1 00:00:02,020 --> 00:00:04,200 Air 2 00:00:04,250 --> 00:00:05,960 Tanah 3 00:00:05,990 --> 00:00:07,910 Api 4 00:00:08,090 --> 00:00:09,800 Udara 5 00:00:10,060 --> 00:00:14,820 Dahulu kala, keempat negara hidup bersama dalam keharmonisan 6 00:00:14,920 --> 00:00:19,080 Kemudian, semua berubah saat negara api menyerang. 7 00:00:19,210 --> 00:00:23,040 Hanya avatar, penguasa keempat eleman yang mampu menghentikannya. 8 00:00:23,150 --> 00:00:26,880 Namun saat dunia membutuhkannya, dia menghilang. 9 00:00:26,960 --> 00:00:30,880 100 tahun berlalu, aku dan kakakku menemukan avatar baru, 10 00:00:31,030 --> 00:00:32,430 seorang pengendali udara bernama Aang 11 00:00:32,500 --> 00:00:34,660 Meskipun pengendalian udaranya hebat 12 00:00:34,740 --> 00:00:38,340 Dia masih butuh banyak belajar sebelum siap menyelamatkan siapapun. 13 00:00:38,440 --> 00:00:41,410 Tapi aku percaya Aang bisa menyelamatkan dunia. 28 00:00:48,000 --> 00:00:50,500 Buku 3: Api 28 00:00:50,500 --> 00:00:52,500 Bagian 10: Hari Saat Gerhana Matahari, Bagian 1: Penyerbuan 28 00:01:05,500 --> 00:01:09,340 Selamat pagi, Momo./ Sepertinya tidurmu nyenyak. 29 00:01:09,410 --> 00:01:12,650 Senyenyak bayi rusa, dan aku siap menghadapi Raja Api. 30 00:01:12,700 --> 00:01:15,200 Jadi apa strategimu untuk mengalahkan Raja Api? 31 00:01:15,250 --> 00:01:18,720 Kau akan bersinar dan menghajarnya dengan Kondisi Avatar? 32 00:01:18,800 --> 00:01:21,560 Aku tak bisa. Saat azula menembakku dengan petir.. 33 00:01:21,610 --> 00:01:23,260 ..ketujuh cakraku telah tertutup. 34 00:01:23,290 --> 00:01:27,100 Dan memutuskan hubunganku dengan semua energi kosmik di alam semesta. 35 00:01:27,340 --> 00:01:28,570 Kau tahu apa yang baru saja kudengar? 36 00:01:28,630 --> 00:01:32,520 Bla.. bla.. spiritual.. mombo jumbo bla.. bla.. sesuatu tentang luar angkasa. 37 00:01:33,440 --> 00:01:37,400 Oh tidak, Sokka, Apa menurutmu kabut akan menunda penyerangan? 38 00:01:38,770 --> 00:01:42,500 Tidak, itulah pasukannya. 39 00:01:52,310 --> 00:01:53,620 Kau berhasil, Ayah 40 00:01:53,650 --> 00:01:56,380 Apa Ayah berhasil menemukan semua yang kuminta untuk di temukan? 41 00:01:56,430 --> 00:01:59,400 Ya. Tapi aku sedikit khawatir, Sokka. 42 00:01:59,400 --> 00:02:02,000 Beberapa diantaranya sepertinya bukan tipe pejuang 43 00:02:04,200 --> 00:02:06,500 Tempat ini sangat berbeda dari rawa. 44 00:02:06,730 --> 00:02:08,420 Menurutmu apa itu? 45 00:02:08,490 --> 00:02:11,310 Jebakan ledak Negara Api yang akan memakanmu. 46 00:02:11,410 --> 00:02:13,490 Itu hanya batu, bung. 47 00:02:13,540 --> 00:02:15,430 Tentu. 48 00:02:15,700 --> 00:02:19,480 Hanya aku atau mereka memang tersesat di tempat yang penuh dengan daun. 49 00:02:19,660 --> 00:02:22,060 Kuharap mereka mengenakan celana. 50 00:02:22,290 --> 00:02:26,940 Celana adalah ilusi, begitu juga dengan kematian. 51 00:02:28,780 --> 00:02:31,540 Hai, Katara. 52 00:02:32,150 --> 00:02:34,490 Haru, Senang bertemu denganmu. 53 00:02:34,590 --> 00:02:38,460 Toph, ini Haru. Saat kami bertemu dia, kotanya dikontrol oleh Negara Api. 54 00:02:38,530 --> 00:02:39,950 Jadi ia harus menyembunyikan pengendalian tanahnya. 55 00:02:40,010 --> 00:02:43,320 Katara menginspirasi aku dan ayahku untuk merebut kembali kotaku. 56 00:02:43,550 --> 00:02:46,350 Kau membantu kami menemukan keberanian kami, Katara. 57 00:02:46,350 --> 00:02:48,650 Sekarang kami di sini untuk membantu. 57 00:02:50,390 --> 00:02:52,960 Tak mungkin, apakah itu.. 58 00:02:53,150 --> 00:02:57,960 Hypo senang bertemu Penjahat Buta./ Kalian kemari untuk tanding ulang? 59 00:02:58,110 --> 00:03:04,740 Tidak, Boulder dan Hypo tak lagi bertarung untuk menghibur orang lain. 60 00:03:04,820 --> 00:03:08,440 Sekarang kami berjuang untuk kerajaan kami. 61 00:03:08,490 --> 00:03:09,550 Manis sekali. 62 00:03:23,320 --> 00:03:24,820 Apa itu penemuan baru? 63 00:03:24,870 --> 00:03:29,840 Ya, tapi sayangnya kemampuan pembakar.. 64 00:03:29,890 --> 00:03:32,670 ..dari saus kacang terbukti gagal. 65 00:03:32,750 --> 00:03:34,700 Kau membuat bom saus kacang? 66 00:03:34,830 --> 00:03:37,640 Bom itu menghancurkan/ Dan lezat. 67 00:03:39,980 --> 00:03:42,500 Apa kau menyelesaikan rancangan yang kukirim? 68 00:03:42,900 --> 00:03:47,260 Ya, Berhasil dan kurasa Negara Api akan terkejut. 69 00:03:47,630 --> 00:03:49,860 Aang, ayahku membuat ini untukmu. 70 00:03:53,510 --> 00:03:56,430 Peluncur baru. Ini mengagumkan. 71 00:03:56,480 --> 00:04:00,660 Dan sebagai tambahan khusus, aku menambahkan tempat cemilan. 72 00:04:02,450 --> 00:04:05,680 Aku yakin itu akan berguna. 73 00:04:07,840 --> 00:04:10,490 Kau pasti lelah berada di sel ini, pak tua. 74 00:04:11,020 --> 00:04:15,930 Sayang. Kau takkan keluar dari sini lagi. 75 00:04:16,430 --> 00:04:18,060 Sarapan. 76 00:04:18,140 --> 00:04:22,790 Hati-hati, Ming. Jangan terlalu dekat. Dia akan menghajarmu. 77 00:04:25,450 --> 00:04:29,550 Aku membawa teh YJ. Aku tahu kau suka teh yang langka. 78 00:04:29,780 --> 00:04:36,850 Terimaksih, Ming. Sejak aku di sini, kau sangat baik padaku. 79 00:04:43,240 --> 00:04:46,390 Jangan khawatir. Kau pasti bisa. 80 00:04:48,550 --> 00:04:50,570 Selamat pagi semuanya. 81 00:04:54,990 --> 00:04:59,010 Seperti yang kalin tahu hari ini kita menyerang Negara Api. 82 00:04:59,090 --> 00:05:03,450 Maksudku kalian mengetahuinya karena itulah alasan kalian ada disini. 83 00:05:03,500 --> 00:05:04,530 bagaimanapun... 84 00:05:06,650 --> 00:05:08,700 Istana Raja Api ad di sini. 85 00:05:08,730 --> 00:05:11,390 Uh, bukan, uh tunggu, uh tunggu, uh tunggu, di sini. 86 00:05:11,460 --> 00:05:14,960 Ada gerhana hari ini dan Aang akan melawan Raja Api. 87 00:05:15,010 --> 00:05:17,190 Dan para pengendali api tak bisa menggunakan api. 88 00:05:17,220 --> 00:05:19,560 Itu bagus untuk kita. 89 00:05:20,510 --> 00:05:23,550 Maafkan aku, aku akan mulai dari awal. 90 00:05:23,660 --> 00:05:25,760 Katara dan aku menemukan Aang membeku di es. 91 00:05:25,790 --> 00:05:28,210 Awalnya aku tak menyukai Aang tapi aku belajar untuk menyukainya. 92 00:05:28,260 --> 00:05:29,830 Lalu kami pergi ke Kuil Udara Selatan, tempat tinggal Aang. 93 00:05:29,860 --> 00:05:31,390 Lalu kami bertemu Suki sebagai Prajurit Kyoshi. 94 00:05:31,460 --> 00:05:35,510 Saat dia bilang awal maksudnya benar-benar awal. 95 00:05:35,560 --> 00:05:37,960 ..Haru tertangkap dan sekarang ia berkumis.. 96 00:05:37,960 --> 00:05:39,300 ..yang kau bisa melihatnya berada di baris depan. 97 00:05:39,350 --> 00:05:42,500 Terimakasih, Sokka. Tak apa-apa, kenapa kau tak istirahat? 98 00:05:43,530 --> 00:05:46,470 Biar kuperjelas beberapa bagian untuk semuanya. 99 00:05:46,520 --> 00:05:49,280 Hari ini ada gerhana matahari. 100 00:05:49,340 --> 00:05:53,410 Aku mau berterimakasih atas pengabdian dan keberanian kalian. 101 00:05:53,490 --> 00:05:58,610 Ada 2 langkah dalam penyerangan. Bagian laut dan bagian darat. 102 00:05:58,690 --> 00:06:01,560 Untuk memasuki ibukota Negara Api,.. 103 00:06:01,580 --> 00:06:05,340 ..kita harus menembus rintangan besar pertama di sini. 104 00:06:05,390 --> 00:06:07,440 Gerbang besar Azula. 105 00:06:07,520 --> 00:06:10,280 Kemudian, kita menyerang bagian darat dengan kuat. 106 00:06:10,360 --> 00:06:14,070 Kita harus menyerang dinding menara mereka dan mengamankan menaranya. 107 00:06:14,150 --> 00:06:16,770 Setelah kita berhasil, kita pergi menuju ke istana Raja. 108 00:06:16,850 --> 00:06:23,500 Pada saat itulah gerhananya dimulai./ Permisi, Boulder bingung. 109 00:06:23,660 --> 00:06:27,310 Bukankah maksudnya menyerang selama gerhana,.. 110 00:06:27,390 --> 00:06:29,910 ..pada saat para pengendali api lemah? 111 00:06:30,050 --> 00:06:34,140 Gerhana hanya berlangsung selama 8 menit, tak cukup untuk seluruh serangan. 112 00:06:34,220 --> 00:06:37,170 Dan Istana Rja dijaga oleh para pengendali api. 113 00:06:37,300 --> 00:06:40,290 Jadi, saat itulah kita butuh gerhana. 114 00:06:40,430 --> 00:06:44,970 Saat ini berakhir, avatar akan mengalahkan Raja Api. 115 00:06:45,100 --> 00:06:51,880 Kita akan mengontrol ibukota Negara Api dan perang ini akan berakhir. 116 00:07:53,800 --> 00:07:57,110 Kami mencarimu kemana-mana. Kapalnya siap berangkat. 117 00:07:57,350 --> 00:08:00,060 Aku mengacau Aang./ Apa? 118 00:08:00,290 --> 00:08:05,030 Rencana penyerangan ini adalah saat pembuktian dan aku gagal. 119 00:08:05,130 --> 00:08:07,710 Aku malu. 120 00:08:07,840 --> 00:08:12,250 Pidato itu bukanlah saat pembuktian. itu hanya pidato biasa. 121 00:08:12,310 --> 00:08:14,170 Dan tak ada orang yang hebat dalam melakukannya. 122 00:08:14,220 --> 00:08:18,530 Ayahku begitu, dia menjelaskan dengan sempurna dan menginspirasi semuanya. 123 00:08:18,640 --> 00:08:20,640 Seperti seorang pemimpin yang seharusanya. 124 00:08:20,690 --> 00:08:24,030 Saat pembuktianmu bukanlah di depan peta. 125 00:08:24,160 --> 00:08:26,500 Tapi disana, di medan perang. 126 00:08:26,680 --> 00:08:30,570 Kau terlihat sangat yakin atas segalanya, bagaimana kau tahu kita akan menang? 127 00:08:30,650 --> 00:08:33,540 Karena aku sudah kalah sekali di Ba-Sing-se. 128 00:08:33,650 --> 00:08:36,330 Aku tak mau gagal lagi. 129 00:08:42,160 --> 00:08:46,860 Itu dia, Gerbang Besar Azula./ Aku tak melihat gerbang. 130 00:08:47,340 --> 00:08:50,520 Katara, kau dan pengendali rawa, buatlah kabut perlindungan. 131 00:08:50,600 --> 00:08:54,990 Kita melewati patung mereka seperti melewati angkatan laut api. 132 00:09:05,470 --> 00:09:08,230 Tetap begitu, kita hampir lewat. 133 00:09:40,480 --> 00:09:42,580 Semuanya ke dek bawah. 134 00:09:43,660 --> 00:09:46,730 Mari berharap penemuanmu bekerja. 135 00:10:10,620 --> 00:10:14,620 Tidak ada orang di kapal, pak./ Kemana mereka pergi? 136 00:10:25,760 --> 00:10:28,280 Kau sungguh sudah matang, nak. 137 00:10:28,360 --> 00:10:32,200 Yah, selamat, Sokka. Kau berhasil menemukan.. 138 00:10:32,280 --> 00:10:34,510 ..cara bepergian yang lebih buruk dari pada terbang. 139 00:10:34,700 --> 00:10:36,900 Helm? 140 00:10:36,960 --> 00:10:39,950 Aku hanya membuat idenya. Mekanis yang mengerjakan semuanya. 141 00:10:40,030 --> 00:10:42,270 Jangan merendah, nak. 142 00:10:42,400 --> 00:10:45,390 Idemulah untuk menggunakan pengendalian air.. 143 00:10:45,390 --> 00:10:47,710 ..untuk membuat kapal ini menyelam dan mengapung. 143 00:10:47,860 --> 00:10:54,170 Sangat pintar, walaupun desain aslinya sulit untuk ditafsirkan. 144 00:10:54,280 --> 00:10:57,720 Sayangnya, ada satu masalah yang tak bisa kuperbaiki. 145 00:10:58,030 --> 00:11:00,560 Kapal ini memiliki udara yang terbatas. 146 00:11:00,610 --> 00:11:05,160 Sebelum berlabuh di pantai, kita perlu ke permukaan. 147 00:11:06,730 --> 00:11:08,840 Makan siang, Jenderal Iroh. 148 00:11:09,550 --> 00:11:12,750 Kali ini aku bawa semangkuk nasi tambahan. 149 00:11:12,880 --> 00:11:14,800 Terimakasih, Ming. 150 00:11:14,850 --> 00:11:20,500 Kebaikanmu membuat hari-hariku di tahanan jadi lumayan. 151 00:11:20,930 --> 00:11:24,340 Kurasa kau harus cuti hari ini. 152 00:11:24,680 --> 00:11:27,940 Apa?/ Kau terlihat sakit. 153 00:11:28,020 --> 00:11:31,200 Mungkin kau harus pulang dan istirahat. 154 00:11:31,310 --> 00:11:33,300 Tidak, Aku baik-baik saja. 155 00:11:33,360 --> 00:11:38,980 Percayalah, sebaiknya kau tak di sini sore ini. 156 00:11:54,510 --> 00:11:56,590 Jadi, ini dia. 157 00:11:56,980 --> 00:12:00,740 Apa kau siap untuk memberitahu Raja Api bahwa kau masih hidup? 158 00:12:00,790 --> 00:12:02,820 Aku siap. 159 00:12:06,230 --> 00:12:09,970 Kuharap kau menghajar Raja Api, jari lentik. 160 00:12:10,020 --> 00:12:14,570 Semua, dengar. Saat kita naik selanjutnya adalah di pantai. 161 00:12:14,670 --> 00:12:16,770 Jadi tetap waspada dan bertempur dengan cerdas. 162 00:12:16,930 --> 00:12:19,270 Sekarang istirahat selesai, masuk ke kapal. 163 00:12:25,810 --> 00:12:27,840 Aang.../ Katara, Aku... 164 00:12:27,990 --> 00:12:29,990 Kau duluan. 165 00:12:30,040 --> 00:12:32,860 Kita telah melalui banyak hal bersama.. 166 00:12:32,940 --> 00:12:35,670 ..dan aku melihat banyak pertumbuhanmu. 167 00:12:35,800 --> 00:12:39,190 Kau bukan lagi anak tolol yang kutemukan di gunung es. 168 00:12:39,350 --> 00:12:43,340 Kurasa yang mau kubilang adalah aku bangga padamu. 169 00:12:44,890 --> 00:12:48,730 Semua akan berbeda setelah ini, bukan?/ Ya, benar 170 00:12:49,520 --> 00:12:55,880 Bagaimana bila aku tak kembali./ Aang, jangan bilang begitu. Tentu kau... 171 00:13:08,340 --> 00:13:11,200 Katara, kau sedang apa? waktunya menyelam. 172 00:13:11,310 --> 00:13:13,930 Apa? Baik, kukerjakan. 173 00:13:32,940 --> 00:13:35,120 Maafkan aku, Mai. 174 00:13:51,540 --> 00:13:53,590 Siapa yang tahu? Ini berguna. 175 00:14:04,470 --> 00:14:06,000 Semuanya di posisi. 176 00:14:06,050 --> 00:14:10,490 Pengendali tanah, masuk ke tank. Ini akan jadi perjalanan berat. 177 00:14:57,510 --> 00:15:00,190 Siapkan rudalnya. 178 00:15:02,370 --> 00:15:04,240 Luncurkan! 179 00:16:58,720 --> 00:17:03,210 Kami adalah lelaki lembah. Dimana kau meledak! 180 00:17:20,770 --> 00:17:23,240 Hey, kau. Dari mana saja kau? 181 00:17:24,810 --> 00:17:30,150 Berkomunikasi dengan alam. Perlu waktu mengumpulkan rumput laut sebanyak ini 182 00:17:47,210 --> 00:17:49,600 Ayah, awas! 183 00:18:14,490 --> 00:18:18,240 Sokka, kita harus menghancurkan menara itu. Ini kesempatan kita 184 00:18:18,320 --> 00:18:20,580 Aku punya ide. 185 00:18:43,210 --> 00:18:47,940 Kalian berdua ambil alih yang itu. Ayah yang ini. Awasilah satu sama lain. 186 00:19:15,510 --> 00:19:18,510 Ayah?/ Ayah! 187 00:19:23,890 --> 00:19:26,130 Aku tahu aku telah membuat pilihan yang salah. 188 00:19:26,920 --> 00:19:30,410 Tapi hari ini aku akan memperbaikinya. 189 00:19:51,940 --> 00:19:54,300 Bagaimana rasanya, Yah? 190 00:19:54,350 --> 00:19:58,980 Sedikit lebih baik, aku harus kembali ke pasukan. 191 00:19:59,720 --> 00:20:03,470 Ayah luka parah. Ayah tak bisa bertempur lagi. 192 00:20:03,580 --> 00:20:06,520 Semua orang mengandalkanku untuk memimpin misi ini, Katara. 193 00:20:06,600 --> 00:20:08,780 Aku takkan membiarkan mereka putus asa. 194 00:20:11,040 --> 00:20:16,560 Bisakah kau menyembuhkannya lebih cepat?/ Kulakukan sebisaku 195 00:20:18,560 --> 00:20:20,060 Aku yang akan melakukannya. 196 00:20:20,140 --> 00:20:23,790 Jangan tersinggung, Sokka. Tapi kau bukan Tn. Penyembuh. 197 00:20:23,870 --> 00:20:28,390 Tidak, aku akan memimpin penyerangan ini./ Jangan gila, Sokka. 198 00:20:28,470 --> 00:20:31,520 Mungkin aku sedikit gila, tapi gerhana akan segera dimulai.. 199 00:20:31,590 --> 00:20:34,490 ..dan kita harus berada di puncak gunung saat itu terjadi. 200 00:20:34,560 --> 00:20:36,670 Kau bisa. 201 00:20:36,800 --> 00:20:39,140 Aku bangga padamu, nak. 202 00:20:40,000 --> 00:20:44,340 Aku masih berpikir bahwa kau gila tapi aku juga bangga padamu. 203 00:21:06,260 --> 00:21:10,520 Dengar semuanya, aku mau tank membentuk formasi membaji. 204 00:21:10,540 --> 00:21:12,860 Pejuang dan pengendali di tengah. 205 00:21:12,910 --> 00:21:17,010 Kita ambil alih menara itu dan menuju ke Istana Raja. 206 00:21:23,890 --> 00:21:26,500 SERANG! 207 00:21:42,530 --> 00:21:45,940 Aneh. 208 00:21:52,230 --> 00:21:56,510 Avatar kembali! 209 00:21:59,480 --> 00:22:01,530 Halo? 210 00:22:01,530 --> 00:22:01,560 Apa ada orang? Halo? 211 00:22:01,560 --> 00:22:03,950 Apa ada orang? 212 00:22:33,150 --> 00:22:35,510 Bangsa Api mundur. 213 00:22:38,090 --> 00:22:41,530 Sokka, kita sedang menuju kemenangan. 214 00:22:56,540 --> 00:22:58,690 Tidak. 215 00:22:59,720 --> 00:23:02,530 Tidak, tidak, tidak! 216 00:23:04,100 --> 00:23:09,680 Raja Api Ozai, Dimana kau!? 23 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 Bagian 11: Hari Saat Gerhana Matahari, Bagian 2: Gerhana 23 00:23:47,070 --> 00:23:48,170 Ayah! 24 00:23:49,623 --> 00:23:51,023 Kau bisa berdiri lagi. 25 00:23:51,071 --> 00:23:52,571 Berterimakasihlah kepada adikmu. 26 00:23:53,042 --> 00:23:56,042 Ayah memang tidak kuat untuk bertempur, tapi mungkin ayah bisa membantu. 27 00:23:56,339 --> 00:23:59,139 Semuanya berjalan lancar dan bahkan gerhananya belum muncul. 28 00:23:59,169 --> 00:24:05,369 Mari berharap kita beruntung. Katara, kau tampak bimbang. Apa ada yang salah? 29 00:24:05,957 --> 00:24:08,857 Yah…. Apa itu… apakah itu Aang? 30 00:24:10,110 --> 00:24:11,110 Apa? 31 00:24:13,111 --> 00:24:16,611 Tolong katakan kau disini karena Rja Api jadi pengecut dan.. 32 00:24:16,612 --> 00:24:18,611 ..kau bahkan tak butuh gerhana untuk mengalahkannya. 33 00:24:18,892 --> 00:24:24,292 Dia tak ada di sana. Tak ada orang disana. Seluruh kota istana telah ditinggalkan. 34 00:24:25,479 --> 00:24:26,479 Mereka tahu. 35 00:24:26,812 --> 00:24:27,812 Ini berakhir. 36 00:24:27,813 --> 00:24:33,513 Mungkin Raja Api sudah lama pergi. Jauh ke suatu tempat yang aman selama gerhana. 37 00:24:34,280 --> 00:24:38,780 Tidak. Instingku mengatakan dia tak jauh. dia punya tempat berlindung rahasia. 38 00:24:38,905 --> 00:24:40,905 Tempat dia akan aman selama pengepungan.. 39 00:24:40,906 --> 00:24:43,505 ..tapi masih cukup dekat untuk memimpin negaranya. 40 00:24:43,506 --> 00:24:47,806 Jika kita mencari tempat berlindung rahasia, akulah orang yang tepat untuk mencarinya. 41 00:24:48,252 --> 00:24:49,952 Mekanis memberiku penanda waktu ini. 42 00:24:50,001 --> 00:24:52,900 Gerhana matahari penuhnya akan terjadi 10 menit lagi 42 00:24:52,900 --> 00:24:54,900 Berarti waktu kita 10 menit untuk mencari Raja Api. 43 00:24:54,900 --> 00:24:57,900 Kita akan berhasil. Kita masih bisa menang 44 00:24:58,461 --> 00:25:01,361 Tunggu. Jika mereka tahu kita datang, bisa jadi ini jebakan . 45 00:25:01,725 --> 00:25:05,425 Mungkin kita harus gunakan waktu untuk mengeluarkan semua orang dengan aman. 46 00:25:06,085 --> 00:25:09,785 Semua yang datang hari ini siap untuk resiko apapun. 47 00:25:10,195 --> 00:25:11,495 Mereka tahu apa yang dipertaruhkan. 48 00:25:11,944 --> 00:25:16,944 Jika masih ada peluang berarti ada harapan, kurasa mereka mau Aang maju. 49 00:25:17,568 --> 00:25:18,068 Apa pendapatmu? 50 00:25:18,078 --> 00:25:22,778 Kaulah yang harus menghadapi Raja Api. Apapun keputusanmu, aku ikuti. 51 00:25:25,704 --> 00:25:26,704 Aku harus mencoba. 52 00:25:33,734 --> 00:25:35,134 Apa kau merasakan sesuatu di bawah sana. 53 00:25:35,779 --> 00:25:39,679 Ya. Ada terowongan yang melalui bagian dalam gunung. 54 00:25:39,900 --> 00:25:42,500 Apa ada lagi? Apa ada bangunan? 55 00:25:44,740 --> 00:25:49,240 Ada sesuatu yang besar, padat, dan terbuat dari logam jauh di dalam gunung. 56 00:25:49,484 --> 00:25:50,884 Terdengar seperti tempat perlindungan. 57 00:25:55,778 --> 00:25:57,278 Tetap aman. kami akan segera kembali. 58 00:26:00,621 --> 00:26:01,821 Lewat sini! Yang itu jalan buntu. 59 00:26:01,922 --> 00:26:03,422 Apa yang bisa kami lakukan tanpamu? 60 00:26:03,764 --> 00:26:05,364 Membusuk dan terpanggang di lahar panas. 61 00:26:05,365 --> 00:26:06,765 Yah, kurang lebih. 62 00:26:10,905 --> 00:26:13,705 Terowongannya berlanjut ke sisi lain dan langsung menuju ke tempat perlindungan. 63 00:26:13,780 --> 00:26:15,980 Kita harus cepat dan berhati-hati. 64 00:26:17,901 --> 00:26:19,101 Hati-hati bagaimana? 65 00:26:19,540 --> 00:26:22,740 Aku salah. Kita perlu cepat, hati-hati, dan beruntung. 66 00:26:29,605 --> 00:26:32,305 Tak ada lantai! Hanya ada sungai lahar. 67 00:26:33,461 --> 00:26:35,661 Naik dan pengangan. 68 00:26:50,490 --> 00:26:51,990 Itu ada pintu! 69 00:26:56,519 --> 00:26:57,519 Bukan masalah. 70 00:27:07,940 --> 00:27:10,540 Aku senang kami menambahkanmu ke dalam kelompok. 71 00:27:34,227 --> 00:27:38,227 Mundur! Semua menuju ke posisi bertahan kedua! Mundur! 72 00:27:41,525 --> 00:27:43,625 Gerhananya hanya beberapa menit lagi. 73 00:27:44,083 --> 00:27:46,983 Kita harus berhasil naik ke bukit saat gerhananya dimulai.. 74 00:27:46,984 --> 00:27:50,484 ..dan mengamankan seluruh istana saat gerhana berakhir! 75 00:27:54,161 --> 00:27:55,961 Kita bisa menunggu di sini jika ayah mau. 76 00:27:55,962 --> 00:27:59,462 Tidak. Aku mau maju bersama yang lainnya. 77 00:28:10,067 --> 00:28:14,467 Ruangan Raja Api kesana, belok ke kiri, dan naiki tangga. Kau takkan melewatkannya. 78 00:28:15,231 --> 00:28:16,231 Terimakasih. 79 00:28:27,185 --> 00:28:29,985 Waktu kita 30 detik hingga gerhana penuh. 80 00:28:35,702 --> 00:28:38,602 Aku siap. Aku siap menghadapi Raja Api. 81 00:28:43,230 --> 00:28:46,330 Jadi kau masih hidup. 82 00:28:47,774 --> 00:28:49,774 Aku punya firasat bahwa kau masih hidup. 83 00:28:49,775 --> 00:28:53,475 Itu tak penting, Aku tahu tentang penyerangan ini dari berbulan-bulan lalu. 84 00:28:59,076 --> 00:29:01,276 Aku siap menghadapimu. 85 00:29:05,203 --> 00:29:08,203 Pangeran Zuko, kau sedang apa di sini? 86 00:29:22,786 --> 00:29:26,786 Gerhana dimulai. Pakai kacamata gerhanamu. 87 00:29:39,683 --> 00:29:41,883 Kenapa kau di sini? 88 00:29:42,283 --> 00:29:43,583 Aku di sini untuk mengatakan yang sebenarnya. 89 00:29:43,785 --> 00:29:48,885 Mengatakan kebenaran saat gerhana berlangsung. Pasti ini menarik. 90 00:29:54,674 --> 00:29:59,174 Pertama, di Ba Sing Se, Azula yang mengalahkan Avatar, bukan aku. 91 00:30:00,354 --> 00:30:02,154 Kenapa dia berbohong soal itu? 92 00:30:02,622 --> 00:30:04,822 Karena Avatar tidak tewas. Dia selamat. 93 00:30:05,766 --> 00:30:06,766 Apa!? 94 00:30:07,183 --> 00:30:11,183 Bahkan, dia yang memimpin penyerangan ini. Kini Dia dalam perjalanan ke sini. 95 00:30:11,576 --> 00:30:14,676 Keluar! Pergi dari pandanganku demi kebaikanmu. 96 00:30:14,770 --> 00:30:18,170 Tidak. Aku tak menerima perintah darimu lagi 97 00:30:18,699 --> 00:30:24,299 Kau akan mematuhiku atau ini akan jadi akhir hidupmu! 98 00:30:25,937 --> 00:30:30,337 Pikir lagi! Aku akan bicara dan kau akan mendengarkan. 99 00:30:33,362 --> 00:30:35,362 Di mana dia? Di mana Raja Api? 100 00:30:36,312 --> 00:30:40,012 Hm, maksudmu aku kurang tangguh untuk melawanmu? Kau menyakiti perassaanku. 101 00:30:40,820 --> 00:30:43,520 Berhenti membuang waktu dan katakan di mana dia. 102 00:30:43,691 --> 00:30:46,591 Kau tak berdaya sekarang, jadi kau tak bisa menolak. 103 00:30:46,814 --> 00:30:50,114 Dan katakan yang sebenarnya. Aku tahu jika kau bohong. 104 00:30:50,345 --> 00:30:52,745 Apa kau yakin? Aku pembohong yang hebat. 105 00:30:54,135 --> 00:30:58,835 Aku beruang-platipus setinggi 400 kaki bertanduk merah muda dan sayap perak. 106 00:31:00,877 --> 00:31:02,577 Baik, kau hebat, kuakui itu. 107 00:31:05,103 --> 00:31:07,803 Tapi kau sebaiknya bilang yang sebenarnya. 108 00:31:15,436 --> 00:31:18,936 Saat aku meninggalkan Ba-Sing-Se, Aku membawa oleh-oleh. 109 00:31:21,212 --> 00:31:22,412 Agen Dai Li. 110 00:31:36,932 --> 00:31:38,432 Kelilingi batas luar! 111 00:31:38,519 --> 00:31:41,419 Kita harus sudah mengamankan istana saat gerhana berakhir. 112 00:31:41,883 --> 00:31:45,283 Jika tidak, kita bertempur sampai titik darah penghabisan. 113 00:31:50,410 --> 00:31:53,710 Berhenti! Menyerahlah dan kami takkan melukai kalian. 114 00:31:53,814 --> 00:31:55,414 Kami takkan menyerah. 115 00:32:00,778 --> 00:32:02,178 Er baik, kami menyerah. 116 00:32:04,701 --> 00:32:09,221 Itu dia. Istana Raja Api. Kita sudah jauh. 117 00:32:09,222 --> 00:32:11,056 Ini belum berakhir. 118 00:32:14,076 --> 00:32:18,076 Selama ini, aku hanya ingin kau menyayangi dan menerimaku. 119 00:32:18,205 --> 00:32:22,705 Kupikir itulah kehormatan yang kuinginkan, kucoba menyenangkanmu. 120 00:32:23,376 --> 00:32:27,876 Kau, ayahku, yang membuangku hanya karena salah bicara. 121 00:32:27,897 --> 00:32:30,697 Ayahku, yang menantang.. 122 00:32:30,726 --> 00:32:33,226 ..anak umur 13 tahun ke Agni Kai. 123 00:32:33,284 --> 00:32:35,784 Bagaimana mungkin kau bertarung melawan anak-anak? 124 00:32:36,348 --> 00:32:37,748 Aku mengajarimu menghormati. 125 00:32:38,087 --> 00:32:40,087 Itu kejam! Dan salah. 126 00:32:40,141 --> 00:32:41,841 Berarti kau tak belajar apapun. 127 00:32:42,137 --> 00:32:46,637 Tidak, aku mempelajari semuanya! Dan aku mempelajarinya sendiri. 128 00:32:47,369 --> 00:32:51,369 Bertumbuh, kita kira Negara Api adalah peradaban terhebat dalam sejarah.. 129 00:32:51,661 --> 00:32:55,961 ..dan entah bagaimana, perang menjadi jalan kita membagi kebesaran kita ke dunia. 130 00:32:56,789 --> 00:33:01,989 Sungguh kebohongan yang mengagumkan. Orang di dunia menakuti Negara Api! 131 00:33:02,603 --> 00:33:05,303 Mereka tak lihat kebesaran kita, membenci kita! 132 00:33:05,303 --> 00:33:08,803 Dan itu patut diterima. Kita telah menciptakan zaman ketakutan dunia. 132 00:33:09,104 --> 00:33:16,404 Bila kita mau dunia selamat, itu perlu diganti dengan zaman kedamaian dan kebaikan 133 00:33:17,126 --> 00:33:22,126 Pamanmu sudah mempengaruhimu, kan? 134 00:33:23,553 --> 00:33:25,253 Ya. Benar. 135 00:34:49,271 --> 00:34:51,771 Aku tak bisa mengalahkannya. Dia terlalu cepat. 136 00:35:06,767 --> 00:35:09,567 Tunggu! Aang, Toph, berhenti menyerang. 137 00:35:10,191 --> 00:35:12,991 Apa kalian tak lihat yang dilakukannya? Dia mempermainkan kita. 138 00:35:13,087 --> 00:35:14,687 Dia bahkan tak mencoba untuk menang! 139 00:35:14,763 --> 00:35:16,963 Tak benar, Aku mengeluarkan semua kemampuanku. 140 00:35:17,385 --> 00:35:19,985 Kau mencoba menahan kami di sini dan membuang waktu! 141 00:35:20,004 --> 00:35:23,804 Um, benar. Kurasa temanmu pintar. 142 00:35:23,888 --> 00:35:27,688 Karena kalian tak tahu, aku harus memutar mataku. 143 00:35:27,785 --> 00:35:29,385 Aku akan memutar kepalamu! 144 00:35:29,929 --> 00:35:31,229 Dia hanya memancingmu lagi. 145 00:35:31,622 --> 00:35:34,022 Baik, jadi apa yang kita lakukan? Mengabaikannya? 146 00:35:34,684 --> 00:35:35,984 Kita tak punya pilihan. 147 00:35:35,999 --> 00:35:39,499 Kita harus keluar dari sini dan mencari Raja Api sendiri. 148 00:35:40,230 --> 00:35:42,230 Ini jebakan. Jangan bilang aku tak beritahu kalian. 149 00:35:43,280 --> 00:35:44,280 Abaikan! 150 00:35:44,894 --> 00:35:50,494 Jadi, namamu Sokka, kan? Tahanan kesukaanku menyebut namamu setiap saat. 151 00:35:51,355 --> 00:35:53,955 Dia yakin bahwa kau akan datang menyelamatkannya. 152 00:35:54,034 --> 00:35:57,334 Tentu kau tak datang dan dia menyerah padamu. 153 00:36:01,244 --> 00:36:02,244 Kemarilah… 154 00:36:09,402 --> 00:36:11,702 Dimana Suki!? 155 00:36:13,472 --> 00:36:17,172 Setelah aku pergi, aku akan membebaskan paman Iroh dari penjara.. 156 00:36:17,388 --> 00:36:21,788 ..dan memohon pengampunannya. Dialah yang sungguh jadi ayah bagiku 157 00:36:22,269 --> 00:36:27,669 Indah sekali. Mungkin dia akan memberimu teh dan kegagalan. 158 00:36:27,941 --> 00:36:31,041 Tapi aku punya keputusan yang lebih penting. 159 00:36:32,106 --> 00:36:35,606 Aku akan bergabung dengan Avatar dan membantunya mengalahkanmu. 160 00:36:35,775 --> 00:36:41,375 Benarkah? Kini kau seorang penghianat yang mau aku mati, kenapa menunggu? 161 00:36:41,854 --> 00:36:46,454 Aku lemah, kau punya pedang, kenapa kau tak bunuh aku sekarang? 162 00:36:46,774 --> 00:36:51,374 Karena aku tahu takdirku. Mengalahkanmu adalah takdir Avatar. 163 00:36:51,375 --> 00:36:54,375 Selamat tinggal. 164 00:36:55,264 --> 00:36:59,364 Pengecut! Kau kira kau cukup berani melawanku tapi hanya saat gerhana. 165 00:36:59,542 --> 00:37:03,842 Bila kau sungguh berani, kau akan menunggu hingga gerhana berakhir. 166 00:37:04,517 --> 00:37:07,917 Apa kau tak mau tahu apa yang terjadi pada ibumu? 167 00:37:20,654 --> 00:37:22,154 Apa yang terjadi malam itu? 168 00:37:22,621 --> 00:37:30,339 Ayahku, Raja Api Azulon, menyuruhku membunuhmu, anakku sendiri. 169 00:37:30,508 --> 00:37:33,938 Aku mau melakukannya. 170 00:37:33,938 --> 00:37:37,038 Ibumu tahu dan dia berjanji akan melindungimu dengan ganjaran apapun. 170 00:37:37,363 --> 00:37:41,063 Dia tahu aku mau tahta dan dia menawarkan rencana. 171 00:37:41,082 --> 00:37:47,182 Rencana agar aku jadi Raja Api dan nyawamu selamat. 172 00:37:47,877 --> 00:37:51,177 Dimana Suki? Jawab aku! 173 00:37:51,845 --> 00:37:53,345 Sokka, dia takkan bicara. 174 00:37:55,249 --> 00:37:57,049 Dimana kau memenjarakannya!? 175 00:37:58,135 --> 00:38:02,735 Ibumu berkhianat malam itu. 176 00:38:02,798 --> 00:38:08,798 Dia tahu akibatnya dan menerimanya. Karena itu, dia dibuang. 177 00:38:09,013 --> 00:38:10,013 Jadi dia masih hidup. 178 00:38:10,614 --> 00:38:12,514 Mungkin. 179 00:38:12,514 --> 00:38:18,414 Kini aku sadar bahwa pembuangan adalah hukuman yang ringan untuk pengkhianat. 179 00:38:18,515 --> 00:38:21,315 Hukumanmu akan jauh lebih berat. 180 00:38:43,029 --> 00:38:46,029 Oh. Kedengarannya pengendalian apiku kembali. 181 00:38:54,873 --> 00:38:58,473 Ayahku ada di ujung jalan, lalu menuruni tangga rahasia di kiri. 182 00:38:58,474 --> 00:39:00,874 Aku yakin dia akan sangat senang melihatmu sekarang. 183 00:39:01,742 --> 00:39:04,742 Aku terpancing! Aku menghabiskan seluruh waktu kita. 184 00:39:04,839 --> 00:39:09,939 Itu bukan salahmu, Sokka. Azula siap melawan kita. Dia telah merencanakanya. 185 00:39:10,950 --> 00:39:12,550 Dan kini sudah terlambat. 186 00:39:12,843 --> 00:39:18,343 Mungkin belum terlambat. Gerhananya berakhir tapi aku bisa menghadapi Raja Api. 187 00:39:18,754 --> 00:39:20,654 Tidak. kurasa itu bukan ide bagus. 188 00:39:20,922 --> 00:39:24,522 Tapi aku siap! Aku kemari dengan tugas yang diandalkan padaku. 189 00:39:25,530 --> 00:39:27,630 Raja Api tahu kita datang kali ini. 190 00:39:27,664 --> 00:39:30,664 Kita pikir kita mengejutkannya tapi ternyata tidak. 191 00:39:30,744 --> 00:39:34,344 Ini bukan hari kita. Sekarang kita harus membantu teman kita. 192 00:39:34,901 --> 00:39:36,401 Kurasa kau benar. 193 00:39:36,550 --> 00:39:39,150 Kau akan punya kesempatan lain. Aku tahu itu. 194 00:39:44,583 --> 00:39:47,583 Apa yang harus kita lakukan, Hakoda? Bukankah kini harusnya sesuatu terjadi? 195 00:39:47,734 --> 00:39:49,034 Entahlah. 196 00:39:49,112 --> 00:39:54,312 Gerhananya sudah berakhir, kurasa kita akan segera melihat pengendali api. 197 00:40:02,640 --> 00:40:06,640 Penemuanku. Ini mengerikan! 198 00:40:18,493 --> 00:40:19,493 Mereka kembali! 199 00:40:33,978 --> 00:40:37,778 Ini jebakan. Azula tahu kita datang dan mengatur segalanya. 200 00:40:39,205 --> 00:40:40,905 Kita harus kembali ke pantai secepatnya. 201 00:40:40,969 --> 00:40:43,669 Bila kita berhasil ke kapal selam, mungkin kita akan selamat. 202 00:40:43,706 --> 00:40:50,706 Mereka punya tenaga udara, aku juga! Aku akan lakukan yang kubisa. 203 00:40:53,598 --> 00:40:55,898 Appa, kita juga bisa membantu. 204 00:40:58,612 --> 00:41:01,012 Semuanya, ayo kembali ke kapal! 205 00:41:30,689 --> 00:41:33,289 Kita tak bisa menahan mereka. Mereka terlalu banyak! 206 00:41:34,209 --> 00:41:35,209 Ayo bergabung dengan yang lain. 207 00:41:47,990 --> 00:41:48,990 Paman! 208 00:41:54,350 --> 00:41:55,350 Dimana pamanku? 209 00:41:55,791 --> 00:41:59,091 Dia pergi. Dia mengeluarkan dirinya sendiri. 210 00:41:59,117 --> 00:42:03,017 Aku… Aku tak pernah melihat hal seperti itu! Dia seperti pasukan satu orang! 211 00:42:10,766 --> 00:42:13,766 Cari perlindungan! Kurasa kita akan dijatuhi bom. 212 00:42:33,282 --> 00:42:35,282 Kenapa mereka tak kembali untuk menyerang kita lagi? 213 00:42:36,716 --> 00:42:40,616 Mereka menuju pantai. Mereka akan menghancurkan kapal selamnya! 214 00:42:41,170 --> 00:42:42,270 Bagaimana cara kita kabur? 215 00:42:42,308 --> 00:42:43,308 Kita takkan kabur. 216 00:42:44,628 --> 00:42:49,328 Pilihan kita hanya tinggal bertempur. kita punya Avatar, kita masih bisa menang! 217 00:42:50,084 --> 00:42:53,984 Ya, dengan Avatar kita bisa menang di lain waktu. 218 00:42:54,005 --> 00:42:57,805 Kalian harus pergi. Kalian harus pergi bersama Appa. 219 00:42:57,905 --> 00:43:01,905 Apa? Kami tak bisa meninggalkan kalian. Kami tak mau. 220 00:43:02,448 --> 00:43:04,848 Hanya kalian yang punya harapan untuk pergi jauh. 221 00:43:04,855 --> 00:43:07,655 Kau dan Sokka harus pergi bersama Aang ke tempat yang aman 222 00:43:07,753 --> 00:43:09,753 Hanya itu cara agar tetap ada harapan. 223 00:43:09,820 --> 00:43:12,520 Anggota kami yang paling muda akan ikut bersama kalian. 224 00:43:12,659 --> 00:43:15,259 Yang dewasa akan tinggal dan menyerah. 225 00:43:15,285 --> 00:43:18,785 Kami akan jadi tahanan, tapi kami semua selamat. 226 00:43:19,500 --> 00:43:22,900 Aku punya pengalaman berada di penjara Negara Api. 227 00:43:22,920 --> 00:43:25,420 Tidak mudah memang, tapi kami akan melaluinya. 228 00:43:25,494 --> 00:43:26,494 Mereka sudah sampai di pantai! 229 00:44:07,574 --> 00:44:08,574 Selamat tinggal, nak. 230 00:44:08,900 --> 00:44:11,400 Selamat tinggal, Yah. Aku bangga pada Ayah. 231 00:44:16,098 --> 00:44:17,098 Aku akan merindukanmu, Pipsqueak. 232 00:44:17,665 --> 00:44:18,665 Jaga dirimu, Sang Duke. 233 00:44:21,420 --> 00:44:22,420 Aku akan kembali untuk ayah. 234 00:44:22,697 --> 00:44:25,197 Jika kami tak keluar lebih dulu. 235 00:44:28,450 --> 00:44:31,850 Kita kalah hari ini tapi kita tak pernah sedekat ini. 236 00:44:31,858 --> 00:44:35,258 Kita merasakan kemenangan dan itu sangat berarti. 237 00:44:35,527 --> 00:44:36,527 Kami akan merindukan Ayah. 238 00:44:38,747 --> 00:44:42,347 Selamat tinggal, Yah. Kita takkan lama berpisah kali ini. Aku janji. 239 00:44:53,483 --> 00:44:59,083 Trimakasih karena kalian begitu berani dan kuat. Aku akan berhasil untuk kalian. 240 00:45:16,436 --> 00:45:17,636 Haruskah kita ikuti mereka, Putri? 241 00:45:17,737 --> 00:45:21,737 Tidak. Mereka terlalu cepat. Tak masalah, mereka akan kembali. 242 00:45:25,596 --> 00:45:30,096 Aku tahu tempat yang aman untuk sementara. Kuil Udara Selatan.