1 00:00:09,500 --> 00:00:12,845 Τι κάνεις; Αφού δεν σ' αρέσει το ράμεν μέσα στη σούπα. 2 00:00:14,284 --> 00:00:17,934 Θέλω το τελευταίο γεύμα μας, να είναι όπως ακριβώς σου αρέσει. 3 00:00:19,464 --> 00:00:22,984 Αφιερωμένο στις Νούνες και την παρέα του Σιχαμένου. 4 00:00:27,550 --> 00:00:30,300 Πρέπει να είσαι με κάποια που σου ταιριάζει. 5 00:00:31,890 --> 00:00:34,140 Και δεν νομίζω πως είμαι εγώ αυτή. 6 00:00:34,733 --> 00:00:40,670 Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team Suri, Katerina2020, Trelokomeia Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ 7 00:00:41,256 --> 00:00:42,356 Γιόν Τζου... 8 00:00:43,019 --> 00:00:44,019 Όχι, μη… 9 00:00:45,070 --> 00:00:47,120 σε παρακαλώ, μην το κάνεις. 10 00:01:50,135 --> 00:01:52,235 Δεν είναι ο δρόμος για το σπίτι. 11 00:01:53,310 --> 00:01:56,585 Θα πέσεις στην κατάθλιψη, αν πας σπίτι τώρα. 12 00:01:58,310 --> 00:02:00,110 Θα σου αλλάξω την διάθεση. 13 00:02:03,330 --> 00:02:05,309 {\an8}ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 10 14 00:02:03,520 --> 00:02:05,820 - Στην υγεία μας. - Στην υγειά μας! 15 00:02:06,650 --> 00:02:09,610 Γιόν Τζου, αν κι είχαμε χαθεί τελευταία, ξαναβρεθήκαμε. 16 00:02:09,660 --> 00:02:12,735 Παρακαλώ, υποδεχθείτε την καθώς την περιμέναμε καιρό. 17 00:02:20,630 --> 00:02:22,380 Πώς τους μάζεψες όλους; 18 00:02:22,500 --> 00:02:25,515 Τι εννοείς; Σε περίμεναν εδώ από την αρχή. 19 00:02:27,440 --> 00:02:28,440 Ευχαριστώ. 20 00:02:46,860 --> 00:02:49,980 Ρώτησες την ώρα γέννησης της για το διάβασμα της τύχης; 21 00:02:50,020 --> 00:02:51,020 Αργότερα. 22 00:02:51,360 --> 00:02:52,750 Τι εννοείς αργότερα; 23 00:02:52,800 --> 00:02:55,880 Άνδρες της χρονιάς του Πιθήκου και γυναίκες του Αλόγου ταιριάζουν. 24 00:02:55,930 --> 00:02:57,990 Είναι τόσο δύσκολο να την ρωτήσεις; 25 00:02:58,040 --> 00:02:59,820 Ωραία, μαμά. Πήγαινε σπίτι τώρα. 26 00:02:59,870 --> 00:03:03,520 Σταμάτα τις ανοησίες. Γιατί είναι δύσκολο να την ρωτήσεις; 27 00:03:03,745 --> 00:03:06,813 Πάρ' την και ρώτα την τι ώρα γεννήθηκε. 28 00:03:07,250 --> 00:03:09,730 Ρώτα την μόνο αυτό, τι ώρα γεννήθηκε. 29 00:03:09,850 --> 00:03:11,640 Δεν είναι δύσκολο. Πάρ' την. 30 00:03:11,680 --> 00:03:14,325 - Αντίο, μαμά. - Εντάξει, πάρ' την. 31 00:03:38,603 --> 00:03:40,546 Πόσες φορές το είδες; 32 00:03:41,750 --> 00:03:45,700 Είναι συναρπαστικό να βλέπεις την Ουν Μπιόλ να χορεύει. Είναι γλύκα. 33 00:03:46,323 --> 00:03:49,950 Σταμάτα. Έλα να πιούμε και να μιλήσουμε. 34 00:03:53,430 --> 00:03:55,805 Άσε με να σου πω μια αστεία ιστορία. 35 00:03:57,200 --> 00:04:01,210 Οι περιφερειακοί επιθεωρητές υγείας πήγαν για επιθεώρηση στο μαγαζί του Τσόι, 36 00:04:01,260 --> 00:04:04,350 γιατί ένας απατεώνας πήγε να βγάλει λεφτά από τα ληγμένα. 37 00:04:04,400 --> 00:04:05,960 Θυσίασε τα πάντα 38 00:04:06,010 --> 00:04:09,260 για να τον συλλάβει καταγγέλλοντάς τον στην αστυνομία. 39 00:04:09,440 --> 00:04:11,055 Δεν είναι τόσο κουλ; 40 00:04:12,807 --> 00:04:14,730 Δεν παραιτήθηκες από το μαγαζί; 41 00:04:15,099 --> 00:04:16,099 Ναι, 42 00:04:17,180 --> 00:04:20,380 αλλά ο Διευθυντής λέει ότι η ειλικρίνεια είναι καλύτερη. 43 00:04:20,420 --> 00:04:23,570 Με κάλεσε στο μαγαζί να τον παρακολουθώ και να μάθω. 44 00:04:24,360 --> 00:04:26,860 Δεν το πιστεύω ότι σε κάλεσε και πήγες. 45 00:04:27,660 --> 00:04:30,360 Φυσικά πάω όπου κι όποτε με καλεί. 46 00:04:32,130 --> 00:04:35,554 Πρέπει να πάω στην τουαλέτα. Επιστρέφω αμέσως. 47 00:04:39,140 --> 00:04:41,050 - Ευχαριστώ! - Ευχαριστώ! 48 00:04:41,315 --> 00:04:42,315 Πάμε. 49 00:04:44,040 --> 00:04:45,547 - Κύριε; - Σε Μπιόλ; 50 00:04:47,650 --> 00:04:51,410 Είσαι η βασίλισσα της προώθησης, σωστά; Γιατί δεν δουλεύεις πια; 51 00:04:51,450 --> 00:04:53,470 Κάνω τόσες βάρδιες εξαιτίας σου. 52 00:04:53,520 --> 00:04:58,065 Κάνω καλή ομάδα μαζί του, αλλά ήμασταν ένατοι αυτή τη φορά. 53 00:05:00,660 --> 00:05:03,840 Συγγνώμη. Δεν έχω τίποτα να πω. 54 00:05:04,989 --> 00:05:07,950 Ο διευθυντής Τσο με έβαλε και δεν είχα άλλη επιλογή. 55 00:05:08,000 --> 00:05:11,915 Έχω γυναίκα και παιδιά να συντηρήσω, δεν μπορούσα να κάνω τίποτα. 56 00:05:12,775 --> 00:05:16,052 Είμαι καλά, αλήθεια. 57 00:05:18,480 --> 00:05:22,355 Θα παραιτούμουν έτσι κι αλλιώς για να δουλέψω στο μαγαζί. 58 00:05:22,736 --> 00:05:25,377 Χαίρομαι που ο διευθυντής Τσο τα έφερε έτσι. 59 00:05:25,417 --> 00:05:27,639 - Σε Μπιόλ... - Το εννοώ. 60 00:05:28,807 --> 00:05:30,770 Εύχομαι να κάνεις καλές πωλήσεις. 61 00:05:30,820 --> 00:05:33,990 Δεν γίνεται να είστε στην 9η θέση. Ακόμη και χωρίς εμένα. 62 00:05:34,030 --> 00:05:38,680 Να κερδίσεις τον τίτλο του καλύτερου και τα χρήματα του βραβείου, εντάξει; 63 00:05:39,030 --> 00:05:40,030 Καλή τύχη. 64 00:05:41,157 --> 00:05:43,202 Ευχαριστώ. 65 00:05:44,191 --> 00:05:46,757 - Πήγαινε. - Μείνε ασφαλής. 66 00:05:47,010 --> 00:05:48,010 Γεια τώρα. 67 00:05:55,180 --> 00:05:57,625 Δεν θα μπορούσε να κάνει τίποτα. 68 00:05:58,120 --> 00:05:59,895 Δεν θα είχε άλλη επιλογή. 69 00:06:05,020 --> 00:06:07,805 Έχω αποκοπεί από την παλιά μου δουλειά εδώ, 70 00:06:09,760 --> 00:06:12,560 και το πρώην αφεντικό μου ακόμα με εκπαιδεύει. 71 00:06:14,800 --> 00:06:16,800 Είναι ένας αυτός ο Διευθυντής. 72 00:06:21,670 --> 00:06:22,815 Μου λείπει. 73 00:06:41,830 --> 00:06:42,830 Τι κάνει; 74 00:06:45,230 --> 00:06:48,080 Είναι εξαντλημένος από τις νυχτερινές βάρδιες; 75 00:07:06,820 --> 00:07:10,495 Γιατί κρύβομαι; Είναι γελοίο. 76 00:08:05,810 --> 00:08:07,785 Γιόν Τζου, είσαι ξύπνια; 77 00:08:10,350 --> 00:08:12,300 Φόρα αυτό σήμερα στη δουλειά. 78 00:08:16,927 --> 00:08:18,750 Γιατί; Είναι ειδική μέρα; 79 00:08:18,790 --> 00:08:21,310 Ένα στέλεχος πρέπει να ντύνεται ανάλογα. 80 00:08:21,360 --> 00:08:24,380 - "Ένα στέλεχος"; - Δεν το άκουσες από τον Σουνγκ Τζουν; 81 00:08:24,430 --> 00:08:26,830 Το συζητήσαμε και με τον Πρόεδρο Τσο. 82 00:08:28,270 --> 00:08:30,445 - Μαμά! Θα σε δω στο γραφείο. 83 00:09:03,740 --> 00:09:07,620 Ο δεύτερος μεγαλύτερος μέτοχος μας, είναι μητέρα της Γιού. 84 00:09:07,770 --> 00:09:12,060 Υπάρχει μια φήμη ότι ο Διευθυντής Τσο και η κα Γιού ζούσαν μαζί στις ΗΠΑ. 85 00:09:12,110 --> 00:09:15,880 Λένε ότι ο γάμος τους έχει κανονιστεί >και ότι τον έχουν καταγράψει. 86 00:09:15,920 --> 00:09:22,920 {\an8}ΝΕΑ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ ΓΙΟΥ ΓΙΟΝ ΤΖΟΥ 87 00:09:16,263 --> 00:09:18,820 Το πιστεύεις ότι είναι διευθύντρια τώρα; 88 00:09:20,508 --> 00:09:22,937 Είμαι τελειωμένος. 89 00:09:23,610 --> 00:09:25,915 Νομίζεις ότι οι φήμες αληθεύουν; 90 00:09:26,282 --> 00:09:28,570 Τότε τι της ήταν ο Ντε Χιούν τόσο καιρό; 91 00:09:28,610 --> 00:09:31,110 Ξέχνα τον Ντε Χιούν. Είμαι τελειωμένος. 92 00:09:33,370 --> 00:09:34,370 Όχι. 93 00:09:34,950 --> 00:09:37,900 Ίσως ψάξω να ανοίξω ένα μαγαζί όπως ο Ντε Χιούν. 94 00:09:39,820 --> 00:09:41,370 Πονάει το κεφάλι μου. 95 00:09:44,030 --> 00:09:46,330 Έχει κανείς φάρμακο για ημικρανίες; 96 00:09:54,840 --> 00:09:57,390 Πρέπει να είσαι με κάποια που σου ταιριάζει. 97 00:09:57,440 --> 00:09:59,690 Και δεν νομίζω πως είμαι εγώ αυτή. 98 00:10:02,680 --> 00:10:04,930 - Κύριε Διευθυντή; - Σονγκ Τε. 99 00:10:05,050 --> 00:10:06,900 - Γεια, Τζονγκ Χα. - Γεια. 100 00:10:06,950 --> 00:10:09,136 - Τι σκέφτεσαι; - Τίποτα. 101 00:10:11,390 --> 00:10:12,841 Τι σας φέρνει εδώ; 102 00:10:14,120 --> 00:10:15,865 Αναρωτιόμουν αν ήξερες; 103 00:10:16,830 --> 00:10:20,175 - Τι; - Όλοι μιλούν για την Γιού στη δουλειά. 104 00:10:21,630 --> 00:10:24,125 - Γιατί; - Η Γιου είναι κόρη 105 00:10:24,970 --> 00:10:26,650 του δεύτερου μετόχου. 106 00:10:26,770 --> 00:10:30,020 Προήχθη σε διευθύντρια σήμερα. Πώς μας ξεγέλασε όλους; 107 00:10:30,370 --> 00:10:31,390 Τι είπες; 108 00:10:32,747 --> 00:10:33,985 Δεν το ήξερες; 109 00:10:34,610 --> 00:10:37,455 Πώς στο έκρυψε ενώ βγαίνατε 3 χρόνια; 110 00:10:43,150 --> 00:10:44,695 Να πηγαίνουμε τώρα. 111 00:10:45,790 --> 00:10:47,495 Φεύγουμε, Ντε Χιούν. 112 00:10:47,990 --> 00:10:49,305 Θα ξανάρθουμε. 113 00:11:08,410 --> 00:11:11,696 Θυμάσαι που είπαμε να μην κρατάμε μυστικά ο ένας από τον άλλο; 114 00:11:11,746 --> 00:11:13,480 Ξέρεις τον Τζι Σουνγκ Τζουν; 115 00:11:13,520 --> 00:11:16,080 Για την ακρίβεια, γνωριζόμασταν πριν γεννηθούμε. 116 00:11:16,120 --> 00:11:18,670 Οι πατεράδες μας ήταν κοντά, έτσι ήμαστε φίλοι. 117 00:11:18,720 --> 00:11:22,060 Μην παρεξηγήσεις. Πήρα τη δουλειά γιατί την άξιζα. 118 00:11:26,924 --> 00:11:28,800 {\an8}Η ΜΟΙΡΑ ΜΑΣ ΕΦΕΡΕ ΚΟΝΤΑ. 119 00:11:28,260 --> 00:11:32,045 Όπως θα έχετε για πάντα τα εισοδήματα σας, 120 00:11:32,370 --> 00:11:36,145 θα έχετε κι εμένα παντοτινή συνεργάτη σας, 121 00:11:36,265 --> 00:11:38,770 υπεύθυνη ως το τέλος για την ευημερία σας. 122 00:11:36,810 --> 00:11:38,750 {\an8}"ΠΟΛΥΤΙΜΗ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΗ ΖΩΗΣ" 123 00:11:38,870 --> 00:11:41,120 {\an8}ΣΑΣ ΑΓΑΠΩ 124 00:11:39,010 --> 00:11:42,760 Εγώ η Γκονγκ Μπουν Χι, θα παρέχω τις καλύτερες ασφάλειες. 125 00:11:43,050 --> 00:11:46,925 Από την "Πολύτιμη Ασφαλιστική Ζωής" και την Γκονγκ Μπουν Χι. 126 00:12:14,206 --> 00:12:16,760 Αν το συνεχίσεις θα χαθεί κάθε καλή ανάμνηση. 127 00:12:16,880 --> 00:12:18,480 Τότε ας μην το έκανες. 128 00:12:19,250 --> 00:12:20,250 Τι; 129 00:12:21,620 --> 00:12:23,933 "Ας είμαστε ειλικρινείς μεταξύ μας". 130 00:12:24,150 --> 00:12:26,035 "Ας τα λέμε όλα". 131 00:12:26,155 --> 00:12:30,510 "Ας μην κρύβουμε κανένα μυστικό". Εσύ μου τα είπες όλα αυτά. 132 00:12:30,630 --> 00:12:34,092 Τελικά, μόνο εγώ κράτησα αυτές τις υποσχέσεις; 133 00:12:36,619 --> 00:12:40,280 Γιατί δεν μου είπες ότι είσαι κόρη ενός μεγαλομετόχου της εταιρείας; 134 00:12:40,400 --> 00:12:44,790 Νόμιζες πως αν μου το έλεγες θα σου ζητούσα προαγωγή; 135 00:12:44,910 --> 00:12:47,041 Ή ότι θα σου ζητούσα δανεικά; 136 00:12:48,565 --> 00:12:52,660 Αν ήξερα ποια είσαι, πιστεύεις ότι θα άλλαζε κάτι στη σχέση μας; 137 00:12:54,204 --> 00:12:58,130 Ή δεν με εμπιστεύεσαι ή δεν είσαι σίγουρη για μας, ένα από τα δύο συμβαίνει. 138 00:12:58,250 --> 00:13:00,535 Ή ίσως και τα δύο. 139 00:13:01,020 --> 00:13:02,770 Τι νόημα έχει τώρα πια; 140 00:13:03,390 --> 00:13:05,804 - Με εξαπάτησες. - Τι είπες; 141 00:13:05,924 --> 00:13:10,199 Όσο κι αν το αρνιόσουν εσύ, τριγύριζες συνέχεια με την υπάλληλό σου. 142 00:13:10,319 --> 00:13:12,597 Εσύ με κορόιδευες, Ντε Χιόν. Έχω άδικο; 143 00:13:12,717 --> 00:13:17,528 Μήπως να με άφηνες να σου εξηγήσω πριν βγάλεις λανθασμένα συμπεράσματα; 144 00:13:27,180 --> 00:13:28,325 Γιόν Τζου; 145 00:13:35,560 --> 00:13:37,505 Τι ζέστη κι αυτή. 146 00:13:39,060 --> 00:13:40,060 Μπαμπά; 147 00:13:43,020 --> 00:13:44,020 Ντε Χιόν! 148 00:13:51,240 --> 00:13:55,085 Μπαμπά, τι κάνεις εσύ εδώ; 149 00:13:56,510 --> 00:14:01,460 Σχετικά με αυτό… δεν περίμενα να συναντηθούμε έτσι. 150 00:14:01,580 --> 00:14:03,465 Είναι μεγάλη σύμπτωση. 151 00:14:05,150 --> 00:14:09,735 Ξέρετε, δεσποινίς, δεν ήξερα ότι είστε η κοπέλα του γιου μου. 152 00:14:10,690 --> 00:14:13,505 Τελικά ο κόσμος είναι πολύ μικρός. 153 00:14:16,570 --> 00:14:19,758 Εγώ να πηγαίνω, συνεχίστε την κουβέντα σας. 154 00:14:23,870 --> 00:14:25,585 Μπαμπά, στάσου, πού πας; 155 00:14:41,790 --> 00:14:43,212 Γιόν Τζού, εμένα… 156 00:14:44,971 --> 00:14:48,140 μπορείς να με προσβάλλεις και να με ταπεινώσεις όσο θέλεις. 157 00:14:48,260 --> 00:14:49,660 Δεν νομίζεις όμως… 158 00:14:51,170 --> 00:14:54,415 ότι έπρεπε να σεβαστείς την οικογένεια μου; 159 00:14:56,470 --> 00:14:59,615 Εντάξει, καταλαβαίνω. Εμείς χωρίζουμε, χωρίσαμε. 160 00:15:00,610 --> 00:15:04,255 Τι προσπαθείς να αποδείξεις κάνοντας όλα αυτά; 161 00:15:04,750 --> 00:15:08,563 Ξέρεις, κι εγώ ντρέπομαι και στεναχωριέμαι όπως εσύ. 162 00:15:08,850 --> 00:15:10,800 Είμαι όμως και απογοητευμένη. 163 00:15:10,920 --> 00:15:14,920 Μου έλεγες ότι παρεξηγώ τα πάντα, να που τώρα το κάνεις κι εσύ. 164 00:15:15,990 --> 00:15:18,340 Δεν δικαιολογούμαι, είναι η αλήθεια. 165 00:15:19,290 --> 00:15:20,340 Τελικά εγώ… 166 00:15:22,100 --> 00:15:24,495 δεν είχα ιδέα ποια είσαι πραγματικά. 167 00:15:24,830 --> 00:15:27,230 Μην βγάζεις τόσο εύκολα συμπεράσματα. 168 00:15:27,900 --> 00:15:29,400 Αν τελείωσες, φεύγω. 169 00:15:57,770 --> 00:15:58,770 Μαμά! 170 00:16:00,640 --> 00:16:04,720 Ούτε κανονισμένο να το είχαμε. Πώς έγινε αυτό; 171 00:16:04,840 --> 00:16:07,520 Ήταν πολύ αστείο. Σχεδόν ξεκαρδιστικό. 172 00:16:07,640 --> 00:16:10,530 Γιατί έπρεπε να το κάνεις αυτό; Ήταν τελείως περιττό. 173 00:16:10,650 --> 00:16:13,940 Όλα τελείωσαν, γιατί έπρεπε να ρίξεις αλάτι στις πληγές; 174 00:16:13,980 --> 00:16:17,280 Δεν το έκανα για σένα, για εκείνους το έκανα. 175 00:16:17,400 --> 00:16:18,400 Τι; 176 00:16:18,520 --> 00:16:21,220 Ήταν ο μόνος τρόπος να ξεκολλήσει από σένα. 177 00:16:21,290 --> 00:16:23,470 Τι; Μήπως ξεπέρασα τα όρια; 178 00:16:23,590 --> 00:16:24,640 Πολύ σωστά. 179 00:16:24,730 --> 00:16:27,293 Όμως τα όρια είναι για να ξεπερνιούνται. 180 00:16:31,070 --> 00:16:32,950 Είμαι τόσο απογοητευμένη. 181 00:16:33,070 --> 00:16:36,070 Ό,τι κι αν κάνω το παρεξηγείς. 182 00:16:56,730 --> 00:16:59,465 Ο συνδρομητής δεν είναι διαθέσιμος. 183 00:17:05,070 --> 00:17:07,320 Ο συνδρομητής δεν είναι διαθέσιμος. 184 00:17:09,199 --> 00:17:12,715 Μπαμπά, σήκωσε σε παρακαλώ το τηλέφωνο. Να πάρει. 185 00:17:19,180 --> 00:17:20,955 ΓΙΟΣ ΜΟΥ 186 00:17:23,390 --> 00:17:25,325 ΓΙΟΣ ΜΟΥ 187 00:17:32,489 --> 00:17:33,780 Κάνετε παραδόσεις; 188 00:17:33,900 --> 00:17:37,405 Ακόμα κι αν ζητάτε μόνο οδηγό δεν μπορώ να βρω κάποιον αμέσως. 189 00:17:37,525 --> 00:17:38,525 Ήρθα. 190 00:17:38,627 --> 00:17:41,752 Μήπως δεν είναι απλή σύμπτωση αλλά είναι μοιραίο; 191 00:17:42,300 --> 00:17:44,315 Ποιος ξέρει; Μπορεί να είναι. 192 00:17:50,410 --> 00:17:55,125 Ναι, κυρία μου. Μπορείτε να σφραγίσετε εδώ και εδώ. 193 00:18:00,060 --> 00:18:01,060 Πού; 194 00:18:03,560 --> 00:18:06,460 Εδώ και εδώ. 195 00:18:10,830 --> 00:18:13,330 Εισοδήματα Ακινήτων Όνομα: Κιμ Χε Τζα. 196 00:18:16,370 --> 00:18:17,685 Ξέρετε… 197 00:18:20,280 --> 00:18:23,567 αν το σφραγίσω, θα ενισχυθείτε οικονομικά; 198 00:18:24,980 --> 00:18:26,842 Και κάτι παραπάνω από αυτό. 199 00:18:27,120 --> 00:18:31,270 Χάρη σε εσάς, ίσως ανακηρυχτώ Βασίλισσα της Ασφάλισης. 200 00:18:31,390 --> 00:18:35,390 Για πρώτη φορά στη ζωή μου, ίσως μπορέσω να βάλω το στέμμα. 201 00:18:36,325 --> 00:18:37,535 Ώστε έτσι; 202 00:18:39,360 --> 00:18:41,105 Τότε, πρέπει να το κάνω. 203 00:18:57,950 --> 00:19:01,495 Χαίρομαι πολύ, που στέφω μια βασίλισσα. 204 00:19:02,450 --> 00:19:04,195 Σας ευχαριστώ, κυρία μου. 205 00:19:24,040 --> 00:19:25,215 Ωραία. 206 00:19:28,480 --> 00:19:33,230 Έφερα ένα δώρο με το συμβόλαιο, όμως αυτό είναι κάτι ξεχωριστό. 207 00:19:33,350 --> 00:19:36,300 Ντρέπομαι λίγο να σας το δώσω. 208 00:19:36,420 --> 00:19:40,165 Όμως σκέφτηκα πως δεν είναι σωστό να έρθω με άδεια χέρια. 209 00:19:41,640 --> 00:19:42,790 Είναι ζαμπόν. 210 00:19:43,853 --> 00:19:45,053 Άφησέ το εκεί. 211 00:19:45,860 --> 00:19:46,875 Εντάξει. 212 00:19:50,730 --> 00:19:52,014 ΣΑΣ ΑΓΑΠΩ. 213 00:19:58,910 --> 00:20:00,160 Λοιπόν, 214 00:20:01,110 --> 00:20:04,798 την προηγούμενη φορά μου μιλήσατε για την κόρη σας. 215 00:20:06,520 --> 00:20:11,520 Όταν το ξανασκέφτηκα μετά, συνειδητοποίησα, 216 00:20:11,690 --> 00:20:15,865 ότι εκείνο το αγόρι είναι εξίσου πολύτιμο με την κόρη σας. 217 00:20:18,585 --> 00:20:22,686 Είμαι σίγουρη ότι κι εκείνον θα τον αγαπάει η οικογένεια του. 218 00:20:24,170 --> 00:20:27,650 Αν δεν ταιριάζουν μεταξύ τους, τότε καλύτερα να χωρίσουν. 219 00:20:27,770 --> 00:20:31,060 Ποιος από τους δύο υστερεί ή είναι ανώτερος, 220 00:20:31,847 --> 00:20:34,765 δεν νομίζω πως αυτό έχει καμία σημασία. 221 00:20:36,210 --> 00:20:39,835 Δεν γίνεται να κρίνουμε μόνο από την κοινωνική τάξη τους. 222 00:20:42,083 --> 00:20:43,083 Τι λέτε; 223 00:20:48,060 --> 00:20:52,170 Αυτό το ασφαλιστικό συμβόλαιο έχει συνολική αξία 10. 000 δολάρια. 224 00:20:52,290 --> 00:20:53,335 Και αυτό… 225 00:20:54,660 --> 00:20:59,575 είναι ένα άλλο που έχει αξία κάτω των 100 δολαρίων. 226 00:21:00,570 --> 00:21:02,915 Αρχικά το πρώτο, 227 00:21:03,870 --> 00:21:07,120 φαίνεται ότι απαιτεί εκατό φορές περισσότερο κεφάλαιο. 228 00:21:10,950 --> 00:21:13,355 Όμως αν το ξανασκεφτούμε, 229 00:21:14,280 --> 00:21:17,122 είναι δυο κομμάτια χαρτί, δεν είναι; 230 00:21:35,522 --> 00:21:36,522 Γεια. 231 00:22:33,160 --> 00:22:36,380 Κα Γκονγκ Μπουν Χη, είστε ο μάγος των προσόδων 232 00:22:36,500 --> 00:22:39,020 Συγχαρητήρια στη νέα Βασίλισσα των Ασφαλειών. 233 00:22:39,070 --> 00:22:41,215 - Συγχαρητήρια! - Συγχαρητήρια! 234 00:23:14,470 --> 00:23:16,985 Ναι, η Γιον Τζου είναι στέλεχος τώρα. 235 00:23:17,510 --> 00:23:21,385 Πήρε περισσότερο απ' ό,τι περίμενα, αλλά έμαθε από την αρχή. 236 00:23:23,080 --> 00:23:25,630 Είμαι σίγουρη ότι θα κάνει καλή δουλειά. 237 00:23:29,266 --> 00:23:30,565 Ναι ας φάμε. 238 00:23:30,934 --> 00:23:32,689 Ναι, καλή ιδέα. 239 00:23:33,520 --> 00:23:35,395 Αλλά ξέρετε μπορούμε... 240 00:23:36,360 --> 00:23:37,865 Θεέ μου. Τι έγινε; 241 00:23:39,153 --> 00:23:40,850 Το νερό. 242 00:24:12,830 --> 00:24:15,314 1 ΜΕΡΙΔΑ: 5 ΕΥΡΩ 2 ΜΕΡΙΔΕΣ: 10 ΕΥΡΩ 243 00:24:17,870 --> 00:24:20,480 - Λίγο κοτόπουλο παρακαλώ. - Μάλιστα. 244 00:24:20,600 --> 00:24:22,152 Είναι πικάντικο, έτσι; 245 00:25:23,900 --> 00:25:27,315 Χη μου, έφερα αυτό αφού έγινες Βασίλισσα των ασφαλειών. 246 00:25:29,270 --> 00:25:30,670 Είμαι η Βασίλισσα. 247 00:25:33,099 --> 00:25:35,665 Αλλά μου 'φερες μόνο κοτόπουλο; 248 00:25:37,177 --> 00:25:38,177 Θεέ μου. 249 00:25:39,510 --> 00:25:42,055 Είναι το νοστιμότερο στον κόσμο. 250 00:25:42,419 --> 00:25:44,213 Έχεις δίκιο. Μπράβο. 251 00:25:45,020 --> 00:25:46,020 Ας φάμε. 252 00:25:48,820 --> 00:25:51,765 Πήγα σε διάσημο εστιατόριο για να το πάρω. 253 00:25:54,530 --> 00:25:57,560 Διάλεξες το σωστό. Μπράβο. Είναι καλό. 254 00:25:58,600 --> 00:26:00,375 - Ας πιούμε. - Βέβαια. 255 00:26:12,810 --> 00:26:15,528 Δεν μου πάει να φοράω γραβάτα. 256 00:26:16,850 --> 00:26:18,295 Έτσι παραιτήθηκα. 257 00:26:22,290 --> 00:26:23,290 Μπράβο. 258 00:26:23,960 --> 00:26:26,010 Ποιο το νόημα να φοράς γραβάτα; 259 00:26:27,400 --> 00:26:28,400 Να πάρει. 260 00:26:34,226 --> 00:26:37,607 Έπρεπε να παντρευτώ κάποια καλύτερη. 261 00:26:58,430 --> 00:26:59,780 Πρέπει να είχα... 262 00:27:01,700 --> 00:27:05,010 προδώσει την πατρίδα μου στην άλλη ζωή μου. 263 00:27:05,130 --> 00:27:08,230 Πώς θα μπορούσα να πάρω έναν καλό τύπο, Γιόνγκ Πιλ; 264 00:27:12,235 --> 00:27:14,915 Για πόσα πρόδωσες την πατρίδα σου; 265 00:27:16,780 --> 00:27:18,225 Για 1,000 ευρώ. 266 00:27:19,650 --> 00:27:20,650 Τι; 267 00:27:24,217 --> 00:27:25,400 Ξέρεις κάτι; 268 00:27:26,520 --> 00:27:28,241 Μην κλαις. Σταμάτα. 269 00:27:29,725 --> 00:27:31,865 Μην κλαις. Είναι εντάξει. 270 00:27:32,490 --> 00:27:35,205 Γιατί να κλαις για αυτό; Είναι εντάξει. 271 00:27:39,523 --> 00:27:41,620 Είμαι εντάξει. Ξέρεις τι; 272 00:27:41,740 --> 00:27:45,097 Είπαν ότι 1,000 ευρώ θα ήταν αρκετά; 273 00:27:47,810 --> 00:27:49,360 - Για τι; - Ξέρεις, 274 00:27:49,480 --> 00:27:52,380 για ένα ταξίδι στο Ζανγκτζιατζιε ή κάτι τέτοιο. 275 00:27:53,903 --> 00:27:56,180 Ξέχνα το. Δεν πάω. 276 00:27:56,230 --> 00:27:58,670 Πρέπει να πας. Πήγαινε με τους φίλους σου. 277 00:27:58,720 --> 00:28:00,870 Είπες ότι είναι όνειρο της ζωής σου. 278 00:28:00,920 --> 00:28:02,120 Πρέπει να πας. 279 00:28:03,060 --> 00:28:05,570 - Δεν σημαίνει τίποτα. - Πήγαινε στο ταξίδι. 280 00:28:05,690 --> 00:28:09,040 Ο άντρας της Βασίλισσας δεν θα παραλείψει τέτοιο ταξίδι. 281 00:28:11,870 --> 00:28:15,215 Γλυκιά μου, γιατί προσπαθείς να με διώξεις; 282 00:28:27,650 --> 00:28:30,000 - Ας φάμε. Φάε κοτόπουλο. - Εντάξει. 283 00:28:30,250 --> 00:28:31,250 Θα φάω. 284 00:28:35,560 --> 00:28:36,670 Είναι καλό. 285 00:28:37,042 --> 00:28:39,792 - Είναι καλό. Πήρες καλό. - Είναι τόσο καλό. 286 00:28:43,360 --> 00:28:44,705 Αγόρασες καλό. 287 00:28:47,240 --> 00:28:48,375 Είναι καλό. 288 00:28:54,910 --> 00:28:57,290 Μια μερίδα είναι αρκετή για δυο. 289 00:28:57,410 --> 00:29:00,355 - Είναι αλήθεια καλό. - Ναι πήρες από το καλό. 290 00:29:18,930 --> 00:29:20,902 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. Αντίο. 291 00:29:21,448 --> 00:29:22,475 Γεια σας. 292 00:29:24,586 --> 00:29:26,285 Είναι 7,9 ευρώ. 293 00:29:26,670 --> 00:29:28,185 Ορίστε. Ευχαριστώ. 294 00:29:51,370 --> 00:29:52,370 Γεια σας. 295 00:30:02,275 --> 00:30:04,275 Αυτό πρέπει να είναι το σπίτι. 296 00:30:04,728 --> 00:30:07,070 Σκέψου το λογικά. Είμαι ο κηδεμόνας της. 297 00:30:07,120 --> 00:30:09,230 Είναι τρελό να μην ξέρω που μένει. 298 00:30:09,280 --> 00:30:12,680 Υπέγραψε συμβόλαιο με πλαστή μητέρα για να γίνει εκπαιδευόμενη. 299 00:30:12,720 --> 00:30:15,610 Δεν μπορώ να πάω να πω ότι είμαι η αδελφή της 300 00:30:15,660 --> 00:30:16,980 και ότι δεν έχει μάνα. 301 00:30:17,030 --> 00:30:19,340 Δεν μπορώ να το κάνω, δεν θα κάνω τίποτα. 302 00:30:19,460 --> 00:30:22,280 Μπορείς να ζητήσεις τη διεύθυνση; Σε παρακαλώ. 303 00:30:22,330 --> 00:30:24,375 - Σετ Μπιόλ... - Δεν θα πάω. 304 00:30:24,824 --> 00:30:28,257 Αν πάω, μπορείς να με λες κουταβάκι. Εντάξει; 305 00:30:37,804 --> 00:30:38,804 Περίμενε. 306 00:30:44,120 --> 00:30:45,120 Εντάξει. 307 00:30:46,150 --> 00:30:47,640 Τα πήγαμε καλά. 308 00:30:47,690 --> 00:30:49,670 - Όχι και τόσο. - Θεέ μου. 309 00:30:49,720 --> 00:30:51,940 Πηγαίνετε για ύπνο. Θα σας ξυπνήσω στις 6. 310 00:30:51,990 --> 00:30:54,280 - Δεν θα έπρεπε να πίνω. - Όχι, δεν θα έπρεπε. 311 00:30:54,400 --> 00:30:55,400 Θεέ μου. 312 00:30:57,470 --> 00:30:59,650 Να έρθω αφού κάνω ένα τηλεφώνημα; 313 00:30:59,770 --> 00:31:01,375 - Γρήγορα. - Εντάξει. 314 00:31:01,700 --> 00:31:03,575 ΠΑΤΗΣΤΕ ΤΟΝ ΤΕΤΡΑΨΗΦΙΟ ΚΩΔΙΚΟ 315 00:31:06,270 --> 00:31:08,176 Χιόν Τζι, εγώ είμαι. Ουν Μπιόλ. 316 00:31:08,680 --> 00:31:11,490 Είμαι καλά. Ίσως κάνω ντεμπούτο σύντομα. 317 00:31:11,610 --> 00:31:14,940 Πες στον πατέρα σου, τον ιερέα, να προσευχηθεί για μένα. 318 00:31:14,980 --> 00:31:16,855 Κανείς δεν το ξέρει, σωστά; 319 00:31:17,450 --> 00:31:19,410 Πρόσεχε ειδικά με την Γκουμ Μπι. 320 00:31:19,450 --> 00:31:22,465 Μόλις το μάθει, θα το μάθει και η αδελφή μου. 321 00:31:22,620 --> 00:31:24,520 Και αποχαιρέτα το ντεμπούτο. 322 00:31:25,560 --> 00:31:26,560 Τι; Εσύ; 323 00:31:27,060 --> 00:31:30,145 Φυσικά, μου έλειψες μετά την αδελφή μου. 324 00:31:32,652 --> 00:31:35,230 Είναι η μόνη οικογένεια μου. 325 00:31:35,470 --> 00:31:37,170 Είναι σε άλλη κατηγορία. 326 00:31:39,170 --> 00:31:41,900 Θα την πάρω μετά το ντεμπούτο μου. 327 00:31:42,680 --> 00:31:44,590 "Σε Μπιόλ, έκανα ντεμπούτο." 328 00:31:44,710 --> 00:31:48,125 "Έλα να με σκοτώσεις. Θα σου στείλω τη διεύθυνση." 329 00:31:49,250 --> 00:31:50,250 Θεέ μου. 330 00:31:52,790 --> 00:31:54,990 - Με τρόμαξες. - Εσύ με τρόμαξες. 331 00:32:07,140 --> 00:32:08,245 Σε Μπιόλ. 332 00:32:17,758 --> 00:32:19,893 Πώς είναι; Είναι εφικτό; 333 00:32:20,480 --> 00:32:23,870 Μένεις με τα άλλα μέλη. Δεν μαλώνεις μαζί τους, έτσι; 334 00:32:23,920 --> 00:32:27,380 Είμαι η Τζανγκ Ουν Μπιόλ από το Λύκειο Θηλέων Μπαλγκγουαν. 335 00:32:27,430 --> 00:32:28,630 Μην ανησυχείς. 336 00:32:28,790 --> 00:32:31,280 Πώς μπορώ να μην ανησυχώ; Γι' αυτό ανησυχώ. 337 00:32:31,400 --> 00:32:33,900 Προσέλαβες κάποια να κάνει τη μαμά σου. 338 00:32:37,120 --> 00:32:39,072 Δεν θυμάσαι τι σου είπα; 339 00:32:39,514 --> 00:32:43,064 Πρέπει να είμαστε πιο προσεχτικές και να φερόμαστε πιο καλά. 340 00:32:44,530 --> 00:32:47,365 Δεν ξέρω τι να κάνω αφού είναι τετελεσμένο. 341 00:32:48,270 --> 00:32:49,409 Σε Μπιόλ. 342 00:32:51,046 --> 00:32:54,490 Δεν ξέρω αν ο Τζι Γουκ έχει δίκιο και πρέπει να δώσω μια ευκαιρία, 343 00:32:54,540 --> 00:32:57,320 ή ο Διευθυντής που λέει, η ειλικρίνεια είναι το καλύτερο. 344 00:32:57,370 --> 00:32:59,629 Όταν κάνω το ντεμπούτο και γίνω διάσημη, 345 00:32:59,740 --> 00:33:02,390 Θα μιλήσω στην μάνατζερ και θα το τακτοποιήσω. 346 00:33:02,510 --> 00:33:04,260 Αλλά όχι τώρα, αδερφούλα. 347 00:33:09,320 --> 00:33:11,595 - Θέλεις κι άλλο; - Βάλε. 348 00:33:13,512 --> 00:33:15,212 Τι έγινε, δεν θα το φας; 349 00:33:17,320 --> 00:33:20,540 Όποτε τρώω ράμεν πρήζεται το πρόσωπό μου. 350 00:33:20,660 --> 00:33:23,040 Βρε, το ράμεν δεν παχαίνει. 351 00:33:23,160 --> 00:33:24,905 Αυτό είναι τελείως παράλογο. 352 00:33:25,025 --> 00:33:26,650 Τι θα κάνεις αν παχύνω; 353 00:33:26,770 --> 00:33:28,820 Σαν τι θέλεις να κάνω; 354 00:33:28,940 --> 00:33:31,190 Καλά, θα το φάω. Εσύ πληρώνεις όμως. 355 00:33:31,310 --> 00:33:33,185 Έκλεψες όλα τα λεφτά μου. 356 00:33:34,406 --> 00:33:37,083 Σήμερα είναι Κυριακή, μπορώ να εγγράψω δέμα; 357 00:33:37,203 --> 00:33:41,030 Φυσικά. Πάμε προϊόντα σε άλλα υποκαταστήματα όλες τις ημέρες. 358 00:33:41,150 --> 00:33:42,150 Αλήθεια; 359 00:33:42,280 --> 00:33:43,850 Είναι πολύ βολικό. 360 00:33:44,450 --> 00:33:45,500 Γεια σας. 361 00:33:45,620 --> 00:33:47,144 Ναι, καλώς ήρθατε. 362 00:33:50,760 --> 00:33:52,205 Είναι πέντε δολάρια. 363 00:33:54,200 --> 00:33:58,045 Διευθυντή Τσόι, στ' αλήθεια παραιτήθηκε η Σε Μπιόλ; 364 00:33:58,829 --> 00:34:00,245 Τι κρίμα. 365 00:34:02,079 --> 00:34:03,180 Ευχαριστούμε. 366 00:34:03,300 --> 00:34:05,450 - Αντίο σας. - Σας ευχαριστώ. 367 00:34:05,570 --> 00:34:08,383 Μην ξεχάσετε να καταχωρήσετε το δέμα. 368 00:34:10,134 --> 00:34:12,258 - Ορίστε, Διευθυντή Τσόι. - Ναι. 369 00:34:12,378 --> 00:34:14,825 - Ευχαριστώ, γεια σας. - Στο καλό. 370 00:34:54,320 --> 00:34:55,935 Κουταβάκι, γύρισες; 371 00:35:08,970 --> 00:35:10,220 Χαίρετε. 372 00:35:10,340 --> 00:35:12,403 Δεν περίμενα να είσαι εδώ. 373 00:35:13,040 --> 00:35:17,485 Εγώ, ξέρετε, με εξαπάτησαν και έχασα το σπίτι μου. 374 00:35:17,605 --> 00:35:19,230 Και δεν είχα πού να πάω. 375 00:35:19,350 --> 00:35:22,800 Πόσο γρήγορο είναι αυτό το ασανσέρ; Πότε ανέβηκες; 376 00:35:22,920 --> 00:35:23,920 Τι; 377 00:35:24,519 --> 00:35:26,648 Ο Τζι Γουκ, δούλεψε πολύ σκληρά. 378 00:35:26,768 --> 00:35:30,831 Δούλεψε διπλά από τους άλλους για να καταφέρει να φτάσει ως εδώ. 379 00:35:31,360 --> 00:35:34,975 Δεσποινίς Τζουνγκ, ας μην τα καταστρέψουμε όλα. 380 00:35:35,860 --> 00:35:37,860 Είστε φίλοι με τον Τζι Γουκ. 381 00:35:38,630 --> 00:35:42,005 Μπες για λίγο στη θέση του Τζι Γουκ, σε παρακαλώ. 382 00:35:58,090 --> 00:36:00,025 Πού θα πάω τώρα; 383 00:36:10,343 --> 00:36:13,775 Τι παράξενο. Όποτε τον σκέφτομαι, μου τηλεφωνεί. 384 00:36:16,029 --> 00:36:17,500 Ναι, Διευθυντή Τσόι. 385 00:36:17,540 --> 00:36:20,488 Τζουνγκ Σε Μπιόλ, γιατί στεναχωρείς τη μαμά μου; 386 00:36:20,528 --> 00:36:22,715 Τι; Τι έκανα πάλι; 387 00:36:22,980 --> 00:36:26,880 Ανησυχεί πού είσαι και δεν έρχεσαι. Έλα γρήγορα στο σπίτι, εντάξει; 388 00:36:29,007 --> 00:36:30,025 Αλήθεια; 389 00:36:30,780 --> 00:36:34,165 Τότε πρέπει να έρθω. Εντάξει, έρχομαι αμέσως. 390 00:36:37,930 --> 00:36:41,175 Τι δουλειά έχει η μαμά μου; Έλεος. 391 00:36:59,050 --> 00:37:00,755 Ντε Χιόν, έχεις φάει; 392 00:37:01,820 --> 00:37:06,195 Μπαμπά. Ναι, έφαγα. Εσύ έφαγες, μπαμπά; 393 00:37:06,750 --> 00:37:08,040 Όχι, τώρα πάω εγώ. 394 00:37:08,160 --> 00:37:10,785 - Θέλεις να σε σερβίρω; - Δεν χρειάζεται. 395 00:37:11,130 --> 00:37:15,130 Μην ξεχνάς να χαμογελάς πάντα στους πελάτες, εντάξει; 396 00:37:15,900 --> 00:37:16,900 Εντάξει. 397 00:37:17,460 --> 00:37:19,335 Μπαμπά, πάω για δουλειά. 398 00:37:21,425 --> 00:37:23,467 Μην ανησυχείς για μένα, παλιόπαιδο. 399 00:37:23,587 --> 00:37:26,837 Δεν είμαι εγώ ο Τσόι Γιόνγκ Πιλ από την Μπουσάν; 400 00:37:29,280 --> 00:37:30,280 Μπαμπά. 401 00:37:32,065 --> 00:37:33,965 Είσαι παλικάρι, πάμε δυνατά. 402 00:37:34,170 --> 00:37:35,795 Ναι, πάμε δυνατά! 403 00:37:36,350 --> 00:37:38,250 - Φεύγω, μπαμπά. - Εντάξει. 404 00:37:38,459 --> 00:37:39,459 Ναι. 405 00:37:50,360 --> 00:37:54,010 Πού 'σαι, Νταλ Σικ; Μπορείς να με αντικαταστήσεις απόψε; 406 00:37:54,130 --> 00:37:56,250 Και μην φας από τα ληγμένα. 407 00:37:56,370 --> 00:37:58,790 Δεν είναι πολλά, αλλά ήθελα να στα δώσω. 408 00:37:58,910 --> 00:38:00,990 Πάρ' τα και φάε ό,τι θέλεις. 409 00:38:01,110 --> 00:38:04,592 Μα φυσικά, μόλις τέλειωσε η βάρδια και δεν είχα τι άλλο να κάνω. 410 00:38:04,632 --> 00:38:07,060 Χαίρομαι, θέλω να ηρεμήσω λιγάκι. 411 00:38:07,180 --> 00:38:11,174 Εντάξει, θα έχεις τόσα πολλά να σκεφτείς για τα ερωτικά σου. 412 00:38:11,294 --> 00:38:12,294 Νταλ Σικ. 413 00:38:12,390 --> 00:38:15,858 Θέλω να πω, αυτό μου λέει το ένστικτο του καλλιτέχνη. 414 00:38:15,978 --> 00:38:18,991 Πήγαινε. Με περιμένει ο άντρας που μιλάει σαν γυναίκα. 415 00:38:19,111 --> 00:38:21,210 Έλεος, μια πλάκα έκανα μόνο. 416 00:38:21,330 --> 00:38:26,245 Ναι, αλλά το ψιλοεννοούσες κιόλας. Το κατάλαβα, εγώ τα πιάνω αμέσως αυτά. 417 00:38:26,365 --> 00:38:29,175 - Νταλ Σικ. - Βασίσου πάνω μου, στο καλό. 418 00:38:29,370 --> 00:38:31,645 Εντάξει, φεύγω. Τα λέμε. 419 00:38:36,510 --> 00:38:39,330 Ντε Χιόν, αν ηρεμήσεις πάρε λεωφορείο κι έλα. 420 00:38:39,450 --> 00:38:41,950 Μόλις θυμήθηκα ότι έχω κάτι δουλίτσες! 421 00:38:45,020 --> 00:38:49,532 Νόμιζα ότι ήταν πενήντα ευρώ. Μόνο πέντε άφησε ο τσίπης. 422 00:39:02,240 --> 00:39:03,645 Μητέρα. 423 00:39:04,340 --> 00:39:05,590 Διευθυντή Τσόι; 424 00:39:20,020 --> 00:39:23,708 Τι τρέχει με σένα, μου λες; Ξενοδοχείο το πέρασες; 425 00:39:24,395 --> 00:39:25,395 Μητέρα. 426 00:39:25,530 --> 00:39:27,686 Πηγαινοέρχεσαι όποτε γουστάρεις, 427 00:39:27,806 --> 00:39:30,406 και δεν δίνεις δεκάρα που σε περιμένουμε. 428 00:39:30,460 --> 00:39:35,180 Να ειδοποιούσες ότι δεν θα γυρίσεις το βράδυ, για να μην ανησυχούμε. 429 00:39:35,300 --> 00:39:39,285 Φαντάστηκα ότι απλώς θα πέφτατε για ύπνο. 430 00:39:39,440 --> 00:39:42,760 Εσύ δεν ανησυχείς όταν λείπει κάποιος από την οικογένεια σου; 431 00:39:42,880 --> 00:39:45,025 Μάτι δεν έκλεισα όλη τη νύχτα! 432 00:39:46,493 --> 00:39:47,860 Από την οικογένεια; 433 00:39:47,980 --> 00:39:52,070 Όσο μένεις σε αυτό το σπίτι είσαι οικογένεια για μας. 434 00:39:52,190 --> 00:39:55,895 Είμαι κηδεμόνας σου, όχι ιδιοκτήτρια ξενοδοχείου. 435 00:40:07,967 --> 00:40:10,245 Αχ Θεέ μου, πάλι κλαίει. 436 00:40:12,040 --> 00:40:13,985 Αρκετά, τέρμα τα δάκρυα. 437 00:40:17,610 --> 00:40:20,525 Δεν βρήκες ακόμα την αδερφή σου; 438 00:40:21,720 --> 00:40:23,355 Έμαθα πού βρίσκεται. 439 00:40:23,620 --> 00:40:25,795 Αχ Θεέ μου, αυτό είναι υπέροχο. 440 00:40:26,550 --> 00:40:29,495 Τότε γιατί δεν επιστρέφεις στη δουλειά… 441 00:40:31,981 --> 00:40:34,335 Άσ' το. Πάω για δουλειά. 442 00:40:34,792 --> 00:40:39,110 - Να έχετε μια όμορφη μέρα. - Εντάξει, θα τα πούμε αργότερα. 443 00:40:50,540 --> 00:40:53,355 ΔΕΜΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΖΟΥΝΓΚ ΣΕ ΜΠΙΟΛ 444 00:41:08,700 --> 00:41:11,250 Άραγε να με σκέφτεται ο Διευθυντής Τσόι; 445 00:41:19,440 --> 00:41:22,090 Δεν θα μετανιώσεις που παραιτήθηκες; 446 00:41:28,350 --> 00:41:31,055 Θέλω να πω, ήταν πολύ ξαφνική απόφαση. 447 00:41:32,050 --> 00:41:34,070 Σου αρέσουν τα παντοπωλεία, 448 00:41:34,190 --> 00:41:36,880 γι' αυτό έπιασες δουλειά στην εταιρεία μας. 449 00:41:36,920 --> 00:41:40,240 Και τώρα παραιτείσαι για να ανοίξεις δικό σου; 450 00:41:40,360 --> 00:41:42,110 Τι να σκεφτώ με όλα αυτά; 451 00:41:45,700 --> 00:41:47,200 Ξέρεις, δεν νομίζω… 452 00:41:47,870 --> 00:41:52,415 ότι ένα παντοπωλείο είναι απλώς ένα μέρος όπου αγοράζεις πράγματα. 453 00:41:52,770 --> 00:41:57,020 Είναι ένα μέρος που μένει φωτεινό μέρα-νύχτα προστατεύοντας τη γειτονιά. 454 00:41:57,140 --> 00:41:59,303 Είναι σαν φίλος για όσους πεινάνε, 455 00:41:59,423 --> 00:42:02,860 αλλά και για τους μοναχικούς που θέλουν να αγοράσουν κάτι. 456 00:42:02,980 --> 00:42:07,293 Είναι κι ένα μέρος όπου μπορώ να επηρεάσω θετικά τους ανθρώπους. 457 00:42:07,520 --> 00:42:08,965 Βλέπεις, Γιόν Τζου… 458 00:42:09,420 --> 00:42:12,608 θέλω να δημιουργήσω ένα ξεχωριστό παντοπωλείο. 459 00:42:13,701 --> 00:42:16,514 Γιατί ήρθες στην εταιρεία και δεν το έκανες αμέσως; 460 00:42:16,634 --> 00:42:18,692 Στ' αλήθεια δεν ξέρεις το γιατί; 461 00:42:19,230 --> 00:42:21,530 Το έκανα για να μπορώ να σε βλέπω. 462 00:42:22,240 --> 00:42:25,250 Έλεος, έχεις γίνει πολύ μεγάλος ψεύτης. 463 00:42:25,499 --> 00:42:27,999 - Είσαι καλός επιχειρηματίας. - Φυσικά. 464 00:42:28,540 --> 00:42:31,660 Θα τα πάω καλά και θα αποκτήσω 10 μαγαζιά. 465 00:42:31,780 --> 00:42:34,325 Περίμενε και θα δεις. Θα πετύχω. 466 00:43:14,860 --> 00:43:16,795 Τι είναι. Άσε με να δω. 467 00:43:17,066 --> 00:43:19,188 - Όχι. - Είπες όχι; 468 00:43:19,530 --> 00:43:21,635 Πρέπει να πληρώσεις για να δεις. 469 00:43:22,244 --> 00:43:25,350 - Αν περιμένω θα γίνει δωρεάν. - Ξέρεις πώς είναι. 470 00:43:25,400 --> 00:43:27,960 - Πού είναι ο Διευθυντής; - Δεν ξέρεις, υποθέτω. 471 00:43:28,000 --> 00:43:29,750 Πήγε να καθαρίσει το μυαλό του. 472 00:43:29,800 --> 00:43:31,685 - Τον παράτησαν. - Τι; 473 00:43:32,316 --> 00:43:34,182 Ο Διευθυντής χώρισε; 474 00:43:34,610 --> 00:43:35,610 Ναι. 475 00:43:38,350 --> 00:43:41,020 Πρέπει να έχει ραγίσει η καρδιά του. 476 00:43:44,350 --> 00:43:46,012 ΗΜΕΡΗΣΙΟΣ ΓΚΟΥΡΟΥ 477 00:43:46,358 --> 00:43:48,358 ΤΑ ΟΝΕΙΡΑ ΣΟΥ ΘΑ ΒΓΟΥΝ ΑΛΗΘΙΝΑ 478 00:43:50,560 --> 00:43:52,060 Φαίνεσαι από μακριά. 479 00:43:53,351 --> 00:43:54,351 Πού... 480 00:43:54,556 --> 00:43:56,890 Φαίνεται από το πρόσωπό σου. 481 00:43:57,318 --> 00:43:59,131 Όχι, πού είναι; 482 00:43:59,346 --> 00:44:00,520 Ο Ντε Χιούν; 483 00:44:00,570 --> 00:44:02,991 Δεν μπορώ να σου πω. 484 00:44:05,085 --> 00:44:06,725 Κάνει ζέστη σήμερα. 485 00:44:08,372 --> 00:44:11,772 Είναι ψυκτικό στρώμα. 486 00:44:12,550 --> 00:44:14,855 Δεν το χρειάζεσαι στη δουλειά; 487 00:44:15,120 --> 00:44:17,202 Θα μου το δώσεις τσάμπα; 488 00:44:18,250 --> 00:44:19,795 Από σένα εξαρτάται. 489 00:44:20,420 --> 00:44:22,840 Ο Ντε Χιούν μου είπε να το κρατήσω μυστικό. 490 00:44:22,890 --> 00:44:24,935 Δεν μπορώ να το πω πουθενά. 491 00:44:30,460 --> 00:44:31,775 Το ξέρω! Γλάροι; 492 00:44:35,540 --> 00:44:36,750 Ξέρω! Παραλία! 493 00:44:36,800 --> 00:44:38,420 - Μπίνγκο. - Πού; 494 00:44:38,470 --> 00:44:39,915 Κάνε γρήγορο κουΐζ. 495 00:44:42,580 --> 00:44:43,700 Αρχίζει από "Ου" 496 00:44:43,740 --> 00:44:45,460 πηγαίνουν οι μοναχικές ψυχές 497 00:44:45,500 --> 00:44:46,840 Παραλία Ουργουανγκνί; 498 00:44:46,880 --> 00:44:48,425 - Σωστά. - Ορίστε. 499 00:44:48,850 --> 00:44:51,800 Φύλαξέ το και δώστο στον Διευθυντή όταν γυρίσει. 500 00:44:55,291 --> 00:44:57,522 Όχι, ευχαριστώ! 501 00:45:00,490 --> 00:45:02,440 Ας το χρησιμοποιήσω για τώρα. 502 00:45:03,330 --> 00:45:06,530 Δεν το πιστεύω ότι είπε ψέμματα. Τι κακομαθημένη. 503 00:45:09,900 --> 00:45:11,000 ΑΦΡΟΔΙΤΗ 504 00:45:18,010 --> 00:45:19,777 Γεια σου, δεσποινίς. 505 00:45:20,780 --> 00:45:21,784 Αφροδίτη. 506 00:45:22,250 --> 00:45:23,250 Τώρα, 507 00:45:24,350 --> 00:45:27,765 στέκομαι στο παράθυρο και σκέφτομαι το επόμενο. 508 00:45:29,760 --> 00:45:31,035 Τώρα ξάπλωσα. 509 00:45:32,390 --> 00:45:36,760 Ο ουρανός είναι όμορφος σήμερα. 510 00:45:37,160 --> 00:45:38,410 Πολύ λαμπερός. 511 00:45:38,530 --> 00:45:41,480 Προσπαθώ να βρω ιδέες για το καρτούν μου. 512 00:45:41,600 --> 00:45:43,975 Επικεντρώνομαι σε ό,τι τραβάει. 513 00:45:44,540 --> 00:45:45,885 Τα πικάντικα κλισέ. 514 00:45:47,770 --> 00:45:50,090 Πως αισθάνονται οι άνθρωποι. 515 00:45:50,210 --> 00:45:53,960 Συγκεντρώνομαι στις λεπτομέρειες και τα ιδιαίτερα σημεία του... 516 00:45:58,080 --> 00:46:00,830 Απορροφήθηκα τόσο να σου μιλάω στο τηλέφωνο. 517 00:46:02,720 --> 00:46:05,335 Δεν το πιστεύω ότι μιλάμε μισή ώρα ήδη. 518 00:46:06,330 --> 00:46:08,567 Αφροδίτη πού είσαι... 519 00:46:09,760 --> 00:46:10,760 τώρα; 520 00:46:10,830 --> 00:46:15,145 Πάω να συναντήσω μια φίλη και σχεδόν φτάνω. 521 00:46:17,640 --> 00:46:19,360 Όχι, κλείσε πρώτος. 522 00:46:19,410 --> 00:46:20,410 Όχι. 523 00:46:20,970 --> 00:46:23,169 Καλύτερα να πεθάνω... 524 00:46:23,710 --> 00:46:25,410 από το να κλείσω πρώτος. 525 00:46:25,780 --> 00:46:26,780 Συγγραφέα. 526 00:46:27,332 --> 00:46:29,930 Η ζωή σου είναι πιο πολύτιμη από τη δική μου. 527 00:46:29,980 --> 00:46:32,080 Μην το ξαναπείς αυτό. 528 00:46:32,790 --> 00:46:35,470 Τι στο καλό... Πώς μπόρεσες να του το κλείσεις; 529 00:46:35,868 --> 00:46:36,868 Αρκετά. 530 00:46:37,260 --> 00:46:39,610 Δυσκολευόσουν, οπότε το έκανα εγώ. 531 00:46:39,730 --> 00:46:40,776 Ζηλεύεις; 532 00:46:41,090 --> 00:46:43,975 Δεν ζηλεύω. Ντρέπομαι, κακομαθημένο. 533 00:46:44,760 --> 00:46:46,738 Είσαι τόσο ενοχλητική. 534 00:46:53,012 --> 00:46:54,870 Το τηλέφωνό μου ακόμα καίει. 535 00:46:54,910 --> 00:46:57,010 Νιώθω την στοργή της Αφροδίτης. 536 00:47:04,020 --> 00:47:06,363 Τι τρέχει με αυτόν τον τύπο; 537 00:47:06,921 --> 00:47:07,921 Άστον. 538 00:47:07,990 --> 00:47:10,727 Ίσως είναι ερωτευμένος με κανένα διαδικτυακό φίλο. 539 00:47:10,767 --> 00:47:12,010 Έχεις ένα δίκιο. 540 00:47:12,130 --> 00:47:14,835 Δεν θα έρθει ποτέ κοντά με ένα φυσιολογικό άτομο 541 00:47:15,160 --> 00:47:17,775 Τι κάνει εκεί; Ήρθαμε να δούμε την Σε Μπιόλ. 542 00:47:18,000 --> 00:47:19,675 Πήγαινε και ρώτα τον. 543 00:47:21,000 --> 00:47:22,550 Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί! 544 00:47:22,727 --> 00:47:24,250 - Στην ευχή. - Ωραία. 545 00:47:24,300 --> 00:47:26,300 - Τόσο ενοχλητικό. - Προχώρα. 546 00:47:33,309 --> 00:47:35,624 Εσύ εκεί. Είναι εδώ η Σε Μπιόλ; 547 00:47:36,950 --> 00:47:39,547 - Ήταν, αλλά έφυγε. - Πού πήγε; 548 00:47:40,250 --> 00:47:42,100 Δεν μπορώ να πω. Είναι μυστικό. 549 00:47:42,220 --> 00:47:43,635 Πόσο παράλογο! 550 00:47:43,990 --> 00:47:46,210 Ξέρεις κάτι για κείνη που δεν ξέρω; 551 00:47:46,330 --> 00:47:49,690 Είναι μυστικό του Ντε Χιούν όχι δικό της. Το έμαθε από σύμπτωση. 552 00:47:49,730 --> 00:47:52,780 Δεν μπορώ να σου πω τίποτα. Σταμάτα να ρωτάς. 553 00:47:52,830 --> 00:47:56,650 - Τώρα χάσου, καταλαβαίνεις. - Μου λες ότι δεν μπορείς να μου πεις; 554 00:47:56,770 --> 00:47:59,160 Είσαι φίλη της. Πάρτην και ρώτα την. 555 00:47:59,210 --> 00:48:00,974 Είναι πολύτιμη στιγμή για μένα. 556 00:48:01,014 --> 00:48:03,464 Σταμάτα να τρως το χρόνο μου και φύγε. 557 00:48:06,780 --> 00:48:07,780 Άκου. 558 00:48:09,120 --> 00:48:10,674 Μήπως έχεις χρόνο; 559 00:48:11,180 --> 00:48:12,943 Γιατί; Κι αν έχω; 560 00:48:14,160 --> 00:48:17,540 Το θέμα είναι ότι τα έχω κι εγώ με έναν στο διαδίκτυο. 561 00:48:17,660 --> 00:48:20,370 Είναι εντάξει να βγούμε διπλό ραντεβού; 562 00:48:20,420 --> 00:48:22,250 Το αγόρι μου το λένε Τζόνσον. 563 00:48:22,300 --> 00:48:25,100 Ποιο είναι το όνομα της κοπέλας σου; Σαμάνθα; 564 00:48:26,048 --> 00:48:27,360 - Συγγνώμη; - Τι; 565 00:48:27,400 --> 00:48:30,006 - Τρελάθηκες; - Εσύ τρελάθηκες. 566 00:48:30,470 --> 00:48:33,520 Γιατί φιλάς το κινητό σου; Είσαι φορτιστής; 567 00:48:33,570 --> 00:48:35,490 Είσαι ψυχάκιας. Να πας στο τρελάδικο. 568 00:48:35,540 --> 00:48:37,720 Λυπάμαι, αλλά εσύ να πας στο τρελοκομείο. 569 00:48:37,963 --> 00:48:41,363 Φαίνεσαι μεγάλη για 22. Η ταχύτητα γήρανσής σου είναι 5G. 570 00:48:44,480 --> 00:48:46,370 - Μοιάζεις με το φεγγάρι. - Φεγγάρι; 571 00:48:46,420 --> 00:48:48,595 Ναι. Σαν την επιφάνεια του. 572 00:48:52,930 --> 00:48:55,190 Ξέρεις κάτι; Μην πας στο τρελοκομείο. 573 00:48:55,230 --> 00:48:57,575 Θα σε βοηθήσω να συνέλθεις. Έλα. 574 00:49:01,430 --> 00:49:02,430 Φύγε. 575 00:49:02,540 --> 00:49:04,320 - Ίσως απλά... - Κακο... 576 00:49:04,440 --> 00:49:05,870 Άσε με! Άστο, λέμε. 577 00:49:05,910 --> 00:49:07,385 Είσαι σοβαρός τώρα; 578 00:49:12,810 --> 00:49:14,125 Πάμε να φύγουμε. 579 00:49:21,350 --> 00:49:22,735 Συγγνώμη. 580 00:49:31,630 --> 00:49:33,005 Αφροδίτη. 581 00:49:33,330 --> 00:49:36,130 Δεν το πιστεύω ακόμη ότι υπάρχει στ' αλήθεια. 582 00:49:49,158 --> 00:49:53,073 Για περισσότερες κορεάτικες σειρές επισκεφθείτε την σελίδα μας. 583 00:49:53,550 --> 00:49:57,508 Θα μας βρείτε στο w w w. M a g i c o. o n e 584 00:50:04,300 --> 00:50:05,505 Τι είναι αυτό; 585 00:50:11,400 --> 00:50:13,250 Πρέπει να είμαι μεθυσμένος. 586 00:50:13,440 --> 00:50:15,185 Βλέπω και πράγματα τώρα. 587 00:50:23,720 --> 00:50:24,720 Τι... 588 00:50:25,590 --> 00:50:26,590 Αυτό... 589 00:50:27,550 --> 00:50:29,350 Θεούλη μου, είναι αληθινό; 590 00:50:31,320 --> 00:50:32,965 Φαίνεται τόσο αληθινό. 591 00:50:34,360 --> 00:50:36,110 Είναι πραγματικά αληθινό; 592 00:50:39,230 --> 00:50:41,580 - Εσύ... - Μου ξεχείλωσες τα μάγουλα. 593 00:50:41,700 --> 00:50:44,575 Τι κάνεις εδώ; Είσαι στ' αλήθεια εσύ; 594 00:50:45,370 --> 00:50:47,920 Νόμιζα ότι θα σου κάνω παρέα για σάσιμι. 595 00:50:48,040 --> 00:50:50,900 Τι είναι αυτά που τρως; Κάνεις σαν παιδί που το έσκασε. 596 00:50:50,940 --> 00:50:53,986 Γιατί πετάγεσαι πάντα σαν το φάντασμα; 597 00:50:54,026 --> 00:50:56,542 Κάποιος μου στέλνει μηνύματα, όποτε τον σκέφτομαι. 598 00:50:56,582 --> 00:50:57,830 Ποιος είναι αυτό; 599 00:50:59,150 --> 00:51:00,310 Εσύ ποιος λες; 600 00:51:00,350 --> 00:51:02,135 Σταμάτα να με φοβίζεις. 601 00:51:02,760 --> 00:51:04,860 Μην μου πεις ότι εννοείς εμένα. 602 00:51:06,030 --> 00:51:07,030 Ξέχνα το. 603 00:51:08,190 --> 00:51:11,110 - Δώσε μου λίγο ποτό. - Να πάρεις δικό σου. 604 00:51:11,230 --> 00:51:12,610 Έχει μαγαζί εκεί. 605 00:51:12,730 --> 00:51:15,250 Και δες εδώ γύρω, η παραλία είναι τεράστια. 606 00:51:15,370 --> 00:51:17,480 Είσαι ένας τσιγκούναρος εσύ! 607 00:51:17,600 --> 00:51:20,190 Τσιγκούναρε, δώσε μου μια γουλιά. 608 00:51:20,310 --> 00:51:21,360 Φέρ' το δω. 609 00:51:23,740 --> 00:51:26,030 Είσαι σοβαρή τώρα; 610 00:51:26,150 --> 00:51:27,690 Μην το πιείς όλο. 611 00:51:27,810 --> 00:51:30,595 Μόνο ένα μπουκάλι αγόρασα. 612 00:51:33,990 --> 00:51:35,365 Είναι δικό μου. 613 00:51:45,270 --> 00:51:48,520 Δεν θα φάτε δείπνο; 614 00:51:48,640 --> 00:51:50,480 Είμαι εντάξει, θα φάω σπίτι. 615 00:51:50,520 --> 00:51:51,570 Περιμένετε. 616 00:51:52,615 --> 00:51:55,151 - Η Σε Μπιολ δεν είναι σπίτι. - Τι; 617 00:51:55,440 --> 00:51:58,890 Πήγα το πρωί εκεί για ένα αρχείο. Και τρόμαξα όταν την είδα εκεί. 618 00:51:59,010 --> 00:52:00,830 Της μίλησα και έφυγε πρόθυμα. 619 00:52:00,950 --> 00:52:03,640 Πέταξες τον καλεσμένο μου, χωρίς να μου το πεις; 620 00:52:03,680 --> 00:52:06,595 Έπρεπε πρώτα να μου το πείτε, πριν την προσκαλέσετε. 621 00:52:06,790 --> 00:52:09,620 - Είναι το σπίτι μου. - Το πρακτορείο σας το παρείχε. 622 00:52:09,660 --> 00:52:13,240 - Γιατί δεν θέλεις να κάνουμε παρέα; - Επειδή δεν σε βοηθάει αυτό. 623 00:52:13,360 --> 00:52:14,590 Οι διασημότητες; 624 00:52:14,630 --> 00:52:16,530 - Εξαρτάται ποιος. - Κύριε! 625 00:52:17,330 --> 00:52:20,230 Είσαι διάσημος. Κερδίζεις χρήματα από τους θαυμαστές. 626 00:52:20,270 --> 00:52:24,100 Όχι μόνο εσύ, το πρακτορείο αλλά και το προσωπικό εξαρτώνται από αυτό. 627 00:52:24,140 --> 00:52:27,540 Πρέπει να το σκεφτείς προσεκτικά, πριν κάνεις ο,τιδήποτε. 628 00:52:47,390 --> 00:52:51,305 Κουταβάκι μου, σε ευχαριστώ για την φιλοξενία, Σε Μπιολ. 629 00:53:02,740 --> 00:53:04,940 Να υποθέσω ότι δεν θα φάμε σασίμι; 630 00:53:05,380 --> 00:53:07,525 Πάρε μόνη σου. 631 00:53:10,248 --> 00:53:11,655 Ξέχνα το. 632 00:53:26,770 --> 00:53:29,975 Ντε Χιον, γιατί είσαι εδώ; 633 00:53:30,770 --> 00:53:32,485 Για να με ξεπεράσεις; 634 00:53:33,584 --> 00:53:34,584 Ναι. 635 00:53:35,680 --> 00:53:38,880 Ναι, για να καθαρίσω το μυαλό μου και να σε ξεπεράσω. 636 00:53:39,180 --> 00:53:40,180 Γιον Τζου. 637 00:53:41,614 --> 00:53:42,712 Βλέπεις... 638 00:53:45,620 --> 00:53:48,170 δεν με πειράζει που ήθελες να χωρίσουμε. 639 00:53:50,120 --> 00:53:52,865 Αλλά μου ραγίζει την καρδιά, 640 00:53:53,090 --> 00:53:56,475 που πληγώθηκαν οι γονείς μου. 641 00:53:57,000 --> 00:54:00,305 Έπρεπε μόνο εγώ να πληγωθώ. 642 00:54:03,100 --> 00:54:06,245 Αλλά τι έφταιξε η οικογένειά μου; 643 00:54:09,140 --> 00:54:11,560 Πλήγωσες την οικογένειά μου. 644 00:54:11,680 --> 00:54:13,285 Σταμάτα να πίνεις. 645 00:54:16,780 --> 00:54:17,830 Εσύ πάλι... 646 00:54:18,620 --> 00:54:21,365 Τι συμβαίνει; Γιατί είσαι εδώ; 647 00:54:24,360 --> 00:54:25,850 Ποια νομίζεις ότι είμαι; 648 00:54:25,890 --> 00:54:28,540 Τι ερώτηση είναι αυτή; Είσαι το κορίτσι... 649 00:54:29,260 --> 00:54:31,605 που μου ζήτησε να του αγοράσω τσιγάρα. 650 00:54:31,800 --> 00:54:34,580 Μετά ήρθες τρέχοντας σαν ρινόκερος 651 00:54:34,700 --> 00:54:36,345 και με φίλησες... 652 00:54:38,140 --> 00:54:39,945 - Φίλησα; - Εσύ... 653 00:54:40,470 --> 00:54:41,645 Τι έκανα; 654 00:54:46,010 --> 00:54:48,225 Ξέρεις τι περνάω τώρα; 655 00:54:48,880 --> 00:54:51,930 Η περηφάνια του μπαμπά μου πληγώθηκε εξαιτίας μου. 656 00:54:54,090 --> 00:54:55,495 Να πάρει. 657 00:54:57,079 --> 00:54:59,935 Τι είναι αυτό; Διαταραχή προσωπικότητας; 658 00:55:03,200 --> 00:55:06,150 Είσαι απαίσιος όταν μεθάς. Τσιγκούναρε. 659 00:55:06,270 --> 00:55:08,980 Δεν είμαι τσιγκούνης. Είσαι πολύ εριστική. 660 00:55:09,100 --> 00:55:13,285 Πάντα μπλέκεις σε καυγάδες, νευρόσπασμα. 661 00:55:14,270 --> 00:55:15,885 Είσαι νευρόσπασμα. 662 00:55:17,910 --> 00:55:21,630 Πρέπει να τρελάθηκα, δεν το πιστεύω ότι μου άρεσες εδώ και 10 χρόνια. 663 00:55:21,750 --> 00:55:24,147 10 χρόνια είναι αρκετά να αλλάξουν πολλά. 664 00:55:24,187 --> 00:55:26,695 Σημαίνει ότι έχουν ημερομηνία λήξης. 665 00:55:27,610 --> 00:55:30,420 Αν ήξερα ότι θα ήσουν έτσι, δεν θα σε έβαζα στην καρδιά μου. 666 00:55:30,460 --> 00:55:33,320 Γιατί να με βάλεις κάπου; Δεν είμαι αντικείμενο. 667 00:55:33,360 --> 00:55:35,510 Ή είμαι ένα κοτοπουλάκι στο αυγό; 668 00:55:38,560 --> 00:55:40,645 Κοτοπουλάκι, αυτό είμαι. 669 00:55:40,685 --> 00:55:43,827 Θέλω να γυρίσω πίσω τον χρόνο, να αποζημιωθώ για τα χρόνια που έχασα. 670 00:55:43,867 --> 00:55:47,217 Αν θέλεις αποζημίωση, πηγαίνετε στο κέντρο εξυπηρέτησης. 671 00:55:49,040 --> 00:55:51,240 Ποτέ δεν είχα τόση επιθυμία για φόνο. 672 00:55:51,280 --> 00:55:57,525 Τι; Επιθυμία; Ποτέ δεν ήθελα να πιώ τόσο πολύ. 673 00:55:57,720 --> 00:56:01,665 Ας πιούμε σε αυτό. Νομίζω ήπια πάρα πολύ. 674 00:56:03,571 --> 00:56:05,155 Θα πεθάνω. 675 00:56:10,030 --> 00:56:13,505 Ξέρει κανείς πότε ανεβαίνει η παλίρροια εδώ; 676 00:56:17,240 --> 00:56:20,590 Πότε να τον ρίξω στην θάλασσα για να τον πάρει μαζί της; 677 00:56:37,190 --> 00:56:39,640 Είναι βαρύς, πανάθεμά τον, η μέση μου. 678 00:56:46,170 --> 00:56:47,805 Ώχου, ζεστάθηκα. 679 00:56:48,000 --> 00:56:51,760 Αν δεν ήταν το όμορφο του προσωπάκι, θα τον έσερνα. 680 00:56:51,800 --> 00:56:53,215 Κουράστηκα. 681 00:57:07,220 --> 00:57:08,425 Διευθυντή. 682 00:57:09,560 --> 00:57:12,565 Ξέρεις πότε άρχισες να μου αρέσεις; 683 00:57:15,930 --> 00:57:18,075 Ήταν όταν με έσωσες. 684 00:57:19,930 --> 00:57:22,875 Δεν ξέρεις πότε έγινε αυτό, σωστά; 685 00:57:28,040 --> 00:57:29,985 Ήταν πριν 10 χρόνια. 686 00:57:33,950 --> 00:57:36,650 - Κουταβάκι, ξέρεις πώς να το κάνεις; - Τι; 687 00:57:40,190 --> 00:57:41,190 Ναι. 688 00:57:44,590 --> 00:57:46,265 Τι γίνεται με αυτό; 689 00:57:46,390 --> 00:57:47,390 Τι; 690 00:57:50,760 --> 00:57:53,860 Σου άξιζε αυτό, καλύτερα να εξασκηθείς περισσότερο. 691 00:57:59,470 --> 00:58:01,020 Μικρούλα, είσαι καλά; 692 00:58:10,080 --> 00:58:12,572 Όχι, δεν ήμουν καλά. 693 00:58:13,820 --> 00:58:17,565 Από εκείνη την μέρα δεν σε ξέχασα λεπτό. 694 00:58:18,620 --> 00:58:20,505 Αλλά δεν το θυμάσαι, έτσι; 695 00:58:22,530 --> 00:58:25,705 Δεν πειράζει, θα στο θυμίσω σύντομα. 696 00:58:26,570 --> 00:58:30,420 Θα σε κάνω να θυμάσαι εκείνη την μέρα για το υπόλοιπο της ζωή σου. 697 00:58:36,680 --> 00:58:38,680 Όνειρα γλυκά, Διευθυντάκο μου. 698 00:58:40,370 --> 00:58:45,820 Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team Suri, Katerina2020, Trelokomeia Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ 699 00:59:21,383 --> 00:59:24,478 {\an8}Διάθεση Υποτίτλων Magico.one / SubZTV.online 700 00:59:24,873 --> 00:59:28,116 {\an8}Για συμμετοχή στην μεταφραστική μας ομάδα 701 00:59:28,494 --> 00:59:32,254 {\an8}επικοινωνήστε μαζί μας στο magicosubteam@gmail.com