1 00:00:06,423 --> 00:00:10,362 "There is nowhere better than here." 2 00:00:10,362 --> 00:00:11,657 (Cherie Carter-Scott) 3 00:00:12,722 --> 00:00:14,528 (Episode 13) 4 00:00:22,532 --> 00:00:25,437 When did you come home? You should've called me. 5 00:00:26,912 --> 00:00:28,408 I told you. 6 00:00:28,473 --> 00:00:30,678 - When? - In the living room. 7 00:00:34,753 --> 00:00:36,108 I have to study. 8 00:00:37,183 --> 00:00:38,451 All right. Sorry. 9 00:00:38,452 --> 00:00:40,687 I'll get changed and cut some fruit up for you. 10 00:00:50,132 --> 00:00:52,428 (Hope Orphanage) 11 00:01:35,373 --> 00:01:36,807 Why are you here? 12 00:01:39,242 --> 00:01:40,578 How did you get here? 13 00:01:44,022 --> 00:01:45,178 Tae Yi. 14 00:01:45,783 --> 00:01:47,318 When I was a kid, 15 00:01:49,693 --> 00:01:51,318 I've come here before, haven't I? 16 00:01:55,132 --> 00:01:56,458 Why did you do that? 17 00:01:57,432 --> 00:01:59,458 Why did you pretend to be my mother? 18 00:02:07,173 --> 00:02:11,438 Tae Yi, this is our home now. 19 00:02:11,512 --> 00:02:13,507 Will it be just the two of us? 20 00:02:14,582 --> 00:02:18,477 No, there's also a baby in my belly. 21 00:02:24,593 --> 00:02:25,688 Here. 22 00:02:26,593 --> 00:02:27,757 Look at that. 23 00:02:42,973 --> 00:02:44,408 Tae Yi, what are you doing? 24 00:02:49,582 --> 00:02:50,848 You did this? 25 00:02:52,623 --> 00:02:54,023 Where did you learn this? 26 00:02:54,023 --> 00:02:55,447 From the doctor. 27 00:02:55,653 --> 00:02:57,757 I begged him to teach me. 28 00:02:58,563 --> 00:03:01,887 I even got something right and he didn't. 29 00:03:02,433 --> 00:03:04,327 He called me a genius. 30 00:03:09,102 --> 00:03:12,368 You're smart, just like your mother. 31 00:03:12,903 --> 00:03:14,368 Can I take a look at it? 32 00:03:15,473 --> 00:03:16,568 Yes. 33 00:03:37,162 --> 00:03:39,558 (The tragedy began when she opened the door of time.) 34 00:04:30,923 --> 00:04:33,047 Tae Yi, did you draw... 35 00:04:34,152 --> 00:04:35,487 this picture? 36 00:04:35,693 --> 00:04:38,057 Yes. I did a good job, right? 37 00:04:38,592 --> 00:04:39,958 There's some more after. 38 00:04:54,272 --> 00:04:56,138 What were you looking at when you drew this? 39 00:05:15,733 --> 00:05:17,997 I'm sorry. I'm so sorry. 40 00:06:16,623 --> 00:06:20,158 "She opened the forbidden door of time..." 41 00:06:20,832 --> 00:06:23,088 "and saw the world that was not meant to be seen." 42 00:06:24,332 --> 00:06:28,067 "Her punishment has now been sentenced." 43 00:06:36,313 --> 00:06:38,307 Mom. What is it? 44 00:06:44,222 --> 00:06:47,218 Did you read the whole thing? 45 00:06:48,092 --> 00:06:49,187 Yes. 46 00:06:49,722 --> 00:06:52,057 But I can't understand any of it. 47 00:06:55,962 --> 00:06:57,328 It's okay. 48 00:06:58,233 --> 00:06:59,658 You don't have to understand it. 49 00:07:00,303 --> 00:07:02,268 You don't have to understand any of it, Tae Yi. 50 00:07:05,003 --> 00:07:06,098 Tae Yi. 51 00:07:37,142 --> 00:07:38,972 - Hello. - Hello. 52 00:07:38,972 --> 00:07:41,008 - Hello. - Hello. 53 00:07:41,813 --> 00:07:44,508 (Hope Orphanage) 54 00:07:52,822 --> 00:07:55,718 Mom, look. There's a huge tree here. 55 00:08:10,072 --> 00:08:13,838 Listen carefully to what I'm about to tell you. 56 00:08:15,572 --> 00:08:19,082 This will be your home from now on. 57 00:08:19,082 --> 00:08:20,377 Here? 58 00:08:20,553 --> 00:08:23,078 Yes. So... 59 00:08:23,882 --> 00:08:26,547 you have to listen to the sisters. 60 00:08:27,053 --> 00:08:28,218 What about you? 61 00:08:28,592 --> 00:08:30,288 We can't live together. 62 00:08:31,423 --> 00:08:33,118 We must not live together. 63 00:08:33,722 --> 00:08:37,457 Why not? Why can't we live together? 64 00:08:38,563 --> 00:08:40,498 If you live with me, 65 00:08:42,303 --> 00:08:43,898 you'll be in danger. 66 00:08:48,842 --> 00:08:52,683 No. I want to live with you, Mom. 67 00:08:52,683 --> 00:08:55,947 I want to live with you. 68 00:09:03,193 --> 00:09:04,417 I'm sorry... 69 00:09:05,992 --> 00:09:07,788 that I came here. 70 00:09:20,972 --> 00:09:22,667 I had forgiven you. 71 00:09:23,673 --> 00:09:25,707 I figured you had a reason for abandoning me, 72 00:09:26,313 --> 00:09:28,447 that you probably had no choice. 73 00:09:29,752 --> 00:09:31,417 I tried to forgive you for everything... 74 00:09:32,482 --> 00:09:34,288 since you were still my mom. 75 00:09:36,053 --> 00:09:37,217 Was it... 76 00:09:38,293 --> 00:09:39,888 because of "The Book of Prophecy"? 77 00:09:41,893 --> 00:09:44,658 Was that why you acted like... 78 00:09:45,763 --> 00:09:47,898 you were my mom and abandoned me? 79 00:09:48,202 --> 00:09:50,837 No. I had... 80 00:09:53,602 --> 00:09:55,567 I had no choice back then. 81 00:09:56,572 --> 00:09:58,177 Where's the last page? 82 00:09:58,982 --> 00:10:00,238 I burned it. 83 00:10:02,112 --> 00:10:03,982 No one can see it. 84 00:10:03,982 --> 00:10:05,217 Why? 85 00:10:05,622 --> 00:10:08,047 Do you know how much I searched for it? 86 00:10:09,352 --> 00:10:10,663 I did it for you. 87 00:10:10,663 --> 00:10:12,763 Father gave it to me. 88 00:10:12,763 --> 00:10:14,128 Your father... 89 00:10:15,033 --> 00:10:16,858 would've understood. 90 00:10:19,202 --> 00:10:20,297 Mom. 91 00:10:21,702 --> 00:10:23,028 Are you on the phone? 92 00:10:23,832 --> 00:10:27,138 I'll come out as soon as I get off the phone. 93 00:10:30,813 --> 00:10:32,677 Jin Gyeom doesn't know anything. 94 00:10:33,183 --> 00:10:34,577 And he must not. 95 00:10:36,082 --> 00:10:37,518 I'll be right back. 96 00:10:45,393 --> 00:10:47,858 What is it? Do you need something? 97 00:10:50,063 --> 00:10:51,528 Is someone in the room? 98 00:10:52,002 --> 00:10:53,728 Of course, not. 99 00:10:54,673 --> 00:10:55,967 I'll cut up some fruit for you. 100 00:11:31,242 --> 00:11:32,337 Jin Gyeom! 101 00:11:34,612 --> 00:11:35,707 Detective! 102 00:11:36,043 --> 00:11:37,138 Jin Gyeom! 103 00:11:37,313 --> 00:11:38,408 Jin Gyeom! 104 00:11:39,043 --> 00:11:40,138 Jin Gyeom! 105 00:11:40,952 --> 00:11:42,108 Jin Gyeom! 106 00:12:16,112 --> 00:12:18,417 (No service. Emergency calls only.) 107 00:12:21,653 --> 00:12:23,118 Hey, you psycho! 108 00:12:28,533 --> 00:12:30,028 What year is this? 109 00:12:31,232 --> 00:12:32,862 What year is it? 110 00:12:32,862 --> 00:12:34,898 It's 2010. 111 00:12:56,252 --> 00:12:58,057 He needs to get to the hospital. 112 00:12:58,822 --> 00:13:01,858 I got the same spots from time traveling too. 113 00:13:12,443 --> 00:13:14,238 The hospital can't help him. 114 00:13:14,872 --> 00:13:16,868 He needs to leave this place. 115 00:13:17,943 --> 00:13:19,378 Why didn't you tell me... 116 00:13:19,543 --> 00:13:21,248 that you came with Jin Gyeom? 117 00:13:21,752 --> 00:13:23,878 Is the detective here too? 118 00:13:26,783 --> 00:13:28,847 We have to find him first. 119 00:13:29,722 --> 00:13:31,217 If he stays here, 120 00:13:31,492 --> 00:13:33,057 they'll both be in danger. 121 00:13:39,403 --> 00:13:40,533 Hello? 122 00:13:40,533 --> 00:13:43,927 Are you Park Jin Gyeom's mother? 123 00:13:44,773 --> 00:13:45,868 Yes, I am. 124 00:13:46,403 --> 00:13:50,467 Your son was just brought to the hospital. 125 00:13:51,383 --> 00:13:52,878 He was? 126 00:13:53,313 --> 00:13:55,008 Jin Gyeom is home... 127 00:13:57,622 --> 00:13:58,978 Which hospital? 128 00:14:01,122 --> 00:14:02,553 I spoke to his mother. 129 00:14:02,553 --> 00:14:03,847 Okay. 130 00:14:06,592 --> 00:14:07,858 A junior in high school. 131 00:14:08,462 --> 00:14:10,228 If he was born in 92, 132 00:14:10,962 --> 00:14:12,358 he's 18. 133 00:14:14,033 --> 00:14:15,368 Aren't you going with me? 134 00:14:18,072 --> 00:14:19,868 It's best I don't see him. 135 00:14:20,572 --> 00:14:22,067 Once you see him, 136 00:14:22,513 --> 00:14:23,842 tell him to return right away. 137 00:14:23,842 --> 00:14:26,683 He won't just go back. 138 00:14:26,683 --> 00:14:28,648 That's why you have to persuade him. 139 00:14:30,183 --> 00:14:33,917 Tell him not to worry about my death. 140 00:14:35,193 --> 00:14:38,658 Do you know what's going to happen? 141 00:14:40,663 --> 00:14:42,587 It's in the last page, isn't it? 142 00:14:43,263 --> 00:14:46,457 You must know who does it. 143 00:14:47,232 --> 00:14:48,427 My death... 144 00:14:49,502 --> 00:14:51,768 isn't something Jin Gyeom can stop. 145 00:14:54,002 --> 00:14:55,538 He has to give up. 146 00:14:56,443 --> 00:14:58,883 Otherwise, it'll only get more dangerous for him. 147 00:14:58,883 --> 00:15:00,952 Don't you know your son? 148 00:15:00,952 --> 00:15:04,577 He became a detective to catch his mother's killer. 149 00:15:04,722 --> 00:15:07,278 That's all he thought about for 10 years. 150 00:15:07,752 --> 00:15:09,087 Exactly. 151 00:15:09,822 --> 00:15:11,388 So don't let him come. 152 00:15:13,523 --> 00:15:14,988 If I meet him, 153 00:15:16,563 --> 00:15:18,128 I may get weak. 154 00:15:38,553 --> 00:15:41,322 Excuse me. I'm here for Park Jin Gyeom. 155 00:15:41,322 --> 00:15:42,893 I was told he was here. 156 00:15:42,893 --> 00:15:44,047 Yes. 157 00:15:44,763 --> 00:15:47,288 He just woke up... 158 00:15:47,992 --> 00:15:49,288 and ran away. 159 00:15:57,072 --> 00:15:59,597 Do you mind if I borrow your phone? 160 00:16:45,722 --> 00:16:46,917 Jin Gyeom. 161 00:16:50,918 --> 00:16:55,918 [VIU Ver] SBS E25 'Alice' "Jin Gyeom Meets Sun Young" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 162 00:16:59,862 --> 00:17:00,957 Mom. 163 00:17:05,643 --> 00:17:06,738 Mom. 164 00:17:25,962 --> 00:17:27,288 Why are you here? 165 00:17:28,532 --> 00:17:30,528 You can't be here. 166 00:17:31,032 --> 00:17:32,297 What's wrong? 167 00:17:33,262 --> 00:17:34,627 Let's talk outside. 168 00:17:44,272 --> 00:17:47,377 If you come here, everyone will be in danger. 169 00:17:47,982 --> 00:17:49,147 Go back. 170 00:17:49,653 --> 00:17:50,978 I can't yet. 171 00:17:52,153 --> 00:17:53,518 There are things I must do... 172 00:17:54,522 --> 00:17:55,653 for you. 173 00:17:55,653 --> 00:17:58,688 You want to save me and catch the criminal? 174 00:17:59,863 --> 00:18:01,231 How do you know that? 175 00:18:01,232 --> 00:18:02,488 Listen carefully. 176 00:18:03,133 --> 00:18:06,397 Even if you save me, nothing will change. 177 00:18:07,333 --> 00:18:10,797 Only you and the world you live in will change. 178 00:18:11,573 --> 00:18:13,297 I think about it... 179 00:18:14,812 --> 00:18:16,468 every single day. 180 00:18:17,812 --> 00:18:19,807 I wish I could go back... 181 00:18:21,083 --> 00:18:22,508 to that day... 182 00:18:23,482 --> 00:18:25,178 and save you. 183 00:18:28,653 --> 00:18:31,418 Tomorrow is the day. Your birthday. 184 00:18:33,292 --> 00:18:35,057 Let me stay here until then. 185 00:18:35,093 --> 00:18:36,357 Don't you understand? 186 00:18:36,893 --> 00:18:39,198 That will make it even more dangerous for us. 187 00:18:40,603 --> 00:18:42,028 If you really care about me, 188 00:18:43,202 --> 00:18:44,938 don't come back here again. 189 00:18:45,843 --> 00:18:48,468 - Mom. - My son is at home right now. 190 00:19:22,073 --> 00:19:23,208 Hello? 191 00:19:29,683 --> 00:19:31,047 Did you wake up? 192 00:19:33,883 --> 00:19:34,988 Mom? 193 00:19:36,022 --> 00:19:37,117 Yes. 194 00:19:38,522 --> 00:19:41,117 How are you feeling? Are you okay? 195 00:19:44,393 --> 00:19:45,557 Where are you? 196 00:19:46,502 --> 00:19:49,067 I stepped out for a moment. 197 00:19:49,403 --> 00:19:50,928 I'm wondering... 198 00:19:51,802 --> 00:19:53,998 if anyone strange has come by. 199 00:19:55,542 --> 00:19:56,708 Who? 200 00:20:03,583 --> 00:20:04,817 Don't worry. 201 00:20:05,653 --> 00:20:07,018 The police think... 202 00:20:07,992 --> 00:20:09,718 Sung Eun killed herself. 203 00:20:10,992 --> 00:20:12,587 What are you talking about? 204 00:20:15,663 --> 00:20:16,928 Who are you? 205 00:20:23,933 --> 00:20:25,198 I know. 206 00:20:27,042 --> 00:20:29,168 I thought you just looked like her, 207 00:20:30,573 --> 00:20:32,107 but you sound exactly like her too. 208 00:20:37,653 --> 00:20:39,077 We met earlier, didn't we? 209 00:20:40,282 --> 00:20:41,448 At home. 210 00:20:54,972 --> 00:20:56,498 When did you wake up? 211 00:20:58,873 --> 00:21:00,198 A moment ago. 212 00:21:13,252 --> 00:21:14,948 Were you worried because I was gone? 213 00:21:17,193 --> 00:21:19,617 Are you hungry? Give me just a second. 214 00:21:22,363 --> 00:21:23,458 (New Message) 215 00:21:24,962 --> 00:21:26,262 (Funeral Notice) 216 00:21:26,262 --> 00:21:28,268 (Yeseong Hospital Funeral Hall, October 7, 2010, 5pm) 217 00:21:32,302 --> 00:21:33,438 What's wrong? 218 00:21:35,042 --> 00:21:36,708 Any bad news? 219 00:21:58,133 --> 00:21:59,397 Detective! 220 00:22:03,833 --> 00:22:05,038 Professor. 221 00:22:05,742 --> 00:22:07,468 Are you okay? 222 00:22:08,143 --> 00:22:09,708 I didn't know you were here. 223 00:22:12,812 --> 00:22:15,678 Have you met your mother? 224 00:22:17,613 --> 00:22:18,748 Yes. 225 00:22:18,823 --> 00:22:20,147 Is everything okay? 226 00:22:20,623 --> 00:22:21,918 I don't understand. 227 00:22:23,093 --> 00:22:24,988 She's avoiding me, 228 00:22:25,962 --> 00:22:27,157 and I don't know why. 229 00:22:31,333 --> 00:22:32,557 What's wrong? 230 00:22:33,103 --> 00:22:35,067 Let me ask you something. 231 00:22:36,633 --> 00:22:38,297 In high school, 232 00:22:38,742 --> 00:22:42,008 did you ever suddenly pass out, bleeding from your nose? 233 00:22:43,272 --> 00:22:45,178 No. Never. 234 00:22:45,482 --> 00:22:48,307 Then did your alexithymia... 235 00:22:48,353 --> 00:22:49,907 ever cause any trouble? 236 00:22:50,683 --> 00:22:52,347 Why are you asking that? 237 00:22:53,782 --> 00:22:56,688 I just talked to you in this world, who is in high school, on the phone. 238 00:22:57,693 --> 00:22:59,758 Even considering the 10-year gap, 239 00:23:00,163 --> 00:23:02,127 he didn't sound like someone I know. 240 00:23:02,863 --> 00:23:04,728 Your mother's reaction was a bit off too. 241 00:23:05,603 --> 00:23:09,397 Maybe things changed because we came here. 242 00:23:10,433 --> 00:23:13,837 Or maybe we're in a dimension that we didn't know of. 243 00:23:14,742 --> 00:23:16,008 I don't care. 244 00:23:17,212 --> 00:23:18,837 I just need to catch... 245 00:23:20,343 --> 00:23:22,107 Seok Oh Won before my mother gets killed. 246 00:23:32,762 --> 00:23:35,357 Use this phone while you're here. 247 00:23:37,693 --> 00:23:39,157 What if... 248 00:23:39,433 --> 00:23:42,268 this is another past than the one you remember? 249 00:23:42,802 --> 00:23:45,597 Also, if Mr. Seok is the culprit, 250 00:23:45,673 --> 00:23:48,468 why would your mother meet him here? 251 00:23:49,873 --> 00:23:52,137 There are two of him here too. 252 00:23:52,583 --> 00:23:54,178 And when my mother was killed, 253 00:23:54,683 --> 00:23:57,807 the time traveler Seok Oh Won was definitely there. 254 00:23:58,583 --> 00:24:02,047 Even if the culprit is someone else, we must catch Seok Oh Won first. 255 00:24:06,462 --> 00:24:08,228 I booked a hotel room across the street for you. 256 00:24:08,863 --> 00:24:11,557 Call me if anything happens. 257 00:24:22,212 --> 00:24:24,008 Jin Gyeom. 258 00:24:25,982 --> 00:24:28,038 Park Jin Gyeom. 259 00:24:49,573 --> 00:24:50,728 Okay. 260 00:25:55,903 --> 00:25:57,297 You're still here? 261 00:26:00,403 --> 00:26:01,538 Thanks. 262 00:26:02,772 --> 00:26:05,508 Now I know why Sung Eun killed herself. 263 00:26:06,143 --> 00:26:07,907 If she'd told me, 264 00:26:08,113 --> 00:26:09,948 I would've found a way to help her. 265 00:26:11,683 --> 00:26:13,317 Anyway, how did you find out? 266 00:26:13,883 --> 00:26:16,218 Did she tell you before jumping off here? 267 00:26:17,193 --> 00:26:18,918 Did she say anything else? 268 00:26:21,363 --> 00:26:24,788 I just want to know, as her friend. 269 00:26:26,802 --> 00:26:29,168 She told me to save her. 270 00:26:31,302 --> 00:26:32,768 What do you mean? 271 00:26:33,472 --> 00:26:35,867 What do you mean, she asked you to save her? 272 00:27:03,972 --> 00:27:05,137 Aren't you... 273 00:27:06,772 --> 00:27:07,867 going to tell me... 274 00:27:10,772 --> 00:27:12,038 to save you? 275 00:27:41,343 --> 00:27:43,567 You're Do Yeon, right? 276 00:27:44,042 --> 00:27:45,208 Who are you? 277 00:27:45,383 --> 00:27:47,307 I'm Jin Gyeom's aunt. 278 00:27:48,012 --> 00:27:50,377 I have a question about him. 279 00:27:50,512 --> 00:27:52,583 Why would you ask me about him? 280 00:27:52,583 --> 00:27:56,923 Jin Gyeom said that you're his only friend. 281 00:27:56,923 --> 00:27:59,057 What? He said that? 282 00:27:59,522 --> 00:28:01,258 Is he insane? 283 00:28:01,833 --> 00:28:03,228 Have you noticed... 284 00:28:03,762 --> 00:28:08,827 anything odd about Jin Gyeom lately? 285 00:28:09,002 --> 00:28:10,668 He's always odd. 286 00:28:10,732 --> 00:28:15,038 What were you talking about with him on the rooftop? 287 00:28:16,113 --> 00:28:17,607 I don't even want to think about it. 288 00:28:19,282 --> 00:28:20,577 Can I leave now? 289 00:28:21,383 --> 00:28:22,577 Bye. 290 00:28:41,802 --> 00:28:42,897 Ms. Kim! 291 00:28:46,173 --> 00:28:47,268 Ms. Kim! 292 00:28:59,123 --> 00:29:01,052 I'm here to meet Dr. Seok Oh Won. 293 00:29:01,052 --> 00:29:02,252 Is he inside? 294 00:29:02,252 --> 00:29:03,423 What brings you here? 295 00:29:03,423 --> 00:29:06,617 I have something important to tell him about the research. 296 00:29:07,292 --> 00:29:10,188 He was killed last night. 297 00:29:14,962 --> 00:29:16,127 (Seok Oh Won) 298 00:29:33,353 --> 00:29:34,847 (Professor Yoon Tae Yi) 299 00:29:36,093 --> 00:29:37,218 Yes, Professor. 300 00:29:38,423 --> 00:29:40,218 Ms. Kim is hurt. 301 00:29:41,722 --> 00:29:42,827 Do Yeon? 302 00:29:47,962 --> 00:29:49,833 Where can I see patient Kim Do Yeon? 303 00:29:49,833 --> 00:29:50,928 Detective Park! 304 00:29:58,343 --> 00:29:59,738 You can't go in. 305 00:30:00,042 --> 00:30:03,448 She can't see your face. 306 00:30:06,982 --> 00:30:08,347 Who did this? 307 00:30:08,452 --> 00:30:11,347 Someone attacked her from the back, so she didn't see who it was. 308 00:30:14,393 --> 00:30:16,357 But I found this on the site. 309 00:30:20,202 --> 00:30:21,403 I think it might belong to the attacker, 310 00:30:21,403 --> 00:30:24,067 but it's locked, so I can't tell whose it is. 311 00:30:28,272 --> 00:30:29,367 What's wrong? 312 00:30:30,943 --> 00:30:32,778 Do you recognize the phone? 313 00:30:40,183 --> 00:30:41,317 Jin Gyeom? 314 00:30:53,502 --> 00:30:54,928 (My son) 315 00:31:13,183 --> 00:31:15,587 Where are you? Are you out? 316 00:31:22,663 --> 00:31:24,127 (My son) 317 00:31:26,933 --> 00:31:29,768 Son! Can you not hear me? 318 00:31:42,312 --> 00:31:44,478 (My son) 319 00:31:46,923 --> 00:31:49,693 The person you have reached is not available. 320 00:31:49,693 --> 00:31:51,448 Please leave a message after the tone. 321 00:32:46,212 --> 00:32:48,077 Did you go somewhere? 322 00:32:49,452 --> 00:32:50,778 I just took a walk. 323 00:32:51,853 --> 00:32:54,047 Is your phone broken? 324 00:32:59,323 --> 00:33:00,418 No. 325 00:33:06,663 --> 00:33:09,367 Jin Gyeom... 326 00:33:11,603 --> 00:33:13,897 Jin Gyeom... 327 00:33:15,002 --> 00:33:17,738 Park Jin Gyeom... 328 00:33:18,542 --> 00:33:19,738 Jin Gyeom... 329 00:33:19,812 --> 00:33:20,907 Jin Gyeom. 330 00:33:24,552 --> 00:33:26,377 Jin Gyeom. 331 00:33:27,022 --> 00:33:28,817 Jin Gyeom... 332 00:33:29,153 --> 00:33:30,248 Jin Gyeom! 333 00:33:30,452 --> 00:33:32,488 Wake up, Jin Gyeom! 334 00:33:34,363 --> 00:33:35,528 Jin Gyeom! 335 00:34:05,153 --> 00:34:07,617 You have to tell your mother. 336 00:34:08,162 --> 00:34:10,628 She knew something. 337 00:34:10,832 --> 00:34:15,128 Do Yeon could've just had the phone on her. 338 00:34:15,732 --> 00:34:17,798 Do Yeon is a special friend to me, 339 00:34:18,303 --> 00:34:20,668 and my young self here would think the same. 340 00:34:21,343 --> 00:34:22,608 There is no way... 341 00:34:23,243 --> 00:34:25,478 my young self did that to Do Yeon. 342 00:34:26,343 --> 00:34:28,237 I'll talk to your mother tomorrow. 343 00:34:28,482 --> 00:34:31,248 No, we don't have time. 344 00:34:32,182 --> 00:34:34,177 I have to investigate on Seok Oh Won's case, 345 00:34:34,622 --> 00:34:36,418 and I need your help. 346 00:34:36,993 --> 00:34:38,217 What case? 347 00:34:39,723 --> 00:34:41,117 He has been murdered. 348 00:34:42,232 --> 00:34:44,788 He should've been alive until 2020, 349 00:34:46,562 --> 00:34:47,728 but he's dead now. 350 00:34:49,772 --> 00:34:51,827 When Seok Oh Won and my mom were working together, 351 00:34:52,303 --> 00:34:54,538 he received "The Book of Prophecy" from her. 352 00:34:55,243 --> 00:34:57,068 There's a big chance... 353 00:34:57,613 --> 00:34:59,507 that he was killed because of that book. 354 00:35:00,113 --> 00:35:02,153 Are you trying to get into Director Seok's office? 355 00:35:02,153 --> 00:35:03,248 Yes. 356 00:35:03,682 --> 00:35:05,553 Seok Oh Won the time traveler... 357 00:35:05,553 --> 00:35:08,077 would've gone into that office for "The Book of Prophecy". 358 00:35:08,653 --> 00:35:11,117 I have to find any clue that will lead me to him. 359 00:35:11,553 --> 00:35:14,288 You'll never get in there as yourself, 360 00:35:15,263 --> 00:35:18,657 but people can't tell the difference between your mother and me. 361 00:35:29,272 --> 00:35:32,907 You think Director Seok would've kept the book here? 362 00:35:39,852 --> 00:35:41,148 Isn't it weird? 363 00:35:41,482 --> 00:35:42,588 What is? 364 00:35:43,323 --> 00:35:46,918 I met Director Seok around this time of the year in 2010, 365 00:35:46,993 --> 00:35:48,763 but I've never heard about your mother, 366 00:35:48,763 --> 00:35:50,887 nor have I ever seen her office. 367 00:35:51,863 --> 00:35:54,757 Based on how the info desk staffs recognize me as your mother, 368 00:35:55,002 --> 00:35:57,128 she must've come here quite often. 369 00:35:58,203 --> 00:36:01,568 Where could she have been doing her research? 370 00:36:14,923 --> 00:36:17,088 Could you turn the heat up to max? 371 00:36:17,323 --> 00:36:18,588 What are you doing? 372 00:36:18,593 --> 00:36:19,688 Come on. 373 00:36:33,303 --> 00:36:34,842 In thermodynamics, 374 00:36:34,843 --> 00:36:37,568 there's something called the ideal gas law. 375 00:36:37,912 --> 00:36:39,582 When the room temperature rises, 376 00:36:39,582 --> 00:36:42,282 the rate of the particle movement in the room increases, 377 00:36:42,283 --> 00:36:44,077 and as the frequency... 378 00:36:44,082 --> 00:36:46,548 and the power in which the particles hit the walls, the pressure rises. 379 00:36:46,783 --> 00:36:49,887 If there's a hidden room in here, 380 00:36:50,292 --> 00:36:53,157 the pressure difference will make the hidden wall absorb the smoke. 381 00:37:05,573 --> 00:37:06,668 It's here. 382 00:37:07,203 --> 00:37:09,807 There must be a switch around here. 383 00:38:01,084 --> 00:38:04,818 Your mother must've done her research here. 384 00:38:37,793 --> 00:38:39,148 (Dedicated to those who are lost in time.) 385 00:38:42,994 --> 00:38:44,828 (The tragedy began when she opened the door of time.) 386 00:38:54,244 --> 00:38:56,598 "The child who was born through the door of time..." 387 00:38:57,513 --> 00:39:00,378 "will eventually take control of time." 388 00:39:01,184 --> 00:39:02,309 "However," 389 00:39:02,944 --> 00:39:05,779 "rather than rejoicing, he is to be disheartened," 390 00:39:07,084 --> 00:39:09,149 "for having control over time..." 391 00:39:09,923 --> 00:39:12,649 "means there's a price to pay for," 392 00:39:13,623 --> 00:39:17,459 "and he will experience a feeling of immeasurable loss." 393 00:39:35,843 --> 00:39:37,078 "The Book of Prophecy." 394 00:39:40,584 --> 00:39:42,619 I've seen the last page of it. 395 00:40:04,473 --> 00:40:07,079 I don't remember the whole content, 396 00:40:07,413 --> 00:40:09,044 ("As a price of opening the door of time,") 397 00:40:09,044 --> 00:40:12,353 but I remember this very sentence. 398 00:40:12,353 --> 00:40:15,348 ("she will die in her son's hands.") 399 00:40:17,823 --> 00:40:20,188 I had no idea what it meant back then, 400 00:40:24,394 --> 00:40:25,758 but the woman... 401 00:40:27,103 --> 00:40:29,399 who opened the door of time... 402 00:40:39,014 --> 00:40:40,209 must be... 403 00:40:41,744 --> 00:40:44,049 referring to your mother. 404 00:42:15,773 --> 00:42:17,069 Were you pretending to be asleep? 405 00:42:48,344 --> 00:42:50,238 Professor, your memory must be wrong. 406 00:42:52,914 --> 00:42:55,279 How could it be that I killed my mother? 407 00:42:55,643 --> 00:42:58,279 She must've burnt it... 408 00:42:59,114 --> 00:43:00,478 because it says something terrible about her son. 409 00:43:01,054 --> 00:43:02,249 She didn't want... 410 00:43:03,023 --> 00:43:04,952 anyone to see it. 411 00:43:04,953 --> 00:43:07,658 I'm telling you. Your memory must be flawed. 412 00:43:07,963 --> 00:43:09,889 I'm not suspecting you. 413 00:43:10,693 --> 00:43:13,488 I'm suspecting Park Jin Gyeom, 414 00:43:13,633 --> 00:43:15,062 the high school student here. 415 00:43:15,063 --> 00:43:16,558 That's me! 416 00:43:19,003 --> 00:43:20,699 Why would I kill my mother? 417 00:43:23,844 --> 00:43:26,038 Ten years ago, when my mother died, 418 00:43:28,184 --> 00:43:30,178 I was out, looking for her. 419 00:43:31,883 --> 00:43:33,749 There's no way I killed her, 420 00:43:34,184 --> 00:43:36,048 and there's no way the murderer changed! 421 00:43:49,734 --> 00:43:50,899 Detective. 422 00:43:51,373 --> 00:43:52,829 Did you not hear that? 423 00:43:54,073 --> 00:43:55,168 Hear what? 424 00:43:57,213 --> 00:43:58,408 The scream. 425 00:43:59,643 --> 00:44:02,478 No, I didn't. 426 00:44:05,013 --> 00:44:06,509 You really didn't hear it? 427 00:44:07,383 --> 00:44:08,949 What's wrong, Detective? 428 00:44:11,393 --> 00:44:13,288 Jin Gyeom! 429 00:44:22,503 --> 00:44:23,999 Are you okay? 430 00:44:24,234 --> 00:44:25,329 Detective. 431 00:44:47,724 --> 00:44:48,819 Jin Gyeom. 432 00:44:48,994 --> 00:44:51,129 Jin Gyeom. 433 00:45:01,773 --> 00:45:02,868 Come eat. 434 00:45:23,193 --> 00:45:24,288 Hello? 435 00:45:38,643 --> 00:45:39,772 Jin Gyeom. 436 00:45:39,773 --> 00:45:41,009 Jin Gyeom. 437 00:45:49,154 --> 00:45:50,354 What happened? 438 00:45:50,354 --> 00:45:51,589 I'm not sure. 439 00:45:51,893 --> 00:45:53,664 He was hearing things all night... 440 00:45:53,664 --> 00:45:55,089 and finally fell asleep. 441 00:45:59,094 --> 00:46:00,459 He wasn't hearing things. 442 00:46:02,534 --> 00:46:04,769 He's hearing sounds from another dimension. 443 00:46:05,573 --> 00:46:08,168 What do you mean, sounds from another dimension? 444 00:46:09,604 --> 00:46:13,139 Voices of people living in different dimensions. 445 00:46:14,414 --> 00:46:16,639 He shouldn't have come here. 446 00:46:17,414 --> 00:46:19,808 He shouldn't have time traveled. 447 00:46:20,723 --> 00:46:22,418 Every time he travels through the wormhole, 448 00:46:23,024 --> 00:46:25,448 something strange will happen to him. 449 00:46:25,654 --> 00:46:29,688 Is that why something happened to your teenage son too? 450 00:46:31,394 --> 00:46:33,428 "She will be punished for opening the door of time..." 451 00:46:34,804 --> 00:46:36,928 "by being killed by her son." 452 00:46:38,333 --> 00:46:39,769 That's the last page, isn't it? 453 00:46:42,703 --> 00:46:44,668 Is the son mentioned in the last page... 454 00:46:46,044 --> 00:46:47,479 Detective Park? 455 00:46:48,743 --> 00:46:50,308 You're jumping to conclusions. 456 00:46:51,313 --> 00:46:53,082 It has nothing to do with Jin Gyeom. 457 00:46:53,083 --> 00:46:55,548 Then why did you tell him to go back? 458 00:46:56,054 --> 00:46:59,048 You knew that he'd cause trouble. 459 00:46:59,823 --> 00:47:02,019 Isn't that why you're trying to stop time travel? 460 00:47:02,264 --> 00:47:03,764 You want to stop time travel... 461 00:47:03,764 --> 00:47:06,259 to stop your son from suffering those problems. 462 00:47:17,243 --> 00:47:18,838 "The Book of Prophecy"... 463 00:47:19,443 --> 00:47:21,739 talks about the people who stop time travel. 464 00:47:22,343 --> 00:47:24,609 How do we stop time travel? 465 00:47:26,713 --> 00:47:27,979 We can't. 466 00:47:32,624 --> 00:47:34,958 Time travel cannot be stopped. 467 00:47:37,093 --> 00:47:39,229 Once time travel begins, 468 00:47:40,764 --> 00:47:42,158 it can't be stopped. 469 00:47:42,233 --> 00:47:44,328 You created time travel. 470 00:47:44,434 --> 00:47:45,999 There must be a way. 471 00:47:46,333 --> 00:47:47,869 If there were, 472 00:47:48,973 --> 00:47:50,808 I would've stopped it already. 473 00:47:54,144 --> 00:47:55,739 It's all my fault. 474 00:47:57,284 --> 00:47:59,979 I never should've created time travel. 475 00:48:02,124 --> 00:48:04,818 I'm sure your mom didn't know it would end up this way either. 476 00:48:06,223 --> 00:48:07,318 My mom? 477 00:48:10,124 --> 00:48:11,588 Do you know my mom? 478 00:48:12,733 --> 00:48:13,828 How? 479 00:48:17,733 --> 00:48:20,099 The first person who found "The Book of Prophecy"... 480 00:48:21,774 --> 00:48:23,198 was your mom. 481 00:48:23,973 --> 00:48:25,609 Not Dad? 482 00:48:26,374 --> 00:48:27,509 Your mom... 483 00:48:28,713 --> 00:48:30,379 was also a time traveler. 484 00:48:34,953 --> 00:48:36,548 When I was your age, 485 00:48:37,493 --> 00:48:39,519 I succeeded in time traveling. 486 00:48:40,993 --> 00:48:43,058 There was a strange rumor going around. 487 00:48:45,463 --> 00:48:48,698 That there was a book that describes the end of time travel. 488 00:48:49,333 --> 00:48:51,029 I didn't believe it at first. 489 00:48:52,634 --> 00:48:55,538 I was sure it was a false rumor that someone made up. 490 00:48:57,174 --> 00:49:00,838 The new world of time travel was just about to open. 491 00:49:01,544 --> 00:49:03,509 How could I believe that there was a book... 492 00:49:03,784 --> 00:49:06,479 that described its end already? 493 00:49:08,953 --> 00:49:10,048 However, 494 00:49:11,554 --> 00:49:13,389 your mom found it. 495 00:49:14,794 --> 00:49:16,058 "The Book of Prophecy". 496 00:49:17,463 --> 00:49:18,588 And... 497 00:49:19,134 --> 00:49:21,729 she fled with it. 498 00:49:23,233 --> 00:49:24,328 Why? 499 00:49:26,934 --> 00:49:28,999 No one knew... 500 00:49:31,343 --> 00:49:33,838 why your mom made such a choice. 501 00:49:35,514 --> 00:49:37,548 We only found out later... 502 00:49:37,654 --> 00:49:40,048 that your mom had fled... 503 00:49:41,784 --> 00:49:43,548 to the year 1986. 504 00:49:47,124 --> 00:49:48,619 There, your mom... 505 00:49:50,024 --> 00:49:52,359 married a man from the past. 506 00:49:54,963 --> 00:49:56,399 That was your father. 507 00:49:57,404 --> 00:49:59,099 Dr. Jang Dong Shik. 508 00:50:00,843 --> 00:50:02,798 The rest is as you know. 509 00:50:03,374 --> 00:50:05,838 Your mom died while giving birth to you. 510 00:50:06,573 --> 00:50:08,879 Your dad found "The Book of Prophecy"... 511 00:50:10,083 --> 00:50:11,779 among her things. 512 00:50:14,353 --> 00:50:17,149 When I finally located your mom, 513 00:50:17,953 --> 00:50:19,818 I came to 1992... 514 00:50:20,693 --> 00:50:22,759 to get "The Book of Prophecy" back. 515 00:50:24,664 --> 00:50:26,688 I wanted to see for myself... 516 00:50:28,363 --> 00:50:30,359 what was written in it. 517 00:50:32,203 --> 00:50:34,338 But I arrived too late... 518 00:50:34,774 --> 00:50:37,139 and couldn't save your father. 519 00:50:38,644 --> 00:50:39,739 But... 520 00:50:41,483 --> 00:50:43,808 I was going to raise you myself. 521 00:50:45,514 --> 00:50:46,609 Why? 522 00:50:47,554 --> 00:50:48,979 Because I grew up... 523 00:50:49,583 --> 00:50:51,149 as an orphan too. 524 00:50:53,993 --> 00:50:57,428 That was why I was obsessed with time travel. 525 00:50:59,034 --> 00:51:01,029 Because I wanted to find my parents. 526 00:51:02,634 --> 00:51:04,298 All I remembered... 527 00:51:05,674 --> 00:51:07,798 was my father's face. 528 00:51:10,343 --> 00:51:11,438 But... 529 00:51:13,644 --> 00:51:15,438 only when I went to 1992... 530 00:51:17,453 --> 00:51:19,479 was I able to find my father. 531 00:51:22,223 --> 00:51:23,649 That's insane. 532 00:51:25,453 --> 00:51:26,849 That's when I realized... 533 00:51:28,093 --> 00:51:29,558 that the time traveler... 534 00:51:29,963 --> 00:51:32,058 who had found "The Book of Prophecy" was my mother, 535 00:51:34,164 --> 00:51:37,099 and that Dr. Jang Dong Shik may be my father. 536 00:51:38,674 --> 00:51:39,999 And... 537 00:51:46,044 --> 00:51:48,379 that the young girl crying in front of me... 538 00:51:51,853 --> 00:51:53,678 may be me. 539 00:51:56,784 --> 00:51:59,349 That's why I wanted to look after you. 540 00:52:05,164 --> 00:52:08,029 But I changed my mind once I saw the last page. 541 00:52:10,233 --> 00:52:13,469 I wanted to free you from this fate. 542 00:52:14,544 --> 00:52:15,899 What fate? 543 00:52:16,644 --> 00:52:20,269 The woman who must pay the price for opening the door of time... 544 00:52:21,414 --> 00:52:23,639 doesn't refer to only me. 545 00:52:28,384 --> 00:52:30,519 Forget everything once you return. 546 00:52:31,823 --> 00:52:34,119 Don't see Jin Gyeom at all. 547 00:52:35,063 --> 00:52:36,989 Your life may be in danger too. 548 00:52:51,573 --> 00:52:53,269 It's where your parents are buried. 549 00:52:54,813 --> 00:52:56,609 I was taking care of them. 550 00:53:16,404 --> 00:53:18,969 (Dr. Jang Dong Shik and Ahn Shi Yun surpassed time and sleep together.) 551 00:53:22,943 --> 00:53:26,838 (Dr. Jang Dong Shik and Ahn Shi Yun surpassed time and sleep together.) 552 00:53:36,654 --> 00:53:37,788 Jin Gyeom. 553 00:53:49,304 --> 00:53:50,399 Mom. 554 00:53:51,073 --> 00:53:52,328 Are you okay? 555 00:53:54,443 --> 00:53:55,538 Yes. 556 00:54:02,644 --> 00:54:04,109 Why aren't you eating? 557 00:54:06,754 --> 00:54:08,548 It's been 10 years... 558 00:54:10,483 --> 00:54:12,219 since I've had your cooking. 559 00:54:13,823 --> 00:54:15,519 Eat up. 560 00:54:29,520 --> 00:54:34,520 [VIU Ver] SBS E26 'Alice' "The Last Page" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 561 00:54:48,424 --> 00:54:49,759 Why are you crying? 562 00:54:57,233 --> 00:54:58,529 It tastes so good. 563 00:55:02,003 --> 00:55:03,499 It's delicious, Mom. 564 00:55:17,753 --> 00:55:18,919 Mom. 565 00:55:20,453 --> 00:55:22,159 I'm sure the book is wrong. 566 00:55:23,693 --> 00:55:25,328 There's no way I'm the culprit. 567 00:55:26,793 --> 00:55:28,699 How could I possibly do such a thing to you? 568 00:55:30,664 --> 00:55:32,128 I'll find out... 569 00:55:33,203 --> 00:55:35,298 if the me in this world really is the culprit. 570 00:55:36,144 --> 00:55:37,398 Don't worry. 571 00:55:38,013 --> 00:55:39,608 I won't meet him in person. 572 00:55:40,943 --> 00:55:42,108 Jin Gyeom. 573 00:55:43,184 --> 00:55:44,949 You don't have to worry about me. 574 00:55:45,354 --> 00:55:47,078 How can I not? 575 00:55:50,023 --> 00:55:51,189 I'll... 576 00:55:52,654 --> 00:55:54,388 protect you by all means. 577 00:55:56,624 --> 00:55:58,088 And then I'll leave... 578 00:55:59,193 --> 00:56:00,959 without hesitation. 579 00:56:01,703 --> 00:56:04,199 You lived a lonely life for 19 years... 580 00:56:05,733 --> 00:56:07,328 for my sake. 581 00:56:09,773 --> 00:56:11,138 I'll protect you. 582 00:56:12,013 --> 00:56:13,209 I was... 583 00:56:14,344 --> 00:56:15,939 never lonely. 584 00:56:16,814 --> 00:56:18,279 You were with me. 585 00:56:19,614 --> 00:56:21,219 There hasn't been a day... 586 00:56:22,223 --> 00:56:23,979 that I wasn't happy in the past 19 years. 587 00:56:36,303 --> 00:56:37,628 My boy. 588 00:56:38,773 --> 00:56:41,038 You turned out amazing even without me. 589 00:56:45,513 --> 00:56:47,779 I have nothing to worry about now. 590 00:57:21,713 --> 00:57:22,878 Okay. 591 00:57:31,094 --> 00:57:32,818 Hey! Where are you going? 592 00:57:33,493 --> 00:57:34,588 Hey! 593 00:57:46,674 --> 00:57:47,798 Sir. 594 00:58:44,463 --> 00:58:47,288 (Dr. Jang Dong Shik and Ahn Shi Yun surpassed time and sleep together.) 595 01:00:39,614 --> 01:00:40,709 (Mom, happy birthday.) 596 01:00:44,753 --> 01:00:46,479 Don't go to your room yet. 597 01:00:46,914 --> 01:00:48,179 Light the candles for me. 598 01:00:49,354 --> 01:00:50,519 Okay. 599 01:01:07,634 --> 01:01:11,169 You said it was impossible to stop time travel. Were you lying? 600 01:01:11,674 --> 01:01:14,982 No. Why would I tell such a lie? 601 01:01:14,983 --> 01:01:16,144 Are you telling me... 602 01:01:16,144 --> 01:01:18,808 it was by chance that Mr. Seok found me 10 years ago? 603 01:01:19,384 --> 01:01:20,654 He wanted me to continue your research. 604 01:01:20,654 --> 01:01:22,679 Isn't that why he approached me? 605 01:01:23,283 --> 01:01:24,648 Let's talk somewhere else. 606 01:01:35,763 --> 01:01:37,999 Yes. You're right. 607 01:01:38,303 --> 01:01:41,439 I had found a way to stop time travel. 608 01:01:41,874 --> 01:01:45,269 But there was something I had overlooked. 609 01:01:46,043 --> 01:01:47,538 So it was put on hold. 610 01:01:48,943 --> 01:01:52,348 Once time travel is stopped, everything is reset. 611 01:01:52,983 --> 01:01:54,283 "Reset"? 612 01:01:54,283 --> 01:01:56,719 Time travel disappears from the world, 613 01:01:57,523 --> 01:02:00,249 and so does all time travelers. 614 01:02:00,624 --> 01:02:02,519 Isn't that what we want? 615 01:02:02,793 --> 01:02:05,189 No. Resetting is not an option. 616 01:02:06,763 --> 01:02:08,598 We've come too far. 617 01:02:08,604 --> 01:02:10,659 What are you talking about, all of a sudden? 618 01:02:50,943 --> 01:02:52,138 What's so funny? 619 01:02:52,844 --> 01:02:56,038 Once you find out the whole truth, 620 01:02:56,844 --> 01:02:59,179 you'll realize how funny... 621 01:02:59,513 --> 01:03:01,048 this moment is. 622 01:03:01,753 --> 01:03:03,219 Cut it out. 623 01:03:04,154 --> 01:03:07,949 Do you think I don't know that you're the one who killed my mother? 624 01:03:08,424 --> 01:03:11,019 I wouldn't dare do such a thing. 625 01:03:11,293 --> 01:03:12,429 But... 626 01:03:13,533 --> 01:03:15,459 her death is inevitable. 627 01:03:16,203 --> 01:03:19,628 Then who is it? Who is after my mother? 628 01:03:22,844 --> 01:03:24,199 Accept the truth. 629 01:03:25,174 --> 01:03:26,969 Tell me who it is, you jerk! 630 01:03:29,314 --> 01:03:31,038 I'm sure you already know. 631 01:04:07,414 --> 01:04:08,519 What do I do? 632 01:04:29,904 --> 01:04:33,568 (Entrance Fee) 633 01:05:15,654 --> 01:05:16,749 Mom! 634 01:05:24,624 --> 01:05:25,729 Mom... 635 01:05:27,463 --> 01:05:28,558 Mom! 636 01:05:37,104 --> 01:05:38,199 Mom... 637 01:05:40,513 --> 01:05:41,608 Mom... 638 01:06:29,564 --> 01:06:30,659 It was... 639 01:06:32,793 --> 01:06:33,888 you. 640 01:06:44,703 --> 01:06:46,568 Tell me. Did you do it? 641 01:06:49,884 --> 01:06:51,138 Tell me that it's not true. 642 01:06:52,983 --> 01:06:55,578 Tell me you didn't kill her! 643 01:07:41,564 --> 01:07:43,029 (Alice) 644 01:07:43,033 --> 01:07:45,473 I watched my mother die three times. 645 01:07:45,473 --> 01:07:46,503 I'm going to get him. 646 01:07:46,503 --> 01:07:48,844 Something happened to Jin Gyeom during time travel, right? 647 01:07:48,844 --> 01:07:50,644 Glad to hear your voice again. 648 01:07:50,644 --> 01:07:51,644 It's your turn now. 649 01:07:51,644 --> 01:07:54,814 We have to find how your mother was trying to stop time. 650 01:07:54,814 --> 01:07:57,384 I think Yoon Tae Yi might've taken the last page. 651 01:07:57,384 --> 01:07:58,513 Let's take care of all of them at once. 652 01:07:58,513 --> 01:08:02,124 Min Hyuk, you're the only one who can protect Jin Gyeom. 653 01:08:02,124 --> 01:08:03,324 I need to get someone. 654 01:08:03,324 --> 01:08:04,884 I'm going to go back once I get him. 655 01:08:04,884 --> 01:08:07,053 I know who killed Tae Yi. 656 01:08:07,053 --> 01:08:09,864 You from another dimension might be the suspect. 657 01:08:09,864 --> 01:08:12,358 I told you that it's your turn now.