1
00:00:09,500 --> 00:00:12,845
Τι κάνεις; Αφού δεν σ' αρέσει
το ράμεν μέσα στη σούπα.
2
00:00:14,284 --> 00:00:17,934
Θέλω το τελευταίο γεύμα μας,
να είναι όπως ακριβώς σου αρέσει.
3
00:00:19,464 --> 00:00:22,984
Αφιερωμένο στις Νούνες
και την παρέα του Σιχαμένου.
4
00:00:27,550 --> 00:00:30,300
Πρέπει να είσαι με κάποια
που σου ταιριάζει.
5
00:00:31,890 --> 00:00:34,140
Και δεν νομίζω
πως είμαι εγώ αυτή.
6
00:00:34,733 --> 00:00:40,670
Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team
Suri, Katerina2020, Trelokomeia
Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ
7
00:00:41,256 --> 00:00:42,356
Γιόν Τζου...
8
00:00:43,019 --> 00:00:44,019
Όχι, μη…
9
00:00:45,070 --> 00:00:47,120
σε παρακαλώ, μην το κάνεις.
10
00:01:50,135 --> 00:01:52,235
Δεν είναι ο δρόμος για το σπίτι.
11
00:01:53,310 --> 00:01:56,585
Θα πέσεις στην κατάθλιψη,
αν πας σπίτι τώρα.
12
00:01:58,310 --> 00:02:00,110
Θα σου αλλάξω την διάθεση.
13
00:02:03,330 --> 00:02:05,309
{\an8}ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 10
14
00:02:03,520 --> 00:02:05,820
- Στην υγεία μας.
- Στην υγειά μας!
15
00:02:06,650 --> 00:02:09,610
Γιόν Τζου, αν κι είχαμε χαθεί τελευταία,
ξαναβρεθήκαμε.
16
00:02:09,660 --> 00:02:12,735
Παρακαλώ, υποδεχθείτε την
καθώς την περιμέναμε καιρό.
17
00:02:20,630 --> 00:02:22,380
Πώς τους μάζεψες όλους;
18
00:02:22,500 --> 00:02:25,515
Τι εννοείς;
Σε περίμεναν εδώ από την αρχή.
19
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
Ευχαριστώ.
20
00:02:46,860 --> 00:02:49,980
Ρώτησες την ώρα γέννησης της
για το διάβασμα της τύχης;
21
00:02:50,020 --> 00:02:51,020
Αργότερα.
22
00:02:51,360 --> 00:02:52,750
Τι εννοείς αργότερα;
23
00:02:52,800 --> 00:02:55,880
Άνδρες της χρονιάς του Πιθήκου
και γυναίκες του Αλόγου ταιριάζουν.
24
00:02:55,930 --> 00:02:57,990
Είναι τόσο δύσκολο να την ρωτήσεις;
25
00:02:58,040 --> 00:02:59,820
Ωραία, μαμά.
Πήγαινε σπίτι τώρα.
26
00:02:59,870 --> 00:03:03,520
Σταμάτα τις ανοησίες.
Γιατί είναι δύσκολο να την ρωτήσεις;
27
00:03:03,745 --> 00:03:06,813
Πάρ' την και ρώτα την
τι ώρα γεννήθηκε.
28
00:03:07,250 --> 00:03:09,730
Ρώτα την μόνο αυτό,
τι ώρα γεννήθηκε.
29
00:03:09,850 --> 00:03:11,640
Δεν είναι δύσκολο. Πάρ' την.
30
00:03:11,680 --> 00:03:14,325
- Αντίο, μαμά.
- Εντάξει, πάρ' την.
31
00:03:38,603 --> 00:03:40,546
Πόσες φορές το είδες;
32
00:03:41,750 --> 00:03:45,700
Είναι συναρπαστικό να βλέπεις
την Ουν Μπιόλ να χορεύει. Είναι γλύκα.
33
00:03:46,323 --> 00:03:49,950
Σταμάτα.
Έλα να πιούμε και να μιλήσουμε.
34
00:03:53,430 --> 00:03:55,805
Άσε με να σου πω
μια αστεία ιστορία.
35
00:03:57,200 --> 00:04:01,210
Οι περιφερειακοί επιθεωρητές υγείας πήγαν
για επιθεώρηση στο μαγαζί του Τσόι,
36
00:04:01,260 --> 00:04:04,350
γιατί ένας απατεώνας πήγε
να βγάλει λεφτά από τα ληγμένα.
37
00:04:04,400 --> 00:04:05,960
Θυσίασε τα πάντα
38
00:04:06,010 --> 00:04:09,260
για να τον συλλάβει
καταγγέλλοντάς τον στην αστυνομία.
39
00:04:09,440 --> 00:04:11,055
Δεν είναι τόσο κουλ;
40
00:04:12,807 --> 00:04:14,730
Δεν παραιτήθηκες από το μαγαζί;
41
00:04:15,099 --> 00:04:16,099
Ναι,
42
00:04:17,180 --> 00:04:20,380
αλλά ο Διευθυντής λέει
ότι η ειλικρίνεια είναι καλύτερη.
43
00:04:20,420 --> 00:04:23,570
Με κάλεσε στο μαγαζί
να τον παρακολουθώ και να μάθω.
44
00:04:24,360 --> 00:04:26,860
Δεν το πιστεύω
ότι σε κάλεσε και πήγες.
45
00:04:27,660 --> 00:04:30,360
Φυσικά πάω όπου
κι όποτε με καλεί.
46
00:04:32,130 --> 00:04:35,554
Πρέπει να πάω στην τουαλέτα.
Επιστρέφω αμέσως.
47
00:04:39,140 --> 00:04:41,050
- Ευχαριστώ!
- Ευχαριστώ!
48
00:04:41,315 --> 00:04:42,315
Πάμε.
49
00:04:44,040 --> 00:04:45,547
- Κύριε;
- Σε Μπιόλ;
50
00:04:47,650 --> 00:04:51,410
Είσαι η βασίλισσα της προώθησης, σωστά;
Γιατί δεν δουλεύεις πια;
51
00:04:51,450 --> 00:04:53,470
Κάνω τόσες βάρδιες εξαιτίας σου.
52
00:04:53,520 --> 00:04:58,065
Κάνω καλή ομάδα μαζί του,
αλλά ήμασταν ένατοι αυτή τη φορά.
53
00:05:00,660 --> 00:05:03,840
Συγγνώμη. Δεν έχω τίποτα να πω.
54
00:05:04,989 --> 00:05:07,950
Ο διευθυντής Τσο με έβαλε
και δεν είχα άλλη επιλογή.
55
00:05:08,000 --> 00:05:11,915
Έχω γυναίκα και παιδιά να συντηρήσω,
δεν μπορούσα να κάνω τίποτα.
56
00:05:12,775 --> 00:05:16,052
Είμαι καλά, αλήθεια.
57
00:05:18,480 --> 00:05:22,355
Θα παραιτούμουν έτσι κι αλλιώς
για να δουλέψω στο μαγαζί.
58
00:05:22,736 --> 00:05:25,377
Χαίρομαι που ο διευθυντής Τσο
τα έφερε έτσι.
59
00:05:25,417 --> 00:05:27,639
- Σε Μπιόλ...
- Το εννοώ.
60
00:05:28,807 --> 00:05:30,770
Εύχομαι να κάνεις καλές πωλήσεις.
61
00:05:30,820 --> 00:05:33,990
Δεν γίνεται να είστε στην 9η θέση.
Ακόμη και χωρίς εμένα.
62
00:05:34,030 --> 00:05:38,680
Να κερδίσεις τον τίτλο του καλύτερου
και τα χρήματα του βραβείου, εντάξει;
63
00:05:39,030 --> 00:05:40,030
Καλή τύχη.
64
00:05:41,157 --> 00:05:43,202
Ευχαριστώ.
65
00:05:44,191 --> 00:05:46,757
- Πήγαινε.
- Μείνε ασφαλής.
66
00:05:47,010 --> 00:05:48,010
Γεια τώρα.
67
00:05:55,180 --> 00:05:57,625
Δεν θα μπορούσε να κάνει τίποτα.
68
00:05:58,120 --> 00:05:59,895
Δεν θα είχε άλλη επιλογή.
69
00:06:05,020 --> 00:06:07,805
Έχω αποκοπεί
από την παλιά μου δουλειά εδώ,
70
00:06:09,760 --> 00:06:12,560
και το πρώην αφεντικό μου
ακόμα με εκπαιδεύει.
71
00:06:14,800 --> 00:06:16,800
Είναι ένας αυτός ο Διευθυντής.
72
00:06:21,670 --> 00:06:22,815
Μου λείπει.
73
00:06:41,830 --> 00:06:42,830
Τι κάνει;
74
00:06:45,230 --> 00:06:48,080
Είναι εξαντλημένος από
τις νυχτερινές βάρδιες;
75
00:07:06,820 --> 00:07:10,495
Γιατί κρύβομαι; Είναι γελοίο.
76
00:08:05,810 --> 00:08:07,785
Γιόν Τζου, είσαι ξύπνια;
77
00:08:10,350 --> 00:08:12,300
Φόρα αυτό σήμερα στη δουλειά.
78
00:08:16,927 --> 00:08:18,750
Γιατί; Είναι ειδική μέρα;
79
00:08:18,790 --> 00:08:21,310
Ένα στέλεχος πρέπει
να ντύνεται ανάλογα.
80
00:08:21,360 --> 00:08:24,380
- "Ένα στέλεχος";
- Δεν το άκουσες από τον Σουνγκ Τζουν;
81
00:08:24,430 --> 00:08:26,830
Το συζητήσαμε
και με τον Πρόεδρο Τσο.
82
00:08:28,270 --> 00:08:30,445
- Μαμά!
Θα σε δω στο γραφείο.
83
00:09:03,740 --> 00:09:07,620
Ο δεύτερος μεγαλύτερος μέτοχος μας,
είναι μητέρα της Γιού.
84
00:09:07,770 --> 00:09:12,060
Υπάρχει μια φήμη ότι ο Διευθυντής Τσο
και η κα Γιού ζούσαν μαζί στις ΗΠΑ.
85
00:09:12,110 --> 00:09:15,880
Λένε ότι ο γάμος τους έχει κανονιστεί
>και ότι τον έχουν καταγράψει.
86
00:09:15,920 --> 00:09:22,920
{\an8}ΝΕΑ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΔΗΜΟΣΙΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ
ΓΙΟΥ ΓΙΟΝ ΤΖΟΥ
87
00:09:16,263 --> 00:09:18,820
Το πιστεύεις
ότι είναι διευθύντρια τώρα;
88
00:09:20,508 --> 00:09:22,937
Είμαι τελειωμένος.
89
00:09:23,610 --> 00:09:25,915
Νομίζεις ότι οι φήμες αληθεύουν;
90
00:09:26,282 --> 00:09:28,570
Τότε τι της ήταν
ο Ντε Χιούν τόσο καιρό;
91
00:09:28,610 --> 00:09:31,110
Ξέχνα τον Ντε Χιούν.
Είμαι τελειωμένος.
92
00:09:33,370 --> 00:09:34,370
Όχι.
93
00:09:34,950 --> 00:09:37,900
Ίσως ψάξω να ανοίξω
ένα μαγαζί όπως ο Ντε Χιούν.
94
00:09:39,820 --> 00:09:41,370
Πονάει το κεφάλι μου.
95
00:09:44,030 --> 00:09:46,330
Έχει κανείς φάρμακο
για ημικρανίες;
96
00:09:54,840 --> 00:09:57,390
Πρέπει να είσαι με κάποια
που σου ταιριάζει.
97
00:09:57,440 --> 00:09:59,690
Και δεν νομίζω
πως είμαι εγώ αυτή.
98
00:10:02,680 --> 00:10:04,930
- Κύριε Διευθυντή;
- Σονγκ Τε.
99
00:10:05,050 --> 00:10:06,900
- Γεια, Τζονγκ Χα.
- Γεια.
100
00:10:06,950 --> 00:10:09,136
- Τι σκέφτεσαι;
- Τίποτα.
101
00:10:11,390 --> 00:10:12,841
Τι σας φέρνει εδώ;
102
00:10:14,120 --> 00:10:15,865
Αναρωτιόμουν αν ήξερες;
103
00:10:16,830 --> 00:10:20,175
- Τι;
- Όλοι μιλούν για την Γιού στη δουλειά.
104
00:10:21,630 --> 00:10:24,125
- Γιατί;
- Η Γιου είναι κόρη
105
00:10:24,970 --> 00:10:26,650
του δεύτερου μετόχου.
106
00:10:26,770 --> 00:10:30,020
Προήχθη σε διευθύντρια σήμερα.
Πώς μας ξεγέλασε όλους;
107
00:10:30,370 --> 00:10:31,390
Τι είπες;
108
00:10:32,747 --> 00:10:33,985
Δεν το ήξερες;
109
00:10:34,610 --> 00:10:37,455
Πώς στο έκρυψε
ενώ βγαίνατε 3 χρόνια;
110
00:10:43,150 --> 00:10:44,695
Να πηγαίνουμε τώρα.
111
00:10:45,790 --> 00:10:47,495
Φεύγουμε, Ντε Χιούν.
112
00:10:47,990 --> 00:10:49,305
Θα ξανάρθουμε.
113
00:11:08,410 --> 00:11:11,696
Θυμάσαι που είπαμε να μην κρατάμε
μυστικά ο ένας από τον άλλο;
114
00:11:11,746 --> 00:11:13,480
Ξέρεις τον Τζι Σουνγκ Τζουν;
115
00:11:13,520 --> 00:11:16,080
Για την ακρίβεια,
γνωριζόμασταν πριν γεννηθούμε.
116
00:11:16,120 --> 00:11:18,670
Οι πατεράδες μας ήταν κοντά,
έτσι ήμαστε φίλοι.
117
00:11:18,720 --> 00:11:22,060
Μην παρεξηγήσεις.
Πήρα τη δουλειά γιατί την άξιζα.
118
00:11:26,924 --> 00:11:28,800
{\an8}Η ΜΟΙΡΑ ΜΑΣ ΕΦΕΡΕ ΚΟΝΤΑ.
119
00:11:28,260 --> 00:11:32,045
Όπως θα έχετε για πάντα
τα εισοδήματα σας,
120
00:11:32,370 --> 00:11:36,145
θα έχετε κι εμένα
παντοτινή συνεργάτη σας,
121
00:11:36,265 --> 00:11:38,770
υπεύθυνη ως το τέλος
για την ευημερία σας.
122
00:11:36,810 --> 00:11:38,750
{\an8}"ΠΟΛΥΤΙΜΗ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΗ ΖΩΗΣ"
123
00:11:38,870 --> 00:11:41,120
{\an8}ΣΑΣ ΑΓΑΠΩ
124
00:11:39,010 --> 00:11:42,760
Εγώ η Γκονγκ Μπουν Χι,
θα παρέχω τις καλύτερες ασφάλειες.
125
00:11:43,050 --> 00:11:46,925
Από την "Πολύτιμη Ασφαλιστική Ζωής"
και την Γκονγκ Μπουν Χι.
126
00:12:14,206 --> 00:12:16,760
Αν το συνεχίσεις
θα χαθεί κάθε καλή ανάμνηση.
127
00:12:16,880 --> 00:12:18,480
Τότε ας μην το έκανες.
128
00:12:19,250 --> 00:12:20,250
Τι;
129
00:12:21,620 --> 00:12:23,933
"Ας είμαστε ειλικρινείς μεταξύ μας".
130
00:12:24,150 --> 00:12:26,035
"Ας τα λέμε όλα".
131
00:12:26,155 --> 00:12:30,510
"Ας μην κρύβουμε κανένα μυστικό".
Εσύ μου τα είπες όλα αυτά.
132
00:12:30,630 --> 00:12:34,092
Τελικά, μόνο εγώ κράτησα
αυτές τις υποσχέσεις;
133
00:12:36,619 --> 00:12:40,280
Γιατί δεν μου είπες ότι είσαι κόρη
ενός μεγαλομετόχου της εταιρείας;
134
00:12:40,400 --> 00:12:44,790
Νόμιζες πως αν μου το έλεγες
θα σου ζητούσα προαγωγή;
135
00:12:44,910 --> 00:12:47,041
Ή ότι θα σου ζητούσα δανεικά;
136
00:12:48,565 --> 00:12:52,660
Αν ήξερα ποια είσαι, πιστεύεις
ότι θα άλλαζε κάτι στη σχέση μας;
137
00:12:54,204 --> 00:12:58,130
Ή δεν με εμπιστεύεσαι ή δεν είσαι
σίγουρη για μας, ένα από τα δύο συμβαίνει.
138
00:12:58,250 --> 00:13:00,535
Ή ίσως και τα δύο.
139
00:13:01,020 --> 00:13:02,770
Τι νόημα έχει τώρα πια;
140
00:13:03,390 --> 00:13:05,804
- Με εξαπάτησες.
- Τι είπες;
141
00:13:05,924 --> 00:13:10,199
Όσο κι αν το αρνιόσουν εσύ,
τριγύριζες συνέχεια με την υπάλληλό σου.
142
00:13:10,319 --> 00:13:12,597
Εσύ με κορόιδευες, Ντε Χιόν.
Έχω άδικο;
143
00:13:12,717 --> 00:13:17,528
Μήπως να με άφηνες να σου εξηγήσω
πριν βγάλεις λανθασμένα συμπεράσματα;
144
00:13:27,180 --> 00:13:28,325
Γιόν Τζου;
145
00:13:35,560 --> 00:13:37,505
Τι ζέστη κι αυτή.
146
00:13:39,060 --> 00:13:40,060
Μπαμπά;
147
00:13:43,020 --> 00:13:44,020
Ντε Χιόν!
148
00:13:51,240 --> 00:13:55,085
Μπαμπά, τι κάνεις εσύ εδώ;
149
00:13:56,510 --> 00:14:01,460
Σχετικά με αυτό…
δεν περίμενα να συναντηθούμε έτσι.
150
00:14:01,580 --> 00:14:03,465
Είναι μεγάλη σύμπτωση.
151
00:14:05,150 --> 00:14:09,735
Ξέρετε, δεσποινίς, δεν ήξερα
ότι είστε η κοπέλα του γιου μου.
152
00:14:10,690 --> 00:14:13,505
Τελικά ο κόσμος
είναι πολύ μικρός.
153
00:14:16,570 --> 00:14:19,758
Εγώ να πηγαίνω,
συνεχίστε την κουβέντα σας.
154
00:14:23,870 --> 00:14:25,585
Μπαμπά, στάσου, πού πας;
155
00:14:41,790 --> 00:14:43,212
Γιόν Τζού, εμένα…
156
00:14:44,971 --> 00:14:48,140
μπορείς να με προσβάλλεις
και να με ταπεινώσεις όσο θέλεις.
157
00:14:48,260 --> 00:14:49,660
Δεν νομίζεις όμως…
158
00:14:51,170 --> 00:14:54,415
ότι έπρεπε να σεβαστείς
την οικογένεια μου;
159
00:14:56,470 --> 00:14:59,615
Εντάξει, καταλαβαίνω.
Εμείς χωρίζουμε, χωρίσαμε.
160
00:15:00,610 --> 00:15:04,255
Τι προσπαθείς να αποδείξεις
κάνοντας όλα αυτά;
161
00:15:04,750 --> 00:15:08,563
Ξέρεις, κι εγώ ντρέπομαι
και στεναχωριέμαι όπως εσύ.
162
00:15:08,850 --> 00:15:10,800
Είμαι όμως και απογοητευμένη.
163
00:15:10,920 --> 00:15:14,920
Μου έλεγες ότι παρεξηγώ τα πάντα,
να που τώρα το κάνεις κι εσύ.
164
00:15:15,990 --> 00:15:18,340
Δεν δικαιολογούμαι,
είναι η αλήθεια.
165
00:15:19,290 --> 00:15:20,340
Τελικά εγώ…
166
00:15:22,100 --> 00:15:24,495
δεν είχα ιδέα
ποια είσαι πραγματικά.
167
00:15:24,830 --> 00:15:27,230
Μην βγάζεις τόσο
εύκολα συμπεράσματα.
168
00:15:27,900 --> 00:15:29,400
Αν τελείωσες, φεύγω.
169
00:15:57,770 --> 00:15:58,770
Μαμά!
170
00:16:00,640 --> 00:16:04,720
Ούτε κανονισμένο να το είχαμε.
Πώς έγινε αυτό;
171
00:16:04,840 --> 00:16:07,520
Ήταν πολύ αστείο.
Σχεδόν ξεκαρδιστικό.
172
00:16:07,640 --> 00:16:10,530
Γιατί έπρεπε να το κάνεις αυτό;
Ήταν τελείως περιττό.
173
00:16:10,650 --> 00:16:13,940
Όλα τελείωσαν, γιατί έπρεπε
να ρίξεις αλάτι στις πληγές;
174
00:16:13,980 --> 00:16:17,280
Δεν το έκανα για σένα,
για εκείνους το έκανα.
175
00:16:17,400 --> 00:16:18,400
Τι;
176
00:16:18,520 --> 00:16:21,220
Ήταν ο μόνος τρόπος
να ξεκολλήσει από σένα.
177
00:16:21,290 --> 00:16:23,470
Τι; Μήπως ξεπέρασα τα όρια;
178
00:16:23,590 --> 00:16:24,640
Πολύ σωστά.
179
00:16:24,730 --> 00:16:27,293
Όμως τα όρια είναι
για να ξεπερνιούνται.
180
00:16:31,070 --> 00:16:32,950
Είμαι τόσο απογοητευμένη.
181
00:16:33,070 --> 00:16:36,070
Ό,τι κι αν κάνω το παρεξηγείς.
182
00:16:56,730 --> 00:16:59,465
Ο συνδρομητής
δεν είναι διαθέσιμος.
183
00:17:05,070 --> 00:17:07,320
Ο συνδρομητής
δεν είναι διαθέσιμος.
184
00:17:09,199 --> 00:17:12,715
Μπαμπά, σήκωσε σε παρακαλώ
το τηλέφωνο. Να πάρει.
185
00:17:19,180 --> 00:17:20,955
ΓΙΟΣ ΜΟΥ
186
00:17:23,390 --> 00:17:25,325
ΓΙΟΣ ΜΟΥ
187
00:17:32,489 --> 00:17:33,780
Κάνετε παραδόσεις;
188
00:17:33,900 --> 00:17:37,405
Ακόμα κι αν ζητάτε μόνο οδηγό
δεν μπορώ να βρω κάποιον αμέσως.
189
00:17:37,525 --> 00:17:38,525
Ήρθα.
190
00:17:38,627 --> 00:17:41,752
Μήπως δεν είναι απλή σύμπτωση
αλλά είναι μοιραίο;
191
00:17:42,300 --> 00:17:44,315
Ποιος ξέρει; Μπορεί να είναι.
192
00:17:50,410 --> 00:17:55,125
Ναι, κυρία μου. Μπορείτε
να σφραγίσετε εδώ και εδώ.
193
00:18:00,060 --> 00:18:01,060
Πού;
194
00:18:03,560 --> 00:18:06,460
Εδώ και εδώ.
195
00:18:10,830 --> 00:18:13,330
Εισοδήματα Ακινήτων
Όνομα: Κιμ Χε Τζα.
196
00:18:16,370 --> 00:18:17,685
Ξέρετε…
197
00:18:20,280 --> 00:18:23,567
αν το σφραγίσω,
θα ενισχυθείτε οικονομικά;
198
00:18:24,980 --> 00:18:26,842
Και κάτι παραπάνω από αυτό.
199
00:18:27,120 --> 00:18:31,270
Χάρη σε εσάς, ίσως ανακηρυχτώ
Βασίλισσα της Ασφάλισης.
200
00:18:31,390 --> 00:18:35,390
Για πρώτη φορά στη ζωή μου,
ίσως μπορέσω να βάλω το στέμμα.
201
00:18:36,325 --> 00:18:37,535
Ώστε έτσι;
202
00:18:39,360 --> 00:18:41,105
Τότε, πρέπει να το κάνω.
203
00:18:57,950 --> 00:19:01,495
Χαίρομαι πολύ,
που στέφω μια βασίλισσα.
204
00:19:02,450 --> 00:19:04,195
Σας ευχαριστώ, κυρία μου.
205
00:19:24,040 --> 00:19:25,215
Ωραία.
206
00:19:28,480 --> 00:19:33,230
Έφερα ένα δώρο με το συμβόλαιο,
όμως αυτό είναι κάτι ξεχωριστό.
207
00:19:33,350 --> 00:19:36,300
Ντρέπομαι λίγο να σας το δώσω.
208
00:19:36,420 --> 00:19:40,165
Όμως σκέφτηκα πως δεν είναι
σωστό να έρθω με άδεια χέρια.
209
00:19:41,640 --> 00:19:42,790
Είναι ζαμπόν.
210
00:19:43,853 --> 00:19:45,053
Άφησέ το εκεί.
211
00:19:45,860 --> 00:19:46,875
Εντάξει.
212
00:19:50,730 --> 00:19:52,014
ΣΑΣ ΑΓΑΠΩ.
213
00:19:58,910 --> 00:20:00,160
Λοιπόν,
214
00:20:01,110 --> 00:20:04,798
την προηγούμενη φορά
μου μιλήσατε για την κόρη σας.
215
00:20:06,520 --> 00:20:11,520
Όταν το ξανασκέφτηκα μετά,
συνειδητοποίησα,
216
00:20:11,690 --> 00:20:15,865
ότι εκείνο το αγόρι είναι εξίσου
πολύτιμο με την κόρη σας.
217
00:20:18,585 --> 00:20:22,686
Είμαι σίγουρη ότι κι εκείνον
θα τον αγαπάει η οικογένεια του.
218
00:20:24,170 --> 00:20:27,650
Αν δεν ταιριάζουν μεταξύ τους,
τότε καλύτερα να χωρίσουν.
219
00:20:27,770 --> 00:20:31,060
Ποιος από τους δύο υστερεί
ή είναι ανώτερος,
220
00:20:31,847 --> 00:20:34,765
δεν νομίζω πως αυτό
έχει καμία σημασία.
221
00:20:36,210 --> 00:20:39,835
Δεν γίνεται να κρίνουμε
μόνο από την κοινωνική τάξη τους.
222
00:20:42,083 --> 00:20:43,083
Τι λέτε;
223
00:20:48,060 --> 00:20:52,170
Αυτό το ασφαλιστικό συμβόλαιο
έχει συνολική αξία 10. 000 δολάρια.
224
00:20:52,290 --> 00:20:53,335
Και αυτό…
225
00:20:54,660 --> 00:20:59,575
είναι ένα άλλο που έχει αξία
κάτω των 100 δολαρίων.
226
00:21:00,570 --> 00:21:02,915
Αρχικά το πρώτο,
227
00:21:03,870 --> 00:21:07,120
φαίνεται ότι απαιτεί εκατό φορές
περισσότερο κεφάλαιο.
228
00:21:10,950 --> 00:21:13,355
Όμως αν το ξανασκεφτούμε,
229
00:21:14,280 --> 00:21:17,122
είναι δυο κομμάτια χαρτί,
δεν είναι;
230
00:21:35,522 --> 00:21:36,522
Γεια.
231
00:22:33,160 --> 00:22:36,380
Κα Γκονγκ Μπουν Χη,
είστε ο μάγος των προσόδων
232
00:22:36,500 --> 00:22:39,020
Συγχαρητήρια στη νέα Βασίλισσα
των Ασφαλειών.
233
00:22:39,070 --> 00:22:41,215
- Συγχαρητήρια!
- Συγχαρητήρια!
234
00:23:14,470 --> 00:23:16,985
Ναι, η Γιον Τζου
είναι στέλεχος τώρα.
235
00:23:17,510 --> 00:23:21,385
Πήρε περισσότερο απ' ό,τι περίμενα,
αλλά έμαθε από την αρχή.
236
00:23:23,080 --> 00:23:25,630
Είμαι σίγουρη
ότι θα κάνει καλή δουλειά.
237
00:23:29,266 --> 00:23:30,565
Ναι ας φάμε.
238
00:23:30,934 --> 00:23:32,689
Ναι, καλή ιδέα.
239
00:23:33,520 --> 00:23:35,395
Αλλά ξέρετε μπορούμε...
240
00:23:36,360 --> 00:23:37,865
Θεέ μου. Τι έγινε;
241
00:23:39,153 --> 00:23:40,850
Το νερό.
242
00:24:12,830 --> 00:24:15,314
1 ΜΕΡΙΔΑ: 5 ΕΥΡΩ
2 ΜΕΡΙΔΕΣ: 10 ΕΥΡΩ
243
00:24:17,870 --> 00:24:20,480
- Λίγο κοτόπουλο παρακαλώ.
- Μάλιστα.
244
00:24:20,600 --> 00:24:22,152
Είναι πικάντικο, έτσι;
245
00:25:23,900 --> 00:25:27,315
Χη μου, έφερα αυτό αφού έγινες
Βασίλισσα των ασφαλειών.
246
00:25:29,270 --> 00:25:30,670
Είμαι η Βασίλισσα.
247
00:25:33,099 --> 00:25:35,665
Αλλά μου 'φερες μόνο κοτόπουλο;
248
00:25:37,177 --> 00:25:38,177
Θεέ μου.
249
00:25:39,510 --> 00:25:42,055
Είναι το νοστιμότερο στον κόσμο.
250
00:25:42,419 --> 00:25:44,213
Έχεις δίκιο. Μπράβο.
251
00:25:45,020 --> 00:25:46,020
Ας φάμε.
252
00:25:48,820 --> 00:25:51,765
Πήγα σε διάσημο εστιατόριο
για να το πάρω.
253
00:25:54,530 --> 00:25:57,560
Διάλεξες το σωστό.
Μπράβο. Είναι καλό.
254
00:25:58,600 --> 00:26:00,375
- Ας πιούμε.
- Βέβαια.
255
00:26:12,810 --> 00:26:15,528
Δεν μου πάει να φοράω γραβάτα.
256
00:26:16,850 --> 00:26:18,295
Έτσι παραιτήθηκα.
257
00:26:22,290 --> 00:26:23,290
Μπράβο.
258
00:26:23,960 --> 00:26:26,010
Ποιο το νόημα να φοράς γραβάτα;
259
00:26:27,400 --> 00:26:28,400
Να πάρει.
260
00:26:34,226 --> 00:26:37,607
Έπρεπε να παντρευτώ
κάποια καλύτερη.
261
00:26:58,430 --> 00:26:59,780
Πρέπει να είχα...
262
00:27:01,700 --> 00:27:05,010
προδώσει την πατρίδα μου
στην άλλη ζωή μου.
263
00:27:05,130 --> 00:27:08,230
Πώς θα μπορούσα να πάρω
έναν καλό τύπο, Γιόνγκ Πιλ;
264
00:27:12,235 --> 00:27:14,915
Για πόσα πρόδωσες
την πατρίδα σου;
265
00:27:16,780 --> 00:27:18,225
Για 1,000 ευρώ.
266
00:27:19,650 --> 00:27:20,650
Τι;
267
00:27:24,217 --> 00:27:25,400
Ξέρεις κάτι;
268
00:27:26,520 --> 00:27:28,241
Μην κλαις. Σταμάτα.
269
00:27:29,725 --> 00:27:31,865
Μην κλαις. Είναι εντάξει.
270
00:27:32,490 --> 00:27:35,205
Γιατί να κλαις για αυτό;
Είναι εντάξει.
271
00:27:39,523 --> 00:27:41,620
Είμαι εντάξει. Ξέρεις τι;
272
00:27:41,740 --> 00:27:45,097
Είπαν ότι 1,000 ευρώ
θα ήταν αρκετά;
273
00:27:47,810 --> 00:27:49,360
- Για τι;
- Ξέρεις,
274
00:27:49,480 --> 00:27:52,380
για ένα ταξίδι στο Ζανγκτζιατζιε
ή κάτι τέτοιο.
275
00:27:53,903 --> 00:27:56,180
Ξέχνα το. Δεν πάω.
276
00:27:56,230 --> 00:27:58,670
Πρέπει να πας.
Πήγαινε με τους φίλους σου.
277
00:27:58,720 --> 00:28:00,870
Είπες ότι είναι
όνειρο της ζωής σου.
278
00:28:00,920 --> 00:28:02,120
Πρέπει να πας.
279
00:28:03,060 --> 00:28:05,570
- Δεν σημαίνει τίποτα.
- Πήγαινε στο ταξίδι.
280
00:28:05,690 --> 00:28:09,040
Ο άντρας της Βασίλισσας
δεν θα παραλείψει τέτοιο ταξίδι.
281
00:28:11,870 --> 00:28:15,215
Γλυκιά μου,
γιατί προσπαθείς να με διώξεις;
282
00:28:27,650 --> 00:28:30,000
- Ας φάμε. Φάε κοτόπουλο.
- Εντάξει.
283
00:28:30,250 --> 00:28:31,250
Θα φάω.
284
00:28:35,560 --> 00:28:36,670
Είναι καλό.
285
00:28:37,042 --> 00:28:39,792
- Είναι καλό. Πήρες καλό.
- Είναι τόσο καλό.
286
00:28:43,360 --> 00:28:44,705
Αγόρασες καλό.
287
00:28:47,240 --> 00:28:48,375
Είναι καλό.
288
00:28:54,910 --> 00:28:57,290
Μια μερίδα είναι αρκετή για δυο.
289
00:28:57,410 --> 00:29:00,355
- Είναι αλήθεια καλό.
- Ναι πήρες από το καλό.
290
00:29:18,930 --> 00:29:20,902
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ. Αντίο.
291
00:29:21,448 --> 00:29:22,475
Γεια σας.
292
00:29:24,586 --> 00:29:26,285
Είναι 7,9 ευρώ.
293
00:29:26,670 --> 00:29:28,185
Ορίστε. Ευχαριστώ.
294
00:29:51,370 --> 00:29:52,370
Γεια σας.
295
00:30:02,275 --> 00:30:04,275
Αυτό πρέπει να είναι το σπίτι.
296
00:30:04,728 --> 00:30:07,070
Σκέψου το λογικά.
Είμαι ο κηδεμόνας της.
297
00:30:07,120 --> 00:30:09,230
Είναι τρελό να μην ξέρω που μένει.
298
00:30:09,280 --> 00:30:12,680
Υπέγραψε συμβόλαιο με πλαστή μητέρα
για να γίνει εκπαιδευόμενη.
299
00:30:12,720 --> 00:30:15,610
Δεν μπορώ να πάω να πω
ότι είμαι η αδελφή της
300
00:30:15,660 --> 00:30:16,980
και ότι δεν έχει μάνα.
301
00:30:17,030 --> 00:30:19,340
Δεν μπορώ να το κάνω,
δεν θα κάνω τίποτα.
302
00:30:19,460 --> 00:30:22,280
Μπορείς να ζητήσεις τη διεύθυνση;
Σε παρακαλώ.
303
00:30:22,330 --> 00:30:24,375
- Σετ Μπιόλ...
- Δεν θα πάω.
304
00:30:24,824 --> 00:30:28,257
Αν πάω, μπορείς να με λες κουταβάκι.
Εντάξει;
305
00:30:37,804 --> 00:30:38,804
Περίμενε.
306
00:30:44,120 --> 00:30:45,120
Εντάξει.
307
00:30:46,150 --> 00:30:47,640
Τα πήγαμε καλά.
308
00:30:47,690 --> 00:30:49,670
- Όχι και τόσο.
- Θεέ μου.
309
00:30:49,720 --> 00:30:51,940
Πηγαίνετε για ύπνο.
Θα σας ξυπνήσω στις 6.
310
00:30:51,990 --> 00:30:54,280
- Δεν θα έπρεπε να πίνω.
- Όχι, δεν θα έπρεπε.
311
00:30:54,400 --> 00:30:55,400
Θεέ μου.
312
00:30:57,470 --> 00:30:59,650
Να έρθω αφού κάνω ένα τηλεφώνημα;
313
00:30:59,770 --> 00:31:01,375
- Γρήγορα.
- Εντάξει.
314
00:31:01,700 --> 00:31:03,575
ΠΑΤΗΣΤΕ ΤΟΝ ΤΕΤΡΑΨΗΦΙΟ ΚΩΔΙΚΟ
315
00:31:06,270 --> 00:31:08,176
Χιόν Τζι, εγώ είμαι. Ουν Μπιόλ.
316
00:31:08,680 --> 00:31:11,490
Είμαι καλά.
Ίσως κάνω ντεμπούτο σύντομα.
317
00:31:11,610 --> 00:31:14,940
Πες στον πατέρα σου, τον ιερέα,
να προσευχηθεί για μένα.
318
00:31:14,980 --> 00:31:16,855
Κανείς δεν το ξέρει, σωστά;
319
00:31:17,450 --> 00:31:19,410
Πρόσεχε ειδικά με την Γκουμ Μπι.
320
00:31:19,450 --> 00:31:22,465
Μόλις το μάθει,
θα το μάθει και η αδελφή μου.
321
00:31:22,620 --> 00:31:24,520
Και αποχαιρέτα το ντεμπούτο.
322
00:31:25,560 --> 00:31:26,560
Τι; Εσύ;
323
00:31:27,060 --> 00:31:30,145
Φυσικά, μου έλειψες
μετά την αδελφή μου.
324
00:31:32,652 --> 00:31:35,230
Είναι η μόνη οικογένεια μου.
325
00:31:35,470 --> 00:31:37,170
Είναι σε άλλη κατηγορία.
326
00:31:39,170 --> 00:31:41,900
Θα την πάρω
μετά το ντεμπούτο μου.
327
00:31:42,680 --> 00:31:44,590
"Σε Μπιόλ, έκανα ντεμπούτο."
328
00:31:44,710 --> 00:31:48,125
"Έλα να με σκοτώσεις.
Θα σου στείλω τη διεύθυνση."
329
00:31:49,250 --> 00:31:50,250
Θεέ μου.
330
00:31:52,790 --> 00:31:54,990
- Με τρόμαξες.
- Εσύ με τρόμαξες.
331
00:32:07,140 --> 00:32:08,245
Σε Μπιόλ.
332
00:32:17,758 --> 00:32:19,893
Πώς είναι; Είναι εφικτό;
333
00:32:20,480 --> 00:32:23,870
Μένεις με τα άλλα μέλη.
Δεν μαλώνεις μαζί τους, έτσι;
334
00:32:23,920 --> 00:32:27,380
Είμαι η Τζανγκ Ουν Μπιόλ
από το Λύκειο Θηλέων Μπαλγκγουαν.
335
00:32:27,430 --> 00:32:28,630
Μην ανησυχείς.
336
00:32:28,790 --> 00:32:31,280
Πώς μπορώ να μην ανησυχώ;
Γι' αυτό ανησυχώ.
337
00:32:31,400 --> 00:32:33,900
Προσέλαβες κάποια
να κάνει τη μαμά σου.
338
00:32:37,120 --> 00:32:39,072
Δεν θυμάσαι τι σου είπα;
339
00:32:39,514 --> 00:32:43,064
Πρέπει να είμαστε πιο προσεχτικές
και να φερόμαστε πιο καλά.
340
00:32:44,530 --> 00:32:47,365
Δεν ξέρω τι να κάνω
αφού είναι τετελεσμένο.
341
00:32:48,270 --> 00:32:49,409
Σε Μπιόλ.
342
00:32:51,046 --> 00:32:54,490
Δεν ξέρω αν ο Τζι Γουκ έχει δίκιο
και πρέπει να δώσω μια ευκαιρία,
343
00:32:54,540 --> 00:32:57,320
ή ο Διευθυντής που λέει,
η ειλικρίνεια είναι το καλύτερο.
344
00:32:57,370 --> 00:32:59,629
Όταν κάνω το ντεμπούτο
και γίνω διάσημη,
345
00:32:59,740 --> 00:33:02,390
Θα μιλήσω στην μάνατζερ
και θα το τακτοποιήσω.
346
00:33:02,510 --> 00:33:04,260
Αλλά όχι τώρα, αδερφούλα.
347
00:33:09,320 --> 00:33:11,595
- Θέλεις κι άλλο;
- Βάλε.
348
00:33:13,512 --> 00:33:15,212
Τι έγινε, δεν θα το φας;
349
00:33:17,320 --> 00:33:20,540
Όποτε τρώω ράμεν
πρήζεται το πρόσωπό μου.
350
00:33:20,660 --> 00:33:23,040
Βρε, το ράμεν δεν παχαίνει.
351
00:33:23,160 --> 00:33:24,905
Αυτό είναι τελείως παράλογο.
352
00:33:25,025 --> 00:33:26,650
Τι θα κάνεις αν παχύνω;
353
00:33:26,770 --> 00:33:28,820
Σαν τι θέλεις να κάνω;
354
00:33:28,940 --> 00:33:31,190
Καλά, θα το φάω.
Εσύ πληρώνεις όμως.
355
00:33:31,310 --> 00:33:33,185
Έκλεψες όλα τα λεφτά μου.
356
00:33:34,406 --> 00:33:37,083
Σήμερα είναι Κυριακή,
μπορώ να εγγράψω δέμα;
357
00:33:37,203 --> 00:33:41,030
Φυσικά. Πάμε προϊόντα σε άλλα
υποκαταστήματα όλες τις ημέρες.
358
00:33:41,150 --> 00:33:42,150
Αλήθεια;
359
00:33:42,280 --> 00:33:43,850
Είναι πολύ βολικό.
360
00:33:44,450 --> 00:33:45,500
Γεια σας.
361
00:33:45,620 --> 00:33:47,144
Ναι, καλώς ήρθατε.
362
00:33:50,760 --> 00:33:52,205
Είναι πέντε δολάρια.
363
00:33:54,200 --> 00:33:58,045
Διευθυντή Τσόι, στ' αλήθεια
παραιτήθηκε η Σε Μπιόλ;
364
00:33:58,829 --> 00:34:00,245
Τι κρίμα.
365
00:34:02,079 --> 00:34:03,180
Ευχαριστούμε.
366
00:34:03,300 --> 00:34:05,450
- Αντίο σας.
- Σας ευχαριστώ.
367
00:34:05,570 --> 00:34:08,383
Μην ξεχάσετε
να καταχωρήσετε το δέμα.
368
00:34:10,134 --> 00:34:12,258
- Ορίστε, Διευθυντή Τσόι.
- Ναι.
369
00:34:12,378 --> 00:34:14,825
- Ευχαριστώ, γεια σας.
- Στο καλό.
370
00:34:54,320 --> 00:34:55,935
Κουταβάκι, γύρισες;
371
00:35:08,970 --> 00:35:10,220
Χαίρετε.
372
00:35:10,340 --> 00:35:12,403
Δεν περίμενα να είσαι εδώ.
373
00:35:13,040 --> 00:35:17,485
Εγώ, ξέρετε, με εξαπάτησαν
και έχασα το σπίτι μου.
374
00:35:17,605 --> 00:35:19,230
Και δεν είχα πού να πάω.
375
00:35:19,350 --> 00:35:22,800
Πόσο γρήγορο είναι αυτό
το ασανσέρ; Πότε ανέβηκες;
376
00:35:22,920 --> 00:35:23,920
Τι;
377
00:35:24,519 --> 00:35:26,648
Ο Τζι Γουκ, δούλεψε πολύ σκληρά.
378
00:35:26,768 --> 00:35:30,831
Δούλεψε διπλά από τους άλλους
για να καταφέρει να φτάσει ως εδώ.
379
00:35:31,360 --> 00:35:34,975
Δεσποινίς Τζουνγκ,
ας μην τα καταστρέψουμε όλα.
380
00:35:35,860 --> 00:35:37,860
Είστε φίλοι με τον Τζι Γουκ.
381
00:35:38,630 --> 00:35:42,005
Μπες για λίγο στη θέση
του Τζι Γουκ, σε παρακαλώ.
382
00:35:58,090 --> 00:36:00,025
Πού θα πάω τώρα;
383
00:36:10,343 --> 00:36:13,775
Τι παράξενο.
Όποτε τον σκέφτομαι, μου τηλεφωνεί.
384
00:36:16,029 --> 00:36:17,500
Ναι, Διευθυντή Τσόι.
385
00:36:17,540 --> 00:36:20,488
Τζουνγκ Σε Μπιόλ,
γιατί στεναχωρείς τη μαμά μου;
386
00:36:20,528 --> 00:36:22,715
Τι; Τι έκανα πάλι;
387
00:36:22,980 --> 00:36:26,880
Ανησυχεί πού είσαι και δεν έρχεσαι.
Έλα γρήγορα στο σπίτι, εντάξει;
388
00:36:29,007 --> 00:36:30,025
Αλήθεια;
389
00:36:30,780 --> 00:36:34,165
Τότε πρέπει να έρθω.
Εντάξει, έρχομαι αμέσως.
390
00:36:37,930 --> 00:36:41,175
Τι δουλειά έχει
η μαμά μου; Έλεος.
391
00:36:59,050 --> 00:37:00,755
Ντε Χιόν, έχεις φάει;
392
00:37:01,820 --> 00:37:06,195
Μπαμπά. Ναι, έφαγα.
Εσύ έφαγες, μπαμπά;
393
00:37:06,750 --> 00:37:08,040
Όχι, τώρα πάω εγώ.
394
00:37:08,160 --> 00:37:10,785
- Θέλεις να σε σερβίρω;
- Δεν χρειάζεται.
395
00:37:11,130 --> 00:37:15,130
Μην ξεχνάς να χαμογελάς
πάντα στους πελάτες, εντάξει;
396
00:37:15,900 --> 00:37:16,900
Εντάξει.
397
00:37:17,460 --> 00:37:19,335
Μπαμπά, πάω για δουλειά.
398
00:37:21,425 --> 00:37:23,467
Μην ανησυχείς για μένα,
παλιόπαιδο.
399
00:37:23,587 --> 00:37:26,837
Δεν είμαι εγώ ο Τσόι Γιόνγκ Πιλ
από την Μπουσάν;
400
00:37:29,280 --> 00:37:30,280
Μπαμπά.
401
00:37:32,065 --> 00:37:33,965
Είσαι παλικάρι, πάμε δυνατά.
402
00:37:34,170 --> 00:37:35,795
Ναι, πάμε δυνατά!
403
00:37:36,350 --> 00:37:38,250
- Φεύγω, μπαμπά.
- Εντάξει.
404
00:37:38,459 --> 00:37:39,459
Ναι.
405
00:37:50,360 --> 00:37:54,010
Πού 'σαι, Νταλ Σικ; Μπορείς
να με αντικαταστήσεις απόψε;
406
00:37:54,130 --> 00:37:56,250
Και μην φας από τα ληγμένα.
407
00:37:56,370 --> 00:37:58,790
Δεν είναι πολλά,
αλλά ήθελα να στα δώσω.
408
00:37:58,910 --> 00:38:00,990
Πάρ' τα και φάε ό,τι θέλεις.
409
00:38:01,110 --> 00:38:04,592
Μα φυσικά, μόλις τέλειωσε η βάρδια
και δεν είχα τι άλλο να κάνω.
410
00:38:04,632 --> 00:38:07,060
Χαίρομαι, θέλω να ηρεμήσω λιγάκι.
411
00:38:07,180 --> 00:38:11,174
Εντάξει, θα έχεις τόσα πολλά
να σκεφτείς για τα ερωτικά σου.
412
00:38:11,294 --> 00:38:12,294
Νταλ Σικ.
413
00:38:12,390 --> 00:38:15,858
Θέλω να πω, αυτό μου λέει
το ένστικτο του καλλιτέχνη.
414
00:38:15,978 --> 00:38:18,991
Πήγαινε. Με περιμένει ο άντρας
που μιλάει σαν γυναίκα.
415
00:38:19,111 --> 00:38:21,210
Έλεος, μια πλάκα έκανα μόνο.
416
00:38:21,330 --> 00:38:26,245
Ναι, αλλά το ψιλοεννοούσες κιόλας.
Το κατάλαβα, εγώ τα πιάνω αμέσως αυτά.
417
00:38:26,365 --> 00:38:29,175
- Νταλ Σικ.
- Βασίσου πάνω μου, στο καλό.
418
00:38:29,370 --> 00:38:31,645
Εντάξει, φεύγω.
Τα λέμε.
419
00:38:36,510 --> 00:38:39,330
Ντε Χιόν, αν ηρεμήσεις
πάρε λεωφορείο κι έλα.
420
00:38:39,450 --> 00:38:41,950
Μόλις θυμήθηκα
ότι έχω κάτι δουλίτσες!
421
00:38:45,020 --> 00:38:49,532
Νόμιζα ότι ήταν πενήντα ευρώ.
Μόνο πέντε άφησε ο τσίπης.
422
00:39:02,240 --> 00:39:03,645
Μητέρα.
423
00:39:04,340 --> 00:39:05,590
Διευθυντή Τσόι;
424
00:39:20,020 --> 00:39:23,708
Τι τρέχει με σένα, μου λες;
Ξενοδοχείο το πέρασες;
425
00:39:24,395 --> 00:39:25,395
Μητέρα.
426
00:39:25,530 --> 00:39:27,686
Πηγαινοέρχεσαι
όποτε γουστάρεις,
427
00:39:27,806 --> 00:39:30,406
και δεν δίνεις δεκάρα
που σε περιμένουμε.
428
00:39:30,460 --> 00:39:35,180
Να ειδοποιούσες ότι δεν θα γυρίσεις
το βράδυ, για να μην ανησυχούμε.
429
00:39:35,300 --> 00:39:39,285
Φαντάστηκα ότι απλώς
θα πέφτατε για ύπνο.
430
00:39:39,440 --> 00:39:42,760
Εσύ δεν ανησυχείς όταν λείπει
κάποιος από την οικογένεια σου;
431
00:39:42,880 --> 00:39:45,025
Μάτι δεν έκλεισα όλη τη νύχτα!
432
00:39:46,493 --> 00:39:47,860
Από την οικογένεια;
433
00:39:47,980 --> 00:39:52,070
Όσο μένεις σε αυτό το σπίτι
είσαι οικογένεια για μας.
434
00:39:52,190 --> 00:39:55,895
Είμαι κηδεμόνας σου,
όχι ιδιοκτήτρια ξενοδοχείου.
435
00:40:07,967 --> 00:40:10,245
Αχ Θεέ μου, πάλι κλαίει.
436
00:40:12,040 --> 00:40:13,985
Αρκετά, τέρμα τα δάκρυα.
437
00:40:17,610 --> 00:40:20,525
Δεν βρήκες ακόμα την αδερφή σου;
438
00:40:21,720 --> 00:40:23,355
Έμαθα πού βρίσκεται.
439
00:40:23,620 --> 00:40:25,795
Αχ Θεέ μου, αυτό είναι υπέροχο.
440
00:40:26,550 --> 00:40:29,495
Τότε γιατί δεν επιστρέφεις
στη δουλειά…
441
00:40:31,981 --> 00:40:34,335
Άσ' το. Πάω για δουλειά.
442
00:40:34,792 --> 00:40:39,110
- Να έχετε μια όμορφη μέρα.
- Εντάξει, θα τα πούμε αργότερα.
443
00:40:50,540 --> 00:40:53,355
ΔΕΜΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΖΟΥΝΓΚ ΣΕ ΜΠΙΟΛ
444
00:41:08,700 --> 00:41:11,250
Άραγε να με σκέφτεται
ο Διευθυντής Τσόι;
445
00:41:19,440 --> 00:41:22,090
Δεν θα μετανιώσεις
που παραιτήθηκες;
446
00:41:28,350 --> 00:41:31,055
Θέλω να πω,
ήταν πολύ ξαφνική απόφαση.
447
00:41:32,050 --> 00:41:34,070
Σου αρέσουν τα παντοπωλεία,
448
00:41:34,190 --> 00:41:36,880
γι' αυτό έπιασες δουλειά
στην εταιρεία μας.
449
00:41:36,920 --> 00:41:40,240
Και τώρα παραιτείσαι
για να ανοίξεις δικό σου;
450
00:41:40,360 --> 00:41:42,110
Τι να σκεφτώ με όλα αυτά;
451
00:41:45,700 --> 00:41:47,200
Ξέρεις, δεν νομίζω…
452
00:41:47,870 --> 00:41:52,415
ότι ένα παντοπωλείο είναι απλώς
ένα μέρος όπου αγοράζεις πράγματα.
453
00:41:52,770 --> 00:41:57,020
Είναι ένα μέρος που μένει φωτεινό
μέρα-νύχτα προστατεύοντας τη γειτονιά.
454
00:41:57,140 --> 00:41:59,303
Είναι σαν φίλος για όσους πεινάνε,
455
00:41:59,423 --> 00:42:02,860
αλλά και για τους μοναχικούς
που θέλουν να αγοράσουν κάτι.
456
00:42:02,980 --> 00:42:07,293
Είναι κι ένα μέρος όπου μπορώ
να επηρεάσω θετικά τους ανθρώπους.
457
00:42:07,520 --> 00:42:08,965
Βλέπεις, Γιόν Τζου…
458
00:42:09,420 --> 00:42:12,608
θέλω να δημιουργήσω
ένα ξεχωριστό παντοπωλείο.
459
00:42:13,701 --> 00:42:16,514
Γιατί ήρθες στην εταιρεία
και δεν το έκανες αμέσως;
460
00:42:16,634 --> 00:42:18,692
Στ' αλήθεια δεν ξέρεις το γιατί;
461
00:42:19,230 --> 00:42:21,530
Το έκανα για να
μπορώ να σε βλέπω.
462
00:42:22,240 --> 00:42:25,250
Έλεος, έχεις γίνει
πολύ μεγάλος ψεύτης.
463
00:42:25,499 --> 00:42:27,999
- Είσαι καλός επιχειρηματίας.
- Φυσικά.
464
00:42:28,540 --> 00:42:31,660
Θα τα πάω καλά
και θα αποκτήσω 10 μαγαζιά.
465
00:42:31,780 --> 00:42:34,325
Περίμενε και θα δεις.
Θα πετύχω.
466
00:43:14,860 --> 00:43:16,795
Τι είναι. Άσε με να δω.
467
00:43:17,066 --> 00:43:19,188
- Όχι.
- Είπες όχι;
468
00:43:19,530 --> 00:43:21,635
Πρέπει να πληρώσεις για να δεις.
469
00:43:22,244 --> 00:43:25,350
- Αν περιμένω θα γίνει δωρεάν.
- Ξέρεις πώς είναι.
470
00:43:25,400 --> 00:43:27,960
- Πού είναι ο Διευθυντής;
- Δεν ξέρεις, υποθέτω.
471
00:43:28,000 --> 00:43:29,750
Πήγε να καθαρίσει το μυαλό του.
472
00:43:29,800 --> 00:43:31,685
- Τον παράτησαν.
- Τι;
473
00:43:32,316 --> 00:43:34,182
Ο Διευθυντής χώρισε;
474
00:43:34,610 --> 00:43:35,610
Ναι.
475
00:43:38,350 --> 00:43:41,020
Πρέπει να έχει ραγίσει
η καρδιά του.
476
00:43:44,350 --> 00:43:46,012
ΗΜΕΡΗΣΙΟΣ ΓΚΟΥΡΟΥ
477
00:43:46,358 --> 00:43:48,358
ΤΑ ΟΝΕΙΡΑ ΣΟΥ ΘΑ ΒΓΟΥΝ ΑΛΗΘΙΝΑ
478
00:43:50,560 --> 00:43:52,060
Φαίνεσαι από μακριά.
479
00:43:53,351 --> 00:43:54,351
Πού...
480
00:43:54,556 --> 00:43:56,890
Φαίνεται από το πρόσωπό σου.
481
00:43:57,318 --> 00:43:59,131
Όχι, πού είναι;
482
00:43:59,346 --> 00:44:00,520
Ο Ντε Χιούν;
483
00:44:00,570 --> 00:44:02,991
Δεν μπορώ να σου πω.
484
00:44:05,085 --> 00:44:06,725
Κάνει ζέστη σήμερα.
485
00:44:08,372 --> 00:44:11,772
Είναι ψυκτικό στρώμα.
486
00:44:12,550 --> 00:44:14,855
Δεν το χρειάζεσαι στη δουλειά;
487
00:44:15,120 --> 00:44:17,202
Θα μου το δώσεις τσάμπα;
488
00:44:18,250 --> 00:44:19,795
Από σένα εξαρτάται.
489
00:44:20,420 --> 00:44:22,840
Ο Ντε Χιούν μου είπε
να το κρατήσω μυστικό.
490
00:44:22,890 --> 00:44:24,935
Δεν μπορώ να το πω πουθενά.
491
00:44:30,460 --> 00:44:31,775
Το ξέρω! Γλάροι;
492
00:44:35,540 --> 00:44:36,750
Ξέρω! Παραλία!
493
00:44:36,800 --> 00:44:38,420
- Μπίνγκο.
- Πού;
494
00:44:38,470 --> 00:44:39,915
Κάνε γρήγορο κουΐζ.
495
00:44:42,580 --> 00:44:43,700
Αρχίζει από "Ου"
496
00:44:43,740 --> 00:44:45,460
πηγαίνουν οι μοναχικές ψυχές
497
00:44:45,500 --> 00:44:46,840
Παραλία Ουργουανγκνί;
498
00:44:46,880 --> 00:44:48,425
- Σωστά.
- Ορίστε.
499
00:44:48,850 --> 00:44:51,800
Φύλαξέ το και δώστο
στον Διευθυντή όταν γυρίσει.
500
00:44:55,291 --> 00:44:57,522
Όχι, ευχαριστώ!
501
00:45:00,490 --> 00:45:02,440
Ας το χρησιμοποιήσω για τώρα.
502
00:45:03,330 --> 00:45:06,530
Δεν το πιστεύω ότι είπε ψέμματα.
Τι κακομαθημένη.
503
00:45:09,900 --> 00:45:11,000
ΑΦΡΟΔΙΤΗ
504
00:45:18,010 --> 00:45:19,777
Γεια σου, δεσποινίς.
505
00:45:20,780 --> 00:45:21,784
Αφροδίτη.
506
00:45:22,250 --> 00:45:23,250
Τώρα,
507
00:45:24,350 --> 00:45:27,765
στέκομαι στο παράθυρο
και σκέφτομαι το επόμενο.
508
00:45:29,760 --> 00:45:31,035
Τώρα ξάπλωσα.
509
00:45:32,390 --> 00:45:36,760
Ο ουρανός είναι όμορφος σήμερα.
510
00:45:37,160 --> 00:45:38,410
Πολύ λαμπερός.
511
00:45:38,530 --> 00:45:41,480
Προσπαθώ να βρω ιδέες
για το καρτούν μου.
512
00:45:41,600 --> 00:45:43,975
Επικεντρώνομαι σε ό,τι τραβάει.
513
00:45:44,540 --> 00:45:45,885
Τα πικάντικα κλισέ.
514
00:45:47,770 --> 00:45:50,090
Πως αισθάνονται οι άνθρωποι.
515
00:45:50,210 --> 00:45:53,960
Συγκεντρώνομαι στις λεπτομέρειες
και τα ιδιαίτερα σημεία του...
516
00:45:58,080 --> 00:46:00,830
Απορροφήθηκα τόσο
να σου μιλάω στο τηλέφωνο.
517
00:46:02,720 --> 00:46:05,335
Δεν το πιστεύω ότι μιλάμε
μισή ώρα ήδη.
518
00:46:06,330 --> 00:46:08,567
Αφροδίτη πού είσαι...
519
00:46:09,760 --> 00:46:10,760
τώρα;
520
00:46:10,830 --> 00:46:15,145
Πάω να συναντήσω μια φίλη
και σχεδόν φτάνω.
521
00:46:17,640 --> 00:46:19,360
Όχι, κλείσε πρώτος.
522
00:46:19,410 --> 00:46:20,410
Όχι.
523
00:46:20,970 --> 00:46:23,169
Καλύτερα να πεθάνω...
524
00:46:23,710 --> 00:46:25,410
από το να κλείσω πρώτος.
525
00:46:25,780 --> 00:46:26,780
Συγγραφέα.
526
00:46:27,332 --> 00:46:29,930
Η ζωή σου είναι πιο πολύτιμη
από τη δική μου.
527
00:46:29,980 --> 00:46:32,080
Μην το ξαναπείς αυτό.
528
00:46:32,790 --> 00:46:35,470
Τι στο καλό...
Πώς μπόρεσες να του το κλείσεις;
529
00:46:35,868 --> 00:46:36,868
Αρκετά.
530
00:46:37,260 --> 00:46:39,610
Δυσκολευόσουν, οπότε το έκανα εγώ.
531
00:46:39,730 --> 00:46:40,776
Ζηλεύεις;
532
00:46:41,090 --> 00:46:43,975
Δεν ζηλεύω.
Ντρέπομαι, κακομαθημένο.
533
00:46:44,760 --> 00:46:46,738
Είσαι τόσο ενοχλητική.
534
00:46:53,012 --> 00:46:54,870
Το τηλέφωνό μου ακόμα καίει.
535
00:46:54,910 --> 00:46:57,010
Νιώθω την στοργή
της Αφροδίτης.
536
00:47:04,020 --> 00:47:06,363
Τι τρέχει με αυτόν τον τύπο;
537
00:47:06,921 --> 00:47:07,921
Άστον.
538
00:47:07,990 --> 00:47:10,727
Ίσως είναι ερωτευμένος
με κανένα διαδικτυακό φίλο.
539
00:47:10,767 --> 00:47:12,010
Έχεις ένα δίκιο.
540
00:47:12,130 --> 00:47:14,835
Δεν θα έρθει ποτέ κοντά
με ένα φυσιολογικό άτομο
541
00:47:15,160 --> 00:47:17,775
Τι κάνει εκεί;
Ήρθαμε να δούμε την Σε Μπιόλ.
542
00:47:18,000 --> 00:47:19,675
Πήγαινε και ρώτα τον.
543
00:47:21,000 --> 00:47:22,550
Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί!
544
00:47:22,727 --> 00:47:24,250
- Στην ευχή.
- Ωραία.
545
00:47:24,300 --> 00:47:26,300
- Τόσο ενοχλητικό.
- Προχώρα.
546
00:47:33,309 --> 00:47:35,624
Εσύ εκεί.
Είναι εδώ η Σε Μπιόλ;
547
00:47:36,950 --> 00:47:39,547
- Ήταν, αλλά έφυγε.
- Πού πήγε;
548
00:47:40,250 --> 00:47:42,100
Δεν μπορώ να πω. Είναι μυστικό.
549
00:47:42,220 --> 00:47:43,635
Πόσο παράλογο!
550
00:47:43,990 --> 00:47:46,210
Ξέρεις κάτι για κείνη
που δεν ξέρω;
551
00:47:46,330 --> 00:47:49,690
Είναι μυστικό του Ντε Χιούν όχι δικό της.
Το έμαθε από σύμπτωση.
552
00:47:49,730 --> 00:47:52,780
Δεν μπορώ να σου πω τίποτα.
Σταμάτα να ρωτάς.
553
00:47:52,830 --> 00:47:56,650
- Τώρα χάσου, καταλαβαίνεις.
- Μου λες ότι δεν μπορείς να μου πεις;
554
00:47:56,770 --> 00:47:59,160
Είσαι φίλη της.
Πάρτην και ρώτα την.
555
00:47:59,210 --> 00:48:00,974
Είναι πολύτιμη στιγμή για μένα.
556
00:48:01,014 --> 00:48:03,464
Σταμάτα να τρως
το χρόνο μου και φύγε.
557
00:48:06,780 --> 00:48:07,780
Άκου.
558
00:48:09,120 --> 00:48:10,674
Μήπως έχεις χρόνο;
559
00:48:11,180 --> 00:48:12,943
Γιατί; Κι αν έχω;
560
00:48:14,160 --> 00:48:17,540
Το θέμα είναι ότι τα έχω
κι εγώ με έναν στο διαδίκτυο.
561
00:48:17,660 --> 00:48:20,370
Είναι εντάξει να βγούμε
διπλό ραντεβού;
562
00:48:20,420 --> 00:48:22,250
Το αγόρι μου το λένε Τζόνσον.
563
00:48:22,300 --> 00:48:25,100
Ποιο είναι το όνομα
της κοπέλας σου; Σαμάνθα;
564
00:48:26,048 --> 00:48:27,360
- Συγγνώμη;
- Τι;
565
00:48:27,400 --> 00:48:30,006
- Τρελάθηκες;
- Εσύ τρελάθηκες.
566
00:48:30,470 --> 00:48:33,520
Γιατί φιλάς το κινητό σου;
Είσαι φορτιστής;
567
00:48:33,570 --> 00:48:35,490
Είσαι ψυχάκιας.
Να πας στο τρελάδικο.
568
00:48:35,540 --> 00:48:37,720
Λυπάμαι, αλλά εσύ
να πας στο τρελοκομείο.
569
00:48:37,963 --> 00:48:41,363
Φαίνεσαι μεγάλη για 22.
Η ταχύτητα γήρανσής σου είναι 5G.
570
00:48:44,480 --> 00:48:46,370
- Μοιάζεις με το φεγγάρι.
- Φεγγάρι;
571
00:48:46,420 --> 00:48:48,595
Ναι. Σαν την επιφάνεια του.
572
00:48:52,930 --> 00:48:55,190
Ξέρεις κάτι;
Μην πας στο τρελοκομείο.
573
00:48:55,230 --> 00:48:57,575
Θα σε βοηθήσω να συνέλθεις. Έλα.
574
00:49:01,430 --> 00:49:02,430
Φύγε.
575
00:49:02,540 --> 00:49:04,320
- Ίσως απλά...
- Κακο...
576
00:49:04,440 --> 00:49:05,870
Άσε με! Άστο, λέμε.
577
00:49:05,910 --> 00:49:07,385
Είσαι σοβαρός τώρα;
578
00:49:12,810 --> 00:49:14,125
Πάμε να φύγουμε.
579
00:49:21,350 --> 00:49:22,735
Συγγνώμη.
580
00:49:31,630 --> 00:49:33,005
Αφροδίτη.
581
00:49:33,330 --> 00:49:36,130
Δεν το πιστεύω ακόμη
ότι υπάρχει στ' αλήθεια.
582
00:49:49,158 --> 00:49:53,073
Για περισσότερες κορεάτικες σειρές
επισκεφθείτε την σελίδα μας.
583
00:49:53,550 --> 00:49:57,508
Θα μας βρείτε στο
w w w. M a g i c o. o n e
584
00:50:04,300 --> 00:50:05,505
Τι είναι αυτό;
585
00:50:11,400 --> 00:50:13,250
Πρέπει να είμαι μεθυσμένος.
586
00:50:13,440 --> 00:50:15,185
Βλέπω και πράγματα τώρα.
587
00:50:23,720 --> 00:50:24,720
Τι...
588
00:50:25,590 --> 00:50:26,590
Αυτό...
589
00:50:27,550 --> 00:50:29,350
Θεούλη μου, είναι αληθινό;
590
00:50:31,320 --> 00:50:32,965
Φαίνεται τόσο αληθινό.
591
00:50:34,360 --> 00:50:36,110
Είναι πραγματικά αληθινό;
592
00:50:39,230 --> 00:50:41,580
- Εσύ...
- Μου ξεχείλωσες τα μάγουλα.
593
00:50:41,700 --> 00:50:44,575
Τι κάνεις εδώ;
Είσαι στ' αλήθεια εσύ;
594
00:50:45,370 --> 00:50:47,920
Νόμιζα ότι θα σου κάνω παρέα
για σάσιμι.
595
00:50:48,040 --> 00:50:50,900
Τι είναι αυτά που τρως;
Κάνεις σαν παιδί που το έσκασε.
596
00:50:50,940 --> 00:50:53,986
Γιατί πετάγεσαι πάντα
σαν το φάντασμα;
597
00:50:54,026 --> 00:50:56,542
Κάποιος μου στέλνει μηνύματα,
όποτε τον σκέφτομαι.
598
00:50:56,582 --> 00:50:57,830
Ποιος είναι αυτό;
599
00:50:59,150 --> 00:51:00,310
Εσύ ποιος λες;
600
00:51:00,350 --> 00:51:02,135
Σταμάτα να με φοβίζεις.
601
00:51:02,760 --> 00:51:04,860
Μην μου πεις
ότι εννοείς εμένα.
602
00:51:06,030 --> 00:51:07,030
Ξέχνα το.
603
00:51:08,190 --> 00:51:11,110
- Δώσε μου λίγο ποτό.
- Να πάρεις δικό σου.
604
00:51:11,230 --> 00:51:12,610
Έχει μαγαζί εκεί.
605
00:51:12,730 --> 00:51:15,250
Και δες εδώ γύρω,
η παραλία είναι τεράστια.
606
00:51:15,370 --> 00:51:17,480
Είσαι ένας τσιγκούναρος εσύ!
607
00:51:17,600 --> 00:51:20,190
Τσιγκούναρε,
δώσε μου μια γουλιά.
608
00:51:20,310 --> 00:51:21,360
Φέρ' το δω.
609
00:51:23,740 --> 00:51:26,030
Είσαι σοβαρή τώρα;
610
00:51:26,150 --> 00:51:27,690
Μην το πιείς όλο.
611
00:51:27,810 --> 00:51:30,595
Μόνο ένα μπουκάλι αγόρασα.
612
00:51:33,990 --> 00:51:35,365
Είναι δικό μου.
613
00:51:45,270 --> 00:51:48,520
Δεν θα φάτε δείπνο;
614
00:51:48,640 --> 00:51:50,480
Είμαι εντάξει, θα φάω σπίτι.
615
00:51:50,520 --> 00:51:51,570
Περιμένετε.
616
00:51:52,615 --> 00:51:55,151
- Η Σε Μπιολ δεν είναι σπίτι.
- Τι;
617
00:51:55,440 --> 00:51:58,890
Πήγα το πρωί εκεί για ένα αρχείο.
Και τρόμαξα όταν την είδα εκεί.
618
00:51:59,010 --> 00:52:00,830
Της μίλησα και έφυγε πρόθυμα.
619
00:52:00,950 --> 00:52:03,640
Πέταξες τον καλεσμένο μου,
χωρίς να μου το πεις;
620
00:52:03,680 --> 00:52:06,595
Έπρεπε πρώτα να μου το πείτε,
πριν την προσκαλέσετε.
621
00:52:06,790 --> 00:52:09,620
- Είναι το σπίτι μου.
- Το πρακτορείο σας το παρείχε.
622
00:52:09,660 --> 00:52:13,240
- Γιατί δεν θέλεις να κάνουμε παρέα;
- Επειδή δεν σε βοηθάει αυτό.
623
00:52:13,360 --> 00:52:14,590
Οι διασημότητες;
624
00:52:14,630 --> 00:52:16,530
- Εξαρτάται ποιος.
- Κύριε!
625
00:52:17,330 --> 00:52:20,230
Είσαι διάσημος.
Κερδίζεις χρήματα από τους θαυμαστές.
626
00:52:20,270 --> 00:52:24,100
Όχι μόνο εσύ, το πρακτορείο
αλλά και το προσωπικό εξαρτώνται από αυτό.
627
00:52:24,140 --> 00:52:27,540
Πρέπει να το σκεφτείς προσεκτικά,
πριν κάνεις ο,τιδήποτε.
628
00:52:47,390 --> 00:52:51,305
Κουταβάκι μου, σε ευχαριστώ
για την φιλοξενία, Σε Μπιολ.
629
00:53:02,740 --> 00:53:04,940
Να υποθέσω ότι δεν θα φάμε σασίμι;
630
00:53:05,380 --> 00:53:07,525
Πάρε μόνη σου.
631
00:53:10,248 --> 00:53:11,655
Ξέχνα το.
632
00:53:26,770 --> 00:53:29,975
Ντε Χιον, γιατί είσαι εδώ;
633
00:53:30,770 --> 00:53:32,485
Για να με ξεπεράσεις;
634
00:53:33,584 --> 00:53:34,584
Ναι.
635
00:53:35,680 --> 00:53:38,880
Ναι, για να καθαρίσω το μυαλό μου
και να σε ξεπεράσω.
636
00:53:39,180 --> 00:53:40,180
Γιον Τζου.
637
00:53:41,614 --> 00:53:42,712
Βλέπεις...
638
00:53:45,620 --> 00:53:48,170
δεν με πειράζει
που ήθελες να χωρίσουμε.
639
00:53:50,120 --> 00:53:52,865
Αλλά μου ραγίζει την καρδιά,
640
00:53:53,090 --> 00:53:56,475
που πληγώθηκαν οι γονείς μου.
641
00:53:57,000 --> 00:54:00,305
Έπρεπε μόνο εγώ να πληγωθώ.
642
00:54:03,100 --> 00:54:06,245
Αλλά τι έφταιξε η οικογένειά μου;
643
00:54:09,140 --> 00:54:11,560
Πλήγωσες την οικογένειά μου.
644
00:54:11,680 --> 00:54:13,285
Σταμάτα να πίνεις.
645
00:54:16,780 --> 00:54:17,830
Εσύ πάλι...
646
00:54:18,620 --> 00:54:21,365
Τι συμβαίνει;
Γιατί είσαι εδώ;
647
00:54:24,360 --> 00:54:25,850
Ποια νομίζεις ότι είμαι;
648
00:54:25,890 --> 00:54:28,540
Τι ερώτηση είναι αυτή;
Είσαι το κορίτσι...
649
00:54:29,260 --> 00:54:31,605
που μου ζήτησε
να του αγοράσω τσιγάρα.
650
00:54:31,800 --> 00:54:34,580
Μετά ήρθες τρέχοντας σαν ρινόκερος
651
00:54:34,700 --> 00:54:36,345
και με φίλησες...
652
00:54:38,140 --> 00:54:39,945
- Φίλησα;
- Εσύ...
653
00:54:40,470 --> 00:54:41,645
Τι έκανα;
654
00:54:46,010 --> 00:54:48,225
Ξέρεις τι περνάω τώρα;
655
00:54:48,880 --> 00:54:51,930
Η περηφάνια του μπαμπά μου
πληγώθηκε εξαιτίας μου.
656
00:54:54,090 --> 00:54:55,495
Να πάρει.
657
00:54:57,079 --> 00:54:59,935
Τι είναι αυτό;
Διαταραχή προσωπικότητας;
658
00:55:03,200 --> 00:55:06,150
Είσαι απαίσιος όταν μεθάς.
Τσιγκούναρε.
659
00:55:06,270 --> 00:55:08,980
Δεν είμαι τσιγκούνης.
Είσαι πολύ εριστική.
660
00:55:09,100 --> 00:55:13,285
Πάντα μπλέκεις σε καυγάδες,
νευρόσπασμα.
661
00:55:14,270 --> 00:55:15,885
Είσαι νευρόσπασμα.
662
00:55:17,910 --> 00:55:21,630
Πρέπει να τρελάθηκα, δεν το πιστεύω
ότι μου άρεσες εδώ και 10 χρόνια.
663
00:55:21,750 --> 00:55:24,147
10 χρόνια είναι αρκετά
να αλλάξουν πολλά.
664
00:55:24,187 --> 00:55:26,695
Σημαίνει ότι έχουν ημερομηνία λήξης.
665
00:55:27,610 --> 00:55:30,420
Αν ήξερα ότι θα ήσουν έτσι,
δεν θα σε έβαζα στην καρδιά μου.
666
00:55:30,460 --> 00:55:33,320
Γιατί να με βάλεις κάπου;
Δεν είμαι αντικείμενο.
667
00:55:33,360 --> 00:55:35,510
Ή είμαι ένα κοτοπουλάκι στο αυγό;
668
00:55:38,560 --> 00:55:40,645
Κοτοπουλάκι, αυτό είμαι.
669
00:55:40,685 --> 00:55:43,827
Θέλω να γυρίσω πίσω τον χρόνο,
να αποζημιωθώ για τα χρόνια που έχασα.
670
00:55:43,867 --> 00:55:47,217
Αν θέλεις αποζημίωση,
πηγαίνετε στο κέντρο εξυπηρέτησης.
671
00:55:49,040 --> 00:55:51,240
Ποτέ δεν είχα
τόση επιθυμία για φόνο.
672
00:55:51,280 --> 00:55:57,525
Τι; Επιθυμία;
Ποτέ δεν ήθελα να πιώ τόσο πολύ.
673
00:55:57,720 --> 00:56:01,665
Ας πιούμε σε αυτό.
Νομίζω ήπια πάρα πολύ.
674
00:56:03,571 --> 00:56:05,155
Θα πεθάνω.
675
00:56:10,030 --> 00:56:13,505
Ξέρει κανείς πότε ανεβαίνει
η παλίρροια εδώ;
676
00:56:17,240 --> 00:56:20,590
Πότε να τον ρίξω στην θάλασσα
για να τον πάρει μαζί της;
677
00:56:37,190 --> 00:56:39,640
Είναι βαρύς, πανάθεμά τον,
η μέση μου.
678
00:56:46,170 --> 00:56:47,805
Ώχου, ζεστάθηκα.
679
00:56:48,000 --> 00:56:51,760
Αν δεν ήταν το όμορφο του προσωπάκι,
θα τον έσερνα.
680
00:56:51,800 --> 00:56:53,215
Κουράστηκα.
681
00:57:07,220 --> 00:57:08,425
Διευθυντή.
682
00:57:09,560 --> 00:57:12,565
Ξέρεις πότε άρχισες να μου αρέσεις;
683
00:57:15,930 --> 00:57:18,075
Ήταν όταν με έσωσες.
684
00:57:19,930 --> 00:57:22,875
Δεν ξέρεις πότε έγινε αυτό, σωστά;
685
00:57:28,040 --> 00:57:29,985
Ήταν πριν 10 χρόνια.
686
00:57:33,950 --> 00:57:36,650
- Κουταβάκι, ξέρεις πώς να το κάνεις;
- Τι;
687
00:57:40,190 --> 00:57:41,190
Ναι.
688
00:57:44,590 --> 00:57:46,265
Τι γίνεται με αυτό;
689
00:57:46,390 --> 00:57:47,390
Τι;
690
00:57:50,760 --> 00:57:53,860
Σου άξιζε αυτό,
καλύτερα να εξασκηθείς περισσότερο.
691
00:57:59,470 --> 00:58:01,020
Μικρούλα, είσαι καλά;
692
00:58:10,080 --> 00:58:12,572
Όχι, δεν ήμουν καλά.
693
00:58:13,820 --> 00:58:17,565
Από εκείνη την μέρα
δεν σε ξέχασα λεπτό.
694
00:58:18,620 --> 00:58:20,505
Αλλά δεν το θυμάσαι, έτσι;
695
00:58:22,530 --> 00:58:25,705
Δεν πειράζει,
θα στο θυμίσω σύντομα.
696
00:58:26,570 --> 00:58:30,420
Θα σε κάνω να θυμάσαι εκείνη την μέρα
για το υπόλοιπο της ζωή σου.
697
00:58:36,680 --> 00:58:38,680
Όνειρα γλυκά, Διευθυντάκο μου.
698
00:58:40,370 --> 00:58:45,820
Πρώτη διανομή υποτίτλων Magico.one Team
Suri, Katerina2020, Trelokomeia
Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ
699
00:59:21,383 --> 00:59:24,478
{\an8}Διάθεση Υποτίτλων
Magico.one / SubZTV.online
700
00:59:24,873 --> 00:59:28,116
{\an8}Για συμμετοχή
στην μεταφραστική μας ομάδα
701
00:59:28,494 --> 00:59:32,254
{\an8}επικοινωνήστε μαζί μας στο
magicosubteam@gmail.com