1 00:00:01,040 --> 00:00:04,360 THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY 2 00:02:44,440 --> 00:02:45,640 {\an8}This life swap 3 00:02:46,440 --> 00:02:49,320 {\an8}could improve both our lives, you know. 4 00:02:50,160 --> 00:02:52,240 {\an8}Lita, explain yourself right now. 5 00:02:52,920 --> 00:02:55,280 {\an8}Whose house did you put me in? 6 00:02:55,360 --> 00:02:56,480 {\an8}Well, Khim? 7 00:02:56,560 --> 00:02:57,720 {\an8}Can you hear me, Khim? 8 00:03:04,720 --> 00:03:06,000 {\an8}You know very well 9 00:03:06,080 --> 00:03:08,400 {\an8}that I hate women like your mom the most. 10 00:03:09,160 --> 00:03:10,360 {\an8}But I'm not Mom. 11 00:03:11,360 --> 00:03:12,360 {\an8}Don't you talk back. 12 00:03:13,960 --> 00:03:14,800 {\an8}Sidewalk! 13 00:03:16,360 --> 00:03:17,640 {\an8}Damn it! 14 00:03:20,440 --> 00:03:21,840 {\an8}Whoever dares to make you cry 15 00:03:23,040 --> 00:03:23,920 {\an8}is very cruel. 16 00:03:36,120 --> 00:03:38,800 Don't let anyone make you feel worthless. 17 00:04:05,640 --> 00:04:06,720 Don't! 18 00:04:36,840 --> 00:04:39,200 Will this person always be the one? 19 00:04:41,080 --> 00:04:44,360 All we can do is hold on to the days when that person was the one. 20 00:07:06,440 --> 00:07:07,280 Kla! 21 00:07:21,320 --> 00:07:22,520 Kla! 22 00:07:24,000 --> 00:07:26,760 Wake up! Don't make that stupid face. 23 00:07:27,360 --> 00:07:29,200 You forget what you did yesterday? 24 00:07:29,280 --> 00:07:30,120 Did you? 25 00:07:37,720 --> 00:07:38,960 Who are you looking for? 26 00:07:44,960 --> 00:07:46,000 Who is it? 27 00:07:47,200 --> 00:07:48,040 Hey. 28 00:07:54,080 --> 00:07:55,400 Go back the way you came. 29 00:07:55,480 --> 00:07:56,320 I'm staying. 30 00:07:56,400 --> 00:07:57,880 -Leave. -I won't. 31 00:08:01,000 --> 00:08:01,880 Who's there? 32 00:08:04,080 --> 00:08:06,160 -It's not your business. -Who's there? 33 00:08:06,240 --> 00:08:07,400 -Hey. -Come out right now! 34 00:08:07,480 --> 00:08:08,880 Keep your voice down in here. 35 00:08:08,960 --> 00:08:10,360 Are you hiding someone? 36 00:08:11,880 --> 00:08:13,680 Come out. I said, come out! 37 00:08:14,800 --> 00:08:15,800 -Be quiet. -Come out. 38 00:08:16,320 --> 00:08:18,080 You're not coming out? 39 00:08:24,480 --> 00:08:25,880 I knew it, Kla. 40 00:08:25,960 --> 00:08:27,200 You called me a skank. 41 00:08:27,280 --> 00:08:28,840 You're just as bad. 42 00:08:29,840 --> 00:08:31,040 It's been less than a day. 43 00:08:31,120 --> 00:08:32,840 You've already hooked up with someone. 44 00:08:32,920 --> 00:08:34,120 You should go now. 45 00:08:34,880 --> 00:08:36,240 Is she conning you? 46 00:08:36,320 --> 00:08:37,640 How long have you known her? 47 00:08:37,720 --> 00:08:39,000 -Hey, shut up. -Answer me. 48 00:08:39,640 --> 00:08:41,760 Why? You got to beat up my man. 49 00:08:41,840 --> 00:08:42,920 Don't protect her. 50 00:08:44,280 --> 00:08:46,040 Why can't I beat up this girl too? 51 00:08:46,120 --> 00:08:46,960 That's enough. 52 00:08:49,720 --> 00:08:52,360 Hey. Come here! 53 00:08:55,160 --> 00:08:57,520 I guess you're a spoiled brat he got into bed. 54 00:08:58,160 --> 00:08:59,760 You saw him driving a nice car, 55 00:08:59,840 --> 00:09:01,440 so you let him have you? 56 00:09:01,960 --> 00:09:02,800 Shut up. 57 00:09:03,760 --> 00:09:06,240 What? Are you such a saint? 58 00:09:06,880 --> 00:09:08,240 You're as awful as anyone. 59 00:09:08,320 --> 00:09:10,560 And yet you left your husband to come back here. 60 00:09:10,640 --> 00:09:13,960 I came for my stuff. I've seen enough of you to know better. 61 00:09:15,120 --> 00:09:16,240 Just get out! 62 00:09:16,320 --> 00:09:18,080 Hey! Don't forget to take your fee. 63 00:09:18,160 --> 00:09:19,480 -Hey. Don't go. -Hey! 64 00:09:19,560 --> 00:09:22,920 If you don't mind sloppy seconds, I'm happy to lease him to you. 65 00:09:23,000 --> 00:09:26,280 If you want to get serious with him, you should think twice, 66 00:09:26,360 --> 00:09:28,840 or your life will be even more ruined. 67 00:09:37,520 --> 00:09:38,360 Hey. 68 00:09:40,080 --> 00:09:42,760 Serves you right. You ruined my life. 69 00:09:43,440 --> 00:09:45,240 You don't get to start a new life. 70 00:09:45,320 --> 00:09:48,280 Get out of here. Stop ruining my life already. 71 00:09:49,520 --> 00:09:52,200 Without me, your life'll be even worse. 72 00:09:52,280 --> 00:09:53,120 You'll see. 73 00:10:14,880 --> 00:10:16,040 Hey. 74 00:10:17,040 --> 00:10:18,440 Hey, Miss... Miss what? 75 00:10:21,680 --> 00:10:22,880 Damn. What's her name? 76 00:10:26,320 --> 00:10:27,720 Miss! 77 00:10:32,200 --> 00:10:33,200 Miss, wait! 78 00:10:34,240 --> 00:10:35,080 I said, wait. 79 00:10:52,080 --> 00:10:54,160 Please stay. Don't go anywhere. 80 00:10:55,160 --> 00:10:56,160 About last night... 81 00:10:56,880 --> 00:10:57,920 What about it? 82 00:10:58,600 --> 00:11:00,280 -We were drunk. -Of course. 83 00:11:01,560 --> 00:11:03,000 -So what? -Listen, okay? 84 00:11:04,120 --> 00:11:06,360 Last night, everything happened so fast. 85 00:11:06,960 --> 00:11:10,920 But I think... I have feelings for you. 86 00:11:11,640 --> 00:11:12,760 I can't hear you. 87 00:11:12,840 --> 00:11:14,200 I think I like you. 88 00:11:15,240 --> 00:11:16,840 What did you say? I can't hear you. 89 00:11:54,520 --> 00:11:55,440 Do you get it now? 90 00:11:56,240 --> 00:11:57,080 Miss Saikhim. 91 00:12:03,480 --> 00:12:05,440 Your father sent me to bring you home. 92 00:12:06,120 --> 00:12:07,440 Are you hurt, miss? 93 00:12:09,800 --> 00:12:10,640 No, I'm not. 94 00:12:11,680 --> 00:12:13,040 I'm all right. 95 00:12:18,680 --> 00:12:20,240 Why are the police here? 96 00:12:23,560 --> 00:12:24,840 If you're safe, 97 00:12:24,920 --> 00:12:26,200 there's no problem. 98 00:12:28,520 --> 00:12:30,880 Take Miss Khim home. I'll take care of things here. 99 00:12:30,960 --> 00:12:32,960 -Yes, sir. -Go on, miss. 100 00:12:49,320 --> 00:12:50,520 Do you own that garage? 101 00:12:51,040 --> 00:12:52,920 Yes, sir. What about it? 102 00:12:53,000 --> 00:12:55,720 You're a suspect in this abduction-for-ransom case. 103 00:12:55,800 --> 00:12:56,840 Ransom? 104 00:12:56,920 --> 00:12:57,760 Yes. 105 00:12:59,280 --> 00:13:02,240 That's crazy, sir. Why would I hold her to ransom? 106 00:13:10,880 --> 00:13:13,520 My dear Miss Khim, where have you been? 107 00:13:14,480 --> 00:13:16,520 And why did you run off like this? 108 00:13:16,600 --> 00:13:18,240 I've been so worried, you know that? 109 00:13:20,600 --> 00:13:21,480 Let's go inside. 110 00:13:29,000 --> 00:13:30,880 Where's Dad, Auntie Un? 111 00:13:30,960 --> 00:13:32,120 He's already left. 112 00:13:37,520 --> 00:13:39,400 What? You're back already? 113 00:13:40,600 --> 00:13:42,080 Where have you been, Khim? 114 00:13:42,160 --> 00:13:44,600 We've all been worried sick. We couldn't eat or sleep. 115 00:13:45,120 --> 00:13:47,120 Don't pull silly stunts like this again. 116 00:13:47,640 --> 00:13:49,200 If you hadn't come home today, 117 00:13:49,280 --> 00:13:51,000 Seen would've died of heartbreak. 118 00:13:55,440 --> 00:13:56,760 I'm so sorry. 119 00:14:02,880 --> 00:14:04,400 Take her to the shower. 120 00:14:05,000 --> 00:14:05,960 Come on, Miss Khim. 121 00:14:22,000 --> 00:14:22,960 The brat is back. 122 00:14:23,040 --> 00:14:24,880 She looks like a total mess. 123 00:14:25,640 --> 00:14:28,400 It's like she wants everyone to know what she's been up to. 124 00:14:30,160 --> 00:14:31,160 It's unbelievable. 125 00:14:31,680 --> 00:14:34,440 She seemed so meek. You'd never guess she'd do this. 126 00:14:35,160 --> 00:14:37,280 And poor Uncle Seen protected her so well. 127 00:14:39,920 --> 00:14:43,520 Maybe she's taking after her mother. That's why she's so disobedient. 128 00:14:43,600 --> 00:14:45,760 History is repeating itself. 129 00:14:45,840 --> 00:14:48,400 If your poor uncle knew, he'd be livid. 130 00:14:50,400 --> 00:14:52,640 This is great. I can get into his good books. 131 00:14:53,280 --> 00:14:55,160 Maybe he'll give me the Phuket project. 132 00:14:55,240 --> 00:14:57,360 Stay tuned for the good news, Mom. 133 00:14:57,440 --> 00:14:58,520 Yes, dear. Come here. 134 00:15:19,240 --> 00:15:20,640 You should take a shower. 135 00:15:21,800 --> 00:15:22,880 Let me help you. 136 00:15:29,040 --> 00:15:31,560 Why are your clothes so messy? 137 00:15:35,240 --> 00:15:38,320 After your shower, come downstairs and eat something. 138 00:15:39,800 --> 00:15:40,880 I'll set the table. 139 00:15:41,520 --> 00:15:42,360 All right? 140 00:15:43,040 --> 00:15:44,320 Sure. 141 00:15:58,720 --> 00:16:00,680 Search and Arrest to Patrol. Do you copy? 142 00:16:00,760 --> 00:16:04,000 I repeat, search the crime scene. Collect every piece of evidence. 143 00:16:04,080 --> 00:16:07,880 Interview local witnesses. Over. Search and Arrest. Copy. Do you copy? Out. 144 00:16:15,600 --> 00:16:17,200 Okay. Tell me everything. 145 00:16:17,280 --> 00:16:19,080 How many times do I have to tell you? 146 00:16:19,720 --> 00:16:21,280 I only know that her name's Khim. 147 00:16:21,880 --> 00:16:24,400 But I'm not sure if it's her real name. 148 00:16:24,480 --> 00:16:26,440 People who meet on dating apps 149 00:16:26,520 --> 00:16:28,240 don't always use real names, you know. 150 00:16:28,760 --> 00:16:30,320 I don't know her that well. 151 00:16:31,120 --> 00:16:33,760 If that's true, why was she at your place? 152 00:16:35,160 --> 00:16:37,680 My ex is renting out my house and charging by the day. 153 00:16:38,200 --> 00:16:39,560 I just ran into Khim one day. 154 00:16:39,640 --> 00:16:43,440 You're seeing her casually, and she's renting your ex's place. 155 00:16:44,360 --> 00:16:46,760 What does that mean? Is this really a coincidence? 156 00:16:51,120 --> 00:16:52,000 Serious question. 157 00:16:53,360 --> 00:16:54,560 What's her real age? 158 00:16:55,840 --> 00:16:58,040 You can't charge me with kidnap of a minor. 159 00:16:59,160 --> 00:17:01,560 I assure you that she misled me. 160 00:17:02,480 --> 00:17:04,840 I'd say I was her victim too. 161 00:17:45,600 --> 00:17:49,600 You forced her to ask her family for a ransom of one million baht. 162 00:17:49,680 --> 00:17:52,560 That's insane. I know nothing about that. 163 00:17:53,760 --> 00:17:55,080 She crashed my car. 164 00:17:55,160 --> 00:17:59,120 She claimed she would pay for the repairs. I didn't know how she'd find the money. 165 00:17:59,200 --> 00:18:01,840 I never even wanted that money. 166 00:18:05,160 --> 00:18:06,360 So you're telling me 167 00:18:07,920 --> 00:18:11,040 that you didn't unlawfully detain her to demand a ransom, right? 168 00:18:11,720 --> 00:18:15,800 Why would I demand a ransom? I don't even know who her family is. 169 00:18:17,400 --> 00:18:19,800 But you brought her to a hotel to make a scene. 170 00:18:20,320 --> 00:18:22,680 Don't tell me you didn't know 171 00:18:24,080 --> 00:18:25,640 she's the hotel owner's daughter. 172 00:18:30,880 --> 00:18:32,240 I didn't know. 173 00:18:32,840 --> 00:18:34,600 I swear, I really didn't know 174 00:18:34,680 --> 00:18:36,120 that her family was so rich. 175 00:18:36,920 --> 00:18:38,240 Or maybe you did know 176 00:18:39,760 --> 00:18:41,520 that she was the Kidakarn heiress, 177 00:18:41,600 --> 00:18:45,200 and that's why you pretended to flirt with her, isn't it? 178 00:18:50,200 --> 00:18:53,080 And once you knew she was rich, you became her lover, 179 00:18:53,160 --> 00:18:55,720 and you lured her there to meet you. 180 00:19:03,760 --> 00:19:05,400 So she's not some biker's chick. 181 00:19:05,920 --> 00:19:07,200 She's a spoiled rich kid. 182 00:19:52,280 --> 00:19:55,440 You just want me to bring the phone? Yes, I can do that. 183 00:20:03,480 --> 00:20:05,080 The outfit from last night? 184 00:20:11,560 --> 00:20:13,680 Yes, I can bring you everything. 185 00:20:14,840 --> 00:20:16,400 The bra and underwear too? 186 00:20:21,760 --> 00:20:25,240 Are you hungry, Miss Khim? I've prepared food for you. 187 00:20:25,320 --> 00:20:26,440 I came to let you know. 188 00:20:27,080 --> 00:20:29,520 Once you're dressed, please come downstairs. 189 00:20:47,920 --> 00:20:48,880 Last night, 190 00:20:48,960 --> 00:20:50,320 you two were at the garage. 191 00:20:50,400 --> 00:20:52,920 Do you often bring strangers to your home? 192 00:20:53,960 --> 00:20:56,440 We got on well, so we talked for a long time. 193 00:20:56,520 --> 00:20:58,200 You got on well. 194 00:20:59,120 --> 00:21:00,680 But you don't know her real name. 195 00:21:01,920 --> 00:21:05,240 Drunk people aren't known for having rational conversations. 196 00:21:05,320 --> 00:21:06,960 What were you doing all night? 197 00:21:12,800 --> 00:21:13,640 I passed out. 198 00:21:15,880 --> 00:21:17,440 I can't remember when. 199 00:21:18,520 --> 00:21:20,640 Once we get the physical exam results, 200 00:21:20,720 --> 00:21:23,360 we will see how reliable your statements are. 201 00:21:24,320 --> 00:21:27,000 To make sure, why not take my DNA sample? 202 00:21:33,320 --> 00:21:34,160 Good idea. 203 00:21:34,920 --> 00:21:36,680 So we'll know what to charge you with. 204 00:21:36,760 --> 00:21:38,360 Unlawful detention, 205 00:21:39,000 --> 00:21:39,880 extortion, 206 00:21:40,440 --> 00:21:41,680 or sexual assault. 207 00:21:42,200 --> 00:21:45,000 Or maybe you did all of them. So that's fine with me. 208 00:21:53,840 --> 00:21:56,320 We got on well, so we talked for a long time. 209 00:21:56,920 --> 00:21:58,080 You got on well. 210 00:21:58,800 --> 00:22:00,320 But you don't know her real name. 211 00:22:00,400 --> 00:22:03,320 Drunk people aren't known for having rational conversations. 212 00:22:03,400 --> 00:22:05,200 What were you doing all night? 213 00:22:06,200 --> 00:22:08,280 I passed out. I can't remember when. 214 00:22:10,920 --> 00:22:13,080 That man denied all the accusations. 215 00:22:13,880 --> 00:22:15,320 He's been released. 216 00:22:16,120 --> 00:22:20,000 I've checked Miss Khim's phone. There were no messages to or from him. 217 00:22:20,080 --> 00:22:23,480 Should I take her to the hospital for a physical exam? 218 00:22:24,320 --> 00:22:25,160 No. 219 00:22:27,040 --> 00:22:29,800 It's time I tried trusting the daughter I raised myself. 220 00:22:31,160 --> 00:22:32,760 But watch Saikhim closely. 221 00:22:34,240 --> 00:22:36,000 Don't let her contact such men again. 222 00:22:37,200 --> 00:22:39,840 Even better, make them disappear from her life completely. 223 00:22:54,400 --> 00:22:56,080 You said you didn't like dating apps. 224 00:22:56,680 --> 00:22:58,200 How did she get you into bed? 225 00:22:59,800 --> 00:23:01,320 How dare you give me attitude? 226 00:23:02,000 --> 00:23:04,120 This is your fault. You flirted irresponsibly. 227 00:23:04,200 --> 00:23:06,080 I almost went to jail for abducting her. 228 00:23:06,600 --> 00:23:09,520 Well, how could I have known that she was so rich? 229 00:23:10,240 --> 00:23:12,040 You should be happy, bro. 230 00:23:12,120 --> 00:23:14,760 She's way out of your league, but you got lucky for once. 231 00:23:15,280 --> 00:23:18,560 I hope that some day, I'll be someone's lover too. 232 00:23:18,640 --> 00:23:21,040 That girl is more like my nemesis from a past life. 233 00:23:21,120 --> 00:23:22,480 Don't you understand? 234 00:23:22,560 --> 00:23:24,000 I could go to prison. 235 00:23:25,120 --> 00:23:26,720 But she consented, right? 236 00:23:26,800 --> 00:23:28,800 You didn't force her or anything. 237 00:23:29,560 --> 00:23:31,040 You're missing the point. 238 00:23:31,800 --> 00:23:34,200 If the police come sniffing around here, 239 00:23:34,280 --> 00:23:37,480 and they see this evidence, what else would they charge me with? 240 00:23:40,280 --> 00:23:43,680 You should finish stamping that vehicle identification number. 241 00:23:43,760 --> 00:23:47,720 Deliver that car before the cops show up, or I'll get pinned with more charges. 242 00:23:47,800 --> 00:23:48,640 Go on. 243 00:24:26,320 --> 00:24:27,320 Don't tell me 244 00:24:27,840 --> 00:24:30,400 you didn't know she's the hotel owner's daughter. 245 00:24:30,920 --> 00:24:33,600 And once you knew she was rich, you became her lover, 246 00:24:33,680 --> 00:24:35,760 and you lured her there to meet you. 247 00:24:37,920 --> 00:24:40,200 I guess you're a spoiled brat he got into bed. 248 00:24:40,280 --> 00:24:42,000 You saw him driving a nice car, 249 00:24:42,080 --> 00:24:43,760 so you let him have you? 250 00:24:44,800 --> 00:24:45,640 Shut up. 251 00:24:47,600 --> 00:24:51,680 What? Are you such a saint? You're as awful as anyone. 252 00:24:52,200 --> 00:24:55,040 Your father sent me to bring you home. Are you hurt, miss? 253 00:25:03,240 --> 00:25:04,640 Will the rich kid be punished? 254 00:25:10,880 --> 00:25:13,360 Why do I care? I should save myself first. 255 00:25:29,320 --> 00:25:30,960 Did Dad get home already? 256 00:25:31,800 --> 00:25:32,840 Yes, miss. 257 00:25:33,400 --> 00:25:34,240 Wait, miss. 258 00:25:35,200 --> 00:25:38,000 He's on a video conference with overseas colleagues. 259 00:25:38,080 --> 00:25:39,880 He can't see you right now. 260 00:25:41,200 --> 00:25:43,320 We both live here but don't see each other. 261 00:25:44,920 --> 00:25:47,000 Yet the other side of the world sees him. 262 00:25:48,520 --> 00:25:51,200 I think he's actually avoiding me. 263 00:26:00,160 --> 00:26:01,760 Are you still mad at me? 264 00:26:01,840 --> 00:26:03,800 Is that why you're avoiding me? 265 00:26:09,160 --> 00:26:10,400 I don't have the time 266 00:26:11,240 --> 00:26:12,720 to do stupid things like you do. 267 00:26:16,920 --> 00:26:18,920 Actually, you're still mad at me. 268 00:26:19,920 --> 00:26:21,560 You're bringing feelings into this? 269 00:26:30,720 --> 00:26:34,120 You don't even dare to look me in the eye. 270 00:26:38,080 --> 00:26:41,360 That's how I know you're still mad at me. 271 00:26:44,120 --> 00:26:47,200 You can't keep pretending I don't exist. 272 00:26:54,880 --> 00:26:55,720 Who was it 273 00:26:56,960 --> 00:26:58,080 who tried to run away? 274 00:26:59,920 --> 00:27:01,120 Who was it` 275 00:27:01,200 --> 00:27:02,920 who cared about him and not about me? 276 00:27:04,600 --> 00:27:05,560 The crook wants cash. 277 00:27:08,120 --> 00:27:10,040 He's not a crook, Dad. 278 00:27:11,480 --> 00:27:12,320 That money... 279 00:27:12,840 --> 00:27:15,880 I asked for it just to test you. 280 00:27:17,720 --> 00:27:22,680 How has he fooled you? How? Why are you protecting him like this? 281 00:27:24,840 --> 00:27:26,360 He hasn't fooled me. 282 00:27:27,920 --> 00:27:29,360 You don't understand. 283 00:27:29,880 --> 00:27:31,920 If he's such a good person, 284 00:27:32,480 --> 00:27:34,200 why was he in juvenile detention? 285 00:27:36,000 --> 00:27:37,560 Whom are you talking about? 286 00:27:37,640 --> 00:27:39,360 The person you ran off with. 287 00:27:40,520 --> 00:27:41,720 He's an ex-con. 288 00:27:42,440 --> 00:27:43,520 He's a criminal. 289 00:27:44,040 --> 00:27:46,240 He went to prison for assaulting someone. 290 00:27:46,960 --> 00:27:48,080 You really can't tell? 291 00:27:49,720 --> 00:27:51,280 So much for those good grades. 292 00:27:52,520 --> 00:27:54,640 You almost got fooled by him. 293 00:27:55,680 --> 00:27:56,760 He's been 294 00:27:57,840 --> 00:27:59,800 in prison? 295 00:27:59,880 --> 00:28:00,720 You see? 296 00:28:01,560 --> 00:28:03,440 Because of your insolence, 297 00:28:04,320 --> 00:28:05,960 you almost got fooled by him. 298 00:28:06,040 --> 00:28:07,480 Wouldn't you be mad too? 299 00:28:08,680 --> 00:28:11,320 I'm your father. I want the best for you. 300 00:28:11,400 --> 00:28:12,640 But you don't listen to me. 301 00:28:13,160 --> 00:28:14,800 You listen to that ex-con instead. 302 00:28:15,400 --> 00:28:16,840 Go and stay in Phuket. 303 00:28:16,920 --> 00:28:18,360 Don't let him get close to you. 304 00:28:20,920 --> 00:28:23,600 KLA PRISON CASE POLITICAL CRIME SUSPECT TURNS... 305 00:28:38,480 --> 00:28:40,240 The person you ran off with. 306 00:28:41,280 --> 00:28:42,480 He's an ex-con. 307 00:28:43,000 --> 00:28:44,040 He's a criminal. 308 00:28:44,560 --> 00:28:45,680 You really can't tell? 309 00:28:46,320 --> 00:28:49,440 So much for those good grades. You almost got fooled by him. 310 00:29:02,600 --> 00:29:04,920 KLA PRISON CASE POLITICAL CRIME SUSPECT TURNS... 311 00:30:17,320 --> 00:30:19,640 SAIKHIM KIDAKARN, A PRECOCIOUS BILLION-BAHT HEIRESS 312 00:30:20,440 --> 00:30:21,600 Billion-baht heiress? 313 00:30:24,000 --> 00:30:24,840 I'm an idiot. 314 00:30:27,240 --> 00:30:28,800 Why didn't I suspect anything? 315 00:30:39,720 --> 00:30:41,000 They've resorted to this? 316 00:30:55,680 --> 00:30:58,480 Miss Khim, let's buy some snacks. 317 00:31:00,520 --> 00:31:03,040 Come on. What would you like to eat? 318 00:31:04,080 --> 00:31:06,120 -What would you like? -I'll get you something. 319 00:31:06,200 --> 00:31:07,720 -That looks delicious. -Hi. 320 00:31:07,800 --> 00:31:09,240 SANGUAN PHARMACY 321 00:31:09,320 --> 00:31:11,200 -Which would you like? -These ones. 322 00:31:11,720 --> 00:31:12,720 All right. 323 00:31:12,800 --> 00:31:14,440 Or maybe these ones. 324 00:31:23,080 --> 00:31:26,160 EMERGENCY BIRTH CONTROL PILLS WHAT TO EXPECT AFTER TAKING... 325 00:31:43,080 --> 00:31:44,240 EMERGENCY PILL SAFETY 326 00:31:49,520 --> 00:31:50,640 How may I help you? 327 00:31:59,000 --> 00:32:00,280 You can ask me anything. 328 00:32:01,600 --> 00:32:02,880 Here. 329 00:32:02,960 --> 00:32:03,880 I see. 330 00:32:03,960 --> 00:32:05,960 -These pills... -Miss Khim? 331 00:32:09,320 --> 00:32:10,280 What are you doing? 332 00:32:12,160 --> 00:32:14,480 I came to buy motion sickness pills. 333 00:32:15,440 --> 00:32:18,920 My dear, you should have asked me. 334 00:32:19,000 --> 00:32:19,960 I brought some. 335 00:32:20,040 --> 00:32:21,840 I've got everything in my bag. 336 00:32:22,440 --> 00:32:25,040 -I'm sorry. We already have some. -It's okay. 337 00:32:25,120 --> 00:32:26,320 Let's go. 338 00:33:03,480 --> 00:33:04,880 Back from your honeymoon? 339 00:33:06,040 --> 00:33:07,680 You were with your lover, right? 340 00:33:07,760 --> 00:33:09,120 I don't have a lover. 341 00:33:18,400 --> 00:33:20,080 It's natural to have one. 342 00:33:20,680 --> 00:33:22,480 Raging hormones. I understand. 343 00:33:22,560 --> 00:33:24,480 But you should have better taste. 344 00:33:24,560 --> 00:33:25,480 You know very well 345 00:33:26,160 --> 00:33:28,000 that your dad is a snob. 346 00:33:28,520 --> 00:33:30,520 You debased yourself with that lowlife, 347 00:33:30,600 --> 00:33:33,720 so it serves you right that you're being grounded here. 348 00:33:36,520 --> 00:33:37,440 Wait, Khim. 349 00:33:37,520 --> 00:33:38,640 Next time, 350 00:33:38,720 --> 00:33:39,960 if you want a good guy, 351 00:33:40,040 --> 00:33:40,880 let me know. 352 00:33:42,080 --> 00:33:43,240 I'll find you one. 353 00:33:50,520 --> 00:33:53,640 I heard Saikhim misbehaved so much you had to fly here earlier. 354 00:33:54,360 --> 00:33:55,520 What a shame. 355 00:33:56,600 --> 00:33:59,200 I don't mind. I'm just worried about her. 356 00:34:00,160 --> 00:34:02,000 Uncle Seen sent her to Phuket. 357 00:34:03,280 --> 00:34:04,640 She's on probation. 358 00:34:04,720 --> 00:34:06,760 So Khim is in Phuket now? 359 00:34:07,640 --> 00:34:11,560 Yes. She might be there for a while, until Uncle Seen can trust her again. 360 00:34:12,840 --> 00:34:15,920 Girls with overprotective dads don't know how to cope with men. 361 00:34:17,320 --> 00:34:19,040 -Men? -Hey. 362 00:34:19,120 --> 00:34:22,320 Tan, do you really think Khim came back because of her friend? 363 00:34:24,320 --> 00:34:27,560 She's very sneaky. The house-swapping story is a cover. 364 00:34:28,680 --> 00:34:32,960 The truth is she probably just wanted to come back to see her boyfriend. 365 00:34:36,520 --> 00:34:37,440 Please excuse me. 366 00:34:47,920 --> 00:34:50,160 I've never met that man, sir. 367 00:34:50,240 --> 00:34:52,200 We've only talked via the app. 368 00:34:52,280 --> 00:34:56,040 He lives in the area near the house I rented, 369 00:34:56,120 --> 00:34:58,720 and I wanted to introduce him to Saikhim 370 00:34:59,880 --> 00:35:02,360 so she'd have a friend to hang out with in Thailand. 371 00:35:03,360 --> 00:35:04,960 And how do you know Saikhim? 372 00:35:06,400 --> 00:35:09,520 Mr. Seen, she's in that program you sponsor. 373 00:35:10,120 --> 00:35:13,280 Every year, you contribute tuition fees and presents. 374 00:35:13,840 --> 00:35:16,600 And I organize rewards for good grades. 375 00:35:16,680 --> 00:35:20,760 Miss Khim happened to see me preparing those presents. 376 00:35:20,840 --> 00:35:22,160 -Miss. -Yes? 377 00:35:28,680 --> 00:35:30,080 Do you like it? 378 00:35:33,520 --> 00:35:34,720 Whose is it? 379 00:35:35,320 --> 00:35:38,880 At first, Miss Khim thought you had a secret love child, 380 00:35:39,680 --> 00:35:44,280 so I explained that you sponsored another child via the foundation. 381 00:35:44,800 --> 00:35:46,960 In that case, let's give this to her. 382 00:35:47,040 --> 00:35:48,800 I already have so many. 383 00:35:48,880 --> 00:35:50,840 I'll take that one instead. 384 00:35:50,920 --> 00:35:51,840 This one, miss? 385 00:35:53,480 --> 00:35:54,760 I was so happy, sir, 386 00:35:55,640 --> 00:35:57,440 that you gave me that expensive stuff, 387 00:35:57,520 --> 00:35:59,800 so I wrote you letters to thank you. 388 00:35:59,880 --> 00:36:01,840 But I guess you never got them 389 00:36:01,920 --> 00:36:04,680 because Saikhim answered them all herself. 390 00:36:04,760 --> 00:36:08,640 Ever since, Miss Khim said that whatever birthday gift she got, 391 00:36:08,720 --> 00:36:12,200 she wanted to give the same gift to this sponsored child too. 392 00:36:13,040 --> 00:36:16,400 Saikhim and I stayed in touch via email for years. 393 00:36:16,480 --> 00:36:19,480 Neither of us knew whom the other was 394 00:36:20,280 --> 00:36:22,920 until Saikhim moved to my school. 395 00:36:23,000 --> 00:36:25,920 We have been friends ever since. 396 00:36:26,000 --> 00:36:29,640 So that's why you have the gall to take advantage and steal her identity. 397 00:36:30,280 --> 00:36:31,240 It's not like that. 398 00:36:31,320 --> 00:36:34,240 You see, the two of us agreed to swap houses 399 00:36:34,320 --> 00:36:38,720 to find out what it would be like to live different lives. 400 00:36:39,800 --> 00:36:41,120 If you lie down with dogs, 401 00:36:42,480 --> 00:36:43,520 you get up with fleas. 402 00:36:44,560 --> 00:36:45,760 Isn't that the expression? 403 00:36:46,640 --> 00:36:48,480 May I be frank with you, sir? 404 00:36:48,560 --> 00:36:51,240 I used to really envy Saikhim 405 00:36:52,680 --> 00:36:53,880 for having you as a dad. 406 00:36:54,600 --> 00:36:58,000 But as our friendship grew over time, I stopped envying her 407 00:36:58,080 --> 00:36:59,320 because she has a life 408 00:37:00,520 --> 00:37:01,880 that isn't truly lived. 409 00:37:02,720 --> 00:37:03,720 She has everything, 410 00:37:03,800 --> 00:37:05,480 but she's unhappy, 411 00:37:05,560 --> 00:37:07,160 so she needs friends like me. 412 00:37:13,960 --> 00:37:14,880 Thank you, sir. 413 00:37:18,240 --> 00:37:20,400 Mr. Seen is canceling your scholarship. 414 00:37:20,480 --> 00:37:22,480 If you keep contacting Miss Khim, 415 00:37:23,000 --> 00:37:24,480 we'll make sure you stop. 416 00:37:31,080 --> 00:37:32,480 Don't you feel guilty yet? 417 00:37:37,840 --> 00:37:41,040 Why should I feel guilty? I didn't trick anyone. 418 00:37:41,880 --> 00:37:44,120 You should have known that what you did was wrong. 419 00:37:45,600 --> 00:37:47,200 Maybe Khim is too innocent 420 00:37:47,280 --> 00:37:49,320 to realize you're a phony. 421 00:37:49,400 --> 00:37:50,240 My word. 422 00:37:51,120 --> 00:37:52,280 You rich people, 423 00:37:53,320 --> 00:37:55,680 you're so good at bitching... I mean, insulting people. 424 00:37:57,120 --> 00:37:58,680 Let me tell you something. 425 00:37:58,760 --> 00:38:00,920 Khim's never been interested in you, dude. 426 00:38:01,640 --> 00:38:06,360 If she were, I'd have heard her gushing over Mr. Tantai. 427 00:38:06,440 --> 00:38:09,520 Hey. Go back where you came from. 428 00:38:24,360 --> 00:38:25,400 Stop looking around. 429 00:38:26,120 --> 00:38:27,120 Khim isn't here. 430 00:38:56,720 --> 00:38:57,800 Miss Khim. 431 00:38:58,880 --> 00:39:00,280 Guess who turned up. 432 00:39:06,120 --> 00:39:06,960 Tan. 433 00:39:09,000 --> 00:39:11,200 I heard that you were here, so I came to see you. 434 00:39:14,160 --> 00:39:16,960 Dad was afraid I'd go out and do more stupid things, 435 00:39:17,640 --> 00:39:19,200 so he's grounded me here. 436 00:39:20,440 --> 00:39:22,680 So, is something wrong, Khim? 437 00:39:23,920 --> 00:39:25,720 Why did you run off like this? 438 00:39:28,360 --> 00:39:31,120 I just wanted to live like other people do. 439 00:39:33,440 --> 00:39:37,000 But if you get lonely, you can talk to me at any time, okay? 440 00:39:38,520 --> 00:39:41,200 Hey, wanna go diving with me today? 441 00:39:41,280 --> 00:39:42,240 I'll take you diving. 442 00:39:50,840 --> 00:39:51,760 I don't know 443 00:39:51,840 --> 00:39:53,360 if Dad would let me. 444 00:39:57,400 --> 00:39:58,240 Auntie Oon? 445 00:39:58,360 --> 00:40:00,880 May I go out on a boat with Tan? 446 00:40:02,120 --> 00:40:03,840 Won't you wait for Mr. Seen first? 447 00:40:03,920 --> 00:40:06,720 Auntie Un, tell Mr. Seen not to worry. 448 00:40:06,800 --> 00:40:08,760 I'll bring Khim back very soon. 449 00:40:08,840 --> 00:40:11,040 I promise not to let her do anything stupid. 450 00:40:11,920 --> 00:40:13,360 -Come on. -Then I'll come too. 451 00:40:14,640 --> 00:40:15,760 It's okay, Auntie Un. 452 00:40:15,840 --> 00:40:19,960 Stay here and prepare dinner. I'll be back this evening. 453 00:40:33,120 --> 00:40:33,960 Tan? 454 00:40:34,040 --> 00:40:36,280 I need to buy motion sickness pills. 455 00:40:36,360 --> 00:40:37,800 -Sure. -I'll be quick. 456 00:40:42,200 --> 00:40:43,400 Who came to the garage? 457 00:40:44,320 --> 00:40:45,680 Did they say who they were? 458 00:40:48,200 --> 00:40:50,160 Good job moving that stuff in time. 459 00:40:57,160 --> 00:41:00,000 Find out why they came. I'll take care of the problem. 460 00:41:09,960 --> 00:41:11,480 How can I help you this time? 461 00:41:17,800 --> 00:41:18,920 Birth control again? 462 00:41:20,000 --> 00:41:22,640 How long has it been since you slept together? 463 00:41:22,720 --> 00:41:24,080 Over 72 hours? 464 00:41:31,200 --> 00:41:32,280 It's okay. I can help. 465 00:41:32,360 --> 00:41:34,640 Take one of these pills immediately. 466 00:41:34,720 --> 00:41:37,800 Take another one 12 hours later, okay? 467 00:41:37,880 --> 00:41:40,240 This other product is new. You only have to take one. 468 00:41:40,320 --> 00:41:41,400 Which would you like? 469 00:41:43,080 --> 00:41:45,360 -All of them. -It's 60 baht per box, okay? 470 00:41:45,440 --> 00:41:47,760 That's 240 baht for four boxes. 471 00:41:58,400 --> 00:41:59,720 So there you are. 472 00:42:06,760 --> 00:42:07,920 Let's talk right now. 473 00:42:08,880 --> 00:42:10,800 Hey. You followed me here? 474 00:42:10,880 --> 00:42:13,080 You gave me trouble. Why'd you get me arrested? 475 00:42:18,320 --> 00:42:19,640 Wait. You dropped your stuff. 476 00:42:46,040 --> 00:42:47,360 Are you done, Khim? 477 00:42:47,440 --> 00:42:49,200 -All done, Tan. -Where are the pills? 478 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 I took them already. 479 00:42:51,080 --> 00:42:52,240 We should go. 480 00:43:17,440 --> 00:43:19,240 Bro, they're going through the cameras. 481 00:43:22,600 --> 00:43:25,680 They're even taking the CCTV from our clients' cars. 482 00:43:25,760 --> 00:43:27,840 Luckily, I was prepared. 483 00:43:27,920 --> 00:43:29,800 I already removed our CCTV's hard disk, 484 00:43:29,880 --> 00:43:32,360 so they won't see your videos from that night. 485 00:43:32,440 --> 00:43:34,400 So she must have told them something. 486 00:43:34,920 --> 00:43:36,080 I'll take care of this. 487 00:43:38,640 --> 00:43:39,480 Hey. 488 00:43:40,480 --> 00:43:41,360 Give me that. 489 00:43:48,280 --> 00:43:49,400 Sir, stop. 490 00:43:51,960 --> 00:43:52,920 Follow that car. 491 00:44:06,800 --> 00:44:08,400 Stop. Stop right here. 492 00:44:41,160 --> 00:44:43,080 The troublemaker's still walking free. 493 00:44:49,720 --> 00:44:51,880 Do you need help? All right. Come on. 494 00:44:52,680 --> 00:44:54,240 Wanna get changed? Come with me. 495 00:44:54,320 --> 00:44:55,640 -Sure. -Come on. 496 00:45:14,480 --> 00:45:16,080 It'll be just me and her today. 497 00:45:16,920 --> 00:45:18,080 Please tidy the kitchen. 498 00:45:18,960 --> 00:45:20,440 Yes, sir. 499 00:45:47,680 --> 00:45:49,080 Hey. 500 00:45:53,280 --> 00:45:54,680 You... how did you get in here? 501 00:45:55,200 --> 00:45:58,000 I came to see how you manage to move on so happily. 502 00:45:58,760 --> 00:46:00,800 You followed me all the way from Bangkok? 503 00:46:00,880 --> 00:46:03,520 Hey. Did you tell anyone about that night? 504 00:46:05,800 --> 00:46:06,880 What about that night? 505 00:46:07,560 --> 00:46:08,840 You're making me say it? 506 00:46:09,360 --> 00:46:10,240 That night that we... 507 00:46:11,360 --> 00:46:13,000 that we... 508 00:46:13,080 --> 00:46:13,960 that we did it. 509 00:46:15,560 --> 00:46:16,400 Are you crazy? 510 00:46:17,560 --> 00:46:19,280 I didn't tell anyone. Why would I? 511 00:46:19,360 --> 00:46:23,080 The cops accused me of luring and assaulting you. 512 00:46:24,520 --> 00:46:26,560 So you came here to harass me? 513 00:46:28,360 --> 00:46:31,480 Wait. Harass you? Watch what you say. 514 00:46:31,560 --> 00:46:32,720 Hey! Watch out! 515 00:46:57,760 --> 00:47:01,520 Look, you followed me everywhere. Isn't that harassment? 516 00:47:01,600 --> 00:47:02,720 I didn't harass you. 517 00:47:02,800 --> 00:47:03,920 And I didn't lure you. 518 00:47:04,000 --> 00:47:06,120 You know you were willing that day. 519 00:47:08,240 --> 00:47:09,600 No. 520 00:47:09,680 --> 00:47:10,880 I wasn't willing. 521 00:47:10,960 --> 00:47:13,600 I see. So that's why, isn't it? 522 00:47:13,680 --> 00:47:15,280 That's why they've come after me. 523 00:47:16,320 --> 00:47:18,200 That night, I was drunk. 524 00:47:19,160 --> 00:47:21,680 How could I know things would end up that way? 525 00:47:22,480 --> 00:47:25,520 We were equally drunk. How can you blame it all on me? 526 00:47:25,600 --> 00:47:28,920 I didn't tell anyone. You're the one who acts suspicious. 527 00:47:30,800 --> 00:47:33,240 Khim? What are you doing? 528 00:47:35,280 --> 00:47:36,840 Khim? 529 00:47:40,720 --> 00:47:42,200 Tan, I... 530 00:47:45,560 --> 00:47:46,440 Don't tell... 531 00:47:46,520 --> 00:47:48,200 I'm getting changed, Tan. 532 00:47:48,720 --> 00:47:50,480 Well, if you need anything, ask me. 533 00:47:52,280 --> 00:47:53,520 Yes, Tan, I... 534 00:47:56,680 --> 00:47:59,080 -What are you doing? -What? Hey... 535 00:47:59,160 --> 00:48:00,760 I'll be right there, Tan. 536 00:48:06,880 --> 00:48:07,880 Let go of my hand. 537 00:48:08,800 --> 00:48:10,240 I don't even want to touch you. 538 00:48:10,320 --> 00:48:11,800 So stop bothering me. 539 00:48:11,880 --> 00:48:14,680 So tell the cops to leave me alone. Drop the charges first. 540 00:48:14,760 --> 00:48:17,840 Ask yourself if you've got anything on your conscience. 541 00:48:17,920 --> 00:48:20,560 If you don't have a record, no one should suspect you. 542 00:48:31,560 --> 00:48:32,640 Where are you going? 543 00:48:32,720 --> 00:48:33,760 Let's talk properly. 544 00:48:35,360 --> 00:48:36,800 Khim, are you all right? 545 00:48:43,560 --> 00:48:45,480 I was asking him 546 00:48:45,560 --> 00:48:48,160 which coral reef we were going to. 547 00:48:50,840 --> 00:48:52,040 Would you like a drink? 548 00:48:52,640 --> 00:48:53,640 Yes. Sure. 549 00:48:54,400 --> 00:48:55,560 What do we have? 550 00:49:02,080 --> 00:49:04,360 Drinking water. We have drinking water. 551 00:49:06,240 --> 00:49:07,720 It's nice and safe. 552 00:49:13,680 --> 00:49:16,160 Khim, let's go and enjoy the view. 553 00:49:17,080 --> 00:49:18,080 -Let's go. -Come on. 554 00:49:37,040 --> 00:49:38,400 Nice weather, right? 555 00:49:39,240 --> 00:49:40,080 Yes. 556 00:49:42,040 --> 00:49:42,880 Come down here. 557 00:49:44,240 --> 00:49:46,240 -Come here first. -No. Go away. 558 00:49:46,320 --> 00:49:47,400 You come here. 559 00:49:50,040 --> 00:49:50,880 Hello? 560 00:49:52,160 --> 00:49:54,280 I set off a while ago. Yes, there is. 561 00:49:54,360 --> 00:49:55,920 There's one attendant here. 562 00:49:59,880 --> 00:50:01,000 He's not an employee? 563 00:50:01,880 --> 00:50:03,920 What? If he isn't, why is he on my yacht? 564 00:50:06,240 --> 00:50:07,680 You have to go right now. 565 00:50:08,200 --> 00:50:10,920 I'll ask him myself why he got on my yacht. 566 00:50:22,560 --> 00:50:23,400 Hurry. 567 00:50:26,120 --> 00:50:27,840 Hey, come here. 568 00:50:29,800 --> 00:50:30,640 Listen. 569 00:50:31,720 --> 00:50:34,800 Leave the yacht right now. We can't let them see us together. 570 00:50:34,880 --> 00:50:38,280 I'm not going until you promise to settle this with your dad. 571 00:50:38,360 --> 00:50:40,680 I already told you that I never told anyone. 572 00:50:42,120 --> 00:50:45,240 Even if you didn't, here's the evidence. 573 00:50:46,080 --> 00:50:49,240 What woman takes these when she hasn't slept with a man? 574 00:50:49,840 --> 00:50:52,200 Well? You're going to land me in prison. 575 00:50:52,960 --> 00:50:54,400 -Hey, give me those. -No. 576 00:50:55,080 --> 00:50:58,120 -Hey, give them to me. -I won't. No. 577 00:51:00,280 --> 00:51:02,320 We're already in deep trouble, you know that? 578 00:51:03,000 --> 00:51:04,040 Give them to me. 579 00:51:04,120 --> 00:51:05,160 Promise me first. 580 00:51:18,600 --> 00:51:19,600 Yes, Mr. Sansern? 581 00:51:21,480 --> 00:51:23,080 Yes, I know we have a stowaway. 582 00:51:24,360 --> 00:51:25,600 I haven't found him yet. 583 00:51:27,400 --> 00:51:29,240 Sure, I'll check the deck again. 584 00:51:32,680 --> 00:51:33,520 I beg you. 585 00:51:34,120 --> 00:51:36,360 Can you find a way to leave the yacht 586 00:51:36,440 --> 00:51:38,400 so that things don't get worse, please? 587 00:51:39,480 --> 00:51:41,240 Where can I go? We're at sea. 588 00:51:42,040 --> 00:51:43,120 Just jump in. 589 00:51:43,640 --> 00:51:45,760 -Are you nuts? -I'm not kidding. 590 00:51:46,800 --> 00:51:48,760 -Go! -Are you trying to kill me? 591 00:51:49,680 --> 00:51:51,960 I can't help it. You asked for trouble. 592 00:51:52,040 --> 00:51:54,160 If my dad knew that you followed me, 593 00:51:54,240 --> 00:51:55,200 you'd be sorry. 594 00:51:55,280 --> 00:51:56,920 -I'm not going. -What? 595 00:51:57,840 --> 00:51:58,680 Khim? 596 00:52:02,320 --> 00:52:04,800 -Khim? -He's here. Tan is here. 597 00:52:04,880 --> 00:52:07,160 Do you want to die or what? I told you to jump. 598 00:52:07,240 --> 00:52:08,680 Are you trying to kill me? 599 00:52:08,760 --> 00:52:10,000 -You have to go now! -What? 600 00:52:10,080 --> 00:52:10,920 Khim? 601 00:52:11,520 --> 00:52:12,840 -Jump! -I won't jump. 602 00:52:13,920 --> 00:52:15,080 That's too bad. 603 00:52:16,120 --> 00:52:16,960 Hey! 604 00:52:30,120 --> 00:52:32,520 Khim? 605 00:52:32,600 --> 00:52:35,160 -Yes? -Have you seen the guy who came with us? 606 00:52:37,520 --> 00:52:38,760 Not for a while, no. 607 00:52:39,440 --> 00:52:42,240 He followed us on purpose. He might be a con man. 608 00:52:43,520 --> 00:52:46,720 -Really? -The guards are coming to detain him. 609 00:52:50,200 --> 00:52:51,120 Hello? 610 00:52:52,120 --> 00:52:53,040 Sure. 611 00:53:15,720 --> 00:53:16,720 Please don't die. 612 00:54:22,480 --> 00:54:23,440 Congratulations. 613 00:54:26,120 --> 00:54:27,080 You survived. 614 00:54:38,880 --> 00:54:41,000 I don't think this is the end of it. 615 00:55:04,480 --> 00:55:06,480 I'm so sorry we didn't see this coming. 616 00:55:07,280 --> 00:55:10,040 -Did you find the suspect? -Perhaps within an hour. 617 00:55:10,120 --> 00:55:13,200 It would be a miracle if he could swim for longer than that. 618 00:55:14,720 --> 00:55:15,600 -Thank you. -Sir. 619 00:55:25,040 --> 00:55:25,880 Khim? 620 00:55:27,920 --> 00:55:30,520 Don't be afraid. The police will get him. 621 00:55:32,160 --> 00:55:33,120 -Right. -Let's go. 622 00:55:38,000 --> 00:55:39,440 Were there any problems? 623 00:55:40,040 --> 00:55:43,680 No, sir. I'm sorry for the inconvenience. 624 00:55:44,600 --> 00:55:45,680 Please keep an eye out. 625 00:55:45,760 --> 00:55:49,480 -He has fair skin and is about my height. -Yes, sir. 626 00:55:49,560 --> 00:55:50,400 Wait. 627 00:55:50,920 --> 00:55:51,920 Where are you going? 628 00:55:53,840 --> 00:55:56,920 When you land today, you're supposed to report to the office. 629 00:55:59,760 --> 00:56:01,000 Did you hear me? 630 00:56:02,120 --> 00:56:04,360 I told you to report to the office. 631 00:56:05,960 --> 00:56:07,600 Why haven't you fetched the car? 632 00:56:09,200 --> 00:56:10,600 What are you waiting for? 633 00:56:37,640 --> 00:56:39,080 Why is this car with you? 634 00:56:39,160 --> 00:56:41,640 It's been mine since I was in England. 635 00:56:42,560 --> 00:56:45,920 It was stolen and given someone else's number plates. 636 00:56:46,520 --> 00:56:50,400 I had to travel the world to get this car back. 637 00:56:51,680 --> 00:56:56,200 Imagine the pain of a mother who is separated from her beloved child. 638 00:56:58,960 --> 00:57:00,760 You understand that pain, don't you? 639 00:57:02,560 --> 00:57:03,560 Who are you exactly? 640 00:57:14,440 --> 00:57:16,280 I suppose I'm not the only one 641 00:57:16,960 --> 00:57:19,400 you've caused trouble for. 642 00:57:24,320 --> 00:57:25,640 Are you an informant? 643 00:57:26,280 --> 00:57:29,640 I just want to say that you owe me your life. 644 00:57:30,240 --> 00:57:31,880 If I hadn't saved you, 645 00:57:31,960 --> 00:57:33,640 you might have died by now. 646 00:57:35,520 --> 00:57:36,360 Anyway, 647 00:57:37,760 --> 00:57:39,360 as for the rest of your life, 648 00:57:39,880 --> 00:57:42,440 will you give it to me or to them? 649 00:58:12,040 --> 00:58:14,400 My poor Miss Khim, you must be so shaken. 650 00:58:15,360 --> 00:58:18,920 At least you weren't on the yacht alone with that intruder. 651 00:58:22,080 --> 00:58:25,280 The rescue divers are searching for him. They should be done tonight. 652 00:58:25,360 --> 00:58:29,560 Dangerous people like him should get the most severe punishment. 653 00:58:29,640 --> 00:58:31,400 Hopefully, he won't die first. 654 00:58:35,680 --> 00:58:36,520 Tan, 655 00:58:37,040 --> 00:58:39,600 is there really no way to get from there back to shore? 656 00:58:39,680 --> 00:58:43,240 Well, it's risky if you don't have flotation devices. 657 00:58:52,120 --> 00:58:54,840 Damn. Are they informants for the cops? 658 00:58:54,920 --> 00:58:56,600 If they were, I wouldn't be free now. 659 00:58:57,880 --> 00:59:00,120 If I'm caught this time, I'll surely go to prison. 660 00:59:00,200 --> 00:59:03,080 Bro, things are looking bad here too. 661 00:59:03,160 --> 00:59:05,960 They managed to get our CCTV hard disk. 662 00:59:06,040 --> 00:59:08,560 What if they report on us just to punish you 663 00:59:08,640 --> 00:59:10,840 for popping his daughter's cherry? 664 00:59:11,720 --> 00:59:12,840 Are they the Mafia? 665 00:59:14,080 --> 00:59:16,000 Did I sleep with the Godfather's daughter? 666 00:59:17,000 --> 00:59:20,160 What should we do? They took all the evidence. 667 00:59:23,520 --> 00:59:25,240 Are they trying to make me disappear? 668 00:59:29,120 --> 00:59:31,320 Khem, try to find more information. 669 00:59:31,400 --> 00:59:33,520 What businesses do the Kidakarns own here? 670 00:59:34,040 --> 00:59:35,800 I won't be their sitting duck. 671 00:59:36,960 --> 00:59:38,600 Yeah. All right. 672 01:00:25,160 --> 01:00:26,360 The AC unit is this way. 673 01:00:47,800 --> 01:00:48,760 Any updates? 674 01:00:49,880 --> 01:00:51,120 Did you find the suspect? 675 01:00:52,680 --> 01:00:56,280 You have my permission to search the yacht for evidence anytime. 676 01:00:57,240 --> 01:00:58,720 And if you detain the suspect, 677 01:00:58,800 --> 01:01:00,560 I'm happy to identify him. 678 01:01:11,520 --> 01:01:13,400 I never wanted to kill anyone. 679 01:01:14,600 --> 01:01:15,440 Please be okay. 680 01:01:15,520 --> 01:01:16,600 You have to survive. 681 01:01:19,360 --> 01:01:20,280 Please survive. 682 01:01:35,000 --> 01:01:37,520 Miss Khim, I noticed that the AC wasn't working. 683 01:01:37,600 --> 01:01:39,280 The unit is going to be cleaned. 684 01:01:40,880 --> 01:01:42,520 Of course. Please go ahead. 685 01:01:43,160 --> 01:01:44,000 I'll open it. 686 01:01:48,280 --> 01:01:49,200 Please come in. 687 01:01:52,560 --> 01:01:53,600 Be thorough. 688 01:01:54,280 --> 01:01:57,560 We need it to work since it's summer. Check everything carefully. 689 01:01:58,320 --> 01:02:00,680 When you're done, find me downstairs. 690 01:02:00,760 --> 01:02:01,600 -Sure. -Good. 691 01:02:07,720 --> 01:02:10,640 It's getting late. They might call off the search. 692 01:02:11,240 --> 01:02:12,080 Right. 693 01:02:13,360 --> 01:02:15,160 It's lucky no one got hurt. 694 01:02:22,360 --> 01:02:24,200 So, Khim, 695 01:02:24,280 --> 01:02:25,720 are you still frightened? 696 01:02:30,120 --> 01:02:35,240 Well, I won't rest easy until we find him. 697 01:02:36,600 --> 01:02:38,080 Awful, isn't it? 698 01:02:38,160 --> 01:02:40,680 Why are there such shady characters around these days? 699 01:02:41,200 --> 01:02:43,160 This is why you shouldn't look for trouble. 700 01:02:52,480 --> 01:02:54,280 You can't trust anyone these days. 701 01:03:00,480 --> 01:03:01,320 It's finished. 702 01:03:01,400 --> 01:03:03,120 All right. Wait a second. 703 01:03:12,920 --> 01:03:13,800 What a nice life. 704 01:03:15,360 --> 01:03:16,760 She's an actual princess. 705 01:03:32,000 --> 01:03:33,000 Sinner. 706 01:03:35,120 --> 01:03:36,720 Wait. You're not dead? 707 01:03:37,320 --> 01:03:39,160 I... I didn't mean to do it. 708 01:03:39,240 --> 01:03:41,000 I'm sorry that you didn't kill me. 709 01:03:42,880 --> 01:03:44,520 You really survived? 710 01:03:44,600 --> 01:03:47,600 You can't kill me that easily. I can't let you get away with it. 711 01:03:49,440 --> 01:03:52,160 Wait. How did you get in here? What if you get caught? 712 01:03:52,680 --> 01:03:53,800 Since I survived, 713 01:03:53,880 --> 01:03:56,720 I might as well check out how rich people live. 714 01:03:58,440 --> 01:04:00,200 You have to go, or you'll get caught. 715 01:04:00,280 --> 01:04:02,120 At least I won't be alone this time. 716 01:04:02,640 --> 01:04:04,000 We'll go down together. 717 01:04:05,800 --> 01:04:07,480 I thought they came to clean the AC. 718 01:04:08,440 --> 01:04:10,520 But they actually installed spy cameras. 719 01:04:17,040 --> 01:04:18,720 For keeping an eye on you, I guess. 720 01:04:19,400 --> 01:04:21,560 Are you on vacation, or are you in prison? 721 01:04:26,200 --> 01:04:27,600 My dad resorted to this? 722 01:04:27,680 --> 01:04:31,080 It will be even worse if he sees what's on that hard disk. 723 01:04:31,880 --> 01:04:32,760 What hard disk? 724 01:04:33,400 --> 01:04:36,480 The CCTV hard disk from the garage that night. 725 01:04:38,800 --> 01:04:40,000 If there's a camera, 726 01:04:41,120 --> 01:04:42,120 Dad will see... 727 01:04:42,200 --> 01:04:44,760 If you don't want to kill us both, go get those files. 728 01:04:44,840 --> 01:04:48,720 If he sees our videos, you might never leave this room again. 729 01:05:32,160 --> 01:05:34,320 They must have put the CCTV files in there. 730 01:05:35,560 --> 01:05:37,560 His spies have watched the garage for days. 731 01:05:37,640 --> 01:05:40,520 Once they knew I was gone, they barged in and seized everything. 732 01:05:41,040 --> 01:05:43,000 I bet they'll pin charges on me. 733 01:05:47,160 --> 01:05:48,120 Sweet-talk your dad. 734 01:05:48,960 --> 01:05:50,040 Get all the evidence. 735 01:05:50,120 --> 01:05:51,800 Don't sabotage my future. 736 01:06:02,520 --> 01:06:03,360 Dad? 737 01:06:06,280 --> 01:06:08,360 Is this a good time to talk? 738 01:06:09,840 --> 01:06:10,680 Why? 739 01:06:12,480 --> 01:06:14,200 I want to watch a movie with you. 740 01:06:17,280 --> 01:06:18,320 Sure. 741 01:06:37,200 --> 01:06:38,560 Which one should we watch? 742 01:06:43,760 --> 01:06:45,960 I think you should pick one. 743 01:06:48,920 --> 01:06:49,760 Here. 744 01:07:04,360 --> 01:07:05,360 That looks good. 745 01:07:05,960 --> 01:07:08,080 It's the sequel of that other one we saw. 746 01:07:11,640 --> 01:07:12,560 Are you sure 747 01:07:13,960 --> 01:07:14,960 you want me to choose? 748 01:07:16,680 --> 01:07:19,520 Any movie is good if I get to watch it with you. 749 01:07:30,320 --> 01:07:31,560 What about this one? 750 01:07:39,480 --> 01:07:40,920 Don't think I don't know 751 01:07:41,720 --> 01:07:43,360 about the lies you've told me. 752 01:07:44,360 --> 01:07:47,520 You've behaved recklessly and hopelessly. 753 01:07:51,200 --> 01:07:54,040 What's so good about him that you can't resist? 754 01:07:54,120 --> 01:07:56,560 Do you like how he recorded this to expose you? 755 01:07:56,640 --> 01:07:58,480 Is this the life you want? 756 01:07:59,040 --> 01:08:00,840 This disgusting life? 757 01:08:03,120 --> 01:08:03,960 You slut. 758 01:08:05,640 --> 01:08:06,760 You're good-for-nothing. 759 01:08:11,720 --> 01:08:13,800 What? Are you embarrassed? 760 01:08:14,440 --> 01:08:15,480 You weren't then. 761 01:08:19,360 --> 01:08:20,840 And today, on the yacht, 762 01:08:20,920 --> 01:08:22,720 don't think I don't know it was him. 763 01:08:23,480 --> 01:08:24,880 The CCTV 764 01:08:24,960 --> 01:08:27,320 recorded him hanging around that area. 765 01:08:27,920 --> 01:08:30,240 You knew it was him, but you didn't tell Tantai. 766 01:08:30,320 --> 01:08:31,920 You brought him on the yacht. 767 01:08:32,840 --> 01:08:34,800 That attached to him, are you? 768 01:08:35,480 --> 01:08:37,280 How did he do this to you? 769 01:08:37,360 --> 01:08:40,600 What did I do wrong to make you turn out like this? 770 01:08:40,680 --> 01:08:42,440 Saikhim didn't know I followed her. 771 01:08:49,480 --> 01:08:50,480 What does he mean? 772 01:08:51,800 --> 01:08:52,880 Did you bring him here? 773 01:08:52,960 --> 01:08:53,920 No, I came here. 774 01:08:56,800 --> 01:08:58,840 Enough. That's enough. Please stop. 775 01:09:00,880 --> 01:09:01,920 Get away. 776 01:09:03,240 --> 01:09:04,320 Why did you trick her? 777 01:09:04,920 --> 01:09:06,240 I didn't trick her. 778 01:09:06,320 --> 01:09:09,040 You mean she's stupid enough to just believe you? 779 01:09:10,000 --> 01:09:11,760 You raised her, but you can't tell? 780 01:09:11,840 --> 01:09:13,320 She feels nothing for me. 781 01:09:13,920 --> 01:09:14,800 She hates me. 782 01:09:15,520 --> 01:09:17,880 She insults me, and she'd even kill me. 783 01:09:18,600 --> 01:09:20,040 She's not in love with me. 784 01:09:20,120 --> 01:09:21,840 Then why'd you dare mess with her? 785 01:09:22,400 --> 01:09:23,920 You dragged me into this. 786 01:09:24,000 --> 01:09:25,840 You came after me. 787 01:09:26,480 --> 01:09:28,080 You act like you're so superior. 788 01:09:28,600 --> 01:09:30,560 But you're such a disaster 789 01:09:30,640 --> 01:09:32,000 that she lost faith in you. 790 01:09:32,080 --> 01:09:33,400 What did you say? 791 01:09:33,480 --> 01:09:35,280 She hates herself when she's with you. 792 01:09:36,800 --> 01:09:38,640 You never make anyone feel good enough. 793 01:09:39,520 --> 01:09:41,120 She didn't fall for any man. 794 01:09:41,760 --> 01:09:45,080 She just feels good about herself when she's with someone else. 795 01:09:46,640 --> 01:09:50,120 Have you ever made her like herself like when she's with me? 796 01:09:56,520 --> 01:09:57,960 You've gone too far! 797 01:09:58,040 --> 01:09:59,960 Dad! 798 01:10:00,680 --> 01:10:01,600 Stop. Please stop. 799 01:10:01,680 --> 01:10:02,600 -Dad... -Get off. 800 01:10:06,200 --> 01:10:10,160 Dad! Stop! Dad, that's enough. 801 01:10:10,240 --> 01:10:12,880 It's not his fault. He did nothing wrong. 802 01:10:12,960 --> 01:10:14,760 I was the one who went to him. 803 01:10:15,800 --> 01:10:18,200 Dad, look at this. Do you see this? 804 01:10:19,360 --> 01:10:22,240 It's not his fault. I went to see him. Do you see? 805 01:10:22,320 --> 01:10:23,160 That's enough! 806 01:10:24,720 --> 01:10:25,640 That's enough. 807 01:10:29,400 --> 01:10:30,520 Have you lost your mind? 808 01:10:31,040 --> 01:10:32,760 He didn't try to trick me. 809 01:10:34,120 --> 01:10:36,280 He opened my eyes to the truth. 810 01:10:38,920 --> 01:10:39,920 Opened your eyes? 811 01:10:42,640 --> 01:10:44,960 Think he's sincere with you, do you? 812 01:10:48,240 --> 01:10:50,440 If you didn't use the Kidakarn name, 813 01:10:51,360 --> 01:10:53,320 what man would be interested in you? 814 01:10:54,640 --> 01:10:55,480 Remember this. 815 01:10:56,400 --> 01:11:01,200 No man would be interested in you if you didn't have my fortune! 816 01:11:11,000 --> 01:11:12,040 Get out. 817 01:11:13,840 --> 01:11:14,960 Get the hell out! 818 01:11:15,040 --> 01:11:16,240 Stay out of my life. 819 01:11:21,440 --> 01:11:22,280 Go! 820 01:12:05,160 --> 01:12:06,160 You dare show up here? 821 01:12:08,040 --> 01:12:09,800 -Why are you here? -To see my girl. 822 01:12:10,920 --> 01:12:12,560 You scumbag. 823 01:12:13,640 --> 01:12:14,480 Prom! 824 01:12:15,120 --> 01:12:15,960 Take him away! 825 01:12:17,720 --> 01:12:18,560 Come on. 826 01:12:20,080 --> 01:12:21,360 Prom, what are you doing? 827 01:12:23,160 --> 01:12:24,360 Prom, don't! 828 01:12:27,120 --> 01:12:27,960 Prom! 829 01:12:28,480 --> 01:12:31,280 -Get away! -Why isn't he moving? Is he okay? 830 01:12:33,240 --> 01:12:35,440 Prom, what are you going to do? 831 01:12:36,080 --> 01:12:36,920 Prom! 832 01:12:38,760 --> 01:12:39,600 Prom! 833 01:12:40,760 --> 01:12:41,600 That's enough! 834 01:12:46,560 --> 01:12:48,320 Kla! 835 01:12:52,120 --> 01:12:53,240 Prom, that's enough! 836 01:12:55,160 --> 01:12:56,680 Who do you think you are? 837 01:12:58,040 --> 01:12:59,160 Your cousin-in-law? 838 01:13:02,280 --> 01:13:03,440 Prom! 839 01:13:05,360 --> 01:13:06,480 That's enough, Prom! 840 01:13:08,160 --> 01:13:09,000 Dad! 841 01:13:10,760 --> 01:13:12,440 You're letting Prom kill him? 842 01:13:12,520 --> 01:13:14,320 Tell him to stop! 843 01:13:14,400 --> 01:13:16,840 When he humiliated me, you didn't care. 844 01:13:20,200 --> 01:13:22,000 You dare call me cousin again? 845 01:13:23,760 --> 01:13:25,800 See? See what a scumbag he is? 846 01:13:29,520 --> 01:13:34,640 Isn't what you're doing just as barbaric? You're treating him like he's not human. 847 01:13:35,680 --> 01:13:36,960 Prom, that's enough! 848 01:13:42,040 --> 01:13:43,320 -Prom, enough... -Why? 849 01:13:43,840 --> 01:13:45,880 Why are you so desperate to save this scum? 850 01:13:45,960 --> 01:13:49,000 Don't you know he wants five million for the video? 851 01:13:50,920 --> 01:13:52,080 It's not true. 852 01:13:53,280 --> 01:13:57,160 He was going to blackmail you. I had to pay five million for the video. 853 01:13:58,040 --> 01:13:59,120 It's not true! 854 01:14:05,320 --> 01:14:08,280 He already took the five million, but he's still messing with you. 855 01:14:08,360 --> 01:14:09,840 Isn't five million enough? 856 01:14:11,040 --> 01:14:12,240 He held you hostage, 857 01:14:12,320 --> 01:14:14,560 and he manipulated us to make us fall out 858 01:14:14,640 --> 01:14:16,440 so you'd see me negatively. 859 01:14:17,040 --> 01:14:18,000 Liar! 860 01:14:18,520 --> 01:14:19,880 -Liar! -Shut up! 861 01:14:22,280 --> 01:14:23,120 I'm the liar? 862 01:14:24,880 --> 01:14:26,400 I've been with you all your life. 863 01:14:26,920 --> 01:14:29,440 Who is he? How well do you know him? 864 01:14:31,840 --> 01:14:33,920 You still can't see how deceptive he is? 865 01:14:36,720 --> 01:14:38,560 Now will you leave my cousin alone? 866 01:14:39,240 --> 01:14:40,480 Stop using women's cash! 867 01:14:58,880 --> 01:15:00,320 Enough! That's enough. 868 01:15:04,120 --> 01:15:05,520 Let's end things here. 869 01:15:07,640 --> 01:15:09,440 It's not worth it for either of us. 870 01:15:10,840 --> 01:15:13,400 Just pretend that we've never met. 871 01:15:14,400 --> 01:15:16,000 Let's not ruin our lives even more. 872 01:15:24,440 --> 01:15:25,360 Did you hear that? 873 01:15:25,880 --> 01:15:27,520 That's how much you disgust her. 874 01:15:30,040 --> 01:15:31,600 Get out of Saikhim's life 875 01:15:32,240 --> 01:15:34,000 if you still want to live. 876 01:15:39,120 --> 01:15:41,080 You really think I'm that disgraceful? 877 01:16:44,640 --> 01:16:49,560 You said you'd give your life to me, so why are you about to die again? 878 01:16:49,640 --> 01:16:51,400 I've had bad luck with women lately. 879 01:16:51,920 --> 01:16:54,000 Come with me, and we'll make our own luck. 880 01:17:19,120 --> 01:17:20,120 FIVE MILLION BAHT 881 01:17:29,920 --> 01:17:30,760 Khem. 882 01:17:30,840 --> 01:17:32,040 You had the check? 883 01:17:35,240 --> 01:17:37,320 It's your fee for leaving his daughter alone. 884 01:17:37,960 --> 01:17:39,840 They left it when they took the CCTV. 885 01:17:39,920 --> 01:17:41,720 Why the hell did you accept it? 886 01:17:43,320 --> 01:17:44,600 -Damn it! -Bro, calm down! 887 01:17:45,320 --> 01:17:47,200 Bro! Hey! 888 01:17:49,520 --> 01:17:51,880 Do you think it's worth what I've been through? 889 01:17:52,480 --> 01:17:56,000 Well, who said you had to go alone and let them destroy you? 890 01:17:56,080 --> 01:17:57,480 You think you're a pro boxer? 891 01:17:58,080 --> 01:17:59,160 If I take this money, 892 01:17:59,800 --> 01:18:02,800 it means I admit that I really wanted to use her for money. 893 01:18:04,440 --> 01:18:06,880 Just think of it as compensation for your injuries. 894 01:18:07,600 --> 01:18:10,320 Would you really sacrifice your honor for money? 895 01:18:12,040 --> 01:18:14,600 Is it different from how we work for rich people's money? 896 01:18:16,800 --> 01:18:18,800 We make money from these sinners' obsessions. 897 01:18:18,880 --> 01:18:22,040 But this check was earned when we ruined a good woman's future. 898 01:18:22,120 --> 01:18:26,400 While that poor girl protected me, you rubbed salt in my wounds. 899 01:18:26,480 --> 01:18:29,440 If you didn't take the check, her dad wouldn't like you anyway. 900 01:18:29,520 --> 01:18:32,800 But at least Saikhim wouldn't look like she got conned by a man. 901 01:18:33,600 --> 01:18:36,320 She'd be a beloved daughter who could face up to her dad. 902 01:18:36,840 --> 01:18:38,280 This five-million-baht check 903 01:18:38,800 --> 01:18:40,000 could ruin her life. 904 01:18:41,280 --> 01:18:43,680 She doesn't deserve to be pitied because of me. 905 01:18:52,840 --> 01:18:54,880 Mr. Seen is canceling your scholarship. 906 01:18:54,960 --> 01:18:56,960 If you keep contacting Miss Khim, 907 01:18:57,480 --> 01:18:59,000 we'll make sure that you stop. 908 01:19:01,840 --> 01:19:04,080 -Khim? -Lita! 909 01:19:05,040 --> 01:19:06,520 -Lita! -Khim, get out! 910 01:19:06,600 --> 01:19:07,560 -Khim! -Lita! 911 01:19:17,480 --> 01:19:18,920 {\an8}SHARING IS CARING ROTI 912 01:19:41,200 --> 01:19:45,240 Dad! Stop! Dad, that's enough. 913 01:19:45,320 --> 01:19:46,360 It's not his fault. 914 01:19:46,440 --> 01:19:48,080 I was the one who went to him. 915 01:19:53,360 --> 01:19:54,800 Enough! That's enough. 916 01:20:47,120 --> 01:20:49,080 New member. 917 01:20:49,160 --> 01:20:50,360 Awesome. 918 01:20:58,160 --> 01:21:00,040 -I think I'm pregnant. -What? 919 01:21:00,120 --> 01:21:01,720 If I'm really pregnant, 920 01:21:01,800 --> 01:21:03,320 what can I do, Lita? 921 01:21:03,920 --> 01:21:04,840 Wait, Khim. 922 01:21:04,920 --> 01:21:06,480 Try to stay calm. 923 01:21:06,560 --> 01:21:08,520 How can you be pregnant? Whose is it? 924 01:21:10,040 --> 01:21:13,880 Well, you know how we swapped houses? 925 01:21:14,720 --> 01:21:19,200 Don't tell me you got pregnant with one of the guys I picked on the app. 926 01:21:23,120 --> 01:21:23,960 Lita. 927 01:21:24,960 --> 01:21:26,560 If I'm really pregnant, 928 01:21:27,320 --> 01:21:28,880 my dad will definitely kill me. 929 01:21:29,840 --> 01:21:31,480 Maybe it won't be that bad. 930 01:21:31,560 --> 01:21:32,640 Stay calm for now. 931 01:21:36,800 --> 01:21:39,240 Dad watches my every move, Lita. 932 01:21:40,200 --> 01:21:43,400 I'm so stressed out. 933 01:21:43,480 --> 01:21:44,840 Can you help me, Lita? 934 01:21:44,920 --> 01:21:46,880 I want to know if I'm really pregnant. 935 01:21:48,480 --> 01:21:50,600 Okay, Khim, I'm about to finish my shift. 936 01:21:50,680 --> 01:21:52,520 Can you discreetly come and see me? 937 01:21:52,600 --> 01:21:55,960 Don't freak out. Let's make sure first. Stay calm, I'll be there soon. 938 01:21:56,040 --> 01:21:57,080 Okay. 939 01:22:01,240 --> 01:22:02,080 Is this real? 940 01:22:09,000 --> 01:22:10,120 What have I done? 941 01:22:21,640 --> 01:22:22,720 The steam room, please. 942 01:23:09,200 --> 01:23:10,240 What do I do now? 943 01:23:11,040 --> 01:23:13,320 Why is this happening to me? 944 01:23:19,960 --> 01:23:21,320 Try to stay calm, Khim. 945 01:23:32,640 --> 01:23:33,800 Wanna do another test? 946 01:23:35,800 --> 01:23:36,880 Just in case. 947 01:23:44,520 --> 01:23:47,280 I never should have let this happen, Lita. 948 01:23:48,640 --> 01:23:52,000 -How could I let this happen? -It's not your fault, Khim. 949 01:23:54,200 --> 01:23:57,920 It's my fault. I brought those men into your life. 950 01:24:04,040 --> 01:24:05,880 I should have seen through them. 951 01:24:09,360 --> 01:24:10,760 Now we're in this mess. 952 01:24:18,960 --> 01:24:19,800 Lita. 953 01:24:22,120 --> 01:24:23,160 I'm scared. 954 01:24:26,480 --> 01:24:27,360 If my dad knew, 955 01:24:28,840 --> 01:24:31,200 he'd definitely kill me, Lita. 956 01:24:31,280 --> 01:24:32,920 He doesn't have to know. 957 01:24:34,760 --> 01:24:35,680 We... 958 01:24:35,760 --> 01:24:38,200 we'll figure this out together. 959 01:24:38,280 --> 01:24:40,320 We can figure this out together. 960 01:24:43,240 --> 01:24:44,080 Okay? 961 01:24:47,080 --> 01:24:47,920 Okay? 962 01:24:55,840 --> 01:24:56,920 I share the blame. 963 01:25:00,160 --> 01:25:01,520 I'll help you take care of it. 964 01:25:02,760 --> 01:25:04,040 Don't be scared, Khim. 965 01:26:11,000 --> 01:26:11,840 Hey. 966 01:26:14,240 --> 01:26:15,480 Are you Saikhim's friend? 967 01:26:16,080 --> 01:26:18,000 So you're here. What do you want? 968 01:26:18,080 --> 01:26:19,520 Can I have Saikhim's number? 969 01:26:19,600 --> 01:26:21,800 Damn you. Who do you think you are? 970 01:26:22,720 --> 01:26:24,360 So you know about us? 971 01:26:24,440 --> 01:26:26,280 -I want to return... -Shove it. 972 01:26:26,880 --> 01:26:29,520 Saikhim told me how much she wants to kill you. 973 01:26:29,600 --> 01:26:32,520 If she could, she'd kill you more than just once. 974 01:26:33,680 --> 01:26:35,240 Just listening to her 975 01:26:36,160 --> 01:26:38,040 makes me want to castrate you. 976 01:26:39,200 --> 01:26:40,560 You're both awful and fertile. 977 01:26:41,080 --> 01:26:44,800 May demons curse you with infertility. The world doesn't need your kind. 978 01:26:49,960 --> 01:26:50,880 That's so harsh. 979 01:27:29,560 --> 01:27:30,800 Wanna do another test? 980 01:27:32,840 --> 01:27:33,720 Just in case. 981 01:28:11,720 --> 01:28:13,200 {\an8}When you said... 982 01:28:13,280 --> 01:28:14,520 {\an8}NEXT EPISODE 983 01:28:14,600 --> 01:28:16,240 {\an8}... "Trust me with your life," 984 01:28:17,680 --> 01:28:23,240 {\an8}did you mean that, or was it just something cool to say? 985 01:28:23,320 --> 01:28:24,680 {\an8}You'd better watch out. 986 01:28:25,680 --> 01:28:26,920 {\an8}My uncle 987 01:28:27,000 --> 01:28:28,480 {\an8}won't let you get away with it. 988 01:28:29,080 --> 01:28:30,320 {\an8}But if you stay here, 989 01:28:30,400 --> 01:28:32,000 {\an8}your dad will find you. 990 01:28:32,080 --> 01:28:34,080 {\an8}-Hey! -You can't come up here, sir! 991 01:28:34,160 --> 01:28:35,080 {\an8}Don't go there. 992 01:28:35,880 --> 01:28:37,200 {\an8}-I said, no! -Get out now! 993 01:28:37,280 --> 01:28:38,400 {\an8}You can't go up there. 994 01:28:39,240 --> 01:28:42,120 {\an8}This scumbag wants to use this kid to manipulate Saikhim. 995 01:28:42,200 --> 01:28:45,160 {\an8}Even if I had nothing but my body, a dad like you couldn't beat me 996 01:28:45,680 --> 01:28:49,080 {\an8}because you never let her be free, so she flies back to me, the scumbag. 997 01:28:50,680 --> 01:28:51,640 {\an8}Is it okay? 998 01:29:22,680 --> 01:29:27,640 {\an8}Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit