03:07,480
{\an8}you'll know the taste
of a lover's betrayal.
12
00:03:07,560 --> 00:03:09,280
{\an8}Keep this evidence secure.
13
00:03:09,360 --> 00:03:11,200
{\an8}I'll humiliate him in front of the media
14
00:03:11,280 --> 00:03:13,480
{\an8}so he won't be able to work in Thailand.
15
00:03:13,560 --> 00:03:14,960
{\an8}Tell your family that now,
16
00:03:15,480 --> 00:03:17,000
{\an8}I'm fighting them kamikaze style.
17
00:03:17,080 --> 00:03:19,320
{\an8}You think this is enough to defeat me?
18
00:03:19,880 --> 00:03:22,360
{\an8}I'm just happy to humiliate you
in front of the media.
19
00:03:25,160 --> 00:03:28,960
{\an8}Even if I could create a time machine
and turn back time to meet her,
20
00:03:30,320 --> 00:03:32,600
{\an8}even if I could erase my mistakes
dozens of times,
21
00:03:33,920 --> 00:03:34,960
{\an8}it would mean nothing
22
00:03:36,480 --> 00:03:38,560
{\an8}if we didn't learn to take responsibility
23
00:03:39,520 --> 00:03:41,640
{\an8}for what we did wrong the first time.
24
00:03:45,240 --> 00:03:46,760
Why did you mess with him?
25
00:03:46,840 --> 00:03:50,080
I just wanted to find out
what he's planning to do to us next.
26
00:03:52,200 --> 00:03:53,560
You couldn't even hurt him,
27
00:03:53,640 --> 00:03:55,240
and he clapped back at you so hard.
28
00:03:55,320 --> 00:03:56,240
Serves you right!
29
00:03:58,440 --> 00:03:59,480
At least I found out
30
00:03:59,560 --> 00:04:02,480
he's going to open
a boutique hotel opposite ours.
31
00:04:03,320 --> 00:04:04,920
He's talking to the property owner.
32
00:04:05,000 --> 00:04:09,000
What are you waiting for?
He'll gain the upper hand, so stop him!
33
00:04:11,120 --> 00:04:12,240
I'm trying, Dad.
34
00:04:12,320 --> 00:04:14,720
I'm trying to make contact
with the hotel owner.
35
00:04:16,120 --> 00:04:19,480
You'll fall for his tricks.
You're never wise to them!
36
00:04:20,080 --> 00:04:22,280
So is our condo project still viable?
37
00:04:23,920 --> 00:04:25,880
Kaokla keeps visiting that house.
38
00:04:26,480 --> 00:04:28,960
The property owner seems to favor him.
39
00:04:29,040 --> 00:04:32,000
But I don't yet know
the details of their negotiations.
40
00:04:32,600 --> 00:04:35,840
Good. If we can't have it, neither can he!
41
00:04:37,080 --> 00:04:38,280
I have a suggestion.
42
00:04:38,840 --> 00:04:42,240
Ten years ago, that land was
almost expropriated to build a gallery.
43
00:04:42,320 --> 00:04:46,560
If we restart that project
and expropriate that land,
44
00:04:46,640 --> 00:04:47,960
Kaokla will lose.
45
00:04:51,440 --> 00:04:52,360
That's good.
46
00:04:54,640 --> 00:04:56,320
That's how we'll get back at him.
47
00:04:58,280 --> 00:05:01,160
I hope no one lets in
his Trojan horse again.
48
00:05:25,440 --> 00:05:26,760
I'm not easily satisfied.
49
00:05:26,840 --> 00:05:27,680
You know what?
50
00:05:28,320 --> 00:05:30,440
Getting revenge on you alone isn't enough.
51
00:05:31,320 --> 00:05:32,520
What did I do to you?
52
00:05:32,600 --> 00:05:34,840
What made you want revenge on me?
53
00:05:34,920 --> 00:05:36,760
I've also asked myself
54
00:05:37,560 --> 00:05:39,680
what I ever did to your family.
55
00:05:39,760 --> 00:05:41,640
What your family did to me,
56
00:05:41,720 --> 00:05:43,280
I'll do it back to you all.
57
00:05:44,160 --> 00:05:47,080
But it might hurt you worse
if you never learn.
58
00:06:11,320 --> 00:06:14,000
Good job correcting your course
in time the other day.
59
00:06:15,000 --> 00:06:18,320
They wanted to play dirty with me.
I only gave as good as I got.
60
00:06:19,480 --> 00:06:22,800
Their new strategy is probably
to take that old house.
61
00:06:23,360 --> 00:06:27,080
We'll have to close
the boutique hotel deal ASAP.
62
00:06:27,160 --> 00:06:29,880
That place will be our first hotel,
63
00:06:29,960 --> 00:06:31,920
so it'll definitely create buzz.
64
00:06:33,760 --> 00:06:35,400
I want you to see it in person.
65
00:06:36,360 --> 00:06:38,520
I don't think it's suitable for a hotel.
66
00:06:40,040 --> 00:06:41,080
Let me take you there.
67
00:06:41,600 --> 00:06:43,960
I'll show you what I want to do with it.
68
00:06:44,960 --> 00:06:46,080
But if you disagree,
69
00:06:46,160 --> 00:06:47,720
I can change my mind.
70
00:06:51,520 --> 00:06:53,360
You're so confident.
71
00:06:54,000 --> 00:06:57,320
I would love to know
what you're dreaming of.
72
00:07:10,760 --> 00:07:14,200
If Mr. Seen changes his mind
and builds a gallery instead,
73
00:07:14,280 --> 00:07:17,320
Prom's condo project will never go ahead.
74
00:07:17,400 --> 00:07:20,240
But Mr. Prom isn't so good
at running such big projects anyway.
75
00:07:20,760 --> 00:07:22,480
I want Prom to get to prove himself.
76
00:07:22,560 --> 00:07:25,400
The gallery project is just politics.
77
00:07:25,480 --> 00:07:27,320
He just wants to defeat Kaokla
78
00:07:27,400 --> 00:07:29,320
while we get almost nothing in return.
79
00:07:38,880 --> 00:07:40,560
Let's take back this project
80
00:07:40,640 --> 00:07:45,120
{\an8}so you can run it,
and you can train Prom little by little.
81
00:07:45,200 --> 00:07:48,120
{\an8}If you keep playing his errand boy,
82
00:07:48,200 --> 00:07:51,360
{\an8}when can we ever stop sneaking around?
83
00:08:06,240 --> 00:08:07,800
Is the award ceremony tonight?
84
00:08:08,640 --> 00:08:09,480
Yeah.
85
00:08:10,760 --> 00:08:12,640
They say this award is cursed.
86
00:08:13,320 --> 00:08:14,440
Whoever wins
87
00:08:14,520 --> 00:08:16,600
either stays single or gets divorced.
88
00:08:18,600 --> 00:08:20,800
Then I can help you break the curse.
89
00:08:21,840 --> 00:08:23,560
If you do win the award,
90
00:08:23,640 --> 00:08:26,280
I'll let you wear the pants
in our relationship.
91
00:08:27,120 --> 00:08:29,040
Don't you think Lita could win?
92
00:08:32,320 --> 00:08:33,480
Our Lita?
93
00:08:34,280 --> 00:08:38,280
If she knew she'd have to stay single,
I doubt she'd still want to win.
94
00:08:46,240 --> 00:08:48,600
Congratulations on winning
Woman of the Year.
95
00:08:48,680 --> 00:08:50,720
Woman of the Year? Me?
96
00:08:50,800 --> 00:08:52,480
Yes, you.
97
00:08:53,720 --> 00:08:54,840
You're kidding, right?
98
00:09:02,480 --> 00:09:03,800
Hello.
99
00:09:03,880 --> 00:09:06,960
We'd like to record an interview
for tonight's press kit.
100
00:09:07,040 --> 00:09:08,680
We need a minute to prepare.
101
00:09:08,760 --> 00:09:09,600
All right.
102
00:09:11,880 --> 00:09:13,200
Hell, that does hurt.
103
00:09:24,680 --> 00:09:26,200
So your dream has come true.
104
00:09:26,800 --> 00:09:27,840
What dream, sir?
105
00:09:27,920 --> 00:09:30,880
You'll outdo Saikhim
for the first time in your life.
106
00:09:31,480 --> 00:09:32,760
It'd be even cooler
107
00:09:32,840 --> 00:09:35,560
if you got to be
the director of a new gallery.
108
00:09:43,560 --> 00:09:44,640
What's this?
109
00:09:45,240 --> 00:09:47,120
An application for that job.
110
00:09:47,640 --> 00:09:49,960
They'll be recruiting
gallery directors soon.
111
00:09:52,440 --> 00:09:55,160
And your victory today will pave the way
112
00:09:55,240 --> 00:09:58,640
for you to gracefully accept
the position of the new gallery director.
113
00:10:00,320 --> 00:10:05,240
I bought this award to upgrade you
even though it should go to Saikhim.
114
00:10:07,040 --> 00:10:07,880
Well?
115
00:10:09,520 --> 00:10:10,440
Am I generous?
116
00:10:11,080 --> 00:10:12,320
Aren't you touched?
117
00:10:12,880 --> 00:10:14,000
You bought the award?
118
00:10:15,200 --> 00:10:16,520
What does this mean?
119
00:10:16,600 --> 00:10:19,440
Kaokla wants to open
a competing hotel opposite mine.
120
00:10:20,240 --> 00:10:22,440
I need you to help me get rid of him
121
00:10:22,520 --> 00:10:25,040
by opening this gallery to beat him to it.
122
00:10:25,600 --> 00:10:28,880
You cut him out of Saikhim's life once.
123
00:10:29,920 --> 00:10:31,320
Why don't you do it again
124
00:10:31,400 --> 00:10:32,640
to win this award?
125
00:10:33,840 --> 00:10:35,920
The Stupid Woman of the Year Award.
126
00:10:36,000 --> 00:10:37,840
That's what you think I deserve, right?
127
00:10:38,360 --> 00:10:40,320
If you don't want it, don't accept it.
128
00:10:40,920 --> 00:10:41,840
Let Saikhim have it.
129
00:10:43,400 --> 00:10:44,840
How could you do this?
130
00:10:49,480 --> 00:10:51,800
Would you rather let Kaokla expose you
131
00:10:51,880 --> 00:10:55,200
for switching the letters
and making them break up?
132
00:10:57,040 --> 00:10:58,520
If you promise me
133
00:10:58,600 --> 00:11:00,880
that you'll keep everything secret
134
00:11:00,960 --> 00:11:04,160
and keep him out of Saikhim's life,
135
00:11:04,240 --> 00:11:05,440
I promise
136
00:11:05,520 --> 00:11:07,680
I'll pay for you
to study in England with her.
137
00:11:12,880 --> 00:11:15,960
The one who'd blackmail me isn't Kaokla.
138
00:11:16,040 --> 00:11:17,280
That would be you!
139
00:11:17,360 --> 00:11:19,480
And I'm not Saikhim.
140
00:11:19,560 --> 00:11:22,080
I won't let you control her life
with your dirty tricks!
141
00:11:22,720 --> 00:11:24,480
If you don't seize this chance,
142
00:11:24,560 --> 00:11:27,160
your life will never get better again.
143
00:11:34,000 --> 00:11:37,440
A reward for being a good girl
that Saikhim misses out on when she's bad?
144
00:11:37,520 --> 00:11:39,080
Of course I don't want it.
145
00:11:39,160 --> 00:11:40,240
I don't need to win it.
146
00:11:40,320 --> 00:11:41,160
I don't care.
147
00:11:55,600 --> 00:11:59,280
For the 2021 Woman of the Year Award,
148
00:11:59,360 --> 00:12:02,480
we selected women
who play important roles in...
149
00:12:02,560 --> 00:12:03,640
You're not going in?
150
00:12:04,160 --> 00:12:06,880
Are you afraid you'll lose
and be disappointed?
151
00:12:12,440 --> 00:12:13,560
Be more gracious.
152
00:12:13,640 --> 00:12:15,680
Can't you bear it
when someone outdoes you?
153
00:12:15,760 --> 00:12:17,960
And the Woman of the Year Award
154
00:12:18,040 --> 00:12:19,480
for this year goes to
155
00:12:19,560 --> 00:12:22,920
Ms. Lita Thongma,
an up-and-coming young designer,
156
00:12:23,000 --> 00:12:24,880
for her globally recognized talent.
157
00:12:24,960 --> 00:12:25,800
Congratulations!
158
00:12:31,120 --> 00:12:32,000
I'm happy for you.
159
00:12:34,600 --> 00:12:36,840
Where are you going?
Accept your award first.
160
00:12:38,040 --> 00:12:39,600
It should've gone to Khim.
161
00:12:40,560 --> 00:12:42,320
Hey. Accept your award first.
162
00:12:46,840 --> 00:12:48,120
Accept your award first!
163
00:12:48,200 --> 00:12:51,760
Hi, Ms. Lita. Come on.
It's your cue to accept the award now.
164
00:12:52,280 --> 00:12:53,640
Please go ahead.
165
00:12:53,720 --> 00:12:56,480
Ms. Lita is here!
Please welcome her to the stage!
166
00:12:59,520 --> 00:13:02,800
-Congratulations, Ms. Lita.
-This way, please. Go ahead.
167
00:13:05,680 --> 00:13:06,640
Congratulations.
168
00:13:09,520 --> 00:13:12,720
Let's get a photo together.
Another round of applause, please!
169
00:13:26,560 --> 00:13:28,240
That girl has accepted the award.
170
00:13:31,120 --> 00:13:32,040
That wasn't so hard.
171
00:13:34,240 --> 00:13:35,560
Take care of her application.
172
00:13:36,160 --> 00:13:37,040
Yes, sir.
173
00:13:43,560 --> 00:13:46,560
Lita! Hey!
174
00:13:47,800 --> 00:13:49,880
What's wrong? What happened?
175
00:13:50,680 --> 00:13:55,200
This award is supposed to shame me
for not being good enough.
176
00:13:56,040 --> 00:13:56,880
That's nuts.
177
00:13:57,480 --> 00:13:58,640
Who'd think that?
178
00:13:58,720 --> 00:13:59,920
It's not an award, Khim.
179
00:14:00,000 --> 00:14:01,840
It's a punishment for us both.
180
00:14:02,440 --> 00:14:04,880
Punishment for what? We did nothing wrong.
181
00:14:04,960 --> 00:14:05,800
Well, for...
182
00:14:09,480 --> 00:14:12,240
the land on the other side
that you didn't give your dad.
183
00:14:12,320 --> 00:14:13,600
You didn't do it,
184
00:14:14,520 --> 00:14:15,360
so I got screwed.
185
00:14:20,560 --> 00:14:21,400
Lita!
186
00:14:23,120 --> 00:14:25,080
-Lita, take it!
-No! I said I don't want it!
187
00:14:25,160 --> 00:14:27,040
-But Mr. Seen said you should!
-I said no!
188
00:14:27,120 --> 00:14:28,280
As for Mr. Songseen,
189
00:14:28,360 --> 00:14:30,040
tell him to go to hell!
190
00:14:32,720 --> 00:14:34,040
Lita, this way, please.
191
00:14:35,000 --> 00:14:35,920
Miss!
192
00:14:36,000 --> 00:14:36,840
Give her this.
193
00:14:50,160 --> 00:14:51,400
That award
194
00:14:51,480 --> 00:14:53,560
should actually go to you.
195
00:14:53,640 --> 00:14:58,000
But a sponsor made a big donation
all of a sudden, so the award was stolen.
196
00:14:58,520 --> 00:15:03,200
They even organized the award ceremony
to secure the prize for their nominee.
197
00:15:03,800 --> 00:15:04,680
How do you know?
198
00:15:04,760 --> 00:15:07,320
Well, everyone here tonight knows that.
199
00:15:07,400 --> 00:15:10,440
What did you do to offend your dad?
200
00:15:10,520 --> 00:15:12,600
Now he's not spoiling you like before.
201
00:15:13,320 --> 00:15:15,080
We may be competitors,
202
00:15:15,160 --> 00:15:16,920
but you're smart.
203
00:15:17,520 --> 00:15:18,640
I don't mind.
204
00:15:18,720 --> 00:15:20,800
I'd rather work with you.
205
00:15:21,840 --> 00:15:24,040
By the way, have you heard?
206
00:15:24,120 --> 00:15:26,880
I'm about to open a hotel across the road.
207
00:15:27,640 --> 00:15:31,240
If you feel uncomfortable staying here,
208
00:15:32,680 --> 00:15:34,480
you can come and work with me.
209
00:15:36,120 --> 00:15:37,840
Don't stay and let men
210
00:15:37,920 --> 00:15:40,680
treat you like their puppet.
211
00:16:05,560 --> 00:16:06,400
Where's Dad?
212
00:16:06,920 --> 00:16:08,200
He's gone out again.
213
00:16:25,920 --> 00:16:27,800
{\an8}GALLERY CONSTRUCTION PROJECT MODEL
214
00:16:30,280 --> 00:16:32,880
...the land on the other side
that you didn't give your dad.
215
00:16:32,960 --> 00:16:34,160
You didn't do it,
216
00:16:35,160 --> 00:16:36,080
so I got screwed.
217
00:16:37,640 --> 00:16:40,440
I'm about to open a hotel across the road.
218
00:16:40,520 --> 00:16:44,120
If you feel uncomfortable staying here,
219
00:16:44,200 --> 00:16:46,200
you can come and work with me.
220
00:16:55,240 --> 00:16:56,320
Hey, bro.
221
00:16:56,960 --> 00:16:59,200
That gallery project just got resurrected.
222
00:16:59,280 --> 00:17:01,480
They want to expropriate
that old property.
223
00:17:02,320 --> 00:17:03,640
It can't be a coincidence.
224
00:17:04,520 --> 00:17:07,440
It was your father-in-law
who brought this project back.
225
00:17:08,480 --> 00:17:10,040
He must want to mess with us.
226
00:17:11,760 --> 00:17:13,040
What will you do?
227
00:17:15,440 --> 00:17:17,000
I'll talk to Gloi first.
228
00:17:22,160 --> 00:17:23,000
Turn your face up.
229
00:17:23,080 --> 00:17:24,000
Gloi?
230
00:17:24,080 --> 00:17:25,640
Where are you now? You're late.
231
00:17:26,240 --> 00:17:27,320
I can't make it now.
232
00:17:28,480 --> 00:17:29,440
Is something wrong?
233
00:17:30,000 --> 00:17:32,480
Look, I'm busy. I'll call you back later.
234
00:17:36,200 --> 00:17:37,960
Khem, what the hell's going on?
235
00:17:38,840 --> 00:17:40,080
Why won't Gloi come here?
236
00:17:40,160 --> 00:17:41,240
I'll find out.
237
00:17:44,680 --> 00:17:45,680
Are we done here?
238
00:17:46,560 --> 00:17:47,440
Cut!
239
00:17:47,520 --> 00:17:48,960
-Claire, take a break.
-Sure.
240
00:17:50,960 --> 00:17:51,800
Carl.
241
00:17:53,640 --> 00:17:55,520
My mom's flight is landing tonight.
242
00:17:55,600 --> 00:17:57,600
Why did you invite her here?
243
00:17:58,240 --> 00:18:02,080
I'm introducing you to my family,
so I want us all to be together.
244
00:18:03,760 --> 00:18:05,640
I wonder if your mom will like me.
245
00:18:06,640 --> 00:18:09,400
I'm not her favorite.
She's not so protective of me.
246
00:18:09,480 --> 00:18:10,960
So no pressure.
247
00:18:11,600 --> 00:18:12,760
Don't worry.
248
00:18:15,920 --> 00:18:18,200
Whoa, it's so pretty.
249
00:18:18,960 --> 00:18:20,480
How did you find this place?
250
00:18:21,080 --> 00:18:23,120
I was staying at the hotel opposite here.
251
00:18:30,720 --> 00:18:32,240
It's nice and cool here.
252
00:18:59,680 --> 00:19:02,960
When this flower is on you,
it looks even prettier.
253
00:19:27,000 --> 00:19:28,720
Claire, this is Asia, my adoptive mom.
254
00:19:30,240 --> 00:19:32,480
-Hello, ma'am.
-Hello, darling.
255
00:19:34,240 --> 00:19:35,760
We meet at last.
256
00:19:39,520 --> 00:19:40,560
Please come in.
257
00:19:56,080 --> 00:19:59,120
-Hello.
-I want to ask you about that old house.
258
00:20:02,720 --> 00:20:05,960
I've prepared food
just for you, Madame Asia.
259
00:20:06,040 --> 00:20:07,520
Have you had this before?
260
00:20:07,600 --> 00:20:11,680
I haven't, but I'm not very fussy.
261
00:20:11,760 --> 00:20:12,920
Just like Carl.
262
00:20:15,080 --> 00:20:16,320
He's not fussy either.
263
00:20:18,240 --> 00:20:20,480
Sometimes he's so laid-back,
he's almost careless.
264
00:20:21,160 --> 00:20:22,640
He always eats rich, bland food.
265
00:20:22,720 --> 00:20:25,920
He can't really be taught
to have better tastes.
266
00:20:33,160 --> 00:20:34,080
Mom.
267
00:20:37,880 --> 00:20:39,080
-There you are.
-Yes.
268
00:20:40,720 --> 00:20:42,480
I'm sorry I'm late.
269
00:20:47,320 --> 00:20:50,440
Do you visit your home in Thailand often?
270
00:20:51,440 --> 00:20:53,760
Actually, I never visit at all.
271
00:20:54,400 --> 00:20:55,280
You see,
272
00:20:55,360 --> 00:20:57,920
I have no home here anymore,
so there's no reason to.
273
00:20:58,000 --> 00:21:00,960
But don't you have any relatives
who still live here?
274
00:21:01,800 --> 00:21:02,640
No, I don't.
275
00:21:03,520 --> 00:21:07,160
I invited you all here today
because I'd like to start food tours here.
276
00:21:07,680 --> 00:21:09,680
Auntie, since you're a good cook,
277
00:21:09,760 --> 00:21:12,480
I'd like to bring tourists here
to enjoy your cooking
278
00:21:12,560 --> 00:21:14,240
in this friendly atmosphere.
279
00:21:14,760 --> 00:21:16,400
Thank you so much.
280
00:21:16,480 --> 00:21:19,680
You should do it.
All your food is tasty and hard to find.
281
00:21:19,760 --> 00:21:21,200
Thank you, my dear.
282
00:21:22,080 --> 00:21:24,120
This house is beautiful
because it's lively.
283
00:21:24,720 --> 00:21:26,080
I want visitors
284
00:21:26,160 --> 00:21:29,880
to experience this loving atmosphere
that's just like a family visit.
285
00:21:29,960 --> 00:21:33,840
Auntie is compiling
a book of traditional Thai recipes,
286
00:21:33,920 --> 00:21:36,840
so I'd like to ask you
to work on the manuscript.
287
00:21:36,920 --> 00:21:38,120
Of course.
288
00:21:40,920 --> 00:21:44,040
Excuse me. Another guest just arrived.
289
00:21:44,120 --> 00:21:45,040
Another guest?
290
00:21:46,280 --> 00:21:48,080
That might be my guest.
291
00:21:48,160 --> 00:21:53,000
I hope you don't mind
that I went ahead and invited someone.
292
00:21:53,080 --> 00:21:55,640
When I heard that this meal was special,
293
00:21:56,360 --> 00:21:58,280
I wanted to invite this person.
294
00:21:58,840 --> 00:22:01,240
-Please excuse me.
-I'll go and get them.
295
00:22:09,480 --> 00:22:11,760
Miss Khim, please go on in.
296
00:22:11,840 --> 00:22:13,600
Everyone is there already.
297
00:22:19,080 --> 00:22:19,960
Why are you here?
298
00:22:20,480 --> 00:22:22,080
Your adoptive mom invited me.
299
00:22:23,840 --> 00:22:24,960
Don't you have manners?
300
00:22:26,240 --> 00:22:28,240
The host didn't invite you.
Why did you come?
301
00:22:28,320 --> 00:22:31,520
I told you. Your mom invited me.
302
00:22:31,600 --> 00:22:33,200
I invited her myself.
303
00:22:35,320 --> 00:22:37,800
Don't be rude to my guest.
304
00:22:40,200 --> 00:22:41,480
Come on in, darling.
305
00:22:53,440 --> 00:22:56,440
This is Saikhim.
Her family owns the hotel across the road.
306
00:22:56,520 --> 00:22:58,600
Well, hello, my dear.
307
00:22:58,680 --> 00:23:00,680
Well, we're neighbors, aren't we?
308
00:23:06,240 --> 00:23:07,400
-Come on in.
-Please sit.
309
00:23:07,480 --> 00:23:09,280
Come on, Miss Khim, let's eat.
310
00:23:26,760 --> 00:23:27,880
This is my mom.
311
00:23:28,560 --> 00:23:30,840
Mom, this is Miss Khim, my idol.
312
00:23:36,560 --> 00:23:38,120
Nice to meet you.
313
00:23:44,000 --> 00:23:44,840
This is Rarin.
314
00:23:44,920 --> 00:23:46,560
She flew from America.
315
00:23:46,640 --> 00:23:48,080
She just arrived today.
316
00:23:50,560 --> 00:23:51,400
Rarin?
317
00:23:54,440 --> 00:23:56,240
Come and sit here, Miss Khim.
318
00:24:13,200 --> 00:24:15,720
Would you believe
that I was a picky eater as a kid?
319
00:24:15,800 --> 00:24:19,720
Mom had to make me a packed lunch
to take to school every day.
320
00:24:19,800 --> 00:24:22,160
{\an8}And I only ate
Mom's chicken stew all the time.
321
00:24:22,800 --> 00:24:25,400
Can you guess
what was the only Thai food Mom made me?
322
00:24:26,840 --> 00:24:30,280
American fried rice.
The American kids had never heard of it.
323
00:24:32,880 --> 00:24:33,720
Right, Mom?
324
00:24:37,600 --> 00:24:39,160
How nice.
325
00:24:39,760 --> 00:24:40,880
I don't have a mom.
326
00:24:42,120 --> 00:24:44,080
I don't know what a mom's cooking is like.
327
00:24:45,600 --> 00:24:46,640
When I get sick,
328
00:24:47,360 --> 00:24:49,120
and I think of home-cooked meals,
329
00:24:50,200 --> 00:24:52,680
for me, home-cooked meals,
330
00:24:53,560 --> 00:24:54,400
they're...
331
00:24:55,520 --> 00:24:56,520
they don't exist.
332
00:24:56,600 --> 00:24:58,200
I don't know what they are.
333
00:25:31,320 --> 00:25:32,200
What are you doing?
334
00:25:32,720 --> 00:25:34,840
Why did you invite Saikhim tonight?
335
00:25:34,920 --> 00:25:36,640
Are you dating Claire
336
00:25:37,360 --> 00:25:39,640
because she and Saikhim share a mom?
337
00:25:41,480 --> 00:25:42,640
You knew,
338
00:25:42,720 --> 00:25:44,480
so you brought them together.
339
00:25:44,560 --> 00:25:47,600
Didn't you do everything
to make today happen?
340
00:25:47,680 --> 00:25:51,280
The day Saikhim finds out her mom left her
to have a new daughter?
341
00:25:51,360 --> 00:25:54,600
Well, here's your chance for revenge.
What are you waiting for?
342
00:25:54,680 --> 00:25:57,400
Even so, you have no right to interfere.
343
00:25:59,680 --> 00:26:04,200
You're saying you're not holding a grudge?
What did you make all these plans for?
344
00:26:04,280 --> 00:26:06,720
If you want to be cruel, do it properly.
345
00:26:06,800 --> 00:26:07,960
Go in for the kill.
346
00:26:08,920 --> 00:26:10,880
You're not taking this seriously.
347
00:26:21,520 --> 00:26:26,040
Whoa, it looks so difficult.
It's so elaborate.
348
00:26:26,800 --> 00:26:28,080
My dear,
349
00:26:28,160 --> 00:26:31,720
noble ladies in the old days had to know
350
00:26:31,800 --> 00:26:33,800
how to carve fruit,
351
00:26:33,880 --> 00:26:35,280
roll betel leaves,
352
00:26:35,360 --> 00:26:38,400
and make traditional dumplings
and crispy pancakes
353
00:26:38,480 --> 00:26:42,760
to call themselves proper noble ladies.
354
00:26:44,240 --> 00:26:47,760
Actually, it's not so hard.
Let me show you.
355
00:26:52,440 --> 00:26:53,280
There.
356
00:26:54,480 --> 00:26:55,760
Put it there for them.
357
00:26:55,840 --> 00:26:58,640
-Try it. Please go ahead.
-Try carving the fruit.
358
00:26:59,640 --> 00:27:00,480
Thank you.
359
00:27:00,560 --> 00:27:01,960
-Try it.
-Good.
360
00:27:02,040 --> 00:27:03,560
-How do I start?
-Okay. Look.
361
00:27:03,640 --> 00:27:07,880
-Teach them.
-First, we have to make the base.
362
00:27:09,680 --> 00:27:10,520
Right.
363
00:27:11,920 --> 00:27:13,240
-Can you do it?
-Maybe.
364
00:27:14,360 --> 00:27:15,200
Look.
365
00:27:16,880 --> 00:27:18,640
-See?
-It looks like a flower.
366
00:27:20,640 --> 00:27:21,920
You're so good at this, Mom.
367
00:27:22,520 --> 00:27:24,800
It's not so hard. It's finished.
368
00:27:26,600 --> 00:27:27,480
-Oh no!
-My dear!
369
00:27:28,080 --> 00:27:29,400
-You're bleeding!
-Careful.
370
00:27:38,960 --> 00:27:40,240
I'm all right.
371
00:27:42,000 --> 00:27:43,240
I'll clean myself up.
372
00:27:49,600 --> 00:27:50,560
My goodness!
373
00:27:50,640 --> 00:27:52,400
I hope it's not a deep cut.
374
00:27:55,000 --> 00:27:55,840
I'm so sorry.
375
00:28:24,280 --> 00:28:25,200
Does it hurt, honey?
376
00:28:28,760 --> 00:28:30,600
It hurts less than knowing
377
00:28:31,800 --> 00:28:33,280
you're still alive, Mom.
378
00:28:34,520 --> 00:28:36,680
But everyone said that my mom died.
379
00:28:37,400 --> 00:28:38,440
So why...
380
00:28:43,840 --> 00:28:45,680
Your dad wouldn't let us see each other.
381
00:28:46,320 --> 00:28:48,120
He claimed that I died,
382
00:28:48,640 --> 00:28:51,920
and he made me
walk out of your life that day.
383
00:29:01,120 --> 00:29:03,040
Not only are you still alive,
384
00:29:04,160 --> 00:29:05,800
you also have a new daughter.
385
00:29:05,880 --> 00:29:07,840
What am I supposed to think?
386
00:29:08,440 --> 00:29:10,720
Claire isn't my real daughter.
387
00:29:10,800 --> 00:29:14,080
She's my new husband's daughter,
so I had to raise her.
388
00:29:16,480 --> 00:29:18,440
I feel so much better.
389
00:29:18,520 --> 00:29:20,120
You didn't just leave your child,
390
00:29:20,200 --> 00:29:21,920
you raised someone else's.
391
00:29:22,440 --> 00:29:23,600
You were so young.
392
00:29:24,960 --> 00:29:26,880
You wouldn't have understood.
393
00:29:28,160 --> 00:29:31,560
So you had to pretend
you didn't know your own daughter?
394
00:29:34,600 --> 00:29:36,600
Okay. I get it now.
395
00:29:38,240 --> 00:29:41,840
Ma'am, I can't even call you Mom.
396
00:29:41,920 --> 00:29:42,880
Let's just say
397
00:29:43,520 --> 00:29:45,320
that we've never met, okay?
398
00:29:46,280 --> 00:29:50,280
As far as you're concerned,
I never existed anyway.
399
00:30:25,680 --> 00:30:28,000
All these ghosts are coming back to life.
400
00:30:29,360 --> 00:30:32,160
You all came back to mock me, didn't you?
401
00:30:32,240 --> 00:30:35,200
This is just how your dad makes
people around you disappear.
402
00:30:35,280 --> 00:30:37,400
You can't blame everyone for leaving you.
403
00:30:37,480 --> 00:30:39,680
It's you who disrespects
and kills everyone.
404
00:30:40,960 --> 00:30:42,720
You really want to hurt me?
405
00:30:44,400 --> 00:30:45,280
If you do,
406
00:30:45,360 --> 00:30:46,760
you've succeeded.
407
00:30:47,400 --> 00:30:49,000
I'm in pain. Are you happy now?
408
00:30:50,760 --> 00:30:51,600
You're in pain
409
00:30:51,680 --> 00:30:54,040
because it hurts to see us
doing better without you.
410
00:31:03,040 --> 00:31:05,320
I'm in pain
because I still remember who you were.
411
00:31:07,040 --> 00:31:09,080
You were someone who never hurt me.
412
00:31:11,640 --> 00:31:12,840
Where are you hiding him?
413
00:31:14,200 --> 00:31:16,720
He's the one I wish I could get back.
414
00:31:21,800 --> 00:31:24,080
How much must you hate me
to do this to me?
415
00:31:34,840 --> 00:31:36,960
I just want you
to be unable to love again.
416
00:31:38,600 --> 00:31:41,040
You selfish people don't deserve love.
417
00:31:42,720 --> 00:31:44,280
Ask yourself this.
418
00:31:44,360 --> 00:31:46,600
As a mom, what did you do to your kid?
419
00:31:47,440 --> 00:31:50,720
-What do you mean?
-You can't love anyone but yourself.
420
00:31:50,800 --> 00:31:52,320
So now you have no one left.
421
00:31:53,440 --> 00:31:55,960
Not even your dad.
You think he cares a lot about you.
422
00:31:56,480 --> 00:31:59,640
But he's not honest with you.
He took your mom away from you,
423
00:32:00,160 --> 00:32:02,360
saying only that she wasn't worthy.
424
00:32:03,440 --> 00:32:04,440
I guess you know now
425
00:32:04,960 --> 00:32:07,000
that it's you who isn't worthy of us.
426
00:32:08,360 --> 00:32:09,200
So this is it.
427
00:32:12,160 --> 00:32:14,120
This is the lesson you want me to learn.
428
00:32:26,240 --> 00:32:29,120
Hey! You're going to leave just like that?
429
00:32:33,640 --> 00:32:34,880
Where's Miss Khim?
430
00:32:35,480 --> 00:32:36,440
Well,
431
00:32:36,520 --> 00:32:37,600
she left.
432
00:32:37,680 --> 00:32:40,200
Right. So did Carl go to see her off?
433
00:32:40,280 --> 00:32:42,160
No, he's on the phone.
434
00:32:42,240 --> 00:32:44,080
Right. No wonder he disappeared.
435
00:32:44,160 --> 00:32:46,000
-Yeah.
-Wait inside with us, ma'am.
436
00:32:46,080 --> 00:32:47,480
Sure, darling.
437
00:33:08,880 --> 00:33:10,120
Khim!
438
00:33:11,920 --> 00:33:12,840
Khim!
439
00:33:31,000 --> 00:33:31,840
Khim!
440
00:33:40,440 --> 00:33:41,280
Khim!
441
00:33:46,760 --> 00:33:47,800
Khim!
442
00:33:50,520 --> 00:33:51,360
Khim!
443
00:34:30,040 --> 00:34:31,960
Miss Khim!
444
00:34:32,040 --> 00:34:34,840
What happened to you?
What have you been doing?
445
00:34:37,680 --> 00:34:39,880
Miss Khim! What's wrong?
446
00:34:45,200 --> 00:34:47,680
You must care a lot about her
if you ran out after her.
447
00:34:49,480 --> 00:34:50,360
Are you happy now?
448
00:34:52,400 --> 00:34:54,120
Don't give me attitude.
449
00:34:54,680 --> 00:34:56,840
You did everything to get here today.
450
00:34:56,920 --> 00:34:59,440
She's probably shouting at her dad now.
451
00:34:59,520 --> 00:35:01,520
Everything is going as you planned.
452
00:35:01,600 --> 00:35:03,360
Did you come to threaten me?
453
00:35:05,280 --> 00:35:07,160
You're too softhearted.
454
00:35:07,240 --> 00:35:09,440
That's why your life can't get any better.
455
00:35:11,120 --> 00:35:16,080
You should be fighting with them, not me.
456
00:35:17,680 --> 00:35:20,200
Don't try to pick a fight with me.
457
00:35:36,960 --> 00:35:38,960
Do you need to get something in here?
458
00:35:54,640 --> 00:35:56,200
Dad, guess who I just saw.
459
00:35:57,600 --> 00:35:58,840
I just saw Mom.
460
00:36:00,400 --> 00:36:02,400
I've seen everyone who died and came back.
461
00:36:04,120 --> 00:36:05,160
The truth is
462
00:36:06,600 --> 00:36:08,160
they're still alive, aren't they?
463
00:36:17,480 --> 00:36:20,720
Dad, explain to me
what the hell is going on!
464
00:36:32,520 --> 00:36:35,200
I did something
that Saikhim's dad couldn't live with.
465
00:36:38,360 --> 00:36:40,840
He said that I don't deserve
to be someone's mother.
466
00:36:41,480 --> 00:36:43,200
So he pressured me
467
00:36:43,800 --> 00:36:45,280
to stay away from Saikhim.
468
00:37:04,680 --> 00:37:05,760
Look at these photos.
469
00:37:10,480 --> 00:37:11,640
Look!
470
00:37:12,800 --> 00:37:15,320
Do women who are willing
to pose for such lewd photos
471
00:37:15,840 --> 00:37:17,560
deserve to continue being mothers?
472
00:37:24,760 --> 00:37:28,360
She fell for the photographer.
He tricked her into posing for this smut,
473
00:37:28,880 --> 00:37:30,240
and the photos were leaked.
474
00:37:31,240 --> 00:37:32,560
I couldn't bear the shame!
475
00:37:33,480 --> 00:37:35,360
How was my daughter supposed to live?
476
00:37:36,160 --> 00:37:38,000
She couldn't face people's judgment,
477
00:37:38,640 --> 00:37:39,840
so she attempted suicide.
478
00:37:42,040 --> 00:37:44,840
She was the one who left me and you first!
479
00:37:54,400 --> 00:37:55,360
I was so young...
480
00:37:57,360 --> 00:37:59,760
so I did something stupid
to solve the problem.
481
00:38:00,280 --> 00:38:01,880
I took pills to kill myself
482
00:38:02,480 --> 00:38:04,720
and to get back at Seen
for not forgiving me.
483
00:38:07,120 --> 00:38:08,760
I kept blaming myself
484
00:38:08,840 --> 00:38:10,840
and forgot to think of Khim.
485
00:38:12,480 --> 00:38:14,600
I wanted to run away from my problems.
486
00:38:22,360 --> 00:38:24,720
He made me feel like I was disgusting.
487
00:38:26,120 --> 00:38:27,920
Too disgusting to be a mother.
488
00:38:28,960 --> 00:38:30,720
Then I found out
489
00:38:31,360 --> 00:38:33,680
that while he thought I was wicked,
490
00:38:35,120 --> 00:38:37,520
he was already looking for
a new mom for Saikhim.
491
00:38:38,040 --> 00:38:39,680
He let someone replace me.
492
00:38:40,400 --> 00:38:42,280
Later, I realized
493
00:38:42,880 --> 00:38:47,680
that maybe my story became a scandal
because someone leaked it on purpose
494
00:38:47,760 --> 00:38:51,440
so that they could break up our family.
495
00:38:51,520 --> 00:38:54,400
When I suggested that she die
and disappear from your life,
496
00:38:55,960 --> 00:38:57,200
she agreed to do it
497
00:38:57,920 --> 00:38:59,080
though you were so young.
498
00:38:59,920 --> 00:39:01,640
She didn't care about you at all.
499
00:39:02,720 --> 00:39:05,520
She was so unfaithful.
Why should I have held onto her?
500
00:39:05,600 --> 00:39:07,360
If you decide to leave,
501
00:39:07,440 --> 00:39:09,120
don't let her see your face again.
502
00:39:09,720 --> 00:39:12,960
She wanted to be with someone else.
She chose to have a new life.
503
00:39:14,080 --> 00:39:17,400
I warned her in the strongest terms
that she'd never see you again.
504
00:39:17,480 --> 00:39:18,320
She left anyway.
505
00:39:19,360 --> 00:39:20,200
It's unbelievable
506
00:39:21,640 --> 00:39:22,960
how selfish she was.
507
00:39:26,640 --> 00:39:27,880
I agreed to walk away
508
00:39:29,000 --> 00:39:32,560
to let Saikhim think
that her mom died back then...
509
00:39:34,680 --> 00:39:37,280
and to allow Seen
to hold his head up high in public.
510
00:39:39,400 --> 00:39:43,120
That's why I couldn't see Khim again.
And she was so young.
511
00:39:44,600 --> 00:39:46,440
She didn't even understand sadness.
512
00:39:51,960 --> 00:39:56,240
Because this whole time,
she's only known one side of the story,
513
00:39:57,520 --> 00:39:58,480
I don't know
514
00:39:59,760 --> 00:40:02,120
why I should destroy this girl's life now.
515
00:40:02,200 --> 00:40:05,960
After all, we've managed
to get on with our lives all this time.
516
00:40:17,760 --> 00:40:20,240
Why did you keep me in the dark
this whole time, Dad?
517
00:40:21,720 --> 00:40:25,040
You lied to me
about something so important.
518
00:40:25,120 --> 00:40:29,360
Is there anything left in this life
I can trust you on?
519
00:40:29,440 --> 00:40:30,800
What did Rarin say to you?
520
00:40:32,080 --> 00:40:33,120
Why is she back?
521
00:40:34,880 --> 00:40:36,440
Mom has a new daughter now.
522
00:40:37,600 --> 00:40:39,760
And that daughter is
Kaokla's new girlfriend.
523
00:40:39,840 --> 00:40:41,240
Kaokla again?
524
00:40:44,000 --> 00:40:45,760
He never gives us a moment's peace.
525
00:40:46,840 --> 00:40:50,640
-Why don't you criticize him too?
-He only showed me the truth to hurt me.
526
00:40:51,880 --> 00:40:54,480
Even if it hurts, at least it's the truth!
527
00:40:55,920 --> 00:40:58,400
I'm wondering if his death and mom's
528
00:40:58,480 --> 00:41:00,200
were just your excuses.
529
00:41:01,680 --> 00:41:04,720
You use me as an excuse
to get rid of everyone you don't like!
530
00:41:04,800 --> 00:41:06,120
What are you talking about?
531
00:41:06,720 --> 00:41:10,280
Kaokla said that we are
the ones who killed him.
532
00:41:11,600 --> 00:41:12,880
Why did Kla go to jail?
533
00:41:13,480 --> 00:41:15,320
Can you explain that to me?
534
00:41:15,400 --> 00:41:17,080
You let him manipulate you again?
535
00:41:18,280 --> 00:41:19,120
Well,
536
00:41:20,200 --> 00:41:23,920
when someone is unworthy,
you don't keep them around anymore!
537
00:41:25,320 --> 00:41:28,320
And now I'm unworthy
of being your daughter,
538
00:41:28,400 --> 00:41:33,160
so you bought that award for Lita
just to use her to grind me down, right?
539
00:41:33,240 --> 00:41:36,880
Lita sees you as a competitor.
She's never even seen you as a friend!
540
00:41:37,600 --> 00:41:39,400
She's done everything to outdo you!
541
00:41:39,480 --> 00:41:42,360
You know what?
She'd steal your boyfriend if she could!
542
00:41:44,000 --> 00:41:45,280
So what?
543
00:41:45,360 --> 00:41:47,320
If I'm not as good as Lita, will...
544
00:41:48,040 --> 00:41:49,600
will that embarrass you?
545
00:41:49,680 --> 00:41:52,480
Will you kill me like this too?
546
00:42:16,680 --> 00:42:18,400
Maybe Mr. Seen lied
547
00:42:18,480 --> 00:42:21,080
because he didn't want you
to hate your own mom.
548
00:42:21,840 --> 00:42:22,960
Lies
549
00:42:23,040 --> 00:42:25,200
are sometimes told out of kindness, honey.
550
00:42:27,560 --> 00:42:29,520
Just like how you're consoling me
551
00:42:30,400 --> 00:42:32,160
but you're actually laughing at me?
552
00:42:33,120 --> 00:42:34,080
Miss Khim?
553
00:42:36,120 --> 00:42:38,520
Your dad really wanted the best for you.
554
00:42:38,600 --> 00:42:39,640
Believe me.
555
00:42:40,440 --> 00:42:42,960
But Auntie Un,
you don't tell me the truth either.
556
00:42:49,760 --> 00:42:51,240
How sad for poor Saikhim.
557
00:42:51,760 --> 00:42:53,120
Everyone around her
558
00:42:53,200 --> 00:42:55,320
is so insincere.
559
00:43:24,200 --> 00:43:26,160
Khim! What have you been doing?
560
00:43:32,120 --> 00:43:33,320
What happened, Khim?
561
00:43:33,400 --> 00:43:36,640
Can I... stay the night here?
562
00:43:37,240 --> 00:43:38,560
What's wrong, Khim?
563
00:43:40,720 --> 00:43:42,800
I called, but you didn't answer.
564
00:44:18,040 --> 00:44:20,200
I just want you
to be unable to love again.
565
00:44:20,280 --> 00:44:22,640
You selfish people don't deserve love.
566
00:44:23,280 --> 00:44:24,440
Ask yourself this.
567
00:44:25,080 --> 00:44:27,160
As a mom, what did you do to your kid?
568
00:44:38,320 --> 00:44:40,840
Do women who are willing
to pose for such lewd photos
569
00:44:41,440 --> 00:44:43,160
deserve to continue being mothers?
570
00:44:43,760 --> 00:44:47,240
She fell for the photographer.
He tricked her into posing for this smut.
571
00:44:47,840 --> 00:44:50,360
She was the one who left me and you first!
572
00:45:14,480 --> 00:45:16,200
Shall we go and see your mom?
573
00:45:17,240 --> 00:45:18,960
Let's hear her side of the story.
574
00:45:20,400 --> 00:45:22,000
Don't make any rash decisions now.
575
00:45:26,720 --> 00:45:29,880
People have good sides and bad ones.
576
00:45:30,840 --> 00:45:32,000
But it doesn't mean
577
00:45:32,080 --> 00:45:34,040
they can't be parents.
578
00:45:36,600 --> 00:45:38,800
Your dad wouldn't let us see each other.
579
00:45:39,480 --> 00:45:41,200
He claimed that I died,
580
00:45:41,760 --> 00:45:45,360
and he made me
walk out of your life that day.
581
00:45:45,440 --> 00:45:47,120
You didn't just leave your child,
582
00:45:48,160 --> 00:45:49,800
you raised someone else's.
583
00:45:49,880 --> 00:45:51,320
You were so young.
584
00:45:52,760 --> 00:45:54,760
You wouldn't have understood.
585
00:46:38,560 --> 00:46:40,360
You can't love anyone but yourself.
586
00:46:40,880 --> 00:46:42,200
So now you have no one left.
587
00:46:42,280 --> 00:46:43,680
You really want to hurt me?
588
00:46:46,080 --> 00:46:47,240
If you do,
589
00:46:48,680 --> 00:46:49,680
you've succeeded.
590
00:46:50,360 --> 00:46:51,960
I'm in pain. Are you happy now?
591
00:46:53,960 --> 00:46:54,800
You're in pain
592
00:46:54,880 --> 00:46:57,360
because it hurts to see us
doing better without you.
593
00:46:58,920 --> 00:47:01,480
I'm in pain
because I still remember who you were.
594
00:47:04,760 --> 00:47:07,040
You were someone who never hurt me.
595
00:47:07,880 --> 00:47:09,480
Where are you hiding him?
596
00:47:12,160 --> 00:47:14,360
He's the one I wish I could get back.
597
00:47:33,920 --> 00:47:36,600
{\an8}THE WELL-BEING SCHOOL
598
00:47:50,880 --> 00:47:53,240
Is he sleeping, or rehearsing for death?
599
00:47:55,960 --> 00:47:56,960
I think he's tired.
600
00:47:57,560 --> 00:47:58,440
He drove very far.
601
00:48:00,760 --> 00:48:01,640
As for you,
602
00:48:02,520 --> 00:48:03,560
give him a chance now.
603
00:48:04,240 --> 00:48:05,560
But Dad!
604
00:48:08,840 --> 00:48:10,440
Do you see that?
605
00:48:11,480 --> 00:48:13,920
Do you think I'm a beggar
who can't be a chooser?
606
00:48:17,680 --> 00:48:20,800
If you don't like him,
don't keep him to yourself.
607
00:48:21,440 --> 00:48:23,280
When have I ever done that?
608
00:48:25,400 --> 00:48:29,040
Well, you ground down his confidence
by saying that he's filthy
609
00:48:30,320 --> 00:48:32,240
to stop him flirting with other women.
610
00:48:32,760 --> 00:48:34,000
You're mean.
611
00:48:35,080 --> 00:48:36,080
I feel sorry for Khem.
612
00:48:36,920 --> 00:48:37,840
He's so innocent.
613
00:48:42,080 --> 00:48:44,280
Gloi, stop, please.
614
00:48:49,880 --> 00:48:51,880
Sorry I didn't look after you.
615
00:48:53,160 --> 00:48:54,840
Be careful. Watch your step.
616
00:48:59,320 --> 00:49:00,280
By the way, Gloi,
617
00:49:00,800 --> 00:49:03,680
Kla said you were driving
back to your dad's place.
618
00:49:03,760 --> 00:49:07,840
Wait. You're pampering me.
Did you do something bad?
619
00:49:07,920 --> 00:49:10,640
What? I'm just being kind.
620
00:49:10,720 --> 00:49:12,200
If you appreciate it, thank me.
621
00:49:12,280 --> 00:49:13,440
Don't insult me.
622
00:49:14,720 --> 00:49:15,800
Come on.
623
00:49:15,880 --> 00:49:17,280
You're making amends.
624
00:49:17,920 --> 00:49:19,800
-You'd better keep it up.
-All right.
625
00:49:20,640 --> 00:49:21,480
This way, please.
626
00:49:24,200 --> 00:49:26,920
Other than guilt,
do you feel anything else?
627
00:49:27,440 --> 00:49:29,520
Maybe she doesn't just want your pity.
628
00:49:36,480 --> 00:49:38,000
This life we're given,
629
00:49:38,080 --> 00:49:40,200
I've lived half of it and got nowhere.
630
00:49:41,040 --> 00:49:42,000
The rest of it
631
00:49:42,080 --> 00:49:43,480
I'll give to you if you want.
632
00:49:46,080 --> 00:49:48,800
It might be good for me
to live for someone else.
633
00:49:50,120 --> 00:49:51,520
This is unbearable enough.
634
00:49:52,600 --> 00:49:54,320
I can't bear the rest of your life!
635
00:49:54,400 --> 00:49:55,240
Ew.
636
00:49:58,160 --> 00:50:00,520
It's his fault he's a dummy.
I can't help that.
637
00:50:03,280 --> 00:50:05,560
Where are the land transfer documents?
638
00:50:05,640 --> 00:50:08,280
Right. I forgot. I'll go get them for you.
639
00:50:08,360 --> 00:50:09,800
I prepared them already.
640
00:50:20,760 --> 00:50:22,880
Here. This concerns the land.
641
00:50:23,680 --> 00:50:26,800
And I found this.
It's been seven or eight years.
642
00:50:27,800 --> 00:50:29,360
I don't know if it's still valid.
643
00:50:31,360 --> 00:50:33,040
MARRIAGE CERTIFICATE
644
00:50:34,520 --> 00:50:35,360
Dad.
645
00:50:36,760 --> 00:50:37,800
What is this?
646
00:50:37,880 --> 00:50:40,080
What? It's from back then. Remember?
647
00:50:40,680 --> 00:50:42,000
People think Kla died.
648
00:50:42,080 --> 00:50:46,080
And he changed his whole name.
I didn't think this was still a problem.
649
00:50:47,320 --> 00:50:48,960
Would this be a big deal?
650
00:50:49,480 --> 00:50:51,400
Well, hurry up and call the lawyer, then.
651
00:50:51,480 --> 00:50:52,800
-Hurry.
-Okay.
652
00:51:05,040 --> 00:51:08,480
Yes? Mr. Carl asked me
to deal with the expropriation.
653
00:51:08,560 --> 00:51:12,120
Okay, could you please check the document
that I just sent to your phone?
654
00:51:12,200 --> 00:51:14,000
Is it still legally valid?
655
00:51:15,800 --> 00:51:19,480
This is very important.
I need you to check it now, please!
656
00:51:20,240 --> 00:51:21,080
All right.
657
00:51:22,720 --> 00:51:23,560
Hey, Khem!
658
00:51:24,280 --> 00:51:25,560
Khem, wake up!
659
00:51:26,680 --> 00:51:28,200
Get your stuff and come down now!
660
00:51:28,280 --> 00:51:29,560
What? Okay.
661
00:51:31,520 --> 00:51:32,640
You're leaving now?
662
00:51:33,200 --> 00:51:34,760
-Yeah.
-What did the lawyer say?
663
00:51:35,840 --> 00:51:37,880
I have to go to Bangkok to follow up now.
664
00:51:37,960 --> 00:51:41,120
This is deadly serious.
I have to fix it for Kla now.
665
00:51:41,200 --> 00:51:42,760
As for your land transfer,
666
00:51:42,840 --> 00:51:44,160
I'll handle it later.
667
00:51:44,240 --> 00:51:46,040
Okay. All right, honey.
668
00:51:46,120 --> 00:51:47,440
What's happening?
669
00:51:49,080 --> 00:51:50,360
Come on! Don't waste time.
670
00:51:50,440 --> 00:51:51,840
Where are we going? Bye, sir.
671
00:51:51,920 --> 00:51:53,400
-Bye, Dad.
-Bye, sir.
672
00:51:53,480 --> 00:51:55,320
-Come on!
-Khem! Look after my kids.
673
00:51:55,400 --> 00:51:56,360
Yes, sir. Where to?
674
00:51:59,280 --> 00:52:02,080
Listen. Let me tell you something.
675
00:52:02,600 --> 00:52:07,360
I am wondering
if they'll transfer some land around here
676
00:52:07,440 --> 00:52:09,920
to build a gallery on.
677
00:52:10,640 --> 00:52:11,680
You never know.
678
00:52:11,760 --> 00:52:13,840
Maybe I won't get to die here.
679
00:52:14,440 --> 00:52:17,760
I might even have to move
to a retirement home.
680
00:52:18,440 --> 00:52:19,760
They're empty threats.
681
00:52:20,680 --> 00:52:24,920
This project was already canceled once.
I'm looking for ways to threaten them too.
682
00:52:25,760 --> 00:52:27,400
Don't give up yet, Auntie.
683
00:52:27,480 --> 00:52:28,880
Maybe they'll self-destruct.
684
00:52:36,200 --> 00:52:40,000
Someone wants to investigate our gallery
for promoting our hotel's interests.
685
00:52:40,080 --> 00:52:41,000
What?
686
00:52:41,080 --> 00:52:43,800
And they know
we're appointing our own gallery director.
687
00:52:46,600 --> 00:52:49,920
How is this possible?
We haven't announced the vacancy yet.
688
00:52:50,000 --> 00:52:51,280
How do they know?
689
00:52:51,360 --> 00:52:52,920
What if Lita betrayed us?
690
00:52:54,400 --> 00:52:55,960
PROTESTERS DEMAND GRAFT PROBE
691
00:52:57,840 --> 00:52:59,440
I bet Kaokla did this.
692
00:52:59,520 --> 00:53:01,320
He's accusing you of corruption.
693
00:53:06,680 --> 00:53:07,920
Such stupid advisers
694
00:53:09,000 --> 00:53:10,560
could land you in jail, Uncle.
695
00:53:17,840 --> 00:53:21,680
It's you and Khim's marriage certificate.
The lawyer says it's still legally valid.
696
00:53:24,000 --> 00:53:27,360
Kla, you have to divorce her now,
or this could hurt our business.
697
00:53:36,240 --> 00:53:38,640
If you don't divorce her,
she can't marry her partner.
698
00:53:40,040 --> 00:53:40,880
That's good.
699
00:53:41,760 --> 00:53:43,120
We have the upper hand.
700
00:53:44,520 --> 00:53:46,720
Hey, why don't you look bothered?
701
00:53:46,800 --> 00:53:48,160
Are you saying
702
00:53:48,240 --> 00:53:50,160
you already thought of the certificate?
703
00:53:51,080 --> 00:53:53,440
I'm waiting to see
when Saikhim will figure it out.
704
00:53:55,960 --> 00:53:56,960
Kla!
705
00:53:57,040 --> 00:54:01,240
Don't you worry about what would happen
if your girlfriend found out about this?
706
00:54:05,640 --> 00:54:07,400
Khim? Are you feeling better?
707
00:54:11,000 --> 00:54:12,320
Yes, a little.
708
00:54:14,800 --> 00:54:15,840
Aren't you busy?
709
00:54:16,720 --> 00:54:21,120
I think I'll resign from the bank.
I just spoke to someone about a new job.
710
00:54:23,840 --> 00:54:25,600
It's your family's bank.
711
00:54:25,680 --> 00:54:27,800
Would your dad let you resign?
712
00:54:27,880 --> 00:54:30,720
If I want to grow up,
I have to get out of there,
713
00:54:31,480 --> 00:54:33,160
or Dad will keep dominating me.
714
00:54:44,000 --> 00:54:45,680
LAND EXPROPRIATION GRAFT PROBE
715
00:54:48,440 --> 00:54:49,840
That story's about Dad!
716
00:54:51,200 --> 00:54:52,760
LAND EXPROPRIATION GRAFT PROBE
717
00:54:56,360 --> 00:54:58,240
It's about your hotel too.
718
00:54:59,680 --> 00:55:01,800
He's coming after my dad.
719
00:55:01,880 --> 00:55:03,120
Who is?
720
00:55:13,960 --> 00:55:15,080
Picking up an item?
721
00:55:15,880 --> 00:55:16,720
Yes, I am.
722
00:55:32,760 --> 00:55:36,240
Was it you who had someone
request a graft probe on my dad?
723
00:55:36,320 --> 00:55:39,480
Your dad wanted
to expropriate this land for himself.
724
00:55:40,000 --> 00:55:42,600
He's abusing his power
so he deserves to be investigated.
725
00:55:42,680 --> 00:55:46,880
What if we gave you this house?
Would you forget your grudge against me?
726
00:55:46,960 --> 00:55:48,680
I don't want to hold this grudge.
727
00:55:48,760 --> 00:55:50,280
So withdraw the request.
728
00:55:50,800 --> 00:55:54,760
If you want to get revenge on me,
leave other people out of it.
729
00:55:55,680 --> 00:55:59,280
You want this house? Take it.
But leave us alone for good.
730
00:55:59,360 --> 00:56:00,760
If only it were that simple.
731
00:56:01,360 --> 00:56:05,040
Even if I got this land,
we might still be co-owners.
732
00:56:14,960 --> 00:56:18,400
We never got divorced.
Legally, we're the same person.
733
00:56:20,400 --> 00:56:21,480
That's impossible.
734
00:56:21,560 --> 00:56:24,600
Sometimes retribution comes
in the form of marriage.
735
00:56:25,600 --> 00:56:26,840
So let's get divorced.
736
00:56:26,920 --> 00:56:27,800
I'd love to.
737
00:56:28,720 --> 00:56:30,960
But I need to make sure
you won't take my money.
738
00:56:32,160 --> 00:56:33,280
Who wants your money?
739
00:56:33,360 --> 00:56:36,160
This land isn't even mine,
and you want it anyway.
740
00:56:36,240 --> 00:56:38,080
Can I trust litigious people like you?
741
00:56:38,760 --> 00:56:39,680
So what do you want?
742
00:56:40,640 --> 00:56:41,800
Give me your hotel shares
743
00:56:42,400 --> 00:56:43,640
if you want to remarry.
744
00:56:44,160 --> 00:56:46,600
If you've a better offer,
I'll consent to the divorce.
745
00:56:47,800 --> 00:56:48,640
Dream on.
746
00:56:50,000 --> 00:56:54,200
So let your husband-to-be wait forever.
You won't marry him in this life.
747
00:56:54,720 --> 00:56:56,240
Maybe you will in the next.
748
00:57:05,280 --> 00:57:06,720
How long have you been here?
749
00:57:06,800 --> 00:57:08,040
Let's talk.
750
00:57:14,960 --> 00:57:19,000
What were you and Saikhim talking about?
Do you know each other from somewhere?
751
00:57:20,440 --> 00:57:21,520
We do.
752
00:57:22,040 --> 00:57:24,000
What marriage were you talking about?
753
00:57:24,840 --> 00:57:26,720
We dated for a little while.
754
00:57:26,800 --> 00:57:29,240
Just dating? Or were you married?
755
00:57:30,120 --> 00:57:32,280
And does Claire know about this?
756
00:57:33,280 --> 00:57:35,320
It was a long time ago.
I haven't told Claire.
757
00:57:36,000 --> 00:57:38,400
I've been with Claire
longer than I was with her.
758
00:57:38,480 --> 00:57:40,520
I'm not interested in her anymore.
759
00:57:40,600 --> 00:57:42,160
Let me tell you something.
760
00:57:43,440 --> 00:57:46,800
Nature lets time slowly destroy love,
761
00:57:46,880 --> 00:57:48,920
anger, vengeance, infatuation,
762
00:57:49,000 --> 00:57:49,840
and sadness,
763
00:57:50,720 --> 00:57:52,400
leaving only memories.
764
00:57:52,920 --> 00:57:53,760
It's like
765
00:57:54,480 --> 00:57:57,320
how I've forgotten the disappointment
I had with Saikhim's dad.
766
00:57:58,800 --> 00:57:59,920
From what I've seen,
767
00:58:01,240 --> 00:58:03,560
it's like you're trying to defy nature.
768
00:58:04,920 --> 00:58:06,840
You're afraid of forgetting something.
769
00:58:07,360 --> 00:58:11,800
Can you honestly say
that Saikhim means nothing to you?
770
00:58:15,000 --> 00:58:18,360
If circumstances didn't bring us all
here together like this,
771
00:58:19,240 --> 00:58:23,840
I'd never let my daughter get stuck
in such a complicated relationship.
772
00:58:25,160 --> 00:58:26,320
No matter which daughter.
773
00:58:37,760 --> 00:58:38,760
Legally,
774
00:58:38,840 --> 00:58:42,840
if we can prove that a married couple
has not cohabited for over three years,
775
00:58:43,480 --> 00:58:46,320
that marriage has ended,
776
00:58:46,400 --> 00:58:48,680
and they can file for divorce.
777
00:58:49,200 --> 00:58:54,240
If they don't file for divorce,
are there easier ways to end this?
778
00:58:54,320 --> 00:58:58,040
They can both sign a divorce agreement,
but both parties must give consent.
779
00:58:58,120 --> 00:58:59,920
What about their assets?
780
00:59:00,000 --> 00:59:01,400
That will be a problem.
781
00:59:01,480 --> 00:59:03,160
They have to find solutions together.
782
00:59:07,280 --> 00:59:10,400
This divorce agreement includes
the following conditions.
783
00:59:10,920 --> 00:59:12,600
You won't demand marital property.
784
00:59:13,120 --> 00:59:15,520
The assets acquired during the marriage
785
00:59:15,600 --> 00:59:17,920
will be considered
each party's personal property.
786
00:59:19,440 --> 00:59:21,640
You can try making this offer to him.
787
00:59:21,720 --> 00:59:26,760
If he has no objections to the terms,
you may not need to file for divorce.
788
01:00:14,720 --> 01:00:17,400
I heard you've consulted a lawyer.
789
01:00:17,920 --> 01:00:21,880
So that means you and Saikhim signed
a marriage certificate, right?
790
01:00:21,960 --> 01:00:24,960
This woman could bankrupt you.
791
01:00:25,880 --> 01:00:26,760
Our business
792
01:00:26,840 --> 01:00:28,040
is Nate's too.
793
01:00:29,200 --> 01:00:33,600
I won't let anyone else
try to steal my son's inheritance.
794
01:00:39,880 --> 01:00:44,760
Before you enter the stock market,
deal with this mess once and for all.
795
01:00:44,840 --> 01:00:45,680
Yes, ma'am.
796
01:00:46,920 --> 01:00:48,680
I'll never put the company at risk.
797
01:00:51,960 --> 01:00:54,440
When your father snuck around
with your mother,
798
01:00:54,520 --> 01:00:55,920
he said the same thing.
799
01:00:56,720 --> 01:00:59,200
Men don't do things definitively.
800
01:00:59,280 --> 01:01:01,960
That's why this mess has escalated now.
801
01:01:02,040 --> 01:01:04,840
You're lucky you didn't have kids,
or they'd come begging!
802
01:01:04,920 --> 01:01:05,800
Yes, know!
803
01:01:05,880 --> 01:01:07,360
I'm already freeloading.
804
01:01:07,440 --> 01:01:08,760
You can barely deal with me.
805
01:01:22,440 --> 01:01:26,720
The designer sent this
decorating plan for the boutique hotel.
806
01:01:26,800 --> 01:01:29,760
If you don't finalize this divorce,
807
01:01:29,840 --> 01:01:31,560
I'll take this project back.
808
01:01:32,160 --> 01:01:33,880
Don't let your ex-wife
809
01:01:33,960 --> 01:01:36,440
steal this opportunity.
810
01:01:37,360 --> 01:01:39,640
I guarantee that I'll deal with it.
811
01:01:42,760 --> 01:01:45,840
If you can be tied down
by a piece of paper,
812
01:01:46,840 --> 01:01:48,560
you must be really weak.
813
01:01:52,000 --> 01:01:54,200
BOUTIQUE HOTEL DESIGN
814
01:02:37,080 --> 01:02:39,160
Hey, bro, what did she do to you?
815
01:02:42,360 --> 01:02:43,360
Nothing yet.
816
01:02:43,440 --> 01:02:46,880
But she might try to take everything back.
We're playing into her hands.
817
01:02:47,720 --> 01:02:48,560
Wait.
818
01:02:49,120 --> 01:02:50,560
You have to get divorced now.
819
01:02:50,640 --> 01:02:52,520
She'll have no excuse to take your firm.
820
01:02:53,480 --> 01:02:57,880
If I have to obey her every command,
I'll only be a mindless body like him.
821
01:02:59,000 --> 01:03:00,920
I wasn't born to be anyone's errand boy.
822
01:03:20,440 --> 01:03:22,360
I won't let anyone replace you...
823
01:03:26,680 --> 01:03:29,720
because we shouldn't covet
someone else's destiny.
824
01:04:09,800 --> 01:04:11,640
So that means you can't marry Tan yet?
825
01:04:12,880 --> 01:04:16,560
Not only can't I marry him,
I also can't let him know about this.
826
01:04:17,520 --> 01:04:19,800
I gotta get divorced
before Tan suspects something.
827
01:04:20,320 --> 01:04:22,720
And does your dad know about this?
828
01:04:23,560 --> 01:04:24,880
He can't know either.
829
01:04:25,560 --> 01:04:28,960
Right now, other than us,
the only person who knows is Auntie Un.
830
01:04:29,600 --> 01:04:31,760
But I guess she doesn't suspect what I do.
831
01:04:32,840 --> 01:04:36,320
There's no reason he won't get divorced.
He has to protect his interests too.
832
01:04:39,480 --> 01:04:42,160
But I have to placate him
with the divorce papers
833
01:04:42,240 --> 01:04:44,440
before he uses my past to blackmail me.
834
01:04:45,800 --> 01:04:48,520
Honestly, I'm so afraid
of what he might do.
835
01:04:49,400 --> 01:04:51,920
If he could kill me
so he could be single again,
836
01:04:52,440 --> 01:04:53,280
I think he would.
837
01:04:54,040 --> 01:04:55,800
He wouldn't go that far, right?
838
01:04:55,880 --> 01:04:58,520
He hates me so much, he could do anything.
839
01:04:59,600 --> 01:05:03,720
You used to love each other so much.
How could he hate you this much?
840
01:05:11,440 --> 01:05:12,280
Hey!
841
01:05:13,840 --> 01:05:17,480
So... did Dad get you involved
in this gallery too?
842
01:05:22,200 --> 01:05:23,480
I dodged that bullet.
843
01:05:23,560 --> 01:05:25,200
Otherwise, I'd be screwed.
844
01:05:25,280 --> 01:05:27,320
They'd say I was your dad's plant.
845
01:05:30,840 --> 01:05:34,000
Lita, I'm sorry
that Dad brought you into this mess.
846
01:05:35,200 --> 01:05:36,360
He's paying for it now.
847
01:05:37,040 --> 01:05:38,840
Not only can't he steal that land,
848
01:05:38,920 --> 01:05:43,200
he's getting interrogated so much,
he may lose his job as a minister.
849
01:05:56,080 --> 01:05:57,200
Did you tell anyone
850
01:05:57,720 --> 01:05:59,960
that I nominated you
as the gallery director?
851
01:06:01,320 --> 01:06:02,520
Here's the evidence.
852
01:06:02,600 --> 01:06:04,080
Take it if you're so scared.
853
01:06:04,160 --> 01:06:05,720
Who leaked this story?
854
01:06:06,640 --> 01:06:08,160
Now Kaokla has reported me.
855
01:06:08,240 --> 01:06:11,640
If you're worried I'm a double agent,
you should never have involved me.
856
01:06:13,000 --> 01:06:13,840
Forget all this.
857
01:06:15,040 --> 01:06:16,000
If anyone asks,
858
01:06:16,080 --> 01:06:18,360
you must say that you know nothing!
859
01:06:24,560 --> 01:06:25,400
Of course.
860
01:06:25,480 --> 01:06:27,360
Abuse of power
861
01:06:28,240 --> 01:06:29,440
has never been my thing.
862
01:06:30,360 --> 01:06:31,400
Good.
863
01:06:31,920 --> 01:06:33,480
Just don't turn on me later.
864
01:06:33,560 --> 01:06:36,360
And you shouldn't use Saikhim's letter
to threaten me again!
865
01:06:36,440 --> 01:06:38,080
If you do,
866
01:06:38,960 --> 01:06:40,320
I might change my mind,
867
01:06:40,400 --> 01:06:44,400
switch sides, and tell Kaokla
that you wrote that fake letter
868
01:06:44,480 --> 01:06:46,120
and used me
869
01:06:46,200 --> 01:06:47,920
to break up their relationship.
870
01:06:50,760 --> 01:06:52,440
If he finds out,
871
01:06:52,520 --> 01:06:55,360
he might make you
pay for what you did plus interest
872
01:06:55,440 --> 01:06:57,200
even worse than what's going on now.
873
01:07:02,680 --> 01:07:05,880
Good manners really can't be taught.
874
01:07:08,560 --> 01:07:11,280
You paid for my education,
not an attitude adjustment.
875
01:07:11,360 --> 01:07:13,120
Our bad habits
876
01:07:13,200 --> 01:07:14,440
die hard, don't they?
877
01:07:26,600 --> 01:07:28,080
Watch Lita closely.
878
01:07:28,160 --> 01:07:30,360
-See if she contacts Kaokla.
-Yes, sir.
879
01:07:30,440 --> 01:07:32,600
We're requesting a graft probe
into the gallery,
880
01:07:32,680 --> 01:07:34,600
so we need to know if you're in on it,
881
01:07:34,680 --> 01:07:36,120
or if you just got used.
882
01:07:38,280 --> 01:07:40,200
He can't even protect himself.
883
01:07:40,280 --> 01:07:42,080
Do you think he can protect you?
884
01:07:51,960 --> 01:07:53,320
I think
885
01:07:53,400 --> 01:07:54,840
she bites the hand that feeds.
886
01:08:01,440 --> 01:08:04,800
I usually train here,
but I haven't had much time lately.
887
01:08:05,480 --> 01:08:08,440
I know you're having a tough time
with work and your family,
888
01:08:08,520 --> 01:08:11,240
so I thought I'd bring you here
to blow off some steam.
889
01:08:11,960 --> 01:08:15,320
If you want to vent for any reason,
give me all you've got.
890
01:08:16,520 --> 01:08:18,320
I'll be your emotional punching bag.
891
01:08:19,200 --> 01:08:20,080
Too tight?
892
01:08:20,160 --> 01:08:21,000
-It's fine.
-Good.
893
01:08:21,840 --> 01:08:22,800
-Coach?
-Yes?
894
01:08:22,880 --> 01:08:24,920
-Please look after this student.
-Of course.
895
01:08:28,400 --> 01:08:29,320
Should we warm up?
896
01:08:33,520 --> 01:08:34,920
Wait. Miss Khim!
897
01:08:35,440 --> 01:08:36,520
Hey, it's Miss Khim.
898
01:08:37,040 --> 01:08:37,920
That's my mom.
899
01:08:38,640 --> 01:08:41,880
What a coincidence.
You're boxing here too?
900
01:08:42,520 --> 01:08:43,440
I brought her.
901
01:08:44,320 --> 01:08:46,680
Carl needs volunteers
to teach foreigners Muay Thai
902
01:08:46,760 --> 01:08:48,920
in exchange for foreign language classes,
903
01:08:49,000 --> 01:08:50,720
so I wanted to give it a try.
904
01:08:54,040 --> 01:08:54,880
Hello, ma'am.
905
01:08:55,560 --> 01:08:57,360
I'm Tanthai, Khim's partner.
906
01:09:01,680 --> 01:09:02,560
This is great.
907
01:09:04,000 --> 01:09:05,440
I'll have a study buddy.
908
01:09:06,920 --> 01:09:08,400
Looks like she doesn't want one.
909
01:09:09,120 --> 01:09:11,200
She looks more like she wants an opponent.
910
01:09:11,280 --> 01:09:12,960
Her hands are itching for a fight.
911
01:09:19,600 --> 01:09:21,960
Khim told me all about you, ma'am.
912
01:09:23,120 --> 01:09:26,320
You see, we're getting married
in five or six months.
913
01:09:28,040 --> 01:09:29,640
If you don't mind,
914
01:09:29,720 --> 01:09:33,240
I'd like to invite you to honor us
with your presence at our wedding.
915
01:09:37,720 --> 01:09:38,560
But
916
01:09:39,160 --> 01:09:41,680
Khim's father might not want me there.
917
01:09:43,480 --> 01:09:45,360
But I'm happy for you.
918
01:09:46,280 --> 01:09:49,680
I guess Khim wants
to build a perfect family.
919
01:09:50,480 --> 01:09:51,880
One that she's never had.
920
01:09:51,960 --> 01:09:53,920
I guess Khim is still in shock.
921
01:09:55,240 --> 01:09:56,280
But deep down,
922
01:09:56,360 --> 01:09:59,760
I think she's happy
to know that you're still around.
923
01:10:00,640 --> 01:10:03,920
I think we should make the best
of our time together today.
924
01:10:13,520 --> 01:10:14,680
-Right block.
-Left hook.
925
01:10:17,800 --> 01:10:19,040
Great job, Claire.
926
01:10:20,480 --> 01:10:21,640
Very good.
927
01:10:25,320 --> 01:10:27,080
-Enough.
-I'm taking a break.
928
01:10:31,360 --> 01:10:33,200
When she comes at you, defend yourself.
929
01:10:33,280 --> 01:10:35,720
Don't be scared.
If she fights hard, you fight hard.
930
01:10:40,440 --> 01:10:41,520
Let's have a duel.
931
01:11:14,400 --> 01:11:15,360
-Khim!
-Carl!
932
01:11:15,440 --> 01:11:16,560
-Enough!
-Are you okay?
933
01:11:16,640 --> 01:11:17,600
You're weak.
934
01:11:20,240 --> 01:11:21,560
-Hey, Carl!
-What the hell?
935
01:11:22,160 --> 01:11:23,520
You really want a fight?
936
01:11:26,000 --> 01:11:26,840
Hey!
937
01:11:37,360 --> 01:11:38,200
Khim!
938
01:11:39,160 --> 01:11:40,400
Do you know what you did?
939
01:11:43,240 --> 01:11:44,720
You're a sore loser.
940
01:11:48,960 --> 01:11:49,800
Khim.
941
01:11:50,480 --> 01:11:51,320
Let's go.
942
01:11:51,840 --> 01:11:52,680
Take a break.
943
01:11:52,760 --> 01:11:53,880
Come on.
944
01:11:55,240 --> 01:11:56,080
Let's go.
945
01:12:01,680 --> 01:12:04,520
Khim, how could you hit him
when his guard was down?
946
01:12:05,440 --> 01:12:07,960
He had his girlfriend attack me first!
947
01:12:08,040 --> 01:12:09,000
Didn't you see?
948
01:12:09,640 --> 01:12:10,560
Okay, Khim.
949
01:12:10,640 --> 01:12:12,480
I think you should take a break,
950
01:12:12,560 --> 01:12:14,440
or you'll get angrier during training.
951
01:12:14,520 --> 01:12:15,360
Come on.
952
01:12:15,960 --> 01:12:17,040
Jeez, Tan.
953
01:12:17,560 --> 01:12:19,760
I'm not scared of weaklings like him!
954
01:12:20,600 --> 01:12:21,680
All talk, no walk.
955
01:12:21,760 --> 01:12:23,880
Khim, do you realize
956
01:12:23,960 --> 01:12:26,720
that every time you see him,
you lose your temper?
957
01:12:27,520 --> 01:12:29,240
Well, didn't you see him, Tan?
958
01:12:29,320 --> 01:12:30,240
-He...
-Khim!
959
01:12:31,040 --> 01:12:32,600
You have to compartmentalize.
960
01:12:34,320 --> 01:12:36,680
Okay, if you want to blow off steam,
961
01:12:36,760 --> 01:12:39,080
I think you'd better take it out
on that sandbag.
962
01:12:39,160 --> 01:12:40,000
Come with me.
963
01:12:41,320 --> 01:12:42,160
Come on.
964
01:12:48,640 --> 01:12:50,160
Right. Yes. Sure thing.
965
01:12:51,280 --> 01:12:52,560
Right. I've found it.
966
01:12:55,240 --> 01:12:56,080
That's right.
967
01:12:57,560 --> 01:12:58,480
That's correct.
968
01:13:00,800 --> 01:13:02,080
Hold on one second.
969
01:13:03,240 --> 01:13:05,720
Why don't you have him
read these important documents?
970
01:13:05,800 --> 01:13:09,840
Don't flatter yourself.
There are more important things than you.
971
01:13:10,480 --> 01:13:12,960
Have him read them
so we can schedule the divorce.
972
01:13:14,600 --> 01:13:15,560
Make him read them.
973
01:13:15,640 --> 01:13:17,360
BOUTIQUE HOTEL DESIGN
974
01:13:17,440 --> 01:13:19,000
I want his answer today!
975
01:13:29,800 --> 01:13:31,080
-Bro.
-Again.
976
01:13:31,760 --> 01:13:33,080
I sent the lawyer the proof.
977
01:13:33,160 --> 01:13:34,320
He should also be charged
978
01:13:34,400 --> 01:13:36,680
with unlawfully appointing
a gallery director.
979
01:13:37,400 --> 01:13:39,320
We'll knock him out this time.`
980
01:13:40,080 --> 01:13:41,480
I've better news too.
981
01:13:45,680 --> 01:13:47,680
The divorce agreement your wife drew up.
982
01:13:48,480 --> 01:13:49,320
Check it out.
983
01:13:52,200 --> 01:13:54,280
It says she won't demand` any assets.
984
01:14:00,480 --> 01:14:01,680
Kick! Great!
985
01:14:01,760 --> 01:14:03,280
Good! Great!
986
01:14:13,080 --> 01:14:14,440
Great!
987
01:14:17,760 --> 01:14:19,800
You don't want any money from the divorce?
988
01:14:20,600 --> 01:14:21,960
Your whole family is the same.
989
01:14:22,040 --> 01:14:23,480
You play dirty then play nice.
990
01:14:25,280 --> 01:14:26,160
I'm fair.
991
01:14:26,680 --> 01:14:27,800
I don't want anything.
992
01:14:29,240 --> 01:14:30,680
Just sign the papers.
993
01:14:31,440 --> 01:14:32,400
I'm almost touched.
994
01:14:32,960 --> 01:14:36,120
If you hadn't ambushed me earlier,
I could've signed them by now.
995
01:14:43,120 --> 01:14:44,520
You wanna make me angry?
996
01:14:45,040 --> 01:14:46,320
You get angry like your dad.
997
01:14:47,560 --> 01:14:49,760
Would you dare do this
in front of other men?
998
01:14:50,360 --> 01:14:51,640
Just tell me what you want.
999
01:14:56,680 --> 01:14:58,200
The farm isn't far from here.
1000
01:14:58,280 --> 01:15:02,040
If those two don't want to go,
I can take you there on the way back.
1001
01:15:05,120 --> 01:15:06,160
Khim.
1002
01:15:06,240 --> 01:15:07,960
I invited her to the coconut farm too.
1003
01:15:11,480 --> 01:15:14,280
Maybe she'd rather be
with her family, Tan.
1004
01:15:17,440 --> 01:15:18,760
I want to be with you, Khim.
1005
01:15:20,240 --> 01:15:21,480
Let me come with you.
1006
01:15:52,760 --> 01:15:54,120
Show-off.
1007
01:16:01,400 --> 01:16:02,240
Be careful!
1008
01:16:02,800 --> 01:16:03,640
Okay.
1009
01:16:07,560 --> 01:16:08,400
Tan!
1010
01:16:10,360 --> 01:16:12,680
Wait there. I'll come and get you.
1011
01:16:21,640 --> 01:16:24,000
To trust me with your life,
we must trust each other.
1012
01:16:24,080 --> 01:16:25,240
Then we'll both survive.
1013
01:16:25,320 --> 01:16:26,600
Watch out!
1014
01:16:49,440 --> 01:16:50,280
Hey.
1015
01:16:54,320 --> 01:16:56,280
I want you to get to know your mom.
1016
01:16:57,520 --> 01:16:59,600
The chance for you to spend time with her
1017
01:16:59,680 --> 01:17:01,200
doesn't come around often.
1018
01:17:04,320 --> 01:17:06,600
Maybe she feels uncomfortable.
1019
01:17:06,680 --> 01:17:08,480
She doesn't want her child to know.
1020
01:17:14,800 --> 01:17:17,280
But I want her to know
1021
01:17:18,240 --> 01:17:20,120
I'm ready to look after you in her place.
1022
01:17:21,120 --> 01:17:22,240
Then she'll feel assured
1023
01:17:22,320 --> 01:17:24,000
because you trust me with your life.
1024
01:17:25,040 --> 01:17:27,080
She doesn't care about me that much, Tan.
1025
01:17:27,680 --> 01:17:28,640
Khim.
1026
01:17:28,720 --> 01:17:29,600
Pick that up.
1027
01:17:30,200 --> 01:17:32,760
You're the one who's too mean
to care about her.
1028
01:17:34,280 --> 01:17:35,200
That's not true.
1029
01:17:35,720 --> 01:17:36,800
Don't make that face.
1030
01:17:37,480 --> 01:17:38,320
Come here.
1031
01:17:38,920 --> 01:17:40,840
Come here. Smile. Go on.
1032
01:17:41,960 --> 01:17:43,200
Aw.
1033
01:17:44,080 --> 01:17:45,360
They're so sweet.
1034
01:17:45,440 --> 01:17:46,280
There you go.
1035
01:17:46,360 --> 01:17:47,240
Tan.
1036
01:17:48,480 --> 01:17:49,640
Such show-offs.
1037
01:17:50,680 --> 01:17:51,880
Pardon?
1038
01:17:52,920 --> 01:17:55,600
I said it's too sunny.
It's getting too hot.
1039
01:17:57,480 --> 01:17:58,400
Come here.
1040
01:17:58,480 --> 01:17:59,960
Hold on, okay?
1041
01:18:00,040 --> 01:18:01,120
Let's spoil my mom.
1042
01:18:01,200 --> 01:18:02,440
-Okay?
-That hurts.
1043
01:18:03,960 --> 01:18:05,400
Does it hurt? Take this.
1044
01:18:20,440 --> 01:18:21,440
Coconut water.
1045
01:18:21,520 --> 01:18:22,560
-Thank you.
-Sure.
1046
01:18:27,320 --> 01:18:29,440
Can I ask
what Mr. Tan loves about Miss Khim?
1047
01:18:34,280 --> 01:18:36,400
Don't be nosy. They're embarrassed.
1048
01:18:38,920 --> 01:18:40,160
Have you heard the saying,
1049
01:18:40,240 --> 01:18:42,520
"True love is
falling for one person every time"?
1050
01:18:43,920 --> 01:18:45,320
That's how I feel about Khim.
1051
01:18:48,640 --> 01:18:50,000
That's very sweet.
1052
01:19:00,680 --> 01:19:03,480
See how she finishes her drink
but keeps trying to drink more?
1053
01:19:03,560 --> 01:19:05,800
The first time I saw that, I thought,
1054
01:19:05,880 --> 01:19:07,600
"She doesn't care how she looks."
1055
01:19:08,360 --> 01:19:09,640
She looked so natural.
1056
01:19:09,720 --> 01:19:11,120
Every time I think of that,
1057
01:19:11,760 --> 01:19:12,680
it makes me smile.
1058
01:19:18,200 --> 01:19:22,960
Disney princesses would never dare
to drink so greedily in front of men.
1059
01:19:23,560 --> 01:19:25,560
Don't do that again anywhere. It's rude.
1060
01:19:31,920 --> 01:19:34,320
I think you feel the same way, Mr. Carl.
1061
01:19:36,360 --> 01:19:39,000
No, I don't feel that way.
I don't like greedy women.
1062
01:19:39,760 --> 01:19:41,520
Well, I wasn't talking about that.
1063
01:19:42,040 --> 01:19:44,280
-I meant...
-I don't know. I have a short memory.
1064
01:19:59,440 --> 01:20:00,360
Hey!
1065
01:20:02,120 --> 01:20:03,480
Where are you throwing them?
1066
01:20:06,000 --> 01:20:07,200
Khim.
1067
01:20:08,160 --> 01:20:11,800
I know that you already have everything.
1068
01:20:12,680 --> 01:20:17,040
But if anything bothers you,
and you can't talk about it with anyone,
1069
01:20:17,120 --> 01:20:18,960
I want you to think of me.
1070
01:20:21,840 --> 01:20:24,760
Although I'm not
the most important person in your life,
1071
01:20:26,040 --> 01:20:29,440
I'm ready to listen to all your problems,
no matter how serious they are.
1072
01:20:29,960 --> 01:20:31,480
I'm ready to help you.
1073
01:20:39,440 --> 01:20:42,040
Don't let your dad numb your feelings.
1074
01:20:42,560 --> 01:20:47,400
Men who have been disappointed
will not ask for anyone's love.
1075
01:20:48,400 --> 01:20:50,360
But they will hurt others
1076
01:20:50,880 --> 01:20:53,400
to protect themselves
from more disappointments.
1077
01:20:55,600 --> 01:20:56,520
Men like that
1078
01:20:57,120 --> 01:20:59,760
pressure us to feel guilty
about everything
1079
01:21:01,440 --> 01:21:03,200
until we feel we're not good enough.
1080
01:21:16,640 --> 01:21:20,000
I don't know what happened
between you and him.
1081
01:21:21,640 --> 01:21:27,080
But I think it's for the best
that you're trying to stay away from him.
1082
01:21:30,200 --> 01:21:33,080
You know about us, ma'am?
1083
01:21:33,600 --> 01:21:36,680
Carl... is a lot like your father.
1084
01:21:38,360 --> 01:21:41,800
I can tell he's hard to live with.
He doesn't say what he means.
1085
01:21:42,760 --> 01:21:44,400
He wasn't like this before.
1086
01:21:44,920 --> 01:21:47,040
Seen wasn't like this before either.
1087
01:21:48,760 --> 01:21:49,960
It was my fault.
1088
01:21:51,000 --> 01:21:53,440
Boys, you must be so tired.
1089
01:21:53,520 --> 01:21:55,720
Take a shower, and then we'll eat.
1090
01:21:56,880 --> 01:21:57,720
Yes, sir.
1091
01:22:08,400 --> 01:22:10,600
Khim, I'm sorry
1092
01:22:10,680 --> 01:22:14,520
if I make you feel bad about your dad.
1093
01:22:15,160 --> 01:22:17,520
Maybe the reason he's like this is
1094
01:22:18,200 --> 01:22:19,520
I disappointed him.
1095
01:22:50,240 --> 01:22:53,480
Tan? I've brought you a change of clothes.
1096
01:22:59,280 --> 01:23:01,160
Where should I leave them for you?
1097
01:23:08,960 --> 01:23:09,800
You!
1098
01:23:10,400 --> 01:23:11,880
Let go! Are you nuts?
1099
01:23:14,400 --> 01:23:16,040
You wanted to flirt with your man?
1100
01:23:16,120 --> 01:23:17,080
Sorry.
1101
01:23:17,160 --> 01:23:18,080
I'm the wrong one.
1102
01:23:19,920 --> 01:23:21,360
What are you doing? Hey!
1103
01:23:22,360 --> 01:23:23,400
Don't! No!
1104
01:23:27,640 --> 01:23:30,280
Now we're even.
That's for what you did this morning.
1105
01:23:33,400 --> 01:23:34,680
Hey! Wait.
1106
01:23:38,400 --> 01:23:39,440
You're too violent.
1107
01:23:41,120 --> 01:23:42,320
I'm all beaten-up.
1108
01:23:44,320 --> 01:23:45,160
You see this?
1109
01:23:59,040 --> 01:24:00,000
That scar, it's...
1110
01:24:00,080 --> 01:24:01,080
All your fault.
1111
01:24:02,520 --> 01:24:03,400
Of course it is.
1112
01:24:04,360 --> 01:24:05,480
What do you mean?
1113
01:24:16,280 --> 01:24:17,120
Excuse me.
1114
01:24:18,600 --> 01:24:19,680
Is Mr. Carl in there?
1115
01:24:29,040 --> 01:24:33,160
Please feel free to shower in there.
And... I'll just shower out here.
1116
01:24:40,000 --> 01:24:41,640
There's no such thing as a secret.
1117
01:24:43,960 --> 01:24:45,440
It's okay if everyone knows.
1118
01:24:46,560 --> 01:24:47,640
What did you say?
1119
01:24:48,360 --> 01:24:49,200
Hey!
1120
01:24:57,080 --> 01:24:58,000
The bathroom's free.
1121
01:24:58,840 --> 01:25:00,160
Feel free to use it.
1122
01:25:01,520 --> 01:25:03,520
But watch out for creepy-crawlies.
1123
01:25:18,360 --> 01:25:19,200
Hey, Khim.
1124
01:25:20,720 --> 01:25:21,960
Why are you all wet?
1125
01:25:28,640 --> 01:25:31,760
I got so hot
that I just showered like this.
1126
01:25:32,520 --> 01:25:34,320
Why didn't you get changed?
1127
01:25:40,560 --> 01:25:43,600
Do you still have an outfit I can borrow?
1128
01:25:43,680 --> 01:25:44,920
Let's find one.
1129
01:25:45,840 --> 01:25:47,040
-All right.
-Come on.
1130
01:26:00,280 --> 01:26:02,960
So shall we go ahead and eat?
1131
01:26:03,040 --> 01:26:03,960
-Yes.
-Yes.
1132
01:26:05,040 --> 01:26:06,000
Take this.
1133
01:26:14,240 --> 01:26:15,600
How is it?
1134
01:26:15,680 --> 01:26:16,640
Do you like it?
1135
01:26:18,000 --> 01:26:20,440
-It's very good.
-Both the food and the eye candy.
1136
01:26:22,520 --> 01:26:23,760
Pervert.
1137
01:26:24,880 --> 01:26:26,720
I meant the view. Don't be dirty-minded.
1138
01:26:28,080 --> 01:26:29,080
Psycho.
1139
01:26:29,160 --> 01:26:30,280
Be quiet and eat.
1140
01:26:30,360 --> 01:26:31,880
Don't say such rude things.
1141
01:26:34,880 --> 01:26:37,880
Eat this first. Don't get angry yet.
1142
01:26:42,640 --> 01:26:43,760
So hangry. So mean.
1143
01:26:48,240 --> 01:26:49,080
Hey!
1144
01:26:50,480 --> 01:26:51,600
Gosh.
1145
01:27:05,080 --> 01:27:07,360
-What's wrong?
-It's so spicy.
1146
01:27:07,440 --> 01:27:08,680
Are you all right?
1147
01:27:08,760 --> 01:27:09,800
Is it too spicy?
1148
01:27:10,640 --> 01:27:11,720
I'll get water.
1149
01:27:11,800 --> 01:27:12,840
-Sure.
-Here. Try this.
1150
01:27:12,920 --> 01:27:14,000
Curry.
1151
01:27:17,320 --> 01:27:18,200
Have some first.
1152
01:27:19,680 --> 01:27:21,040
Does that help?
1153
01:27:22,600 --> 01:27:23,680
How did you know that?
1154
01:27:29,040 --> 01:27:29,960
Coconut curry.
1155
01:27:30,960 --> 01:27:32,200
Give your woman some.
1156
01:27:32,280 --> 01:27:36,120
Chili's spicy chemical is fat-soluble.
Coconut milk reduces the spiciness.
1157
01:27:36,640 --> 01:27:38,520
It soothes the burning too.
1158
01:27:38,600 --> 01:27:40,640
-Coconut curry.
-Eat it. You'll feel better.
1159
01:27:41,640 --> 01:27:42,480
Go on.
1160
01:27:45,280 --> 01:27:47,320
-Well...
-Well...
1161
01:27:47,400 --> 01:27:49,680
Well... we're screwed.
1162
01:27:52,120 --> 01:27:56,040
I thought everyone knew
that coconut milk cancels out spiciness.
1163
01:27:58,000 --> 01:27:59,240
I've heard that too.
1164
01:28:00,680 --> 01:28:02,040
And I've heard it too.
1165
01:28:02,560 --> 01:28:04,640
Look it up. Search for it. Yeah.
1166
01:28:05,680 --> 01:28:08,240
You know, it really does help.
1167
01:28:08,320 --> 01:28:09,520
-You see?
-Yeah.
1168
01:29:05,920 --> 01:29:07,440
{\an8}For my daughter,
1169
01:29:07,520 --> 01:29:09,520
{\an8}200 million isn't asking too much.
1170
01:29:09,600 --> 01:29:11,000
{\an8}Though Dad isn't thrilled,
1171
01:29:11,080 --> 01:29:12,120
{\an8}I'll still marry you.
1172
01:29:12,200 --> 01:29:14,560
{\an8}I'll give you
one last chance to redeem yourself.
1173
01:29:14,640 --> 01:29:16,640
{\an8}Ruin Saikhim's wedding.
1174
01:29:16,720 --> 01:29:18,240
{\an8}Is this your wife's?
1175
01:29:18,320 --> 01:29:19,520
{\an8}Are you married?
1176
01:29:19,600 --> 01:29:20,920
{\an8}I uncovered his lie.
1177
01:29:21,000 --> 01:29:23,360
{\an8}And he said he's not divorced yet.
1178
01:29:23,440 --> 01:29:24,600
{\an8}I want this divorce.
1179
01:29:25,120 --> 01:29:28,000
{\an8}I can't live
with this man in my life anymore!
1180
01:29:28,080 --> 01:29:30,240
{\an8}He almost ruined your whole life!
1181
01:29:30,320 --> 01:29:32,920
{\an8}You should at least
get marital property as compensation.
1182
01:29:33,000 --> 01:29:34,440
{\an8}The new divorce agreement.
1183
01:29:34,520 --> 01:29:35,880
{\an8}She wants marital property.
1184
01:29:35,960 --> 01:29:37,560
{\an8}So she wants to be this dog's tick.
1185
01:29:38,320 --> 01:29:41,120
{\an8}Get her to talk to me face to face.
This has to end today.
1186
01:29:41,200 --> 01:29:42,160
{\an8}Just one night
1187
01:29:43,000 --> 01:29:44,720
{\an8}in exchange for a lifetime with him.
1188
01:29:44,800 --> 01:29:45,840
{\an8}Isn't it worth it?
1189
01:30:16,880 --> 01:30:20,800
{\an8}Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit