1 00:00:04,080 --> 00:00:06,800 ‫‏- ٤ آلاف أجل‏ ‫‏- "هذا الموسم"‏ 2 00:00:08,680 --> 00:00:10,080 ‫‏أجل‏ 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,640 ‫‏- "أجل..."‏ ‫‏- "لا يمكن المساس به"‏ 4 00:00:15,080 --> 00:00:16,480 ‫‏مدهش‏ 5 00:00:17,240 --> 00:00:18,640 ‫‏أحبكم‏ 6 00:00:19,640 --> 00:00:22,120 ‫‏- "أوضح الأمر..."‏ ‫‏- (إيفري ديكسون)‏ 7 00:00:22,240 --> 00:00:23,640 ‫‏(مادي)‏ 8 00:00:23,880 --> 00:00:25,280 ‫‏(سارة)‏ 9 00:00:25,680 --> 00:00:27,160 ‫‏(راين)‏ 10 00:00:27,480 --> 00:00:32,200 ‫‏(ليندسي)، ستذهبين مباشرة إلى العرض المباشر‏ 11 00:00:32,320 --> 00:00:33,880 ‫‏- "الليلة"‏ ‫‏- "توقف..."‏ 12 00:00:36,600 --> 00:00:39,600 ‫‏"وقت الدمار، تؤثر بي الموسيقى كثيراً‏ ‫‏وتجعلني أقول..."‏ 13 00:00:39,720 --> 00:00:42,720 ‫‏- يا إلهي‏ ‫‏- "شكراً لمباركتي..."‏ 14 00:00:46,560 --> 00:00:48,240 ‫‏"ولا يمكنك لمس هذه النغمة..."‏ 15 00:00:49,600 --> 00:00:51,880 ‫‏"طلبت منك أن توضح الأمر..."‏ 16 00:00:52,320 --> 00:00:54,680 ‫‏- هذا رائع‏ ‫‏- "هذه المسابقة تنتقل..."‏ 17 00:00:54,800 --> 00:00:56,200 ‫‏- عجباً‏ ‫‏- "لمستوى"‏ 18 00:00:56,320 --> 00:00:57,720 ‫‏- مثالي‏ ‫‏- "جديد"‏ 19 00:00:57,840 --> 00:01:01,400 ‫‏ثقي بي، احتجت إليك اليوم‏ 20 00:01:02,840 --> 00:01:04,240 ‫‏٣، ٢، ١‏ 21 00:01:04,840 --> 00:01:06,480 ‫‏"توقف، وقت الدمار..."‏ 22 00:01:09,760 --> 00:01:13,520 ‫‏أرحب بكم في الموسم ال١٧‏ ‫‏من برنامجنا‏ 23 00:01:14,640 --> 00:01:17,680 ‫‏- (هاوي) ليس هنا اليوم‏ ‫‏- لا‏ 24 00:01:17,800 --> 00:01:20,120 ‫‏ولكن أنصتوا، نتمنى له الأفضل‏ 25 00:01:20,240 --> 00:01:21,960 ‫‏ونأمل أن يتحسن قريباً‏ 26 00:01:22,080 --> 00:01:24,080 ‫‏ويعود إلى كرسيه‏ 27 00:01:24,680 --> 00:01:27,000 ‫‏حسناً، فلنبدأ‏ ‫‏ها نحن أولاء جميعكم‏ 28 00:01:28,760 --> 00:01:30,160 ‫‏"لا تستطيع لمس هذا..."‏ 29 00:01:33,600 --> 00:01:35,120 ‫‏هيا بنا يا قوم‏ ‫‏هيا بنا‏ 30 00:01:39,680 --> 00:01:41,640 ‫‏- نرحب بكن في برنامجنا‏ ‫‏- شكراً‏ 31 00:01:45,320 --> 00:01:47,480 ‫‏أنا بأفضل حال ممكن لي‏ 32 00:01:48,800 --> 00:01:51,160 ‫‏- ما الحلم الكبير؟‏ ‫‏- تغيير حياة الناس‏ 33 00:01:53,880 --> 00:01:56,440 ‫‏أنتم وأنا وحلم‏ 34 00:01:59,080 --> 00:02:01,240 ‫‏- عليك مواصلة الإيمان بنفسك‏ ‫‏- أجل‏ 35 00:02:02,440 --> 00:02:04,920 ‫‏سنأخذ ما كنا نفعله‏ ‫‏في مسقط رأسنا‏ 36 00:02:05,080 --> 00:02:06,480 ‫‏ونريه للجميع‏ 37 00:02:06,600 --> 00:02:08,480 ‫‏ماذا ستفعلون في برنامجنا؟‏ 38 00:02:08,600 --> 00:02:10,520 ‫‏سنريكم شيئاً مميزاً‏ 39 00:02:10,640 --> 00:02:12,320 ‫‏لم تروه هنا‏ 40 00:02:12,480 --> 00:02:15,360 ‫‏- سندهش الجميع‏ ‫‏- يريد الجميع الظهور على هذا المسرح‏ 41 00:02:15,640 --> 00:02:18,880 ‫‏- (أميريكاز غوت تالنت)‏ ‫‏- هذا حظ طيب، حظ طيب‏ 42 00:02:21,040 --> 00:02:23,240 ‫‏نحن مجموعة ألعاب بهلوانية‏ ‫‏نشأنا معاً‏ 43 00:02:23,360 --> 00:02:25,480 ‫‏أثق بهم للغاية‏ 44 00:02:25,600 --> 00:02:27,080 ‫‏حسناً الآن‏ ‫‏أهي جزء من العرض؟‏ 45 00:02:27,880 --> 00:02:29,280 ‫‏- إنها...‏ ‫‏- ستكون كذلك‏ 46 00:02:29,400 --> 00:02:30,840 ‫‏- أستكون؟‏ ‫‏- ستكون قريباً‏ 47 00:02:31,000 --> 00:02:32,520 ‫‏- ذات يوم‏ ‫‏- هذا جيد جداً‏ 48 00:02:38,600 --> 00:02:40,000 ‫‏عجباً‏ 49 00:02:44,040 --> 00:02:45,440 ‫‏مرحباً‏ 50 00:02:49,080 --> 00:02:50,720 ‫‏حماس كبير‏ 51 00:02:51,040 --> 00:02:54,880 ‫‏كان دخولاً مميزاً‏ ‫‏أم علي القول جرياً‏ 52 00:02:55,640 --> 00:02:57,160 ‫‏هلا تخبروننا باسمكم رجاء‏ 53 00:02:57,280 --> 00:02:59,320 ‫‏اسم المجموعة هو (أموكاناما)‏ 54 00:02:59,440 --> 00:03:00,920 ‫‏نحن من غرب (إفريقيا)، (غينيا)‏ 55 00:03:01,120 --> 00:03:02,520 ‫‏حسناً‏ 56 00:03:03,520 --> 00:03:04,920 ‫‏تسرني مقابلتكم جميعاً‏ 57 00:03:06,560 --> 00:03:09,440 ‫‏أخبروني بسبب مجيئكم إلى البرنامج‏ ‫‏هذا العام‏ 58 00:03:09,760 --> 00:03:12,840 ‫‏أولاً، أتينا من غرب (إفريقيا)‏ 59 00:03:12,960 --> 00:03:16,400 ‫‏الحياة هناك صعبة جداً‏ 60 00:03:16,600 --> 00:03:20,360 ‫‏وصعب أن تجد طعاماً لتتناوله‏ 61 00:03:20,480 --> 00:03:24,240 ‫‏وجودنا هنا ليوم واحد‏ 62 00:03:24,360 --> 00:03:26,520 ‫‏قد يساعد عائلاتنا لأنها تعاني‏ 63 00:03:27,040 --> 00:03:28,440 ‫‏وقد نحظى بحياة طيبة أيضاً‏ 64 00:03:29,640 --> 00:03:32,320 ‫‏- وما اسمك؟‏ ‫‏- أنا (مامادي)‏ 65 00:03:32,760 --> 00:03:36,840 ‫‏- (مامادي)‏ ‫‏- أجل‏ 66 00:03:37,160 --> 00:03:39,400 ‫‏الجائزة هي مليون دولار‏ 67 00:03:39,520 --> 00:03:41,040 ‫‏هناك إقامة في (فيغاس)‏ 68 00:03:41,160 --> 00:03:44,080 ‫‏أأستطيع أن أسأل عن حلمكم؟‏ 69 00:03:44,400 --> 00:03:45,880 ‫‏- أتعني إن فزنا؟‏ ‫‏- أجل‏ 70 00:03:46,360 --> 00:03:48,800 ‫‏وجودنا هنا حلم كبير بالنسبة إلينا‏ 71 00:03:48,920 --> 00:03:51,760 ‫‏وسيكون حلم كبير بالنسبة إلينا‏ ‫‏إن فزنا‏ 72 00:03:52,200 --> 00:03:54,160 ‫‏نريد بناء مدرسة‏ 73 00:03:54,440 --> 00:03:56,320 ‫‏لأنه ليس لدينا مكان للتدريب‏ 74 00:03:56,640 --> 00:03:59,080 ‫‏تدربنا بأنفسنا‏ 75 00:03:59,280 --> 00:04:00,680 ‫‏ليس لدينا أي معلم‏ 76 00:04:01,240 --> 00:04:04,080 ‫‏- كما ترى‏ ‫‏- حسناً، أجل‏ 77 00:04:04,240 --> 00:04:05,920 ‫‏لا أريد طرح أسئلة كثيرة‏ 78 00:04:06,040 --> 00:04:07,840 ‫‏لأنني أحب أن تتم مفاجأتي‏ 79 00:04:08,200 --> 00:04:11,000 ‫‏- افعلوا ذلك فحسب رجاء‏ ‫‏- حسناً، فلنفعل هذا‏ 80 00:04:11,760 --> 00:04:13,280 ‫‏أمهلونا لحظة، سنعود‏ 81 00:04:18,120 --> 00:04:19,600 ‫‏أتساءل عما سيفعلونه‏ 82 00:04:23,640 --> 00:04:26,520 ‫‏"إنهم خطر بينما يسمونهم (ميجور ليزر)..."‏ 83 00:04:29,600 --> 00:04:31,480 ‫‏"قف كجندي حبيبي..."‏ 84 00:04:31,920 --> 00:04:33,680 ‫‏"أجل، أعرف أنك هكذا..."‏ 85 00:04:34,280 --> 00:04:35,960 ‫‏"أمسك المسدس كالجراب حبيبي..."‏ 86 00:04:36,400 --> 00:04:38,040 ‫‏"أرهم أنك شرير هكذا..."‏ 87 00:04:38,560 --> 00:04:40,560 ‫‏"نعيش حيث هناك حرب..."‏ 88 00:04:40,800 --> 00:04:42,760 ‫‏"نطارد أحلامنا الجنونية..."‏ 89 00:04:43,120 --> 00:04:44,760 ‫‏"نأمل أن الجسر لا يتحول لكهف..."‏ 90 00:04:45,120 --> 00:04:46,960 ‫‏"سنتحرر الليلة..."‏ 91 00:04:48,240 --> 00:04:50,200 ‫‏"أعطني هذا واجعلني أرقص..."‏ 92 00:04:50,440 --> 00:04:52,520 ‫‏"أعطني هذا واجعلني أرقص..."‏ 93 00:04:52,800 --> 00:04:54,680 ‫‏"امزج الأغاني واجعلها مثيرة في الرقصة..."‏ 94 00:04:54,800 --> 00:04:59,120 ‫‏"أعطني هذا واجعلني أرقص..."‏ 95 00:04:59,280 --> 00:05:01,480 ‫‏"أعطني هذا واجعلني أرقص..."‏ 96 00:05:01,640 --> 00:05:03,560 ‫‏"امزج الأغاني واجعلها مثيرة في الرقصة..."‏ 97 00:05:03,840 --> 00:05:05,960 ‫‏"أعطني هذا واجعلني أرقص..."‏ 98 00:05:16,920 --> 00:05:18,320 ‫‏انظري إلى ذلك‏ 99 00:05:21,440 --> 00:05:22,840 ‫‏"ارقص..."‏ 100 00:05:24,600 --> 00:05:26,400 ‫‏"ارقص..."‏ 101 00:05:39,640 --> 00:05:42,040 ‫‏ماذا يحدث؟‏ 102 00:05:56,240 --> 00:05:59,400 ‫‏"سننهض كالعمالقة الواقفة بشموخ..."‏ 103 00:05:59,800 --> 00:06:03,000 ‫‏"ستتحرك الجبال وستسقط الأبراج..."‏ 104 00:06:03,160 --> 00:06:07,320 ‫‏"سيأتي التغيير..."‏ 105 00:06:12,480 --> 00:06:15,400 ‫‏عجباً‏ 106 00:06:17,400 --> 00:06:22,320 ‫‏رؤيتكم تقفزون بهذه الأزياء كان مدهشاً‏ 107 00:06:23,200 --> 00:06:26,760 ‫‏أحببت ذلك، وعندما كان هناك ٣‏ ‫‏فوق بعضهم البعض يسقطون‏ 108 00:06:26,880 --> 00:06:28,600 ‫‏بدا ذلك جنونياً للغاية‏ 109 00:06:28,760 --> 00:06:30,160 ‫‏أحببت ذلك‏ 110 00:06:33,760 --> 00:06:36,600 ‫‏كان ذلك مدهشاً وممتعاً للغاية‏ 111 00:06:36,840 --> 00:06:39,640 ‫‏كما كان هناك بعض التشويق‏ 112 00:06:40,680 --> 00:06:44,640 ‫‏يسرني اجتماعكم ومجيئكم إلى برنامجنا‏ 113 00:06:44,880 --> 00:06:47,360 ‫‏لأنه المكان المثالي لكم‏ 114 00:06:47,480 --> 00:06:49,080 ‫‏سيجن الناس معكم‏ 115 00:06:53,720 --> 00:06:55,120 ‫‏لدينا مشكلة واحدة‏ 116 00:06:55,240 --> 00:06:59,000 ‫‏وهي أننا رأينا عدة عروض مذهلة‏ 117 00:06:59,560 --> 00:07:01,080 ‫‏سيكون هذا كابوساً‏ 118 00:07:01,680 --> 00:07:03,400 ‫‏أن نقرر من سيكون في النهائيات‏ 119 00:07:03,880 --> 00:07:07,320 ‫‏مع قولي ذلك‏ ‫‏أعطيتم أنفسكم فرصة برأيي‏ 120 00:07:07,520 --> 00:07:09,160 ‫‏كانت تجربة أداء رائعة‏ 121 00:07:09,720 --> 00:07:11,120 ‫‏رائعة جداً‏ 122 00:07:12,640 --> 00:07:14,080 ‫‏سأتذكرها لوقت طويل‏ 123 00:07:14,840 --> 00:07:16,240 ‫‏علينا التصويت الآن‏ 124 00:07:17,840 --> 00:07:19,880 ‫‏- (هايدي)‏ ‫‏- سأصوت بأجل‏ 125 00:07:20,320 --> 00:07:21,720 ‫‏أجل‏ 126 00:07:22,200 --> 00:07:25,200 ‫‏- (صوفيا)‏ ‫‏- مدهش، أجل‏ 127 00:07:26,440 --> 00:07:27,960 ‫‏أجل مرتان‏ 128 00:07:28,880 --> 00:07:31,600 ‫‏سأعمل بناء على الناس هنا‏ 129 00:07:31,920 --> 00:07:34,640 ‫‏حصلتم على ٣ آلاف أجل‏ 130 00:07:35,160 --> 00:07:36,720 ‫‏"سيأتي التغيير..."‏ 131 00:07:45,880 --> 00:07:47,920 ‫‏- "سيأتي التغيير..."‏ ‫‏- شكراً لكم‏ 132 00:07:48,080 --> 00:07:49,480 ‫‏شكراً جزيلاً لكم‏ 133 00:07:52,600 --> 00:07:54,640 ‫‏حقيقة تدربهم في الشوارع‏ 134 00:07:55,480 --> 00:07:57,160 ‫‏يجب أن يكونوا في زورق النجاة‏ 135 00:07:57,280 --> 00:07:59,240 ‫‏- لا يحتاجون إلى مدرب آخر‏ ‫‏- إلى اللقاء‏ 136 00:07:59,360 --> 00:08:02,280 ‫‏- ذلك رائع‏ ‫‏- تحقق الحلم الآن‏ 137 00:08:02,800 --> 00:08:05,720 ‫‏أحبكم، حسناً، شكراً جزيلاً‏ 138 00:08:06,520 --> 00:08:09,240 ‫‏"سيأتي التغيير..."‏ 139 00:08:15,800 --> 00:08:19,920 ‫‏"سيأتي التغيير..."‏ 140 00:08:21,400 --> 00:08:22,800 ‫‏"تالياً"‏ 141 00:08:23,440 --> 00:08:26,400 ‫‏لديك صوت جميل‏ 142 00:08:26,560 --> 00:08:28,600 ‫‏أعتقد أن هذه لحظتك‏ 143 00:08:28,720 --> 00:08:33,920 ‫‏نرى مسيرة أحدهم ستتألق‏ 144 00:08:35,560 --> 00:08:38,400 ‫‏يعود منتصراً‏ 145 00:08:38,520 --> 00:08:42,320 ‫‏- (هاوي مانديل)‏ ‫‏- لن تكتفوا مني‏ 146 00:08:42,440 --> 00:08:45,280 ‫‏- رباه‏ ‫‏- لا، لا‏ 147 00:08:45,520 --> 00:08:46,920 ‫‏هذا مميز جداً‏ 148 00:08:50,760 --> 00:08:53,440 ‫‏"(فيغاس) المكان الأكثر روعة في العالم"‏ 149 00:08:54,200 --> 00:08:56,280 ‫‏"جميع أكبر الأسماء تذهب إلى (فيغاس)"‏ 150 00:08:57,240 --> 00:08:59,240 ‫‏"أكبر أحلامي هو الحصول‏ ‫‏على إقامة (فيغاس)"‏ 151 00:08:59,880 --> 00:09:07,320 ‫‏تتنافس لتكون في العرض المباشر‏ ‫‏في (لاس فيغاس) في فندق (لكسور)‏ 152 00:09:08,200 --> 00:09:10,520 ‫‏"إنها أكبر جائزة في العالم"‏ 153 00:09:10,880 --> 00:09:12,280 ‫‏هناك الكثير على المحك‏ 154 00:09:13,120 --> 00:09:15,560 ‫‏"إن استطعنا تقديم أدائنا‏ ‫‏في فندق (لسكور)"‏ 155 00:09:15,720 --> 00:09:17,720 ‫‏"فسنشتهر للغاية"‏ 156 00:09:17,840 --> 00:09:19,840 ‫‏رباه، صوتي عال الآن‏ 157 00:09:21,240 --> 00:09:24,400 ‫‏"تقديم الأداء في فندق (لكسور)‏ ‫‏سيكون تغييراً للحياة"‏ 158 00:09:25,120 --> 00:09:27,680 ‫‏"هناك تذهب لرؤية أعظم الفنانين الترفيهيين‏ ‫‏في العالم"‏ 159 00:09:27,840 --> 00:09:31,600 ‫‏بالتأكيد تريد الحصول على مقعد‏ ‫‏في (لاس فيغاس)‏ 160 00:09:33,720 --> 00:09:38,520 ‫‏- العرض المباشر للبرنامج في (لاس فيغاس)‏ ‫‏- ملحمي‏ 161 00:09:40,400 --> 00:09:45,760 ‫‏"سيكون رائعاً أن يكون لدي مكان‏ ‫‏في (لوكسر)"‏ 162 00:09:47,200 --> 00:09:49,560 ‫‏قد يغير هذا حياتي تماماً‏ 163 00:09:49,680 --> 00:09:51,760 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- أهلاً، كيف حالك؟‏ 164 00:09:53,640 --> 00:09:55,640 ‫‏- ما اسمك؟‏ ‫‏- (سام سيري)‏ 165 00:09:55,760 --> 00:09:58,640 ‫‏أنا (سام سيري)‏ ‫‏لي فرقة (نيكوتين دولز)‏ 166 00:09:58,960 --> 00:10:01,080 ‫‏- من أين أنت؟‏ ‫‏- أعيش في (نيو جيرسي)‏ 167 00:10:02,480 --> 00:10:04,440 ‫‏أخبرني بسبب مجيئك إلى البرنامج‏ ‫‏يا (سام) رجاء‏ 168 00:10:05,040 --> 00:10:09,480 ‫‏أتيت إلى هنا لأنني كنت‏ ‫‏أؤلف الموسيقى طيلة حياتي‏ 169 00:10:09,720 --> 00:10:12,280 ‫‏وقبل حوالي شهر‏ 170 00:10:12,600 --> 00:10:17,080 ‫‏كان أول شهر أدفع فيه فواتيري‏ ‫‏من تأليف الموسيقى‏ 171 00:10:17,200 --> 00:10:18,600 ‫‏وذلك رائع جداً و...‏ 172 00:10:19,280 --> 00:10:20,760 ‫‏- شكراً لكم‏ ‫‏- جيد‏ 173 00:10:21,200 --> 00:10:22,600 ‫‏هذا صعب‏ 174 00:10:22,800 --> 00:10:24,880 ‫‏وأكانت لديك وظيفة عادية‏ ‫‏قبل تأليفك للأغاني؟‏ 175 00:10:25,480 --> 00:10:29,240 ‫‏قبل هذه الوظيفة‏ ‫‏نظفت المنازل وطليتها‏ 176 00:10:29,520 --> 00:10:31,800 ‫‏ولم أكن بارعاً في المهنة الثانية‏ 177 00:10:31,920 --> 00:10:33,680 ‫‏أنا رائع في تنظيف المنازل‏ 178 00:10:34,000 --> 00:10:35,800 ‫‏ولكن المهنة الثانية‏ ‫‏إن كنتم تشاهدونني‏ 179 00:10:36,320 --> 00:10:38,200 ‫‏أعتذر عن فعل ذلك لمنزلكم‏ 180 00:10:40,280 --> 00:10:42,240 ‫‏ما حلمك الكبير؟‏ 181 00:10:42,720 --> 00:10:44,360 ‫‏حلمي أن أكون موسيقياً‏ 182 00:10:44,520 --> 00:10:45,920 ‫‏وتلك وظيفتي‏ 183 00:10:46,040 --> 00:10:48,160 ‫‏وذلك ما أفعله يومياً‏ ‫‏وهو اكتفاء ذاتي‏ 184 00:10:48,360 --> 00:10:52,000 ‫‏سأكون مبدعاً‏ ‫‏وستكون تلك وظيفتي، أتفهمني؟‏ 185 00:10:52,200 --> 00:10:54,440 ‫‏حسناً، الخبر السار هو أنك هنا‏ 186 00:10:54,560 --> 00:10:56,000 ‫‏يسعدني وجودي هنا، شكراً لكم‏ 187 00:10:56,120 --> 00:10:57,680 ‫‏وآمل أن تكون هذه لحظتك‏ 188 00:10:58,080 --> 00:11:00,040 ‫‏شكراً، شكراً‏ 189 00:11:05,320 --> 00:11:06,720 ‫‏تعجبني حقيقة كونه في فرقة‏ 190 00:11:06,880 --> 00:11:08,280 ‫‏ولكنه وحده‏ 191 00:11:08,480 --> 00:11:09,880 ‫‏إنه النجم‏ 192 00:11:16,920 --> 00:11:18,760 ‫‏الهدوء يوترني‏ 193 00:11:26,000 --> 00:11:27,640 ‫‏"كلميني..."‏ 194 00:11:28,200 --> 00:11:31,760 ‫‏"تريد معرفة ما بداخلي ويمزقني..."‏ 195 00:11:33,080 --> 00:11:36,480 ‫‏"رأيت القطع على الأرض..."‏ 196 00:11:37,640 --> 00:11:41,400 ‫‏"ليست لدي إجابة لك الآن..."‏ 197 00:11:42,320 --> 00:11:44,520 ‫‏"ابقي وسأجد سبباً..."‏ 198 00:11:44,640 --> 00:11:48,280 ‫‏"أخبريني بما يحزنك..."‏ 199 00:11:49,240 --> 00:11:53,720 ‫‏- "أخبريني بما يحزنك..."‏ ‫‏- رائع‏ 200 00:11:53,840 --> 00:11:57,760 ‫‏"أخبريني بما يحزنك..."‏ 201 00:11:58,520 --> 00:12:02,000 ‫‏"أخبريني بما يحزنك..."‏ 202 00:12:03,080 --> 00:12:04,520 ‫‏"لما فطرت قلبك..."‏ 203 00:12:04,640 --> 00:12:09,480 ‫‏"لو كنت مكانك‏ ‫‏لانهرت بجانب هذا الفن المؤذي..."‏ 204 00:12:09,880 --> 00:12:14,920 ‫‏"على جدار في غرفة‏ ‫‏لا يريد أحد دخولها..."‏ 205 00:12:16,120 --> 00:12:19,360 ‫‏"تتركينني معلقاً وآملاً..."‏ 206 00:12:21,440 --> 00:12:24,560 ‫‏"أخبريني بما يحزنك..."‏ 207 00:12:26,120 --> 00:12:29,600 ‫‏"أخبريني بما يحزنك..."‏ 208 00:12:29,960 --> 00:12:34,440 ‫‏"قلت أخبرني بما يحزنك..."‏ 209 00:12:35,200 --> 00:12:38,920 ‫‏"أخبرني بما يحزنك..."‏ 210 00:12:44,480 --> 00:12:45,880 ‫‏أحببتها‏ 211 00:12:59,920 --> 00:13:02,080 ‫‏عجباً، (هايدي)‏ 212 00:13:02,480 --> 00:13:05,600 ‫‏لو أنجب (رود ستيوارت) و(جون ماير) طفلاً‏ 213 00:13:07,960 --> 00:13:10,400 ‫‏- إنهما والداي‏ ‫‏- ما هذا؟‏ 214 00:13:11,240 --> 00:13:13,640 ‫‏- أعني أن هذا مميز‏ ‫‏- شكراً جزيلاً‏ 215 00:13:13,760 --> 00:13:15,320 ‫‏- صوت مميز جداً‏ ‫‏- شكراً لك‏ 216 00:13:15,880 --> 00:13:18,560 ‫‏كان مختلفاً ومثيراً جداً‏ 217 00:13:18,680 --> 00:13:21,480 ‫‏وأتعرف؟ أظنها لحظتك يا (سام)‏ 218 00:13:21,760 --> 00:13:23,560 ‫‏شكراً، شكراً جزيلاً‏ 219 00:13:26,880 --> 00:13:29,880 ‫‏أتعرف ما الرائع يا (سام)؟‏ ‫‏هو أن ذلك كان أصيلاً حقاً‏ 220 00:13:30,400 --> 00:13:32,120 ‫‏كنت صادقاً جداً معنا أيضاً‏ 221 00:13:32,240 --> 00:13:33,800 ‫‏تعرفنا عليك بسرعة‏ 222 00:13:33,920 --> 00:13:36,720 ‫‏وكأنك ابتلعت مغنياً رائعاً‏ 223 00:13:37,280 --> 00:13:38,920 ‫‏لأنه من طريقة كلامك‏ 224 00:13:40,160 --> 00:13:42,480 ‫‏- وكأن هناك شخص آخر داخلك‏ ‫‏- بالضبط‏ 225 00:13:43,000 --> 00:13:44,560 ‫‏شكراً جزيلاً، شكراً‏ 226 00:13:45,240 --> 00:13:47,080 ‫‏حسناً، أعرف كيف ستسير الأمور‏ 227 00:13:47,200 --> 00:13:48,600 ‫‏ولكن علينا فعلها، (هايدي)‏ 228 00:13:49,040 --> 00:13:52,000 ‫‏- أنت مميز جداً، أجل، أجل، أجل‏ ‫‏- شكراً لك‏ 229 00:13:52,720 --> 00:13:55,880 ‫‏- (صوفيا)‏ ‫‏- أجل، أجل، أجل‏ 230 00:13:56,320 --> 00:13:58,760 ‫‏حصلت على ٣ أجل‏ ‫‏ستنتقل للجولة التالية‏ 231 00:13:59,960 --> 00:14:02,160 ‫‏شكراً، شكراً جزيلاً‏ 232 00:14:07,440 --> 00:14:09,880 ‫‏ماذا كان ذلك؟ كان مذهلاً‏ 233 00:14:10,760 --> 00:14:13,360 ‫‏- إنها لحظة كبيرة‏ ‫‏- كان ذلك مذهلاً‏ 234 00:14:13,480 --> 00:14:15,520 ‫‏- شكراً جزيلاً يا (سام)‏ ‫‏- شكراً على كل شيء‏ 235 00:14:15,640 --> 00:14:17,040 ‫‏- تهاني‏ ‫‏- شكراً لك‏ 236 00:14:35,600 --> 00:14:38,720 ‫‏(هايدي)، أصواتك الغريبة مزعجة‏ 237 00:14:45,400 --> 00:14:48,600 ‫‏حسناً، سيكون هذا مثيراً للاهتمام‏ 238 00:14:48,760 --> 00:14:51,760 ‫‏- تبدو وكأنها حادثة‏ ‫‏- ما اسمك؟‏ 239 00:14:51,880 --> 00:14:53,800 ‫‏أنا (ترافيك كون ساكسيفون مان)‏ 240 00:14:54,160 --> 00:14:55,640 ‫‏واسمي الحقيقي هو (وينزل ماغوين)‏ 241 00:14:55,880 --> 00:14:57,280 ‫‏- من أين أنت؟‏ ‫‏- (نيويورك)‏ 242 00:14:57,440 --> 00:15:00,960 ‫‏وماذا تضع في ال(ساكسيفون)؟‏ 243 00:15:01,160 --> 00:15:03,160 ‫‏أضعه لزيادة الصوت الجهير‏ 244 00:15:03,360 --> 00:15:05,920 ‫‏حسناً، فلنر ما ستقدمه لنا‏ 245 00:15:06,360 --> 00:15:07,760 ‫‏رباه‏ 246 00:15:30,080 --> 00:15:32,480 ‫‏(وينزل)، كره (سايمون) ذلك‏ 247 00:15:32,600 --> 00:15:35,800 ‫‏- لم أكرهه‏ ‫‏- حسناً، ما ذلك إذن؟‏ 248 00:15:36,080 --> 00:15:38,240 ‫‏لم يعجبني كثيراً‏ 249 00:15:40,280 --> 00:15:43,600 ‫‏ولكن كان الصوت جيداً‏ ‫‏وخاصة الصوت المنخفض‏ 250 00:15:45,680 --> 00:15:47,080 ‫‏كان رائعاً جداً‏ 251 00:15:47,200 --> 00:15:48,960 ‫‏سأصوت ل(وينزل) بأجل‏ 252 00:15:50,120 --> 00:15:51,680 ‫‏وسأصوت لك بأجل أيضاً‏ 253 00:15:54,800 --> 00:15:56,520 ‫‏أكرهته حقاً؟‏ 254 00:15:56,640 --> 00:15:58,040 ‫‏لم أقل قط إنني كرهته‏ 255 00:16:13,360 --> 00:16:15,480 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- أهلاً‏ 256 00:16:15,600 --> 00:16:17,000 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- كيف حالكم؟‏ 257 00:16:17,200 --> 00:16:21,000 ‫‏- نحن بخير‏ ‫‏- الآن، ما اسم المجموعة؟‏ 258 00:16:21,640 --> 00:16:23,760 ‫‏- نحن (ميتري)‏ ‫‏- حسناً‏ 259 00:16:24,160 --> 00:16:26,200 ‫‏ومن أين أنتم؟‏ 260 00:16:26,680 --> 00:16:29,040 ‫‏- نحن في (كوريا الجنوبية)‏ ‫‏- أهلاً وسهلاً‏ 261 00:16:29,160 --> 00:16:30,560 ‫‏أجل‏ 262 00:16:33,680 --> 00:16:35,920 ‫‏أخبروني بما تفعلونه؟ ما العرض؟‏ 263 00:16:36,600 --> 00:16:38,400 ‫‏سنغني من دون موسيقى‏ 264 00:16:41,840 --> 00:16:44,040 ‫‏لمن تعود فكرة إنشاء المجموعة؟‏ 265 00:16:52,240 --> 00:16:54,520 ‫‏حسناً، أنشأت هذه المجموعة‏ 266 00:16:54,640 --> 00:16:56,720 ‫‏لأنني كنت في مجموعة أخرى مسبقاً‏ 267 00:16:56,880 --> 00:16:58,760 ‫‏أنشأتها ولكن طردت منها‏ 268 00:16:59,320 --> 00:17:00,720 ‫‏- أخبروني...‏ ‫‏- مهلاً‏ 269 00:17:01,040 --> 00:17:02,880 ‫‏- ماذا؟ كرري ذلك‏ ‫‏- أخبروني بأنني مغن شيء‏ 270 00:17:04,800 --> 00:17:06,400 ‫‏إذن، كنت في مجموعة‏ 271 00:17:07,040 --> 00:17:10,560 ‫‏طردت لكونك مغنياً سيئاً‏ 272 00:17:10,760 --> 00:17:13,920 ‫‏- والآن، أنشأت...‏ ‫‏- (ميتري)‏ 273 00:17:14,040 --> 00:17:15,440 ‫‏أنشأت (ميتري)‏ 274 00:17:20,320 --> 00:17:22,960 ‫‏هذا يكمل انتقامي‏ 275 00:17:30,800 --> 00:17:33,960 ‫‏- أجل، لأنني هنا‏ ‫‏- هذا رائع‏ 276 00:17:34,080 --> 00:17:36,400 ‫‏أحببت هذه القصة‏ ‫‏حسناً، حظاً طيباً‏ 277 00:17:36,640 --> 00:17:38,040 ‫‏أجل‏ 278 00:17:45,000 --> 00:17:46,760 ‫‏انظري، أذلك ال(آيباد) آلة موسيقية؟‏ 279 00:17:47,080 --> 00:17:49,360 ‫‏لا، ماذا تفعل؟ إنه تلفاز‏ 280 00:17:51,280 --> 00:17:52,920 ‫‏ماذا يحدث؟‏ 281 00:17:53,200 --> 00:17:54,640 ‫‏سنعرف يا (هايدي)‏ 282 00:18:03,520 --> 00:18:06,920 ‫‏"(ذا سيمبسونز)..."‏ 283 00:18:19,360 --> 00:18:20,960 ‫‏"(موديرن فاميلي)"‏ 284 00:18:30,640 --> 00:18:32,320 ‫‏"(تشيرز)"‏ 285 00:18:34,000 --> 00:18:36,240 ‫‏"تمضي في العالم اليوم..."‏ 286 00:18:36,440 --> 00:18:38,560 ‫‏"وتبذل قصارى جهدك..."‏ 287 00:18:39,320 --> 00:18:41,920 ‫‏"تأخذ استراحة من جميع مخاوفك..."‏ 288 00:18:42,040 --> 00:18:43,800 ‫‏"وذلك قد يساعد كثيراً بالتأكيد..."‏ 289 00:18:45,440 --> 00:18:48,640 ‫‏"ألا تحب الابتعاد؟"‏ 290 00:18:51,200 --> 00:18:53,160 ‫‏"تريد الذهاب أحياناً..."‏ 291 00:18:53,280 --> 00:18:56,840 ‫‏"حيث يعرف الجميع اسمك..."‏ 292 00:18:58,960 --> 00:19:02,000 ‫‏"ويسرهم مجيئك دوماً..."‏ 293 00:19:03,680 --> 00:19:05,840 ‫‏"تريد أن تكون حيث تستطيع الرؤية..."‏ 294 00:19:06,080 --> 00:19:08,360 ‫‏"مشاكلنا جميعها متشابهة..."‏ 295 00:19:09,000 --> 00:19:13,520 ‫‏"تريد أن تكون‏ ‫‏حيث يعرف الجميع اسمك..."‏ 296 00:19:33,600 --> 00:19:35,120 ‫‏- كان ذلك مذهلاً‏ ‫‏- مذهل‏ 297 00:19:35,240 --> 00:19:38,400 ‫‏مذهل، لم نتوقع ذلك حقاً‏ 298 00:19:39,040 --> 00:19:40,440 ‫‏إطلاقاً، (هايدي)‏ 299 00:19:40,880 --> 00:19:42,480 ‫‏أحببته‏ 300 00:19:42,720 --> 00:19:44,600 ‫‏انسجمتم معاً بشكل جميل‏ 301 00:19:45,000 --> 00:19:47,920 ‫‏وما يعجبني بكم جميعاً‏ 302 00:19:48,040 --> 00:19:50,520 ‫‏هو عدم رؤيتنا لعرض مثلكم مسبقاً‏ 303 00:19:50,640 --> 00:19:52,040 ‫‏فكلن ذلك رائعاً جداً‏ 304 00:19:53,480 --> 00:19:58,800 ‫‏- (صوفيا)‏ ‫‏- حسبتهم آتون لغناء شيء جدي‏ 305 00:19:58,920 --> 00:20:00,840 ‫‏بسبب ملابسهم‏ 306 00:20:01,160 --> 00:20:04,640 ‫‏رأيته شيئاً مبتكراً وذكياً جداً‏ 307 00:20:09,320 --> 00:20:10,720 ‫‏نحب أن تتم مفاجأتنا‏ 308 00:20:11,080 --> 00:20:13,400 ‫‏وأعتقد أنها تجربة أداء رائعة‏ 309 00:20:13,520 --> 00:20:16,280 ‫‏سيتذكرها الناس‏ ‫‏وقدمتم شيئاً ذكياً جداً‏ 310 00:20:16,680 --> 00:20:18,080 ‫‏تهاني‏ 311 00:20:21,360 --> 00:20:23,880 ‫‏سنصوت الآن، (هايدي)‏ 312 00:20:24,240 --> 00:20:25,640 ‫‏أصوت بأجل‏ 313 00:20:26,600 --> 00:20:28,000 ‫‏أصوت بأجل‏ 314 00:20:32,680 --> 00:20:34,080 ‫‏حصلتم على ٣ أجل‏ 315 00:20:44,080 --> 00:20:45,480 ‫‏انتقام‏ 316 00:20:49,720 --> 00:20:51,840 ‫‏كانت بالضبط كأغنية (مودرن فاميلي)‏ 317 00:20:52,560 --> 00:20:55,880 ‫‏غرت قليلاً لأن لدي أغاني مسلسلات‏ 318 00:20:56,080 --> 00:20:58,160 ‫‏١، ٢، ٣، ٤‏ 319 00:21:05,880 --> 00:21:07,280 ‫‏تالياً‏ 320 00:21:10,160 --> 00:21:11,800 ‫‏كنت سأستخدم (هاوي) لهذه الحيلة‏ 321 00:21:12,400 --> 00:21:14,240 ‫‏ولكن الآن، لو سمحت يا (سايمون)‏ 322 00:21:15,880 --> 00:21:17,280 ‫‏لم يجدر بي فعل هذا‏ 323 00:21:20,440 --> 00:21:22,360 ‫‏- نحن هنا‏ ‫‏- نحن هنا‏ 324 00:21:22,480 --> 00:21:25,560 ‫‏- هذا أمر مهم‏ ‫‏- عملتم بجد‏ 325 00:21:25,920 --> 00:21:28,840 ‫‏وأنا فخورة بكم جميعاً‏ ‫‏ستنجحون جميعكم‏ 326 00:21:29,200 --> 00:21:31,960 ‫‏- أمستعدون للخروج ومقابلة الحكام؟‏ ‫‏- لذلك أتينا‏ 327 00:21:32,080 --> 00:21:33,520 ‫‏حسناً، اخرجوا‏ 328 00:21:37,120 --> 00:21:39,800 ‫‏مرحباً جميعاً‏ ‫‏ما اسم مجموعتكم؟‏ 329 00:21:40,040 --> 00:21:41,960 ‫‏- نحن (باليه أفتر دارك)‏ ‫‏- حسناً‏ 330 00:21:42,120 --> 00:21:44,280 ‫‏نحن ناجون من الصدمات وراقصون‏ 331 00:21:44,440 --> 00:21:48,400 ‫‏نستخدم الأداء لاستعادة العلاقة‏ ‫‏مع الجسد والحياة‏ 332 00:21:48,680 --> 00:21:50,200 ‫‏باستخدام قوة الرقص العلاجية‏ 333 00:21:50,360 --> 00:21:51,760 ‫‏أجل‏ 334 00:21:53,560 --> 00:21:55,560 ‫‏أكان إنشاء المجموعة فكرتك؟‏ 335 00:21:55,760 --> 00:21:58,360 ‫‏أجل، أسست هذه المنظمة‏ 336 00:21:58,680 --> 00:22:01,880 ‫‏احتجت إلى دار‏ ‫‏وإلى مجتمع لأتشافى معه‏ 337 00:22:02,200 --> 00:22:03,920 ‫‏وسيأتي إن بنيته‏ 338 00:22:08,600 --> 00:22:11,080 ‫‏هنيئاً لكم وحظاً طيباً لكم جميعاً‏ 339 00:22:11,200 --> 00:22:12,600 ‫‏شكراً لك‏ 340 00:22:13,160 --> 00:22:16,040 ‫‏"أحضرت اللهب ووضعتني في الجحيم..."‏ 341 00:22:16,480 --> 00:22:19,440 ‫‏"كان علي تعلم القتال لنفسي..."‏ 342 00:22:19,640 --> 00:22:22,480 ‫‏"ونعلم الحقيقة التي أستطيع قولها..."‏ 343 00:22:22,960 --> 00:22:25,840 ‫‏"سأقول إنني أتمنى لك هذا والوداع..."‏ 344 00:22:26,440 --> 00:22:30,440 ‫‏"آمل أنك تدعو بمكان ما..."‏ 345 00:22:31,080 --> 00:22:32,680 ‫‏"تدعو..."‏ 346 00:22:32,800 --> 00:22:36,840 ‫‏"آمل أن روحك تتغير..."‏ 347 00:22:37,520 --> 00:22:40,120 ‫‏"تتغير..."‏ 348 00:22:40,480 --> 00:22:41,880 ‫‏عجباً‏ 349 00:22:42,720 --> 00:22:44,920 ‫‏إحدى الأمور المفضلة لدي هي الباليه‏ 350 00:22:45,080 --> 00:22:47,240 ‫‏- فاستمتعت حقاً‏ ‫‏- شكراً لك‏ 351 00:22:47,440 --> 00:22:50,720 ‫‏نقابل أروع الناس في هذا البرنامج‏ 352 00:22:50,840 --> 00:22:53,880 ‫‏والذين يثقون بالبرنامج ليشاركون قصتهم‏ 353 00:22:54,160 --> 00:22:57,160 ‫‏وذلك ما فعلتموه اليوم‏ ‫‏بطريقة قوية جداً‏ 354 00:22:57,360 --> 00:23:01,920 ‫‏- شكراً لك‏ ‫‏- أرى الجميع فخوراً برقصه على المسرح‏ 355 00:23:02,320 --> 00:23:05,120 ‫‏كان لك ممتعاً وتسليت‏ 356 00:23:05,240 --> 00:23:07,240 ‫‏- أحبكم جميعاً‏ ‫‏- عجباً‏ 357 00:23:08,680 --> 00:23:11,600 ‫‏أود أن أعطيكم التصويت الأول بأجل‏ 358 00:23:12,040 --> 00:23:13,520 ‫‏- شكراً لك‏ ‫‏- (صوفيا)‏ 359 00:23:13,680 --> 00:23:15,080 ‫‏أجل‏ 360 00:23:15,800 --> 00:23:17,600 ‫‏٣ أجل‏ 361 00:23:17,720 --> 00:23:21,640 ‫‏"آمل أنك تدعو بمكان ما..."‏ 362 00:23:22,280 --> 00:23:23,840 ‫‏"تدعو..."‏ 363 00:23:24,120 --> 00:23:28,160 ‫‏"آمل أن روحك تتغير..."‏ 364 00:23:28,920 --> 00:23:31,360 ‫‏"تتغير..."‏ 365 00:23:32,800 --> 00:23:35,600 ‫‏- ما هذا؟‏ ‫‏- لا أعرف‏ 366 00:23:37,840 --> 00:23:40,360 ‫‏"تدعو..."‏ 367 00:23:44,720 --> 00:23:46,880 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- أهلاً‏ 368 00:23:47,120 --> 00:23:48,520 ‫‏أخبرينا باسمك ومن أين أتيت؟‏ 369 00:23:48,640 --> 00:23:50,640 ‫‏أنا (سفيتلانا روخوشنا)‏ 370 00:23:50,800 --> 00:23:52,800 ‫‏عمري ٢٦ سنة‏ 371 00:23:52,920 --> 00:23:54,880 ‫‏أنا مؤدية هوائية‏ 372 00:23:55,160 --> 00:23:57,360 ‫‏من (كيف) عاصمة (أوكرانيا)‏ 373 00:24:00,600 --> 00:24:02,040 ‫‏عجباً، عجباً‏ 374 00:24:03,560 --> 00:24:07,720 ‫‏أعرف أن قلوبنا وحبنا مع (أوكرانيا)‏ 375 00:24:08,520 --> 00:24:10,360 ‫‏شكراً لك، أقدر ذلك حقاً‏ 376 00:24:11,000 --> 00:24:12,400 ‫‏أين تعيشين الآن؟‏ 377 00:24:12,640 --> 00:24:14,640 ‫‏أعيش حالياً في (لاس فيغاس)‏ 378 00:24:15,080 --> 00:24:17,000 ‫‏وأتبع حلمي الأمريكي‏ 379 00:24:17,120 --> 00:24:18,680 ‫‏وكنت محظوظة جداً‏ 380 00:24:18,800 --> 00:24:21,640 ‫‏واستطعت إحضار أمي وأختي‏ 381 00:24:21,960 --> 00:24:23,880 ‫‏ونحن هنا في (الولايات المتحدة)‏ ‫‏من الأسبوع الماضي‏ 382 00:24:25,680 --> 00:24:29,320 ‫‏أبي يخدم في الجبهة الأمامية‏ 383 00:24:30,480 --> 00:24:34,280 ‫‏أود إهداء أداء الليلة له‏ 384 00:24:37,520 --> 00:24:38,920 ‫‏جميعنا نشجعك‏ 385 00:24:39,040 --> 00:24:41,240 ‫‏- نتوق لرؤية ما توشكين على فعله‏ ‫‏- شكراً لك‏ 386 00:24:42,160 --> 00:24:43,560 ‫‏حظاً طيباً‏ 387 00:24:44,400 --> 00:24:46,200 ‫‏إنها ترتجف حقاً‏ 388 00:25:05,960 --> 00:25:08,320 ‫‏"لست مخفياً..."‏ 389 00:25:10,640 --> 00:25:15,240 ‫‏"لم أنسك لحظة..."‏ 390 00:25:15,520 --> 00:25:18,480 ‫‏"لست يائساً..."‏ 391 00:25:20,200 --> 00:25:22,240 ‫‏"رغم أنك كسرت..."‏ 392 00:25:22,360 --> 00:25:25,600 ‫‏"وسرقت براءتك..."‏ 393 00:25:26,000 --> 00:25:28,680 ‫‏"أسمعك تهمس..."‏ 394 00:25:28,800 --> 00:25:32,880 ‫‏"تحت نفسك..."‏ 395 00:25:37,400 --> 00:25:44,000 ‫‏"سأرسل جيشاً لإيجادك..."‏ 396 00:25:44,240 --> 00:25:46,880 ‫‏"بمنتصف أظلم ليلة..."‏ 397 00:25:47,000 --> 00:25:49,280 ‫‏- انظري إلى مدى قوتها‏ ‫‏- "هذا صحيح..."‏ 398 00:25:49,400 --> 00:25:53,120 ‫‏"سأنقذك..."‏ 399 00:25:56,640 --> 00:26:00,840 ‫‏"سأرسل جيشاً..."‏ 400 00:26:00,960 --> 00:26:06,840 ‫‏"لإيجادك بمنتصف أظلم ليلة..."‏ 401 00:26:06,960 --> 00:26:08,360 ‫‏"هذا صحيح..."‏ 402 00:26:08,800 --> 00:26:12,600 ‫‏"سأنقذك..."‏ 403 00:26:15,800 --> 00:26:20,240 ‫‏"لن أوقف المسير أبداً..."‏ 404 00:26:20,400 --> 00:26:25,800 ‫‏"للوصول إليك بمنتصف أصعب قتال..."‏ 405 00:26:25,920 --> 00:26:27,320 ‫‏"هذا صحيح..."‏ 406 00:26:27,880 --> 00:26:31,760 ‫‏"سأنقذك..."‏ 407 00:26:32,320 --> 00:26:37,160 ‫‏"سأنقذك..."‏ 408 00:26:38,360 --> 00:26:39,760 ‫‏عجباً‏ 409 00:26:47,320 --> 00:26:48,720 ‫‏إنها لا تعقل‏ 410 00:27:04,280 --> 00:27:05,680 ‫‏شكراً لكم‏ 411 00:27:06,280 --> 00:27:07,960 ‫‏أنا متأكدة من شيء‏ 412 00:27:08,360 --> 00:27:10,360 ‫‏عائلتك فخورة جداً‏ 413 00:27:10,480 --> 00:27:12,120 ‫‏بلدك فخور جداً‏ 414 00:27:12,240 --> 00:27:14,600 ‫‏ما فعلته جميل‏ 415 00:27:15,240 --> 00:27:17,840 ‫‏أنت جميلة‏ 416 00:27:18,040 --> 00:27:19,440 ‫‏أنشت قوية جداً‏ 417 00:27:19,560 --> 00:27:21,600 ‫‏أنت راقية جداً‏ ‫‏كما أنك مثيرة جداً‏ 418 00:27:21,720 --> 00:27:24,480 ‫‏وتفعلين هذا وأنت ترتدين الكعب العالي‏ 419 00:27:25,360 --> 00:27:26,760 ‫‏أنت مذهلة‏ 420 00:27:29,680 --> 00:27:32,480 ‫‏- شكراً لك‏ ‫‏- كان ذلك مدهشاً ومذهلاً‏ 421 00:27:33,040 --> 00:27:34,440 ‫‏شكراً جزيلاً لك‏ 422 00:27:34,680 --> 00:27:36,120 ‫‏لم تفتك نغمة‏ 423 00:27:36,760 --> 00:27:40,920 ‫‏- كان ذلك مثالياً‏ ‫‏- شكراً لك‏ 424 00:27:41,040 --> 00:27:46,880 ‫‏- (سايمون)‏ ‫‏- أعتقد مع ما مرت به عائلتك مؤخراً‏ 425 00:27:47,920 --> 00:27:50,800 ‫‏ذلك الضغط الإضافي‏ ‫‏مع عرض كهذا‏ 426 00:27:51,120 --> 00:27:53,160 ‫‏كانت مشاهدة ذلك مذهلة جداً‏ 427 00:27:53,320 --> 00:27:57,720 ‫‏مستوى المثالية‏ ‫‏كان مذهلاً للغاية‏ 428 00:27:57,840 --> 00:28:00,600 ‫‏وأنت نجمة أصيلة وصادقة‏ 429 00:28:01,640 --> 00:28:03,600 ‫‏أود البدء‏ ‫‏حصلت على أول أجل‏ 430 00:28:04,840 --> 00:28:06,240 ‫‏شكراً لك‏ 431 00:28:06,720 --> 00:28:09,400 ‫‏- (صوفيا)‏ ‫‏- أجل، بالطبع‏ 432 00:28:10,120 --> 00:28:13,240 ‫‏- شكراً جزيلاً‏ ‫‏- وسأعطيك ثالث أجل‏ 433 00:28:15,880 --> 00:28:18,640 ‫‏شكراً، شكراً‏ 434 00:28:27,720 --> 00:28:32,480 ‫‏أبي، أنهيت أدائي‏ ‫‏وحصلت على ٣ أجل‏ 435 00:28:33,600 --> 00:28:35,480 ‫‏"مرحى"‏ 436 00:28:35,760 --> 00:28:38,360 ‫‏أنا أرتجف‏ 437 00:28:38,840 --> 00:28:41,760 ‫‏"أنت نجمتي وأنا فخور جداً بك"‏ 438 00:28:41,880 --> 00:28:43,280 ‫‏أحبك‏ 439 00:28:47,400 --> 00:28:50,200 ‫‏رفاقي، أمستعدون لبرنامجنا؟‏ 440 00:28:51,760 --> 00:28:53,160 ‫‏أمستعدتان لعرض آخر؟‏ 441 00:28:54,240 --> 00:28:55,640 ‫‏أنا مستعدة‏ 442 00:28:56,280 --> 00:28:57,680 ‫‏نوعاً ما‏ 443 00:29:01,400 --> 00:29:04,440 ‫‏أولاً، علي مدحك كثيراً‏ 444 00:29:04,560 --> 00:29:06,200 ‫‏- هذا رائع‏ ‫‏- شكراً لك‏ 445 00:29:07,040 --> 00:29:09,480 ‫‏أرى أنك تحمل سوطاً‏ ‫‏من أين أنت سيدي؟‏ 446 00:29:09,600 --> 00:29:11,000 ‫‏- أنا من (بوسطن)‏ ‫‏- من (بوسطن)‏ 447 00:29:11,120 --> 00:29:13,160 ‫‏ومن متى تقدم عرضك؟‏ 448 00:29:13,320 --> 00:29:14,720 ‫‏حوالي ٢٥ سنة‏ 449 00:29:15,080 --> 00:29:16,600 ‫‏"وجودي في البرنامج اليوم"‏ 450 00:29:17,120 --> 00:29:19,840 ‫‏"فرصة لأصل إلى عدد أكبر‏ ‫‏من الناس"‏ 451 00:29:20,120 --> 00:29:23,520 ‫‏من الذين وصلت إليهم طيلة حياتي‏ 452 00:29:24,120 --> 00:29:25,520 ‫‏مرحباً‏ 453 00:29:25,880 --> 00:29:28,240 ‫‏- أنا خائف جداً‏ ‫‏- اخرج وقدم عرضك‏ 454 00:29:28,360 --> 00:29:29,760 ‫‏شكراً لك‏ 455 00:29:37,000 --> 00:29:40,960 ‫‏مرحباً، تبدو أنيقاً جداً‏ 456 00:29:41,160 --> 00:29:43,080 ‫‏أحاول إبراز الشكل قليلاً‏ 457 00:29:43,200 --> 00:29:48,480 ‫‏- تشبه الرجل الوسيم في الجميلة والوحش‏ ‫‏- أجل، يشبه الأمير في ذلك الفيلم‏ 458 00:29:50,120 --> 00:29:52,400 ‫‏- ما اسمك؟‏ ‫‏- أنا (جاك ذا ويبر)‏ 459 00:29:56,600 --> 00:29:58,000 ‫‏حسناً‏ 460 00:29:58,320 --> 00:30:00,000 ‫‏وكم عمرك؟‏ 461 00:30:00,200 --> 00:30:01,880 ‫‏- ٣٣ سنة‏ ‫‏- من أين أنت؟‏ 462 00:30:02,120 --> 00:30:03,520 ‫‏أعيش في (بوسطن)‏ 463 00:30:04,360 --> 00:30:05,960 ‫‏ما عرضك إذن؟‏ 464 00:30:06,200 --> 00:30:08,560 ‫‏- سنضرب بالسوط‏ ‫‏- أجل‏ 465 00:30:08,680 --> 00:30:10,880 ‫‏ولن ندع التوتر يتحكم بنا‏ 466 00:30:11,000 --> 00:30:12,640 ‫‏- وسنحاول الاستمتاع‏ ‫‏- هذا صحيح‏ 467 00:30:12,960 --> 00:30:14,680 ‫‏(جاك)، من علمك فعل هذا؟‏ 468 00:30:14,800 --> 00:30:16,400 ‫‏نشأت في السيرك، علمني أبي‏ 469 00:30:16,520 --> 00:30:19,000 ‫‏أهذه وظيفتك إذن؟‏ 470 00:30:19,640 --> 00:30:23,240 ‫‏أنا مذيع أخبار‏ ‫‏لمحطة (بوسكن إن بي آر) الإخبارية‏ 471 00:30:23,360 --> 00:30:28,320 ‫‏- أيعرفون أنك هنا مع سوطك؟‏ ‫‏- أجل، يعرفون ما يحدث‏ 472 00:30:30,680 --> 00:30:32,920 ‫‏- (جاك)، ابدأ‏ ‫‏- شكراً لك‏ 473 00:30:38,040 --> 00:30:40,560 ‫‏كنت أضرب بالسوط‏ ‫‏منذ كان عمري ٧ أعوام‏ 474 00:30:40,680 --> 00:30:42,280 ‫‏وعلى مر آخر ٢٥ أو ٢٦ سنة‏ 475 00:30:42,400 --> 00:30:44,160 ‫‏تعلمت جميع أنواع الضرب بالسوط‏ 476 00:30:44,280 --> 00:30:48,640 ‫‏الضربة الأمامية والخلفية‏ ‫‏وفوق الرأس والجانبية والمنقلبة‏ 477 00:30:49,200 --> 00:30:50,840 ‫‏حتى الضربة السريعة للغاية‏ 478 00:30:58,680 --> 00:31:00,560 ‫‏ما أعتقد أن أشخاص كثر‏ ‫‏لا يفهمونه‏ 479 00:31:01,040 --> 00:31:03,480 ‫‏هو مدى دقة السوط‏ 480 00:31:05,600 --> 00:31:07,040 ‫‏وتستطيع فعل هذا بكل مكان‏ 481 00:31:07,160 --> 00:31:09,960 ‫‏تستطيع فعل هذا في الأمام‏ ‫‏وخلف الظهر من دون النظر‏ 482 00:31:10,400 --> 00:31:12,200 ‫‏ولكن المهم في هذه الحيلة‏ 483 00:31:12,320 --> 00:31:14,280 ‫‏هو أن عليك إبراز ردفك‏ 484 00:31:21,840 --> 00:31:23,960 ‫‏قطع رأس العصا‏ 485 00:31:24,360 --> 00:31:27,920 ‫‏مهلاً، لم نحصل على الهدف بأكمله‏ ‫‏فسنفعل هذا‏ 486 00:31:28,160 --> 00:31:29,960 ‫‏سنقصر الهدف قليلاً‏ 487 00:31:30,080 --> 00:31:31,640 ‫‏وسنضعه فوق الرأس هكذا‏ 488 00:31:32,120 --> 00:31:34,560 ‫‏وسنفعل هذا‏ 489 00:31:39,400 --> 00:31:41,960 ‫‏الآن، لدي حيلة أخرى لكم‏ 490 00:31:42,560 --> 00:31:43,960 ‫‏كنت...‏ 491 00:31:48,720 --> 00:31:50,120 ‫‏لا‏ 492 00:31:50,400 --> 00:31:54,080 ‫‏كنت سأستخدم (هاوي) لهذه الحيلة‏ 493 00:31:54,600 --> 00:31:56,640 ‫‏ولكن (هاوي) ليس هنا‏ ‫‏فسأفعلها على نفسي‏ 494 00:31:57,160 --> 00:31:59,160 ‫‏استخدم (سايمون)، استخدم (سايمون)‏ 495 00:32:00,040 --> 00:32:03,000 ‫‏- لا، (سايمون) يخيفني‏ ‫‏- لا، ولكنه ضغط على الزر‏ 496 00:32:03,640 --> 00:32:06,000 ‫‏(سايمون)، (سايمون)، (سايمون)‏ 497 00:32:06,120 --> 00:32:08,360 ‫‏(سايمون)، (سايمون)، (سايمون)‏ 498 00:32:08,480 --> 00:32:11,480 ‫‏(سايمون)، (سايمون)، (سايمون)‏ 499 00:32:13,280 --> 00:32:15,000 ‫‏(سايمون)، (سايمون)‏ 500 00:32:18,280 --> 00:32:19,760 ‫‏انظري كيف يتجول‏ 501 00:32:19,880 --> 00:32:21,280 ‫‏- ستكون بخير‏ ‫‏- كان ذلك واضحاً‏ 502 00:32:21,400 --> 00:32:25,240 ‫‏سآخذ هذا الهدف‏ ‫‏وسنضعه بين ركبتيك‏ 503 00:32:27,440 --> 00:32:29,160 ‫‏- ضغطت (صوفيا) على الزر‏ ‫‏- غير صحيح‏ 504 00:32:29,280 --> 00:32:31,160 ‫‏- بلى‏ ‫‏- غير صحيح، أنت قلق الآن‏ 505 00:32:31,280 --> 00:32:32,680 ‫‏- فعلت ذلك‏ ‫‏- لأنه يمسك بالسوط‏ 506 00:32:32,960 --> 00:32:34,360 ‫‏وإن سمحت يا (سايمون)‏ 507 00:32:34,800 --> 00:32:37,080 ‫‏هلا تقرفص‏ 508 00:32:38,680 --> 00:32:40,080 ‫‏مثالي‏ 509 00:32:40,600 --> 00:32:42,000 ‫‏أقرب قليلاً‏ 510 00:32:42,160 --> 00:32:43,800 ‫‏لا، قرب ركبتيك‏ 511 00:32:44,840 --> 00:32:46,240 ‫‏مثالي‏ 512 00:32:47,160 --> 00:32:48,720 ‫‏- الآن يا (سيمون)‏ ‫‏- هلا نسرع‏ 513 00:32:48,960 --> 00:32:51,480 ‫‏- أجل‏ ‫‏- أريد هاتفي لالتقاط صورة‏ 514 00:32:51,880 --> 00:32:53,960 ‫‏لن أدعك تقرفص لفترة طويلة‏ 515 00:32:56,760 --> 00:32:58,160 ‫‏ها نحن أولاء‏ 516 00:32:58,880 --> 00:33:00,440 ‫‏- لم يجدر بي فعل هذا‏ ‫‏- لا تتحرك‏ 517 00:33:29,640 --> 00:33:32,880 ‫‏"لأنني بين النجوم الليلة..."‏ 518 00:33:33,440 --> 00:33:34,840 ‫‏صفقوا ل(سايمون)‏ 519 00:33:35,320 --> 00:33:36,720 ‫‏أجل‏ 520 00:33:41,040 --> 00:33:45,000 ‫‏رباه، كان ذلك أفضل شيء‏ ‫‏أراه منذ وقت طويل‏ 521 00:33:45,200 --> 00:33:47,760 ‫‏- سألغي زر ال(إكس)‏ ‫‏- أجل، ألغه‏ 522 00:33:50,960 --> 00:33:53,760 ‫‏أعني أن رؤية (سايمون) وهو مقرفص‏ 523 00:33:54,080 --> 00:33:57,520 ‫‏مع العصا‏ ‫‏عليك أن تكون دقيقاً جداً‏ 524 00:33:57,640 --> 00:33:59,480 ‫‏- وإلا وقعت المصائب‏ ‫‏- أخبريني بذلك‏ 525 00:33:59,600 --> 00:34:01,680 ‫‏كنت رائعاً‏ ‫‏أحببته وكنت أضحك‏ 526 00:34:01,800 --> 00:34:03,280 ‫‏لم لا نصوت له؟‏ 527 00:34:03,480 --> 00:34:06,000 ‫‏- ما رأيك يا (سايمون)؟‏ ‫‏- أجل، أظنه رائع‏ 528 00:34:06,200 --> 00:34:08,960 ‫‏- حسناً، جيد، (هايدي)‏ ‫‏- أجل‏ 529 00:34:10,080 --> 00:34:12,160 ‫‏أجل، ٣ أجل‏ 530 00:34:16,080 --> 00:34:18,120 ‫‏- لوقت مصيبة‏ ‫‏- أخبريني بذلك‏ 531 00:34:18,520 --> 00:34:20,360 ‫‏لو ضربت (سايمون)‏ 532 00:34:20,600 --> 00:34:23,040 ‫‏رأيت مسيرتي المهنية تنهار أمام عيني‏ ‫‏يا (تيري)‏ 533 00:34:23,160 --> 00:34:25,960 ‫‏ستموت عندما ترى نفسك‏ 534 00:34:27,920 --> 00:34:30,760 ‫‏"أشعله كالديناميت..."‏ 535 00:34:34,840 --> 00:34:36,240 ‫‏انظرا إلى هؤلاء الناس‏ 536 00:34:36,560 --> 00:34:38,640 ‫‏أتذكر عندما فعلت هذا أول مرة‏ 537 00:34:39,240 --> 00:34:40,960 ‫‏يحدق بكما كل هؤلاء الناس‏ 538 00:34:41,080 --> 00:34:42,840 ‫‏- كنت...‏ ‫‏- لم؟‏ 539 00:34:44,000 --> 00:34:46,960 ‫‏- هذا مخيف‏ ‫‏- ما اسم عرضكم؟‏ 540 00:34:47,120 --> 00:34:48,680 ‫‏(سينغ هارليم)‏ 541 00:34:48,840 --> 00:34:51,000 ‫‏أحب (هارليم)، من أنشأ المجموعة؟‏ 542 00:34:51,240 --> 00:34:53,360 ‫‏أنا وابنتي (نويل)‏ 543 00:34:53,480 --> 00:34:56,520 ‫‏- وما اسمك سيدتي؟‏ ‫‏- أنا (فاي)، (فاي هيغنسون)‏ 544 00:34:56,640 --> 00:34:58,040 ‫‏يسمونني (ماما) أحياناً‏ 545 00:34:59,720 --> 00:35:03,760 ‫‏أردنا الحرص على تمرير الموسيقى‏ ‫‏من جيل لآخر‏ 546 00:35:04,000 --> 00:35:05,400 ‫‏كيلا تموت الموسيقى‏ 547 00:35:05,520 --> 00:35:07,320 ‫‏حسناً، أريد منكم الخروج‏ 548 00:35:07,440 --> 00:35:09,640 ‫‏وترونهم ما هي (هارليم)‏ 549 00:35:14,080 --> 00:35:16,560 ‫‏- مرحى‏ ‫‏- رباه‏ 550 00:35:18,800 --> 00:35:21,200 ‫‏مرحباً‏ 551 00:35:22,280 --> 00:35:24,120 ‫‏- حسناً‏ ‫‏- مرحباً جميعكم‏ 552 00:35:24,880 --> 00:35:27,080 ‫‏أهلاً، أنتم تبكون‏ 553 00:35:27,920 --> 00:35:29,320 ‫‏- اجل‏ ‫‏- من أنتم رجاء؟‏ 554 00:35:29,600 --> 00:35:32,720 ‫‏نحن (سينغ هارليم)‏ ‫‏ونحن من (هارليم، أمريكا)‏ 555 00:35:37,320 --> 00:35:39,240 ‫‏عظيم، أأنتم جوقة؟‏ 556 00:35:39,400 --> 00:35:40,800 ‫‏نحن جوقة‏ 557 00:35:40,960 --> 00:35:42,560 ‫‏- أأنتم معرفون حيث تعيشون؟‏ ‫‏- أجل‏ 558 00:35:42,720 --> 00:35:44,880 ‫‏ونغني في جميع أرجاء مجتمعنا‏ 559 00:35:45,000 --> 00:35:46,560 ‫‏وفي أحياء (نيويورك) الخمسة جميعها‏ 560 00:35:46,680 --> 00:35:48,200 ‫‏- عندما تحين لنا الفرصة‏ ‫‏- حسناً‏ 561 00:35:48,440 --> 00:35:50,840 ‫‏ماذا يميزكم عن الجوقة التقليدية؟‏ 562 00:35:51,000 --> 00:35:52,480 ‫‏- ينتابني الفضول‏ ‫‏- هذه المجموعة‏ 563 00:35:53,080 --> 00:35:55,320 ‫‏دربتهم منذ كان عمرهم ١١ سنة‏ 564 00:35:55,560 --> 00:35:57,080 ‫‏- عجباً‏ ‫‏- وكبروا جميعهم‏ 565 00:35:57,200 --> 00:36:00,200 ‫‏وتتراوح أعمارهم الآن من ١٢ ل٢٠ سنة‏ 566 00:36:00,480 --> 00:36:03,120 ‫‏فنعرف بعضنا البعض جيداً‏ ‫‏ونحب بعضنا البعض كثيراً‏ 567 00:36:03,320 --> 00:36:04,720 ‫‏أحب ذلك‏ 568 00:36:05,760 --> 00:36:08,880 ‫‏- أنت القائدة إذن‏ ‫‏- أجل، أقود الجوقة‏ 569 00:36:10,520 --> 00:36:12,600 ‫‏- وما اسمك؟‏ ‫‏- أنا (نويل)‏ 570 00:36:12,880 --> 00:36:14,320 ‫‏- تسرني مقابلتك‏ ‫‏- وأنا أيضاً‏ 571 00:36:14,600 --> 00:36:16,880 ‫‏إذن، تبدون متحمسين جميعكم‏ 572 00:36:17,240 --> 00:36:18,720 ‫‏أجل‏ 573 00:36:19,000 --> 00:36:21,280 ‫‏- نحن متحمسون‏ ‫‏- حسناً، فلنبدأ‏ 574 00:36:39,400 --> 00:36:40,960 ‫‏"أحب موسيقى ال(راب)..."‏ 575 00:36:41,800 --> 00:36:43,560 ‫‏"أرتدي ملابس ال(هيب هوب)..."‏ 576 00:36:44,160 --> 00:36:47,360 ‫‏"ذلك لا يعني أنني أبيع الممنوعات..."‏ 577 00:36:47,480 --> 00:36:48,880 ‫‏"لا، لا، لا..."‏ 578 00:36:49,000 --> 00:36:52,320 ‫‏"اعذروني لأن شعري منسدل..."‏ 579 00:36:53,720 --> 00:36:57,360 ‫‏"ذلك لا يعني وجود دم آخر‏ ‫‏في إرثي..."‏ 580 00:36:58,040 --> 00:37:01,720 ‫‏"حرر عقلك وستأتي البقية..."‏ 581 00:37:02,520 --> 00:37:06,360 ‫‏"كن أعمى ألوان‏ ‫‏ولا تكن سطحياً جداً..."‏ 582 00:37:07,560 --> 00:37:11,200 ‫‏"حرر عقلك وستأتي البقية..."‏ 583 00:37:12,040 --> 00:37:15,920 ‫‏"كن أعمى ألوان‏ ‫‏ولا تكن سطحياً جداً..."‏ 584 00:37:17,000 --> 00:37:18,680 ‫‏"حرر عقلك..."‏ 585 00:37:26,800 --> 00:37:31,080 ‫‏"لم يجب أن تكون بهذه الطريقة؟"‏ 586 00:37:35,160 --> 00:37:37,640 ‫‏"قلت قبل أن تستطيع فهمي..."‏ 587 00:37:37,760 --> 00:37:39,840 ‫‏"عليك أن تتعلم كيف تراني..."‏ 588 00:37:39,960 --> 00:37:43,640 ‫‏"عليك أن تتعلم كيف تراني..."‏ 589 00:37:45,640 --> 00:37:49,120 ‫‏"حرر عقلك وستأتي البقية..."‏ 590 00:37:50,000 --> 00:37:53,960 ‫‏"كن أعمى ألوان‏ ‫‏ولا تكن سطحياً جداً..."‏ 591 00:37:55,040 --> 00:37:58,560 ‫‏"حرر عقلك وستأتي البقية..."‏ 592 00:37:59,440 --> 00:38:03,320 ‫‏"كن أعمى ألوان‏ ‫‏ولا تكن سطحياً جداً..."‏ 593 00:38:04,440 --> 00:38:10,320 ‫‏- "حرر عقلك..."‏ ‫‏- أجل‏ 594 00:38:20,280 --> 00:38:25,040 ‫‏(نويل)، أمستعدة لفعل شيء‏ ‫‏من دون استعداد؟‏ 595 00:38:26,120 --> 00:38:31,160 ‫‏- أجل‏ ‫‏- لأنني محايد قليلاً الآن‏ 596 00:38:32,920 --> 00:38:36,800 ‫‏سأخبرك بالسبب‏ ‫‏لأنني لم أعتبرها جوقة‏ 597 00:38:36,920 --> 00:38:39,200 ‫‏بل مسرحية موسيقية‏ 598 00:38:39,360 --> 00:38:40,760 ‫‏وقد يكون ذلك شيئاً جيداً‏ 599 00:38:40,920 --> 00:38:44,600 ‫‏فينتابني الفضول إن كنت تستطيعين‏ ‫‏تقديم تجربة أداء‏ 600 00:38:44,840 --> 00:38:47,480 ‫‏كجوقة مع أغنيتك الثانية رجاء‏ 601 00:38:48,040 --> 00:38:49,520 ‫‏حسناً، شكراً لك‏ 602 00:38:49,920 --> 00:38:51,320 ‫‏أنت لها‏ 603 00:38:51,480 --> 00:38:52,880 ‫‏هناك أغنية للأغنية الثانية‏ 604 00:38:53,400 --> 00:38:55,520 ‫‏- أنستطيع تقديمها من دون أغنية؟‏ ‫‏- أجل‏ 605 00:38:55,640 --> 00:38:57,040 ‫‏حسناً‏ 606 00:38:59,120 --> 00:39:01,680 ‫‏(أميزينغ غريس)‏ ‫‏أجل، مقاطع‏ 607 00:39:05,760 --> 00:39:07,160 ‫‏ابدأ‏ 608 00:39:07,280 --> 00:39:08,960 ‫‏ابدأ يا (موزيس)‏ ‫‏ابدأ من دون الموسيقى، شكراً لك‏ 609 00:39:09,240 --> 00:39:14,720 ‫‏"نعمة رائعة..."‏ 610 00:39:15,040 --> 00:39:20,360 ‫‏"يا لجمال الصوت..."‏ 611 00:39:20,640 --> 00:39:26,160 ‫‏"أنقذ ذلك تعيساً..."‏ 612 00:39:26,440 --> 00:39:31,800 ‫‏"مثلي..."‏ 613 00:39:32,360 --> 00:39:33,760 ‫‏١، ٢، استعدوا‏ 614 00:39:33,920 --> 00:39:35,320 ‫‏"نعمة رائعة..."‏ 615 00:39:35,680 --> 00:39:37,080 ‫‏"يا لجمال الصوت..."‏ 616 00:39:37,560 --> 00:39:41,000 ‫‏"الذي أنقذ روحاً مثلي..."‏ 617 00:39:41,120 --> 00:39:42,680 ‫‏"كنت تائهاً ذات مرة..."‏ 618 00:39:42,880 --> 00:39:44,280 ‫‏"ولكنني وجدت الآن..."‏ 619 00:39:44,600 --> 00:39:50,000 ‫‏"كنت كفيفاً ولكنني أرى الآن..."‏ 620 00:39:50,560 --> 00:39:53,840 ‫‏"رائعة جداً، رائعة جداً..."‏ 621 00:39:54,240 --> 00:39:57,640 ‫‏- "نعمة الرب رائعة..."‏ ‫‏- "رائعة جداً..."‏ 622 00:39:57,760 --> 00:40:00,800 ‫‏- "نعمة الرب رائعة..."‏ ‫‏- "رائعة جداً..."‏ 623 00:40:01,040 --> 00:40:04,440 ‫‏- "نعمة الرب رائعة..."‏ ‫‏- "رائعة جداً..."‏ 624 00:40:04,920 --> 00:40:07,800 ‫‏"نعمة الرب أوصلتني إلى هنا..."‏ 625 00:40:08,520 --> 00:40:11,640 ‫‏"نعمة الرب..."‏ 626 00:40:11,960 --> 00:40:14,320 ‫‏"نعمة الرب أوصلتني إلى هنا..."‏ 627 00:40:14,440 --> 00:40:20,840 ‫‏"نعمة الرب الرائعة..."‏ 628 00:40:23,160 --> 00:40:24,560 ‫‏أحسنتم‏ 629 00:40:25,720 --> 00:40:29,160 ‫‏"أؤمن بالمعجزات..."‏ 630 00:40:29,720 --> 00:40:33,760 ‫‏"لأن وجودي هنا معجزة..."‏ 631 00:40:39,360 --> 00:40:41,240 ‫‏- ما اسمك؟‏ ‫‏- (موزيس ماتوس)‏ 632 00:40:41,360 --> 00:40:43,440 ‫‏- كم عمرك يا (موزيس)؟‏ ‫‏- ١٤ سنة‏ 633 00:40:43,680 --> 00:40:45,080 ‫‏أنت نجم صغير‏ 634 00:40:47,280 --> 00:40:48,680 ‫‏هنيئاً لك‏ 635 00:40:48,880 --> 00:40:50,640 ‫‏- هنيئاً لك‏ ‫‏- رباه‏ 636 00:40:51,120 --> 00:40:52,840 ‫‏حسناً، فلنبدأ مع (هايدي)‏ 637 00:40:52,960 --> 00:40:54,360 ‫‏أعجبتمونني حقاً‏ 638 00:40:54,520 --> 00:40:56,520 ‫‏وماذا لا يعجبني؟ خاصة أنت‏ 639 00:40:56,640 --> 00:40:58,440 ‫‏طاقتك رائعة‏ 640 00:40:58,680 --> 00:41:01,080 ‫‏تنسجمون بشكل جميل معاً‏ ‫‏أحببت الرقصة‏ 641 00:41:01,200 --> 00:41:05,440 ‫‏وليس سهلاً أن تفعلوا‏ ‫‏ما طلب منكم (سايمون) فعله‏ 642 00:41:05,920 --> 00:41:08,480 ‫‏- فعلتم ذلك وكان أداؤكم رائعاً‏ ‫‏- شكراً لك‏ 643 00:41:08,600 --> 00:41:11,680 ‫‏المجد لكم‏ 644 00:41:13,480 --> 00:41:15,600 ‫‏حدث الكثير في البداية‏ 645 00:41:15,720 --> 00:41:17,280 ‫‏شتت ذلك انتباهي قليلاً‏ 646 00:41:17,560 --> 00:41:20,360 ‫‏ولكنكم لمعتم‏ 647 00:41:20,600 --> 00:41:24,280 ‫‏- شكراً لك‏ ‫‏- وهي تدعمكم بالتأكيد‏ 648 00:41:25,040 --> 00:41:26,920 ‫‏فكانت مشاهدة جميلة‏ 649 00:41:27,120 --> 00:41:28,640 ‫‏- شكراً جزيلاً لك‏ ‫‏- شكراً لك‏ 650 00:41:31,200 --> 00:41:32,880 ‫‏أظنكم تريدون رأيي الصادق‏ 651 00:41:33,200 --> 00:41:37,120 ‫‏علينا إيجاد المكان الجميل‏ ‫‏بين ما تريدون فعله وهو مختلف‏ 652 00:41:37,240 --> 00:41:38,640 ‫‏وأشيد بكم لذلك‏ 653 00:41:38,760 --> 00:41:41,960 ‫‏ولكن في الوقت ذاته‏ ‫‏لا تبعدوا الأغاني كثيراً‏ 654 00:41:42,520 --> 00:41:44,640 ‫‏- بحيث لا نستطيع تمييزها‏ ‫‏- أجل‏ 655 00:41:45,160 --> 00:41:49,120 ‫‏- ما رأيك يا (نويل) بذلك؟‏ ‫‏- شعر بأننا بذلنا قصارى جهدنا‏ 656 00:41:49,640 --> 00:41:51,320 ‫‏ونستطيع مواصلة بذل قصارى جهدنا‏ 657 00:41:51,680 --> 00:41:53,800 ‫‏وننشر الموسيقى مع البهجة للعالم‏ 658 00:41:54,280 --> 00:41:56,400 ‫‏ذلك ما نريد فعله‏ ‫‏نحب أن نغني فحسب‏ 659 00:41:58,800 --> 00:42:00,400 ‫‏حسناً، سنصوت، (هايدي)‏ 660 00:42:00,880 --> 00:42:02,840 ‫‏- أصوت بأجل‏ ‫‏- أجل، أجل‏ 661 00:42:04,360 --> 00:42:05,760 ‫‏هذا صوت واحد‏ 662 00:42:06,440 --> 00:42:07,960 ‫‏- أجل‏ ‫‏- شكراً لك‏ 663 00:42:10,720 --> 00:42:12,920 ‫‏حصلتم على أجل واحدة‏ ‫‏وعلى اثنتين‏ 664 00:42:17,160 --> 00:42:22,360 ‫‏- وحصلتم الآن على ٣ أجل، تهاني‏ ‫‏- "شيء أشبه بالطيران..."‏ 665 00:42:22,920 --> 00:42:25,840 ‫‏"يصعب وصفه..."‏ 666 00:42:26,480 --> 00:42:31,200 ‫‏"رباه، أتنفس تحت الماء..."‏ 667 00:42:32,480 --> 00:42:34,480 ‫‏- ستهدأ الآن‏ ‫‏- أجل‏ 668 00:42:34,640 --> 00:42:36,200 ‫‏- أجل‏ ‫‏- نجحتم‏ 669 00:42:36,600 --> 00:42:38,000 ‫‏نجحتم‏ 670 00:42:39,320 --> 00:42:41,720 ‫‏أظنها لأنها تريد فوزهم بشدة‏ 671 00:42:41,920 --> 00:42:44,040 ‫‏- كانت طاقتها متوترة‏ ‫‏- أجل‏ 672 00:42:44,160 --> 00:42:46,080 ‫‏- ولكنهم موهوبون‏ ‫‏- والآن ستهدأ كثيراً‏ 673 00:42:46,320 --> 00:42:50,120 ‫‏أنصتوا، إنه صعب جداً‏ 674 00:42:50,760 --> 00:42:52,320 ‫‏ما فعلتموه اليوم‏ 675 00:42:52,560 --> 00:42:55,560 ‫‏- أجل‏ ‫‏- لا يستطيع الجميع فعل ذلك‏ 676 00:42:55,800 --> 00:42:57,200 ‫‏فعلتموه‏ 677 00:42:57,560 --> 00:42:59,400 ‫‏"كالطيران..."‏ 678 00:43:00,360 --> 00:43:02,440 ‫‏"يصعب وصفه..."‏ 679 00:43:08,120 --> 00:43:11,080 ‫‏"حظينا بلحظات كثيرة جيدة‏ ‫‏حتى الآن في هذا الموسم"‏ 680 00:43:11,200 --> 00:43:14,240 ‫‏- التوقيت مذهل‏ ‫‏- هذه لحظتك‏ 681 00:43:14,360 --> 00:43:16,520 ‫‏"ولا تزال هناك المزيد‏ ‫‏من اللحظات الملهمة القادمة"‏ 682 00:43:16,640 --> 00:43:19,520 ‫‏(هاوي مانديل)‏ 683 00:43:19,640 --> 00:43:21,280 ‫‏اشتقنا إليك‏ 684 00:43:21,800 --> 00:43:23,880 ‫‏أنتم المجموعة المثالية‏ 685 00:43:24,160 --> 00:43:27,360 ‫‏كان ذلك العرض البريطاني الذي يعادل الباليه‏ 686 00:43:29,320 --> 00:43:30,720 ‫‏يا للروعة‏ 687 00:43:30,840 --> 00:43:32,680 ‫‏ليست لدينا فرقة مثلها‏ 688 00:43:37,800 --> 00:43:39,960 ‫‏مرحباً‏ 689 00:43:41,520 --> 00:43:45,920 ‫‏حسناً، لقد عاد عودته المظفرة‏ 690 00:43:46,680 --> 00:43:50,520 ‫‏(هاوي مانديل)‏ 691 00:44:16,400 --> 00:44:18,080 ‫‏الموقف مليء بالمشاعر حالياً‏ 692 00:44:18,200 --> 00:44:20,400 ‫‏- عاطفي جداً‏ ‫‏- اشتقنا إليك‏ 693 00:44:20,880 --> 00:44:26,280 ‫‏بالمناسبة يا (هاوي)، حظيت‏ ‫‏بأيام تعيسة من دونك‏ 694 00:44:26,400 --> 00:44:27,800 ‫‏هذا لطيف جداً‏ 695 00:44:28,160 --> 00:44:32,200 ‫‏- أتشعر بتحسن يا (هاوي)؟‏ ‫‏- أشعر بتحسن كبير‏ 696 00:44:32,320 --> 00:44:33,960 ‫‏أنا مسرور جداً لوجودي هنا‏ 697 00:44:34,320 --> 00:44:36,360 ‫‏- نحبك‏ ‫‏- وأنا أحبكم‏ 698 00:44:36,480 --> 00:44:39,880 ‫‏حسناً، فلنكمل حلقتنا‏ 699 00:44:40,480 --> 00:44:43,120 ‫‏ضعوا المزاح جانباً، لا يمكنني‏ ‫‏التعبير عن مدى اشتياقي لكم‏ 700 00:44:43,240 --> 00:44:45,040 ‫‏- لا تعرف أبداً‏ ‫‏- أحبكم يا رفاق‏ 701 00:44:45,160 --> 00:44:46,560 ‫‏ونحن نحبك‏ 702 00:44:46,720 --> 00:44:49,240 ‫‏"حسناً يا رفاق، الحكام مستعدون على المسرح"‏ 703 00:44:49,440 --> 00:44:51,600 ‫‏"أيوجد حكم تتطلع إلى رؤيته؟"‏ 704 00:44:51,720 --> 00:44:54,440 ‫‏- (هاوي) بالطبع‏ ‫‏- إنه لطيف جداً‏ 705 00:44:54,640 --> 00:44:56,680 ‫‏إنه رأسه اللامع، أريد أن أرى انعكاسي عليه‏ 706 00:45:13,400 --> 00:45:15,320 ‫‏- هل هذه شخصيتي؟‏ ‫‏- أجل كما أظن‏ 707 00:45:15,440 --> 00:45:16,840 ‫‏يا إلهي‏ 708 00:45:24,560 --> 00:45:26,680 ‫‏منحت الزر الذهبي لأحدهم بالفعل‏ 709 00:45:27,680 --> 00:45:29,680 ‫‏- مرحباً جميعاً‏ ‫‏- من حكمكم المفضل؟‏ 710 00:45:30,960 --> 00:45:33,200 ‫‏- أيمكنك أن تخمن؟‏ ‫‏- يا إلهي‏ 711 00:45:34,320 --> 00:45:36,240 ‫‏لا يمكنكم أن تحظوا بي بما يكفي‏ 712 00:45:37,760 --> 00:45:41,280 ‫‏- هذا صحيح‏ ‫‏- من أنتم ومن أين؟‏ 713 00:45:41,640 --> 00:45:43,040 ‫‏نحن من (باي سيتي)، (ميشيغان)‏ 714 00:45:43,200 --> 00:45:46,000 ‫‏- أجل، حسناً‏ ‫‏- ونحن فريق رقص ثانوية (جون غلين)‏ 715 00:45:46,760 --> 00:45:50,400 ‫‏- ولماذا اخترتم (هاوي مانديل)؟ إنه هو‏ ‫‏- سيرقصون، أظن أن هذا منطقي‏ 716 00:45:50,520 --> 00:45:52,120 ‫‏- لماذا؟‏ ‫‏- أجل‏ 717 00:45:52,680 --> 00:45:56,160 ‫‏- لماذا هو؟‏ ‫‏- نعلم أنه لا يحب فرق الرقص كثيراً‏ 718 00:45:56,280 --> 00:45:58,520 ‫‏لذا نأمل أن نغير رأيه قليلاً‏ 719 00:45:58,640 --> 00:46:00,080 ‫‏- أحبكم بالفعل‏ ‫‏- أترى هذا؟‏ 720 00:46:04,000 --> 00:46:05,880 ‫‏أيمكنكم أن تخبروني بالفئة العمرية؟‏ 721 00:46:06,360 --> 00:46:08,760 ‫‏- ١٤ إلى ١٩ سنة‏ ‫‏- ١٤ إلى ١٩ سنة، حسناً‏ 722 00:46:08,880 --> 00:46:10,280 ‫‏أتمنى لكم حظاً طيباً‏ 723 00:46:10,520 --> 00:46:12,000 ‫‏- شكراً لك‏ ‫‏- شكراً لك‏ 724 00:46:23,320 --> 00:46:26,760 ‫‏هذا غريب جداً‏ 725 00:46:35,120 --> 00:46:38,040 ‫‏"السيد (وورلد وايد) إلى الأبد‏ ‫‏تعلمون أن الوضع محمس"‏ 726 00:46:38,440 --> 00:46:41,560 ‫‏"سنهز ونرقص وكأن السقف يحترق"‏ 727 00:46:41,800 --> 00:46:45,000 ‫‏"سنحتسي المشروبات إلى أن نفقد‏ ‫‏وعينا وكأن السقف يحترق"‏ 728 00:46:45,440 --> 00:46:48,440 ‫‏"والآن يا عزيزتي اخلعي ملابسك فالوضع محمس"‏ 729 00:46:48,560 --> 00:46:52,040 ‫‏"قل لها عزيزتي، أنا متحمس"‏ 730 00:46:52,320 --> 00:46:55,680 ‫‏- "قل لها عزيزتي، أنا متحمس"‏ ‫‏- أرأيتم ذلك؟‏ 731 00:47:05,520 --> 00:47:10,280 ‫‏"كرة نارية، من الجميل أن أرى العالم يتحرر"‏ 732 00:47:10,400 --> 00:47:13,480 ‫‏"من الجميل أن أرى العالم يتحرر"‏ 733 00:47:13,600 --> 00:47:16,120 ‫‏"لا أعرف رأيك يا (ساك نويل)"‏ 734 00:47:16,240 --> 00:47:19,520 ‫‏"(فينوم)، لا أعرف رأيك‏ ‫‏(وايت شادو)، لا أعرف رأيك"‏ 735 00:47:19,640 --> 00:47:21,040 ‫‏"ولكنني أشعر بشعور جيد"‏ 736 00:47:22,080 --> 00:47:24,000 ‫‏"لا أعرف رأيك ولكنني أشعر بشعور جيد"‏ 737 00:47:25,600 --> 00:47:27,200 ‫‏"لا أعرف رأيك ولكنني أشعر بشعور جيد"‏ 738 00:47:27,320 --> 00:47:30,560 ‫‏"أحب الثنائيات بالطبع‏ ‫‏إن كنت موافقة فأنا موافق، هيا بنا"‏ 739 00:47:30,680 --> 00:47:34,120 ‫‏"عليك التوقف والرقص ثم‏ ‫‏تستديرين وترقصين وتهزين"‏ 740 00:47:34,680 --> 00:47:37,120 ‫‏- هذا رائع‏ ‫‏- "لذا عيشوا حياتكم ولا تدعوها تتحكم بكم"‏ 741 00:47:37,240 --> 00:47:40,360 ‫‏"جيبي مليء بمئات الدولارات"‏ 742 00:47:41,160 --> 00:47:43,680 ‫‏- "أنوي فعل شيء"‏ ‫‏- انظروا إلي، أنا رائع‏ 743 00:47:43,800 --> 00:47:46,640 ‫‏- أنت رائع‏ ‫‏- "حسناً"‏ 744 00:47:46,760 --> 00:47:49,520 ‫‏"أجل، لا أعرف رأيك ولكنني أشعر بشعور جيد"‏ 745 00:47:51,240 --> 00:47:53,200 ‫‏"لا أعرف رأيك ولكنني أشعر بشعور جيد"‏ 746 00:47:54,680 --> 00:47:58,040 ‫‏" لا أعرف رأيك، (ساك نويل)‏ ‫‏لا أعرف رأيك، (فينوم)"‏ 747 00:47:58,160 --> 00:47:59,720 ‫‏"لا أعرف رأيك، (وايت شادو)"‏ 748 00:47:59,840 --> 00:48:01,960 ‫‏"لا أعرف رأيك ولكنني أشعر بشعور جيد"‏ 749 00:48:04,440 --> 00:48:05,960 ‫‏هذا مثالي‏ 750 00:48:08,160 --> 00:48:09,560 ‫‏كنت رائعاً‏ 751 00:48:10,320 --> 00:48:11,720 ‫‏كان ذلك رائعاً‏ 752 00:48:17,280 --> 00:48:21,640 ‫‏يا إلهي، أمضيت ساعات عديدة‏ ‫‏في منزل المرح أرقص وحدي‏ 753 00:48:21,760 --> 00:48:23,240 ‫‏وأنظر إلى جميع انعكاساتي‏ 754 00:48:24,040 --> 00:48:25,760 ‫‏وهذا... استمتعت، أنصتوا‏ 755 00:48:26,280 --> 00:48:28,360 ‫‏هذا ممتع ومضحك‏ 756 00:48:28,600 --> 00:48:30,040 ‫‏كانت لديكم المهارة‏ 757 00:48:30,320 --> 00:48:31,920 ‫‏لا يمكنني الاكتفاء من نفسي‏ 758 00:48:32,360 --> 00:48:35,320 ‫‏كان هذا رائعاً‏ 759 00:48:35,440 --> 00:48:37,040 ‫‏- شكراً لك‏ ‫‏- شكراً لك‏ 760 00:48:38,280 --> 00:48:40,600 ‫‏- (سايمون)‏ ‫‏- يراودني الفضول‏ 761 00:48:40,880 --> 00:48:43,800 ‫‏لأرى أين سيؤدي هذا العرض في المرحلة التالية‏ 762 00:48:43,920 --> 00:48:47,000 ‫‏(سايمون)، هل كنت منزعجاً‏ ‫‏من أنهم لم يحاولوا أن يكونوا مثلك؟‏ 763 00:48:47,160 --> 00:48:49,000 ‫‏يمكن لذلك أن يحدث إن انتقلتم‏ ‫‏إلى المرحلة التالية، أصحيح؟‏ 764 00:48:49,120 --> 00:48:50,720 ‫‏أجل، خططنا لشيء بالفعل للمرحلة التالية‏ 765 00:48:50,840 --> 00:48:52,720 ‫‏ارتقوا بأدائكم في كل مرحلة تنتقلون إليها‏ 766 00:48:52,840 --> 00:48:54,840 ‫‏وأظن أن ذلك سيكون ارتقاء‏ 767 00:48:56,040 --> 00:48:58,680 ‫‏- (صوفيا)‏ ‫‏- أحببت الموسيقى‏ 768 00:48:58,880 --> 00:49:00,520 ‫‏أحب طاقتكم‏ 769 00:49:00,640 --> 00:49:02,400 ‫‏استمتعت كثيراً بمشاهدتكم‏ 770 00:49:02,520 --> 00:49:06,600 ‫‏- شكراً لك‏ ‫‏- لذا سأبدأ بمنحكم الموافقة الأولى‏ 771 00:49:09,320 --> 00:49:11,360 ‫‏- (صوفيا)‏ ‫‏- سأقول نعم‏ 772 00:49:11,480 --> 00:49:13,400 ‫‏- أجل‏ ‫‏- (سايمون)‏ 773 00:49:15,320 --> 00:49:17,960 ‫‏- سأقول نعم‏ ‫‏- شكراً لك‏ 774 00:49:18,680 --> 00:49:20,080 ‫‏وسأخبركم...‏ 775 00:49:21,840 --> 00:49:24,160 ‫‏بأن لديكم ٤ نعم، فلنرقص‏ 776 00:49:25,200 --> 00:49:28,160 ‫‏حصلوا على ٤ نعم، اصعد إلى هنا يا (هاوي)‏ 777 00:49:29,160 --> 00:49:31,400 ‫‏- اصعد إلى هنا‏ ‫‏- شغلوا الموسيقى‏ 778 00:49:31,520 --> 00:49:33,080 ‫‏الموسيقى، رجاء‏ 779 00:49:34,400 --> 00:49:35,800 ‫‏فلنرقص‏ 780 00:49:36,960 --> 00:49:39,400 ‫‏- أجل يا (هاوي)‏ ‫‏- "السيد (وورلد وايد) إلى الأبد"‏ 781 00:49:39,840 --> 00:49:43,080 ‫‏"تعلمون أن الوضع محمس، سنهز ونرقص"‏ 782 00:49:43,200 --> 00:49:47,800 ‫‏"وكأن السقف يحترق، قل‏ ‫‏لها عزيزتي، أنا متحمس"‏ 783 00:49:48,040 --> 00:49:51,760 ‫‏"قل لها عزيزتي، أنا قذيفة من الحماس"‏ 784 00:50:03,400 --> 00:50:04,880 ‫‏إنه أنا والآخرين‏ 785 00:50:05,960 --> 00:50:07,360 ‫‏(هاوي)، عد‏ 786 00:50:18,680 --> 00:50:20,520 ‫‏"فلنتحرك، دقيقة"‏ 787 00:50:21,440 --> 00:50:22,840 ‫‏حسناً، ها نحن ذا يا رفاق‏ 788 00:50:25,520 --> 00:50:27,680 ‫‏"ستقفون وتذهبون للخضوع لتجربة الأداء"‏ 789 00:50:28,200 --> 00:50:30,600 ‫‏أسرعوا‏ 790 00:50:31,400 --> 00:50:33,040 ‫‏"اخلوا الطريق، نقاط ساخنة تعبر"‏ 791 00:50:33,160 --> 00:50:36,000 ‫‏"هذه فرصتك، لذا بمجرد‏ ‫‏أن تدخلي أريهم موهبتك"‏ 792 00:50:36,120 --> 00:50:39,280 ‫‏ضعي هدفاً سامياً وكوني‏ ‫‏على سجيتك وانسي الباقي‏ 793 00:50:39,440 --> 00:50:41,640 ‫‏- أتظنان أنكما تملكان ما يتطلبه الفوز بالمسابقة؟‏ ‫‏- بالطبع‏ 794 00:50:41,760 --> 00:50:44,240 ‫‏أسدي لي خدمة ولا تنظري‏ ‫‏إلي وأنا أقف مع (تيري)‏ 795 00:50:44,360 --> 00:50:46,960 ‫‏لأنني على الأرجح سأكون في حالة من البكاء الشديد‏ 796 00:50:48,880 --> 00:50:51,600 ‫‏احرص على تضاء الأزرار الحمراء‏ ‫‏مجدداً يا (جايسون)‏ 797 00:50:51,720 --> 00:50:54,440 ‫‏- شغلوا الأزرار الحمراء رجاء‏ ‫‏- أيها الأب، يمكنك الوقوف معي‏ 798 00:50:54,560 --> 00:50:56,480 ‫‏- حسناً، رائع‏ ‫‏- على الجانب‏ 799 00:50:56,600 --> 00:50:59,000 ‫‏- وسنجعل العرض يبدأ، اخرجي الآن‏ ‫‏- رائع‏ 800 00:50:59,120 --> 00:51:00,600 ‫‏شكراً لك، تعال معي‏ 801 00:51:09,040 --> 00:51:11,360 ‫‏مساء الخير، ما اسمك؟‏ 802 00:51:23,880 --> 00:51:25,280 ‫‏اسمي (أماندا)‏ 803 00:51:26,840 --> 00:51:29,760 ‫‏مرحباً (أماندا)، وكم عمرك؟‏ 804 00:51:36,600 --> 00:51:38,560 ‫‏- عمري ١٩ سنة‏ ‫‏- من أين أنت؟‏ 805 00:51:39,400 --> 00:51:40,800 ‫‏من (كونيتكت)‏ 806 00:51:41,400 --> 00:51:44,080 ‫‏حسناً، وماذا ستقدمين لنا الليلة؟‏ 807 00:51:47,640 --> 00:51:51,800 ‫‏كما ترون لدي حالة صغيرة من...‏ 808 00:51:57,400 --> 00:51:58,800 ‫‏إعاقة في النطق‏ 809 00:52:00,120 --> 00:52:06,400 ‫‏وكان ذلك شيئاً سبب لي...‏ 810 00:52:14,560 --> 00:52:17,520 ‫‏الشعور بالخجل والاختباء‏ 811 00:52:18,920 --> 00:52:21,360 ‫‏ولكنني اكتشفت أنني...‏ 812 00:52:22,960 --> 00:52:24,440 ‫‏أنني لا أتلعثم‏ 813 00:52:28,360 --> 00:52:30,280 ‫‏- عندما أغني‏ ‫‏- يا للروعة‏ 814 00:52:31,120 --> 00:52:34,480 ‫‏هل ستكون أغنية نعرفها أم أغنية من تأليفك؟‏ 815 00:52:35,640 --> 00:52:38,440 ‫‏سأغني أغنية ألفتها‏ 816 00:52:38,560 --> 00:52:43,640 ‫‏وهي عن الأوقات العصيبة‏ 817 00:52:44,400 --> 00:52:48,680 ‫‏وإن كان بإمكاني العودة في الزمن و...‏ 818 00:52:50,880 --> 00:52:52,600 ‫‏تغيير تلك الأشياء فلم أكن سأفعل‏ 819 00:52:54,240 --> 00:52:55,720 ‫‏لأنها جعلتني ما أنا عليه‏ 820 00:53:01,880 --> 00:53:05,400 ‫‏يا للروعة، أتوق إلى سماعها‏ 821 00:53:06,080 --> 00:53:07,480 ‫‏حظاً طيباً‏ 822 00:53:18,560 --> 00:53:19,960 ‫‏آمل أن تكون بارعة‏ 823 00:53:24,680 --> 00:53:26,080 ‫‏هيا‏ 824 00:53:28,240 --> 00:53:29,640 ‫‏لا بأس‏ 825 00:53:37,520 --> 00:53:42,160 ‫‏"لا زلت أتذكر الطفلة التي‏ ‫‏تخشى فتح الباب"‏ 826 00:53:44,040 --> 00:53:48,880 ‫‏"وها قد نضجت ولم تعد تخاف من ذلك"‏ 827 00:53:50,720 --> 00:53:53,320 ‫‏"وضعت خوفها في صندوق وأغلقته"‏ 828 00:53:53,760 --> 00:53:55,640 ‫‏"وأمسكت المفتاح"‏ 829 00:53:57,360 --> 00:54:02,760 ‫‏"ولكن الصندوق مغلق الآن والمفتاح مخبأ"‏ 830 00:54:02,920 --> 00:54:04,400 ‫‏يا إلهي‏ 831 00:54:06,840 --> 00:54:08,560 ‫‏"ولكن ماذا إن..."‏ 832 00:54:09,960 --> 00:54:12,440 ‫‏"كان بإمكاني العودة في الزمن"‏ 833 00:54:13,680 --> 00:54:18,680 ‫‏"وأغير شعوري تجاه حياتي؟"‏ 834 00:54:19,680 --> 00:54:22,120 ‫‏"ولكن حينها هل..."‏ 835 00:54:23,240 --> 00:54:25,440 ‫‏"سيكون داخلي"‏ 836 00:54:27,160 --> 00:54:32,160 ‫‏"كل شيء أعادني إلى الحياة؟"‏ 837 00:54:37,240 --> 00:54:42,000 ‫‏"لا زلت أذكر الطفلة التي تريد‏ ‫‏أن تكون أكثر مما هي عليه"‏ 838 00:54:43,640 --> 00:54:48,600 ‫‏"ولكنها تعلم الآن أن قيمتها أكبر مما قيل لها"‏ 839 00:54:50,200 --> 00:54:54,280 ‫‏"حاولت بما في وسعها لتكون‏ ‫‏الأفضل وتنسى البقية"‏ 840 00:54:56,760 --> 00:55:02,320 ‫‏"ولكن ما تبقى هو الأفضل‏ ‫‏وهذا ما تحصل عليه لذا انس الأمر"‏ 841 00:55:06,280 --> 00:55:08,400 ‫‏"ولكن ماذا إن..."‏ 842 00:55:09,360 --> 00:55:11,800 ‫‏"كان بإمكاني العودة في الزمن"‏ 843 00:55:13,120 --> 00:55:18,000 ‫‏"وأغير شعوري تجاه حياتي؟"‏ 844 00:55:19,040 --> 00:55:24,600 ‫‏"ولكن هل سيكون بداخلي"‏ 845 00:55:26,400 --> 00:55:32,160 ‫‏"كل شيء أعادني إلى الحياة؟"‏ 846 00:55:43,080 --> 00:55:46,640 ‫‏يا إلهي، هذا رائع‏ 847 00:56:04,880 --> 00:56:08,760 ‫‏أرى أنك متأثرة، فيم تفكرين؟‏ 848 00:56:09,720 --> 00:56:11,280 ‫‏هذا جنوني، لم أتمكن...‏ 849 00:56:12,800 --> 00:56:14,600 ‫‏مررت بأوقات عندما كنت طفلة وكنت أفكر‏ 850 00:56:21,400 --> 00:56:23,960 ‫‏لا يمكنني فعل شيء كهذا‏ ‫‏لست بارعة بما يكفي‏ 851 00:56:28,560 --> 00:56:31,000 ‫‏- أنت بارعة بما يكفي‏ ‫‏- أجل‏ 852 00:56:38,720 --> 00:56:41,840 ‫‏كونك جيدة بما يكفي لا يفسر ما سمعناه لتونا‏ 853 00:56:42,320 --> 00:56:44,760 ‫‏لم يكن ذلك جيداً فحسب بل رائع‏ 854 00:56:45,160 --> 00:56:51,560 ‫‏وانظري إلى كيفية تأثيرك على الجمهور وأنا متأكد‏ ‫‏من أنك تؤثرين على ملايين المشاهدين في منازلهم‏ 855 00:56:52,280 --> 00:56:54,120 ‫‏أريد فقط أن أشكرك‏ 856 00:56:54,960 --> 00:56:56,360 ‫‏ما رأيك يا (هايدي)؟‏ 857 00:56:56,640 --> 00:56:59,040 ‫‏لديك صوت جميل جداً‏ 858 00:56:59,560 --> 00:57:00,960 ‫‏أحب صوتك‏ 859 00:57:01,080 --> 00:57:04,040 ‫‏هناك نار مشتعلة داخلك وأريد أن أرى المزيد منها‏ 860 00:57:06,040 --> 00:57:08,960 ‫‏أحببت العرض، ظننت أنه أصيل‏ 861 00:57:09,080 --> 00:57:11,840 ‫‏شكراً لك على جرأتك لاتباع قلبك‏ 862 00:57:13,120 --> 00:57:15,040 ‫‏- شكراً لك‏ ‫‏- رائع يا (أماندا)‏ 863 00:57:15,160 --> 00:57:19,160 ‫‏أعني بحقك، تحدثت إلينا بصراحة‏ 864 00:57:19,280 --> 00:57:21,640 ‫‏بشأن مشاكل نطقك‏ 865 00:57:22,000 --> 00:57:26,640 ‫‏ومن المخيف أن تخضعي لتجربة أداء‏ ‫‏من دون أن تكون لديك مشكلة كتلك‏ 866 00:57:27,000 --> 00:57:28,560 ‫‏ثم قدمت عرضاً رائعاً‏ 867 00:57:28,880 --> 00:57:30,760 ‫‏أعني أن صوتك نقي جداً‏ 868 00:57:30,880 --> 00:57:33,520 ‫‏وجميل جداً وأنت مؤلفة أغان بارعة‏ 869 00:57:34,080 --> 00:57:37,280 ‫‏وأظن أنك إنسانة رائعة‏ ‫‏أنا مسرور جداً لقدومك‏ 870 00:57:40,120 --> 00:57:42,560 ‫‏(سايمون كاويل) قال ذلك‏ 871 00:57:42,960 --> 00:57:45,480 ‫‏سأود أن أمنحك نعم الأولى‏ 872 00:57:48,920 --> 00:57:50,920 ‫‏- (صوفيا)‏ ‫‏- بالطبع نعم‏ 873 00:57:52,960 --> 00:57:54,520 ‫‏إنها نعم بالتأكيد‏ 874 00:57:55,120 --> 00:57:57,600 ‫‏تحدثت إلينا الليلة بفصاحة‏ 875 00:57:57,720 --> 00:58:00,680 ‫‏ولهذا ستغادرين ومعك ٤ نعم‏ 876 00:58:22,920 --> 00:58:26,040 ‫‏- نقابل أناساً رائعين في هذا البرنامج، أصحيح؟‏ ‫‏- أجل‏ 877 00:58:26,680 --> 00:58:29,520 ‫‏لقد رآك العالم أجمع الآن‏ 878 00:58:29,640 --> 00:58:31,240 ‫‏شكراً لك يا (أماندا)‏ 879 00:58:32,240 --> 00:58:33,760 ‫‏- "التالي"‏ ‫‏- "التالي"‏ 880 00:58:33,880 --> 00:58:36,600 ‫‏أخبروني بالسبب الذي جعلكم تأتون‏ ‫‏إلى النسخة الأمريكية من البرنامج‏ 881 00:58:36,720 --> 00:58:39,680 ‫‏لأن النسخة البريطانية تسمح لنا‏ ‫‏بالرقص بوجود الثلج في بناطيلنا فقط‏ 882 00:58:40,360 --> 00:58:42,080 ‫‏نحن نصنع رياضات بأساليب جديدة‏ 883 00:58:42,520 --> 00:58:44,600 ‫‏لا تجربوا هذا في المنزل‏ 884 00:58:50,760 --> 00:58:52,480 ‫‏فلنذهب إلى البرنامج‏ 885 00:58:56,600 --> 00:58:58,320 ‫‏اذهبوا من هذا الطريق للخضوع لتجارب الأداء‏ 886 00:58:59,520 --> 00:59:00,960 ‫‏حظاً طيباً‏ 887 00:59:02,200 --> 00:59:05,320 ‫‏هذا مثير جداً للحماس (الولايات المتحدة)‏ ‫‏مختلفة جداً عن (نيوزلندا)‏ 888 00:59:05,800 --> 00:59:07,920 ‫‏- أنا من (البرازيل)، أجل‏ ‫‏- هل أنت من (البرازيل)؟‏ 889 00:59:08,040 --> 00:59:09,440 ‫‏- هل سافرت إلى هنا من أجل البرنامج؟‏ ‫‏- أجل‏ 890 00:59:16,600 --> 00:59:19,160 ‫‏لا، ماذا يحدث؟‏ 891 00:59:31,880 --> 00:59:33,440 ‫‏هذا ذكي ولكن لا مغزى له‏ 892 00:59:34,600 --> 00:59:36,000 ‫‏شكراً لكما، لديكما ٤ لا‏ 893 00:59:37,440 --> 00:59:40,560 ‫‏انتعاش (كاليفورنيا)، أنتم‏ ‫‏من (لوس أنجلوس) من دون شك، أصحيح؟‏ 894 00:59:40,680 --> 00:59:42,440 ‫‏- لا‏ ‫‏- من أين أنتم؟‏ 895 00:59:42,560 --> 00:59:44,640 ‫‏- من (لندن)، (إنجلترا)‏ ‫‏- ما اسم فريقكم؟‏ 896 00:59:44,760 --> 00:59:47,200 ‫‏- نحن الجيل الكسول‏ ‫‏- الجيل الكسول‏ 897 00:59:47,320 --> 00:59:51,920 ‫‏- ماذا يعني ذلك؟‏ ‫‏- هذا يعني أن نهج حياتنا‏ 898 00:59:52,040 --> 00:59:54,200 ‫‏هو أننا لا نريد أن نفعل أمور عادية‏ 899 00:59:54,320 --> 00:59:55,720 ‫‏وما هي وظائفكم؟‏ 900 00:59:55,920 --> 00:59:59,480 ‫‏نعمل في المطار ولكن نود أن نفعل هذا بدوام كامل‏ 901 00:59:59,920 --> 01:00:01,360 ‫‏فلنتصارع يا (صوفيا)‏ 902 01:00:02,400 --> 01:00:04,840 ‫‏أنا مستعد لأشاهد الرياضة والمجازفات‏ 903 01:00:04,960 --> 01:00:07,000 ‫‏أريد أن أرى الأنعل تطير‏ 904 01:00:07,240 --> 01:00:08,640 ‫‏هيا يا أعزائي‏ 905 01:00:09,200 --> 01:00:10,600 ‫‏هيا بنا‏ 906 01:00:13,360 --> 01:00:15,640 ‫‏يا للهول‏ 907 01:00:19,960 --> 01:00:21,480 ‫‏بذلتم جهداً، أصحيح؟‏ 908 01:00:22,600 --> 01:00:24,600 ‫‏- كيف حالكم؟‏ ‫‏- بخير، شكراً لك‏ 909 01:00:24,720 --> 01:00:26,120 ‫‏جيد، من تكونون؟‏ 910 01:00:26,240 --> 01:00:28,920 ‫‏اسم فريقنا (لايزي جينيرايشن)‏ ‫‏ونحن فريق من الرياضيين‏ 911 01:00:29,040 --> 01:00:30,720 ‫‏نصنع الرياضات بأسلوب جديد‏ 912 01:00:30,840 --> 01:00:33,760 ‫‏- ونحن من (لندن)، (إنجلترا)‏ ‫‏- كنت سأقول ذلك‏ 913 01:00:34,880 --> 01:00:36,440 ‫‏أنتم بريطانيون‏ 914 01:00:38,600 --> 01:00:41,440 ‫‏- لذا سافرتم من (لندن) لتفعلوا هذا‏ ‫‏- أجل‏ 915 01:00:41,840 --> 01:00:43,440 ‫‏- كيف كانت الرحلة؟‏ ‫‏- طويلة‏ 916 01:00:43,560 --> 01:00:47,360 ‫‏أجل، صحيح، وأخبروني بالسبب الذي جعلكم‏ ‫‏تأتون إلى النسخة الأمريكية من البرنامج‏ 917 01:00:47,720 --> 01:00:51,240 ‫‏بصراحة لأن النسخة البريطانية‏ ‫‏تسمح لنا بالرقص بوجود الثلج في بناطيلنا فقط‏ 918 01:00:54,240 --> 01:00:58,240 ‫‏حسناً، لم ترغبوا بفعل ذلك‏ ‫‏لهذا أتيتم إلى (أمريكا)‏ 919 01:00:58,360 --> 01:01:00,360 ‫‏- بالضبط‏ ‫‏- هل الوضع أكثر رقي هنا؟‏ 920 01:01:00,480 --> 01:01:01,880 ‫‏- أجل‏ ‫‏- أجل‏ 921 01:01:02,040 --> 01:01:03,960 ‫‏مفهوم، حسناً‏ 922 01:01:04,080 --> 01:01:07,240 ‫‏لن أطرح عليكم المزيد من الأسئلة، حظياً طيباً‏ 923 01:01:07,920 --> 01:01:09,320 ‫‏شكراً لك‏ 924 01:01:09,720 --> 01:01:11,120 ‫‏شكراً لكم‏ 925 01:01:18,240 --> 01:01:19,640 ‫‏سنقوم بتمارين التحمية أولاً‏ 926 01:01:34,560 --> 01:01:36,000 ‫‏إنهم يغطون أنفسهم‏ 927 01:01:37,200 --> 01:01:40,160 ‫‏هل أنتم مستعدون؟ هل الجميع مستعدون؟‏ 928 01:02:00,280 --> 01:02:01,840 ‫‏اهتزوا يا شباب‏ 929 01:02:33,000 --> 01:02:34,440 ‫‏وللحدث التالي‏ 930 01:02:34,560 --> 01:02:36,960 ‫‏يقول البعض إنه الأكثر وحشية‏ 931 01:02:37,360 --> 01:02:40,280 ‫‏الأكثر جنوناً‏ 932 01:02:41,360 --> 01:02:42,760 ‫‏عراك بالوسادات‏ 933 01:02:44,200 --> 01:02:47,920 ‫‏ولإضفاء القليل من الإثارة،‏ ‫‏رذاذ صلصة الفلفل الحار‏ 934 01:03:02,200 --> 01:03:03,600 ‫‏والدبابيس‏ 935 01:03:04,240 --> 01:03:05,920 ‫‏١، ٢، ٣‏ 936 01:03:11,520 --> 01:03:13,920 ‫‏لا تجربوا هذا في المنزل‏ 937 01:03:17,400 --> 01:03:18,800 ‫‏هذه دبابيس صغيرة‏ 938 01:03:25,600 --> 01:03:27,000 ‫‏صاعق الماشية‏ 939 01:03:42,960 --> 01:03:44,360 ‫‏يا صاح‏ 940 01:03:56,080 --> 01:03:59,040 ‫‏- توجد دبابيس في أقدامهم‏ ‫‏- يا إلهي‏ 941 01:03:59,160 --> 01:04:01,040 ‫‏- أجل‏ ‫‏- هل تحتاجون إلى مساعدة؟‏ 942 01:04:01,160 --> 01:04:02,560 ‫‏يا إلهي‏ 943 01:04:03,680 --> 01:04:06,760 ‫‏يا إلهي، إنها عالقة، انظروا‏ ‫‏إلى الدبوس في ركبته‏ 944 01:04:10,240 --> 01:04:13,280 ‫‏- (هاوي)‏ ‫‏- هذه النسخة الإنجليزية من (جاكاس)‏ 945 01:04:13,400 --> 01:04:16,280 ‫‏- أجل‏ ‫‏- وأنا معجب بمسلسل (جاكاس)‏ 946 01:04:16,640 --> 01:04:18,960 ‫‏- (هايدي)‏ ‫‏- كان ذلك فوضوياً‏ 947 01:04:19,080 --> 01:04:22,400 ‫‏ولكنه كان جيداً في الوقت ذاته‏ ‫‏وكأنه كان سيئاً بطريقة جيدة‏ 948 01:04:24,640 --> 01:04:27,120 ‫‏لم أكن أعرف ما يحدث‏ 949 01:04:27,240 --> 01:04:30,240 ‫‏- ولكنك كنت تضحكين، أصحيح؟‏ ‫‏- لا، لم أفعل‏ 950 01:04:30,360 --> 01:04:33,200 ‫‏كنت أعلم أنها فوضى وأنهم كانوا يؤذون أنفسهم‏ 951 01:04:33,320 --> 01:04:36,560 ‫‏كان ذلك المقابل البريطاني للباليه‏ 952 01:04:36,800 --> 01:04:42,160 ‫‏كان ذلك مختلفاً، هناك جمهور‏ ‫‏يحب مشاهدة هذا، صدقوني‏ 953 01:04:42,280 --> 01:04:43,680 ‫‏وأنا واحد منهم‏ 954 01:04:45,560 --> 01:04:49,520 ‫‏وانظروا، قطعوا هذه المسافة لترفيهكم‏ 955 01:04:51,600 --> 01:04:53,720 ‫‏على أي حال، سنصوت‏ 956 01:04:53,840 --> 01:04:55,920 ‫‏فلنبدأ مع (هاوي)‏ 957 01:04:56,720 --> 01:04:59,520 ‫‏أحببت العرض لذا سأمنحكم نعم الأولى‏ 958 01:05:00,840 --> 01:05:03,200 ‫‏- (هايدي)‏ ‫‏- كان ذلك مسلياً‏ 959 01:05:03,320 --> 01:05:06,120 ‫‏وأريد أن أعرف‏ ‫‏ما إن كان سيصبح أسوأ‏ 960 01:05:06,320 --> 01:05:08,440 ‫‏لذا سأمنحكم نعم الثانية، لم لا؟‏ 961 01:05:10,400 --> 01:05:14,080 ‫‏- (صوفيا)‏ ‫‏- جميعكم تبدون لطيفين ووسيمين‏ 962 01:05:14,200 --> 01:05:16,560 ‫‏ولكنني اتخذت قراري بالفعل‏ 963 01:05:17,920 --> 01:05:20,440 ‫‏أظن أنه عليك الاستماع إلى الجمهور أحياناً‏ 964 01:05:24,920 --> 01:05:27,560 ‫‏أظن أن هذا تصويت بالإجماع‏ ‫‏لديكم ٣ نعم‏ 965 01:05:27,680 --> 01:05:29,080 ‫‏شكراً جزيلاً لكم‏ 966 01:05:30,400 --> 01:05:31,800 ‫‏شكراً لكم‏ 967 01:05:39,120 --> 01:05:40,520 ‫‏كان ذلك رائعاً‏ 968 01:05:43,160 --> 01:05:45,120 ‫‏ستنتقلون إلى المرحلة التالية‏ 969 01:05:46,760 --> 01:05:48,200 ‫‏- "التالي"‏ ‫‏- "التالي"‏ 970 01:05:53,880 --> 01:05:55,760 ‫‏"ليست لدينا فرقة مثلها"‏ 971 01:05:59,480 --> 01:06:01,600 ‫‏"هل أنتم مستعدون لنستكمل حلقتنا؟"‏ 972 01:06:02,560 --> 01:06:06,680 ‫‏أيمكنكم أن تشعروا بطاقة البرنامج الآن؟‏ 973 01:06:08,560 --> 01:06:10,720 ‫‏"الموسم ال١٧ يا رفاق"‏ 974 01:06:10,840 --> 01:06:13,160 ‫‏- (تيري)، لدي هدية من أجل (هايدي)‏ ‫‏- أحقاً؟‏ 975 01:06:13,280 --> 01:06:15,960 ‫‏أجل، انظري، إنها واحدة من تلك الأشياء‏ 976 01:06:16,080 --> 01:06:17,880 ‫‏ليس عليك فعل هذا مجدداً‏ 977 01:06:19,320 --> 01:06:20,720 ‫‏رائع‏ 978 01:06:21,640 --> 01:06:23,040 ‫‏مرحباً يا (هايدي)‏ 979 01:06:23,160 --> 01:06:25,480 ‫‏يا إلهي، هذا هو شكلك‏ 980 01:06:26,400 --> 01:06:27,920 ‫‏هل أبدو واضحاً؟‏ 981 01:06:29,000 --> 01:06:30,720 ‫‏- أحببته‏ ‫‏- على الرحب والسعة‏ 982 01:06:31,400 --> 01:06:34,200 ‫‏حسناً، فلنواصل حلقتنا يا رفاق‏ ‫‏فلنفعل هذا‏ 983 01:06:36,160 --> 01:06:38,160 ‫‏- هل أنت مستعد للصعود على المسرح؟‏ ‫‏- نحن مستعدون‏ 984 01:06:41,800 --> 01:06:43,720 ‫‏- أحقاً؟‏ ‫‏- كيف سنرى هذا؟‏ 985 01:06:43,840 --> 01:06:46,760 ‫‏يمكنني أن أخبركم بكل شيء‏ 986 01:06:51,360 --> 01:06:53,400 ‫‏- أهلاً بك، من أنت؟‏ ‫‏- مرحباً‏ 987 01:06:53,760 --> 01:06:55,760 ‫‏اسمي (بروفيسور ميورات)‏ 988 01:06:55,880 --> 01:06:58,360 ‫‏(بروفيسور)، ماذا ستقدم الليلة؟‏ 989 01:06:58,480 --> 01:07:01,880 ‫‏سأقدم سيرك البراغيث‏ 990 01:07:02,000 --> 01:07:04,160 ‫‏حسناً، أظن أننا مستعدون لهذا، أتوق لرؤيته‏ 991 01:07:06,320 --> 01:07:11,680 ‫‏سيداتي وسادتي مرحباً بكم‏ ‫‏إنه عرض سيرك البراغيث‏ 992 01:07:11,800 --> 01:07:13,560 ‫‏- يا إلهي، ها هي‏ ‫‏- أين؟‏ 993 01:07:13,720 --> 01:07:15,720 ‫‏- أترينها؟‏ ‫‏- أجل‏ 994 01:07:15,840 --> 01:07:19,560 ‫‏- ركزوا الآن على القفزة المرتفعة‏ ‫‏- "سيرك البراغيث"‏ 995 01:07:20,160 --> 01:07:22,440 ‫‏بينما (ماكس) يتسلق السلم‏ 996 01:07:22,800 --> 01:07:24,760 ‫‏إنه يرتدي قبعة السباحة الآن‏ 997 01:07:25,080 --> 01:07:27,280 ‫‏- (ماكس)، هل أنت مستعد؟‏ ‫‏- هيا، يمكنك فعلها‏ 998 01:07:27,400 --> 01:07:29,360 ‫‏- ها نحن ذا، عدوا إلى ٣، ١‏ ‫‏- ١‏ 999 01:07:29,920 --> 01:07:32,040 ‫‏- ٢، ٣‏ ‫‏- ٢، ٣‏ 1000 01:07:38,880 --> 01:07:40,280 ‫‏ووصل إلى الدلو‏ 1001 01:07:42,800 --> 01:07:44,560 ‫‏- أشعر أن أحدها هرب‏ ‫‏- أصوت بلا‏ 1002 01:07:44,680 --> 01:07:46,080 ‫‏- ولكن سررت بلقائك، شكراً لك‏ ‫‏- أجل‏ 1003 01:07:46,200 --> 01:07:47,840 ‫‏لا يمكنهم رؤية أي شيء، هذه هي المشكلة‏ 1004 01:07:47,960 --> 01:07:49,920 ‫‏لم يعجب أحد ذلك، لا تكذبي‏ 1005 01:08:15,880 --> 01:08:17,320 ‫‏كان ذلك سريعاً‏ 1006 01:08:19,400 --> 01:08:21,800 ‫‏- لا‏ ‫‏- كان ذلك شخصاً؟‏ 1007 01:08:22,560 --> 01:08:23,960 ‫‏أجل‏ 1008 01:08:25,000 --> 01:08:28,440 ‫‏يا إلهي، لديك ساقان جميلان‏ 1009 01:08:29,280 --> 01:08:32,200 ‫‏- شكراً لك‏ ‫‏- كنتما تبدوان وكأنكما تتشاجران‏ 1010 01:08:32,320 --> 01:08:33,720 ‫‏أكثر مما كنتما ترقصان‏ 1011 01:08:34,200 --> 01:08:36,320 ‫‏سأقول لا لثلاثتكم، شكراً لك‏ 1012 01:08:40,960 --> 01:08:42,360 ‫‏كان ذلك مختلفاً‏ 1013 01:08:43,280 --> 01:08:44,680 ‫‏يا إلهي‏ 1014 01:08:49,080 --> 01:08:50,920 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- مرحباً‏ 1015 01:08:52,240 --> 01:08:53,920 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- مرحباً‏ 1016 01:08:54,040 --> 01:08:57,160 ‫‏- ما اسمك؟‏ ‫‏- اسمي (يو هو جن) وأنا من (كوريا الجنوبية)‏ 1017 01:08:58,480 --> 01:09:01,280 ‫‏- هل تعيش في (كوريا) الآن‏ ‫‏- أجل‏ 1018 01:09:01,400 --> 01:09:04,400 ‫‏- أتيت من (سول)‏ ‫‏- عجباً‏ 1019 01:09:04,800 --> 01:09:07,040 ‫‏- كم عمرك؟‏ ‫‏- ٢٩ سنة‏ 1020 01:09:07,160 --> 01:09:09,960 ‫‏ماذا جعلك تأتي إلى هنا؟‏ ‫‏لماذا اخترت هذا البرنامج؟‏ 1021 01:09:10,280 --> 01:09:12,960 ‫‏انضممت إلى الجيش في السنتين الماضيتين‏ 1022 01:09:13,360 --> 01:09:16,200 ‫‏ثم كنت أفكر فيما أريد فعله في المستقبل‏ 1023 01:09:16,680 --> 01:09:20,720 ‫‏وأريد من العالم أن يتذكرني واسمي‏ 1024 01:09:21,800 --> 01:09:23,240 ‫‏- عجباً‏ ‫‏- إجابة جيدة‏ 1025 01:09:23,480 --> 01:09:26,520 ‫‏أحب ذلك والآن سأخمن فحسب‏ 1026 01:09:26,640 --> 01:09:29,160 ‫‏لأنني أرى أن لديك شيئاً خلفك‏ ‫‏هل تمارس السحر؟‏ 1027 01:09:29,480 --> 01:09:31,680 ‫‏- أجل‏ ‫‏- منذ متى تمارس السحر؟‏ 1028 01:09:32,440 --> 01:09:34,440 ‫‏بدأت ممارسة السحر منذ أن كنت في ال٨ من عمري‏ 1029 01:09:34,640 --> 01:09:36,280 ‫‏هل والداك يدعمانك في ذلك؟‏ 1030 01:09:37,040 --> 01:09:39,160 ‫‏- في الواقع...‏ ‫‏- هذا يعني لا‏ 1031 01:09:39,680 --> 01:09:41,080 ‫‏أجل‏ 1032 01:09:42,160 --> 01:09:44,880 ‫‏لم تعجب والدي ممارستي للسحر‏ 1033 01:09:46,560 --> 01:09:49,680 ‫‏كنت أمارس السحر سراً في الحمام‏ 1034 01:09:50,800 --> 01:09:52,920 ‫‏- هل يعرفان أنك هنا الليلة لتفعل هذا؟‏ ‫‏- أجل‏ 1035 01:09:53,280 --> 01:09:55,760 ‫‏لذا أبي، بعد ٥ سنوات‏ 1036 01:09:55,880 --> 01:09:57,720 ‫‏عرف شغفي إزاء السحر‏ 1037 01:09:57,840 --> 01:10:02,400 ‫‏فسألني، إن قبلت بممارستك للسحر‏ ‫‏أيمكنك أن تكون الأفضل؟‏ 1038 01:10:02,760 --> 01:10:04,160 ‫‏وقلت أجل‏ 1039 01:10:06,440 --> 01:10:07,840 ‫‏عجباً‏ 1040 01:10:08,920 --> 01:10:10,560 ‫‏لهذا أنا هنا‏ 1041 01:10:11,360 --> 01:10:13,160 ‫‏أهلاً بك في حمامنا‏ 1042 01:10:13,960 --> 01:10:15,680 ‫‏- شكراً جزيلاً‏ ‫‏- حظاً طيباً‏ 1043 01:10:17,080 --> 01:10:18,480 ‫‏إنه لطيف جداً‏ 1044 01:10:45,240 --> 01:10:50,080 ‫‏"لديك الكلمات لتغير أمة ولكنك تعض لسانك"‏ 1045 01:10:50,200 --> 01:10:52,880 ‫‏"أمضيت حياة عالقاً في الصمت"‏ 1046 01:10:53,000 --> 01:10:55,520 ‫‏- "وخائفاً من أن تقول شيئاً خاطئاً"‏ ‫‏- يا للروعة‏ 1047 01:10:55,640 --> 01:11:00,120 ‫‏"إن لم يسمعها أحد فكيف سنعرف أغنيتك؟"‏ 1048 01:11:00,520 --> 01:11:06,360 ‫‏"لذا هيا، أريد أن أغني"‏ 1049 01:11:06,880 --> 01:11:08,920 ‫‏"أريد أن أصرخ"‏ 1050 01:11:09,360 --> 01:11:13,400 ‫‏"أريد أن أصرخ إلى أن يجف فمي من الكلام"‏ 1051 01:11:13,880 --> 01:11:17,360 ‫‏"لذا سأكتب كل شيء"‏ 1052 01:11:17,480 --> 01:11:22,200 ‫‏"لست خائفة، يمكنك قراءة كل شيء"‏ 1053 01:11:22,560 --> 01:11:24,800 ‫‏"قراءة كل شيء"‏ 1054 01:11:34,080 --> 01:11:38,720 ‫‏"أجل، جميعنا أشخاص رائعين"‏ 1055 01:11:39,560 --> 01:11:43,480 ‫‏"لذا متى أصبحنا خائفين؟"‏ 1056 01:11:45,720 --> 01:11:47,560 ‫‏- هذا رائع، أصحيح؟‏ ‫‏- جميل‏ 1057 01:11:47,680 --> 01:11:49,200 ‫‏جميل‏ 1058 01:11:49,480 --> 01:11:53,400 ‫‏"اقتنص الفرصة وساعدني في غناء أغنيتي"‏ 1059 01:11:53,520 --> 01:11:57,720 ‫‏"أريد أن أغني، أريد أن أصرخ"‏ 1060 01:11:58,400 --> 01:12:02,640 ‫‏"أريد أن أصرخ إلى أن يجف فمي من الكلام"‏ 1061 01:12:02,880 --> 01:12:06,400 ‫‏"لذا سأكتب كل شيء"‏ 1062 01:12:06,520 --> 01:12:11,240 ‫‏"لست خائفة، يمكنهم قراءة كل شيء"‏ 1063 01:12:11,480 --> 01:12:14,240 ‫‏"قراءة كل شيء"‏ 1064 01:12:27,560 --> 01:12:29,280 ‫‏أحسنت‏ 1065 01:12:43,280 --> 01:12:48,400 ‫‏- كان ذلك أحد العروض السحرية الأجمل والأبهى‏ ‫‏- جميل‏ 1066 01:12:48,520 --> 01:12:49,920 ‫‏التي رأيتها في حياتي‏ 1067 01:12:50,600 --> 01:12:54,600 ‫‏- شكراً لك‏ ‫‏- أحسست أنه كان فتاناً، أحببته‏ 1068 01:12:55,000 --> 01:12:56,400 ‫‏شكراً جزيلاً لك‏ 1069 01:12:58,960 --> 01:13:03,400 ‫‏عادة، عندما يكون لديك ساحر يقوم بفعل هذا‏ 1070 01:13:04,200 --> 01:13:07,800 ‫‏وأداؤك كان هادئاً جداً، أحببته‏ 1071 01:13:07,920 --> 01:13:09,400 ‫‏شكراً لك‏ 1072 01:13:12,080 --> 01:13:13,960 ‫‏أهناك شيء يفوتني؟‏ 1073 01:13:14,960 --> 01:13:16,360 ‫‏ماذا تقصدون بأجل؟‏ 1074 01:13:17,680 --> 01:13:22,640 ‫‏أتعلم يا (يو)، أحب حقيقة أنك قطعت‏ ‫‏هذه المسافة لتكون في برنامجنا‏ 1075 01:13:22,760 --> 01:13:26,240 ‫‏أعني أن هذا أمر جلل بالنسبة إلي‏ 1076 01:13:26,360 --> 01:13:32,080 ‫‏ومع ذلك كنت أظن أن نعامة‏ ‫‏ستظهر في النهاية أو شيئاً...‏ 1077 01:13:32,520 --> 01:13:34,960 ‫‏شيئاً ضخماً‏ 1078 01:13:35,800 --> 01:13:39,240 ‫‏ولم يحدث ذلك وأنا منزعج جداً‏ 1079 01:13:39,360 --> 01:13:43,160 ‫‏لأنني أبدو غبياً الآن على الأرجح، أصحيح؟‏ 1080 01:13:43,640 --> 01:13:45,080 ‫‏أجل‏ 1081 01:13:54,360 --> 01:13:57,000 ‫‏السحر الحقيقي بالنسبة إلي هو خيال البشر‏ 1082 01:13:59,520 --> 01:14:00,920 ‫‏بالضبط‏ 1083 01:14:05,840 --> 01:14:07,800 ‫‏حسناً، أنصت، لا أمانع أن أبدو غبياً‏ 1084 01:14:09,440 --> 01:14:11,240 ‫‏علي أن أقرر حسب ما شاهدته‏ 1085 01:14:11,440 --> 01:14:12,920 ‫‏وسأقول لا‏ 1086 01:14:17,040 --> 01:14:18,480 ‫‏بحقك‏ 1087 01:14:19,400 --> 01:14:20,800 ‫‏ماذا؟‏ 1088 01:14:22,680 --> 01:14:25,520 ‫‏- (صوفيا)‏ ‫‏- نعم، بالطبع نعم‏ 1089 01:14:25,960 --> 01:14:27,360 ‫‏شكراً لك‏ 1090 01:14:28,720 --> 01:14:30,320 ‫‏تصويتي هو نعم‏ 1091 01:14:30,800 --> 01:14:32,200 ‫‏شكراً لك‏ 1092 01:14:33,520 --> 01:14:35,720 ‫‏سأجعل نعم الثالثة تظهر‏ 1093 01:14:37,400 --> 01:14:38,800 ‫‏شكراً جزيلاً‏ 1094 01:14:49,240 --> 01:14:50,880 ‫‏- هل وافقني أحدكم الرأي؟‏ ‫‏- لا‏ 1095 01:14:52,280 --> 01:14:53,880 ‫‏- لا‏ ‫‏- لا‏ 1096 01:14:54,040 --> 01:14:56,320 ‫‏أنصتوا، كان من الممكن أن يرينا طائراً كبيراً‏ 1097 01:15:03,240 --> 01:15:04,960 ‫‏يمكنك أن تشديها قليلاً من الخلف‏ 1098 01:15:06,200 --> 01:15:08,520 ‫‏ماذا يظهر مني؟ هذا الجزء العلوي؟‏ 1099 01:15:10,360 --> 01:15:12,080 ‫‏و... آسفة، ماذا كان السؤال؟‏ 1100 01:15:12,480 --> 01:15:15,080 ‫‏لذا سنبدأ بجعل كل واحدة منكن تقول‏ 1101 01:15:15,200 --> 01:15:17,960 ‫‏اسمها‏ 1102 01:15:18,080 --> 01:15:19,600 ‫‏(سليم شايدي)‏ 1103 01:15:30,640 --> 01:15:32,120 ‫‏كيف حالكن؟‏ 1104 01:15:33,360 --> 01:15:35,480 ‫‏- بخير، كيف حالكم؟‏ ‫‏- مرحباً بكن، من أين أنتن؟‏ 1105 01:15:36,080 --> 01:15:37,920 ‫‏- (ميسيسيبي)‏ ‫‏- وهل تشكلن فرقة؟‏ 1106 01:15:38,520 --> 01:15:40,120 ‫‏أجل، اسم فريقنا (شابل هارت)‏ 1107 01:15:40,240 --> 01:15:41,640 ‫‏حسناً وماذا يعني ذلك؟‏ 1108 01:15:42,560 --> 01:15:45,120 ‫‏ترعرعنا في مجتمع صغير يدعى (هارتس شابل)‏ 1109 01:15:45,240 --> 01:15:48,080 ‫‏سمي بذلك تيمناً بعائلتنا لأن عددنا كبير جداً‏ 1110 01:15:48,520 --> 01:15:50,120 ‫‏حسناً، كيف تعرفن بعضكن بعضاً؟‏ 1111 01:15:50,640 --> 01:15:54,560 ‫‏أنا و(دانيكا) أختان و(تريا) ابنة عمنا‏ 1112 01:15:54,680 --> 01:15:56,080 ‫‏و...‏ 1113 01:15:56,640 --> 01:15:59,120 ‫‏كنت أحب‏ 1114 01:16:00,680 --> 01:16:03,480 ‫‏الفرق النسائية الأمريكية‏ 1115 01:16:03,840 --> 01:16:07,680 ‫‏- من التسعينيات‏ ‫‏- إنه أفضل عصر‏ 1116 01:16:07,800 --> 01:16:09,880 ‫‏- أتردن أن تعدن ذلك العصر؟‏ ‫‏- أجل‏ 1117 01:16:11,200 --> 01:16:12,600 ‫‏آمل ذلك‏ 1118 01:16:12,760 --> 01:16:17,120 ‫‏وأخبرنني بأين ترون أنفسكن بعد ٥ سنوات‏ ‫‏أن أبليتن حسناً في هذا البرنامج‏ 1119 01:16:17,680 --> 01:16:19,320 ‫‏- سنسيطر على العالم‏ ‫‏- ستسيطرن على العالم‏ 1120 01:16:20,760 --> 01:16:23,880 ‫‏يعجبني ذلك، حسناً، من المغنية الكبرى؟‏ 1121 01:16:24,520 --> 01:16:25,920 ‫‏- (دانيكا)‏ ‫‏- حسناً‏ 1122 01:16:27,400 --> 01:16:29,200 ‫‏لا تردد في ذلك‏ 1123 01:16:29,360 --> 01:16:31,240 ‫‏- إنها الأكثر درامية‏ ‫‏- أجل‏ 1124 01:16:31,400 --> 01:16:33,120 ‫‏يجب أن تكون لديكن مغنية كبرى في الفرقة‏ 1125 01:16:33,240 --> 01:16:36,560 ‫‏يجب عليكن ذلك، أخبرنني بماذا‏ ‫‏ستغنون ولماذا اخترتن تلك الأغنية؟‏ 1126 01:16:37,440 --> 01:16:40,600 ‫‏سنغني أغنية من تأليفنا‏ 1127 01:16:41,120 --> 01:16:43,040 ‫‏تدعى (يو كان هاف هم جولين)‏ 1128 01:16:43,400 --> 01:16:47,120 ‫‏لطالما كنا معجبات بالموسيقى الريفية‏ ‫‏و(دولي) المغنية المفضلة لدينا‏ 1129 01:16:47,240 --> 01:16:49,800 ‫‏- (دولي) لمنصب الرئاسة‏ ‫‏- (دولي) لمنصب الرئاسة‏ 1130 01:16:50,880 --> 01:16:52,640 ‫‏ألهمتنا أغنية (جولين)‏ 1131 01:16:52,760 --> 01:16:54,160 ‫‏وأحببنا القصة‏ 1132 01:16:54,280 --> 01:16:57,360 ‫‏وظننا أنه من عام ١٩٧٣ إلى ٢٠٢٢‏ 1133 01:16:57,480 --> 01:16:59,160 ‫‏لا يمكننا أن نتشاجر على الرجل ذاته‏ 1134 01:16:59,520 --> 01:17:02,880 ‫‏- بالطبع لا‏ ‫‏- لذا قررنا أن نقول يمكنك أن تحظي به، (جولين)‏ 1135 01:17:04,400 --> 01:17:05,960 ‫‏- هذا يعجبني‏ ‫‏- أحببت ذلك‏ 1136 01:17:06,080 --> 01:17:10,360 ‫‏حسناً، أنصتن، يمكن لدقيقتين أو ٣‏ ‫‏أن تغير حياتكن في هذا البرنامج‏ 1137 01:17:10,480 --> 01:17:13,640 ‫‏- فلنر ما سيحدث‏ ‫‏- فلنبدأ‏ 1138 01:17:17,040 --> 01:17:18,440 ‫‏أحبهن بالفعل‏ 1139 01:17:33,920 --> 01:17:38,560 ‫‏"حظيت بوقت لأعيد التفكير‏ ‫‏في الأمر منذ الأغنية الأخيرة"‏ 1140 01:17:38,840 --> 01:17:43,080 ‫‏"الكثير من الدموع والجعة والنبيذ"‏ 1141 01:17:43,600 --> 01:17:48,320 ‫‏"أمضيت زمناً طويلاً أظن أن الهاتف‏ ‫‏سيتوقف عن الرنين في منتصف الليل"‏ 1142 01:17:48,600 --> 01:17:52,320 ‫‏"ولكنه كان يغادر الغرفة ويجيب كل مرة"‏ 1143 01:17:53,440 --> 01:17:55,640 ‫‏"لم يبد الأمر سهلاً"‏ 1144 01:17:55,760 --> 01:18:02,520 ‫‏"مع تلك الكأس المكسورة وأنت‏ ‫‏تمسك بي وتخبرني بأنني خاطئة"‏ 1145 01:18:03,320 --> 01:18:08,240 ‫‏"سئمت من الفرص الثانية وهذه الأوضاع الحزينة"‏ 1146 01:18:08,360 --> 01:18:11,960 ‫‏"أصبح مشكلتك، حظاً طيباً‏ ‫‏في إبقائه في المنزل"‏ 1147 01:18:12,600 --> 01:18:15,440 ‫‏"يا (جولين)"‏ 1148 01:18:15,720 --> 01:18:19,960 ‫‏"يمكنك أن تحظي به لأنه لا يعني لي شيئاً"‏ 1149 01:18:20,440 --> 01:18:24,440 ‫‏"بكيت كثيراً وحولت‏ ‫‏نهرين إلى بحرين بدموعي"‏ 1150 01:18:24,560 --> 01:18:27,440 ‫‏"يا (جولين)"‏ 1151 01:18:27,920 --> 01:18:31,840 ‫‏"عندما تظنين أنه يحبك سيغادر من دون شك"‏ 1152 01:18:32,200 --> 01:18:34,480 ‫‏"كما فعل معي"‏ 1153 01:18:35,160 --> 01:18:38,280 ‫‏"لذا يمكنك أن تحظي به يا (جولين)"‏ 1154 01:18:38,400 --> 01:18:40,440 ‫‏انهضوا عن مقاعدكم‏ 1155 01:18:43,520 --> 01:18:47,040 ‫‏- الجمهور واقف‏ ‫‏- "وتتوقف أجراس الزفاف عن الرنين"‏ 1156 01:18:47,560 --> 01:18:51,480 ‫‏"أخذت مفاتيحي ورميتها على بابه"‏ 1157 01:18:52,320 --> 01:18:56,960 ‫‏"لأنني وجدت رجلاً يحبني‏ ‫‏وسيمنحني كل أحتاج إليه"‏ 1158 01:18:57,240 --> 01:19:01,120 ‫‏"ماذا ستطلب المرأة أكثر من ذلك؟"‏ 1159 01:19:01,240 --> 01:19:04,200 ‫‏"يا (جولين)"‏ 1160 01:19:04,760 --> 01:19:08,760 ‫‏"يمكنك أن تحظي به لأنه لا يعني لي شيئاً"‏ 1161 01:19:09,520 --> 01:19:13,440 ‫‏"بكيت كثيراً وحولت‏ ‫‏نهرين إلى بحرين بدموعي"‏ 1162 01:19:13,560 --> 01:19:16,520 ‫‏"يا (جولين)"‏ 1163 01:19:16,960 --> 01:19:20,920 ‫‏"عندما تظنين أنه يحبك سيغادر من دون شك"‏ 1164 01:19:21,200 --> 01:19:23,160 ‫‏"كما فعل بي"‏ 1165 01:19:24,360 --> 01:19:29,000 ‫‏"يمكنك أن تحظي به يا (جولين)"‏ 1166 01:19:29,200 --> 01:19:36,240 ‫‏"يمكنك أن تحظي به يا (جولين)"‏ 1167 01:19:39,280 --> 01:19:40,960 ‫‏أجل‏ 1168 01:20:00,680 --> 01:20:02,920 ‫‏يا إلهي‏ 1169 01:20:04,320 --> 01:20:08,560 ‫‏الزر الذهبي‏ 1170 01:20:08,880 --> 01:20:14,120 ‫‏- الزر الذهبي‏ ‫‏- الطاقة هنا رائعة‏ 1171 01:20:14,240 --> 01:20:18,000 ‫‏صدقنني، احتجت إليكن اليوم‏ 1172 01:20:21,440 --> 01:20:24,640 ‫‏- أعني أن ذلك كان رائعاً‏ ‫‏- رائع‏ 1173 01:20:25,000 --> 01:20:26,400 ‫‏أحبكن‏ 1174 01:20:27,760 --> 01:20:31,400 ‫‏وأحببت تصميم الرقص الذي‏ ‫‏كان حولكن، كان ذلك باهراً‏ 1175 01:20:31,520 --> 01:20:33,960 ‫‏دعنني أطرح عليكن سؤالاً‏ ‫‏هل حاولتن الحصول على صفقة مع شركة تسجيل‏ 1176 01:20:34,080 --> 01:20:36,080 ‫‏أو فرصة كبيرة؟ أخبرنني‏ 1177 01:20:36,200 --> 01:20:38,520 ‫‏كنا نحاول الدخول إلى (ناشفيل)‏ ‫‏خلال السنوات الماضية‏ 1178 01:20:38,640 --> 01:20:42,720 ‫‏ولكن كان ذلك صعباً لأنني أظن‏ ‫‏أن الموسيقى الريفية لا تبدو كما نبدو‏ 1179 01:20:43,040 --> 01:20:44,440 ‫‏لذا...‏ 1180 01:20:47,680 --> 01:20:49,360 ‫‏أتعرفن ما علينا فعله أحياناً؟‏ 1181 01:20:50,360 --> 01:20:54,880 ‫‏عليكن أن تكسرن ذلك الباب‏ 1182 01:20:55,440 --> 01:20:59,520 ‫‏وربما كسرتن ذلك الباب‏ ‫‏بالفعل بهذا الأداء، صدقنني‏ 1183 01:21:01,960 --> 01:21:04,040 ‫‏(هاوي)، كنت أنظر إلى وجهك، أحببت العرض‏ 1184 01:21:04,240 --> 01:21:06,160 ‫‏أولاً، أعتقد أنكن كسرتن الباب‏ 1185 01:21:06,280 --> 01:21:09,040 ‫‏أحببت الأغنية والطاقة ومظهركن‏ 1186 01:21:09,160 --> 01:21:10,600 ‫‏تقولين إن الموسيقى الريفية لا تبدو مثلكن‏ 1187 01:21:11,040 --> 01:21:15,240 ‫‏هذه النقطة الفائزة لديكن‏ ‫‏لأنكن ستصبحن النسخة الأصلية‏ 1188 01:21:20,080 --> 01:21:23,080 ‫‏- (هايدي)‏ ‫‏- بهجتكن معدية‏ 1189 01:21:23,200 --> 01:21:27,680 ‫‏وكل شيء تقدمنه لنا تلقيناه وأحببته‏ 1190 01:21:28,120 --> 01:21:30,360 ‫‏- (صوفيا)‏ ‫‏- كان كل شيء مثالياً‏ 1191 01:21:30,480 --> 01:21:35,880 ‫‏الأغنية والطاقة، تبدون وكأنكن‏ ‫‏تفعلن هذا منذ زمن طويل‏ 1192 01:21:36,120 --> 01:21:38,880 ‫‏وأنا فخورة جداً بكن‏ 1193 01:21:43,520 --> 01:21:46,760 ‫‏أتعلمن؟ إن لم أستخدم زري الذهبي‏ 1194 01:21:46,960 --> 01:21:48,480 ‫‏كنت سأمنحكن الزر الذهبي‏ 1195 01:21:50,640 --> 01:21:52,040 ‫‏وأنا أيضاً‏ 1196 01:21:55,680 --> 01:21:57,560 ‫‏يمكنك أن تحاول إن أردت‏ 1197 01:21:59,600 --> 01:22:02,320 ‫‏الزر الذهبي‏ 1198 01:22:02,440 --> 01:22:05,200 ‫‏الزر الذهبي‏ 1199 01:22:05,400 --> 01:22:10,600 ‫‏- الزر الذهبي‏ ‫‏- لدي فكرة، هل أحببتم عرضهن؟‏ 1200 01:22:11,360 --> 01:22:14,200 ‫‏الزر الذهبي‏ 1201 01:22:14,760 --> 01:22:18,040 ‫‏أظن أنهن مميزات، لم نر‏ ‫‏فرقة نسائية منذ زمن طويل‏ 1202 01:22:18,480 --> 01:22:20,520 ‫‏ليست لدينا فرقة مثلها‏ 1203 01:22:22,960 --> 01:22:25,000 ‫‏- هذه فرقة مميزة جداً‏ ‫‏- إنهن يعجبنني‏ 1204 01:22:25,120 --> 01:22:26,880 ‫‏- مميزة جداً‏ ‫‏- حسناً‏ 1205 01:22:28,040 --> 01:22:29,440 ‫‏فلنفعلها‏ 1206 01:22:33,960 --> 01:22:36,800 ‫‏٥، ٤، ٣، ٢، ١‏ 1207 01:22:57,880 --> 01:22:59,640 ‫‏(شابل هارت)‏ 1208 01:22:59,960 --> 01:23:04,800 ‫‏تلقيتن لتوكن زراً ذهبياً للفريق‏ 1209 01:23:04,920 --> 01:23:08,480 ‫‏ستنتقلن إلى العروض المباشرة‏ 1210 01:23:15,080 --> 01:23:18,800 ‫‏- شكراً جزيلاً لك، يا إلهي‏ ‫‏- أحببت ذلك، عجباً، احتجنا إليكن‏ 1211 01:23:22,960 --> 01:23:24,360 ‫‏أحبكن‏ 1212 01:23:34,280 --> 01:23:36,920 ‫‏صفقوا مجدداً من أجل فرقة (شابل هارت)‏ 1213 01:23:41,360 --> 01:23:46,560 ‫‏اتبعوا أحلامكم، لا يهم مدى‏ ‫‏كونها جنونية أو غريبة‏ 1214 01:23:46,680 --> 01:23:49,520 ‫‏إن قالوا إن هذه ليست وظيفة حقيقية‏ ‫‏عليكم أن تروهم أنها كذلك‏ 1215 01:23:49,640 --> 01:23:53,400 ‫‏- هناك فتيات صغيرات في (بوبلارفل) في (ميسيسيبي)‏ ‫‏- أجل‏ 1216 01:23:53,520 --> 01:23:58,120 ‫‏سيعتقدن أن هذا مستحيل ولكننا نفعله‏ 1217 01:24:00,040 --> 01:24:02,800 ‫‏أجل، يا إلهي‏ 1218 01:24:03,680 --> 01:24:06,480 ‫‏يا إلهي، الزر الذهبي‏ 1219 01:24:06,880 --> 01:24:09,760 ‫‏"الزر الذهبي"‏