1 00:00:03,000 --> 00:00:05,200 Air 2 00:00:05,300 --> 00:00:07,100 Bumi 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,200 Api 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,700 Udara 5 00:00:11,300 --> 00:00:14,700 Dulu empat negara hidup bersama dalam harmoni 6 00:00:14,800 --> 00:00:19,200 Lalu, segalanya berubah ketika negara api menyerang. 7 00:00:19,600 --> 00:00:23,400 Hanya avatar, penguasa semua elemen yang bisa menghentikan mereka. 8 00:00:23,400 --> 00:00:26,700 Tapi ketika dunia membutuhkan dia kebanyakan, dia menghilang. 9 00:00:26,700 --> 00:00:30,500 100 tahun berlalu, aku dan saudaraku menemukan avatar baru, 10 00:00:30,500 --> 00:00:32,200 seorang Airbender bernama Aang 11 00:00:32,300 --> 00:00:34,500 walaupun kekuatan airbendernya begiu besar.. 12 00:00:34,700 --> 00:00:37,800 Dia harus banyak belajar sebelum dia siap untuk menyelamatkan siapapun 13 00:00:37,900 --> 00:00:41,800 Tapi aku percaya Aang dapat menyelamatkan dunia. 14 00:00:48,600 --> 00:00:51,200 Sebelumnya di Avatar 15 00:00:49,600 --> 00:00:53,600 Kau telah menebusnya sendiri, anakku. 16 00:00:54,000 --> 00:00:55,700 Selamat datang di rumah 17 00:00:56,700 --> 00:01:00,200 aku tahu satuhal yang aku pedulikan. Aku peduli padamu. 18 00:01:02,500 --> 00:01:04,400 gerhana matahari akan datang. 19 00:01:04,400 --> 00:01:09,300 Matahari akan sepenuhnya tertutup oleh bulan.. Para Firebenders tidak akan berdaya. 20 00:01:09,300 --> 00:01:11,900 Itulah hari yang kita butuhkan untuk menyerang negara api 21 00:01:11,900 --> 00:01:13,600 Hari Hitamnya Matahari 22 00:01:13,600 --> 00:01:16,400 Aku selalu tahu bahwa saya akan harus menghadapi Firelord tersebut. 23 00:01:16,400 --> 00:01:18,300 Tapi sekarang aku harus melakukannya sendiri. 24 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Buku tiga: Api 25 00:01:22,000 --> 00:01:24,500 Bab Sembilan: Mimpi buruk dan Hari Mimpi.. 26 00:01:24,500 --> 00:01:28,500 Diterjemahkan oleh JAYAREJA 27 00:01:35,500 --> 00:01:39,400 Ini dia.Tempat resmi untuk pertemuan para pasukan invasi 28 00:01:38,500 --> 00:01:40,300 Bagaimana kau bisa memilih tempat ini? 29 00:01:40,300 --> 00:01:43,100 Sebelum aku berpisah dengan ayahku,, kami menemukan tempat ini di peta 30 00:01:43,100 --> 00:01:46,900 Ini tak berpenghuni dan pelabuhan dikelilingi oleh tebing. 31 00:01:46,900 --> 00:01:50,300 Pilihan yang tepat,, Sokka. dan jadwal kita disini adalah sampai empat hari kedepan 32 00:01:50,900 --> 00:01:52,500 Empat hari? 33 00:01:53,500 --> 00:01:55,700 Invasi ini dalam empat hari? 34 00:01:57,700 --> 00:02:03,000 Apapun itu,seperti empat hari dari sekarang. Biarkan dan tenang saja ... 35 00:02:04,400 --> 00:02:06,300 Sokka telah mendapat ide yang tepat, Aang 36 00:02:06,300 --> 00:02:08,300 Kami di sini, kami siap. 37 00:02:08,300 --> 00:02:11,100 Hal terbaik yang bisa kita lakukan sekarang adalah banyak-banyak istirahat. 38 00:02:12,200 --> 00:02:14,600 Kurasa demikian. 39 00:02:34,300 --> 00:02:36,900 Hari keabadianmu berakhir.. Raja Api.. 40 00:02:36,900 --> 00:02:38,700 Aku akan menghentikanmu 41 00:02:39,600 --> 00:02:46,100 Benarkah? Bagaimana kau berencana untuk melakukan hal itu sedangkan kau tidak memakai celana..? 42 00:02:47,300 --> 00:02:48,900 Oh tidak. 43 00:03:11,500 --> 00:03:15,700 hanya mimpi, Momo. Aku masih memakai celanaku. 44 00:03:16,600 --> 00:03:18,900 Yah,lebih baik aku tetap berlatih... 45 00:03:35,200 --> 00:03:37,300 Buah segar,, Pangeran Zuko? 46 00:03:37,900 --> 00:03:39,600 Mungkin aku harus mencuci kaki mu, Tuan? 47 00:03:40,800 --> 00:03:42,100 Pijat kepala? 48 00:03:42,600 --> 00:03:44,100 Handuk hangat? 49 00:04:06,700 --> 00:04:10,300 Pangeran Zuko, apa ada yang salah? kau tidak mengambil kunci Palan. 50 00:04:10,300 --> 00:04:12,900 Aku cuma ingin kerumah Mai. tidak jauh kok... 51 00:04:12,900 --> 00:04:15,900 Ini bukan tempat pangeran untuk berjalan, Pak. 52 00:04:51,200 --> 00:04:52,500 Hei 53 00:04:52,500 --> 00:04:54,100 Berapa lama kamu sudah terbangun? 54 00:04:54,100 --> 00:04:55,800 Beberapa jam. 55 00:04:55,800 --> 00:04:58,400 aku harus memperbaiki jurusku,, jika aku akan menghadapi Raja Api Ozai.. 56 00:04:58,400 --> 00:05:01,800 Kau tau,,,itu seperti latihan yang berlebihan... 57 00:05:12,300 --> 00:05:13,600 kau tidak mendapatkannya, kan? 58 00:05:13,600 --> 00:05:17,200 Kekuatanku buruk, aku ceroboh dan aku masih belum menguasai sedikitpun Firebending. 59 00:05:17,200 --> 00:05:19,200 Bahkan dasarnyapun tidak. 60 00:05:20,700 --> 00:05:23,500 Tidak apa-apa, Aang. Gerhana akan memblokir kekuatan para firebending. 61 00:05:23,500 --> 00:05:26,700 kau tidak perlu tahu. Ditambah itu elemen bodoh. 62 00:05:27,700 --> 00:05:30,600 Oke, baiklah,mungkin aku bisa melakukan sesuatu hal yang lain. 63 00:05:30,600 --> 00:05:32,400 aku lebih baik menghabiskanwaktu untuk pelatihan sepanjang hari. 64 00:05:53,200 --> 00:05:54,400 Selamat malam, Katara. 65 00:05:54,800 --> 00:05:56,200 Selamat malam, Sokka. 66 00:05:56,500 --> 00:05:57,700 Selamat malam, Toph. 67 00:05:57,900 --> 00:05:59,100 Selamat malam, Appa. 68 00:05:59,200 --> 00:06:00,400 Selamat malam, Momo. 69 00:06:00,400 --> 00:06:03,200 Selamat malam, Appa dan Momo ... - Aku sudah tertidur. 70 00:06:22,000 --> 00:06:24,600 Hari keabadianmu berakhir.. Raja api 71 00:06:24,600 --> 00:06:26,600 Aku akan menhentikanmu. 72 00:06:26,700 --> 00:06:29,300 Dan kali ini aku memakai celana. 73 00:06:30,100 --> 00:06:32,100 Jadi sepertinya. 74 00:06:32,100 --> 00:06:36,100 Tapi apakah kau siap untuk Tes matematikamu? 75 00:06:36,900 --> 00:06:41,000 Tes matematika? Oh tidak, aku lupa semua tentang tes matematika. 76 00:06:48,200 --> 00:06:50,000 Aku harus siap. 77 00:06:59,800 --> 00:07:02,400 Aang, ini sudah tengah malam. 78 00:07:02,400 --> 00:07:04,100 kau perlu untuk kembali tidur. 79 00:07:04,100 --> 00:07:06,700 Tapi aku lupa celanaku dan tes matematikaku. 80 00:07:11,400 --> 00:07:15,200 Aang, tidur,kumohon... demi aku... 81 00:07:28,100 --> 00:07:32,200 Katakan padaku, jika kau dapat memiliki apapun yang kau inginkan sekarang, apakah itu? 82 00:07:33,100 --> 00:07:36,400 kue tart mewah dan besar dengan mawar di atasnya. 83 00:07:36,400 --> 00:07:40,700 Kau tahu, menjadi seorang pangeran dan semua ini mungkin saja bisa membuat itu terjadi. 84 00:07:41,900 --> 00:07:43,800 Itu akan mengesankan. 85 00:07:43,800 --> 00:07:46,600 Apakah kau pikir kau dapat menemukan kue tart mewah untuk seorangwanita? 86 00:07:46,600 --> 00:07:50,200 Dengan mawar di atasnya? - Pilihan yang sangat baik, Pak. 87 00:07:50,200 --> 00:07:53,500 aku kira ada beberapa tunjangan untuk datang dengan menjadi royalti. 88 00:07:53,500 --> 00:07:58,000 Meskipun ada hal-hal menjengkelkan juga. Seperti ,spertemuan sepanjang hari untuk perang yang akan datang..? 89 00:07:58,000 --> 00:08:00,600 Pertemuan perang? Apa yang kau bicarakan? 90 00:08:00,600 --> 00:08:04,400 Azula menyebutkan sesuatu. Aku berasumsi kau akan datang juga. 91 00:08:05,400 --> 00:08:07,400 aku pikir,,aku tidak diundang. 92 00:08:11,300 --> 00:08:13,100 Bangun, Aang. 93 00:08:13,400 --> 00:08:15,500 Bangun tukang tidur. 94 00:08:16,400 --> 00:08:18,600 Bangkit dan bersinar 95 00:08:18,600 --> 00:08:21,900 Kau ketiduran. kau merindukan invasi. 96 00:08:31,100 --> 00:08:33,200 Sokka, bangun. aku perlu tahu hari apa itu. 97 00:08:33,200 --> 00:08:35,700 Apa? Siapa yang bicara? 98 00:08:37,400 --> 00:08:41,100 Tenang, itu masih dua hari sebelum invasi. 99 00:08:41,700 --> 00:08:44,800 Sokka, kau harus bangun dan latihan panjat dinding. 100 00:08:45,800 --> 00:08:47,000 Apa? 101 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Dalam salah satu mimpiku,, kau berjalan dari tentara negara api ... 102 00:08:50,000 --> 00:08:53,100 mencoba memanjat tebing ini. Tapi kau terlalu lambat..dan mereka menangkapmu. 103 00:08:53,100 --> 00:08:56,300 Tapi itu hanya mimpi.. . aku seorang pendaki yang hebat. 104 00:08:56,300 --> 00:08:58,800 coba untuk memanjat tebing.... Mendakilah lebih cepat. 105 00:09:07,700 --> 00:09:09,600 Avatar bodoh. Tebing bodoh. 106 00:09:09,600 --> 00:09:12,500 Mimpi bodoh. Aku bisa naik dengan cepat. 107 00:09:14,000 --> 00:09:15,500 Jangan minum itu. 108 00:09:16,600 --> 00:09:18,700 Kenapa? Apakah itu racun? 109 00:09:18,700 --> 00:09:21,300 Dalam mimpiku, ketika kita berada ditengah invasi 110 00:09:21,300 --> 00:09:25,600 dan kau harus berhenti menggunakan kamar mandi. Kita akan mati karena kandung kemih kecil mu. 111 00:09:25,600 --> 00:09:29,400 Dan kau harus berhenti memakainya..dengarkan..... Dalam mimpiku kau terjebak didalam kereta api 112 00:09:29,400 --> 00:09:32,000 Aang ... Aku tahu kau hanya mencoba untuk membantu 113 00:09:32,000 --> 00:09:35,600 Tapi kau benar-benar perlu untuk mendapatkan pegangan kau terurai. 114 00:09:38,400 --> 00:09:41,400 kau benar. Aku kehilangan pikiranku. 115 00:09:50,100 --> 00:09:53,900 Hal ini seperti setiap kali tentang bagaimana stresku , aku hanya berakhir lebih stres. 116 00:09:54,300 --> 00:09:56,500 Aku seperti tumbuh besar saraf bola salju. 117 00:09:56,900 --> 00:09:59,400 tentu.. kau harus melawan raja api tersebut. 118 00:09:59,400 --> 00:10:03,400 orang terburuk di planet ini dan kau lebih baik menang atau kita semua akan selesai karnanya. 119 00:10:03,400 --> 00:10:05,100 Sokka,kau tidak membantu. 120 00:10:05,100 --> 00:10:08,000 Apa? Memang benar. Itu kesepakatan, dia tahu itu. 121 00:10:12,500 --> 00:10:15,000 Kau tahu apa, aku sudah mendapat ini semua. 122 00:10:15,000 --> 00:10:17,200 kau siap untuk menghilangkan stress beratmu?. 123 00:10:20,800 --> 00:10:24,700 Peregangan ini yoga benar-benar dapat bekerja jika kau melakukannya di tengah panas yang ekstrim. 124 00:10:25,700 --> 00:10:26,800 Mencapai 125 00:10:26,800 --> 00:10:30,100 Raihlah matahari. 126 00:10:30,100 --> 00:10:33,200 Rasakan Anda kliring t-bantalan. 127 00:10:34,500 --> 00:10:37,900 Sekarang tutup mata Anda. Bagaimana perasaan Anda? 128 00:10:37,900 --> 00:10:43,500 Aku merasa ... benar-benar hangat. - Bagus, bagus. 129 00:10:43,500 --> 00:10:48,100 Seperti ada hangat ini merasa di sekitar saya. 130 00:10:48,100 --> 00:10:52,300 Panas ini. Seperti aku berada di istana raja api ... 131 00:10:52,300 --> 00:10:54,700 dan dia menembak sekelompok bola api pada saya. 132 00:10:54,700 --> 00:10:57,200 dan seluruh dunia hangus oleh api. 133 00:11:00,000 --> 00:11:03,300 Mungkin stres mu adalah sejenis kau perlu membicarakannya. 134 00:11:06,200 --> 00:11:10,500 kenapa kau tidak bisa menceritakan apa yang telah mengganggumu. 135 00:11:10,500 --> 00:11:14,500 Kau tahu apa yang menggangguku. aku harus melawan Firelord dalam beberapa hari. 136 00:11:16,800 --> 00:11:22,200 Ceritakan lebih banyak tentang Raja api ini. Mengapa kau begitu takut padanya? 137 00:11:22,200 --> 00:11:25,100 Kau bilang sendiri dia pria terburuk di planet ini. 138 00:11:25,100 --> 00:11:27,800 Aku harus mengalahkan dia dan menyelamatkan dunia. 139 00:11:28,500 --> 00:11:31,400 Hidup kadang tidak harus selalu seperti itu, bukan? 140 00:11:31,400 --> 00:11:34,700 Seperti kita semua berusaha untuk menyelamatkan dunia dari kejahatan. 141 00:11:34,700 --> 00:11:37,200 Oke, tapi apa yang bisa Saya lakukan untuk merasa lebih baik? 142 00:11:37,200 --> 00:11:39,400 Ingin mencoba menjerit ke bantal ini? 143 00:11:58,100 --> 00:11:59,800 Hello Zuzu. 144 00:11:59,800 --> 00:12:02,900 Jika kau datang untuk rambut kerajaan datang Aku takut kau harus menunggu. 145 00:12:03,200 --> 00:12:05,500 Jadi,,kupikir ada pertemuan tentang Perang yang akan datang, ya? 146 00:12:05,500 --> 00:12:07,500 Dan ternyata aku tidak diterima di sana. 147 00:12:07,500 --> 00:12:10,400 Apa maksudmu? Dari Tentu saja Anda dipersilakan. 148 00:12:10,400 --> 00:12:13,300 Oh ya? aku kira itu sebabnya tidak ada yang peduli untuk memberitahuku tentang hal itu. 149 00:12:14,300 --> 00:12:19,200 Oh, Zuko, jangan begitu dramatis. Aku yakin ayah ingin Anda di sana. 150 00:12:19,200 --> 00:12:21,000 Anda mungkin tidak diundang karena ... 151 00:12:21,000 --> 00:12:23,600 begitu jelas bahwa Anda seharusnya berada di sana. 152 00:12:23,600 --> 00:12:27,400 Nah, kau diundang? -Tentu.., aku Ratu. 153 00:12:27,400 --> 00:12:30,200 Dan aku sang pangeran. - Tepat. 154 00:12:30,200 --> 00:12:32,600 Jadi berhenti bertingkah seperti anak paranoid. 155 00:12:32,600 --> 00:12:36,300 Hanya pergi ke pertemuan. - Lupakan saja, aku tidak akan. 156 00:12:40,500 --> 00:12:45,800 Baiklah, apa yang kau butuhkan adalah mode lama yang membuat kembali berdebar untuk menghilangkan stresmu. 157 00:12:45,800 --> 00:12:47,300 Pon jalan. 158 00:12:53,300 --> 00:12:58,200 Toph, saya pikir ini fruzing saya. 159 00:13:01,300 --> 00:13:03,900 Maaf,aku lupa kau memiliki kulit bayi. 160 00:13:03,900 --> 00:13:07,100 Nah, ada satu Hal lain yang bisa kita coba 161 00:13:09,200 --> 00:13:11,100 Landak Berduri 162 00:13:17,000 --> 00:13:19,800 Zuko, itu hanya pertemuan bodoh. 163 00:13:20,200 --> 00:13:22,400 Siapa yang peduli? - Aku tidak. 164 00:13:22,400 --> 00:13:24,500 Yah baik, Anda tidak seharusnya. 165 00:13:24,500 --> 00:13:26,700 Maksudku kenapa kau ingin pergi? 166 00:13:26,700 --> 00:13:29,900 Hanya berpikir tentang seperti apa pertemuan perang terakhir yang kau ikuti.. 167 00:13:30,800 --> 00:13:32,500 Aku tahu. 168 00:13:33,500 --> 00:13:35,600 Kau tahu bagai- membuat Anda merasa lebih baik? 169 00:13:36,300 --> 00:13:38,400 Pengurutan beberapa pegawai sekitar. 170 00:13:38,400 --> 00:13:41,800 Aku mungkin lapar untuk Seluruh nampan buah Tart 171 00:13:41,800 --> 00:13:44,800 Dan mungkin sedikit Palan tombol naik di sekitar kota. 172 00:13:44,800 --> 00:13:46,000 Waktu ganda. 173 00:13:55,200 --> 00:13:58,800 Terima kasih untuk semuanya,,kawan... - Jadi, apa kau merasa stress mu berkurang?? 174 00:13:58,800 --> 00:14:00,600 Siap untuk tidur malam yang nyenyak? 175 00:14:01,500 --> 00:14:05,900 Aku agak berpikir saya semacam mungkin sedikit merasa sedikit lebih baik. 176 00:14:05,900 --> 00:14:08,800 Mungkin. - Kemudian pekerjaan kami di sini telah selesai. 177 00:15:27,900 --> 00:15:29,400 Apa yang terjadi, Aang? 178 00:15:29,400 --> 00:15:31,000 Ini adalah mimpi buruk. 179 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Mereka hanya lebih buruk dan lebih buruk. 180 00:15:33,100 --> 00:15:36,200 Terlihat seperti waktunya untuk sesi terapi lain. 181 00:15:37,000 --> 00:15:39,300 Tidak, itu tidak akan membantu. Tidak ada yang membantu. 182 00:15:39,600 --> 00:15:41,700 Hanya ada satu hal yang bisa kulakukan. 183 00:15:42,100 --> 00:15:44,800 Aku akan tetap bangun melalui lurus invasi. 184 00:15:55,500 --> 00:15:57,000 Invasi. 185 00:15:57,700 --> 00:15:59,800 Semua kapal untuk invasi. 186 00:16:00,200 --> 00:16:01,900 kau terlihat tidak begitu baik. 187 00:16:01,900 --> 00:16:04,600 Kau yakin kau tidak ingin berbaring untuk tidur siang? 188 00:16:04,700 --> 00:16:07,600 Sudah kubilang aku tidak bisa kembali tidur 189 00:16:07,600 --> 00:16:09,900 Aang, begadang semalaman tidak baik untukmu. 190 00:16:10,500 --> 00:16:13,400 Sebenarnya begadang semalaman telah memberi ku beberapa waktu untuk berpikir. 191 00:16:13,400 --> 00:16:15,800 Dan aku menyadari beberapa hal besar, Katara. 192 00:16:15,800 --> 00:16:17,400 hal besar apa? 193 00:16:17,400 --> 00:16:20,700 Aku melihat segala sesuatu dengan jelas sekarang. Apa yang benar-benar penting. 194 00:16:20,700 --> 00:16:22,700 Mengapa Aku benar-benar harus melakukan hal ini. 195 00:16:22,700 --> 00:16:25,500 Aku melakukannya untuk menyelamatkan dunia. Tapi lebih dari itu ... 196 00:16:25,500 --> 00:16:29,900 Aku melakukannya untuk orang yang aku cinta. Aku melakukannya untukmu, Katara. 197 00:16:29,900 --> 00:16:33,100 Aang, apa yang kau katakan? - aku bilang ... 198 00:16:33,700 --> 00:16:35,300 Aku mencintaimu 199 00:16:45,600 --> 00:16:46,800 Apa yang kita lakukan? 200 00:16:47,100 --> 00:16:50,800 Apa yang telah aku katakan adalah aku ingin kita melakukan untuk waktu yang sangat lama. 201 00:16:51,100 --> 00:16:53,700 sayang.., kau gadisku selamanya... 202 00:16:54,700 --> 00:16:55,700 Aang ... 203 00:16:56,400 --> 00:16:59,000 Aku hanya mengatakan kau harus tidur siang. 204 00:17:00,100 --> 00:17:03,900 Oh, aku kira aku tertidur dalam lamunan. 205 00:17:03,900 --> 00:17:05,400 apa yang kau impikan? 206 00:17:07,300 --> 00:17:09,200 Eh, hidup di bawah air. 207 00:17:09,800 --> 00:17:11,000 Kedengarannya unik. 208 00:17:19,400 --> 00:17:22,500 Pangeran Zuko, semua orang telah menunggu mu. 209 00:17:22,500 --> 00:17:23,400 Apa? 210 00:17:23,400 --> 00:17:25,200 Para laksamana tinggi, jenderal tinggi, menteri perang ... 211 00:17:25,200 --> 00:17:28,500 dan semua pangeran telahtiba. Kau satu-satunya orang yang belum datang. 212 00:17:28,800 --> 00:17:32,000 Jadi, ayah ingin aku di pertemuan itu? 213 00:17:32,000 --> 00:17:34,800 Raja Api mengatakan ia tidak akan mulai sampai kau datang, Tuan. 214 00:17:44,200 --> 00:17:45,900 Lepaskan mereka, Firelord. 215 00:17:52,500 --> 00:17:54,400 Hei, aku mencoba untuk membangun baju besi Appa di sini ... 216 00:17:54,400 --> 00:17:56,600 sehingga ia tidak harus pergi ke invasi dengan telanjang. 217 00:17:56,600 --> 00:17:58,000 Dia bisomu. 218 00:17:58,100 --> 00:18:01,900 Pertahanan Ozai sangat sempurna. Aku akan mencoba pendekatan yang berbeda. 219 00:18:12,500 --> 00:18:15,500 Kau pikir kau tak tersentuh, tuan Raja Api? 220 00:18:15,600 --> 00:18:18,400 Oi, kau benar-benar mulai kehilangan pasukan. 221 00:18:19,400 --> 00:18:22,200 Momo? Apakah Anda mendengar sesuatu? 222 00:18:23,500 --> 00:18:25,700 Tidak, tapi aku mengatakan sesuatu. 223 00:18:28,100 --> 00:18:31,700 kau teman ku,, hanya beberapa plunch singkat dari kue buah. 224 00:18:40,100 --> 00:18:41,700 Itu lebih seperti itu. 225 00:18:41,700 --> 00:18:45,300 aku membayangkan kau sedang berbicara denganku. 226 00:18:46,900 --> 00:18:49,200 Oh, Momo mari aku jelaskan. 227 00:18:59,900 --> 00:19:00,900 Aang? 228 00:19:00,900 --> 00:19:04,300 kami semua mulai sedikit khawatir tentang kamu. 229 00:19:04,600 --> 00:19:06,200 Kau sudah terjaga terlalu lama. 230 00:19:06,400 --> 00:19:08,500 Dan kau bertingkah aneh. 231 00:19:10,500 --> 00:19:15,400 Kau harus merawat dirimu sendiri. kau tidak bisa terus seperti ini. 232 00:19:16,700 --> 00:19:19,200 Dengar, aku menghargai apa yang kalian katakan 233 00:19:19,400 --> 00:19:22,900 tetapi stres dan mimpi buruk mereka terlalu banyak. 234 00:19:22,900 --> 00:19:25,700 Tetap terjaga adalah yang terbaik cara bagi saya untuk menghadapinya. 235 00:19:25,700 --> 00:19:27,600 Ya, Tingalkan dia sendiri. 236 00:19:28,600 --> 00:19:30,600 Hei, siapa yang sedang berbicara denganmu? 237 00:19:31,300 --> 00:19:33,000 Guys, ayolah. 238 00:19:33,000 --> 00:19:38,000 Tidak, Aku muak orang ini selalu memberitahu aku apa yang harus dilakukan. 239 00:19:38,000 --> 00:19:40,300 Oh, kau tidak menyukainya. mari kita pergi sekarang. 240 00:19:40,500 --> 00:19:43,900 Sokka, apa yang harus kita lakukan? - Tentang apa? 241 00:19:43,900 --> 00:19:44,900 Tentang itu 242 00:20:19,100 --> 00:20:21,800 ayolah kawan.., kita semua di sisi yang sama. 243 00:21:01,200 --> 00:21:03,600 Aku hanya perlu melompat di air terjun yang dingin. 244 00:21:13,400 --> 00:21:15,500 Jadi? Bagaimana hasilnya? 245 00:21:15,500 --> 00:21:18,800 Ketika aku sampai pada pertemuan tersebut, semua orang menyambutku. 246 00:21:19,700 --> 00:21:23,000 Ayahku telah menyelamatkan kursiku . Dia ingin aku di sampingnya. 247 00:21:23,000 --> 00:21:25,400 Aku benar-benar di tangan kanannya. 248 00:21:25,800 --> 00:21:29,200 Zuko, itu bagus. Anda harus senang. 249 00:21:34,600 --> 00:21:36,800 Selama pertemuan itu aku adalah pangeran yang sempurna. 250 00:21:40,200 --> 00:21:44,700 Putra ayah yang aku inginkan . Tapi aku bukan aku. 251 00:22:01,000 --> 00:22:05,600 Oh, lihat halusinasi lain. Sebuah imajiner tempat tidur yang terbuat dari awan. 252 00:22:05,600 --> 00:22:08,900 Hei, ini nyata. Kita menghabiskan jam kerja di atasnya. 253 00:22:08,900 --> 00:22:12,600 Kami membuatnya untuk mu, tidur malam yang baik mungkin akan membuat kamu nyaman. 254 00:22:12,600 --> 00:22:13,800 Kami harap... 255 00:22:13,800 --> 00:22:16,100 Lihat, kalian tetap mengatakan aku perlu tidur. 256 00:22:16,100 --> 00:22:18,900 Tapi aku tidak bisa, invasi besok. 257 00:22:18,900 --> 00:22:20,600 Aang .. - Tidak, Katara. 258 00:22:20,600 --> 00:22:25,400 Masih begitu banyak aku tidak belajar. Saya tidak perlu tidur, apa yang saya butuhkan adalah praktek. 259 00:22:25,400 --> 00:22:26,800 Cepat, memukul saya. 260 00:22:27,800 --> 00:22:29,700 Aku tidak akan memukulmu. 261 00:22:29,700 --> 00:22:31,300 Kau ingin aku melakukannya? 262 00:22:31,300 --> 00:22:34,700 Dengarkan aku, kau sudah berlatih untuk ini sejak hari kami bertemu. 263 00:22:35,800 --> 00:22:37,600 Saya telah melihat kemajuan Anda. 264 00:22:37,600 --> 00:22:39,900 Anda cerdas, berani dan cukup kuat. 265 00:22:40,100 --> 00:22:41,900 Anda benar-benar berpikir begitu? 266 00:22:41,900 --> 00:22:45,700 Kita semua lakukan, Anda dapat melakukan hal ini. Anda siap. 267 00:22:45,700 --> 00:22:47,900 Kau pria, Twinkletoes. 268 00:22:48,400 --> 00:22:50,200 Trimakasih,,,kawan... 269 00:23:00,400 --> 00:23:03,200 apa Kau tahu? aku pikir aku siap. 270 00:23:13,200 --> 00:23:15,900 Hari Keabadianmu telah berakhir.. Raja Api.. 271 00:23:15,900 --> 00:23:20,400 Benarkah? Kau akan menghentikanku? Kau bahkan tidak memakai celana. 272 00:23:21,400 --> 00:23:24,900 Tidak, Firelord Ozai. Kau yang tidak memakai celana. 273 00:23:29,700 --> 00:23:32,300 Bagian kerajaan yang akan ku tunjukkan. 274 00:23:37,600 --> 00:23:45,800