1 00:00:02,213 --> 00:00:03,931 ALLY: سابقًا في Ally McBeal: 2 00:00:04,133 --> 00:00:05,452 أوه ، أليس كذلك ... 3 00:00:05,693 --> 00:00:08,685 لا تفكر حتى في إطلاق النار علي. 4 00:00:10,933 --> 00:00:11,922 هل هناك خطب ما؟ 5 00:00:12,133 --> 00:00:16,570 يجب أن يكون الأمر كذلك ، لكني لا أعرف ماذا. ربما فقط البلوز عيد الميلاد. 6 00:00:16,773 --> 00:00:18,809 - وقت التغيير. - استدعاء لي؟ 7 00:00:19,053 --> 00:00:21,772 نعم ، لقد تم استدعائك إلى كاليفورنيا. 8 00:00:22,253 --> 00:00:24,209 - استميحك عذرا؟ - يومان R و R. 9 00:00:24,453 --> 00:00:27,570 - لوس أنجلوس؟ - نتطلع للتوسع ثقافيا. 10 00:00:32,013 --> 00:00:33,207 أوه يا. 11 00:00:33,453 --> 00:00:37,446 قال الصياد ، "مضايق يبحث عن شريك". 12 00:00:37,653 --> 00:00:39,644 لا يمكنني أن أكون محاميًا هنا. 13 00:00:40,453 --> 00:00:43,650 - في رأيي كنت قد وظفتك بالفعل. - انت فعلت؟ 14 00:00:43,853 --> 00:00:45,127 - ممثلة؟ - تستطيع القول؟ 15 00:00:45,333 --> 00:00:46,402 أشعر. 16 00:00:46,653 --> 00:00:48,609 - أنا آخذك. - أنت تفعل؟ 17 00:00:49,093 --> 00:00:52,244 على استعداد للدخول في نفس الغرفة مثل أحلامك؟ 18 00:00:52,453 --> 00:00:53,806 لماذا أنت هنا؟ 19 00:00:54,293 --> 00:00:57,888 أوه ، يبدو أنه عام تخطي حفلتي. 20 00:00:58,213 --> 00:01:00,443 قال أنه سيعود؟ 21 00:01:02,373 --> 00:01:03,362 سوف يغادر. 22 00:01:03,573 --> 00:01:07,725 كلانا متصفحين عاطفيين. أنا أوضحت نقطة مع نصيحتي. 23 00:01:07,933 --> 00:01:10,606 ربما لثقب السطح الذي تنزلق عليه. 24 00:01:10,813 --> 00:01:14,123 تصفح في وقتك الخاص. هذا يوم علي. 25 00:01:14,373 --> 00:01:17,046 هذا كل ما سأقوله. بلى. 26 00:01:17,293 --> 00:01:20,888 - لدي تفسير. - إنها وحدها. لا عذر. 27 00:01:45,893 --> 00:01:48,407 دكتور: أرقام؟ ممرضة 1: انخفاض الضغط ، 70/40. 28 00:01:48,653 --> 00:01:51,008 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ممرضة 2: فقدان الدم. دكتور: ضعها على الالتفافية 29 00:01:51,213 --> 00:01:54,171 دكتور: الهيبارين في؟ حسنًا ، نحن مستمرون. 30 00:01:54,373 --> 00:01:57,331 المشابك معطلة. 31 00:01:57,573 --> 00:02:00,645 تعال. هناك نذهب. تدفق كامل؟ 32 00:02:01,213 --> 00:02:04,603 - مقص. التقاطات. ممرض 2: السعر آخذ في الانخفاض. 33 00:02:04,813 --> 00:02:05,802 انتظر دقيقة. 34 00:02:06,373 --> 00:02:08,125 انتظر لحظة. 35 00:02:09,493 --> 00:02:11,404 هذا القلب مكسور. 36 00:02:17,013 --> 00:02:18,446 لقد تم تدميره. 37 00:02:18,653 --> 00:02:20,006 - سيى. - رهيب. 38 00:02:20,253 --> 00:02:22,528 لا يمكنني إصلاح ذلك. يمكن للنفايات. 39 00:02:44,093 --> 00:02:45,492 VONDA SINGS: لقد كنت في هذا الطريق 40 00:02:46,973 --> 00:02:48,964 في البيت مجددا 41 00:02:49,173 --> 00:02:53,212 السير على الخط هذا رسمه الفخر 42 00:02:53,773 --> 00:02:56,048 ولقد ارتكبت أخطاء في حياتي 43 00:02:56,293 --> 00:02:59,968 لا يمكنني الاختباء 44 00:03:00,573 --> 00:03:03,167 أوه ، أعتقد أنني مستعد 45 00:03:03,413 --> 00:03:07,122 لما يجب أن يجلبه الحب 46 00:03:07,733 --> 00:03:10,247 جمعت نفسي معًا 47 00:03:10,453 --> 00:03:14,685 أجل ، الآن أنا جاهز للغناء 48 00:03:14,933 --> 00:03:18,084 كنت أبحث عن روحي الليلة 49 00:03:18,333 --> 00:03:21,643 أعرف أن هناك الكثير في الحياة 50 00:03:21,853 --> 00:03:24,651 الآن أعلم أنه يمكنني تسليط الضوء 51 00:03:24,893 --> 00:03:28,249 لأجد طريقي إلى المنزل 52 00:03:29,653 --> 00:03:33,043 أوه ، حبيبي ، أجل 53 00:03:33,413 --> 00:03:36,086 أوه ، أجل 54 00:03:56,733 --> 00:03:59,850 - لقد كان حلما يا حليف. - الأحلام تعني شيئًا. 55 00:04:00,053 --> 00:04:03,090 بالإضافة إلى ذلك في العشاء ، حدث شيء ما. 56 00:04:03,293 --> 00:04:04,521 ماذا تعني؟ 57 00:04:04,733 --> 00:04:07,645 حسنًا ، لقد كان ذلك في وقت من الأوقات ... 58 00:04:07,893 --> 00:04:09,042 ...رومانسي. 59 00:04:09,293 --> 00:04:12,808 النادل يجلب هذا الإسكافي. وأنا آكله ... 60 00:04:13,053 --> 00:04:15,283 ... سقط وجهه قليلا. 61 00:04:15,493 --> 00:04:18,212 إما أنه لا يحب طريقة مضغ ... 62 00:04:18,453 --> 00:04:21,251 ... أو حدث شيء ما للتو. 63 00:04:21,493 --> 00:04:25,452 كوريتا: ألم يحدث ذلك؟ - الحلوى كانت على الطاولة الخطأ. 64 00:04:25,693 --> 00:04:26,842 - ماذا؟ - نعم. 65 00:04:27,093 --> 00:04:30,927 طاولة حيث كان الرجل ينفصل عن صديقته. 66 00:04:31,173 --> 00:04:35,451 مع تقدم الجداول الخاطئة ، كان هذا جيدًا. 67 00:04:35,693 --> 00:04:37,411 إذن ، ماذا الآن؟ 68 00:04:37,653 --> 00:04:39,132 ربما كان فأل. 69 00:04:39,373 --> 00:04:41,841 ما فأل؟ لقد كان نادلًا غبيًا. 70 00:04:42,093 --> 00:04:44,448 لا تجد البشائر في النوادل. 71 00:04:44,693 --> 00:04:48,891 اقترح مرة أخرى الطريقة القديمة. الحلوى كانت مبتذلة. 72 00:04:49,093 --> 00:04:52,005 - كان فكرتك. - أنتما زوجان مبتذلان. 73 00:04:52,253 --> 00:04:54,005 هل حقا. حليف ولاري؟ 74 00:04:54,253 --> 00:04:58,041 هذه هي الطريقة التي يفعلها بها الأزواج مثلك . ذلك أو القفز بالمظلات. 75 00:04:58,293 --> 00:05:00,249 شلالتي في المنظف. 76 00:05:00,493 --> 00:05:02,370 فقط اسألها مباشرة. 77 00:05:03,093 --> 00:05:04,811 انظر في عينيها وقل: 78 00:05:05,493 --> 00:05:08,963 "دعونا نفعل هذا لبقية حياتنا." 79 00:05:09,973 --> 00:05:14,444 لا يصبح أكثر رومانسية. ولا بيري جوو للنزول من الحلبة. 80 00:05:17,413 --> 00:05:20,166 - هل انت بخير؟ - أنا من أشد المؤمنين بالبشائر ... 81 00:05:20,373 --> 00:05:22,011 ... وسجلي ... 82 00:05:22,253 --> 00:05:24,813 لا يوجد شيء اسمه فأل. 83 00:05:25,973 --> 00:05:28,851 - يا لاري. - هيلينا. صيح؟ 84 00:05:29,693 --> 00:05:31,206 هيلينا فيشر. 85 00:05:31,413 --> 00:05:32,368 اه. 86 00:05:32,693 --> 00:05:33,808 مرحبا. 87 00:05:34,293 --> 00:05:35,567 إنها زوجتي السابقة. 88 00:05:36,213 --> 00:05:37,202 هل هي؟ 89 00:05:38,373 --> 00:05:40,284 هل أنت متفرغ لتناول طعام الغداء؟ 90 00:05:40,493 --> 00:05:42,370 - لا! - بالتأكيد. 91 00:06:15,813 --> 00:06:18,805 لم يكن عليك السفر هنا للحصول على بعض النصائح. 92 00:06:19,013 --> 00:06:21,652 حكمتي الشخصية يصعب تحملها. 93 00:06:21,893 --> 00:06:24,168 بالإضافة إلى أنك بدت مستاءً جدًا. 94 00:06:24,653 --> 00:06:27,372 حسنًا ، إذا تم نشر هذه الصور ... 95 00:06:27,573 --> 00:06:30,485 - مرة أخرى ، كيف ... - كان من المفترض أن يكونوا ... 96 00:06:30,693 --> 00:06:35,528 في بعض الأحيان ، عندما تحب المشاهد ، فإنها تحتاج إلى رؤية كيف تقوم بالتصوير. 97 00:06:36,253 --> 00:06:37,971 قيل لي أنه سيكون من الجيد ... 98 00:06:38,893 --> 00:06:42,886 حسنًا ، زميلتي في السكن ممثلة ، وقد فعلت ذلك أيضًا ، لذا ... 99 00:06:43,133 --> 00:06:44,122 انا لا اعرف. 100 00:06:44,333 --> 00:06:46,449 ماكسيموم يريد نشرها؟ 101 00:06:46,693 --> 00:06:49,844 إذا رأى والدي صوري عارية يا ريتشارد؟ 102 00:06:50,053 --> 00:06:55,127 تقول أن المصور لديه الحقوق وأن نشرها له الحرية. 103 00:06:55,333 --> 00:06:59,451 لم أقرأ ذلك أبدًا. قال إنه نموذج الإفراج القياسي. 104 00:07:01,213 --> 00:07:05,445 أجدادي كلهم ​​على قيد الحياة. ضعيف. هذا سيقتله. 105 00:07:05,653 --> 00:07:08,486 تمام. هل يمكنني رؤية الصور المعنية؟ 106 00:07:09,613 --> 00:07:10,966 أوه ، بالتأكيد لا. 107 00:07:11,173 --> 00:07:15,803 إذا كنت سأحاول إيقاف هذا ، فأنا بحاجة إلى معرفة ما أتحدث عنه. 108 00:07:17,613 --> 00:07:21,845 - لقد رأيت نساء عاريات من قبل. - أنت لم ترني قط. 109 00:07:22,053 --> 00:07:25,887 أنا محاميك على هذا. سوف أعتبرهم المحامي الخاص بك. 110 00:07:38,813 --> 00:07:41,930 نحن سوف. أولا... 111 00:07:42,173 --> 00:07:45,722 أوه ، هل لي أن أقول ، ليس لديك ما تخجل منه هنا. 112 00:07:45,933 --> 00:07:49,642 - ريتشارد! - داهية. لم يظهروا جورج دبليو ... 113 00:07:49,853 --> 00:07:52,242 - "جورج دبليو"؟ - لا بأس. 114 00:07:52,493 --> 00:07:54,688 هم لذيذون ، جين. 115 00:07:54,893 --> 00:07:57,612 - عرض ثديي. إذا كان والدي ... - أنا ... 116 00:07:57,853 --> 00:07:59,206 ...تراه... 117 00:07:59,693 --> 00:08:01,570 - سيتم نشرها؟ - هكذا. 118 00:08:02,453 --> 00:08:06,207 سأحدد جلسة استماع فورية . 119 00:08:06,453 --> 00:08:09,206 سأعلن أنها غير دستورية. 120 00:08:09,453 --> 00:08:13,207 ربما نخافهم بالتهديد بالتعويضات التأديبية. 121 00:08:13,573 --> 00:08:15,609 سأتصل بشريكي جون كيج. 122 00:08:15,813 --> 00:08:18,850 معرفة ما إذا كان هناك أي شيء لم أفكر فيه. 123 00:08:19,093 --> 00:08:21,926 إنه يسمى أمرًا زجريًا وليس ارتباطًا. 124 00:08:22,173 --> 00:08:26,928 لا يمكنك التحرك للقمع. هذه حركة جنائية. 125 00:08:27,173 --> 00:08:30,210 إذا تقدمت إلى المحكمة مهددًا بـ "العقاب" ... 126 00:08:30,413 --> 00:08:33,325 ... لقد خسرت قبل أن تبدأ. 127 00:08:33,573 --> 00:08:37,009 لا يجب أن تمارس القانون بدون إشراف شخص بالغ. 128 00:08:37,253 --> 00:08:39,608 ريتشارد: بدت وكأنها في حالة ذعر 129 00:08:39,853 --> 00:08:42,811 كانت في محنة. هل يمكنني المطالبة بذلك؟ 130 00:08:43,053 --> 00:08:47,012 أوه ، نعم ، احضر أمرًا تأديبيًا للاضطراب العاطفي. 131 00:08:47,213 --> 00:08:50,967 إنها قضية عقد يا (ريتشارد). هل وقعت عليه؟ 132 00:08:51,173 --> 00:08:53,129 - نعم. هل هذا جيد؟ - لا! 133 00:08:53,373 --> 00:08:56,331 لا تصرخ. أعطني بعض المواد القانونية الجيدة. 134 00:09:00,813 --> 00:09:02,804 أوه. أوه يا. علي الذهاب. 135 00:09:06,853 --> 00:09:08,047 ريتشارد. أنت؟ 136 00:09:08,293 --> 00:09:10,249 - نيكول. - زميلي في السكن. 137 00:09:10,493 --> 00:09:14,168 أوه ، الحجرة. أنت أيضا فعلت صورا عارية؟ 138 00:09:14,373 --> 00:09:16,603 - بلى. - تظهر في مجلة؟ 139 00:09:17,653 --> 00:09:21,362 - لا - حقا؟ أعني ، هذا ممتاز. 140 00:09:21,573 --> 00:09:22,801 حسنا. جين؟ 141 00:09:23,453 --> 00:09:26,650 سأحدد لقاء مع محاميهم. 142 00:09:26,893 --> 00:09:29,691 نيكول ، أود أن تكون هناك أيضًا. 143 00:09:29,893 --> 00:09:33,010 إذا لم نشعر بالرضا ، فلنذهب إلى المحكمة. 144 00:09:33,493 --> 00:09:37,247 ليس عليك القيام بذلك. أردت فقط بعض التوجيه. 145 00:09:37,493 --> 00:09:42,089 حسنًا ، أنا هنا ، وعندما كنت في لوس أنجلوس ، ممارسة القانون. صحيح نيكول؟ 146 00:09:43,973 --> 00:09:45,645 - إنه مضحك. - أخبرتك. 147 00:09:46,893 --> 00:09:48,929 - لكنه عجوز. - اسكت. 148 00:09:49,653 --> 00:09:50,642 لما؟ 149 00:09:57,413 --> 00:10:00,883 [موسيقى باري وايت يتم تشغيلها بسرعة إلى الأمام] 150 00:10:15,053 --> 00:10:18,602 - ماذا كان هذا؟ - هل رايت ذلك؟ 151 00:10:19,093 --> 00:10:20,606 - بلى. - لقد فقدت باري ... 152 00:10:20,853 --> 00:10:23,413 ... لأنني لم أتمكن من الوصول إليه كثيرًا. 153 00:10:23,653 --> 00:10:26,247 بسبب الوقت ، مع أيامي كاملة. 154 00:10:26,493 --> 00:10:30,930 لذلك أستحضره بسرعات عالية. هل تريد شيء ما؟ 155 00:10:31,893 --> 00:10:34,009 لا ، لا ، أنا فقط ... 156 00:10:34,693 --> 00:10:36,649 لقد جئت للتو لألقي التحية. 157 00:10:38,613 --> 00:10:41,366 - ماذا دهاك؟ - لا شئ. 158 00:10:42,733 --> 00:10:47,045 إنها على الأرجح واحدة من تلك الحالات المزاجية الزرقاء التي أحصل عليها. 159 00:10:47,293 --> 00:10:50,365 - على وجه التحديد؟ - كان العمل شاقًا بعض الشيء. 160 00:10:50,573 --> 00:10:52,211 - على وجه التحديد؟ - أنا متعب. 161 00:10:52,453 --> 00:10:54,011 - و؟ - سوف يتخلص مني. 162 00:10:54,653 --> 00:10:57,213 - ماذا؟ - لقد كان يتصرف قليلا ... 163 00:10:58,693 --> 00:11:00,649 ... بشكل مختلف ، غريب. 164 00:11:00,853 --> 00:11:03,572 لقد اصطحبني إلى هذا التاريخ الرومانسي. 165 00:11:03,773 --> 00:11:05,047 دق ناقوس الخطر. 166 00:11:05,293 --> 00:11:08,524 يفعل الرجال ذلك لتصنيع المشاعر التي فقدوها. 167 00:11:08,773 --> 00:11:13,688 وفي نهاية الليل كان حزينًا ، وكأن الخطة لم تنجح. 168 00:11:14,293 --> 00:11:18,172 أستطيع أن أشعر أن هناك شيئًا ما. لقد ألغى للتو الغداء. 169 00:11:19,733 --> 00:11:22,293 لا ، أشعر أن هناك شيئًا ما. 170 00:11:23,693 --> 00:11:27,003 انظر ، تعال. أنا متفرغ لتناول طعام الغداء. 171 00:11:33,293 --> 00:11:34,612 أولا... 172 00:11:34,853 --> 00:11:37,925 ... لا يمكنك إدانة الزواج بسببنا . 173 00:11:38,173 --> 00:11:39,401 ولم لا؟ 174 00:11:40,493 --> 00:11:41,482 خائف؟ 175 00:11:42,173 --> 00:11:43,970 - هل تريد قائمة؟ - سآخذ قائمة. 176 00:11:45,293 --> 00:11:48,046 هذا تعسفي. أنها مؤقتة. 177 00:11:48,253 --> 00:11:53,088 انها ليست ائتمانية أبدا. مع الأطفال ، أضف أنها نموذجية. 178 00:11:53,293 --> 00:11:55,124 شيء بدون "آري". 179 00:11:55,333 --> 00:11:58,803 لا يمكنك قول أي شيء دون تصحيح. 180 00:11:59,013 --> 00:12:00,048 هذا عني. 181 00:12:00,293 --> 00:12:03,842 وذلك عندما ينتهي الأمر بخاتم في الإسكافي الخطأ ... 182 00:12:04,093 --> 00:12:07,722 ... شخص ما في مكان ما يحاول إخبارك بشيء. 183 00:12:08,613 --> 00:12:11,685 - هل تحضر لي كريمة مخفوقة؟ - بالتأكيد. 184 00:12:11,893 --> 00:12:14,248 أنت تظهر ، هذا ليس فأل؟ 185 00:12:14,493 --> 00:12:18,452 ليس عندما اتصلت بي الليلة الماضية وتطلب مني الحضور. 186 00:12:20,133 --> 00:12:24,331 هل تتذكر ما كنت ستفعله بي عندما أصاب بالاكتئاب؟ 187 00:12:24,573 --> 00:12:25,562 بغموض. 188 00:12:26,613 --> 00:12:31,812 ستقول ، "مرحبًا ، الكريمة المخفوقة في نهاية أنفك تمامًا." 189 00:12:35,213 --> 00:12:37,010 ممتاز. أشعر بتحسن. 190 00:12:39,853 --> 00:12:42,242 - لا أريد الآيس كريم. - ارتفاع نسبة السكر. 191 00:12:42,453 --> 00:12:44,045 أحضرني "لاري" إلى هنا. 192 00:12:44,293 --> 00:12:47,763 لديهم مثلجات مذهلة. سوف تفسح المجال. 193 00:12:47,973 --> 00:12:50,612 - تمام. - يمكننا تقسيم واحد. 194 00:12:57,693 --> 00:12:59,411 ماذا عن البيتزا؟ 195 00:13:07,733 --> 00:13:09,325 مرحبًا ، لاري. 196 00:13:11,653 --> 00:13:14,486 حليف مرحبا. هذه هيلينا. هيلينا ، حليف. 197 00:13:14,693 --> 00:13:16,365 - مرحبا. - مرحبا. 198 00:13:16,573 --> 00:13:19,724 - مشاهدة الكولسترول لدينا؟ - إنها زوجتي السابقة. 199 00:13:22,653 --> 00:13:23,847 - مرحبًا جون. - مهلا. 200 00:13:24,093 --> 00:13:26,607 زوجتك السابقة؟ أوه. 201 00:13:26,813 --> 00:13:30,010 حسنًا ، ما الذي تتحدث عنه بشأن الآيس كريم؟ 202 00:13:30,853 --> 00:13:33,003 اه حسن امم ... 203 00:13:37,013 --> 00:13:38,844 - لا شئ. - لا شئ. 204 00:13:39,053 --> 00:13:41,965 لا شيء فوق الآيس كريم. باهر! 205 00:13:42,173 --> 00:13:44,368 ربما يمكنك التحدث تحتها. 206 00:13:48,693 --> 00:13:50,285 هل انتهيت؟ حسن. 207 00:13:55,213 --> 00:13:56,965 أوه ، هذا سوف يسخنك. 208 00:13:58,093 --> 00:13:59,526 امرأة: أوه ، يا رجل! 209 00:14:01,493 --> 00:14:05,452 - أوه ، دقيقة واحدة. - خذ وقتك. 210 00:14:17,613 --> 00:14:20,411 هناك نذهب. تمام. تعال يا جون. 211 00:14:21,573 --> 00:14:22,801 الى اللقاء الان. 212 00:14:24,413 --> 00:14:27,803 - تبدو لطيفة. - إنها حبيبته. 213 00:15:10,253 --> 00:15:11,572 لاري: أكره الوداع. 214 00:15:11,773 --> 00:15:14,287 سيكون من الأفضل لو انتقلت إلى ... 215 00:15:19,773 --> 00:15:21,001 تمام. 216 00:15:22,693 --> 00:15:26,971 حلمك حيث تركت مع ملاحظة؟ سيكون هذا ما كنت سأفعله. 217 00:15:28,453 --> 00:15:30,648 - لاري ... - لا أستطيع تحمل الوداع. 218 00:15:31,613 --> 00:15:34,366 تحمل معي في هذا. فقط اعلم أنني ... 219 00:15:34,573 --> 00:15:36,882 ... أنا أحبك وسأعود. 220 00:15:40,573 --> 00:15:42,006 تمام. 221 00:15:42,253 --> 00:15:45,962 وسوف أتأرجح في الطريق ، سريعًا جدًا ، وبعد ذلك ... 222 00:15:46,173 --> 00:15:48,129 لن أقول وداعا ، سوف ... 223 00:15:48,893 --> 00:15:51,009 - ترك مذكرة. - بلى. 224 00:15:55,413 --> 00:15:57,210 - الزوجة السابقة؟ - نعم. 225 00:15:57,453 --> 00:16:01,002 - ماذا كانوا يفعلون؟ - هم بالتأكيد لم يكونوا على خلاف. 226 00:16:01,253 --> 00:16:03,642 آسف للاتصال. لن تسمح لي بالدخول. 227 00:16:05,133 --> 00:16:06,964 - حليف! ALLY: اذهب بعيدًا من فضلك. 228 00:16:07,613 --> 00:16:12,562 - تعال. عسل؟ دعني أدخل. - لا. 229 00:16:15,293 --> 00:16:16,806 الذهاب إلى العمل. 230 00:16:20,293 --> 00:16:23,444 - أنت لم تتحدث معها؟ - لم تكن لدي فرصة. 231 00:16:23,693 --> 00:16:25,012 عليك التحدث! 232 00:16:25,253 --> 00:16:29,212 أخطط ل. لكن ربما كنت سأفعل ذلك بدون شعر فادج. 233 00:16:29,413 --> 00:16:31,881 المكسرات. أنا أكره عندما يضعون المكسرات عليه. 234 00:16:32,133 --> 00:16:33,122 فأل آخر. 235 00:16:33,373 --> 00:16:36,046 أوه ، كفى مع البشائر الغبية! 236 00:16:36,253 --> 00:16:39,563 إنه لأمر جيد أن تضع امرأة الآيس كريم على رأسك. 237 00:16:39,773 --> 00:16:43,846 هذا يعني أنها تحبك. قلت لا أتناول الغداء مع زوجتك السابقة. 238 00:16:44,093 --> 00:16:46,527 كن ممتنًا لأنك لم يكن لديك حساء. 239 00:16:46,733 --> 00:16:51,363 كريمة مخفوقة على الأنف؟ يبدو أنك تستحقها ، فادجيد. 240 00:16:51,573 --> 00:16:54,371 - كوريتا .. - اذهب وتحدث معها. 241 00:17:03,413 --> 00:17:05,051 العقد هو عقد. 242 00:17:05,253 --> 00:17:08,404 إلا عندما لا يكون كذلك. فيشيزم. هل يمكنني مناداتك هانك؟ 243 00:17:08,653 --> 00:17:11,247 ليس اسمي. إنه هينسون. 244 00:17:11,453 --> 00:17:14,490 لماذا لا تناديني باسم عائلتي؟ إنه الخط. 245 00:17:14,693 --> 00:17:19,005 من السهل تذكرها مثل متطلبات العقد: 246 00:17:19,213 --> 00:17:22,011 الاتفاق والنظر والتوقيع. 247 00:17:22,213 --> 00:17:25,922 - كل ما لدينا هنا. - لم تكن تعرف ما وقعت. 248 00:17:26,173 --> 00:17:30,166 الهدف الأساسي من التوقيع هو افتراض القصد من الاتفاق. 249 00:17:30,373 --> 00:17:32,887 لا تتكلم وكأنني لم أذهب إلى المدرسة قط . 250 00:17:33,093 --> 00:17:34,412 - هل فعلت؟ - مغلق و مشغل. 251 00:17:34,613 --> 00:17:36,092 اخلع قميصك. 252 00:17:37,173 --> 00:17:38,686 - ماذا؟ - رفيقتها في السكن. 253 00:17:38,893 --> 00:17:41,612 قدمت لنفس الرجل ، نفس الإصدار. 254 00:17:41,813 --> 00:17:43,565 الآن أسألك ... 255 00:17:45,013 --> 00:17:48,801 - اسألني ماذا؟ - لو أنها لم توضع في الحد الأقصى ... 256 00:17:49,053 --> 00:17:52,250 ... ما هي توقعاتها للنشر؟ 257 00:17:52,493 --> 00:17:55,610 لم تكن تعرف ما كانت توقعه. 258 00:17:55,893 --> 00:17:57,008 انظر إليها. 259 00:17:57,373 --> 00:18:01,605 هذه هي حجتك؟ لم يتم وضع صديقتها في الحد الأقصى ... 260 00:18:01,853 --> 00:18:05,209 من فضلك ، سيد لاين ، والدي سوف يتبرأ مني. 261 00:18:05,453 --> 00:18:07,409 سيدة شابة ، سبب هذه ... 262 00:18:08,493 --> 00:18:09,892 من فضلك البس نفسك. 263 00:18:10,373 --> 00:18:15,401 يلتقط المصورون الصور على أمل أن ندفع مقابل حقوق النشر. 264 00:18:15,653 --> 00:18:17,564 - لم أكن أعلم. - كن ذو قلب. 265 00:18:17,773 --> 00:18:20,003 ماذا كانت مدرستك "كن ذو قلب"؟ 266 00:18:20,253 --> 00:18:22,892 ما هي المدرسة التي جعلتك تطفئ مدرستك ؟ 267 00:18:23,093 --> 00:18:27,723 لدي ضمير سيتم اختباره عندما أتحمل عميلي مقابل ذلك. 268 00:18:27,973 --> 00:18:29,531 سعيد لمقابلتك. 269 00:18:30,493 --> 00:18:32,882 وبالطبع أنت أيضًا نيكول. 270 00:18:38,573 --> 00:18:42,361 أنت تصنع جبلًا كبيرًا من أصغر تلة. 271 00:18:42,573 --> 00:18:44,609 لذا تناول الحلوى معها. 272 00:18:44,813 --> 00:18:47,247 إلى جانب الشعور بأن هناك شيئًا ما ... 273 00:18:47,493 --> 00:18:50,053 .. وأنها وضعت أنفه في كريم الجنس. 274 00:18:50,773 --> 00:18:53,492 - كريمة مخفوقة؟ - كانت جنسية. أنت رأيته. 275 00:18:54,413 --> 00:18:57,246 إقران ذلك بسلوكه الغريب جدًا. 276 00:18:57,453 --> 00:18:58,727 - تضاعف ثلاث مرات. - ماذا؟ 277 00:18:58,973 --> 00:19:02,568 لا يمكنك الجمع بين ثلاثة أشياء. آيس كريم ، كريمة مخفوقة ... 278 00:19:02,773 --> 00:19:06,209 ... سلوكه. هذا ثلاثة. تضاعف ثلاث مرات. 279 00:19:07,413 --> 00:19:11,326 - تربعت معه بإلغاء الغداء. - لماذا لا تتحدث معه؟ 280 00:19:11,533 --> 00:19:14,206 لماذا ا؟ وماذا في ذلك؟ حتى يتمكن من الكذب و ... 281 00:19:14,453 --> 00:19:15,932 - لن يفعل. - غش. 282 00:19:16,133 --> 00:19:19,603 - لم يغش. - ألغى الغداء ليتبهر. 283 00:19:20,653 --> 00:19:22,803 - حليف. - لا ، أنا لا أثق به. 284 00:19:23,053 --> 00:19:26,170 إذا وثقت به فلن يزعجني أي من هذا. 285 00:19:26,373 --> 00:19:30,002 - أعتقد أنك بحاجة للتحدث معه. - حسنا فعلت. 286 00:19:30,253 --> 00:19:32,448 اتصلت به منذ 20 دقيقة 287 00:19:32,693 --> 00:19:34,445 تمام. كيف سار الأمر؟ 288 00:19:34,653 --> 00:19:36,006 ليس جيدا. 289 00:19:38,493 --> 00:19:39,812 تركته. 290 00:19:47,053 --> 00:19:51,126 لم يكن خطأك. لقد وقعت العقود. 291 00:19:51,373 --> 00:19:53,409 لقد فعلت أفضل ما تستطيع. 292 00:19:53,653 --> 00:19:56,042 - ألم يكن جيدًا؟ - كان مضحك. 293 00:19:56,253 --> 00:19:59,211 أتعلم؟ نحن بحاجة للصخب الليلة. 294 00:20:00,053 --> 00:20:01,566 يجب أن تراه. 295 00:20:02,013 --> 00:20:03,002 أراهن أنه مضحك. 296 00:20:03,253 --> 00:20:06,609 أنا رجل أعمال أفضل من أن أكون محاميًا. 297 00:20:06,853 --> 00:20:09,413 يقوم الآخرون بالعمل القانوني. أحصل على المال. 298 00:20:09,653 --> 00:20:10,768 هذا يبدو ذكيا. 299 00:20:10,973 --> 00:20:14,522 لدي اقتراح مجدول. لنأخذ لقطة أخيرة. 300 00:20:15,373 --> 00:20:19,161 - هل أخلع قميصي مرة أخرى؟ - سنحفظ ذلك للاستئناف. 301 00:20:20,773 --> 00:20:22,206 إنه مضحك. 302 00:20:28,333 --> 00:20:31,405 - لماذا هجرتك؟ - هي تعتقد أنني أكذب! 303 00:20:31,653 --> 00:20:33,609 - هذا شيء رجل. - ماذا؟ 304 00:20:33,853 --> 00:20:36,811 كل الرجال يكذبون ويخدعون. هل تأخذ الأمر بشكل شخصي؟ 305 00:20:37,053 --> 00:20:40,011 هل هذه هي المشورة التي تقدمها لعملائك؟ 306 00:20:40,253 --> 00:20:45,088 المرأة غير آمنة بشأن الخيانة الزوجية. تم الغش على معظمهم. 307 00:20:45,293 --> 00:20:50,242 إحصائيا ، معظم الأزواج ضلوا الطريق. لا يحب الرجال أن يفقدوا السيطرة. 308 00:20:50,493 --> 00:20:54,452 عندما يوشك شخصان على الزواج ، تتصاعد هذه المخاوف. 309 00:20:54,693 --> 00:20:57,730 هذا ما يحدث هنا ، وهذا كل شيء. 310 00:20:58,373 --> 00:21:01,046 إنها لا تعرف أي شيء عن الزواج. 311 00:21:02,653 --> 00:21:05,725 تمام. صحيح. نحن سوف... 312 00:21:05,973 --> 00:21:10,524 لدي صديقة سابقة ولدي زوجة سابقة ما زلت قريبًا منها. 313 00:21:10,773 --> 00:21:14,129 هؤلاء النساء ، مهما فشلت ، في حياتي. 314 00:21:14,333 --> 00:21:17,803 هذا لن يعمل مع Ally. ليس الآن. 315 00:21:18,053 --> 00:21:19,452 أو ربما في أي وقت مضى. 316 00:21:21,653 --> 00:21:25,009 تعرف ماذا يا لاري؟ أنت تبدو مثل الخاسر. 317 00:21:25,253 --> 00:21:28,928 ستكون مخطئا. في العلاقات ، أنا فاشل مرتين. 318 00:21:31,373 --> 00:21:33,807 ربما أخاف من الضربة الثالثة. 319 00:21:57,013 --> 00:21:59,447 لاري: أساعدك؟ ALLY: أنا أبحث عن Tracy. 320 00:21:59,653 --> 00:22:02,121 انتقلت إلى فوكسبورو. 321 00:22:02,653 --> 00:22:03,881 فوكسبورو؟ 322 00:22:04,773 --> 00:22:06,491 لم تخبرني بذلك. 323 00:22:07,573 --> 00:22:08,972 هل أنت Ally McBeal؟ 324 00:22:09,653 --> 00:22:12,645 في الواقع نعم. كبف عرفت ذلك؟ 325 00:22:13,293 --> 00:22:16,046 أخذت كل ملفاتها ماعدا واحد. 326 00:22:16,293 --> 00:22:19,808 حليف ماكبيل. أغنية جذابة. أنا لاري بول. 327 00:22:24,493 --> 00:22:26,006 ماذا تفعل؟ 328 00:22:26,733 --> 00:22:28,530 اه اوه اممم ... 329 00:22:29,613 --> 00:22:31,012 التفكير. 330 00:22:32,253 --> 00:22:35,211 عرفت أول مرة التقيت به ... 331 00:22:35,413 --> 00:22:37,847 ... أنه سيجعلني أو يكسرني. 332 00:22:39,853 --> 00:22:41,844 لا يوجد رجل قادر على ذلك. 333 00:22:43,653 --> 00:22:44,642 هل تعلم أن. 334 00:22:44,853 --> 00:22:45,968 لا ، أنت على حق. 335 00:22:49,293 --> 00:22:53,127 عندما تحصل على مثل هذا ، سيكون لدينا دائمًا الآيس كريم. 336 00:22:55,173 --> 00:22:57,482 لكن في ظل هذه الظروف ... 337 00:22:58,853 --> 00:23:02,004 في ظل هذه الظروف سأذهب إلى العمل. 338 00:23:11,093 --> 00:23:12,651 - عطب، إنفصل؟ - هذه هي الشائعة. 339 00:23:12,893 --> 00:23:14,246 كم هو مروع. 340 00:23:14,493 --> 00:23:15,892 لم يتغلب علي أبدا. 341 00:23:16,093 --> 00:23:18,448 - فوقك؟ - كان لدينا موعد. 342 00:23:18,693 --> 00:23:21,002 الرجال يريدونها إذا لم يستطعوا الحصول علي. 343 00:23:21,253 --> 00:23:24,802 نعم ، ما زلت أنسى ما هي التخيلات كلاكما. 344 00:23:33,173 --> 00:23:34,208 لما؟ 345 00:23:42,773 --> 00:23:46,288 هل هي محطمة؟ هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟ 346 00:23:46,893 --> 00:23:49,202 فقط أعلم أنك هناك ، لينغ. 347 00:23:49,693 --> 00:23:51,206 [يرن الهاتف] 348 00:23:53,213 --> 00:23:56,364 مرحبا؟ ماذا تقصد ، الذهاب إلى المحكمة؟ 349 00:23:56,573 --> 00:23:58,131 حصلت على كل شيء ، جون. 350 00:23:58,373 --> 00:24:01,968 لدي قطعة في الأذن ، والميكروفون يناسب طية صدر السترة. 351 00:24:02,173 --> 00:24:05,245 حسنًا ، لا تكن سخيفًا ، ريتشارد. 352 00:24:05,493 --> 00:24:08,166 لا أستطيع أن أجادل في قضيتك عبر الهاتف. 353 00:24:08,373 --> 00:24:11,206 لا ، لا تفعل. أنت تغذي لي الحجج. 354 00:24:11,453 --> 00:24:13,808 تماما مثل هذا العرض. ماذا كان؟ 355 00:24:14,013 --> 00:24:16,527 Cyrano de Burger King. أيا كان 356 00:24:16,773 --> 00:24:18,331 احصل على محامٍ آخر. 357 00:24:18,573 --> 00:24:20,723 جين تريدني. مجرد حركة. 358 00:24:20,973 --> 00:24:23,931 ستسمع المحامي ، أخبرني ماذا أقول. 359 00:24:24,173 --> 00:24:25,925 إذا فزت فقد أمارس الجنس. 360 00:24:26,173 --> 00:24:28,528 هل هذا صحيح؟ أم أنني أبالغ؟ 361 00:24:28,733 --> 00:24:30,724 - يمكنك. - هل تسمع هذا؟ 362 00:24:30,973 --> 00:24:32,406 نحن فريق. 363 00:24:32,653 --> 00:24:34,325 - ريتشارد. - اتصال سيء 364 00:24:34,573 --> 00:24:35,847 ساعاود الاتصال. 365 00:24:37,693 --> 00:24:39,411 نعم ، إنه يحب الفكرة. 366 00:24:42,213 --> 00:24:44,727 - ماذا؟ - أنت حقا لطيف جدا. 367 00:24:45,013 --> 00:24:45,968 أوه... 368 00:24:46,893 --> 00:24:48,406 أتمنى أن أدفع لك. 369 00:24:48,613 --> 00:24:52,208 أنت تمزح؟ كانت رؤية تلك الصور كافية. 370 00:24:52,453 --> 00:24:55,525 نعم ، حسنًا ، إذا رآهم والدي ... 371 00:24:55,773 --> 00:25:00,642 عندما قلت إنني ذاهب إلى لوس أنجلوس ، قال إنني سأنتهي في المساومة على نفسي. 372 00:25:01,213 --> 00:25:02,931 - انظروا ... - الحقيقة ... 373 00:25:03,133 --> 00:25:05,408 ... لا يجب أن أكون هنا ، ريتشارد. 374 00:25:05,613 --> 00:25:08,207 أنا لست ممثلة جيدة. ليس بعد. 375 00:25:08,453 --> 00:25:12,810 يجب أن أمارس المسرح في أوهايو ، وأن أحصل على مزيد من التدريب. 376 00:25:13,053 --> 00:25:15,567 أنا متأكد من أنك ممثلة ممتازة. 377 00:25:21,773 --> 00:25:24,162 هل كل رجال بوسطن لطفاء مثلك؟ 378 00:25:25,413 --> 00:25:27,244 لا. سأكون فريدًا. 379 00:25:41,693 --> 00:25:44,082 - يجب أن نذهب إلى المحكمة. - تمام. 380 00:25:44,293 --> 00:25:46,409 تمام. بلى. 381 00:25:50,333 --> 00:25:52,130 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ المرأة: مرحبا؟ - مرحبا أمي 382 00:25:52,373 --> 00:25:57,163 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - حليف ، هناك شيء خاطئ. - لا ، أنا فقط أدعو لألقي التحية 383 00:25:57,373 --> 00:25:59,011 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - بالتأكيد؟ - كل شيء على ما يرام. 384 00:25:59,253 --> 00:26:03,405 "لاري" ... إنه بخير. كل شيء ... لا ، كيف حال أبي؟ 385 00:26:03,653 --> 00:26:07,202 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - حليف ، هناك شيء خاطئ. - رقم! رقم 386 00:26:07,453 --> 00:26:12,527 حسنًا ، ربما أكون متعبًا بعض الشيء ، لكنني كنت أفكر فيك حقًا. 387 00:26:12,773 --> 00:26:16,482 انا كنت! لا ، لماذا يجب أن يكون هناك شيء خاطئ؟ 388 00:26:16,693 --> 00:26:20,402 هذا هو سبب عدم اتصال الأطفال. حصلوا على الدرجة الثالثة. 389 00:26:20,613 --> 00:26:22,490 في المرة القادمة سأكتب. 390 00:26:22,733 --> 00:26:23,882 حليف ... 391 00:26:34,453 --> 00:26:36,728 - كان هنا؟ - غرفة المؤتمرات. 392 00:26:37,573 --> 00:26:39,609 - كيف انها تفعل؟ - انفصلوا. 393 00:26:40,373 --> 00:26:43,843 كوريتا ، هل يمكنك الخروج لتناول القهوة؟ أمهلني دقيقة؟ 394 00:26:45,933 --> 00:26:50,404 بالتأكيد. ربما يمكنني أن أحضر لك بعض الآيس كريم. 395 00:26:53,893 --> 00:26:58,409 أنت على استعداد لاقتراح ، الآن أنتما ليست مناسبة لبعضكما البعض؟ 396 00:26:58,613 --> 00:27:01,685 - هذا صحيح. - عليك أن تدرك كيف ... 397 00:27:01,893 --> 00:27:05,090 لا أريدك أن تدفع بسنتين خاصتك. 398 00:27:05,333 --> 00:27:09,326 ربما لم يكن عليك إذن طلب اثنين سنتي. 399 00:27:09,573 --> 00:27:11,291 الدرس المستفاد. شكرا... 400 00:27:11,493 --> 00:27:14,087 تذهب من الزواج إلى الخرق؟ 401 00:27:14,293 --> 00:27:16,329 - هل هذا من أ إلى ب؟ - نعم. 402 00:27:16,533 --> 00:27:18,012 أليس هذا جنونًا بعض الشيء؟ 403 00:27:18,213 --> 00:27:20,124 نعم ، إنه مجنون ، إنه مجنون. 404 00:27:20,373 --> 00:27:23,490 كانت فكرة أن أقترح فكرة مجنونة. 405 00:27:23,693 --> 00:27:28,323 وفي هذه الأفعال الجنونية تحصل على نتائج واضحة من الوضوح. 406 00:27:28,533 --> 00:27:31,525 أكثر الناس عقلاء هم على حافة الهاوية. 407 00:27:31,733 --> 00:27:34,850 وكان لدي كعب التذكرة إلى الغرفة المطاطية. 408 00:27:35,053 --> 00:27:38,489 ستة جيوب في المنضدة تميز الفرق ... 409 00:27:38,693 --> 00:27:41,161 ... بين رجل نبيل وبوم! 410 00:27:41,413 --> 00:27:45,691 يبدأ بالحرف "ب" التي تتناغم مع "ب" ، وتلك القوافي معي وهذا ... 411 00:27:51,933 --> 00:27:53,685 إنها ليست هي ، إنها أنا. 412 00:27:57,373 --> 00:27:58,692 تمام. 413 00:27:59,333 --> 00:28:00,322 انه انت. 414 00:28:01,373 --> 00:28:07,323 بالنظر إلى أنك على شفا الوضوح مع كعب التذكرة ... 415 00:28:07,573 --> 00:28:10,963 .. كيف هي الحياة حتى الآن بدونها؟ 416 00:28:22,053 --> 00:28:25,284 - ماذا تفعل؟ - أنا على وشك مناقشة اقتراح. 417 00:28:25,493 --> 00:28:26,926 - هنا؟ - في كاليفورنيا. 418 00:28:27,173 --> 00:28:30,643 انها قصة طويلة. لذلك إذا كنت تفضل المعذرة ... 419 00:28:30,853 --> 00:28:32,286 كيف يمكنك أن تجادل ... 420 00:28:32,533 --> 00:28:35,730 3217، Wilco مقابل Maximum Publishing. 421 00:28:35,933 --> 00:28:40,927 ريتشارد فيش لجين ويلكو. نسعى لأمر بمنع المتهم ... 422 00:28:41,133 --> 00:28:43,089 ... من استغلال الصور. 423 00:28:43,293 --> 00:28:46,046 لا يوجد شيء غير قانوني هنا. لدينا عقد. 424 00:28:46,253 --> 00:28:48,289 اسمح لي أن أنهي ، سيد لاين. 425 00:28:48,493 --> 00:28:51,451 أي عقد يفترض لقاء العقول. 426 00:28:51,653 --> 00:28:54,770 لم يكن لدى موكلي أي فكرة عما كانت توقع عليه. 427 00:28:54,973 --> 00:28:56,725 نطلب التوقيعات ... 428 00:28:56,933 --> 00:29:00,528 لإنشاء اتفاقية مفترضة. لكنها قابلة للدحض. 429 00:29:00,733 --> 00:29:03,770 لدي تصريح موكلي لدحض ذلك. 430 00:29:03,973 --> 00:29:07,727 لقد فهمت ما وقعته هناك ولكن ليس هنا؟ 431 00:29:07,933 --> 00:29:09,332 من هو هذا بوتز؟ 432 00:29:09,533 --> 00:29:11,808 - من هو هذا putz؟ - ريتشارد! 433 00:29:12,933 --> 00:29:14,605 - ماض. LINE: سبب ... 434 00:29:14,853 --> 00:29:18,129 ... العقود الموقعة لتجنب هذا النقاش. 435 00:29:18,373 --> 00:29:20,523 ماذا يقصد الحزب؟ 436 00:29:20,733 --> 00:29:22,803 ريتشارد: نقطة جيدة. اسمحوا لي أن أفكر 437 00:29:24,773 --> 00:29:27,082 هل يمكنك صافرة الأنف؟ اشتر لي الوقت. 438 00:29:28,893 --> 00:29:32,806 جلالتك ، قال مارتن لوثر كينغ ذات مرة ، "لدي حلم." 439 00:29:33,013 --> 00:29:35,368 لقد تسلق جبلًا مع لنكولن 440 00:29:35,573 --> 00:29:38,087 وكان لدى تيدي روزفلت عصا غليظة. 441 00:29:38,333 --> 00:29:41,962 - يا كرات. - ما أهمية ذلك؟ 442 00:29:42,293 --> 00:29:45,490 لا شيء على الإطلاق. حول نفس القدر من الأهمية مثل ... 443 00:29:45,733 --> 00:29:49,328 ... إشارات المحامي المتكررة إلى قانون العقود. 444 00:29:49,533 --> 00:29:53,446 ليس لدينا عقد موحد ، يجب تحديد ذلك ... 445 00:29:53,653 --> 00:29:57,692 ...على أساس كل حالة على حدة. النظر في مزايا هذه القضية. 446 00:29:57,893 --> 00:30:00,885 لدينا مجلة ضد جين ويلكو ... 447 00:30:01,133 --> 00:30:04,523 امرأة: مرحبًا. - من أنت؟ 448 00:30:04,733 --> 00:30:06,485 - من أنت؟ - من أنا؟ 449 00:30:07,453 --> 00:30:10,331 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ المرأة: أنا عارية الآن. ماذا ترتدي؟ 450 00:30:10,573 --> 00:30:13,485 - هل يمكنك النزول؟ - ألا تحبين الفتيات؟ 451 00:30:13,733 --> 00:30:15,963 مغرم بالنساء العاريات ، أؤكد لك. 452 00:30:16,173 --> 00:30:18,403 لكن مرحبا؟ الأرض لجون ، مرحبا؟ 453 00:30:18,893 --> 00:30:23,250 لقد تم قطعنا. يا إلهي ، هو وحده. 454 00:30:24,533 --> 00:30:26,410 سيد فيش ، هل أنت بخير؟ 455 00:30:30,573 --> 00:30:32,325 نحن سوف... 456 00:30:34,453 --> 00:30:36,887 أنا ضائع قليلاً ، والحقيقة تُقال. 457 00:30:37,093 --> 00:30:39,209 كما قلت ، أنا مغرم بالعراة ... 458 00:30:39,413 --> 00:30:44,089 ... النساء ، ولكن يجب أن يكون من حقها أن تتعرى. 459 00:30:44,333 --> 00:30:47,769 لم توافق جين ويلكو على إصدار مجلة. 460 00:30:47,973 --> 00:30:50,726 لكن السيد فيش ، هناك عقد هنا. 461 00:30:50,933 --> 00:30:53,401 عندما تركن سيارتك في مرآب ... 462 00:30:53,613 --> 00:30:57,447 ... تحصل على تذكرة باللغة القانونية وإخلاء المسؤولية. 463 00:30:57,653 --> 00:31:01,089 في لعبة الكرة ، هناك أشياء تتعلق بالمسؤولية على كعبها. 464 00:31:01,333 --> 00:31:06,407 هناك لغة قانونية في كل مكان. هذا لا يعني أنه مفهوم. 465 00:31:06,613 --> 00:31:10,003 يمنحنا الدستور هنا حقوقًا غير قابلة للتصرف. 466 00:31:10,573 --> 00:31:13,246 - هل أنت محامي حقيقي؟ - لماذا تسأل؟ 467 00:31:13,453 --> 00:31:15,205 لماذا يجب أن يكون ذلك مهمًا؟ 468 00:31:15,413 --> 00:31:19,042 لماذا يجب ذلك؟ يجب أن يعرف المحامي ما هو العقد. 469 00:31:19,253 --> 00:31:24,008 يجب أن يعلم أن العقد الموقع يخلق حقوقًا مكتسبة. 470 00:31:24,213 --> 00:31:29,048 لسماعك تتحدث ، أعتقد أنك شخص عادي لا يعرف أفضل. 471 00:31:29,693 --> 00:31:31,684 - بالضبط ، سيادتك. - بالضبط؟ 472 00:31:31,933 --> 00:31:36,085 جين ويلكو مجرد شخص عادي لم يكن يعرف أي شيء أفضل. 473 00:31:36,493 --> 00:31:39,610 كان لدى ماكسيموم مستشار قانوني. لم تفعل جين 474 00:31:39,813 --> 00:31:43,601 تمت صياغة العقد حتى لا يتمكن الشخص العادي من الحصول عليه. 475 00:31:44,093 --> 00:31:47,722 يقوم قانون عقد المستأجر على أساس العدل. 476 00:31:47,973 --> 00:31:49,691 إنصاف بسيط. 477 00:31:50,293 --> 00:31:54,332 ستتعرض حياتها للخطر من خلال نشر الصور. 478 00:31:57,053 --> 00:31:58,486 كم هو عادل هذا؟ 479 00:32:12,733 --> 00:32:17,648 لقد كان مجرد آيس كريم مع هيلينا. لا شيء آخر. يجب أن تذهب ... 480 00:32:17,853 --> 00:32:20,845 ... دون قول ، لكن من الواضح أنه لا يفعل ذلك. 481 00:32:22,173 --> 00:32:24,562 ربما ذهب دون أن يقول ... 482 00:32:24,973 --> 00:32:29,524 ... إذا لم تقم بإلغاء الغداء ، أو إذا أخبرتني ... 483 00:32:29,773 --> 00:32:33,527 ... لماذا ألغيت ولمن. 484 00:32:33,773 --> 00:32:36,367 حسنًا ، الموضوع كان أنت. 485 00:32:37,453 --> 00:32:39,284 كان الموضوع أنا؟ 486 00:32:42,093 --> 00:32:45,483 حسنًا ، ما الذي تعرفه عني يا لاري؟ 487 00:32:45,733 --> 00:32:47,132 لم أقابلها قط. 488 00:32:47,373 --> 00:32:50,604 حسنًا ، الموضوع كان ظاهريًا عنك. 489 00:32:50,853 --> 00:32:54,004 لكني أعتقد أنني بحاجة للتحدث عني. 490 00:32:54,973 --> 00:32:56,008 و؟ 491 00:32:58,973 --> 00:33:00,850 أنا لا أثق بنفسي حقًا. 492 00:33:02,773 --> 00:33:06,288 انظر ، لقد فشلت كأب ، لقد فشلت كزوج. 493 00:33:06,533 --> 00:33:10,321 سأكون كاذبًا إذا قلت إنني أفهم ما يجعلني أفشل. 494 00:33:10,573 --> 00:33:13,087 أكبر كذبة على الإطلاق ... 495 00:33:13,893 --> 00:33:16,487 ... سأقول إنني لن أفشل مرة أخرى. 496 00:34:03,173 --> 00:34:07,212 من المحتمل أنه يمر بشيء ما. 497 00:34:07,453 --> 00:34:10,490 لا ، لقد بدا غريب الأطوار يا رينيه. 498 00:34:12,253 --> 00:34:13,971 لا يبدو أنه هو نفسه. 499 00:34:14,533 --> 00:34:16,808 حسنًا ، إذا كان عاطفياً ... 500 00:34:17,013 --> 00:34:20,085 - لقد رحل. - لم يرحل. 501 00:34:22,733 --> 00:34:24,212 يترك الملاحظات. 502 00:34:25,133 --> 00:34:27,727 - آسف؟ - لا يستطيع التعامل مع الوداع ... 503 00:34:27,973 --> 00:34:29,804 ... لذلك يترك الملاحظات. 504 00:34:32,733 --> 00:34:34,689 سأحصل على ملاحظة. 505 00:35:24,693 --> 00:35:27,161 - اهلا سيدتي! - "يا سيدة" نفسك. 506 00:35:27,373 --> 00:35:29,443 - أم؟ - كنت في طريقي إليك. 507 00:35:29,653 --> 00:35:30,881 لماذا ا؟ 508 00:35:31,853 --> 00:35:34,890 عندما يكون كل شيء على ما يرام ، تقلق الأم. 509 00:35:37,173 --> 00:35:38,731 ما الخطب عزيزي؟ 510 00:35:51,813 --> 00:35:53,212 أوافق ، السيد لاين. 511 00:35:53,773 --> 00:35:57,732 سبب العقود هو افتراض نية الطرف. 512 00:35:57,973 --> 00:36:00,931 لكنها لم يمثلها محام ... 513 00:36:01,133 --> 00:36:03,886 ... والسيد فيش يشير إلى نقطة جيدة هنا. 514 00:36:04,173 --> 00:36:09,201 هذا العقد قانوني ، ولا يُقصد به أن يفهمه الشخص العادي. 515 00:36:09,453 --> 00:36:13,492 نظرًا لاحتمال حدوث ضرر ، فأنا لا أمسكها به. 516 00:36:14,333 --> 00:36:16,927 العقد باطل. تم منح TRO. 517 00:36:18,133 --> 00:36:19,486 ريتشارد؟ 518 00:36:19,733 --> 00:36:22,531 باهر. امتد خط انتصاراتي إلى واحد. 519 00:36:22,853 --> 00:36:24,923 - كيف لي أن أشكرك؟ - جنس؟ 520 00:36:25,733 --> 00:36:27,803 أنت لست أفضل ممثل مني. 521 00:36:28,573 --> 00:36:31,326 أنت لم تسافر إلى هنا وتفعل هذا من أجل الجنس. 522 00:36:31,573 --> 00:36:34,292 أنت لطيف ولطيف. 523 00:36:34,493 --> 00:36:35,482 إذن الجنس خارج؟ 524 00:36:35,733 --> 00:36:38,042 الليلة سوف نصحح. 525 00:36:38,253 --> 00:36:40,847 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - أنا في 2:00. - أنت هنا للتو 526 00:36:41,293 --> 00:36:43,329 هذا أنا. داخل وخارج ، مثل الجنس. 527 00:36:43,533 --> 00:36:46,445 لا يمكنك المغادرة فقط. لقد فعلت ذلك في المرة الماضية. 528 00:36:47,413 --> 00:36:52,612 جين ، آخر مرة كان من الحكمة لي أن أغادر. هذه المرة من الضروري. 529 00:36:55,373 --> 00:36:58,092 حليف ، لقد انفصلت البارحة للتو. 530 00:36:58,333 --> 00:37:01,882 دع بعض الوقت يمر قبل إعلانه نهائيًا. 531 00:37:02,093 --> 00:37:04,482 انها مجرد شعور نهائي جدا. 532 00:37:04,733 --> 00:37:07,725 - هل قررت؟ - نحن لا نأكل ، شكرا. 533 00:37:07,973 --> 00:37:10,533 - شيء للشرب؟ - لا المشروبات سواء. 534 00:37:11,373 --> 00:37:13,728 نحن هنا من أجل الأجواء. 535 00:37:16,973 --> 00:37:18,691 أشعر بالحرج الشديد. 536 00:37:18,893 --> 00:37:20,884 لماذا ا؟ من أجل محبة شخص ما؟ 537 00:37:21,133 --> 00:37:22,282 انا لا اعرف. 538 00:37:22,533 --> 00:37:26,924 رأيت نفسي أدفع عربة أطفال في الشارع اليوم. 539 00:37:27,173 --> 00:37:31,086 وفكرت ، حسنًا ، حسنًا ، أحيانًا أتوق لما ... 540 00:37:32,693 --> 00:37:37,448 أتذكر عندما كنت أقف أمام المرآة وأقرأ غلوريا ستاينم؟ 541 00:37:38,053 --> 00:37:42,524 كنت أفعل ذلك لإلهاء نفسي لأن بيلي لم يتصل بي. 542 00:37:44,733 --> 00:37:47,691 "الجنس والعرق ، لأنهما اختلافات سهلة ... 543 00:37:47,933 --> 00:37:52,290 ... كانت طريقة تنظيم البشر في مجموعات ". 544 00:37:52,533 --> 00:37:57,004 لقد آمنت بهذه الكلمات طوال حياتي. حتى الآن أشعر حقا ... 545 00:37:57,253 --> 00:37:59,892 ... محرج لأنني غير مكتمل للغاية. 546 00:38:00,453 --> 00:38:03,126 الرغبة في الأسرة تجعلك شخصًا أقل؟ 547 00:38:05,773 --> 00:38:10,085 ليس لأنك اعتدت على قبول أي حكمة مني ... 548 00:38:11,013 --> 00:38:12,241 كل شيء للعائلة. 549 00:38:13,253 --> 00:38:17,326 إنه المكان الذي يعيش فيه الأقوياء ، وهو المكان الذي يحبونه. 550 00:38:21,933 --> 00:38:24,686 لست متأكدًا من أنني أستطيع العيش بدونه. 551 00:38:26,773 --> 00:38:29,492 أنت أصعب شخص قابلته في حياتي. 552 00:38:29,733 --> 00:38:33,123 آمل أن تنجح الأمور مع "لاري". أنا حقا أحبه. 553 00:38:33,373 --> 00:38:36,092 حتى والدك يفعل. لكن إذا لم يفعلوا ... 554 00:38:36,333 --> 00:38:37,891 ... سوف تستمر. 555 00:38:38,133 --> 00:38:39,486 هذا ما أعرفه. 556 00:38:41,173 --> 00:38:44,210 إذا كنت لن تأكل ، فنحن بحاجة إلى الطاولة. 557 00:38:44,413 --> 00:38:48,964 سأعطيك الطاولة. هل ترغب في كرسي لتبدأ به؟ 558 00:38:58,773 --> 00:39:00,889 لماذا لا تأخذ العين الحمراء؟ 559 00:39:01,133 --> 00:39:04,682 - يمكنني أن أعلمك ركوب الأمواج. - هل حقا؟ رقم. 560 00:39:05,973 --> 00:39:08,407 لماذا أنت ندف؟ 561 00:39:08,653 --> 00:39:11,690 لقد وعدت في المرة القادمة أنك ستبقى لفترة أطول. 562 00:39:13,693 --> 00:39:18,562 ما هذا المظهر؟ هل تخلع ملابسي عقليا ؟ هنا هي الصور. 563 00:39:18,773 --> 00:39:21,845 - هل كنتم جادون بشأن المسرح؟ - لماذا؟ 564 00:39:22,733 --> 00:39:25,691 لأن بوسطن بها مسرح. 565 00:39:26,893 --> 00:39:30,568 - ماذا تقول؟ - سأعطيك وظيفة في شركتي. 566 00:39:30,773 --> 00:39:35,608 بهذه الطريقة يمكنك دعم نفسك أثناء أخذ دروس التمثيل. 567 00:39:36,453 --> 00:39:38,887 أنا لست على وشك الانتقال للعيش معك. 568 00:39:39,173 --> 00:39:42,131 أنا لا أطلب منك الانتقال للعيش معي. 569 00:39:42,333 --> 00:39:47,043 I'm saying Boston's a good theater town. And you know somebody there. 570 00:40:01,853 --> 00:40:04,731 - Ally? Larry Paul... - You know... 571 00:40:04,973 --> 00:40:10,172 Elaine, I don't want to hear his name. And if he calls, I'm not here. 572 00:40:10,493 --> 00:40:13,565 Not now, and not ever. 573 00:40:14,533 --> 00:40:16,967 Well, he just came by to see you. 574 00:40:19,373 --> 00:40:20,692 Oh. 575 00:40:21,253 --> 00:40:23,767 Well, what did he say he wanted? 576 00:40:24,333 --> 00:40:25,732 He dropped off a note. 577 00:40:45,493 --> 00:40:50,089 - Don't you want to open it? - No, I know what it says. 578 00:41:51,373 --> 00:41:52,362 OLD LADY: You stinker! 579 00:41:53,653 --> 00:41:54,642 Subtitles by SDI Media Group