1 00:00:00,077 --> 00:00:05,877 (Bad and Crazy) 2 00:00:13,855 --> 00:00:16,775 [All characters, places, groups, events, and organizations are fictional.] 3 00:00:48,655 --> 00:00:49,615 [X has invited you to chat.] 4 00:00:49,695 --> 00:00:50,855 [X: It's been a long time.] 5 00:00:53,295 --> 00:00:55,415 [X: We'll meet soon.] 6 00:01:01,575 --> 00:01:03,495 [Whitezero] 7 00:01:02,175 --> 00:01:03,455 [Who are you?] 8 00:01:06,535 --> 00:01:09,654 [Look forward to it,] 9 00:01:09,895 --> 00:01:13,415 [Jae Hui.] 10 00:01:20,095 --> 00:01:23,415 [Jae Hui.] 11 00:01:24,455 --> 00:01:25,815 How does this person know my name? 12 00:01:50,095 --> 00:01:51,255 One, zero, zero, two. 13 00:01:52,255 --> 00:01:53,295 [By the way,] 14 00:01:54,415 --> 00:01:55,935 what's the date today? 15 00:01:58,735 --> 00:02:01,535 October 2? 16 00:02:05,735 --> 00:02:06,855 It was a date. 17 00:02:43,455 --> 00:02:44,495 Father? 18 00:02:59,335 --> 00:03:00,295 No. 19 00:03:02,095 --> 00:03:03,215 No. 20 00:03:04,735 --> 00:03:05,815 That can't be. 21 00:03:06,175 --> 00:03:08,095 Why would I kill my father? 22 00:03:08,695 --> 00:03:09,655 No! 23 00:03:11,015 --> 00:03:12,095 It wasn't me! 24 00:03:32,975 --> 00:03:35,055 ["The Fire in Gojin-dong Was Used to Cover up a Murder"] 25 00:03:36,615 --> 00:03:38,535 [The victim, In, had 12 stab wounds.] 26 00:03:38,615 --> 00:03:41,775 [His 13-year-old son is experiencing amnesia from the shock.] 27 00:03:43,294 --> 00:03:45,095 [The victim's blood was found on a yellow raincoat.] 28 00:03:45,174 --> 00:03:46,575 [The fire was reinvestigated as murder.] 29 00:03:47,535 --> 00:03:48,775 [It wasn't a fire,] 30 00:03:49,535 --> 00:03:50,815 [but a murder case.] 31 00:03:51,975 --> 00:03:53,175 [But why did Mom say that?] 32 00:03:53,735 --> 00:03:57,495 [She definitely told me that the fire killed him.] 33 00:03:59,895 --> 00:04:01,575 [Mom] 34 00:04:03,735 --> 00:04:05,135 [Mom] 35 00:04:05,735 --> 00:04:06,775 Gosh. 36 00:04:07,655 --> 00:04:09,054 Mom, come on. Pick up. 37 00:04:09,135 --> 00:04:11,054 [Mom] 38 00:04:11,135 --> 00:04:12,215 Darn it. 39 00:04:15,295 --> 00:04:16,255 Mom. 40 00:04:17,335 --> 00:04:18,375 Mom? 41 00:04:19,735 --> 00:04:20,735 Mom. 42 00:04:24,535 --> 00:04:25,655 What? 43 00:04:40,575 --> 00:04:41,695 [Munyang Pharmacy] 44 00:04:41,055 --> 00:04:42,015 Come on. 45 00:04:44,695 --> 00:04:47,255 [Munyang Pharmacy] 46 00:04:50,055 --> 00:04:51,135 [Outpatient] 47 00:04:52,175 --> 00:04:53,775 [Neurosurgery] 48 00:05:00,054 --> 00:05:01,575 Hey. Dong Yeol. 49 00:05:02,095 --> 00:05:04,895 Come on. Hey, wake up. 50 00:05:04,975 --> 00:05:06,535 -What? -Where's Mom? 51 00:05:06,855 --> 00:05:08,255 Where's Mom? Did she go somewhere? 52 00:05:08,335 --> 00:05:09,855 She's not in her room right now! 53 00:05:10,455 --> 00:05:12,215 She was in the house before I went to sleep. 54 00:05:15,095 --> 00:05:16,375 What is it? 55 00:05:16,975 --> 00:05:18,095 What? 56 00:05:20,135 --> 00:05:21,455 - Hey. - What? 57 00:05:21,735 --> 00:05:23,615 I'll go that way to the police substation. 58 00:05:23,695 --> 00:05:25,095 Call me if you find her. Okay? 59 00:05:25,175 --> 00:05:26,255 Okay. 60 00:05:27,455 --> 00:05:30,295 -What are you doing? Darn it. -What do you think you're doing? 61 00:05:29,295 --> 00:05:30,415 [How may I help you?] 62 00:05:30,535 --> 00:05:31,855 -Any calls? -You know what? 63 00:05:31,935 --> 00:05:33,255 -No, not yet. -Be quiet! 64 00:05:33,535 --> 00:05:34,935 -Come on. -Be quiet! 65 00:05:34,895 --> 00:05:38,175 [Information] 66 00:05:35,295 --> 00:05:36,735 -Be quiet! -Hey! 67 00:05:36,815 --> 00:05:38,895 -Be quiet. -You come here! 68 00:05:38,975 --> 00:05:40,015 Hey. 69 00:05:39,775 --> 00:05:45,095 [Police Station] 70 00:05:41,615 --> 00:05:43,175 -What? -You found her? 71 00:05:43,255 --> 00:05:45,215 -Do you want to take it outside? -Hey! 72 00:05:45,935 --> 00:05:47,335 Where? 73 00:05:50,975 --> 00:05:52,575 Mom, what are you doing here? 74 00:05:55,455 --> 00:05:56,655 Hey, Dong Yeol. 75 00:05:57,535 --> 00:05:59,335 Our shop is gone. 76 00:06:01,015 --> 00:06:02,975 I'm sure it was here. 77 00:06:06,215 --> 00:06:07,775 This was our shop. 78 00:06:09,655 --> 00:06:12,375 But why are they selling shoes... 79 00:06:12,455 --> 00:06:14,255 What are you talking about? 80 00:06:15,255 --> 00:06:16,895 We had a shop here a very long time ago. 81 00:06:16,975 --> 00:06:18,775 It was ten years ago, Mom. 82 00:06:19,695 --> 00:06:20,775 Ten years? 83 00:06:22,255 --> 00:06:24,015 It's already been ten years? 84 00:06:24,255 --> 00:06:26,055 Mom, what's gotten into you lately? 85 00:06:26,135 --> 00:06:27,815 You're scaring me! 86 00:06:29,415 --> 00:06:30,375 Mom. 87 00:06:34,175 --> 00:06:35,215 Mom. 88 00:06:36,495 --> 00:06:37,855 Hey, Su Yeol. 89 00:06:46,975 --> 00:06:48,135 What happened? 90 00:06:48,615 --> 00:06:51,135 Su Yeol. Mom is... 91 00:06:52,135 --> 00:06:54,015 Mom is acting weird lately. 92 00:07:01,495 --> 00:07:02,495 Mom. 93 00:07:03,855 --> 00:07:04,855 Yes. 94 00:07:07,295 --> 00:07:08,615 Let's go home. 95 00:07:09,295 --> 00:07:11,054 Okay. Let's go. 96 00:07:12,255 --> 00:07:14,015 [Episode 9] 97 00:07:18,655 --> 00:07:20,255 The water heater is acting up again. 98 00:07:20,335 --> 00:07:22,815 Mom, I'll draw you a bath later. 99 00:07:23,735 --> 00:07:25,495 You didn't have to. I could've done it. 100 00:07:25,815 --> 00:07:27,015 Do you want something to drink? 101 00:07:27,455 --> 00:07:29,855 Do you want some warm water? Yes? 102 00:07:30,095 --> 00:07:32,535 No. Would milk be better? 103 00:07:36,975 --> 00:07:38,535 Why are you making a fuss? 104 00:07:47,495 --> 00:07:48,975 Why didn't you tell me? 105 00:07:49,055 --> 00:07:50,495 It's nothing to celebrate. 106 00:07:50,935 --> 00:07:52,295 I'm perfectly fine. 107 00:07:54,575 --> 00:07:56,135 What did the doctor say? 108 00:07:57,255 --> 00:07:59,814 -When did you find out? -You should've moved out when I told you. 109 00:07:59,895 --> 00:08:01,655 You wouldn't have seen me like this then. 110 00:08:02,054 --> 00:08:04,855 Don't worry about me. You just live your own life. 111 00:08:05,655 --> 00:08:07,215 Find a house for yourself now. 112 00:08:07,735 --> 00:08:08,735 What... 113 00:08:09,695 --> 00:08:12,055 Is that why you were pestering me to move out? 114 00:08:12,135 --> 00:08:14,655 Is that why you've been telling me to move out? 115 00:08:15,055 --> 00:08:16,815 Since I'm a selfish jerk, you wanted me 116 00:08:17,095 --> 00:08:19,055 to live my life, not knowing about your condition? 117 00:08:19,135 --> 00:08:20,975 -Is that why? -I want to stop 118 00:08:22,695 --> 00:08:24,135 holding you back. 119 00:08:26,175 --> 00:08:28,735 -What? -You've done enough for me. 120 00:08:29,695 --> 00:08:33,295 I didn't bring you here to give you much trouble. 121 00:08:34,535 --> 00:08:36,375 I couldn't do anything as your mother. 122 00:08:37,815 --> 00:08:39,735 You were such a smart boy. 123 00:08:41,935 --> 00:08:44,055 -You couldn't even go to college. -Gosh. 124 00:08:44,415 --> 00:08:48,815 Anyway, I don't want to be a burden to you anymore. 125 00:08:48,895 --> 00:08:50,335 So there's that. 126 00:08:52,815 --> 00:08:54,935 -Mom. -I saved up money. 127 00:08:55,215 --> 00:08:57,055 I already looked into a nursing home. 128 00:08:57,135 --> 00:09:00,615 So don't even think about taking my burden. 129 00:09:01,015 --> 00:09:02,015 You can't. 130 00:09:09,775 --> 00:09:11,375 You were never a burden. 131 00:09:12,855 --> 00:09:13,975 Not even once. 132 00:09:14,815 --> 00:09:16,775 You didn't even know who I was, 133 00:09:18,215 --> 00:09:20,135 but you took me in and raised me. 134 00:09:27,615 --> 00:09:28,735 Gosh. 135 00:09:29,935 --> 00:09:31,975 Okay. Rest up. 136 00:10:34,615 --> 00:10:36,695 -What? -Su Yeol. 137 00:10:38,375 --> 00:10:39,495 Gosh. 138 00:10:41,375 --> 00:10:43,135 Let's talk. 139 00:10:52,535 --> 00:10:54,375 You can ask me anything you want. 140 00:11:00,655 --> 00:11:03,815 Are you taking your medicine? 141 00:11:05,335 --> 00:11:07,295 When is your next doctor's appointment? 142 00:11:07,375 --> 00:11:08,535 Let me go with you next time. 143 00:11:08,615 --> 00:11:10,455 Not about my disease. Ask me about you. 144 00:11:11,015 --> 00:11:14,575 Your childhood. Before you came to us. 145 00:11:16,255 --> 00:11:20,295 I don't know how long I will have my memories. 146 00:11:21,535 --> 00:11:23,815 So you should ask me any questions you have. 147 00:11:31,095 --> 00:11:32,135 Mom. 148 00:11:36,695 --> 00:11:38,295 You weren't scared? 149 00:11:40,455 --> 00:11:41,495 What? 150 00:11:45,175 --> 00:11:49,215 I could have killed my own father. 151 00:11:50,175 --> 00:11:52,135 How did you think about raising me? 152 00:11:55,295 --> 00:11:56,375 What do you mean? 153 00:12:01,335 --> 00:12:02,375 Mom. 154 00:12:11,095 --> 00:12:12,335 My father... 155 00:12:16,375 --> 00:12:19,815 Did I really kill him? 156 00:12:25,215 --> 00:12:27,775 [Mom!] 157 00:12:29,735 --> 00:12:30,935 Mom! 158 00:12:31,495 --> 00:12:33,015 -What is it? -Come here. 159 00:12:33,935 --> 00:12:35,495 Who's this? 160 00:12:53,775 --> 00:12:57,375 Mom, you don't think he's dead, right? 161 00:12:57,975 --> 00:12:59,135 Right? 162 00:13:06,215 --> 00:13:09,415 [You slept for two days straight.] 163 00:13:10,415 --> 00:13:13,735 [The doctor told me you needed to keep resting.] 164 00:13:17,935 --> 00:13:19,455 -It's pretty good, right? -Yes. 165 00:13:21,735 --> 00:13:24,615 So you don't remember anything? 166 00:13:25,095 --> 00:13:26,775 About how you got here? 167 00:13:27,375 --> 00:13:28,335 Right. 168 00:13:30,455 --> 00:13:33,295 What's your name? Do you remember your name? 169 00:13:38,855 --> 00:13:39,975 It's 170 00:13:42,055 --> 00:13:43,215 In Jae Hui. 171 00:13:44,255 --> 00:13:45,695 In Jae Hui. 172 00:13:45,855 --> 00:13:50,095 Then where do you live? Do you remember your house? 173 00:14:02,055 --> 00:14:03,655 You really didn't know your house was on fire? 174 00:14:04,535 --> 00:14:06,015 And that your father was dead? 175 00:14:07,935 --> 00:14:08,975 Is 176 00:14:10,735 --> 00:14:12,735 my father really dead? 177 00:14:12,815 --> 00:14:14,175 You really didn't know? 178 00:14:14,655 --> 00:14:16,135 You'll get in trouble if you lie. 179 00:14:16,215 --> 00:14:18,215 Gosh. You're scaring him. 180 00:14:19,695 --> 00:14:23,655 Your neighbors told us that your father beat you a lot. 181 00:14:23,815 --> 00:14:25,935 Where have you been after the fire broke out? 182 00:14:28,495 --> 00:14:31,495 It's okay. You can tell me. Where have you been? What were you doing? 183 00:14:33,375 --> 00:14:35,055 -He was with me. -Hey. 184 00:14:35,135 --> 00:14:36,575 Excuse me. 185 00:14:36,655 --> 00:14:38,175 He was with me. 186 00:14:38,295 --> 00:14:40,055 -You? -Yes. 187 00:14:40,135 --> 00:14:43,615 He must have run away when he was beaten. He was passed out covered in blood. 188 00:14:43,695 --> 00:14:45,375 So he was with me. 189 00:14:45,895 --> 00:14:48,575 I don't know what happened. 190 00:14:48,655 --> 00:14:50,895 You can properly investigate. 191 00:14:50,975 --> 00:14:54,415 You can't scare him like that when he's not even well. 192 00:14:54,495 --> 00:14:55,735 Think about what it will do to him. 193 00:14:55,815 --> 00:14:57,735 -No. I wasn't scaring him. What? -Mom! 194 00:14:58,295 --> 00:15:01,215 -What's wrong with him? -Jae Hui, wake up. 195 00:15:01,535 --> 00:15:05,055 [-After that, your fever lasted a week.] -Gosh. What's wrong with him? Jae Hui. 196 00:15:05,135 --> 00:15:06,375 My goodness. What do we do? 197 00:15:06,855 --> 00:15:10,895 The doctor said that you couldn't suffer another trauma 198 00:15:11,615 --> 00:15:14,655 and you might regain your memories someday. 199 00:15:15,335 --> 00:15:18,775 And I was going to tell you everything once you did. 200 00:15:19,735 --> 00:15:20,975 That's all. 201 00:15:29,855 --> 00:15:32,135 But I could have killed him. 202 00:15:33,735 --> 00:15:36,935 -I could have killed my father... -You think cops are stupid? 203 00:15:37,135 --> 00:15:38,775 Then they would have arrested you. 204 00:15:38,855 --> 00:15:41,055 The evidence could have been destroyed. 205 00:15:41,295 --> 00:15:42,575 There was a fire. 206 00:15:44,415 --> 00:15:46,895 Ryu Su Yeol. Look at me. 207 00:15:48,735 --> 00:15:50,095 Let me tell you again. 208 00:15:50,735 --> 00:15:54,775 I'm going to start losing my memories. 209 00:15:55,695 --> 00:15:57,655 And I might say things that don't make sense. 210 00:15:59,495 --> 00:16:02,575 I might look at you and ask who you are. 211 00:16:04,535 --> 00:16:06,535 So listen to me carefully. 212 00:16:09,175 --> 00:16:10,735 All those years ago, 213 00:16:11,335 --> 00:16:14,615 you were a boy who ran away to save his own life. 214 00:16:17,055 --> 00:16:19,455 That was the boy I met back then. 215 00:16:20,255 --> 00:16:23,815 Ryu Su Yeol who has been my son for over 20 years 216 00:16:24,855 --> 00:16:28,615 grew up to be the man I knew he was all those years ago. 217 00:16:31,175 --> 00:16:32,575 And I still 218 00:16:34,295 --> 00:16:35,655 believe in you. 219 00:16:39,494 --> 00:16:40,615 So 220 00:16:41,695 --> 00:16:42,974 you should too. 221 00:16:44,254 --> 00:16:46,375 Get yourself together, and protect yourself. 222 00:16:50,214 --> 00:16:51,775 So will I. 223 00:17:02,135 --> 00:17:09,095 [Gukban] 224 00:17:13,495 --> 00:17:14,535 Sim Jeong Hun. 225 00:17:21,495 --> 00:17:22,935 I told you everything I know. 226 00:17:23,375 --> 00:17:24,455 I don't know anything else. 227 00:17:25,175 --> 00:17:27,535 I know the protocol is annoying. I'm sorry. 228 00:17:28,615 --> 00:17:30,815 It won't take long. I just need to confirm your statement. 229 00:17:30,975 --> 00:17:33,255 Why did you say you went to Dr. Sin Ju Hyeok's office? 230 00:17:33,695 --> 00:17:36,775 I couldn't sleep, so I wanted to play basketball. 231 00:17:37,335 --> 00:17:38,575 I went to get the basketball. 232 00:17:39,415 --> 00:17:41,535 Did you see Baek Young Joo? 233 00:17:43,415 --> 00:17:45,695 I saw her in the hallway. 234 00:17:46,055 --> 00:17:48,215 And then I went to his office. 235 00:17:48,295 --> 00:17:51,615 He was on the floor and covered in blood. 236 00:17:52,335 --> 00:17:53,775 So I called 911 first. 237 00:17:55,215 --> 00:17:57,735 I bet you were shocked to see something like that for the first time. 238 00:17:58,175 --> 00:17:59,855 But you were pretty calm. 239 00:17:59,975 --> 00:18:01,095 Gosh. Come on. 240 00:18:06,575 --> 00:18:07,575 This wound... 241 00:18:09,175 --> 00:18:11,775 Gosh. What? 242 00:18:12,135 --> 00:18:14,375 I don't know who did this to you. But did you report it? 243 00:18:17,015 --> 00:18:18,295 Why would I? 244 00:18:18,935 --> 00:18:20,015 Why wouldn't you? 245 00:18:20,575 --> 00:18:21,695 It's bearable. 246 00:18:22,375 --> 00:18:23,415 Jeong Hun! 247 00:18:25,535 --> 00:18:26,575 Coming! 248 00:18:29,095 --> 00:18:30,335 I have to make a delivery. 249 00:18:31,135 --> 00:18:32,215 Wait. 250 00:18:33,495 --> 00:18:34,535 Hurry up. 251 00:18:48,855 --> 00:18:50,655 You. Come here. 252 00:18:51,255 --> 00:18:52,375 Come here already. 253 00:18:52,895 --> 00:18:55,215 You're not going to come? Seriously? 254 00:18:58,695 --> 00:18:59,895 Stop right there, you jerk! 255 00:18:59,975 --> 00:19:01,495 How can I stop when you're chasing me? 256 00:19:01,575 --> 00:19:02,695 -You jerk! -You're scary! 257 00:19:02,815 --> 00:19:03,975 Stop right there! 258 00:19:05,015 --> 00:19:06,775 You jerk. Stop right there! 259 00:19:07,175 --> 00:19:08,095 You jerk. 260 00:19:09,775 --> 00:19:12,855 -Goodness. -Come on. Stop running already. You jerk! 261 00:19:19,535 --> 00:19:21,095 Su Yeol, are you okay? 262 00:19:22,815 --> 00:19:23,815 Are you okay? 263 00:19:24,935 --> 00:19:25,975 Gosh. Hey. 264 00:19:26,535 --> 00:19:28,095 You're okay. All right. 265 00:19:28,175 --> 00:19:29,775 So why did you run away from me? 266 00:19:29,855 --> 00:19:32,015 -Hey. You know something, right? -Hey. 267 00:19:32,335 --> 00:19:33,935 You're hiding it from me, right? 268 00:19:35,375 --> 00:19:37,335 I'm not hiding anything. 269 00:19:37,455 --> 00:19:39,575 Then why didn't you let me open that door? 270 00:19:40,255 --> 00:19:41,775 You must know something! 271 00:19:41,855 --> 00:19:42,895 No. 272 00:19:43,615 --> 00:19:45,775 I was just scared. That's all. 273 00:19:45,855 --> 00:19:47,775 So what are you scared of? 274 00:19:47,855 --> 00:19:49,335 Tell me what you're scared of! 275 00:19:50,455 --> 00:19:52,095 That I might have killed him! 276 00:19:56,055 --> 00:19:57,095 What? 277 00:19:58,295 --> 00:19:59,735 It could've been me! 278 00:20:03,815 --> 00:20:05,975 The one who killed your father. 279 00:20:22,495 --> 00:20:23,495 What are you doing? 280 00:20:23,575 --> 00:20:27,175 Isn't it against the law if you don't report a possible murderer? 281 00:20:27,255 --> 00:20:29,215 Gosh. Come on. That's not what happened. 282 00:20:29,295 --> 00:20:30,695 No, that's what happened. 283 00:20:30,775 --> 00:20:33,455 If you saw yourself killing your father when you were young, 284 00:20:33,535 --> 00:20:36,135 doesn't it mean either you or K is the murderer? 285 00:20:37,015 --> 00:20:39,015 It was me. I killed him. 286 00:20:39,655 --> 00:20:41,815 -I should kill myself. That's only fair. -Gosh. Come on. 287 00:20:41,895 --> 00:20:44,615 -I should just kill myself. -Stop jumping to conclusions. 288 00:20:46,815 --> 00:20:51,215 If I thought I should report this, I would have turned myself in. 289 00:20:51,735 --> 00:20:54,375 I need more than that. Do you have any other expert opinions? 290 00:20:55,255 --> 00:20:57,295 Why did I suddenly remember that? 291 00:20:57,935 --> 00:21:00,255 And why is he so anxious and shaken up? 292 00:21:02,175 --> 00:21:03,375 You want an expert opinion? 293 00:21:03,975 --> 00:21:06,095 Fine. Then what about the other doors? 294 00:21:10,735 --> 00:21:11,815 The other doors? 295 00:21:11,895 --> 00:21:16,295 I know there were other doors in your subconscious mind. 296 00:21:16,615 --> 00:21:17,895 So what were the other ones for? 297 00:21:19,775 --> 00:21:20,855 The other ones... 298 00:21:22,495 --> 00:21:23,615 I have no idea. 299 00:21:24,215 --> 00:21:26,335 Hey, did you try opening the other ones? 300 00:21:30,495 --> 00:21:31,615 I do not want 301 00:21:32,175 --> 00:21:34,335 to open any doors. 302 00:21:34,575 --> 00:21:35,775 I won't... 303 00:21:37,295 --> 00:21:38,535 Never. 304 00:21:41,535 --> 00:21:43,415 Wait, hold on. 305 00:21:44,455 --> 00:21:46,015 What's October 2, then? 306 00:21:46,935 --> 00:21:49,855 I know my father passed away on October 23. 307 00:21:52,015 --> 00:21:54,855 But the door I opened had October 2 written on it. 308 00:21:56,055 --> 00:21:58,055 And it was the date Baek Young Joo emphasized. 309 00:22:00,575 --> 00:22:05,175 You see, your mind has the tendency to selectively forget, 310 00:22:05,255 --> 00:22:08,775 store, and distort your memories. 311 00:22:10,055 --> 00:22:12,055 -"Distort"? -Yes. 312 00:22:12,935 --> 00:22:17,015 In other words, what we saw could be far from the truth. 313 00:22:18,295 --> 00:22:19,255 Bingo. 314 00:22:19,335 --> 00:22:22,055 It's possible. It certainly is, 315 00:22:23,335 --> 00:22:24,615 but it's not always a good thing. 316 00:22:25,495 --> 00:22:28,815 Why does the subconscious mind distort memories? 317 00:22:29,135 --> 00:22:30,215 Usually, 318 00:22:31,015 --> 00:22:34,815 it does that to hide the truth, which is often even more horrific. 319 00:22:47,135 --> 00:22:52,735 [Case File] 320 00:22:50,415 --> 00:22:51,495 Have some coffee.{\an8} 321 00:23:00,015 --> 00:23:03,535 [Captain Ryu Su Yeol] 322 00:23:01,695 --> 00:23:03,095 Can I ask you something?{\an8} 323 00:23:04,015 --> 00:23:05,095 Sure. 324 00:23:06,855 --> 00:23:11,295 Why are you suddenly digging up a case that happened over 20 years ago? 325 00:23:11,535 --> 00:23:13,015 And what's with October 2? 326 00:23:13,575 --> 00:23:15,255 Why is that date so important? 327 00:23:17,895 --> 00:23:20,295 It's the only lead I've got. That's all. 328 00:23:20,855 --> 00:23:22,055 A lead on what? 329 00:23:22,135 --> 00:23:23,975 The jerk who gaslighted Baek Young Joo. 330 00:23:24,815 --> 00:23:26,175 It's a lead on that person. 331 00:23:27,975 --> 00:23:29,615 That's all you can say right now, I gather? 332 00:23:35,615 --> 00:23:42,175 [Captain Ryu Su Yeol] 333 00:23:37,975 --> 00:23:40,135 October 2, 1999.{\an8} 334 00:23:40,775 --> 00:23:43,495 The Gojin-dong Murder. That's what I should start with, right?{\an8} 335 00:23:44,175 --> 00:23:45,855 And find links to the Baek Young Joo case? 336 00:23:48,815 --> 00:23:49,815 Thanks. 337 00:23:50,095 --> 00:23:53,255 Then buy me dinner. I'm always hungry. 338 00:24:01,015 --> 00:24:02,335 [Murder of Drug Dealer in Gojin-dong] 339 00:24:02,415 --> 00:24:03,255 [Investigation Report] 340 00:24:22,375 --> 00:24:23,815 [Murder of Drug Dealer in Gojin-dong] 341 00:24:29,135 --> 00:24:30,935 [Victim, Jeong Gang Jae.] 342 00:24:31,535 --> 00:24:35,255 [He was a well-known drug dealer at the time.] 343 00:24:36,255 --> 00:24:37,935 No one called you, but you voluntarily... 344 00:24:38,015 --> 00:24:41,335 [Initially, his son Jeong Yun Ho was named the prime suspect.] 345 00:24:43,055 --> 00:24:46,495 [But shortly after that, a man named Seong Bok Jun got arrested.] 346 00:24:46,575 --> 00:24:48,095 Why are you doing this to me? 347 00:24:48,175 --> 00:24:49,535 [At first, he denied any involvement.] 348 00:24:49,615 --> 00:24:52,455 [But the murder weapon was found, and the case was closed.] 349 00:24:54,055 --> 00:24:56,695 [Along with the murder weapon, a yellow raincoat was found.] 350 00:25:08,295 --> 00:25:09,575 A yellow raincoat. 351 00:25:13,895 --> 00:25:15,055 I'm telling you. 352 00:25:17,935 --> 00:25:20,335 -I need a nice haircut. -Me too. 353 00:25:22,295 --> 00:25:23,575 Look at you! 354 00:25:25,215 --> 00:25:27,175 I'll make you look handsome. 355 00:25:27,975 --> 00:25:29,135 -Thank you. -My pleasure. 356 00:25:31,975 --> 00:25:34,775 Excuse me. Are you Mr. Seong Bok Jun? 357 00:25:39,415 --> 00:25:42,775 You kept insisting that you were innocent. 358 00:25:41,135 --> 00:25:43,615 [Barbershop] 359 00:25:42,855 --> 00:25:44,935 Why did you suddenly give up on appealing your conviction? 360 00:25:45,175 --> 00:25:48,455 At first, you said you never even saw the murder weapon. 361 00:25:50,095 --> 00:25:51,135 One day, 362 00:25:52,455 --> 00:25:54,055 I suddenly remembered all of it. 363 00:25:55,495 --> 00:25:57,655 You suddenly remembered it one day? 364 00:25:59,655 --> 00:26:00,975 I was broke at the time. 365 00:26:01,055 --> 00:26:03,775 I asked Gang Jae if I could get some drugs off him and said I'd pay him later. 366 00:26:04,935 --> 00:26:07,255 But he went bonkers and started swearing at me. 367 00:26:07,855 --> 00:26:09,255 I was young and didn't know any better. 368 00:26:09,535 --> 00:26:13,095 I went to the Hope Pub at around 7:30 p.m. and got drunk. 369 00:26:13,695 --> 00:26:15,855 Then I went to Boram Mart by the intersection in Gojin-dong. 370 00:26:16,375 --> 00:26:19,735 There, I bought a raincoat for 100 won and a kitchen knife for 5,000 won. 371 00:26:20,255 --> 00:26:22,135 Then I went to Gang Jae's place. 372 00:26:23,575 --> 00:26:25,095 The door was unlocked, 373 00:26:25,735 --> 00:26:27,455 and he was asleep. 374 00:26:29,855 --> 00:26:31,815 That's how it happened. 375 00:26:34,055 --> 00:26:35,095 I see. 376 00:26:38,375 --> 00:26:42,535 You remember it in such detail although it happened 22 years ago. 377 00:26:43,255 --> 00:26:44,775 How could I forget? 378 00:26:47,855 --> 00:26:49,215 The moment I let it all go 379 00:26:50,415 --> 00:26:52,095 and admitted to it, 380 00:26:53,055 --> 00:26:55,055 it all came to light. 381 00:26:58,015 --> 00:26:59,015 [Barbershop] 382 00:26:59,095 --> 00:27:00,135 Yes. 383 00:27:00,615 --> 00:27:03,135 Well, there was nothing overtly suspicious. 384 00:27:04,775 --> 00:27:08,135 But it kind of sounded like he was reciting something he had memorized. 385 00:27:08,215 --> 00:27:09,295 Something he'd memorized? 386 00:27:09,695 --> 00:27:12,695 So you think someone told him what to say? 387 00:27:13,215 --> 00:27:14,255 I'm not sure. 388 00:27:15,135 --> 00:27:16,455 Anyway, where are you? 389 00:27:16,535 --> 00:27:18,295 I came to meet the attorney 390 00:27:18,375 --> 00:27:19,895 who worked on Seong Bok Jun's case. 391 00:27:20,215 --> 00:27:21,935 I'll see if I can find out something. 392 00:27:22,455 --> 00:27:23,775 [Okay. Thanks, Hui Gyeom.] 393 00:27:23,335 --> 00:27:24,575 [Law Office of Geum Yeong Su] 394 00:27:24,255 --> 00:27:25,655 Call me if you find out anything. 395 00:27:26,815 --> 00:27:27,855 All right. 396 00:27:33,095 --> 00:27:34,815 -What's up? -A hero 397 00:27:36,295 --> 00:27:37,655 does not fear his past. 398 00:27:38,895 --> 00:27:40,615 Where's your motorcycle? Did you sell it? 399 00:27:42,655 --> 00:27:45,375 -Let's go, Su Yeol. -Go where? 400 00:27:46,535 --> 00:27:48,215 We must retrieve our memories. 401 00:27:49,295 --> 00:27:50,375 From this moment on, 402 00:27:52,015 --> 00:27:53,615 this hero exists only for you, no one else. 403 00:27:58,575 --> 00:28:02,095 Hey, careful! My butt hurts! 404 00:28:02,495 --> 00:28:03,935 During your hypnosis session, 405 00:28:04,375 --> 00:28:06,375 you remember seeing the spinning bicycle wheel, right? 406 00:28:06,455 --> 00:28:07,455 What? 407 00:28:08,335 --> 00:28:10,095 I know you have memories related to a bicycle. 408 00:28:10,575 --> 00:28:11,615 What are you talking about? 409 00:28:11,695 --> 00:28:14,215 -This is your old neighborhood. -What? 410 00:28:15,455 --> 00:28:17,135 You must try to reactivate your old memories. 411 00:28:17,375 --> 00:28:19,895 What do you say? Is this bringing back any memories? 412 00:28:21,055 --> 00:28:23,055 Memories, my foot! My butt hurts so much! 413 00:28:23,135 --> 00:28:24,215 It's about to split in half... 414 00:28:24,295 --> 00:28:26,615 I already have two buttocks. They'll turn into four at this rate! 415 00:28:29,095 --> 00:28:31,375 -Then we're moving to step two. -What? 416 00:28:31,455 --> 00:28:34,175 ♫ When you're feeling down and frustrated ♫ 417 00:28:34,255 --> 00:28:37,495 ♫ Go up the mountain and shout ♫ 418 00:28:38,695 --> 00:28:40,055 You remember this song, right? 419 00:28:40,135 --> 00:28:42,255 Hey, Su Yeol! Sing with me! 420 00:28:42,335 --> 00:28:44,535 Why the heck do I have to sing? You freak! 421 00:28:44,615 --> 00:28:47,495 ♫ With your heart wide open, just like me ♫ 422 00:28:47,575 --> 00:28:50,255 -♫ Kungtari shabara ♫ -Jeez. 423 00:28:50,335 --> 00:28:52,015 Hey, be careful! 424 00:28:52,095 --> 00:28:53,575 -Hey, pull the brakes! -Oh, no! 425 00:28:55,615 --> 00:28:58,295 There are no brakes in life. The same goes for this guy! 426 00:28:58,375 --> 00:29:00,695 -What's this nutcase saying? -Let's go! 427 00:29:01,255 --> 00:29:03,135 ♫ Kungtari shabara ♫ 428 00:29:03,215 --> 00:29:04,375 Hey! 429 00:29:05,175 --> 00:29:07,775 -Oh, no! -Hey! 430 00:29:10,575 --> 00:29:13,055 -Darn it. -Hey! Help! 431 00:29:13,615 --> 00:29:15,895 -Help me, Su Yeol! -That lunatic. 432 00:29:16,135 --> 00:29:19,455 Help! Hey, Su Yeol! Help me. 433 00:29:19,535 --> 00:29:21,975 Get up, you fool. The water isn't even knee-deep. 434 00:29:22,775 --> 00:29:23,775 What? 435 00:29:29,455 --> 00:29:30,495 Hey, Su Yeol. 436 00:29:31,535 --> 00:29:32,735 Have you been here before? 437 00:29:38,295 --> 00:29:40,615 -Did you say his name was Seong Bok Jun? -Yes. 438 00:29:41,015 --> 00:29:42,015 Give me a moment. 439 00:29:42,735 --> 00:29:45,255 I must still have his file somewhere. 440 00:29:45,775 --> 00:29:46,735 [Seong Bok Jun] 441 00:29:46,335 --> 00:29:47,975 Let's see. 442 00:29:50,935 --> 00:29:52,975 Yes, I remember him. 443 00:29:53,295 --> 00:29:56,695 He received so many letters. 444 00:29:59,055 --> 00:30:01,495 -Letters? -Yes, letters. 445 00:30:01,935 --> 00:30:05,535 It's certainly rare to see an inmate who receives so many letters. 446 00:30:06,335 --> 00:30:07,415 Most importantly, they were 447 00:30:07,935 --> 00:30:11,535 from the same person who consistently wrote to him for over a decade. 448 00:30:16,615 --> 00:30:17,975 From the same person 449 00:30:20,135 --> 00:30:21,335 who consistently wrote to him? 450 00:30:21,415 --> 00:30:24,775 [Barbershop] 451 00:30:25,935 --> 00:30:27,655 Hello, Mr. Seong Bok Jun? 452 00:30:31,135 --> 00:30:33,135 Mr. Seong Bok Jun, are you not here? 453 00:30:33,375 --> 00:30:35,295 Mr. Bok Jun, where are you? 454 00:30:35,455 --> 00:30:36,695 -Where is he? -Bok Jun... 455 00:30:37,855 --> 00:30:40,735 Hey, why would you open that? 456 00:30:40,975 --> 00:30:43,415 I just wanted to see if he was here. 457 00:30:43,495 --> 00:30:45,575 -Hey, don't. -Excuse me. 458 00:30:45,655 --> 00:30:47,535 What? Why would you go in there? 459 00:30:47,615 --> 00:30:49,535 Hey, come out. 460 00:30:49,615 --> 00:30:52,415 Su Yeol, don't you know that I'm very interested in interior design? 461 00:30:52,495 --> 00:30:54,615 Stop talking nonsense. Just come out already. 462 00:30:54,935 --> 00:30:57,455 -Hey, come on. -Wait, just a second. 463 00:30:58,375 --> 00:31:01,135 I hear a bunch of letters 464 00:31:02,295 --> 00:31:04,375 calling my name. 465 00:31:04,615 --> 00:31:06,695 Don't go through his stuff. Don't you dare. 466 00:31:07,215 --> 00:31:08,935 I am going to ask him about it when he's back. 467 00:31:09,415 --> 00:31:11,055 What if he comes back and sees this? 468 00:31:11,135 --> 00:31:13,215 Come out at once. Don't go through his stuff! 469 00:31:15,855 --> 00:31:17,135 Here they are. 470 00:31:18,575 --> 00:31:20,695 Su Yeol, I found them. 471 00:31:22,455 --> 00:31:24,935 I found them. Here they are! 472 00:31:26,335 --> 00:31:27,415 You found them. 473 00:31:30,495 --> 00:31:31,695 We shouldn't do this though. 474 00:31:36,335 --> 00:31:38,135 [To Seong Bok Jun] 475 00:31:40,175 --> 00:31:41,895 [To Seong Bok Jun] 476 00:31:41,975 --> 00:31:43,135 What? 477 00:31:44,175 --> 00:31:45,335 Jeong Yun Ho? 478 00:31:46,775 --> 00:31:50,695 [From Jeong Yun Ho, Gojin-dong 7-32, Gojin-gu, Munyang] 479 00:31:48,735 --> 00:31:50,455 They were all sent from Jeong Yun Ho. 480 00:31:53,375 --> 00:31:57,055 [Initially, his son Jeong Yun Ho was named the prime suspect.] 481 00:32:05,935 --> 00:32:06,935 [I was broke at the time.] 482 00:32:07,255 --> 00:32:10,455 I asked Gang Jae if I could get some drugs off him and said I'd pay him later. 483 00:32:08,655 --> 00:32:11,575 [You asked him for drugs.] 484 00:32:10,735 --> 00:32:13,135 [But he went bonkers and started swearing at me.] 485 00:32:13,695 --> 00:32:15,215 I was young and didn't know any better. 486 00:32:15,295 --> 00:32:19,695 I went to the Hope Pub at around 7:30 p.m. and got drunk. 487 00:32:16,255 --> 00:32:17,895 [You were a regular at the Hope Pub, right?] 488 00:32:19,775 --> 00:32:22,575 Then I went to Boram Mart by the intersection in Gojin-dong. 489 00:32:21,455 --> 00:32:22,695 [The intersection in Gojin-dong...] 490 00:32:22,655 --> 00:32:26,575 [There, I bought a raincoat for 100 won and a kitchen knife for 5,000 won.] 491 00:32:22,775 --> 00:32:26,215 [A raincoat for 100 won and a kitchen knife for 5,000 won...] 492 00:32:26,295 --> 00:32:28,575 [Then you went to Gang Jae's place.] 493 00:32:26,655 --> 00:32:28,775 [Then I went to Gang Jae's place.] 494 00:32:29,095 --> 00:32:32,535 The door was unlocked, and he was asleep. 495 00:32:34,095 --> 00:32:36,615 That's how it happened. 496 00:32:43,695 --> 00:32:45,575 [To Mr. Seong Bok Jun] 497 00:32:44,375 --> 00:32:45,615 This says the same thing. 498 00:32:50,615 --> 00:32:52,735 This one too. All of them. 499 00:32:51,815 --> 00:32:52,655 [To Mr. Seong Bok Jun] 500 00:32:56,815 --> 00:32:57,815 Jeong Yun Ho... 501 00:32:57,895 --> 00:32:59,215 [To Mr. Seong Bok Jun] 502 00:32:59,295 --> 00:33:00,415 What's his deal? 503 00:33:01,375 --> 00:33:02,415 [Barbershop] 504 00:33:06,855 --> 00:33:08,655 What are you doing? 505 00:33:12,175 --> 00:33:13,215 What really happened? 506 00:33:13,735 --> 00:33:16,935 Are you sure you killed Jeong Gang Jae? 507 00:33:17,535 --> 00:33:20,375 No, right? You actually 508 00:33:20,455 --> 00:33:21,815 don't remember anything. 509 00:33:24,095 --> 00:33:25,375 I told you that I did it. 510 00:33:25,775 --> 00:33:27,775 I told you that I killed him! 511 00:33:29,255 --> 00:33:31,415 I killed him. It was me. 512 00:33:31,695 --> 00:33:32,895 I did it. 513 00:33:33,255 --> 00:33:35,455 Yun Ho knew everything I did that day. 514 00:33:35,735 --> 00:33:38,935 It was true that I went to the Hope Pub that day. 515 00:33:39,015 --> 00:33:40,375 It wasn't a lie! 516 00:33:40,695 --> 00:33:41,735 No. 517 00:33:42,415 --> 00:33:44,094 They're not your memories. 518 00:33:44,574 --> 00:33:47,415 You were high on drugs, and he manipulated your memories. 519 00:33:47,855 --> 00:33:51,495 Then who killed Jeong Gang Jae? 520 00:34:13,015 --> 00:34:14,614 It's not as deep as you think. 521 00:34:18,054 --> 00:34:20,335 You won't die even if you walk in there. 522 00:34:20,935 --> 00:34:22,135 [Dream Youth Shelter] 523 00:34:21,295 --> 00:34:23,575 If you want to live, come with me.{\an8} 524 00:34:24,495 --> 00:34:25,655 [Jeong Yun Ho.] 525 00:34:37,255 --> 00:34:39,255 Why are you doing this, Detective? 526 00:34:40,135 --> 00:34:41,935 Why are you doing this to me? 527 00:34:42,375 --> 00:34:43,775 Get it together, please. 528 00:34:45,415 --> 00:34:47,695 Jeong Yun Ho lied to you. 529 00:34:47,775 --> 00:34:50,495 If I wasn't the one who killed him, then what do I do? 530 00:34:50,935 --> 00:34:53,935 Just let me keep on believing that I killed him, Detective. 531 00:34:55,415 --> 00:34:56,535 Please! 532 00:34:57,055 --> 00:34:59,295 Please, I beg you. 533 00:34:59,735 --> 00:35:02,255 Just say that I killed him. 534 00:35:05,215 --> 00:35:06,415 Please... 535 00:35:08,855 --> 00:35:10,055 [Jeong Yun Ho.] 536 00:35:15,495 --> 00:35:17,215 [Munyang Police Agency] 537 00:35:29,255 --> 00:35:30,895 [X has invited you to chat.] 538 00:35:40,495 --> 00:35:41,815 [Whitezero: Jeong Yun Ho.] 539 00:35:43,735 --> 00:35:45,935 [X: Finally, you remembered me.] 540 00:35:54,775 --> 00:35:58,255 [Whitezero: What did you do to me? What happened?] 541 00:36:00,215 --> 00:36:03,375 [X: That's for you to find out, Jae Hui. No need to rush though.] 542 00:36:04,175 --> 00:36:05,855 This psycho. 543 00:36:06,535 --> 00:36:09,055 [X: Soon, you'll find out that what we share is very special.] 544 00:36:11,775 --> 00:36:14,815 [X: Soon, you'll find out that what we share is very special.] 545 00:36:17,495 --> 00:36:22,615 [Dream Youth Shelter] 546 00:36:19,575 --> 00:36:22,775 Can we really stay here? 547 00:36:24,575 --> 00:36:26,135 Yes, but not for a long time. 548 00:36:26,255 --> 00:36:28,695 [Dream Youth Shelter] 549 00:36:26,535 --> 00:36:28,655 We'll have to leave very soon if there are a lot of kids now. 550 00:36:30,375 --> 00:36:31,455 Then what? 551 00:36:32,295 --> 00:36:33,695 What if we have to leave this place? 552 00:36:34,695 --> 00:36:35,815 Then, 553 00:36:37,335 --> 00:36:38,855 we'll have to go back 554 00:36:39,575 --> 00:36:40,735 to that miserable place. 555 00:36:45,495 --> 00:36:47,455 This misery will never end for both of us 556 00:36:48,775 --> 00:36:50,535 until they disappear for good. 557 00:36:51,175 --> 00:36:54,135 [X: Soon, you'll find out that what we share is very special.] 558 00:36:56,855 --> 00:36:59,895 [Munyang Market] 559 00:37:01,775 --> 00:37:03,975 Jeez, who's here at this hour? 560 00:37:05,495 --> 00:37:08,735 Mr. Ryu? Goodness. 561 00:37:10,455 --> 00:37:13,255 Mr. Ryu, what are you doing? Trying to look cool or what? 562 00:37:16,135 --> 00:37:17,135 Are you K? 563 00:37:18,295 --> 00:37:19,735 So you're saying 564 00:37:20,375 --> 00:37:23,335 you remembered your first memory as K. 565 00:37:24,295 --> 00:37:25,495 How? 566 00:37:32,775 --> 00:37:34,055 That's none of your business. 567 00:37:34,855 --> 00:37:35,935 But maybe 568 00:37:36,295 --> 00:37:39,855 this memory is also far from what actually happened. 569 00:37:40,295 --> 00:37:41,255 Right. 570 00:37:43,135 --> 00:37:44,695 That's possible. 571 00:37:45,055 --> 00:37:49,295 But it's highly likely that the way you felt at that moment was real. 572 00:37:49,815 --> 00:37:50,975 The way I felt? 573 00:37:52,455 --> 00:37:54,975 How did you feel when that old memory was reactivated? 574 00:37:56,015 --> 00:37:57,975 The mind can't really mess with that. 575 00:37:58,575 --> 00:38:02,135 Feeling happy, sad, or scared. 576 00:38:02,975 --> 00:38:04,295 Feelings like that, you know. 577 00:38:05,375 --> 00:38:09,295 K, how did you feel at that moment? 578 00:38:10,695 --> 00:38:11,855 That moment... 579 00:38:13,175 --> 00:38:15,135 The moment I remembered it, 580 00:38:20,135 --> 00:38:22,335 [I wanted to kill someone.] 581 00:38:39,629 --> 00:38:42,269 So you managed to retrieve your lost memories? 582 00:38:43,349 --> 00:38:44,349 Just some. 583 00:38:45,229 --> 00:38:46,509 Not all of them. 584 00:38:48,709 --> 00:38:49,949 [May 21, 1999, Counseling Records] 585 00:38:50,029 --> 00:38:51,949 [Counseling Records, In Jae Hui] 586 00:39:00,429 --> 00:39:02,429 [Admitted on May 21, 1999] 587 00:39:01,789 --> 00:39:04,629 This is the day Jeong Yun Ho and I first met. 588 00:39:07,829 --> 00:39:09,309 [Admitted on May 21, 1999] 589 00:39:09,909 --> 00:39:10,949 Yes. 590 00:39:34,469 --> 00:39:38,389 Jeong Yun Ho and I must've been very close. 591 00:39:42,029 --> 00:39:44,669 [Dream Youth Shelter] 592 00:39:43,309 --> 00:39:45,629 Now, you at least know who you're dealing with. 593 00:39:48,389 --> 00:39:49,349 Yes. 594 00:39:49,589 --> 00:39:52,989 Please feel free to get in touch with me anytime. 595 00:39:54,109 --> 00:39:55,869 I'll be happy to help. 596 00:40:16,189 --> 00:40:17,469 Wait, don't. 597 00:40:17,949 --> 00:40:19,629 Miss, why are you... 598 00:40:38,029 --> 00:40:41,189 I get exhausted whenever I have to come all the way up here. 599 00:40:42,389 --> 00:40:45,909 By the way, how do you know Jeong Hun? 600 00:40:47,029 --> 00:40:50,149 I recently interviewed him as a witness because of a case. 601 00:40:50,309 --> 00:40:52,429 I noticed his bruises and scars while interviewing him. 602 00:40:52,909 --> 00:40:55,709 From the bruise colors, I could tell they weren't from a one-time incident. 603 00:40:56,109 --> 00:40:58,349 The social workers at the local office do their best, 604 00:40:58,469 --> 00:41:00,389 but they can't look after every case without reports. 605 00:41:00,709 --> 00:41:04,069 And teenagers these days look like adults. 606 00:41:04,429 --> 00:41:06,949 But he's an orphan, 607 00:41:07,389 --> 00:41:09,789 and he lives with no one else but his brother who's an ex-con. 608 00:41:10,269 --> 00:41:12,589 Then he must be in our system. 609 00:41:13,909 --> 00:41:17,309 He lost his parents in an accident three years ago. 610 00:41:18,829 --> 00:41:20,829 Please take good care of him. 611 00:41:20,989 --> 00:41:21,989 All right. 612 00:41:23,429 --> 00:41:25,989 Let's go and see. 613 00:41:28,549 --> 00:41:30,109 -Oh, boy. -Gosh. 614 00:41:36,829 --> 00:41:38,509 Hello, I'm from the local office. 615 00:41:38,669 --> 00:41:40,829 Are you home, Jeong Hun? 616 00:41:43,509 --> 00:41:45,789 My gosh, it's open. 617 00:41:52,589 --> 00:41:55,109 Sim Jeong Hun? 618 00:41:57,709 --> 00:41:59,469 Sim Jeong Hun. 619 00:42:03,309 --> 00:42:04,909 Is anybody home? 620 00:42:06,349 --> 00:42:08,229 We're from the local office. 621 00:42:16,229 --> 00:42:18,189 -That's... -Are you all right? 622 00:42:18,269 --> 00:42:19,549 Wait here. 623 00:42:32,989 --> 00:42:34,029 Sim Jeong Hun. 624 00:42:39,629 --> 00:42:44,309 [Women and Juvenile Unit, Interview Room] 625 00:42:57,949 --> 00:42:59,349 We've met before, right? 626 00:43:04,869 --> 00:43:08,309 The day Baek Young Joo hurt Sin Ju Hyeok. 627 00:43:09,549 --> 00:43:10,629 Right? 628 00:43:11,269 --> 00:43:12,389 Is he 629 00:43:13,869 --> 00:43:15,069 really dead? 630 00:43:16,869 --> 00:43:17,989 My brother. 631 00:43:28,629 --> 00:43:31,109 You crazy idiot. Why would you bring that? 632 00:43:33,989 --> 00:43:36,309 Just go get me a glass of water, you loser. 633 00:43:42,589 --> 00:43:43,829 Is he really dead? 634 00:43:44,549 --> 00:43:45,949 Why didn't you report it to the police? 635 00:43:47,789 --> 00:43:49,789 And why were you staring at your dead brother? 636 00:43:53,069 --> 00:43:54,629 To check whether or not he was really dead. 637 00:43:55,989 --> 00:43:57,109 Because that jerk... 638 00:43:58,709 --> 00:44:00,269 Maybe he's not dead. 639 00:44:07,749 --> 00:44:08,949 Did you kill him? 640 00:44:12,349 --> 00:44:13,549 If he's dead, it's all good. 641 00:44:14,029 --> 00:44:15,509 Was it an accident? 642 00:44:15,589 --> 00:44:17,189 -Or-- -Why does that matter? 643 00:44:18,789 --> 00:44:20,429 What matters is that the misery is now over. 644 00:44:29,069 --> 00:44:30,109 "Misery"? 645 00:44:31,789 --> 00:44:33,389 Did you just say "misery"? 646 00:44:38,909 --> 00:44:39,949 Captain. 647 00:44:41,509 --> 00:44:42,669 Could you spare me a moment? 648 00:44:48,309 --> 00:44:52,949 [Women and Juvenile Unit, Interview Room] 649 00:44:52,069 --> 00:44:54,349 Captain, Jeong Hun didn't do it. 650 00:44:55,989 --> 00:44:57,149 What do you mean? 651 00:44:57,229 --> 00:44:59,189 Sim Jeong Hun has an alibi. 652 00:45:03,509 --> 00:45:04,509 What? 653 00:45:11,069 --> 00:45:12,349 What's your deal? 654 00:45:12,429 --> 00:45:13,949 You didn't kill your brother. 655 00:45:14,509 --> 00:45:15,949 At the time of his death, 656 00:45:16,309 --> 00:45:18,429 you were stealing money from the restaurant where you work. 657 00:45:18,509 --> 00:45:20,069 It's all caught on the security footage. 658 00:45:21,549 --> 00:45:23,789 Sim Jeong Hun, you'd better tell me the truth. 659 00:45:24,229 --> 00:45:25,549 Why did you do that? 660 00:45:25,949 --> 00:45:28,989 Why did you say you killed him when you didn't? Why? 661 00:45:31,109 --> 00:45:32,869 I never said I killed him. 662 00:45:36,029 --> 00:45:37,669 I just said, all's good if he's dead. 663 00:45:38,509 --> 00:45:39,589 What? 664 00:45:42,149 --> 00:45:43,589 I can go now, right? 665 00:45:48,429 --> 00:45:49,469 Wait. 666 00:45:50,909 --> 00:45:52,709 You said the misery is now over. 667 00:45:53,509 --> 00:45:56,229 Who told you that? 668 00:45:56,909 --> 00:45:59,709 Did you and Baek Young Joo know each other? 669 00:46:00,549 --> 00:46:03,789 Is someone else involved in this case? 670 00:46:06,589 --> 00:46:07,669 Tell me. 671 00:46:09,189 --> 00:46:12,189 You need help, right? I can help you. 672 00:46:18,669 --> 00:46:19,869 Help? As if. 673 00:46:22,909 --> 00:46:24,509 You said that jerk is dead for sure, right? 674 00:46:26,229 --> 00:46:27,589 I'll be honest. Whoever killed him 675 00:46:28,909 --> 00:46:30,469 helped me by getting rid of him. 676 00:46:33,989 --> 00:46:35,709 [Police] 677 00:46:44,029 --> 00:46:45,589 [Everything will be fine now.] 678 00:46:46,709 --> 00:46:48,869 No more misery. 679 00:46:49,669 --> 00:46:51,429 This misery will never end for both of us 680 00:46:52,909 --> 00:46:54,549 until they disappear for good. 681 00:47:07,709 --> 00:47:08,749 Captain. 682 00:47:09,669 --> 00:47:12,269 We checked the CCTV footage, and it's odd. 683 00:47:12,869 --> 00:47:14,469 And the restaurant owner says 684 00:47:14,549 --> 00:47:17,389 there's no way Jeong Hun didn't know about the camera. 685 00:47:22,149 --> 00:47:25,029 He purposely went there to steal chump change 686 00:47:25,109 --> 00:47:27,429 at the estimated time of his brother's death. 687 00:47:28,789 --> 00:47:32,669 Do you think Jeong Hun crafted his alibi? 688 00:47:35,949 --> 00:47:37,149 I have a bad feeling. 689 00:47:38,709 --> 00:47:40,669 My hunch tells me that it's not over. 690 00:47:43,749 --> 00:47:46,509 I get a feeling that it's starting all over again. 691 00:47:59,669 --> 00:48:00,709 You see, Jeong Hun... 692 00:48:01,549 --> 00:48:04,709 It seems like he's doing just fine after such a traumatic event. 693 00:48:05,149 --> 00:48:07,589 I think he feels lost and doesn't know how to cope with what happened. 694 00:48:08,469 --> 00:48:09,869 Hey, where was I? 695 00:48:10,629 --> 00:48:11,669 Right, be natural. 696 00:48:11,749 --> 00:48:14,429 When you tail someone, you have to be natural. 697 00:48:14,509 --> 00:48:17,389 Look. You don't look natural at all. You look all stiff right now. 698 00:48:17,469 --> 00:48:19,229 It's because this is your first time doing this. 699 00:48:19,309 --> 00:48:21,069 Look at me. When you tail someone, 700 00:48:21,149 --> 00:48:24,149 you need to be part of the scenery, naturally. 701 00:48:24,669 --> 00:48:28,549 Just be a passerby and walk naturally. 702 00:48:28,629 --> 00:48:30,549 Who would think I'm a detective? No one, right? 703 00:48:30,629 --> 00:48:32,029 Just walk naturally and... 704 00:48:34,309 --> 00:48:36,749 Yes, ice cream. If we're holding ice creams, 705 00:48:36,829 --> 00:48:39,069 we'll totally look like passersby. I'll go get it. 706 00:48:39,149 --> 00:48:41,029 Wait, sir. What if Jeong Hun sees you? 707 00:48:41,109 --> 00:48:42,989 He doesn't know me. In a cone, right? Good call. 708 00:48:43,069 --> 00:48:45,309 -Wait, sir! -I'll be right back. 709 00:48:46,869 --> 00:48:50,469 That thing outside. That ice cream. Can I get two... 710 00:48:51,709 --> 00:48:53,229 You're that detective, aren't you? 711 00:48:53,869 --> 00:48:55,549 What? No, I'm not a detective. 712 00:48:55,629 --> 00:48:59,069 Come on. You are! Don't you remember me? 713 00:48:59,389 --> 00:49:01,589 You know, the fire in the rooftop room. 714 00:49:02,309 --> 00:49:04,029 I was waiting for my jokbal while having a smoke. 715 00:49:04,389 --> 00:49:05,829 No, that wasn't me. 716 00:49:13,309 --> 00:49:15,669 You must've confused me with someone else. I have a common face. 717 00:49:15,749 --> 00:49:17,189 Anyway, what brings you here? 718 00:49:17,509 --> 00:49:19,349 I noticed that you were staring over there. 719 00:49:20,949 --> 00:49:22,629 Are you tailing someone? 720 00:49:23,109 --> 00:49:24,789 Who? Who is it? 721 00:49:24,869 --> 00:49:26,709 Can I just get my ice cream? Two, in cones. 722 00:49:26,789 --> 00:49:28,109 The one in the picture. 723 00:49:28,949 --> 00:49:30,629 Tell me when you get your ice cream. 724 00:49:37,829 --> 00:49:39,389 [Tteokbokki, Sundae, Fishcake] 725 00:49:43,749 --> 00:49:45,029 Are you tailing me? 726 00:49:46,509 --> 00:49:47,869 No. 727 00:49:48,949 --> 00:49:51,909 -What... What are you doing here? -Why are you here, Detective? 728 00:49:53,149 --> 00:49:55,189 Me? I was just... 729 00:49:59,749 --> 00:50:00,869 Hey, Gyeong Tae. 730 00:50:06,389 --> 00:50:08,229 -Hey! -What the... 731 00:50:09,869 --> 00:50:10,989 Gosh. 732 00:50:11,549 --> 00:50:13,109 You, Dirtbag of Munmi-dong! 733 00:50:13,549 --> 00:50:15,429 -Hey. -You're under arrest 734 00:50:15,869 --> 00:50:17,949 -What are you doing? -for theft and fraud! 735 00:50:18,029 --> 00:50:21,269 Hey, what... Hey, Born to Be. 736 00:50:21,349 --> 00:50:22,589 Shut it, you jerk. 737 00:50:24,269 --> 00:50:25,189 What happened? 738 00:50:25,269 --> 00:50:27,109 I'm Officer O Gyeong Tae from Munyang Police Agency. 739 00:50:27,189 --> 00:50:28,709 He's known as the Brown Bear of Munmi-dong. 740 00:50:28,789 --> 00:50:30,349 He was on the wanted list for a long time. 741 00:50:30,429 --> 00:50:32,349 -No, it's not true. -Hey! 742 00:50:32,429 --> 00:50:34,349 Do you know what I had to go through to tail you? 743 00:50:34,429 --> 00:50:35,469 You jerk. 744 00:50:35,789 --> 00:50:36,829 -Sir. -What? 745 00:50:36,909 --> 00:50:39,469 Earlier, you called him the Dirtbag of Munmi-dong. 746 00:50:40,229 --> 00:50:41,469 This man is a detective... 747 00:50:41,549 --> 00:50:43,589 He used to be known as the Dirtbag Bear of Munmi-dong. 748 00:50:43,669 --> 00:50:45,829 But now, he's old and fat, so we just call him Bear now. 749 00:50:45,909 --> 00:50:47,309 Get up, you stupid bear. 750 00:50:47,389 --> 00:50:49,429 -You'll rot in jail for at least 20 years. -Darn you. 751 00:50:51,869 --> 00:50:53,389 Be quiet! 752 00:50:55,149 --> 00:50:56,229 Shut it! 753 00:50:57,029 --> 00:50:59,629 [Munyang Police Agency] 754 00:51:00,149 --> 00:51:02,549 -That's it? -Yes. 755 00:51:03,469 --> 00:51:05,349 -You didn't meet anyone? -No. 756 00:51:05,789 --> 00:51:07,309 Oh, Gyeong Tae met someone. 757 00:51:07,629 --> 00:51:10,549 Yesterday, he met someone known as the Dirtbag Bear of Munmi-dong. 758 00:51:11,629 --> 00:51:12,949 Sorry about that. 759 00:51:15,989 --> 00:51:18,509 But I think it was a good call. 760 00:51:18,709 --> 00:51:20,509 A good call, indeed. 761 00:51:21,149 --> 00:51:22,229 Thank you. 762 00:51:22,309 --> 00:51:24,989 -Thanks for the ice cream. -I'll buy you another one next time. 763 00:51:25,429 --> 00:51:27,269 -Darn you! -Hold on. 764 00:51:33,429 --> 00:51:34,509 This woman is... 765 00:51:37,589 --> 00:51:39,109 Wait, don't. 766 00:51:41,309 --> 00:51:42,309 A woman? 767 00:51:43,269 --> 00:51:44,309 Who? 768 00:51:44,989 --> 00:51:46,549 What is it? Who? 769 00:51:51,149 --> 00:51:52,389 What about this woman? 770 00:51:52,549 --> 00:51:54,069 I've seen her before. 771 00:51:55,189 --> 00:51:56,949 -Where? -At the shelter. 772 00:52:00,109 --> 00:52:01,269 The shelter? 773 00:52:02,109 --> 00:52:03,989 The shelter? 774 00:52:05,189 --> 00:52:09,109 Then maybe she knows Sim Jeong Hun. 775 00:52:14,469 --> 00:52:17,709 I saw her the day before yesterday. 776 00:52:18,309 --> 00:52:20,869 -The day before yesterday? -The day before yesterday? That's... 777 00:52:22,949 --> 00:52:25,389 A few hours after Sim Jeong Hun's brother died. 778 00:52:29,949 --> 00:52:32,389 There's something fishy about her. 779 00:52:39,829 --> 00:52:42,469 Her name is Gi So Yeon. She's 23, 780 00:52:42,669 --> 00:52:44,429 and she's a social work major. 781 00:52:44,509 --> 00:52:47,749 She's been volunteering at the shelter since high school. 782 00:52:50,069 --> 00:52:51,149 Captain? 783 00:52:52,029 --> 00:52:53,709 -Gyeong Tae. -Yes. 784 00:52:55,909 --> 00:52:58,269 -What do you see from here? -Pardon me? 785 00:53:09,869 --> 00:53:11,509 The flower bed and the manhole. 786 00:53:12,829 --> 00:53:15,149 Nothing out of the ordinary. 787 00:53:16,229 --> 00:53:19,349 Right? Just the flower bed and the manhole. 788 00:53:36,509 --> 00:53:38,229 But... Captain. 789 00:53:38,669 --> 00:53:40,349 How did you know? 790 00:53:41,349 --> 00:53:42,509 That woman. 791 00:53:43,349 --> 00:53:44,989 She wasn't thinking of jumping. 792 00:53:46,509 --> 00:53:47,949 She was staring at this spot. 793 00:53:48,029 --> 00:53:50,349 This manhole, where she had hidden her weapon. 794 00:53:50,429 --> 00:53:52,149 Send this over to Forensics right away 795 00:53:52,229 --> 00:53:54,109 and tell Jae Seon to track down Gi So Yeon at once. 796 00:53:54,189 --> 00:53:55,549 -Hurry. -Yes, sir. 797 00:54:04,380 --> 00:54:06,780 Excuse me. Coming through. 798 00:54:08,260 --> 00:54:10,300 Ms. Gi So Yeon? Is she Gi So Yeon? 799 00:54:16,940 --> 00:54:18,180 How is she? 800 00:54:18,260 --> 00:54:19,540 You don't know who did it? 801 00:54:19,940 --> 00:54:20,780 Darn it. 802 00:54:21,060 --> 00:54:24,780 Okay, I'm on my way to the hospital now. All right. 803 00:54:26,700 --> 00:54:27,780 [Reception, Payment] 804 00:54:30,020 --> 00:54:31,140 -This way. -How's Gi So Yeon? 805 00:54:31,220 --> 00:54:33,060 She just went into surgery. But it's not going well. 806 00:54:34,140 --> 00:54:39,260 [Lobby, Reception, Payment] 807 00:54:34,460 --> 00:54:35,460 Still no idea who did it? 808 00:54:35,540 --> 00:54:37,420 No. I looked into it, and Gi So Yeon 809 00:54:37,500 --> 00:54:39,180 actually had her disk surgery booked for today. 810 00:54:39,460 --> 00:54:41,740 But the disk problem was most likely caused 811 00:54:41,820 --> 00:54:43,300 by repeated external trauma. 812 00:54:44,100 --> 00:54:46,060 So this wasn't the first time she got beaten up? 813 00:54:46,500 --> 00:54:47,820 Any links to Jeong Hun? 814 00:54:47,980 --> 00:54:49,140 I looked but found nothing. 815 00:54:49,220 --> 00:54:52,020 I went through her call history, texts, and emails, but nothing. 816 00:54:52,100 --> 00:54:54,460 I know she's been volunteering at the shelter, 817 00:54:54,540 --> 00:54:56,580 but the chances of her meeting Jeong Hun were very slim. 818 00:54:57,060 --> 00:54:58,260 Darn it. 819 00:54:58,340 --> 00:54:59,220 This way. 820 00:54:59,300 --> 00:55:00,780 [Operating Room 2] 821 00:55:00,860 --> 00:55:02,620 [Operating Room] 822 00:55:05,020 --> 00:55:08,260 Captain, we got the forensic results back. 823 00:55:10,940 --> 00:55:12,020 Yes, I heard. 824 00:55:14,140 --> 00:55:15,940 So the blood does belong to Jeong Hun's brother. 825 00:55:16,020 --> 00:55:19,380 Yes. And Gi So Yeon's DNA was found on the gloves. 826 00:55:20,100 --> 00:55:21,740 Why do you think she did something like that? 827 00:55:23,300 --> 00:55:24,300 Captain. 828 00:55:28,260 --> 00:55:29,940 You need to see this. 829 00:55:32,100 --> 00:55:34,700 That's Park Seong Gwan, Gi So Yeon's ex-boyfriend. 830 00:55:34,980 --> 00:55:36,940 Apparently, he works as a male escort now. 831 00:55:37,020 --> 00:55:38,540 But he was obsessed with Gi So Yeon. 832 00:55:39,260 --> 00:55:42,060 I heard she had to move several times to get away from him. 833 00:55:42,500 --> 00:55:45,220 And records show that she's already reported him twice for assault. 834 00:55:47,020 --> 00:55:49,140 You think this was him again? 835 00:55:49,700 --> 00:55:50,980 It's highly likely. 836 00:55:51,500 --> 00:55:52,740 But the thing is, Captain... 837 00:55:54,820 --> 00:55:55,820 Here. 838 00:55:59,220 --> 00:56:02,620 Park Seong Gwan has been seen everywhere Jeong Hun went. 839 00:56:11,260 --> 00:56:12,500 Do you think it's a coincidence? 840 00:56:14,300 --> 00:56:15,300 No. 841 00:56:16,580 --> 00:56:18,060 There's no way this is a coincidence. 842 00:56:20,900 --> 00:56:23,900 Jeong Hun was after Park Seong Gwan. 843 00:56:27,260 --> 00:56:30,100 And Park Seong Gwan was harassing Gi So Yeon. 844 00:56:30,380 --> 00:56:32,860 We checked the CCTV footage, and it's odd. 845 00:56:32,940 --> 00:56:34,260 [And the restaurant owner says] 846 00:56:34,340 --> 00:56:35,700 [there's no way Jeong Hun didn't know] 847 00:56:35,780 --> 00:56:37,020 about the camera. 848 00:56:37,100 --> 00:56:39,500 Do you think Jeong Hun crafted his alibi? 849 00:56:40,020 --> 00:56:42,980 Sim Jeong Hun purposely went there to create an alibi. 850 00:56:43,420 --> 00:56:44,540 Did you kill him? 851 00:56:45,220 --> 00:56:46,340 If he's dead, it's all good. 852 00:56:46,620 --> 00:56:50,060 What if Gi So Yeon killed his brother while he was doing that? 853 00:56:50,980 --> 00:56:54,580 Gi So Yeon actually had her disk surgery booked for today. 854 00:56:51,100 --> 00:56:54,220 [Lobby, Reception, Payment] 855 00:56:54,900 --> 00:56:55,900 That means 856 00:56:57,620 --> 00:56:59,220 Gi So Yeon's alibi is... 857 00:57:03,500 --> 00:57:05,980 [Gi So Yeon, In Surgery] 858 00:57:08,220 --> 00:57:10,700 If this surgery is her alibi... 859 00:57:14,580 --> 00:57:15,940 It's certainly not over yet. 860 00:57:16,380 --> 00:57:17,820 Sim Jeong Hun and Gi So Yeon. 861 00:57:19,060 --> 00:57:21,260 They decided to commit murder for each other. 862 00:57:22,260 --> 00:57:24,940 Where is Jeong Hun? No, Park Seong Gwan. 863 00:57:25,020 --> 00:57:26,340 Park Seong Gwan is in danger now. 864 00:57:26,620 --> 00:57:27,780 Captain! 865 00:57:38,820 --> 00:57:41,180 Taxi! Wait, taxi! 866 00:57:41,260 --> 00:57:43,500 Darn you! 867 00:57:51,980 --> 00:57:53,100 You little... 868 00:57:54,140 --> 00:57:55,380 Hey, who are you? 869 00:57:57,620 --> 00:57:59,540 Who are you? Do you know me? You punk. 870 00:57:59,980 --> 00:58:01,380 Hey, who sent you? 871 00:58:01,460 --> 00:58:03,380 Who put you up to this? Who sent you? 872 00:58:03,540 --> 00:58:06,140 Are you not going to answer me? You little... 873 00:58:06,220 --> 00:58:09,380 You'd better answer me. Who sent you? 874 00:58:09,460 --> 00:58:10,540 You jerk! 875 00:58:12,580 --> 00:58:14,660 Hey, Jeong Hun. Are you all right? 876 00:58:18,660 --> 00:58:19,700 Darn it. 877 00:58:20,220 --> 00:58:21,780 Who are you? Scumbag! 878 00:58:24,820 --> 00:58:26,340 Stay out of this, you punk. 879 00:58:27,740 --> 00:58:29,700 -You piece of... -Jeong Hun, no! 880 00:58:29,780 --> 00:58:30,580 Hey, don't. 881 00:58:33,020 --> 00:58:34,620 Don't. Put the knife down, okay? 882 00:58:34,900 --> 00:58:36,540 If you don't want to die, just move aside. 883 00:58:36,980 --> 00:58:39,140 You shouldn't do this. This won't solve anything! 884 00:58:39,220 --> 00:58:40,380 Then what is the solution? 885 00:58:40,460 --> 00:58:41,900 Who will save her? 886 00:58:42,220 --> 00:58:43,860 Who will end her misery? 887 00:58:44,060 --> 00:58:45,500 I'll help her, okay? 888 00:58:46,180 --> 00:58:47,340 Let me help. 889 00:58:47,500 --> 00:58:48,980 I'll help you guys, so... 890 00:58:49,580 --> 00:58:50,580 Sim Jeong Hun! 891 00:58:51,020 --> 00:58:52,100 No! 892 00:58:52,820 --> 00:58:53,900 Jeong Hun! 893 00:58:56,380 --> 00:58:57,660 Stop, Sim Jeong Hun! 894 00:59:02,140 --> 00:59:03,220 Jeong Hun! 895 00:59:31,380 --> 00:59:32,500 [Jae Hui.] 896 00:59:51,980 --> 00:59:53,060 Thanks. 897 00:59:57,340 --> 00:59:59,420 You killed my father for me. 898 01:00:00,060 --> 01:00:02,980 Wait just a little longer. I'll save you too, very soon. 899 01:01:34,180 --> 01:01:37,500 Su Yeol, are you going to stay lost in this maze forever? 900 01:01:39,300 --> 01:01:40,420 No. 901 01:01:41,380 --> 01:01:42,940 I don't know how I suddenly ended up here. 902 01:01:44,020 --> 01:01:45,060 Don't you remember? 903 01:01:45,700 --> 01:01:47,140 You got stabbed. 904 01:01:47,660 --> 01:01:48,620 Stabbed? 905 01:01:51,740 --> 01:01:53,620 Right, yes. 906 01:01:54,260 --> 01:01:55,420 I did. 907 01:01:57,380 --> 01:02:01,220 Jeong Yun Ho. He killed my father. 908 01:02:02,620 --> 01:02:05,140 I remembered everything. I didn't kill him. 909 01:02:06,140 --> 01:02:08,620 You're right. It wasn't you. 910 01:02:08,900 --> 01:02:10,420 So you remembered it too? 911 01:02:10,860 --> 01:02:11,980 Yes. 912 01:02:12,620 --> 01:02:15,380 It was Jeong Yun Ho, that scumbag. He killed your father. 913 01:02:17,780 --> 01:02:18,900 Let's go. 914 01:02:19,220 --> 01:02:21,300 Let's go catch Jeong Yun Ho. 915 01:02:23,460 --> 01:02:24,540 But what about me? 916 01:02:27,620 --> 01:02:30,380 Do you not remember my part of the story? 917 01:02:30,460 --> 01:02:32,780 What? Your part of the story? What do you mean? 918 01:02:40,580 --> 01:02:41,580 You... 919 01:02:43,300 --> 01:02:44,580 This is 920 01:02:46,380 --> 01:02:48,580 the first memory I have of myself. 921 01:02:50,380 --> 01:02:51,460 I... 922 01:02:53,380 --> 01:02:54,900 killed someone. 923 01:03:27,740 --> 01:03:29,500 [Bad, Evil, Crazy] 924 01:03:29,940 --> 01:03:32,300 [Bad and Crazy] 925 01:03:32,820 --> 01:03:33,780 [I'm sorry,] 926 01:03:34,300 --> 01:03:35,420 [Ryu Su Yeol.] 927 01:03:35,500 --> 01:03:39,220 One became two, then the two became one again. 928 01:03:39,740 --> 01:03:41,740 Someone called and asked how Gi So Yeon was doing. 929 01:03:41,820 --> 01:03:42,820 [It was a young man.] 930 01:03:42,900 --> 01:03:45,420 [From the beginning, I thought it was like some sort of game.] 931 01:03:45,500 --> 01:03:46,820 He's enjoying this. 932 01:03:47,580 --> 01:03:49,380 [-Get out! -While watching me.] 933 01:03:49,580 --> 01:03:51,540 [I found someone who's willing to pay the price.] 934 01:03:51,620 --> 01:03:52,820 [Let's stick to the plan.] 935 01:03:53,140 --> 01:03:55,460 Andrei! Where are you? 936 01:03:55,540 --> 01:03:57,100 [Who are you after?] 937 01:03:57,180 --> 01:03:58,620 Who is that scumbag? 938 01:03:58,900 --> 01:04:00,700 [If this really is his plan,] 939 01:04:00,780 --> 01:04:03,900 [we should let him know that he's messing with the wrong person.]