1 00:00:06,423 --> 00:00:09,426 Vänta, skjut inte än. 2 00:00:10,177 --> 00:00:11,929 Ser du vart du ska? 3 00:00:12,095 --> 00:00:15,182 Okej, då fokuserar vi på vägen dit. 4 00:00:16,058 --> 00:00:19,353 Sätt foten här. Tårna ditåt. 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,814 Höfterna så här. Okej? 6 00:00:23,607 --> 00:00:24,942 - Ser du? - Ja. 7 00:00:25,108 --> 00:00:27,569 Säkert? Nu då, ser du nu? 8 00:00:27,736 --> 00:00:29,071 - Nej. - Nu då? 9 00:00:31,240 --> 00:00:32,323 Då så... 10 00:00:32,991 --> 00:00:34,993 Tre fingrar. 11 00:00:35,661 --> 00:00:36,870 Snyggt. 12 00:00:38,372 --> 00:00:41,208 - Bra kast! - Ta emot. 13 00:00:41,583 --> 00:00:45,379 Vill ni ha majonnäs eller senap, eller både och? 14 00:00:45,546 --> 00:00:48,632 - Vem har majonnäs på korv? - Dina bröder, säkert. 15 00:00:48,799 --> 00:00:51,969 Två med senap, mamma! 16 00:00:52,427 --> 00:00:55,889 - Majonnäs eller senap, Nate? - Ketchup. 17 00:00:56,306 --> 00:00:58,267 Eller ketchup. Det finns också. 18 00:00:58,559 --> 00:00:59,977 Tänk på armbågen. 19 00:01:02,646 --> 00:01:05,482 Snyggt, falköga! Hämta pilen. 20 00:01:08,694 --> 00:01:12,072 Nu räcker det med träning. Det är matdags. 21 00:01:12,239 --> 00:01:14,825 Vi kommer. Vi är hungriga. 22 00:01:15,701 --> 00:01:17,369 Kom, Lila. 23 00:01:20,414 --> 00:01:21,665 Lila? 24 00:01:24,585 --> 00:01:25,586 Gumman? 25 00:01:29,464 --> 00:01:30,632 Älskling! 26 00:01:40,142 --> 00:01:41,518 Älskling? 27 00:01:43,478 --> 00:01:44,771 Älskling? 28 00:01:46,398 --> 00:01:47,649 Killar! 29 00:01:49,568 --> 00:01:50,402 Killar! 30 00:01:52,696 --> 00:01:53,906 Laura! 31 00:02:37,908 --> 00:02:38,951 Du behöver inte göra så. 32 00:02:39,493 --> 00:02:42,162 Du ska bara hålla händerna så här. 33 00:02:43,205 --> 00:02:44,373 Så ja... 34 00:02:44,665 --> 00:02:45,666 Nära. 35 00:02:47,543 --> 00:02:50,838 - Mål. Nu står det 1-1. - Jag vill försöka igen. 36 00:02:53,298 --> 00:02:57,261 Lika. Visst är det spännande? Det är kul. 37 00:02:57,427 --> 00:02:59,429 Uselt. Nu har du chans att vinna. 38 00:03:00,681 --> 00:03:03,934 Och nu vann du. Grattis. 39 00:03:04,101 --> 00:03:05,602 Tack för god match. 40 00:03:06,645 --> 00:03:07,938 Bra jobbat. 41 00:03:08,939 --> 00:03:10,315 Var det roligt? 42 00:03:12,150 --> 00:03:14,069 Det var roligt. 43 00:03:36,675 --> 00:03:38,218 Är den här saken på? 44 00:03:40,387 --> 00:03:42,389 Hej, miss Potts. Pep. 45 00:03:44,349 --> 00:03:49,271 Om du hittar det här, lägg inte ut det på sociala medier. 46 00:03:49,438 --> 00:03:51,148 Det blir en riktig snyftare. 47 00:03:51,815 --> 00:03:54,234 Jag vet inte om du nånsin får se det här. 48 00:03:54,401 --> 00:03:56,445 Jag vet inte ens om du... 49 00:03:56,987 --> 00:03:58,864 Herregud, jag hoppas det. 50 00:03:59,698 --> 00:04:01,950 I dag är det dag 21. 51 00:04:02,117 --> 00:04:04,369 Nej, dag 22. 52 00:04:05,037 --> 00:04:09,791 Om inte rymdens tomhet framkallade sån existentiell ångest - 53 00:04:09,958 --> 00:04:12,211 - skulle jag säga att jag mår bättre. 54 00:04:12,377 --> 00:04:16,507 Infektionen har gått över, tack vare Blå Taskmörten därinne. 55 00:04:16,673 --> 00:04:19,176 Du skulle älska henne. Hon är praktiskt lagd. 56 00:04:19,635 --> 00:04:21,720 Bara lite sadistisk. 57 00:04:26,725 --> 00:04:31,146 Bränslecellerna knäcktes i striden och vi lyckades vända jonladdningen - 58 00:04:31,313 --> 00:04:34,024 - vilket gav oss 48 timmar att flyga på. 59 00:04:37,569 --> 00:04:42,824 Men nu ligger vi och driver tusen ljusår från närmaste 7-Eleven. 60 00:04:44,326 --> 00:04:46,703 I morgon bitti tar syret slut. 61 00:04:48,205 --> 00:04:49,873 Då är det över. 62 00:04:53,168 --> 00:04:56,255 Inga fler överraskningar, lovade jag - 63 00:04:56,421 --> 00:05:00,008 - även om jag hade hoppats på att kunna få till en sista. 64 00:05:00,175 --> 00:05:02,135 Men det ser ut som... 65 00:05:02,302 --> 00:05:04,096 Ja, du vet hur det ser ut. 66 00:05:05,514 --> 00:05:07,349 Var inte ledsen. 67 00:05:07,516 --> 00:05:10,310 Eller, du kan få sörja i ett par veckor... 68 00:05:11,061 --> 00:05:14,189 ...och sen gå vidare med enorma skuldkänslor. 69 00:05:19,319 --> 00:05:23,365 Jag ska nog lägga mig och slumra en stund. 70 00:05:26,368 --> 00:05:27,911 Jag vill att du ska veta... 71 00:05:29,121 --> 00:05:32,749 ...att när jag somnar in blir det som varje kväll på sistone. 72 00:05:32,916 --> 00:05:35,878 Jag mår bra. 73 00:05:36,545 --> 00:05:38,088 Jag drömmer om dig. 74 00:05:39,423 --> 00:05:41,008 Alltid om dig. 75 00:09:03,752 --> 00:09:05,921 - Jag kunde inte stoppa honom. - Inte jag heller. 76 00:09:09,675 --> 00:09:11,260 Grabben är borta. 77 00:09:13,804 --> 00:09:15,389 Vi förlorade, Tony. 78 00:09:17,683 --> 00:09:18,684 Är...? 79 00:09:19,685 --> 00:09:21,311 Herregud! 80 00:09:28,777 --> 00:09:30,529 Det är ingen fara. 81 00:09:36,869 --> 00:09:40,747 Det har gått 23 dagar sen Thanos kom till jorden. 82 00:09:41,707 --> 00:09:44,126 Varenda stat i hela världen är i spillror. 83 00:09:44,293 --> 00:09:49,923 Där det fortfarande fungerar försöker man genomföra en folkräkning, och han... 84 00:09:52,718 --> 00:09:56,555 Thanos gjorde precis det han sa och utplånade... 85 00:09:58,056 --> 00:10:01,143 ...hälften av allt liv. 86 00:10:05,480 --> 00:10:07,399 Var är han nu? 87 00:10:07,566 --> 00:10:09,276 Det vet vi inte. 88 00:10:09,443 --> 00:10:12,529 Han öppnade en portal och försvann. 89 00:10:15,157 --> 00:10:16,200 Vad är det med honom? 90 00:10:17,284 --> 00:10:20,746 Han är lack. Han tycker att han misslyckades. 91 00:10:22,206 --> 00:10:25,501 Det gjorde han förstås också, men det var vi ju fler om. 92 00:10:25,667 --> 00:10:31,340 - Jag trodde du var en nalle. - Vi har sökt efter Thanos i tre veckor. 93 00:10:31,507 --> 00:10:35,719 Djuprymdsavsökning, satelliter... Men utan framgång. 94 00:10:37,513 --> 00:10:41,308 - Du stred mot honom, Tony. - Vem har sagt det? Jag stred inte. 95 00:10:41,475 --> 00:10:45,646 Han drämde en planet i nyllet på mig medan trollkarlen gav honom det han ville ha. 96 00:10:45,812 --> 00:10:48,148 Mot en oslagbar blir det ingen strid. 97 00:10:48,315 --> 00:10:51,026 Avslöjade han nåt, koordinater eller nåt annat? 98 00:10:54,029 --> 00:10:59,284 Jag förutsåg det här. Jag fick en uppenbarelse, men trodde att jag drömde. 99 00:10:59,451 --> 00:11:03,580 - Jag behöver dig fokuserad, Tony. - Jag behövde dig. Behövde, i dåtid. 100 00:11:03,747 --> 00:11:08,293 Det övertrumfar dina behov. Det är för sent, kompis. Beklagar. 101 00:11:09,253 --> 00:11:11,964 Vet ni vad jag behöver? Jag behöver raka mig. 102 00:11:12,631 --> 00:11:16,176 - Jag vill minnas att jag sa till er... - Tony. 103 00:11:16,343 --> 00:11:21,640 ...såväl överlevande som inte, att vi behövde en sköld runt världen. 104 00:11:21,807 --> 00:11:26,812 Oavsett om det inkräktade på vår dyrbara frihet. Det behövde vi. 105 00:11:26,979 --> 00:11:28,063 Det gick ju inget vidare. 106 00:11:28,230 --> 00:11:31,984 Jag sa att vi skulle förlora. Du sa: "Då gör vi det tillsammans." 107 00:11:32,526 --> 00:11:36,530 Men vet du vad? Vi förlorade. Och du var inte där. 108 00:11:38,115 --> 00:11:42,202 Men det är ju vår grej. Vi är Avengers, hämnarna. 109 00:11:42,369 --> 00:11:46,874 Hämnas gör man ju i efterhand, inte i förväg. 110 00:11:47,040 --> 00:11:49,543 Nej... Hon är grym, förresten. 111 00:11:49,710 --> 00:11:52,337 Vi behöver nytt blod bland alla tröttmössor. 112 00:11:52,504 --> 00:11:54,339 Jag har inget till dig, Cap. 113 00:11:54,506 --> 00:12:00,596 Inga koordinater, inga ledtrådar, inga strategier. Jag har inte ett piss. 114 00:12:00,762 --> 00:12:02,514 Inget förtroende för dig. 115 00:12:07,060 --> 00:12:10,606 Ta den här. Leta upp honom, sätt på dig den... 116 00:12:11,064 --> 00:12:12,608 ...och göm dig. 117 00:12:13,901 --> 00:12:16,904 - Tony! - Jag mår bra. Jag ska bara... 118 00:12:23,994 --> 00:12:27,164 Bruce gav honom lugnande. Han sover nog resten av dagen. 119 00:12:28,248 --> 00:12:31,418 Ta hand om honom så tar jag med mig xorrianelixir tillbaka. 120 00:12:32,419 --> 00:12:34,838 - Vad ska du göra? - Döda Thanos. 121 00:12:37,883 --> 00:12:39,009 Vänta. 122 00:12:39,176 --> 00:12:43,138 Vi brukar jobba ihop, men kampmoralen har fått sig en törn. 123 00:12:43,305 --> 00:12:46,892 Rymden är förstås din hemmaplan, men det här är vår strid också. 124 00:12:47,059 --> 00:12:49,561 - Vet du ens var han är? - Jag vet några som kan veta. 125 00:12:49,728 --> 00:12:51,063 Det behövs inte. 126 00:12:52,022 --> 00:12:53,774 Jag kan berätta var Thanos är. 127 00:12:56,318 --> 00:12:59,738 Thanos ägnade mycket tid åt att göra mig fulländad. 128 00:12:59,905 --> 00:13:03,951 Under tiden pratade han om sin stora plan. 129 00:13:04,117 --> 00:13:08,789 Till och med sönderplockad ville jag vara honom till lags, så jag frågade... 130 00:13:09,331 --> 00:13:12,000 ...vart vi skulle ta vägen när planen var genomförd. 131 00:13:12,501 --> 00:13:14,503 Han svarade alltid samma sak. 132 00:13:18,715 --> 00:13:19,716 "Till trädgården." 133 00:13:20,384 --> 00:13:23,095 Charmigt. Thanos har pensionen planerad... 134 00:13:23,262 --> 00:13:24,805 Var är han då? 135 00:13:25,097 --> 00:13:28,225 När Thanos knäppte i fingrarna blev jorden mittpunkt - 136 00:13:28,392 --> 00:13:33,647 - för en kraftvåg av löjligt kosmiska proportioner. Ingen har skådat dess like. 137 00:13:33,814 --> 00:13:35,148 Förrän i förrgår... 138 00:13:36,984 --> 00:13:38,569 ...på den här planeten. 139 00:13:39,278 --> 00:13:40,779 Thanos är där. 140 00:13:42,489 --> 00:13:44,199 Han har använt stenarna igen. 141 00:13:44,449 --> 00:13:49,788 - Vi skulle vara i underläge. - Han har fortfarande stenarna. 142 00:13:49,955 --> 00:13:53,041 Då tar vi dem och använder dem till att få tillbaka alla. 143 00:13:53,208 --> 00:13:56,044 - Helt utan vidare? - Ja, helt utan vidare. 144 00:13:56,211 --> 00:14:02,259 Även om chansen är liten så är vi skyldiga att försöka för alla som inte är här. 145 00:14:02,426 --> 00:14:06,388 Varför skulle det sluta annorlunda än förra gången? 146 00:14:06,555 --> 00:14:08,182 Då hade ni inte mig. 147 00:14:09,057 --> 00:14:13,103 Du, nykomlingen... Alla här inne är superhjältar. 148 00:14:13,896 --> 00:14:15,898 Och var i helvete har du hållit hus? 149 00:14:16,064 --> 00:14:21,528 Det finns många planeter i universum, men tyvärr hade ingen av dem er. 150 00:14:41,173 --> 00:14:43,258 Jag gillar henne. 151 00:14:47,804 --> 00:14:50,265 Nu tar vi den jäveln. 152 00:15:12,037 --> 00:15:15,832 Okej, vilka av er har inte varit i rymden? 153 00:15:17,209 --> 00:15:18,335 Hurså? 154 00:15:18,502 --> 00:15:20,170 Låt bli att spy ner mitt skepp. 155 00:15:20,337 --> 00:15:23,882 Genomför hoppet om tre, två, en... 156 00:15:37,437 --> 00:15:39,648 Jag flyger ner och rekar. 157 00:15:57,666 --> 00:16:00,836 - Det kommer att gå vägen, Steve. - Jag vet. 158 00:16:04,673 --> 00:16:06,967 För annars vet jag inte vad jag tar mig till. 159 00:16:07,551 --> 00:16:12,723 Inga satelliter, inga skepp, inga arméer, inget markförsvar av nåt slag. 160 00:16:14,808 --> 00:16:16,476 Det är bara han. 161 00:16:17,102 --> 00:16:18,854 Det är mycket nog. 162 00:17:48,110 --> 00:17:49,319 Åh nej...! 163 00:17:59,204 --> 00:18:00,539 Var är de? 164 00:18:00,873 --> 00:18:02,374 Svara! 165 00:18:04,793 --> 00:18:07,212 Universum behövde korrigeras. 166 00:18:07,379 --> 00:18:12,968 När det var gjort hade stenarna ingen annan funktion än frestelse. 167 00:18:13,135 --> 00:18:15,095 Du mördade biljoner! 168 00:18:16,054 --> 00:18:17,639 Ni borde vara tacksamma. 169 00:18:21,852 --> 00:18:23,770 Var är stenarna? 170 00:18:23,937 --> 00:18:26,565 Borta, upplösta i atomer. 171 00:18:27,232 --> 00:18:28,734 Du använde dem i förrgår! 172 00:18:28,901 --> 00:18:32,112 Jag använde stenarna till att förstöra stenarna. 173 00:18:32,863 --> 00:18:34,489 Jag dog nästan på kuppen. 174 00:18:35,908 --> 00:18:37,659 Men nu är det gjort. 175 00:18:38,076 --> 00:18:40,746 För alltid. 176 00:18:42,331 --> 00:18:45,709 Jag är ofrånkomlig. 177 00:18:48,003 --> 00:18:50,380 Vi vänder upp och ner på stället. Han ljuger! 178 00:18:50,547 --> 00:18:54,718 Min far har många brister, men han ljuger inte. 179 00:18:58,722 --> 00:19:00,057 Tack, min dotter. 180 00:19:02,935 --> 00:19:04,853 Jag kanske var för hård mot dig. 181 00:19:11,360 --> 00:19:12,361 Va? 182 00:19:13,028 --> 00:19:14,780 Vad gjorde du? 183 00:19:16,323 --> 00:19:18,116 Jag siktade på huvudet. 184 00:20:08,000 --> 00:20:10,544 FEM ÅR SENARE 185 00:20:29,021 --> 00:20:31,190 Jo, jag... 186 00:20:31,356 --> 00:20:32,649 VAD GÖR VI NU NÄR DE ÄR BORTA? 187 00:20:32,816 --> 00:20:34,985 Jag var på dejt häromdagen. 188 00:20:35,152 --> 00:20:39,323 Första gången på fem år. Vi satt där och åt middag. 189 00:20:40,532 --> 00:20:45,078 - Jag visste inte vad jag skulle prata om. - Så vad pratade ni om? 190 00:20:45,579 --> 00:20:48,916 Det gamla vanliga. Hur saker har förändrats. 191 00:20:49,541 --> 00:20:51,168 Mitt jobb, hans jobb... 192 00:20:52,169 --> 00:20:54,046 Att vi saknar Mets. 193 00:20:56,465 --> 00:20:58,008 Sen blev vi tysta. 194 00:21:00,219 --> 00:21:03,722 Han grät när de kom med salladen. 195 00:21:03,889 --> 00:21:05,390 Och du? 196 00:21:06,475 --> 00:21:09,728 Jag grät strax före efterrätten. 197 00:21:13,482 --> 00:21:15,609 Men vi ska ses igen i morgon. 198 00:21:16,276 --> 00:21:21,573 Bra. Du har gjort det svåraste, du hoppade utan att veta var du skulle landa. 199 00:21:22,199 --> 00:21:26,495 Det är just såna små myrsteg vi måste ta - 200 00:21:26,662 --> 00:21:30,374 - för att bli hela igen, hitta ett syfte. 201 00:21:32,209 --> 00:21:36,213 Jag blev nedfrusen 1945, just som jag träffat mitt livs kärlek. 202 00:21:37,089 --> 00:21:38,841 Sen vaknade jag 70 år senare. 203 00:21:41,969 --> 00:21:44,012 Man måste gå vidare. 204 00:21:46,723 --> 00:21:48,350 Man måste gå vidare. 205 00:21:53,188 --> 00:21:57,860 Världen vilar i våra händer. Det är upp till oss nu. 206 00:21:58,026 --> 00:22:00,237 Och vi måste göra nåt av det. 207 00:22:00,946 --> 00:22:02,364 Annars... 208 00:22:03,657 --> 00:22:06,493 ...kunde Thanos lika gärna ha dödat oss alla. 209 00:22:16,962 --> 00:22:20,966 FÖRRÅD ATT HYRA 210 00:23:07,930 --> 00:23:09,264 Vad i helvete...? 211 00:23:21,527 --> 00:23:22,903 Hope? 212 00:23:32,538 --> 00:23:35,040 HJÄLP! 213 00:23:44,842 --> 00:23:47,386 FÖRSVUNNEN 214 00:23:56,103 --> 00:23:58,313 Du, grabben! 215 00:24:02,651 --> 00:24:04,862 Vad har hänt här? 216 00:24:25,507 --> 00:24:27,718 DE FÖRSVUNNA 217 00:24:36,518 --> 00:24:38,312 Herregud. 218 00:24:41,148 --> 00:24:42,608 Snälla... 219 00:24:42,774 --> 00:24:44,318 Snälla, snälla... 220 00:24:44,484 --> 00:24:46,486 Nej, nej... 221 00:24:47,946 --> 00:24:49,323 Nej. 222 00:24:51,658 --> 00:24:52,659 Ursäkta. 223 00:24:52,826 --> 00:24:55,746 Inte Cassie... Nej... 224 00:24:57,122 --> 00:24:58,832 Nej, nej... 225 00:24:59,750 --> 00:25:02,669 Snälla, snälla, snälla. Inte Cassie. 226 00:25:09,885 --> 00:25:11,053 Va? 227 00:25:41,124 --> 00:25:42,459 Cassie. 228 00:25:43,627 --> 00:25:45,003 Pappa? 229 00:26:11,029 --> 00:26:12,781 Vad stor du är! 230 00:26:14,616 --> 00:26:17,661 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 231 00:26:26,753 --> 00:26:31,258 Vi bordade det misstänkta krigsskeppet som Danvers hittade. 232 00:26:31,425 --> 00:26:34,761 - Det var en soptransport. - Så tack för det tipset. 233 00:26:34,928 --> 00:26:37,723 - Ni var närmast. - Ja, och nu stinker vi sopor. 234 00:26:37,890 --> 00:26:39,224 Och jordskalvet? 235 00:26:39,391 --> 00:26:42,227 En lätt subduktion under den afrikanska kontinentalplattan. 236 00:26:42,394 --> 00:26:44,188 Hur hanterar vi det? 237 00:26:44,354 --> 00:26:50,944 Det var en jordbävning under havet, Nat. Vi hanterar den inte. 238 00:26:51,695 --> 00:26:53,822 Kommer du hit nästa månad, Carol? 239 00:26:54,281 --> 00:26:56,992 - Troligen inte. - Varför inte? Ska du byta frisyr igen? 240 00:26:57,159 --> 00:27:00,454 Jag har ett stort område att täcka, pälsnylle. 241 00:27:00,621 --> 00:27:05,918 Det som händer på jorden händer överallt, på tusentals planeter. 242 00:27:06,084 --> 00:27:08,754 Okej, du har en poäng. 243 00:27:08,921 --> 00:27:11,006 Så vi kanske inte ses på länge än. 244 00:27:11,840 --> 00:27:13,509 Okej. 245 00:27:14,384 --> 00:27:18,764 Den här kanalen är alltid öppen, så om nåt går åt pipan - 246 00:27:18,931 --> 00:27:22,684 - eller om nån ställer till med bråk så kontaktar ni mig. 247 00:27:23,477 --> 00:27:25,938 - Okej. - Då så. 248 00:27:26,688 --> 00:27:27,773 Lycka till. 249 00:27:36,365 --> 00:27:38,534 - Var är du? - I Mexiko. 250 00:27:38,700 --> 00:27:41,328 Federales hittade ett rum fullt av lik. 251 00:27:41,495 --> 00:27:45,249 Kartellmedlemmar, verkar det som. De hann aldrig ens dra vapen. 252 00:27:45,415 --> 00:27:50,838 - Antagligen ett rivaliserande gäng. - Nej, definitivt Barton. 253 00:27:51,421 --> 00:27:56,343 Det han har gjort här, det han har gjort de senaste åren... 254 00:27:57,177 --> 00:27:58,971 Massakern han lämnade efter sig... 255 00:27:59,972 --> 00:28:03,517 En del av mig vill inte ens hitta honom. 256 00:28:09,106 --> 00:28:11,608 Tar du reda på vart han ska härnäst? 257 00:28:15,279 --> 00:28:16,405 Nat... 258 00:28:18,198 --> 00:28:19,908 Snälla? 259 00:28:21,660 --> 00:28:22,828 Okej. 260 00:28:31,628 --> 00:28:35,382 Jag skulle erbjuda mig att laga mat, men du verkar redan må uselt. 261 00:28:39,469 --> 00:28:42,639 - Kom du hit för att tvätta? - Och träffa en vän. 262 00:28:43,724 --> 00:28:46,393 Din vän mår bra. 263 00:28:49,146 --> 00:28:51,648 Jag såg en flock valar från bron. 264 00:28:51,815 --> 00:28:55,068 - I Hudsonfloden? - Det är färre båtar nu, renare vatten. 265 00:28:55,235 --> 00:28:59,156 Om du tänker säga åt mig att se saker från den ljusa sidan... 266 00:29:01,533 --> 00:29:05,120 ...så får du en macka med jordnötssmör i skallen. 267 00:29:07,080 --> 00:29:09,583 Förlåt. Vanans makt. 268 00:29:23,847 --> 00:29:28,810 Jag råder folk att gå vidare i livet och utvecklas. 269 00:29:30,020 --> 00:29:31,313 Somliga gör det. 270 00:29:34,775 --> 00:29:36,276 Men inte vi. 271 00:29:37,027 --> 00:29:41,573 - För vem skulle då göra det här? - Det kanske inte behöver göras. 272 00:29:45,786 --> 00:29:48,038 Förr hade jag ingenting. 273 00:29:49,039 --> 00:29:51,124 Sen fick jag det här. 274 00:29:53,293 --> 00:29:55,128 Det här jobbet. 275 00:29:57,506 --> 00:29:59,258 Den här familjen. 276 00:30:03,095 --> 00:30:06,932 Och det gjorde mig till en bättre människa. 277 00:30:13,188 --> 00:30:16,733 Och fastän de är borta nu... 278 00:30:20,696 --> 00:30:23,574 ...så försöker jag fortfarande bättra mig. 279 00:30:26,159 --> 00:30:28,579 Vi behöver skaffa oss ett liv båda två. 280 00:30:30,998 --> 00:30:32,416 Börja du. 281 00:30:37,963 --> 00:30:40,424 Hallå, är det nån hemma? 282 00:30:40,591 --> 00:30:47,139 Det här är Scott Lang. Vi träffades för några år sen på en flygplats i Tyskland. 283 00:30:47,306 --> 00:30:51,268 - Jag blev jättestor. Jag hade mask... - Är det här ett gammalt meddelande? 284 00:30:51,435 --> 00:30:54,396 Ant-Man vet ni nog vem det är. 285 00:30:54,563 --> 00:30:57,149 - Han är utanför grinden. - Jag behöver snacka med er. 286 00:31:03,322 --> 00:31:04,489 Scott. 287 00:31:05,449 --> 00:31:07,618 - Är allt bra? - Ja. 288 00:31:09,411 --> 00:31:13,707 - Har nån av er studerat kvantfysik? - Bara i konversationssyfte. 289 00:31:14,791 --> 00:31:16,418 Okej... 290 00:31:16,793 --> 00:31:21,423 För fem år sen, strax innan Thanos - 291 00:31:21,590 --> 00:31:26,345 - så befann jag mig i kvantdimensionen. Det är som ett mikroskopiskt universum. 292 00:31:26,512 --> 00:31:30,349 För att komma in måste man vara oerhört liten. Och Hope, som är... 293 00:31:32,434 --> 00:31:34,144 Hon var min... 294 00:31:35,854 --> 00:31:40,651 Hon skulle få ut mig, men sen hände det där med Thanos, och jag blev kvar. 295 00:31:41,109 --> 00:31:43,070 De fem åren måste ha känts som en evighet. 296 00:31:43,237 --> 00:31:47,282 Fast det gjorde de inte. För mig kändes det som fem timmar. 297 00:31:47,449 --> 00:31:51,578 I kvantdimensionen gäller inte samma lagar som här. Där är allt oförutsägbart. 298 00:31:51,745 --> 00:31:54,373 Ska nån ha den där mackan? Jag är vrålhungrig. 299 00:31:54,706 --> 00:31:57,292 Vad är det du vill få sagt, Scott? 300 00:31:58,293 --> 00:32:01,880 Jo, det jag säger är... 301 00:32:03,298 --> 00:32:08,846 I kvantdimensionen fungerar tiden annorlunda, men vi kan inte navigera där. 302 00:32:09,012 --> 00:32:10,597 Fast tänk om vi kunde det. 303 00:32:10,764 --> 00:32:15,269 Jag kan inte släppa den tanken. Tänk om vi kunde tygla kaoset och navigera där. 304 00:32:15,435 --> 00:32:19,898 Tänk om vi kunde gå in i kvantdimensionen vid en viss tidpunkt - 305 00:32:20,065 --> 00:32:24,278 - för att sen komma ut i en annan tid, som... 306 00:32:25,028 --> 00:32:28,866 - Som före Thanos. - Vänta. En tidsmaskin, menar du? 307 00:32:29,032 --> 00:32:32,995 Nej, så klart inte. Ingen tidsmaskin, utan mer som... 308 00:32:35,205 --> 00:32:38,792 Ja, som en tidsmaskin. Jag vet att det låter galet. 309 00:32:38,959 --> 00:32:44,506 Men jag kan inte sluta tänka på det. Det måste finnas ett sätt att... 310 00:32:44,673 --> 00:32:46,508 Det är galet. 311 00:32:46,675 --> 00:32:50,679 Jag får mejl från en tvättbjörn. Inget låter galet längre. 312 00:32:50,846 --> 00:32:52,931 Vem vänder vi oss till? 313 00:33:11,033 --> 00:33:12,117 Krubb! 314 00:33:14,578 --> 00:33:15,621 Maguna! 315 00:33:20,042 --> 00:33:21,418 Lunch, Morgan H. Stark? 316 00:33:22,586 --> 00:33:27,633 - Definiera lunch, annars förgör jag dig. - Du får inte ha det där på dig. 317 00:33:27,799 --> 00:33:31,345 Det ska bli en present till mamma på vår bröllopsdag. 318 00:33:34,097 --> 00:33:38,769 Så där ja. Vad vill du ha till lunch? En näve syrsor på sallatsbädd? 319 00:33:38,936 --> 00:33:40,646 - Nej. - Jo, det tror jag nog. 320 00:33:40,812 --> 00:33:44,942 - Var hittade du den här? - I garaget. 321 00:33:45,108 --> 00:33:49,863 - Letade du efter den? - Nej, jag hittade den ändå. 322 00:33:50,030 --> 00:33:53,200 Du gillar att vara i garaget, va? Pappa med. 323 00:33:53,951 --> 00:33:57,496 Mamma har ändå aldrig på sig sånt jag har köpt. 324 00:33:59,498 --> 00:34:00,749 Nu ska jag... 325 00:34:18,266 --> 00:34:22,646 - Vi vet hur det låter. - Är nånting verkligen omöjligt, Tony? 326 00:34:22,813 --> 00:34:25,315 Kvantfluktuation sätter Planckskalan ur spel - 327 00:34:25,482 --> 00:34:29,527 - vilket utlöser Deutsch-hypotesen. Det kan vi väl vara överens om? 328 00:34:29,695 --> 00:34:32,906 - Förenklat: man kommer inte tillbaka. - Jag kom tillbaka. 329 00:34:33,072 --> 00:34:34,992 Nej, du råkade överleva. 330 00:34:35,534 --> 00:34:37,703 Det var en chans på miljarden. 331 00:34:37,870 --> 00:34:40,956 Och nu vill du göra en... Vad kallas det? 332 00:34:43,000 --> 00:34:44,333 En tidsstöt? 333 00:34:44,501 --> 00:34:47,838 En "tidsstöt", så klart. Varför har vi inte tänkt på det? 334 00:34:48,005 --> 00:34:50,465 Jo, för att det är skrattretande. 335 00:34:50,632 --> 00:34:54,219 Stenarna finns i det förflutna. Om vi kan hämta dem... 336 00:34:54,386 --> 00:34:56,679 ...kan vi knäppa med fingrarna och få tillbaka alla. 337 00:34:56,847 --> 00:35:00,350 - Eller ställa till det ännu värre. - Det tror jag knappast. 338 00:35:00,517 --> 00:35:03,061 Ibland kan jag sakna din tanklösa optimism. 339 00:35:03,937 --> 00:35:05,647 Men hoppet hjälper föga - 340 00:35:05,814 --> 00:35:11,320 - om det inte finns ett logiskt, konkret sätt att genomföra sagda tidsstöt. 341 00:35:11,486 --> 00:35:14,323 Resultatet skulle troligen bli att vi dör. 342 00:35:14,489 --> 00:35:17,367 Inte om vi följer reglerna för tidsresor. 343 00:35:17,534 --> 00:35:21,538 Vi får inte prata med oss själva, satsa pengar på matcher... 344 00:35:21,705 --> 00:35:23,749 Stopp ett tag, Scott. 345 00:35:24,666 --> 00:35:29,755 Bygger din plan för att rädda universum alltså på Tillbaka till framtiden? 346 00:35:30,881 --> 00:35:32,633 - Gör den det? - Nej. 347 00:35:32,799 --> 00:35:37,429 Bra, för det vore helt vansinnigt. Kvantfysik funkar inte så. 348 00:35:37,596 --> 00:35:38,764 Tony. 349 00:35:40,724 --> 00:35:42,184 Vi måste göra nåt. 350 00:35:42,851 --> 00:35:44,728 Vi gjorde nåt. Och här är vi nu. 351 00:35:47,064 --> 00:35:51,401 Jag vet att mycket står på spel för dig. Du har fru och dotter. 352 00:35:51,568 --> 00:35:55,822 Men jag har förlorat nån som var viktig för mig. Det har många gjort. 353 00:35:55,989 --> 00:35:58,992 Och nu har vi en möjlighet att få tillbaka henne - 354 00:35:59,159 --> 00:36:01,828 - att få tillbaka allihop, men du tänker inte ens... 355 00:36:01,995 --> 00:36:03,789 Helt rätt, Scott. Det tänker jag inte. 356 00:36:05,499 --> 00:36:06,834 Jag kan inte. 357 00:36:09,002 --> 00:36:11,255 Mamma bad mig gå och rädda dig. 358 00:36:11,421 --> 00:36:13,841 Bra gjort. Nu är jag räddad. 359 00:36:14,591 --> 00:36:17,761 Jag önskar att ni hade bett mig om nåt annat. 360 00:36:17,928 --> 00:36:20,597 Jag är uppriktigt glad för att se er, men... 361 00:36:20,764 --> 00:36:22,766 Jag fattar, Tony. 362 00:36:22,933 --> 00:36:25,227 Och jag är glad för din skull. 363 00:36:26,019 --> 00:36:27,521 Men det här är en andra chans. 364 00:36:28,230 --> 00:36:32,359 Jag har min andra chans här, Cap. Jag kan inte riskera den. 365 00:36:34,444 --> 00:36:37,239 Om ni inte snackar jobb får ni stanna på lunch. 366 00:36:39,616 --> 00:36:42,536 - Han är rädd. - Med rätta. 367 00:36:42,703 --> 00:36:46,164 Visst, men vi behöver honom ju. Ska vi bara ge upp? 368 00:36:47,082 --> 00:36:49,084 Nej, men det måste gå rätt till. 369 00:36:52,296 --> 00:36:53,964 Vi behöver en stor hjärna. 370 00:36:55,048 --> 00:36:56,466 Större än hans? 371 00:36:56,925 --> 00:37:00,721 Det känns som om bara jag äter här. Ta för er av äggröran. 372 00:37:01,221 --> 00:37:04,308 - Nu är jag förvirrad. - Det är förvirrande tider. 373 00:37:04,474 --> 00:37:09,062 - Det var inte så jag menade. - Jag fattar. Jag skämtar bara. 374 00:37:09,646 --> 00:37:12,816 Visst är det galet? Jag har tröjor nuförtiden. 375 00:37:12,983 --> 00:37:15,819 Ja... Hur? Varför? 376 00:37:16,278 --> 00:37:18,614 För fem år sen fick vi stryk. 377 00:37:19,239 --> 00:37:22,242 Men det var värre för mig, för jag fick spö två gånger. 378 00:37:22,409 --> 00:37:26,330 Först förlorade Hulk, sen Banner... Och sen allihop. 379 00:37:26,496 --> 00:37:30,459 - Ingen la skulden på dig, Bruce. - Jag gjorde det. 380 00:37:31,043 --> 00:37:35,047 I åratal betraktade jag Hulk som en sjukdom jag behövde bli fri från. 381 00:37:35,797 --> 00:37:38,467 Men sen började jag se honom som botemedlet. 382 00:37:39,051 --> 00:37:43,931 Efter 1,5 år i gammalabbet lyckades jag kombinera hjärnan och musklerna. 383 00:37:44,097 --> 00:37:45,349 Och se på mig nu. 384 00:37:46,391 --> 00:37:47,726 Det bästa av två världar. 385 00:37:48,477 --> 00:37:51,313 Ursäkta oss, mr Hulk... Får vi ta en bild? 386 00:37:51,730 --> 00:37:53,732 Absolut, lilla människa. 387 00:37:53,899 --> 00:37:55,943 Kom närmare. - Hjälper du till? 388 00:37:56,652 --> 00:37:58,320 - Visst. - Tack. 389 00:37:58,487 --> 00:38:00,072 Säg "grön". 390 00:38:00,239 --> 00:38:02,491 - Grön! - Grön! 391 00:38:02,658 --> 00:38:04,993 - Blev det bra? - Jättebra. 392 00:38:05,786 --> 00:38:08,038 Vill ni ha en med mig? Jag är Ant-Man. 393 00:38:11,708 --> 00:38:14,878 De är Hulk-fans. De vet inte vem Ant-Man är. 394 00:38:15,045 --> 00:38:19,466 - Han vill att ni tar en bild med honom. - Titta, han säger ju nej. 395 00:38:19,633 --> 00:38:23,262 - Kom igen nu... - Jag vill inte ta en bild med dem. 396 00:38:23,428 --> 00:38:24,763 Nu blir han ledsen. 397 00:38:24,930 --> 00:38:27,391 - Jag vill inte längre. - Vi kan ställa upp. 398 00:38:27,558 --> 00:38:30,894 - Du blev ju ledsen. - Ta telefonen nu. 399 00:38:31,311 --> 00:38:33,730 - Tack, mr Hulk. - Tack själva. 400 00:38:34,189 --> 00:38:35,566 Hulka loss! 401 00:38:35,732 --> 00:38:36,608 Bruce... 402 00:38:37,192 --> 00:38:38,193 Dab! 403 00:38:38,527 --> 00:38:41,530 - Bruce... - Gör som mamma säger, hon vet bäst. 404 00:38:41,697 --> 00:38:44,741 - Det vi pratade om... - Ja, just det. 405 00:38:46,702 --> 00:38:49,371 Den där tidsresegrejen. 406 00:38:50,664 --> 00:38:54,418 Det ligger utanför mitt kompetensområde. 407 00:38:54,877 --> 00:39:00,966 Du lyckades ju med det där. Jag minns när det föreföll ganska omöjligt. 408 00:39:34,249 --> 00:39:37,085 Jag fick en idé som jag vill pröva. 409 00:39:37,252 --> 00:39:41,006 En sista simulering innan vi stänger butiken. 410 00:39:41,173 --> 00:39:45,552 Den här gången som ett Möbiusband. Omvänt, tack. 411 00:39:45,719 --> 00:39:46,803 Bearbetar. 412 00:39:50,265 --> 00:39:54,937 Ge mig egenvärdet för den partikeln med spektralfaktorisering invägd. 413 00:39:55,103 --> 00:39:57,064 - Det lär ta ett tag... - Ett ögonblick. 414 00:39:58,106 --> 00:40:00,984 Det gör inget om det inte funkar, jag vill bara... 415 00:40:02,528 --> 00:40:04,029 Modellen är färdig. 416 00:40:15,832 --> 00:40:16,667 Jävlar! 417 00:40:17,167 --> 00:40:18,043 Jävlar. 418 00:40:22,464 --> 00:40:24,174 Varför är du vaken, unga fröken? 419 00:40:24,341 --> 00:40:27,427 - Jävlar. - Nej, så får bara mamma säga. 420 00:40:27,594 --> 00:40:29,012 Det är hennes ord. 421 00:40:29,179 --> 00:40:33,016 - Varför är du vaken? - Jag har nåt jävligt viktigt på gång! 422 00:40:33,183 --> 00:40:36,144 Nej, jag har nåt som jag tänker på. 423 00:40:36,311 --> 00:40:37,855 Var det isglass? 424 00:40:39,398 --> 00:40:43,777 Ja, det var det. Det där kallas "utpressning". Det är också ett ord. 425 00:40:43,944 --> 00:40:45,112 Vilken smak? 426 00:40:45,279 --> 00:40:48,949 Kloka hjärnor tänker lika. Isglass var precis... 427 00:40:50,450 --> 00:40:52,244 ...det jag tänkte på. 428 00:40:52,995 --> 00:40:54,121 Är du klar? 429 00:40:54,663 --> 00:40:55,873 Nu är du det. 430 00:40:56,456 --> 00:40:58,166 Jag ska torka av dig. 431 00:41:00,335 --> 00:41:03,005 Bra. Nu ska ansiktet ligga där. 432 00:41:03,172 --> 00:41:06,175 - Berätta en saga. - En saga... 433 00:41:06,341 --> 00:41:08,468 Det var en gång en Maguna som sov. Slut. 434 00:41:08,844 --> 00:41:12,139 - Det var en dålig saga. - Det var ju din favorit. 435 00:41:12,848 --> 00:41:14,850 Jag älskar dig massor. 436 00:41:16,018 --> 00:41:17,853 Jag älskar dig tre tusen. 437 00:41:19,104 --> 00:41:20,105 Oj. 438 00:41:27,446 --> 00:41:30,324 Tre tusen, det var inte illa. 439 00:41:31,533 --> 00:41:35,871 Sov nu, annars säljer jag alla dina leksaker. Natti, natti. 440 00:41:36,038 --> 00:41:39,666 Inte för att det är en tävling, men hon älskar mig tre tusen. 441 00:41:39,833 --> 00:41:40,918 Säger du det? 442 00:41:41,084 --> 00:41:44,129 Du låg nånstans mellan sex och nio hundra. 443 00:41:50,177 --> 00:41:53,764 - Vad läser du? - En bok om kompostering. 444 00:41:53,931 --> 00:41:56,016 Vad händer på komposteringsfronten, då? 445 00:41:57,476 --> 00:42:01,605 - En hel del intressant... - Jag har löst det, förresten. 446 00:42:02,481 --> 00:42:05,859 Bara så vi pratar om samma sak här... 447 00:42:06,026 --> 00:42:07,486 Tidsresor. 448 00:42:08,153 --> 00:42:08,987 Va? 449 00:42:13,200 --> 00:42:14,201 Oj. 450 00:42:16,245 --> 00:42:19,831 Det är ju fantastiskt, och... 451 00:42:20,791 --> 00:42:22,584 ...skrämmande. 452 00:42:30,843 --> 00:42:35,013 - Vi har haft en väldig tur. - Ja, jag vet. 453 00:42:35,180 --> 00:42:38,767 - Många har inte det. - Nej, och jag kan inte hjälpa alla. 454 00:42:39,852 --> 00:42:42,980 - Det verkar som om du kan det. - Inte om jag slutar. 455 00:42:44,147 --> 00:42:47,025 Jag kan lägga av nu med en gång. 456 00:42:47,818 --> 00:42:49,361 Tony... 457 00:42:49,528 --> 00:42:54,825 Att få dig att lägga av är en av de få saker jag aldrig har lyckats med. 458 00:42:58,161 --> 00:43:03,792 Nånting säger mig att jag borde låsa in det i en kista, sänka ner det i en sjö... 459 00:43:05,002 --> 00:43:06,670 ...och gå och lägga mig. 460 00:43:12,593 --> 00:43:15,137 Men skulle du komma till ro? 461 00:43:19,349 --> 00:43:22,686 Okej, nu kör vi. Tidsreseförsök nummer ett. 462 00:43:22,853 --> 00:43:25,022 Scott, kör igång... 463 00:43:25,939 --> 00:43:27,816 ...skåpbilsgrejen. 464 00:43:29,401 --> 00:43:32,446 Brytarna är på och reservgeneratorerna klara. 465 00:43:32,613 --> 00:43:37,534 Bra, om vi släcker elnätet vill jag inte att knatten här blir kvar på 1950-talet. 466 00:43:37,701 --> 00:43:40,662 - Ursäkta? - Han skämtar. 467 00:43:40,829 --> 00:43:44,458 - Så får du inte säga. - Det var bara ett dåligt skämt. 468 00:43:46,460 --> 00:43:47,419 Du skämtade väl? 469 00:43:47,586 --> 00:43:50,714 Vad vet jag? Det är tidsresor vi snackar om. 470 00:43:50,881 --> 00:43:53,133 Antingen är allt ett skämt, eller inget. 471 00:43:53,300 --> 00:43:54,968 Det ser bra ut! 472 00:43:55,135 --> 00:43:56,929 Sätt på dig hjälmen. 473 00:43:57,095 --> 00:44:00,641 Jag skickar dig en vecka tillbaka. Du får vara där i en timme - 474 00:44:00,807 --> 00:44:03,936 - sen tar jag hem dig igen om tio sekunder. Låter det vettigt? 475 00:44:04,102 --> 00:44:05,354 Inte alls förvirrande. 476 00:44:05,521 --> 00:44:07,481 Lycka till, Scott. Det här fixar du. 477 00:44:09,024 --> 00:44:12,069 Du har rätt. Det gör jag, Captain America. 478 00:44:14,238 --> 00:44:15,572 Jag räknar ner från tre. 479 00:44:15,739 --> 00:44:19,618 Tre, två, ett... 480 00:44:23,705 --> 00:44:26,875 Hörni... Det här känns inte rätt. 481 00:44:27,042 --> 00:44:29,878 - Vad är det här? - Är det där Scott? 482 00:44:30,045 --> 00:44:30,921 Ja, det är jag! 483 00:44:33,799 --> 00:44:36,343 - Vad händer, Bruce? - Aj, min rygg! 484 00:44:36,510 --> 00:44:38,887 - Vad är det här? - Ge mig lite utrymme. 485 00:44:39,054 --> 00:44:41,765 - Kan du få tillbaka honom? - Jag jobbar på det! 486 00:44:47,980 --> 00:44:48,981 En bebis. 487 00:44:49,147 --> 00:44:52,234 - Det är Scott. Han växer till sig. - Få hem Scott! 488 00:44:52,401 --> 00:44:55,195 - Slå av strömmen när jag säger till. - Herregud. 489 00:44:55,904 --> 00:44:57,281 Nu! 490 00:45:01,702 --> 00:45:04,621 - Nån har kissat ner mina byxor. - Tack, gode gud. 491 00:45:04,788 --> 00:45:08,458 Jag vet inte om det var mitt bebisjag eller mitt gubbjag. 492 00:45:11,336 --> 00:45:13,297 Eller bara jag. 493 00:45:13,714 --> 00:45:14,923 Tidsresor! 494 00:45:18,677 --> 00:45:19,678 Vad är det? 495 00:45:21,346 --> 00:45:23,599 Det här är ett klart framsteg. 496 00:46:09,269 --> 00:46:12,481 Vad du ser snopen ut. Låt mig gissa: han blev en bebis. 497 00:46:13,732 --> 00:46:15,734 Bland annat, ja. Vad gör du här? 498 00:46:15,901 --> 00:46:19,238 EPR-paradoxen. I stället för att få Lang att passera genom tiden - 499 00:46:19,404 --> 00:46:24,576 - fick ni tiden att passera genom Lang. Det är farligt. Nån borde ha avrått er. 500 00:46:24,743 --> 00:46:27,079 - Det gjorde du. - Jaså, gjorde jag det? 501 00:46:27,246 --> 00:46:31,750 Tur att jag kom hit, då. Jag har hur som helst löst det. 502 00:46:32,417 --> 00:46:34,711 En fullt fungerande rumtid-GPS. 503 00:46:36,797 --> 00:46:38,340 Jag vill bara ha lugn och ro. 504 00:46:39,675 --> 00:46:42,886 Men bitterhet fräter tydligen, och jag avskyr det. 505 00:46:43,262 --> 00:46:44,638 Jag också. 506 00:46:45,889 --> 00:46:49,351 Jag vill göra min prioritetsordning klar. 507 00:46:49,518 --> 00:46:51,854 Jag hoppas vi kan få tillbaka det vi har förlorat - 508 00:46:52,020 --> 00:46:55,315 - men jag måste till varje pris behålla det jag har. 509 00:46:56,108 --> 00:46:59,903 Och helst inte dö på kuppen, det vore skönt. 510 00:47:02,364 --> 00:47:03,907 Då säger vi så. 511 00:47:27,055 --> 00:47:28,056 Jag vet inte, Tony. 512 00:47:28,223 --> 00:47:31,810 Varför inte? Han tillverkade den åt dig. 513 00:47:31,977 --> 00:47:35,564 Och ligger den i garaget är risken att Morgan åker pulka på den. 514 00:47:41,111 --> 00:47:42,237 Tack, Tony. 515 00:47:43,238 --> 00:47:47,618 Håll lite tyst om det här. Jag tog inte med sköldar till de andra. 516 00:47:48,619 --> 00:47:51,914 För alla ska väl med? 517 00:47:52,080 --> 00:47:53,832 Vi jobbar på det. 518 00:48:11,934 --> 00:48:15,312 Hördu, människa... Var är gröna bjässen? 519 00:48:15,646 --> 00:48:17,689 I köket, tror jag. 520 00:48:18,941 --> 00:48:20,150 Grymt. 521 00:48:21,360 --> 00:48:25,322 Försiktigt, Rhodey. Det sitter en idiot på landningsplatsen. 522 00:48:26,490 --> 00:48:27,616 Herregud. 523 00:48:28,200 --> 00:48:30,244 Läget, Normalstor-Mannen? 524 00:48:59,982 --> 00:49:03,986 VÄLKOMMEN TILL NYA ASGÅRD KÖR LÅNGSAMT 525 00:49:21,086 --> 00:49:25,382 Lite av ett nedköp från guldpalats och magiska hammare... 526 00:49:25,549 --> 00:49:30,721 Först förlorade de Asgård, sen hälften av sitt folk. De är nog glada att ha ett hem. 527 00:49:30,888 --> 00:49:32,598 Ni borde inte ha kommit hit. 528 00:49:34,683 --> 00:49:38,562 Valkyrie! Vad roligt att se dig, arga tjejen. 529 00:49:38,729 --> 00:49:41,607 Jag föredrog nog de båda andra varianterna. 530 00:49:42,191 --> 00:49:43,984 - Det här är Rocket. - Läget? 531 00:49:46,403 --> 00:49:48,780 - Han tar inte emot er. - Är det så illa? 532 00:49:48,947 --> 00:49:53,577 Vi ser honom bara en gång i månaden när han "fyller på förråden". 533 00:49:54,661 --> 00:49:56,955 - Är det så illa? - Ja. 534 00:50:09,468 --> 00:50:10,511 Vad i...? 535 00:50:13,972 --> 00:50:15,641 Nåt har dött här inne! 536 00:50:16,725 --> 00:50:18,977 Hallå? Thor! 537 00:50:19,520 --> 00:50:21,188 Är ni från kabelbolaget? 538 00:50:21,939 --> 00:50:27,361 Cinemax slocknade för ett par veckor sen och det är dålig bild på sportkanalerna. 539 00:50:28,111 --> 00:50:29,112 Thor? 540 00:50:37,037 --> 00:50:39,623 Grabbar! Herregud! 541 00:50:40,249 --> 00:50:43,001 Vad kul det är att se er! 542 00:50:43,752 --> 00:50:45,754 Kom, din gosiga lilla rackare! 543 00:50:45,921 --> 00:50:49,925 Tack, det är bra. Det behövs inte. 544 00:50:50,092 --> 00:50:52,761 Hulk, du har väl träffat Miek och Korg? 545 00:50:52,928 --> 00:50:55,472 - Tjena, grabbar! - Det var länge sen. 546 00:50:55,639 --> 00:50:59,768 Det finns öl i hinken och wifi utan lösenord. 547 00:51:00,853 --> 00:51:02,354 Han är tillbaka, Thor. 548 00:51:02,521 --> 00:51:05,190 Killen i teven kallade mig för skitskalle igen. 549 00:51:05,732 --> 00:51:06,775 Noobmaster... 550 00:51:06,942 --> 00:51:09,403 Ja, NoobMaster69 kallade mig för skitskalle. 551 00:51:09,570 --> 00:51:10,737 Nu får det räcka... 552 00:51:11,655 --> 00:51:14,575 Det är Thor igen. Du vet, åskguden. 553 00:51:14,741 --> 00:51:20,205 Om du inte loggar ut omedelbart flyger jag till källaren där du sitter och trycker - 554 00:51:20,372 --> 00:51:23,208 - sliter av dina armar och kör upp dem i arslet på dig! 555 00:51:23,375 --> 00:51:26,962 Ja, spring och grina hos pappa du, din lilla råtta. 556 00:51:27,129 --> 00:51:31,008 - Tack, Thor. - Säg till om han är taskig igen. 557 00:51:31,800 --> 00:51:35,888 Vad vill ni ha att dricka? Vi har öl, tequila, allt möjligt... 558 00:51:38,765 --> 00:51:41,310 Kompis. Mår du bra? 559 00:51:41,476 --> 00:51:44,021 Javisst, jag mår fint. Ser det inte så ut? 560 00:51:44,438 --> 00:51:46,398 Du ser ut som smält glass. 561 00:51:47,858 --> 00:51:52,154 - Kom ni bara hit för att hänga? - Vi behöver din hjälp. 562 00:51:52,321 --> 00:51:54,615 Vi kanske kan ställa allt till rätta. 563 00:51:54,781 --> 00:51:58,493 Som kabelteven? Den har retat gallfeber på mig i veckor. 564 00:51:58,660 --> 00:52:00,120 Som Thanos. 565 00:52:18,847 --> 00:52:21,683 Nämn inte det namnet. 566 00:52:22,851 --> 00:52:25,521 Nej, vi nämner inte honom här. 567 00:52:30,359 --> 00:52:32,236 Släpp, så är du snäll. 568 00:52:35,656 --> 00:52:40,744 Jag kan förstå om han skrämmer dig. 569 00:52:40,911 --> 00:52:45,624 Varför skulle han skrämma mig? 570 00:52:45,791 --> 00:52:47,626 Det var jag som dödade honom. 571 00:52:48,961 --> 00:52:51,421 Var det nån annan här som dödade honom? 572 00:52:54,258 --> 00:52:55,342 Nej... 573 00:52:55,884 --> 00:52:57,469 Tänkte väl det. 574 00:52:57,970 --> 00:53:02,224 Berätta vem det var som högg av Thanos stora skalle, Korg. 575 00:53:02,766 --> 00:53:05,602 - Stormbane? - Och vem svingade Stormbane? 576 00:53:09,690 --> 00:53:13,068 Jag vet hur det känns att må skit. 577 00:53:13,235 --> 00:53:15,529 Vet du vem som hjälpte mig ur det? 578 00:53:15,696 --> 00:53:18,031 Natasha? 579 00:53:18,490 --> 00:53:22,494 Det var du. Du hjälpte mig. 580 00:53:23,704 --> 00:53:28,166 Ta och fråga asarna där nere... 581 00:53:28,876 --> 00:53:30,460 ...vad min hjälp är värd. 582 00:53:36,133 --> 00:53:37,593 Dem som finns kvar. 583 00:53:38,135 --> 00:53:41,638 - Jag tror att vi kan få tillbaka dem. - Sluta. 584 00:53:42,764 --> 00:53:44,433 Sluta, okej? 585 00:53:44,600 --> 00:53:50,230 Du tror att jag vältrar mig i självömkan och väntar på att nån ska rädda mig. 586 00:53:50,397 --> 00:53:54,109 - Men vi har det bra, visst? - Prima liv! 587 00:53:54,276 --> 00:53:59,156 Så vad ni än har i åtanke så kunde vi inte bry oss mindre. Adjö. 588 00:54:02,534 --> 00:54:04,244 Vi behöver dig. 589 00:54:13,670 --> 00:54:15,672 Det finns öl på skeppet. 590 00:54:19,718 --> 00:54:21,345 Vilken sort? 591 00:54:33,440 --> 00:54:36,443 Det är han! Han är ute efter Akihiko! 592 00:55:03,178 --> 00:55:05,347 Varför gör du så här? 593 00:55:06,974 --> 00:55:08,642 Vi har inte gjort dig nåt ont! 594 00:55:09,059 --> 00:55:12,396 Ni överlevde. Halva planeten gjorde det inte. 595 00:55:12,896 --> 00:55:15,899 De drabbades av Thanos. Ni drabbas av mig. 596 00:55:21,154 --> 00:55:24,116 Ni har gjort tillräckligt många illa. 597 00:55:24,283 --> 00:55:26,368 Är det vi som gör folk illa? 598 00:55:29,955 --> 00:55:31,331 Du är galen! 599 00:56:01,111 --> 00:56:02,112 Hjälp mig! 600 00:56:03,530 --> 00:56:05,073 Du får vad du vill! 601 00:56:06,325 --> 00:56:07,451 Vad vill du ha? 602 00:56:07,618 --> 00:56:11,330 Det jag vill ha kan du inte ge mig. 603 00:56:34,603 --> 00:56:36,522 Du borde inte vara här. 604 00:56:38,482 --> 00:56:40,234 Inte du heller. 605 00:56:46,240 --> 00:56:48,492 Jag har ett jobb att sköta. 606 00:56:49,284 --> 00:56:51,828 Är det vad du kallar det här? 607 00:56:51,995 --> 00:56:54,414 Att döda ger dig inte familjen tillbaka. 608 00:57:00,254 --> 00:57:01,964 Vi har hittat nåt. 609 00:57:03,006 --> 00:57:05,175 En möjlighet, kanske. 610 00:57:08,512 --> 00:57:09,721 Låt bli. 611 00:57:10,639 --> 00:57:12,099 Vad? 612 00:57:15,143 --> 00:57:16,603 Väck inte mitt hopp. 613 00:57:19,940 --> 00:57:23,360 Jag önskar att jag hade kunnat göra det tidigare. 614 00:57:43,964 --> 00:57:45,674 Du drar åt vänster. 615 00:57:45,841 --> 00:57:48,218 Håll dig på din sida, Lebowski. 616 00:57:50,762 --> 00:57:53,223 - Hur går det, Ratchet? - Jag heter Rocket. 617 00:57:53,390 --> 00:57:55,934 Tagga ner, det är bara på jorden du är ett geni. 618 00:58:00,856 --> 00:58:02,441 En tidsresedräkt. Inte illa. 619 00:58:03,901 --> 00:58:06,486 - Försiktigt! - Jag är försiktig. 620 00:58:06,653 --> 00:58:09,156 - Nej, du är hulkig. - Jag är försiktig! 621 00:58:09,323 --> 00:58:15,579 Det här är Pympartiklar. Och Hank Pym är borta, så det här är allt vi har. 622 00:58:15,746 --> 00:58:17,289 Lugn, Scott. 623 00:58:17,456 --> 00:58:21,835 Det räcker till en tur-och-retur-resa var. Inga andra chanser. 624 00:58:22,002 --> 00:58:24,713 Plus två försöksresor. 625 00:58:28,425 --> 00:58:29,843 En försöksresa. 626 00:58:30,594 --> 00:58:33,639 - Jag är inte redo för det här. - Det är jag. 627 00:58:35,849 --> 00:58:37,601 Jag gör det. 628 00:58:38,227 --> 00:58:41,772 Du kan bli lite yr av kronoväxlingen, Clint. 629 00:58:41,939 --> 00:58:45,609 Vänta, jag undrar en sak. Om vi kan resa tillbaka i tiden - 630 00:58:45,776 --> 00:58:48,904 - varför letar vi inte bara rätt på Thanos som bebis och...? 631 00:58:52,908 --> 00:58:54,785 - Det vore vidrigt. - Det är Thanos! 632 00:58:54,952 --> 00:58:59,581 Tiden funkar inte så. Att förändra det förflutna förändrar inte framtiden. 633 00:58:59,748 --> 00:59:05,379 Vi åker och tar stenarna innan Thanos tar dem. Problemet löst! 634 00:59:05,546 --> 00:59:07,381 - Bingo. - Det funkar inte så. 635 00:59:07,548 --> 00:59:09,675 - Det trodde jag. - Vem har sagt det? 636 00:59:09,842 --> 00:59:12,469 Star Trek, Terminator, Timecop, Tidsjakten... 637 00:59:12,636 --> 00:59:15,347 - Quantum Leap... - Ett veck i tiden, Någonstans i tiden... 638 00:59:15,514 --> 00:59:18,141 Hot Tub Time Machine, Bill & Teds galna äventyr... 639 00:59:18,308 --> 00:59:22,396 - Alla filmer som handlar om tidsresor. - Die Hard. Nej... 640 00:59:22,563 --> 00:59:26,024 - Det är allmänt känt. - Men det stämmer inte. 641 00:59:26,191 --> 00:59:30,696 Tänk efter. Om du reser till det förflutna blir det förflutna din framtid - 642 00:59:30,863 --> 00:59:33,824 - och ditt tidigare nu blir det förflutna - 643 00:59:33,991 --> 00:59:36,618 - som ju inte kan förändras av din nya framtid. 644 00:59:36,785 --> 00:59:37,995 Exakt. 645 00:59:38,579 --> 00:59:41,456 Så Tillbaka till framtiden är bara trams? 646 00:59:45,377 --> 00:59:51,425 Okej, Clint. Vi kör om tre, två, ett... 647 00:59:59,057 --> 01:00:01,435 KVANTMÅL 648 01:01:04,039 --> 01:01:07,084 Cooper! Var är mina hörlurar? 649 01:01:07,251 --> 01:01:08,168 Lila? 650 01:01:08,335 --> 01:01:10,420 Jag har inte tagit dem. 651 01:01:11,255 --> 01:01:13,173 Du hade dem ju i går! 652 01:01:13,757 --> 01:01:15,050 Lila! Lila! 653 01:01:20,556 --> 01:01:21,557 Ja, pappa? 654 01:01:25,435 --> 01:01:26,478 Pappa? 655 01:01:28,981 --> 01:01:30,274 Lila! 656 01:01:36,196 --> 01:01:38,532 Du... Titta på mig. 657 01:01:38,699 --> 01:01:39,825 Är du okej? 658 01:01:40,534 --> 01:01:42,578 Ja... 659 01:01:44,496 --> 01:01:45,664 Det funkade. 660 01:01:47,416 --> 01:01:48,792 Det funkade. 661 01:01:48,959 --> 01:01:50,460 OPERATION: TIDSKUPP - BRAINSTORMING 662 01:01:51,920 --> 01:01:57,467 Vi har alltså koll på hur. Nu återstår när och var. 663 01:01:58,302 --> 01:02:01,930 Nästan alla här inne har stött på nån av de sex evighetsstenarna. 664 01:02:02,097 --> 01:02:06,351 Om man med "stött på" menar "nästan blivit dödad av". 665 01:02:06,518 --> 01:02:10,189 Inte jag, men så fattar jag inte vad ni snackar om heller. 666 01:02:10,355 --> 01:02:15,110 Vi har bara Pympartiklar till en tur-och-returresa var - 667 01:02:15,277 --> 01:02:18,488 - och stenarna har varit på vitt skilda platser genom historien. 668 01:02:18,655 --> 01:02:23,118 Det finns alltså inte så många lämpliga tidpunkter att resa till. 669 01:02:23,285 --> 01:02:26,788 - Det gäller att välja klokt. - Just det. 670 01:02:28,165 --> 01:02:31,126 Vi börjar med Etern. Vad vet du om den, Thor? 671 01:02:36,715 --> 01:02:37,925 Sover han? 672 01:02:38,091 --> 01:02:40,636 Nej, han är nog död. 673 01:02:41,178 --> 01:02:43,639 VERKLIGHETSSTENEN 674 01:02:44,056 --> 01:02:45,265 Var ska jag börja? 675 01:02:47,059 --> 01:02:51,897 Etern är först och främst ingen sten. Jag hörde nån kalla den för sten. 676 01:02:53,649 --> 01:02:57,277 Det är mer som en sorts arg sörja - 677 01:02:57,444 --> 01:03:00,322 - så tänk på att säga rätt framöver. 678 01:03:00,781 --> 01:03:03,325 Jag har en intressant anekdot om Etern. 679 01:03:03,492 --> 01:03:09,039 För många år sen blev min farfar tvungen att gömma stenen för svartalverna. 680 01:03:10,958 --> 01:03:13,794 Läskiga typer. Och det var faktiskt Jane som... 681 01:03:14,378 --> 01:03:15,921 Där är hon ju. 682 01:03:16,380 --> 01:03:19,758 Jane är en gammal flamma. 683 01:03:20,926 --> 01:03:23,971 Hon stack in handen i en sten - 684 01:03:24,137 --> 01:03:29,184 - och då fick Etern fäste i henne och hon blev väldigt sjuk. 685 01:03:29,351 --> 01:03:34,606 Så jag tog med henne till Asgård, där jag kommer från, för att försöka bota henne. 686 01:03:34,773 --> 01:03:39,945 Vi var ju ihop, så jag fick presentera henne för min mamma... 687 01:03:41,488 --> 01:03:43,323 ...som är död nu... 688 01:03:44,741 --> 01:03:48,287 Och Jane och jag är ju inte ihop längre... 689 01:03:49,079 --> 01:03:52,040 Men så kan det gå. Inget varar för evigt, förutom... 690 01:03:52,207 --> 01:03:53,959 - Sätt dig. - Jag är inte färdig. 691 01:03:54,126 --> 01:03:57,546 Det enda som är beständigt i livet är obeständigheten. 692 01:03:57,921 --> 01:04:02,426 - Fint. Ägg? Frukost? - Nej, jag vill ha bloody mary. 693 01:04:02,593 --> 01:04:05,971 Quill sa att han hade snott maktstenen från Morag. 694 01:04:06,138 --> 01:04:08,515 - Är det en person? - Morag är en planet! 695 01:04:09,224 --> 01:04:10,601 Quill var en person. 696 01:04:11,351 --> 01:04:13,687 En planet ute i rymden? 697 01:04:13,854 --> 01:04:18,066 Titta, en liten valp, alldeles glad och sprallig. 698 01:04:18,233 --> 01:04:22,696 Vill valpen ut i rymden? Jag kan ta med dig till rymden. 699 01:04:24,072 --> 01:04:28,118 - Thanos hittade själsstenen på Vormir. - Vad är Vormir? 700 01:04:28,285 --> 01:04:32,039 Ett dödens rike i existensens absoluta mittpunkt. 701 01:04:33,957 --> 01:04:37,961 Det var där Thanos mördade min syster. 702 01:04:44,384 --> 01:04:45,427 Pax för att skippa. 703 01:04:47,262 --> 01:04:50,807 Han med tidsstenen... Vilken sorts doktor var han? 704 01:04:50,974 --> 01:04:52,893 "Öron-näsa-hals" möter "kanin i hatten". 705 01:04:53,060 --> 01:04:56,480 - Med en schyst lya i Greenwich Village. - På Sullivan Street, va? 706 01:04:56,647 --> 01:04:59,024 - Bleecker Street. - Bodde han i New York? 707 01:04:59,191 --> 01:05:03,195 - Nej, i Toronto... Lyssnar du ens? - Korsningen Bleecker och Sullivan. 708 01:05:03,362 --> 01:05:07,199 Vid rätt tidpunkt befann sig alltså tre stenar i New York. 709 01:05:09,368 --> 01:05:11,078 Lägg av! 710 01:05:13,830 --> 01:05:15,958 Okej, då har vi en plan. 711 01:05:16,124 --> 01:05:20,712 Sex stenar, tre team, ett försök. 712 01:05:30,430 --> 01:05:32,307 För fem år sen förlorade vi. 713 01:05:33,642 --> 01:05:35,185 Allihop. 714 01:05:36,854 --> 01:05:40,607 Vi förlorade vänner och familj... 715 01:05:42,568 --> 01:05:44,403 ...och delar av oss själva. 716 01:05:45,863 --> 01:05:48,198 I dag har vi en chans att ta tillbaka allting. 717 01:05:49,616 --> 01:05:52,661 Ni vet vilket team ni tillhör och vad era uppdrag är. 718 01:05:52,828 --> 01:05:55,205 Hämta hem stenarna. 719 01:05:56,039 --> 01:06:00,669 En tur-och-returresa var. Inga misstag, inga andra chanser. 720 01:06:00,836 --> 01:06:05,716 Vi ska till platser som är bekanta, men vet inte vad som väntar oss. 721 01:06:05,883 --> 01:06:08,802 Var försiktiga. Ta hand om varandra. 722 01:06:10,262 --> 01:06:12,055 Det här blir vårt livs strid. 723 01:06:12,931 --> 01:06:14,516 Och vi ska vinna. 724 01:06:16,685 --> 01:06:17,686 Till varje pris. 725 01:06:20,939 --> 01:06:22,399 Lycka till. 726 01:06:22,566 --> 01:06:24,985 - Han är bra på det där. - Eller hur! 727 01:06:25,152 --> 01:06:27,487 Ni hörde honom. Tryck på knapparna, gröning. 728 01:06:28,447 --> 01:06:29,990 Spårsändare aktiverade. 729 01:06:30,782 --> 01:06:32,618 Lova att ta hem den där i ett stycke. 730 01:06:32,784 --> 01:06:36,163 Visst, visst... Jag ska göra mitt bästa. 731 01:06:36,330 --> 01:06:38,123 Det var ett ganska lamt löfte. 732 01:06:41,210 --> 01:06:42,336 Vi ses om en minut. 733 01:07:36,765 --> 01:07:40,435 Vi vet alla vad vi ska göra. Två stenar norrut, en söderut. 734 01:07:40,602 --> 01:07:42,563 Ligg lågt och håll koll på tiden. 735 01:07:57,995 --> 01:07:59,788 Och slå sönder lite saker, kanske. 736 01:08:00,914 --> 01:08:02,916 Det känns opåkallat, men visst. 737 01:08:30,652 --> 01:08:33,822 Ta det försiktigt där inne. Golvet är nybonat. 738 01:08:39,161 --> 01:08:40,787 Jag söker Doctor Strange. 739 01:08:42,372 --> 01:08:45,250 Då kommer du fem år för tidigt. 740 01:08:46,042 --> 01:08:49,755 Stephen Strange står i en operationssal 20 kvarter ditåt. 741 01:08:51,548 --> 01:08:54,468 - Vad gäller det? - Den där, faktiskt. 742 01:08:57,845 --> 01:09:00,474 - Tyvärr inte. - Det var inte en fråga. 743 01:09:01,390 --> 01:09:02,392 Du vill inte göra det här. 744 01:09:02,559 --> 01:09:05,812 Nej, men jag behöver stenen och hinner inte diskutera saken. 745 01:09:14,821 --> 01:09:16,990 Ska vi börja om på rätt fot? 746 01:09:19,408 --> 01:09:21,578 ASGÅRD 747 01:09:27,960 --> 01:09:29,461 Varsågod, lady Jane. 748 01:09:29,627 --> 01:09:32,005 Finns det inget med byxor? 749 01:09:32,171 --> 01:09:35,801 - Byxor? - Strunt i det, det här blir bra. Tack. 750 01:09:35,968 --> 01:09:37,261 Där är Jane. 751 01:09:38,886 --> 01:09:39,888 Okej... 752 01:09:41,473 --> 01:09:43,809 Nu gör vi så här. Du charmar henne - 753 01:09:43,975 --> 01:09:47,895 - så tar jag verklighetsstenen och sticker illa kvickt. 754 01:09:49,648 --> 01:09:52,609 Ett ögonblick, bara. Vinkällaren är precis här. 755 01:09:52,776 --> 01:09:57,072 Far hade ett stort fat aakoniskt ale där. Jag hämtar ett par bägare. 756 01:09:57,239 --> 01:09:59,700 Är inte du full nog som det är? 757 01:10:06,498 --> 01:10:08,417 Skicka upp lite soppa till Loke - 758 01:10:08,584 --> 01:10:12,588 - och be bibliotekarierna att hämta några band från astronomihyllan. 759 01:10:18,760 --> 01:10:20,304 Vem är den snofsiga bruttan? 760 01:10:21,638 --> 01:10:23,140 Min mor. 761 01:10:23,640 --> 01:10:25,350 Hon dör i dag. 762 01:10:26,018 --> 01:10:28,061 Jaså, var det i dag? 763 01:10:34,359 --> 01:10:36,904 Jag klarar inte det här. 764 01:10:37,487 --> 01:10:40,324 Jag borde aldrig ha kommit hit. 765 01:10:40,616 --> 01:10:44,244 - Kom hit. - Nej, jag tror jag får en panikattack. 766 01:10:44,411 --> 01:10:46,413 Kom hit. 767 01:10:47,206 --> 01:10:50,834 Tror du att du är ensam om att ha förlorat nån? 768 01:10:51,001 --> 01:10:53,170 Jag förlorade den enda familj jag har haft. 769 01:10:53,337 --> 01:10:57,341 Quill, Groot, Drax, antennbruden... Borta allihop! 770 01:10:58,050 --> 01:11:02,054 Jag förstår att du saknar din mamma, men hon är borta - på riktigt. 771 01:11:02,638 --> 01:11:06,767 Nu finns det många som bara är "typ" borta och du kan hjälpa dem. 772 01:11:07,893 --> 01:11:13,565 Så är det för mycket begärt att du borstar smulorna ur skägget, charmar bruttan - 773 01:11:13,732 --> 01:11:16,902 - suger ut evighetsstenen när hon tittar bort - 774 01:11:17,069 --> 01:11:19,530 - och hjälper mig få tillbaka min familj? 775 01:11:20,322 --> 01:11:22,616 - Okej. - Lipar du? 776 01:11:23,534 --> 01:11:24,535 Nej. 777 01:11:26,370 --> 01:11:28,914 Jo. Jag tappar greppet. 778 01:11:29,081 --> 01:11:31,250 Skärp dig! Du fixar det här. 779 01:11:32,334 --> 01:11:33,752 Du fixar det här. 780 01:11:36,922 --> 01:11:37,923 Okej? 781 01:11:38,090 --> 01:11:40,259 - Ja, det gör jag. - Bra. 782 01:11:42,469 --> 01:11:44,805 Jag fixar det här. Jag fixar det här. 783 01:11:45,639 --> 01:11:47,099 Jag fixar det inte. 784 01:11:47,266 --> 01:11:50,686 Nu är hon ensam, hjärtekrossaren. Kör hårt. 785 01:11:50,853 --> 01:11:53,438 Thor? Thor! 786 01:12:03,824 --> 01:12:07,661 Landa nu. Rakt ner där, det är bra. 787 01:12:12,958 --> 01:12:16,253 - Kan ni rappa på lite? - Kom igen, vi har ont om tid. 788 01:12:16,420 --> 01:12:18,172 Det där hjälper verkligen. 789 01:12:20,382 --> 01:12:21,884 Var försiktig. 790 01:12:22,050 --> 01:12:24,511 Hämta stenen, bara. Inga dumheter. 791 01:12:25,512 --> 01:12:28,098 - Vi fixar det här. - Nu gör vi det. 792 01:12:28,265 --> 01:12:29,558 Vi ses här sen. 793 01:12:30,267 --> 01:12:33,520 - Håll koll på varandra. - Visst. 794 01:12:42,196 --> 01:12:47,284 Vormirs koordinater är inmatade. Allt de behöver göra är att inte trilla ut. 795 01:12:53,207 --> 01:12:55,584 Vi är långt från Budapest nu. 796 01:13:00,464 --> 01:13:01,965 Okej... 797 01:13:03,217 --> 01:13:08,430 Så nu väntar vi bara på att den där Quill dyker upp och leder oss till maktstenen? 798 01:13:09,431 --> 01:13:10,849 Vi gömmer oss. 799 01:13:12,100 --> 01:13:14,937 Vi är inte ensamma om att leta efter stenarna 2014. 800 01:13:15,103 --> 01:13:17,856 Vad menar du? Vilka fler letar efter dem? 801 01:13:21,485 --> 01:13:24,863 Min far, min syster... 802 01:13:25,030 --> 01:13:27,491 - Och jag. - Du? 803 01:13:29,368 --> 01:13:30,953 Och var är du nu? 804 01:13:59,648 --> 01:14:00,816 Ingen orsak. 805 01:14:00,983 --> 01:14:03,277 Jag har inte bett om din hjälp. 806 01:14:03,944 --> 01:14:05,571 Och ändå behöver du den alltid. 807 01:14:09,616 --> 01:14:12,786 - Far vill att vi kommer till skeppet. - Varför? 808 01:14:12,953 --> 01:14:14,955 Han har hittat en evighetssten. 809 01:14:19,418 --> 01:14:22,796 - Var? - På planeten Morag. 810 01:14:24,423 --> 01:14:26,341 Far har satt sin plan i verket. 811 01:14:26,508 --> 01:14:29,887 - En sten är inte sex, Nebula. - Det är en början. 812 01:14:30,053 --> 01:14:31,847 Om han hittar alla... 813 01:14:44,860 --> 01:14:48,405 Ronan har hittat maktstenen. Jag skickar er till hans skepp. 814 01:14:48,572 --> 01:14:52,075 - Det lär han inte uppskatta. - Alternativet är döden. 815 01:14:53,577 --> 01:14:55,329 Ronans besatthet... 816 01:14:56,371 --> 01:14:58,540 ...fördunklar hans omdöme. 817 01:15:02,961 --> 01:15:04,755 Vi ska inte svika dig, far. 818 01:15:05,797 --> 01:15:07,424 Nej, det ska ni inte. 819 01:15:10,135 --> 01:15:11,136 Jag svär. 820 01:15:13,013 --> 01:15:14,932 Jag ska göra dig stolt. 821 01:15:23,315 --> 01:15:29,154 Så nu väntar vi bara på att den där Quill dyker upp och leder oss till maktstenen? 822 01:15:29,321 --> 01:15:30,906 Vi gömmer oss. 823 01:15:31,907 --> 01:15:35,244 Vi är inte ensamma om att leta efter stenarna 2014. 824 01:15:37,204 --> 01:15:39,831 - Vem var det? - Jag vet inte. 825 01:15:39,998 --> 01:15:42,167 Det gör så ont i huvudet. Jag vet inte. 826 01:15:43,627 --> 01:15:46,588 Hennes synapsdrift blev antagligen skadad i striden. 827 01:15:56,849 --> 01:15:58,892 För henne till mitt skepp. 828 01:16:06,525 --> 01:16:09,611 Vi får snabba oss, Cap. De börjar bli klara. 829 01:16:09,778 --> 01:16:11,405 Uppfattat. Jag närmar mig hissen. 830 01:16:17,870 --> 01:16:19,454 Om det går bra... 831 01:16:21,748 --> 01:16:23,667 ...så tar jag gärna det där glaset nu. 832 01:16:23,834 --> 01:16:25,294 Hjälp honom upp. 833 01:16:25,460 --> 01:16:28,463 Stå i ring och posera kan vi göra senare. 834 01:16:28,630 --> 01:16:29,965 Ni får gärna städa. 835 01:16:30,883 --> 01:16:35,220 Du hade inte vidare snygg häck i den där dräkten, Rogers. 836 01:16:35,387 --> 01:16:36,930 Ingen har bett dig att titta, Tony. 837 01:16:37,097 --> 01:16:41,268 Jag tycker du är snygg, Cap. Det där är Amerikas häck. 838 01:16:41,476 --> 01:16:45,105 - Vem ska ha trollstaven? - S.T.R.I.K.E. hämtar den. 839 01:16:55,782 --> 01:16:59,161 - Den där kan vi ta hand om. - Varsågoda. 840 01:17:00,954 --> 01:17:06,627 - Var försiktiga med den. - Om ni inte vill få minnet utraderat. 841 01:17:06,793 --> 01:17:09,254 - Vilka är det där? - S.H.I.E.L.D. 842 01:17:09,421 --> 01:17:12,508 Eller i själva verket Hydra, men det visste vi inte. 843 01:17:12,674 --> 01:17:16,512 Det syns ju lång väg att de är skurkar. 844 01:17:16,678 --> 01:17:18,096 Du är liten, men stor i käften. 845 01:17:18,263 --> 01:17:20,098 Samordnar räddningsoperation. 846 01:17:20,265 --> 01:17:22,226 "Samordnar räddningsoperation." 847 01:17:22,392 --> 01:17:26,438 - Hur lyckas ni hålla er från att spy? - Käften. 848 01:17:27,022 --> 01:17:30,609 Nu är det dags, knatten. Där är stenen. 849 01:17:30,776 --> 01:17:33,111 Okej... Snärta mig. 850 01:17:47,209 --> 01:17:52,089 - Undan. - Hörru! Maxvikten är redan uppnådd. 851 01:17:52,256 --> 01:17:55,300 - Ta trappan. - Ja. Låt bli det där... 852 01:17:58,053 --> 01:18:00,848 "Ta trappan..." Jag hatar trappan! 853 01:18:04,560 --> 01:18:08,897 Okej, Cap. Spiran är i hissen och passerar nu 80:e våningen. 854 01:18:09,690 --> 01:18:10,691 Jag är med. 855 01:18:11,525 --> 01:18:13,402 - Gå till lobbyn. - Vi ses där. 856 01:18:13,777 --> 01:18:16,947 Bevisföremålet är säkrat. Vi är på väg till dr List. 857 01:18:17,656 --> 01:18:20,534 Nej, inga problem alls, ministern. 858 01:18:25,956 --> 01:18:28,917 Skulle inte du samordna räddningsoperationen? 859 01:18:29,084 --> 01:18:30,627 Ändrade planer. 860 01:18:34,464 --> 01:18:35,883 Hej, Cap. 861 01:18:37,176 --> 01:18:38,218 Rumlow. 862 01:18:44,516 --> 01:18:48,395 Ministern ringde. Jag ska ta över spiran. 863 01:18:50,898 --> 01:18:53,150 Jaså? Nu förstår jag inte. 864 01:18:55,611 --> 01:18:57,446 Det ryktas om ett stöldförsök. 865 01:18:57,613 --> 01:19:00,782 Beklagar, Cap. Vi kan inte ge dig spiran. 866 01:19:01,366 --> 01:19:03,243 Jag får lov att ringa chefen. 867 01:19:03,410 --> 01:19:05,537 Det behövs inte. Lita på mig. 868 01:19:09,124 --> 01:19:10,042 Leve Hydra. 869 01:19:24,765 --> 01:19:26,642 Så många trappsteg! 870 01:19:38,362 --> 01:19:42,241 Hör du mig, Tummelisa? Jag ser objektet. Dags att agera. 871 01:19:42,407 --> 01:19:43,408 Då kör vi! 872 01:19:50,666 --> 01:19:53,043 Har du Axe kroppssprej på dig? 873 01:19:53,210 --> 01:19:56,672 Jag hade en burk i skrivbordet för nödsituationer. Fokusera nu. 874 01:19:56,839 --> 01:19:59,800 Jag går in i dig...nu. 875 01:20:05,681 --> 01:20:09,560 - Får jag fråga vart ni ska? - Lunch och sen till Asgård. Vem är ni? 876 01:20:09,726 --> 01:20:13,355 Alexander Pierce. Han är chef för Nick Furys gäng. 877 01:20:13,522 --> 01:20:17,442 Mina vänner säger "herr minister". Ni får lov att överlämna fången till mig. 878 01:20:17,609 --> 01:20:21,697 - Loke får stå till svars inför Oden. - Först inför oss, sen kan Oden ta över. 879 01:20:21,864 --> 01:20:25,284 Väskan också. Den har tillhört S.H.I.E.L.D. i över 70 år. 880 01:20:25,450 --> 01:20:26,660 Ge honom väskan, Stark. 881 01:20:26,827 --> 01:20:29,204 Rappa på, Stuart Little. 882 01:20:29,371 --> 01:20:31,081 Jag vill inte ifrågasätta er auktoritet... 883 01:20:31,540 --> 01:20:32,833 Lovar du att inte dö? 884 01:20:33,000 --> 01:20:37,462 - Vi ska bara ge mig lite hjärtarytmi. - Det låter inte så lite. 885 01:20:37,629 --> 01:20:42,217 - Ge mig väskan. - Jag vet att ni är inflytelserik... 886 01:20:42,384 --> 01:20:43,719 Ge honom den. 887 01:20:43,886 --> 01:20:46,763 Nu, Lang! Nu eller aldrig. 888 01:20:47,931 --> 01:20:49,183 Nu! 889 01:20:52,019 --> 01:20:53,562 Stark? 890 01:20:54,897 --> 01:20:57,858 - Han har kramper! - Sjukvårdare! 891 01:20:58,400 --> 01:20:59,776 Hjälp till här borta! 892 01:21:00,152 --> 01:21:03,405 Säg nåt. Är det maskinen i ditt bröst, Stark? 893 01:21:06,158 --> 01:21:07,492 Andas... 894 01:21:12,748 --> 01:21:15,083 Bra jobbat. Vi ses där ute, jag ska ta en bit pizza. 895 01:21:20,797 --> 01:21:22,508 Inte trappan! 896 01:21:30,724 --> 01:21:32,142 Kämpa, Stark! 897 01:21:32,309 --> 01:21:35,020 Jag ska pröva en sak. Ingen aning om det funkar. 898 01:21:36,271 --> 01:21:37,147 Ja! 899 01:21:37,314 --> 01:21:39,858 Det gick ju hur bra som helst. Vilken grej! 900 01:21:40,025 --> 01:21:41,401 Jag visste inte om det skulle funka. 901 01:21:41,568 --> 01:21:45,614 - Väskan. - Den är... Var är väskan? Var är Loke? 902 01:21:46,615 --> 01:21:47,616 Loke! 903 01:21:47,783 --> 01:21:50,244 - Det där var väl inte meningen? - Vi sabbade det. 904 01:21:50,410 --> 01:21:51,912 Loke! 905 01:21:53,956 --> 01:21:55,249 Vad händer, Tony? 906 01:21:56,250 --> 01:21:57,918 Säg att du har kuben. 907 01:22:00,796 --> 01:22:02,214 Du måste skämta... 908 01:22:06,301 --> 01:22:08,512 Loke är här på 14:e våningen. 909 01:22:08,679 --> 01:22:10,514 Jag är inte Loke... 910 01:22:13,642 --> 01:22:15,269 ...och jag vill inte skada dig. 911 01:22:24,194 --> 01:22:27,823 - Jag kan fortsätta hela dagen. - Ja, jag vet det. 912 01:23:00,564 --> 01:23:02,357 Var har du fått den här från? 913 01:23:12,868 --> 01:23:15,913 Bucky lever. 914 01:23:19,458 --> 01:23:20,501 Va? 915 01:23:35,432 --> 01:23:36,975 Det där är Amerikas häck. 916 01:23:41,355 --> 01:23:44,399 - Snälla! - Jag kan inte hjälpa dig, Bruce. 917 01:23:45,442 --> 01:23:48,570 Om jag låter dig rädda din verklighet så tillintetgör jag min. 918 01:23:48,737 --> 01:23:53,742 Med all respekt så tror jag inte att det där är vetenskapligt förankrat. 919 01:23:59,373 --> 01:24:03,669 Evighetsstenarna skapar det du upplever som tidens flöde. 920 01:24:03,836 --> 01:24:07,631 Om en sten avlägsnas, så delas flödet. 921 01:24:07,798 --> 01:24:12,553 Det kanske skulle gynna din verklighet, men inte den jag skulle få. 922 01:24:12,928 --> 01:24:17,891 I den här nya avgreningen, utan vårt främsta vapen mot mörkret - 923 01:24:18,308 --> 01:24:22,104 - skulle vår värld bli invaderad. Miljontals skulle få lida. 924 01:24:22,271 --> 01:24:26,275 Så säg mig, kan din vetenskap förhindra att det sker? 925 01:24:26,441 --> 01:24:29,570 Nej, men vi kan sudda ut det. 926 01:24:29,736 --> 01:24:33,782 När vi är färdiga med stenarna kan vi återbörda dem till respektive tidslinje - 927 01:24:33,949 --> 01:24:38,078 - i det ögonblick som de togs därifrån. Så, kronologiskt sett... 928 01:24:39,121 --> 01:24:40,914 ...i den verkligheten... 929 01:24:42,749 --> 01:24:45,043 ...så har den aldrig försvunnit. 930 01:24:46,795 --> 01:24:49,882 Men du utelämnar det viktigaste. 931 01:24:53,468 --> 01:24:55,929 För att återbörda stenarna måste ni överleva. 932 01:24:56,096 --> 01:24:58,682 Det ska vi. Det ska jag. Jag lovar. 933 01:24:59,516 --> 01:25:02,769 Jag kan inte äventyra den här verkligheten mot ett löfte. 934 01:25:02,936 --> 01:25:07,858 Det är Övermagikerns plikt att försvara tidsstenen. 935 01:25:08,233 --> 01:25:10,944 Varför lämnade då Strange ifrån sig den? 936 01:25:12,070 --> 01:25:15,657 - Vad sa du? - Strange gav den till Thanos. 937 01:25:16,283 --> 01:25:17,868 - Frivilligt? - Ja. 938 01:25:21,788 --> 01:25:25,292 - Varför? - Han kanske begick ett misstag. 939 01:25:35,427 --> 01:25:36,720 Eller så gjorde jag det. 940 01:25:56,990 --> 01:25:59,409 Strange ska vara den bästa av oss. 941 01:25:59,576 --> 01:26:02,079 Då måste han ha haft sina skäl. 942 01:26:02,871 --> 01:26:04,498 Jag befarar att du har rätt. 943 01:26:09,670 --> 01:26:10,671 Tack. 944 01:26:16,927 --> 01:26:18,595 Jag räknar med dig, Bruce. 945 01:26:20,639 --> 01:26:22,224 Det gör vi alla. 946 01:26:42,327 --> 01:26:43,871 Kör diagnostiken. 947 01:26:44,621 --> 01:26:46,582 Visa hennes minnesfil. 948 01:26:48,166 --> 01:26:51,253 Den verkar vara sammanflätad med en annan fil. 949 01:26:51,795 --> 01:26:54,214 Det var ett minne, men inte hennes. 950 01:26:55,007 --> 01:26:57,885 Ett annat medvetande är inkopplat på hennes nätverk. 951 01:26:58,427 --> 01:26:59,761 En annan Nebula. 952 01:27:01,889 --> 01:27:03,348 Omöjligt. 953 01:27:03,515 --> 01:27:09,229 Dubbletten har en tidsstämpel från nio år framåt i tiden. 954 01:27:13,817 --> 01:27:16,320 Var finns denna andra Nebula? 955 01:27:16,987 --> 01:27:18,989 I vårt solsystem på Morag. 956 01:27:20,532 --> 01:27:24,036 - Kan du komma åt henne? - Ja, de är sammanlänkade. 957 01:27:24,203 --> 01:27:28,665 Sök i dubblettens minne efter evighetsstenar. 958 01:27:32,211 --> 01:27:36,340 Stenarna har varit på vitt skilda platser genom historien. 959 01:27:36,507 --> 01:27:39,927 Det finns alltså inte så många lämpliga tidpunkter att resa till. 960 01:27:40,093 --> 01:27:41,970 Det gäller att välja klokt. 961 01:27:42,137 --> 01:27:43,222 Stanna där. 962 01:27:45,182 --> 01:27:46,391 Jordvarelser... 963 01:27:47,476 --> 01:27:49,144 Avengers. 964 01:27:50,229 --> 01:27:51,939 Bråkstakar. 965 01:27:52,105 --> 01:27:54,399 Vad är det som speglas där? 966 01:27:55,234 --> 01:27:56,401 Förstora, Maw. 967 01:27:59,905 --> 01:28:01,114 Jag förstår inte. 968 01:28:05,827 --> 01:28:07,412 Två Nebula. 969 01:28:07,579 --> 01:28:09,998 Nej, det är samma Nebula... 970 01:28:10,791 --> 01:28:12,543 ...i olika tider. 971 01:28:13,836 --> 01:28:18,006 Sätt kurs mot Morag och sök igenom dubblettens minne. 972 01:28:18,757 --> 01:28:21,134 Jag vill se allt. 973 01:28:30,936 --> 01:28:34,398 Vi träffas efteråt. Gå ni. 974 01:28:48,787 --> 01:28:50,455 Vad håller du på med? 975 01:28:51,415 --> 01:28:55,252 Herregud... Överlåt smygandet åt din bror. 976 01:28:55,419 --> 01:28:57,296 Jag tog bara en promenad. 977 01:28:57,462 --> 01:29:01,341 - Vad har du på dig? - Den här har jag jämt. En favorit. 978 01:29:05,429 --> 01:29:07,973 - Vad har du gjort med ögat? - Ögat, ja... 979 01:29:08,140 --> 01:29:13,353 Du minns väl slaget om Harokin när jag fick ett bredsvärd i ansiktet? 980 01:29:16,899 --> 01:29:21,445 - Du är inte alls den Thor som jag känner. - Det är jag visst. 981 01:29:21,945 --> 01:29:26,825 - Framtiden har varit omild mot dig. - Jag sa inte att jag är från framtiden. 982 01:29:27,284 --> 01:29:29,828 Jag växte upp bland häxor, min pojke. 983 01:29:30,871 --> 01:29:34,208 Du vet att jag ser med mer än bara ögonen. 984 01:29:35,334 --> 01:29:39,379 - Ja, jag kommer från framtiden. - Ja, vännen. 985 01:29:39,546 --> 01:29:42,216 - Jag måste få prata med dig. - Vi kan prata. 986 01:30:06,365 --> 01:30:08,325 Hans huvud låg där... 987 01:30:08,951 --> 01:30:11,453 ...och kroppen där. 988 01:30:12,746 --> 01:30:15,249 Men än sen? Det var ju för sent. 989 01:30:15,916 --> 01:30:20,254 Jag bara stod där. En idiot med en yxa i näven. 990 01:30:20,420 --> 01:30:22,130 Du är ingen idiot. 991 01:30:23,257 --> 01:30:27,511 Du är ju här och söker råd hos Asgårds visaste person. 992 01:30:27,845 --> 01:30:30,389 - Ja. - Idiot? Nej... 993 01:30:30,556 --> 01:30:33,350 Ett misslyckande? Definitivt. 994 01:30:33,517 --> 01:30:36,979 - Det var taskigt. - Vet du vad det innebär? 995 01:30:38,188 --> 01:30:43,235 - Att du är som alla andra. - Jag ska inte vara som alla andra. 996 01:30:43,735 --> 01:30:46,905 Alla misslyckas med att vara den de borde vara. 997 01:30:47,614 --> 01:30:50,659 Det som avgör en människas, en hjältes värde - 998 01:30:50,826 --> 01:30:54,204 - är hur väl de lyckas vara den de är. 999 01:30:59,459 --> 01:31:00,919 Jag har saknat dig, mamma. 1000 01:31:06,800 --> 01:31:08,552 Thor! Jag har den! 1001 01:31:09,428 --> 01:31:10,971 Ta fast kaninen! 1002 01:31:13,974 --> 01:31:17,519 - Jag måste berätta en sak. - Det måste du inte alls. 1003 01:31:17,686 --> 01:31:20,189 Du är här för att reparera din framtid, inte min. 1004 01:31:20,355 --> 01:31:23,525 - Men det handlar om dig. - Det angår inte mig. 1005 01:31:27,529 --> 01:31:28,780 Hej. 1006 01:31:28,947 --> 01:31:30,949 Du måste vara mamma. 1007 01:31:31,116 --> 01:31:32,576 Jag har grejen. Vi måste dra. 1008 01:31:32,743 --> 01:31:36,205 - Jag önskar att vi fick mer tid. - Det här var en gåva. 1009 01:31:36,371 --> 01:31:39,791 Gå nu och var den man du är ämnad att vara. 1010 01:31:40,250 --> 01:31:42,419 - Jag älskar dig, mamma. - Jag älskar dig. 1011 01:31:46,882 --> 01:31:48,800 Och ät en sallad. 1012 01:31:49,801 --> 01:31:53,096 Kom nu, vi måste dra. Tre, två... 1013 01:31:53,263 --> 01:31:54,640 Nej, vänta! 1014 01:31:57,184 --> 01:32:00,020 - Vad händer? - Det kan ta en stund ibland. 1015 01:32:09,905 --> 01:32:11,990 Jag är fortfarande värdig. 1016 01:32:12,950 --> 01:32:14,576 Jösses... 1017 01:32:15,744 --> 01:32:17,663 - Farväl, mamma. - Farväl. 1018 01:32:56,910 --> 01:32:58,537 En idiot, alltså? 1019 01:32:59,872 --> 01:33:01,290 Ja. 1020 01:33:09,798 --> 01:33:11,008 Vad är det där? 1021 01:33:11,175 --> 01:33:13,051 Ett tjuvverktyg. 1022 01:33:22,811 --> 01:33:27,399 Det är nu det kommer spetsiga pålar med skelett på och grejer. 1023 01:33:27,566 --> 01:33:31,361 Ett ställe som kallas "maktstenens tempel" måste vara fullt av fällor. 1024 01:33:31,528 --> 01:33:33,780 Men visst, som du vill. 1025 01:34:07,064 --> 01:34:10,484 - Jag har inte alltid varit sån här. - Inte jag heller. 1026 01:34:12,277 --> 01:34:14,696 Man gör det bästa av det man har. 1027 01:34:17,491 --> 01:34:19,159 Vi synkar. 1028 01:34:21,036 --> 01:34:23,497 Tre, två, ett. 1029 01:34:36,343 --> 01:34:37,970 Du mördade biljoner! 1030 01:34:38,136 --> 01:34:39,555 Ni borde vara tacksamma. 1031 01:34:41,181 --> 01:34:42,766 Var är stenarna? 1032 01:34:42,933 --> 01:34:45,686 Borta, upplösta i atomer. 1033 01:34:46,395 --> 01:34:48,063 Du använde dem i förrgår! 1034 01:34:48,355 --> 01:34:51,358 Jag använde stenarna till att förstöra stenarna. 1035 01:34:51,525 --> 01:34:53,360 Jag dog nästan på kuppen. 1036 01:34:53,527 --> 01:34:55,445 Men nu är det gjort. 1037 01:34:55,612 --> 01:34:57,447 För alltid. 1038 01:34:58,740 --> 01:35:02,202 Jag är ofrånkomlig. 1039 01:35:03,453 --> 01:35:06,915 - Vad har du gjort mot dem? - Ingenting. 1040 01:35:07,791 --> 01:35:09,084 Än. 1041 01:35:10,878 --> 01:35:14,590 De försöker inte stoppa nåt som jag ska göra i vår tid - 1042 01:35:14,756 --> 01:35:18,552 - utan nåt som jag redan har gjort i deras tid. 1043 01:35:18,719 --> 01:35:20,387 Stenarna. 1044 01:35:21,305 --> 01:35:23,223 Jag hittade allihop. 1045 01:35:25,017 --> 01:35:26,393 Jag vann. 1046 01:35:27,144 --> 01:35:30,105 Jag fick de kosmiska vågskålarna i balans. 1047 01:35:34,109 --> 01:35:35,861 Det är er framtid. 1048 01:35:36,195 --> 01:35:38,238 Det är mitt öde. 1049 01:35:39,448 --> 01:35:43,493 Min far har många brister, men han ljuger inte. 1050 01:35:47,206 --> 01:35:49,124 Tack, min dotter. 1051 01:35:49,291 --> 01:35:51,460 Jag kanske var för hård mot dig. 1052 01:35:55,964 --> 01:35:58,842 Och där fullbordades mitt öde. 1053 01:35:59,259 --> 01:36:01,929 Er dotter... 1054 01:36:04,389 --> 01:36:05,390 Nej! 1055 01:36:05,849 --> 01:36:06,892 ...är en förrädare. 1056 01:36:07,059 --> 01:36:10,854 Det där är inte jag. Jag skulle aldrig svika dig. 1057 01:36:11,021 --> 01:36:12,856 Aldrig. 1058 01:36:18,612 --> 01:36:19,780 Jag vet. 1059 01:36:20,739 --> 01:36:23,992 Och du ska få din chans att bevisa det. 1060 01:36:30,290 --> 01:36:31,375 Nej! 1061 01:36:32,084 --> 01:36:33,293 Han vet! 1062 01:36:37,881 --> 01:36:39,925 Barton! Svara! 1063 01:36:40,551 --> 01:36:41,844 Romanoff! 1064 01:36:42,469 --> 01:36:45,180 Vi har problem! 1065 01:36:45,347 --> 01:36:48,267 Vi har... Thanos vet. 1066 01:36:48,934 --> 01:36:50,185 Thanos... 1067 01:37:03,907 --> 01:37:04,992 Cap. 1068 01:37:06,618 --> 01:37:08,871 Ledsen, men vi har problem. 1069 01:37:09,705 --> 01:37:11,456 Det kan man lugnt säga... 1070 01:37:11,623 --> 01:37:15,377 - Vad gör vi nu? - Tagga ner. Jag fick nyss Hulk i pallet. 1071 01:37:15,544 --> 01:37:21,383 Det här var vår chans. Det är kört. Kört! Det var nu eller aldrig. Nu eller aldrig. 1072 01:37:21,550 --> 01:37:25,929 - Nu upprepar du dig. Du upprepar dig. - Du upprepar dig. Du upprepar dig. 1073 01:37:26,096 --> 01:37:29,099 - Du ville inte genomföra tidsstöten. - Det var fel av mig. 1074 01:37:29,266 --> 01:37:31,101 - Du har förstört tidsstöten. - Jaså, det har jag? 1075 01:37:31,268 --> 01:37:35,856 - Kan vi göra nåt med tesserakten? - Nej, ingenting. Ingen andra chans. 1076 01:37:36,023 --> 01:37:39,109 Vi har bara varsin partikel kvar. 1077 01:37:39,276 --> 01:37:42,905 Om vi använder den kommer vi inte hem igen. 1078 01:37:43,071 --> 01:37:46,867 Om vi inte försöker så kommer ingen annan heller hem. 1079 01:37:47,034 --> 01:37:52,789 Jag vet ett sätt att ta tillbaka tesserakten och skaffa nya partiklar. 1080 01:37:53,624 --> 01:37:57,294 En nostalgitripp till militäranläggningen i New Jersey. 1081 01:38:01,381 --> 01:38:05,219 - När var de där båda två? - Det har jag ett ganska bra hum om. 1082 01:38:05,886 --> 01:38:07,930 - Hur ganska? - Vad pratar ni om? 1083 01:38:08,096 --> 01:38:11,725 Jag vet att de var där och jag vet varför jag vet det. 1084 01:38:13,268 --> 01:38:14,811 Vad pratar ni om? 1085 01:38:15,395 --> 01:38:18,315 - Vi får improvisera. - Vad ska vi improvisera? 1086 01:38:18,482 --> 01:38:21,318 Ta den här till basen, Scott. 1087 01:38:21,652 --> 01:38:25,280 - Vad finns i New Jersey? - 04, 07... 1088 01:38:25,447 --> 01:38:27,324 - Ursäkta mig! - 1970. 1089 01:38:27,783 --> 01:38:28,700 Säker? 1090 01:38:28,867 --> 01:38:30,369 Cap? Kapten? 1091 01:38:30,536 --> 01:38:33,956 Steve? Förlåt, America. Rogers. 1092 01:38:34,122 --> 01:38:38,168 Om det här inte funkar så kommer ni inte tillbaka. 1093 01:38:39,253 --> 01:38:41,588 Tack för peppet, pissmyran. 1094 01:38:42,089 --> 01:38:45,342 - Litar du på mig? - Ja. 1095 01:38:46,385 --> 01:38:47,719 Du bestämmer. 1096 01:38:48,595 --> 01:38:50,305 Nu kör vi. 1097 01:39:06,363 --> 01:39:09,992 Hörni! Kärlek, inte krig! 1098 01:39:10,158 --> 01:39:12,911 FÖRENTA STATERNAS ARMÉBAS I LEHIGH 1099 01:39:13,078 --> 01:39:15,747 78 INFANTERIDIVISIONEN HÄR FÖDDES CAPTAIN AMERICA 1100 01:39:15,914 --> 01:39:20,252 - Du föddes ju inte här. - Tanken på mig föddes här. 1101 01:39:21,420 --> 01:39:26,383 Om du var chef för en kvasifascistisk underrättelsetjänst som S.H.I.E.L.D... 1102 01:39:27,718 --> 01:39:31,138 - Var skulle du då gömma den? - Helt öppet. 1103 01:39:59,541 --> 01:40:03,378 - Lycka till med uppdraget, kapten. - Och ni med projektet, doktorn. 1104 01:40:06,798 --> 01:40:07,883 Är ni ny här? 1105 01:40:10,427 --> 01:40:11,762 Inte direkt. 1106 01:40:18,435 --> 01:40:20,229 Kom igen nu... 1107 01:40:25,442 --> 01:40:26,860 OBJEKT IDENTIFIERAT 1108 01:40:27,027 --> 01:40:28,529 Bingo. 1109 01:40:46,088 --> 01:40:47,756 Nu är vi med i leken igen. 1110 01:40:50,425 --> 01:40:53,637 Är det du som är här, Arnim? 1111 01:40:58,934 --> 01:41:00,269 Hördu! 1112 01:41:00,936 --> 01:41:02,646 Dörren är här borta. 1113 01:41:03,647 --> 01:41:04,523 Just det. 1114 01:41:04,690 --> 01:41:10,153 - Har ni sett till dr Zola? - Nej, jag har inte sett nån alls. 1115 01:41:11,655 --> 01:41:12,990 Ursäkta. 1116 01:41:13,740 --> 01:41:15,367 Känner jag er? 1117 01:41:16,618 --> 01:41:17,619 Nej, sir. 1118 01:41:19,079 --> 01:41:21,290 Jag är på besök från MIT. 1119 01:41:21,456 --> 01:41:24,168 MIT, minsann... Har ni nåt namn? 1120 01:41:24,626 --> 01:41:25,752 Howard. 1121 01:41:25,919 --> 01:41:28,422 - Det blir lätt att komma ihåg. - Howard... 1122 01:41:29,423 --> 01:41:30,424 ...Potts. 1123 01:41:31,008 --> 01:41:33,218 Jag heter Howard Stark. 1124 01:41:33,385 --> 01:41:34,303 Hej. 1125 01:41:34,469 --> 01:41:37,514 Ni ska skaka handen, inte dra mig i fingret. 1126 01:41:38,348 --> 01:41:40,559 Ni är lite blek, Potts. 1127 01:41:40,726 --> 01:41:44,771 - Ingen fara. Lång arbetsdag. - Vill ni ta en nypa luft? 1128 01:41:47,316 --> 01:41:50,152 - Potts? - Ja, det skulle sitta bra. 1129 01:41:50,319 --> 01:41:51,653 - Den vägen. - Okej. 1130 01:41:51,820 --> 01:41:53,488 Ska ni ha portföljen? 1131 01:41:57,826 --> 01:42:00,412 Ni är väl inte en sån där beatnik, Potts? 1132 01:42:06,251 --> 01:42:08,045 - Hallå? - Dr Pym? 1133 01:42:08,212 --> 01:42:10,422 Ja, ni har ju ringt till mig. 1134 01:42:10,589 --> 01:42:14,551 Det här är Stevens på logistikavdelningen. Vi har ett paket till er. 1135 01:42:14,718 --> 01:42:17,804 - Kom upp med det. - Det går tyvärr inte. 1136 01:42:18,931 --> 01:42:21,558 Jaså, är inte det ert jobb? 1137 01:42:21,725 --> 01:42:24,728 Jo, men paketet lyser. 1138 01:42:24,895 --> 01:42:27,689 Ett par av killarna här mår lite tjyvtjockt. 1139 01:42:27,856 --> 01:42:31,902 - De har väl inte öppnat det? - Jo, faktiskt. Ni bör nog komma ner. 1140 01:42:32,736 --> 01:42:34,655 Ursäkta! Ur vägen! 1141 01:42:53,590 --> 01:42:55,634 PYMPARTIKLAR - RÖR EJ 1142 01:43:01,849 --> 01:43:05,352 Blommor och surkål... Viktig dejt i kväll? 1143 01:43:06,103 --> 01:43:07,563 Min fru är gravid. 1144 01:43:07,729 --> 01:43:10,566 Jag har varit lite väl mycket på jobbet. 1145 01:43:12,401 --> 01:43:16,071 - Gratulerar. - Tack. Kan ni hålla den här? 1146 01:43:17,155 --> 01:43:19,783 - Hur långt gången är hon? - Jag vet inte... 1147 01:43:21,034 --> 01:43:23,787 Hon tål i alla fall inte att höra mig tugga. 1148 01:43:23,954 --> 01:43:27,416 Jag får väl äta middag i skrubben igen. 1149 01:43:28,333 --> 01:43:29,334 Jag har en dotter. 1150 01:43:29,501 --> 01:43:33,172 En flicka vore fint. Då är risken mindre att hon blir som jag. 1151 01:43:33,839 --> 01:43:35,299 Vore det så hemskt? 1152 01:43:35,465 --> 01:43:40,846 Låt oss säga att allmännyttan sällan har vägt tyngre än mitt egenintresse. 1153 01:43:44,892 --> 01:43:50,355 - Och ni har aldrig sett dem förut? - Nej. De var skumma. En hade hippieskägg. 1154 01:43:50,522 --> 01:43:53,901 - Som Bee Gees eller Mungo Jerry? - Mungo Jerry, helt klart. 1155 01:43:54,067 --> 01:43:58,280 Skicka ner alla militärpoliser till våning -6. Vi kan ha ett intrång. 1156 01:44:16,173 --> 01:44:19,468 - Hämta dem, sa jag. - Braddock blev stoppad av åskovädret. 1157 01:44:19,635 --> 01:44:22,763 För Guds skull... Jag kollar vädret. 1158 01:44:46,161 --> 01:44:48,163 Det är inget åskoväder. 1159 01:44:59,508 --> 01:45:01,218 Har ni nåt namn? 1160 01:45:01,385 --> 01:45:05,305 Om det blir en pojke vill min fru att han ska heta Elmonzo. 1161 01:45:05,472 --> 01:45:07,766 Det tål att tänkas på. Ni har tid på er. 1162 01:45:09,560 --> 01:45:11,061 Får jag fråga... 1163 01:45:12,062 --> 01:45:15,315 Var ni nervös när ert barn föddes? 1164 01:45:15,482 --> 01:45:17,568 Ja, oerhört. 1165 01:45:17,734 --> 01:45:22,531 Kände ni er kvalificerad att hantera en sån sak? 1166 01:45:22,948 --> 01:45:27,953 Jag lärde mig längs vägen. Jag utgick från hur pappa gjorde. 1167 01:45:28,662 --> 01:45:31,456 Min farsa löste alla problem med svångremmen. 1168 01:45:31,623 --> 01:45:36,545 Jag tyckte att pappa var sträng, men nu minns jag de fina bitarna. 1169 01:45:36,712 --> 01:45:39,840 - Han kom med en del guldkorn. - Som vadå? 1170 01:45:40,966 --> 01:45:44,136 "Tid har aldrig kunnat köpas för pengar." 1171 01:45:44,803 --> 01:45:47,723 - Klokt. - Han gjorde sitt bästa. 1172 01:45:49,099 --> 01:45:54,021 Ungen är inte ens född, men jag skulle redan göra allt för honom. 1173 01:46:01,528 --> 01:46:03,197 Trevligt att träffas, Potts. 1174 01:46:03,864 --> 01:46:04,698 Ja. 1175 01:46:05,115 --> 01:46:06,283 Howard... 1176 01:46:06,867 --> 01:46:08,452 Allt kommer att bli bra. 1177 01:46:11,455 --> 01:46:12,706 Tack... 1178 01:46:13,665 --> 01:46:15,000 ...för allt... 1179 01:46:15,417 --> 01:46:17,711 ...som du har gjort för landet. 1180 01:46:20,589 --> 01:46:21,715 Jarvis. 1181 01:46:25,427 --> 01:46:26,970 Har vi träffat honom förut? 1182 01:46:28,972 --> 01:46:30,474 Ni träffar så många, sir. 1183 01:46:33,101 --> 01:46:34,728 Han känns bekant. 1184 01:46:35,646 --> 01:46:37,105 Konstigt skägg. 1185 01:46:45,447 --> 01:46:48,075 - Du är svag. - Jag är du. 1186 01:47:05,717 --> 01:47:07,803 Du kan förhindra det här. 1187 01:47:08,095 --> 01:47:09,888 Du vet att du vill. 1188 01:47:10,597 --> 01:47:12,766 Såg du vad som händer i framtiden? 1189 01:47:14,059 --> 01:47:16,436 Thanos hittar själsstenen. 1190 01:47:17,980 --> 01:47:20,315 Vill du veta hur han gör det? 1191 01:47:21,358 --> 01:47:25,529 Vill du veta vad han gör mot dig? 1192 01:47:26,029 --> 01:47:27,030 Nu räcker det. 1193 01:47:39,710 --> 01:47:41,295 Du äcklar mig. 1194 01:47:42,588 --> 01:47:47,467 Men det innebär inte att du är oanvändbar. 1195 01:48:09,156 --> 01:48:10,866 Hur ser jag ut? 1196 01:48:17,456 --> 01:48:18,457 Wow. 1197 01:48:19,458 --> 01:48:24,755 Under andra omständigheter skulle det här vara grymt häftigt. 1198 01:48:36,892 --> 01:48:39,728 Tvättbjörnen slapp säkert klättra i berg. 1199 01:48:39,895 --> 01:48:43,524 - Han är faktiskt ingen tvättbjörn. - Han äter sopor. 1200 01:48:43,690 --> 01:48:45,025 Välkomna. 1201 01:48:48,195 --> 01:48:50,697 Natasha, Ivans dotter. 1202 01:48:52,032 --> 01:48:55,619 Clint, Ediths son. 1203 01:49:00,999 --> 01:49:02,459 Vem är du? 1204 01:49:03,085 --> 01:49:05,546 En vägvisare - 1205 01:49:05,712 --> 01:49:09,383 - för er och alla som söker själsstenen. 1206 01:49:09,550 --> 01:49:12,886 Så bra. Berätta var den är, så ger vi oss av sen. 1207 01:49:13,345 --> 01:49:15,222 Liebchen... 1208 01:49:16,807 --> 01:49:19,059 Om det vore så enkelt. 1209 01:49:31,154 --> 01:49:34,867 Det ni söker ligger framför er. 1210 01:49:36,118 --> 01:49:38,537 Det gör även det ni fruktar. 1211 01:49:43,458 --> 01:49:45,335 Stenen finns där nere. 1212 01:49:45,961 --> 01:49:47,880 För en av er. 1213 01:49:48,172 --> 01:49:49,882 Men för den andra... 1214 01:49:52,551 --> 01:49:57,639 För att kunna ta stenen måste man förlora det man älskar. 1215 01:49:59,016 --> 01:50:01,894 Ett oåterkalleligt byte. 1216 01:50:03,187 --> 01:50:07,274 En själ mot en själ. 1217 01:50:09,860 --> 01:50:11,236 Hur är läget? 1218 01:50:14,656 --> 01:50:16,074 Herregud... 1219 01:50:16,408 --> 01:50:18,118 Han kanske bara hittar på. 1220 01:50:18,994 --> 01:50:22,164 Nej, jag tror inte det. 1221 01:50:22,873 --> 01:50:25,042 För att han vet vad din farsa heter? 1222 01:50:26,668 --> 01:50:28,212 Jag visste det inte. 1223 01:50:29,087 --> 01:50:33,675 Thanos lämnade den här platsen med stenen, men utan sin dotter. 1224 01:50:33,842 --> 01:50:35,928 Det är ingen slump. 1225 01:50:37,012 --> 01:50:38,639 Nej... 1226 01:50:40,349 --> 01:50:42,226 Till varje pris. 1227 01:50:46,730 --> 01:50:48,232 Till varje pris. 1228 01:50:52,611 --> 01:50:56,406 Om vi inte får tag på stenen förblir flera miljarder döda. 1229 01:50:57,282 --> 01:50:58,450 Ja. 1230 01:51:00,327 --> 01:51:02,454 Då vet vi nog båda två vem det får bli. 1231 01:51:03,205 --> 01:51:04,373 Det gör vi nog. 1232 01:51:12,798 --> 01:51:17,511 Jag tror att vi syftar på olika personer, Natasha. 1233 01:51:17,970 --> 01:51:23,433 I fem år har jag strävat efter just det här. Att få alla att komma tillbaka. 1234 01:51:23,600 --> 01:51:25,811 Kom inte här och var reko. 1235 01:51:25,978 --> 01:51:27,980 Tror du att jag vill göra det? 1236 01:51:28,564 --> 01:51:30,315 Jag försöker rädda livet på dig, pucko. 1237 01:51:30,482 --> 01:51:32,818 Men det vill jag inte att du gör. 1238 01:51:33,735 --> 01:51:35,946 Du vet vad jag har gjort, Natasha. 1239 01:51:37,614 --> 01:51:39,825 Du vet vad jag har blivit. 1240 01:51:41,535 --> 01:51:44,830 Jag dömer inte människor efter deras största misstag. 1241 01:51:48,292 --> 01:51:51,962 - Det kanske du borde. - Du gjorde det inte. 1242 01:51:58,135 --> 01:52:00,345 Vet du hur jobbig du är? 1243 01:52:11,440 --> 01:52:12,649 Okej. 1244 01:52:14,401 --> 01:52:15,903 Du vinner. 1245 01:52:22,367 --> 01:52:24,411 Hälsa min familj att jag älskar dem. 1246 01:52:27,247 --> 01:52:28,457 Säg det själv. 1247 01:53:01,323 --> 01:53:02,324 Fan ta dig! 1248 01:53:09,831 --> 01:53:10,832 Vänta. 1249 01:53:18,882 --> 01:53:20,717 Släpp taget. 1250 01:53:21,969 --> 01:53:22,970 Nej. 1251 01:53:24,721 --> 01:53:25,722 Snälla. 1252 01:53:29,101 --> 01:53:30,936 Det är ingen fara. 1253 01:53:33,146 --> 01:53:33,981 Snälla. 1254 01:53:36,066 --> 01:53:37,067 Nej! 1255 01:55:18,544 --> 01:55:19,545 Har vi allihop? 1256 01:55:20,963 --> 01:55:22,756 Menar ni att det faktiskt funkade? 1257 01:55:27,594 --> 01:55:28,804 Var är Nat? 1258 01:55:58,041 --> 01:56:00,169 Hade hon nån familj? 1259 01:56:00,335 --> 01:56:02,546 Ja, hon hade oss. 1260 01:56:03,964 --> 01:56:08,135 - Vad håller du på med? - Jag ställde en fråga, bara. 1261 01:56:08,302 --> 01:56:12,181 Varför pratar vi som om hon vore död? Vi har ju stenarna. 1262 01:56:12,347 --> 01:56:15,267 Om vi har stenarna kan vi få henne tillbaka, inte sant? 1263 01:56:15,434 --> 01:56:17,436 Vi är Avengers. Skärpning! 1264 01:56:17,603 --> 01:56:18,812 Vi kan inte få tillbaka henne. 1265 01:56:21,815 --> 01:56:24,443 - Va? - Det är oåterkalleligt. 1266 01:56:25,027 --> 01:56:26,737 Det går inte. 1267 01:56:28,947 --> 01:56:32,367 Ta inte illa upp, men du är väldigt jordisk. 1268 01:56:32,534 --> 01:56:35,996 Här snackar vi rymdmagi. "Går inte" känns väldigt definitivt, inte sant? 1269 01:56:36,163 --> 01:56:40,626 Jag vet att det går över mitt förnuft, men hon är ju inte här. 1270 01:56:40,792 --> 01:56:44,922 - Det är min poäng. - Det är oåterkalleligt. 1271 01:56:45,088 --> 01:56:48,425 Det sa i alla fall den röda, svävande snubben. 1272 01:56:48,592 --> 01:56:50,052 Du kanske vill snacka med honom? 1273 01:56:50,219 --> 01:56:53,263 Ta hammaren och flyg och snacka med honom! 1274 01:57:01,813 --> 01:57:03,857 Det skulle ha varit jag. 1275 01:57:06,109 --> 01:57:10,030 Hon offrade sig för den förbannade stenen. Hon gav sitt liv. 1276 01:57:14,952 --> 01:57:17,287 Hon kommer inte tillbaka. 1277 01:57:19,081 --> 01:57:22,584 Vi måste se till att det var värt det. 1278 01:57:24,002 --> 01:57:25,671 Det ska vi. 1279 01:57:50,362 --> 01:57:51,488 Pang! 1280 01:57:57,160 --> 01:57:58,620 Handsken är färdig. 1281 01:57:59,413 --> 01:58:01,999 Frågan är vem som ska knäppa i fingrarna. 1282 01:58:02,165 --> 01:58:04,251 - Jag gör det. - Ursäkta? 1283 01:58:04,418 --> 01:58:07,796 - Det är lugnt. - Vänta lite, Thor. 1284 01:58:07,963 --> 01:58:10,340 Vi har inte bestämt vem det blir än. 1285 01:58:10,507 --> 01:58:13,427 Ska vi bara vänta på att rätt tillfälle infinner sig? 1286 01:58:13,594 --> 01:58:18,724 - Vi borde åtminstone prata om saken. - Att stå och glo räddar inga liv. 1287 01:58:19,766 --> 01:58:22,686 Jag är starkast i Avengers. Ansvaret faller på mig. 1288 01:58:22,853 --> 01:58:27,983 Det är min plikt. Sluta! Låt mig göra det! 1289 01:58:30,986 --> 01:58:32,487 Låt mig göra det. 1290 01:58:32,654 --> 01:58:35,157 Låt mig göra nåt som är bra. Nåt som är rätt. 1291 01:58:35,324 --> 01:58:38,619 Handsken kanaliserar nog med energi för att försörja en hel kontinent. 1292 01:58:38,785 --> 01:58:40,787 Du är inte i form för det. 1293 01:58:40,954 --> 01:58:43,999 Vad tror du flödar genom mina ådror? 1294 01:58:44,166 --> 01:58:45,209 Ostdipp? 1295 01:58:47,753 --> 01:58:51,590 - Blixten. - Blixten hjälper dig inte, kompis. 1296 01:58:51,757 --> 01:58:53,592 Jag måste göra det. 1297 01:58:54,927 --> 01:58:59,223 Ni såg vad stenarna gjorde med Thanos. De dödade honom nästan. 1298 01:59:00,224 --> 01:59:02,643 Ingen av er skulle överleva det. 1299 01:59:02,809 --> 01:59:05,646 - Hur vet vi att du gör det? - Det vet vi inte. 1300 01:59:05,938 --> 01:59:08,482 Men det är mestadels gammastrålning. 1301 01:59:11,985 --> 01:59:13,570 Det är som... 1302 01:59:15,447 --> 01:59:17,950 ...jag vore skapt för det här. 1303 01:59:36,301 --> 01:59:37,803 Är du redo? 1304 01:59:39,930 --> 01:59:40,931 Nu gör vi det. 1305 01:59:41,098 --> 01:59:46,770 Det enda du ska göra är att ta tillbaka alla som Thanos fick att försvinna. 1306 01:59:46,937 --> 01:59:50,941 - Ändra inte på de senaste fem åren. - Uppfattat. 1307 02:00:07,332 --> 02:00:11,587 - Kör programmet Ladugårdsdörren, Friday. - Ska ske. 1308 02:00:20,179 --> 02:00:22,014 Alla ska komma hem. 1309 02:00:44,077 --> 02:00:46,830 Det är nåt fel. Ta av den! 1310 02:00:46,997 --> 02:00:48,123 Är du okej, Bruce? 1311 02:00:49,291 --> 02:00:50,501 Säg nåt, Banner. 1312 02:00:53,670 --> 02:00:56,465 Jag är okej. Jag är okej. 1313 02:01:01,261 --> 02:01:02,304 PORTAL MOT 2014 ÖPPNAD 1314 02:01:27,913 --> 02:01:29,039 Bruce! 1315 02:01:30,791 --> 02:01:32,376 Flytta inte på honom. 1316 02:01:39,258 --> 02:01:41,260 - Funkade det? - Vi vet inte än. 1317 02:02:27,764 --> 02:02:29,766 - Älskling. - Clint? 1318 02:02:29,933 --> 02:02:31,185 Älskling. 1319 02:02:32,019 --> 02:02:33,353 Hörni... 1320 02:02:35,814 --> 02:02:37,983 Jag tror att det funkade. 1321 02:03:19,274 --> 02:03:21,693 Jag får ingen luft! 1322 02:03:22,945 --> 02:03:24,738 Visiret, visiret! 1323 02:03:31,370 --> 02:03:33,163 Rhodey, Rocket, ta er ut! 1324 02:03:34,331 --> 02:03:35,874 Hjälp mig loss! 1325 02:03:36,625 --> 02:03:37,376 Kom igen! 1326 02:03:47,511 --> 02:03:48,345 Rhodey! 1327 02:03:56,895 --> 02:03:59,940 Hjälp! Vi är på källarplanet och det forsar in vatten! 1328 02:04:00,107 --> 02:04:01,817 Va? 1329 02:04:01,984 --> 02:04:04,152 Vi drunknar! Är det nån som hör oss? 1330 02:04:04,319 --> 02:04:08,156 Vänta, jag är här! Hör ni mig? 1331 02:04:28,051 --> 02:04:29,261 Cap? 1332 02:04:52,993 --> 02:04:54,119 Okej. 1333 02:05:13,388 --> 02:05:15,849 - Dotter. - Ja, far. 1334 02:05:17,726 --> 02:05:20,938 Det här är alltså framtiden. Bra gjort. 1335 02:05:21,855 --> 02:05:24,900 Tack, far. De anade ingenting. 1336 02:05:27,236 --> 02:05:29,488 Det gör aldrig de högmodiga. 1337 02:05:31,657 --> 02:05:32,783 Gå. 1338 02:05:33,742 --> 02:05:36,161 Sök rätt på stenarna och ta dem till mig. 1339 02:05:36,328 --> 02:05:38,038 Vad ska du göra? 1340 02:05:39,373 --> 02:05:41,041 Vänta. 1341 02:06:06,275 --> 02:06:07,943 Säg mig en sak. 1342 02:06:09,069 --> 02:06:11,488 I framtiden... 1343 02:06:11,655 --> 02:06:13,532 Vad händer med dig och mig? 1344 02:06:15,826 --> 02:06:17,703 Jag försöker döda dig. 1345 02:06:19,162 --> 02:06:20,664 Upprepade gånger. 1346 02:06:21,748 --> 02:06:23,709 Men till slut... 1347 02:06:23,876 --> 02:06:25,836 ...så blir vi vänner. 1348 02:06:27,337 --> 02:06:29,047 Vi blir systrar. 1349 02:06:36,722 --> 02:06:37,931 Kom. 1350 02:06:39,975 --> 02:06:41,768 Vi kan stoppa honom. 1351 02:06:49,860 --> 02:06:51,570 Vakna, kompis! 1352 02:06:51,737 --> 02:06:53,197 Så ska det se ut. 1353 02:06:54,114 --> 02:06:56,950 Tappar du den här igen så behåller jag den. 1354 02:06:59,703 --> 02:07:00,871 Vad hände? 1355 02:07:01,038 --> 02:07:04,208 När man jävlas med tiden så jävlas den tillbaka. 1356 02:07:26,313 --> 02:07:27,689 Vad gör han? 1357 02:07:29,608 --> 02:07:31,026 Ingenting alls. 1358 02:07:32,778 --> 02:07:36,865 - Var är stenarna? - Nånstans under allt det här. 1359 02:07:38,242 --> 02:07:42,371 - Jag vet bara att han inte har dem. - Då ska det förbli så. 1360 02:07:42,538 --> 02:07:46,917 - Ni förstår väl att det är en fälla? - Ja, men jag bryr mig inte. 1361 02:07:47,668 --> 02:07:48,669 Bra. 1362 02:07:49,628 --> 02:07:52,130 Bara vi är överens. 1363 02:08:01,890 --> 02:08:04,601 Den här gången dödar vi honom ordentligt. 1364 02:08:13,277 --> 02:08:16,196 Ni kunde inte leva med nederlaget. 1365 02:08:17,698 --> 02:08:19,533 Vart förde det er? 1366 02:08:22,494 --> 02:08:24,371 Tillbaka till mig. 1367 02:08:27,791 --> 02:08:33,755 Om jag utplånade hälften av allt liv trodde jag att återstoden skulle blomstra. 1368 02:08:33,922 --> 02:08:35,257 Men ni har visat mig... 1369 02:08:36,425 --> 02:08:38,177 ...att det är omöjligt. 1370 02:08:40,095 --> 02:08:43,390 Så länge det finns de som minns vad som har varit - 1371 02:08:43,557 --> 02:08:48,770 - kommer det att finnas de som vägrar inse vad som är möjligt. 1372 02:08:49,521 --> 02:08:53,192 - De kommer att göra motstånd. - Ja, vi är väldigt tjurskalliga. 1373 02:08:54,109 --> 02:08:55,694 Jag är tacksam. 1374 02:08:57,863 --> 02:09:01,909 För nu vet jag vad jag måste göra. 1375 02:09:02,367 --> 02:09:07,539 Jag ska slita sönder detta universum ner till sista atomen. 1376 02:09:08,332 --> 02:09:12,503 Och sen, med stenarna ni har samlat åt mig... 1377 02:09:13,295 --> 02:09:17,799 ...bygga ett nytt, fullt av liv... 1378 02:09:17,966 --> 02:09:22,387 ...som inte vet vad det har förlorat, utan bara vad det har fått till skänks. 1379 02:09:25,474 --> 02:09:26,892 Ett tacksamt universum. 1380 02:09:27,434 --> 02:09:30,687 - Skapat ur blod. - Det kommer de aldrig att få veta. 1381 02:09:31,897 --> 02:09:34,816 För ni kommer inte att leva för att vittna om det. 1382 02:09:49,414 --> 02:09:50,707 Vi ses på andra sidan. 1383 02:09:53,043 --> 02:09:55,045 Håll ut! Jag kommer! 1384 02:10:41,216 --> 02:10:42,759 Hej. 1385 02:10:42,926 --> 02:10:44,636 Dig känner jag igen. 1386 02:10:47,556 --> 02:10:50,726 Far... Jag har stenarna. 1387 02:10:50,893 --> 02:10:51,810 Va? 1388 02:10:53,187 --> 02:10:54,104 Låt bli. 1389 02:10:59,318 --> 02:11:00,736 Förråder du oss? 1390 02:11:06,742 --> 02:11:08,702 Du måste inte göra det här. 1391 02:11:10,871 --> 02:11:13,373 Jag är det här. 1392 02:11:13,540 --> 02:11:15,459 Nej, det är du inte. 1393 02:11:15,918 --> 02:11:17,794 Du har sett vad som blir av oss. 1394 02:11:23,884 --> 02:11:26,094 Lyssna på henne, Nebula. 1395 02:11:27,554 --> 02:11:29,139 Du kan förändras. 1396 02:11:35,103 --> 02:11:36,939 Det tillåter han aldrig. 1397 02:11:38,232 --> 02:11:38,982 Nej! 1398 02:11:58,627 --> 02:12:00,003 Kör hårt, Thor. 1399 02:12:16,645 --> 02:12:17,938 Vakna, chefen! 1400 02:13:09,239 --> 02:13:10,532 Jag visste det! 1401 02:14:33,282 --> 02:14:35,742 Under alla mina år av erövringar... 1402 02:14:37,035 --> 02:14:38,787 ...våld... 1403 02:14:39,830 --> 02:14:41,790 ...och massakrer... 1404 02:14:42,916 --> 02:14:45,335 ...har det aldrig varit personligt. 1405 02:14:47,921 --> 02:14:50,007 Men jag ska säga dig... 1406 02:14:52,009 --> 02:14:58,265 ...att det jag nu ska göra med er envisa, besvärliga lilla planet... 1407 02:15:00,017 --> 02:15:02,227 ...kommer jag att njuta av... 1408 02:15:03,145 --> 02:15:05,105 ...innerligt. 1409 02:16:09,002 --> 02:16:10,546 Hör du mig, Cap? 1410 02:16:16,552 --> 02:16:18,846 Det är Sam. Hör du mig? 1411 02:16:22,850 --> 02:16:24,268 Till vänster om dig. 1412 02:17:49,937 --> 02:17:51,230 Va det alla? 1413 02:17:51,396 --> 02:17:53,607 Räcker inte det? 1414 02:18:20,133 --> 02:18:22,093 Avengers... 1415 02:18:27,224 --> 02:18:28,308 ...förenade. 1416 02:19:03,510 --> 02:19:04,761 Dö! 1417 02:19:25,406 --> 02:19:28,160 Nej, ge mig den. Du får den lilla. 1418 02:19:43,674 --> 02:19:46,219 Jösses... Du anar inte vad som har hänt. 1419 02:19:46,386 --> 02:19:50,057 Minns du när vi var i rymden? Jag måste ha tuppat av - 1420 02:19:50,224 --> 02:19:53,685 - för när jag vaknade var du borta, men Doctor Strange sa: 1421 02:19:53,852 --> 02:19:55,354 "Det har gått fem år. De behöver oss." 1422 02:19:55,521 --> 02:19:58,190 Sen gjorde han det där gula, gnistrande som han gör... 1423 02:19:58,357 --> 02:19:59,650 Vad gör du? 1424 02:20:04,696 --> 02:20:06,198 Det här var mysigt. 1425 02:20:27,970 --> 02:20:28,971 Gamora? 1426 02:20:38,397 --> 02:20:40,899 Jag trodde att jag hade förlorat dig. 1427 02:20:44,653 --> 02:20:47,573 Rör mig inte! 1428 02:20:50,576 --> 02:20:54,580 Du missade på första försöket, men fick bägge två på andra. 1429 02:20:56,582 --> 02:21:01,003 - Han? Allvarligt? - Du hade honom och ett träd att välja på. 1430 02:21:11,805 --> 02:21:14,725 Cap! Vad ska jag göra med den här saken? 1431 02:21:17,436 --> 02:21:20,689 - Få iväg stenarna långt härifrån! - Nej! 1432 02:21:21,857 --> 02:21:23,817 De ska tillbaka därifrån de kom. 1433 02:21:23,984 --> 02:21:26,570 Det går inte. Thanos har förstört kvanttunneln. 1434 02:21:26,737 --> 02:21:27,571 Vänta! 1435 02:21:29,448 --> 02:21:31,575 Det var inte vår enda tidsmaskin. 1436 02:21:37,581 --> 02:21:39,499 Ser nån till en ful, brun skåpbil? 1437 02:21:40,042 --> 02:21:43,128 Ja, men du lär inte gilla var den står. 1438 02:21:43,295 --> 02:21:45,422 Hur lång tid tar det att fixa den? 1439 02:21:46,798 --> 02:21:49,468 - Kanske tio minuter. - Sätt igång. Vi kommer med stenarna. 1440 02:21:49,635 --> 02:21:51,178 Ska bli, Cap. 1441 02:22:00,938 --> 02:22:05,234 Du sa att vi vann i en verklighet av fjorton miljoner. 1442 02:22:06,151 --> 02:22:07,694 Säg att det här är den. 1443 02:22:07,861 --> 02:22:10,781 Om jag säger vad som ska hända så händer det inte. 1444 02:22:14,368 --> 02:22:16,745 Bäst för dig att du har rätt. 1445 02:22:23,794 --> 02:22:25,170 Vilken röra! 1446 02:22:26,171 --> 02:22:27,172 Den är död. 1447 02:22:28,465 --> 02:22:31,552 - Va? - Jag får lov att tjuvkoppla den. 1448 02:22:34,638 --> 02:22:35,848 Var är Nebula? 1449 02:22:36,974 --> 02:22:38,308 Hon svarar inte. 1450 02:22:38,684 --> 02:22:40,018 Herre... 1451 02:22:49,778 --> 02:22:51,029 Clint! 1452 02:22:53,073 --> 02:22:54,199 Ge mig den. 1453 02:23:16,471 --> 02:23:19,850 Du tog allt ifrån mig. 1454 02:23:20,225 --> 02:23:22,561 Jag vet inte ens vem du är. 1455 02:23:22,728 --> 02:23:24,354 Det ska du bli varse. 1456 02:23:46,793 --> 02:23:47,753 Jag tar den! 1457 02:23:50,297 --> 02:23:51,381 Aktivera dödsläget! 1458 02:24:14,821 --> 02:24:16,156 Ge eld! 1459 02:24:16,865 --> 02:24:18,784 Men herre... Våra trupper! 1460 02:24:18,951 --> 02:24:20,702 Gör det! 1461 02:24:40,848 --> 02:24:43,225 Är det nån mer än jag som ser det här? 1462 02:24:57,155 --> 02:25:00,325 Jag fixar det här. Jag fixar det... Nej, jag fixar det inte. 1463 02:25:00,659 --> 02:25:01,827 Hjälp! 1464 02:25:01,994 --> 02:25:03,871 Pass på, Queens. 1465 02:25:13,922 --> 02:25:14,965 Jag har dig, grabben. 1466 02:25:18,594 --> 02:25:21,763 Hej! Trevligt att... Herregud! 1467 02:25:58,008 --> 02:25:59,468 Vad fan händer? 1468 02:26:00,260 --> 02:26:03,388 - Vad skjuter de mot, Friday? - Nåt kom precis in i atmosfären. 1469 02:26:17,528 --> 02:26:18,820 Ja! 1470 02:26:38,715 --> 02:26:41,134 Vi behöver hjälp här, Danvers. 1471 02:26:49,893 --> 02:26:52,479 Hej, jag heter Peter Parker. 1472 02:26:53,105 --> 02:26:55,858 Hej, Peter Parker. Har du nåt till mig? 1473 02:27:01,989 --> 02:27:04,783 Jag fattar inte hur du ska komma förbi det där. 1474 02:27:05,742 --> 02:27:07,160 Oroa dig inte. 1475 02:27:08,036 --> 02:27:09,621 Hon får hjälp. 1476 02:29:57,456 --> 02:30:00,959 Jag är ofrånkomlig. 1477 02:30:21,063 --> 02:30:22,606 Och jag... 1478 02:30:24,274 --> 02:30:25,442 ...är... 1479 02:30:29,154 --> 02:30:30,656 ...Iron Man. 1480 02:32:29,358 --> 02:32:31,068 Mr Stark? 1481 02:32:31,485 --> 02:32:32,736 Hördu! 1482 02:32:33,737 --> 02:32:36,698 Hör du mig? 1483 02:32:36,865 --> 02:32:38,408 Det är Peter. 1484 02:32:39,701 --> 02:32:41,328 Du... 1485 02:32:42,371 --> 02:32:45,415 Vi vann, mr Stark. 1486 02:32:47,251 --> 02:32:49,419 Vi vann, mr Stark. 1487 02:32:51,046 --> 02:32:53,882 Vi vann. Du lyckades. 1488 02:32:54,800 --> 02:32:57,261 Jag är ledsen, Tony. 1489 02:33:10,941 --> 02:33:13,569 - Hej. - Hej, Pep. 1490 02:33:18,282 --> 02:33:19,366 Friday? 1491 02:33:19,533 --> 02:33:22,286 Tillståndet är kritiskt. 1492 02:33:30,878 --> 02:33:31,879 Tony. 1493 02:33:33,130 --> 02:33:34,214 Titta på mig. 1494 02:33:36,884 --> 02:33:38,802 Det kommer att bli bra. 1495 02:33:43,515 --> 02:33:45,392 Du kan vila nu. 1496 02:35:30,914 --> 02:35:33,709 Alla vill ha ett lyckligt slut. 1497 02:35:33,876 --> 02:35:36,086 Men det blir inte alltid så. 1498 02:35:38,172 --> 02:35:39,840 Kanske den här gången. 1499 02:35:41,425 --> 02:35:44,094 Jag hoppas att om ni spelar upp det här... 1500 02:35:45,762 --> 02:35:47,097 ...så är det i glädje. 1501 02:35:48,348 --> 02:35:52,019 Jag hoppas att familjer återförenas, att vi får tillbaka allt - 1502 02:35:52,186 --> 02:35:56,106 - och att vår planet har återställts som någorlunda normal. 1503 02:35:56,273 --> 02:35:58,233 Om den nånsin har varit normal. 1504 02:35:58,817 --> 02:36:01,820 Herregud, vilken värld. Och universum... 1505 02:36:02,779 --> 02:36:06,241 Om du hade sagt till mig för tio år sen att vi inte var ensamma - 1506 02:36:06,408 --> 02:36:10,412 - så hade jag inte blivit förvånad, men vem hade kunnat ana - 1507 02:36:10,579 --> 02:36:15,209 - de oerhörda mörkrets och ljusets krafter som vi har bevittnat. 1508 02:36:15,375 --> 02:36:21,423 Och på gott och ont är det i den verkligheten som Morgan ska växa upp. 1509 02:36:24,676 --> 02:36:30,265 Så jag ville spela in en liten hälsning i händelse av min för tidiga död. 1510 02:36:30,432 --> 02:36:33,685 Inte för att döden nånsin kommer lägligt. 1511 02:36:34,895 --> 02:36:37,940 Den här tidsresegrejen som vi ska ge oss på i morgon... 1512 02:36:38,106 --> 02:36:41,944 Jag undrar om det är nåt vi kan överleva. 1513 02:36:43,904 --> 02:36:47,074 Men så är det ju att vara hjälte. Slutet är en del av resan. 1514 02:36:49,076 --> 02:36:54,331 Vad oroar jag mig för? Allt kommer att gå precis som det ska. 1515 02:36:57,835 --> 02:36:59,503 Jag älskar dig tre tusen. 1516 02:37:19,606 --> 02:37:24,611 BEVIS FÖR ATT TONY STARK HAR ETT HJÄRTA 1517 02:39:14,429 --> 02:39:18,183 Jag önskar att jag kunde berätta det för henne. 1518 02:39:20,686 --> 02:39:22,813 Att vi vann. 1519 02:39:24,189 --> 02:39:25,899 Vi lyckades. 1520 02:39:29,486 --> 02:39:31,280 Hon vet. 1521 02:39:36,159 --> 02:39:38,245 Det gör de båda två. 1522 02:39:47,212 --> 02:39:49,464 - Hur är det, pyret? - Bra. 1523 02:39:49,631 --> 02:39:53,844 Är det bra? Okej. Är du hungrig? 1524 02:39:54,261 --> 02:39:57,389 - Vad vill du ha? - Ostburgare. 1525 02:40:02,186 --> 02:40:06,023 - Din pappa gillade ostburgare. - Okej. 1526 02:40:08,609 --> 02:40:10,861 Du ska få så många ostburgare du vill ha. 1527 02:40:11,028 --> 02:40:12,029 Okej. 1528 02:40:28,795 --> 02:40:30,214 Jaha... 1529 02:40:30,464 --> 02:40:32,633 När kommer du hem? 1530 02:40:34,718 --> 02:40:38,472 - Jo, angående det... - Ditt folk behöver en kung, Thor. 1531 02:40:38,639 --> 02:40:40,516 De har redan en. 1532 02:40:43,060 --> 02:40:44,311 Kul. 1533 02:40:49,233 --> 02:40:51,068 Menar du allvar? 1534 02:40:54,738 --> 02:41:00,160 Det är dags för mig att vara den jag är, i stället för den jag borde vara. 1535 02:41:01,453 --> 02:41:03,205 Men du är en ledare. 1536 02:41:03,830 --> 02:41:05,541 Det är den du är. 1537 02:41:08,043 --> 02:41:13,340 - Jag skulle ändra på mycket här. - Det räknar jag med, ers majestät. 1538 02:41:23,475 --> 02:41:24,685 Vad ska du göra? 1539 02:41:25,435 --> 02:41:26,854 Jag vet inte riktigt. 1540 02:41:27,020 --> 02:41:30,732 För första gången på tusen år har jag inte vägen utstakad för mig. 1541 02:41:30,899 --> 02:41:32,150 Men jag får skjuts. 1542 02:41:32,317 --> 02:41:34,653 Bara om du rappar på, hårboll. 1543 02:41:38,782 --> 02:41:40,325 Här kommer jag. 1544 02:41:40,784 --> 02:41:42,995 Träd! Så roligt att se dig! 1545 02:41:46,915 --> 02:41:50,210 Galaxens asar är samlade igen. 1546 02:41:50,627 --> 02:41:52,504 Vart ska vi först? 1547 02:41:53,630 --> 02:41:54,673 Hördu. 1548 02:41:55,299 --> 02:41:58,427 Det är fortfarande mitt skepp. Jag bestämmer. 1549 02:41:58,969 --> 02:42:01,513 Jag vet. Så klart du gör. 1550 02:42:01,680 --> 02:42:03,223 Så klart. 1551 02:42:05,851 --> 02:42:08,395 Du säger "så klart", sen petar du på kartan. 1552 02:42:08,562 --> 02:42:11,523 Då undrar man ju om du har fattat ändå. 1553 02:42:11,690 --> 02:42:14,193 - Det är din osäkerhet som talar, Quail. - "Quail"? 1554 02:42:14,359 --> 02:42:16,612 Jag försöker bara hjälpa till. 1555 02:42:16,778 --> 02:42:19,031 - Quill. - Jag sa ju det. 1556 02:42:19,198 --> 02:42:23,118 - Ni borde ha tvekamp om ledarskapet. - Det låter rimligt. 1557 02:42:25,871 --> 02:42:28,248 Det behövs inte. 1558 02:42:28,415 --> 02:42:30,792 Jag har strålpistoler om ni inte vill använda kniv. 1559 02:42:30,959 --> 02:42:34,421 - Snälla, använd kniv! - Ja, kniv. 1560 02:42:34,588 --> 02:42:36,131 Jag är Groot. 1561 02:42:41,887 --> 02:42:44,890 - Det behövs inte. - Här ska vi inte knivhuggas. 1562 02:42:45,057 --> 02:42:48,060 Alla vet vem som bestämmer här. 1563 02:42:51,647 --> 02:42:52,856 Jag. 1564 02:42:53,941 --> 02:42:55,526 Eller hur? 1565 02:42:55,692 --> 02:42:57,903 Ja, du. 1566 02:42:58,153 --> 02:43:00,572 Så klart! 1567 02:43:00,739 --> 02:43:02,407 Så klart. 1568 02:43:04,159 --> 02:43:08,830 Kom ihåg, stenarna måste tillbaka till exakt rätt tidpunkt - 1569 02:43:08,997 --> 02:43:12,209 - annars skapas otrevliga alternativa verkligheter. 1570 02:43:12,376 --> 02:43:15,796 Oroa dig inte, Bruce. Alla avgreningar ska ansas bort. 1571 02:43:16,338 --> 02:43:18,090 Jag försökte. 1572 02:43:19,383 --> 02:43:23,595 När jag hade handsken med stenarna försökte jag verkligen få tillbaka henne. 1573 02:43:26,890 --> 02:43:29,893 - Jag saknar henne. - Jag också. 1574 02:43:33,981 --> 02:43:36,400 Jag kan följa med, om du vill. 1575 02:43:38,986 --> 02:43:42,531 Du är en bra karl, Sam. Men det här är mitt ansvar. 1576 02:43:46,994 --> 02:43:48,912 Gör inget dumt medan jag är borta. 1577 02:43:50,747 --> 02:43:53,959 Hur skulle det gå till? Du tar ju dumheten med dig. 1578 02:44:01,550 --> 02:44:05,220 - Jag kommer att sakna dig. - Det kommer att gå bra, Buck. 1579 02:44:12,603 --> 02:44:14,396 Hur lång tid kommer det att ta? 1580 02:44:14,646 --> 02:44:17,399 För honom, all tid han behöver. För oss, fem sekunder. 1581 02:44:22,487 --> 02:44:26,325 Redo, Cap? Vi träffas här sen. 1582 02:44:26,992 --> 02:44:28,493 Det kan du ge dig på. 1583 02:44:29,203 --> 02:44:31,205 Kvantfärd om tre... 1584 02:44:31,788 --> 02:44:32,623 ...två... 1585 02:44:33,207 --> 02:44:34,499 ...ett. 1586 02:44:36,043 --> 02:44:39,546 Tillbaka om fem, fyra... 1587 02:44:39,713 --> 02:44:42,758 ...tre, två, ett. 1588 02:44:50,307 --> 02:44:51,308 Var är han? 1589 02:44:51,475 --> 02:44:55,270 Jag vet inte, han susade förbi sin tidsstämpel. Han borde vara här. 1590 02:45:00,359 --> 02:45:03,987 - Ta hit honom! - Jag försöker! 1591 02:45:04,154 --> 02:45:05,489 Sam. 1592 02:45:28,595 --> 02:45:30,180 Gå du. 1593 02:45:48,156 --> 02:45:48,907 Cap? 1594 02:45:51,243 --> 02:45:52,995 Hej, Sam. 1595 02:45:55,998 --> 02:45:59,042 Gick nånting fel eller gick nånting rätt? 1596 02:46:01,170 --> 02:46:05,007 När jag hade återbördat stenarna tänkte jag... 1597 02:46:06,133 --> 02:46:12,764 ...att jag kanske skulle prova på det där livet Tony jämt sa åt mig att skaffa mig. 1598 02:46:14,766 --> 02:46:16,894 Hur var det, då? 1599 02:46:19,396 --> 02:46:20,814 Det var underbart. 1600 02:46:22,149 --> 02:46:25,068 Det gläder mig verkligen. 1601 02:46:25,819 --> 02:46:27,112 Tack. 1602 02:46:28,447 --> 02:46:33,452 Det enda som känns tråkigt är att behöva leva i en värld utan Captain America. 1603 02:46:37,247 --> 02:46:40,042 Det påminner mig... 1604 02:46:48,550 --> 02:46:49,760 Prova den. 1605 02:47:15,285 --> 02:47:16,787 Hur känns den? 1606 02:47:19,373 --> 02:47:21,083 Som nån annans. 1607 02:47:24,127 --> 02:47:25,295 Det är den inte. 1608 02:47:38,642 --> 02:47:40,227 Tack. 1609 02:47:41,937 --> 02:47:43,981 Jag ska göra mitt bästa. 1610 02:47:48,610 --> 02:47:50,529 Det är därför du ska ha den. 1611 02:47:52,239 --> 02:47:54,575 Vill du berätta om henne? 1612 02:48:00,205 --> 02:48:01,707 Nej. 1613 02:48:02,124 --> 02:48:04,251 Det ska jag nog inte. 1614 03:00:52,519 --> 03:00:54,521 Översättning: Karl Hårding Svensk Medietext