1 00:00:01,240 --> 00:00:06,560 ‫‏"إنها حلقة النتائج المباشرة"‏ 2 00:00:07,560 --> 00:00:11,160 ‫‏"ها هو مقدمكم، (تيري كروز)"‏ 3 00:00:14,520 --> 00:00:17,320 ‫‏هيا، أجل‏ 4 00:00:28,400 --> 00:00:32,280 ‫‏أجل، هذا هو برنامجنا وأجل‏ 5 00:00:32,640 --> 00:00:34,600 ‫‏الليلة ستعلن النتائج‏ 6 00:00:35,240 --> 00:00:38,120 ‫‏بالنسبة إلى متسابقين‏ ‫‏سيبقى حلمهما حياً‏ 7 00:00:38,400 --> 00:00:42,200 ‫‏وسينتهي الحلم بالنسبة إلى ٩‏ ‫‏متسابقين خلال الساعة القادمة‏ 8 00:00:42,520 --> 00:00:45,800 ‫‏وأنصتوا، لدينا تصويت للإنقاذ الفوري الليلة‏ 9 00:00:46,080 --> 00:00:49,760 ‫‏سيقدم الحكام لاحقاً خلال الحلقة ٤ متسابقين‏ 10 00:00:50,000 --> 00:00:54,480 ‫‏لم يتأهلوا إلى النهائيات وعليكم أن تصوتوا‏ ‫‏خلال البث المباشر لإنقاذ أحدهم‏ 11 00:00:54,640 --> 00:00:56,040 ‫‏هذا ما سيحدث لاحقاً‏ 12 00:00:56,160 --> 00:00:58,040 ‫‏المتسابقين ال١١ لهذا الأسبوع‏ 13 00:00:58,160 --> 00:01:02,600 ‫‏نسبة التوتر كانت مرتفعة جداً‏ ‫‏عندما بدأ البث المباشر ليلة أمس‏ 14 00:01:02,880 --> 00:01:07,000 ‫‏لأنهم كانوا سيقدمون عروضاً‏ ‫‏للحصول على أصواتكم لأول مرة‏ 15 00:01:07,200 --> 00:01:08,600 ‫‏ألقوا نظرة‏ 16 00:01:09,320 --> 00:01:11,160 ‫‏يوجد مكانان فقط الليلة‏ 17 00:01:11,680 --> 00:01:13,360 ‫‏توجد مواهب كثيرة رائعة هنا‏ 18 00:01:13,760 --> 00:01:16,280 ‫‏هل أنا متوتر؟ عم تتحدث؟‏ 19 00:01:18,400 --> 00:01:20,400 ‫‏- مرحباً جميعاً‏ ‫‏- (هايدي)‏ 20 00:01:20,880 --> 00:01:22,960 ‫‏الحلقة على وشك البدء مجدداً‏ 21 00:01:23,080 --> 00:01:24,480 ‫‏فلنفعل هذا‏ 22 00:01:25,160 --> 00:01:29,200 ‫‏- ها نحن ذا‏ ‫‏- "هذه آخر معركة للتأهل إلى النهائيات"‏ 23 00:01:29,520 --> 00:01:32,560 ‫‏"من (كراولي)، (تكساس)، إنها (كريستن كروز)"‏ 24 00:01:34,920 --> 00:01:36,720 ‫‏الكلمة التي تخطر لي هي قوي‏ 25 00:01:38,360 --> 00:01:41,800 ‫‏- صوتها رائع‏ ‫‏- ليت يمكنني الغناء هكذا‏ 26 00:01:43,480 --> 00:01:46,120 ‫‏لديك صوت ريفي رائع‏ 27 00:01:47,720 --> 00:01:50,240 ‫‏برأيي، اخترت الأغنية الخطأ الليلة‏ 28 00:01:50,720 --> 00:01:54,440 ‫‏لا‏ 29 00:01:54,720 --> 00:01:59,760 ‫‏أخالفه الرأي تماماً، صوتك عنيف وأنا أحبه‏ 30 00:02:02,440 --> 00:02:05,920 ‫‏- أجل، لا، (مايلي سايرس)‏ ‫‏- كانت من الممكن أن تكون لحظة مهمة‏ 31 00:02:06,080 --> 00:02:08,760 ‫‏تغني تلك الأغنية عادة كما فعلت‏ 32 00:02:10,080 --> 00:02:12,640 ‫‏اعتمدي على نفسك واستخدمي طاقتك في الخير‏ 33 00:02:13,280 --> 00:02:15,880 ‫‏يمكن للموسيقى أن تصبح‏ ‫‏تسجيلاً صوتياً لحياتنا‏ 34 00:02:16,320 --> 00:02:20,120 ‫‏سنغني أغنية (راب) بالأسلوب الحر‏ ‫‏بالكلمات التي خلطها (تيري)‏ 35 00:02:20,520 --> 00:02:22,760 ‫‏"كنت أستغرق في أحلام اليقظة‏ ‫‏واليوم حلمي يتحقق"‏ 36 00:02:22,880 --> 00:02:25,240 ‫‏أنت ملهم وفريد من نوعك وأصيل‏ 37 00:02:25,480 --> 00:02:27,760 ‫‏"نصفه سحر والنصف الآخر موسيقى وأوازن بينهما"‏ 38 00:02:27,960 --> 00:02:30,440 ‫‏"ولكن دعني أخبرك بالسبب أيها البرنامج"‏ 39 00:02:30,560 --> 00:02:33,040 ‫‏يمكنني سماع مدى توترك الليلة‏ 40 00:02:33,920 --> 00:02:37,240 ‫‏(هايدي)، اخترت كلمة تدعى يلهم‏ 41 00:02:37,360 --> 00:02:39,440 ‫‏جعلني ذلك أحبك أكثر‏ 42 00:02:39,560 --> 00:02:42,520 ‫‏ما هي الكلمة؟ يلهم‏ 43 00:02:44,040 --> 00:02:46,160 ‫‏فليحضر لي أحدكم مشروباً‏ ‫‏أظن أنني بحاجة إلى واحد‏ 44 00:02:47,720 --> 00:02:51,160 ‫‏مرحباً يا رفاق، لديكم حركات‏ ‫‏الرقص وتصميم الراقص الجيد‏ 45 00:02:51,280 --> 00:02:54,000 ‫‏ولكن أصواتكم بحاجة إلى تقوية‏ 46 00:02:55,080 --> 00:02:56,680 ‫‏إنه يخرج عن اللحن‏ 47 00:02:59,600 --> 00:03:01,480 ‫‏لماذا ضغطت الزر يا صاح؟‏ 48 00:03:02,440 --> 00:03:05,040 ‫‏عليكم أن تغنوا مع اللحن‏ ‫‏كنتم تخرجون عن اللحن كثيراً‏ 49 00:03:07,400 --> 00:03:09,080 ‫‏لا أظن أن الليلة كانت لصالحكم‏ 50 00:03:13,600 --> 00:03:16,200 ‫‏انظروا إلى حسابي على (تويتر)‏ ‫‏أيمكن لأحدكم قراءة اليابانية؟‏ 51 00:03:16,760 --> 00:03:19,880 ‫‏يا إلهي، جميعهم يقولون‏ ‫‏نحبك يا (هاوي)، أصحيح؟‏ 52 00:03:21,480 --> 00:03:23,240 ‫‏هذا ظريف‏ 53 00:03:23,680 --> 00:03:27,880 ‫‏كان ذلك جميلاً، أنت في ال١٩ من عمرك‏ ‫‏ولديك هذا القدر من التفاني‏ 54 00:03:28,000 --> 00:03:31,040 ‫‏تملك شيئاً يجعل الناس يحبونك‏ 55 00:03:31,520 --> 00:03:34,600 ‫‏- إنها موهبته، لهذا يحبه الناس‏ ‫‏- أجل‏ 56 00:03:34,760 --> 00:03:37,920 ‫‏اختيار الأغنية كان رائعاً وتصميم الرقص مذهلاً‏ 57 00:03:38,240 --> 00:03:41,720 ‫‏على (إد شيران) أن يتصل بك لتقدم‏ ‫‏هذه الرقصة مباشرة على المسرح معه‏ 58 00:03:42,160 --> 00:03:45,360 ‫‏تدرب على ذلك لزمن طويل لذا أقدر ذلك كثيراً‏ 59 00:03:45,560 --> 00:03:48,720 ‫‏"أنا فخورة جداً بك، أنت تستحق ذلك بجدارة"‏ 60 00:03:48,840 --> 00:03:50,360 ‫‏- شكراً لك‏ ‫‏- مرحباً‏ 61 00:03:50,560 --> 00:03:52,240 ‫‏مرحباً، هل أنت مؤد؟‏ 62 00:03:52,360 --> 00:03:53,840 ‫‏- أجل‏ ‫‏- أحقاً؟‏ 63 00:03:53,960 --> 00:03:55,400 ‫‏على الأقل هذا ما أخبروني به‏ 64 00:03:55,520 --> 00:03:58,080 ‫‏لست رجلاً قوياً حيث إن صوتي‏ ‫‏مثل صوت (كات ويليامز)‏ 65 00:03:58,200 --> 00:04:01,000 ‫‏ولكن أبدو وكأنني سأسمي قطي (ويليامز)‏ 66 00:04:01,120 --> 00:04:03,040 ‫‏- اتفقنا؟‏ ‫‏- أنت محبوب‏ 67 00:04:03,160 --> 00:04:06,200 ‫‏- لدي شعور انسجمت معه‏ ‫‏- أتعلمون كم من الصعب أن يكون المرء مجرماً‏ 68 00:04:06,320 --> 00:04:09,920 ‫‏عندما تترعرع في شارع في (ديزني لاند)؟‏ 69 00:04:10,040 --> 00:04:13,840 ‫‏أتظنون أن هناك أحداً قلقاً بشأنكم؟ لا‏ ‫‏مكان للقلق يا رفاق، (هاكونا ماتاتا)‏ 70 00:04:14,040 --> 00:04:16,680 ‫‏أداؤك الكوميدي فريد من نوعه‏ 71 00:04:16,800 --> 00:04:19,760 ‫‏أنت عامل لا يمكن التنبؤ به‏ ‫‏وأنت هنا الليلة لسبب وجيه‏ 72 00:04:20,720 --> 00:04:22,200 ‫‏يا إلهي‏ 73 00:04:23,880 --> 00:04:25,280 ‫‏"حسناً، ها نحن ذا"‏ 74 00:04:27,080 --> 00:04:29,280 ‫‏- يا للروعة‏ ‫‏- "رائع جداً"‏ 75 00:04:29,480 --> 00:04:31,280 ‫‏كان هذا العرض أفضل من تجربة الأداء‏ 76 00:04:32,160 --> 00:04:33,560 ‫‏وكأنها تأتي إلينا‏ 77 00:04:34,120 --> 00:04:39,160 ‫‏هذا أحد العروض الأكثر إذهالاً وروعة وإبداعاً‏ ‫‏التي رأيناها في الحلقات المباشرة‏ 78 00:04:39,280 --> 00:04:41,920 ‫‏وقد تفاجئيننا جميعنا في نهاية هذه السنة‏ 79 00:04:42,200 --> 00:04:43,600 ‫‏عجباً‏ 80 00:04:48,760 --> 00:04:51,000 ‫‏- كان ذلك رائعاً جداً يا أمي‏ ‫‏- أنا فخورة جداً بك‏ 81 00:04:54,480 --> 00:04:57,880 ‫‏أتساءل عما إن كانت تلك الأغنية تناسب الملهى‏ 82 00:04:58,560 --> 00:05:00,840 ‫‏ربما كنت سأختار أغنية أفضل‏ 83 00:05:04,480 --> 00:05:08,320 ‫‏أحببت الأغنية حيث إنها تظهر‏ ‫‏مدى الصوت الذي تملكينه‏ 84 00:05:15,560 --> 00:05:17,360 ‫‏"وأشعر وكأنني في حلم"‏ 85 00:05:17,480 --> 00:05:20,000 ‫‏كونك على سجيتك يستحق‏ ‫‏العناء ولا يوجد غير ذلك‏ 86 00:05:24,520 --> 00:05:28,400 ‫‏أحب هذا العرض جداً لأنني أكرهه في الوقت ذاته‏ 87 00:05:36,720 --> 00:05:40,240 ‫‏"المجد للسيدة التي كانت على العجلة الدوارة"‏ 88 00:05:40,360 --> 00:05:43,040 ‫‏- كيف يمكنهم فعل هذا؟‏ ‫‏- (سايمون)، كنت واقفاً؟‏ 89 00:05:43,160 --> 00:05:45,880 ‫‏أجل لأنني كنت سأخرج في مرحلة ما‏ 90 00:05:46,320 --> 00:05:48,360 ‫‏"هذا عرض يلائم (لاس فيغاس) من دون شك"‏ 91 00:05:48,480 --> 00:05:51,640 ‫‏إن كان لديك رهاب فكنت ستشعر بيدي تتعرق‏ 92 00:05:57,440 --> 00:06:00,200 ‫‏كان هذا أكثر عرض مثير للحماس في هذه الليلة‏ 93 00:06:00,920 --> 00:06:03,400 ‫‏"الطاقة وعامل الخطر"‏ 94 00:06:03,880 --> 00:06:06,120 ‫‏- كان ذلك مثالياً‏ ‫‏- يا للروعة‏ 95 00:06:06,480 --> 00:06:08,600 ‫‏"جعلني هذا أشعر بشعور رائع"‏ 96 00:06:09,000 --> 00:06:14,240 ‫‏لأنني أرى كم تريدون الفوز بشدة‏ ‫‏وهذا ما أدعوه عرضاً مثالياً‏ 97 00:06:14,360 --> 00:06:16,200 ‫‏- كانت تلك لحظة رائعة‏ ‫‏- هذا ما كنت سأقوله‏ 98 00:06:16,760 --> 00:06:18,440 ‫‏استجيب لدعواتنا‏ 99 00:06:18,760 --> 00:06:20,160 ‫‏"شكراً لكم"‏ 100 00:06:28,400 --> 00:06:31,960 ‫‏لم نر أحداً يلعب ال(يويو) بمستواك‏ 101 00:06:33,280 --> 00:06:35,920 ‫‏أنت بطل عالمي حقيقي‏ 102 00:06:39,640 --> 00:06:41,640 ‫‏منحت نفسك فرصة لتكون في النهائيات‏ 103 00:06:42,240 --> 00:06:44,960 ‫‏هذه أفضل لحظة في حياتي‏ 104 00:06:45,280 --> 00:06:46,880 ‫‏أرأيتم كم اقتربت مني ال(يويو)؟‏ 105 00:06:47,000 --> 00:06:48,400 ‫‏كانت على وشك أن تضربني‏ 106 00:06:48,520 --> 00:06:50,680 ‫‏"لا أصدق أنه سيحين دور آخر عرض"‏ 107 00:06:50,800 --> 00:06:52,240 ‫‏إنهن الحاصلات على زري الذهبي‏ 108 00:06:55,120 --> 00:07:00,520 ‫‏كان هذا أفضل ما يكون‏ 109 00:07:01,880 --> 00:07:04,160 ‫‏هذا عرض يغير العالم‏ 110 00:07:05,880 --> 00:07:09,280 ‫‏"٣٦ امرأة ترقص في الوقت ذاته"‏ 111 00:07:11,000 --> 00:07:12,440 ‫‏هذا سحري‏ 112 00:07:14,400 --> 00:07:15,800 ‫‏يا للروعة، كان ذلك مذهلاً‏ 113 00:07:15,920 --> 00:07:18,560 ‫‏كان ذلك أروع شيء رأيته قط‏ 114 00:07:18,920 --> 00:07:21,960 ‫‏كان ذلك أفضل عرض على الإطلاق، مثالي‏ 115 00:07:24,520 --> 00:07:25,920 ‫‏يا للروعة‏ 116 00:07:26,040 --> 00:07:27,440 ‫‏ليس لدي كلمات أخرى لأعبر‏ 117 00:07:27,680 --> 00:07:29,080 ‫‏يا لها من نهاية‏ 118 00:07:34,760 --> 00:07:38,560 ‫‏أيها الأمريكيون رحبوا رجاء بال١١ متسابق‏ 119 00:07:41,080 --> 00:07:44,920 ‫‏ألقوا نظرة جيدة، قد يكون أحد‏ ‫‏هؤلاء المتسابقين الفائز النهائي‏ 120 00:07:45,240 --> 00:07:47,680 ‫‏يوجد شيء وحيد مؤكد في هذه المرحلة‏ 121 00:07:47,960 --> 00:07:50,920 ‫‏سيعود متسابقان منهم الأسبوع‏ ‫‏القادم في النهائيات‏ 122 00:07:51,160 --> 00:07:53,440 ‫‏للقتال للفوز بلقب البرنامج‏ 123 00:07:53,680 --> 00:07:56,920 ‫‏ولكن المنافسة هذه السنة‏ ‫‏تعد الأقوى على الإطلاق‏ 124 00:07:57,040 --> 00:07:59,400 ‫‏لذا أفضل المتسابقين فقط سيتأهلون‏ 125 00:07:59,880 --> 00:08:03,920 ‫‏رحبوا الآن بحكام البرنامج‏ 126 00:08:05,560 --> 00:08:07,240 ‫‏(هاوي مانديل)‏ 127 00:08:09,160 --> 00:08:10,680 ‫‏(هايدي كلوم)‏ 128 00:08:12,880 --> 00:08:14,760 ‫‏(صوفيا فيرغارا)‏ 129 00:08:16,920 --> 00:08:18,920 ‫‏و(سايمون كاويل)‏ 130 00:08:21,840 --> 00:08:25,000 ‫‏الآن، (سايمون)، أنت تعرف بصراحتك‏ 131 00:08:25,320 --> 00:08:28,880 ‫‏كيف تحسنت نهائيات هذا الموسم‏ ‫‏مقارنة مع السنوات السابقة؟‏ 132 00:08:29,200 --> 00:08:31,640 ‫‏سأكون صريحاً معك يا (تيري)‏ 133 00:08:32,040 --> 00:08:35,120 ‫‏لا قيمة لبرنامجنا من دون هؤلاء المتسابقين‏ 134 00:08:35,240 --> 00:08:38,880 ‫‏لسبب ما هذه السنة، كما رأيتم في الملخص‏ 135 00:08:39,000 --> 00:08:42,560 ‫‏نحن نشاهد بعضاً من أروع العروض المباشرة‏ 136 00:08:42,680 --> 00:08:44,280 ‫‏التي رأيتها قط بصراحة‏ 137 00:08:44,920 --> 00:08:46,640 ‫‏لذا لأجيب عن سؤالك يا (تيري)‏ 138 00:08:48,080 --> 00:08:50,800 ‫‏فلنر ما سيحدث الليلة، لدي شعور...‏ 139 00:08:51,920 --> 00:08:56,320 ‫‏إن كان حدسي صحيحاً فسينتهي‏ ‫‏بنا المطاف بحلقة نهائية مذهلة‏ 140 00:08:56,760 --> 00:09:00,440 ‫‏بوجود أروع موهبة وأكثر عرض نهائي صريح قط‏ 141 00:09:00,560 --> 00:09:02,320 ‫‏لذا شكراً لكم جميعكم‏ 142 00:09:03,720 --> 00:09:05,240 ‫‏الآن، (هاوي)‏ 143 00:09:05,520 --> 00:09:08,080 ‫‏تفجرت مواقع التواصل الاجتماعي‏ 144 00:09:08,200 --> 00:09:10,760 ‫‏بعد أن ضغطت الزر الأحمر‏ ‫‏لفريق (ترافيس جابان) ليلة أمس‏ 145 00:09:11,320 --> 00:09:13,160 ‫‏ماذا تريد أن تقول لمعجبيهم؟‏ 146 00:09:14,760 --> 00:09:16,680 ‫‏حسناً‏ 147 00:09:17,000 --> 00:09:18,480 ‫‏- حسناً‏ ‫‏- أجل، ماذا تريد أن تقول؟‏ 148 00:09:18,600 --> 00:09:21,160 ‫‏ربما كنت قاسياً من ناحية ضغطي على الزر‏ 149 00:09:21,280 --> 00:09:23,440 ‫‏- كنت أحاول أن أكون صريحاً‏ ‫‏- أظن أنه علينا أن نصيح استهجاناً على (هاوي)‏ 150 00:09:23,560 --> 00:09:24,960 ‫‏أنا...‏ 151 00:09:26,480 --> 00:09:30,320 ‫‏أريد أن أقول شيئاً‏ 152 00:09:30,440 --> 00:09:33,240 ‫‏علي أن أقول شيئاً بشأن ذلك‏ 153 00:09:33,520 --> 00:09:40,200 ‫‏وأحبكم أيها الشعب الياباني‏ 154 00:09:40,760 --> 00:09:42,280 ‫‏ماذا يعني ذلك؟‏ 155 00:09:42,800 --> 00:09:44,840 ‫‏- هذا يعني...‏ ‫‏- أنا غبي؟‏ 156 00:09:46,840 --> 00:09:48,800 ‫‏يعرفون ما يعنيه ذلك، أتعلمون ما قلته؟‏ 157 00:09:49,200 --> 00:09:51,480 ‫‏قلت أحبكم أيها الشعب الياباني‏ 158 00:09:52,000 --> 00:09:53,960 ‫‏أجل، حسناً‏ 159 00:09:54,200 --> 00:09:55,680 ‫‏شكراً لك على قول ذلك يا (هاوي)‏ 160 00:09:56,360 --> 00:09:59,080 ‫‏شكراً لك، نحن نحب (اليابان) أيضاً‏ 161 00:09:59,200 --> 00:10:01,240 ‫‏هذا صحيح، (هايدي)‏ 162 00:10:01,360 --> 00:10:04,960 ‫‏قال أناس كثيرون إن ليلة البارحة‏ ‫‏كانت أشبه بالحلقة النهائية‏ 163 00:10:05,080 --> 00:10:06,480 ‫‏ما رأيك بذلك؟‏ 164 00:10:06,600 --> 00:10:08,560 ‫‏- أعني، استمتعت كثيراً، ألم تفعلوا؟‏ ‫‏- بلى‏ 165 00:10:08,680 --> 00:10:12,040 ‫‏كان بإمكانك الشعور بطاقة الجميع هنا‏ 166 00:10:12,160 --> 00:10:14,480 ‫‏وأنا متأكدة من أن المشاهدين‏ ‫‏شعروا بتلك الطاقة أيضاً‏ 167 00:10:14,760 --> 00:10:17,720 ‫‏وأتوق إلى معرفة من سيتأهل حسب التصويت‏ 168 00:10:18,480 --> 00:10:20,000 ‫‏حسناً‏ 169 00:10:20,600 --> 00:10:24,560 ‫‏في هذه اللحظة يمكنكم الشعور‏ ‫‏بمستوى التوتر يرتفع هنا‏ 170 00:10:24,880 --> 00:10:27,360 ‫‏لأننا على وشك معرفة نتائج هذا الأسبوع‏ 171 00:10:27,680 --> 00:10:32,320 ‫‏كالعادة سنبدأ بالكشف عن أفضل ٥ متسابقين‏ 172 00:10:32,560 --> 00:10:35,880 ‫‏لذا هذه ستكون نهاية الرحلة‏ ‫‏بالنسبة إلى ٦ متسابقين‏ 173 00:10:36,280 --> 00:10:37,720 ‫‏إليكم النتيجة الأولى‏ 174 00:10:41,000 --> 00:10:42,560 ‫‏(أوبري بورتشيل)‏ 175 00:10:48,120 --> 00:10:49,520 ‫‏(كريستن كروز)‏ 176 00:10:55,840 --> 00:10:57,400 ‫‏و(ترافيس جابان)‏ 177 00:11:01,960 --> 00:11:03,480 ‫‏تقدموا إلى الأمام رجاء‏ 178 00:11:07,840 --> 00:11:10,080 ‫‏أحدكم لا يزال في المسابقة‏ 179 00:11:10,600 --> 00:11:12,360 ‫‏واثنان منكم سيعودان أدراجهما‏ 180 00:11:13,000 --> 00:11:14,400 ‫‏صوت الأمريكيون‏ 181 00:11:14,920 --> 00:11:18,040 ‫‏المتسابق الأول الذي لا يزال في المسابقة هو...‏ 182 00:11:35,880 --> 00:11:38,000 ‫‏(كريستن كروز)‏ 183 00:11:45,560 --> 00:11:49,160 ‫‏شكراً ل(ترافيس جابان) و(أودري بورتشيل)‏ 184 00:11:49,280 --> 00:11:51,120 ‫‏أنتم رائعون‏ 185 00:11:52,280 --> 00:11:54,160 ‫‏تهاني‏ 186 00:11:54,520 --> 00:11:57,200 ‫‏أصبحت (كريستن كروز)‏ ‫‏ضمن أفضل ٥ متسابقين‏ 187 00:11:57,480 --> 00:12:00,000 ‫‏ولكنها تريد أن تكون ضمن أفضل متسابقين‏ 188 00:12:00,120 --> 00:12:02,120 ‫‏سنعرف لاحقاً إن تأهلت‏ 189 00:12:02,600 --> 00:12:05,040 ‫‏لدينا المزيد من النتائج القادمة و...‏ 190 00:12:05,360 --> 00:12:09,680 ‫‏لدينا عرض رائع من المسرحية‏ ‫‏الموسيقية الجديدة (أند جولييت)‏ 191 00:12:09,800 --> 00:12:12,600 ‫‏سنعود بعد دقيقة واحدة، أجل‏ 192 00:12:26,440 --> 00:12:28,840 ‫‏في كل أسبوع بعد الحلقة يوم الأربعاء‏ 193 00:12:28,960 --> 00:12:32,320 ‫‏أذهب والمتسابقين إلى غرفة‏ ‫‏الاستراحة (سونيك روت ٤٤)‏ 194 00:12:32,440 --> 00:12:34,960 ‫‏إنه الوقت الذي نسترخي فيه ونتصرف بعفوية‏ 195 00:12:35,320 --> 00:12:37,480 ‫‏حسناً، ليس في حالتي بالطبع‏ 196 00:12:38,120 --> 00:12:41,080 ‫‏ألقوا نظرة على الأحداث المثيرة‏ ‫‏في غرفة استراحة (سونيك) من ليلة أمس‏ 197 00:12:41,960 --> 00:12:45,000 ‫‏مرحباً بكم في غرفة استراحة (سونيك روت ٤٤)‏ 198 00:12:51,800 --> 00:12:54,000 ‫‏أريد أن أفعلها‏ 199 00:12:55,080 --> 00:12:56,480 ‫‏لف يدك وأمسكه‏ 200 00:12:58,560 --> 00:13:02,640 ‫‏ما شعورك بشأن وقوف الحكام لك؟‏ 201 00:13:02,760 --> 00:13:04,920 ‫‏شعرت بالذهول، هذا رائع‏ 202 00:13:05,040 --> 00:13:07,840 ‫‏- أجل‏ ‫‏- ما رأيك بعرض والدتك؟‏ 203 00:13:07,960 --> 00:13:10,880 ‫‏"كانت تلك قصة كاملة في رقصة على العمود"‏ 204 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 ‫‏كانت رائعة‏ 205 00:13:13,480 --> 00:13:18,360 ‫‏هذه أفضل لحظة رأيتها في تاريخ البرنامج‏ 206 00:13:19,560 --> 00:13:21,760 ‫‏لا يمكننا اعتبار هذا الأمر من المسلمات‏ 207 00:13:22,000 --> 00:13:24,400 ‫‏نحن محظوظون جداً ويشرفنا وجودنا هنا‏ 208 00:13:24,640 --> 00:13:29,240 ‫‏أخبروني بشعوركم بشأن تقديم‏ ‫‏العرض أمام الأمريكيين الليلة‏ 209 00:13:29,360 --> 00:13:31,880 ‫‏سعادة الجمهور تستحق العناء‏ 210 00:13:34,440 --> 00:13:37,120 ‫‏حسناً، حان الوقت لنصبح جديين مجدداً‏ 211 00:13:37,600 --> 00:13:40,920 ‫‏علينا أن نعرف من أيضاً أصبح‏ ‫‏ضمن أفضل ٥ متسابقين لهذا الأسبوع‏ 212 00:13:41,400 --> 00:13:43,960 ‫‏فلنعرف من لا يزال في المسابقة‏ 213 00:13:46,120 --> 00:13:47,880 ‫‏(بلايد تو بلايد)‏ 214 00:13:53,120 --> 00:13:54,520 ‫‏(شو تاكادا)‏ 215 00:13:59,600 --> 00:14:01,320 ‫‏و(كريستي سيلارز)‏ 216 00:14:04,360 --> 00:14:06,080 ‫‏تقدموا إلى الأمام رجاء‏ 217 00:14:10,360 --> 00:14:12,760 ‫‏أحدكم لا يزال في المسابقة‏ 218 00:14:13,200 --> 00:14:15,120 ‫‏اثنان منكم سيعودان أدراجهما‏ 219 00:14:15,400 --> 00:14:16,840 ‫‏صوت الأمريكيون‏ 220 00:14:17,120 --> 00:14:20,120 ‫‏المتسابق التالي الذي‏ ‫‏لا يزال في المسابقة هو...‏ 221 00:14:40,800 --> 00:14:43,240 ‫‏(كريستي سيلارز)‏ 222 00:14:52,560 --> 00:14:56,120 ‫‏شكراً ل(شو تاكادا) و(بلايد تو بلايد)‏ 223 00:14:56,240 --> 00:14:58,160 ‫‏كنتم رائعين‏ 224 00:14:58,360 --> 00:14:59,760 ‫‏حظاً طيباً‏ 225 00:15:01,200 --> 00:15:04,120 ‫‏(كريستي) ضمن أفضل ٥ متسابقين‏ 226 00:15:04,840 --> 00:15:07,600 ‫‏سنعرف ما إن كانت ضمن أفضل متسابقين لاحقاً‏ 227 00:15:07,720 --> 00:15:10,880 ‫‏حيوا (كريستي سيلارز) مجدداً‏ 228 00:15:16,960 --> 00:15:20,240 ‫‏حلقات النتائج هذه صعبة وهي مؤثرة جداً‏ 229 00:15:20,720 --> 00:15:22,120 ‫‏فلنكمل‏ 230 00:15:25,000 --> 00:15:26,520 ‫‏(ماكس أوستلر)‏ 231 00:15:32,880 --> 00:15:34,640 ‫‏و(إيربان كرو)‏ 232 00:15:38,320 --> 00:15:39,920 ‫‏تقدموا إلى الأمام رجاء‏ 233 00:15:48,040 --> 00:15:50,400 ‫‏أحدكما لا يزال في المسابقة‏ 234 00:15:50,840 --> 00:15:52,640 ‫‏أحدكما سيعود أدراجه‏ 235 00:15:53,080 --> 00:15:54,480 ‫‏صوت الأمريكيون‏ 236 00:15:55,040 --> 00:15:57,840 ‫‏المتسابق التالي الذي لا يزال‏ ‫‏في المسابقة هو...‏ 237 00:16:10,120 --> 00:16:12,160 ‫‏(إيربان كرو)‏ 238 00:16:19,200 --> 00:16:21,640 ‫‏شكراً لك يا (ماكس أوستلر)‏ 239 00:16:22,080 --> 00:16:25,000 ‫‏كنت رائعاً، تهاني‏ 240 00:16:26,160 --> 00:16:29,040 ‫‏(إيربان كرو) ضمن أفضل ٥ متسابقين‏ 241 00:16:29,400 --> 00:16:32,640 ‫‏سنعرف لاحقاً ما إن كانوا ضمن‏ ‫‏أفضل متسابقين الليلة‏ 242 00:16:32,960 --> 00:16:35,720 ‫‏حيوا (إيربان كرو) مجدداً‏ 243 00:16:42,120 --> 00:16:44,560 ‫‏عجباً، لن نخفف الضغط‏ 244 00:16:44,960 --> 00:16:46,640 ‫‏إليكم النتيجة التالية‏ 245 00:16:49,680 --> 00:16:51,360 ‫‏(ذا ماياز)‏ 246 00:16:56,800 --> 00:16:58,520 ‫‏(جوردان كونلي)‏ 247 00:17:04,560 --> 00:17:06,440 ‫‏و(ميرفانت فيرا)‏ 248 00:17:09,880 --> 00:17:11,440 ‫‏تقدموا إلى الأمام رجاء‏ 249 00:17:17,320 --> 00:17:20,200 ‫‏فلنر من بقي في المسابقة‏ 250 00:17:20,640 --> 00:17:22,240 ‫‏صوت الأمريكيون‏ 251 00:17:25,400 --> 00:17:28,200 ‫‏المتسابق التالي الذي لا يزال‏ ‫‏في المسابقة هو...‏ 252 00:17:46,120 --> 00:17:47,840 ‫‏(ذا ماياز)‏ 253 00:17:57,040 --> 00:17:58,560 ‫‏حسناً، انتظروا‏ 254 00:17:58,720 --> 00:18:03,880 ‫‏ابقيا على المسرح، أحدكما سيتأهل أيضاً‏ 255 00:18:04,840 --> 00:18:08,000 ‫‏حسناً، تهاني ل(ذا ماياز)‏ 256 00:18:08,120 --> 00:18:09,880 ‫‏إنهن ضمن أفضل ٥ متسابقين‏ 257 00:18:10,240 --> 00:18:13,320 ‫‏سنعرف ما إن كن ضمن أفضل‏ ‫‏متسابقين لاحقاً الليلة‏ 258 00:18:13,440 --> 00:18:15,360 ‫‏حيوا (ذا ماياز) مجدداً‏ 259 00:18:20,920 --> 00:18:25,960 ‫‏إذاً، كما قلت، أحد هذين المتسابقين‏ ‫‏سيكون ضمن أفضل ٥ متسابقين‏ 260 00:18:28,560 --> 00:18:30,160 ‫‏(جوردان كونلي)‏ 261 00:18:34,640 --> 00:18:36,400 ‫‏و(ميرفانت فيرا)‏ 262 00:18:40,200 --> 00:18:41,600 ‫‏صوت الأمريكيون‏ 263 00:18:47,520 --> 00:18:50,160 ‫‏المتسابق التالي الذي‏ ‫‏لا يزال في المسابقة هو...‏ 264 00:19:10,680 --> 00:19:13,120 ‫‏(ميرفانت فيرا)‏ 265 00:19:19,520 --> 00:19:22,440 ‫‏(جوردان كونلي)، كنت رائعاً‏ 266 00:19:22,920 --> 00:19:24,520 ‫‏شكراً لك وحظاً طيباً‏ 267 00:19:25,240 --> 00:19:27,560 ‫‏تهاني ل(ميرفانت فيرا)‏ 268 00:19:27,680 --> 00:19:29,400 ‫‏أصبحت ضمن أفضل ٥ متسابقين‏ 269 00:19:30,560 --> 00:19:34,360 ‫‏(سايمون)، ما رأيك بالنتائج إلى الآن؟‏ 270 00:19:34,480 --> 00:19:36,200 ‫‏هذا قاس جداً يا صاح‏ 271 00:19:36,320 --> 00:19:37,960 ‫‏أتعلم يا (تيري)؟‏ 272 00:19:38,440 --> 00:19:41,640 ‫‏قلبي يدق بسرعة بصراحة‏ 273 00:19:41,760 --> 00:19:44,080 ‫‏ماذا تفعل لهم ولنا الآن؟‏ 274 00:19:44,200 --> 00:19:45,840 ‫‏مع كل هذه النتائج‏ 275 00:19:46,400 --> 00:19:51,880 ‫‏أتعلم؟ أشعر بأسف شديد لأننا‏ ‫‏شهدنا رحيل أناس كثيرين رائعين‏ 276 00:19:52,000 --> 00:19:55,600 ‫‏ولكن في النهاية متسابقان فقط سيتأهلان‏ 277 00:19:56,600 --> 00:20:00,040 ‫‏وأظن أن الأمريكيين اتخذوا القرار الصائب مجدداً‏ 278 00:20:00,560 --> 00:20:04,160 ‫‏أعلم، ولكن لا أعني ذلك بشكل‏ ‫‏يقلل من احترام من رحلوا‏ 279 00:20:04,280 --> 00:20:07,200 ‫‏لأن حلقة ليلة أمس كانت أشبه بحلقة نهائية‏ 280 00:20:07,320 --> 00:20:09,480 ‫‏- كانت كذلك‏ ‫‏- كانت كذلك فعلاً، أجل‏ 281 00:20:09,720 --> 00:20:13,000 ‫‏حسناً إذاً، لدينا أفضل ٥ متسابقين‏ 282 00:20:13,120 --> 00:20:16,400 ‫‏ولكن لا يزال علينا أن نخفض‏ ‫‏عددهم إلى متسابقين‏ 283 00:20:16,600 --> 00:20:19,520 ‫‏لدينا المزيد من النتائج بعد هذا الفاصل‏ 284 00:20:32,440 --> 00:20:35,760 ‫‏أيها الأمريكيون، لدينا أفضل‏ ‫‏٥ متسابقين لهذا الأسبوع‏ 285 00:20:36,320 --> 00:20:37,960 ‫‏(كريستن كروز)‏ 286 00:20:40,000 --> 00:20:41,440 ‫‏(كريستي سيلارز)‏ 287 00:20:43,200 --> 00:20:44,600 ‫‏(إيربان كرو)‏ 288 00:20:46,240 --> 00:20:47,760 ‫‏(ذا ماياز)‏ 289 00:20:49,240 --> 00:20:51,080 ‫‏و(ميرفانت فيرا)‏ 290 00:20:54,280 --> 00:20:58,280 ‫‏متسابقان منهم سيتأهلان‏ ‫‏إلى النهائيات الليلة، اثنان فقط‏ 291 00:20:58,720 --> 00:21:02,480 ‫‏من المؤكد أن الحلقة كانت موترة ومؤثرة إلى الآن‏ 292 00:21:02,600 --> 00:21:04,640 ‫‏ولن يتغير ذلك‏ 293 00:21:05,000 --> 00:21:06,640 ‫‏لدينا أفضل ٥ متسابقين‏ 294 00:21:06,760 --> 00:21:09,320 ‫‏ولكنهم على وشك أن يصبحوا‏ ‫‏أفضل ٣ متسابقين‏ 295 00:21:12,200 --> 00:21:13,600 ‫‏صوت الأمريكيون‏ 296 00:21:17,000 --> 00:21:18,920 ‫‏من دون ترتيب معين‏ 297 00:21:19,280 --> 00:21:22,560 ‫‏المتسابق الأول ضمن أفضل ٣ متسابقين هو...‏ 298 00:21:26,520 --> 00:21:28,240 ‫‏(ماياز)‏ 299 00:21:34,760 --> 00:21:37,920 ‫‏المتسابق التالي ضمن‏ ‫‏أفضل ٣ متسابقين هو...‏ 300 00:21:41,360 --> 00:21:43,400 ‫‏(ميرفانت فيرا)‏ 301 00:21:50,280 --> 00:21:52,640 ‫‏يوجد مكان أخير ضمن أفضل ٣ متسابقين‏ 302 00:21:53,440 --> 00:21:54,840 ‫‏فلنفعلها‏ 303 00:21:55,160 --> 00:21:59,680 ‫‏المتسابق الثالث والأخير ضمن أفضل‏ ‫‏٣ متسابقين لهذا الأسبوع هو...‏ 304 00:22:11,120 --> 00:22:13,440 ‫‏(كريستي سيلارز)‏ 305 00:22:19,560 --> 00:22:23,680 ‫‏حيوا مجدداً (كريستن كروز)‏ 306 00:22:23,800 --> 00:22:25,600 ‫‏و(إيربان كرو)‏ 307 00:22:25,720 --> 00:22:27,600 ‫‏كنتم رائعين جداً، شكراً لكم‏ 308 00:22:27,800 --> 00:22:29,400 ‫‏وحظاً طيباً‏ 309 00:22:31,600 --> 00:22:33,400 ‫‏حسناً، اقتربوا جميعاً‏ 310 00:22:34,600 --> 00:22:36,560 ‫‏اقتربوا‏ 311 00:22:36,680 --> 00:22:38,080 ‫‏اقتربوا‏ 312 00:22:38,960 --> 00:22:41,200 ‫‏حيوا أفضل ٣ متسابقين‏ 313 00:22:42,520 --> 00:22:44,200 ‫‏(هايدي)، ماذا تريدين أن تقولي لهم؟‏ 314 00:22:44,320 --> 00:22:47,640 ‫‏ماذا أود أن أقول؟ أولاً، أود أن أقول تهاني‏ 315 00:22:47,760 --> 00:22:50,160 ‫‏لثلاثتكم على الوصول إلى هذه المرحلة‏ 316 00:22:50,280 --> 00:22:54,360 ‫‏أعني أنكم ثلاثتكم كنتم رائعين ليلة أمس‏ 317 00:22:54,480 --> 00:23:00,120 ‫‏أنتم تستحقون هذا وأنا‏ ‫‏آمل أن تنجحوا ثلاثتكم بشكل متواصل‏ 318 00:23:00,240 --> 00:23:02,240 ‫‏لذا حظاً طيباً، متسابقان فقط‏ 319 00:23:02,600 --> 00:23:04,240 ‫‏سأتمنى لهم حظاً طيباً‏ 320 00:23:04,800 --> 00:23:07,960 ‫‏هؤلاء المتسابقين على بعد‏ ‫‏خطوة من التأهل إلى النهائيات‏ 321 00:23:08,080 --> 00:23:09,640 ‫‏المخاطر مرتفعة‏ 322 00:23:09,760 --> 00:23:12,400 ‫‏لأن الفوز بلقب البرنامج‏ ‫‏يرفع من مستوى كل شيء‏ 323 00:23:12,800 --> 00:23:17,800 ‫‏أقدم لكم بطل البرنامج (براندون ليك)‏ ‫‏وهو يخبرنا بكيفية تغيير فوزه لحياته‏ 324 00:23:23,320 --> 00:23:26,520 ‫‏"أذكر نفسي بالرحلة‏ ‫‏التي خضتها في البرنامج"‏ 325 00:23:26,640 --> 00:23:30,520 ‫‏"إنها تلهمني، لأنه من مستواي‏ ‫‏الذي بدأت منه والمستوى الذي ارتقيت إليه"‏ 326 00:23:30,640 --> 00:23:33,400 ‫‏- "إنه تغيير جذري"‏ ‫‏- "الفائز هو..."‏ 327 00:23:33,600 --> 00:23:35,560 ‫‏(براندون ليك)‏ 328 00:23:36,160 --> 00:23:38,280 ‫‏ساعدني ذلك في رفع مستوى موهبتي‏ 329 00:23:38,520 --> 00:23:41,280 ‫‏"ورفع ذلك من مستوى فني‏ ‫‏ليصل إلى ما هو عليه الآن"‏ 330 00:23:42,560 --> 00:23:44,720 ‫‏"كوني بطل البرنامج"‏ 331 00:23:44,840 --> 00:23:47,880 ‫‏"يعني التفاني والعمل يومياً لأكون عظيماً"‏ 332 00:23:48,640 --> 00:23:53,400 ‫‏ما يلهمنا جميعنا هو الأمل لأن نلهم شباباً آخرين‏ 333 00:23:53,640 --> 00:23:56,000 ‫‏"ليتمكنوا من السعي وراء أحلامهم"‏ 334 00:23:56,720 --> 00:23:59,280 ‫‏- مرحباً يا (براندون)‏ ‫‏- كيف حالك يا صاح؟‏ 335 00:23:59,400 --> 00:24:00,800 ‫‏سررت برؤيتك يا صديقي‏ 336 00:24:00,920 --> 00:24:02,720 ‫‏"أعجز عن شكرك بما يكفي‏ ‫‏على التوصيلة يا (براندون)"‏ 337 00:24:02,840 --> 00:24:05,320 ‫‏على الرحب والسعة، أعني‏ ‫‏أنني مدين لك لمنحي الزر الذهبي‏ 338 00:24:08,080 --> 00:24:10,920 ‫‏أذكر أنني ذهلت في نهاية قصيدتك الأولى‏ 339 00:24:11,040 --> 00:24:12,960 ‫‏وأدركت أنها كانت عن شقيقتك‏ 340 00:24:13,080 --> 00:24:15,920 ‫‏أجل، لا أظن أنك تدرك كم ألهمتني‏ 341 00:24:16,040 --> 00:24:19,360 ‫‏حتى قبل انضمامي إلى البرنامج‏ ‫‏أن ألتقي بشخص أتطلع إليه‏ 342 00:24:19,480 --> 00:24:22,240 ‫‏كفنان، يعد ذلك خاطفاً للأنفاس بالنسبة إلي‏ 343 00:24:22,360 --> 00:24:26,920 ‫‏عجباً، يأتي الناس إلى برنامجنا‏ ‫‏من أجل تحقيق حلم ما‏ 344 00:24:27,080 --> 00:24:30,280 ‫‏وأنت مثال على الأحلام التي تتحقق‏ 345 00:24:30,480 --> 00:24:34,520 ‫‏أجل، معرفتي لمستوى‏ ‫‏المنافسة الذي يرتفع حالياً‏ 346 00:24:35,200 --> 00:24:37,280 ‫‏"أعلم أنني إن كنت في نهائيات هذا الموسم"‏ 347 00:24:37,560 --> 00:24:40,320 ‫‏"على الأرجح سأعرق كثيراً من التوتر"‏ 348 00:24:41,520 --> 00:24:43,160 ‫‏يا لها من توصيلة رائعة‏ 349 00:24:54,440 --> 00:24:55,840 ‫‏حسناً‏ 350 00:24:55,960 --> 00:24:58,000 ‫‏نعرف أفضل ٣ متسابقين لهذا الأسبوع‏ 351 00:24:58,240 --> 00:25:01,080 ‫‏حيوا (كريستي سيلارز)‏ 352 00:25:03,520 --> 00:25:04,960 ‫‏و(ذا ماياز)‏ 353 00:25:07,480 --> 00:25:09,120 ‫‏و(ميرفانت فيرا)‏ 354 00:25:12,000 --> 00:25:14,640 ‫‏اثنان منهم فقط يمكنهما التأهل إلى النهائيات‏ 355 00:25:15,080 --> 00:25:17,200 ‫‏إنها اللحظة الحاسمة، فلنفعلها‏ 356 00:25:18,680 --> 00:25:20,080 ‫‏صوت الأمريكيون‏ 357 00:25:22,080 --> 00:25:26,320 ‫‏المتسابق الأول الذي‏ ‫‏سيتأهل إلى النهائيات هو...‏ 358 00:25:42,560 --> 00:25:44,920 ‫‏(ذا ماياز)‏ 359 00:25:53,080 --> 00:25:54,520 ‫‏(صوفيا)‏ 360 00:25:55,040 --> 00:25:56,840 ‫‏ماذا تريدين أن تقولي لهن؟‏ 361 00:25:57,000 --> 00:25:58,440 ‫‏إنهن الحاصلات على زرك الذهبي‏ 362 00:25:59,800 --> 00:26:02,400 ‫‏لست متفاجئة من حدوث هذا‏ 363 00:26:02,520 --> 00:26:05,600 ‫‏لأن هؤلاء الفتيات قمن بعمل رائع‏ 364 00:26:06,320 --> 00:26:08,720 ‫‏هذا مثير جداً للحماس، شكراً جزيلاً لكم‏ 365 00:26:08,840 --> 00:26:11,880 ‫‏نريد أن نشكر كل من دعمنا‏ 366 00:26:12,000 --> 00:26:15,520 ‫‏ومن صوت لنا، شكراً لكم‏ ‫‏على الحب الذي قدمتموه لنا‏ 367 00:26:16,080 --> 00:26:18,200 ‫‏شكراً جزيلاً لك يا (صوفيا)‏ 368 00:26:18,320 --> 00:26:19,960 ‫‏نحن نحبكم‏ 369 00:26:21,360 --> 00:26:25,200 ‫‏حسناً يا (ماياز) سنراكن مجدداً في النهائيات‏ 370 00:26:25,320 --> 00:26:28,080 ‫‏حيوا (ذا ماياز)‏ 371 00:26:30,120 --> 00:26:33,280 ‫‏اذهبن من هذا الطريق أيتها السيدات، نجحتن‏ 372 00:26:33,920 --> 00:26:35,320 ‫‏حسناً‏ 373 00:26:35,840 --> 00:26:37,440 ‫‏تبقى لدينا متسابقان‏ 374 00:26:37,760 --> 00:26:40,160 ‫‏للحصول على مكان أخير في النهائيات‏ 375 00:26:41,360 --> 00:26:42,880 ‫‏(كريستي سيلارز)‏ 376 00:26:45,600 --> 00:26:47,160 ‫‏و(ميرفانت فيرا)‏ 377 00:26:51,200 --> 00:26:52,640 ‫‏صوت الأمريكيون‏ 378 00:26:55,720 --> 00:26:59,920 ‫‏المتسابق الثاني الذي‏ ‫‏سيتأهل إلى النهائيات هو...‏ 379 00:27:15,560 --> 00:27:18,000 ‫‏(كريستي سيلارز)‏ 380 00:27:23,960 --> 00:27:25,800 ‫‏(ميرفانت)، كنت رائعاً يا صاح‏ 381 00:27:25,920 --> 00:27:28,200 ‫‏حيوا (ميرفانت فيرا) مجدداً‏ 382 00:27:31,200 --> 00:27:34,960 ‫‏(كريستي)، تأهلت إلى النهائيات‏ 383 00:27:35,080 --> 00:27:36,520 ‫‏ما شعورك؟‏ 384 00:27:37,200 --> 00:27:42,040 ‫‏لم أتوقع ذلك، آسفة، شكراً جزيلاً‏ 385 00:27:42,720 --> 00:27:45,440 ‫‏لم يكن أطفالي موافقين دوماً حتى الآن‏ 386 00:27:46,720 --> 00:27:48,640 ‫‏(هاوي)، ماذا تريد أن تقول؟‏ 387 00:27:49,160 --> 00:27:54,760 ‫‏أريد أن أقول إنك يا (كريستي) مثال‏ ‫‏جيد لما ستكون عليه النهائيات‏ 388 00:27:55,080 --> 00:27:58,480 ‫‏كنت تريننا أشياء بطريقة لم‏ ‫‏يسبق لنا أن شاهدناها مسبقاً‏ 389 00:27:58,760 --> 00:28:00,160 ‫‏بأصالة كبيرة‏ 390 00:28:00,440 --> 00:28:06,200 ‫‏ستكون أكثر نهائيات مثيرة‏ ‫‏للحماس وتمكيناً رأيتها في حياتي‏ 391 00:28:06,480 --> 00:28:08,360 ‫‏أنا آمل الأفضل‏ 392 00:28:11,800 --> 00:28:15,520 ‫‏إذاً، (ذا ماياز) و(كريستي سيلارز)‏ 393 00:28:15,640 --> 00:28:18,120 ‫‏تأهلا إلى نهائيات الأسبوع القادم‏ 394 00:28:18,720 --> 00:28:20,960 ‫‏سينضمان إلى (أيفوري ديكسون)‏ 395 00:28:21,080 --> 00:28:23,040 ‫‏(درايك ميليغان)، (شابل هارت)‏ 396 00:28:23,160 --> 00:28:25,360 ‫‏"(يو هوجين)، (سارا جايمس)"‏ 397 00:28:25,640 --> 00:28:27,600 ‫‏"(نيكولاس ريبز)، (ميتافيزك)"‏ 398 00:28:27,720 --> 00:28:29,520 ‫‏"و(مايك إي وينفيلد)"‏ 399 00:28:31,000 --> 00:28:34,280 ‫‏وهناك اسم أخير لإضافته إلى تلك القائمة‏ 400 00:28:34,400 --> 00:28:38,320 ‫‏سيكون الفائز بالتصويت‏ ‫‏المباشر للإنقاذ الفوري الليلة‏ 401 00:28:38,440 --> 00:28:42,360 ‫‏لذا استعدوا حيث إن التصويت سيبدأ الآن‏ 402 00:28:42,600 --> 00:28:45,680 ‫‏وسنكشف عن اسم الفائز قبل نهاية الليلة‏ 403 00:28:45,960 --> 00:28:47,360 ‫‏سنعود بعد قليل‏ 404 00:28:59,520 --> 00:29:03,000 ‫‏لطالما كانت حلقات نتائج البرنامج موترة‏ 405 00:29:03,240 --> 00:29:06,560 ‫‏ولكن في هذا العام ومع‏ ‫‏رحيل ٩ متسابقين في كل أسبوع‏ 406 00:29:06,680 --> 00:29:09,080 ‫‏ارتفع التوتر إلى مستوى متقدم‏ 407 00:29:09,360 --> 00:29:10,760 ‫‏ألقوا نظرة‏ 408 00:29:11,640 --> 00:29:16,320 ‫‏يوجد نجوم متألقون في هذا‏ ‫‏الموسم أكثر من أي موسم سبق‏ 409 00:29:17,240 --> 00:29:20,320 ‫‏بدلاً من أن يكون لدينا ٣٣ متسابق‏ ‫‏كان لدينا ٥٥ متسابق‏ 410 00:29:20,440 --> 00:29:23,240 ‫‏مستويات المخاطرة الليلة أعلى مما سبق‏ 411 00:29:23,360 --> 00:29:26,280 ‫‏"الجانب السلبي هو أننا سنفقد‏ ‫‏٩ متسابقين في كل ليلة"‏ 412 00:29:26,400 --> 00:29:30,720 ‫‏الجانب الإيجابي هو أنه لدينا‏ ‫‏طاقات مختلفة في هذا الموسم‏ 413 00:29:31,560 --> 00:29:36,200 ‫‏- والمنافسة أكبر‏ ‫‏- الموسم رائع لأنهم لا يعيقون أنفسهم‏ 414 00:29:36,320 --> 00:29:39,880 ‫‏للتأدية من أجل الفوز وهم يعرفون‏ ‫‏أنه عليهم أن يرتقوا بمستواهم‏ 415 00:29:40,640 --> 00:29:42,040 ‫‏في كل مرة‏ 416 00:29:46,160 --> 00:29:49,120 ‫‏- يا للروعة‏ ‫‏- "الضغط والتوتر"‏ 417 00:29:49,240 --> 00:29:52,160 ‫‏- "كل شيء واضح"‏ ‫‏- أظن أن بعض الأشخاص‏ 418 00:29:52,280 --> 00:29:53,880 ‫‏أخفقوا بشدة الليلة‏ 419 00:29:54,120 --> 00:29:55,560 ‫‏بسبب التوتر‏ 420 00:29:56,120 --> 00:29:59,560 ‫‏نشعر وكأنها الحلقة الأخيرة في كل أسبوع‏ 421 00:30:02,040 --> 00:30:04,960 ‫‏أشعر بالحزن عندما لا يتأهل من أحبهم‏ 422 00:30:07,160 --> 00:30:08,880 ‫‏الأمر صعب فأنتم تشعرون بما يشعرون به‏ 423 00:30:09,000 --> 00:30:11,200 ‫‏"والإقصاءات كارثية"‏ 424 00:30:11,320 --> 00:30:12,800 ‫‏"أتوتر كثيراً"‏ 425 00:30:12,920 --> 00:30:15,040 ‫‏أجلس على حافة مقعدي من التوتر في الواقع‏ 426 00:30:16,160 --> 00:30:18,280 ‫‏لا أعرف ما يوجد على تلك البطاقة‏ 427 00:30:18,400 --> 00:30:20,360 ‫‏لا أعرف من صوت له الأمريكيون‏ 428 00:30:20,480 --> 00:30:23,640 ‫‏المتسابق الذي سيتأهل إلى النهائيات هو...‏ 429 00:30:23,760 --> 00:30:25,480 ‫‏(شابل هارت)‏ 430 00:30:25,800 --> 00:30:29,480 ‫‏تشعر بالذهول والطاقة تكون رائعة وشديدة‏ 431 00:30:29,840 --> 00:30:33,120 ‫‏"ثم تنظر وتجد شخصاً يبكي"‏ 432 00:30:33,640 --> 00:30:36,960 ‫‏لحسن الحظ، حسب الوضع الحالي‏ ‫‏أظن أن الأمريكيين أحسنوا الاختيار‏ 433 00:30:37,480 --> 00:30:40,200 ‫‏"ففي النهاية، هناك فائز واحد فقط"‏ 434 00:30:40,880 --> 00:30:42,560 ‫‏"مهما يحدث هذا العام"‏ 435 00:30:42,760 --> 00:30:45,280 ‫‏"يمكنني أن أضمن لكم حلقة نهائية أفضل"‏ 436 00:30:45,840 --> 00:30:47,240 ‫‏"هذا مؤكد"‏ 437 00:30:50,880 --> 00:30:54,120 ‫‏ولا يزال هناك مكان شاغر في قائمة النهائيات‏ 438 00:30:54,480 --> 00:30:58,520 ‫‏وستقررون من سيحصل عليه من خلال‏ ‫‏تصويت الإنقاذ الفوري الليلة‏ 439 00:30:58,960 --> 00:31:02,440 ‫‏أولاً، سأطلب من كل حكم أن يزودنا باسم متسابق‏ 440 00:31:02,560 --> 00:31:04,640 ‫‏لم يتأهل إلى النهائيات‏ 441 00:31:04,760 --> 00:31:07,640 ‫‏ولكنهم يظنون أنه يستحق فرصة للفوز‏ 442 00:31:07,840 --> 00:31:11,520 ‫‏ثم ستصوتون للمتسابق المفضل‏ ‫‏لديكم ومن يربح ذلك الصوت‏ 443 00:31:11,640 --> 00:31:14,800 ‫‏سيكون هنا للتنافس في الأسبوع‏ ‫‏القادم في النهائيات‏ 444 00:31:15,320 --> 00:31:16,840 ‫‏ها نحن ذا، (سايمون)‏ 445 00:31:17,320 --> 00:31:20,840 ‫‏من المتسابق الذي ستقدم اسمه لمنحه فرصة ولماذا؟‏ 446 00:31:21,640 --> 00:31:24,880 ‫‏كان علينا اتخاذ هذا القرار بسرعة‏ 447 00:31:25,000 --> 00:31:27,240 ‫‏مع الأخذ بعين الاعتبار ما حدث ليلة أمس‏ 448 00:31:29,160 --> 00:31:30,720 ‫‏كان هناك أناس كثيرون‏ 449 00:31:30,840 --> 00:31:35,160 ‫‏اخترت المتسابق الذي‏ ‫‏أحببته في تجربة الأداء‏ 450 00:31:35,520 --> 00:31:38,840 ‫‏أحببتهم عندما شاهدناهم‏ ‫‏في العروض المباشرة لسبب وجيه‏ 451 00:31:38,960 --> 00:31:43,000 ‫‏أظن أنهم سيكونون إضافة‏ ‫‏رائعة لنهائيات هذا العام‏ 452 00:31:43,120 --> 00:31:45,840 ‫‏- إنها فرقة (بلايرز كواير)‏ ‫‏- (بلايرز كواير)‏ 453 00:31:46,080 --> 00:31:47,480 ‫‏عجباً‏ 454 00:31:47,600 --> 00:31:51,360 ‫‏(صوفيا)، من المتسابق الذي‏ ‫‏ستمنحينه فرصة ولماذا؟‏ 455 00:31:51,480 --> 00:31:53,960 ‫‏حسناً، (سيليا مونيوز)، المتحدثة من بطنها‏ 456 00:31:54,240 --> 00:31:56,040 ‫‏لأنني أظن أنها تستحق أن تكون هنا‏ 457 00:31:56,160 --> 00:31:59,960 ‫‏لأنني أظن أن موهبتها رائعة جداً‏ 458 00:32:00,200 --> 00:32:02,200 ‫‏وهي مبدعة جداً‏ 459 00:32:02,640 --> 00:32:04,880 ‫‏(سيليا مونيوز)، (هايدي)‏ 460 00:32:05,000 --> 00:32:06,480 ‫‏- من هو المتسابق الذي ستمنحينه فرصة ولماذا؟‏ ‫‏- حسناً‏ 461 00:32:06,600 --> 00:32:08,840 ‫‏المتسابقة التي سأمنحها‏ ‫‏فرصة هي (ليلي مايولا)‏ 462 00:32:08,960 --> 00:32:10,720 ‫‏كانت الحاصلة على زري الذهبي‏ 463 00:32:10,840 --> 00:32:12,560 ‫‏- أجل‏ ‫‏- إنها رائعة جداً‏ 464 00:32:12,680 --> 00:32:15,440 ‫‏وإن كنتم تذكرون، كانت ضمن‏ ‫‏أفضل ٣ متسابقين الأسبوع الماضي‏ 465 00:32:15,560 --> 00:32:18,480 ‫‏وكانت قريبة جداً من التأهل إلى النهائيات‏ 466 00:32:18,600 --> 00:32:20,680 ‫‏لذا من فضلكم أيها الأمريكيون‏ ‫‏صوتوا ل(ليلي مايولا)‏ 467 00:32:21,040 --> 00:32:24,960 ‫‏(ليلي مايولا)، و(هاوي) من المتسابق‏ ‫‏الذي ستمنحه فرصة ولماذا؟‏ 468 00:32:25,360 --> 00:32:27,400 ‫‏- أعلي أن أخبرك الآن؟‏ ‫‏- أجل، الآن‏ 469 00:32:27,520 --> 00:32:28,920 ‫‏أفكر في ٣ متسابقين‏ 470 00:32:29,520 --> 00:32:31,720 ‫‏أفكر في ٣ متسابقين، علي...‏ 471 00:32:32,240 --> 00:32:34,080 ‫‏حسناً، هذا ما سأقترحه‏ 472 00:32:34,520 --> 00:32:36,920 ‫‏الآن، أظن أن هذا برنامج منوعات‏ 473 00:32:37,040 --> 00:32:39,880 ‫‏والمغنيون والراقصون وغيرهم مرحب بهم‏ 474 00:32:40,000 --> 00:32:43,560 ‫‏ولكن يمكنكم مشاهدة المغنيين‏ ‫‏والراقصين في برامج أخرى‏ 475 00:32:43,680 --> 00:32:45,080 ‫‏- ماذا؟‏ ‫‏- قل الاسم فحسب‏ 476 00:32:45,200 --> 00:32:48,120 ‫‏(دان ماكميلان)‏ 477 00:32:48,240 --> 00:32:50,080 ‫‏- دعوني أخبركم بالسبب‏ ‫‏- (دان ماكميلان)‏ 478 00:32:50,800 --> 00:32:53,120 ‫‏سأخبركم... (دان ماكميلان)‏ 479 00:32:53,240 --> 00:32:55,880 ‫‏لأنه كوميدي والضحك أفضل دواء‏ 480 00:32:56,000 --> 00:32:58,280 ‫‏- هذه ليست فقرة ترويج‏ ‫‏- إنها كذلك‏ 481 00:32:58,400 --> 00:33:00,480 ‫‏- ليست كذلك‏ ‫‏- الضحك أفضل دواء‏ 482 00:33:00,720 --> 00:33:04,520 ‫‏وأظن أن هذا هو الدواء الذي‏ ‫‏يحتاج إليه الأمريكيين اليوم‏ 483 00:33:05,480 --> 00:33:08,840 ‫‏إنه فريد من نوعه ومضحك، صوتوا ل(دان ماكميلان)‏ 484 00:33:08,960 --> 00:33:10,560 ‫‏(سايمون)، أتشعر بالمنافسة بينكما؟‏ 485 00:33:10,680 --> 00:33:14,080 ‫‏هذا صحيح ويا (تيري) أنا أدعمك‏ 486 00:33:14,200 --> 00:33:17,760 ‫‏أنت لاعب رياضي أيضاً‏ 487 00:33:17,960 --> 00:33:21,960 ‫‏والرياضيون أصحاب طبيعة تنافسية‏ ‫‏نريد أشخاصاً ذوي طبيعة تنافسية‏ 488 00:33:22,080 --> 00:33:23,480 ‫‏- في النهائيات‏ ‫‏- هذا صحيح‏ 489 00:33:23,600 --> 00:33:26,280 ‫‏- اللاعبون أمثالي‏ ‫‏- شكراً لك‏ 490 00:33:26,400 --> 00:33:29,280 ‫‏كان (دان ماكميلان) ضمن أفضل‏ ‫‏٣ متسابقين، فقد فرصته بنسبة ٢ بالمئة‏ 491 00:33:29,400 --> 00:33:32,960 ‫‏- حسناً ولكن...‏ ‫‏- حسناً يا رفاق، علينا البدء بالتصويت‏ 492 00:33:33,080 --> 00:33:35,880 ‫‏- حسناً، المنافسة بين (سيليا مونيوز)‏ ‫‏- (سيليا)‏ 493 00:33:36,000 --> 00:33:40,120 ‫‏"(بلايرز كواير) و(دون ماكميلان) و(ليلي مايولا)"‏ 494 00:33:40,880 --> 00:33:44,480 ‫‏"يمكنكم إنقاذ أحدهم الليلة‏ ‫‏من خلال التصويت الفوري المباشر"‏ 495 00:33:44,920 --> 00:33:46,800 ‫‏"يمكنكم أن تصوتوا باستخدام تطبيق البرنامج"‏ 496 00:33:46,920 --> 00:33:49,000 ‫‏"أو التصويت عبر موقع البرنامج الإلكتروني"‏ 497 00:33:49,240 --> 00:33:51,960 ‫‏"هذه فرصتكم لإبقاء متسابقكم المفضل في المنافسة"‏ 498 00:33:52,240 --> 00:33:54,720 ‫‏- "لديكم ٥ دقائق، أجل"‏ ‫‏- "٥ دقائق، صوتوا"‏ 499 00:33:54,840 --> 00:33:58,400 ‫‏٥ دقائق فقط والتصويت يبدأ الآن‏ 500 00:33:58,880 --> 00:34:01,120 ‫‏صوتوا عبر الموقع الإلكتروني أو التطبيق‏ 501 00:34:01,240 --> 00:34:03,400 ‫‏وسنحصل على النتيجة في نهاية الحلقة‏ 502 00:34:05,320 --> 00:34:07,240 ‫‏حسناً، فلنأخذ نفساً‏ 503 00:34:07,480 --> 00:34:10,440 ‫‏- من فضلك‏ ‫‏- (سايمون)، أعلم أن لديك ضيفاً مميزاً‏ 504 00:34:10,560 --> 00:34:12,480 ‫‏- وتريد أن تقدمه‏ ‫‏- أنا منهك‏ 505 00:34:12,600 --> 00:34:14,000 ‫‏- أعلم‏ ‫‏- حسناً‏ 506 00:34:14,120 --> 00:34:16,760 ‫‏ذهبت لمشاهدة مسرحية موسيقية‏ ‫‏قبل بضع سنوات في (لندن)‏ 507 00:34:17,000 --> 00:34:21,600 ‫‏وعلي أن أقول بصراحة إنها كانت أفضل‏ ‫‏مسرحية موسيقية شاهدتها في حياتي‏ 508 00:34:22,200 --> 00:34:26,880 ‫‏إنها من تأليف أعظم موسيقي‏ ‫‏في العالم برأيي، (ماكس مارتن)‏ 509 00:34:27,240 --> 00:34:29,800 ‫‏وبعض المؤلفين الموسيقيين الآخرين الرائعين‏ 510 00:34:30,520 --> 00:34:32,760 ‫‏اسم المسرحية الموسيقية هو (أند جولييت)‏ 511 00:34:33,120 --> 00:34:35,680 ‫‏ستعرض للمرة الأولى في (نيويورك)‏ 512 00:34:35,800 --> 00:34:38,160 ‫‏في شهر أكتوبر، عليكم أن تثقوا في اختياري‏ 513 00:34:38,440 --> 00:34:42,920 ‫‏هذه مسرحية موسيقية لم تشاهدوا أو تسمعوا لها مثيل‏ 514 00:34:43,280 --> 00:34:45,200 ‫‏والمؤدون موجودون في البرنامج الليلة‏ 515 00:34:45,320 --> 00:34:46,720 ‫‏أنا متحمس جداً‏ 516 00:34:55,840 --> 00:34:58,320 ‫‏"كنت أكتم ما أود قوله وأكبح نفسي"‏ 517 00:34:58,440 --> 00:35:00,960 ‫‏"كنت أخاف من إزعاج الآخرين والإخفاق"‏ 518 00:35:01,080 --> 00:35:05,920 ‫‏"لذا كنت أجلس ساكنة وأوافق‏ ‫‏الجميع الرأي بتهذيب"‏ 519 00:35:06,440 --> 00:35:08,920 ‫‏"أظن أنني نسيت أن لدي خياراً"‏ 520 00:35:09,040 --> 00:35:11,560 ‫‏"سمحت لكم بدفعي إلى مرحلة الغضب"‏ 521 00:35:11,880 --> 00:35:16,320 ‫‏"لم أدافع عن أي شيء لذا كنت أنخدع بكل شيء"‏ 522 00:35:16,680 --> 00:35:19,400 ‫‏"قمعتموني ولكنني نهضت"‏ 523 00:35:19,880 --> 00:35:22,040 ‫‏"بدأت بتجاهل الجميع"‏ 524 00:35:22,160 --> 00:35:24,840 ‫‏"أتسمعون صوتي؟ أتسمعون ذلك الصوت؟"‏ 525 00:35:25,200 --> 00:35:27,280 ‫‏"إنه أشبه بالرعد الذي سيهز الأرض"‏ 526 00:35:27,400 --> 00:35:29,840 ‫‏"قمعتموني ولكنني نهضت"‏ 527 00:35:30,520 --> 00:35:32,520 ‫‏"استعدوا لأنني اكتفيت"‏ 528 00:35:32,640 --> 00:35:35,520 ‫‏"أرى كل شيء الآن"‏ 529 00:35:35,920 --> 00:35:40,280 ‫‏"أنا واثقة من نفسي ومقاتلة"‏ 530 00:35:40,520 --> 00:35:42,800 ‫‏"أواجه الصعاب بقوة"‏ 531 00:35:42,920 --> 00:35:45,600 ‫‏"لأنني بطلة"‏ 532 00:35:45,840 --> 00:35:49,600 ‫‏"وستسمعون زئيري"‏ 533 00:35:49,880 --> 00:35:53,360 ‫‏"بصوت أعلى من زئير الأسد"‏ 534 00:35:53,480 --> 00:35:56,240 ‫‏"لأنني البطلة"‏ 535 00:35:56,520 --> 00:36:01,240 ‫‏"وستسمعون زئيري"‏ 536 00:36:01,560 --> 00:36:04,080 ‫‏"زئيري"‏ 537 00:36:04,200 --> 00:36:07,840 ‫‏"زئيري"‏ 538 00:36:07,960 --> 00:36:12,240 ‫‏"أنا واثقة من نفسي ومقاتلة"‏ 539 00:36:12,560 --> 00:36:17,520 ‫‏- "أواجه الصعاب بقوة"‏ ‫‏- "لأنني بطلة"‏ 540 00:36:17,880 --> 00:36:23,000 ‫‏"وستسمعون زئيري بصوت أعلى"‏ 541 00:36:23,120 --> 00:36:25,600 ‫‏"أعلى من زئير الأسد"‏ 542 00:36:25,720 --> 00:36:28,280 ‫‏"لأنني البطلة"‏ 543 00:36:28,640 --> 00:36:33,720 ‫‏"وستسمعون زئيري"‏ 544 00:37:00,800 --> 00:37:06,160 ‫‏"ستسمعون زئيري"‏ 545 00:37:06,520 --> 00:37:10,800 ‫‏"ستسمعون زئيري"‏ 546 00:37:11,520 --> 00:37:17,000 ‫‏"ستسمعون زئيري"‏ 547 00:37:17,120 --> 00:37:25,120 ‫‏- "ستسمعون زئيري"‏ ‫‏- "ستسمعون زئيري"‏ 548 00:37:26,600 --> 00:37:30,800 ‫‏"ستسمعون زئيري"‏ 549 00:37:42,640 --> 00:37:44,400 ‫‏رائع‏ 550 00:37:45,040 --> 00:37:46,720 ‫‏شكراً لكم جميعاً‏ 551 00:37:47,880 --> 00:37:51,680 ‫‏سيبدأ عرض مسرحية (أند جولييت)‏ ‫‏في (برودواي) في شهر أكتوبر‏ 552 00:37:51,880 --> 00:37:54,520 ‫‏يمكنكم طلب الأغاني التي‏ ‫‏يغنونها مسبقاً في (برودواي)‏ 553 00:37:54,640 --> 00:37:56,640 ‫‏وشراء التذاكر عبر الإنترنت الآن‏ 554 00:37:57,880 --> 00:38:00,200 ‫‏حسناً، أنصتوا‏ 555 00:38:00,680 --> 00:38:03,640 ‫‏تبقت دقيقتان على تصويت الليلة الفوري‏ 556 00:38:03,920 --> 00:38:05,800 ‫‏"من تريدون رؤيته في النهائيات؟"‏ 557 00:38:05,960 --> 00:38:08,960 ‫‏"احرصوا على التصويت وسنحصل‏ ‫‏على تلك النتيجة المهمة"‏ 558 00:38:09,080 --> 00:38:10,640 ‫‏"بعد هذا الفاصل"‏ 559 00:38:24,080 --> 00:38:27,560 ‫‏بعد رحلة طويلة من تجارب‏ ‫‏الأداء والحلقات المباشرة‏ 560 00:38:27,680 --> 00:38:29,440 ‫‏ستكون الحلقة النهائية في الأسبوع القادم‏ 561 00:38:29,720 --> 00:38:32,640 ‫‏سيتنافس هؤلاء المتسابقين‏ ‫‏للحصول على الجائزة الكبرى‏ 562 00:38:32,760 --> 00:38:34,160 ‫‏ألقوا نظرة عليهم‏ 563 00:38:34,480 --> 00:38:38,400 ‫‏"المتسابقون أمثالكم‏ ‫‏سيجعلون المنافسة مذهلة هذا العام"‏ 564 00:38:38,520 --> 00:38:40,040 ‫‏- "الأسبوع القادم"‏ ‫‏- لماذا اخترت البرنامج؟‏ 565 00:38:40,240 --> 00:38:43,040 ‫‏قالوا إن الأحلام تتحقق في (أمريكا)‏ ‫‏لذا أتيت لأتحقق من صحة ذلك‏ 566 00:38:46,960 --> 00:38:48,400 ‫‏"خال من العيوب"‏ 567 00:38:48,520 --> 00:38:50,960 ‫‏برأيي أن هذا أفضل عرض رأيناه‏ 568 00:38:51,560 --> 00:38:53,200 ‫‏كان هذا رائعاً‏ 569 00:38:53,320 --> 00:38:55,120 ‫‏"المنافسة"‏ 570 00:38:56,920 --> 00:39:01,280 ‫‏- "سوف"‏ ‫‏- كل جزء فيه كان نجومياً‏ 571 00:39:01,440 --> 00:39:04,960 ‫‏- "ينتهي"‏ ‫‏- "الموسم ال١٧ يذهلني"‏ 572 00:39:05,320 --> 00:39:07,880 ‫‏- "الفائز"‏ ‫‏- قد تكون الأفضل في المكان‏ 573 00:39:08,760 --> 00:39:12,040 ‫‏- عرضك هو أفضل عرض بالنسبة إلي في هذا الموسم‏ ‫‏- "أنتم ستختارونه"‏ 574 00:39:12,160 --> 00:39:15,520 ‫‏- "الفرصة لربح مليون دولار"‏ ‫‏- "عرض ملحمي"‏ 575 00:39:15,640 --> 00:39:19,840 ‫‏- "وعرض رئيسي في (لوكزر)، (لاس فيغاس)"‏ ‫‏- "في حلقتين نهائيتين"‏ 576 00:39:21,080 --> 00:39:23,800 ‫‏هكذا يمكنك الفوز في البرنامج‏ 577 00:39:23,920 --> 00:39:26,360 ‫‏"لا تفوتوا العرض"‏ 578 00:39:29,440 --> 00:39:33,760 ‫‏سيتنافس هؤلاء المتسابقون وجهاً‏ ‫‏لوجه في معركة أخيرة ملحمية‏ 579 00:39:33,880 --> 00:39:37,560 ‫‏مقابل مليون دولار وعرض‏ ‫‏رئيسي في (لاس فيغاس)‏ 580 00:39:37,920 --> 00:39:41,160 ‫‏بالنسبة إلى متسابق منهم‏ ‫‏سيتحول حلمه إلى حقيقة‏ 581 00:39:41,600 --> 00:39:45,680 ‫‏ولكن لا يزال هناك مكان‏ ‫‏شاغر في قائمة النهائيات‏ 582 00:39:46,040 --> 00:39:49,080 ‫‏سيحصل عليه المتسابق الذي‏ ‫‏فاز بتصويت الليلة للإنقاذ الفوري‏ 583 00:39:49,560 --> 00:39:51,520 ‫‏أغلقت أبواب التصويت الآن‏ 584 00:39:51,880 --> 00:39:53,880 ‫‏فلنعرف من اخترتم‏ 585 00:39:54,480 --> 00:39:58,080 ‫‏المتسابقون ال٤ الذين اقترحهم‏ ‫‏الحكام لتصوتوا لهم هم...‏ 586 00:39:58,600 --> 00:40:00,200 ‫‏(سيليا مونيوز)‏ 587 00:40:00,520 --> 00:40:01,920 ‫‏"(بلايرز كواير)"‏ 588 00:40:02,040 --> 00:40:03,440 ‫‏"(دون ماكميلان)"‏ 589 00:40:03,720 --> 00:40:05,120 ‫‏"و(ليلي مايولا)"‏ 590 00:40:05,840 --> 00:40:08,880 ‫‏صوتم ولدي النتيجة‏ 591 00:40:09,400 --> 00:40:12,960 ‫‏عجباً، علي أن أخبركم بأن النتيجة‏ ‫‏كانت متقاربة جداً‏ 592 00:40:13,440 --> 00:40:16,760 ‫‏أنا على وشك أن أتصل بالفائز‏ ‫‏لأخبره بالخبر السار الآن‏ 593 00:40:17,320 --> 00:40:18,720 ‫‏ها نحن ذا‏ 594 00:40:20,200 --> 00:40:21,600 ‫‏حسناً‏ 595 00:40:21,920 --> 00:40:24,560 ‫‏(سيليا مونيوز)‏ 596 00:40:26,760 --> 00:40:28,160 ‫‏ما شعورك؟‏ 597 00:40:31,560 --> 00:40:33,000 ‫‏"يا إلهي"‏ 598 00:40:34,800 --> 00:40:39,040 ‫‏- ماذا تريدين أن تقولي للأمريكيين يا (سيليا)؟‏ ‫‏- شكراً لكم جميعاً‏ 599 00:40:39,160 --> 00:40:41,080 ‫‏شكراً لك يا (صوفيا) وأيها الأمريكيون‏ 600 00:40:41,200 --> 00:40:43,600 ‫‏أنا ممتنة جداً لحصولي على فرصة ثانية‏ 601 00:40:43,720 --> 00:40:46,760 ‫‏"شكراً لكم جميعاً"‏ 602 00:40:47,120 --> 00:40:49,000 ‫‏(صوفيا)، ماذا تريدين أن تقولي؟‏ 603 00:40:49,120 --> 00:40:53,160 ‫‏أنت تستحقين ذلك، أنا مسرورة جداً لعودتك‏ 604 00:40:53,480 --> 00:40:55,000 ‫‏نحن مشتاقون إليك‏ 605 00:40:55,640 --> 00:40:59,680 ‫‏حسناً، تهاني مجدداً يا (سيليا مونيوز)‏ 606 00:40:59,920 --> 00:41:02,120 ‫‏سنراك في الأسبوع القادم في النهائيات‏ 607 00:41:02,720 --> 00:41:05,600 ‫‏اكتمل العدد، لدينا ١١ متسابق‏ 608 00:41:05,720 --> 00:41:09,360 ‫‏سيتنافسون على مليون دولار‏ ‫‏وعرض في (لاس فيغاس)‏ 609 00:41:09,680 --> 00:41:12,680 ‫‏ستكون مناضلة عظيمة للفوز بالجائزة‏ 610 00:41:12,840 --> 00:41:14,480 ‫‏وسيكون لدينا بطل‏ 611 00:41:14,680 --> 00:41:17,000 ‫‏سيبدأ الأمر عندما هؤلاء المتسابقين ال١١‏ 612 00:41:17,120 --> 00:41:18,760 ‫‏يعتلون المسرح للمرة الأخيرة‏ 613 00:41:19,080 --> 00:41:22,680 ‫‏إنها نهائيات البرنامج يوم الثلاثاء القادم‏ ‫‏في الساعة ال٨ حسب التوقيت الشرقي‏ 614 00:41:22,960 --> 00:41:25,600 ‫‏أنا (تيري كروز)، طابت ليلتكم أيها الأمريكيون‏