1
00:02:16,687 --> 00:02:18,682
Kami sudah tutup.
Anda diharap pergi.
2
00:02:41,512 --> 00:02:54,858
PERSELINGKUHAN
3
00:02:54,892 --> 00:02:58,589
Kak, maaf aku membangunkanmu.
4
00:02:58,729 --> 00:03:03,598
Hal yang sangat penting itu
datang di menit-menit terakhir.
5
00:03:04,067 --> 00:03:08,470
Sekarang sepertinya aku
akan kembali sebulan lagi.
6
00:03:09,072 --> 00:03:14,475
Coba tebak! Aku bertunangan!
Kau terkejut?
7
00:03:14,977 --> 00:03:18,273
Nanti akan kuberitahu lagi
melalui telepon. Dah.
8
00:03:24,688 --> 00:03:26,178
Bertunangan?
9
00:03:26,323 --> 00:03:27,790
Kurasa itu bagus sekali.
10
00:03:27,958 --> 00:03:31,257
Dia bertemu pria itu di sana.
Katanya dia sudah kembali ke Seoul.
11
00:03:31,428 --> 00:03:35,660
Lalu kenapa dia tak mencoba
untuk menghubungi kita?
12
00:03:35,933 --> 00:03:40,097
Mungkin Ji-Hyon memintanya untuk
menunggu sampai dia tiba di sini.
13
00:03:40,270 --> 00:03:42,761
Jadi, itu sudah pasti?
14
00:03:43,607 --> 00:03:47,043
Katanya dia ingin secepatnya
menikah setelah dia kembali.
15
00:03:47,711 --> 00:03:50,680
Apa dia tak sedikit terburu-buru?
16
00:03:51,114 --> 00:03:55,210
Ayah, beberapa waktu lalu
kau memaksanya untuk menikah.
17
00:03:55,385 --> 00:03:57,285
Dia tak bermaksud begitu.
18
00:03:59,089 --> 00:04:02,786
Jangan khawatir. Aku yakin dia
sudah membuat pilihan yang baik.
19
00:04:03,427 --> 00:04:08,626
Kurasa begitu. Tapi Ayah pikir
setidaknya kau harus menemuinya.
20
00:04:09,066 --> 00:04:10,158
Baiklah.
21
00:05:17,401 --> 00:05:20,564
Oh ya, semuanya harus diganti.
22
00:05:20,904 --> 00:05:21,996
Apanya?
23
00:05:22,906 --> 00:05:24,567
Bukankah sudah kuberitahu?
24
00:05:25,342 --> 00:05:26,434
Belum.
25
00:05:27,678 --> 00:05:31,170
Kabel yang ada di dapur.
Itu sudah jelek.
26
00:05:31,682 --> 00:05:32,876
Benarkah?
27
00:05:34,785 --> 00:05:36,616
Aku yakin sudah mengatakannya.
28
00:05:55,539 --> 00:05:56,938
Selamat jalan-jalan.
29
00:05:57,274 --> 00:05:59,572
Ini bukannya jalan-jalan.
30
00:05:59,710 --> 00:06:00,938
Ini pelatihan.
31
00:06:01,478 --> 00:06:02,604
Terserah.
32
00:06:02,980 --> 00:06:04,413
Berhati-hatilah.
33
00:06:04,614 --> 00:06:09,244
Bu, jangan lupa untuk merekam
serial "K-Cops". Paham?
34
00:06:09,586 --> 00:06:10,883
Ibu takkan lupa.
35
00:06:12,990 --> 00:06:13,979
Sampai jumpa!
36
00:06:14,157 --> 00:06:15,146
Aku akan menelepon.
37
00:06:59,069 --> 00:07:02,436
Kopi panas lagi, Nyonya?
38
00:07:03,073 --> 00:07:04,870
Ya, terima kasih.
39
00:07:19,956 --> 00:07:21,423
Kim So-Hyon?
40
00:07:36,073 --> 00:07:37,734
Kurasa aku sedikit terlambat.
41
00:07:38,275 --> 00:07:42,871
Maaf. Harusnya aku memilih tempat
yang lebih mudah untuk bertemu.
42
00:07:43,980 --> 00:07:46,005
Sudah berapa lama
kau kembali ke Korea?
43
00:07:47,551 --> 00:07:49,018
Sekitar 20 hari.
44
00:07:51,121 --> 00:07:53,248
Berapa lama kau tinggal di Amerika?
45
00:07:53,690 --> 00:07:55,055
14 tahun.
46
00:08:05,769 --> 00:08:08,533
Aku mengira kau seseorang
yang lebih keibuan.
47
00:08:11,408 --> 00:08:13,273
Aku lebih tua dari yang kau pikir.
48
00:08:20,984 --> 00:08:22,952
Sebenarnya apa pekerjaanmu?
49
00:08:24,287 --> 00:08:28,314
Bukannya sudah kubilang kalau
pekerjaanku jual beli batu?
50
00:08:29,226 --> 00:08:32,252
Orangtuamu pasti khawatir
karena jarakmu sangat jauh.
51
00:08:32,729 --> 00:08:34,321
Kau anak tunggal, 'kan?
52
00:08:36,500 --> 00:08:37,432
Ya.
53
00:08:43,773 --> 00:08:48,301
Halo? Ya. Baiklah.
54
00:08:49,813 --> 00:08:52,043
Sepertinya aku harus pergi.
55
00:08:53,617 --> 00:08:56,177
Oh ya, bagaimana pernikahannya?
56
00:08:56,520 --> 00:08:58,488
Di mana kalian akan tinggal?
57
00:09:00,624 --> 00:09:03,058
Ada banyak yang perlu
kita bicarakan.
58
00:09:05,095 --> 00:09:06,653
Masih ada banyak waktu.
59
00:09:09,299 --> 00:09:10,493
Kuharap begitu.
60
00:09:20,544 --> 00:09:22,671
Kita harus lebih sering bersama.
61
00:09:24,147 --> 00:09:27,844
Tampaknya semua berjalan cukup baik,
terlepas dari ekonomi.
62
00:09:28,018 --> 00:09:29,849
Bicaralah pada dirimu sendiri!
Itu terasa kasar bagiku.
63
00:09:31,021 --> 00:09:32,010
Jangan meledek kami!
64
00:09:32,389 --> 00:09:35,381
Selamat!
Bangunannya tampak hebat.
65
00:09:35,592 --> 00:09:39,858
Terima kasih. Dan untuk kalian,
terima kasih sudah datang.
66
00:09:45,368 --> 00:09:48,201
Kudengar Anda juga yang
menata interior bangunannya.
67
00:09:48,405 --> 00:09:51,431
Memang benar.
Itu juga sangat bagus, 'kan?
68
00:09:55,045 --> 00:09:55,739
Oh. Jun-il.
69
00:09:56,680 --> 00:10:00,810
Pak Direktur. Pernahkah Anda
bertemu Jun-il Yun, si arsitek?
70
00:10:00,951 --> 00:10:01,713
Aku merasa terhormat, Pak.
71
00:10:01,751 --> 00:10:07,747
Senang sudah bertemu. Aku banyak
mendengar tentang Anda darinya.
72
00:10:08,325 --> 00:10:09,349
Kuharap hal-hal yang baik.
73
00:10:09,492 --> 00:10:11,824
Bangunan yang Anda rancang itu
sangat indah.
74
00:10:11,962 --> 00:10:13,759
Beliau ingin melihatnya
sendiri hari ini.
75
00:10:13,930 --> 00:10:15,620
Aku senang Anda menyukainya, Pak.
76
00:10:15,799 --> 00:10:18,097
Direktur punya proyek lain
di dalam pikirannya.
77
00:10:23,073 --> 00:10:25,473
Tak ada satupun yang buruk.
Jenis berbeda dari pusat seni.
78
00:10:40,724 --> 00:10:43,921
Aku yang menemuinya di sebuah kafe.
79
00:10:44,327 --> 00:10:47,387
Ayah bilang akan menunggu untuk
bertemu kalian setelah kau kembali.
80
00:10:47,897 --> 00:10:53,062
Ya. Aku tak tahu.
81
00:10:53,803 --> 00:10:56,033
Tidak, bukan aku tak menyukainya
82
00:10:56,206 --> 00:11:00,165
tapi bagaimana aku bisa tahu
jika cuma bertemu sekali?
83
00:11:00,543 --> 00:11:05,276
Tentu. Apa?
Dia ada di sampingmu?
84
00:11:05,448 --> 00:11:06,881
Tidak, tunggu sebentar.
85
00:11:08,852 --> 00:11:12,948
Bagaimana kabar Anda?
Aku kakaknya Ji-Hyon.
86
00:11:14,090 --> 00:11:17,287
Tak masalah. Setidaknya
itu yang bisa kulakukan.
87
00:11:18,628 --> 00:11:21,096
Oh, ya. Tunggu sebentar.
88
00:11:23,133 --> 00:11:24,725
Ini Ayah tunangannya.
89
00:11:25,235 --> 00:11:27,362
Dia ingin mengatakan
sesuatu pada Ayah.
90
00:11:31,174 --> 00:11:32,971
Halo. Apa kabar?
91
00:11:34,444 --> 00:11:37,880
Pastikan semua urutannya baik
untuk pemeriksaan.
92
00:11:39,449 --> 00:11:42,179
Dan teleponlah aku di kantor
setelah kau sampai.
93
00:11:42,352 --> 00:11:43,649
Baik, Pak.
94
00:11:52,662 --> 00:11:57,565
Kurasa mungkin kau bisa membantuku
mencarikan tempat tinggal.
95
00:11:59,336 --> 00:12:02,430
Baiklah. Tapi, kapan?
96
00:12:02,605 --> 00:12:04,368
Bagaimana jika akhir pekan ini?
97
00:13:13,977 --> 00:13:16,778
Aku tak tahu ada rumah
seperti itu di Secret Garden.
98
00:13:17,514 --> 00:13:20,312
Perusahaanku yang menanggung
penyewaannya untuk sementara.
99
00:13:24,821 --> 00:13:27,085
Bagaimana jika kita mulai
mencarinya di sekitar sini?
100
00:13:30,226 --> 00:13:32,285
Apa apartemennya
untuk kalian berdua?
101
00:13:34,664 --> 00:13:35,824
Bukan.
102
00:13:49,846 --> 00:13:51,404
Anda beruntung.
103
00:13:52,148 --> 00:13:56,209
Penyewa sebelumnya
tiba-tiba harus pindah.
104
00:13:58,988 --> 00:14:03,049
Halo. Tunggu sebentar.
105
00:14:03,293 --> 00:14:05,056
Silakan dilihat-lihat dulu.
Nyamankan diri Anda.
106
00:14:36,059 --> 00:14:37,993
Kurasa kita harus mencari lagi.
107
00:14:55,745 --> 00:14:56,507
Sampai jumpa, Nyonya.
108
00:14:56,880 --> 00:14:58,177
Terima kasih sudah
menunjukkannya pada kami.
109
00:14:58,314 --> 00:14:59,838
Sampai jumpa.
110
00:15:12,795 --> 00:15:17,129
Bagaimana menurutmu?
Tak begitu bagus, 'kan?
111
00:15:17,834 --> 00:15:21,836
Apa kau ingin hidup dengan
seseorang di salah satu tempat itu?
112
00:15:45,295 --> 00:15:47,825
Besok mari kita coba mencarinya
di pinggiran kota.
113
00:15:55,672 --> 00:16:00,075
Apartemen ini cukup besar.
Kurasa aku berniat membelinya.
114
00:16:04,080 --> 00:16:05,638
Kau menyukainya?
115
00:16:08,551 --> 00:16:11,384
Aku lebih suka danaunya
daripada apartemen ini.
116
00:16:31,074 --> 00:16:33,042
Kau tahu kenapa bisa seperti ini?
117
00:16:38,381 --> 00:16:39,439
Entahlah.
118
00:16:40,116 --> 00:16:41,174
Ada wanita di ruangan itu.
119
00:16:41,351 --> 00:16:44,252
Mungkin dia mengunci pintu
dan tak mau keluar.
120
00:16:46,456 --> 00:16:49,357
Suaminya menggedor pintu ini
121
00:16:51,294 --> 00:16:53,262
sampai akhirnya
emosinya meledak lalu
122
00:16:54,397 --> 00:16:56,228
memukulkan kepalanya
ke pintu ini.
123
00:17:04,507 --> 00:17:07,840
Apa kau senang setelah
kembali ke Seoul?
124
00:17:09,145 --> 00:17:11,670
Aku masih merasa seperti
berada di luar negeri.
125
00:17:13,983 --> 00:17:18,079
Tapi kurasa kembali adalah
hal yang tepat untuk dilakukan.
126
00:17:19,389 --> 00:17:23,553
Aku tak pernah tinggal
sendirian di tempat asing.
127
00:17:24,160 --> 00:17:25,184
Kau pasti sering berkeliling,
128
00:17:25,328 --> 00:17:26,852
meski tidak sendirian.
129
00:17:27,397 --> 00:17:33,461
Ya, cukup sering. Tapi aku
selalu senang saat akan pulang.
130
00:17:34,537 --> 00:17:39,600
Aku selalu melalui jalan yang sama,
saat menemui orang yang sama.
131
00:17:40,443 --> 00:17:43,435
Tampaknya usiaku yang sudah tua,
132
00:17:44,747 --> 00:17:47,477
mengurangi keinginanku
untuk mencoba hal yang baru.
133
00:17:47,717 --> 00:17:52,154
Kenapa usia harus disalahkan?
Itu adalah keinginan yang penting.
134
00:17:53,322 --> 00:17:54,721
Kau sungguh berpikir begitu?
135
00:17:57,093 --> 00:18:01,894
Banyak hal yang datang pada
seseorang secara tak sengaja.
136
00:18:05,168 --> 00:18:08,228
Aku tak pernah berpikir akan
kembali ke Seoul untuk menetap.
137
00:18:10,773 --> 00:18:12,070
Siapa yang tahu?
138
00:18:12,642 --> 00:18:16,339
Mungkin dalam 10 tahun
kau akan jadi petualang dunia.
139
00:18:18,815 --> 00:18:20,680
Aku meragukan itu.
140
00:18:25,788 --> 00:18:27,881
Apartemennya sangat tenang
dan juga besar.
141
00:18:27,990 --> 00:18:30,151
Dan ada sebuah danau
di depan apartemennya.
142
00:18:31,027 --> 00:18:32,927
Kau yakin itu tak terlalu
jauh dari kota?
143
00:18:33,096 --> 00:18:34,654
Ya, aku yakin.
144
00:18:34,831 --> 00:18:36,492
Kuyakin kau tahu
apa yang kau lakukan.
145
00:18:36,532 --> 00:18:37,692
Bisa aku bicara dengan U-in?
146
00:18:37,800 --> 00:18:38,596
Tentu.
147
00:18:38,768 --> 00:18:39,462
Tunggu, Kak.
148
00:18:39,569 --> 00:18:40,695
Apa?
149
00:18:40,870 --> 00:18:43,236
Apa kau menyukainya?
150
00:18:46,342 --> 00:18:47,604
Ya.
151
00:18:48,010 --> 00:18:51,173
Tentu kau akan suka.
Kita satu selera pada pria.
152
00:18:51,948 --> 00:18:53,415
Dia sendirian.
153
00:18:53,583 --> 00:18:55,881
Kau jagalah dia
sampai aku tiba di sana.
154
00:18:56,185 --> 00:18:58,619
Tak perlu khawatir. Tunggu.
155
00:19:06,462 --> 00:19:14,267
Ya, tentu. Baiklah.
156
00:19:16,672 --> 00:19:21,166
Aku juga mencintaimu. Dah.
157
00:19:26,849 --> 00:19:28,578
Sebaiknya kita kembali ke Seoul.
158
00:19:35,424 --> 00:19:37,119
Perjalanannya cukup jauh.
159
00:20:12,228 --> 00:20:14,128
Ambillah ini.
160
00:20:17,066 --> 00:20:18,192
Apa ini?
161
00:20:19,569 --> 00:20:21,833
Sesuatu yang lebih menarik
daripada berita lalu lintas.
162
00:20:26,008 --> 00:20:29,102
Aku cuma mendengarkan
apa yang disiarkan.
163
00:21:18,027 --> 00:21:20,587
Terima kasih atas
bantuanmu hari ini.
164
00:21:22,198 --> 00:21:23,358
Tak masalah.
165
00:21:27,904 --> 00:21:29,895
Apa yang kau lakukan
saat sedang malam?
166
00:21:31,774 --> 00:21:37,713
Hanya berbaring.
Atau bermain video game.
167
00:21:46,589 --> 00:21:49,123
Bagaimana jika mampir dulu
untuk minum teh atau kopi?
168
00:21:51,093 --> 00:21:52,958
Mungkin lain kali.
169
00:22:24,627 --> 00:22:26,424
Apartemen ini sangat bagus.
170
00:22:27,496 --> 00:22:30,488
Kau bicara dengan Ayahku?
171
00:22:30,967 --> 00:22:33,128
Ayahmu menelepon Ayahku
172
00:22:33,402 --> 00:22:36,030
dari Amerika dan menceritakan
tentang apartemen ini.
173
00:22:37,473 --> 00:22:40,909
Kau tak tahu bahwa Ayahmu
yang membelikan apartemen ini?
174
00:22:44,480 --> 00:22:46,948
Apa kau tak menyukainya?
175
00:22:49,885 --> 00:22:52,752
Apartemen yang ada danaunya
itu sangat bagus.
176
00:22:52,888 --> 00:22:54,822
Seperti itulah cara Ayahku.
177
00:22:56,192 --> 00:23:01,357
Dia tak pernah tanya apa yang kupikir.
Hanya melakukan apa yang dia suka.
178
00:23:06,569 --> 00:23:13,941
Aku punya seorang kakak. Dia meninggal
karena kecelakaan 10 tahun lalu.
179
00:23:17,313 --> 00:23:21,409
Sejak itu, Ayah mengharapkanku
agar menggantikan posisi kakakku.
180
00:23:23,652 --> 00:23:27,816
Bahkan pekerjaanku juga adalah
pilihan Ayahku, bukan pilihanku.
181
00:23:29,558 --> 00:23:32,186
Apa ada karir lain yang
kau inginkan di hatimu?
182
00:23:34,163 --> 00:23:35,289
Ya, ada.
183
00:23:36,699 --> 00:23:37,961
Apa itu?
184
00:23:42,438 --> 00:23:44,133
Akan kuberitahu lain waktu.
185
00:23:50,446 --> 00:23:53,006
Kita bisa bawa danaunya ke sini.
186
00:24:25,381 --> 00:24:27,406
Ini danaumu.
187
00:24:32,321 --> 00:24:34,619
Ini kado pernikahanmu.
Kuberi lebih dulu.
188
00:24:45,167 --> 00:24:46,464
Brazil?
189
00:24:47,136 --> 00:24:51,698
Kami beremigrasi ke sana
sebelum pergi ke Amerika.
190
00:24:53,042 --> 00:24:55,567
Ji-Hyon tak pernah mengatakannya.
191
00:24:55,711 --> 00:25:00,171
Aku tak pernah ceritakan padanya.
Kami tinggal di sana sekitar 5 tahun.
192
00:25:01,150 --> 00:25:06,452
Kin adalah sebuah kota kecil
tak jauh dari Rio, dekat danau.
193
00:25:07,223 --> 00:25:10,488
Danau yang seluas lautan
194
00:25:10,626 --> 00:25:14,653
kuhabiskan hari-hariku bermain bola
dengan anak-anak setempat.
195
00:25:14,830 --> 00:25:21,998
Kami sampai kepanasan dan
berkeringat lalu mandi di danau.
196
00:25:23,639 --> 00:25:27,939
Terkadang aku ketiduran dan bangun
untuk melihat indahnya matahari terbenam.
197
00:25:28,711 --> 00:25:35,810
Seluruh dunia akan dibanjiri
dengan berbagai nuansa merah.
198
00:25:37,887 --> 00:25:41,721
Kuharap kau bisa melihatnya.
Kau akan menyukainya.
199
00:25:43,759 --> 00:25:45,283
Lagi pula, tempat itu
200
00:25:45,461 --> 00:25:48,123
berbeda dari tempat lain
yang ada di seluruh dunia.
201
00:25:49,598 --> 00:25:57,528
Itu saat terbahagia dalam hidupku.
Itu sebabnya aku memutuskan
202
00:25:58,207 --> 00:26:03,839
setelah 40 tahun, aku ingin
menghabiskan sisa hidupku di sana.
203
00:26:06,649 --> 00:26:09,209
40 tahun itu datang lebih cepat
dari yang kau pikir.
204
00:26:12,788 --> 00:26:15,416
Aku tak bermaksud begitu.
205
00:26:18,827 --> 00:26:24,026
Brasil, untuk beberapa alasan
sepertinya itu cocok untukmu.
206
00:26:24,800 --> 00:26:29,999
Tampaknya itu sangat jauh,
dan juga belum begitu akrab.
207
00:26:45,921 --> 00:26:48,587
Maaf, Sayang. Apa kau membawa
semua barang yang kupinta?
208
00:26:50,593 --> 00:26:52,185
Berikan kemeja dan dasinya.
209
00:26:55,464 --> 00:26:58,331
Aku ada rapat lagi.
210
00:26:59,168 --> 00:27:02,160
Bisakah kau menunggu?
Mungkin kita bisa makan siang.
211
00:27:02,638 --> 00:27:05,198
Tak apa-apa. Kau sedang sibuk.
212
00:27:06,141 --> 00:27:10,237
Tapi, apa kau juga harus
makan dan tidur di kantor?
213
00:27:10,446 --> 00:27:14,849
Kau tahu seberapa pentingnya proyek ini.
Ini akan segera selesai.
214
00:27:15,184 --> 00:27:17,049
Jangan terlalu sibuk bekerja.
215
00:27:22,625 --> 00:27:33,024
Halo? Apa barangnya ada?
Aku ingin lihat perabotannya.
216
00:27:34,125 --> 00:27:36,224
Baiklah. Sampai jumpa.
217
00:27:37,306 --> 00:27:38,330
Siapa itu?
218
00:27:38,674 --> 00:27:40,699
Tunangannya Ji-Hyon.
219
00:27:40,909 --> 00:27:47,007
Sepertinya kau juga sedang sibuk.
Aku akan pulang lebih cepat besok.
220
00:27:50,185 --> 00:27:52,119
Aku ambil dulu notanya.
221
00:27:52,254 --> 00:27:53,482
Baiklah.
222
00:28:43,839 --> 00:28:45,431
Sedang apa kalian di sini?
223
00:28:45,774 --> 00:28:47,298
Aku mengikutimu.
224
00:28:48,977 --> 00:28:51,810
Nyonya, bisa menandatangani ini?
225
00:29:32,454 --> 00:29:33,921
Aku beli dulu tiketnya.
226
00:29:48,070 --> 00:29:48,968
Halo?
227
00:29:49,171 --> 00:29:53,005
Ini aku, Kak. Semua baik-baik saja?
Aku coba meneleponmu ke rumah.
228
00:29:53,175 --> 00:29:55,700
Apa kebetulan kau dengan U-in?
229
00:29:55,911 --> 00:29:59,039
Oh, tidak.
230
00:29:59,448 --> 00:30:04,408
Di mana dia? Jika kau tahu,
suruh dia meneleponku.
231
00:30:04,820 --> 00:30:06,583
Bagaimana dengan persiapannya?
232
00:30:07,322 --> 00:30:09,984
Semua akan baik-baik saja.
233
00:30:10,159 --> 00:30:14,391
Maaf sudah merepotkanmu.
Sampai jumpa.
234
00:30:16,064 --> 00:30:17,361
Sampai jumpa.
235
00:30:22,337 --> 00:30:24,362
Akan segera turun hujan.
236
00:30:26,742 --> 00:30:29,336
Maaf. Mari pulang saja.
237
00:31:09,418 --> 00:31:11,215
Kau tak mau mampir dulu?
238
00:31:49,291 --> 00:31:51,384
Siapa yang dulu tinggal di sini?
239
00:31:51,927 --> 00:31:54,691
Kudengar dulu ini studio tembikar.
240
00:32:02,838 --> 00:32:06,706
Ada sebuah kolam teratai
di sebelah sana,
241
00:32:09,278 --> 00:32:11,508
dan Balai Istana
yang ada di seberangnya.
242
00:32:14,516 --> 00:32:16,643
Itu sangat indah di siang hari.
243
00:32:21,716 --> 00:32:22,643
Ada apa?
244
00:32:24,793 --> 00:32:28,593
Aku cuma sedang membayangkan
diriku dalam petualangan Amazon.
245
00:32:30,499 --> 00:32:33,297
Di mana tepatnya saat
kau bilang tinggal di Brazil?
246
00:32:33,936 --> 00:32:35,494
Campos.
247
00:32:37,339 --> 00:32:39,534
Ceritakan lagi tentang Brazil.
248
00:32:41,043 --> 00:32:43,341
Aku cerita tentang danau, 'kan?
249
00:32:44,580 --> 00:32:47,310
Kau bilang danaunya seluas lautan.
250
00:32:49,284 --> 00:32:51,878
Kenapa kau ingin mendengar
tentang Brazil?
251
00:32:54,823 --> 00:32:59,726
Kupikir waktu pasti berjalan
lebih lambat di sana.
252
00:33:27,456 --> 00:33:29,048
Masuklah, di sini hujan.
253
00:33:54,383 --> 00:33:56,248
Anda punya selera yang bagus.
254
00:33:56,818 --> 00:33:58,945
Anda bilang bahwa adik Anda
yang akan menikah.
255
00:33:59,321 --> 00:34:00,151
Ya.
256
00:34:00,322 --> 00:34:02,586
Dia akan menyukai pilihan Anda.
257
00:34:05,694 --> 00:34:07,757
Oh, itu pasti hari latihan
pertahanan warga sipil.
258
00:34:26,581 --> 00:34:27,479
Halo?
259
00:34:27,649 --> 00:34:28,877
Apa ini kau, Ji-Hyon?
260
00:34:29,117 --> 00:34:32,848
Kakak? Ada apa?
Kau tahu jam berapa sekarang?
261
00:34:33,188 --> 00:34:34,849
Maaf.
Aku tak bermaksud membangunkanmu.
262
00:34:35,023 --> 00:34:38,015
Tak apa-apa.
Adakah yang terjadi dengan Ayah?
263
00:34:38,160 --> 00:34:42,529
Tak ada, aku cuma ingin
mendengar suaramu.
264
00:34:43,198 --> 00:34:48,659
Semalam aku bekerja sampai larut.
Kau yakin tak ada yang terjadi?
265
00:34:48,804 --> 00:34:52,365
Semua baik-baik saja.
Tidurlah kembali.
266
00:35:27,008 --> 00:35:28,168
Bisa kau angkat teleponnya?
267
00:35:28,310 --> 00:35:30,335
Ya. Berangkatlah.
268
00:35:30,645 --> 00:35:31,712
Sampai jumpa nanti.
269
00:36:02,110 --> 00:36:03,737
Apa ini kau, Sayang?
270
00:36:03,912 --> 00:36:06,039
Ya, ini aku.
271
00:36:06,281 --> 00:36:08,272
Kenapa kau diam saja?
272
00:36:09,417 --> 00:36:10,884
Aku lupa memberitahumu
273
00:36:11,052 --> 00:36:14,510
kemarin tunangannya Ji-Hyon
mampir ke kantorku.
274
00:36:14,790 --> 00:36:19,352
Aku mengundangnya makan malam.
Kuharap kau tak keberatan.
275
00:36:34,075 --> 00:36:35,702
Nyamankanlah dirimu.
276
00:36:41,616 --> 00:36:43,647
Sayang, duduk dan
bergabunglah dengan kami.
277
00:36:43,919 --> 00:36:46,581
Aku makannya nanti saja.
278
00:36:52,060 --> 00:36:53,755
Jadi, kau datang dari L.A.?
279
00:36:54,830 --> 00:36:55,819
Ya.
280
00:36:56,264 --> 00:36:59,727
Aku pernah tinggal lama di New York.
Tapi tak pernah memperdulikan L.A.
281
00:37:02,637 --> 00:37:04,502
Kau bekerja di perusahaan Ayahmu?
282
00:37:05,240 --> 00:37:08,232
Tidak, sekarang aku bekerja
di Koryo Stone di Seoul.
283
00:37:08,443 --> 00:37:12,812
Benarkah? Aku sangat mengenal mereka.
Mereka sering bekerjasama dengan kami.
284
00:37:13,048 --> 00:37:14,979
Dulu putranya Direktur
satu sekolahan denganku.
285
00:37:15,150 --> 00:37:16,640
Mungkin aku bisa
merekomendasikanmu.
286
00:37:17,619 --> 00:37:18,711
Terima kasih.
287
00:37:30,899 --> 00:37:33,333
Kau sedang apa, Sayang?
Minumlah dengan kami.
288
00:37:36,371 --> 00:37:37,395
Baiklah.
289
00:37:39,441 --> 00:37:41,636
Tuangkanlah minuman
pada calon kakak iparmu.
290
00:37:42,644 --> 00:37:46,375
Atau dia yang seharusnya
menuangkannya untukmu?
291
00:37:50,151 --> 00:37:55,418
Aku tak tahu etiket apa
yang paling tepat di sini.
292
00:37:55,590 --> 00:37:58,684
Lagi pula, kini kau adalah
bagian dari keluarga kami.
293
00:38:05,834 --> 00:38:09,201
Kau bilang usiamu 27 tahun, 'kan?
Kau tampak lebih muda dari usiamu.
294
00:38:10,572 --> 00:38:12,506
Kau bilang bagaimana
mereka bertemunya?
295
00:38:13,942 --> 00:38:15,603
Kami bertemu di sebuah museum.
296
00:38:16,778 --> 00:38:19,941
Oh, Museum Sejarah Nasional
di tempat kerjanya Ji-Hyon.
297
00:38:22,117 --> 00:38:23,982
Apa kau selalu sependiam ini?
298
00:38:26,922 --> 00:38:28,787
Lalu, bagaimana kalian
bisa bertemu?
299
00:38:29,724 --> 00:38:36,288
Kami? So-Hyon selalu saja
mengikutiku, cuma bercanda.
300
00:38:36,831 --> 00:38:41,131
Sebenarnya, aku melihatnya
di perpustakaan sekolah.
301
00:38:41,269 --> 00:38:44,261
Aku tahu dia adalah milikku
sejat saat itu.
302
00:38:44,406 --> 00:38:48,775
Banyak pria yang mengejarnya
tapi dia tetap saja tak acuh.
303
00:38:48,944 --> 00:38:53,745
Jadi setiap pagi aku ke sana
dan duduk di sebelahnya.
304
00:38:53,882 --> 00:39:01,516
Akhirnya dia bicara denganku.
Berubah menjadi orang yang ramah.
305
00:39:02,557 --> 00:39:08,052
Apa aku terlalu banyak bicara?
306
00:39:09,230 --> 00:39:16,636
Mau dengar ceritaku? Ini adalah
cinta pada pandangan pertama.
307
00:39:18,139 --> 00:39:20,903
Tak ada kekakuan di antara kami.
308
00:39:21,076 --> 00:39:25,945
Kami cepat akrab dan bahkan
tak lama kemudian kami berciuman.
309
00:39:26,381 --> 00:39:29,111
Terkadang berciuman itu adalah
cara menyapanya seseorang.
310
00:39:29,250 --> 00:39:33,584
Itu bukanlah hal yang perlu
dipermasalahkan.
311
00:39:33,755 --> 00:39:36,849
Orang Amerika lebih terbuka
dengan hal seperti itu.
312
00:39:38,727 --> 00:39:44,131
Jika wanita itu marah, kau bisa
bilang itu cuma ucapan selamat malam.
313
00:39:48,903 --> 00:39:51,098
Sepertinya kau kuat minum.
314
00:39:51,239 --> 00:39:53,503
Itu bagus dalam dunia bisnis.
315
00:39:58,213 --> 00:39:59,908
Apa kau bahagia?
316
00:40:02,584 --> 00:40:05,451
Apa? Kau sudah mabuk?
Kenapa kau bertanya itu?
317
00:40:06,388 --> 00:40:10,154
Lagi pula, apa itu kebahagiaan?
Lihatlah akuarium itu.
318
00:40:10,392 --> 00:40:15,591
Itulah kebahagiaan.
Airnya hangat dan jernih.
319
00:40:15,730 --> 00:40:22,294
Seseorang memberimu makan. Hanya perlu
berenang, tak mempedulikan apa pun.
320
00:40:22,837 --> 00:40:26,170
Bukankah itu kebahagiaan?
Bagaimana menurutmu, Sayang?
321
00:40:27,108 --> 00:40:28,268
Apa?
322
00:40:28,977 --> 00:40:33,846
U-in ingin tahu apa kita bahagia?
Apa kau bahagia?
323
00:40:38,586 --> 00:40:40,781
Hati-hati. Sampai jumpa lagi.
324
00:40:40,955 --> 00:40:42,422
Terima kasih. Selamat malam.
325
00:40:42,724 --> 00:40:46,683
Sayang, bisa kau antarkan U-in?
Aku sangat lelah.
326
00:40:56,638 --> 00:41:03,908
Aku takkan meminta maaf
soal kejadian malam itu.
327
00:41:04,012 --> 00:41:07,470
Haruskah kucari seseorang
untuk mengurusnya? Dan--
328
00:41:10,485 --> 00:41:13,420
Jangan lakukan ini. Kumohon.
329
00:41:16,191 --> 00:41:18,523
Kenapa kau lakukan ini?
Aku kakak tunanganmu.
330
00:41:22,430 --> 00:41:25,957
Lihatlah aku!
Apa kau lihat aku ini siapa?
331
00:41:52,260 --> 00:41:53,693
Masuklah ke kamar.
332
00:41:54,162 --> 00:41:57,222
Apa dia sudah pergi?
333
00:42:02,437 --> 00:42:07,875
Halo? Halo? Apa-apan!
334
00:42:24,893 --> 00:42:25,757
Halo?
335
00:42:25,927 --> 00:42:30,523
Ini aku. Turunlah sebentar.
336
00:42:39,474 --> 00:42:41,135
Kenapa kau lakukan ini?
337
00:42:41,743 --> 00:42:44,234
Aku akan tetap menunggumu
sampai kau turun.
338
00:43:10,238 --> 00:43:11,705
U-in?
339
00:43:14,709 --> 00:43:17,701
Kenapa kau bersikap seperti ini?
Kau kedinginan.
340
00:43:18,379 --> 00:43:22,748
Lihat? Aku tetap menunggumu.
Dan akhirnya kau turun.
341
00:43:26,487 --> 00:43:28,955
Melihatmu seperti itu,
di rumahmu
342
00:43:29,257 --> 00:43:31,157
itu membuatku marah.
343
00:43:33,795 --> 00:43:35,763
Apa kau mencintainya?
344
00:43:37,732 --> 00:43:39,529
Dia pria yang baik.
345
00:43:41,836 --> 00:43:43,861
Kutanya apa kau mencintainya?
346
00:43:50,178 --> 00:43:53,579
Sungguh konyol kau menyukaiku.
347
00:43:54,616 --> 00:43:59,076
Aku terlalu tua untukmu.
Aku sudah punya anak.
348
00:43:59,187 --> 00:44:01,519
Kenapa kau menyukaiku?
349
00:44:02,257 --> 00:44:05,818
Aku terlalu muda.
Dan tak punya anak.
350
00:44:15,036 --> 00:44:17,231
Apa itu Anda, Nyonya?
351
00:44:17,905 --> 00:44:19,998
Bisa kau matikan senternya?
352
00:44:25,613 --> 00:44:27,410
Kau akan meneleponku, 'kan?
353
00:44:29,584 --> 00:44:30,983
Aku akan menunggumu.
354
00:44:54,108 --> 00:44:56,036
- Halo?
- Ada yang bisa kubantu?
355
00:44:56,646 --> 00:45:01,076
- Bisa aku bicara dengan U-in?
- Dia izin karena sakit hari ini.
356
00:45:29,877 --> 00:45:31,504
Ini aku.
357
00:45:38,019 --> 00:45:40,214
Apa kau sungguh sakit?
358
00:45:50,331 --> 00:45:54,631
Apa kau masih di sana?
Apa kau di sana?
359
00:46:00,942 --> 00:46:03,103
Aku khawatir kau sudah pergi.
360
00:46:03,277 --> 00:46:04,608
Kau baik saja?
361
00:46:08,983 --> 00:46:10,951
Apa yang kau lakukan
selama aku tidur?
362
00:46:12,086 --> 00:46:15,647
Aku cuma melihat-lihat Secret Garden.
363
00:46:20,561 --> 00:46:22,426
Demammu sudah berkurang.
364
00:48:53,814 --> 00:48:56,044
Aku takkan mau jalan-jalan
dengan anak-anak itu lagi.
365
00:48:56,150 --> 00:48:57,617
Sungguh membosankan!
366
00:48:58,352 --> 00:49:01,287
Meski pemandangannya sangat indah.
367
00:49:01,756 --> 00:49:03,018
Begitukah?
368
00:49:05,226 --> 00:49:08,218
Bu. Kau sudah merekam acaraku?
369
00:49:08,763 --> 00:49:10,890
Acara apa?
370
00:49:11,065 --> 00:49:12,930
Film kartun.
371
00:49:13,668 --> 00:49:16,603
Ya ampun, Sayang. Ibu lupa.
372
00:49:16,737 --> 00:49:18,432
Ibu tak merekamnya?
373
00:49:20,875 --> 00:49:22,433
Maafkan Ibu, Jin-su.
374
00:49:26,881 --> 00:49:29,816
Aduh, aku jadi takkan tahu
kelanjutan ceritanya!
375
00:49:32,320 --> 00:49:33,014
Hai!
376
00:49:37,758 --> 00:49:40,056
Apa kabar, semuanya?
377
00:49:42,697 --> 00:49:45,131
Mari kita mulai acaranya.
Buka pagarnya.
378
00:50:01,449 --> 00:50:03,679
Silakan diminum, semuanya.
379
00:51:42,983 --> 00:51:45,713
Dikalahkan cuma oleh wanita?
380
00:51:48,055 --> 00:51:49,716
Kau tahu cara memainkan
permainan ini?
381
00:51:50,925 --> 00:51:53,860
Mau coba mobil balap?
Itu cukup mudah.
382
00:52:03,738 --> 00:52:05,638
Di mana pemiliknya?
383
00:52:05,973 --> 00:52:08,567
Kubilang aku yang akan menutupnya.
Dia pulang lebih dulu.
384
00:55:18,065 --> 00:55:19,589
Dia butuh wanita muda yang baik.
385
00:55:19,767 --> 00:55:23,225
Belum punya pacar di usianya.
Yang benar saja!
386
00:55:23,504 --> 00:55:26,905
Dia seperti tongkat
di dalam lumpur.
387
00:58:17,377 --> 00:58:19,470
Mengenai pengoperasian
bis sekolah kita
388
00:58:19,613 --> 00:58:24,277
seperti yang kalian ketahui,
kita memiliki lima bis.
389
00:58:24,451 --> 00:58:27,943
Sebagian dari kalian mengeluhkan
390
00:58:28,188 --> 00:58:32,124
masalah dengan penjadwalan.
391
00:58:32,292 --> 00:58:37,730
Sepertinya kita perlu
membahas masalah ini.
392
00:59:53,473 --> 00:59:54,735
Hai!
393
00:59:58,212 --> 00:59:59,577
Apa kabar?
394
01:00:00,280 --> 01:00:02,680
Tak biasanya Anda
berada di daerah ini.
395
01:00:03,817 --> 01:00:05,876
Kebetulan aku sedang ada urusan.
396
01:00:06,653 --> 01:00:07,915
Oh begitu.
397
01:00:08,789 --> 01:00:10,586
Tangan Anda terluka?
398
01:00:11,592 --> 01:00:14,390
Aku terpeleset di kamar mandi.
399
01:00:14,595 --> 01:00:18,463
Aku berusaha menjaga keseimbangan,
tapi tanganku jadi terluka.
400
01:00:19,866 --> 01:00:21,595
Kuharap lukanya lekas sembuh.
401
01:00:22,502 --> 01:00:25,733
Bisa Anda tandatangani gipsku?
402
01:00:27,574 --> 01:00:29,735
Tentu, kenapa tidak?
403
01:00:42,022 --> 01:00:43,819
Sekarang, giliran Anda.
404
01:01:02,576 --> 01:01:07,513
Bagaimana kabar Tuan Yun?
Titip salam untuknya.
405
01:01:08,649 --> 01:01:09,877
Akan kusampaikan.
406
01:01:10,150 --> 01:01:12,345
Baiklah, sampai jumpa.
407
01:02:19,419 --> 01:02:23,150
Kuharap kau bisa menginap
satu malam saja.
408
01:02:39,973 --> 01:02:41,270
Halo?
409
01:02:42,442 --> 01:02:44,205
Bagaimana perjalananmu?
410
01:02:44,511 --> 01:02:45,739
U-in?
411
01:02:45,879 --> 01:02:47,904
Kenapa kau tak menjawab?
412
01:02:48,215 --> 01:02:49,477
Tentang apa?
413
01:02:49,549 --> 01:02:52,382
Besok aku akan pergi ke lokasi
konstruksi di pedaerahan.
414
01:02:52,586 --> 01:02:56,283
Apa kau bisa ikut?
415
01:02:57,758 --> 01:03:00,659
Aku akan terus meneleponmu
sampai kau bersedia.
416
01:03:01,194 --> 01:03:03,719
Di mana aku harus menemuimu?
417
01:03:04,664 --> 01:03:06,791
Halo? Halo?
418
01:03:16,343 --> 01:03:18,709
Kita tadi terputus.
Aku ada di terowongan.
419
01:03:18,745 --> 01:03:19,939
Kau ada di mana?
420
01:03:20,147 --> 01:03:21,944
Aku coba telepon ke rumah
tapi kau tak ada.
421
01:03:22,115 --> 01:03:23,582
Aku ada di mobil.
422
01:03:23,750 --> 01:03:26,385
Apa yang sedang terjadi?
Jin-su masih belum pulang.
423
01:03:27,454 --> 01:03:32,949
Benarkah? Aku hampir sampai.
424
01:03:40,100 --> 01:03:41,362
Jin-su!
425
01:03:42,903 --> 01:03:44,598
Ternyata kau sudah pulang.
426
01:03:47,073 --> 01:03:49,200
Kenapa kau tak angkat teleponnya?
427
01:03:50,277 --> 01:03:52,438
Aku malas untuk mengangkatnya.
428
01:04:41,761 --> 01:04:43,422
Ini U-in Lee dari Koryo Stone.
429
01:04:43,563 --> 01:04:45,155
Silakan tinggalkan pesan.
430
01:05:32,379 --> 01:05:34,370
Ada apa denganmu?
Sepertinya sedang melamun.
431
01:05:34,548 --> 01:05:35,947
Yu-jin.
432
01:05:36,082 --> 01:05:37,344
Apa ada masalah?
433
01:05:37,551 --> 01:05:40,679
Tak ada apa-apa. Cuma kelelahan
setelah menyelesaikan proyek itu.
434
01:05:42,756 --> 01:05:44,417
Bagaimana kalau minum kopi?
435
01:05:45,559 --> 01:05:46,958
Tidak, ayo kita bekerja.
436
01:06:32,305 --> 01:06:34,671
Tak bisa tidur?
437
01:06:36,476 --> 01:06:38,671
Kemarin aku tidur lebih awal.
438
01:06:39,546 --> 01:06:46,384
Sampai jumpa nanti.
Kau takkan ke mana-mana, 'kan?
439
01:08:14,407 --> 01:08:15,999
Kau sedang demam.
440
01:08:37,263 --> 01:08:40,164
Kau yakin akan baik-baik saja?
441
01:08:42,001 --> 01:08:45,596
Aku tak apa-apa.
Aku sudah minum obat.
442
01:08:50,343 --> 01:08:56,748
Aku sedang berantakan.
Jangan pandangi aku.
443
01:08:59,786 --> 01:09:02,687
Kau cantik meski sedang sakit.
444
01:09:21,241 --> 01:09:27,544
U-in? U-in.
445
01:09:38,641 --> 01:09:40,144
U-in.
446
01:10:20,500 --> 01:10:22,024
Biarkan lampunya padam.
447
01:10:34,247 --> 01:10:38,183
Bagaimana keadaanmu?
Sudah baikan?
448
01:10:40,620 --> 01:10:42,087
Maafkan aku.
449
01:10:43,790 --> 01:10:47,453
Hei, tak apa-apa.
Saat itu aku juga sakit.
450
01:10:48,428 --> 01:10:51,625
Apa yang kau lakukan hari ini?
451
01:10:51,798 --> 01:10:53,789
Aku jalan-jalan.
452
01:10:57,303 --> 01:11:01,637
Jalan-jalan yang cukup lama.
453
01:11:07,447 --> 01:11:09,642
Aku punya saran untukmu.
454
01:11:26,733 --> 01:11:32,171
Janganlah merenung.
Jernihkan saja pikiranmu.
455
01:13:12,505 --> 01:13:13,972
Siapa yang datang?
456
01:13:14,107 --> 01:13:15,438
Apa?
457
01:13:15,808 --> 01:13:17,708
Kutanya siapa yang datang?
458
01:13:26,052 --> 01:13:28,577
Siapa yang datang dari Amerika?
459
01:13:30,289 --> 01:13:31,984
Itu Ji-hyon, 'kan?
460
01:13:33,159 --> 01:13:35,093
Kapan dia meneleponmu?
461
01:13:35,661 --> 01:13:36,889
Tadi malam.
462
01:13:37,030 --> 01:13:38,759
Kenapa tak memberitahuku?
463
01:13:39,899 --> 01:13:41,526
Kupikir kau sudah tahu.
464
01:14:01,387 --> 01:14:04,220
Apa yang kau bicarakan
sampai begitu lama?
465
01:14:08,094 --> 01:14:14,499
Kau menulis, menghapus,
menulis lagi, mencorat-coret.
466
01:15:29,208 --> 01:15:31,642
Aku tak pernah melihat
Direktur Cho gembira dengan apa pun.
467
01:15:32,478 --> 01:15:35,311
Sekarang yang tersisa
hanya tugasku.
468
01:15:35,915 --> 01:15:39,817
Kupikir akan menggunakan
warna abu-abu untuk interiornya.
469
01:15:42,021 --> 01:15:43,488
Itu kedengarannya bagus.
470
01:15:48,928 --> 01:15:52,864
Yu-jin, bagaimana jika malam ini
aku menginap di sini?
471
01:15:54,300 --> 01:15:56,291
Tak masalah bagiku.
472
01:15:56,702 --> 01:15:58,670
Aku tak bercanda.
473
01:16:03,976 --> 01:16:06,467
Belakangan ini sepertinya
kau bukan dirimu.
474
01:16:07,647 --> 01:16:10,878
Aku tak ingin merusak
persahabatan yang sudah 20 tahun
475
01:16:11,017 --> 01:16:13,815
dengan menemanimu yang
kesepian untuk semalam.
476
01:16:16,656 --> 01:16:19,352
Adakah yang terjadi antara
kau dengan istrimu?
477
01:16:19,892 --> 01:16:25,694
Pada dasarnya semua sama
seperti biasanya.
478
01:16:29,335 --> 01:16:32,202
Apa So-hyon baik-baik saja?
479
01:16:33,206 --> 01:16:35,470
Kenapa kau tanyakan itu?
480
01:16:35,641 --> 01:16:39,543
Tak ada alasan khusus.
Aku cuma bertanya saja.
481
01:16:59,732 --> 01:17:01,893
Jadi, Ayah menyetujuinya?
482
01:17:02,068 --> 01:17:05,504
Jika tak kusetujui,
kau akan membatalkannya?
483
01:17:05,671 --> 01:17:09,630
Tentu, Ayah.
Kau orang terpenting bagiku.
484
01:17:10,743 --> 01:17:15,112
Rayuanmu tak berguna, Sayang.
Sekarang, tidurlah kalian.
485
01:17:16,849 --> 01:17:19,340
Kau juga harus istirahat, Ayah.
Kami pamit dulu.
486
01:17:19,452 --> 01:17:20,476
Baiklah. Sekarang pulanglah.
487
01:17:21,320 --> 01:17:23,151
Selamat malam, Pak.
488
01:17:23,289 --> 01:17:24,347
Nak.
489
01:17:26,392 --> 01:17:27,359
Ya, Pak.
490
01:17:27,593 --> 01:17:30,653
Orangtuamu akan segera datang.
491
01:17:31,764 --> 01:17:35,291
Kuharap aku dalam keadaan sehat.
492
01:17:39,238 --> 01:17:41,103
Terima kasih.
493
01:17:41,240 --> 01:17:47,440
Aku mengkhawatirkan Ji-hyon.
Jaga dia baik-baik.
494
01:17:56,789 --> 01:17:59,019
Jun-il, maafkan aku.
495
01:17:59,425 --> 01:18:01,723
Aku mau menahan kakak di sini
untuk malam ini.
496
01:18:02,261 --> 01:18:05,560
Kau bisa antarkan U-in?
497
01:18:07,600 --> 01:18:08,794
Tentu saja.
498
01:18:18,544 --> 01:18:20,842
Aku tak memerlukan tumpangan.
499
01:18:35,428 --> 01:18:36,918
Terima kasih.
500
01:18:37,096 --> 01:18:38,393
Selamat ulang tahun!
501
01:18:38,531 --> 01:18:40,795
Oh, Jun-il! Itu indah sekali!
502
01:18:41,200 --> 01:18:43,100
Ini dariku.
503
01:18:43,402 --> 01:18:46,530
Itu adalah fosil.
Untuk melengkapi koleksimu.
504
01:18:47,606 --> 01:18:49,437
Terima kasih, Ji-hyon.
505
01:18:50,009 --> 01:18:52,068
Berapa banyak fosil
yang sudah kau kumpulkan?
506
01:18:52,712 --> 01:18:54,111
Tujuh.
507
01:18:55,614 --> 01:18:59,015
Astaga, Kak.
Berarti usiamu sudah 38 tahun.
508
01:19:09,228 --> 01:19:12,623
Mungkin kau sudah tahu ini, Ji-hyon,
tapi jangan banyak berharap.
509
01:19:12,798 --> 01:19:16,431
Pasangan tak cukup hanya dengan cinta.
Gairah nantinya akan menurun.
510
01:19:16,902 --> 01:19:21,305
Maka kau akan menyadari bahwa
pasanganmu hanya manusia biasa.
511
01:19:21,741 --> 01:19:22,901
Aku tak mengerti itu.
512
01:19:23,075 --> 01:19:30,105
Tapi aku tak ingin menjadi tua
tanpa adanya cinta dalam hidupku.
513
01:19:33,085 --> 01:19:36,612
U-in! Kau mulai merokok lagi?
514
01:19:42,528 --> 01:19:44,723
Bukankah kami pasangan serasi?
515
01:20:03,983 --> 01:20:08,010
Aku membujuk Ayahnya U-in
untuk memulangkannya ke Seoul.
516
01:20:08,387 --> 01:20:10,548
Kuharap kau akan membantunya, Jun-il.
517
01:20:10,923 --> 01:20:12,390
Aku?
518
01:20:15,027 --> 01:20:16,619
Permisi sebentar.
519
01:20:31,844 --> 01:20:35,940
Aku tak suka melihatmu mabuk.
520
01:20:39,018 --> 01:20:41,384
Jun-il, apa yang akan
kau lakukan setelah ini?
521
01:20:42,354 --> 01:20:44,720
Aku harus kembali ke kantor.
522
01:20:45,090 --> 01:20:48,617
Benarkah?
Di hari yang seindah ini?
523
01:20:49,228 --> 01:20:52,720
Aku juga ingin mengajak U-in
untuk menemui teman-temanku.
524
01:20:53,365 --> 01:20:57,234
Kupikir mungkin kau dan Jun-il
sudah punya rencana sendiri.
525
01:20:57,369 --> 01:20:59,837
Aku tak bermaksud meninggalkanmu.
526
01:20:59,972 --> 01:21:03,066
Jangan khawatirkan aku.
Jin-suk akan menungguku.
527
01:21:04,443 --> 01:21:09,380
Kau sangat yakin hal itu?
528
01:21:29,668 --> 01:21:31,863
Di sini bukan tempatnya membayar.
529
01:21:49,021 --> 01:21:51,615
Ada apa denganmu hari ini?
530
01:21:54,627 --> 01:21:58,085
Kakakku sudah seperti Ibu bagiku.
531
01:21:59,398 --> 01:22:03,198
Perlakukan dia dengan sopan, paham?
532
01:22:11,198 --> 01:22:12,698
Kenapa?
533
01:22:15,848 --> 01:22:22,083
Jadi ini tempat tinggal kami?
Lumayan.
534
01:22:32,865 --> 01:22:36,426
Semalam U-in mengatakan hal aneh.
535
01:22:38,304 --> 01:22:39,828
Berkata apa?
536
01:22:41,473 --> 01:22:45,273
Dia ingin menunda pernikahan.
537
01:22:49,048 --> 01:22:51,744
Apa kau pikir dia sedang tegang?
538
01:22:53,919 --> 01:22:56,251
Mungkin itu cuma gugup sesaat,
539
01:22:57,823 --> 01:22:59,552
begitu, 'kan?
540
01:23:01,427 --> 01:23:03,156
Kurasa begitu.
541
01:23:06,065 --> 01:23:09,228
Ada sesuatu yang menggangguku
542
01:23:10,502 --> 01:23:14,063
sejak aku kembali ke Seoul.
543
01:23:15,341 --> 01:23:20,973
Aku tak bisa memastikannya, tapi
544
01:23:22,381 --> 01:23:24,440
entah kenapa
sikapnya jadi berubah.
545
01:23:35,160 --> 01:23:36,525
Bagaimana menurutmu?
546
01:23:38,197 --> 01:23:39,494
Itu indah sekali.
547
01:23:49,074 --> 01:23:50,234
Halo?
548
01:23:50,342 --> 01:23:52,606
Di mana kau? Ayahmu jatuh sakit.
549
01:23:52,678 --> 01:23:53,474
Oh, tidak.
550
01:23:53,612 --> 01:23:55,876
Cepat. Bawa Ji-hyon dan
datanglah ke rumah sakit.
551
01:24:46,865 --> 01:24:51,063
Ayah, ingatkah dengan
apa yang kau katakan dulu?
552
01:24:52,071 --> 01:24:57,873
Kau sedang agak mabuk,
dan bilang
553
01:24:59,845 --> 01:25:03,281
jika kau temukan seseorang
yang benar-benar kau cintai,
554
01:25:03,649 --> 01:25:06,641
jangan lepaskan ia.
555
01:25:06,885 --> 01:25:12,050
Tak peduli orang berpikir apa.
Bersikaplah egois.
556
01:25:15,494 --> 01:25:18,588
Kurasa aku tahu kenapa
kau bilang begitu.
557
01:25:19,331 --> 01:25:22,866
Ada seseorang yang kau biarkan
pergi darimu, 'kan?
558
01:25:27,372 --> 01:25:30,535
Ayah, apa yang harus kulakukan?
559
01:25:33,145 --> 01:25:34,942
Aku telah jatuh cinta
560
01:25:37,316 --> 01:25:47,214
untuk pertama kali dalam hidupku.
Di usiaku yang sekarang ini.
561
01:25:53,098 --> 01:25:58,559
Ayah, apa yang harus kulakukan?
562
01:26:00,239 --> 01:26:03,106
Aku begitu mencintainya
dan ini menghantuiku.
563
01:26:16,155 --> 01:26:21,923
Kurasa aku harus melepaskannya, 'kan?
564
01:26:29,668 --> 01:26:32,398
Itulah yang akan kulakukan.
565
01:26:32,838 --> 01:26:36,330
Jika tidak,
aku akan menyakiti banyak orang.
566
01:26:39,378 --> 01:26:46,375
Bertemu dengan orang yang kau cintai
tak selalu membawa kebahagiaan.
567
01:26:47,653 --> 01:26:52,147
Terutama saat kau tak bisa bersama.
568
01:26:55,194 --> 01:26:58,527
Itukah sebabnya kau menyerah, Ayah?
569
01:26:59,531 --> 01:27:04,230
Kenapa kau harus tersiksa
sendiri seperti ini?
570
01:27:09,875 --> 01:27:12,935
Kenapa aku harus bertemu dengannya?
571
01:27:44,743 --> 01:27:48,008
U-in. Kita harus menghentikan ini.
572
01:27:48,146 --> 01:27:52,742
Aku tahu.
Tapi aku tak bisa menahan diri.
573
01:27:52,885 --> 01:27:55,547
Aku tak bisa menemuimu lagi.
574
01:27:56,221 --> 01:27:59,952
Semudah itukah bagimu?
Begitu saja?
575
01:28:01,093 --> 01:28:03,926
Aku hidup lebih lama darimu.
576
01:28:05,163 --> 01:28:08,098
Jadi, kini kau menganggapku
seperti anak kecil?
577
01:28:09,468 --> 01:28:11,459
Itu karena aku punya orang lain
578
01:28:11,603 --> 01:28:14,094
yang lebih kusayangi darimu.
579
01:28:14,239 --> 01:28:16,901
Pergilah bersama Ji-hyon sebelum
semua ini diluar kendali.
580
01:28:17,009 --> 01:28:19,239
Aku tak bisa berpikir lain
selain memikirkanmu.
581
01:28:19,544 --> 01:28:22,012
Kau pikir aku bisa menikahi
Ji-hyon saat ini?
582
01:28:22,781 --> 01:28:24,772
Lalu, apa yang akan kau lakukan?
583
01:28:25,017 --> 01:28:27,212
Aku tak bisa meninggalkanmu.
584
01:28:33,492 --> 01:28:36,120
Aku akan tinggal di dekatmu
585
01:28:36,261 --> 01:28:40,664
meski aku harus menikahi Ji-hyon.
586
01:28:42,200 --> 01:28:46,534
Hentikan! Aku tak bisa hidup
dengan perasaan bersalah seperti ini.
587
01:28:47,239 --> 01:28:49,036
Dan aku tak mau membuat Ji-hyon
588
01:28:49,207 --> 01:28:50,868
lebih menderita dari
yang sudah dia rasakan.
589
01:28:51,009 --> 01:28:51,771
Dan bagaimana dengan kita?
590
01:28:51,944 --> 01:28:52,842
Selamat tinggal.
591
01:29:22,274 --> 01:29:25,937
Ayah hidupnya tak bahagia.
592
01:29:27,346 --> 01:29:31,339
Kuharap Ayah masih hidup sambil
menuntunku menuju pelaminan.
593
01:29:31,750 --> 01:29:34,446
Ji-hyon, lalu apa rencanamu?
594
01:29:34,586 --> 01:29:39,751
Jangan khawatirkan itu, kak.
Kami bisa menundanya.
595
01:29:40,926 --> 01:29:44,020
Bukan karena kepergian Ayah.
596
01:29:44,496 --> 01:29:47,556
Kami berdua memerlukan waktu.
597
01:29:48,734 --> 01:29:51,897
Ada beberapa pekerjaan baru dan
itu akan membuatku sibuk untuk sesaat.
598
01:29:52,304 --> 01:29:56,331
Setelah aku dan U-in sudah siap,
kami akan kembali ke Amerika.
599
01:29:56,541 --> 01:30:00,375
Kami bisa melangsungkan
pernikahan dengan kerabatnya.
600
01:30:01,146 --> 01:30:03,205
Kau akan datang, 'kan?
601
01:30:03,582 --> 01:30:04,947
Tentu.
602
01:30:41,520 --> 01:30:46,480
Bu, liftnya pasti sedang rusak.
Aku turun lewat tangga saja.
603
01:30:52,197 --> 01:30:52,993
Hai!
604
01:30:53,165 --> 01:30:54,723
Hai, Jin-su.
605
01:32:05,203 --> 01:32:09,503
Bu, kami yang berikutnya.
606
01:32:09,875 --> 01:32:12,173
Berusahalah dengan baik.
607
01:32:12,744 --> 01:32:16,646
Itu takkan mudah.
Posisi tengah kami lemah.
608
01:32:16,815 --> 01:32:19,409
Tapi kau tetap harus
melakukan yang terbaik.
609
01:32:20,452 --> 01:32:23,250
Aku benci saat orang bilang begitu!
610
01:33:25,483 --> 01:33:27,610
Kau sudah gila.
611
01:33:28,753 --> 01:33:30,778
Ini dengan U-in.
612
01:33:32,190 --> 01:33:42,031
Halo? So-hyon? Di mana kau?
Aku ingin bertemu denganmu.
613
01:33:42,267 --> 01:33:46,966
Kita harus bicara.
Katakan kau ada di mana.
614
01:34:58,710 --> 01:35:00,371
Aku merindukanmu.
615
01:35:32,744 --> 01:35:38,614
Saat aku sudah seusiamu,
bisakah aku memahami hal ini?
616
01:35:39,584 --> 01:35:40,983
Tidak.
617
01:35:42,620 --> 01:35:47,319
Bahkan akan semakin bingung?
618
01:35:48,293 --> 01:35:53,629
Waktu akan berjalan lebih cepat.
Seperti air lumpur saat hujan.
619
01:35:55,533 --> 01:36:04,202
Mari pergi ke suatu tempat.
Kita bisa memulai hidup baru.
620
01:36:06,845 --> 01:36:09,643
Tentu, kau akan berkata tidak.
621
01:36:11,683 --> 01:36:19,886
Kau akan bilang tak bisa meninggalkan
anakmu, suamimu, adikmu.
622
01:36:22,694 --> 01:36:27,996
Mereka bagian dari hidupku.
Aku tak bisa meninggalkannya.
623
01:36:30,869 --> 01:36:35,363
Apa kau sungguh bisa hidup
tanpa pernah melihatku lagi?
624
01:36:40,845 --> 01:36:45,976
Kau memang luar biasa.
Bahkan kau tak menangis.
625
01:36:58,196 --> 01:37:04,135
Kuyakin kau tak bisa bilang, "Aku mencintaimu."
Kau tak pernah mengatakannya.
626
01:37:06,771 --> 01:37:19,946
Kau akan makin tua. Takkan ada
orang yang memperhatikanmu lagi.
627
01:37:22,320 --> 01:37:30,250
Kau akan jatuh sakit dan takkan ada
seorangpun yang bilang "Aku mencintaimu".
628
01:37:31,095 --> 01:37:34,622
Dan kau tak punya lagi
kesempatan untuk mencintai.
629
01:37:41,973 --> 01:37:47,206
Katakanlah kau mencintaiku.
630
01:38:01,860 --> 01:38:03,020
U-in!
631
01:38:08,233 --> 01:38:13,671
Maaf aku jarang menghubungimu.
Aku sibuk. Semua baik-baik saja?
632
01:38:20,144 --> 01:38:25,776
Ji-hyon,
aku sudah mengemas semuanya.
633
01:38:26,184 --> 01:38:32,987
Aku mau kembali ke Amerika
sendirian.
634
01:38:34,826 --> 01:38:36,691
Tapi kenapa?
635
01:38:38,162 --> 01:38:41,063
Aku telah jatuh cinta
pada wanita lain.
636
01:38:42,600 --> 01:38:47,663
Meski dia takkan ikut denganku.
Ini sudah berakhir.
637
01:38:49,807 --> 01:38:51,866
Seseorang yang kau cintai?
638
01:39:01,452 --> 01:39:02,885
Pergi ke mana Jin-su?
639
01:39:05,557 --> 01:39:07,855
Dia sedang di rumah Kwang-ho.
640
01:39:16,901 --> 01:39:24,569
Maaf, tapi aku mau pergi
dari rumah ini. Maafkan aku.
641
01:39:28,012 --> 01:39:31,277
Aku tak bisa hidup
seperti ini lagi.
642
01:39:32,517 --> 01:39:34,610
Apa yang sedang kau bicarakan?
643
01:39:34,852 --> 01:39:37,753
Aku lelah membohongimu.
644
01:39:37,922 --> 01:39:42,188
Dan aku juga sudah tak bisa
membohongi diriku sendiri.
645
01:39:47,098 --> 01:39:54,095
Aku tak bisa bersikap
seolah tak terjadi apa pun.
646
01:39:57,875 --> 01:40:01,777
Jadi, kau mau pergi begitu saja?
Apa cuma itu solusimu?
647
01:40:01,946 --> 01:40:05,177
Tak bisakah kau menahan diri?
648
01:40:20,331 --> 01:40:26,759
Kenapa kau harus membicarakannya?
Bahkan aku tak pernah menanyakannya.
649
01:40:27,639 --> 01:40:32,838
Kau pikir akan berbeda
jika dengan pria itu?
650
01:40:33,044 --> 01:40:35,877
Kau sedang tak berpikir jernih!
651
01:40:36,014 --> 01:40:40,542
Kenapa kau bisa sekejam itu?
Bagaimana dengan Jin-su?
652
01:40:40,685 --> 01:40:44,052
Kau sama sekali tak peduli
dengan perasaan adikmu?
653
01:40:55,299 --> 01:41:02,262
Kak, itukah kau?
U-in dan kau?
654
01:41:08,980 --> 01:41:15,852
Teganya kau lakukan ini padaku?
Pada adikmu sendiri!
655
01:41:58,463 --> 01:42:07,633
Sejauh yang kurasakan ini,
aku sudah tak punya kakak lagi.
656
01:43:32,790 --> 01:43:36,419
Hai. Apa Anda sudah memesan?
657
01:43:36,994 --> 01:43:38,086
Belum.
658
01:43:38,262 --> 01:43:40,025
Anda mau pergi ke mana?
659
01:43:47,672 --> 01:43:57,013
Ayah, aku berangkat sekarang.
Nanti akan kujelaskan semuanya.
660
01:44:08,426 --> 01:44:14,262
Dengan Lee U-in? Ya, ini dia.
661
01:44:14,498 --> 01:44:16,398
Anda bertujuan ke Los Angeles?
662
01:44:17,735 --> 01:44:18,759
Ya, benar.
663
01:44:18,936 --> 01:44:20,870
Mohon tunggu sebentar.
664
01:44:31,949 --> 01:44:33,746
Ini dia.
Silakan tunggu di sana.
665
01:44:33,885 --> 01:44:38,185
Permisi, bisakah Anda
mengganti tujuanku?
666
01:44:39,257 --> 01:44:40,485
Rio de Janeiro?
667
01:44:40,791 --> 01:44:41,917
Ya.
668
01:44:42,927 --> 01:44:48,422
Lain kali harusnya Anda mengganti
jadwal penerbangan terlebih dulu.
669
01:45:00,378 --> 01:45:02,073
Silakan, Tuan.
670
01:46:28,682 --> 01:46:43,825
Alih Bahasa: Alex Liswan & Hanafi