1 00:00:31,680 --> 00:00:34,797 اعذرني. هل انت بخير؟ 2 00:00:35,000 --> 00:00:36,672 بلى. أنا بخير. 3 00:00:36,920 --> 00:00:40,629 أحيانًا أكون بخير جدًا ، يجب أن أجلس وأبكي على ذلك ... 4 00:00:40,840 --> 00:00:43,070 ... Iet بعض الفرح بها. 5 00:00:43,280 --> 00:00:45,430 كنت مجرد قلق. 6 00:00:45,800 --> 00:00:47,233 شكرا لك. 7 00:00:51,560 --> 00:00:52,913 ربما يمكنني المساعدة. 8 00:00:53,120 --> 00:00:56,635 لقد فعلت بالفعل أكثر من كافية. هل حقا. 9 00:00:59,680 --> 00:01:02,831 إذا كنت ستجلس على الرصيف وتبكي ... 10 00:01:03,520 --> 00:01:06,273 ... عليك أن تتوقع من الناس أن يتوقفوا لتقديم المساعدة. 11 00:01:06,480 --> 00:01:08,038 لا يجب أن تكون فظا. 12 00:01:08,240 --> 00:01:11,755 أنا أبكي لأنني أتيت للتو من الطبيب. 13 00:01:11,960 --> 00:01:14,918 وشخصت لي مع اضطراب مجاملة الحاد ... 14 00:01:15,120 --> 00:01:18,556 ... مما يجعل الإكراه غير مهذب. 15 00:01:18,760 --> 00:01:21,638 لذلك أنا آسف إذا أزعجتك. الكلبة! 16 00:01:23,640 --> 00:01:26,473 لقد اختلقت ذلك. لا يوجد شيء من هذا القبيل. 17 00:01:26,680 --> 00:01:29,956 إذا كان بإمكانك فقط أن تتركيني وشأني ، حسنًا؟ 18 00:01:39,760 --> 00:01:41,671 آسف ، لقد تركت حقيبتي. 19 00:01:42,200 --> 00:01:43,633 هل يمكن أن تحصل عليه؟ 20 00:01:44,000 --> 00:01:45,228 بالتأكيد. 21 00:01:47,280 --> 00:01:48,918 -ها أنت ذا. -شكرا. 22 00:01:56,480 --> 00:01:57,629 استيقظ. 23 00:01:58,880 --> 00:01:59,869 إنه دورك. 24 00:02:00,080 --> 00:02:01,752 هل يمكنني اللعب؟ 25 00:02:05,360 --> 00:02:06,793 ضابط. 26 00:02:07,000 --> 00:02:09,116 كيف تجري الامور؟ 27 00:02:10,560 --> 00:02:13,393 قصة حب 28 00:03:22,440 --> 00:03:23,839 من هنا. 29 00:03:24,720 --> 00:03:27,154 -لقد عدت. - ولدي قرطاسية. 30 00:03:27,360 --> 00:03:28,998 -ماذا الان؟ - لقد اعتدت علي. 31 00:03:29,200 --> 00:03:30,189 دعنا نذهب. 32 00:03:30,480 --> 00:03:32,675 -أنا خائف منها. -نفس الخلية؟ 33 00:03:32,880 --> 00:03:35,030 تعال. دعنا نذهب. 34 00:03:40,800 --> 00:03:43,030 هذا أمر لا يمكن الدفاع عنه. 35 00:03:45,840 --> 00:03:48,229 -ماذا تقصد؟ لم تكن واضحة. 36 00:03:48,440 --> 00:03:51,910 ساعدت شخصا في محنة ثم ركلتها. 37 00:03:53,640 --> 00:03:54,709 لما؟ 38 00:03:56,720 --> 00:03:58,039 تسوية. 39 00:04:11,680 --> 00:04:14,877 رجونلس القادمة. إجباري درج. 40 00:04:22,320 --> 00:04:24,390 -يوحنا. -المسابقة يوم السبت. 41 00:04:24,600 --> 00:04:27,068 -هو هنا طوال الأسبوع؟ لن يتدخل. 42 00:04:27,320 --> 00:04:28,878 - مرحبا جون. -في ال. 43 00:04:29,080 --> 00:04:30,274 ستيفان ، نيل. 44 00:04:34,240 --> 00:04:35,753 حسن الله يا ستيفان! 45 00:04:35,960 --> 00:04:37,871 هل يؤلم؟ -كيف استطعت؟ 46 00:04:38,080 --> 00:04:39,274 أنا آسف. 47 00:04:40,600 --> 00:04:42,716 -إنه مقزز. -يمكنك قتله. 48 00:04:42,920 --> 00:04:45,070 لقد ذهب إلي. -قلبه يتسابق. 49 00:04:45,320 --> 00:04:48,471 -سأفحص نفسي للثآليل. -اعطني اياه. 50 00:04:49,120 --> 00:04:52,271 - والدي طبيب بيطري. -لماذا لديه ضفدع؟ 51 00:04:52,480 --> 00:04:54,789 أهلا صديقي. أوه ، ها أنت ذا. 52 00:04:55,000 --> 00:04:56,752 يبدو بخير. ماذا حدث؟ 53 00:04:56,960 --> 00:04:58,871 - حاولت قتله. -لم. 54 00:04:59,120 --> 00:05:01,076 -أنا رأيتك. -انه يخيفني. 55 00:05:01,320 --> 00:05:02,469 انه على ما يرام. 56 00:05:02,680 --> 00:05:04,910 -هل أراه؟ -ضفدع الشجرة البيضاء؟ 57 00:05:15,880 --> 00:05:18,348 لقد كسرت ضلعًا. التنفس مؤلم. 58 00:05:18,560 --> 00:05:20,630 بلى؟ حسنًا ، الكسر الصعب. 59 00:05:20,840 --> 00:05:21,909 أعني استراحة. 60 00:05:22,480 --> 00:05:25,472 هل يمكن لرضوض في الضلع أن تخرجك من موعد المحكمة؟ 61 00:05:25,680 --> 00:05:28,433 تبدو وكأنك تعرف. هل لديك سجل؟ 62 00:05:28,640 --> 00:05:30,198 رقم. 63 00:05:30,400 --> 00:05:33,995 ربما صغيرة. لماذا عليك أن تذهب إلى المحكمة؟ 64 00:05:34,200 --> 00:05:36,919 تتم مقاضاتي وقد أسقطني المحامي . 65 00:05:37,640 --> 00:05:42,430 لن يحاكموك بدون استشارة. لماذا يتم مقاضاتك؟ 66 00:05:42,640 --> 00:05:44,278 -يتعدى. -من كان؟ 67 00:05:44,520 --> 00:05:48,593 أعز صديق لي ، أو كانت حتى نامت مع صديقي. 68 00:05:48,800 --> 00:05:51,234 لقد فعلت ذلك وهي تقاضيك؟ 69 00:05:51,480 --> 00:05:55,075 حملتها وألقيتها نوعا ما. 70 00:05:55,280 --> 00:05:56,474 حسنا حسنا حسنا. 71 00:05:56,720 --> 00:05:59,473 توقفت عن أن أكون سامريًا جيدًا. 72 00:05:59,720 --> 00:06:03,156 -لديها تاريخ من العنف. -أوه ، أخبر العالم. 73 00:06:03,360 --> 00:06:05,237 -يمكنكما الذهاب. -نستطيع؟ 74 00:06:05,440 --> 00:06:07,829 إلا إذا كنتم تريدون القبض على بعضكم البعض. 75 00:06:08,040 --> 00:06:09,075 نحن لا نفعل ذلك. 76 00:06:09,320 --> 00:06:10,469 -هل نحن؟ -رقم. 77 00:06:10,800 --> 00:06:12,233 حسنًا ، دعنا نذهب. 78 00:06:14,520 --> 00:06:15,999 أنا محام. 79 00:06:16,720 --> 00:06:19,188 هل تريدني أن أمثلك؟ -ماذا؟ 80 00:06:19,400 --> 00:06:24,349 يمكنني على الأقل الحصول على استمرارية لك إذا وافقت على عدم مقاضاتي. 81 00:06:25,120 --> 00:06:26,838 هي أي خير لكم؟ 82 00:06:34,240 --> 00:06:37,277 هل تفاجئني بأخذي للغداء؟ 83 00:06:37,480 --> 00:06:40,233 الساعة 9:30. سوف يفاجئني الغداء بعد ذلك. 84 00:06:40,480 --> 00:06:45,349 إنني أترك المجلة ، كما تحدثنا عنها ، وأبدأ مجلتي الخاصة. 85 00:06:45,560 --> 00:06:46,549 ممتاز. 86 00:06:46,760 --> 00:06:51,072 أنا بحاجة لتقديم أوراق الشركة. اعتقدت أن Ally يمكنه التعامل معها. 87 00:06:51,320 --> 00:06:52,673 باهر. 88 00:06:52,920 --> 00:06:57,675 ريتشارد أو نيل أفضل في الشركات. حليف متقاضي. 89 00:06:57,920 --> 00:07:00,115 أوه. لذا يجب أن أتحدث معهم؟ 90 00:07:00,640 --> 00:07:02,995 سأحدد موعدًا لك. 91 00:07:03,200 --> 00:07:06,033 باهر. سأتحدث إليك لاحقا. 92 00:07:06,320 --> 00:07:07,514 بالتأكيد. 93 00:07:12,200 --> 00:07:14,077 -أنا آسف. -انه بخير. 94 00:07:14,280 --> 00:07:16,350 اه انتظر. هنا ، دعني. 95 00:07:23,280 --> 00:07:28,513 -لا بد لي من مشاهدة أين أنا ذاهب. - في الواقع ، أنا هنا لرؤيتك. 96 00:07:29,640 --> 00:07:31,596 -هل حقا؟ -بلى. 97 00:07:31,800 --> 00:07:35,270 أنشأت شركة لمجلتي الجديدة. 98 00:07:35,520 --> 00:07:38,193 -هل تقوم بعمل مشترك؟ -أنا؟ بالتأكيد. 99 00:07:38,400 --> 00:07:40,675 اعتقدت إيلين ريتشارد أو نيل. 100 00:07:40,920 --> 00:07:45,710 أوه ، حسنًا ، هم متخصصون فيه أكثر مني. 101 00:07:51,040 --> 00:07:54,476 -لن كان من الرائع رؤيتك مرة أخرى. -أوه ، أنت أيضًا. 102 00:07:54,680 --> 00:07:59,959 في الواقع ، بما أنك كنت المحامي الخاص بي من قبل ، أعتقد أنني سأشعر ... 103 00:08:00,160 --> 00:08:03,152 ... أكثر راحة - إذا كنت تعتقد أنه يمكنك القيام بذلك. 104 00:08:03,360 --> 00:08:05,237 بالتأكيد. لا مشكلة. 105 00:08:05,480 --> 00:08:09,632 -هل علي تحديد موعد؟ -نعم موعد. 106 00:08:09,840 --> 00:08:11,592 ماذا عن نهاية اليوم؟ 107 00:08:11,800 --> 00:08:13,756 -باهر. ستة؟ -باهر. 108 00:08:14,240 --> 00:08:16,071 جميل الوقوع فيك. 109 00:08:19,040 --> 00:08:20,712 -صباح الخير. -صباح. 110 00:08:37,320 --> 00:08:38,435 أنا آسف. 111 00:08:39,240 --> 00:08:41,879 - إنهم فقط - - هل أردت شيئًا؟ 112 00:08:42,080 --> 00:08:43,672 فقط للاعتذار .... 113 00:08:45,640 --> 00:08:47,596 هل تعلم أنه على رأسك؟ 114 00:08:47,800 --> 00:08:50,234 إنه مكان يريحه. 115 00:08:52,920 --> 00:08:58,631 أنا آسف لأنني أزعجته. أعلم أن هذه المنافسة مهمة بالنسبة لك. 116 00:09:05,720 --> 00:09:08,439 جلالتك ، نود شهرًا-- 117 00:09:08,640 --> 00:09:14,033 إنها رابع استمرار لها. تم وضع علامة "لا مزيد من استمرار" القضية . 118 00:09:14,240 --> 00:09:15,912 لكن ليس لديها مشورة. 119 00:09:16,120 --> 00:09:18,350 -لديها لك. -لقد حصلت للتو على القضية. 120 00:09:18,560 --> 00:09:21,120 لقد هجرها محاميها. 121 00:09:21,320 --> 00:09:23,151 - فصلت محاميها. -ماذا؟ 122 00:09:23,360 --> 00:09:28,115 مثلما طردت الآخرين ، كل ذلك عشية المحاكمة ... 123 00:09:28,320 --> 00:09:30,834 ... من أجل الحصول على استمرارية أخرى. 124 00:09:33,520 --> 00:09:37,069 بالنظر إلى أن موكلي لم يكن صادقًا معي ... 125 00:09:37,320 --> 00:09:39,231 ... سأنسحب كمستشار. 126 00:09:39,440 --> 00:09:43,069 بعد فوات الأوان. نبدأ غدا. أنت محاميها. 127 00:09:43,280 --> 00:09:44,713 لا يمكنك أن تجعلني. 128 00:09:44,920 --> 00:09:49,948 الأخبار السيئة بالنسبة لك هي أنني أستطيع. الأخبار السارة ، ارتدي البس كيفما تشاء. 129 00:09:50,160 --> 00:09:52,037 العاشرة تماما. تأجل. 130 00:09:56,440 --> 00:10:00,228 أنا لم أكذب. أنا فقط لم أتطوع بالمعلومات. 131 00:10:01,720 --> 00:10:06,555 -لا تأخذها علي. -جزء من عملك هو دعم لي. 132 00:10:06,760 --> 00:10:10,070 يجب أن أكون جاهزًا للتجربة اللعينة خلال 1 2 ساعة. 133 00:10:10,320 --> 00:10:13,392 إذن أنت غير مستعد. لن يلاحظ الناس. 134 00:10:13,600 --> 00:10:16,068 -اعذرني؟ - قصدته بطريقة جيدة. 135 00:10:16,320 --> 00:10:18,834 أنت رائع جدًا. 136 00:10:19,120 --> 00:10:20,235 مرحبا؟ 137 00:10:20,520 --> 00:10:23,159 جورج. مرحبا. 138 00:10:24,320 --> 00:10:26,436 مرتين اليوم. بماذا أدين؟ 139 00:10:26,640 --> 00:10:29,279 أنا هنا لبدء شركتي . 140 00:10:29,520 --> 00:10:30,589 حليف يفعل ذلك؟ 141 00:10:30,800 --> 00:10:33,473 كنت أحسب أنني سأكون أكثر راحة .... 142 00:10:33,720 --> 00:10:35,278 حسنًا ، هذا منطقي. 143 00:10:35,520 --> 00:10:39,433 أنا فجأة في المحاكمة غدا ، وليس لدي الكثير من الوقت. 144 00:10:39,640 --> 00:10:42,074 إيلين ، هل يمكنك تعليق مكالماتي؟ 145 00:10:42,280 --> 00:10:43,429 بالتأكيد. 146 00:10:45,920 --> 00:10:48,673 لذا ، عليك أن تختار ضباطك. 147 00:10:48,880 --> 00:10:52,236 قد ترغب في شراكة بدلاً من شركة. 148 00:10:52,480 --> 00:10:57,190 هناك عواقب ضريبية ، بالإضافة إلى أنه يمكنك الحماية من المسؤولية. 149 00:10:58,120 --> 00:11:00,588 هل تريد التفكير في الأمر أم تفعل--؟ 150 00:11:04,000 --> 00:11:07,117 -ماذا؟ - لا يهمني كل هذا. 151 00:11:07,320 --> 00:11:10,232 أعني ، اعتقدت أنني فعلت. أنا أفعل ، لكن-- 152 00:11:11,520 --> 00:11:14,830 أنا فقط أحاول اختراع سبب لأكون معك. 153 00:11:21,720 --> 00:11:24,439 لا استطيع التوقف عن الفكير بك. 154 00:11:26,200 --> 00:11:29,112 لا ينبغي أن نتحدث عن هذا. 155 00:11:31,120 --> 00:11:34,317 حسنًا ، لدي شعور بأنك-- 156 00:11:36,680 --> 00:11:40,434 أرسل الكثير من الحواس. ولكن-- 157 00:11:42,880 --> 00:11:45,633 أنت صديق إيلين. نهاية القصة. 158 00:11:53,960 --> 00:11:57,430 أنا وإلين لسنا حصريين. أواعد مختلفة-- 159 00:11:57,640 --> 00:11:59,278 آه ، أنت تلاعب. 160 00:11:59,520 --> 00:12:02,990 انا اواعد. وحتى أقابل الشخص المناسب ، والذي-- 161 00:12:03,200 --> 00:12:06,829 أنا في المحاكمة غدا و l-- 162 00:12:07,080 --> 00:12:08,479 أنا في الحقيقه-- 163 00:12:09,400 --> 00:12:10,549 تمام. أنا آسف. 164 00:12:12,200 --> 00:12:14,031 انه بخير. أعني.... 165 00:12:15,240 --> 00:12:17,356 -أنا أشعر بالإطراء. -بلى. 166 00:12:18,080 --> 00:12:19,399 ولكن-- 167 00:12:24,080 --> 00:12:25,229 يمكنك... 168 00:12:27,680 --> 00:12:29,272 ...أغلقه؟ 169 00:12:29,520 --> 00:12:30,635 بالتأكيد. 170 00:12:48,080 --> 00:12:52,676 أنا أعمل خلف الحانة. أبحث عن ، هناك هانا. 171 00:12:52,920 --> 00:12:54,512 لها. 172 00:12:54,720 --> 00:12:56,631 -المدعى عليه؟ -نعم. 173 00:12:56,880 --> 00:12:59,440 اعتقدت أنها كانت هناك من أجل مناوبتها. 174 00:12:59,680 --> 00:13:02,990 ثم فجأة أمسكتني من شعري. 175 00:13:03,520 --> 00:13:05,158 ثم ضربتني أرضًا. 176 00:13:06,640 --> 00:13:08,596 إنها تدعوني بالقمامة. وثم... 177 00:13:08,800 --> 00:13:11,712 .. إنها قادمة نحوي وتقول: 178 00:13:11,920 --> 00:13:14,036 "حان الوقت لإخراج القمامة". 179 00:13:14,280 --> 00:13:17,875 وهي تحملني إلى حاوية القمامة الكبيرة ... 180 00:13:18,080 --> 00:13:20,435 ... وقد أسقطتني للتو. 181 00:13:22,600 --> 00:13:27,355 كانت أكثر اللحظات إذلالا في حياتي. 182 00:13:28,320 --> 00:13:32,950 هل كنت تهتم بشؤونك الخاصة عندما بدأت مواعدة جويل؟ 183 00:13:33,160 --> 00:13:37,870 حسنًا ، نعم ، لأن حياتي الشخصية هي عملي الخاص. 184 00:13:38,080 --> 00:13:41,516 هل تعلم أنها كانت تواعده؟ -نعم. 185 00:13:41,720 --> 00:13:46,635 أخبرتك هانا عدة مرات أنها كانت تحبه ، أليس كذلك؟ 186 00:13:46,840 --> 00:13:49,149 نعم ، لكنها تقع في الحب كثيرًا. 187 00:13:49,360 --> 00:13:53,592 أنا لست محاميًا ، أعترف بذلك. لكن هل يسمح لها بالكذب فقط؟ 188 00:13:57,080 --> 00:14:00,595 مع العلم أن هانا باك كانت تقع في حبه ... 189 00:14:00,800 --> 00:14:02,756 ... هل تبدأ بمواعدة جويل؟ 190 00:14:03,520 --> 00:14:06,159 - في عقلي - - لا أريدك أن تشرح. 191 00:14:06,360 --> 00:14:08,351 أنا فقط أريد نعم أو لا. 192 00:14:08,560 --> 00:14:09,788 نعم. 193 00:14:10,000 --> 00:14:14,118 يخبرك صديقتك العزيزة أنها تقع في الحب ... 194 00:14:14,320 --> 00:14:18,279 ... مع رجل تراه ، ثم تبدأ في مواعدته. 195 00:14:18,920 --> 00:14:21,036 لقد وقعت في الحب أيضا. 196 00:14:22,200 --> 00:14:23,474 أرى. 197 00:14:23,720 --> 00:14:28,157 وأخبرني ، هل يمكن أن ترميك هذه القمامة ، هل تناسبها؟ 198 00:14:28,600 --> 00:14:31,433 -اعتراض! -أوه ، سحبت. 199 00:14:32,920 --> 00:14:34,433 لا شيء آخر. 200 00:14:36,640 --> 00:14:39,200 -هل أنت في حالة حب؟ - لم نمارس الجنس. 201 00:14:39,400 --> 00:14:42,073 -لينج. هل يجب أن تمارس الجنس أولاً؟ 202 00:14:42,320 --> 00:14:43,548 -نعم. -لماذا؟ 203 00:14:43,840 --> 00:14:48,038 يحب الرجال أي امرأة يريدون النوم معها. إنها تذكرة الدخول. 204 00:14:50,800 --> 00:14:51,789 -الله! -ماذا؟ 205 00:14:52,000 --> 00:14:54,878 ضفدع جون. لماذا هو دائما هنا؟ 206 00:14:55,080 --> 00:14:59,437 هو يهرب. هذا مقعد جون. ربما يحب الرائحة. 207 00:14:59,640 --> 00:15:01,631 لا ينبغي أن يقفز هنا. 208 00:15:01,840 --> 00:15:03,432 تعال هنا أيها الرجل الضخم. 209 00:15:06,160 --> 00:15:09,072 -باهر. اجلبه. - أنا لا أفعل ذلك. 210 00:15:09,320 --> 00:15:11,834 -أنا شريك رئيسي. جورجيا-- - انسى الأمر. 211 00:15:21,440 --> 00:15:23,237 أنا أحب وعاء طازج. 212 00:15:24,800 --> 00:15:29,032 -ماذا؟ -ريتشارد لديه ما يخبرك به. 213 00:15:32,600 --> 00:15:33,828 لما؟ 214 00:15:35,120 --> 00:15:37,634 انا فقط اريد ان اقول... 215 00:15:37,840 --> 00:15:41,628 ... حظا سعيدا في المنافسة. نحن جميعًا نتجذر من أجلك. 216 00:15:43,840 --> 00:15:45,034 شكرا لك. 217 00:15:47,120 --> 00:15:48,997 لم تخبره؟ -رقم. 218 00:15:49,200 --> 00:15:53,398 إنه ليس شيئًا يمكنك الربيع. "مرحبًا ، جون ، هل رأيت ضفدعك؟" 219 00:15:53,600 --> 00:15:56,239 -ماذا سنفعل؟ -دعوه يكون في عداد المفقودين. 220 00:15:56,440 --> 00:15:59,512 سيبدأ جون في الذعر ، فكر في الأسوأ ... 221 00:15:59,720 --> 00:16:02,712 ... ثم عندما يكتشف ، لن تكون صدمة. 222 00:16:02,920 --> 00:16:04,319 -هذا هو - -تقول! 223 00:16:04,520 --> 00:16:05,919 -لاحقته في! -نظرة! 224 00:16:06,120 --> 00:16:09,795 علينا أن نقول. إنه الشيء الوحيد اللائق الذي يجب القيام به. 225 00:16:10,000 --> 00:16:11,228 اعذرني. 226 00:16:12,600 --> 00:16:14,397 آسف. لقد أذهلتني. 227 00:16:14,600 --> 00:16:17,876 لقد نجا ستيفان مرة أخرى. هل رآه أحد؟ 228 00:16:18,120 --> 00:16:19,269 -رقم. -أنا لم أفعل. 229 00:16:19,480 --> 00:16:20,833 أنا أيضا. 230 00:16:21,840 --> 00:16:23,239 اللعنة. 231 00:16:24,080 --> 00:16:25,798 ذهاب جيد ، سيد محترم. 232 00:16:26,000 --> 00:16:30,835 لقد عرفت جون الأطول. كنت أقرب عندما قفز الضفدع. 233 00:16:35,240 --> 00:16:38,073 أنت بحاجة لإقناع هيئة المحلفين هانا. 234 00:16:38,320 --> 00:16:41,437 -T تقدير؟ -تكلم من القلب. لديك واحدة؟ 235 00:16:41,640 --> 00:16:45,679 أنت تعلم ، أنت تذكرني بي. شكرا على المساعدة. 236 00:16:45,920 --> 00:16:49,833 - أنا متأكد من أنك كنت ذات يوم شخصًا لطيفًا. -انا كنت. 237 00:16:50,720 --> 00:16:53,871 - قابلني هنا غدًا الساعة 1 0:00. -تمام. 238 00:16:54,080 --> 00:16:55,832 -وداعا. -وداعا. 239 00:16:58,440 --> 00:17:01,159 -انا اسف. -كان ذلك وشيكا. 240 00:17:01,360 --> 00:17:04,432 أنت مرن. يمكنك أن تفعل تذبذب المشي الخاص بي. 241 00:17:06,040 --> 00:17:09,112 - اسمع يا جورج - - أعلم. جئت لأعتذر. 242 00:17:09,320 --> 00:17:11,231 على فنجان قهوة؟ 243 00:17:14,280 --> 00:17:16,874 أعلم أنني وضعتك في موقف حرج . 244 00:17:17,120 --> 00:17:21,033 ولكن تحت عنوان "الحياة قصيرة جدا" ... 245 00:17:21,240 --> 00:17:24,391 ... لقد تعرضت لضربة في المرة الأولى التي وضعت فيها عيني عليك. 246 00:17:24,600 --> 00:17:27,876 أفضل عيون يمكن أن تنتهي بكارثة. الين-- 247 00:17:28,120 --> 00:17:32,113 أعلم ، لكن حقيقة أنك مثير للإعجاب أيضًا لا تساعد. 248 00:17:34,720 --> 00:17:35,948 لقد كان متعة. 249 00:17:37,040 --> 00:17:38,029 أنا أيضا. 250 00:17:39,520 --> 00:17:41,238 جورج .... 251 00:17:42,320 --> 00:17:46,836 هل يمكنك الذهاب للقيام بالمشي المتذبذب؟ 252 00:17:47,080 --> 00:17:48,229 اعذرني. 253 00:17:48,880 --> 00:17:52,031 أعتقد أن السماح لك بالمغادرة قد يطاردني. 254 00:17:52,240 --> 00:17:54,276 ستختفي الصورة بسهولة - 255 00:17:54,480 --> 00:17:57,074 هل تريدني أن أمشي في الشارع؟ 256 00:17:57,280 --> 00:18:00,397 - قلت أنك من محبي "السخيف" - أنا فعلت؟ 257 00:18:00,600 --> 00:18:03,637 وهذا يجعلك تشعر بتحسن عندما تكون حزينًا. 258 00:18:04,120 --> 00:18:06,031 هل قلت أنني حزين؟ 259 00:18:08,320 --> 00:18:11,949 ربما أنا من حزين. 260 00:18:18,040 --> 00:18:19,109 لا لا لا لا 261 00:18:19,320 --> 00:18:21,038 لا أحد يستطيع أن يفعل-- 262 00:18:21,240 --> 00:18:23,834 -ماذا تفعل؟ -أوه ، أنت لا تعرف. 263 00:18:24,040 --> 00:18:28,750 لا بد لي من المشي لهذه الأغنية. بما أنني لا أملك جهاز ستريو ... 264 00:18:28,960 --> 00:18:30,916 ... أسمع الأغاني في رأسي. 265 00:18:31,920 --> 00:18:35,799 هذا كلام سخيف. لا أحد يسمع الموسيقى في رؤوسهم. 266 00:18:39,600 --> 00:18:44,276 سأضطر إلى الحصول على محام آخر للتعامل مع عملي في الشركة. 267 00:18:44,480 --> 00:18:45,469 تمام. 268 00:18:47,640 --> 00:18:51,235 - باي يا جورج. -بلى. أرك لاحقا. 269 00:19:56,720 --> 00:19:57,789 دعوة الضفدع؟ 270 00:20:00,120 --> 00:20:04,636 هناك خطأ. حتى عندما يتجول يعود بسرعة. 271 00:20:06,040 --> 00:20:08,235 إنه لن يعود يا جون. 272 00:20:09,800 --> 00:20:12,837 كان على مقعد المرحاض الخاص بك مرة أخرى. 273 00:20:13,040 --> 00:20:16,350 ذهبت للقبض عليه. قفز في الوعاء ... 274 00:20:16,560 --> 00:20:20,553 ... مباشرة عندما دخلت ، وضربت فلوشير التلقائي الخاص بك. 275 00:20:20,760 --> 00:20:23,593 كان يجب أن أخبرك حينها ، لكن ل-- 276 00:20:23,800 --> 00:20:27,634 كنا نفكر أنه سيكون هناك طريقة ما لتخفيفها. 277 00:20:30,280 --> 00:20:31,633 لا يوجد. 278 00:20:33,720 --> 00:20:35,073 كما تعلم ، أتمنى-- 279 00:20:40,280 --> 00:20:44,239 -أنا آسف. -تاكيد انه لم يخرج؟ 280 00:20:44,720 --> 00:20:47,837 -إيجابي. هل تسمح لي؟ 281 00:20:48,040 --> 00:20:49,234 جون ، مهلا-- 282 00:20:51,080 --> 00:20:53,435 أود أن أكون وحدي يا ريتشارد. 283 00:20:54,720 --> 00:20:56,472 بالتأكيد أجل. 284 00:21:05,240 --> 00:21:06,434 ريتشارد؟ 285 00:21:08,720 --> 00:21:09,835 ماذا دهاك؟ 286 00:21:10,040 --> 00:21:11,268 ضفدع جون. 287 00:21:11,520 --> 00:21:13,636 لقد قُتل بطريق الخطأ. 288 00:21:57,200 --> 00:22:01,159 -ماذا نستطيع ان نفعل؟ -يمكنك أن تنقذ الضفدع. 289 00:22:01,400 --> 00:22:04,119 -أخافته في الوعاء. -حسنا. 290 00:22:07,000 --> 00:22:11,710 - أنت تعترف ، كان هذا رد فعل مبالغ فيه. - لقد تعرضت للخيانة. 291 00:22:11,960 --> 00:22:14,155 بواسطة السيدة باين. 292 00:22:14,360 --> 00:22:16,715 وجويل. كنت أحبه. 293 00:22:16,920 --> 00:22:21,471 عندما قطعها معي ، الشخص الوحيد الذي استطعت أن ألجأ إليه ... 294 00:22:21,680 --> 00:22:24,240 ... كانت لورا. كانت صديقي المقرب. 295 00:22:24,920 --> 00:22:28,230 ثم اكتشفت أنها كانت-- 296 00:22:28,440 --> 00:22:30,192 لذلك اقتربتها. 297 00:22:30,400 --> 00:22:33,995 لقد فقدت نفسي. لكي أتمكن من رفعها ، كان علي أن أكون ... 298 00:22:34,200 --> 00:22:39,399 ... على انفجار الأدرينالين. إنها تزن 25 رطلاً أكثر مني. 299 00:22:39,800 --> 00:22:44,032 اعتراض! موكلي يرغب في الحصول على هذا المنكوبة. 300 00:22:44,240 --> 00:22:48,028 هل حاولت إيذائها؟ -رقم. ما زلت أهتم بها. 301 00:22:48,240 --> 00:22:51,755 كان الأمر يتعلق أكثر بالتصرف بأذى ، أتعلم؟ 302 00:22:51,960 --> 00:22:55,111 لم أصدق أنها ستفعل-- 303 00:22:55,720 --> 00:22:59,429 -لا أستطيع أن أجبر نفسي على قول ذلك. -سرق حبيبك؟ 304 00:22:59,640 --> 00:23:01,949 -اعتراض! -مستمر! 305 00:23:02,160 --> 00:23:03,912 أحاول أن أسامحها. 306 00:23:04,120 --> 00:23:08,318 أنا مندهش من أنها لا ترى طريقها نحو مسامحتني. 307 00:23:08,760 --> 00:23:11,593 هذا كل شئ ، سيادتك. -آنسة. عفريت. 308 00:23:12,800 --> 00:23:14,950 اعتراض! من أين أتى؟ 309 00:23:15,200 --> 00:23:18,033 - قدم مثولاً. - خبأوه! 310 00:23:18,240 --> 00:23:20,276 -اعتراض! -لا يمكنك فعل ذلك! 311 00:23:20,480 --> 00:23:22,550 -آنسة. ماكبيل؟ -من هناك ايضا؟ 312 00:23:22,760 --> 00:23:24,478 السيدة ماكبيل! 313 00:23:26,800 --> 00:23:28,074 تابع أيها المحامي. 314 00:23:29,160 --> 00:23:31,833 السيدة باك ، عندما قابلت محاميك لأول مرة ... 315 00:23:32,040 --> 00:23:34,759 .. هل هاجمتها بحقيبتك؟ 316 00:23:35,480 --> 00:23:37,516 كان لدينا سوء فهم. 317 00:23:37,760 --> 00:23:39,398 وماذا حدث بعد ذلك؟ 318 00:23:39,600 --> 00:23:41,670 لقد ركلتني. -اعتراض. 319 00:23:42,760 --> 00:23:45,672 لقد ركلتني أيضًا ، سيدي. -اعتراض! 320 00:23:45,880 --> 00:23:47,916 احصل على مقاعد البدلاء ، الآن! 321 00:23:52,560 --> 00:23:54,949 لا أعلم ما الذي يحدث هنا-- 322 00:23:56,120 --> 00:23:58,111 هل هو بالأسفل هناك؟ -نعم. 323 00:23:58,360 --> 00:24:01,955 سيادتك ، إنهم يحاولون تقويض مصداقيتي-- 324 00:24:02,160 --> 00:24:06,039 هل ركلته؟ - اعتقدت انه كان رضيع. 325 00:24:06,720 --> 00:24:07,709 السيد كولي. 326 00:24:10,320 --> 00:24:14,108 هل تسمح من فضلك بتركيز تركيزك على الشاهد؟ 327 00:24:14,360 --> 00:24:16,590 -نعم ، حضرتك. -خطوة للخلف. 328 00:24:20,120 --> 00:24:22,588 انزلني. انزلني. 329 00:24:25,320 --> 00:24:26,719 شكرا لك. 330 00:24:28,280 --> 00:24:30,919 -لماذا تحضر قزم؟ -إنه 1 0 ، عبقري. 331 00:24:31,120 --> 00:24:34,476 أحضروه ليجعلونا نبدو مثل المتنمرين. 332 00:24:34,680 --> 00:24:37,831 -لماذا ركلته؟ -انها قصة طويلة. 333 00:24:39,480 --> 00:24:41,038 انظر ، ها هو يأتي. 334 00:24:42,200 --> 00:24:46,239 أورين ، أنا مندهش. يتم استغلالك لحجمك. 335 00:24:46,800 --> 00:24:48,995 -لدي لكسب لقمة العيش. -أنت 1 0. 336 00:24:49,200 --> 00:24:50,918 55000 دولار. نسير بعيدا. 337 00:24:51,560 --> 00:24:52,595 ليست فرصة. 338 00:24:53,120 --> 00:24:54,792 سوف اعود. 339 00:24:57,160 --> 00:24:58,149 فتى صغير لطيف. 340 00:24:58,360 --> 00:25:01,716 لا بد أنه أبحر بالفعل عندما ركلته. 341 00:25:04,360 --> 00:25:05,349 ما هذا؟ 342 00:25:05,600 --> 00:25:09,354 فلوشير بعيده. سحقها. كان على مكتبه. 343 00:25:09,560 --> 00:25:11,357 أين جون؟ -انا لا اعرف. 344 00:25:11,600 --> 00:25:16,116 ريتشارد ، علينا أن نفعل شيئًا. لقد كان قريبًا جدًا من ذلك الضفدع. 345 00:25:17,960 --> 00:25:18,949 ريتشارد؟ 346 00:25:19,160 --> 00:25:21,515 مرحبًا جون. كيف هي احوالك؟ 347 00:25:22,440 --> 00:25:26,319 تمام. أود الحصول على حفل تأبين. 348 00:25:26,880 --> 00:25:28,871 - أعلم أنه يبدو سخيفًا - - ليس كذلك. 349 00:25:29,080 --> 00:25:31,878 مطلقا. هل هو هنا في المكتب؟ 350 00:25:32,800 --> 00:25:33,949 هذا جيد. 351 00:25:34,160 --> 00:25:36,071 سأقوم بتوزيع مذكرة. 352 00:25:45,240 --> 00:25:46,673 يوحنا؟ 353 00:25:46,880 --> 00:25:50,111 أعلم أنني بدوت معاديًا لستيفان. 354 00:25:50,760 --> 00:25:53,274 - لقد كرهته. -أنا لم أفعل. 355 00:25:54,120 --> 00:25:55,712 أنت تكره نوع الضفدع. 356 00:26:00,520 --> 00:26:03,751 عندما كان عمري 7 سنوات ، كان لدي هامستر. 357 00:26:03,960 --> 00:26:05,313 ميلي. 358 00:26:06,240 --> 00:26:08,117 احببتها كثيرا. 359 00:26:08,600 --> 00:26:13,549 في المدرسة الثانوية ، كنت نجم فريق المسار الخاص بي. فاز في كل لقاء تقريبًا. 360 00:26:13,800 --> 00:26:16,360 قد يسأل الناس ، "كيف تتدرب؟" 361 00:26:16,560 --> 00:26:21,190 وأود أن أقول ، "عمل شاق." الأشياء العادية. 362 00:26:21,400 --> 00:26:24,915 لكن الحقيقة كانت بسبب ميلي. 363 00:26:25,120 --> 00:26:29,557 من الصف الثاني فصاعدًا ، كنت أركض إلى المنزل بعد المدرسة ... 364 00:26:29,760 --> 00:26:33,958 ... لأنني افتقدتها كثيرًا. لم أستطع الانتظار لرؤيتها. 365 00:26:35,400 --> 00:26:37,709 ثم ذات يوم ... 366 00:26:38,880 --> 00:26:44,079 ... وضع أخي ضفدعًا أرجنتينيًا مقرنًا في حوض أسماك الزينة الخاص بي. 367 00:26:46,120 --> 00:26:48,315 وأكل ميلي. 368 00:26:50,120 --> 00:26:53,351 لقد مر عام قبل أن أتمكن من مسامحة أخي. 369 00:26:53,600 --> 00:26:55,636 أنا لم أغفر الضفدع قط. 370 00:26:56,200 --> 00:27:00,830 حسنًا ، لم يؤذي ستيفان أي شخص أو أي شيء. 371 00:27:01,520 --> 00:27:02,748 أنا أعرف. 372 00:27:02,960 --> 00:27:05,235 كنت أحاول فقط أن أشرح-- 373 00:27:08,520 --> 00:27:10,272 آسف على خسارتك. 374 00:27:11,000 --> 00:27:12,718 وأنا أقدر ذلك. 375 00:27:42,400 --> 00:27:47,155 -خمسة وخمسون ليست سيئة الخروج. - ليس لديها 55000 دولار. 376 00:27:47,400 --> 00:27:50,915 بالإضافة إلى ذلك ، أخذت الفتاة الأخرى صديقها. 377 00:27:51,120 --> 00:27:53,156 لا يؤخذ أصدقائهن. 378 00:27:53,360 --> 00:27:56,352 يجد الناس بعضهم البعض ، أحيانًا يكون هناك نتوء. 379 00:27:56,560 --> 00:27:59,154 رينيه ، عندما رأيته يفعل ذلك المسير المتذبذب-- 380 00:27:59,680 --> 00:28:02,717 - ثم اخرج معه. -لا أستطيع. 381 00:28:09,360 --> 00:28:11,112 هل كان يعلم أنك ستكون هنا؟ 382 00:28:11,360 --> 00:28:14,432 أحضرته. إنه لا يعرف أننا جميعًا نأتي. 383 00:28:20,680 --> 00:28:22,591 يفعل الآن. لقد رآنا للتو. 384 00:28:49,600 --> 00:28:51,158 -أين حليف؟ -لن المحكمة. 385 00:28:51,400 --> 00:28:54,358 -لماذا انا هنا؟ -سوف تكون في الخدمة-- 386 00:28:54,600 --> 00:28:55,999 ماذا يحدث هنا؟ 387 00:28:56,200 --> 00:28:59,351 سوف يأخذ البسكويت هذا النصب التذكاري على محمل الجد. 388 00:28:59,560 --> 00:29:02,028 سيكون ضحكنا كارثة . 389 00:29:02,240 --> 00:29:05,550 بالأشياء الغريبة التي يقولها ، قد نشعر بالإغراء. 390 00:29:05,800 --> 00:29:08,439 فلنخرجها من نظامنا الآن. 391 00:29:08,640 --> 00:29:11,359 -نحن نمارس جنازة؟ ضفدع؟ 392 00:29:11,560 --> 00:29:14,711 لقد كتبنا أنا وإلين خطاب تأبين صغير ... 393 00:29:14,960 --> 00:29:18,316 ... ضرب النقاط التي من المحتمل أن يلمسها جون . 394 00:29:18,520 --> 00:29:20,750 إذا كان عليك أن تضحك ، افعلها الآن. 395 00:29:20,960 --> 00:29:22,439 أنت تمزح. 396 00:29:22,640 --> 00:29:25,677 إنه على حق. لا نريد الضحك. 397 00:29:25,880 --> 00:29:27,108 دعونا نفعل ذلك فقط. 398 00:29:27,320 --> 00:29:28,799 إيلين. 399 00:29:31,560 --> 00:29:33,994 "لم يكن مجرد ضفدع محبوب. 400 00:29:34,200 --> 00:29:36,873 لقد كان برمائيًا يحب الآخرين. 401 00:29:37,080 --> 00:29:40,550 يرى الكثير من الزواحف الأشياء كما هي وتقول ، "لماذا؟ "" 402 00:29:40,800 --> 00:29:42,199 لن يقول ذلك. 403 00:29:42,600 --> 00:29:46,513 نحن نتعامل مع جون كيج. من يعرف ماذا سيقول. 404 00:29:47,560 --> 00:29:49,357 "لقد كان ضفدع العطاء". 405 00:29:51,000 --> 00:29:53,719 المشاعر ، لا يمكننا السيطرة عليها حقًا. 406 00:29:54,200 --> 00:29:58,079 لكن السلوك يمكننا ويجب علينا. 407 00:29:58,720 --> 00:30:03,874 هل من المفهوم أن هانا باك عانت من جرح المشاعر؟ بالطبع. 408 00:30:04,080 --> 00:30:08,358 هل من المقبول لها الاعتداء على لورا باين ... 409 00:30:08,600 --> 00:30:12,513 ... لرميها في سلة المهملات؟ بالطبع لا. 410 00:30:12,720 --> 00:30:16,554 والسيدة باك ، اتخذت هذا الموقف دفاعا عن أفعالها. 411 00:30:16,800 --> 00:30:20,315 في الأساس ، استولى عليها قول المشاعر . 412 00:30:20,520 --> 00:30:23,990 قائلا أن لورا باين كانت المخطئة. لماذا؟ 413 00:30:24,200 --> 00:30:28,159 للسماح لعاطفة لها بالسيطرة عليها؟ لقد وقعت في الحب. 414 00:30:28,360 --> 00:30:29,918 لقد وقعت في الحب. 415 00:30:30,160 --> 00:30:35,359 هل من المؤسف أن يكون الرجل صديق صديقتها المقربة؟ نعم. 416 00:30:35,600 --> 00:30:37,079 لكن الحب الحب الحقيقي ... 417 00:30:37,280 --> 00:30:41,068 ... إنه ليس شيئًا يأتي مثل القطار ... 418 00:30:41,280 --> 00:30:45,751 ... حيث يمكنك أن تقول ، "مرحبًا ، سألتقط التالي." 419 00:30:45,960 --> 00:30:50,556 إذا كان كل ما قيل لنا عن الحب الحقيقي صحيحًا في الواقع ... 420 00:30:51,080 --> 00:30:53,355 ... ربما يأتي مرة واحدة. 421 00:30:54,160 --> 00:30:57,470 هل يعقل تمجيد البروتوكول ... 422 00:30:57,680 --> 00:31:01,116 ... الصداقة على فرصة واحدة لك -؟ 423 00:31:03,880 --> 00:31:04,869 أتخيل... 424 00:31:06,200 --> 00:31:09,715 ... شخصان على حق لبعضهما البعض. 425 00:31:09,920 --> 00:31:13,913 مع العلم أنهم على حق لبعضهم البعض والسماح لها بالمرور ... 426 00:31:14,160 --> 00:31:17,118 ... لأنها تواعد صديقي. 427 00:31:17,320 --> 00:31:19,038 أي امرأة تفعل ذلك ... 428 00:31:19,480 --> 00:31:24,235 ... حسنًا ، هي نوعًا ما تلقي نفسها في سلة المهملات ، أليس كذلك؟ 429 00:31:25,560 --> 00:31:27,869 أفضل صديق لها. 430 00:31:28,080 --> 00:31:31,152 ليس صديق ، صديقها المفضل. 431 00:31:31,360 --> 00:31:34,432 تركها في كومة كبيرة. 432 00:31:35,320 --> 00:31:37,151 وبعد ذلك ، تقاضيها. 433 00:31:37,400 --> 00:31:41,951 ثم تقوم بتعيين محامٍ ضئيل لغرض وحيد ... 434 00:31:42,160 --> 00:31:44,116 ... من جعلي ثقيلاً. 435 00:31:44,360 --> 00:31:48,353 تبختر في المحكمة وأعلن أنني ركلته مرة واحدة. 436 00:31:48,600 --> 00:31:52,479 لا علاقة لها إلا بجعلك لست مثلي أو موكلي. 437 00:31:52,680 --> 00:31:57,515 محاولة فاضحة للتلاعب بك ويخجل من ذلك. 438 00:31:58,120 --> 00:31:59,519 خجلان. 439 00:32:06,400 --> 00:32:07,799 السيد كولي؟ 440 00:32:08,360 --> 00:32:10,590 لقد جرحت مشاعري! 441 00:32:46,160 --> 00:32:50,153 لا أريد أن أكون سخيفة هنا. أعلم أنه لم يكن بشريًا. 442 00:32:50,360 --> 00:32:53,670 لكنه كان روحًا صغيرة لمستني. 443 00:32:53,880 --> 00:32:57,634 لا أشعر بالحرج من أن أحبه أو أن أفتقده. 444 00:32:58,600 --> 00:33:01,717 أعتقد أن الشيء الوحيد المتبقي بالنسبة لي هو ... 445 00:33:06,560 --> 00:33:07,549 ... تكريما له. 446 00:33:07,760 --> 00:33:12,276 وأنا أفعل ذلك من خلال مشاركة حبي له مع الأشخاص الذين أحبهم. 447 00:33:13,880 --> 00:33:18,908 ل أعرف أن يدي هي التي ضغطت على الزر. 448 00:33:20,480 --> 00:33:24,314 لكي أعلم أنه أنا من تم تغيير المرحاض ... 449 00:33:25,360 --> 00:33:27,920 ... حتى يكون هناك تدفق أقوى. 450 00:33:28,160 --> 00:33:31,914 لأنني أحب وعاءًا طازجًا وتزعجني البقايا. 451 00:33:33,160 --> 00:33:36,277 تخيل ما كان عليه الحال بالنسبة له ... 452 00:33:36,480 --> 00:33:41,270 ... أن تختفي فجأة في دوامة عنيفة ، تتعقبه. 453 00:33:41,600 --> 00:33:46,071 لا يسعني إلا أن آمل أن يكون الوعاء طازجًا حقًا عندما سقط فيه. 454 00:33:49,600 --> 00:33:51,033 أنا آسف. آسف. 455 00:33:51,800 --> 00:33:55,156 أستخدم الفكاهة لتفادي الألم. 456 00:33:58,160 --> 00:33:59,593 -أنا أيضا. يعمل -lt. 457 00:34:05,800 --> 00:34:07,711 أوه. أوه ، جون. 458 00:34:09,080 --> 00:34:10,513 يوحنا! 459 00:34:15,160 --> 00:34:17,720 أعتقد أنك حاولت أن تجعلنا نضحك. 460 00:34:18,320 --> 00:34:19,309 لماذا ل--؟ 461 00:34:19,560 --> 00:34:22,552 أنت غاضب وهذا أسهل من الحزن. 462 00:34:22,800 --> 00:34:27,669 - لم أكن أنوي أن أكون مضحكة. -ولكن في بعض الأحيان تكون كذلك. 463 00:34:27,880 --> 00:34:31,395 تذكر أنك قلت أن الناس يرونك غريبًا مضحكًا ... 464 00:34:31,600 --> 00:34:35,115 .. وقلت أراك غريبًا جدًا؟ خمين ما؟ 465 00:34:35,360 --> 00:34:38,750 يعتقد الجميع في تلك الغرفة أنك مميز. 466 00:34:38,960 --> 00:34:40,757 لهذا السبب هم هناك. 467 00:34:41,000 --> 00:34:42,752 اذهب لإنهاء خدمتك. 468 00:34:43,200 --> 00:34:47,159 إذا ضحكنا نضحك. لكن اذهب إلى النهاية. 469 00:34:53,880 --> 00:34:55,916 لا استطيع الابتعاد عنك. 470 00:34:56,720 --> 00:34:58,312 لن أفعل. 471 00:35:06,080 --> 00:35:07,308 حكم. 472 00:35:09,120 --> 00:35:10,109 أرك لاحقا. 473 00:35:24,200 --> 00:35:26,111 -ما رأيك؟ -انه قريب. 474 00:35:26,320 --> 00:35:30,313 هل صنع القزم الفرق؟ -إنه ليس قزم. 475 00:35:31,200 --> 00:35:32,872 فليقف الجميع. 476 00:35:38,000 --> 00:35:40,833 هل توصلت هيئة المحلفين إلى حكمها؟ 477 00:35:41,040 --> 00:35:42,951 -نعم ، حضرتك. -ما تقوله؟ 478 00:35:43,200 --> 00:35:47,751 نجد في صالح المدعي لورا باين ... 479 00:35:48,000 --> 00:35:52,312 ... وأمر هانا باك بدفع تعويضات قدرها دولار واحد. 480 00:35:52,800 --> 00:35:55,268 - دولار واحد؟ -هذا عظيم. 481 00:35:57,320 --> 00:35:58,309 دولار واحد؟ 482 00:36:00,200 --> 00:36:01,872 السيد كولي؟ 483 00:36:02,640 --> 00:36:04,517 أعطها قسطا من الراحة ، أورين. 484 00:36:05,560 --> 00:36:06,675 رفضت المحكمة. 485 00:36:07,320 --> 00:36:08,309 شكرا لك. 486 00:36:08,800 --> 00:36:11,314 انت حقا تذكرني بي 487 00:36:12,200 --> 00:36:13,519 شكرا لك. 488 00:36:15,560 --> 00:36:17,312 -وداعا. -وداعا. 489 00:36:19,600 --> 00:36:23,593 -حتى نلتقي مجددا؟ -نعم ، أورين ، حتى. 490 00:36:33,080 --> 00:36:34,513 ايلين؟ 491 00:36:35,720 --> 00:36:37,517 ما الذي تفعله هنا؟ 492 00:36:38,120 --> 00:36:42,557 يمكنك الحصول على أي رجل تريده يا حليف. من فضلك لا تأخذ خاصتي. 493 00:37:03,000 --> 00:37:04,877 -مهلا. -مرحبا. 494 00:37:05,080 --> 00:37:08,959 لقد احضرت شيئا لك. كنت أتطلع للحصول على بطاقة ... 495 00:37:09,160 --> 00:37:14,518 ... لكني أتذكر عندما فقدت ميلي خرجت والدتي مباشرة-- 496 00:37:14,720 --> 00:37:15,709 هنا. 497 00:37:19,200 --> 00:37:22,112 انها ليست بديلا. ولكن-- 498 00:37:22,320 --> 00:37:24,709 حسنًا ، إنها لطيفة ... 499 00:37:25,680 --> 00:37:27,113 ... لضفدع. 500 00:37:27,560 --> 00:37:29,676 إنها ضفدع شجرة أمريكي. 501 00:37:30,080 --> 00:37:34,119 لديها أيدي الوزغة الصغيرة مثل ستيفان. 502 00:37:34,760 --> 00:37:37,115 هي صغيرة جدا. 503 00:37:41,480 --> 00:37:44,517 -انها معجبة بك. - تحتاج إلى تدريب. 504 00:37:44,760 --> 00:37:48,116 نعم. لا نريدها أن تقفز على أنوف الناس. 505 00:37:50,760 --> 00:37:52,318 هل يمكنني مناداتها ميلي؟ 506 00:37:53,680 --> 00:37:55,113 بالتأكيد. 507 00:37:56,400 --> 00:37:58,311 أنت شخص لطيف يا نيل. 508 00:37:58,800 --> 00:38:00,313 لن اقول؟ 509 00:38:00,840 --> 00:38:02,512 سيكون سرنا. 510 00:38:21,680 --> 00:38:22,908 مهلا. 511 00:38:27,160 --> 00:38:31,517 إيلين فتاة رائعة. آخر شيء أريده هو أن أؤذيها ، لكن-- 512 00:38:34,720 --> 00:38:36,517 أنت تعرف... 513 00:38:38,200 --> 00:38:40,111 ... تذبذب الخاص بك المشي؟ 514 00:38:43,400 --> 00:38:47,359 عندما كنت حزينًا ، كنت أتخطاها أحيانًا. 515 00:38:50,480 --> 00:38:54,109 وما الطريقة التي تسمع بها الأغاني في رأسك؟ 516 00:38:55,000 --> 00:38:57,560 ولكن تحت تلك الأشياء الممتعة المشتركة-- 517 00:38:58,000 --> 00:39:01,310 -ماذا؟ - نحن لسنا على حق لبعضنا البعض. 518 00:39:01,920 --> 00:39:04,957 لا أستطيع حقًا أن أشرح كيف أعرف. لكن أنا افعل. 519 00:39:05,480 --> 00:39:06,913 انت تكذب. 520 00:39:07,880 --> 00:39:08,949 لا استطيع. 521 00:39:09,160 --> 00:39:11,515 حليف ، لن ينتهي بي الأمر مع إيلين. 522 00:39:11,760 --> 00:39:15,309 ربما ستفعل ، وربما لن تفعل ذلك. لكنني لست الشخص الوحيد. 523 00:39:16,080 --> 00:39:18,913 سوف يؤذيها أكثر إذا - 524 00:39:21,200 --> 00:39:26,399 أنا لم أمسك يدك كثيرًا وأنا بالفعل أحبك. 525 00:39:33,600 --> 00:39:36,114 لن يحدث هذا يا جورج. 526 00:39:45,120 --> 00:39:49,716 إذا أخبرتني أنك لا تشعر بقليل مما أشعر به ، فسوف أغادر. 527 00:39:57,360 --> 00:39:58,509 أنا... 528 00:39:59,520 --> 00:40:01,397 ... لا تشعر بما تشعر به. 529 00:41:23,920 --> 00:41:24,909 أنت نتن! 530 00:41:26,320 --> 00:41:27,309 ترجمات بواسطة SDl Media Group 531 00:41:27,480 --> 00:41:28,469 [ENGLlSH]