1 00:00:13,791 --> 00:00:17,791 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:26,833 --> 00:00:30,416 ‫- أليس جميلًا؟‬ ‫- نعم، إنه جميل.‬ 3 00:00:32,165 --> 00:00:33,375 ‫هل تريدين كوبًا من القهوة؟‬ 4 00:00:34,125 --> 00:00:36,625 ‫- أنا سأحضر القهوة.‬ ‫- لا، أنا سأدفع، أنا مدين لك.‬ 5 00:00:38,708 --> 00:00:41,375 ‫عدت إلى الديار من "غواتيمالا"‬ ‫لأنني وجدت كتلة.‬ 6 00:00:41,458 --> 00:00:42,750 ‫تبيّن أنني مُصاب بسرطان الخصية.‬ 7 00:00:43,500 --> 00:00:46,000 ‫والآن يريدون إجراء جراحة‬ ‫للتأكد من أنه لن ينتشر.‬ 8 00:00:46,541 --> 00:00:48,041 ‫لكن الأمر ليس خطيرًا.‬ 9 00:00:51,000 --> 00:00:53,958 ‫- ستكون بخير إذًا؟‬ ‫- نعم، آمل ذلك.‬ 10 00:00:57,375 --> 00:00:59,291 ‫كان يجب أن أخبرك.‬ 11 00:00:59,375 --> 00:01:02,916 ‫أعتذر، سئمت التكلم عن الأمراض.‬ 12 00:01:05,083 --> 00:01:07,916 ‫الناس لا يجيدون التعامل مع كلمة "سرطان"،‬ ‫يُشعرونك أنها مرادف لكلمة "موت".‬ 13 00:01:08,000 --> 00:01:09,916 ‫- لن تموت.‬ ‫- ليس بسبب هذا المرض.‬ 14 00:01:16,333 --> 00:01:17,541 ‫أنا أراك رائعة.‬ 15 00:01:19,166 --> 00:01:20,375 ‫وشرسة.‬ 16 00:01:22,375 --> 00:01:23,208 ‫شكرًا لك.‬ 17 00:01:24,625 --> 00:01:28,916 ‫لكن علاقتنا برمّتها،‬ 18 00:01:31,041 --> 00:01:32,250 ‫لا أستطيع…‬ 19 00:01:35,291 --> 00:01:36,208 ‫لا أستطيع فحسب.‬ 20 00:01:43,333 --> 00:01:44,166 ‫بالطبع.‬ 21 00:02:08,875 --> 00:02:10,750 ‫مفاجأة!‬ 22 00:02:15,250 --> 00:02:17,208 ‫انظري ماذا وجدت في مكتب "نيلز أنديرس".‬ 23 00:02:17,291 --> 00:02:18,125 ‫جميل.‬ 24 00:02:18,708 --> 00:02:21,291 ‫احتلّت أمك صفحتين متقابلتين‬ ‫في مجلة "بيليد بلاديت".‬ 25 00:02:21,375 --> 00:02:22,333 ‫رائع.‬ 26 00:02:22,916 --> 00:02:24,083 ‫جميل جدًا.‬ 27 00:02:24,666 --> 00:02:27,541 ‫كما يبدو، فازت بمسابقة الأغاني الدنماركية‬ ‫منذ 25 عامًا.‬ 28 00:02:28,208 --> 00:02:29,166 ‫ما الذي…‬ 29 00:02:30,583 --> 00:02:33,166 ‫أنا مشغولة قليلًا،‬ ‫لذا هل يمكننا أن نتكلم لاحقًا؟‬ 30 00:02:33,958 --> 00:02:37,208 ‫أحفظ مواعيدك عن ظهر قلب.‬ 31 00:02:37,291 --> 00:02:39,916 ‫أعرف أنك لن تستقبلي مريضات‬ ‫في الـ30 دقيقة القادمة.‬ 32 00:02:42,666 --> 00:02:43,791 ‫ما الأمر؟‬ 33 00:02:52,375 --> 00:02:53,375 ‫قابلت "ماثياس".‬ 34 00:02:55,000 --> 00:02:55,833 ‫حسنًا.‬ 35 00:02:55,916 --> 00:02:56,750 ‫نعم.‬ 36 00:02:56,833 --> 00:02:59,125 ‫هل أخبرك لماذا تغيّب عن العشاء؟‬ 37 00:02:59,208 --> 00:03:00,083 ‫نعم، إنه…‬ 38 00:03:00,166 --> 00:03:02,208 ‫هل هو متزوج؟ هذا ما أظنه.‬ 39 00:03:02,291 --> 00:03:03,708 ‫- هذه فرضيتي.‬ ‫- إنه مُصاب بالسرطان.‬ 40 00:03:04,583 --> 00:03:07,333 ‫- ماذا؟‬ ‫- وضعه ليس خطيرًا.‬ 41 00:03:07,416 --> 00:03:11,166 ‫- اسمعي، يكون السرطان عادةً خطيرًا جدًا.‬ ‫- بالتأكيد، لكنه ليس…‬ 42 00:03:13,625 --> 00:03:16,541 ‫التشخيص جيد، لكنهم ظنوا أنه ربما انتشر،‬ 43 00:03:16,625 --> 00:03:17,791 ‫لذا سيخضع لجراحة فورية.‬ 44 00:03:19,083 --> 00:03:21,291 ‫لهذا السبب لم يأت إلى العشاء أيضًا.‬ 45 00:03:21,375 --> 00:03:25,166 ‫في الواقع، كان لديّ حدس…‬ 46 00:03:25,250 --> 00:03:27,666 ‫- أنه مُصاب بالسرطان؟‬ ‫- لا، أنه كان يكذب.‬ 47 00:03:28,291 --> 00:03:32,083 ‫- أنه كان يخفي الحقيقة.‬ ‫- هذا ليس كذبًا، هو لم يتكلم فحسب.‬ 48 00:03:32,166 --> 00:03:36,500 ‫امتنع عن قول الحقيقة وهو أمر مشابه.‬ 49 00:03:36,583 --> 00:03:39,916 ‫كانت لديه كل الفرص ليخبرك، لكنه لم يفعل.‬ 50 00:03:40,000 --> 00:03:43,083 ‫- غريب جدًا أنه لم يخبرك بهذا.‬ ‫- لا أظن…‬ 51 00:03:43,166 --> 00:03:47,625 ‫لا أعرف ما الأمر،‬ ‫لكن يراودني شعور سيئ جدًا.‬ 52 00:03:47,708 --> 00:03:52,500 ‫قد كذب،‬ ‫لكن طبعًا، لنقل إنه امتنع عن قول الحقيقة.‬ 53 00:03:58,166 --> 00:03:59,166 ‫"نانا"؟‬ 54 00:04:00,500 --> 00:04:01,500 ‫من فضلك.‬ 55 00:04:04,000 --> 00:04:05,625 ‫أرجوك قولي شيئًا.‬ 56 00:04:07,583 --> 00:04:09,333 ‫أرجوك، ماذا يجري؟‬ 57 00:04:14,333 --> 00:04:15,625 ‫أنا حامل.‬ 58 00:04:21,875 --> 00:04:24,083 ‫- هل سمعتني؟‬ ‫- لا بد أنك تمزحين!‬ 59 00:04:24,166 --> 00:04:28,500 ‫لا، لست أمزح، نعم، أنا حامل.‬ 60 00:04:30,041 --> 00:04:32,083 ‫- عزيزتي، كفاك!‬ ‫- نعم.‬ 61 00:04:33,250 --> 00:04:34,500 ‫- تهانينا!‬ ‫- شكرًا لك.‬ 62 00:04:34,583 --> 00:04:38,458 ‫لا أصدّق!‬ 63 00:04:40,375 --> 00:04:43,625 ‫- أليس هذا رائعًا؟‬ ‫- نعم.‬ 64 00:04:43,708 --> 00:04:46,041 ‫- بالفعل!‬ ‫- نعم، أنا فقط…‬ 65 00:04:46,125 --> 00:04:47,500 ‫- وأنا أيضًا، لكن…‬ ‫- نعم.‬ 66 00:04:50,583 --> 00:04:52,250 ‫- من هو الأب؟‬ ‫- إنه…‬ 67 00:04:52,333 --> 00:04:53,541 ‫هل هو "ماثياس"؟‬ 68 00:04:53,625 --> 00:04:57,583 ‫لا، إنه مريض ولم نمارس الجنس على الإطلاق.‬ 69 00:04:57,666 --> 00:04:59,583 ‫إنه "سورين" إذًا؟‬ 70 00:05:02,208 --> 00:05:04,083 ‫- لم تعاشري غيره؟‬ ‫- لا.‬ 71 00:05:05,416 --> 00:05:06,958 ‫- إذًا لا بد أنه "سورين".‬ ‫- نعم.‬ 72 00:05:08,375 --> 00:05:09,500 ‫لا بد أنه هو.‬ 73 00:05:11,333 --> 00:05:13,666 ‫- يجب أن يكون هو.‬ ‫- هل أخبرته؟‬ 74 00:05:17,916 --> 00:05:19,375 ‫- لا.‬ ‫- حسنًا، لكن…‬ 75 00:05:19,458 --> 00:05:23,750 ‫- لا يجب أن يعرف أحد بالأمر، خاصةً هو.‬ ‫- يجب أن تخبريه في مرحلة ما.‬ 76 00:05:23,833 --> 00:05:25,458 ‫سوف أخبره، أحتاج إلى…‬ 77 00:05:26,541 --> 00:05:28,666 ‫أحتاج إلى القليل من الوقت فحسب.‬ 78 00:05:28,750 --> 00:05:29,583 ‫نعم.‬ 79 00:05:34,041 --> 00:05:35,333 ‫ما هذا التعبير على وجهك؟‬ 80 00:05:36,000 --> 00:05:38,791 ‫لكن يا عزيزتي، هذا مذهل!‬ 81 00:05:38,875 --> 00:05:41,083 ‫أنا سعيدة جدًا!‬ 82 00:05:42,250 --> 00:05:45,166 ‫لماذا لا يمكنني أن أصمت فحسب؟‬ 83 00:05:45,250 --> 00:05:47,250 ‫"(سورين) هو الأب." تبًا!‬ 84 00:05:48,708 --> 00:05:53,458 ‫حسنًا، لكنه قد يصبح الأب إن قلت إنه كذلك.‬ 85 00:05:54,083 --> 00:05:55,333 ‫وإلا سأكون وحدي مع الطفل.‬ 86 00:05:55,416 --> 00:05:57,416 ‫تبًا، لا يمكنني فعل هذا، يا للطفل المسكين.‬ 87 00:05:58,208 --> 00:06:00,708 ‫حسنًا، ربما يمكن أن يكون "سورين" الأب.‬ 88 00:06:00,791 --> 00:06:01,958 ‫هل هذه فكرة سيئة؟‬ 89 00:06:11,041 --> 00:06:13,041 ‫حسنًا، هذا جيد.‬ 90 00:06:15,375 --> 00:06:16,625 ‫خذي نفسًا عميقًا.‬ 91 00:06:19,833 --> 00:06:23,208 ‫عزيزتي، هل يمكنك أن تدندني الأغنية‬ ‫دون صوت؟‬ 92 00:06:23,916 --> 00:06:26,625 ‫بالطبع، أحاول أن أهدّئك فحسب.‬ 93 00:06:27,500 --> 00:06:28,333 ‫حسنًا.‬ 94 00:06:28,916 --> 00:06:30,833 ‫جيد، عليك أن تأخذي‬ 95 00:06:30,916 --> 00:06:32,166 ‫نفسًا عميقًا.‬ 96 00:06:32,250 --> 00:06:34,833 ‫هل يمكننا أن نوقف الأغنية؟ أوقفيها فحسب.‬ 97 00:06:35,666 --> 00:06:36,750 ‫بالطبع.‬ 98 00:06:37,708 --> 00:06:41,416 ‫ناقشنا كم سيكون لطيفًا‬ ‫أن نستمع إلى أغنية تذكّرنا…‬ 99 00:06:41,500 --> 00:06:44,708 ‫نعم، لكن ليس من الضروري‬ ‫أن تكون أغنية كلاسيكية عن المثلية.‬ 100 00:06:46,166 --> 00:06:48,125 ‫لا…‬ 101 00:06:48,208 --> 00:06:49,041 ‫حسنًا.‬ 102 00:06:49,125 --> 00:06:50,208 ‫حسنًا، جيد.‬ 103 00:06:52,083 --> 00:06:53,250 ‫استرخي بقدر ما تستطيعين.‬ 104 00:06:54,250 --> 00:06:56,041 ‫- أرخي حوضك.‬ ‫- تريدين أن تستمعي إلى أغنية أخرى؟‬ 105 00:06:58,458 --> 00:07:00,000 ‫ربما أغنية لـ"جادا".‬ 106 00:07:02,208 --> 00:07:05,000 ‫- كيف تهجّئين اسمها؟‬ ‫- ج، ا، د، ا.‬ 107 00:07:05,083 --> 00:07:07,666 ‫حسنًا، لا عليك،‬ ‫هل يمكننا أن نحافظ على الهدوء التام؟‬ 108 00:07:08,375 --> 00:07:10,583 ‫نعم، بالطبع يا عزيزتي.‬ 109 00:07:10,666 --> 00:07:12,958 ‫سنحافظ على الهدوء التام، لا بأس.‬ 110 00:07:14,875 --> 00:07:16,791 ‫استرخي قدر الإمكان وتنفّسي.‬ 111 00:07:16,875 --> 00:07:19,708 ‫- أغنية مع "توماس هيلمغ" ليست عن المثلية…‬ ‫- "هيلي".‬ 112 00:07:21,833 --> 00:07:22,916 ‫هذه عملية تلقيح صناعي.‬ 113 00:07:28,958 --> 00:07:30,541 ‫أظن أنني أكبر سنًا من أن أناسب "ماري".‬ 114 00:07:31,416 --> 00:07:34,208 ‫نعم، ستدرك الأمر يومًا ما، ثم ماذا؟‬ 115 00:07:34,291 --> 00:07:36,916 ‫إنها متيّمة بك، إنها كذلك حقًا.‬ 116 00:07:37,000 --> 00:07:38,583 ‫لا تحب ذوقي الموسيقي.‬ 117 00:07:39,958 --> 00:07:41,666 ‫ولست واثقة من أن ملابسي تعجبها.‬ 118 00:07:41,750 --> 00:07:43,875 ‫يمكنها أن تكون متيّمة ببقية خصالك.‬ 119 00:07:48,041 --> 00:07:49,625 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا، طابور القهوة؟‬ 120 00:07:50,541 --> 00:07:54,875 ‫إنها بطيئة جدًا، أحاول إعداد كوب كورتادو‬ ‫منذ 15 دقيقة، تفضّل.‬ 121 00:07:54,958 --> 00:07:56,250 ‫حسنًا، شكرًا.‬ 122 00:08:06,208 --> 00:08:09,041 ‫قد تكونان مختلفتين،‬ ‫لكنكما ستصبحان والدتين رائعتين.‬ 123 00:08:09,875 --> 00:08:10,708 ‫وأيضًا…‬ 124 00:08:11,666 --> 00:08:14,625 ‫ستنجبان طفلًا‬ ‫لن يحب "آن لينيت" أو "جادا" بكل تأكيد.‬ 125 00:08:21,083 --> 00:08:22,250 ‫- آمل ذلك.‬ ‫- نعم.‬ 126 00:08:24,166 --> 00:08:25,083 ‫عجبًا.‬ 127 00:08:26,333 --> 00:08:27,166 ‫شكرًا.‬ 128 00:08:30,041 --> 00:08:31,208 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- على الرحب والسعة.‬ 129 00:08:31,791 --> 00:08:33,625 ‫- شكرًا جزيلًا لك.‬ ‫- نعم.‬ 130 00:08:33,707 --> 00:08:34,541 ‫نعم.‬ 131 00:09:01,916 --> 00:09:06,083 ‫ليس من الضروري أن يعرف الولد أنها ليست…‬ 132 00:09:09,000 --> 00:09:11,875 ‫ليست نطافي، لم نخبر أحدًا.‬ 133 00:09:13,208 --> 00:09:16,208 ‫لكن هذا غير أخلاقي.‬ 134 00:09:16,291 --> 00:09:19,791 ‫سنكون أبوين سيئين‬ ‫إن أبقينا الأمر سرًا عن ولدنا.‬ 135 00:09:20,375 --> 00:09:25,375 ‫عادةً ما ننصح الآباء بقول الحقيقة.‬ 136 00:09:26,083 --> 00:09:30,041 ‫تُظهر أبحاث كثيرة أنه من الأفضل للطفل أن…‬ 137 00:09:31,791 --> 00:09:33,125 ‫أفهم أن الأمر صعب.‬ 138 00:09:33,208 --> 00:09:34,750 ‫إنه قرار مهم جدًا.‬ 139 00:09:35,541 --> 00:09:36,500 ‫أنا…‬ 140 00:09:38,125 --> 00:09:39,125 ‫أشعر قليلًا…‬ 141 00:09:40,166 --> 00:09:41,000 ‫هذا صعب.‬ 142 00:09:41,083 --> 00:09:43,750 ‫ربما يجب أن نحدد موعد استشارة أخرى‬ 143 00:09:44,625 --> 00:09:46,458 ‫كي تذهبا إلى المنزل‬ ‫وتفكّرا في الأمر مليًا؟‬ 144 00:09:47,666 --> 00:09:48,500 ‫نعم.‬ 145 00:09:53,375 --> 00:09:56,083 ‫قد يبدو هذا غبيًا،‬ ‫لكن هل حاولتما إعداد قائمة؟‬ 146 00:09:57,875 --> 00:09:58,708 ‫قائمة؟‬ 147 00:09:59,416 --> 00:10:01,791 ‫قائمة بالإيجابيات والسلبيات.‬ 148 00:10:03,166 --> 00:10:04,000 ‫مجرد قائمة.‬ 149 00:10:04,666 --> 00:10:05,583 ‫لا.‬ 150 00:10:05,666 --> 00:10:08,541 ‫أنا وزوجي نفعل هذا كثيرًا‬ ‫إن كنا محتارين في قرار حول أمر ما.‬ 151 00:10:09,833 --> 00:10:10,666 ‫وأيضًا…‬ 152 00:10:11,333 --> 00:10:15,666 ‫كان في وضع مشابه لوضعك قليلًا.‬ 153 00:10:21,541 --> 00:10:22,625 ‫وقد كانت القائمة مفيدة.‬ 154 00:10:24,333 --> 00:10:26,583 ‫ماذا لو كان هناك عدد متساو‬ ‫من الإيجابيات والسلبيات؟‬ 155 00:10:45,000 --> 00:10:48,791 ‫هل يمكنك طباعة إيصال تسليم لهذا؟‬ ‫إنه يخص "أندريا لارسن".‬ 156 00:10:50,416 --> 00:10:51,875 ‫هل نلتقي في صالة البولينغ؟‬ 157 00:10:51,958 --> 00:10:53,333 ‫هذا ما أفكّر فيه.‬ 158 00:10:54,583 --> 00:10:55,916 ‫أو ربما في الباحة الأمامية؟‬ 159 00:10:56,916 --> 00:10:58,083 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 160 00:10:58,166 --> 00:10:59,000 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 161 00:10:59,083 --> 00:11:03,041 ‫قالت "هيلي"‬ ‫إنني بحاجة إلى بطاقة دخول جديدة‬ 162 00:11:03,125 --> 00:11:06,250 ‫- وقالت إنك المسؤولة عن هذا.‬ ‫- نعم، إنها محقة.‬ 163 00:11:06,333 --> 00:11:07,458 ‫نعم.‬ 164 00:11:07,541 --> 00:11:08,958 ‫سوف…‬ 165 00:11:09,041 --> 00:11:11,375 ‫- سأساعدك في هذا.‬ ‫- حسنًا، شكرًا.‬ 166 00:11:24,250 --> 00:11:29,708 ‫- هل لديك…‬ ‫- بدأت في هذا الآن.‬ 167 00:11:29,791 --> 00:11:31,208 ‫سيستغرق الأمر دقيقة أو نحو ذلك.‬ 168 00:11:34,083 --> 00:11:37,250 ‫- يمكنني العودة لاحقًا أيضًا.‬ ‫- بالطبع.‬ 169 00:11:37,333 --> 00:11:40,500 ‫يمكنك فعل هذا إن كنت تفضّله.‬ 170 00:11:41,708 --> 00:11:43,708 ‫إن كنت تفضّل هذا.‬ 171 00:11:43,791 --> 00:11:47,916 ‫- بالطبع، سأتركها على الرف الخاص بك.‬ ‫- ممتاز.‬ 172 00:11:49,000 --> 00:11:51,208 ‫- أراك لاحقًا.‬ ‫- بالتأكيد.‬ 173 00:11:53,583 --> 00:11:54,875 ‫هذا جيد.‬ 174 00:11:56,541 --> 00:11:57,750 ‫إن كنت تفضّل هذا؟‬ 175 00:12:14,000 --> 00:12:14,958 ‫ما الأمر يا عزيزي؟‬ 176 00:12:17,458 --> 00:12:18,291 ‫نعم.‬ 177 00:12:18,375 --> 00:12:19,708 ‫يمكنني فعل هذا.‬ 178 00:12:22,208 --> 00:12:23,458 ‫يريد أن يكلّمك.‬ 179 00:12:28,750 --> 00:12:29,708 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 180 00:12:30,500 --> 00:12:32,000 ‫هل أنت بخير؟‬ 181 00:12:32,083 --> 00:12:33,458 ‫بالطبع، أنا فقط…‬ 182 00:12:33,541 --> 00:12:35,833 ‫لا تتوتر، خذ وقتك.‬ 183 00:12:35,916 --> 00:12:39,208 ‫لم تكن هذه مشكلة قط، إن شعرت برغبة في…‬ 184 00:12:40,125 --> 00:12:45,166 ‫- إن اضطررت، فأنا لا أفعل هذا كثيرًا.‬ ‫- صحيح.‬ 185 00:12:45,250 --> 00:12:48,208 ‫لكن يمكنك إن أردت، أفهم هذا.‬ 186 00:12:48,291 --> 00:12:49,833 ‫لكن ماذا لو كان هذا‬ 187 00:12:51,041 --> 00:12:52,958 ‫غير ممكن.‬ 188 00:12:53,916 --> 00:12:56,208 ‫- ماذا لو لم…‬ ‫- يحدث؟‬ 189 00:12:56,291 --> 00:12:58,083 ‫- مرحبًا يا عزيزي.‬ ‫- مرحبًا.‬ 190 00:12:58,166 --> 00:13:02,750 ‫- عزيزي، أخبرني إن احتجت إلى مساعدة.‬ ‫- لا أحتاج إلى مساعدة.‬ 191 00:13:02,833 --> 00:13:05,041 ‫- لا أحتاج إلى مساعدة.‬ ‫- حسنًا.‬ 192 00:13:06,500 --> 00:13:08,666 ‫حسنًا، جيد.‬ 193 00:13:14,250 --> 00:13:19,916 ‫لدينا كيس حراري يمكنك أخذه إلى المنزل،‬ ‫يمكنك أن تستعيره‬ 194 00:13:20,541 --> 00:13:23,250 ‫ثم سنعيد حجز موعدكما للتلقيح بعد ظهر الغد.‬ 195 00:13:24,791 --> 00:13:28,666 ‫هل يمكنك أن تخبريها؟‬ ‫هلّا تخبريها أنك ترين أن الموعد غدًا أفضل؟‬ 196 00:13:29,250 --> 00:13:31,041 ‫وأن هذا رأيك المهني.‬ 197 00:13:31,666 --> 00:13:34,291 ‫- أنه من الأفضل أن يتمّ الأمر غدًا؟‬ ‫- نعم، اليوم…‬ 198 00:13:34,375 --> 00:13:37,458 ‫- يوم غير مناسب؟‬ ‫- نعم، يوم غير مناسب، غدًا يناسبني.‬ 199 00:13:37,958 --> 00:13:38,875 ‫شكرًا لك.‬ 200 00:13:42,791 --> 00:13:46,083 ‫"مرحبًا، أنا (نانا)، حملت بطفل."‬ 201 00:13:46,750 --> 00:13:49,291 ‫"وأنت الأب." استغرق هذا عشر ثوان.‬ 202 00:13:50,583 --> 00:13:53,250 ‫عدد الثواني لا يحدد مدى سهولة‬ ‫قول شيء ما، صحيح؟‬ 203 00:13:54,291 --> 00:13:56,708 ‫عليك أن تخبريه، أنا جادة فيما أقول.‬ 204 00:13:58,125 --> 00:13:58,958 ‫نعم.‬ 205 00:13:59,041 --> 00:14:04,416 ‫إن كنت غير متأكدة من أنه يجب أن يشكّل‬ ‫جزءًا من حياة الطفل، قولي هذا فحسب.‬ 206 00:14:04,500 --> 00:14:06,500 ‫- ثم تولّي الأمر بمفردك بعدها.‬ ‫- أنا أظن…‬ 207 00:14:10,041 --> 00:14:11,583 ‫ليتني كنت مغرمة به حقًا.‬ 208 00:14:12,166 --> 00:14:14,708 ‫تتكلمين الآن مثل الفاشلين‬ ‫في مسلسل "متزوجون من النظرة الأولى".‬ 209 00:14:14,791 --> 00:14:16,583 ‫- الفاشلون؟‬ ‫- نعم.‬ 210 00:14:16,666 --> 00:14:20,416 ‫الناس الذين يظنون‬ ‫أنهم سيختبرون الحب من النظرة الأولى‬ 211 00:14:20,500 --> 00:14:22,583 ‫ثم يخيب أملهم عندما لا يحدث هذا.‬ 212 00:14:24,833 --> 00:14:26,625 ‫يمكن للحب أن يفاجئك.‬ 213 00:14:56,291 --> 00:15:02,166 ‫"مرحبًا يا (ماثياس)، آمل أن العملية نجحت؟"‬ 214 00:15:02,250 --> 00:15:03,666 ‫"عزيزي (ماثياس)، سألقي التحية فحسب"‬ 215 00:15:24,541 --> 00:15:25,416 ‫مرحبًا يا أمي.‬ 216 00:15:25,500 --> 00:15:27,083 ‫- مرحبًا يا عزيزتي.‬ ‫- مرحبًا.‬ 217 00:15:27,750 --> 00:15:30,833 ‫اسمعي، لديّ أخبار رائعة.‬ 218 00:15:30,916 --> 00:15:32,166 ‫هل لاحظت أنني اتصلت بك؟‬ 219 00:15:32,250 --> 00:15:33,208 ‫ماذا؟‬ 220 00:15:33,291 --> 00:15:34,416 ‫هل لاحظت أنني اتصلت بك؟‬ 221 00:15:34,500 --> 00:15:37,625 ‫لا، لم تفعلي، لا بد أن لديك رقمي القديم.‬ 222 00:15:37,708 --> 00:15:40,000 ‫لا، أنت تستخدمين الرقم ذاته‬ ‫منذ ثلاث سنوات.‬ 223 00:15:40,083 --> 00:15:42,041 ‫عزيزتي، هل تشعرين بالإجهاد؟ تبدين متوترة.‬ 224 00:15:42,125 --> 00:15:42,958 ‫لا.‬ 225 00:15:43,041 --> 00:15:44,458 ‫هل أنت متأكدة أنك لست متوترة؟‬ 226 00:15:44,541 --> 00:15:45,375 ‫لا، لست…‬ 227 00:15:45,458 --> 00:15:47,875 ‫من المهم أن ترتاحي بين الحين والآخر.‬ 228 00:15:47,958 --> 00:15:49,041 ‫لست متوترة.‬ 229 00:15:49,125 --> 00:15:51,708 ‫حسنًا، أتصل لأزفّ إليك خبرًا سارًا.‬ 230 00:15:51,791 --> 00:15:53,000 ‫- حسنًا.‬ ‫- نعم.‬ 231 00:15:53,916 --> 00:15:57,291 ‫وما هو الخبر السارّ؟‬ 232 00:15:57,375 --> 00:15:59,666 ‫لا أظن أنني أريد أن أخبرك به الآن.‬ 233 00:15:59,750 --> 00:16:01,000 ‫كفاك يا أمي.‬ 234 00:16:01,083 --> 00:16:02,791 ‫هل تظنين أن نبرة صوتك لطيفة؟‬ 235 00:16:02,875 --> 00:16:04,416 ‫لست أتكلم بأيّ نبرة غريبة.‬ 236 00:16:04,500 --> 00:16:05,458 ‫هل أنت متوترة؟‬ 237 00:16:05,541 --> 00:16:06,458 ‫لا، لست متوترة!‬ 238 00:16:06,541 --> 00:16:08,083 ‫أظن أنه من الأفضل أن أتصل بك لاحقًا.‬ 239 00:16:08,166 --> 00:16:09,166 ‫لا يمكن أن تكوني…حسنًا.‬ 240 00:16:09,250 --> 00:16:10,791 ‫يمكنك أن تهدئي إذًا.‬ 241 00:16:10,875 --> 00:16:12,125 ‫حسنًا إذًا، وداعًا.‬ 242 00:16:12,208 --> 00:16:13,041 ‫غير معقول.‬ 243 00:16:32,000 --> 00:16:33,666 ‫أنا وحدي في كل شيء.‬ 244 00:16:34,750 --> 00:16:39,083 ‫ماذا لو أنجبت هذا الطفل‬ ‫ولم أقابل الرجل المناسب؟‬ 245 00:16:40,666 --> 00:16:44,083 ‫ماذا لو أصبحت أمًا فظيعة؟‬ ‫ماذا لو لم يحبني؟‬ 246 00:16:44,166 --> 00:16:45,750 ‫بالطبع سيحبك.‬ 247 00:16:46,791 --> 00:16:49,166 ‫وليس هناك ما يُسمى بالأمهات الفظيعات.‬ 248 00:16:54,500 --> 00:16:55,958 ‫- ربما هناك…‬ ‫- القليل منهنّ.‬ 249 00:16:56,041 --> 00:16:57,666 ‫بعض الأمهات الفظيعات، بالتأكيد.‬ 250 00:16:57,750 --> 00:16:59,875 ‫لكنني واثقة أنك ستكونين أمًا رائعة.‬ 251 00:17:05,375 --> 00:17:06,958 ‫لكن ماذا لو لم تنجح الأمور؟‬ 252 00:17:08,375 --> 00:17:11,458 ‫إنها مسؤولية كبيرة،‬ ‫ماذا لو كنت لا أعرف كيف أفعل هذا؟‬ 253 00:17:24,458 --> 00:17:28,833 ‫"إحدى أهم نجمات (الدنمارك)‬ ‫ستعود إلى الديار"‬ 254 00:17:40,333 --> 00:17:44,708 ‫ومنذ متى تحاولان؟‬ 255 00:17:45,333 --> 00:17:46,166 ‫- سنتان.‬ ‫- ثلاث سنوات.‬ 256 00:17:46,833 --> 00:17:48,791 ‫- ثلاث سنوات، نعم.‬ ‫- ومنذ متى أنتما معًا؟‬ 257 00:17:49,416 --> 00:17:50,750 ‫- منذ ثلاث…‬ ‫- منذ خمس سنوات.‬ 258 00:17:51,791 --> 00:17:53,666 ‫جرّبنا كل شيء…‬ 259 00:17:55,166 --> 00:17:56,000 ‫من ناحية الجماع.‬ 260 00:17:56,791 --> 00:17:59,875 ‫- كل شيء.‬ ‫- كل الوضعيات وفي كل الأوقات‬ 261 00:17:59,958 --> 00:18:00,791 ‫وفي أماكن مختلفة.‬ 262 00:18:01,583 --> 00:18:02,458 ‫حسنًا.‬ 263 00:18:02,541 --> 00:18:07,916 ‫داخل المنزل وخارجه‬ ‫وفي الغابة وفي سيارة مُستأجرة.‬ 264 00:18:09,166 --> 00:18:10,875 ‫لا نملك سيارة، لذا استأجرنا واحدة.‬ 265 00:18:12,000 --> 00:18:13,208 ‫حسنًا، أصغيا إليّ.‬ 266 00:18:14,625 --> 00:18:18,708 ‫سأقول هذا لأنني بارعة جدًا في الكذب.‬ 267 00:18:19,750 --> 00:18:21,583 ‫أقصد أنني ماهرة في كشف الناس عندما يكذبون.‬ 268 00:18:23,083 --> 00:18:28,958 ‫تعرفان أن بوسعكما الحصول على مساعدة‬ ‫حتى إن لم تكونا زوجين؟‬ 269 00:18:30,083 --> 00:18:34,041 ‫إن لم تكونا زوجين،‬ ‫يجب أن يخضع المتبرع لبعض الفحوصات.‬ 270 00:18:34,125 --> 00:18:35,875 ‫نتحقق من الأمراض الوراثية‬ ‫والمنقولة جنسيًا.‬ 271 00:18:35,958 --> 00:18:37,875 ‫لست مُصابًا‬ ‫بأيّ من الأمراض المنقولة جنسيًا.‬ 272 00:18:40,875 --> 00:18:42,333 ‫حسنًا.‬ 273 00:18:44,666 --> 00:18:49,250 ‫إذًا كذبتما لتستعجلا البدء في العلاج؟‬ 274 00:18:59,125 --> 00:19:00,541 ‫أمي مريضة.‬ 275 00:19:02,375 --> 00:19:05,750 ‫أمامها عام لتعيشه،‬ ‫عام ونصف إن كانت محظوظة.‬ 276 00:19:07,500 --> 00:19:12,375 ‫إنها تحلم بأن تصبح جدة‬ ‫ولطالما أردت أن أنجب أطفالًا.‬ 277 00:19:14,666 --> 00:19:15,958 ‫نحن صديقان مقرّبان.‬ 278 00:19:17,458 --> 00:19:21,000 ‫نعرف بعضنا منذ المدرسة الابتدائية.‬ 279 00:19:21,083 --> 00:19:23,583 ‫والدة "آيدا" بمثابة والدتي الثانية.‬ 280 00:19:26,375 --> 00:19:27,750 ‫أنا متأكد تمامًا.‬ 281 00:19:32,125 --> 00:19:32,958 ‫حسنًا.‬ 282 00:19:39,125 --> 00:19:41,333 ‫هل يمكنكما أن تأتيا‬ ‫إلى أول فحص لكما الأسبوع القادم؟‬ 283 00:19:43,541 --> 00:19:44,708 ‫- نعم.‬ ‫- نعم.‬ 284 00:19:44,791 --> 00:19:47,500 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- لا مشكلة.‬ 285 00:19:58,250 --> 00:20:00,916 ‫- "باستيان"، ممنوع اللعب في الداخل.‬ ‫- مرحبًا.‬ 286 00:20:02,291 --> 00:20:04,791 ‫- أنا أغشّ الآن.‬ ‫- لا تغشّ، ضعها أرضًا.‬ 287 00:20:04,875 --> 00:20:06,416 ‫- أراك قريبًا.‬ ‫- أراك بعد 30 دقيقة.‬ 288 00:20:08,000 --> 00:20:09,541 ‫ربما سأعتني به جيدًا.‬ 289 00:20:12,416 --> 00:20:13,625 ‫لا، انتبه.‬ 290 00:20:17,083 --> 00:20:19,333 ‫هل أنت مستعد؟ بأقوى ما عندك.‬ 291 00:20:20,250 --> 00:20:23,833 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، بأقوى ما عندك، سدّد!‬ 292 00:20:28,333 --> 00:20:29,166 ‫بئسًا.‬ 293 00:20:31,250 --> 00:20:32,625 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- نعم.‬ 294 00:20:32,708 --> 00:20:37,000 ‫- أنا بخير، لم أر أن هناك مباراة.‬ ‫- يجب أن تكون حذرًا إذًا.‬ 295 00:20:37,583 --> 00:20:40,041 ‫- أنت جعلتني أضربه بالكرة.‬ ‫- هل فعلت؟‬ 296 00:20:41,166 --> 00:20:42,833 ‫لا بأس، أنا بخير.‬ 297 00:20:42,916 --> 00:20:43,875 ‫هل تريد أن تلعب؟‬ 298 00:20:44,875 --> 00:20:49,875 ‫- أظن أن "سورين" مشغول.‬ ‫- أظن أن بإمكاني اللعب.‬ 299 00:20:50,666 --> 00:20:51,875 ‫لمدة خمس دقائق.‬ 300 00:20:51,958 --> 00:20:54,166 ‫- لكنني بارع جدًا.‬ ‫- إذًا أنا في فريقك.‬ 301 00:20:54,250 --> 00:20:55,916 ‫- حسنًا.‬ ‫- إنه في فريقي.‬ 302 00:20:56,000 --> 00:20:58,625 ‫- بل في فريقي، سيكون الأمر على ما يُرام.‬ ‫- هل أنت مستعدة يا "نانا"؟‬ 303 00:20:59,125 --> 00:21:01,541 ‫- هل أنت مستعدة كي نهزمك؟‬ ‫- على الأغلب لستما ببراعتي.‬ 304 00:21:03,333 --> 00:21:04,250 ‫أنا بارعة، صحيح؟‬ 305 00:21:05,875 --> 00:21:07,083 ‫هلّا تمررها؟‬ 306 00:21:07,166 --> 00:21:09,958 ‫هناك إلى "باستيان"،‬ ‫نعم، رائع يا "باستيان"!‬ 307 00:21:12,791 --> 00:21:15,375 ‫لنتحول إلى الدفاع، دفاع جيد.‬ 308 00:21:17,333 --> 00:21:19,333 ‫اصطدمت بالقائم ودخلت.‬ 309 00:21:19,416 --> 00:21:20,916 ‫يا له من هدف!‬ 310 00:21:22,000 --> 00:21:25,083 ‫هل يمكنك التسديد من مكان بعيد؟‬ 311 00:21:28,000 --> 00:21:29,458 ‫رائع يا "باستيان".‬ 312 00:21:33,375 --> 00:21:36,000 ‫كانوا يسمّونني "سورين ميسي" في المدرسة.‬ 313 00:21:37,875 --> 00:21:38,875 ‫هل سجّلت هدفًا؟‬ 314 00:21:38,958 --> 00:21:40,833 ‫- لا.‬ ‫- هل اصطدمت بالقائم وخرجت؟‬ 315 00:21:40,916 --> 00:21:42,375 ‫- نعم.‬ ‫- حسنًا.‬ 316 00:21:44,125 --> 00:21:48,041 ‫- سأحضرها، هل أنت مستعد يا "باستيان"؟‬ ‫- نعم.‬ 317 00:21:59,333 --> 00:22:01,083 ‫ألا يزال ذلك الفطر لذيذًا؟‬ 318 00:22:02,833 --> 00:22:04,083 ‫هل تسألينني إن كنت سأعدّ العشاء؟‬ 319 00:22:15,125 --> 00:22:19,250 ‫- يبدو والداك سعيدين في الصور.‬ ‫- تطلّقا عندما كان عمري عشرة أعوام.‬ 320 00:22:20,208 --> 00:22:22,583 ‫أظن أنهما بذلا جهدًا كبيرًا‬ ‫حرصًا على ألّا نشعر بشيء.‬ 321 00:22:24,416 --> 00:22:27,916 ‫ما زلنا نقضي معًا عيد الميلاد‬ ‫ومناسبات كهذه.‬ 322 00:22:32,000 --> 00:22:33,083 ‫وهل تريد إنجاب الأطفال؟‬ 323 00:22:34,958 --> 00:22:38,416 ‫- بالحديث عن الطلاق؟‬ ‫- نعم، بمناسبة الحديث عن الطلاق.‬ 324 00:22:40,208 --> 00:22:41,125 ‫نعم، أريد.‬ 325 00:22:42,375 --> 00:22:46,541 ‫أريد طفلين أو ثلاثة.‬ 326 00:22:47,666 --> 00:22:49,625 ‫ثم الانتقال للعيش في الريف‬ ‫حتى يكبروا في الطبيعة.‬ 327 00:22:51,833 --> 00:22:54,125 ‫- بالطبع.‬ ‫- ماذا؟‬ 328 00:22:54,208 --> 00:22:55,541 ‫أنت…‬ 329 00:22:58,041 --> 00:23:01,375 ‫شخص يتمتع بصحة جيدة.‬ 330 00:23:02,750 --> 00:23:05,750 ‫- حسنًا.‬ ‫- هذا أمر جيد.‬ 331 00:23:07,541 --> 00:23:08,375 ‫حسنًا.‬ 332 00:23:09,083 --> 00:23:10,666 ‫أنا متأكدة من أنك ستنجب أطفالًا أصحّاء.‬ 333 00:23:12,333 --> 00:23:16,333 ‫سيكون أولادك كشّافة‬ ‫ينقذون الحيوانات من الفخاخ.‬ 334 00:23:17,750 --> 00:23:22,708 ‫ولن يأخذوا القطعة الأكبر من قالب الحلوى‬ ‫في حال أرادها شخص من ذوي الاحتياجات الخاصة‬ 335 00:23:26,500 --> 00:23:28,875 ‫شكرًا، لم أفكّر في الأمر‬ ‫بهذه الطريقة من قبل.‬ 336 00:23:30,458 --> 00:23:35,125 ‫لكنني آمل ذلك،‬ ‫آمل أن أنجب أطفالًا أصحّاء يومًا ما.‬ 337 00:23:35,208 --> 00:23:39,166 ‫بالطبع ستفعل، ستكون أعظم أب على الإطلاق.‬ 338 00:23:39,250 --> 00:23:42,541 ‫بالنسبة إلى أيّ طفل،‬ ‫ربما بالنسبة إلى طفلي.‬ 339 00:23:42,625 --> 00:23:46,083 ‫ولن تضطر إلى معرفة أنه ليس طفلك عمليًا.‬ 340 00:23:47,958 --> 00:23:50,541 ‫لن يهم حينها‬ ‫إن كنت لا تتمتع بذوق خاص في الأناقة.‬ 341 00:23:52,833 --> 00:23:53,958 ‫ربما يجب أن أحاول مجددًا.‬ 342 00:23:56,208 --> 00:24:01,250 ‫لأن الحب يمكن أن يفاجئك، صحيح؟‬ 343 00:24:08,041 --> 00:24:09,250 ‫لنجرّب.‬ 344 00:24:51,333 --> 00:24:56,250 ‫يجب أن تكتب على بطاقة الأزهار:‬ ‫"بالشفاء العاجل، أفكّر فيك باستمرار."‬ 345 00:24:57,541 --> 00:25:01,125 ‫إنها لشخص مُصاب بالسرطان،‬ ‫لكن يجب أن يكون الكلام مبهجًا أيضًا.‬ 346 00:25:04,458 --> 00:25:06,958 ‫نعم، أو اكتب:‬ 347 00:25:09,500 --> 00:25:12,916 ‫"أراك شخصًا رائعًا،‬ ‫تؤسفني إصابتك بالسرطان."‬ 348 00:25:13,000 --> 00:25:13,958 ‫هل هذا منطقي؟‬ 349 00:25:15,875 --> 00:25:17,041 ‫لنختر أزهار التوليب.‬ 350 00:25:21,333 --> 00:25:23,083 ‫"ممنوع ركن الدراجات"‬ 351 00:25:26,666 --> 00:25:28,750 ‫- صباح الخير.‬ ‫- صباح الخير.‬ 352 00:25:32,541 --> 00:25:34,583 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- ما الأمر؟‬ 353 00:25:35,708 --> 00:25:36,916 ‫لن أدعك تفلتين مني.‬ 354 00:25:40,833 --> 00:25:44,666 ‫قال "باستيان" إن "سورين" لعب الكرة معكما،‬ ‫هل هناك شيء آخر تودّين أن تخبريني به؟‬ 355 00:25:44,750 --> 00:25:49,500 ‫ماذا يمكنني أن أقول لك؟‬ 356 00:25:49,583 --> 00:25:51,458 ‫تناولنا العشاء في منزله ثم…‬ 357 00:25:51,541 --> 00:25:52,500 ‫نعم؟‬ 358 00:25:53,291 --> 00:25:54,500 ‫تناولنا طبق الدال.‬ 359 00:25:55,375 --> 00:25:57,083 ‫- هل أخبرته؟‬ ‫- بماذا سأخبره؟‬ 360 00:25:57,791 --> 00:25:58,750 ‫أنك حامل.‬ 361 00:26:00,416 --> 00:26:05,000 ‫لا، لم أفعل، لكنني قضيت الليلة هناك.‬ 362 00:26:05,708 --> 00:26:07,166 ‫كانت أمسية غريبة إلى حد ما.‬ 363 00:26:08,541 --> 00:26:10,833 ‫غريبة على نحو إيجابي أم لا؟‬ 364 00:26:10,916 --> 00:26:12,916 ‫يجب أن ينظموا أمورهم!‬ 365 00:26:13,000 --> 00:26:14,125 ‫اهدأ.‬ 366 00:26:14,208 --> 00:26:17,666 ‫إنها مسؤوليتهم، صحيح؟‬ ‫مهنتي على المحك، هذه كارثة!‬ 367 00:26:17,750 --> 00:26:23,000 ‫- سنحل المشكلة يا "نيلز أنديرس".‬ ‫- أنا وأنت و"نانا" في ورطة.‬ 368 00:26:23,083 --> 00:26:27,083 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- قُضي علينا، هناك مشكلة في نطاف "يانيك".‬ 369 00:26:27,166 --> 00:26:28,375 ‫"أنتون"، ماذا يجري؟‬ 370 00:26:29,083 --> 00:26:32,250 ‫قام "نيلز أنديرس" من غير قصد‬ ‫بتلقيح امرأة بنطاف المتبرع الخطأ.‬ 371 00:26:33,083 --> 00:26:36,166 ‫وكان من المُفترض أن أتحقق ثانيةً‬ ‫من إيصال البنك، لكنني نسيت.‬ 372 00:26:37,125 --> 00:26:40,458 ‫لا أفهم كيف يمكن لهذا أن يحدث،‬ ‫لا بد أن أنابيب النطاف اختلطت.‬ 373 00:26:40,541 --> 00:26:45,375 ‫- كيف يمكن لهذا أن يحدث؟ تفقّدنا كل شيء.‬ ‫- لم تتفقّدوا كل شيء بعناية على ما يبدو.‬ 374 00:26:51,958 --> 00:26:56,666 ‫سيخسر أحدهم رخصته الطبية، ولن يكون أنا!‬ 375 00:27:53,291 --> 00:27:58,291 ‫ترجمة "حيان إبراهيم"‬