1 00:02:16,687 --> 00:02:18,682 Kami sudah tutup. Anda diharap pergi. 2 00:02:41,512 --> 00:02:54,858 PERSELINGKUHAN 3 00:02:54,892 --> 00:02:58,589 Kak, maaf aku membangunkanmu. 4 00:02:58,729 --> 00:03:03,598 Hal yang sangat penting itu datang di menit-menit terakhir. 5 00:03:04,067 --> 00:03:08,470 Sekarang sepertinya aku akan kembali sebulan lagi. 6 00:03:09,072 --> 00:03:14,475 Coba tebak! Aku bertunangan! Kau terkejut? 7 00:03:14,977 --> 00:03:18,273 Nanti akan kuberitahu lagi melalui telepon. Dah. 8 00:03:24,688 --> 00:03:26,178 Bertunangan? 9 00:03:26,323 --> 00:03:27,790 Kurasa itu bagus sekali. 10 00:03:27,958 --> 00:03:31,257 Dia bertemu pria itu di sana. Katanya dia sudah kembali ke Seoul. 11 00:03:31,428 --> 00:03:35,660 Lalu kenapa dia tak mencoba untuk menghubungi kita? 12 00:03:35,933 --> 00:03:40,097 Mungkin Ji-Hyon memintanya untuk menunggu sampai dia tiba di sini. 13 00:03:40,270 --> 00:03:42,761 Jadi, itu sudah pasti? 14 00:03:43,607 --> 00:03:47,043 Katanya dia ingin secepatnya menikah setelah dia kembali. 15 00:03:47,711 --> 00:03:50,680 Apa dia tak sedikit terburu-buru? 16 00:03:51,114 --> 00:03:55,210 Ayah, beberapa waktu lalu kau memaksanya untuk menikah. 17 00:03:55,385 --> 00:03:57,285 Dia tak bermaksud begitu. 18 00:03:59,089 --> 00:04:02,786 Jangan khawatir. Aku yakin dia sudah membuat pilihan yang baik. 19 00:04:03,427 --> 00:04:08,626 Kurasa begitu. Tapi Ayah pikir setidaknya kau harus menemuinya. 20 00:04:09,066 --> 00:04:10,158 Baiklah. 21 00:05:17,401 --> 00:05:20,564 Oh ya, semuanya harus diganti. 22 00:05:20,904 --> 00:05:21,996 Apanya? 23 00:05:22,906 --> 00:05:24,567 Bukankah sudah kuberitahu? 24 00:05:25,342 --> 00:05:26,434 Belum. 25 00:05:27,678 --> 00:05:31,170 Kabel yang ada di dapur. Itu sudah jelek. 26 00:05:31,682 --> 00:05:32,876 Benarkah? 27 00:05:34,785 --> 00:05:36,616 Aku yakin sudah mengatakannya. 28 00:05:55,539 --> 00:05:56,938 Selamat jalan-jalan. 29 00:05:57,274 --> 00:05:59,572 Ini bukannya jalan-jalan. 30 00:05:59,710 --> 00:06:00,938 Ini pelatihan. 31 00:06:01,478 --> 00:06:02,604 Terserah. 32 00:06:02,980 --> 00:06:04,413 Berhati-hatilah. 33 00:06:04,614 --> 00:06:09,244 Bu, jangan lupa untuk merekam serial "K-Cops". Paham? 34 00:06:09,586 --> 00:06:10,883 Ibu takkan lupa. 35 00:06:12,990 --> 00:06:13,979 Sampai jumpa! 36 00:06:14,157 --> 00:06:15,146 Aku akan menelepon. 37 00:06:59,069 --> 00:07:02,436 Kopi panas lagi, Nyonya? 38 00:07:03,073 --> 00:07:04,870 Ya, terima kasih. 39 00:07:19,956 --> 00:07:21,423 Kim So-Hyon? 40 00:07:36,073 --> 00:07:37,734 Kurasa aku sedikit terlambat. 41 00:07:38,275 --> 00:07:42,871 Maaf. Harusnya aku memilih tempat yang lebih mudah untuk bertemu. 42 00:07:43,980 --> 00:07:46,005 Sudah berapa lama kau kembali ke Korea? 43 00:07:47,551 --> 00:07:49,018 Sekitar 20 hari. 44 00:07:51,121 --> 00:07:53,248 Berapa lama kau tinggal di Amerika? 45 00:07:53,690 --> 00:07:55,055 14 tahun. 46 00:08:05,769 --> 00:08:08,533 Aku mengira kau seseorang yang lebih keibuan. 47 00:08:11,408 --> 00:08:13,273 Aku lebih tua dari yang kau pikir. 48 00:08:20,984 --> 00:08:22,952 Sebenarnya apa pekerjaanmu? 49 00:08:24,287 --> 00:08:28,314 Bukannya sudah kubilang kalau pekerjaanku jual beli batu? 50 00:08:29,226 --> 00:08:32,252 Orangtuamu pasti khawatir karena jarakmu sangat jauh. 51 00:08:32,729 --> 00:08:34,321 Kau anak tunggal, 'kan? 52 00:08:36,500 --> 00:08:37,432 Ya. 53 00:08:43,773 --> 00:08:48,301 Halo? Ya. Baiklah. 54 00:08:49,813 --> 00:08:52,043 Sepertinya aku harus pergi. 55 00:08:53,617 --> 00:08:56,177 Oh ya, bagaimana pernikahannya? 56 00:08:56,520 --> 00:08:58,488 Di mana kalian akan tinggal? 57 00:09:00,624 --> 00:09:03,058 Ada banyak yang perlu kita bicarakan. 58 00:09:05,095 --> 00:09:06,653 Masih ada banyak waktu. 59 00:09:09,299 --> 00:09:10,493 Kuharap begitu. 60 00:09:20,544 --> 00:09:22,671 Kita harus lebih sering bersama. 61 00:09:24,147 --> 00:09:27,844 Tampaknya semua berjalan cukup baik, terlepas dari ekonomi. 62 00:09:28,018 --> 00:09:29,849 Bicaralah pada dirimu sendiri! Itu terasa kasar bagiku. 63 00:09:31,021 --> 00:09:32,010 Jangan meledek kami! 64 00:09:32,389 --> 00:09:35,381 Selamat! Bangunannya tampak hebat. 65 00:09:35,592 --> 00:09:39,858 Terima kasih. Dan untuk kalian, terima kasih sudah datang. 66 00:09:45,368 --> 00:09:48,201 Kudengar Anda juga yang menata interior bangunannya. 67 00:09:48,405 --> 00:09:51,431 Memang benar. Itu juga sangat bagus, 'kan? 68 00:09:55,045 --> 00:09:55,739 Oh. Jun-il. 69 00:09:56,680 --> 00:10:00,810 Pak Direktur. Pernahkah Anda bertemu Jun-il Yun, si arsitek? 70 00:10:00,951 --> 00:10:01,713 Aku merasa terhormat, Pak. 71 00:10:01,751 --> 00:10:07,747 Senang sudah bertemu. Aku banyak mendengar tentang Anda darinya. 72 00:10:08,325 --> 00:10:09,349 Kuharap hal-hal yang baik. 73 00:10:09,492 --> 00:10:11,824 Bangunan yang Anda rancang itu sangat indah. 74 00:10:11,962 --> 00:10:13,759 Beliau ingin melihatnya sendiri hari ini. 75 00:10:13,930 --> 00:10:15,620 Aku senang Anda menyukainya, Pak. 76 00:10:15,799 --> 00:10:18,097 Direktur punya proyek lain di dalam pikirannya. 77 00:10:23,073 --> 00:10:25,473 Tak ada satupun yang buruk. Jenis berbeda dari pusat seni. 78 00:10:40,724 --> 00:10:43,921 Aku yang menemuinya di sebuah kafe. 79 00:10:44,327 --> 00:10:47,387 Ayah bilang akan menunggu untuk bertemu kalian setelah kau kembali. 80 00:10:47,897 --> 00:10:53,062 Ya. Aku tak tahu. 81 00:10:53,803 --> 00:10:56,033 Tidak, bukan aku tak menyukainya 82 00:10:56,206 --> 00:11:00,165 tapi bagaimana aku bisa tahu jika cuma bertemu sekali? 83 00:11:00,543 --> 00:11:05,276 Tentu. Apa? Dia ada di sampingmu? 84 00:11:05,448 --> 00:11:06,881 Tidak, tunggu sebentar. 85 00:11:08,852 --> 00:11:12,948 Bagaimana kabar Anda? Aku kakaknya Ji-Hyon. 86 00:11:14,090 --> 00:11:17,287 Tak masalah. Setidaknya itu yang bisa kulakukan. 87 00:11:18,628 --> 00:11:21,096 Oh, ya. Tunggu sebentar. 88 00:11:23,133 --> 00:11:24,725 Ini Ayah tunangannya. 89 00:11:25,235 --> 00:11:27,362 Dia ingin mengatakan sesuatu pada Ayah. 90 00:11:31,174 --> 00:11:32,971 Halo. Apa kabar? 91 00:11:34,444 --> 00:11:37,880 Pastikan semua urutannya baik untuk pemeriksaan. 92 00:11:39,449 --> 00:11:42,179 Dan teleponlah aku di kantor setelah kau sampai. 93 00:11:42,352 --> 00:11:43,649 Baik, Pak. 94 00:11:52,662 --> 00:11:57,565 Kurasa mungkin kau bisa membantuku mencarikan tempat tinggal. 95 00:11:59,336 --> 00:12:02,430 Baiklah. Tapi, kapan? 96 00:12:02,605 --> 00:12:04,368 Bagaimana jika akhir pekan ini? 97 00:13:13,977 --> 00:13:16,778 Aku tak tahu ada rumah seperti itu di Secret Garden. 98 00:13:17,514 --> 00:13:20,312 Perusahaanku yang menanggung penyewaannya untuk sementara. 99 00:13:24,821 --> 00:13:27,085 Bagaimana jika kita mulai mencarinya di sekitar sini? 100 00:13:30,226 --> 00:13:32,285 Apa apartemennya untuk kalian berdua? 101 00:13:34,664 --> 00:13:35,824 Bukan. 102 00:13:49,846 --> 00:13:51,404 Anda beruntung. 103 00:13:52,148 --> 00:13:56,209 Penyewa sebelumnya tiba-tiba harus pindah. 104 00:13:58,988 --> 00:14:03,049 Halo. Tunggu sebentar. 105 00:14:03,293 --> 00:14:05,056 Silakan dilihat-lihat dulu. Nyamankan diri Anda. 106 00:14:36,059 --> 00:14:37,993 Kurasa kita harus mencari lagi. 107 00:14:55,745 --> 00:14:56,507 Sampai jumpa, Nyonya. 108 00:14:56,880 --> 00:14:58,177 Terima kasih sudah menunjukkannya pada kami. 109 00:14:58,314 --> 00:14:59,838 Sampai jumpa. 110 00:15:12,795 --> 00:15:17,129 Bagaimana menurutmu? Tak begitu bagus, 'kan? 111 00:15:17,834 --> 00:15:21,836 Apa kau ingin hidup dengan seseorang di salah satu tempat itu? 112 00:15:45,295 --> 00:15:47,825 Besok mari kita coba mencarinya di pinggiran kota. 113 00:15:55,672 --> 00:16:00,075 Apartemen ini cukup besar. Kurasa aku berniat membelinya. 114 00:16:04,080 --> 00:16:05,638 Kau menyukainya? 115 00:16:08,551 --> 00:16:11,384 Aku lebih suka danaunya daripada apartemen ini. 116 00:16:31,074 --> 00:16:33,042 Kau tahu kenapa bisa seperti ini? 117 00:16:38,381 --> 00:16:39,439 Entahlah. 118 00:16:40,116 --> 00:16:41,174 Ada wanita di ruangan itu. 119 00:16:41,351 --> 00:16:44,252 Mungkin dia mengunci pintu dan tak mau keluar. 120 00:16:46,456 --> 00:16:49,357 Suaminya menggedor pintu ini 121 00:16:51,294 --> 00:16:53,262 sampai akhirnya emosinya meledak lalu 122 00:16:54,397 --> 00:16:56,228 memukulkan kepalanya ke pintu ini. 123 00:17:04,507 --> 00:17:07,840 Apa kau senang setelah kembali ke Seoul? 124 00:17:09,145 --> 00:17:11,670 Aku masih merasa seperti berada di luar negeri. 125 00:17:13,983 --> 00:17:18,079 Tapi kurasa kembali adalah hal yang tepat untuk dilakukan. 126 00:17:19,389 --> 00:17:23,553 Aku tak pernah tinggal sendirian di tempat asing. 127 00:17:24,160 --> 00:17:25,184 Kau pasti sering berkeliling, 128 00:17:25,328 --> 00:17:26,852 meski tidak sendirian. 129 00:17:27,397 --> 00:17:33,461 Ya, cukup sering. Tapi aku selalu senang saat akan pulang. 130 00:17:34,537 --> 00:17:39,600 Aku selalu melalui jalan yang sama, saat menemui orang yang sama. 131 00:17:40,443 --> 00:17:43,435 Tampaknya usiaku yang sudah tua, 132 00:17:44,747 --> 00:17:47,477 mengurangi keinginanku untuk mencoba hal yang baru. 133 00:17:47,717 --> 00:17:52,154 Kenapa usia harus disalahkan? Itu adalah keinginan yang penting. 134 00:17:53,322 --> 00:17:54,721 Kau sungguh berpikir begitu? 135 00:17:57,093 --> 00:18:01,894 Banyak hal yang datang pada seseorang secara tak sengaja. 136 00:18:05,168 --> 00:18:08,228 Aku tak pernah berpikir akan kembali ke Seoul untuk menetap. 137 00:18:10,773 --> 00:18:12,070 Siapa yang tahu? 138 00:18:12,642 --> 00:18:16,339 Mungkin dalam 10 tahun kau akan jadi petualang dunia. 139 00:18:18,815 --> 00:18:20,680 Aku meragukan itu. 140 00:18:25,788 --> 00:18:27,881 Apartemennya sangat tenang dan juga besar. 141 00:18:27,990 --> 00:18:30,151 Dan ada sebuah danau di depan apartemennya. 142 00:18:31,027 --> 00:18:32,927 Kau yakin itu tak terlalu jauh dari kota? 143 00:18:33,096 --> 00:18:34,654 Ya, aku yakin. 144 00:18:34,831 --> 00:18:36,492 Kuyakin kau tahu apa yang kau lakukan. 145 00:18:36,532 --> 00:18:37,692 Bisa aku bicara dengan U-in? 146 00:18:37,800 --> 00:18:38,596 Tentu. 147 00:18:38,768 --> 00:18:39,462 Tunggu, Kak. 148 00:18:39,569 --> 00:18:40,695 Apa? 149 00:18:40,870 --> 00:18:43,236 Apa kau menyukainya? 150 00:18:46,342 --> 00:18:47,604 Ya. 151 00:18:48,010 --> 00:18:51,173 Tentu kau akan suka. Kita satu selera pada pria. 152 00:18:51,948 --> 00:18:53,415 Dia sendirian. 153 00:18:53,583 --> 00:18:55,881 Kau jagalah dia sampai aku tiba di sana. 154 00:18:56,185 --> 00:18:58,619 Tak perlu khawatir. Tunggu. 155 00:19:06,462 --> 00:19:14,267 Ya, tentu. Baiklah. 156 00:19:16,672 --> 00:19:21,166 Aku juga mencintaimu. Dah. 157 00:19:26,849 --> 00:19:28,578 Sebaiknya kita kembali ke Seoul. 158 00:19:35,424 --> 00:19:37,119 Perjalanannya cukup jauh. 159 00:20:12,228 --> 00:20:14,128 Ambillah ini. 160 00:20:17,066 --> 00:20:18,192 Apa ini? 161 00:20:19,569 --> 00:20:21,833 Sesuatu yang lebih menarik daripada berita lalu lintas. 162 00:20:26,008 --> 00:20:29,102 Aku cuma mendengarkan apa yang disiarkan. 163 00:21:18,027 --> 00:21:20,587 Terima kasih atas bantuanmu hari ini. 164 00:21:22,198 --> 00:21:23,358 Tak masalah. 165 00:21:27,904 --> 00:21:29,895 Apa yang kau lakukan saat sedang malam? 166 00:21:31,774 --> 00:21:37,713 Hanya berbaring. Atau bermain video game. 167 00:21:46,589 --> 00:21:49,123 Bagaimana jika mampir dulu untuk minum teh atau kopi? 168 00:21:51,093 --> 00:21:52,958 Mungkin lain kali. 169 00:22:24,627 --> 00:22:26,424 Apartemen ini sangat bagus. 170 00:22:27,496 --> 00:22:30,488 Kau bicara dengan Ayahku? 171 00:22:30,967 --> 00:22:33,128 Ayahmu menelepon Ayahku 172 00:22:33,402 --> 00:22:36,030 dari Amerika dan menceritakan tentang apartemen ini. 173 00:22:37,473 --> 00:22:40,909 Kau tak tahu bahwa Ayahmu yang membelikan apartemen ini? 174 00:22:44,480 --> 00:22:46,948 Apa kau tak menyukainya? 175 00:22:49,885 --> 00:22:52,752 Apartemen yang ada danaunya itu sangat bagus. 176 00:22:52,888 --> 00:22:54,822 Seperti itulah cara Ayahku. 177 00:22:56,192 --> 00:23:01,357 Dia tak pernah tanya apa yang kupikir. Hanya melakukan apa yang dia suka. 178 00:23:06,569 --> 00:23:13,941 Aku punya seorang kakak. Dia meninggal karena kecelakaan 10 tahun lalu. 179 00:23:17,313 --> 00:23:21,409 Sejak itu, Ayah mengharapkanku agar menggantikan posisi kakakku. 180 00:23:23,652 --> 00:23:27,816 Bahkan pekerjaanku juga adalah pilihan Ayahku, bukan pilihanku. 181 00:23:29,558 --> 00:23:32,186 Apa ada karir lain yang kau inginkan di hatimu? 182 00:23:34,163 --> 00:23:35,289 Ya, ada. 183 00:23:36,699 --> 00:23:37,961 Apa itu? 184 00:23:42,438 --> 00:23:44,133 Akan kuberitahu lain waktu. 185 00:23:50,446 --> 00:23:53,006 Kita bisa bawa danaunya ke sini. 186 00:24:25,381 --> 00:24:27,406 Ini danaumu. 187 00:24:32,321 --> 00:24:34,619 Ini kado pernikahanmu. Kuberi lebih dulu. 188 00:24:45,167 --> 00:24:46,464 Brazil? 189 00:24:47,136 --> 00:24:51,698 Kami beremigrasi ke sana sebelum pergi ke Amerika. 190 00:24:53,042 --> 00:24:55,567 Ji-Hyon tak pernah mengatakannya. 191 00:24:55,711 --> 00:25:00,171 Aku tak pernah ceritakan padanya. Kami tinggal di sana sekitar 5 tahun. 192 00:25:01,150 --> 00:25:06,452 Kin adalah sebuah kota kecil tak jauh dari Rio, dekat danau. 193 00:25:07,223 --> 00:25:10,488 Danau yang seluas lautan 194 00:25:10,626 --> 00:25:14,653 kuhabiskan hari-hariku bermain bola dengan anak-anak setempat. 195 00:25:14,830 --> 00:25:21,998 Kami sampai kepanasan dan berkeringat lalu mandi di danau. 196 00:25:23,639 --> 00:25:27,939 Terkadang aku ketiduran dan bangun untuk melihat indahnya matahari terbenam. 197 00:25:28,711 --> 00:25:35,810 Seluruh dunia akan dibanjiri dengan berbagai nuansa merah. 198 00:25:37,887 --> 00:25:41,721 Kuharap kau bisa melihatnya. Kau akan menyukainya. 199 00:25:43,759 --> 00:25:45,283 Lagi pula, tempat itu 200 00:25:45,461 --> 00:25:48,123 berbeda dari tempat lain yang ada di seluruh dunia. 201 00:25:49,598 --> 00:25:57,528 Itu saat terbahagia dalam hidupku. Itu sebabnya aku memutuskan 202 00:25:58,207 --> 00:26:03,839 setelah 40 tahun, aku ingin menghabiskan sisa hidupku di sana. 203 00:26:06,649 --> 00:26:09,209 40 tahun itu datang lebih cepat dari yang kau pikir. 204 00:26:12,788 --> 00:26:15,416 Aku tak bermaksud begitu. 205 00:26:18,827 --> 00:26:24,026 Brasil, untuk beberapa alasan sepertinya itu cocok untukmu. 206 00:26:24,800 --> 00:26:29,999 Tampaknya itu sangat jauh, dan juga belum begitu akrab. 207 00:26:45,921 --> 00:26:48,587 Maaf, Sayang. Apa kau membawa semua barang yang kupinta? 208 00:26:50,593 --> 00:26:52,185 Berikan kemeja dan dasinya. 209 00:26:55,464 --> 00:26:58,331 Aku ada rapat lagi. 210 00:26:59,168 --> 00:27:02,160 Bisakah kau menunggu? Mungkin kita bisa makan siang. 211 00:27:02,638 --> 00:27:05,198 Tak apa-apa. Kau sedang sibuk. 212 00:27:06,141 --> 00:27:10,237 Tapi, apa kau juga harus makan dan tidur di kantor? 213 00:27:10,446 --> 00:27:14,849 Kau tahu seberapa pentingnya proyek ini. Ini akan segera selesai. 214 00:27:15,184 --> 00:27:17,049 Jangan terlalu sibuk bekerja. 215 00:27:22,625 --> 00:27:33,024 Halo? Apa barangnya ada? Aku ingin lihat perabotannya. 216 00:27:34,125 --> 00:27:36,224 Baiklah. Sampai jumpa. 217 00:27:37,306 --> 00:27:38,330 Siapa itu? 218 00:27:38,674 --> 00:27:40,699 Tunangannya Ji-Hyon. 219 00:27:40,909 --> 00:27:47,007 Sepertinya kau juga sedang sibuk. Aku akan pulang lebih cepat besok. 220 00:27:50,185 --> 00:27:52,119 Aku ambil dulu notanya. 221 00:27:52,254 --> 00:27:53,482 Baiklah. 222 00:28:43,839 --> 00:28:45,431 Sedang apa kalian di sini? 223 00:28:45,774 --> 00:28:47,298 Aku mengikutimu. 224 00:28:48,977 --> 00:28:51,810 Nyonya, bisa menandatangani ini? 225 00:29:32,454 --> 00:29:33,921 Aku beli dulu tiketnya. 226 00:29:48,070 --> 00:29:48,968 Halo? 227 00:29:49,171 --> 00:29:53,005 Ini aku, Kak. Semua baik-baik saja? Aku coba meneleponmu ke rumah. 228 00:29:53,175 --> 00:29:55,700 Apa kebetulan kau dengan U-in? 229 00:29:55,911 --> 00:29:59,039 Oh, tidak. 230 00:29:59,448 --> 00:30:04,408 Di mana dia? Jika kau tahu, suruh dia meneleponku. 231 00:30:04,820 --> 00:30:06,583 Bagaimana dengan persiapannya? 232 00:30:07,322 --> 00:30:09,984 Semua akan baik-baik saja. 233 00:30:10,159 --> 00:30:14,391 Maaf sudah merepotkanmu. Sampai jumpa. 234 00:30:16,064 --> 00:30:17,361 Sampai jumpa. 235 00:30:22,337 --> 00:30:24,362 Akan segera turun hujan. 236 00:30:26,742 --> 00:30:29,336 Maaf. Mari pulang saja. 237 00:31:09,418 --> 00:31:11,215 Kau tak mau mampir dulu? 238 00:31:49,291 --> 00:31:51,384 Siapa yang dulu tinggal di sini? 239 00:31:51,927 --> 00:31:54,691 Kudengar dulu ini studio tembikar. 240 00:32:02,838 --> 00:32:06,706 Ada sebuah kolam teratai di sebelah sana, 241 00:32:09,278 --> 00:32:11,508 dan Balai Istana yang ada di seberangnya. 242 00:32:14,516 --> 00:32:16,643 Itu sangat indah di siang hari. 243 00:32:21,716 --> 00:32:22,643 Ada apa? 244 00:32:24,793 --> 00:32:28,593 Aku cuma sedang membayangkan diriku dalam petualangan Amazon. 245 00:32:30,499 --> 00:32:33,297 Di mana tepatnya saat kau bilang tinggal di Brazil? 246 00:32:33,936 --> 00:32:35,494 Campos. 247 00:32:37,339 --> 00:32:39,534 Ceritakan lagi tentang Brazil. 248 00:32:41,043 --> 00:32:43,341 Aku cerita tentang danau, 'kan? 249 00:32:44,580 --> 00:32:47,310 Kau bilang danaunya seluas lautan. 250 00:32:49,284 --> 00:32:51,878 Kenapa kau ingin mendengar tentang Brazil? 251 00:32:54,823 --> 00:32:59,726 Kupikir waktu pasti berjalan lebih lambat di sana. 252 00:33:27,456 --> 00:33:29,048 Masuklah, di sini hujan. 253 00:33:54,383 --> 00:33:56,248 Anda punya selera yang bagus. 254 00:33:56,818 --> 00:33:58,945 Anda bilang bahwa adik Anda yang akan menikah. 255 00:33:59,321 --> 00:34:00,151 Ya. 256 00:34:00,322 --> 00:34:02,586 Dia akan menyukai pilihan Anda. 257 00:34:05,694 --> 00:34:07,757 Oh, itu pasti hari latihan pertahanan warga sipil. 258 00:34:26,581 --> 00:34:27,479 Halo? 259 00:34:27,649 --> 00:34:28,877 Apa ini kau, Ji-Hyon? 260 00:34:29,117 --> 00:34:32,848 Kakak? Ada apa? Kau tahu jam berapa sekarang? 261 00:34:33,188 --> 00:34:34,849 Maaf. Aku tak bermaksud membangunkanmu. 262 00:34:35,023 --> 00:34:38,015 Tak apa-apa. Adakah yang terjadi dengan Ayah? 263 00:34:38,160 --> 00:34:42,529 Tak ada, aku cuma ingin mendengar suaramu. 264 00:34:43,198 --> 00:34:48,659 Semalam aku bekerja sampai larut. Kau yakin tak ada yang terjadi? 265 00:34:48,804 --> 00:34:52,365 Semua baik-baik saja. Tidurlah kembali. 266 00:35:27,008 --> 00:35:28,168 Bisa kau angkat teleponnya? 267 00:35:28,310 --> 00:35:30,335 Ya. Berangkatlah. 268 00:35:30,645 --> 00:35:31,712 Sampai jumpa nanti. 269 00:36:02,110 --> 00:36:03,737 Apa ini kau, Sayang? 270 00:36:03,912 --> 00:36:06,039 Ya, ini aku. 271 00:36:06,281 --> 00:36:08,272 Kenapa kau diam saja? 272 00:36:09,417 --> 00:36:10,884 Aku lupa memberitahumu 273 00:36:11,052 --> 00:36:14,510 kemarin tunangannya Ji-Hyon mampir ke kantorku. 274 00:36:14,790 --> 00:36:19,352 Aku mengundangnya makan malam. Kuharap kau tak keberatan. 275 00:36:34,075 --> 00:36:35,702 Nyamankanlah dirimu. 276 00:36:41,616 --> 00:36:43,647 Sayang, duduk dan bergabunglah dengan kami. 277 00:36:43,919 --> 00:36:46,581 Aku makannya nanti saja. 278 00:36:52,060 --> 00:36:53,755 Jadi, kau datang dari L.A.? 279 00:36:54,830 --> 00:36:55,819 Ya. 280 00:36:56,264 --> 00:36:59,727 Aku pernah tinggal lama di New York. Tapi tak pernah memperdulikan L.A. 281 00:37:02,637 --> 00:37:04,502 Kau bekerja di perusahaan Ayahmu? 282 00:37:05,240 --> 00:37:08,232 Tidak, sekarang aku bekerja di Koryo Stone di Seoul. 283 00:37:08,443 --> 00:37:12,812 Benarkah? Aku sangat mengenal mereka. Mereka sering bekerjasama dengan kami. 284 00:37:13,048 --> 00:37:14,979 Dulu putranya Direktur satu sekolahan denganku. 285 00:37:15,150 --> 00:37:16,640 Mungkin aku bisa merekomendasikanmu. 286 00:37:17,619 --> 00:37:18,711 Terima kasih. 287 00:37:30,899 --> 00:37:33,333 Kau sedang apa, Sayang? Minumlah dengan kami. 288 00:37:36,371 --> 00:37:37,395 Baiklah. 289 00:37:39,441 --> 00:37:41,636 Tuangkanlah minuman pada calon kakak iparmu. 290 00:37:42,644 --> 00:37:46,375 Atau dia yang seharusnya menuangkannya untukmu? 291 00:37:50,151 --> 00:37:55,418 Aku tak tahu etiket apa yang paling tepat di sini. 292 00:37:55,590 --> 00:37:58,684 Lagi pula, kini kau adalah bagian dari keluarga kami. 293 00:38:05,834 --> 00:38:09,201 Kau bilang usiamu 27 tahun, 'kan? Kau tampak lebih muda dari usiamu. 294 00:38:10,572 --> 00:38:12,506 Kau bilang bagaimana mereka bertemunya? 295 00:38:13,942 --> 00:38:15,603 Kami bertemu di sebuah museum. 296 00:38:16,778 --> 00:38:19,941 Oh, Museum Sejarah Nasional di tempat kerjanya Ji-Hyon. 297 00:38:22,117 --> 00:38:23,982 Apa kau selalu sependiam ini? 298 00:38:26,922 --> 00:38:28,787 Lalu, bagaimana kalian bisa bertemu? 299 00:38:29,724 --> 00:38:36,288 Kami? So-Hyon selalu saja mengikutiku, cuma bercanda. 300 00:38:36,831 --> 00:38:41,131 Sebenarnya, aku melihatnya di perpustakaan sekolah. 301 00:38:41,269 --> 00:38:44,261 Aku tahu dia adalah milikku sejat saat itu. 302 00:38:44,406 --> 00:38:48,775 Banyak pria yang mengejarnya tapi dia tetap saja tak acuh. 303 00:38:48,944 --> 00:38:53,745 Jadi setiap pagi aku ke sana dan duduk di sebelahnya. 304 00:38:53,882 --> 00:39:01,516 Akhirnya dia bicara denganku. Berubah menjadi orang yang ramah. 305 00:39:02,557 --> 00:39:08,052 Apa aku terlalu banyak bicara? 306 00:39:09,230 --> 00:39:16,636 Mau dengar ceritaku? Ini adalah cinta pada pandangan pertama. 307 00:39:18,139 --> 00:39:20,903 Tak ada kekakuan di antara kami. 308 00:39:21,076 --> 00:39:25,945 Kami cepat akrab dan bahkan tak lama kemudian kami berciuman. 309 00:39:26,381 --> 00:39:29,111 Terkadang berciuman itu adalah cara menyapanya seseorang. 310 00:39:29,250 --> 00:39:33,584 Itu bukanlah hal yang perlu dipermasalahkan. 311 00:39:33,755 --> 00:39:36,849 Orang Amerika lebih terbuka dengan hal seperti itu. 312 00:39:38,727 --> 00:39:44,131 Jika wanita itu marah, kau bisa bilang itu cuma ucapan selamat malam. 313 00:39:48,903 --> 00:39:51,098 Sepertinya kau kuat minum. 314 00:39:51,239 --> 00:39:53,503 Itu bagus dalam dunia bisnis. 315 00:39:58,213 --> 00:39:59,908 Apa kau bahagia? 316 00:40:02,584 --> 00:40:05,451 Apa? Kau sudah mabuk? Kenapa kau bertanya itu? 317 00:40:06,388 --> 00:40:10,154 Lagi pula, apa itu kebahagiaan? Lihatlah akuarium itu. 318 00:40:10,392 --> 00:40:15,591 Itulah kebahagiaan. Airnya hangat dan jernih. 319 00:40:15,730 --> 00:40:22,294 Seseorang memberimu makan. Hanya perlu berenang, tak mempedulikan apa pun. 320 00:40:22,837 --> 00:40:26,170 Bukankah itu kebahagiaan? Bagaimana menurutmu, Sayang? 321 00:40:27,108 --> 00:40:28,268 Apa? 322 00:40:28,977 --> 00:40:33,846 U-in ingin tahu apa kita bahagia? Apa kau bahagia? 323 00:40:38,586 --> 00:40:40,781 Hati-hati. Sampai jumpa lagi. 324 00:40:40,955 --> 00:40:42,422 Terima kasih. Selamat malam. 325 00:40:42,724 --> 00:40:46,683 Sayang, bisa kau antarkan U-in? Aku sangat lelah. 326 00:40:56,638 --> 00:41:03,908 Aku takkan meminta maaf soal kejadian malam itu. 327 00:41:04,012 --> 00:41:07,470 Haruskah kucari seseorang untuk mengurusnya? Dan-- 328 00:41:10,485 --> 00:41:13,420 Jangan lakukan ini. Kumohon. 329 00:41:16,191 --> 00:41:18,523 Kenapa kau lakukan ini? Aku kakak tunanganmu. 330 00:41:22,430 --> 00:41:25,957 Lihatlah aku! Apa kau lihat aku ini siapa? 331 00:41:52,260 --> 00:41:53,693 Masuklah ke kamar. 332 00:41:54,162 --> 00:41:57,222 Apa dia sudah pergi? 333 00:42:02,437 --> 00:42:07,875 Halo? Halo? Apa-apan! 334 00:42:24,893 --> 00:42:25,757 Halo? 335 00:42:25,927 --> 00:42:30,523 Ini aku. Turunlah sebentar. 336 00:42:39,474 --> 00:42:41,135 Kenapa kau lakukan ini? 337 00:42:41,743 --> 00:42:44,234 Aku akan tetap menunggumu sampai kau turun. 338 00:43:10,238 --> 00:43:11,705 U-in? 339 00:43:14,709 --> 00:43:17,701 Kenapa kau bersikap seperti ini? Kau kedinginan. 340 00:43:18,379 --> 00:43:22,748 Lihat? Aku tetap menunggumu. Dan akhirnya kau turun. 341 00:43:26,487 --> 00:43:28,955 Melihatmu seperti itu, di rumahmu 342 00:43:29,257 --> 00:43:31,157 itu membuatku marah. 343 00:43:33,795 --> 00:43:35,763 Apa kau mencintainya? 344 00:43:37,732 --> 00:43:39,529 Dia pria yang baik. 345 00:43:41,836 --> 00:43:43,861 Kutanya apa kau mencintainya? 346 00:43:50,178 --> 00:43:53,579 Sungguh konyol kau menyukaiku. 347 00:43:54,616 --> 00:43:59,076 Aku terlalu tua untukmu. Aku sudah punya anak. 348 00:43:59,187 --> 00:44:01,519 Kenapa kau menyukaiku? 349 00:44:02,257 --> 00:44:05,818 Aku terlalu muda. Dan tak punya anak. 350 00:44:15,036 --> 00:44:17,231 Apa itu Anda, Nyonya? 351 00:44:17,905 --> 00:44:19,998 Bisa kau matikan senternya? 352 00:44:25,613 --> 00:44:27,410 Kau akan meneleponku, 'kan? 353 00:44:29,584 --> 00:44:30,983 Aku akan menunggumu. 354 00:44:54,108 --> 00:44:56,036 - Halo? - Ada yang bisa kubantu? 355 00:44:56,646 --> 00:45:01,076 - Bisa aku bicara dengan U-in? - Dia izin karena sakit hari ini. 356 00:45:29,877 --> 00:45:31,504 Ini aku. 357 00:45:38,019 --> 00:45:40,214 Apa kau sungguh sakit? 358 00:45:50,331 --> 00:45:54,631 Apa kau masih di sana? Apa kau di sana? 359 00:46:00,942 --> 00:46:03,103 Aku khawatir kau sudah pergi. 360 00:46:03,277 --> 00:46:04,608 Kau baik saja? 361 00:46:08,983 --> 00:46:10,951 Apa yang kau lakukan selama aku tidur? 362 00:46:12,086 --> 00:46:15,647 Aku cuma melihat-lihat Secret Garden. 363 00:46:20,561 --> 00:46:22,426 Demammu sudah berkurang. 364 00:48:53,814 --> 00:48:56,044 Aku takkan mau jalan-jalan dengan anak-anak itu lagi. 365 00:48:56,150 --> 00:48:57,617 Sungguh membosankan! 366 00:48:58,352 --> 00:49:01,287 Meski pemandangannya sangat indah. 367 00:49:01,756 --> 00:49:03,018 Begitukah? 368 00:49:05,226 --> 00:49:08,218 Bu. Kau sudah merekam acaraku? 369 00:49:08,763 --> 00:49:10,890 Acara apa? 370 00:49:11,065 --> 00:49:12,930 Film kartun. 371 00:49:13,668 --> 00:49:16,603 Ya ampun, Sayang. Ibu lupa. 372 00:49:16,737 --> 00:49:18,432 Ibu tak merekamnya? 373 00:49:20,875 --> 00:49:22,433 Maafkan Ibu, Jin-su. 374 00:49:26,881 --> 00:49:29,816 Aduh, aku jadi takkan tahu kelanjutan ceritanya! 375 00:49:32,320 --> 00:49:33,014 Hai! 376 00:49:37,758 --> 00:49:40,056 Apa kabar, semuanya? 377 00:49:42,697 --> 00:49:45,131 Mari kita mulai acaranya. Buka pagarnya. 378 00:50:01,449 --> 00:50:03,679 Silakan diminum, semuanya. 379 00:51:42,983 --> 00:51:45,713 Dikalahkan cuma oleh wanita? 380 00:51:48,055 --> 00:51:49,716 Kau tahu cara memainkan permainan ini? 381 00:51:50,925 --> 00:51:53,860 Mau coba mobil balap? Itu cukup mudah. 382 00:52:03,738 --> 00:52:05,638 Di mana pemiliknya? 383 00:52:05,973 --> 00:52:08,567 Kubilang aku yang akan menutupnya. Dia pulang lebih dulu. 384 00:55:18,065 --> 00:55:19,589 Dia butuh wanita muda yang baik. 385 00:55:19,767 --> 00:55:23,225 Belum punya pacar di usianya. Yang benar saja! 386 00:55:23,504 --> 00:55:26,905 Dia seperti tongkat di dalam lumpur. 387 00:58:17,377 --> 00:58:19,470 Mengenai pengoperasian bis sekolah kita 388 00:58:19,613 --> 00:58:24,277 seperti yang kalian ketahui, kita memiliki lima bis. 389 00:58:24,451 --> 00:58:27,943 Sebagian dari kalian mengeluhkan 390 00:58:28,188 --> 00:58:32,124 masalah dengan penjadwalan. 391 00:58:32,292 --> 00:58:37,730 Sepertinya kita perlu membahas masalah ini. 392 00:59:53,473 --> 00:59:54,735 Hai! 393 00:59:58,212 --> 00:59:59,577 Apa kabar? 394 01:00:00,280 --> 01:00:02,680 Tak biasanya Anda berada di daerah ini. 395 01:00:03,817 --> 01:00:05,876 Kebetulan aku sedang ada urusan. 396 01:00:06,653 --> 01:00:07,915 Oh begitu. 397 01:00:08,789 --> 01:00:10,586 Tangan Anda terluka? 398 01:00:11,592 --> 01:00:14,390 Aku terpeleset di kamar mandi. 399 01:00:14,595 --> 01:00:18,463 Aku berusaha menjaga keseimbangan, tapi tanganku jadi terluka. 400 01:00:19,866 --> 01:00:21,595 Kuharap lukanya lekas sembuh. 401 01:00:22,502 --> 01:00:25,733 Bisa Anda tandatangani gipsku? 402 01:00:27,574 --> 01:00:29,735 Tentu, kenapa tidak? 403 01:00:42,022 --> 01:00:43,819 Sekarang, giliran Anda. 404 01:01:02,576 --> 01:01:07,513 Bagaimana kabar Tuan Yun? Titip salam untuknya. 405 01:01:08,649 --> 01:01:09,877 Akan kusampaikan. 406 01:01:10,150 --> 01:01:12,345 Baiklah, sampai jumpa. 407 01:02:19,419 --> 01:02:23,150 Kuharap kau bisa menginap satu malam saja. 408 01:02:39,973 --> 01:02:41,270 Halo? 409 01:02:42,442 --> 01:02:44,205 Bagaimana perjalananmu? 410 01:02:44,511 --> 01:02:45,739 U-in? 411 01:02:45,879 --> 01:02:47,904 Kenapa kau tak menjawab? 412 01:02:48,215 --> 01:02:49,477 Tentang apa? 413 01:02:49,549 --> 01:02:52,382 Besok aku akan pergi ke lokasi konstruksi di pedaerahan. 414 01:02:52,586 --> 01:02:56,283 Apa kau bisa ikut? 415 01:02:57,758 --> 01:03:00,659 Aku akan terus meneleponmu sampai kau bersedia. 416 01:03:01,194 --> 01:03:03,719 Di mana aku harus menemuimu? 417 01:03:04,664 --> 01:03:06,791 Halo? Halo? 418 01:03:16,343 --> 01:03:18,709 Kita tadi terputus. Aku ada di terowongan. 419 01:03:18,745 --> 01:03:19,939 Kau ada di mana? 420 01:03:20,147 --> 01:03:21,944 Aku coba telepon ke rumah tapi kau tak ada. 421 01:03:22,115 --> 01:03:23,582 Aku ada di mobil. 422 01:03:23,750 --> 01:03:26,385 Apa yang sedang terjadi? Jin-su masih belum pulang. 423 01:03:27,454 --> 01:03:32,949 Benarkah? Aku hampir sampai. 424 01:03:40,100 --> 01:03:41,362 Jin-su! 425 01:03:42,903 --> 01:03:44,598 Ternyata kau sudah pulang. 426 01:03:47,073 --> 01:03:49,200 Kenapa kau tak angkat teleponnya? 427 01:03:50,277 --> 01:03:52,438 Aku malas untuk mengangkatnya. 428 01:04:41,761 --> 01:04:43,422 Ini U-in Lee dari Koryo Stone. 429 01:04:43,563 --> 01:04:45,155 Silakan tinggalkan pesan. 430 01:05:32,379 --> 01:05:34,370 Ada apa denganmu? Sepertinya sedang melamun. 431 01:05:34,548 --> 01:05:35,947 Yu-jin. 432 01:05:36,082 --> 01:05:37,344 Apa ada masalah? 433 01:05:37,551 --> 01:05:40,679 Tak ada apa-apa. Cuma kelelahan setelah menyelesaikan proyek itu. 434 01:05:42,756 --> 01:05:44,417 Bagaimana kalau minum kopi? 435 01:05:45,559 --> 01:05:46,958 Tidak, ayo kita bekerja. 436 01:06:32,305 --> 01:06:34,671 Tak bisa tidur? 437 01:06:36,476 --> 01:06:38,671 Kemarin aku tidur lebih awal. 438 01:06:39,546 --> 01:06:46,384 Sampai jumpa nanti. Kau takkan ke mana-mana, 'kan? 439 01:08:14,407 --> 01:08:15,999 Kau sedang demam. 440 01:08:37,263 --> 01:08:40,164 Kau yakin akan baik-baik saja? 441 01:08:42,001 --> 01:08:45,596 Aku tak apa-apa. Aku sudah minum obat. 442 01:08:50,343 --> 01:08:56,748 Aku sedang berantakan. Jangan pandangi aku. 443 01:08:59,786 --> 01:09:02,687 Kau cantik meski sedang sakit. 444 01:09:21,241 --> 01:09:27,544 U-in? U-in. 445 01:09:38,641 --> 01:09:40,144 U-in. 446 01:10:20,500 --> 01:10:22,024 Biarkan lampunya padam. 447 01:10:34,247 --> 01:10:38,183 Bagaimana keadaanmu? Sudah baikan? 448 01:10:40,620 --> 01:10:42,087 Maafkan aku. 449 01:10:43,790 --> 01:10:47,453 Hei, tak apa-apa. Saat itu aku juga sakit. 450 01:10:48,428 --> 01:10:51,625 Apa yang kau lakukan hari ini? 451 01:10:51,798 --> 01:10:53,789 Aku jalan-jalan. 452 01:10:57,303 --> 01:11:01,637 Jalan-jalan yang cukup lama. 453 01:11:07,447 --> 01:11:09,642 Aku punya saran untukmu. 454 01:11:26,733 --> 01:11:32,171 Janganlah merenung. Jernihkan saja pikiranmu. 455 01:13:12,505 --> 01:13:13,972 Siapa yang datang? 456 01:13:14,107 --> 01:13:15,438 Apa? 457 01:13:15,808 --> 01:13:17,708 Kutanya siapa yang datang? 458 01:13:26,052 --> 01:13:28,577 Siapa yang datang dari Amerika? 459 01:13:30,289 --> 01:13:31,984 Itu Ji-hyon, 'kan? 460 01:13:33,159 --> 01:13:35,093 Kapan dia meneleponmu? 461 01:13:35,661 --> 01:13:36,889 Tadi malam. 462 01:13:37,030 --> 01:13:38,759 Kenapa tak memberitahuku? 463 01:13:39,899 --> 01:13:41,526 Kupikir kau sudah tahu. 464 01:14:01,387 --> 01:14:04,220 Apa yang kau bicarakan sampai begitu lama? 465 01:14:08,094 --> 01:14:14,499 Kau menulis, menghapus, menulis lagi, mencorat-coret. 466 01:15:29,208 --> 01:15:31,642 Aku tak pernah melihat Direktur Cho gembira dengan apa pun. 467 01:15:32,478 --> 01:15:35,311 Sekarang yang tersisa hanya tugasku. 468 01:15:35,915 --> 01:15:39,817 Kupikir akan menggunakan warna abu-abu untuk interiornya. 469 01:15:42,021 --> 01:15:43,488 Itu kedengarannya bagus. 470 01:15:48,928 --> 01:15:52,864 Yu-jin, bagaimana jika malam ini aku menginap di sini? 471 01:15:54,300 --> 01:15:56,291 Tak masalah bagiku. 472 01:15:56,702 --> 01:15:58,670 Aku tak bercanda. 473 01:16:03,976 --> 01:16:06,467 Belakangan ini sepertinya kau bukan dirimu. 474 01:16:07,647 --> 01:16:10,878 Aku tak ingin merusak persahabatan yang sudah 20 tahun 475 01:16:11,017 --> 01:16:13,815 dengan menemanimu yang kesepian untuk semalam. 476 01:16:16,656 --> 01:16:19,352 Adakah yang terjadi antara kau dengan istrimu? 477 01:16:19,892 --> 01:16:25,694 Pada dasarnya semua sama seperti biasanya. 478 01:16:29,335 --> 01:16:32,202 Apa So-hyon baik-baik saja? 479 01:16:33,206 --> 01:16:35,470 Kenapa kau tanyakan itu? 480 01:16:35,641 --> 01:16:39,543 Tak ada alasan khusus. Aku cuma bertanya saja. 481 01:16:59,732 --> 01:17:01,893 Jadi, Ayah menyetujuinya? 482 01:17:02,068 --> 01:17:05,504 Jika tak kusetujui, kau akan membatalkannya? 483 01:17:05,671 --> 01:17:09,630 Tentu, Ayah. Kau orang terpenting bagiku. 484 01:17:10,743 --> 01:17:15,112 Rayuanmu tak berguna, Sayang. Sekarang, tidurlah kalian. 485 01:17:16,849 --> 01:17:19,340 Kau juga harus istirahat, Ayah. Kami pamit dulu. 486 01:17:19,452 --> 01:17:20,476 Baiklah. Sekarang pulanglah. 487 01:17:21,320 --> 01:17:23,151 Selamat malam, Pak. 488 01:17:23,289 --> 01:17:24,347 Nak. 489 01:17:26,392 --> 01:17:27,359 Ya, Pak. 490 01:17:27,593 --> 01:17:30,653 Orangtuamu akan segera datang. 491 01:17:31,764 --> 01:17:35,291 Kuharap aku dalam keadaan sehat. 492 01:17:39,238 --> 01:17:41,103 Terima kasih. 493 01:17:41,240 --> 01:17:47,440 Aku mengkhawatirkan Ji-hyon. Jaga dia baik-baik. 494 01:17:56,789 --> 01:17:59,019 Jun-il, maafkan aku. 495 01:17:59,425 --> 01:18:01,723 Aku mau menahan kakak di sini untuk malam ini. 496 01:18:02,261 --> 01:18:05,560 Kau bisa antarkan U-in? 497 01:18:07,600 --> 01:18:08,794 Tentu saja. 498 01:18:18,544 --> 01:18:20,842 Aku tak memerlukan tumpangan. 499 01:18:35,428 --> 01:18:36,918 Terima kasih. 500 01:18:37,096 --> 01:18:38,393 Selamat ulang tahun! 501 01:18:38,531 --> 01:18:40,795 Oh, Jun-il! Itu indah sekali! 502 01:18:41,200 --> 01:18:43,100 Ini dariku. 503 01:18:43,402 --> 01:18:46,530 Itu adalah fosil. Untuk melengkapi koleksimu. 504 01:18:47,606 --> 01:18:49,437 Terima kasih, Ji-hyon. 505 01:18:50,009 --> 01:18:52,068 Berapa banyak fosil yang sudah kau kumpulkan? 506 01:18:52,712 --> 01:18:54,111 Tujuh. 507 01:18:55,614 --> 01:18:59,015 Astaga, Kak. Berarti usiamu sudah 38 tahun. 508 01:19:09,228 --> 01:19:12,623 Mungkin kau sudah tahu ini, Ji-hyon, tapi jangan banyak berharap. 509 01:19:12,798 --> 01:19:16,431 Pasangan tak cukup hanya dengan cinta. Gairah nantinya akan menurun. 510 01:19:16,902 --> 01:19:21,305 Maka kau akan menyadari bahwa pasanganmu hanya manusia biasa. 511 01:19:21,741 --> 01:19:22,901 Aku tak mengerti itu. 512 01:19:23,075 --> 01:19:30,105 Tapi aku tak ingin menjadi tua tanpa adanya cinta dalam hidupku. 513 01:19:33,085 --> 01:19:36,612 U-in! Kau mulai merokok lagi? 514 01:19:42,528 --> 01:19:44,723 Bukankah kami pasangan serasi? 515 01:20:03,983 --> 01:20:08,010 Aku membujuk Ayahnya U-in untuk memulangkannya ke Seoul. 516 01:20:08,387 --> 01:20:10,548 Kuharap kau akan membantunya, Jun-il. 517 01:20:10,923 --> 01:20:12,390 Aku? 518 01:20:15,027 --> 01:20:16,619 Permisi sebentar. 519 01:20:31,844 --> 01:20:35,940 Aku tak suka melihatmu mabuk. 520 01:20:39,018 --> 01:20:41,384 Jun-il, apa yang akan kau lakukan setelah ini? 521 01:20:42,354 --> 01:20:44,720 Aku harus kembali ke kantor. 522 01:20:45,090 --> 01:20:48,617 Benarkah? Di hari yang seindah ini? 523 01:20:49,228 --> 01:20:52,720 Aku juga ingin mengajak U-in untuk menemui teman-temanku. 524 01:20:53,365 --> 01:20:57,234 Kupikir mungkin kau dan Jun-il sudah punya rencana sendiri. 525 01:20:57,369 --> 01:20:59,837 Aku tak bermaksud meninggalkanmu. 526 01:20:59,972 --> 01:21:03,066 Jangan khawatirkan aku. Jin-suk akan menungguku. 527 01:21:04,443 --> 01:21:09,380 Kau sangat yakin hal itu? 528 01:21:29,668 --> 01:21:31,863 Di sini bukan tempatnya membayar. 529 01:21:49,021 --> 01:21:51,615 Ada apa denganmu hari ini? 530 01:21:54,627 --> 01:21:58,085 Kakakku sudah seperti Ibu bagiku. 531 01:21:59,398 --> 01:22:03,198 Perlakukan dia dengan sopan, paham? 532 01:22:11,198 --> 01:22:12,698 Kenapa? 533 01:22:15,848 --> 01:22:22,083 Jadi ini tempat tinggal kami? Lumayan. 534 01:22:32,865 --> 01:22:36,426 Semalam U-in mengatakan hal aneh. 535 01:22:38,304 --> 01:22:39,828 Berkata apa? 536 01:22:41,473 --> 01:22:45,273 Dia ingin menunda pernikahan. 537 01:22:49,048 --> 01:22:51,744 Apa kau pikir dia sedang tegang? 538 01:22:53,919 --> 01:22:56,251 Mungkin itu cuma gugup sesaat, 539 01:22:57,823 --> 01:22:59,552 begitu, 'kan? 540 01:23:01,427 --> 01:23:03,156 Kurasa begitu. 541 01:23:06,065 --> 01:23:09,228 Ada sesuatu yang menggangguku 542 01:23:10,502 --> 01:23:14,063 sejak aku kembali ke Seoul. 543 01:23:15,341 --> 01:23:20,973 Aku tak bisa memastikannya, tapi 544 01:23:22,381 --> 01:23:24,440 entah kenapa sikapnya jadi berubah. 545 01:23:35,160 --> 01:23:36,525 Bagaimana menurutmu? 546 01:23:38,197 --> 01:23:39,494 Itu indah sekali. 547 01:23:49,074 --> 01:23:50,234 Halo? 548 01:23:50,342 --> 01:23:52,606 Di mana kau? Ayahmu jatuh sakit. 549 01:23:52,678 --> 01:23:53,474 Oh, tidak. 550 01:23:53,612 --> 01:23:55,876 Cepat. Bawa Ji-hyon dan datanglah ke rumah sakit. 551 01:24:46,865 --> 01:24:51,063 Ayah, ingatkah dengan apa yang kau katakan dulu? 552 01:24:52,071 --> 01:24:57,873 Kau sedang agak mabuk, dan bilang 553 01:24:59,845 --> 01:25:03,281 jika kau temukan seseorang yang benar-benar kau cintai, 554 01:25:03,649 --> 01:25:06,641 jangan lepaskan ia. 555 01:25:06,885 --> 01:25:12,050 Tak peduli orang berpikir apa. Bersikaplah egois. 556 01:25:15,494 --> 01:25:18,588 Kurasa aku tahu kenapa kau bilang begitu. 557 01:25:19,331 --> 01:25:22,866 Ada seseorang yang kau biarkan pergi darimu, 'kan? 558 01:25:27,372 --> 01:25:30,535 Ayah, apa yang harus kulakukan? 559 01:25:33,145 --> 01:25:34,942 Aku telah jatuh cinta 560 01:25:37,316 --> 01:25:47,214 untuk pertama kali dalam hidupku. Di usiaku yang sekarang ini. 561 01:25:53,098 --> 01:25:58,559 Ayah, apa yang harus kulakukan? 562 01:26:00,239 --> 01:26:03,106 Aku begitu mencintainya dan ini menghantuiku. 563 01:26:16,155 --> 01:26:21,923 Kurasa aku harus melepaskannya, 'kan? 564 01:26:29,668 --> 01:26:32,398 Itulah yang akan kulakukan. 565 01:26:32,838 --> 01:26:36,330 Jika tidak, aku akan menyakiti banyak orang. 566 01:26:39,378 --> 01:26:46,375 Bertemu dengan orang yang kau cintai tak selalu membawa kebahagiaan. 567 01:26:47,653 --> 01:26:52,147 Terutama saat kau tak bisa bersama. 568 01:26:55,194 --> 01:26:58,527 Itukah sebabnya kau menyerah, Ayah? 569 01:26:59,531 --> 01:27:04,230 Kenapa kau harus tersiksa sendiri seperti ini? 570 01:27:09,875 --> 01:27:12,935 Kenapa aku harus bertemu dengannya? 571 01:27:44,743 --> 01:27:48,008 U-in. Kita harus menghentikan ini. 572 01:27:48,146 --> 01:27:52,742 Aku tahu. Tapi aku tak bisa menahan diri. 573 01:27:52,885 --> 01:27:55,547 Aku tak bisa menemuimu lagi. 574 01:27:56,221 --> 01:27:59,952 Semudah itukah bagimu? Begitu saja? 575 01:28:01,093 --> 01:28:03,926 Aku hidup lebih lama darimu. 576 01:28:05,163 --> 01:28:08,098 Jadi, kini kau menganggapku seperti anak kecil? 577 01:28:09,468 --> 01:28:11,459 Itu karena aku punya orang lain 578 01:28:11,603 --> 01:28:14,094 yang lebih kusayangi darimu. 579 01:28:14,239 --> 01:28:16,901 Pergilah bersama Ji-hyon sebelum semua ini diluar kendali. 580 01:28:17,009 --> 01:28:19,239 Aku tak bisa berpikir lain selain memikirkanmu. 581 01:28:19,544 --> 01:28:22,012 Kau pikir aku bisa menikahi Ji-hyon saat ini? 582 01:28:22,781 --> 01:28:24,772 Lalu, apa yang akan kau lakukan? 583 01:28:25,017 --> 01:28:27,212 Aku tak bisa meninggalkanmu. 584 01:28:33,492 --> 01:28:36,120 Aku akan tinggal di dekatmu 585 01:28:36,261 --> 01:28:40,664 meski aku harus menikahi Ji-hyon. 586 01:28:42,200 --> 01:28:46,534 Hentikan! Aku tak bisa hidup dengan perasaan bersalah seperti ini. 587 01:28:47,239 --> 01:28:49,036 Dan aku tak mau membuat Ji-hyon 588 01:28:49,207 --> 01:28:50,868 lebih menderita dari yang sudah dia rasakan. 589 01:28:51,009 --> 01:28:51,771 Dan bagaimana dengan kita? 590 01:28:51,944 --> 01:28:52,842 Selamat tinggal. 591 01:29:22,274 --> 01:29:25,937 Ayah hidupnya tak bahagia. 592 01:29:27,346 --> 01:29:31,339 Kuharap Ayah masih hidup sambil menuntunku menuju pelaminan. 593 01:29:31,750 --> 01:29:34,446 Ji-hyon, lalu apa rencanamu? 594 01:29:34,586 --> 01:29:39,751 Jangan khawatirkan itu, kak. Kami bisa menundanya. 595 01:29:40,926 --> 01:29:44,020 Bukan karena kepergian Ayah. 596 01:29:44,496 --> 01:29:47,556 Kami berdua memerlukan waktu. 597 01:29:48,734 --> 01:29:51,897 Ada beberapa pekerjaan baru dan itu akan membuatku sibuk untuk sesaat. 598 01:29:52,304 --> 01:29:56,331 Setelah aku dan U-in sudah siap, kami akan kembali ke Amerika. 599 01:29:56,541 --> 01:30:00,375 Kami bisa melangsungkan pernikahan dengan kerabatnya. 600 01:30:01,146 --> 01:30:03,205 Kau akan datang, 'kan? 601 01:30:03,582 --> 01:30:04,947 Tentu. 602 01:30:41,520 --> 01:30:46,480 Bu, liftnya pasti sedang rusak. Aku turun lewat tangga saja. 603 01:30:52,197 --> 01:30:52,993 Hai! 604 01:30:53,165 --> 01:30:54,723 Hai, Jin-su. 605 01:32:05,203 --> 01:32:09,503 Bu, kami yang berikutnya. 606 01:32:09,875 --> 01:32:12,173 Berusahalah dengan baik. 607 01:32:12,744 --> 01:32:16,646 Itu takkan mudah. Posisi tengah kami lemah. 608 01:32:16,815 --> 01:32:19,409 Tapi kau tetap harus melakukan yang terbaik. 609 01:32:20,452 --> 01:32:23,250 Aku benci saat orang bilang begitu! 610 01:33:25,483 --> 01:33:27,610 Kau sudah gila. 611 01:33:28,753 --> 01:33:30,778 Ini dengan U-in. 612 01:33:32,190 --> 01:33:42,031 Halo? So-hyon? Di mana kau? Aku ingin bertemu denganmu. 613 01:33:42,267 --> 01:33:46,966 Kita harus bicara. Katakan kau ada di mana. 614 01:34:58,710 --> 01:35:00,371 Aku merindukanmu. 615 01:35:32,744 --> 01:35:38,614 Saat aku sudah seusiamu, bisakah aku memahami hal ini? 616 01:35:39,584 --> 01:35:40,983 Tidak. 617 01:35:42,620 --> 01:35:47,319 Bahkan akan semakin bingung? 618 01:35:48,293 --> 01:35:53,629 Waktu akan berjalan lebih cepat. Seperti air lumpur saat hujan. 619 01:35:55,533 --> 01:36:04,202 Mari pergi ke suatu tempat. Kita bisa memulai hidup baru. 620 01:36:06,845 --> 01:36:09,643 Tentu, kau akan berkata tidak. 621 01:36:11,683 --> 01:36:19,886 Kau akan bilang tak bisa meninggalkan anakmu, suamimu, adikmu. 622 01:36:22,694 --> 01:36:27,996 Mereka bagian dari hidupku. Aku tak bisa meninggalkannya. 623 01:36:30,869 --> 01:36:35,363 Apa kau sungguh bisa hidup tanpa pernah melihatku lagi? 624 01:36:40,845 --> 01:36:45,976 Kau memang luar biasa. Bahkan kau tak menangis. 625 01:36:58,196 --> 01:37:04,135 Kuyakin kau tak bisa bilang, "Aku mencintaimu." Kau tak pernah mengatakannya. 626 01:37:06,771 --> 01:37:19,946 Kau akan makin tua. Takkan ada orang yang memperhatikanmu lagi. 627 01:37:22,320 --> 01:37:30,250 Kau akan jatuh sakit dan takkan ada seorangpun yang bilang "Aku mencintaimu". 628 01:37:31,095 --> 01:37:34,622 Dan kau tak punya lagi kesempatan untuk mencintai. 629 01:37:41,973 --> 01:37:47,206 Katakanlah kau mencintaiku. 630 01:38:01,860 --> 01:38:03,020 U-in! 631 01:38:08,233 --> 01:38:13,671 Maaf aku jarang menghubungimu. Aku sibuk. Semua baik-baik saja? 632 01:38:20,144 --> 01:38:25,776 Ji-hyon, aku sudah mengemas semuanya. 633 01:38:26,184 --> 01:38:32,987 Aku mau kembali ke Amerika sendirian. 634 01:38:34,826 --> 01:38:36,691 Tapi kenapa? 635 01:38:38,162 --> 01:38:41,063 Aku telah jatuh cinta pada wanita lain. 636 01:38:42,600 --> 01:38:47,663 Meski dia takkan ikut denganku. Ini sudah berakhir. 637 01:38:49,807 --> 01:38:51,866 Seseorang yang kau cintai? 638 01:39:01,452 --> 01:39:02,885 Pergi ke mana Jin-su? 639 01:39:05,557 --> 01:39:07,855 Dia sedang di rumah Kwang-ho. 640 01:39:16,901 --> 01:39:24,569 Maaf, tapi aku mau pergi dari rumah ini. Maafkan aku. 641 01:39:28,012 --> 01:39:31,277 Aku tak bisa hidup seperti ini lagi. 642 01:39:32,517 --> 01:39:34,610 Apa yang sedang kau bicarakan? 643 01:39:34,852 --> 01:39:37,753 Aku lelah membohongimu. 644 01:39:37,922 --> 01:39:42,188 Dan aku juga sudah tak bisa membohongi diriku sendiri. 645 01:39:47,098 --> 01:39:54,095 Aku tak bisa bersikap seolah tak terjadi apa pun. 646 01:39:57,875 --> 01:40:01,777 Jadi, kau mau pergi begitu saja? Apa cuma itu solusimu? 647 01:40:01,946 --> 01:40:05,177 Tak bisakah kau menahan diri? 648 01:40:20,331 --> 01:40:26,759 Kenapa kau harus membicarakannya? Bahkan aku tak pernah menanyakannya. 649 01:40:27,639 --> 01:40:32,838 Kau pikir akan berbeda jika dengan pria itu? 650 01:40:33,044 --> 01:40:35,877 Kau sedang tak berpikir jernih! 651 01:40:36,014 --> 01:40:40,542 Kenapa kau bisa sekejam itu? Bagaimana dengan Jin-su? 652 01:40:40,685 --> 01:40:44,052 Kau sama sekali tak peduli dengan perasaan adikmu? 653 01:40:55,299 --> 01:41:02,262 Kak, itukah kau? U-in dan kau? 654 01:41:08,980 --> 01:41:15,852 Teganya kau lakukan ini padaku? Pada adikmu sendiri! 655 01:41:58,463 --> 01:42:07,633 Sejauh yang kurasakan ini, aku sudah tak punya kakak lagi. 656 01:43:32,790 --> 01:43:36,419 Hai. Apa Anda sudah memesan? 657 01:43:36,994 --> 01:43:38,086 Belum. 658 01:43:38,262 --> 01:43:40,025 Anda mau pergi ke mana? 659 01:43:47,672 --> 01:43:57,013 Ayah, aku berangkat sekarang. Nanti akan kujelaskan semuanya. 660 01:44:08,426 --> 01:44:14,262 Dengan Lee U-in? Ya, ini dia. 661 01:44:14,498 --> 01:44:16,398 Anda bertujuan ke Los Angeles? 662 01:44:17,735 --> 01:44:18,759 Ya, benar. 663 01:44:18,936 --> 01:44:20,870 Mohon tunggu sebentar. 664 01:44:31,949 --> 01:44:33,746 Ini dia. Silakan tunggu di sana. 665 01:44:33,885 --> 01:44:38,185 Permisi, bisakah Anda mengganti tujuanku? 666 01:44:39,257 --> 01:44:40,485 Rio de Janeiro? 667 01:44:40,791 --> 01:44:41,917 Ya. 668 01:44:42,927 --> 01:44:48,422 Lain kali harusnya Anda mengganti jadwal penerbangan terlebih dulu. 669 01:45:00,378 --> 01:45:02,073 Silakan, Tuan. 670 01:46:28,682 --> 01:46:43,825 Alih Bahasa: Alex Liswan & Hanafi