1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from HQCINEMAS.COM 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official HQCINEMAS movies site: HQCINEMAS.COM 3 00:02:17,228 --> 00:02:19,673 ANOTHER WORLD 4 00:02:19,757 --> 00:02:20,807 So... 5 00:02:21,408 --> 00:02:23,958 She owns a first home 6 00:02:24,041 --> 00:02:26,802 with a living area of 130 square meters 7 00:02:26,913 --> 00:02:28,610 and a lot of 2,600 square meters, 8 00:02:28,704 --> 00:02:31,302 with an estimated value of €700,000. 9 00:02:31,658 --> 00:02:36,174 A second home of 95 square meters, 10 00:02:36,295 --> 00:02:40,742 with one hectare of land, of an estimated value of €550,000. 11 00:02:41,390 --> 00:02:42,583 Different bank accounts: 12 00:02:42,666 --> 00:02:46,979 a securities deposit with assets of €35,674; 13 00:02:47,063 --> 00:02:50,780 a deposit account with assets of €15,300; 14 00:02:50,864 --> 00:02:54,423 a current account with assets of €12,000; 15 00:02:54,658 --> 00:02:57,992 a life insurance policy of €201,624; 16 00:02:58,117 --> 00:03:02,994 for an overall value of €264,598. 17 00:03:03,448 --> 00:03:09,471 The compensation claim takes into account the loss of career opportunities. 18 00:03:10,600 --> 00:03:12,942 My client and I have estimated 19 00:03:13,026 --> 00:03:18,021 that such compensation should amount to €375,000. 20 00:03:18,105 --> 00:03:19,200 Unless... 21 00:03:19,284 --> 00:03:22,367 the duration of that loss of opportunity 22 00:03:22,492 --> 00:03:25,037 does not match the whole duration of marriage, 23 00:03:25,117 --> 00:03:28,495 since Madam has started working again since three years. 24 00:03:28,575 --> 00:03:31,345 On the first day of the wedding, 25 00:03:31,429 --> 00:03:37,912 my client's employment foreshadowed a very promising professional path. 26 00:03:37,999 --> 00:03:44,606 Madam sacrificed her career to follow Mr. Lemesle's 27 00:03:44,683 --> 00:03:46,585 in all his duties, 28 00:03:47,022 --> 00:03:49,314 in France and abroad. 29 00:03:49,409 --> 00:03:52,204 So she closed the door to her career. 30 00:03:52,284 --> 00:03:54,200 It was a real sacrifice. 31 00:03:54,784 --> 00:03:58,885 Today, at the time of their divorce, because that's what we're talking about, 32 00:03:59,242 --> 00:04:01,037 That choice has a price. 33 00:04:01,117 --> 00:04:04,274 Of course, of course, it has a price. 34 00:04:04,450 --> 00:04:07,200 I do not dispute the division of property, 35 00:04:07,325 --> 00:04:09,477 but I do not accept unfair treatment. 36 00:04:09,577 --> 00:04:11,945 €375,000 is a lot of money, 37 00:04:12,147 --> 00:04:14,825 I feel drained... 38 00:04:14,909 --> 00:04:17,579 The amount is calculated on your current income... 39 00:04:17,659 --> 00:04:21,979 But I've been hearing from the beginning the word 'sacrifice'. 40 00:04:22,062 --> 00:04:24,158 Like I'm the villain here. 41 00:04:24,325 --> 00:04:27,325 - Nobody said that. - You insinuated it. 42 00:04:27,742 --> 00:04:29,659 That's the insinuation. 43 00:04:30,367 --> 00:04:33,785 There is no reason that I must lose more than you. 44 00:04:34,284 --> 00:04:35,809 I'm not saying otherwise. 45 00:04:35,889 --> 00:04:37,829 We are here to think about the future. 46 00:04:37,909 --> 00:04:39,561 Precisely. 47 00:04:39,725 --> 00:04:41,636 Mr. Lemesle has already accepted the divorce. 48 00:04:42,617 --> 00:04:45,750 If we talk about the future, 49 00:04:45,833 --> 00:04:49,411 we can not put the whole burden on him. He should not be penalized twice. 50 00:04:49,491 --> 00:04:52,744 The same thing goes for my client, 51 00:04:52,828 --> 00:04:57,079 Especially since her life has been hell for the last seven years. 52 00:04:57,159 --> 00:04:59,611 - Hell? - Yes, hell. 53 00:04:59,867 --> 00:05:01,912 In this case, excuse me, but... 54 00:05:01,992 --> 00:05:04,412 she should change her request. 55 00:05:04,492 --> 00:05:06,409 Don't ask for €375,000. 56 00:05:06,534 --> 00:05:10,245 If it was hell, then ask for €8,000,000. Please! 57 00:05:10,325 --> 00:05:11,676 Or even €10,000,000! 58 00:05:11,801 --> 00:05:14,829 She told you that I made her life hell? 59 00:05:14,995 --> 00:05:16,251 Is this what she told you? 60 00:05:16,785 --> 00:05:17,876 Anne? 61 00:05:18,527 --> 00:05:19,890 Did I make your life hell? 62 00:05:19,974 --> 00:05:23,065 - Mr. Lemesle... - Please wait... 63 00:05:23,149 --> 00:05:25,079 Did I make your life hell? Answer me. 64 00:05:25,265 --> 00:05:29,515 - I suggest you avoid... - No, let me explain. 65 00:05:29,599 --> 00:05:32,598 No, I'm sorry, I can't allow this... 66 00:05:32,682 --> 00:05:34,603 Let's avoid the emotional road. 67 00:05:34,654 --> 00:05:37,163 I'll do that next, but now... 68 00:05:37,702 --> 00:05:39,824 I won't let you say that I made your life hell. 69 00:05:39,875 --> 00:05:40,958 No, I worked. 70 00:05:41,041 --> 00:05:44,776 They offered me responsibilities with an important company group, 71 00:05:44,860 --> 00:05:46,878 I accepted them and I had to work hard. 72 00:05:46,961 --> 00:05:48,492 It was a lot of work. A lot. 73 00:05:49,158 --> 00:05:50,408 - Yes or no? - Yes. 74 00:05:50,492 --> 00:05:53,825 Good... That brought money into the house. 75 00:05:54,036 --> 00:05:57,617 And you benefited from it as much as I did. 76 00:05:57,832 --> 00:05:59,032 You can't deny it. 77 00:05:59,647 --> 00:06:00,973 I don't deny it. 78 00:06:01,196 --> 00:06:04,943 Before accepting the job, we talked about it many times, 79 00:06:05,242 --> 00:06:08,798 and you knew exactly what awaited us. 80 00:06:08,882 --> 00:06:12,661 Sir, I guarantee you that my client recognizes it, 81 00:06:12,745 --> 00:06:15,367 but that's not the point. 82 00:06:15,545 --> 00:06:18,411 But you must understand that for seven years, 83 00:06:18,495 --> 00:06:22,370 since you took over the management of the plant, 84 00:06:22,784 --> 00:06:25,162 you brought your problems home. 85 00:06:25,242 --> 00:06:28,329 - This is the truth. - But this is not why we are here. 86 00:06:28,409 --> 00:06:32,454 The purpose of this meeting, sir, to discuss the divorce settlement. 87 00:06:32,534 --> 00:06:33,984 This is not family therapy. 88 00:06:34,064 --> 00:06:36,827 Neither it is the place nor the objective of this meeting. 89 00:06:36,952 --> 00:06:39,870 I agree, but I want to say one thing. 90 00:06:39,950 --> 00:06:41,402 I never said.... 91 00:06:41,700 --> 00:06:44,869 that accepting this job would be easy. 92 00:06:44,953 --> 00:06:46,109 I never said that. 93 00:06:46,284 --> 00:06:49,964 We have discussed this many times, I have never said that. 94 00:06:50,617 --> 00:06:54,267 But my client wasn't supposed to suffer for your career choice. 95 00:06:54,347 --> 00:06:55,534 That's not fair. 96 00:06:55,659 --> 00:06:56,950 Suffer? 97 00:06:57,075 --> 00:06:59,485 But she also enjoyed the benefits. 98 00:06:59,610 --> 00:07:01,704 - What you are saying is shameful. - How? 99 00:07:01,784 --> 00:07:04,908 I didn't sign up for you to bring your problems home. 100 00:07:04,988 --> 00:07:06,357 This was not the deal. 101 00:07:06,878 --> 00:07:08,662 You talked about more work. I said: 102 00:07:08,742 --> 00:07:12,420 "Ok, I'll manage my daily life despite your absence", 103 00:07:12,504 --> 00:07:14,037 but I didn't expect this chaos. 104 00:07:14,117 --> 00:07:16,909 She's berating me for my absence 105 00:07:17,034 --> 00:07:19,930 and for letting you manage your daily life? 106 00:07:20,010 --> 00:07:22,673 You were never really there. 107 00:07:22,756 --> 00:07:24,500 - That's not true. - Ah, yes? 108 00:07:24,583 --> 00:07:29,451 How many weekends we spent together in recent years? 109 00:07:29,534 --> 00:07:33,326 - I don't keep track of weekends. - I do. Six. 110 00:07:33,409 --> 00:07:35,930 Six in two years. Not even a night together. 111 00:07:36,010 --> 00:07:38,704 I'm talking about the last few years, 112 00:07:38,784 --> 00:07:41,313 but our family fell apart much earlier. 113 00:07:43,194 --> 00:07:45,303 You were constantly stressed... 114 00:07:49,861 --> 00:07:52,161 Sorry... What should I have done? 115 00:07:59,661 --> 00:08:01,564 I'm sorry, but I can't write off both 116 00:08:01,742 --> 00:08:04,492 my private life and my professional life. 117 00:08:04,617 --> 00:08:07,325 I will not lose on both fronts. 118 00:08:08,367 --> 00:08:11,550 I was very clear, I have never deceived you. 119 00:08:11,633 --> 00:08:12,654 I've never lied to you. 120 00:08:12,738 --> 00:08:17,245 I said it would be hard until the Elsonn Group had achieved its goals. 121 00:08:17,325 --> 00:08:20,329 So I depend on the Elsonn Group. I live with them. 122 00:08:20,409 --> 00:08:22,879 - I'm married to Elsonn! - I'm not saying that. 123 00:08:23,487 --> 00:08:25,250 I have suffered for years, 124 00:08:25,333 --> 00:08:28,606 listening only about tensions, anxieties and complaints about your work. 125 00:08:31,453 --> 00:08:33,745 Philippe, I'm almost 50! 126 00:08:34,543 --> 00:08:37,688 I have more years behind me than in front of me, isn't it so? 127 00:08:41,305 --> 00:08:43,680 I have done my share. 128 00:09:47,093 --> 00:09:51,291 The main question is not how to succeed, 129 00:09:51,374 --> 00:09:54,220 again cutting 10% of the workforce, in this context. 130 00:09:54,367 --> 00:09:57,955 Rather, it is how to deal with a contradiction that is, new cuts. 131 00:09:58,168 --> 00:10:00,099 A new economic plan 132 00:10:00,183 --> 00:10:04,311 in a context where the factory and the company are profitable, 133 00:10:04,395 --> 00:10:06,287 and also the Group, Philippe. 134 00:10:06,367 --> 00:10:09,992 A contradiction which will generate conflicts. 135 00:10:10,117 --> 00:10:11,829 You raise a question 136 00:10:11,913 --> 00:10:16,887 that the Group has not asked us to answer, nor to think about. 137 00:10:16,971 --> 00:10:18,787 But they ask us to do a job. 138 00:10:18,867 --> 00:10:22,046 We have the right to ask about... 139 00:10:22,242 --> 00:10:25,454 the consequences, we are not mere executors. 140 00:10:25,534 --> 00:10:28,412 The Group asks this, like it or not, so we have to do it. 141 00:10:28,492 --> 00:10:30,871 And I'll tell you right away: we will respond. 142 00:10:30,951 --> 00:10:34,935 To put things back in context, when Elsonn acquired us 143 00:10:35,019 --> 00:10:37,212 we were 603 men, today we are 508. 144 00:10:37,292 --> 00:10:38,960 We can make everything up, but... 145 00:10:39,040 --> 00:10:42,457 Alexandre, that's not what this is about. 146 00:10:42,537 --> 00:10:45,767 Spare us the story, we were all there, we know the numbers. 147 00:10:45,847 --> 00:10:49,917 It's not a history lesson but the numbers are important. 148 00:10:49,997 --> 00:10:53,204 We have to lay off 58 employees. That's not a little. 149 00:10:53,284 --> 00:10:56,537 Today I would just like to say: But no more layoffs in my department. 150 00:10:56,617 --> 00:10:57,824 You can look elsewhere, 151 00:10:57,908 --> 00:11:01,929 like in the communication area, where they seem a little more relaxed. 152 00:11:02,009 --> 00:11:03,492 - Sorry? - No, Sayid... 153 00:11:03,617 --> 00:11:06,012 - Can you specify? - Sayid, please. 154 00:11:06,092 --> 00:11:07,326 Sayid, wait. 155 00:11:07,451 --> 00:11:10,289 I don't want to hear this. We don't stab each other in the back.. 156 00:11:10,369 --> 00:11:13,704 - We're not going to do that. - I'm just saying... 157 00:11:13,784 --> 00:11:16,704 I just want to remind you that in the hyper-competitive sector, 158 00:11:16,784 --> 00:11:19,496 the production of parts for household appliances, 159 00:11:19,576 --> 00:11:22,371 you have to perform to the maximum and must be very competitive. 160 00:11:22,451 --> 00:11:26,037 If we want to continue to produce revenues and results, 161 00:11:26,117 --> 00:11:28,143 we shouldn't fire engineers anymore. 162 00:11:28,223 --> 00:11:30,702 I have no elbow room at all in my department. 163 00:11:30,827 --> 00:11:33,097 - We understood. - I hope so. 164 00:11:33,201 --> 00:11:39,162 Can I ask Alexandre to be more specific when he mentioned Communication? 165 00:11:39,242 --> 00:11:41,362 I say what everyone thinks. 166 00:11:41,451 --> 00:11:45,083 If we want to stay on track, I repeat it one last time: 167 00:11:45,166 --> 00:11:48,343 let's not stab each other in the back. And we don't tear each other down, clear? 168 00:11:48,427 --> 00:11:53,116 This looks like a repeat from two and a half years ago. 169 00:11:53,196 --> 00:11:55,347 You are doing exactly the same thing. 170 00:11:55,427 --> 00:11:59,763 The Group asks for a layoff plan and you start with the same song: 171 00:11:59,843 --> 00:12:03,225 'If we are going to downsize departments, it will be chaos.' 172 00:12:03,305 --> 00:12:08,784 We move the administration to Poland, or another department to Portugal. 173 00:12:08,905 --> 00:12:11,825 There are solutions, other companies do it... 174 00:12:11,909 --> 00:12:13,073 Easy to say "we relocate". 175 00:12:13,157 --> 00:12:17,020 Stop, please, stop. 176 00:12:17,576 --> 00:12:20,830 We won't go in Julie's direction, I assure you. 177 00:12:20,910 --> 00:12:22,163 Not in that direction. 178 00:12:22,326 --> 00:12:26,224 I need to have the maximum of services on site. 179 00:12:26,349 --> 00:12:27,541 No relocation. 180 00:12:27,624 --> 00:12:31,075 But at least someone made a proposal. 181 00:12:31,159 --> 00:12:34,829 What I want: that you do proposals and find solutions. 182 00:12:34,909 --> 00:12:36,830 - Is that clear? - Philippe. 183 00:12:36,914 --> 00:12:38,758 - I just want to say one thing. - Say it. 184 00:12:38,842 --> 00:12:40,738 What I want to say is 185 00:12:40,957 --> 00:12:44,797 that Alexandre has perhaps the brightest engineers on earth... 186 00:12:44,881 --> 00:12:49,496 Don't tear it down. Say what you have to say without attacking others. 187 00:12:49,576 --> 00:12:54,625 We will do our part, we will do... the task that is required of us, 188 00:12:54,708 --> 00:12:56,113 but let it be clear: 189 00:12:56,403 --> 00:13:01,887 Communication won't do any more than the rest of my colleagues here. 190 00:13:01,971 --> 00:13:05,528 Great, because no one asked you that. 191 00:13:05,653 --> 00:13:08,527 - Then it's perfect. - I need solutions. 192 00:13:08,607 --> 00:13:12,710 If we had six months, I wouldn't worry. There would be no problems. 193 00:13:12,790 --> 00:13:13,992 But we don't have them. 194 00:13:14,117 --> 00:13:16,871 We have nine weeks, actually even less. 195 00:13:16,951 --> 00:13:19,996 It's eight weeks because I have asked about this since last week. 196 00:13:20,166 --> 00:13:22,681 I have a meeting with the general management, 197 00:13:22,761 --> 00:13:25,829 I need a report to present and I have nothing for them. 198 00:13:26,038 --> 00:13:28,446 In these eight weeks the message is simple: 199 00:13:28,526 --> 00:13:32,767 we work, we seek and we find solutions. 200 00:13:33,377 --> 00:13:35,608 And without leaks, 201 00:13:35,733 --> 00:13:39,274 because when the unions hear this, 202 00:13:39,354 --> 00:13:41,534 I tell you, it will be a disaster. 203 00:13:41,778 --> 00:13:43,798 Then it really gets chaotic. 204 00:13:45,258 --> 00:13:47,367 Hi, Lucas, it's dad. 205 00:13:47,530 --> 00:13:50,843 I saw you called me. Sorry, I was at work. 206 00:13:52,083 --> 00:13:54,905 You have to prepare for your exams, Call me back when you can. 207 00:14:32,201 --> 00:14:33,782 You know what I'm going to tell you. 208 00:14:37,837 --> 00:14:38,876 I read it... 209 00:14:39,480 --> 00:14:41,137 We are far from our goals. 210 00:14:41,783 --> 00:14:42,899 Are you aware of it? 211 00:14:44,490 --> 00:14:46,250 My answer is there, 212 00:14:46,333 --> 00:14:49,492 I have nothing else to offer you than my findings. 213 00:14:49,992 --> 00:14:51,095 So what do we do? 214 00:14:52,034 --> 00:14:56,173 I'm sorry but we will have to write something else, 215 00:14:56,326 --> 00:15:00,483 because I can't present your conclusions to the general management. 216 00:15:00,885 --> 00:15:01,992 I cannot. 217 00:15:02,117 --> 00:15:05,829 I cannot give... a distorted picture. 218 00:15:05,909 --> 00:15:08,911 This is a serious, coherent report from the figures, 219 00:15:08,991 --> 00:15:12,085 which seems to me to be consistent. 220 00:15:12,333 --> 00:15:13,924 I did my math... 221 00:15:14,367 --> 00:15:17,069 I can cut a few jobs here and there, 222 00:15:17,153 --> 00:15:20,742 but the number they ask, is impossible. 223 00:15:20,867 --> 00:15:24,211 This is not the first time they have asked for staff reductions, right? 224 00:15:24,659 --> 00:15:27,646 You usually have the answers. Why don't you have them now? 225 00:15:27,726 --> 00:15:30,329 - I can find solutions... - Good. 226 00:15:30,409 --> 00:15:32,246 ...but they would be wrong. 227 00:15:32,446 --> 00:15:37,205 They would jeopardize the well-being of our employees. 228 00:15:38,159 --> 00:15:41,949 Don't blackmail me with the employees' well-being. 229 00:15:42,033 --> 00:15:44,717 - It's not blackmail. - Yes, I don't want to go there. 230 00:15:44,801 --> 00:15:47,532 You know well that's not how I work. 231 00:15:47,616 --> 00:15:52,209 They ask me to give up 58 people and you give me 30. 232 00:15:52,518 --> 00:15:53,528 30! 233 00:15:53,612 --> 00:15:57,079 - I can give you 200 if you want... - I don't want 200, I want 58. 234 00:15:57,159 --> 00:15:58,897 Seriously, Philippe, 235 00:15:58,981 --> 00:16:03,871 next time you go to Paris to talk to Mrs. Bonnet-Guérin, 236 00:16:03,983 --> 00:16:06,897 you should calmly explain to her 237 00:16:06,981 --> 00:16:10,534 what can and cannot be done in a company. 238 00:16:10,618 --> 00:16:15,943 If I have to sacrifice 58 people to save 500, then I sacrifice 58. 239 00:16:16,027 --> 00:16:17,617 Think you'll save 500? 240 00:16:17,742 --> 00:16:19,996 That won't happen, but you don't get that. 241 00:16:20,076 --> 00:16:23,403 You won't save them, because they will explode. 242 00:16:23,487 --> 00:16:25,537 I see them in my office every day. 243 00:16:25,617 --> 00:16:28,315 You mean the weakest. 244 00:16:28,399 --> 00:16:31,412 The weakest? Do you realize what you're saying? 245 00:16:31,492 --> 00:16:36,561 When they came to this company, they weren't vulnerable at all. 246 00:16:36,659 --> 00:16:39,287 They are weakened by the constant pressure 247 00:16:39,367 --> 00:16:40,967 which has been going on for years. 248 00:16:41,092 --> 00:16:43,371 They were perfectly competent people, 249 00:16:43,451 --> 00:16:45,761 who have always accepted every challenge. 250 00:16:45,951 --> 00:16:49,140 You work with them from morning to night. You know it well. 251 00:16:49,224 --> 00:16:52,685 - Olivier, stop. - You're losing your grip, Philippe. 252 00:16:52,867 --> 00:16:56,621 We have to be competitive, otherwise we are finished. 253 00:16:56,701 --> 00:16:59,843 But this is not feasible. Not realistic. 254 00:17:00,379 --> 00:17:02,652 Their demands are not realistic. 255 00:18:18,394 --> 00:18:20,242 You must think I can't make a decision. 256 00:18:27,962 --> 00:18:30,607 With the lawyers it's all a question of money. 257 00:18:32,662 --> 00:18:33,777 When they talk, 258 00:18:33,861 --> 00:18:37,358 I get the impression that it's not about us. 259 00:18:41,915 --> 00:18:46,024 We are left behind just because of the money. 260 00:18:56,337 --> 00:18:58,757 "I did this, you did that..." 261 00:18:58,841 --> 00:19:01,974 "Who has done more, who has done less..." 262 00:19:02,409 --> 00:19:04,159 I'm here, calm down. 263 00:19:06,379 --> 00:19:07,738 This is how these things happen. 264 00:19:09,159 --> 00:19:11,891 You'll think I'm only interested in money. 265 00:19:11,941 --> 00:19:12,955 Not at all. 266 00:19:18,576 --> 00:19:19,626 Come on 267 00:19:20,376 --> 00:19:22,286 I'm freaking out, you see? 268 00:19:23,534 --> 00:19:28,039 Because I don't know what will become of me. 269 00:19:31,118 --> 00:19:33,409 I feel useless, 270 00:19:33,743 --> 00:19:35,435 I'm ridiculous. 271 00:19:36,377 --> 00:19:38,876 You are not useless, you're not. 272 00:19:40,243 --> 00:19:42,034 We will find a way. 273 00:19:45,909 --> 00:19:48,788 - I don't give a damn about money. - I know it. 274 00:19:48,868 --> 00:19:54,009 You will say what you can afford and that's what it will be. 275 00:19:57,181 --> 00:19:58,931 I am so stupid. 276 00:20:06,649 --> 00:20:08,032 Come on, don't worry. 277 00:20:10,955 --> 00:20:12,871 I shouldn't have called you. 278 00:20:15,731 --> 00:20:17,829 I say one thing and do another. 279 00:20:25,520 --> 00:20:26,897 I'm sorry, I'm useless. 280 00:20:36,269 --> 00:20:37,418 It will pass. 281 00:20:39,802 --> 00:20:41,954 Sorry, I shouldn't have called you. 282 00:20:42,034 --> 00:20:45,312 It is ridiculous, it doesn't make any sense. 283 00:20:45,745 --> 00:20:46,911 No... 284 00:20:47,368 --> 00:20:50,058 It is so nice to have a date in a parking lot. 285 00:20:50,909 --> 00:20:51,928 I like it. 286 00:21:13,133 --> 00:21:16,845 We will announce the plan to the markets in six weeks. 287 00:21:16,929 --> 00:21:20,871 You have had enough time to refine your conclusions. 288 00:21:20,951 --> 00:21:22,951 I have read interesting angles, 289 00:21:23,076 --> 00:21:26,583 some are near-final proposals, others are a little less so, 290 00:21:26,666 --> 00:21:28,288 hence we have this meeting. 291 00:21:28,368 --> 00:21:30,188 Didier, do you want to start? 292 00:21:30,272 --> 00:21:32,493 It is a very ambitious plan. 293 00:21:32,618 --> 00:21:36,621 There will certainly be friction with the trade union once announced. 294 00:21:36,701 --> 00:21:37,913 Saying this, 295 00:21:37,993 --> 00:21:41,209 one of the big union leaders left the company. 296 00:21:41,349 --> 00:21:43,024 He retired last year. 297 00:21:43,552 --> 00:21:45,202 So we can do it. 298 00:21:45,659 --> 00:21:47,409 Ok. Christophe? 299 00:21:48,373 --> 00:21:52,146 I'm sorry to spoil the party a little, 300 00:21:52,284 --> 00:21:55,563 but we are asked to get better results 301 00:21:56,243 --> 00:21:59,451 with 10% less staff... 302 00:21:59,576 --> 00:22:01,996 It doesn't make any sense, it's impossible. 303 00:22:02,076 --> 00:22:03,954 'Impossible'. I don't want to hear it. 304 00:22:04,034 --> 00:22:07,204 The British and the Poles are ready. 305 00:22:07,284 --> 00:22:09,538 They are not alarmed by this requirement. 306 00:22:09,618 --> 00:22:12,996 The Germans, as usual, want to prove they are the strongest. 307 00:22:13,076 --> 00:22:15,954 The Dutch will do their job, I know them. 308 00:22:16,034 --> 00:22:19,076 They manage, without complaining, staying on time, 309 00:22:19,160 --> 00:22:21,243 no problems, it will be perfect. 310 00:22:21,368 --> 00:22:23,579 And the Americans are already doing it. 311 00:22:23,659 --> 00:22:25,582 It is out of the question for France 312 00:22:25,666 --> 00:22:28,329 to emerge as the black sheep in this operation. 313 00:22:28,409 --> 00:22:30,108 Tell me, Claire, 314 00:22:30,397 --> 00:22:34,416 at the Las Vegas convention two months ago, 315 00:22:34,499 --> 00:22:36,785 when Mr. Cooper and the Board... 316 00:22:38,309 --> 00:22:42,776 highlighted the positive numbers of these last three years, 317 00:22:42,901 --> 00:22:44,638 you were there, you heard that. 318 00:22:44,718 --> 00:22:46,125 Now Cooper himself says that 319 00:22:46,208 --> 00:22:51,159 we can increase profits by two percent in a year? 320 00:22:51,284 --> 00:22:54,163 You know me, I'm not really a socialist, 321 00:22:54,243 --> 00:22:55,583 but what he asks of us 322 00:22:55,666 --> 00:23:01,471 clearly serves to increase shareholder dividends, 323 00:23:01,951 --> 00:23:06,868 at the expense of work quality at our factories. 324 00:23:06,993 --> 00:23:08,071 That is obvious. 325 00:23:08,154 --> 00:23:12,048 If you can fool the market, we are all ears. 326 00:23:12,132 --> 00:23:14,546 That is beyond my expertise. 327 00:23:14,630 --> 00:23:15,666 On the other hand, 328 00:23:15,749 --> 00:23:20,538 I would like for once to hear what the Americans tell us. 329 00:23:20,618 --> 00:23:22,034 As Cooper says: 330 00:23:22,132 --> 00:23:25,765 "Always think bigger than you are." 331 00:23:25,871 --> 00:23:28,359 Mrs. Bonnet-Guérin, may I have a moment? 332 00:23:28,468 --> 00:23:30,496 I would like to remind Mr. Garousse 333 00:23:30,676 --> 00:23:35,575 that outsourcing of the sector appliances is very competitive. 334 00:23:35,659 --> 00:23:39,038 - We can't play victims. - I'm not doing that. 335 00:23:39,118 --> 00:23:43,618 I'm just telling you that the cuts you ask us 336 00:23:43,743 --> 00:23:46,816 will be synonymous with difficulty for certain sites... 337 00:23:47,409 --> 00:23:49,513 I would say in all factories. 338 00:23:49,597 --> 00:23:52,427 And not only in France, even abroad. 339 00:23:52,781 --> 00:23:54,489 For me, in Strasbourg, 340 00:23:54,684 --> 00:23:57,492 for Philippe, for Denis and for you, Jean-Pierre. 341 00:23:57,576 --> 00:24:01,337 No offense, but you are speaking for yourself. 342 00:24:01,421 --> 00:24:03,621 We don't all share your opinion. 343 00:24:03,701 --> 00:24:06,829 If we don't take our responsibilities, 344 00:24:06,909 --> 00:24:10,038 if we don't do our job, if you don't, 345 00:24:10,118 --> 00:24:12,121 the responsibility will be ours, 346 00:24:12,201 --> 00:24:16,284 because it will be our fault, our lack of courage and intelligence. 347 00:24:16,368 --> 00:24:20,451 But maybe this is the scenario you want. 348 00:24:23,910 --> 00:24:25,993 {\an8}TODAY 349 00:24:27,410 --> 00:24:29,910 {\an8}is the day when 350 00:24:31,285 --> 00:24:32,785 {\an8}YOU 351 00:24:34,576 --> 00:24:36,076 {\an8}are THE KING 352 00:24:37,285 --> 00:24:40,618 HAPPY BIRTHDAY, DAD! 353 00:24:41,426 --> 00:24:44,701 Hi, daddy, I just woke up here, 354 00:24:44,826 --> 00:24:48,526 while in France you are already in the middle of the day. 355 00:24:48,826 --> 00:24:51,451 I wanted to tell you that I think about you a lot 356 00:24:51,576 --> 00:24:54,455 and I wish you all the best on your birthday. 357 00:24:54,535 --> 00:24:58,285 I guess you'll celebrate with your friends. 358 00:24:58,410 --> 00:25:01,460 I hope you're doing well. 359 00:25:01,701 --> 00:25:08,111 I send a lot of big kisses from across the Atlantic 360 00:25:08,243 --> 00:25:11,038 and big hugs for your birthday. 361 00:25:11,118 --> 00:25:12,743 Big kisses! 362 00:25:49,359 --> 00:25:50,575 Who allowed it? 363 00:25:51,947 --> 00:25:53,307 Who allowed it? 364 00:25:55,618 --> 00:25:56,871 Excuse me, sir, 365 00:25:56,951 --> 00:26:02,141 maybe it was the only way she could produce such quantities. 366 00:26:02,225 --> 00:26:04,300 I already said that safety is not a choice. 367 00:26:04,493 --> 00:26:07,416 Now I have to tell headquarters: 368 00:26:07,499 --> 00:26:08,701 "Hi, good news! 369 00:26:08,878 --> 00:26:13,383 Ms Evrard blocked the device's security and she lost her arm!" 370 00:26:13,660 --> 00:26:14,868 Do I have to tell them that? 371 00:26:14,952 --> 00:26:19,076 I'm just telling you how things are for us here everyday. 372 00:26:19,160 --> 00:26:21,984 Everyone knows those lines. 373 00:26:22,068 --> 00:26:25,163 They are programmed to produce a number of parts, 374 00:26:25,243 --> 00:26:27,086 incorporating safety breaks. 375 00:26:27,169 --> 00:26:28,263 Yes or no? 376 00:26:29,704 --> 00:26:31,621 And, Mrs. Storti, 377 00:26:31,901 --> 00:26:33,160 speaking clearly, 378 00:26:33,991 --> 00:26:38,176 did you see someone disable a security, and you did nothing? 379 00:26:38,368 --> 00:26:41,416 If there is an anomaly, I intervene immediately. 380 00:26:41,500 --> 00:26:43,303 Apparently not. You did not! 381 00:26:43,386 --> 00:26:47,132 I intervene when there is a risk! But I can't see everything. 382 00:26:47,660 --> 00:26:51,163 What Jacqueline has done was indeed wrong, 383 00:26:51,243 --> 00:26:52,673 but for many girls, 384 00:26:52,756 --> 00:26:55,701 and above all, for those of a certain age, 385 00:26:55,832 --> 00:26:58,707 the scheduled breaks are no longer... 386 00:26:58,951 --> 00:27:00,663 they are no longer enough. 387 00:27:00,743 --> 00:27:03,746 Sorry. I don't want to hear it. 388 00:27:03,826 --> 00:27:06,038 - They're too short. - I can't listen to this. 389 00:27:06,118 --> 00:27:07,496 I want to say something. 390 00:27:07,576 --> 00:27:11,660 I respect you, but you are not being honest. 391 00:27:11,771 --> 00:27:15,021 People work hard on those lines. 392 00:27:15,105 --> 00:27:18,746 They love their job and they do try their best to keep going. 393 00:27:18,826 --> 00:27:21,576 I do my best too. 394 00:27:21,701 --> 00:27:26,080 I also want it to go on. And as long as possible. 395 00:27:26,160 --> 00:27:28,538 A company is not made up of numbers, but of workers. 396 00:27:28,618 --> 00:27:30,913 - First of all, people. - Don't lecture me. 397 00:27:30,993 --> 00:27:32,743 You see it under your nose. 398 00:27:32,826 --> 00:27:34,992 I know my factory. 399 00:27:35,076 --> 00:27:38,063 It is not true, you do not come to the workshop. 400 00:27:38,143 --> 00:27:39,605 You are no longer seen. 401 00:27:39,685 --> 00:27:41,180 - It is false. - That's it. 402 00:27:41,260 --> 00:27:42,305 What are you waiting for? 403 00:27:42,389 --> 00:27:45,607 That people get exhausted? Someone kills himself? 404 00:27:45,690 --> 00:27:47,138 What are you waiting for? 405 00:28:36,201 --> 00:28:40,102 I want to reassure you about your son. 406 00:28:40,660 --> 00:28:42,502 He is resting. 407 00:28:42,743 --> 00:28:46,660 We'll keep him here with us for a few days 408 00:28:46,785 --> 00:28:49,965 to understand exactly what happened. 409 00:28:51,076 --> 00:28:54,660 He insulted his teacher. But not only that. 410 00:28:55,160 --> 00:28:57,720 He also threatened him with a compass, 411 00:28:59,951 --> 00:29:02,118 uttering insults. 412 00:29:02,243 --> 00:29:04,618 He spoke incoherently. 413 00:29:04,743 --> 00:29:06,576 Very confused. 414 00:29:07,743 --> 00:29:09,707 That's why we brought him here. 415 00:29:10,493 --> 00:29:14,576 He came to the emergency room where I examined him 416 00:29:14,958 --> 00:29:19,506 and as we talked, his anger subsided. 417 00:29:20,451 --> 00:29:25,727 That anger was mainly directed at that teacher, 418 00:29:25,811 --> 00:29:28,721 but really had nothing to do with him. 419 00:29:30,493 --> 00:29:33,826 There is mental fatigue, of course, 420 00:29:35,201 --> 00:29:39,785 there are things that his brain is unable to process. 421 00:29:40,410 --> 00:29:42,295 I think... 422 00:29:42,508 --> 00:29:46,368 it would be good if he could be at some clinic 423 00:29:47,076 --> 00:29:49,429 anywhere close to your home. 424 00:29:51,868 --> 00:29:56,743 Keep in mind that we don't know everything, 425 00:29:56,868 --> 00:29:59,868 we don't have the answers yet. 426 00:30:00,131 --> 00:30:01,593 We are not omnipotent. 427 00:30:01,993 --> 00:30:06,535 So we have to approach this with humility. 428 00:30:07,826 --> 00:30:10,160 Humility is essential, 429 00:30:10,948 --> 00:30:14,073 so that the answers can emerge. 430 00:30:18,201 --> 00:30:19,353 Did you drive? 431 00:30:25,785 --> 00:30:29,132 What you say is clear to me, but it doesn't match... 432 00:30:29,243 --> 00:30:30,872 It is a question of numbers. 433 00:30:30,956 --> 00:30:32,164 Or perhaps... 434 00:30:32,910 --> 00:30:37,035 The real problem is that we get a standard distance, 435 00:30:37,160 --> 00:30:38,950 however it is not correct. 436 00:30:39,158 --> 00:30:40,830 Did the journey seem short to you? 437 00:30:40,910 --> 00:30:42,823 You drove. You can't be objective. 438 00:30:42,907 --> 00:30:46,576 Did the trip seem short or very long to you? 439 00:30:48,518 --> 00:30:52,618 It seemed to me... rather short. 440 00:30:53,914 --> 00:30:56,335 Quite short... Have you listened to any music? 441 00:30:57,868 --> 00:30:58,952 No. 442 00:30:59,493 --> 00:31:00,674 No. 443 00:31:02,493 --> 00:31:06,080 If you had listened to some music, for example, two albums, 444 00:31:06,160 --> 00:31:07,666 we would have calculated 445 00:31:07,749 --> 00:31:10,118 how much music does an album contain, 446 00:31:10,243 --> 00:31:12,622 and we would have got the travel time. 447 00:31:12,702 --> 00:31:15,590 But we have to leave from standard elements such as: 448 00:31:15,785 --> 00:31:18,683 a kilometer is a lot, a minute is a lot, 449 00:31:18,767 --> 00:31:21,215 a meter is a lot and a second is a lot. 450 00:31:21,702 --> 00:31:25,751 Right now I'm talking about numbers and they don't match, sorry. 451 00:31:30,202 --> 00:31:31,913 Have you made any stops? 452 00:31:31,993 --> 00:31:34,577 Delays, accidents, toll booths, stops, 453 00:31:34,702 --> 00:31:36,821 red traffic lights, traffic jams? 454 00:31:36,905 --> 00:31:38,322 A toll booth. 455 00:31:38,535 --> 00:31:40,420 - A toll booth? - A toll booth, yes. 456 00:31:41,868 --> 00:31:43,308 - Only one? - Yes. 457 00:31:43,923 --> 00:31:46,425 - How much did you pay? - €40. 458 00:31:46,952 --> 00:31:47,998 Are you sure? 459 00:31:48,618 --> 00:31:49,733 Yes, I'm sure. 460 00:31:50,846 --> 00:31:52,721 Do you want to see the receipts? 461 00:31:52,993 --> 00:31:54,660 Yes, if you have them. 462 00:31:57,327 --> 00:32:00,028 Why "receipts"? A toll booth or more? 463 00:32:00,368 --> 00:32:02,493 No, just a toll booth. 464 00:32:11,868 --> 00:32:13,263 Do you have my wallet? 465 00:32:21,605 --> 00:32:23,072 Shit. 466 00:32:23,780 --> 00:32:26,071 - I do not have it. - Maybe in your pocket? 467 00:32:27,199 --> 00:32:29,219 I don't have it, it is in the car. 468 00:32:29,743 --> 00:32:31,497 - Do you think it was €40? - Yes. 469 00:32:31,577 --> 00:32:33,160 Sure? 470 00:32:33,827 --> 00:32:34,953 Yes, I'm sure. 471 00:32:42,160 --> 00:32:43,881 So you left at 12:15 pm. 472 00:32:45,176 --> 00:32:48,051 No, we left around 11:30 am... 473 00:32:48,243 --> 00:32:51,868 Yes, 11:15 am... 11:20 am. 474 00:32:56,577 --> 00:32:58,004 It is not possible. 475 00:33:05,366 --> 00:33:08,106 The journey takes approximately 4 hours and 20 minutes. 476 00:33:09,535 --> 00:33:11,824 It matches 12:15 pm. 477 00:33:13,993 --> 00:33:15,628 Since it is now 4:35 pm. 478 00:33:17,418 --> 00:33:20,326 I can start from the base I want. 479 00:33:20,410 --> 00:33:23,622 But they give us a standard base, saying "it is this". 480 00:33:23,702 --> 00:33:25,413 My calculations don't add up. 481 00:33:25,493 --> 00:33:27,416 I can start from my base, 482 00:33:27,547 --> 00:33:31,416 according to what seems right to me... and what seems right to me, 483 00:33:31,499 --> 00:33:33,080 in numerical terms, it is 12:15 pm. 484 00:33:33,160 --> 00:33:34,970 Otherwise, one second... 485 00:33:36,535 --> 00:33:38,785 It is not this, it is that... 486 00:33:39,743 --> 00:33:41,033 Or that... 487 00:34:58,452 --> 00:35:00,294 We don't have to tell Juliette. 488 00:35:01,202 --> 00:35:03,238 She shouldn't worry about her brother. 489 00:35:07,950 --> 00:35:11,402 We have received your report to the headquarters. 490 00:35:12,160 --> 00:35:15,014 You sure have done some of the work. 491 00:35:15,098 --> 00:35:18,435 But I think we can push ourselves a little further. 492 00:35:18,910 --> 00:35:21,266 Have a look. Her name is... 493 00:35:21,785 --> 00:35:24,183 Genevieve Raynaud. 494 00:35:24,952 --> 00:35:27,400 She's not exactly great... 495 00:35:27,484 --> 00:35:30,618 Maybe not, but Mrs. Raynaud... 496 00:35:30,702 --> 00:35:34,913 She is indispensable, as we have seen during Mrs. Evrard's accident. 497 00:35:34,993 --> 00:35:37,338 If she's not there, it won't work. 498 00:35:37,422 --> 00:35:40,330 OK. Let's look at it differently. 499 00:35:40,410 --> 00:35:44,455 Tomorrow someone from the first shift will be run over by a train. 500 00:35:44,535 --> 00:35:48,258 - Who can't be? - Seriously? 501 00:35:48,952 --> 00:35:51,288 Nobody. We need everyone. 502 00:35:51,368 --> 00:35:55,452 But, Mr. Lefèvre, you have to play along. 503 00:35:55,993 --> 00:35:59,597 I don't make the rules, I am an employee, like you. 504 00:35:59,681 --> 00:36:03,327 I agree with Olivier, I think like him. 505 00:36:03,452 --> 00:36:07,434 We did what we could. 506 00:36:07,518 --> 00:36:09,521 What could be done has been done. 507 00:36:09,605 --> 00:36:12,618 Mr. Lemesle, I have no alternative. 508 00:36:12,702 --> 00:36:14,981 I have to go back to Paris with a solution. 509 00:36:15,065 --> 00:36:16,405 It must all be solved, 510 00:36:16,488 --> 00:36:19,963 I have to submit a detailed report to Mrs. Bonnet-Guérin. 511 00:36:20,229 --> 00:36:21,608 So I ask you... 512 00:36:21,702 --> 00:36:24,633 Tomorrow, someone from the first shift ends up under a train: 513 00:36:24,827 --> 00:36:28,247 who would be indispensable to the functioning of the department? 514 00:36:28,327 --> 00:36:31,076 Mrs. Couton, of course... 515 00:36:31,160 --> 00:36:33,910 Mrs. Couton stays. 516 00:36:35,452 --> 00:36:37,222 Ms. Hermine too. 517 00:36:37,410 --> 00:36:40,960 Two people who should definitely stay. 518 00:36:41,535 --> 00:36:46,410 So all the people we have mentioned so far, are indispensable? 519 00:36:47,243 --> 00:36:49,823 - They are indispensable. - Absolutely. 520 00:36:49,907 --> 00:36:50,958 OK, very good. 521 00:36:51,041 --> 00:36:55,493 Therefore... means we could... 522 00:36:55,618 --> 00:36:59,118 do without Nicole Lemercier, for instance. 523 00:36:59,573 --> 00:37:01,534 If we give up on Lemercier, 524 00:37:01,618 --> 00:37:04,743 it will be hell after the first incoming smallest issue. 525 00:37:04,905 --> 00:37:07,163 Mr. Lefèvre, we have too few. 526 00:37:07,243 --> 00:37:09,749 Sorry, but you don't understand. 527 00:37:10,035 --> 00:37:12,788 These people come to work when they are sick. 528 00:37:12,868 --> 00:37:14,285 Even when they are sick. 529 00:37:14,410 --> 00:37:16,708 We need to understand at what level we are. 530 00:37:16,791 --> 00:37:18,467 We are on red alert. 531 00:37:18,551 --> 00:37:21,993 But you didn't come right away with Mrs. Lemercier. 532 00:37:22,118 --> 00:37:25,077 It means she is less efficient. 533 00:37:25,202 --> 00:37:28,952 We wanted to train her for the pumps, she may be useful there. 534 00:37:29,077 --> 00:37:33,400 You will not train a person over 50 years old! 535 00:37:33,484 --> 00:37:34,583 Impossible, 536 00:37:34,666 --> 00:37:36,913 you don't do training for those over 50 years old. 537 00:37:36,993 --> 00:37:39,535 I'll put her on the list. 538 00:37:42,202 --> 00:37:46,202 If you haven't mentioned her, it means she is less efficient. 539 00:37:46,327 --> 00:37:49,773 So we put her on the termination list. 540 00:38:17,494 --> 00:38:20,497 I was just in time for his workshop. 541 00:38:20,577 --> 00:38:22,202 Look, it's unbelievable. 542 00:38:22,327 --> 00:38:24,535 I'm trying to film it, see? 543 00:38:27,815 --> 00:38:29,982 Lucas is so focused. 544 00:38:34,619 --> 00:38:37,160 He is so precise and focused. 545 00:38:39,577 --> 00:38:43,244 You have to keep up with your partner's pace 546 00:38:43,790 --> 00:38:45,119 and listen to each other. 547 00:38:45,244 --> 00:38:47,077 Position yourself well. 548 00:38:48,942 --> 00:38:50,400 He's so careful. 549 00:38:51,803 --> 00:38:53,798 It's good for him, I think. 550 00:38:59,577 --> 00:39:01,289 I love his expression. 551 00:39:01,369 --> 00:39:03,827 See? He seems to be doing better. 552 00:39:07,577 --> 00:39:09,414 You have to pay attention to this: 553 00:39:09,494 --> 00:39:14,410 To make him walk he must stand upright. 554 00:39:16,702 --> 00:39:18,369 He's beautiful, our son. 555 00:39:18,702 --> 00:39:21,657 The puppet is like a musical instrument. 556 00:39:22,827 --> 00:39:26,619 You have to practice, learn to play it... 557 00:39:26,703 --> 00:39:30,535 He's brave. I'm sure it helps. 558 00:39:33,785 --> 00:39:35,619 He's fine, look... 559 00:39:52,535 --> 00:39:53,809 Olivier, It's Philippe. 560 00:39:53,892 --> 00:39:55,105 Am I disturbing you? 561 00:39:56,369 --> 00:39:58,452 Listen... 562 00:39:59,330 --> 00:40:01,471 Go to the Financial Director... 563 00:40:03,785 --> 00:40:06,041 and calculate simulation of total volume... 564 00:40:06,527 --> 00:40:11,539 of premiums and bonuses of all executives within a year. 565 00:40:11,702 --> 00:40:13,147 I mean, for me, 566 00:40:13,607 --> 00:40:15,467 the other directors of the French sites, 567 00:40:16,172 --> 00:40:17,604 all Director Assistants 568 00:40:17,688 --> 00:40:21,118 and the top managers of the headquarters. 569 00:40:21,202 --> 00:40:24,577 That is, Bonnet-Guérin and her team. 570 00:40:32,619 --> 00:40:33,827 - Hello. - Hello. 571 00:40:37,410 --> 00:40:38,744 I'm looking for cumin. 572 00:40:39,244 --> 00:40:40,585 Hello. 573 00:40:51,244 --> 00:40:53,914 At the clinic they told you that was okay for tonight? 574 00:40:54,000 --> 00:40:57,383 Yes, they accepted 6 pm instead of 5 pm. 575 00:41:03,910 --> 00:41:05,342 I'll take this one. 576 00:41:06,327 --> 00:41:07,350 So... 577 00:41:07,998 --> 00:41:11,200 - I'm not sure. - Try it, use your face. 578 00:41:13,619 --> 00:41:15,549 They all have problems... 579 00:41:16,869 --> 00:41:18,702 - No, look. - Go on. 580 00:41:19,869 --> 00:41:21,821 Your car looks like a wreck. 581 00:41:23,249 --> 00:41:24,973 It seems that a part is missing. 582 00:41:29,726 --> 00:41:32,024 No, on the contrary. 583 00:41:32,107 --> 00:41:34,031 - Does it have extra parts? - It is very robust. 584 00:41:34,115 --> 00:41:35,601 Too many parts. 585 00:41:38,085 --> 00:41:39,585 I'll do it again, look. 586 00:41:41,630 --> 00:41:43,175 Does he suffer from road rage? 587 00:41:43,500 --> 00:41:45,708 Is it introverted? 588 00:41:45,826 --> 00:41:47,118 It is nervous? 589 00:41:47,744 --> 00:41:49,304 - Small and nervous? - No. 590 00:41:49,494 --> 00:41:52,702 A little... edgy? 591 00:41:52,827 --> 00:41:55,951 It is not edgy, on the contrary. 592 00:41:56,035 --> 00:41:57,744 - Is it severe? - No. 593 00:41:58,273 --> 00:41:59,730 - Does it only have two doors? - Yes. 594 00:41:59,814 --> 00:42:00,997 - A Beetle? - No. 595 00:42:01,077 --> 00:42:02,289 The model of... 596 00:42:02,369 --> 00:42:04,139 - Is it French? - No. - The model of what? 597 00:42:04,219 --> 00:42:05,535 - Italian? - No. 598 00:42:05,660 --> 00:42:07,327 - German, then. - No. 599 00:42:07,878 --> 00:42:09,307 I'll do it again. 600 00:42:14,123 --> 00:42:15,623 It's frightening. 601 00:42:16,327 --> 00:42:17,952 - Horrible. - Look. 602 00:42:19,518 --> 00:42:22,226 Is it English? Ancient? 603 00:42:22,869 --> 00:42:25,327 - Is it Italian? - German? 604 00:42:25,452 --> 00:42:27,039 It has a lot... 605 00:42:27,744 --> 00:42:30,702 - It has a lot of personality. - Mom, are you German? 606 00:42:31,370 --> 00:42:34,493 - Is it an Aston Martin? - I was going to say it! 607 00:42:34,577 --> 00:42:35,957 I thought about James Bond. 608 00:42:36,041 --> 00:42:38,452 No, it's more... 609 00:42:39,984 --> 00:42:41,929 More like that. 610 00:42:43,369 --> 00:42:45,583 Wait a minute, you're doing the opposite. 611 00:42:45,666 --> 00:42:48,000 - You just did... - I don't see what I'm doing. 612 00:42:48,083 --> 00:42:51,535 It's more... an Aston Martin would be more like that... 613 00:42:52,601 --> 00:42:55,354 Very much so. This car is more... 614 00:42:56,956 --> 00:42:58,317 I know what it is. 615 00:43:03,827 --> 00:43:05,677 I know what it is. 616 00:43:05,757 --> 00:43:08,619 - A very expensive car? - Very expensive. 617 00:43:08,869 --> 00:43:10,809 - Is it a Rolls-Royce? - Not at all. 618 00:43:11,369 --> 00:43:12,394 Shit! 619 00:43:15,310 --> 00:43:17,519 Isn't that an Aston Martin? 620 00:43:18,457 --> 00:43:21,047 We are on the wrong track, if it's not English... 621 00:43:21,127 --> 00:43:23,768 It is elegant and sporty. 622 00:43:23,852 --> 00:43:26,140 - Isn't that a Ferrari? - No. 623 00:43:26,224 --> 00:43:27,519 The other one you like. 624 00:43:27,935 --> 00:43:29,715 - Not a Porsche? - But yes! 625 00:43:29,889 --> 00:43:32,329 - But it's German, the Porsche! - I said it. 626 00:43:32,477 --> 00:43:36,419 - You've been saying it wasn't. - I was hoping it wasn't German. 627 00:43:55,465 --> 00:43:58,662 If us five plant managers, 628 00:43:58,746 --> 00:44:02,814 our subordinates, Bonnet-Guérin and her staff in Paris, 629 00:44:03,008 --> 00:44:08,001 give up our premiums and our bonuses for one year only, 630 00:44:08,085 --> 00:44:13,031 we can avoid employee layoffs and our factories are not at risk. 631 00:44:13,115 --> 00:44:15,143 What is it that doesn't convince you? 632 00:44:15,227 --> 00:44:17,307 I don't see it that way. 633 00:44:17,394 --> 00:44:19,480 I can cut the staff. 634 00:44:19,560 --> 00:44:22,916 There will be arms wrestling with the trade unions, but so be it. 635 00:44:22,999 --> 00:44:24,772 We've seen that before. What do we care? 636 00:44:24,852 --> 00:44:26,556 Jean-Pierre, that's not the point. 637 00:44:26,640 --> 00:44:28,997 I think if us, five directors, 638 00:44:29,081 --> 00:44:32,147 we go in front of Bonnet-Guérin with my solution, 639 00:44:32,227 --> 00:44:36,522 which is super solid, well argued, greatly structured, 640 00:44:36,602 --> 00:44:39,192 then I think we have a strong case. 641 00:44:39,276 --> 00:44:41,874 - I'm not sure. - Yes. A strong case. 642 00:44:41,958 --> 00:44:46,144 She will have to listen to us and report to the Americans and Cooper. 643 00:44:46,269 --> 00:44:47,560 This is how I see it. 644 00:44:47,977 --> 00:44:50,526 If you don't have the balls to cut the branches, 645 00:44:50,616 --> 00:44:52,974 It's your problem, not mine. 646 00:44:53,058 --> 00:44:54,947 We have the balls, 647 00:44:55,060 --> 00:44:58,055 and we ask you to have the balls to come with us 648 00:44:58,139 --> 00:45:00,855 to say Bonnet-Guérin what we must do differently. 649 00:45:00,935 --> 00:45:02,208 For me, 650 00:45:02,291 --> 00:45:05,947 meeting such a difficult requirement is a way to 651 00:45:06,031 --> 00:45:09,234 get out of my comfort zone and make progress. 652 00:45:09,318 --> 00:45:12,022 I think we have different goals. 653 00:45:12,102 --> 00:45:13,814 This will weaken our factories. 654 00:45:13,983 --> 00:45:17,981 Inevitably, one will end up giving in, we don't know which... 655 00:45:18,182 --> 00:45:21,731 and the other four will have to recover production. 656 00:45:21,945 --> 00:45:24,094 Maybe some of you - do you really want this? 657 00:45:24,174 --> 00:45:27,647 - Insult us, while you're at it. - I'm not insulting anyone. 658 00:45:27,727 --> 00:45:29,958 Mine is an engineer reflex, 659 00:45:30,041 --> 00:45:34,011 I try to understand... the logic of your position. 660 00:45:34,091 --> 00:45:37,481 You insult us and, as an engineer, can you give us management lessons? 661 00:45:37,561 --> 00:45:39,822 He's not insulting you and not giving lessons. 662 00:45:39,905 --> 00:45:41,583 - That's all he does. - No, 663 00:45:41,666 --> 00:45:43,686 he neither insults you, nor gives you lessons. 664 00:45:43,811 --> 00:45:46,731 But it is our duty, as plant managers, 665 00:45:46,811 --> 00:45:50,339 to notify the general management of the dangers of restructuring. 666 00:45:50,423 --> 00:45:52,643 I will be even more direct than Jean-Pierre. 667 00:45:52,727 --> 00:45:55,887 None of us steals salary and bonuses, 668 00:45:55,971 --> 00:45:57,164 we deserve them. 669 00:45:57,248 --> 00:46:00,865 Anyway, I will not give to the company my bonuses and rewards. 670 00:46:00,949 --> 00:46:04,314 Christophe, join us, I'm running out of arguments. 671 00:46:04,394 --> 00:46:06,019 Help me, explain it to him. 672 00:46:06,144 --> 00:46:08,769 It is true that I have not said anything so far, 673 00:46:09,823 --> 00:46:12,112 but I'm not sure anymore 674 00:46:12,196 --> 00:46:16,186 that it is necessary to fight against the management's economic plan. 675 00:46:16,398 --> 00:46:17,916 You, Christophe? 676 00:46:17,999 --> 00:46:22,550 Who put Bonnet-Guérin in her place and he talked to her... 677 00:46:22,634 --> 00:46:26,356 You remember what you said, right? 678 00:46:26,498 --> 00:46:29,564 Who explained to her that all this makes no sense... 679 00:46:29,748 --> 00:46:32,032 Are you saying that you changed your mind today? 680 00:46:32,116 --> 00:46:35,791 - Yes, and I have the right. - It is not a question of law. 681 00:46:35,874 --> 00:46:38,541 - The situation has not changed. - Mine does. 682 00:46:38,624 --> 00:46:43,412 The management made it clear that if I'm too cocky, I lose my job. 683 00:46:43,519 --> 00:46:45,981 How much do I have left? Four more years until I retire? 684 00:46:46,192 --> 00:46:48,436 I've been breaking my ass for years. 685 00:46:48,561 --> 00:46:51,606 I will not go without what they owe me, I deserved it. 686 00:46:51,686 --> 00:46:53,981 You are telling me you're okay with retirement 687 00:46:54,185 --> 00:46:57,242 leaving behind a weakened company? 688 00:46:57,326 --> 00:46:59,146 - Is that so? - Wait... 689 00:46:59,230 --> 00:47:02,254 You all realize that we are at a dead end? 690 00:47:03,722 --> 00:47:07,142 Philippe and I alone will never convince the Group. 691 00:47:07,226 --> 00:47:08,602 It's every man for himself. 692 00:47:09,623 --> 00:47:12,018 - Every man for himself? - It's not that simple... 693 00:47:12,102 --> 00:47:13,815 Yes, it is everyone for himself. 694 00:47:13,899 --> 00:47:17,069 - Philippe, stop fooling yourself. - I'm not. 695 00:47:17,153 --> 00:47:18,784 Yes, you do because it is possible that 696 00:47:18,868 --> 00:47:21,981 the Group wants that we run into a wall. 697 00:47:22,141 --> 00:47:26,007 Then it's easier to close factories in France 698 00:47:26,091 --> 00:47:29,488 and relocate them to low-wage countries. 699 00:47:29,572 --> 00:47:33,481 - And Cooper can get even richer. - It's exactly the other way around. 700 00:47:33,561 --> 00:47:39,144 Cooper wants to cut costs without endangering its companies. 701 00:47:39,378 --> 00:47:42,122 What I am desperately trying to tell you. 702 00:47:42,206 --> 00:47:47,549 Okay, but not with my money, or his, or his! 703 00:50:15,188 --> 00:50:16,522 Can I sit down? 704 00:50:17,477 --> 00:50:19,677 We came for a chat. 705 00:50:19,761 --> 00:50:21,161 Your father came to me 706 00:50:21,245 --> 00:50:24,743 with the list of textbooks you asked him. 707 00:50:24,827 --> 00:50:27,190 He didn't know if he should buy them or not, 708 00:50:27,273 --> 00:50:28,731 he asked for advice. 709 00:50:28,943 --> 00:50:30,954 I suggested to talk to you about it. 710 00:50:31,038 --> 00:50:32,227 What do you think? 711 00:50:32,311 --> 00:50:36,348 No, but it's normal to ask you for advice. 712 00:50:36,432 --> 00:50:39,169 But I absolutely need those books... 713 00:50:39,616 --> 00:50:43,147 to catch up and prepare for the year-end exam. 714 00:50:43,397 --> 00:50:45,290 Do you think you are left behind? 715 00:50:46,189 --> 00:50:49,275 I got a little behind, but it is normal. 716 00:50:49,691 --> 00:50:51,833 But I have to catch up. 717 00:50:51,916 --> 00:50:54,376 If I could have my books, it would be useful to me. 718 00:50:54,460 --> 00:50:58,061 Does it seem difficult to you to catch up for these 15 days? 719 00:50:59,663 --> 00:51:02,493 In any case, I really can't risk it 720 00:51:03,061 --> 00:51:06,079 to waste more time, not anymore. 721 00:51:06,811 --> 00:51:09,622 I'm already not very proud of what I did, 722 00:51:09,705 --> 00:51:11,189 I would like to get back to work. 723 00:51:11,429 --> 00:51:13,852 You don't have to be ashamed, you know? 724 00:51:13,977 --> 00:51:16,269 It happens to a lot of people. 725 00:51:16,394 --> 00:51:19,519 But what exactly are you ashamed of? 726 00:51:19,644 --> 00:51:23,061 You don't do these things in front of others, 727 00:51:23,227 --> 00:51:24,518 and I know that... 728 00:51:24,602 --> 00:51:27,939 that my classmates attack me on social media. 729 00:51:28,019 --> 00:51:30,727 It doesn't matter, I understand... 730 00:51:30,945 --> 00:51:33,500 but I have to catch up on time 731 00:51:33,949 --> 00:51:35,391 that I have spent here. 732 00:51:35,577 --> 00:51:38,881 Do you really need those books now... 733 00:51:38,965 --> 00:51:41,019 to prepare for your exam? 734 00:51:41,220 --> 00:51:45,897 Well, the sooner I get them, the sooner I can start to prepare for the exam. 735 00:51:46,069 --> 00:51:48,400 For example, on the list... 736 00:51:48,484 --> 00:51:49,686 You got it? 737 00:51:49,811 --> 00:51:52,436 Your father gave it to me. 738 00:51:52,567 --> 00:51:54,903 I wrote down the most important ones, 739 00:51:55,010 --> 00:51:56,555 But... 740 00:51:56,639 --> 00:51:58,653 about these they will question us for sure. 741 00:51:58,737 --> 00:52:02,385 Jean-Marie Peretti, Human resources, 2017. 742 00:52:02,469 --> 00:52:04,837 Sure, you have to know it by heart. 743 00:52:05,144 --> 00:52:07,439 The evolution of Toyotism since '93. 744 00:52:07,571 --> 00:52:08,687 A lot... 745 00:52:08,770 --> 00:52:12,050 You don't think you should rest a little longer, catch your breath? 746 00:52:12,170 --> 00:52:15,552 I'm rested and it's quiet here. 747 00:52:15,636 --> 00:52:17,311 I feel much better. 748 00:52:17,436 --> 00:52:19,728 That is amazing. 749 00:52:20,914 --> 00:52:24,103 And then, what really motivates me... 750 00:52:24,307 --> 00:52:25,417 That... 751 00:52:26,012 --> 00:52:30,773 I was lucky because my time here coincided with the holiday, 752 00:52:30,853 --> 00:52:33,311 so I didn't miss much. 753 00:52:33,489 --> 00:52:35,835 In that sense, I was very lucky. 754 00:52:36,503 --> 00:52:39,405 What do you think about what is Lucas is saying? 755 00:52:39,489 --> 00:52:40,811 Well... 756 00:52:41,197 --> 00:52:44,811 I'm glad he's feeling better. 757 00:52:45,252 --> 00:52:48,749 Maybe it's worth a try. 758 00:52:49,290 --> 00:52:52,863 He has worked hard in recent years, 759 00:52:52,947 --> 00:52:55,023 it would be foolish to penalize him, 760 00:52:55,176 --> 00:52:56,659 and it is also for his future. 761 00:52:58,174 --> 00:52:59,500 That's right, 762 00:52:59,957 --> 00:53:03,722 the job that I have done in recent years it takes shape now, 763 00:53:03,806 --> 00:53:05,439 in the year-end exam. 764 00:53:05,519 --> 00:53:08,505 - I understand, it's a lot of work. - Yes, that's a bit of a shame... 765 00:53:08,589 --> 00:53:11,389 But do you see yourself going back home? 766 00:53:11,473 --> 00:53:14,356 - Resuming the Business School... - I'm better. 767 00:53:14,440 --> 00:53:16,568 ...resuming the courses, do you feel like it? 768 00:53:16,737 --> 00:53:18,608 - Of course. - Doesn't that scare you? 769 00:53:18,933 --> 00:53:20,599 No, I'm not afraid. 770 00:53:20,732 --> 00:53:24,644 Here I took a break and it did me a lot of good. 771 00:53:25,255 --> 00:53:26,439 I am super motivated. 772 00:53:26,519 --> 00:53:29,955 Especially since, if I pass the exam, 773 00:53:30,039 --> 00:53:32,458 I will have a job at Facebook. 774 00:53:32,542 --> 00:53:33,810 So that's really cool. 775 00:53:33,894 --> 00:53:36,644 It motivates me even more to commit myself. 776 00:53:36,869 --> 00:53:39,738 Do you already know that you will be hired by Facebook? - Yes. 777 00:53:40,269 --> 00:53:42,995 - Since when? - If I pass the exam. 778 00:53:43,079 --> 00:53:48,668 I posted my resume on Facebook, and Mark Zuckerberg answered me. 779 00:53:48,751 --> 00:53:50,552 He said he's interested. 780 00:53:50,892 --> 00:53:53,624 So great. I just have to pass the exam. 781 00:53:53,707 --> 00:53:55,731 It will be a formality, if I have the books. 782 00:53:55,811 --> 00:53:57,731 And then things will run their course. 783 00:53:57,890 --> 00:53:59,648 Did you talk to him on the phone? 784 00:53:59,728 --> 00:54:03,561 First on Messenger, then he gave me his number. 785 00:54:03,645 --> 00:54:05,950 So I could explain things clearly to him. 786 00:54:06,645 --> 00:54:07,759 All right... wow... 787 00:54:08,307 --> 00:54:09,377 When did it happen? 788 00:54:09,785 --> 00:54:11,464 Recently. 789 00:54:12,164 --> 00:54:13,727 While you were here? 790 00:54:13,897 --> 00:54:16,434 Did everything fall into place? The phone call, the resume? 791 00:54:16,518 --> 00:54:21,019 How did you understand that he would hire you after the exam? 792 00:54:21,206 --> 00:54:23,935 Because I felt his enthusiasm, 793 00:54:24,038 --> 00:54:29,019 from how he listened to me, and the ideas I proposed for Facebook. 794 00:54:29,228 --> 00:54:33,684 I felt he was excited, so I took advantage of it, 795 00:54:33,769 --> 00:54:38,019 and in the end he made an offer to me if I pass the exam. 796 00:54:38,140 --> 00:54:39,810 An important position. 797 00:54:39,894 --> 00:54:44,604 So I need those books fast to prepare for the exam. 798 00:55:58,436 --> 00:56:02,644 I have read your alternative proposal, 799 00:56:03,269 --> 00:56:04,666 and I'll tell you right away, 800 00:56:04,749 --> 00:56:09,256 I am both dissatisfied and disappointed in the way you handled it. 801 00:56:10,202 --> 00:56:13,202 I have personally vouched to Mr. Cooper 802 00:56:13,468 --> 00:56:17,118 that you would deliver your conclusions on time. 803 00:56:17,202 --> 00:56:18,625 I'm late now. 804 00:56:18,708 --> 00:56:21,915 I ask you for the conclusions and the lists as soon as possible. 805 00:56:21,999 --> 00:56:25,011 The other European sites did it without any problems. 806 00:56:25,095 --> 00:56:27,073 - Not true. - We know that's not true. 807 00:56:27,157 --> 00:56:31,636 In Germany and Italy, some directors are in the same situation. 808 00:56:31,720 --> 00:56:33,894 We know everything went very well. 809 00:56:33,978 --> 00:56:36,646 The plant managers talk to each other. 810 00:56:36,730 --> 00:56:38,892 We share information. 811 00:56:38,976 --> 00:56:42,273 Denis, I only see an opportunity for Americans to say 812 00:56:42,353 --> 00:56:44,384 that the French do not face challenges. 813 00:56:44,468 --> 00:56:46,188 Claire, why don't you 814 00:56:46,272 --> 00:56:49,824 consider our proposal as an opportunity for the Group? 815 00:56:49,907 --> 00:56:50,928 Meaning? 816 00:56:51,072 --> 00:56:56,471 Instead of seeing it as an obstacle, why not interpret it as a signal? 817 00:56:56,555 --> 00:57:00,421 A strong signal for everyone. 818 00:57:00,505 --> 00:57:03,916 And a way to demonstrate to our collaborators 819 00:57:04,000 --> 00:57:07,439 that all the executives of Elsonn share the risks. 820 00:57:07,685 --> 00:57:12,631 At the same time, that the Group defends values 821 00:57:12,715 --> 00:57:15,483 that Mr. Cooper emphasizes so much in all his speeches. 822 00:57:15,567 --> 00:57:19,200 "Fairness and generosity". Let's talk about this. 823 00:57:19,284 --> 00:57:21,202 - Is there a business strategy? - Yes. 824 00:57:21,286 --> 00:57:23,560 - Do you know it by heart? - Yes. 825 00:57:23,644 --> 00:57:24,718 Let's stick to that. 826 00:57:24,991 --> 00:57:28,453 We stick to it if the strategy is beneficial. 827 00:57:28,537 --> 00:57:29,721 But at any cost? 828 00:57:29,805 --> 00:57:35,928 A strategy that throws our results and our collaborators in uncertainty: 829 00:57:36,012 --> 00:57:37,143 do we stick to it anyway? 830 00:57:37,227 --> 00:57:38,870 Is this the policy? 831 00:57:38,954 --> 00:57:40,478 Everything is uncertain. 832 00:57:40,629 --> 00:57:43,775 Life, health, love, work. 833 00:57:43,859 --> 00:57:45,291 So, it will be clear, 834 00:57:45,374 --> 00:57:48,413 I'm not going to hand this over to Mr. Cooper. 835 00:57:48,593 --> 00:57:51,353 Because, if you continue on this road, 836 00:57:51,668 --> 00:57:54,327 you will give a deplorable image to the American board. 837 00:57:54,411 --> 00:57:57,466 He is right, you are an exceptional manager. 838 00:57:57,550 --> 00:58:00,227 I'm not flattering you, we all know. 839 00:58:00,311 --> 00:58:02,523 You were extraordinary two years ago, 840 00:58:02,676 --> 00:58:05,648 and I was the first to give you praise 841 00:58:05,732 --> 00:58:08,356 for the work done with the layoff plan. 842 00:58:08,511 --> 00:58:11,175 Now what's gotten into you, from one day to another? 843 00:58:11,258 --> 00:58:12,681 They will not understand. 844 00:58:13,561 --> 00:58:17,023 We are here to make proposals - concrete, alternative, 845 00:58:17,103 --> 00:58:18,689 to defend an idea. 846 00:58:18,769 --> 00:58:22,095 It is wonderful to defend one's ideas, 847 00:58:22,179 --> 00:58:24,862 but do you realize the consequences? 848 00:58:25,049 --> 00:58:28,053 You can lose your job that you are putting into play. 849 00:58:28,228 --> 00:58:30,448 It is a steep price for an idea. 850 00:58:30,561 --> 00:58:33,978 Let's talk about defending our work. 851 00:58:34,103 --> 00:58:37,061 - This is what we're talking about. - You're doing it very badly. 852 00:58:37,145 --> 00:58:40,949 If you don't, others will do it in your place. 853 00:58:41,033 --> 00:58:42,333 No questions asked. 854 00:58:42,819 --> 00:58:45,212 You have a special relationship with the trade unions, 855 00:58:45,296 --> 00:58:47,539 you can make them swallow anything. 856 00:58:47,619 --> 00:58:51,020 Do not risk for other negotiators to face them. 857 00:58:51,104 --> 00:58:52,853 You are extraordinary, 858 00:58:53,112 --> 00:58:56,064 respected by your teams, because you respect them. 859 00:58:56,144 --> 00:58:57,583 Take advantage of this 860 00:58:57,666 --> 00:59:01,872 to present conclusions acceptable to Mr. Cooper and his team, 861 00:59:01,956 --> 00:59:04,185 and less painful for those that will leave, 862 00:59:04,269 --> 00:59:06,008 and also for those who will stay. 863 00:59:06,092 --> 00:59:07,512 Focus on this. 864 00:59:07,922 --> 00:59:10,342 That's what the company wants from you now. 865 00:59:10,436 --> 00:59:12,269 I need you now. 866 00:59:14,419 --> 00:59:16,711 I'm sorry to tell you that... 867 00:59:17,228 --> 00:59:18,242 No. 868 00:59:18,472 --> 00:59:20,434 We will not be able to fulfill this request. 869 00:59:20,782 --> 00:59:24,481 If you do not satisfy the request, you take your responsibilities. 870 00:59:24,561 --> 00:59:27,356 We are not here to obstruct, Claire. 871 00:59:27,436 --> 00:59:30,295 We are here to defend the company in the long term. 872 00:59:30,379 --> 00:59:31,832 I'm not deaf, Philippe. 873 00:59:31,986 --> 00:59:33,720 And you, do you listen to me? 874 00:59:33,926 --> 00:59:37,843 I will not present this to Mr. Cooper and his staff. 875 00:59:38,728 --> 00:59:42,333 I personally vouched to Mr. Cooper 876 00:59:42,417 --> 00:59:45,106 that all French sites will respond in the same way. 877 00:59:45,186 --> 00:59:46,230 Agree. 878 00:59:46,395 --> 00:59:50,538 It means that if Denis and I do not fulfill the request, 879 00:59:50,622 --> 00:59:52,610 we risk our jobs. 880 00:59:53,422 --> 00:59:55,750 And Mr. Cooper will see this refusal 881 00:59:55,833 --> 00:59:58,381 as a consequence of your failed policies. 882 00:59:58,461 --> 00:59:59,496 Of course. 883 00:59:59,580 --> 01:00:00,856 - You're going too far. - Why? 884 01:00:00,936 --> 01:00:03,481 You can't get the benefits without the drawbacks. 885 01:00:03,561 --> 01:00:07,148 Mr. Baumont, please. No advantages without drawbacks. 886 01:00:07,285 --> 01:00:11,686 You are at the head of the Elsonn France group, right? 887 01:00:12,054 --> 01:00:13,644 So, if we... 888 01:00:13,735 --> 01:00:17,186 poor little directors of a regional plant, 889 01:00:17,270 --> 01:00:22,024 we don't do our homework, because you can't make us do it. 890 01:00:22,108 --> 01:00:23,940 This is what Mr. Cooper will think. 891 01:00:24,020 --> 01:00:27,313 The great director of Elsonn France declares this meeting closed. 892 01:00:27,397 --> 01:00:30,065 - It's not over. - We stop here. 893 01:00:30,145 --> 01:00:32,823 Mr. Lemesle, it's been five minutes since... 894 01:00:32,903 --> 01:00:36,098 - It's not over. - At this point, we have nothing to lose. 895 01:00:36,178 --> 01:00:38,106 I didn't think I'd come to this. 896 01:00:38,247 --> 01:00:42,102 Claire, I tell you clearly, Pulcinella's little secret: 897 01:00:42,326 --> 01:00:47,021 that Mr. Cooper wants to appoint you as the head of European zone, right? 898 01:00:47,105 --> 01:00:49,980 - And what do you want to say? - Everybody knows. 899 01:00:50,631 --> 01:00:51,937 Everyone knows it, Claire. 900 01:00:53,052 --> 01:00:54,936 So I have a question: 901 01:00:55,154 --> 01:00:58,238 Are you prepared to disappoint Mr. Cooper? 902 01:00:58,337 --> 01:01:01,645 telling him that two directors of the establishment, 903 01:01:01,856 --> 01:01:05,065 Denis and I, will not respond to the request? 904 01:01:05,212 --> 01:01:07,173 Are you ready to take the risk? 905 01:01:07,257 --> 01:01:11,306 He will see it as a management failure. 906 01:01:11,633 --> 01:01:12,790 Are you aware of it? 907 01:01:13,228 --> 01:01:15,427 I ask if you are ready to take this risk. 908 01:01:17,948 --> 01:01:19,024 Answer me. 909 01:01:20,521 --> 01:01:21,796 If you can't answer me, 910 01:01:21,880 --> 01:01:25,685 present this proposal to Mr. Cooper and his staff. 911 01:01:25,768 --> 01:01:27,031 We ask no more. 912 01:01:28,985 --> 01:01:30,235 Good morning. 913 01:01:32,761 --> 01:01:33,862 Take a seat. 914 01:01:39,829 --> 01:01:43,671 We wanted to see you because we would like to know 915 01:01:43,755 --> 01:01:48,767 if the rumors circulating in the company are founded. 916 01:01:49,247 --> 01:01:53,532 Elsonn is rumored to be preparing a layoff plan 917 01:01:53,616 --> 01:01:56,393 that would concern 10% of the workforce. 918 01:01:57,127 --> 01:01:58,162 Who said that? 919 01:01:59,270 --> 01:02:01,830 It doesn't matter who said it. 920 01:02:01,930 --> 01:02:03,809 We want to know if it's true or not. 921 01:02:03,893 --> 01:02:05,645 Madam... 922 01:02:06,514 --> 01:02:09,289 Mrs. Laurent, you ask me for a meeting in my office, 923 01:02:09,548 --> 01:02:12,471 so I want to know who is spreading those rumors. 924 01:02:12,555 --> 01:02:15,330 We are not here for that. 925 01:02:15,728 --> 01:02:18,669 But because of these rumors, 926 01:02:18,753 --> 01:02:21,411 some of us are worried and also angry. 927 01:02:21,495 --> 01:02:26,020 It's not my job to make rumors, to confirm or deny. 928 01:02:26,211 --> 01:02:28,908 What does it mean? That the rumors are well founded? 929 01:02:28,992 --> 01:02:32,601 - Are they partly true? - I did not say this. 930 01:02:32,686 --> 01:02:35,657 And, if I had an announcement to make, I wouldn't do it in this office, 931 01:02:35,740 --> 01:02:37,023 you see? 932 01:02:37,103 --> 01:02:40,900 There are legal procedures, you know the rules. 933 01:02:40,984 --> 01:02:45,084 Okay, there are procedures, but the workers are worried. 934 01:02:45,168 --> 01:02:48,856 If there's really nothing going on, you can tell us. Simple. 935 01:02:49,065 --> 01:02:50,815 I cannot. 936 01:02:50,973 --> 01:02:52,577 - Yes you can. - No. 937 01:02:52,661 --> 01:02:56,198 Legally there is nothing that forbids it. 938 01:02:57,159 --> 01:02:59,466 I want to know who is spreading those rumors. 939 01:02:59,811 --> 01:03:03,648 Disrupting a team is easy. I can do that too. 940 01:03:03,728 --> 01:03:07,190 If no layoffs are planned, tell us it's not true, 941 01:03:07,270 --> 01:03:08,981 Then we leave. End of story. 942 01:03:09,201 --> 01:03:11,456 Then we can reassure people, okay? 943 01:03:11,540 --> 01:03:12,811 And we end it here. 944 01:03:13,533 --> 01:03:17,765 - If that pleases you, fine. - It's not to please us. 945 01:03:17,849 --> 01:03:20,304 That's not what we're here for, okay? 946 01:03:20,489 --> 01:03:22,906 We will not give you names. 947 01:03:23,544 --> 01:03:29,638 You must understand that people in your factory are worried. 948 01:03:30,308 --> 01:03:31,815 People talk... 949 01:03:31,895 --> 01:03:34,024 Maybe, instead, it would be better to keep quiet. 950 01:03:34,108 --> 01:03:35,608 Sir, it's simple: 951 01:03:35,853 --> 01:03:41,186 Tell us there is no layoff plan in place 952 01:03:41,270 --> 01:03:42,728 and we leave. 953 01:03:42,812 --> 01:03:44,581 - I'm telling you. - Excuse me? 954 01:03:44,939 --> 01:03:46,018 I am telling you. 955 01:03:46,247 --> 01:03:49,667 Do you guarantee us that Elsonn has no layoffs plan right now? 956 01:03:49,770 --> 01:03:53,400 Is this it? 957 01:03:55,704 --> 01:03:57,538 - Exactly, yes. - Okay. 958 01:03:57,622 --> 01:03:59,788 So you declare officially 959 01:03:59,872 --> 01:04:02,638 that Elsonn doesn't have a plan of dismissal right now? 960 01:04:04,645 --> 01:04:07,453 And we can share it with colleagues, right? 961 01:04:07,894 --> 01:04:09,028 Exactly. 962 01:04:18,728 --> 01:04:20,195 Thank you. 963 01:05:39,603 --> 01:05:41,310 Denis, can you answer? 964 01:08:43,084 --> 01:08:45,964 You know very well that the factory cannot function 965 01:08:46,025 --> 01:08:47,710 with fewer people. 966 01:08:49,058 --> 01:08:51,433 - Yes it can. - No. 967 01:08:51,672 --> 01:08:54,126 It will collapse, Mr. Lemesle. 968 01:08:54,210 --> 01:08:55,838 It will collapse and you know it. 969 01:08:55,922 --> 01:08:57,214 It will hold up. 970 01:08:57,514 --> 01:08:59,153 It will collapse, I tell you. 971 01:08:59,237 --> 01:09:02,519 Do you think that I want to ruin everyone? 972 01:09:02,783 --> 01:09:04,872 - It's not collapsing, I tell you. - Sir, excuse me. 973 01:09:04,956 --> 01:09:08,453 I have a simple question. 974 01:09:08,626 --> 01:09:12,607 What is the purpose of the Americans with this layoff plan? 975 01:09:12,790 --> 01:09:15,107 Squeeze ourselves more and more, more and more? 976 01:09:15,338 --> 01:09:18,095 Squeeze us until the company collapses? 977 01:09:18,428 --> 01:09:20,978 And after that, what will we do? 978 01:09:21,062 --> 01:09:22,666 Let me finish. 979 01:09:22,749 --> 01:09:25,037 All our skills will go abroad? 980 01:09:25,680 --> 01:09:30,017 Letizia, you're imagining things. There's no conspiracy behind it. 981 01:09:30,270 --> 01:09:32,023 I don't imagine anything. 982 01:09:32,103 --> 01:09:34,716 We will reorganize and we will find solutions. 983 01:09:34,800 --> 01:09:35,812 What solutions? 984 01:09:36,022 --> 01:09:37,991 Let me tell you something: 985 01:09:38,075 --> 01:09:41,353 A few years ago you would've never allowed it. 986 01:09:41,437 --> 01:09:43,754 - Not true. - It is so. 987 01:09:43,838 --> 01:09:45,707 - A moment... - Never... 988 01:09:45,791 --> 01:09:47,346 You don't care. 989 01:09:47,430 --> 01:09:49,312 At the end of the year you fill your pockets. 990 01:09:49,747 --> 01:09:51,358 Don't talk to me like that. 991 01:09:51,442 --> 01:09:52,960 I talk how I want. 992 01:09:53,044 --> 01:09:55,375 For the last seven years 993 01:09:55,458 --> 01:09:58,646 you have been cutting back, making us overworked. 994 01:09:58,729 --> 01:10:01,133 We are tired, and you fill your pockets. 995 01:10:01,217 --> 01:10:05,895 Don't go down the road of offense or insinuation! 996 01:10:06,020 --> 01:10:07,728 Who is insulting who? 997 01:10:07,853 --> 01:10:09,732 No, you're going too far. 998 01:10:11,265 --> 01:10:13,148 Mr. Lemesle didn't insult you. 999 01:10:13,228 --> 01:10:17,273 If there is always quality dialogue in this company, it's thanks to him. 1000 01:10:17,353 --> 01:10:18,607 We are getting nowhere. 1001 01:10:18,687 --> 01:10:20,853 I would like to get to one point. 1002 01:10:21,030 --> 01:10:22,666 I would like to come back to one thing. 1003 01:10:22,982 --> 01:10:24,161 Your word. 1004 01:10:24,758 --> 01:10:26,046 We were in your office, 1005 01:10:26,632 --> 01:10:30,122 you looked at us and said: "No layoff plan". 1006 01:10:31,406 --> 01:10:32,617 Is it true or not? 1007 01:10:36,002 --> 01:10:41,015 I told you it was not the right place to make an announcement. 1008 01:10:41,099 --> 01:10:42,805 That's not what he said. 1009 01:10:43,185 --> 01:10:47,145 If you want me to invent things to please you... 1010 01:10:47,270 --> 01:10:50,665 Mr. Lemesle couldn't have told you more. 1011 01:10:50,749 --> 01:10:53,600 He knows perfectly well what he said. 1012 01:10:53,684 --> 01:10:56,565 - He couldn't have told you more. - Of course he did! 1013 01:10:56,774 --> 01:10:59,027 I ask you again: Yes or no? 1014 01:10:59,111 --> 01:11:00,716 Yes or no? Yes or no? 1015 01:11:00,800 --> 01:11:02,538 Did you tell us there wasn't a layoff plan? 1016 01:11:02,622 --> 01:11:03,648 Yes or no? 1017 01:11:03,853 --> 01:11:08,523 I told you it was not the right place to announce a layoff plan. 1018 01:11:08,813 --> 01:11:10,963 By the way, since you were there, 1019 01:11:11,448 --> 01:11:13,718 remember that I have evoked the law. 1020 01:11:13,808 --> 01:11:16,859 - That's not true. - You are lying, sir. 1021 01:11:16,978 --> 01:11:19,857 You mentioned the law and that it was not the right place, 1022 01:11:19,941 --> 01:11:22,142 but in the end you made us a promise. 1023 01:11:22,226 --> 01:11:24,504 That nothing was expected, you said it. 1024 01:11:24,588 --> 01:11:26,273 You may have not understood correctly. 1025 01:11:26,353 --> 01:11:28,312 We did not understand? 1026 01:11:29,020 --> 01:11:31,770 Do you think we have not understood? 1027 01:11:32,076 --> 01:11:33,858 And you too? 1028 01:11:34,454 --> 01:11:36,454 Did I misunderstand? And Cedric too? 1029 01:11:37,116 --> 01:11:38,300 Did Jean get it wrong? 1030 01:11:39,448 --> 01:11:42,226 Are you sure you want to go down this road? 1031 01:11:42,310 --> 01:11:44,789 You can look me in the eye and tell me that I misunderstood? 1032 01:11:45,542 --> 01:11:47,657 Are you sure you want to play this game? 1033 01:11:50,740 --> 01:11:53,020 Then I'll tell you one thing: 1034 01:11:53,275 --> 01:11:54,624 that conversation... 1035 01:11:54,748 --> 01:11:56,519 we recorded it. 1036 01:11:56,603 --> 01:11:58,468 This is outrageous! 1037 01:11:58,885 --> 01:12:02,187 You talk to us about trust since we've been here 1038 01:12:02,478 --> 01:12:04,052 and then secretly record? 1039 01:12:04,136 --> 01:12:05,765 That's not trust! 1040 01:12:05,849 --> 01:12:09,232 - We fight with what we have. - We protect ourselves. 1041 01:12:09,312 --> 01:12:10,923 How can we have confidence? 1042 01:12:11,003 --> 01:12:14,107 I propose that we listen to Cedric's cell phone. 1043 01:12:14,187 --> 01:12:15,940 What do you say, Mr. Lemesle? 1044 01:12:16,779 --> 01:12:17,988 What do you think? 1045 01:12:18,562 --> 01:12:22,853 ...Tell us there is no layoff plan in place 1046 01:12:22,978 --> 01:12:25,103 and we leave. 1047 01:12:25,397 --> 01:12:26,398 Excuse me? 1048 01:12:26,478 --> 01:12:27,687 I'll tell you. 1049 01:12:27,853 --> 01:12:29,738 Do you guarantee us 1050 01:12:29,822 --> 01:12:33,625 that Elsonn has no layoff plan right now? 1051 01:12:33,709 --> 01:12:34,822 Is this it? 1052 01:12:36,975 --> 01:12:38,018 Exactly, yes. 1053 01:12:38,102 --> 01:12:39,198 Okay. 1054 01:12:39,282 --> 01:12:41,346 So you declare officially 1055 01:12:41,430 --> 01:12:45,602 that Elsonn doesn't have a plan of dismissal right now? 1056 01:13:35,784 --> 01:13:39,604 Beautiful space and yet it feels cozy. 1057 01:13:39,997 --> 01:13:41,135 True. 1058 01:13:44,547 --> 01:13:46,422 And the heating? 1059 01:13:46,506 --> 01:13:48,687 - Floor heating. - Okay. 1060 01:13:50,312 --> 01:13:54,762 There is a heat pump outside, connected to the boiler, 1061 01:13:54,846 --> 01:13:56,312 which heats very well. 1062 01:13:58,340 --> 01:14:00,340 Even these large spaces? 1063 01:14:00,437 --> 01:14:02,628 No, the heat rises 1064 01:14:02,712 --> 01:14:06,671 and no need for other heat sources for the mezzanine. 1065 01:14:07,562 --> 01:14:09,482 - No need. - Just the boiler is enough... 1066 01:14:09,599 --> 01:14:10,902 Yes, absolutely. 1067 01:14:11,152 --> 01:14:13,861 - Just in case, there's a fireplace. - Exactly. 1068 01:14:14,628 --> 01:14:17,253 We didn't expect it. 1069 01:14:18,395 --> 01:14:19,604 Indeed. 1070 01:14:25,166 --> 01:14:26,749 I love this space. 1071 01:14:29,937 --> 01:14:31,354 Very cozy. 1072 01:14:31,479 --> 01:14:35,440 The house has many nooks. You can be alone and still be together. 1073 01:14:35,520 --> 01:14:36,662 Exactly. 1074 01:14:36,745 --> 01:14:39,479 One can work upstairs, the other rests below. 1075 01:14:40,337 --> 01:14:42,920 Ideal for a family. 1076 01:14:43,104 --> 01:14:45,520 The living spaces 1077 01:14:46,646 --> 01:14:50,021 run into each other. They are shared. 1078 01:14:50,694 --> 01:14:52,870 It's exactly what we're looking for. 1079 01:14:52,979 --> 01:14:54,979 And the bedrooms are isolated... 1080 01:14:55,526 --> 01:14:57,736 You can still have privacy. 1081 01:14:57,895 --> 01:14:59,279 Absolutely. 1082 01:15:00,605 --> 01:15:03,105 It would be nice to show it to Jeanne. 1083 01:15:04,436 --> 01:15:06,561 I'm sure she would like it. 1084 01:15:06,890 --> 01:15:08,598 Could we see it again? 1085 01:15:08,682 --> 01:15:09,926 Of course. 1086 01:15:10,829 --> 01:15:13,229 Our little girl would be thrilled 1087 01:15:15,010 --> 01:15:16,544 to give her opinion. 1088 01:15:16,844 --> 01:15:19,348 It will not be difficult to convince her. 1089 01:15:19,432 --> 01:15:21,229 - Do you have a daughter? - Yes. 1090 01:15:21,487 --> 01:15:23,287 A four-year-old girl. 1091 01:15:40,812 --> 01:15:42,145 What do you think? 1092 01:15:42,854 --> 01:15:44,195 I love it. 1093 01:15:44,312 --> 01:15:45,520 Exceptional. 1094 01:15:45,645 --> 01:15:47,104 Love at first sight. 1095 01:16:36,446 --> 01:16:38,113 We made some things nicer. 1096 01:16:38,197 --> 01:16:39,749 That can be fun too. 1097 01:16:39,854 --> 01:16:41,145 Of course. 1098 01:16:41,354 --> 01:16:43,187 And the light? 1099 01:16:43,312 --> 01:16:44,366 On the South. 1100 01:16:44,450 --> 01:16:46,013 Directly on the South. 1101 01:16:47,687 --> 01:16:49,645 In summer it must be... 1102 01:16:50,007 --> 01:16:52,757 magical, full of light. 1103 01:17:00,938 --> 01:17:02,332 Are you staying in the region? 1104 01:17:03,208 --> 01:17:04,585 No, we're moving. 1105 01:17:28,687 --> 01:17:33,124 "With your irresponsibility and lack of leadership, 1106 01:17:33,666 --> 01:17:35,850 you have violated the French laws, 1107 01:17:35,934 --> 01:17:39,815 deliberately lying to the union representatives, 1108 01:17:39,899 --> 01:17:41,895 stating, in your office, 1109 01:17:42,089 --> 01:17:45,582 that the Elsonn Group did not consider a layoff plan. 1110 01:17:46,831 --> 01:17:48,946 Furthermore, 1111 01:17:49,030 --> 01:17:51,843 the recorded conversation was obtained by the media, 1112 01:17:51,927 --> 01:17:54,899 while not preventing its implementation, it has hindered 1113 01:17:55,142 --> 01:17:58,390 the peaceful application of the Group's economic plan, 1114 01:17:58,474 --> 01:18:01,940 and has seriously compromised the image of the company, 1115 01:18:02,210 --> 01:18:04,857 its deep ethical commitment and respect 1116 01:18:05,019 --> 01:18:08,102 that is the basis of well-being of employees and the brand. 1117 01:18:08,541 --> 01:18:09,589 Furthermore, 1118 01:18:09,826 --> 01:18:13,811 the well-known friendship with your Director of Operations, 1119 01:18:14,007 --> 01:18:15,951 Olivier Lefèvre, 1120 01:18:16,284 --> 01:18:18,764 undermined your managerial authority, 1121 01:18:18,959 --> 01:18:22,524 preventing you from realizing the vision of the Elsonn Group. 1122 01:18:22,769 --> 01:18:25,899 This lack of dedication to the values of Elsonn 1123 01:18:26,086 --> 01:18:29,274 prevented you from developing a constructive dialogue 1124 01:18:29,462 --> 01:18:32,120 with staff representatives, 1125 01:18:32,204 --> 01:18:34,608 in order to carry out the restructuring 1126 01:18:34,692 --> 01:18:37,029 necessary for the survival of the company. 1127 01:18:37,678 --> 01:18:40,520 Noting the extreme gravity of the facts, 1128 01:18:41,026 --> 01:18:44,318 the Elsonn Group proceeds to your dismissal 1129 01:18:44,751 --> 01:18:46,042 for serious misconduct 1130 01:18:46,646 --> 01:18:49,853 to the effect of immediate departure 1131 01:18:50,063 --> 01:18:52,625 and without severance pay." 1132 01:18:54,500 --> 01:18:56,017 Do you want to say something? 1133 01:18:58,519 --> 01:19:00,804 I would like to say just one thing: 1134 01:19:01,020 --> 01:19:05,645 I expected more loyalty from the Elsonn Group. 1135 01:19:05,918 --> 01:19:07,284 I understand. 1136 01:19:07,368 --> 01:19:11,652 But perhaps Elsonn expected more loyalty from you. 1137 01:19:11,736 --> 01:19:12,958 But I was loyal. 1138 01:19:13,865 --> 01:19:15,378 I've done my job. 1139 01:19:18,415 --> 01:19:22,685 I have the feeling that you didn't get the full support. 1140 01:19:23,788 --> 01:19:25,661 What do you mean? 1141 01:19:25,745 --> 01:19:27,970 I'm asking you a question. 1142 01:19:28,883 --> 01:19:30,633 Don't you think... 1143 01:19:31,151 --> 01:19:32,204 Perhaps... 1144 01:19:32,397 --> 01:19:35,239 I'm not saying that you did everything right. 1145 01:19:35,437 --> 01:19:36,458 But... 1146 01:19:36,658 --> 01:19:38,366 we could say, maybe... 1147 01:19:38,808 --> 01:19:40,315 maybe you will agree, 1148 01:19:40,728 --> 01:19:43,136 that the one who has hindered 1149 01:19:43,220 --> 01:19:48,303 the peaceful execution of the restructuring plan the most... 1150 01:19:48,981 --> 01:19:52,258 Let Lefèvre be your Director of Operations? Olivier Lefèvre? 1151 01:19:53,240 --> 01:19:54,284 Why... 1152 01:19:55,349 --> 01:19:58,474 What is the task of a Director of Operations? 1153 01:19:59,080 --> 01:20:03,226 Support and accompany the plant manager. 1154 01:20:03,310 --> 01:20:04,568 - Do you agree? - Yes. 1155 01:20:04,652 --> 01:20:06,193 Not to put a stick in the wheel. 1156 01:20:06,967 --> 01:20:09,451 Lefèvre did nothing else. 1157 01:20:14,333 --> 01:20:16,664 Do you think I'm not aware? 1158 01:20:17,408 --> 01:20:19,672 Do you really think that no one tells me anything? 1159 01:20:20,807 --> 01:20:23,258 It is true that because of my position, 1160 01:20:23,342 --> 01:20:26,403 I spend my time at the headquarters in Paris. 1161 01:20:27,229 --> 01:20:29,521 But I get it all. I know it all. 1162 01:20:31,315 --> 01:20:34,616 I know what happens, practically in real time, 1163 01:20:34,700 --> 01:20:37,158 at each site of the Group. 1164 01:20:37,911 --> 01:20:41,353 Mr. Baumont, tell him what you told me 1165 01:20:41,635 --> 01:20:45,812 after you spent the day on the site of Mr. Lemesle. 1166 01:20:46,507 --> 01:20:50,548 Of that visit, I remember very well 1167 01:20:50,810 --> 01:20:55,092 that Lefèvre was extremely negative about the economic plan 1168 01:20:55,176 --> 01:20:57,926 wanted by the Group. 1169 01:20:58,273 --> 01:21:01,171 Do you remember that... 1170 01:21:01,273 --> 01:21:04,925 we wrote names on the list? 1171 01:21:06,196 --> 01:21:09,146 We can say that Mr. Lefèvre 1172 01:21:09,437 --> 01:21:11,132 put up a lot of resistance. 1173 01:21:11,911 --> 01:21:13,911 He was against everything. 1174 01:21:15,802 --> 01:21:19,520 We could even say that he completely refused 1175 01:21:19,724 --> 01:21:21,525 to collaborate on the project. 1176 01:21:23,881 --> 01:21:25,242 When we have... 1177 01:21:25,392 --> 01:21:26,770 Philippe, look at me. 1178 01:21:26,854 --> 01:21:29,840 When we have a role of responsibility, 1179 01:21:31,063 --> 01:21:32,688 like Lefèvre's, 1180 01:21:32,975 --> 01:21:35,392 shouldn't we put the public interest 1181 01:21:35,476 --> 01:21:37,818 before our personal scruples? 1182 01:21:39,550 --> 01:21:40,635 Yes. 1183 01:21:41,842 --> 01:21:43,003 I think that... 1184 01:21:44,468 --> 01:21:45,930 your friend Olivier Lefèvre, 1185 01:21:46,460 --> 01:21:49,853 took you too far for too long 1186 01:21:50,134 --> 01:21:51,691 on the ground of feelings. 1187 01:21:51,900 --> 01:21:55,577 That's also what we like about you. Your value. 1188 01:21:55,850 --> 01:21:58,478 Your great humanity. Everyone recognizes it. 1189 01:21:58,562 --> 01:22:01,812 But the fact is that at the end of the day 1190 01:22:02,755 --> 01:22:04,374 you are the only one who pays. 1191 01:22:05,715 --> 01:22:08,062 I find it very unfair. 1192 01:22:10,430 --> 01:22:12,463 I think Mr. Lefèvre 1193 01:22:14,507 --> 01:22:16,400 is totally responsible 1194 01:22:17,410 --> 01:22:18,968 for this fiasco. 1195 01:22:20,837 --> 01:22:22,965 I'll go a little further. 1196 01:22:24,005 --> 01:22:26,252 In my opinion, 1197 01:22:27,862 --> 01:22:30,045 Elsonn would have all the interest 1198 01:22:31,563 --> 01:22:34,823 to get rid of someone like Lefèvre. 1199 01:22:37,547 --> 01:22:39,620 For several reasons. I'll mention only two. 1200 01:22:39,971 --> 01:22:43,887 First, what I believe is the most important one - 1201 01:22:45,169 --> 01:22:47,294 the well-being of employees. 1202 01:22:48,683 --> 01:22:53,706 When an element like him, with his level of responsibility, 1203 01:22:54,552 --> 01:22:57,520 prevents a smooth course of industrial policy, 1204 01:22:57,701 --> 01:22:59,378 he just creates a mess. 1205 01:22:59,462 --> 01:23:00,951 That happens constantly. 1206 01:23:01,537 --> 01:23:05,167 And I think he was very sneaky. 1207 01:23:05,702 --> 01:23:07,535 I'm going one step further. 1208 01:23:08,342 --> 01:23:11,061 I think that he had an idea for a while. 1209 01:23:11,153 --> 01:23:14,695 Because right now, the position that is vacant, Philippe, 1210 01:23:15,215 --> 01:23:16,304 it's yours. 1211 01:23:18,937 --> 01:23:20,614 I don't think it's fair 1212 01:23:20,937 --> 01:23:25,104 that it's you who has to carry the cross for everything. 1213 01:23:26,015 --> 01:23:29,110 And here I come to the second reason. 1214 01:23:29,518 --> 01:23:32,737 If you agree to help us 1215 01:23:32,821 --> 01:23:35,979 to ensure that Mr. Lefèvre leaves the company, 1216 01:23:36,336 --> 01:23:39,646 I think it would be a great opportunity for you, 1217 01:23:40,093 --> 01:23:43,119 to prove that you are back in the saddle, 1218 01:23:43,203 --> 01:23:44,732 that you take back control. 1219 01:23:44,977 --> 01:23:47,937 It would allow everyone to say, 1220 01:23:48,412 --> 01:23:50,201 starting with Mr. Cooper: 1221 01:23:50,523 --> 01:23:51,674 "Of course, 1222 01:23:53,384 --> 01:23:56,776 he is cut out for the task that we have entrusted to him." 1223 01:23:57,900 --> 01:24:00,547 And I also say that... 1224 01:24:01,495 --> 01:24:03,441 You know, I have great respect for you, 1225 01:24:03,650 --> 01:24:05,771 so I'm telling you as a friend, 1226 01:24:06,098 --> 01:24:08,882 it's also the opportunity to say: 1227 01:24:11,277 --> 01:24:12,845 "It was a misstep." 1228 01:24:13,650 --> 01:24:15,595 And as to this setback, 1229 01:24:16,329 --> 01:24:17,804 makes it a strength 1230 01:24:18,352 --> 01:24:20,562 a means for the future, 1231 01:24:20,909 --> 01:24:22,911 of your professional career. 1232 01:24:23,674 --> 01:24:25,840 Here's what I think. 1233 01:24:28,702 --> 01:24:31,700 Does it mean that, if I accept your proposal, 1234 01:24:33,311 --> 01:24:35,316 I start with a clean slate for Mr. Cooper? 1235 01:24:36,137 --> 01:24:38,902 Is that right? As if nothing had happened? 1236 01:24:39,396 --> 01:24:42,501 I'm convinced that he'd appreciate it. 1237 01:24:42,585 --> 01:24:43,794 For sure. 1238 01:25:16,146 --> 01:25:17,770 Dear Mrs. Bonnet-Guérin, 1239 01:25:18,877 --> 01:25:20,253 A few days ago, 1240 01:25:20,686 --> 01:25:25,318 you gave me the chance to renew the confidence 1241 01:25:25,519 --> 01:25:27,574 that the company had initially placed in me. 1242 01:25:28,329 --> 01:25:32,854 Thank you for giving me the opportunity to prove who I am. 1243 01:25:33,580 --> 01:25:36,998 By canceling the contract of my Director of Operations, 1244 01:25:37,082 --> 01:25:38,521 Mr. Olivier Lefèvre, 1245 01:25:39,342 --> 01:25:42,396 I'd avoid being fired for my mistakes. 1246 01:25:42,663 --> 01:25:44,104 I'm lucky, 1247 01:25:44,316 --> 01:25:46,095 because, it is with your offer, 1248 01:25:46,622 --> 01:25:49,524 I could understand what kind of man I have become 1249 01:25:49,757 --> 01:25:53,497 in your eyes and, without a doubt, in the eyes of many others. 1250 01:25:54,010 --> 01:25:55,812 A despicable man, 1251 01:25:56,050 --> 01:26:00,146 if you think I could accept your proposal, 1252 01:26:01,398 --> 01:26:03,728 as I am solely responsible 1253 01:26:03,917 --> 01:26:06,998 of any inefficiency at my factory. 1254 01:26:07,589 --> 01:26:10,104 Responsible for obliging the foremen 1255 01:26:10,610 --> 01:26:13,562 to turn a blind eye to dangerous procedures 1256 01:26:13,880 --> 01:26:15,562 in assembly lines. 1257 01:26:16,388 --> 01:26:19,524 Responsible for lying to my team, 1258 01:26:19,736 --> 01:26:22,482 while I was constantly abusing their loyalty 1259 01:26:22,754 --> 01:26:23,928 and devotion. 1260 01:26:25,601 --> 01:26:27,950 I was the good soldier that you wanted me to be. 1261 01:26:28,662 --> 01:26:32,195 You call that courage, but I call it cowardice or stupidity. 1262 01:26:33,101 --> 01:26:35,523 The few qualities I do possess, 1263 01:26:36,062 --> 01:26:39,244 I didn't even need them to see our madness. 1264 01:26:40,195 --> 01:26:42,448 I've done all of this for a hefty salary 1265 01:26:42,838 --> 01:26:45,713 and I certainly would even for much less, 1266 01:26:46,180 --> 01:26:50,146 because where I thought to find intelligence 1267 01:26:50,343 --> 01:26:53,312 I found nothing but indecency. 1268 01:26:54,160 --> 01:26:55,726 My freedom certainly comes with a cost, 1269 01:26:56,646 --> 01:26:57,923 but it's still priceless. 1270 01:26:59,105 --> 01:27:02,937 Consequently, I ask firmly 1271 01:27:03,021 --> 01:27:06,066 that the totality of faults that you attribute to me, 1272 01:27:06,146 --> 01:27:09,104 fall exclusively on me 1273 01:27:09,388 --> 01:27:12,813 and only on me, as you phrased it. 1274 01:27:13,063 --> 01:27:15,021 Those words describe exactly 1275 01:27:15,220 --> 01:27:19,437 the man in the position that the Elsonn Group had entrusted to me. 1276 01:27:20,145 --> 01:27:24,270 And most importantly, they describe a man I don't want to have 1277 01:27:24,588 --> 01:27:25,601 as a friend 1278 01:27:25,955 --> 01:27:27,271 as a father 1279 01:27:27,489 --> 01:27:29,114 or as a husband. 1280 01:27:29,841 --> 01:27:30,965 Sincerely, 1281 01:27:31,791 --> 01:27:33,020 Philippe Lemesle.