1
00:00:02,213 --> 00:00:03,931
ALLY:
سابقًا في Ally McBeal:
2
00:00:04,133 --> 00:00:05,452
أوه ، أليس كذلك ...
3
00:00:05,693 --> 00:00:08,685
لا تفكر حتى
في إطلاق النار علي.
4
00:00:10,933 --> 00:00:11,922
هل هناك خطب ما؟
5
00:00:12,133 --> 00:00:16,570
يجب أن يكون الأمر كذلك ، لكني لا أعرف ماذا.
ربما فقط البلوز عيد الميلاد.
6
00:00:16,773 --> 00:00:18,809
- وقت التغيير.
- استدعاء لي؟
7
00:00:19,053 --> 00:00:21,772
نعم ، لقد تم استدعائك
إلى كاليفورنيا.
8
00:00:22,253 --> 00:00:24,209
- استميحك عذرا؟
- يومان R و R.
9
00:00:24,453 --> 00:00:27,570
- لوس أنجلوس؟
- نتطلع للتوسع ثقافيا.
10
00:00:32,013 --> 00:00:33,207
أوه يا.
11
00:00:33,453 --> 00:00:37,446
قال الصياد ،
"مضايق يبحث عن شريك".
12
00:00:37,653 --> 00:00:39,644
لا يمكنني أن أكون محاميًا هنا.
13
00:00:40,453 --> 00:00:43,650
- في رأيي كنت قد وظفتك بالفعل.
- انت فعلت؟
14
00:00:43,853 --> 00:00:45,127
- ممثلة؟
- تستطيع القول؟
15
00:00:45,333 --> 00:00:46,402
أشعر.
16
00:00:46,653 --> 00:00:48,609
- أنا آخذك.
- أنت تفعل؟
17
00:00:49,093 --> 00:00:52,244
على استعداد للدخول في نفس الغرفة
مثل أحلامك؟
18
00:00:52,453 --> 00:00:53,806
لماذا أنت هنا؟
19
00:00:54,293 --> 00:00:57,888
أوه ، يبدو أنه عام
تخطي حفلتي.
20
00:00:58,213 --> 00:01:00,443
قال أنه سيعود؟
21
00:01:02,373 --> 00:01:03,362
سوف يغادر.
22
00:01:03,573 --> 00:01:07,725
كلانا متصفحين عاطفيين.
أنا أوضحت نقطة مع نصيحتي.
23
00:01:07,933 --> 00:01:10,606
ربما لثقب
السطح الذي تنزلق عليه.
24
00:01:10,813 --> 00:01:14,123
تصفح في وقتك الخاص.
هذا يوم علي.
25
00:01:14,373 --> 00:01:17,046
هذا كل ما سأقوله. بلى.
26
00:01:17,293 --> 00:01:20,888
- لدي تفسير.
- إنها وحدها. لا عذر.
27
00:01:45,893 --> 00:01:48,407
دكتور: أرقام؟
ممرضة 1: انخفاض الضغط ، 70/40.
28
00:01:48,653 --> 00:01:51,008
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ممرضة 2: فقدان الدم.
دكتور: ضعها على الالتفافية i>
29
00:01:51,213 --> 00:01:54,171
دكتور: الهيبارين في؟
حسنًا ، نحن مستمرون.
30
00:01:54,373 --> 00:01:57,331
المشابك معطلة.
31
00:01:57,573 --> 00:02:00,645
تعال. هناك نذهب. تدفق كامل؟
32
00:02:01,213 --> 00:02:04,603
- مقص. التقاطات.
ممرض 2: السعر آخذ في الانخفاض. i>
33
00:02:04,813 --> 00:02:05,802
انتظر دقيقة.
34
00:02:06,373 --> 00:02:08,125
انتظر لحظة.
35
00:02:09,493 --> 00:02:11,404
هذا القلب مكسور.
36
00:02:17,013 --> 00:02:18,446
لقد تم تدميره.
37
00:02:18,653 --> 00:02:20,006
- سيى.
- رهيب.
38
00:02:20,253 --> 00:02:22,528
لا يمكنني إصلاح ذلك. يمكن للنفايات.
39
00:02:44,093 --> 00:02:45,492
VONDA SINGS:
لقد كنت في هذا الطريق i>
40
00:02:46,973 --> 00:02:48,964
في البيت مجددا
41
00:02:49,173 --> 00:02:53,212
السير على الخط
هذا رسمه الفخر i>
42
00:02:53,773 --> 00:02:56,048
ولقد ارتكبت أخطاء في حياتي i>
43
00:02:56,293 --> 00:02:59,968
لا يمكنني الاختباء i>
44
00:03:00,573 --> 00:03:03,167
أوه ، أعتقد أنني مستعد i>
45
00:03:03,413 --> 00:03:07,122
لما يجب أن يجلبه الحب i>
46
00:03:07,733 --> 00:03:10,247
جمعت نفسي معًا i>
47
00:03:10,453 --> 00:03:14,685
أجل ، الآن أنا جاهز للغناء i>
48
00:03:14,933 --> 00:03:18,084
كنت أبحث عن روحي الليلة i>
49
00:03:18,333 --> 00:03:21,643
أعرف أن هناك الكثير في الحياة i>
50
00:03:21,853 --> 00:03:24,651
الآن أعلم أنه يمكنني تسليط الضوء i>
51
00:03:24,893 --> 00:03:28,249
لأجد طريقي إلى المنزل i>
52
00:03:29,653 --> 00:03:33,043
أوه ، حبيبي ، أجل i>
53
00:03:33,413 --> 00:03:36,086
أوه ، أجل i>
54
00:03:56,733 --> 00:03:59,850
- لقد كان حلما يا حليف.
- الأحلام تعني شيئًا.
55
00:04:00,053 --> 00:04:03,090
بالإضافة إلى ذلك في العشاء ، حدث شيء ما.
56
00:04:03,293 --> 00:04:04,521
ماذا تعني؟
57
00:04:04,733 --> 00:04:07,645
حسنًا ، لقد كان ذلك في وقت من الأوقات ...
58
00:04:07,893 --> 00:04:09,042
...رومانسي.
59
00:04:09,293 --> 00:04:12,808
النادل يجلب هذا الإسكافي.
وأنا آكله ...
60
00:04:13,053 --> 00:04:15,283
... سقط وجهه قليلا.
61
00:04:15,493 --> 00:04:18,212
إما أنه لا
يحب طريقة مضغ ...
62
00:04:18,453 --> 00:04:21,251
... أو حدث شيء ما للتو.
63
00:04:21,493 --> 00:04:25,452
كوريتا: ألم يحدث ذلك؟
- الحلوى كانت على الطاولة الخطأ.
64
00:04:25,693 --> 00:04:26,842
- ماذا؟
- نعم.
65
00:04:27,093 --> 00:04:30,927
طاولة حيث كان الرجل
ينفصل عن صديقته.
66
00:04:31,173 --> 00:04:35,451
مع تقدم الجداول الخاطئة ،
كان هذا جيدًا.
67
00:04:35,693 --> 00:04:37,411
إذن ، ماذا الآن؟
68
00:04:37,653 --> 00:04:39,132
ربما كان فأل.
69
00:04:39,373 --> 00:04:41,841
ما فأل؟ لقد كان نادلًا غبيًا.
70
00:04:42,093 --> 00:04:44,448
لا تجد البشائر في النوادل.
71
00:04:44,693 --> 00:04:48,891
اقترح مرة أخرى الطريقة القديمة.
الحلوى كانت مبتذلة.
72
00:04:49,093 --> 00:04:52,005
- كان فكرتك.
- أنتما زوجان مبتذلان.
73
00:04:52,253 --> 00:04:54,005
هل حقا. حليف ولاري؟
74
00:04:54,253 --> 00:04:58,041
هذه هي الطريقة التي
يفعلها بها الأزواج مثلك . ذلك أو القفز بالمظلات.
75
00:04:58,293 --> 00:05:00,249
شلالتي في المنظف.
76
00:05:00,493 --> 00:05:02,370
فقط اسألها مباشرة.
77
00:05:03,093 --> 00:05:04,811
انظر في عينيها وقل:
78
00:05:05,493 --> 00:05:08,963
"دعونا نفعل هذا لبقية
حياتنا."
79
00:05:09,973 --> 00:05:14,444
لا يصبح أكثر رومانسية. ولا
بيري جوو للنزول من الحلبة.
80
00:05:17,413 --> 00:05:20,166
- هل انت بخير؟
- أنا من أشد المؤمنين بالبشائر ...
81
00:05:20,373 --> 00:05:22,011
... وسجلي ...
82
00:05:22,253 --> 00:05:24,813
لا يوجد شيء اسمه فأل.
83
00:05:25,973 --> 00:05:28,851
- يا لاري.
- هيلينا. صيح؟
84
00:05:29,693 --> 00:05:31,206
هيلينا فيشر.
85
00:05:31,413 --> 00:05:32,368
اه.
86
00:05:32,693 --> 00:05:33,808
مرحبا.
87
00:05:34,293 --> 00:05:35,567
إنها زوجتي السابقة.
88
00:05:36,213 --> 00:05:37,202
هل هي؟
89
00:05:38,373 --> 00:05:40,284
هل أنت متفرغ لتناول طعام الغداء؟
90
00:05:40,493 --> 00:05:42,370
- لا!
- بالتأكيد.
91
00:06:15,813 --> 00:06:18,805
لم يكن عليك السفر هنا
للحصول على بعض النصائح.
92
00:06:19,013 --> 00:06:21,652
حكمتي الشخصية
يصعب تحملها.
93
00:06:21,893 --> 00:06:24,168
بالإضافة إلى أنك بدت مستاءً جدًا.
94
00:06:24,653 --> 00:06:27,372
حسنًا ، إذا تم
نشر هذه الصور ...
95
00:06:27,573 --> 00:06:30,485
- مرة أخرى ، كيف ...
- كان من المفترض أن يكونوا ...
96
00:06:30,693 --> 00:06:35,528
في بعض الأحيان ، عندما تحب المشاهد ،
فإنها تحتاج إلى رؤية كيف تقوم بالتصوير.
97
00:06:36,253 --> 00:06:37,971
قيل لي أنه سيكون من الجيد ...
98
00:06:38,893 --> 00:06:42,886
حسنًا ، زميلتي في السكن ممثلة ،
وقد فعلت ذلك أيضًا ، لذا ...
99
00:06:43,133 --> 00:06:44,122
انا لا اعرف.
100
00:06:44,333 --> 00:06:46,449
ماكسيموم يريد نشرها؟ i>
101
00:06:46,693 --> 00:06:49,844
إذا رأى والدي صوري
عارية يا ريتشارد؟
102
00:06:50,053 --> 00:06:55,127
تقول أن المصور لديه الحقوق
وأن نشرها له الحرية.
103
00:06:55,333 --> 00:06:59,451
لم أقرأ ذلك أبدًا. قال إنه
نموذج الإفراج القياسي.
104
00:07:01,213 --> 00:07:05,445
أجدادي كلهم على قيد الحياة.
ضعيف. هذا سيقتله.
105
00:07:05,653 --> 00:07:08,486
تمام. هل يمكنني رؤية
الصور المعنية؟
106
00:07:09,613 --> 00:07:10,966
أوه ، بالتأكيد لا.
107
00:07:11,173 --> 00:07:15,803
إذا كنت سأحاول إيقاف هذا ، فأنا بحاجة
إلى معرفة ما أتحدث عنه.
108
00:07:17,613 --> 00:07:21,845
- لقد رأيت نساء عاريات من قبل.
- أنت لم ترني قط.
109
00:07:22,053 --> 00:07:25,887
أنا محاميك على هذا.
سوف أعتبرهم المحامي الخاص بك.
110
00:07:38,813 --> 00:07:41,930
نحن سوف. أولا...
111
00:07:42,173 --> 00:07:45,722
أوه ، هل لي أن أقول ، ليس لديك ما
تخجل منه هنا.
112
00:07:45,933 --> 00:07:49,642
- ريتشارد!
- داهية. لم يظهروا جورج دبليو ...
113
00:07:49,853 --> 00:07:52,242
- "جورج دبليو"؟
- لا بأس.
114
00:07:52,493 --> 00:07:54,688
هم لذيذون ، جين.
115
00:07:54,893 --> 00:07:57,612
- عرض ثديي. إذا كان والدي ...
- أنا ...
116
00:07:57,853 --> 00:07:59,206
...تراه...
117
00:07:59,693 --> 00:08:01,570
- سيتم نشرها؟
- هكذا.
118
00:08:02,453 --> 00:08:06,207
سأحدد جلسة استماع فورية .
119
00:08:06,453 --> 00:08:09,206
سأعلن أنها غير دستورية.
120
00:08:09,453 --> 00:08:13,207
ربما
نخافهم بالتهديد بالتعويضات التأديبية.
121
00:08:13,573 --> 00:08:15,609
سأتصل بشريكي جون كيج.
122
00:08:15,813 --> 00:08:18,850
معرفة ما إذا كان هناك أي شيء
لم أفكر فيه.
123
00:08:19,093 --> 00:08:21,926
إنه يسمى أمرًا زجريًا
وليس ارتباطًا.
124
00:08:22,173 --> 00:08:26,928
لا يمكنك التحرك للقمع.
هذه حركة جنائية.
125
00:08:27,173 --> 00:08:30,210
إذا
تقدمت إلى المحكمة مهددًا بـ "العقاب" ...
126
00:08:30,413 --> 00:08:33,325
... لقد خسرت قبل أن تبدأ.
127
00:08:33,573 --> 00:08:37,009
لا يجب أن تمارس القانون
بدون إشراف شخص بالغ.
128
00:08:37,253 --> 00:08:39,608
ريتشارد:
بدت وكأنها في حالة ذعر i>
129
00:08:39,853 --> 00:08:42,811
كانت في محنة.
هل يمكنني المطالبة بذلك؟
130
00:08:43,053 --> 00:08:47,012
أوه ، نعم ، احضر
أمرًا تأديبيًا للاضطراب العاطفي.
131
00:08:47,213 --> 00:08:50,967
إنها قضية عقد يا (ريتشارد).
هل وقعت عليه؟
132
00:08:51,173 --> 00:08:53,129
- نعم. هل هذا جيد؟
- لا!
133
00:08:53,373 --> 00:08:56,331
لا تصرخ.
أعطني بعض المواد القانونية الجيدة.
134
00:09:00,813 --> 00:09:02,804
أوه. أوه يا. علي الذهاب.
135
00:09:06,853 --> 00:09:08,047
ريتشارد. أنت؟
136
00:09:08,293 --> 00:09:10,249
- نيكول.
- زميلي في السكن.
137
00:09:10,493 --> 00:09:14,168
أوه ، الحجرة.
أنت أيضا فعلت صورا عارية؟
138
00:09:14,373 --> 00:09:16,603
- بلى.
- تظهر في مجلة؟
139
00:09:17,653 --> 00:09:21,362
- لا
- حقا؟ أعني ، هذا ممتاز.
140
00:09:21,573 --> 00:09:22,801
حسنا. جين؟
141
00:09:23,453 --> 00:09:26,650
سأحدد لقاء
مع محاميهم.
142
00:09:26,893 --> 00:09:29,691
نيكول ، أود أن تكون هناك أيضًا.
143
00:09:29,893 --> 00:09:33,010
إذا لم نشعر بالرضا ،
فلنذهب إلى المحكمة.
144
00:09:33,493 --> 00:09:37,247
ليس عليك القيام بذلك.
أردت فقط بعض التوجيه.
145
00:09:37,493 --> 00:09:42,089
حسنًا ، أنا هنا ، وعندما كنت في لوس أنجلوس ،
ممارسة القانون. صحيح نيكول؟
146
00:09:43,973 --> 00:09:45,645
- إنه مضحك.
- أخبرتك.
147
00:09:46,893 --> 00:09:48,929
- لكنه عجوز.
- اسكت.
148
00:09:49,653 --> 00:09:50,642
لما؟
149
00:09:57,413 --> 00:10:00,883
[موسيقى
باري وايت يتم تشغيلها بسرعة إلى الأمام]
150
00:10:15,053 --> 00:10:18,602
- ماذا كان هذا؟
- هل رايت ذلك؟
151
00:10:19,093 --> 00:10:20,606
- بلى.
- لقد فقدت باري ...
152
00:10:20,853 --> 00:10:23,413
... لأنني لم أتمكن من الوصول إليه كثيرًا.
153
00:10:23,653 --> 00:10:26,247
بسبب الوقت ،
مع أيامي كاملة.
154
00:10:26,493 --> 00:10:30,930
لذلك أستحضره بسرعات عالية.
هل تريد شيء ما؟
155
00:10:31,893 --> 00:10:34,009
لا ، لا ، أنا فقط ...
156
00:10:34,693 --> 00:10:36,649
لقد جئت للتو لألقي التحية.
157
00:10:38,613 --> 00:10:41,366
- ماذا دهاك؟
- لا شئ.
158
00:10:42,733 --> 00:10:47,045
إنها على الأرجح واحدة
من تلك الحالات المزاجية الزرقاء التي أحصل عليها.
159
00:10:47,293 --> 00:10:50,365
- على وجه التحديد؟
- كان العمل شاقًا بعض الشيء.
160
00:10:50,573 --> 00:10:52,211
- على وجه التحديد؟
- أنا متعب.
161
00:10:52,453 --> 00:10:54,011
- و؟
- سوف يتخلص مني.
162
00:10:54,653 --> 00:10:57,213
- ماذا؟
- لقد كان يتصرف قليلا ...
163
00:10:58,693 --> 00:11:00,649
... بشكل مختلف ، غريب.
164
00:11:00,853 --> 00:11:03,572
لقد اصطحبني إلى هذا التاريخ الرومانسي.
165
00:11:03,773 --> 00:11:05,047
دق ناقوس الخطر.
166
00:11:05,293 --> 00:11:08,524
يفعل الرجال ذلك لتصنيع
المشاعر التي فقدوها.
167
00:11:08,773 --> 00:11:13,688
وفي نهاية الليل كان
حزينًا ، وكأن الخطة لم تنجح.
168
00:11:14,293 --> 00:11:18,172
أستطيع أن أشعر أن هناك شيئًا ما.
لقد ألغى للتو الغداء.
169
00:11:19,733 --> 00:11:22,293
لا ، أشعر أن هناك شيئًا ما.
170
00:11:23,693 --> 00:11:27,003
انظر ، تعال. أنا متفرغ لتناول طعام الغداء.
171
00:11:33,293 --> 00:11:34,612
أولا...
172
00:11:34,853 --> 00:11:37,925
... لا يمكنك إدانة
الزواج بسببنا .
173
00:11:38,173 --> 00:11:39,401
ولم لا؟
174
00:11:40,493 --> 00:11:41,482
خائف؟
175
00:11:42,173 --> 00:11:43,970
- هل تريد قائمة؟
- سآخذ قائمة.
176
00:11:45,293 --> 00:11:48,046
هذا تعسفي.
أنها مؤقتة.
177
00:11:48,253 --> 00:11:53,088
انها ليست ائتمانية أبدا.
مع الأطفال ، أضف أنها نموذجية.
178
00:11:53,293 --> 00:11:55,124
شيء بدون "آري".
179
00:11:55,333 --> 00:11:58,803
لا يمكنك قول أي شيء
دون تصحيح.
180
00:11:59,013 --> 00:12:00,048
هذا عني.
181
00:12:00,293 --> 00:12:03,842
وذلك عندما ينتهي الأمر بخاتم
في الإسكافي الخطأ ...
182
00:12:04,093 --> 00:12:07,722
... شخص ما في مكان ما يحاول
إخبارك بشيء.
183
00:12:08,613 --> 00:12:11,685
- هل تحضر لي كريمة مخفوقة؟
- بالتأكيد.
184
00:12:11,893 --> 00:12:14,248
أنت تظهر ، هذا ليس فأل؟
185
00:12:14,493 --> 00:12:18,452
ليس عندما اتصلت بي الليلة الماضية
وتطلب مني الحضور.
186
00:12:20,133 --> 00:12:24,331
هل تتذكر ما كنت ستفعله بي
عندما أصاب بالاكتئاب؟
187
00:12:24,573 --> 00:12:25,562
بغموض.
188
00:12:26,613 --> 00:12:31,812
ستقول ، "مرحبًا ، الكريمة المخفوقة
في نهاية أنفك تمامًا."
189
00:12:35,213 --> 00:12:37,010
ممتاز. أشعر بتحسن.
190
00:12:39,853 --> 00:12:42,242
- لا أريد الآيس كريم.
- ارتفاع نسبة السكر.
191
00:12:42,453 --> 00:12:44,045
أحضرني "لاري" إلى هنا.
192
00:12:44,293 --> 00:12:47,763
لديهم مثلجات مذهلة.
سوف تفسح المجال.
193
00:12:47,973 --> 00:12:50,612
- تمام.
- يمكننا تقسيم واحد.
194
00:12:57,693 --> 00:12:59,411
ماذا عن البيتزا؟
195
00:13:07,733 --> 00:13:09,325
مرحبًا ، لاري.
196
00:13:11,653 --> 00:13:14,486
حليف مرحبا. هذه هيلينا.
هيلينا ، حليف.
197
00:13:14,693 --> 00:13:16,365
- مرحبا.
- مرحبا.
198
00:13:16,573 --> 00:13:19,724
- مشاهدة الكولسترول لدينا؟
- إنها زوجتي السابقة.
199
00:13:22,653 --> 00:13:23,847
- مرحبًا جون.
- مهلا.
200
00:13:24,093 --> 00:13:26,607
زوجتك السابقة؟ أوه.
201
00:13:26,813 --> 00:13:30,010
حسنًا ، ما الذي تتحدث عنه
بشأن الآيس كريم؟
202
00:13:30,853 --> 00:13:33,003
اه حسن امم ...
203
00:13:37,013 --> 00:13:38,844
- لا شئ.
- لا شئ.
204
00:13:39,053 --> 00:13:41,965
لا شيء فوق الآيس كريم. باهر!
205
00:13:42,173 --> 00:13:44,368
ربما يمكنك التحدث تحتها.
206
00:13:48,693 --> 00:13:50,285
هل انتهيت؟ حسن.
207
00:13:55,213 --> 00:13:56,965
أوه ، هذا سوف يسخنك.
208
00:13:58,093 --> 00:13:59,526
امرأة:
أوه ، يا رجل!
209
00:14:01,493 --> 00:14:05,452
- أوه ، دقيقة واحدة.
- خذ وقتك.
210
00:14:17,613 --> 00:14:20,411
هناك نذهب. تمام. تعال يا جون.
211
00:14:21,573 --> 00:14:22,801
الى اللقاء الان.
212
00:14:24,413 --> 00:14:27,803
- تبدو لطيفة.
- إنها حبيبته.
213
00:15:10,253 --> 00:15:11,572
لاري:
أكره الوداع.
214
00:15:11,773 --> 00:15:14,287
سيكون من الأفضل
لو انتقلت إلى ...
215
00:15:19,773 --> 00:15:21,001
تمام.
216
00:15:22,693 --> 00:15:26,971
حلمك حيث تركت مع ملاحظة؟
سيكون هذا ما كنت سأفعله.
217
00:15:28,453 --> 00:15:30,648
- لاري ...
- لا أستطيع تحمل الوداع.
218
00:15:31,613 --> 00:15:34,366
تحمل معي في هذا.
فقط اعلم أنني ...
219
00:15:34,573 --> 00:15:36,882
... أنا أحبك وسأعود.
220
00:15:40,573 --> 00:15:42,006
تمام.
221
00:15:42,253 --> 00:15:45,962
وسوف أتأرجح في الطريق ،
سريعًا جدًا ، وبعد ذلك ...
222
00:15:46,173 --> 00:15:48,129
لن أقول وداعا ، سوف ...
223
00:15:48,893 --> 00:15:51,009
- ترك مذكرة.
- بلى.
224
00:15:55,413 --> 00:15:57,210
- الزوجة السابقة؟
- نعم.
225
00:15:57,453 --> 00:16:01,002
- ماذا كانوا يفعلون؟
- هم بالتأكيد لم يكونوا على خلاف.
226
00:16:01,253 --> 00:16:03,642
آسف للاتصال. لن تسمح لي بالدخول.
227
00:16:05,133 --> 00:16:06,964
- حليف!
ALLY: اذهب بعيدًا من فضلك.
228
00:16:07,613 --> 00:16:12,562
- تعال. عسل؟ دعني أدخل.
- لا.
229
00:16:15,293 --> 00:16:16,806
الذهاب إلى العمل.
230
00:16:20,293 --> 00:16:23,444
- أنت لم تتحدث معها؟
- لم تكن لدي فرصة.
231
00:16:23,693 --> 00:16:25,012
عليك التحدث!
232
00:16:25,253 --> 00:16:29,212
أخطط ل. لكن ربما كنت
سأفعل ذلك بدون شعر فادج.
233
00:16:29,413 --> 00:16:31,881
المكسرات. أنا أكره عندما
يضعون المكسرات عليه.
234
00:16:32,133 --> 00:16:33,122
فأل آخر.
235
00:16:33,373 --> 00:16:36,046
أوه ، كفى مع البشائر الغبية!
236
00:16:36,253 --> 00:16:39,563
إنه لأمر جيد أن تضع امرأة
الآيس كريم على رأسك.
237
00:16:39,773 --> 00:16:43,846
هذا يعني أنها تحبك. قلت
لا أتناول الغداء مع زوجتك السابقة.
238
00:16:44,093 --> 00:16:46,527
كن ممتنًا لأنك لم يكن لديك حساء.
239
00:16:46,733 --> 00:16:51,363
كريمة مخفوقة على الأنف؟ يبدو
أنك تستحقها ، فادجيد.
240
00:16:51,573 --> 00:16:54,371
- كوريتا ..
- اذهب وتحدث معها.
241
00:17:03,413 --> 00:17:05,051
العقد هو عقد.
242
00:17:05,253 --> 00:17:08,404
إلا عندما لا يكون كذلك. فيشيزم.
هل يمكنني مناداتك هانك؟
243
00:17:08,653 --> 00:17:11,247
ليس اسمي. إنه هينسون.
244
00:17:11,453 --> 00:17:14,490
لماذا لا تناديني باسم عائلتي؟
إنه الخط.
245
00:17:14,693 --> 00:17:19,005
من السهل تذكرها
مثل متطلبات العقد:
246
00:17:19,213 --> 00:17:22,011
الاتفاق والنظر
والتوقيع.
247
00:17:22,213 --> 00:17:25,922
- كل ما لدينا هنا.
- لم تكن تعرف ما وقعت.
248
00:17:26,173 --> 00:17:30,166
الهدف الأساسي من التوقيع
هو افتراض القصد من الاتفاق.
249
00:17:30,373 --> 00:17:32,887
لا تتكلم وكأنني لم أذهب
إلى المدرسة قط .
250
00:17:33,093 --> 00:17:34,412
- هل فعلت؟
- مغلق و مشغل.
251
00:17:34,613 --> 00:17:36,092
اخلع قميصك.
252
00:17:37,173 --> 00:17:38,686
- ماذا؟
- رفيقتها في السكن.
253
00:17:38,893 --> 00:17:41,612
قدمت لنفس الرجل ،
نفس الإصدار.
254
00:17:41,813 --> 00:17:43,565
الآن أسألك ...
255
00:17:45,013 --> 00:17:48,801
- اسألني ماذا؟
- لو أنها لم توضع في الحد الأقصى ...
256
00:17:49,053 --> 00:17:52,250
... ما هي توقعاتها
للنشر؟
257
00:17:52,493 --> 00:17:55,610
لم تكن تعرف ما كانت توقعه.
258
00:17:55,893 --> 00:17:57,008
انظر إليها.
259
00:17:57,373 --> 00:18:01,605
هذه هي حجتك؟
لم يتم وضع صديقتها في الحد الأقصى ...
260
00:18:01,853 --> 00:18:05,209
من فضلك ، سيد لاين ،
والدي سوف يتبرأ مني.
261
00:18:05,453 --> 00:18:07,409
سيدة شابة ، سبب هذه ...
262
00:18:08,493 --> 00:18:09,892
من فضلك البس نفسك.
263
00:18:10,373 --> 00:18:15,401
يلتقط المصورون الصور على أمل
أن ندفع مقابل حقوق النشر.
264
00:18:15,653 --> 00:18:17,564
- لم أكن أعلم.
- كن ذو قلب.
265
00:18:17,773 --> 00:18:20,003
ماذا كانت مدرستك "كن ذو قلب"؟
266
00:18:20,253 --> 00:18:22,892
ما هي المدرسة التي
جعلتك تطفئ مدرستك ؟
267
00:18:23,093 --> 00:18:27,723
لدي ضمير سيتم
اختباره عندما أتحمل عميلي مقابل ذلك.
268
00:18:27,973 --> 00:18:29,531
سعيد لمقابلتك.
269
00:18:30,493 --> 00:18:32,882
وبالطبع أنت أيضًا نيكول.
270
00:18:38,573 --> 00:18:42,361
أنت تصنع جبلًا كبيرًا
من أصغر تلة.
271
00:18:42,573 --> 00:18:44,609
لذا تناول الحلوى معها.
272
00:18:44,813 --> 00:18:47,247
إلى جانب الشعور بأن هناك شيئًا ما ...
273
00:18:47,493 --> 00:18:50,053
.. وأنها وضعت
أنفه في كريم الجنس.
274
00:18:50,773 --> 00:18:53,492
- كريمة مخفوقة؟
- كانت جنسية. أنت رأيته.
275
00:18:54,413 --> 00:18:57,246
إقران ذلك
بسلوكه الغريب جدًا.
276
00:18:57,453 --> 00:18:58,727
- تضاعف ثلاث مرات.
- ماذا؟
277
00:18:58,973 --> 00:19:02,568
لا يمكنك الجمع بين ثلاثة أشياء.
آيس كريم ، كريمة مخفوقة ...
278
00:19:02,773 --> 00:19:06,209
... سلوكه. هذا ثلاثة.
تضاعف ثلاث مرات.
279
00:19:07,413 --> 00:19:11,326
- تربعت معه بإلغاء الغداء.
- لماذا لا تتحدث معه؟
280
00:19:11,533 --> 00:19:14,206
لماذا ا؟ وماذا في ذلك؟
حتى يتمكن من الكذب و ...
281
00:19:14,453 --> 00:19:15,932
- لن يفعل.
- غش.
282
00:19:16,133 --> 00:19:19,603
- لم يغش.
- ألغى الغداء ليتبهر.
283
00:19:20,653 --> 00:19:22,803
- حليف.
- لا ، أنا لا أثق به.
284
00:19:23,053 --> 00:19:26,170
إذا وثقت به
فلن يزعجني أي من هذا.
285
00:19:26,373 --> 00:19:30,002
- أعتقد أنك بحاجة للتحدث معه.
- حسنا فعلت.
286
00:19:30,253 --> 00:19:32,448
اتصلت به منذ 20 دقيقة i>
287
00:19:32,693 --> 00:19:34,445
تمام. كيف سار الأمر؟
288
00:19:34,653 --> 00:19:36,006
ليس جيدا.
289
00:19:38,493 --> 00:19:39,812
تركته.
290
00:19:47,053 --> 00:19:51,126
لم يكن خطأك.
لقد وقعت العقود.
291
00:19:51,373 --> 00:19:53,409
لقد فعلت أفضل ما تستطيع.
292
00:19:53,653 --> 00:19:56,042
- ألم يكن جيدًا؟
- كان مضحك.
293
00:19:56,253 --> 00:19:59,211
أتعلم؟
نحن بحاجة للصخب الليلة.
294
00:20:00,053 --> 00:20:01,566
يجب أن تراه.
295
00:20:02,013 --> 00:20:03,002
أراهن أنه مضحك.
296
00:20:03,253 --> 00:20:06,609
أنا رجل أعمال أفضل
من أن أكون محاميًا.
297
00:20:06,853 --> 00:20:09,413
يقوم الآخرون بالعمل القانوني.
أحصل على المال.
298
00:20:09,653 --> 00:20:10,768
هذا يبدو ذكيا.
299
00:20:10,973 --> 00:20:14,522
لدي اقتراح مجدول.
لنأخذ لقطة أخيرة.
300
00:20:15,373 --> 00:20:19,161
- هل أخلع قميصي مرة أخرى؟
- سنحفظ ذلك للاستئناف.
301
00:20:20,773 --> 00:20:22,206
إنه مضحك.
302
00:20:28,333 --> 00:20:31,405
- لماذا هجرتك؟
- هي تعتقد أنني أكذب!
303
00:20:31,653 --> 00:20:33,609
- هذا شيء رجل.
- ماذا؟
304
00:20:33,853 --> 00:20:36,811
كل الرجال يكذبون ويخدعون.
هل تأخذ الأمر بشكل شخصي؟
305
00:20:37,053 --> 00:20:40,011
هل هذه هي المشورة
التي تقدمها لعملائك؟
306
00:20:40,253 --> 00:20:45,088
المرأة غير آمنة بشأن الخيانة الزوجية.
تم الغش على معظمهم.
307
00:20:45,293 --> 00:20:50,242
إحصائيا ، معظم الأزواج ضلوا الطريق.
لا يحب الرجال أن يفقدوا السيطرة.
308
00:20:50,493 --> 00:20:54,452
عندما يوشك شخصان
على الزواج ، تتصاعد هذه المخاوف.
309
00:20:54,693 --> 00:20:57,730
هذا ما يحدث هنا ،
وهذا كل شيء.
310
00:20:58,373 --> 00:21:01,046
إنها لا تعرف
أي شيء عن الزواج.
311
00:21:02,653 --> 00:21:05,725
تمام. صحيح. نحن سوف...
312
00:21:05,973 --> 00:21:10,524
لدي صديقة
سابقة ولدي زوجة سابقة ما زلت قريبًا منها.
313
00:21:10,773 --> 00:21:14,129
هؤلاء النساء ، مهما فشلت ،
في حياتي.
314
00:21:14,333 --> 00:21:17,803
هذا لن يعمل مع Ally.
ليس الآن.
315
00:21:18,053 --> 00:21:19,452
أو ربما في أي وقت مضى.
316
00:21:21,653 --> 00:21:25,009
تعرف ماذا يا لاري؟
أنت تبدو مثل الخاسر.
317
00:21:25,253 --> 00:21:28,928
ستكون مخطئا. في العلاقات ،
أنا فاشل مرتين.
318
00:21:31,373 --> 00:21:33,807
ربما أخاف من الضربة الثالثة.
319
00:21:57,013 --> 00:21:59,447
لاري: أساعدك؟
ALLY: أنا أبحث عن Tracy.
320
00:21:59,653 --> 00:22:02,121
انتقلت إلى فوكسبورو.
321
00:22:02,653 --> 00:22:03,881
فوكسبورو؟
322
00:22:04,773 --> 00:22:06,491
لم تخبرني بذلك.
323
00:22:07,573 --> 00:22:08,972
هل أنت Ally McBeal؟
324
00:22:09,653 --> 00:22:12,645
في الواقع نعم. كبف عرفت ذلك؟
325
00:22:13,293 --> 00:22:16,046
أخذت كل ملفاتها ماعدا واحد.
326
00:22:16,293 --> 00:22:19,808
حليف ماكبيل.
أغنية جذابة. أنا لاري بول.
327
00:22:24,493 --> 00:22:26,006
ماذا تفعل؟
328
00:22:26,733 --> 00:22:28,530
اه اوه اممم ...
329
00:22:29,613 --> 00:22:31,012
التفكير.
330
00:22:32,253 --> 00:22:35,211
عرفت أول مرة
التقيت به ...
331
00:22:35,413 --> 00:22:37,847
... أنه سيجعلني أو يكسرني.
332
00:22:39,853 --> 00:22:41,844
لا يوجد رجل قادر على ذلك.
333
00:22:43,653 --> 00:22:44,642
هل تعلم أن.
334
00:22:44,853 --> 00:22:45,968
لا ، أنت على حق.
335
00:22:49,293 --> 00:22:53,127
عندما تحصل على مثل هذا ،
سيكون لدينا دائمًا الآيس كريم.
336
00:22:55,173 --> 00:22:57,482
لكن في ظل هذه الظروف ...
337
00:22:58,853 --> 00:23:02,004
في ظل هذه الظروف
سأذهب إلى العمل.
338
00:23:11,093 --> 00:23:12,651
- عطب، إنفصل؟
- هذه هي الشائعة.
339
00:23:12,893 --> 00:23:14,246
كم هو مروع.
340
00:23:14,493 --> 00:23:15,892
لم يتغلب علي أبدا.
341
00:23:16,093 --> 00:23:18,448
- فوقك؟
- كان لدينا موعد.
342
00:23:18,693 --> 00:23:21,002
الرجال يريدونها إذا لم يستطعوا الحصول علي.
343
00:23:21,253 --> 00:23:24,802
نعم ، ما زلت أنسى
ما هي التخيلات كلاكما.
344
00:23:33,173 --> 00:23:34,208
لما؟
345
00:23:42,773 --> 00:23:46,288
هل هي محطمة؟
هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟
346
00:23:46,893 --> 00:23:49,202
فقط أعلم أنك هناك ، لينغ.
347
00:23:49,693 --> 00:23:51,206
[يرن الهاتف]
348
00:23:53,213 --> 00:23:56,364
مرحبا؟ ماذا تقصد ،
الذهاب إلى المحكمة؟
349
00:23:56,573 --> 00:23:58,131
حصلت على كل شيء ، جون.
350
00:23:58,373 --> 00:24:01,968
لدي قطعة في الأذن ،
والميكروفون يناسب طية صدر السترة.
351
00:24:02,173 --> 00:24:05,245
حسنًا ، لا تكن سخيفًا ، ريتشارد.
352
00:24:05,493 --> 00:24:08,166
لا أستطيع أن أجادل في قضيتك
عبر الهاتف.
353
00:24:08,373 --> 00:24:11,206
لا ، لا تفعل.
أنت تغذي لي الحجج.
354
00:24:11,453 --> 00:24:13,808
تماما مثل هذا العرض. ماذا كان؟
355
00:24:14,013 --> 00:24:16,527
Cyrano de Burger King. أيا كان
356
00:24:16,773 --> 00:24:18,331
احصل على محامٍ آخر.
357
00:24:18,573 --> 00:24:20,723
جين تريدني. مجرد حركة.
358
00:24:20,973 --> 00:24:23,931
ستسمع المحامي ،
أخبرني ماذا أقول.
359
00:24:24,173 --> 00:24:25,925
إذا فزت فقد أمارس الجنس.
360
00:24:26,173 --> 00:24:28,528
هل هذا صحيح؟
أم أنني أبالغ؟
361
00:24:28,733 --> 00:24:30,724
- يمكنك.
- هل تسمع هذا؟
362
00:24:30,973 --> 00:24:32,406
نحن فريق.
363
00:24:32,653 --> 00:24:34,325
- ريتشارد.
- اتصال سيء i>
364
00:24:34,573 --> 00:24:35,847
ساعاود الاتصال.
365
00:24:37,693 --> 00:24:39,411
نعم ، إنه يحب الفكرة.
366
00:24:42,213 --> 00:24:44,727
- ماذا؟
- أنت حقا لطيف جدا.
367
00:24:45,013 --> 00:24:45,968
أوه...
368
00:24:46,893 --> 00:24:48,406
أتمنى أن أدفع لك.
369
00:24:48,613 --> 00:24:52,208
أنت تمزح؟
كانت رؤية تلك الصور كافية.
370
00:24:52,453 --> 00:24:55,525
نعم ، حسنًا ، إذا رآهم والدي ...
371
00:24:55,773 --> 00:25:00,642
عندما قلت إنني ذاهب إلى لوس أنجلوس ،
قال إنني سأنتهي في المساومة على نفسي.
372
00:25:01,213 --> 00:25:02,931
- انظروا ...
- الحقيقة ...
373
00:25:03,133 --> 00:25:05,408
... لا يجب أن أكون هنا ، ريتشارد.
374
00:25:05,613 --> 00:25:08,207
أنا لست ممثلة جيدة. ليس بعد.
375
00:25:08,453 --> 00:25:12,810
يجب أن أمارس المسرح في أوهايو ، وأن
أحصل على مزيد من التدريب.
376
00:25:13,053 --> 00:25:15,567
أنا متأكد من أنك ممثلة ممتازة.
377
00:25:21,773 --> 00:25:24,162
هل كل رجال بوسطن لطفاء مثلك؟
378
00:25:25,413 --> 00:25:27,244
لا. سأكون فريدًا.
379
00:25:41,693 --> 00:25:44,082
- يجب أن نذهب إلى المحكمة.
- تمام.
380
00:25:44,293 --> 00:25:46,409
تمام. بلى.
381
00:25:50,333 --> 00:25:52,130
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ المرأة: مرحبا؟
- مرحبا أمي i>
382
00:25:52,373 --> 00:25:57,163
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - حليف ، هناك شيء خاطئ.
- لا ، أنا فقط أدعو لألقي التحية i>
383
00:25:57,373 --> 00:25:59,011
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - بالتأكيد؟
- كل شيء على ما يرام. i>
384
00:25:59,253 --> 00:26:03,405
"لاري" ... إنه بخير.
كل شيء ... لا ، كيف حال أبي؟
385
00:26:03,653 --> 00:26:07,202
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - حليف ، هناك شيء خاطئ.
- رقم! رقم
386
00:26:07,453 --> 00:26:12,527
حسنًا ، ربما أكون متعبًا بعض الشيء ،
لكنني كنت أفكر فيك حقًا.
387
00:26:12,773 --> 00:26:16,482
انا كنت! لا ، لماذا
يجب أن يكون هناك شيء خاطئ؟
388
00:26:16,693 --> 00:26:20,402
هذا هو سبب عدم اتصال الأطفال.
حصلوا على الدرجة الثالثة.
389
00:26:20,613 --> 00:26:22,490
في المرة القادمة سأكتب.
390
00:26:22,733 --> 00:26:23,882
حليف ... i>
391
00:26:34,453 --> 00:26:36,728
- كان هنا؟
- غرفة المؤتمرات.
392
00:26:37,573 --> 00:26:39,609
- كيف انها تفعل؟
- انفصلوا.
393
00:26:40,373 --> 00:26:43,843
كوريتا ، هل يمكنك الخروج لتناول القهوة؟
أمهلني دقيقة؟
394
00:26:45,933 --> 00:26:50,404
بالتأكيد. ربما يمكنني أن أحضر لك
بعض الآيس كريم.
395
00:26:53,893 --> 00:26:58,409
أنت على استعداد لاقتراح ، الآن
أنتما ليست مناسبة لبعضكما البعض؟
396
00:26:58,613 --> 00:27:01,685
- هذا صحيح.
- عليك أن تدرك كيف ...
397
00:27:01,893 --> 00:27:05,090
لا أريدك أن تدفع
بسنتين خاصتك.
398
00:27:05,333 --> 00:27:09,326
ربما لم يكن عليك إذن
طلب اثنين سنتي.
399
00:27:09,573 --> 00:27:11,291
الدرس المستفاد. شكرا...
400
00:27:11,493 --> 00:27:14,087
تذهب من الزواج إلى الخرق؟
401
00:27:14,293 --> 00:27:16,329
- هل هذا من أ إلى ب؟
- نعم.
402
00:27:16,533 --> 00:27:18,012
أليس هذا جنونًا بعض الشيء؟
403
00:27:18,213 --> 00:27:20,124
نعم ، إنه مجنون ، إنه مجنون.
404
00:27:20,373 --> 00:27:23,490
كانت فكرة أن أقترح فكرة مجنونة.
405
00:27:23,693 --> 00:27:28,323
وفي هذه الأفعال الجنونية
تحصل على نتائج واضحة من الوضوح.
406
00:27:28,533 --> 00:27:31,525
أكثر الناس عقلاء هم
على حافة الهاوية.
407
00:27:31,733 --> 00:27:34,850
وكان لدي
كعب التذكرة إلى الغرفة المطاطية.
408
00:27:35,053 --> 00:27:38,489
ستة جيوب في المنضدة
تميز الفرق ...
409
00:27:38,693 --> 00:27:41,161
... بين رجل نبيل وبوم!
410
00:27:41,413 --> 00:27:45,691
يبدأ بالحرف "ب" التي تتناغم مع "ب" ،
وتلك القوافي معي وهذا ...
411
00:27:51,933 --> 00:27:53,685
إنها ليست هي ، إنها أنا.
412
00:27:57,373 --> 00:27:58,692
تمام.
413
00:27:59,333 --> 00:28:00,322
انه انت.
414
00:28:01,373 --> 00:28:07,323
بالنظر إلى أنك على شفا
الوضوح مع كعب التذكرة ...
415
00:28:07,573 --> 00:28:10,963
.. كيف هي الحياة حتى الآن بدونها؟
416
00:28:22,053 --> 00:28:25,284
- ماذا تفعل؟
- أنا على وشك مناقشة اقتراح.
417
00:28:25,493 --> 00:28:26,926
- هنا؟
- في كاليفورنيا.
418
00:28:27,173 --> 00:28:30,643
انها قصة طويلة.
لذلك إذا كنت تفضل المعذرة ...
419
00:28:30,853 --> 00:28:32,286
كيف يمكنك أن تجادل ...
420
00:28:32,533 --> 00:28:35,730
3217، Wilco مقابل Maximum Publishing.
421
00:28:35,933 --> 00:28:40,927
ريتشارد فيش لجين ويلكو. نسعى
لأمر بمنع المتهم ...
422
00:28:41,133 --> 00:28:43,089
... من استغلال الصور.
423
00:28:43,293 --> 00:28:46,046
لا يوجد شيء غير قانوني هنا.
لدينا عقد.
424
00:28:46,253 --> 00:28:48,289
اسمح لي أن أنهي ، سيد لاين.
425
00:28:48,493 --> 00:28:51,451
أي عقد يفترض
لقاء العقول.
426
00:28:51,653 --> 00:28:54,770
لم يكن لدى موكلي أي فكرة
عما كانت توقع عليه.
427
00:28:54,973 --> 00:28:56,725
نطلب التوقيعات ...
428
00:28:56,933 --> 00:29:00,528
لإنشاء اتفاقية مفترضة.
لكنها قابلة للدحض.
429
00:29:00,733 --> 00:29:03,770
لدي
تصريح موكلي لدحض ذلك.
430
00:29:03,973 --> 00:29:07,727
لقد فهمت ما وقعته
هناك ولكن ليس هنا؟
431
00:29:07,933 --> 00:29:09,332
من هو هذا بوتز؟
432
00:29:09,533 --> 00:29:11,808
- من هو هذا putz؟
- ريتشارد!
433
00:29:12,933 --> 00:29:14,605
- ماض.
LINE: سبب ...
434
00:29:14,853 --> 00:29:18,129
... العقود الموقعة
لتجنب هذا النقاش.
435
00:29:18,373 --> 00:29:20,523
ماذا يقصد الحزب؟
436
00:29:20,733 --> 00:29:22,803
ريتشارد:
نقطة جيدة. اسمحوا لي أن أفكر
437
00:29:24,773 --> 00:29:27,082
هل يمكنك صافرة الأنف؟ اشتر لي الوقت.
438
00:29:28,893 --> 00:29:32,806
جلالتك ، قال مارتن لوثر كينغ
ذات مرة ، "لدي حلم."
439
00:29:33,013 --> 00:29:35,368
لقد تسلق جبلًا مع لنكولن i>
440
00:29:35,573 --> 00:29:38,087
وكان لدى تيدي روزفلت عصا غليظة.
441
00:29:38,333 --> 00:29:41,962
- يا كرات.
- ما أهمية ذلك؟
442
00:29:42,293 --> 00:29:45,490
لا شيء على الإطلاق.
حول نفس القدر من الأهمية مثل ...
443
00:29:45,733 --> 00:29:49,328
...
إشارات المحامي المتكررة إلى قانون العقود.
444
00:29:49,533 --> 00:29:53,446
ليس لدينا عقد موحد ،
يجب تحديد ذلك ...
445
00:29:53,653 --> 00:29:57,692
...على أساس كل حالة على حدة.
النظر في مزايا هذه القضية.
446
00:29:57,893 --> 00:30:00,885
لدينا مجلة
ضد جين ويلكو ...
447
00:30:01,133 --> 00:30:04,523
امرأة: مرحبًا.
- من أنت؟
448
00:30:04,733 --> 00:30:06,485
- من أنت؟
- من أنا؟
449
00:30:07,453 --> 00:30:10,331
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ المرأة: أنا عارية الآن.
ماذا ترتدي؟
450
00:30:10,573 --> 00:30:13,485
- هل يمكنك النزول؟
- ألا تحبين الفتيات؟
451
00:30:13,733 --> 00:30:15,963
مغرم بالنساء العاريات ، أؤكد لك.
452
00:30:16,173 --> 00:30:18,403
لكن مرحبا؟ الأرض لجون ، مرحبا؟
453
00:30:18,893 --> 00:30:23,250
لقد تم قطعنا.
يا إلهي ، هو وحده.
454
00:30:24,533 --> 00:30:26,410
سيد فيش ، هل أنت بخير؟
455
00:30:30,573 --> 00:30:32,325
نحن سوف...
456
00:30:34,453 --> 00:30:36,887
أنا ضائع قليلاً ، والحقيقة تُقال.
457
00:30:37,093 --> 00:30:39,209
كما قلت ، أنا مغرم بالعراة ...
458
00:30:39,413 --> 00:30:44,089
... النساء ، ولكن يجب أن يكون من حقها
أن تتعرى.
459
00:30:44,333 --> 00:30:47,769
لم توافق جين ويلكو على
إصدار مجلة.
460
00:30:47,973 --> 00:30:50,726
لكن السيد فيش ،
هناك عقد هنا.
461
00:30:50,933 --> 00:30:53,401
عندما تركن سيارتك في مرآب ...
462
00:30:53,613 --> 00:30:57,447
... تحصل على تذكرة
باللغة القانونية وإخلاء المسؤولية.
463
00:30:57,653 --> 00:31:01,089
في لعبة الكرة ، هناك
أشياء تتعلق بالمسؤولية على كعبها.
464
00:31:01,333 --> 00:31:06,407
هناك لغة قانونية في كل مكان.
هذا لا يعني أنه مفهوم.
465
00:31:06,613 --> 00:31:10,003
يمنحنا الدستور
هنا حقوقًا غير قابلة للتصرف.
466
00:31:10,573 --> 00:31:13,246
- هل أنت محامي حقيقي؟
- لماذا تسأل؟
467
00:31:13,453 --> 00:31:15,205
لماذا يجب أن يكون ذلك مهمًا؟
468
00:31:15,413 --> 00:31:19,042
لماذا يجب ذلك؟
يجب أن يعرف المحامي ما هو العقد.
469
00:31:19,253 --> 00:31:24,008
يجب أن يعلم أن
العقد الموقع يخلق حقوقًا مكتسبة.
470
00:31:24,213 --> 00:31:29,048
لسماعك تتحدث ، أعتقد أنك
شخص عادي لا يعرف أفضل.
471
00:31:29,693 --> 00:31:31,684
- بالضبط ، سيادتك.
- بالضبط؟
472
00:31:31,933 --> 00:31:36,085
جين ويلكو مجرد شخص عادي
لم يكن يعرف أي شيء أفضل.
473
00:31:36,493 --> 00:31:39,610
كان لدى ماكسيموم مستشار قانوني.
لم تفعل جين
474
00:31:39,813 --> 00:31:43,601
تمت صياغة العقد
حتى لا يتمكن الشخص العادي من الحصول عليه.
475
00:31:44,093 --> 00:31:47,722
يقوم قانون عقد المستأجر
على أساس العدل.
476
00:31:47,973 --> 00:31:49,691
إنصاف بسيط.
477
00:31:50,293 --> 00:31:54,332
ستتعرض حياتها للخطر من
خلال نشر الصور.
478
00:31:57,053 --> 00:31:58,486
كم هو عادل هذا؟
479
00:32:12,733 --> 00:32:17,648
لقد كان مجرد آيس كريم مع هيلينا.
لا شيء آخر. يجب أن تذهب ...
480
00:32:17,853 --> 00:32:20,845
... دون قول ،
لكن من الواضح أنه لا يفعل ذلك.
481
00:32:22,173 --> 00:32:24,562
ربما ذهب دون أن يقول ...
482
00:32:24,973 --> 00:32:29,524
... إذا لم تقم بإلغاء الغداء ،
أو إذا أخبرتني ...
483
00:32:29,773 --> 00:32:33,527
... لماذا ألغيت ولمن.
484
00:32:33,773 --> 00:32:36,367
حسنًا ، الموضوع كان أنت.
485
00:32:37,453 --> 00:32:39,284
كان الموضوع أنا؟
486
00:32:42,093 --> 00:32:45,483
حسنًا ، ما الذي تعرفه
عني يا لاري؟
487
00:32:45,733 --> 00:32:47,132
لم أقابلها قط.
488
00:32:47,373 --> 00:32:50,604
حسنًا ، الموضوع
كان ظاهريًا عنك.
489
00:32:50,853 --> 00:32:54,004
لكني أعتقد أنني بحاجة للتحدث عني.
490
00:32:54,973 --> 00:32:56,008
و؟
491
00:32:58,973 --> 00:33:00,850
أنا لا أثق بنفسي حقًا.
492
00:33:02,773 --> 00:33:06,288
انظر ، لقد فشلت كأب ،
لقد فشلت كزوج.
493
00:33:06,533 --> 00:33:10,321
سأكون كاذبًا إذا قلت
إنني أفهم ما يجعلني أفشل.
494
00:33:10,573 --> 00:33:13,087
أكبر كذبة على الإطلاق ...
495
00:33:13,893 --> 00:33:16,487
... سأقول
إنني لن أفشل مرة أخرى.
496
00:34:03,173 --> 00:34:07,212
من المحتمل أنه يمر
بشيء ما.
497
00:34:07,453 --> 00:34:10,490
لا ، لقد بدا غريب الأطوار يا رينيه.
498
00:34:12,253 --> 00:34:13,971
لا يبدو أنه هو نفسه.
499
00:34:14,533 --> 00:34:16,808
حسنًا ، إذا كان عاطفياً ...
500
00:34:17,013 --> 00:34:20,085
- لقد رحل.
- لم يرحل.
501
00:34:22,733 --> 00:34:24,212
يترك الملاحظات.
502
00:34:25,133 --> 00:34:27,727
- آسف؟
- لا يستطيع التعامل مع الوداع ...
503
00:34:27,973 --> 00:34:29,804
... لذلك يترك الملاحظات.
504
00:34:32,733 --> 00:34:34,689
سأحصل على ملاحظة.
505
00:35:24,693 --> 00:35:27,161
- اهلا سيدتي!
- "يا سيدة" نفسك.
506
00:35:27,373 --> 00:35:29,443
- أم؟
- كنت في طريقي إليك.
507
00:35:29,653 --> 00:35:30,881
لماذا ا؟
508
00:35:31,853 --> 00:35:34,890
عندما يكون كل شيء على ما يرام ،
تقلق الأم.
509
00:35:37,173 --> 00:35:38,731
ما الخطب عزيزي؟
510
00:35:51,813 --> 00:35:53,212
أوافق ، السيد لاين.
511
00:35:53,773 --> 00:35:57,732
سبب العقود
هو افتراض نية الطرف.
512
00:35:57,973 --> 00:36:00,931
لكنها لم يمثلها
محام ...
513
00:36:01,133 --> 00:36:03,886
... والسيد فيش
يشير إلى نقطة جيدة هنا.
514
00:36:04,173 --> 00:36:09,201
هذا العقد قانوني ، ولا يُقصد
به أن يفهمه الشخص العادي.
515
00:36:09,453 --> 00:36:13,492
نظرًا لاحتمال حدوث ضرر ،
فأنا لا أمسكها به.
516
00:36:14,333 --> 00:36:16,927
العقد باطل. تم منح TRO.
517
00:36:18,133 --> 00:36:19,486
ريتشارد؟
518
00:36:19,733 --> 00:36:22,531
باهر.
امتد خط انتصاراتي إلى واحد.
519
00:36:22,853 --> 00:36:24,923
- كيف لي أن أشكرك؟
- جنس؟
520
00:36:25,733 --> 00:36:27,803
أنت لست أفضل ممثل مني.
521
00:36:28,573 --> 00:36:31,326
أنت لم تسافر إلى هنا
وتفعل هذا من أجل الجنس.
522
00:36:31,573 --> 00:36:34,292
أنت لطيف ولطيف.
523
00:36:34,493 --> 00:36:35,482
إذن الجنس خارج؟
524
00:36:35,733 --> 00:36:38,042
الليلة سوف نصحح.
525
00:36:38,253 --> 00:36:40,847
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - أنا في 2:00.
- أنت هنا للتو i>
526
00:36:41,293 --> 00:36:43,329
هذا أنا. داخل وخارج ، مثل الجنس.
527
00:36:43,533 --> 00:36:46,445
لا يمكنك المغادرة فقط.
لقد فعلت ذلك في المرة الماضية.
528
00:36:47,413 --> 00:36:52,612
جين ، آخر مرة كان من الحكمة لي
أن أغادر. هذه المرة من الضروري.
529
00:36:55,373 --> 00:36:58,092
حليف ، لقد انفصلت البارحة للتو.
530
00:36:58,333 --> 00:37:01,882
دع بعض الوقت يمر
قبل إعلانه نهائيًا.
531
00:37:02,093 --> 00:37:04,482
انها مجرد شعور نهائي جدا.
532
00:37:04,733 --> 00:37:07,725
- هل قررت؟
- نحن لا نأكل ، شكرا.
533
00:37:07,973 --> 00:37:10,533
- شيء للشرب؟
- لا المشروبات سواء.
534
00:37:11,373 --> 00:37:13,728
نحن هنا من أجل الأجواء.
535
00:37:16,973 --> 00:37:18,691
أشعر بالحرج الشديد.
536
00:37:18,893 --> 00:37:20,884
لماذا ا؟ من أجل محبة شخص ما؟
537
00:37:21,133 --> 00:37:22,282
انا لا اعرف.
538
00:37:22,533 --> 00:37:26,924
رأيت نفسي أدفع عربة أطفال
في الشارع اليوم.
539
00:37:27,173 --> 00:37:31,086
وفكرت ، حسنًا ، حسنًا ،
أحيانًا أتوق لما ...
540
00:37:32,693 --> 00:37:37,448
أتذكر عندما كنت أقف أمام
المرآة وأقرأ غلوريا ستاينم؟
541
00:37:38,053 --> 00:37:42,524
كنت أفعل ذلك لإلهاء نفسي
لأن بيلي لم يتصل بي.
542
00:37:44,733 --> 00:37:47,691
"الجنس والعرق ، لأنهما
اختلافات سهلة ...
543
00:37:47,933 --> 00:37:52,290
... كانت طريقة تنظيم
البشر في مجموعات ".
544
00:37:52,533 --> 00:37:57,004
لقد آمنت بهذه الكلمات
طوال حياتي. حتى الآن أشعر حقا ...
545
00:37:57,253 --> 00:37:59,892
... محرج لأنني غير مكتمل للغاية.
546
00:38:00,453 --> 00:38:03,126
الرغبة في الأسرة
تجعلك شخصًا أقل؟
547
00:38:05,773 --> 00:38:10,085
ليس لأنك اعتدت
على قبول أي حكمة مني ...
548
00:38:11,013 --> 00:38:12,241
كل شيء للعائلة.
549
00:38:13,253 --> 00:38:17,326
إنه المكان الذي يعيش فيه الأقوياء ،
وهو المكان الذي يحبونه.
550
00:38:21,933 --> 00:38:24,686
لست متأكدًا من أنني أستطيع العيش بدونه.
551
00:38:26,773 --> 00:38:29,492
أنت أصعب شخص
قابلته في حياتي.
552
00:38:29,733 --> 00:38:33,123
آمل أن تنجح الأمور مع "لاري".
أنا حقا أحبه.
553
00:38:33,373 --> 00:38:36,092
حتى والدك يفعل.
لكن إذا لم يفعلوا ...
554
00:38:36,333 --> 00:38:37,891
... سوف تستمر.
555
00:38:38,133 --> 00:38:39,486
هذا ما أعرفه.
556
00:38:41,173 --> 00:38:44,210
إذا كنت لن تأكل ،
فنحن بحاجة إلى الطاولة.
557
00:38:44,413 --> 00:38:48,964
سأعطيك الطاولة. هل
ترغب في كرسي لتبدأ به؟
558
00:38:58,773 --> 00:39:00,889
لماذا لا تأخذ العين الحمراء؟
559
00:39:01,133 --> 00:39:04,682
- يمكنني أن أعلمك ركوب الأمواج.
- هل حقا؟ رقم.
560
00:39:05,973 --> 00:39:08,407
لماذا أنت ندف؟
561
00:39:08,653 --> 00:39:11,690
لقد وعدت في المرة القادمة
أنك ستبقى لفترة أطول.
562
00:39:13,693 --> 00:39:18,562
ما هذا المظهر؟ هل
تخلع ملابسي عقليا ؟ هنا هي الصور.
563
00:39:18,773 --> 00:39:21,845
- هل كنتم جادون بشأن المسرح؟
- لماذا؟
564
00:39:22,733 --> 00:39:25,691
لأن بوسطن بها مسرح.
565
00:39:26,893 --> 00:39:30,568
- ماذا تقول؟
- سأعطيك وظيفة في شركتي.
566
00:39:30,773 --> 00:39:35,608
بهذه الطريقة يمكنك دعم نفسك
أثناء أخذ دروس التمثيل.
567
00:39:36,453 --> 00:39:38,887
أنا لست على وشك الانتقال للعيش معك.
568
00:39:39,173 --> 00:39:42,131
أنا لا أطلب منك الانتقال للعيش معي.
569
00:39:42,333 --> 00:39:47,043
I'm saying Boston's a good theater
town. And you know somebody there.
570
00:40:01,853 --> 00:40:04,731
- Ally? Larry Paul...
- You know...
571
00:40:04,973 --> 00:40:10,172
Elaine, I don't want to hear his name.
And if he calls, I'm not here.
572
00:40:10,493 --> 00:40:13,565
Not now, and not ever.
573
00:40:14,533 --> 00:40:16,967
Well, he just came by to see you.
574
00:40:19,373 --> 00:40:20,692
Oh.
575
00:40:21,253 --> 00:40:23,767
Well, what did he say he wanted?
576
00:40:24,333 --> 00:40:25,732
He dropped off a note.
577
00:40:45,493 --> 00:40:50,089
- Don't you want to open it?
- No, I know what it says.
578
00:41:51,373 --> 00:41:52,362
OLD LADY:
You stinker!
579
00:41:53,653 --> 00:41:54,642
Subtitles by
SDI Media Group