1
00:00:01,040 --> 00:00:04,360
THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED
FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY
2
00:02:44,440 --> 00:02:45,640
{\an8}This life swap
3
00:02:46,440 --> 00:02:49,320
{\an8}could improve both our lives, you know.
4
00:02:50,160 --> 00:02:52,240
{\an8}Lita, explain yourself right now.
5
00:02:52,920 --> 00:02:55,280
{\an8}Whose house did you put me in?
6
00:02:55,360 --> 00:02:56,480
{\an8}Well, Khim?
7
00:02:56,560 --> 00:02:57,720
{\an8}Can you hear me, Khim?
8
00:03:04,720 --> 00:03:06,000
{\an8}You know very well
9
00:03:06,080 --> 00:03:08,400
{\an8}that I hate women like your mom the most.
10
00:03:09,160 --> 00:03:10,360
{\an8}But I'm not Mom.
11
00:03:11,360 --> 00:03:12,360
{\an8}Don't you talk back.
12
00:03:13,960 --> 00:03:14,800
{\an8}Sidewalk!
13
00:03:16,360 --> 00:03:17,640
{\an8}Damn it!
14
00:03:20,440 --> 00:03:21,840
{\an8}Whoever dares to make you cry
15
00:03:23,040 --> 00:03:23,920
{\an8}is very cruel.
16
00:03:36,120 --> 00:03:38,800
Don't let anyone make you feel worthless.
17
00:04:05,640 --> 00:04:06,720
Don't!
18
00:04:36,840 --> 00:04:39,200
Will this person always be the one?
19
00:04:41,080 --> 00:04:44,360
All we can do is hold on to the days
when that person was the one.
20
00:07:06,440 --> 00:07:07,280
Kla!
21
00:07:21,320 --> 00:07:22,520
Kla!
22
00:07:24,000 --> 00:07:26,760
Wake up! Don't make that stupid face.
23
00:07:27,360 --> 00:07:29,200
You forget what you did yesterday?
24
00:07:29,280 --> 00:07:30,120
Did you?
25
00:07:37,720 --> 00:07:38,960
Who are you looking for?
26
00:07:44,960 --> 00:07:46,000
Who is it?
27
00:07:47,200 --> 00:07:48,040
Hey.
28
00:07:54,080 --> 00:07:55,400
Go back the way you came.
29
00:07:55,480 --> 00:07:56,320
I'm staying.
30
00:07:56,400 --> 00:07:57,880
-Leave.
-I won't.
31
00:08:01,000 --> 00:08:01,880
Who's there?
32
00:08:04,080 --> 00:08:06,160
-It's not your business.
-Who's there?
33
00:08:06,240 --> 00:08:07,400
-Hey.
-Come out right now!
34
00:08:07,480 --> 00:08:08,880
Keep your voice down in here.
35
00:08:08,960 --> 00:08:10,360
Are you hiding someone?
36
00:08:11,880 --> 00:08:13,680
Come out. I said, come out!
37
00:08:14,800 --> 00:08:15,800
-Be quiet.
-Come out.
38
00:08:16,320 --> 00:08:18,080
You're not coming out?
39
00:08:24,480 --> 00:08:25,880
I knew it, Kla.
40
00:08:25,960 --> 00:08:27,200
You called me a skank.
41
00:08:27,280 --> 00:08:28,840
You're just as bad.
42
00:08:29,840 --> 00:08:31,040
It's been less than a day.
43
00:08:31,120 --> 00:08:32,840
You've already hooked up with someone.
44
00:08:32,920 --> 00:08:34,120
You should go now.
45
00:08:34,880 --> 00:08:36,240
Is she conning you?
46
00:08:36,320 --> 00:08:37,640
How long have you known her?
47
00:08:37,720 --> 00:08:39,000
-Hey, shut up.
-Answer me.
48
00:08:39,640 --> 00:08:41,760
Why? You got to beat up my man.
49
00:08:41,840 --> 00:08:42,920
Don't protect her.
50
00:08:44,280 --> 00:08:46,040
Why can't I beat up this girl too?
51
00:08:46,120 --> 00:08:46,960
That's enough.
52
00:08:49,720 --> 00:08:52,360
Hey. Come here!
53
00:08:55,160 --> 00:08:57,520
I guess you're a spoiled brat
he got into bed.
54
00:08:58,160 --> 00:08:59,760
You saw him driving a nice car,
55
00:08:59,840 --> 00:09:01,440
so you let him have you?
56
00:09:01,960 --> 00:09:02,800
Shut up.
57
00:09:03,760 --> 00:09:06,240
What? Are you such a saint?
58
00:09:06,880 --> 00:09:08,240
You're as awful as anyone.
59
00:09:08,320 --> 00:09:10,560
And yet you left your husband
to come back here.
60
00:09:10,640 --> 00:09:13,960
I came for my stuff.
I've seen enough of you to know better.
61
00:09:15,120 --> 00:09:16,240
Just get out!
62
00:09:16,320 --> 00:09:18,080
Hey! Don't forget to take your fee.
63
00:09:18,160 --> 00:09:19,480
-Hey. Don't go.
-Hey!
64
00:09:19,560 --> 00:09:22,920
If you don't mind sloppy seconds,
I'm happy to lease him to you.
65
00:09:23,000 --> 00:09:26,280
If you want to get serious with him,
you should think twice,
66
00:09:26,360 --> 00:09:28,840
or your life will be even more ruined.
67
00:09:37,520 --> 00:09:38,360
Hey.
68
00:09:40,080 --> 00:09:42,760
Serves you right. You ruined my life.
69
00:09:43,440 --> 00:09:45,240
You don't get to start a new life.
70
00:09:45,320 --> 00:09:48,280
Get out of here.
Stop ruining my life already.
71
00:09:49,520 --> 00:09:52,200
Without me, your life'll be even worse.
72
00:09:52,280 --> 00:09:53,120
You'll see.
73
00:10:14,880 --> 00:10:16,040
Hey.
74
00:10:17,040 --> 00:10:18,440
Hey, Miss... Miss what?
75
00:10:21,680 --> 00:10:22,880
Damn. What's her name?
76
00:10:26,320 --> 00:10:27,720
Miss!
77
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
Miss, wait!
78
00:10:34,240 --> 00:10:35,080
I said, wait.
79
00:10:52,080 --> 00:10:54,160
Please stay. Don't go anywhere.
80
00:10:55,160 --> 00:10:56,160
About last night...
81
00:10:56,880 --> 00:10:57,920
What about it?
82
00:10:58,600 --> 00:11:00,280
-We were drunk.
-Of course.
83
00:11:01,560 --> 00:11:03,000
-So what?
-Listen, okay?
84
00:11:04,120 --> 00:11:06,360
Last night, everything happened so fast.
85
00:11:06,960 --> 00:11:10,920
But I think... I have feelings for you.
86
00:11:11,640 --> 00:11:12,760
I can't hear you.
87
00:11:12,840 --> 00:11:14,200
I think I like you.
88
00:11:15,240 --> 00:11:16,840
What did you say? I can't hear you.
89
00:11:54,520 --> 00:11:55,440
Do you get it now?
90
00:11:56,240 --> 00:11:57,080
Miss Saikhim.
91
00:12:03,480 --> 00:12:05,440
Your father sent me to bring you home.
92
00:12:06,120 --> 00:12:07,440
Are you hurt, miss?
93
00:12:09,800 --> 00:12:10,640
No, I'm not.
94
00:12:11,680 --> 00:12:13,040
I'm all right.
95
00:12:18,680 --> 00:12:20,240
Why are the police here?
96
00:12:23,560 --> 00:12:24,840
If you're safe,
97
00:12:24,920 --> 00:12:26,200
there's no problem.
98
00:12:28,520 --> 00:12:30,880
Take Miss Khim home.
I'll take care of things here.
99
00:12:30,960 --> 00:12:32,960
-Yes, sir.
-Go on, miss.
100
00:12:49,320 --> 00:12:50,520
Do you own that garage?
101
00:12:51,040 --> 00:12:52,920
Yes, sir. What about it?
102
00:12:53,000 --> 00:12:55,720
You're a suspect
in this abduction-for-ransom case.
103
00:12:55,800 --> 00:12:56,840
Ransom?
104
00:12:56,920 --> 00:12:57,760
Yes.
105
00:12:59,280 --> 00:13:02,240
That's crazy, sir.
Why would I hold her to ransom?
106
00:13:10,880 --> 00:13:13,520
My dear Miss Khim, where have you been?
107
00:13:14,480 --> 00:13:16,520
And why did you run off like this?
108
00:13:16,600 --> 00:13:18,240
I've been so worried, you know that?
109
00:13:20,600 --> 00:13:21,480
Let's go inside.
110
00:13:29,000 --> 00:13:30,880
Where's Dad, Auntie Un?
111
00:13:30,960 --> 00:13:32,120
He's already left.
112
00:13:37,520 --> 00:13:39,400
What? You're back already?
113
00:13:40,600 --> 00:13:42,080
Where have you been, Khim?
114
00:13:42,160 --> 00:13:44,600
We've all been worried sick.
We couldn't eat or sleep.
115
00:13:45,120 --> 00:13:47,120
Don't pull silly stunts like this again.
116
00:13:47,640 --> 00:13:49,200
If you hadn't come home today,
117
00:13:49,280 --> 00:13:51,000
Seen would've died of heartbreak.
118
00:13:55,440 --> 00:13:56,760
I'm so sorry.
119
00:14:02,880 --> 00:14:04,400
Take her to the shower.
120
00:14:05,000 --> 00:14:05,960
Come on, Miss Khim.
121
00:14:22,000 --> 00:14:22,960
The brat is back.
122
00:14:23,040 --> 00:14:24,880
She looks like a total mess.
123
00:14:25,640 --> 00:14:28,400
It's like she wants everyone to know
what she's been up to.
124
00:14:30,160 --> 00:14:31,160
It's unbelievable.
125
00:14:31,680 --> 00:14:34,440
She seemed so meek.
You'd never guess she'd do this.
126
00:14:35,160 --> 00:14:37,280
And poor Uncle Seen protected her so well.
127
00:14:39,920 --> 00:14:43,520
Maybe she's taking after her mother.
That's why she's so disobedient.
128
00:14:43,600 --> 00:14:45,760
History is repeating itself.
129
00:14:45,840 --> 00:14:48,400
If your poor uncle knew, he'd be livid.
130
00:14:50,400 --> 00:14:52,640
This is great.
I can get into his good books.
131
00:14:53,280 --> 00:14:55,160
Maybe he'll give me the Phuket project.
132
00:14:55,240 --> 00:14:57,360
Stay tuned for the good news, Mom.
133
00:14:57,440 --> 00:14:58,520
Yes, dear. Come here.
134
00:15:19,240 --> 00:15:20,640
You should take a shower.
135
00:15:21,800 --> 00:15:22,880
Let me help you.
136
00:15:29,040 --> 00:15:31,560
Why are your clothes so messy?
137
00:15:35,240 --> 00:15:38,320
After your shower,
come downstairs and eat something.
138
00:15:39,800 --> 00:15:40,880
I'll set the table.
139
00:15:41,520 --> 00:15:42,360
All right?
140
00:15:43,040 --> 00:15:44,320
Sure.
141
00:15:58,720 --> 00:16:00,680
Search and Arrest to Patrol. Do you copy?
142
00:16:00,760 --> 00:16:04,000
I repeat, search the crime scene.
Collect every piece of evidence.
143
00:16:04,080 --> 00:16:07,880
Interview local witnesses. Over.
Search and Arrest. Copy. Do you copy? Out.
144
00:16:15,600 --> 00:16:17,200
Okay. Tell me everything.
145
00:16:17,280 --> 00:16:19,080
How many times do I have to tell you?
146
00:16:19,720 --> 00:16:21,280
I only know that her name's Khim.
147
00:16:21,880 --> 00:16:24,400
But I'm not sure if it's her real name.
148
00:16:24,480 --> 00:16:26,440
People who meet on dating apps
149
00:16:26,520 --> 00:16:28,240
don't always use real names, you know.
150
00:16:28,760 --> 00:16:30,320
I don't know her that well.
151
00:16:31,120 --> 00:16:33,760
If that's true, why was she at your place?
152
00:16:35,160 --> 00:16:37,680
My ex is renting out my house
and charging by the day.
153
00:16:38,200 --> 00:16:39,560
I just ran into Khim one day.
154
00:16:39,640 --> 00:16:43,440
You're seeing her casually,
and she's renting your ex's place.
155
00:16:44,360 --> 00:16:46,760
What does that mean?
Is this really a coincidence?
156
00:16:51,120 --> 00:16:52,000
Serious question.
157
00:16:53,360 --> 00:16:54,560
What's her real age?
158
00:16:55,840 --> 00:16:58,040
You can't charge me
with kidnap of a minor.
159
00:16:59,160 --> 00:17:01,560
I assure you that she misled me.
160
00:17:02,480 --> 00:17:04,840
I'd say I was her victim too.
161
00:17:45,600 --> 00:17:49,600
You forced her to ask her family
for a ransom of one million baht.
162
00:17:49,680 --> 00:17:52,560
That's insane. I know nothing about that.
163
00:17:53,760 --> 00:17:55,080
She crashed my car.
164
00:17:55,160 --> 00:17:59,120
She claimed she would pay for the repairs.
I didn't know how she'd find the money.
165
00:17:59,200 --> 00:18:01,840
I never even wanted that money.
166
00:18:05,160 --> 00:18:06,360
So you're telling me
167
00:18:07,920 --> 00:18:11,040
that you didn't unlawfully detain her
to demand a ransom, right?
168
00:18:11,720 --> 00:18:15,800
Why would I demand a ransom?
I don't even know who her family is.
169
00:18:17,400 --> 00:18:19,800
But you brought her to a hotel
to make a scene.
170
00:18:20,320 --> 00:18:22,680
Don't tell me you didn't know
171
00:18:24,080 --> 00:18:25,640
she's the hotel owner's daughter.
172
00:18:30,880 --> 00:18:32,240
I didn't know.
173
00:18:32,840 --> 00:18:34,600
I swear, I really didn't know
174
00:18:34,680 --> 00:18:36,120
that her family was so rich.
175
00:18:36,920 --> 00:18:38,240
Or maybe you did know
176
00:18:39,760 --> 00:18:41,520
that she was the Kidakarn heiress,
177
00:18:41,600 --> 00:18:45,200
and that's why
you pretended to flirt with her, isn't it?
178
00:18:50,200 --> 00:18:53,080
And once you knew she was rich,
you became her lover,
179
00:18:53,160 --> 00:18:55,720
and you lured her there to meet you.
180
00:19:03,760 --> 00:19:05,400
So she's not some biker's chick.
181
00:19:05,920 --> 00:19:07,200
She's a spoiled rich kid.
182
00:19:52,280 --> 00:19:55,440
You just want me to bring the phone?
Yes, I can do that.
183
00:20:03,480 --> 00:20:05,080
The outfit from last night?
184
00:20:11,560 --> 00:20:13,680
Yes, I can bring you everything.
185
00:20:14,840 --> 00:20:16,400
The bra and underwear too?
186
00:20:21,760 --> 00:20:25,240
Are you hungry, Miss Khim?
I've prepared food for you.
187
00:20:25,320 --> 00:20:26,440
I came to let you know.
188
00:20:27,080 --> 00:20:29,520
Once you're dressed,
please come downstairs.
189
00:20:47,920 --> 00:20:48,880
Last night,
190
00:20:48,960 --> 00:20:50,320
you two were at the garage.
191
00:20:50,400 --> 00:20:52,920
Do you often bring strangers to your home?
192
00:20:53,960 --> 00:20:56,440
We got on well,
so we talked for a long time.
193
00:20:56,520 --> 00:20:58,200
You got on well.
194
00:20:59,120 --> 00:21:00,680
But you don't know her real name.
195
00:21:01,920 --> 00:21:05,240
Drunk people aren't known
for having rational conversations.
196
00:21:05,320 --> 00:21:06,960
What were you doing all night?
197
00:21:12,800 --> 00:21:13,640
I passed out.
198
00:21:15,880 --> 00:21:17,440
I can't remember when.
199
00:21:18,520 --> 00:21:20,640
Once we get the physical exam results,
200
00:21:20,720 --> 00:21:23,360
we will see
how reliable your statements are.
201
00:21:24,320 --> 00:21:27,000
To make sure, why not take my DNA sample?
202
00:21:33,320 --> 00:21:34,160
Good idea.
203
00:21:34,920 --> 00:21:36,680
So we'll know what to charge you with.
204
00:21:36,760 --> 00:21:38,360
Unlawful detention,
205
00:21:39,000 --> 00:21:39,880
extortion,
206
00:21:40,440 --> 00:21:41,680
or sexual assault.
207
00:21:42,200 --> 00:21:45,000
Or maybe you did all of them.
So that's fine with me.
208
00:21:53,840 --> 00:21:56,320
We got on well,
so we talked for a long time.
209
00:21:56,920 --> 00:21:58,080
You got on well.
210
00:21:58,800 --> 00:22:00,320
But you don't know her real name.
211
00:22:00,400 --> 00:22:03,320
Drunk people aren't known
for having rational conversations.
212
00:22:03,400 --> 00:22:05,200
What were you doing all night?
213
00:22:06,200 --> 00:22:08,280
I passed out. I can't remember when.
214
00:22:10,920 --> 00:22:13,080
That man denied all the accusations.
215
00:22:13,880 --> 00:22:15,320
He's been released.
216
00:22:16,120 --> 00:22:20,000
I've checked Miss Khim's phone.
There were no messages to or from him.
217
00:22:20,080 --> 00:22:23,480
Should I take her to the hospital
for a physical exam?
218
00:22:24,320 --> 00:22:25,160
No.
219
00:22:27,040 --> 00:22:29,800
It's time I tried trusting
the daughter I raised myself.
220
00:22:31,160 --> 00:22:32,760
But watch Saikhim closely.
221
00:22:34,240 --> 00:22:36,000
Don't let her contact such men again.
222
00:22:37,200 --> 00:22:39,840
Even better, make them disappear
from her life completely.
223
00:22:54,400 --> 00:22:56,080
You said you didn't like dating apps.
224
00:22:56,680 --> 00:22:58,200
How did she get you into bed?
225
00:22:59,800 --> 00:23:01,320
How dare you give me attitude?
226
00:23:02,000 --> 00:23:04,120
This is your fault.
You flirted irresponsibly.
227
00:23:04,200 --> 00:23:06,080
I almost went to jail for abducting her.
228
00:23:06,600 --> 00:23:09,520
Well, how could I have known
that she was so rich?
229
00:23:10,240 --> 00:23:12,040
You should be happy, bro.
230
00:23:12,120 --> 00:23:14,760
She's way out of your league,
but you got lucky for once.
231
00:23:15,280 --> 00:23:18,560
I hope that some day,
I'll be someone's lover too.
232
00:23:18,640 --> 00:23:21,040
That girl is more like
my nemesis from a past life.
233
00:23:21,120 --> 00:23:22,480
Don't you understand?
234
00:23:22,560 --> 00:23:24,000
I could go to prison.
235
00:23:25,120 --> 00:23:26,720
But she consented, right?
236
00:23:26,800 --> 00:23:28,800
You didn't force her or anything.
237
00:23:29,560 --> 00:23:31,040
You're missing the point.
238
00:23:31,800 --> 00:23:34,200
If the police come sniffing around here,
239
00:23:34,280 --> 00:23:37,480
and they see this evidence,
what else would they charge me with?
240
00:23:40,280 --> 00:23:43,680
You should finish stamping
that vehicle identification number.
241
00:23:43,760 --> 00:23:47,720
Deliver that car before the cops show up,
or I'll get pinned with more charges.
242
00:23:47,800 --> 00:23:48,640
Go on.
243
00:24:26,320 --> 00:24:27,320
Don't tell me
244
00:24:27,840 --> 00:24:30,400
you didn't know
she's the hotel owner's daughter.
245
00:24:30,920 --> 00:24:33,600
And once you knew she was rich,
you became her lover,
246
00:24:33,680 --> 00:24:35,760
and you lured her there to meet you.
247
00:24:37,920 --> 00:24:40,200
I guess you're a spoiled brat
he got into bed.
248
00:24:40,280 --> 00:24:42,000
You saw him driving a nice car,
249
00:24:42,080 --> 00:24:43,760
so you let him have you?
250
00:24:44,800 --> 00:24:45,640
Shut up.
251
00:24:47,600 --> 00:24:51,680
What? Are you such a saint?
You're as awful as anyone.
252
00:24:52,200 --> 00:24:55,040
Your father sent me to bring you home.
Are you hurt, miss?
253
00:25:03,240 --> 00:25:04,640
Will the rich kid be punished?
254
00:25:10,880 --> 00:25:13,360
Why do I care? I should save myself first.
255
00:25:29,320 --> 00:25:30,960
Did Dad get home already?
256
00:25:31,800 --> 00:25:32,840
Yes, miss.
257
00:25:33,400 --> 00:25:34,240
Wait, miss.
258
00:25:35,200 --> 00:25:38,000
He's on a video conference
with overseas colleagues.
259
00:25:38,080 --> 00:25:39,880
He can't see you right now.
260
00:25:41,200 --> 00:25:43,320
We both live here
but don't see each other.
261
00:25:44,920 --> 00:25:47,000
Yet the other side of the world sees him.
262
00:25:48,520 --> 00:25:51,200
I think he's actually avoiding me.
263
00:26:00,160 --> 00:26:01,760
Are you still mad at me?
264
00:26:01,840 --> 00:26:03,800
Is that why you're avoiding me?
265
00:26:09,160 --> 00:26:10,400
I don't have the time
266
00:26:11,240 --> 00:26:12,720
to do stupid things like you do.
267
00:26:16,920 --> 00:26:18,920
Actually, you're still mad at me.
268
00:26:19,920 --> 00:26:21,560
You're bringing feelings into this?
269
00:26:30,720 --> 00:26:34,120
You don't even dare to look me in the eye.
270
00:26:38,080 --> 00:26:41,360
That's how I know you're still mad at me.
271
00:26:44,120 --> 00:26:47,200
You can't keep pretending I don't exist.
272
00:26:54,880 --> 00:26:55,720
Who was it
273
00:26:56,960 --> 00:26:58,080
who tried to run away?
274
00:26:59,920 --> 00:27:01,120
Who was it`
275
00:27:01,200 --> 00:27:02,920
who cared about him and not about me?
276
00:27:04,600 --> 00:27:05,560
The crook wants cash.
277
00:27:08,120 --> 00:27:10,040
He's not a crook, Dad.
278
00:27:11,480 --> 00:27:12,320
That money...
279
00:27:12,840 --> 00:27:15,880
I asked for it just to test you.
280
00:27:17,720 --> 00:27:22,680
How has he fooled you? How?
Why are you protecting him like this?
281
00:27:24,840 --> 00:27:26,360
He hasn't fooled me.
282
00:27:27,920 --> 00:27:29,360
You don't understand.
283
00:27:29,880 --> 00:27:31,920
If he's such a good person,
284
00:27:32,480 --> 00:27:34,200
why was he in juvenile detention?
285
00:27:36,000 --> 00:27:37,560
Whom are you talking about?
286
00:27:37,640 --> 00:27:39,360
The person you ran off with.
287
00:27:40,520 --> 00:27:41,720
He's an ex-con.
288
00:27:42,440 --> 00:27:43,520
He's a criminal.
289
00:27:44,040 --> 00:27:46,240
He went to prison for assaulting someone.
290
00:27:46,960 --> 00:27:48,080
You really can't tell?
291
00:27:49,720 --> 00:27:51,280
So much for those good grades.
292
00:27:52,520 --> 00:27:54,640
You almost got fooled by him.
293
00:27:55,680 --> 00:27:56,760
He's been
294
00:27:57,840 --> 00:27:59,800
in prison?
295
00:27:59,880 --> 00:28:00,720
You see?
296
00:28:01,560 --> 00:28:03,440
Because of your insolence,
297
00:28:04,320 --> 00:28:05,960
you almost got fooled by him.
298
00:28:06,040 --> 00:28:07,480
Wouldn't you be mad too?
299
00:28:08,680 --> 00:28:11,320
I'm your father. I want the best for you.
300
00:28:11,400 --> 00:28:12,640
But you don't listen to me.
301
00:28:13,160 --> 00:28:14,800
You listen to that ex-con instead.
302
00:28:15,400 --> 00:28:16,840
Go and stay in Phuket.
303
00:28:16,920 --> 00:28:18,360
Don't let him get close to you.
304
00:28:20,920 --> 00:28:23,600
KLA PRISON CASE
POLITICAL CRIME SUSPECT TURNS...
305
00:28:38,480 --> 00:28:40,240
The person you ran off with.
306
00:28:41,280 --> 00:28:42,480
He's an ex-con.
307
00:28:43,000 --> 00:28:44,040
He's a criminal.
308
00:28:44,560 --> 00:28:45,680
You really can't tell?
309
00:28:46,320 --> 00:28:49,440
So much for those good grades.
You almost got fooled by him.
310
00:29:02,600 --> 00:29:04,920
KLA PRISON CASE
POLITICAL CRIME SUSPECT TURNS...
311
00:30:17,320 --> 00:30:19,640
SAIKHIM KIDAKARN,
A PRECOCIOUS BILLION-BAHT HEIRESS
312
00:30:20,440 --> 00:30:21,600
Billion-baht heiress?
313
00:30:24,000 --> 00:30:24,840
I'm an idiot.
314
00:30:27,240 --> 00:30:28,800
Why didn't I suspect anything?
315
00:30:39,720 --> 00:30:41,000
They've resorted to this?
316
00:30:55,680 --> 00:30:58,480
Miss Khim, let's buy some snacks.
317
00:31:00,520 --> 00:31:03,040
Come on. What would you like to eat?
318
00:31:04,080 --> 00:31:06,120
-What would you like?
-I'll get you something.
319
00:31:06,200 --> 00:31:07,720
-That looks delicious.
-Hi.
320
00:31:07,800 --> 00:31:09,240
SANGUAN PHARMACY
321
00:31:09,320 --> 00:31:11,200
-Which would you like?
-These ones.
322
00:31:11,720 --> 00:31:12,720
All right.
323
00:31:12,800 --> 00:31:14,440
Or maybe these ones.
324
00:31:23,080 --> 00:31:26,160
EMERGENCY BIRTH CONTROL PILLS
WHAT TO EXPECT AFTER TAKING...
325
00:31:43,080 --> 00:31:44,240
EMERGENCY PILL SAFETY
326
00:31:49,520 --> 00:31:50,640
How may I help you?
327
00:31:59,000 --> 00:32:00,280
You can ask me anything.
328
00:32:01,600 --> 00:32:02,880
Here.
329
00:32:02,960 --> 00:32:03,880
I see.
330
00:32:03,960 --> 00:32:05,960
-These pills...
-Miss Khim?
331
00:32:09,320 --> 00:32:10,280
What are you doing?
332
00:32:12,160 --> 00:32:14,480
I came to buy motion sickness pills.
333
00:32:15,440 --> 00:32:18,920
My dear, you should have asked me.
334
00:32:19,000 --> 00:32:19,960
I brought some.
335
00:32:20,040 --> 00:32:21,840
I've got everything in my bag.
336
00:32:22,440 --> 00:32:25,040
-I'm sorry. We already have some.
-It's okay.
337
00:32:25,120 --> 00:32:26,320
Let's go.
338
00:33:03,480 --> 00:33:04,880
Back from your honeymoon?
339
00:33:06,040 --> 00:33:07,680
You were with your lover, right?
340
00:33:07,760 --> 00:33:09,120
I don't have a lover.
341
00:33:18,400 --> 00:33:20,080
It's natural to have one.
342
00:33:20,680 --> 00:33:22,480
Raging hormones. I understand.
343
00:33:22,560 --> 00:33:24,480
But you should have better taste.
344
00:33:24,560 --> 00:33:25,480
You know very well
345
00:33:26,160 --> 00:33:28,000
that your dad is a snob.
346
00:33:28,520 --> 00:33:30,520
You debased yourself with that lowlife,
347
00:33:30,600 --> 00:33:33,720
so it serves you right
that you're being grounded here.
348
00:33:36,520 --> 00:33:37,440
Wait, Khim.
349
00:33:37,520 --> 00:33:38,640
Next time,
350
00:33:38,720 --> 00:33:39,960
if you want a good guy,
351
00:33:40,040 --> 00:33:40,880
let me know.
352
00:33:42,080 --> 00:33:43,240
I'll find you one.
353
00:33:50,520 --> 00:33:53,640
I heard Saikhim misbehaved so much
you had to fly here earlier.
354
00:33:54,360 --> 00:33:55,520
What a shame.
355
00:33:56,600 --> 00:33:59,200
I don't mind. I'm just worried about her.
356
00:34:00,160 --> 00:34:02,000
Uncle Seen sent her to Phuket.
357
00:34:03,280 --> 00:34:04,640
She's on probation.
358
00:34:04,720 --> 00:34:06,760
So Khim is in Phuket now?
359
00:34:07,640 --> 00:34:11,560
Yes. She might be there for a while,
until Uncle Seen can trust her again.
360
00:34:12,840 --> 00:34:15,920
Girls with overprotective dads don't know
how to cope with men.
361
00:34:17,320 --> 00:34:19,040
-Men?
-Hey.
362
00:34:19,120 --> 00:34:22,320
Tan, do you really think
Khim came back because of her friend?
363
00:34:24,320 --> 00:34:27,560
She's very sneaky.
The house-swapping story is a cover.
364
00:34:28,680 --> 00:34:32,960
The truth is she probably just wanted
to come back to see her boyfriend.
365
00:34:36,520 --> 00:34:37,440
Please excuse me.
366
00:34:47,920 --> 00:34:50,160
I've never met that man, sir.
367
00:34:50,240 --> 00:34:52,200
We've only talked via the app.
368
00:34:52,280 --> 00:34:56,040
He lives in the area
near the house I rented,
369
00:34:56,120 --> 00:34:58,720
and I wanted to introduce him to Saikhim
370
00:34:59,880 --> 00:35:02,360
so she'd have
a friend to hang out with in Thailand.
371
00:35:03,360 --> 00:35:04,960
And how do you know Saikhim?
372
00:35:06,400 --> 00:35:09,520
Mr. Seen,
she's in that program you sponsor.
373
00:35:10,120 --> 00:35:13,280
Every year, you contribute
tuition fees and presents.
374
00:35:13,840 --> 00:35:16,600
And I organize rewards for good grades.
375
00:35:16,680 --> 00:35:20,760
Miss Khim happened to see me
preparing those presents.
376
00:35:20,840 --> 00:35:22,160
-Miss.
-Yes?
377
00:35:28,680 --> 00:35:30,080
Do you like it?
378
00:35:33,520 --> 00:35:34,720
Whose is it?
379
00:35:35,320 --> 00:35:38,880
At first, Miss Khim thought
you had a secret love child,
380
00:35:39,680 --> 00:35:44,280
so I explained that you sponsored
another child via the foundation.
381
00:35:44,800 --> 00:35:46,960
In that case, let's give this to her.
382
00:35:47,040 --> 00:35:48,800
I already have so many.
383
00:35:48,880 --> 00:35:50,840
I'll take that one instead.
384
00:35:50,920 --> 00:35:51,840
This one, miss?
385
00:35:53,480 --> 00:35:54,760
I was so happy, sir,
386
00:35:55,640 --> 00:35:57,440
that you gave me that expensive stuff,
387
00:35:57,520 --> 00:35:59,800
so I wrote you letters to thank you.
388
00:35:59,880 --> 00:36:01,840
But I guess you never got them
389
00:36:01,920 --> 00:36:04,680
because Saikhim answered them all herself.
390
00:36:04,760 --> 00:36:08,640
Ever since, Miss Khim said
that whatever birthday gift she got,
391
00:36:08,720 --> 00:36:12,200
she wanted to give the same gift
to this sponsored child too.
392
00:36:13,040 --> 00:36:16,400
Saikhim and I stayed in touch
via email for years.
393
00:36:16,480 --> 00:36:19,480
Neither of us knew whom the other was
394
00:36:20,280 --> 00:36:22,920
until Saikhim moved to my school.
395
00:36:23,000 --> 00:36:25,920
We have been friends ever since.
396
00:36:26,000 --> 00:36:29,640
So that's why you have the gall
to take advantage and steal her identity.
397
00:36:30,280 --> 00:36:31,240
It's not like that.
398
00:36:31,320 --> 00:36:34,240
You see, the two of us agreed
to swap houses
399
00:36:34,320 --> 00:36:38,720
to find out what it would be like
to live different lives.
400
00:36:39,800 --> 00:36:41,120
If you lie down with dogs,
401
00:36:42,480 --> 00:36:43,520
you get up with fleas.
402
00:36:44,560 --> 00:36:45,760
Isn't that the expression?
403
00:36:46,640 --> 00:36:48,480
May I be frank with you, sir?
404
00:36:48,560 --> 00:36:51,240
I used to really envy Saikhim
405
00:36:52,680 --> 00:36:53,880
for having you as a dad.
406
00:36:54,600 --> 00:36:58,000
But as our friendship grew over time,
I stopped envying her
407
00:36:58,080 --> 00:36:59,320
because she has a life
408
00:37:00,520 --> 00:37:01,880
that isn't truly lived.
409
00:37:02,720 --> 00:37:03,720
She has everything,
410
00:37:03,800 --> 00:37:05,480
but she's unhappy,
411
00:37:05,560 --> 00:37:07,160
so she needs friends like me.
412
00:37:13,960 --> 00:37:14,880
Thank you, sir.
413
00:37:18,240 --> 00:37:20,400
Mr. Seen is canceling your scholarship.
414
00:37:20,480 --> 00:37:22,480
If you keep contacting Miss Khim,
415
00:37:23,000 --> 00:37:24,480
we'll make sure you stop.
416
00:37:31,080 --> 00:37:32,480
Don't you feel guilty yet?
417
00:37:37,840 --> 00:37:41,040
Why should I feel guilty?
I didn't trick anyone.
418
00:37:41,880 --> 00:37:44,120
You should have known
that what you did was wrong.
419
00:37:45,600 --> 00:37:47,200
Maybe Khim is too innocent
420
00:37:47,280 --> 00:37:49,320
to realize you're a phony.
421
00:37:49,400 --> 00:37:50,240
My word.
422
00:37:51,120 --> 00:37:52,280
You rich people,
423
00:37:53,320 --> 00:37:55,680
you're so good at bitching...
I mean, insulting people.
424
00:37:57,120 --> 00:37:58,680
Let me tell you something.
425
00:37:58,760 --> 00:38:00,920
Khim's never been interested in you, dude.
426
00:38:01,640 --> 00:38:06,360
If she were, I'd have heard her
gushing over Mr. Tantai.
427
00:38:06,440 --> 00:38:09,520
Hey. Go back where you came from.
428
00:38:24,360 --> 00:38:25,400
Stop looking around.
429
00:38:26,120 --> 00:38:27,120
Khim isn't here.
430
00:38:56,720 --> 00:38:57,800
Miss Khim.
431
00:38:58,880 --> 00:39:00,280
Guess who turned up.
432
00:39:06,120 --> 00:39:06,960
Tan.
433
00:39:09,000 --> 00:39:11,200
I heard that you were here,
so I came to see you.
434
00:39:14,160 --> 00:39:16,960
Dad was afraid I'd go out
and do more stupid things,
435
00:39:17,640 --> 00:39:19,200
so he's grounded me here.
436
00:39:20,440 --> 00:39:22,680
So, is something wrong, Khim?
437
00:39:23,920 --> 00:39:25,720
Why did you run off like this?
438
00:39:28,360 --> 00:39:31,120
I just wanted to live
like other people do.
439
00:39:33,440 --> 00:39:37,000
But if you get lonely,
you can talk to me at any time, okay?
440
00:39:38,520 --> 00:39:41,200
Hey, wanna go diving with me today?
441
00:39:41,280 --> 00:39:42,240
I'll take you diving.
442
00:39:50,840 --> 00:39:51,760
I don't know
443
00:39:51,840 --> 00:39:53,360
if Dad would let me.
444
00:39:57,400 --> 00:39:58,240
Auntie Oon?
445
00:39:58,360 --> 00:40:00,880
May I go out on a boat with Tan?
446
00:40:02,120 --> 00:40:03,840
Won't you wait for Mr. Seen first?
447
00:40:03,920 --> 00:40:06,720
Auntie Un, tell Mr. Seen not to worry.
448
00:40:06,800 --> 00:40:08,760
I'll bring Khim back very soon.
449
00:40:08,840 --> 00:40:11,040
I promise not to let her
do anything stupid.
450
00:40:11,920 --> 00:40:13,360
-Come on.
-Then I'll come too.
451
00:40:14,640 --> 00:40:15,760
It's okay, Auntie Un.
452
00:40:15,840 --> 00:40:19,960
Stay here and prepare dinner.
I'll be back this evening.
453
00:40:33,120 --> 00:40:33,960
Tan?
454
00:40:34,040 --> 00:40:36,280
I need to buy motion sickness pills.
455
00:40:36,360 --> 00:40:37,800
-Sure.
-I'll be quick.
456
00:40:42,200 --> 00:40:43,400
Who came to the garage?
457
00:40:44,320 --> 00:40:45,680
Did they say who they were?
458
00:40:48,200 --> 00:40:50,160
Good job moving that stuff in time.
459
00:40:57,160 --> 00:41:00,000
Find out why they came.
I'll take care of the problem.
460
00:41:09,960 --> 00:41:11,480
How can I help you this time?
461
00:41:17,800 --> 00:41:18,920
Birth control again?
462
00:41:20,000 --> 00:41:22,640
How long has it been
since you slept together?
463
00:41:22,720 --> 00:41:24,080
Over 72 hours?
464
00:41:31,200 --> 00:41:32,280
It's okay. I can help.
465
00:41:32,360 --> 00:41:34,640
Take one of these pills immediately.
466
00:41:34,720 --> 00:41:37,800
Take another one 12 hours later, okay?
467
00:41:37,880 --> 00:41:40,240
This other product is new.
You only have to take one.
468
00:41:40,320 --> 00:41:41,400
Which would you like?
469
00:41:43,080 --> 00:41:45,360
-All of them.
-It's 60 baht per box, okay?
470
00:41:45,440 --> 00:41:47,760
That's 240 baht for four boxes.
471
00:41:58,400 --> 00:41:59,720
So there you are.
472
00:42:06,760 --> 00:42:07,920
Let's talk right now.
473
00:42:08,880 --> 00:42:10,800
Hey. You followed me here?
474
00:42:10,880 --> 00:42:13,080
You gave me trouble.
Why'd you get me arrested?
475
00:42:18,320 --> 00:42:19,640
Wait. You dropped your stuff.
476
00:42:46,040 --> 00:42:47,360
Are you done, Khim?
477
00:42:47,440 --> 00:42:49,200
-All done, Tan.
-Where are the pills?
478
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
I took them already.
479
00:42:51,080 --> 00:42:52,240
We should go.
480
00:43:17,440 --> 00:43:19,240
Bro, they're going through the cameras.
481
00:43:22,600 --> 00:43:25,680
They're even taking the CCTV
from our clients' cars.
482
00:43:25,760 --> 00:43:27,840
Luckily, I was prepared.
483
00:43:27,920 --> 00:43:29,800
I already removed our CCTV's hard disk,
484
00:43:29,880 --> 00:43:32,360
so they won't see
your videos from that night.
485
00:43:32,440 --> 00:43:34,400
So she must have told them something.
486
00:43:34,920 --> 00:43:36,080
I'll take care of this.
487
00:43:38,640 --> 00:43:39,480
Hey.
488
00:43:40,480 --> 00:43:41,360
Give me that.
489
00:43:48,280 --> 00:43:49,400
Sir, stop.
490
00:43:51,960 --> 00:43:52,920
Follow that car.
491
00:44:06,800 --> 00:44:08,400
Stop. Stop right here.
492
00:44:41,160 --> 00:44:43,080
The troublemaker's still walking free.
493
00:44:49,720 --> 00:44:51,880
Do you need help? All right. Come on.
494
00:44:52,680 --> 00:44:54,240
Wanna get changed? Come with me.
495
00:44:54,320 --> 00:44:55,640
-Sure.
-Come on.
496
00:45:14,480 --> 00:45:16,080
It'll be just me and her today.
497
00:45:16,920 --> 00:45:18,080
Please tidy the kitchen.
498
00:45:18,960 --> 00:45:20,440
Yes, sir.
499
00:45:47,680 --> 00:45:49,080
Hey.
500
00:45:53,280 --> 00:45:54,680
You... how did you get in here?
501
00:45:55,200 --> 00:45:58,000
I came to see
how you manage to move on so happily.
502
00:45:58,760 --> 00:46:00,800
You followed me all the way from Bangkok?
503
00:46:00,880 --> 00:46:03,520
Hey. Did you tell anyone about that night?
504
00:46:05,800 --> 00:46:06,880
What about that night?
505
00:46:07,560 --> 00:46:08,840
You're making me say it?
506
00:46:09,360 --> 00:46:10,240
That night that we...
507
00:46:11,360 --> 00:46:13,000
that we...
508
00:46:13,080 --> 00:46:13,960
that we did it.
509
00:46:15,560 --> 00:46:16,400
Are you crazy?
510
00:46:17,560 --> 00:46:19,280
I didn't tell anyone. Why would I?
511
00:46:19,360 --> 00:46:23,080
The cops accused me
of luring and assaulting you.
512
00:46:24,520 --> 00:46:26,560
So you came here to harass me?
513
00:46:28,360 --> 00:46:31,480
Wait. Harass you? Watch what you say.
514
00:46:31,560 --> 00:46:32,720
Hey! Watch out!
515
00:46:57,760 --> 00:47:01,520
Look, you followed me everywhere.
Isn't that harassment?
516
00:47:01,600 --> 00:47:02,720
I didn't harass you.
517
00:47:02,800 --> 00:47:03,920
And I didn't lure you.
518
00:47:04,000 --> 00:47:06,120
You know you were willing that day.
519
00:47:08,240 --> 00:47:09,600
No.
520
00:47:09,680 --> 00:47:10,880
I wasn't willing.
521
00:47:10,960 --> 00:47:13,600
I see. So that's why, isn't it?
522
00:47:13,680 --> 00:47:15,280
That's why they've come after me.
523
00:47:16,320 --> 00:47:18,200
That night, I was drunk.
524
00:47:19,160 --> 00:47:21,680
How could I know
things would end up that way?
525
00:47:22,480 --> 00:47:25,520
We were equally drunk.
How can you blame it all on me?
526
00:47:25,600 --> 00:47:28,920
I didn't tell anyone.
You're the one who acts suspicious.
527
00:47:30,800 --> 00:47:33,240
Khim? What are you doing?
528
00:47:35,280 --> 00:47:36,840
Khim?
529
00:47:40,720 --> 00:47:42,200
Tan, I...
530
00:47:45,560 --> 00:47:46,440
Don't tell...
531
00:47:46,520 --> 00:47:48,200
I'm getting changed, Tan.
532
00:47:48,720 --> 00:47:50,480
Well, if you need anything, ask me.
533
00:47:52,280 --> 00:47:53,520
Yes, Tan, I...
534
00:47:56,680 --> 00:47:59,080
-What are you doing?
-What? Hey...
535
00:47:59,160 --> 00:48:00,760
I'll be right there, Tan.
536
00:48:06,880 --> 00:48:07,880
Let go of my hand.
537
00:48:08,800 --> 00:48:10,240
I don't even want to touch you.
538
00:48:10,320 --> 00:48:11,800
So stop bothering me.
539
00:48:11,880 --> 00:48:14,680
So tell the cops to leave me alone.
Drop the charges first.
540
00:48:14,760 --> 00:48:17,840
Ask yourself
if you've got anything on your conscience.
541
00:48:17,920 --> 00:48:20,560
If you don't have a record,
no one should suspect you.
542
00:48:31,560 --> 00:48:32,640
Where are you going?
543
00:48:32,720 --> 00:48:33,760
Let's talk properly.
544
00:48:35,360 --> 00:48:36,800
Khim, are you all right?
545
00:48:43,560 --> 00:48:45,480
I was asking him
546
00:48:45,560 --> 00:48:48,160
which coral reef we were going to.
547
00:48:50,840 --> 00:48:52,040
Would you like a drink?
548
00:48:52,640 --> 00:48:53,640
Yes. Sure.
549
00:48:54,400 --> 00:48:55,560
What do we have?
550
00:49:02,080 --> 00:49:04,360
Drinking water. We have drinking water.
551
00:49:06,240 --> 00:49:07,720
It's nice and safe.
552
00:49:13,680 --> 00:49:16,160
Khim, let's go and enjoy the view.
553
00:49:17,080 --> 00:49:18,080
-Let's go.
-Come on.
554
00:49:37,040 --> 00:49:38,400
Nice weather, right?
555
00:49:39,240 --> 00:49:40,080
Yes.
556
00:49:42,040 --> 00:49:42,880
Come down here.
557
00:49:44,240 --> 00:49:46,240
-Come here first.
-No. Go away.
558
00:49:46,320 --> 00:49:47,400
You come here.
559
00:49:50,040 --> 00:49:50,880
Hello?
560
00:49:52,160 --> 00:49:54,280
I set off a while ago. Yes, there is.
561
00:49:54,360 --> 00:49:55,920
There's one attendant here.
562
00:49:59,880 --> 00:50:01,000
He's not an employee?
563
00:50:01,880 --> 00:50:03,920
What? If he isn't, why is he on my yacht?
564
00:50:06,240 --> 00:50:07,680
You have to go right now.
565
00:50:08,200 --> 00:50:10,920
I'll ask him myself
why he got on my yacht.
566
00:50:22,560 --> 00:50:23,400
Hurry.
567
00:50:26,120 --> 00:50:27,840
Hey, come here.
568
00:50:29,800 --> 00:50:30,640
Listen.
569
00:50:31,720 --> 00:50:34,800
Leave the yacht right now.
We can't let them see us together.
570
00:50:34,880 --> 00:50:38,280
I'm not going until you promise
to settle this with your dad.
571
00:50:38,360 --> 00:50:40,680
I already told you
that I never told anyone.
572
00:50:42,120 --> 00:50:45,240
Even if you didn't, here's the evidence.
573
00:50:46,080 --> 00:50:49,240
What woman takes these
when she hasn't slept with a man?
574
00:50:49,840 --> 00:50:52,200
Well? You're going to land me in prison.
575
00:50:52,960 --> 00:50:54,400
-Hey, give me those.
-No.
576
00:50:55,080 --> 00:50:58,120
-Hey, give them to me.
-I won't. No.
577
00:51:00,280 --> 00:51:02,320
We're already in deep trouble,
you know that?
578
00:51:03,000 --> 00:51:04,040
Give them to me.
579
00:51:04,120 --> 00:51:05,160
Promise me first.
580
00:51:18,600 --> 00:51:19,600
Yes, Mr. Sansern?
581
00:51:21,480 --> 00:51:23,080
Yes, I know we have a stowaway.
582
00:51:24,360 --> 00:51:25,600
I haven't found him yet.
583
00:51:27,400 --> 00:51:29,240
Sure, I'll check the deck again.
584
00:51:32,680 --> 00:51:33,520
I beg you.
585
00:51:34,120 --> 00:51:36,360
Can you find a way to leave the yacht
586
00:51:36,440 --> 00:51:38,400
so that things don't get worse, please?
587
00:51:39,480 --> 00:51:41,240
Where can I go? We're at sea.
588
00:51:42,040 --> 00:51:43,120
Just jump in.
589
00:51:43,640 --> 00:51:45,760
-Are you nuts?
-I'm not kidding.
590
00:51:46,800 --> 00:51:48,760
-Go!
-Are you trying to kill me?
591
00:51:49,680 --> 00:51:51,960
I can't help it. You asked for trouble.
592
00:51:52,040 --> 00:51:54,160
If my dad knew that you followed me,
593
00:51:54,240 --> 00:51:55,200
you'd be sorry.
594
00:51:55,280 --> 00:51:56,920
-I'm not going.
-What?
595
00:51:57,840 --> 00:51:58,680
Khim?
596
00:52:02,320 --> 00:52:04,800
-Khim?
-He's here. Tan is here.
597
00:52:04,880 --> 00:52:07,160
Do you want to die or what?
I told you to jump.
598
00:52:07,240 --> 00:52:08,680
Are you trying to kill me?
599
00:52:08,760 --> 00:52:10,000
-You have to go now!
-What?
600
00:52:10,080 --> 00:52:10,920
Khim?
601
00:52:11,520 --> 00:52:12,840
-Jump!
-I won't jump.
602
00:52:13,920 --> 00:52:15,080
That's too bad.
603
00:52:16,120 --> 00:52:16,960
Hey!
604
00:52:30,120 --> 00:52:32,520
Khim?
605
00:52:32,600 --> 00:52:35,160
-Yes?
-Have you seen the guy who came with us?
606
00:52:37,520 --> 00:52:38,760
Not for a while, no.
607
00:52:39,440 --> 00:52:42,240
He followed us on purpose.
He might be a con man.
608
00:52:43,520 --> 00:52:46,720
-Really?
-The guards are coming to detain him.
609
00:52:50,200 --> 00:52:51,120
Hello?
610
00:52:52,120 --> 00:52:53,040
Sure.
611
00:53:15,720 --> 00:53:16,720
Please don't die.
612
00:54:22,480 --> 00:54:23,440
Congratulations.
613
00:54:26,120 --> 00:54:27,080
You survived.
614
00:54:38,880 --> 00:54:41,000
I don't think this is the end of it.
615
00:55:04,480 --> 00:55:06,480
I'm so sorry we didn't see this coming.
616
00:55:07,280 --> 00:55:10,040
-Did you find the suspect?
-Perhaps within an hour.
617
00:55:10,120 --> 00:55:13,200
It would be a miracle
if he could swim for longer than that.
618
00:55:14,720 --> 00:55:15,600
-Thank you.
-Sir.
619
00:55:25,040 --> 00:55:25,880
Khim?
620
00:55:27,920 --> 00:55:30,520
Don't be afraid. The police will get him.
621
00:55:32,160 --> 00:55:33,120
-Right.
-Let's go.
622
00:55:38,000 --> 00:55:39,440
Were there any problems?
623
00:55:40,040 --> 00:55:43,680
No, sir. I'm sorry for the inconvenience.
624
00:55:44,600 --> 00:55:45,680
Please keep an eye out.
625
00:55:45,760 --> 00:55:49,480
-He has fair skin and is about my height.
-Yes, sir.
626
00:55:49,560 --> 00:55:50,400
Wait.
627
00:55:50,920 --> 00:55:51,920
Where are you going?
628
00:55:53,840 --> 00:55:56,920
When you land today,
you're supposed to report to the office.
629
00:55:59,760 --> 00:56:01,000
Did you hear me?
630
00:56:02,120 --> 00:56:04,360
I told you to report to the office.
631
00:56:05,960 --> 00:56:07,600
Why haven't you fetched the car?
632
00:56:09,200 --> 00:56:10,600
What are you waiting for?
633
00:56:37,640 --> 00:56:39,080
Why is this car with you?
634
00:56:39,160 --> 00:56:41,640
It's been mine since I was in England.
635
00:56:42,560 --> 00:56:45,920
It was stolen
and given someone else's number plates.
636
00:56:46,520 --> 00:56:50,400
I had to travel the world
to get this car back.
637
00:56:51,680 --> 00:56:56,200
Imagine the pain of a mother
who is separated from her beloved child.
638
00:56:58,960 --> 00:57:00,760
You understand that pain, don't you?
639
00:57:02,560 --> 00:57:03,560
Who are you exactly?
640
00:57:14,440 --> 00:57:16,280
I suppose I'm not the only one
641
00:57:16,960 --> 00:57:19,400
you've caused trouble for.
642
00:57:24,320 --> 00:57:25,640
Are you an informant?
643
00:57:26,280 --> 00:57:29,640
I just want to say
that you owe me your life.
644
00:57:30,240 --> 00:57:31,880
If I hadn't saved you,
645
00:57:31,960 --> 00:57:33,640
you might have died by now.
646
00:57:35,520 --> 00:57:36,360
Anyway,
647
00:57:37,760 --> 00:57:39,360
as for the rest of your life,
648
00:57:39,880 --> 00:57:42,440
will you give it to me or to them?
649
00:58:12,040 --> 00:58:14,400
My poor Miss Khim, you must be so shaken.
650
00:58:15,360 --> 00:58:18,920
At least you weren't
on the yacht alone with that intruder.
651
00:58:22,080 --> 00:58:25,280
The rescue divers are searching for him.
They should be done tonight.
652
00:58:25,360 --> 00:58:29,560
Dangerous people like him should get
the most severe punishment.
653
00:58:29,640 --> 00:58:31,400
Hopefully, he won't die first.
654
00:58:35,680 --> 00:58:36,520
Tan,
655
00:58:37,040 --> 00:58:39,600
is there really no way
to get from there back to shore?
656
00:58:39,680 --> 00:58:43,240
Well, it's risky
if you don't have flotation devices.
657
00:58:52,120 --> 00:58:54,840
Damn. Are they informants for the cops?
658
00:58:54,920 --> 00:58:56,600
If they were, I wouldn't be free now.
659
00:58:57,880 --> 00:59:00,120
If I'm caught this time,
I'll surely go to prison.
660
00:59:00,200 --> 00:59:03,080
Bro, things are looking bad here too.
661
00:59:03,160 --> 00:59:05,960
They managed to get our CCTV hard disk.
662
00:59:06,040 --> 00:59:08,560
What if they report on us
just to punish you
663
00:59:08,640 --> 00:59:10,840
for popping his daughter's cherry?
664
00:59:11,720 --> 00:59:12,840
Are they the Mafia?
665
00:59:14,080 --> 00:59:16,000
Did I sleep with the Godfather's daughter?
666
00:59:17,000 --> 00:59:20,160
What should we do?
They took all the evidence.
667
00:59:23,520 --> 00:59:25,240
Are they trying to make me disappear?
668
00:59:29,120 --> 00:59:31,320
Khem, try to find more information.
669
00:59:31,400 --> 00:59:33,520
What businesses do the Kidakarns own here?
670
00:59:34,040 --> 00:59:35,800
I won't be their sitting duck.
671
00:59:36,960 --> 00:59:38,600
Yeah. All right.
672
01:00:25,160 --> 01:00:26,360
The AC unit is this way.
673
01:00:47,800 --> 01:00:48,760
Any updates?
674
01:00:49,880 --> 01:00:51,120
Did you find the suspect?
675
01:00:52,680 --> 01:00:56,280
You have my permission
to search the yacht for evidence anytime.
676
01:00:57,240 --> 01:00:58,720
And if you detain the suspect,
677
01:00:58,800 --> 01:01:00,560
I'm happy to identify him.
678
01:01:11,520 --> 01:01:13,400
I never wanted to kill anyone.
679
01:01:14,600 --> 01:01:15,440
Please be okay.
680
01:01:15,520 --> 01:01:16,600
You have to survive.
681
01:01:19,360 --> 01:01:20,280
Please survive.
682
01:01:35,000 --> 01:01:37,520
Miss Khim, I noticed
that the AC wasn't working.
683
01:01:37,600 --> 01:01:39,280
The unit is going to be cleaned.
684
01:01:40,880 --> 01:01:42,520
Of course. Please go ahead.
685
01:01:43,160 --> 01:01:44,000
I'll open it.
686
01:01:48,280 --> 01:01:49,200
Please come in.
687
01:01:52,560 --> 01:01:53,600
Be thorough.
688
01:01:54,280 --> 01:01:57,560
We need it to work since it's summer.
Check everything carefully.
689
01:01:58,320 --> 01:02:00,680
When you're done, find me downstairs.
690
01:02:00,760 --> 01:02:01,600
-Sure.
-Good.
691
01:02:07,720 --> 01:02:10,640
It's getting late.
They might call off the search.
692
01:02:11,240 --> 01:02:12,080
Right.
693
01:02:13,360 --> 01:02:15,160
It's lucky no one got hurt.
694
01:02:22,360 --> 01:02:24,200
So, Khim,
695
01:02:24,280 --> 01:02:25,720
are you still frightened?
696
01:02:30,120 --> 01:02:35,240
Well, I won't rest easy until we find him.
697
01:02:36,600 --> 01:02:38,080
Awful, isn't it?
698
01:02:38,160 --> 01:02:40,680
Why are there
such shady characters around these days?
699
01:02:41,200 --> 01:02:43,160
This is why
you shouldn't look for trouble.
700
01:02:52,480 --> 01:02:54,280
You can't trust anyone these days.
701
01:03:00,480 --> 01:03:01,320
It's finished.
702
01:03:01,400 --> 01:03:03,120
All right. Wait a second.
703
01:03:12,920 --> 01:03:13,800
What a nice life.
704
01:03:15,360 --> 01:03:16,760
She's an actual princess.
705
01:03:32,000 --> 01:03:33,000
Sinner.
706
01:03:35,120 --> 01:03:36,720
Wait. You're not dead?
707
01:03:37,320 --> 01:03:39,160
I... I didn't mean to do it.
708
01:03:39,240 --> 01:03:41,000
I'm sorry that you didn't kill me.
709
01:03:42,880 --> 01:03:44,520
You really survived?
710
01:03:44,600 --> 01:03:47,600
You can't kill me that easily.
I can't let you get away with it.
711
01:03:49,440 --> 01:03:52,160
Wait. How did you get in here?
What if you get caught?
712
01:03:52,680 --> 01:03:53,800
Since I survived,
713
01:03:53,880 --> 01:03:56,720
I might as well check out
how rich people live.
714
01:03:58,440 --> 01:04:00,200
You have to go, or you'll get caught.
715
01:04:00,280 --> 01:04:02,120
At least I won't be alone this time.
716
01:04:02,640 --> 01:04:04,000
We'll go down together.
717
01:04:05,800 --> 01:04:07,480
I thought they came to clean the AC.
718
01:04:08,440 --> 01:04:10,520
But they actually installed spy cameras.
719
01:04:17,040 --> 01:04:18,720
For keeping an eye on you, I guess.
720
01:04:19,400 --> 01:04:21,560
Are you on vacation, or are you in prison?
721
01:04:26,200 --> 01:04:27,600
My dad resorted to this?
722
01:04:27,680 --> 01:04:31,080
It will be even worse
if he sees what's on that hard disk.
723
01:04:31,880 --> 01:04:32,760
What hard disk?
724
01:04:33,400 --> 01:04:36,480
The CCTV hard disk
from the garage that night.
725
01:04:38,800 --> 01:04:40,000
If there's a camera,
726
01:04:41,120 --> 01:04:42,120
Dad will see...
727
01:04:42,200 --> 01:04:44,760
If you don't want to kill us both,
go get those files.
728
01:04:44,840 --> 01:04:48,720
If he sees our videos,
you might never leave this room again.
729
01:05:32,160 --> 01:05:34,320
They must have put
the CCTV files in there.
730
01:05:35,560 --> 01:05:37,560
His spies have watched
the garage for days.
731
01:05:37,640 --> 01:05:40,520
Once they knew I was gone,
they barged in and seized everything.
732
01:05:41,040 --> 01:05:43,000
I bet they'll pin charges on me.
733
01:05:47,160 --> 01:05:48,120
Sweet-talk your dad.
734
01:05:48,960 --> 01:05:50,040
Get all the evidence.
735
01:05:50,120 --> 01:05:51,800
Don't sabotage my future.
736
01:06:02,520 --> 01:06:03,360
Dad?
737
01:06:06,280 --> 01:06:08,360
Is this a good time to talk?
738
01:06:09,840 --> 01:06:10,680
Why?
739
01:06:12,480 --> 01:06:14,200
I want to watch a movie with you.
740
01:06:17,280 --> 01:06:18,320
Sure.
741
01:06:37,200 --> 01:06:38,560
Which one should we watch?
742
01:06:43,760 --> 01:06:45,960
I think you should pick one.
743
01:06:48,920 --> 01:06:49,760
Here.
744
01:07:04,360 --> 01:07:05,360
That looks good.
745
01:07:05,960 --> 01:07:08,080
It's the sequel of that other one we saw.
746
01:07:11,640 --> 01:07:12,560
Are you sure
747
01:07:13,960 --> 01:07:14,960
you want me to choose?
748
01:07:16,680 --> 01:07:19,520
Any movie is good
if I get to watch it with you.
749
01:07:30,320 --> 01:07:31,560
What about this one?
750
01:07:39,480 --> 01:07:40,920
Don't think I don't know
751
01:07:41,720 --> 01:07:43,360
about the lies you've told me.
752
01:07:44,360 --> 01:07:47,520
You've behaved recklessly and hopelessly.
753
01:07:51,200 --> 01:07:54,040
What's so good about him
that you can't resist?
754
01:07:54,120 --> 01:07:56,560
Do you like
how he recorded this to expose you?
755
01:07:56,640 --> 01:07:58,480
Is this the life you want?
756
01:07:59,040 --> 01:08:00,840
This disgusting life?
757
01:08:03,120 --> 01:08:03,960
You slut.
758
01:08:05,640 --> 01:08:06,760
You're good-for-nothing.
759
01:08:11,720 --> 01:08:13,800
What? Are you embarrassed?
760
01:08:14,440 --> 01:08:15,480
You weren't then.
761
01:08:19,360 --> 01:08:20,840
And today, on the yacht,
762
01:08:20,920 --> 01:08:22,720
don't think I don't know it was him.
763
01:08:23,480 --> 01:08:24,880
The CCTV
764
01:08:24,960 --> 01:08:27,320
recorded him hanging around that area.
765
01:08:27,920 --> 01:08:30,240
You knew it was him,
but you didn't tell Tantai.
766
01:08:30,320 --> 01:08:31,920
You brought him on the yacht.
767
01:08:32,840 --> 01:08:34,800
That attached to him, are you?
768
01:08:35,480 --> 01:08:37,280
How did he do this to you?
769
01:08:37,360 --> 01:08:40,600
What did I do wrong
to make you turn out like this?
770
01:08:40,680 --> 01:08:42,440
Saikhim didn't know I followed her.
771
01:08:49,480 --> 01:08:50,480
What does he mean?
772
01:08:51,800 --> 01:08:52,880
Did you bring him here?
773
01:08:52,960 --> 01:08:53,920
No, I came here.
774
01:08:56,800 --> 01:08:58,840
Enough. That's enough. Please stop.
775
01:09:00,880 --> 01:09:01,920
Get away.
776
01:09:03,240 --> 01:09:04,320
Why did you trick her?
777
01:09:04,920 --> 01:09:06,240
I didn't trick her.
778
01:09:06,320 --> 01:09:09,040
You mean she's stupid enough
to just believe you?
779
01:09:10,000 --> 01:09:11,760
You raised her, but you can't tell?
780
01:09:11,840 --> 01:09:13,320
She feels nothing for me.
781
01:09:13,920 --> 01:09:14,800
She hates me.
782
01:09:15,520 --> 01:09:17,880
She insults me,
and she'd even kill me.
783
01:09:18,600 --> 01:09:20,040
She's not in love with me.
784
01:09:20,120 --> 01:09:21,840
Then why'd you dare mess with her?
785
01:09:22,400 --> 01:09:23,920
You dragged me into this.
786
01:09:24,000 --> 01:09:25,840
You came after me.
787
01:09:26,480 --> 01:09:28,080
You act like you're so superior.
788
01:09:28,600 --> 01:09:30,560
But you're such a disaster
789
01:09:30,640 --> 01:09:32,000
that she lost faith in you.
790
01:09:32,080 --> 01:09:33,400
What did you say?
791
01:09:33,480 --> 01:09:35,280
She hates herself when she's with you.
792
01:09:36,800 --> 01:09:38,640
You never make anyone feel good enough.
793
01:09:39,520 --> 01:09:41,120
She didn't fall for any man.
794
01:09:41,760 --> 01:09:45,080
She just feels good about herself
when she's with someone else.
795
01:09:46,640 --> 01:09:50,120
Have you ever made her like herself
like when she's with me?
796
01:09:56,520 --> 01:09:57,960
You've gone too far!
797
01:09:58,040 --> 01:09:59,960
Dad!
798
01:10:00,680 --> 01:10:01,600
Stop. Please stop.
799
01:10:01,680 --> 01:10:02,600
-Dad...
-Get off.
800
01:10:06,200 --> 01:10:10,160
Dad! Stop! Dad, that's enough.
801
01:10:10,240 --> 01:10:12,880
It's not his fault. He did nothing wrong.
802
01:10:12,960 --> 01:10:14,760
I was the one who went to him.
803
01:10:15,800 --> 01:10:18,200
Dad, look at this. Do you see this?
804
01:10:19,360 --> 01:10:22,240
It's not his fault.
I went to see him. Do you see?
805
01:10:22,320 --> 01:10:23,160
That's enough!
806
01:10:24,720 --> 01:10:25,640
That's enough.
807
01:10:29,400 --> 01:10:30,520
Have you lost your mind?
808
01:10:31,040 --> 01:10:32,760
He didn't try to trick me.
809
01:10:34,120 --> 01:10:36,280
He opened my eyes to the truth.
810
01:10:38,920 --> 01:10:39,920
Opened your eyes?
811
01:10:42,640 --> 01:10:44,960
Think he's sincere with you, do you?
812
01:10:48,240 --> 01:10:50,440
If you didn't use the Kidakarn name,
813
01:10:51,360 --> 01:10:53,320
what man would be interested in you?
814
01:10:54,640 --> 01:10:55,480
Remember this.
815
01:10:56,400 --> 01:11:01,200
No man would be interested in you
if you didn't have my fortune!
816
01:11:11,000 --> 01:11:12,040
Get out.
817
01:11:13,840 --> 01:11:14,960
Get the hell out!
818
01:11:15,040 --> 01:11:16,240
Stay out of my life.
819
01:11:21,440 --> 01:11:22,280
Go!
820
01:12:05,160 --> 01:12:06,160
You dare show up here?
821
01:12:08,040 --> 01:12:09,800
-Why are you here?
-To see my girl.
822
01:12:10,920 --> 01:12:12,560
You scumbag.
823
01:12:13,640 --> 01:12:14,480
Prom!
824
01:12:15,120 --> 01:12:15,960
Take him away!
825
01:12:17,720 --> 01:12:18,560
Come on.
826
01:12:20,080 --> 01:12:21,360
Prom, what are you doing?
827
01:12:23,160 --> 01:12:24,360
Prom, don't!
828
01:12:27,120 --> 01:12:27,960
Prom!
829
01:12:28,480 --> 01:12:31,280
-Get away!
-Why isn't he moving? Is he okay?
830
01:12:33,240 --> 01:12:35,440
Prom, what are you going to do?
831
01:12:36,080 --> 01:12:36,920
Prom!
832
01:12:38,760 --> 01:12:39,600
Prom!
833
01:12:40,760 --> 01:12:41,600
That's enough!
834
01:12:46,560 --> 01:12:48,320
Kla!
835
01:12:52,120 --> 01:12:53,240
Prom, that's enough!
836
01:12:55,160 --> 01:12:56,680
Who do you think you are?
837
01:12:58,040 --> 01:12:59,160
Your cousin-in-law?
838
01:13:02,280 --> 01:13:03,440
Prom!
839
01:13:05,360 --> 01:13:06,480
That's enough, Prom!
840
01:13:08,160 --> 01:13:09,000
Dad!
841
01:13:10,760 --> 01:13:12,440
You're letting Prom kill him?
842
01:13:12,520 --> 01:13:14,320
Tell him to stop!
843
01:13:14,400 --> 01:13:16,840
When he humiliated me, you didn't care.
844
01:13:20,200 --> 01:13:22,000
You dare call me cousin again?
845
01:13:23,760 --> 01:13:25,800
See? See what a scumbag he is?
846
01:13:29,520 --> 01:13:34,640
Isn't what you're doing just as barbaric?
You're treating him like he's not human.
847
01:13:35,680 --> 01:13:36,960
Prom, that's enough!
848
01:13:42,040 --> 01:13:43,320
-Prom, enough...
-Why?
849
01:13:43,840 --> 01:13:45,880
Why are you so desperate
to save this scum?
850
01:13:45,960 --> 01:13:49,000
Don't you know
he wants five million for the video?
851
01:13:50,920 --> 01:13:52,080
It's not true.
852
01:13:53,280 --> 01:13:57,160
He was going to blackmail you.
I had to pay five million for the video.
853
01:13:58,040 --> 01:13:59,120
It's not true!
854
01:14:05,320 --> 01:14:08,280
He already took the five million,
but he's still messing with you.
855
01:14:08,360 --> 01:14:09,840
Isn't five million enough?
856
01:14:11,040 --> 01:14:12,240
He held you hostage,
857
01:14:12,320 --> 01:14:14,560
and he manipulated us to make us fall out
858
01:14:14,640 --> 01:14:16,440
so you'd see me negatively.
859
01:14:17,040 --> 01:14:18,000
Liar!
860
01:14:18,520 --> 01:14:19,880
-Liar!
-Shut up!
861
01:14:22,280 --> 01:14:23,120
I'm the liar?
862
01:14:24,880 --> 01:14:26,400
I've been with you all your life.
863
01:14:26,920 --> 01:14:29,440
Who is he? How well do you know him?
864
01:14:31,840 --> 01:14:33,920
You still can't see how deceptive he is?
865
01:14:36,720 --> 01:14:38,560
Now will you leave my cousin alone?
866
01:14:39,240 --> 01:14:40,480
Stop using women's cash!
867
01:14:58,880 --> 01:15:00,320
Enough! That's enough.
868
01:15:04,120 --> 01:15:05,520
Let's end things here.
869
01:15:07,640 --> 01:15:09,440
It's not worth it for either of us.
870
01:15:10,840 --> 01:15:13,400
Just pretend that we've never met.
871
01:15:14,400 --> 01:15:16,000
Let's not ruin our lives even more.
872
01:15:24,440 --> 01:15:25,360
Did you hear that?
873
01:15:25,880 --> 01:15:27,520
That's how much you disgust her.
874
01:15:30,040 --> 01:15:31,600
Get out of Saikhim's life
875
01:15:32,240 --> 01:15:34,000
if you still want to live.
876
01:15:39,120 --> 01:15:41,080
You really think I'm that disgraceful?
877
01:16:44,640 --> 01:16:49,560
You said you'd give your life to me,
so why are you about to die again?
878
01:16:49,640 --> 01:16:51,400
I've had bad luck with women lately.
879
01:16:51,920 --> 01:16:54,000
Come with me, and we'll make our own luck.
880
01:17:19,120 --> 01:17:20,120
FIVE MILLION BAHT
881
01:17:29,920 --> 01:17:30,760
Khem.
882
01:17:30,840 --> 01:17:32,040
You had the check?
883
01:17:35,240 --> 01:17:37,320
It's your fee
for leaving his daughter alone.
884
01:17:37,960 --> 01:17:39,840
They left it when they took the CCTV.
885
01:17:39,920 --> 01:17:41,720
Why the hell did you accept it?
886
01:17:43,320 --> 01:17:44,600
-Damn it!
-Bro, calm down!
887
01:17:45,320 --> 01:17:47,200
Bro! Hey!
888
01:17:49,520 --> 01:17:51,880
Do you think it's worth
what I've been through?
889
01:17:52,480 --> 01:17:56,000
Well, who said you had to go alone
and let them destroy you?
890
01:17:56,080 --> 01:17:57,480
You think you're a pro boxer?
891
01:17:58,080 --> 01:17:59,160
If I take this money,
892
01:17:59,800 --> 01:18:02,800
it means I admit
that I really wanted to use her for money.
893
01:18:04,440 --> 01:18:06,880
Just think of it
as compensation for your injuries.
894
01:18:07,600 --> 01:18:10,320
Would you really sacrifice
your honor for money?
895
01:18:12,040 --> 01:18:14,600
Is it different
from how we work for rich people's money?
896
01:18:16,800 --> 01:18:18,800
We make money
from these sinners' obsessions.
897
01:18:18,880 --> 01:18:22,040
But this check was earned
when we ruined a good woman's future.
898
01:18:22,120 --> 01:18:26,400
While that poor girl protected me,
you rubbed salt in my wounds.
899
01:18:26,480 --> 01:18:29,440
If you didn't take the check,
her dad wouldn't like you anyway.
900
01:18:29,520 --> 01:18:32,800
But at least Saikhim wouldn't look
like she got conned by a man.
901
01:18:33,600 --> 01:18:36,320
She'd be a beloved daughter
who could face up to her dad.
902
01:18:36,840 --> 01:18:38,280
This five-million-baht check
903
01:18:38,800 --> 01:18:40,000
could ruin her life.
904
01:18:41,280 --> 01:18:43,680
She doesn't deserve
to be pitied because of me.
905
01:18:52,840 --> 01:18:54,880
Mr. Seen is canceling your scholarship.
906
01:18:54,960 --> 01:18:56,960
If you keep contacting Miss Khim,
907
01:18:57,480 --> 01:18:59,000
we'll make sure that you stop.
908
01:19:01,840 --> 01:19:04,080
-Khim?
-Lita!
909
01:19:05,040 --> 01:19:06,520
-Lita!
-Khim, get out!
910
01:19:06,600 --> 01:19:07,560
-Khim!
-Lita!
911
01:19:17,480 --> 01:19:18,920
{\an8}SHARING IS CARING ROTI
912
01:19:41,200 --> 01:19:45,240
Dad! Stop! Dad, that's enough.
913
01:19:45,320 --> 01:19:46,360
It's not his fault.
914
01:19:46,440 --> 01:19:48,080
I was the one who went to him.
915
01:19:53,360 --> 01:19:54,800
Enough! That's enough.
916
01:20:47,120 --> 01:20:49,080
New member.
917
01:20:49,160 --> 01:20:50,360
Awesome.
918
01:20:58,160 --> 01:21:00,040
-I think I'm pregnant.
-What?
919
01:21:00,120 --> 01:21:01,720
If I'm really pregnant,
920
01:21:01,800 --> 01:21:03,320
what can I do, Lita?
921
01:21:03,920 --> 01:21:04,840
Wait, Khim.
922
01:21:04,920 --> 01:21:06,480
Try to stay calm.
923
01:21:06,560 --> 01:21:08,520
How can you be pregnant? Whose is it?
924
01:21:10,040 --> 01:21:13,880
Well, you know how we swapped houses?
925
01:21:14,720 --> 01:21:19,200
Don't tell me you got pregnant
with one of the guys I picked on the app.
926
01:21:23,120 --> 01:21:23,960
Lita.
927
01:21:24,960 --> 01:21:26,560
If I'm really pregnant,
928
01:21:27,320 --> 01:21:28,880
my dad will definitely kill me.
929
01:21:29,840 --> 01:21:31,480
Maybe it won't be that bad.
930
01:21:31,560 --> 01:21:32,640
Stay calm for now.
931
01:21:36,800 --> 01:21:39,240
Dad watches my every move, Lita.
932
01:21:40,200 --> 01:21:43,400
I'm so stressed out.
933
01:21:43,480 --> 01:21:44,840
Can you help me, Lita?
934
01:21:44,920 --> 01:21:46,880
I want to know if I'm really pregnant.
935
01:21:48,480 --> 01:21:50,600
Okay, Khim, I'm about to finish my shift.
936
01:21:50,680 --> 01:21:52,520
Can you discreetly come and see me?
937
01:21:52,600 --> 01:21:55,960
Don't freak out. Let's make sure first.
Stay calm, I'll be there soon.
938
01:21:56,040 --> 01:21:57,080
Okay.
939
01:22:01,240 --> 01:22:02,080
Is this real?
940
01:22:09,000 --> 01:22:10,120
What have I done?
941
01:22:21,640 --> 01:22:22,720
The steam room, please.
942
01:23:09,200 --> 01:23:10,240
What do I do now?
943
01:23:11,040 --> 01:23:13,320
Why is this happening to me?
944
01:23:19,960 --> 01:23:21,320
Try to stay calm, Khim.
945
01:23:32,640 --> 01:23:33,800
Wanna do another test?
946
01:23:35,800 --> 01:23:36,880
Just in case.
947
01:23:44,520 --> 01:23:47,280
I never should have let this happen, Lita.
948
01:23:48,640 --> 01:23:52,000
-How could I let this happen?
-It's not your fault, Khim.
949
01:23:54,200 --> 01:23:57,920
It's my fault.
I brought those men into your life.
950
01:24:04,040 --> 01:24:05,880
I should have seen through them.
951
01:24:09,360 --> 01:24:10,760
Now we're in this mess.
952
01:24:18,960 --> 01:24:19,800
Lita.
953
01:24:22,120 --> 01:24:23,160
I'm scared.
954
01:24:26,480 --> 01:24:27,360
If my dad knew,
955
01:24:28,840 --> 01:24:31,200
he'd definitely kill me, Lita.
956
01:24:31,280 --> 01:24:32,920
He doesn't have to know.
957
01:24:34,760 --> 01:24:35,680
We...
958
01:24:35,760 --> 01:24:38,200
we'll figure this out together.
959
01:24:38,280 --> 01:24:40,320
We can figure this out together.
960
01:24:43,240 --> 01:24:44,080
Okay?
961
01:24:47,080 --> 01:24:47,920
Okay?
962
01:24:55,840 --> 01:24:56,920
I share the blame.
963
01:25:00,160 --> 01:25:01,520
I'll help you take care of it.
964
01:25:02,760 --> 01:25:04,040
Don't be scared, Khim.
965
01:26:11,000 --> 01:26:11,840
Hey.
966
01:26:14,240 --> 01:26:15,480
Are you Saikhim's friend?
967
01:26:16,080 --> 01:26:18,000
So you're here. What do you want?
968
01:26:18,080 --> 01:26:19,520
Can I have Saikhim's number?
969
01:26:19,600 --> 01:26:21,800
Damn you. Who do you think you are?
970
01:26:22,720 --> 01:26:24,360
So you know about us?
971
01:26:24,440 --> 01:26:26,280
-I want to return...
-Shove it.
972
01:26:26,880 --> 01:26:29,520
Saikhim told me
how much she wants to kill you.
973
01:26:29,600 --> 01:26:32,520
If she could,
she'd kill you more than just once.
974
01:26:33,680 --> 01:26:35,240
Just listening to her
975
01:26:36,160 --> 01:26:38,040
makes me want to castrate you.
976
01:26:39,200 --> 01:26:40,560
You're both awful and fertile.
977
01:26:41,080 --> 01:26:44,800
May demons curse you with infertility.
The world doesn't need your kind.
978
01:26:49,960 --> 01:26:50,880
That's so harsh.
979
01:27:29,560 --> 01:27:30,800
Wanna do another test?
980
01:27:32,840 --> 01:27:33,720
Just in case.
981
01:28:11,720 --> 01:28:13,200
{\an8}When you said...
982
01:28:13,280 --> 01:28:14,520
{\an8}NEXT EPISODE
983
01:28:14,600 --> 01:28:16,240
{\an8}... "Trust me with your life,"
984
01:28:17,680 --> 01:28:23,240
{\an8}did you mean that,
or was it just something cool to say?
985
01:28:23,320 --> 01:28:24,680
{\an8}You'd better watch out.
986
01:28:25,680 --> 01:28:26,920
{\an8}My uncle
987
01:28:27,000 --> 01:28:28,480
{\an8}won't let you get away with it.
988
01:28:29,080 --> 01:28:30,320
{\an8}But if you stay here,
989
01:28:30,400 --> 01:28:32,000
{\an8}your dad will find you.
990
01:28:32,080 --> 01:28:34,080
{\an8}-Hey!
-You can't come up here, sir!
991
01:28:34,160 --> 01:28:35,080
{\an8}Don't go there.
992
01:28:35,880 --> 01:28:37,200
{\an8}-I said, no!
-Get out now!
993
01:28:37,280 --> 01:28:38,400
{\an8}You can't go up there.
994
01:28:39,240 --> 01:28:42,120
{\an8}This scumbag wants to use this kid
to manipulate Saikhim.
995
01:28:42,200 --> 01:28:45,160
{\an8}Even if I had nothing but my body,
a dad like you couldn't beat me
996
01:28:45,680 --> 01:28:49,080
{\an8}because you never let her be free,
so she flies back to me, the scumbag.
997
01:28:50,680 --> 01:28:51,640
{\an8}Is it okay?
998
01:29:22,680 --> 01:29:27,640
{\an8}Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit