1 00:00:06,256 --> 00:00:08,466 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:39,497 --> 00:00:43,043 Bilik ini akan kosong buat sementara waktu kerana tuan muda dah masuk Songrim. 3 00:00:43,126 --> 00:00:45,795 Susun buku-buku dan pakaiannya. 4 00:00:45,879 --> 00:00:47,130 - Baik, puan. - Baik, puan. 5 00:00:49,841 --> 00:00:54,012 Tuan Muda pergi belajar sebanyak 12 kali dan dihalau sebanyak 12 kali juga. 6 00:00:54,596 --> 00:00:57,056 Dia mungkin balik semula. Mari tunggu beberapa hari. 7 00:00:57,974 --> 00:00:59,142 Kali ini berbeza. 8 00:00:59,976 --> 00:01:02,854 Tuan Muda Uk sudah berubah. 9 00:01:04,230 --> 00:01:06,357 Bilik ini mungkin menjadi bilik pengantin baru. 10 00:01:07,150 --> 00:01:08,610 Jadi kita perlu kemas dulu. 11 00:01:09,277 --> 00:01:11,446 Ada berita dia akan bertunang lagi? 12 00:01:12,530 --> 00:01:15,700 Susah untuk dia berkahwin jika dia batalkan pertunangan lagi. 13 00:01:16,284 --> 00:01:17,869 Kali ini berbeza. 14 00:01:17,952 --> 00:01:22,832 Ada seorang wanita yang Tuan Muda Uk simpan di dalam hatinya. 15 00:01:24,375 --> 00:01:25,460 Betul tak, Mu-deok? 16 00:01:27,253 --> 00:01:29,756 Ini berkenaan telur yang dimaksudkan Tuan Muda Uk. 17 00:01:30,757 --> 00:01:34,803 Saya yakin orang yang dimaksudkannya ialah gadis yang saya jumpa di Songrim. 18 00:01:35,678 --> 00:01:38,348 Telur yang terletak di puncak pokok 19 00:01:38,431 --> 00:01:40,892 bermaksud dia tak rapat dengan orang 20 00:01:41,559 --> 00:01:43,269 dan buat orang mahu melindunginya. 21 00:01:43,353 --> 00:01:46,064 Dia pasti seorang gadis ibarat bangau. 22 00:01:46,147 --> 00:01:47,190 Seperti saya. 23 00:01:47,273 --> 00:01:48,566 Entahlah. 24 00:01:49,400 --> 00:01:54,030 Mungkin telur yang ingin dilindunginya bukannya terpisah mahupun bangau, 25 00:01:54,114 --> 00:01:56,199 tetapi seekor helang yang liar. 26 00:01:56,783 --> 00:01:57,784 Betulkah? 27 00:01:58,743 --> 00:02:00,245 Helang liar menakutkan. 28 00:02:01,246 --> 00:02:03,456 Belatuk dan cuckoo pula memeningkan kepala. 29 00:02:03,540 --> 00:02:05,125 Jangan risau. 30 00:02:05,708 --> 00:02:08,711 Dia akan terbang jauh selepas telur itu menetas. 31 00:02:10,380 --> 00:02:13,383 Bolehkah ia terbang dengan mudah jika hati sudah terpaut? 32 00:02:14,676 --> 00:02:19,347 Jika ia dipeluk dengan erat, adakah ia berharga kepada Tuan Muda saja? 33 00:02:20,265 --> 00:02:22,392 Telur itu juga pasti merasa yang sama. 34 00:02:25,311 --> 00:02:27,397 Saya suka Cik Puan Yun-ok. 35 00:02:28,356 --> 00:02:29,816 Dia seiras Puan Besar Do-hwa. 36 00:02:32,735 --> 00:02:33,987 - En. Lee! - Ya? 37 00:02:34,070 --> 00:02:36,281 Jangan alih buku itu. Itu buku Tuan Jang Gang. 38 00:02:37,782 --> 00:02:39,117 Cepat. 39 00:02:43,163 --> 00:02:45,081 Apa yang saya kongsi dengan Jang Uk 40 00:02:46,416 --> 00:02:48,543 ialah tekanan untuk terus hidup. 41 00:02:52,005 --> 00:02:54,382 Perasaan terdesak kami untuk mencari siapa diri kami. 42 00:03:04,183 --> 00:03:05,935 Selepas impian kami tercapai, 43 00:03:07,395 --> 00:03:09,939 kami berjanji untuk buang satu sama lain tanpa sesalan. 44 00:03:12,901 --> 00:03:14,986 Perasaan yang disebut oleh Kim Do-ju… 45 00:03:17,614 --> 00:03:19,741 akan menjadi tidak bermakna 46 00:03:20,825 --> 00:03:25,496 dan akan dibuang meskipun ia wujud dalam hati kami. 47 00:03:47,810 --> 00:03:50,939 Awak dah hafal semua ini? 48 00:03:51,022 --> 00:03:54,817 Ya. Tuan boleh soal saya. Saya takkan salah walaupun satu. 49 00:03:57,737 --> 00:03:58,905 Tapi 50 00:03:58,988 --> 00:04:01,241 paling cepat pun sebulan untuk hafal semuanya. 51 00:04:01,324 --> 00:04:05,036 Saya pernah memiliki 12 orang guru. Saya baca buku sama untuk 12 kali. 52 00:04:05,620 --> 00:04:06,746 Menghafal buku ini 53 00:04:06,829 --> 00:04:09,165 adalah sangat mudah untuk saya. 54 00:04:09,249 --> 00:04:12,710 Saya ingatkan dia akan patuh peraturan tanpa melawan, 55 00:04:12,794 --> 00:04:14,337 tapi ada sebab dia cakap begitu. 56 00:04:14,420 --> 00:04:17,715 Disebabkan saya boleh keluar dari sini, saya mahu balik ke rumah. 57 00:04:18,299 --> 00:04:19,509 Belum lagi. 58 00:04:27,558 --> 00:04:29,143 Kenapa tak boleh? 59 00:04:29,227 --> 00:04:32,272 Menurut peraturan, saya boleh keluar selepas tamat pendidikan asas. 60 00:04:32,355 --> 00:04:34,524 Saya bukan sekadar meminta awak 61 00:04:34,607 --> 00:04:36,651 untuk menghafal peraturan itu, 62 00:04:36,734 --> 00:04:38,653 tapi untuk ia dijadikan tabiat. 63 00:04:39,487 --> 00:04:41,781 Disebabkan awak menipu saya, 64 00:04:41,864 --> 00:04:45,159 jadi saya tak anggap awak sudah lulus pendidikan asas. 65 00:04:46,828 --> 00:04:48,246 Adakah peraturan Songrim 66 00:04:49,038 --> 00:04:51,749 boleh diubah oleh tuan sesuka hati tuan? 67 00:04:53,126 --> 00:04:54,043 Nah. 68 00:04:54,836 --> 00:04:56,671 Baca sebuah buku lagi. 69 00:04:57,255 --> 00:04:59,424 Selepas awak baca buku ini, 70 00:05:01,175 --> 00:05:04,137 saya akan benarkan awak keluar dan masuk dari sini dengan bebas. 71 00:05:07,682 --> 00:05:08,975 Jangan! 72 00:05:16,482 --> 00:05:18,276 Saya boleh keluar… 73 00:05:19,694 --> 00:05:21,070 selepas baca buku ini? 74 00:05:21,154 --> 00:05:22,238 Ya. 75 00:05:23,072 --> 00:05:24,699 Awak harap membaca buku ini 76 00:05:24,782 --> 00:05:29,203 adalah satu lagi tugas mudah untuk awak. 77 00:05:30,663 --> 00:05:32,415 Habislah. 78 00:05:32,498 --> 00:05:35,168 Nampaknya, Mu-deok takkan jumpa Uk untuk tempoh yang lama. 79 00:05:48,473 --> 00:05:50,058 Apa? Ini buku kosong. 80 00:05:52,477 --> 00:05:56,522 Itu bukan buku kosong. Ada tulisan dalam buku itu. 81 00:05:57,774 --> 00:05:58,775 Tidak ada. 82 00:05:58,858 --> 00:06:00,276 Tuan nampak apa-apa? 83 00:06:01,819 --> 00:06:03,196 Awak yang tak nampak. 84 00:06:04,280 --> 00:06:06,657 Ini ialah buku Kata-Kata Hati yang ditulis Tuan Guru Seo Gyeong 85 00:06:06,741 --> 00:06:09,243 yang boleh dibaca jika awak fokuskan tenaga awak. 86 00:06:12,955 --> 00:06:13,915 Begitu rupanya. 87 00:06:14,874 --> 00:06:17,794 Maksudnya, mereka boleh nampak tulisan di sini? 88 00:06:17,877 --> 00:06:20,505 Saya sahaja yang tak nampak? 89 00:06:25,676 --> 00:06:27,595 Dang-gu. Nampaknya kawan awak, Uk, 90 00:06:27,678 --> 00:06:29,430 tak tahu tentang buku itu. 91 00:06:29,514 --> 00:06:33,142 Dia tak pernah terima latihan formal. Itu sebabnya dia tak tahu. 92 00:06:33,226 --> 00:06:35,019 Dengarnya dia tak boleh keluar 93 00:06:35,103 --> 00:06:36,562 selagi tak baca buku itu. 94 00:06:37,271 --> 00:06:38,439 Kasihan dia. 95 00:06:38,523 --> 00:06:40,399 Dia akan terkurung selama enam bulan. 96 00:06:41,526 --> 00:06:43,861 Dengan tahap Uk, dia perlu lebih masa. 97 00:06:43,945 --> 00:06:47,406 Dia berada di tahap Ryusu, tapi tak pernah belajar ilmu sihir. 98 00:06:48,407 --> 00:06:50,743 Pasti akan ambil lebih dari setahun. 99 00:07:00,002 --> 00:07:02,463 Bagaimana awak tahu sedangkan tak pernah dapat buku itu? 100 00:07:02,547 --> 00:07:05,424 Saya tahu ia boleh dibaca selepas terima latihan tertentu. 101 00:07:05,508 --> 00:07:08,010 Ingat yang Uk lebih terlatih daripada awak. 102 00:07:08,845 --> 00:07:10,304 Uk dah terima buku itu, 103 00:07:11,347 --> 00:07:12,640 tapi bukan awak. 104 00:07:17,770 --> 00:07:20,523 Jangan cakap ikut sedap mulut kalau tak tahu apa-apa. 105 00:07:20,606 --> 00:07:21,691 Saya pergi dulu. 106 00:07:23,443 --> 00:07:24,527 Tak guna. 107 00:07:29,657 --> 00:07:32,076 Kenapa pak cik beri Uk buku Kata-Kata Hati? 108 00:07:33,786 --> 00:07:34,954 Saya pun tak pasti. 109 00:07:35,037 --> 00:07:38,791 Dia akan terkurung dan tak boleh buat apa-apa selagi tak baca buku itu. 110 00:07:45,631 --> 00:07:46,716 Saya tak berniat 111 00:07:47,633 --> 00:07:49,677 untuk melatih Jang Uk. 112 00:07:50,303 --> 00:07:53,639 Saya akan biar dia berada di bawah pemerhatian saya 113 00:07:53,723 --> 00:07:56,559 agar dia tak boleh keluar dan menimbulkan masalah. 114 00:07:56,642 --> 00:08:01,564 Awak tidak terima dia belajar di sini, tapi awak mengurungnya dalam Songrim. 115 00:08:03,274 --> 00:08:05,610 Uk diterima di Songrim dalam kekecohan. 116 00:08:06,235 --> 00:08:07,862 Ayahnya pasti akan datang. 117 00:08:07,945 --> 00:08:10,031 Ayah? Maksud awak, Jang Gang? 118 00:08:10,114 --> 00:08:12,992 Perkara yang paling Jang Gang risaukan adalah 119 00:08:14,744 --> 00:08:17,330 tenaga anaknya mengalir dan dia dikenali semua. 120 00:08:17,914 --> 00:08:19,207 Jika dia tahu, 121 00:08:20,208 --> 00:08:22,084 dia pasti akan datang. 122 00:08:22,168 --> 00:08:26,589 Untuk menjatuhkan Jin Mu, Jang Gang sebagai Gwanju, perlu kembali. 123 00:08:27,757 --> 00:08:29,425 Jang Gang perlu pulang 124 00:08:31,219 --> 00:08:33,304 agar semua permasalahan selesai. 125 00:08:34,931 --> 00:08:37,016 Kasihan Uk. 126 00:08:37,850 --> 00:08:39,769 Dia tak belajar sebarang ilmu 127 00:08:39,852 --> 00:08:42,188 dan bersusah payah untuk diterima di Songrim. 128 00:08:42,271 --> 00:08:43,564 Mustahil dia dapat baca 129 00:08:43,648 --> 00:08:44,899 buku Kata-Kata Hati. 130 00:08:53,491 --> 00:08:55,868 Dia tidak baik pun, tapi kenapa nak beri snek? 131 00:08:56,786 --> 00:08:58,746 Saya dengar khabar angin mengenainya 132 00:08:58,829 --> 00:09:01,123 dan sejarah keluarganya rumit, tahap sihir rendah 133 00:09:01,207 --> 00:09:03,501 - dan dia tak baik hati. - Tidak. 134 00:09:05,795 --> 00:09:06,879 Dia baik. 135 00:09:06,963 --> 00:09:09,048 Kenapa cik puan cakap begitu? 136 00:09:09,131 --> 00:09:10,758 Disebabkan dia sangat cerewet, 137 00:09:10,841 --> 00:09:13,970 dia hanya ada seorang orang suruhan sahaja yang bernama Mu-deok. 138 00:09:16,222 --> 00:09:17,765 - Mu-deok? - Ya. 139 00:09:17,848 --> 00:09:20,810 Dia ialah orang suruhannya yang sentiasa ada di sisinya. 140 00:09:25,982 --> 00:09:27,066 Mu-deok. 141 00:09:27,817 --> 00:09:30,486 Dengarnya awak yang menemani saya semalam. 142 00:09:30,570 --> 00:09:33,698 Saya ingatkan awak Mu-deok. Maafkan saya. 143 00:09:35,324 --> 00:09:37,868 Itu sebabnya dia ingatkan saya Mu-deok pada malam itu. 144 00:09:44,083 --> 00:09:45,084 Selamat sejahtera. 145 00:09:47,461 --> 00:09:48,796 Kami dari Sejukwon. 146 00:09:49,755 --> 00:09:51,090 Silakan, cik puan. 147 00:10:29,170 --> 00:10:31,422 Nanti. Api itu… 148 00:10:57,698 --> 00:10:58,699 Bagus. 149 00:10:58,783 --> 00:11:00,409 Baca lagi satu buku. 150 00:11:05,915 --> 00:11:07,083 Saya tertipu. 151 00:11:07,166 --> 00:11:08,959 Dia sengaja menyusahkan saya! 152 00:11:26,268 --> 00:11:28,104 Kita berjumpa lagi. 153 00:11:28,187 --> 00:11:31,941 Ya. Awak nak keluar? 154 00:11:32,024 --> 00:11:34,402 Ya. Saya perlu jumpa seseorang di luar sana. 155 00:11:35,778 --> 00:11:37,488 Tapi kenapa perlu ikut tingkap? 156 00:11:40,032 --> 00:11:41,200 Saya keluar sorok-sorok. 157 00:11:43,244 --> 00:11:45,996 Kita anggap awak tak nampak juga. 158 00:11:49,500 --> 00:11:53,796 Aduhai. Kenapa dia tergesa-gesa? Kami patut naik bersama-sama. 159 00:11:53,879 --> 00:11:56,215 Aduhai. Entah kenapa dia jalan cepat sangat. 160 00:12:00,845 --> 00:12:02,221 Kenapa cik puan tergesa-gesa? 161 00:12:03,848 --> 00:12:05,391 Jang Uk tiada dalam kelas? 162 00:12:05,975 --> 00:12:07,560 Tidak! Dia ada di dalam. 163 00:12:08,269 --> 00:12:09,520 Mari naik. 164 00:12:09,603 --> 00:12:13,482 Saya mahu berbincang sesuatu dengannya secara peribadi. 165 00:12:13,566 --> 00:12:15,109 Saya nak kami berdua-duaan. 166 00:12:17,611 --> 00:12:20,698 Kami akan berbual untuk masa yang lama. Tunggu di luar. 167 00:12:40,718 --> 00:12:43,596 Mu-deok, ada tuan muda dari Songrim datang. 168 00:12:43,679 --> 00:12:45,097 Dia cari awak. 169 00:13:02,948 --> 00:13:04,533 Tuan Muda Yul. 170 00:13:07,286 --> 00:13:08,829 Awak ingatkan Uk yang datang? 171 00:13:10,789 --> 00:13:12,833 Susah untuk awak jumpa dia buat masa ini. 172 00:13:13,626 --> 00:13:15,544 Dia diberi satu tugasan yang sukar. 173 00:13:16,295 --> 00:13:17,796 Dia pasti akan bertahan. 174 00:13:18,756 --> 00:13:20,758 Dia perlu bertahan dan tak dihalau. 175 00:13:21,342 --> 00:13:23,844 Apa yang penting ialah untuk dia perbaiki kemahiran. 176 00:13:24,678 --> 00:13:27,598 Saya risau melihat awak pada hari itu, tapi awak nampak sihat. 177 00:13:28,724 --> 00:13:30,518 Awak buat apa tanpa Uk di sisi? 178 00:13:31,268 --> 00:13:34,980 Saya orang suruhan di sini, jadi saya buat kerja rumah seharian. 179 00:13:35,856 --> 00:13:37,983 Cik Kim tiada di rumah. 180 00:13:38,067 --> 00:13:39,568 Tuan boleh tunggu di dalam. 181 00:13:40,152 --> 00:13:41,904 Saya ke sini untuk jumpa awak. 182 00:13:43,989 --> 00:13:44,949 Saya? 183 00:13:45,658 --> 00:13:48,327 Kenapa tuan mahu berjumpa dengan saya? 184 00:13:49,245 --> 00:13:50,204 Sebenarnya… 185 00:13:50,829 --> 00:13:52,039 Payung. 186 00:13:53,040 --> 00:13:56,710 Saya nak ambil payung yang saya pinjamkan tempoh hari. 187 00:13:58,087 --> 00:13:59,463 Payung? 188 00:13:59,547 --> 00:14:02,341 Saya dah buang kerana ia terkoyak ditiup angin. 189 00:14:03,759 --> 00:14:04,718 Betulkah? 190 00:14:07,054 --> 00:14:08,013 Jom keluar. 191 00:14:08,722 --> 00:14:09,557 Apa? 192 00:14:09,640 --> 00:14:11,225 Kita perlu beli payung. 193 00:14:11,308 --> 00:14:13,936 Pulangkan payung saya. 194 00:14:16,564 --> 00:14:19,358 PAYUNG 195 00:14:22,611 --> 00:14:25,447 Ini payung yang sama tuan pinjamkan kepada saya. 196 00:14:25,531 --> 00:14:26,907 Ini ada satu lapisan saja… 197 00:14:28,742 --> 00:14:31,120 Ia payung pakai buang daripada kertas kualiti rendah. 198 00:14:31,203 --> 00:14:33,372 Payung saya daripada buluh dan kulit kambing berkualiti. 199 00:14:34,957 --> 00:14:36,375 Berkualiti, ya? 200 00:14:37,251 --> 00:14:39,378 Kenapa beri saya payung mahal begitu? 201 00:14:39,461 --> 00:14:41,589 Saya pinjamkan sahaja. 202 00:14:41,672 --> 00:14:43,632 Kalau dah hilang, beri saya pampasan. 203 00:14:46,343 --> 00:14:48,596 Itu juga satu-satunya payung yang saya ada. 204 00:14:48,679 --> 00:14:51,807 Kenapa tuan muda keluarga Seo ada satu payung sahaja? 205 00:14:51,891 --> 00:14:53,934 Saya jarang keluar semasa hari hujan. 206 00:14:55,311 --> 00:14:59,148 Kaki saya cedera semasa kecil dan ia masih sakit apabila hari hujan. 207 00:15:00,399 --> 00:15:03,444 Adakah kaki tuan yang patah dulu masih sakit lagi? 208 00:15:07,698 --> 00:15:10,618 Tuan Muda Dang-gu yang beritahu saya tentang kaki tuan patah. 209 00:15:12,036 --> 00:15:13,871 Saya cedera di Danhyanggok. 210 00:15:13,954 --> 00:15:17,583 Kenapa seorang ahli sihir yang kawal tenaga masih sakit kaki? 211 00:15:18,459 --> 00:15:20,794 Maksudnya, kaki tuan masih belum sembuh sepenuhnya. 212 00:15:23,297 --> 00:15:24,506 Di Danhyanggok, 213 00:15:25,466 --> 00:15:27,676 ada seseorang yang menanti saya. 214 00:15:30,346 --> 00:15:32,389 Dia yang selamatkan dan rawat saya. 215 00:15:33,807 --> 00:15:35,976 Kami berpisah sebelum saya sempat cakap apa-apa. 216 00:15:37,603 --> 00:15:39,104 Itu sebabnya masih belum sembuh. 217 00:15:52,618 --> 00:15:54,620 - Saya suka yang ini. - Apa? 218 00:15:54,703 --> 00:15:56,789 Saya nak yang ini. Tolong bayar. 219 00:15:58,999 --> 00:16:00,000 Baiklah. 220 00:16:04,964 --> 00:16:06,507 - Saya beli yang ini. - Baik. 221 00:16:06,590 --> 00:16:09,051 Sila dapatkan bayaran daripada keluarga Jang. 222 00:16:09,635 --> 00:16:12,513 Kenapa suruh keluarga Uk bayar? Awak yang perlu bayar. 223 00:16:13,138 --> 00:16:15,557 Orang suruhan macam saya tak berduit. 224 00:16:15,641 --> 00:16:16,892 Mustahil awak tak berduit. 225 00:16:17,393 --> 00:16:19,019 Saya nampak awak berseronok 226 00:16:19,103 --> 00:16:21,397 dan beli baju cantik dengan duit yang awak sembunyikan. 227 00:16:21,480 --> 00:16:22,856 Itu… 228 00:16:27,736 --> 00:16:30,572 - Berapa harganya? - Awak pandai pilih barang. 229 00:16:30,656 --> 00:16:33,117 Awak pilih payung paling mahal di sini. 230 00:16:38,455 --> 00:16:39,540 Aduhai. 231 00:16:45,045 --> 00:16:46,255 Mu-deok tiada di sini? 232 00:16:47,423 --> 00:16:50,300 Ke mana dia pergi pada waktu begini? 233 00:16:50,384 --> 00:16:52,886 Adakah tuan telah dihalau lagi? 234 00:16:53,470 --> 00:16:55,973 Tidak. Saya keluar sekejap sahaja. 235 00:16:56,056 --> 00:16:57,891 Saya akan balik tak lama lagi. 236 00:16:57,975 --> 00:16:58,809 Begitu rupanya. 237 00:16:58,892 --> 00:17:00,728 Mu-deok akan balik tak lama lagi. 238 00:17:01,311 --> 00:17:03,772 Nak saya panaskan air mandi untuk tuan dahulu? 239 00:17:04,481 --> 00:17:05,399 Boleh juga. 240 00:17:05,482 --> 00:17:07,901 Saya patut mandi di sini selepas sekian lama. 241 00:17:07,985 --> 00:17:10,070 - Saya akan sediakannya. - Baik. 242 00:17:26,253 --> 00:17:27,296 Kenapa… 243 00:17:28,672 --> 00:17:30,799 Kenapa yakgwa di sini terasa manis sekali? 244 00:17:33,010 --> 00:17:35,387 Kenapa tiada makanan ringan di Songrim? 245 00:17:35,971 --> 00:17:38,098 Dulu Tuan Park suka makanan manis. 246 00:17:55,365 --> 00:17:59,203 Adakah kita akan putuskan hubungan kita di sini hari ini? 247 00:18:00,204 --> 00:18:01,538 Ya. 248 00:18:02,122 --> 00:18:03,957 Tak lama lagi, adik-beradik kepoh itu 249 00:18:04,041 --> 00:18:06,460 akan tamat kelas bunga dan lalu di sini. 250 00:18:07,044 --> 00:18:09,338 Khabar angin yang kita sudah putus 251 00:18:09,421 --> 00:18:12,049 akan tersebar sekiranya mereka nampak kita bertengkar. 252 00:18:17,930 --> 00:18:19,598 Seperti yang dijanjikan, 253 00:18:19,681 --> 00:18:22,017 kita anggap kita putus kerana kesalahan saya. 254 00:18:22,643 --> 00:18:25,062 Pertama sekali, tampar saya sekuat hati. 255 00:18:25,145 --> 00:18:27,940 Kemudian, tolak saya dan tinggalkan saya. 256 00:18:28,524 --> 00:18:30,567 Perlukah kita buat begitu? 257 00:18:30,651 --> 00:18:32,361 Kita nak batalkan perkahwinan. 258 00:18:32,444 --> 00:18:35,447 Mereka hanya akan percaya apabila nampak situasi sebegitu. 259 00:18:35,531 --> 00:18:39,034 Kalau begitu, akan ada khabar angin buruk mengenai awak. 260 00:18:39,118 --> 00:18:42,621 Nanti, tiada orang nak aturkan perkahwinan untuk awak. 261 00:18:45,624 --> 00:18:46,708 Saya 262 00:18:47,668 --> 00:18:49,461 tak nak kahwin ikut aturan keluarga. 263 00:18:53,257 --> 00:18:54,675 Saya akan berkahwin dengan 264 00:18:55,968 --> 00:18:57,094 orang yang saya cintai. 265 00:19:05,936 --> 00:19:07,187 Tamparan terlalu teruk. 266 00:19:08,564 --> 00:19:11,150 Saya akan simbah awak dengan teh. 267 00:19:11,733 --> 00:19:14,653 Baiklah. Sila buat begitu. 268 00:19:18,198 --> 00:19:19,616 Teh ini terlalu panas. 269 00:19:20,784 --> 00:19:22,828 Awak mungkin melecur nanti. 270 00:19:28,250 --> 00:19:29,626 Aduhai. 271 00:19:30,627 --> 00:19:31,795 Tak mengapa. 272 00:19:33,964 --> 00:19:37,301 Ada persembahan ahli silap mata dalam beberapa hari lagi. 273 00:19:39,011 --> 00:19:40,679 Saya nak tengok persembahan mereka, 274 00:19:41,471 --> 00:19:44,349 tapi tak boleh jika kita berpisah pada hari ini. 275 00:19:44,975 --> 00:19:47,227 Tapi kenapa? 276 00:19:47,311 --> 00:19:50,522 Menurut pengalaman saya, jika perkahwinan dibatalkan, 277 00:19:50,606 --> 00:19:54,401 saya tak boleh keluar rumah sekurang-kurangnya sebulan. 278 00:19:55,861 --> 00:19:58,197 Begitu rupanya. 279 00:20:02,075 --> 00:20:06,163 Kalau begitu, apa kata kita tangguh perpisahan kita untuk beberapa hari? 280 00:20:06,246 --> 00:20:07,080 Awak tak kisah? 281 00:20:10,250 --> 00:20:13,295 Mereka juga akan datang pada hari itu. 282 00:20:14,129 --> 00:20:17,549 Rasa pelik jika saya pergi sendirian. 283 00:20:18,634 --> 00:20:22,221 Disebabkan kita masih pasangan, jom pergi bersama-sama. 284 00:20:24,598 --> 00:20:26,808 Suka hati awak. 285 00:20:31,813 --> 00:20:34,566 Tolong bungkuskan gula-gula labu, gula-gula beras 286 00:20:34,650 --> 00:20:36,777 dan semua yakgwa ini. 287 00:20:36,860 --> 00:20:37,945 Baiklah. 288 00:20:39,571 --> 00:20:41,657 Tuan Muda saya macam kanak-kanak. 289 00:20:41,740 --> 00:20:43,742 Dia marah jika tiada makanan ringan. 290 00:20:44,785 --> 00:20:45,994 Tolong beri kepadanya. 291 00:20:48,997 --> 00:20:51,291 Saya suka songhwa dasik. 292 00:20:51,375 --> 00:20:54,002 Tuan memang suka barangan yang mahal. 293 00:20:54,086 --> 00:20:56,463 - Nak saya bungkuskan sekali? - Tak perlu. 294 00:21:07,766 --> 00:21:09,935 PEMILIHAN ORANG SURUHAN SONGRIM 295 00:21:11,937 --> 00:21:13,772 PEMILIHAN ORANG SURUHAN SONGRIM 296 00:21:13,855 --> 00:21:16,400 KELAYAKAN: SIHAT, BOLEH MEMBACA DAN MENGIRA, TIADA REKOD JENAYAH 297 00:21:18,860 --> 00:21:20,862 Saya akan caj keluarga Jang. 298 00:21:27,411 --> 00:21:29,079 Tolong beri kepada Tuan Muda Uk. 299 00:21:30,205 --> 00:21:33,792 Saya perlu buat sesuatu di sini. Sila jaga diri. 300 00:21:50,892 --> 00:21:51,935 Ini dia. 301 00:21:52,019 --> 00:21:53,437 - Tengoklah. - Baik. 302 00:21:54,229 --> 00:21:55,355 - Cik. - Ya? 303 00:21:55,439 --> 00:21:56,606 Terima kasih. 304 00:22:01,820 --> 00:22:03,864 Bukankah dia orangnya? 305 00:22:03,947 --> 00:22:05,115 Memang itu orangnya. 306 00:22:06,908 --> 00:22:08,118 Awak. 307 00:22:08,201 --> 00:22:10,370 - Awak curi duit saya. - Pulangkan cincin saya. 308 00:22:15,334 --> 00:22:16,877 - Oh, Tuhan! - Mana dia? 309 00:22:16,960 --> 00:22:19,421 - Hei! Jangan larikan diri! - Hei! 310 00:22:19,504 --> 00:22:20,672 Tunggu! 311 00:22:20,756 --> 00:22:23,050 - Awak! - Halang penipu itu! 312 00:22:23,633 --> 00:22:24,885 - Pencuri! - Hei, berhenti! 313 00:22:24,968 --> 00:22:27,596 - Oh, Tuhan! - Tunggu saya dapat tangkap awak! 314 00:22:29,473 --> 00:22:31,516 - Hei, berhenti! - Tunggu saya! 315 00:22:31,600 --> 00:22:33,685 - Tak guna. - Hei! 316 00:22:33,769 --> 00:22:35,437 - Cepat! - Awak buat apa? 317 00:22:35,520 --> 00:22:36,646 Tak guna… 318 00:22:36,730 --> 00:22:38,356 Tangkap penipu itu! 319 00:22:38,440 --> 00:22:40,567 - Dia dah lari. - Hei. 320 00:22:40,650 --> 00:22:42,486 - Bukankah dia orangnya? - Ya. 321 00:22:49,826 --> 00:22:51,328 Itu Mu-deok. 322 00:22:51,411 --> 00:22:52,245 Mu-deok! 323 00:22:57,918 --> 00:22:59,336 Itu pun awak… 324 00:22:59,419 --> 00:23:01,088 - Awak… - Tangkap pencuri! 325 00:23:01,171 --> 00:23:04,216 Datang sini! Saya akan tangkap awak. 326 00:23:04,299 --> 00:23:05,550 Hei! 327 00:23:05,634 --> 00:23:06,718 Tangkap dia. 328 00:23:19,147 --> 00:23:20,607 Saya yakin itu Mu-deok. 329 00:23:22,484 --> 00:23:24,152 Kenapa dia boleh melihat? 330 00:23:38,041 --> 00:23:40,210 Dia selalu tutup mata kerana tak nampak. 331 00:23:42,420 --> 00:23:43,880 Mungkin saya salah orang? 332 00:24:03,775 --> 00:24:05,443 Akhirnya saya jumpa awak, 333 00:24:06,361 --> 00:24:07,487 So-i. 334 00:24:08,071 --> 00:24:11,074 Saya ke Kampung Sari kerana awak menyorok di sana, 335 00:24:11,158 --> 00:24:12,784 tapi awak dah larikan diri. 336 00:24:13,410 --> 00:24:15,620 Ingat saya takkan berjaya jumpa awak? 337 00:24:17,414 --> 00:24:18,331 Apa ini? 338 00:24:19,708 --> 00:24:23,295 Awak berpura-pura jadi orang buta di sini? 339 00:24:25,589 --> 00:24:27,883 Awak pandai berlagak menyedihkan. 340 00:24:27,966 --> 00:24:31,511 Kemudian awak akan tikam belakang orang. Itulah kepakaran awak. 341 00:24:33,972 --> 00:24:35,182 Tapi… 342 00:24:36,641 --> 00:24:38,435 berani awak ambil duit saya? 343 00:24:40,520 --> 00:24:42,230 Saya tak faham maksud awak. 344 00:24:43,982 --> 00:24:45,901 Aduhai… 345 00:24:46,693 --> 00:24:50,030 Awak masih nak menipu lagi? 346 00:24:50,655 --> 00:24:51,531 Heret dia. 347 00:24:56,077 --> 00:24:57,287 Tolong saya! 348 00:24:57,370 --> 00:24:59,039 Tolong selamatkan saya! 349 00:25:01,374 --> 00:25:03,627 Mata saya buta. 350 00:25:03,710 --> 00:25:05,420 Orang saya tak kenali 351 00:25:05,503 --> 00:25:08,548 cuba nak heret saya kerana mata saya buta. 352 00:25:09,424 --> 00:25:12,886 Tolong saya! 353 00:25:12,969 --> 00:25:15,555 Amboi. Bukan main awak berlakon. 354 00:25:18,475 --> 00:25:19,434 Tolong saya! 355 00:25:19,517 --> 00:25:20,769 Apa tengok-tengok? 356 00:25:20,852 --> 00:25:22,187 - Mari sini. - Lepaskan! 357 00:25:33,949 --> 00:25:36,493 Awak tak boleh heret orang seperti itu. 358 00:25:37,619 --> 00:25:40,288 Dia buat sesuatu yang melayakkan dia dilayan sebegitu. 359 00:25:40,372 --> 00:25:41,831 Jangan masuk campur. 360 00:25:42,540 --> 00:25:44,376 Mata saya buta. 361 00:25:44,459 --> 00:25:46,419 - Saya tak kenal siapa mereka. - Budak ini… 362 00:25:49,047 --> 00:25:50,298 Tangkap dia! 363 00:26:02,352 --> 00:26:04,104 Dia seorang ahli sihir. 364 00:26:04,187 --> 00:26:05,230 Jom! 365 00:26:13,613 --> 00:26:14,990 Awak boleh bangun? 366 00:26:20,245 --> 00:26:21,788 Terima kasih. 367 00:26:21,871 --> 00:26:23,623 Mereka orang berbahaya. 368 00:26:23,707 --> 00:26:25,917 Lebih baik awak dapatkan bantuan pihak berkuasa. 369 00:26:26,751 --> 00:26:27,711 Saya hantar awak. 370 00:26:27,794 --> 00:26:30,588 Tidak mengapa. Saya tak perlu buat begitu. 371 00:26:32,299 --> 00:26:33,758 Tongkat awak dah patah. 372 00:26:40,390 --> 00:26:41,349 Ini payung. 373 00:26:42,392 --> 00:26:43,685 Awak boleh guna sebagai tongkat. 374 00:27:00,618 --> 00:27:03,204 Tuan. Biarkan sahaja. 375 00:27:03,288 --> 00:27:05,832 Dia kata dia tak nak dibawa ke pihak berkuasa. 376 00:27:05,915 --> 00:27:08,209 Saya tak tahu apa yang terjadi, 377 00:27:08,293 --> 00:27:10,045 tapi ini ialah urusan samseng. 378 00:27:10,712 --> 00:27:14,883 Tak ada faedahnya jika tuan melibatkan diri dalam urusan mereka. 379 00:27:24,559 --> 00:27:25,643 Saya hantar awak. 380 00:27:26,603 --> 00:27:28,938 Lebih baik awak dapatkan bantuan pihak berkuasa. 381 00:27:33,360 --> 00:27:35,070 Saya patut ikut dia sahaja. 382 00:27:56,132 --> 00:27:58,718 Nombor 125. 383 00:28:00,220 --> 00:28:02,722 Maksudnya sudah ada 125 orang pemohon? 384 00:28:02,806 --> 00:28:04,140 SERATUS DUA PULUH LIMA 385 00:28:05,308 --> 00:28:06,976 Mereka nak pilih lima orang sahaja. 386 00:28:08,353 --> 00:28:10,438 Bolehkah saya berjaya? 387 00:28:10,939 --> 00:28:12,065 Mu-deok. 388 00:28:13,775 --> 00:28:14,901 Awak ada di sini? 389 00:28:14,984 --> 00:28:16,444 Tuan muda cari awak. 390 00:28:16,528 --> 00:28:18,988 Tuan Muda Yul datang lagi? 391 00:28:19,072 --> 00:28:21,157 Tidak. Tuan Muda Uk. 392 00:28:21,908 --> 00:28:24,828 Tuan Muda Uk larikan diri sebentar dan singgah ke rumah. 393 00:28:34,170 --> 00:28:37,632 Aduhai. Saya perlu pergi sebelum senja. Kenapa dia tak balik lagi? 394 00:29:20,300 --> 00:29:21,509 Di mana tuan muda? 395 00:29:22,010 --> 00:29:23,678 Dia baru pergi. Saya pun tak jumpa. 396 00:29:26,306 --> 00:29:28,266 Kata nak ikut peraturan, tapi kenapa keluar? 397 00:29:30,143 --> 00:29:31,936 Saya harap dia tidak tertangkap. 398 00:29:34,939 --> 00:29:36,274 Dia baru pergi. 399 00:29:36,941 --> 00:29:37,942 Baru sahaja. 400 00:29:40,028 --> 00:29:41,654 Kenapa dengan dia? 401 00:30:06,137 --> 00:30:07,305 Jang Uk. 402 00:30:07,889 --> 00:30:08,807 Tuan muda! 403 00:30:13,561 --> 00:30:16,314 Awak ke mana? Saya ingatkan kita takkan berjumpa. 404 00:30:45,385 --> 00:30:47,762 Tapi kita dah dapat berjumpa. Itu dah cukup. 405 00:30:50,348 --> 00:30:52,809 Saya perlu balik semula. Susah nanti kalau tertangkap. 406 00:30:53,810 --> 00:30:56,354 Tunggu saya. Saya akan ke sana. 407 00:30:58,022 --> 00:31:02,318 Saya dah jumpa cara. Jadi buat apa awak perlu buat di sana. 408 00:31:02,402 --> 00:31:04,028 Saya akan buat apa yang saya mampu. 409 00:31:05,530 --> 00:31:08,074 Baiklah. Tapi apa caranya? 410 00:31:09,534 --> 00:31:11,369 Songrim sedang mencari pekerja. 411 00:31:32,056 --> 00:31:33,266 Jangan tertangkap. 412 00:31:59,292 --> 00:32:02,754 Tuanku tidak perlu ke Sejukwon sendiri. 413 00:32:02,837 --> 00:32:04,589 Panggillah Tuan Guru Heo ke istana. 414 00:32:06,174 --> 00:32:09,385 Tak perlu. Ini alasan beta untuk ambil angin juga. 415 00:32:09,469 --> 00:32:10,970 Beta suka keluar. 416 00:32:16,976 --> 00:32:18,061 Bukankah itu Jang Uk? 417 00:32:28,321 --> 00:32:29,864 Kenapa kamu ada di sini? 418 00:32:29,948 --> 00:32:32,033 Bukankah kamu tak boleh keluar 419 00:32:32,116 --> 00:32:33,826 selagi tak dapat baca buku Kata-Kata Hati? 420 00:32:33,910 --> 00:32:36,329 Dulu Tuanku muncul di tempat kami minum arak, 421 00:32:36,412 --> 00:32:38,081 sekarang Tuanku nak tahu tentang patik. 422 00:32:38,790 --> 00:32:41,960 Kenapa Tuanku berminat dengan patik? Itu buat patik rasa terbeban. 423 00:32:42,043 --> 00:32:44,045 Beta dapat tahu daripada Tuan Guru Heo Yeom. 424 00:32:45,755 --> 00:32:48,633 Oh, ya. Dengarnya awak sakit selepas minum arak hari itu. 425 00:32:48,716 --> 00:32:51,010 Kenapa pula Tuanku ke Sejukwon? 426 00:32:51,719 --> 00:32:56,224 Nampaknya Tuanku masih dalam kesakitan kerana serangan saya. 427 00:32:56,307 --> 00:32:57,392 Aduhai. 428 00:32:57,475 --> 00:33:00,645 Tidak sakit. Beta sudah sembuh. 429 00:33:00,728 --> 00:33:03,106 Beta cuma mahu minum teh untuk menguatkan beta. 430 00:33:03,898 --> 00:33:07,360 Santaplah makanan yang enak. Tuanku perlu panjang usia. 431 00:33:09,487 --> 00:33:12,115 Apa yang kamu sorokkan tadi? 432 00:33:13,282 --> 00:33:14,200 Tunjuk kepada beta. 433 00:33:31,843 --> 00:33:32,885 Ini yakgwa. 434 00:33:33,469 --> 00:33:36,139 Saya sorokkannya untuk makan sendiri, tapi Tuanku nampak. 435 00:33:36,723 --> 00:33:37,849 Silakan. 436 00:33:44,188 --> 00:33:47,275 Dengarnya Songrim tidak menyediakan makanan ringan seperti ini. 437 00:33:48,818 --> 00:33:49,861 Kamu balik ke rumah? 438 00:33:56,868 --> 00:33:59,912 Kamu pasti hadapi masalah besar jika orang tahu kamu keluar. 439 00:34:00,621 --> 00:34:03,791 Perlukah Tuanku beritahu orang mengenai perbuatan patik 440 00:34:03,875 --> 00:34:06,836 sedangkan Tuanku berikan patik arak dan pernah memuji patik juga? 441 00:34:10,465 --> 00:34:12,884 Patik juga beri Tuanku yakgwa patik. 442 00:34:18,222 --> 00:34:22,602 Jangan ikut jalan depan pokok pain besar. Ada ahli sihir berkumpul di sana. 443 00:34:25,730 --> 00:34:27,690 Terima kasih, Tuanku. Sila jaga diri. 444 00:34:31,986 --> 00:34:34,072 Kenapa beta perlu bersabar dengan perangainya? 445 00:34:38,576 --> 00:34:40,119 Ini enak. 446 00:34:40,912 --> 00:34:42,080 Adakah ia enak? 447 00:34:46,084 --> 00:34:47,877 - Adakah ia enak, Tuanku? - Ya. 448 00:34:48,461 --> 00:34:50,421 Beta ingatkan putera mahkota 449 00:34:51,297 --> 00:34:53,925 akan lebih membenci Songrim selepas perlawanannya. 450 00:34:55,176 --> 00:34:57,011 Tapi nampaknya 451 00:34:57,762 --> 00:34:59,931 dia semakin akrab dengan mereka. 452 00:35:00,515 --> 00:35:03,434 Putera mahkota buat begitu agar Songrim menerimanya sebagai raja 453 00:35:03,976 --> 00:35:05,520 tanpa memaksa mereka buat begitu. 454 00:35:07,230 --> 00:35:10,608 Bolehkah kita biarkannya begitu sahaja? 455 00:35:10,691 --> 00:35:11,943 Jangan risau, Tuanku. 456 00:35:12,026 --> 00:35:13,986 Mudah untuk patik ubah fikirannya. 457 00:35:14,612 --> 00:35:16,948 Bukankah kita ada rekod bintang pada hari Uk lahir? 458 00:35:18,741 --> 00:35:22,203 Akhirnya, putera mahkota akan bunuh Jang Uk. 459 00:35:33,172 --> 00:35:37,844 Kita akan gunakan dia untuk dapatkan Jin Ho-gyeong dari Jinyowon? 460 00:35:37,927 --> 00:35:41,180 Jinyowon akan menyebelahi kita tidak lama lagi. 461 00:36:01,826 --> 00:36:04,412 Sudah dua jam cik puan berada di dalam. 462 00:36:07,290 --> 00:36:08,374 Jangan ganggu mereka. 463 00:36:08,457 --> 00:36:09,792 Ada banyak nak dibualkan. 464 00:36:13,504 --> 00:36:16,299 Tuan! Tunggu! 465 00:36:17,383 --> 00:36:19,719 Saya dah kata jangan ganggu mereka. 466 00:36:19,802 --> 00:36:20,803 Ada yang tak kena. 467 00:36:20,887 --> 00:36:23,181 Saya perlu periksa jika Jang Uk ada bersama di dalam. 468 00:36:23,264 --> 00:36:25,308 Maksud tuan, cik puan saya menipu? 469 00:36:27,351 --> 00:36:28,311 Aduhai. 470 00:36:31,147 --> 00:36:33,024 Kenapa dia tak balik lagi? 471 00:36:34,817 --> 00:36:38,154 Situasi akan jadi pelik untuk saya jika kami tertangkap. 472 00:36:48,289 --> 00:36:50,166 Kenapa awak berada di sini? 473 00:36:51,125 --> 00:36:55,296 Saya kata kita ada bersama-sama supaya awak tidak tertangkap. 474 00:36:56,339 --> 00:36:58,216 Saya tunggu hingga awak balik. 475 00:37:04,764 --> 00:37:07,767 Dah nampak? Mereka ada bersama-sama. 476 00:37:09,810 --> 00:37:11,145 Saya pergi dulu. 477 00:37:11,646 --> 00:37:14,732 Saya seronok kita dapat berbual hari ini. 478 00:37:16,108 --> 00:37:17,318 Ya. 479 00:37:17,902 --> 00:37:19,195 Silakan. 480 00:37:29,705 --> 00:37:31,958 Apa kamu berdua buat di sini selama dua jam? 481 00:37:33,459 --> 00:37:34,502 Saya pun tak pasti. 482 00:37:35,378 --> 00:37:38,798 Apa yang kami buat di sini untuk tempoh yang lama? 483 00:38:01,362 --> 00:38:02,738 Dia pasti bosan. 484 00:38:07,159 --> 00:38:09,620 Awak nak sertai ujian pemilihan orang suruhan Songrim? 485 00:38:10,204 --> 00:38:12,248 Ya. Tengok apa yang terjadi hari ini. 486 00:38:12,331 --> 00:38:16,627 Saya perlu berada di sisi tuan muda untuk menjaganya. 487 00:38:17,461 --> 00:38:18,421 Betul cakap awak. 488 00:38:19,338 --> 00:38:22,800 Dia sanggup datang untuk mandi dan makan snek di sini kerana tak selesa. 489 00:38:23,634 --> 00:38:27,013 Tuan muda telah dibesarkan seperti menatang minyak yang penuh. 490 00:38:27,096 --> 00:38:29,223 Jadi dia tak dapat selesakan diri di Songrim. 491 00:38:29,807 --> 00:38:31,058 SERATUS DUA PULUH LIMA 492 00:38:31,142 --> 00:38:32,351 Saya sudah memohon. 493 00:38:33,269 --> 00:38:34,395 Saya pasti akan lulus. 494 00:38:35,479 --> 00:38:37,231 Baiklah. Simpan kertas itu. 495 00:38:37,982 --> 00:38:39,483 Ini ialah rumah keluarga Jang. 496 00:38:39,567 --> 00:38:41,027 Kami boleh pastikan awak lulus. 497 00:38:41,652 --> 00:38:42,570 Betulkah? 498 00:38:42,653 --> 00:38:45,656 Saya boleh diterima di sana tanpa ambil ujian? 499 00:38:45,740 --> 00:38:48,284 Ya. Percayakan saya. 500 00:38:51,662 --> 00:38:52,788 Tak boleh. 501 00:38:53,622 --> 00:38:57,460 Pemilihan orang suruhan Songrim perlu dijalankan secara adil. 502 00:38:57,543 --> 00:38:58,794 Tiada pengecualian. 503 00:38:58,878 --> 00:39:01,047 Saya tak minta dia diberi jawatan di sini. 504 00:39:01,130 --> 00:39:03,883 Awak cuma perlu daftarkan namanya supaya dia terima tangkal 505 00:39:03,966 --> 00:39:05,551 untuk keluar masuk Songrim sahaja. 506 00:39:05,634 --> 00:39:07,386 Keluarga Jang akan bayar dia. 507 00:39:11,015 --> 00:39:12,099 Lagi satu… 508 00:39:12,850 --> 00:39:13,893 Ini. 509 00:39:15,353 --> 00:39:18,564 Saya beli ini untuk awak kerana ia sesuai untuk awak. 510 00:39:23,402 --> 00:39:24,612 Tengoklah. 511 00:39:49,595 --> 00:39:53,474 Saya dengar awak berikan ini sebagai rasuah 512 00:39:53,557 --> 00:39:57,436 kepada Park dari Songrim. 513 00:39:58,062 --> 00:40:01,065 - Ini hanya satu hadiah. - Bukankah awak beri ini 514 00:40:02,066 --> 00:40:04,402 dan minta Mu-deok diluluskan? 515 00:40:05,027 --> 00:40:07,696 Ini kerana Tuan Muda Uk sangat sensitif. 516 00:40:07,780 --> 00:40:09,573 Jika Mu-deok berada di sisinya, 517 00:40:09,657 --> 00:40:13,619 dia boleh berlatih dengan lebih baik. Itu sebabnya saya minta bantuannya. 518 00:40:15,162 --> 00:40:16,372 Bukankah ini satu rasuah? 519 00:40:17,748 --> 00:40:21,043 Maafkan saya. Saya tak berfikir panjang. 520 00:40:21,127 --> 00:40:23,170 Apabila Park bawa benda ini ke sini, 521 00:40:23,254 --> 00:40:26,090 saya kata yang awak takkan sekali-kali buat sebegitu! 522 00:40:26,966 --> 00:40:28,008 Saya menyebelahi awak. 523 00:40:28,092 --> 00:40:32,096 Bagaimana saya nak menghadap Park sekarang? 524 00:40:32,179 --> 00:40:33,431 Saya… 525 00:40:37,810 --> 00:40:40,271 Saya akan minta maaf kepadanya. 526 00:40:40,813 --> 00:40:42,022 Apa kata orang nanti? 527 00:40:42,940 --> 00:40:46,402 Kim Do-ju gunakan hubungannya dengan saya untuk meminta 528 00:40:46,485 --> 00:40:48,279 sesuatu yang salah di sisi peraturan. 529 00:40:48,362 --> 00:40:51,907 Walaupun saya beri dia skarf sutera, saya tidak sebut nama tuan. 530 00:40:51,991 --> 00:40:53,075 Kalau tak cakap pun, 531 00:40:53,159 --> 00:40:55,786 semua di Songrim tahu yang kita rapat. 532 00:40:55,870 --> 00:40:59,540 Kalau awak buat begini, saya dan awak… 533 00:41:03,002 --> 00:41:06,964 tak boleh berkawan rapat lagi. 534 00:41:08,883 --> 00:41:12,511 Kalau begitu, saya takkan datang lagi. 535 00:41:13,846 --> 00:41:14,889 Apa? 536 00:41:14,972 --> 00:41:18,601 Adakah kita sangat rapat dan saling mengenali untuk tempoh lama? 537 00:41:19,226 --> 00:41:21,020 Orang yang rapat 538 00:41:21,103 --> 00:41:24,148 takkan mudah untuk putuskan hubungan hanya kerana satu kesilapan. 539 00:41:24,231 --> 00:41:25,566 Itulah faktanya. 540 00:41:26,275 --> 00:41:29,612 - Kim Do-ju, saya… - Saya yang cuba beri dia rasuah. 541 00:41:29,695 --> 00:41:32,114 Saya akan beritahu Park 542 00:41:32,198 --> 00:41:33,616 yang saya 543 00:41:33,699 --> 00:41:36,827 dan tuan, ketua Songrim, tidak rapat langsung. 544 00:41:36,911 --> 00:41:38,204 - Kim… - Ya. 545 00:41:38,787 --> 00:41:40,789 Saya mohon maaf kerana 546 00:41:40,873 --> 00:41:42,249 menjatuhkan maruah tuan. 547 00:41:43,125 --> 00:41:44,543 Kim… Kim Do-ju… 548 00:41:46,462 --> 00:41:48,297 Awak tak boleh pergi begitu sahaja. 549 00:41:55,262 --> 00:41:56,388 Ambil ini. 550 00:41:58,349 --> 00:42:01,852 Ia akan dianggap sebagai rasuah jika ia ditinggalkan dengan saya. 551 00:42:18,827 --> 00:42:20,538 Lagi satu… 552 00:42:21,789 --> 00:42:23,707 Saya tak berniat… 553 00:42:25,459 --> 00:42:28,629 untuk kata awak tak patut datang ke sini… 554 00:42:28,712 --> 00:42:29,797 Kim… 555 00:42:29,880 --> 00:42:31,549 Kim… Kim Do-ju! 556 00:42:36,971 --> 00:42:38,013 Ini sangat sukar. 557 00:42:56,073 --> 00:42:57,491 Awak masih belum boleh baca. 558 00:43:00,327 --> 00:43:01,370 Tuan Guru Lee! 559 00:43:02,037 --> 00:43:04,957 Awak tak boleh baca buku itu di tahap tumpuan awak. 560 00:43:05,624 --> 00:43:08,877 Ini kerana awak tak pernah berlatih seperti orang lain. 561 00:43:08,961 --> 00:43:11,880 Berapa lama saya perlukan jika saya berlatih mulai sekarang? 562 00:43:11,964 --> 00:43:14,383 Paling cepat pun setahun. 563 00:43:15,509 --> 00:43:18,637 Tak boleh. Saya tak boleh terperangkap di bilik latihan selama itu. 564 00:43:18,721 --> 00:43:21,849 Tapi mungkin itu niat Park Jin apabila dia berikan awak buku ini. 565 00:43:26,562 --> 00:43:27,855 Jadi anak murid saya. 566 00:43:28,606 --> 00:43:32,359 Awak boleh belajar dengan pantas jika ikut cara latihan saya. 567 00:43:32,443 --> 00:43:33,527 Maksudnya… 568 00:43:34,987 --> 00:43:36,697 Latihan teh dangeun? 569 00:43:39,950 --> 00:43:42,286 Tolong beri saya masa untuk fikirkannya. 570 00:43:43,787 --> 00:43:46,123 Salah satu sajak yang ditulis 571 00:43:46,206 --> 00:43:50,544 oleh guru saya, Tuan Guru Seo Gyeong, turut dimasukkan ke dalam buku ini. 572 00:43:50,628 --> 00:43:51,795 Sajak? 573 00:43:51,879 --> 00:43:53,881 Ia sajak yang pendek. 574 00:43:54,882 --> 00:43:57,468 Kalau awak nampak walau satu huruf dalam buku ini, 575 00:43:57,551 --> 00:43:59,511 awak boleh baca segala-galanya. 576 00:44:00,971 --> 00:44:03,724 Tapi awak tak nampak lagi, bukan? 577 00:44:04,767 --> 00:44:07,728 Tuan seronok mengusik saya? Tuan tak nak beritahu pun. 578 00:44:07,811 --> 00:44:09,104 Seronok melihat awak. 579 00:44:11,106 --> 00:44:13,609 Nak saya tolong awak kali ini juga? 580 00:44:15,486 --> 00:44:16,320 Ya. 581 00:44:17,404 --> 00:44:20,616 Saya akan beritahu awak rahsia Kata-Kata Hati yang tiada siapa tahu. 582 00:44:21,950 --> 00:44:25,496 Sajak yang tertulis dalam buku ini ialah sepucuk surat cinta. 583 00:44:27,164 --> 00:44:28,457 Surat cinta? 584 00:44:28,540 --> 00:44:29,583 Ya. 585 00:44:29,667 --> 00:44:33,587 Ramai ahli sihir yang dah baca sajak itu, tapi tiada siapa tahu ia surat cinta. 586 00:44:37,591 --> 00:44:41,553 Tuan Guru Seo Gyeong menulis surat yang hanya boleh dibaca dengan mata hati 587 00:44:41,637 --> 00:44:44,473 untuk seorang gadis yang buta. 588 00:44:49,103 --> 00:44:52,314 Awak boleh latih tahap tumpuan awak untuk baca surat ini, 589 00:44:52,398 --> 00:44:56,402 tapi awak patut fikir bagaimana nak baca kerana dah tahu ini surat cinta. 590 00:44:57,986 --> 00:45:01,698 Apa permulaan surat cinta? 591 00:45:09,039 --> 00:45:10,124 Apa maksudnya? 592 00:45:13,210 --> 00:45:14,378 Dia lelaki miangkah? 593 00:45:14,461 --> 00:45:18,048 Kenapa dia suruh orang ramai baca surat cinta yang dia tulis? 594 00:45:18,549 --> 00:45:21,260 Kenapa saya perlu baca? Saya tak nampak apa-apa pun. 595 00:45:22,177 --> 00:45:23,554 Betulkah dia miang? 596 00:45:26,598 --> 00:45:31,019 Tuan guru. Cuaca sudah semakin sejuk. Tuan tak perlu ke Danhyanggok. 597 00:45:31,103 --> 00:45:34,231 Apa kata tuan terus berada di sini? Saya akan jaga tuan. 598 00:45:34,982 --> 00:45:36,024 Yeom. 599 00:45:36,108 --> 00:45:40,821 Latihan saya takkan berjalan lancar jika saya hidup dengan selesa. 600 00:45:40,904 --> 00:45:45,075 Saya cuma risau sebagai anak didik tuan dan mahukan tuan hidup selesa. 601 00:45:48,662 --> 00:45:51,540 Awak sudah matang selepas tua. 602 00:46:09,600 --> 00:46:12,144 Dia ialah Kim Do-ju daripada keluarga Jang. 603 00:46:12,728 --> 00:46:15,731 Dia nampak tidak gembira. Maksudnya dia bergaduh dengan Jin lagi. 604 00:46:17,316 --> 00:46:19,109 Aduhai. Tuan-tuan guru. 605 00:46:23,739 --> 00:46:24,907 Tuan Guru Lee. 606 00:46:25,824 --> 00:46:28,160 Kenapa tuan pergi begitu sahaja tempoh hari? 607 00:46:28,243 --> 00:46:29,953 Saya tak sempat berterima kasih. 608 00:46:30,037 --> 00:46:33,248 Tuan pernah berjumpa dengannya dahulu? 609 00:46:33,874 --> 00:46:36,585 Kami berjumpa sewaktu adakan sambutan di Chwiseonru. 610 00:46:37,669 --> 00:46:39,171 Baju tuan tak apa-apa? 611 00:46:39,254 --> 00:46:41,465 Jahitan baju tuan terbuka kerana saya… 612 00:46:42,758 --> 00:46:43,967 Tidak mengapa. 613 00:46:44,468 --> 00:46:45,719 "Jahitan"? 614 00:46:45,802 --> 00:46:47,095 Begitu rupanya. 615 00:46:47,679 --> 00:46:48,805 Cuaca sejuk. 616 00:46:48,889 --> 00:46:50,766 Tuan tak rasa sejuk berpakaian begini? 617 00:46:52,267 --> 00:46:54,061 Sila pakai ini. 618 00:46:54,144 --> 00:46:56,522 Saya mahu beri sesuatu kerana berterima kasih. 619 00:46:59,691 --> 00:47:02,694 Ini bukan rasuah, tapi hadiah. 620 00:47:03,278 --> 00:47:04,404 Ambillah. 621 00:47:23,924 --> 00:47:25,384 Ia memang sesuai dengan tuan. 622 00:47:35,727 --> 00:47:38,522 Tuan tak kisah rasa hangat? 623 00:47:47,114 --> 00:47:51,285 UJIAN PEMILIHAN ORANG SURUHAN SONGRIM 624 00:47:54,454 --> 00:47:55,497 Mulai sekarang, 625 00:47:56,331 --> 00:47:58,750 ujian pemilihan 626 00:47:58,834 --> 00:48:02,754 untuk orang suruhan Songrim akan bermula. 627 00:48:03,338 --> 00:48:05,591 Saya akan periksa senarai pemohon. 628 00:48:06,300 --> 00:48:08,552 Sila jawab apabila nama dipanggil. 629 00:48:11,430 --> 00:48:13,515 Nombor satu, Park Jun-hwa. 630 00:48:14,099 --> 00:48:14,975 Ya! 631 00:48:15,058 --> 00:48:16,977 Nombor dua, An So-jeong. 632 00:48:17,060 --> 00:48:18,145 Ya! 633 00:48:19,938 --> 00:48:21,023 An So-jeong. 634 00:48:21,106 --> 00:48:22,357 DUA 635 00:48:22,441 --> 00:48:23,442 An… 636 00:48:25,110 --> 00:48:27,529 - Nombor empat, Lee Yeong-ok. - Ya. 637 00:48:27,613 --> 00:48:29,406 - Nombor lima, Park Hyeon-su. - Ya. 638 00:48:30,407 --> 00:48:32,701 - Nombor lima, Bae Hui-young. - Ya. 639 00:48:40,083 --> 00:48:41,168 Apa itu? 640 00:48:41,251 --> 00:48:42,753 Saya nak periksa sahaja. 641 00:48:46,548 --> 00:48:48,884 SERATUS DUA PULUH LIMA, MU-DEOK 642 00:48:50,719 --> 00:48:51,887 Dia ada di sini. 643 00:48:51,970 --> 00:48:54,848 Nombor 125. Mu-deok. 644 00:48:56,266 --> 00:48:57,309 Saya ada di sini! 645 00:49:02,481 --> 00:49:06,401 Orang suruhan awak, Mu-deok, ada di Songrim hari ini. 646 00:49:07,694 --> 00:49:09,363 Saya cuma nak ingatkan, 647 00:49:09,446 --> 00:49:10,947 jangan nak keluar sorok-sorok. 648 00:49:11,031 --> 00:49:12,407 Diam… 649 00:49:15,285 --> 00:49:16,912 Tolong senyap. 650 00:49:16,995 --> 00:49:19,373 Saya perlu fokus untuk baca buku ini. 651 00:49:19,456 --> 00:49:20,874 Sila tumpukan perhatian. 652 00:49:34,388 --> 00:49:38,141 Kalau begitu, kita berjumpa lagi dalam empat hari. 653 00:49:38,225 --> 00:49:42,062 Kenapa ada kekecohan di Songrim hari ini? Ada ramai orang juga. 654 00:49:42,896 --> 00:49:47,150 Ini kerana hari ini ialah hari pemilihan orang suruhan di bahagian pengurusan. 655 00:49:48,068 --> 00:49:50,612 Songrim jalankan ujian pemilihan seperti itu juga? 656 00:49:51,196 --> 00:49:53,490 Ramai mahu jawatan sebagai orang suruhan Songrim. 657 00:49:53,573 --> 00:49:56,702 Tadi saya nampak orang suruhan daripada keluarga Jang di sana juga. 658 00:49:58,078 --> 00:50:00,163 - Najis Mu-deok? - Ya, Tuanku. 659 00:50:13,552 --> 00:50:15,095 Ujian yang pertama 660 00:50:15,679 --> 00:50:20,225 ialah ujian bertulis yang menguji kemahiran membaca dan mengira. 661 00:50:21,017 --> 00:50:22,728 Untuk lulus, dapatkan markah penuh. 662 00:50:22,811 --> 00:50:25,397 Awak akan gagal walaupun hanya ada satu salah. 663 00:50:29,067 --> 00:50:30,902 UJIAN PEMILIHAN ORANG SURUHAN SONGRIM 664 00:50:33,739 --> 00:50:35,741 Yul! 665 00:50:38,076 --> 00:50:39,327 Saya jumpa kertas ujian. 666 00:50:41,329 --> 00:50:43,832 Ada banyak soalan termasuk soalan subjektif. 667 00:50:44,458 --> 00:50:45,959 Mu-deok memang bijak, 668 00:50:46,042 --> 00:50:47,461 tapi bolehkah dia betul semua? 669 00:50:50,839 --> 00:50:52,132 Ini agak susah. 670 00:50:52,215 --> 00:50:55,010 "Bagaimana nak cuci pakaian yang terkena dakwat?" 671 00:50:55,093 --> 00:50:56,219 Itu soalannya. 672 00:50:56,303 --> 00:50:58,680 Kita perlu guna pes nasi panas kalau ada dakwat. 673 00:50:59,306 --> 00:51:00,557 Pes nasi panas? 674 00:51:00,640 --> 00:51:03,393 Pertama sekali, pes nasi panas itu… 675 00:51:08,440 --> 00:51:09,608 UJIAN PEMILIHAN ORANG SURUHAN SONGRIM 676 00:51:09,691 --> 00:51:12,694 "Setiap tiga keluarga telah menerima jemputan untuk 20 orang. 677 00:51:12,778 --> 00:51:16,156 Kalau guna meja untuk empat orang, berapa buah meja yang diperlukan?" 678 00:51:18,116 --> 00:51:21,578 Kalau 20 orang dijemput daripada setiap tiga keluarga, jumlahnya 60 orang. 679 00:51:23,663 --> 00:51:27,292 Satu meja boleh diduduki empat orang, jadi jumlahnya ialah 680 00:51:28,168 --> 00:51:29,419 - lima belas buah meja. - Tak. 681 00:51:30,337 --> 00:51:32,380 Soalan sebut "tiga buah keluarga". 682 00:51:33,298 --> 00:51:37,344 Orang daripada keluarga yang sama perlu duduk bersama-sama. 683 00:51:38,136 --> 00:51:40,388 Kita perlukan lebih meja apabila sambungkan meja. 684 00:51:40,472 --> 00:51:42,766 Sembilan meja untuk setiap keluarga. 685 00:51:44,309 --> 00:51:45,602 Jawapannya ialah 27 meja. 686 00:51:52,108 --> 00:51:53,485 Mereka telah dijemput. 687 00:51:53,568 --> 00:51:55,195 SEMBILAN X TIGA = DUA PULUH TUJUH 688 00:51:55,278 --> 00:51:57,697 Maksudnya, perlu ada meja untuk tuan rumah juga. 689 00:51:58,615 --> 00:52:00,200 DUA PULUH TUJUH + TUAN RUMAH = DUA PULUH… 690 00:52:00,283 --> 00:52:01,743 Jumlahnya ialah 28 buah meja. 691 00:52:04,162 --> 00:52:06,331 Betul. Ya. Betul cakap awak. 692 00:52:06,957 --> 00:52:08,959 DUA PULUH LAPAN BUAH MEJA 693 00:52:09,459 --> 00:52:12,212 Seterusnya ialah soalan geografi berkaitan sempadan. 694 00:52:13,004 --> 00:52:15,382 Saya akan cari peta kota raya. 695 00:52:16,633 --> 00:52:18,802 UJIAN PEMILIHAN ORANG SURUHAN SONGRIM 696 00:52:19,469 --> 00:52:21,680 Kenapa nak bersihkan baju yang terkena dakwat? 697 00:52:21,763 --> 00:52:24,474 Bukankah ia perlu dibuang? Pengiring Oh! 698 00:52:25,475 --> 00:52:26,643 Ya, Tuanku. 699 00:52:26,726 --> 00:52:29,729 Apa kita perlu buat jika baju terkena dakwat? Apa kamu kata tadi? 700 00:52:29,813 --> 00:52:31,898 Kita perlu pes nasi panas jika terkena dakwat. 701 00:52:31,982 --> 00:52:33,859 - Hancurkan beras… - Betul. 702 00:52:34,985 --> 00:52:36,194 Tulis. 703 00:52:37,070 --> 00:52:38,822 "Pes nasi panas." 704 00:52:39,865 --> 00:52:41,700 UJIAN PEMILIHAN ORANG SURUHAN SONGRIM 705 00:52:43,577 --> 00:52:45,287 Ini pasti dapat markah penuh. 706 00:52:45,370 --> 00:52:47,497 Beta seronok kita jawab semua bersama-sama. 707 00:52:48,123 --> 00:52:50,458 Kalau tidak, dia pasti akan gagal. 708 00:52:54,588 --> 00:52:59,259 Maksudnya, kita perlu berikan jawapan sempurna ini kepada Mu-deok. 709 00:53:00,760 --> 00:53:04,097 Tapi kalau kita yang ke sana, semua orang pasti perasan. 710 00:53:05,265 --> 00:53:09,561 Kita boleh elak sebarang kesangsian, jika orang itu terima banyak perhatian. 711 00:53:25,452 --> 00:53:28,121 UJIAN PEMILIHAN ORANG SURUHAN SONGRIM 712 00:53:29,539 --> 00:53:30,665 Susah. 713 00:53:31,291 --> 00:53:33,043 Lebih susah daripada yang saya jangka. 714 00:53:35,086 --> 00:53:37,088 Jangan pandang kertas orang sebelah. 715 00:53:40,258 --> 00:53:43,678 Mengumumkan kehadiran putera mahkota. Sila tunduk hormat! 716 00:53:47,098 --> 00:53:48,600 Aduhai. Tuanku! 717 00:53:48,683 --> 00:53:51,645 - Ampun Tuanku! - Ampun Tuanku! 718 00:53:57,776 --> 00:54:01,112 Beta singgah sebentar kerana dapat tahu ada ujian penting dijalankan. 719 00:54:03,156 --> 00:54:04,699 Ampun Tuanku. 720 00:54:04,783 --> 00:54:07,869 Jangan hiraukan beta. Tumpukan kepada ujian kamu. 721 00:54:25,887 --> 00:54:26,805 Tumpukan perhatian! 722 00:54:28,264 --> 00:54:29,516 Fokus! 723 00:54:30,183 --> 00:54:31,393 Fokus! 724 00:54:31,476 --> 00:54:32,811 - Kamu pun… - Tumpu… 725 00:54:33,353 --> 00:54:34,521 Kamu pun perlu fokus. 726 00:55:16,438 --> 00:55:20,650 Saya akan umumkan calon yang lulus ujian bertulis. 727 00:55:23,528 --> 00:55:26,322 Park Jun-hwa. Lulus. 728 00:55:27,115 --> 00:55:29,325 Lee Yeong-ok. Gagal. 729 00:55:29,409 --> 00:55:32,495 Hwang Yeon-ji. Gagal. 730 00:55:33,413 --> 00:55:35,290 Oh Jee-ho. Lulus. 731 00:55:37,876 --> 00:55:39,544 Nombor 125. 732 00:55:39,627 --> 00:55:40,962 Mu-deok. 733 00:55:50,930 --> 00:55:52,265 Tuanku! 734 00:55:54,684 --> 00:55:56,144 Dia lulus! 735 00:55:56,227 --> 00:55:57,771 Bagus! 736 00:56:02,192 --> 00:56:03,276 Bagus. 737 00:56:04,069 --> 00:56:08,198 Seramai 40 orang telah lulus ujian bertulis. 738 00:56:08,281 --> 00:56:11,826 Ujian amali akan dimulakan sekarang. 739 00:56:14,496 --> 00:56:18,708 Ujian amali dijalankan untuk menilai kebolehan mereka menjalankan tugas. 740 00:56:19,584 --> 00:56:20,919 Mereka akan dinilai 741 00:56:21,002 --> 00:56:23,838 dalam pengurusan makanan, pembuangan sampah, cuci pakaian 742 00:56:23,922 --> 00:56:26,382 dan akhir sekali, ujian tahap stamina. 743 00:56:55,703 --> 00:56:58,331 Nombor 125, Mu-deok. 744 00:56:58,414 --> 00:56:59,415 Lulus. 745 00:57:28,945 --> 00:57:30,947 Nombor 125, Mu-deok. 746 00:57:31,030 --> 00:57:31,948 Lulus! 747 00:57:34,492 --> 00:57:37,370 SERATUS DUA PULUH LIMA. 748 00:57:46,963 --> 00:57:48,840 Nombor 125, Mu-deok. 749 00:57:49,340 --> 00:57:50,675 Lulus! 750 00:57:53,970 --> 00:57:56,514 Mu-deok sangat hebat. 751 00:57:56,598 --> 00:57:58,475 Sekarang tinggal ujian stamina sahaja. 752 00:57:58,558 --> 00:58:00,310 Kita boleh tonton dan sokong dia. 753 00:58:01,144 --> 00:58:04,063 Tadi beta nampak ramai yang memiliki stamina tinggi. 754 00:58:04,147 --> 00:58:06,399 Mustahil dia boleh menjadi lima teratas. 755 00:58:06,483 --> 00:58:08,735 Tuanku. Terima kasih kerana membantu. 756 00:58:09,319 --> 00:58:10,278 Selamat jalan. 757 00:58:12,655 --> 00:58:14,699 - Jom. - Ya. Jom. 758 00:58:17,327 --> 00:58:21,164 Mereka cakap begitu kerana tak mahu beta tonton, bukan? 759 00:58:21,247 --> 00:58:23,666 Kenapa mereka berperangai sebegitu? 760 00:58:23,750 --> 00:58:25,877 Aduhai. Mereka memang… 761 00:58:26,878 --> 00:58:28,379 Sudahlah. Jom. 762 00:58:29,172 --> 00:58:30,465 Tuanku, kita perlu ke sana. 763 00:58:33,551 --> 00:58:35,303 - Beta tahu. - Baik, Tuanku. 764 00:58:36,471 --> 00:58:40,892 Dapatkan air dari perigi yang terletak lima ri dari sini dan datang semula. 765 00:58:40,975 --> 00:58:42,435 Jumlah pemohon yang lulus 766 00:58:43,102 --> 00:58:46,397 untuk ujian kali ini hanyalah lima orang. 767 00:58:47,649 --> 00:58:48,900 Ini ujian terakhir. 768 00:58:50,109 --> 00:58:52,111 Saya perlu berada di tempat lima teratas. 769 00:59:04,290 --> 00:59:05,124 Mula! 770 00:59:13,800 --> 00:59:16,844 Dia tak bergerak sejak beberapa hari dan hanya pandang buku Kata-Kata Hati. 771 00:59:18,680 --> 00:59:19,722 Betulkah? 772 00:59:28,064 --> 00:59:29,983 Awak takkan berjaya dalam sehari. 773 00:59:30,066 --> 00:59:31,526 Jangan tergesa-gesa. 774 00:59:33,903 --> 00:59:35,029 Baiklah. 775 00:59:35,738 --> 00:59:39,033 Kim Do-ju sangat risau tentang awak. 776 00:59:39,993 --> 00:59:41,703 Beritahu jika rasa tak selesa. 777 00:59:41,786 --> 00:59:45,957 Saya akan ikut kehendak awak dari segi makanan, pakaian dan tempat tidur. 778 00:59:47,959 --> 00:59:49,210 Tak mengapa. 779 00:59:58,469 --> 01:00:00,722 Angin sejuk sekarang. 780 01:00:00,805 --> 01:00:03,141 Tutup tingkap awak. 781 01:00:04,934 --> 01:00:08,938 Tuan Guru Seo Gyeong menulis surat yang hanya boleh dibaca dengan mata hati 782 01:00:09,022 --> 01:00:11,983 untuk seorang gadis yang buta. 783 01:00:13,610 --> 01:00:15,236 Saya nak tanya sesuatu. 784 01:00:16,321 --> 01:00:20,199 Adakah ada gadis yang matanya buta yang rapat dengan Tuan Guru Seo Gyeong? 785 01:00:24,287 --> 01:00:26,456 Sewaktu kekecohan 200 tahun yang lalu, 786 01:00:27,123 --> 01:00:29,375 ketua Jinyowon 787 01:00:29,459 --> 01:00:31,836 telah dijemput untuk membantu Tuan Guru Seo Gyeong. 788 01:00:31,919 --> 01:00:34,881 Matanya buta. 789 01:00:36,174 --> 01:00:39,761 Penerima surat cinta ini ialah ketua Jinyowon. 790 01:00:41,721 --> 01:00:45,808 Tuan yakin tulisan ini patut diberi kepada orang ramai untuk dibaca? 791 01:00:46,476 --> 01:00:48,603 Ini mengenai kisah peribadinya. 792 01:00:48,686 --> 01:00:50,772 Tuan sengaja letakkannya dalam buku ini? 793 01:00:54,901 --> 01:00:57,820 Nampaknya awak nak tahu isi tulisan ini melalui saya. 794 01:00:58,488 --> 01:01:00,281 Biar saya beritahu sesuatu. 795 01:01:00,365 --> 01:01:05,411 Apa yang tertulis di sini bukan tulisan peribadi mahupun persendirian. 796 01:01:07,664 --> 01:01:12,210 Ramai ahli sihir dah baca, tapi mereka tak tahu ini surat cinta. 797 01:01:12,794 --> 01:01:15,630 Oh, ya. Katanya, tiada siapa tahu ini surat cinta. 798 01:01:15,713 --> 01:01:17,674 Kalau ada masa nak berfikir seperti itu, 799 01:01:17,757 --> 01:01:20,218 lebih baik awak fokus kepada latihan awak. 800 01:01:21,010 --> 01:01:24,222 Senang untuk kita kenal pasti surat cinta. Kenapa semua tak tahu? 801 01:01:29,227 --> 01:01:32,563 Salah satu cara untuk baca ialah selepas berlatih untuk fokus, 802 01:01:32,647 --> 01:01:37,151 tapi awak tahu ini surat cinta. Cuba fikir bagaimana nak baca surat ini. 803 01:01:37,985 --> 01:01:41,656 Cara baca melalui latihan dan apabila tahu ini ialah surat cinta adalah berbeza. 804 01:01:42,699 --> 01:01:44,867 Walaupun orang berlatih tak tahu, 805 01:01:44,951 --> 01:01:47,453 ada cara lain untuk bacanya jika tahu ini surat cinta. 806 01:01:48,037 --> 01:01:49,580 Apa caranya? 807 01:01:49,664 --> 01:01:52,667 Selalunya surat cinta bermula dengan apa? 808 01:02:03,803 --> 01:02:05,138 Tolong beritahu saya sesuatu. 809 01:02:06,180 --> 01:02:07,765 Siapa nama 810 01:02:08,850 --> 01:02:10,309 ketua Jinyowon pertama? 811 01:02:22,780 --> 01:02:24,532 Semua surat cinta 812 01:02:26,075 --> 01:02:27,869 bermula dengan nama penerima. 813 01:02:28,786 --> 01:02:29,912 Ketua Jinyowon 814 01:02:30,496 --> 01:02:33,666 memiliki nama keluarga Jin dan nama pertamanya ialah Seol-ran. 815 01:02:34,667 --> 01:02:37,003 Nama penerima surat ialah Seol-ran. 816 01:02:37,086 --> 01:02:38,629 "Hijau yang muncul di balik salji." 817 01:02:39,964 --> 01:02:41,174 Itulah maksud "Ran". 818 01:02:42,759 --> 01:02:43,968 Namanya 819 01:02:45,178 --> 01:02:47,054 adalah pembuka surat ini. 820 01:03:14,624 --> 01:03:19,837 AKU TAK BOLEH BERI AIR, TAPI IA MENGANDUNGI TANAH 821 01:03:25,676 --> 01:03:26,719 Saya nampak. 822 01:03:34,936 --> 01:03:36,938 Hei, itu dia. 823 01:03:38,940 --> 01:03:40,566 Mu-deok dah nak lalu. 824 01:03:55,331 --> 01:03:56,666 "Aku tak boleh beri air, 825 01:03:58,292 --> 01:03:59,669 tapi ia mengandungi tanah. 826 01:04:01,629 --> 01:04:03,548 Aku tak boleh beri rumput, 827 01:04:03,631 --> 01:04:05,091 tapi ia mengandungi pokok. 828 01:04:07,426 --> 01:04:09,136 Aku tak boleh tangkap angin, 829 01:04:10,888 --> 01:04:12,390 tapi aku berehat di bawah batu. 830 01:04:14,100 --> 01:04:17,854 Jika dibiarkan sahaja, semua objek di serata tempat 831 01:04:19,605 --> 01:04:21,023 akan mekar kembali 832 01:04:22,692 --> 01:04:24,026 di bawah tumbuhan yang kering. 833 01:04:26,904 --> 01:04:29,031 Asap putih yang keluar daripada mulut 834 01:04:29,657 --> 01:04:31,868 bersinar bak salji putih, lalu air mata bergenang. 835 01:04:32,952 --> 01:04:35,746 Aku tak mampu mengalirkannya dan hanya menyorokkannya. 836 01:04:37,456 --> 01:04:40,126 Aku tahu ia akan mekar kembali jika dibiarkan. 837 01:04:40,835 --> 01:04:45,172 Namun aku hanyalah si bodoh yang tak mampu mengalirkan air mata." 838 01:04:50,428 --> 01:04:52,054 Dua orang dah sampai. 839 01:04:54,181 --> 01:04:56,726 Di mana Mu-deok? 840 01:05:04,609 --> 01:05:06,569 Ada enam orang di hadapan Mu-deok. 841 01:05:06,652 --> 01:05:08,863 Dia boleh lulus jika dia tewaskan dua orang. 842 01:05:19,332 --> 01:05:22,418 NAMUN AKU HANYALAH SI BODOH YANG TAK MAMPU MENGALIRKAN AIR MATA 843 01:05:29,717 --> 01:05:31,928 AKU TAK BOLEH BERI AIR, TAPI IA MENGANDUNGI TANAH 844 01:05:38,684 --> 01:05:39,644 Awak nak ke mana? 845 01:05:40,811 --> 01:05:41,896 Oh, ya. 846 01:05:44,315 --> 01:05:45,399 Saya dah baca buku itu. 847 01:06:07,964 --> 01:06:08,839 Nombor 29. 848 01:06:08,923 --> 01:06:10,800 Jang Jeong-do, awak lulus. 849 01:06:11,842 --> 01:06:14,053 Ada tempat untuk seorang sahaja lagi. 850 01:06:47,128 --> 01:06:49,088 Saya tak perlu pelajar yang tak bertambah baik. 851 01:06:49,588 --> 01:06:51,674 Mati sahaja kalau tak nak buat apa-apa. 852 01:06:52,717 --> 01:06:54,719 Hei! Bahayalah! 853 01:06:54,802 --> 01:06:56,512 Awak ingatkan awak masih Naksu? 854 01:07:03,310 --> 01:07:05,104 Walaupun saya nampak lemah, 855 01:07:06,272 --> 01:07:08,357 saya perlu buat apa yang saya boleh lakukan. 856 01:07:10,901 --> 01:07:12,611 Jika saya tak nak buat apa-apa, 857 01:07:14,363 --> 01:07:15,740 lebih baik saya mati. 858 01:07:35,176 --> 01:07:37,053 Nombor 125, Mu-deok. 859 01:07:39,472 --> 01:07:40,806 Awak lulus! 860 01:07:48,355 --> 01:07:49,940 AKU TAK BOLEH BERI AIR, TAPI IA MENGANDUNGI TANAH 861 01:07:50,024 --> 01:07:52,818 Apa yang ditulisnya sama dengan kandungan Kata-Kata Hati. 862 01:07:53,527 --> 01:07:55,446 Jang Uk telah berjaya. 863 01:07:57,948 --> 01:07:59,325 Dia berjaya lakukannya? 864 01:08:04,330 --> 01:08:07,333 - Uk berada di mana sekarang? - Dia berada di Sejukwon. 865 01:08:07,416 --> 01:08:10,711 Dia bawa orang suruhan yang sentiasa menemaninya ke Sejukwon 866 01:08:10,795 --> 01:08:12,004 kerana dia pengsan. 867 01:08:13,255 --> 01:08:14,340 Orang suruhan? 868 01:08:15,007 --> 01:08:16,967 - Maksud awak, Mu-deok? - Ya. 869 01:08:17,051 --> 01:08:19,011 Dia lulus ujian yang kita adakan. 870 01:08:19,720 --> 01:08:21,931 Dia pengsan sebaik tiba di garisan penamat, 871 01:08:22,014 --> 01:08:24,058 tapi dia masih berjaya. 872 01:08:24,850 --> 01:08:25,935 Betulkah? 873 01:08:30,314 --> 01:08:33,651 Dia cuma orang suruhan yang bahayakan nyawanya untuk penuhi arahan saya. 874 01:08:34,443 --> 01:08:35,736 Semuanya arahan saya. 875 01:08:48,833 --> 01:08:50,000 Apabila fikir semula, 876 01:08:51,919 --> 01:08:54,004 dia sentiasa berada di sisi Uk. 877 01:08:56,132 --> 01:08:57,716 Orang suruhan bernama Mu-deok. 878 01:09:03,639 --> 01:09:07,351 Dengarnya apa yang saya baca ialah surat cinta daripada Tuan Gu Seo Gyeong. 879 01:09:10,229 --> 01:09:11,313 Betulkah? 880 01:09:12,231 --> 01:09:14,233 Kenapa tulis agar ia tak terlihat? 881 01:09:14,984 --> 01:09:18,571 Dengarnya, wanita itu buta. Beliau mahu ia dibaca dengan hati. 882 01:09:20,030 --> 01:09:21,407 Ia sangat berharga. 883 01:09:21,991 --> 01:09:23,033 Tapi apa yang ingin 884 01:09:23,951 --> 01:09:25,703 disampaikan tidak kesampaian. 885 01:09:26,537 --> 01:09:28,539 Jika tidak, ia pasti berada di Jinyowon. 886 01:09:29,290 --> 01:09:30,875 Bukannya di Songrim. 887 01:09:31,458 --> 01:09:34,628 Surat cinta yang tak terlihat dan tak kesampaian. 888 01:09:36,839 --> 01:09:37,840 Itu perbuatan penakut. 889 01:09:39,800 --> 01:09:42,052 Dia serahkan hatinya tanpa pengetahuan penerima. 890 01:09:43,721 --> 01:09:45,014 Itu sepucuk surat 891 01:09:46,432 --> 01:09:47,892 yang bodoh dan menyayat hati. 892 01:09:53,606 --> 01:09:55,441 Betul. Sepucuk surat… 893 01:09:58,611 --> 01:10:00,362 perlu dihantar dan diterima. 894 01:10:01,822 --> 01:10:04,450 PEMILIHAN ORANG SURUHAN SONGRIM 895 01:10:05,910 --> 01:10:07,286 Itu bukan surat. 896 01:10:07,369 --> 01:10:08,746 Apa itu surat? 897 01:10:08,829 --> 01:10:11,540 Semua yang menyatakan hasrat hati ialah sepucuk surat. 898 01:10:13,083 --> 01:10:15,586 Tunggu saya. Saya akan ke sana. 899 01:10:15,669 --> 01:10:17,421 Jangan tertangkap. Pergilah. 900 01:10:26,805 --> 01:10:30,976 Awak kasihankan saya kerana perlu mengambil ujian mengupah orang suruhan. 901 01:10:31,977 --> 01:10:34,605 Dulu, awak seorang yang sangat hebat. 902 01:10:35,105 --> 01:10:36,815 Jadi itu buat saya tak sedap hati. 903 01:10:37,942 --> 01:10:40,361 Itu yang buatkan awak jadi setia dan bertanggungjawab. 904 01:10:40,444 --> 01:10:42,655 Awak sanggup buat seperti ini, 905 01:10:42,738 --> 01:10:45,950 jadi saya berpendapat saya perlu lebih bersungguh-sungguh lagi. 906 01:10:48,327 --> 01:10:49,954 Awak pasti rasa terbeban. 907 01:10:50,746 --> 01:10:53,540 Saya tak rasa terbeban tapi saya risau. 908 01:10:54,333 --> 01:10:56,126 Apabila saya tulis surat balas, 909 01:10:56,210 --> 01:10:59,088 saya tak tahu nak tulis sebagai tuan muda atau anak murid awak. 910 01:10:59,672 --> 01:11:02,424 Atau saya perlu jawab seperti mana awak akan baca surat itu. 911 01:11:08,347 --> 01:11:09,807 Bagaimana awak baca ia? 912 01:11:10,724 --> 01:11:14,436 Saya beri jawapan seperti mana awak akan membacanya? 913 01:11:16,146 --> 01:11:17,606 Awak pun? Bagaimana? 914 01:11:18,148 --> 01:11:22,278 Awak tulis awak sanggup buat begini untuk jumpa saya. 915 01:11:22,987 --> 01:11:26,282 Awak sanggup buat apa sahaja asalkan kita dapat bertemu. 916 01:11:26,907 --> 01:11:28,284 Ini jawapannya. 917 01:11:33,497 --> 01:11:37,876 Saya patut bersedia sebelum benarkan dia rapat dengan saya seperti ini. 918 01:11:42,006 --> 01:11:43,424 Saya juga rindukan awak. 919 01:11:47,511 --> 01:11:48,762 Itu jawapan saya. 920 01:11:58,105 --> 01:11:59,732 Apa yang saya hantar 921 01:12:01,275 --> 01:12:05,279 ialah sepucuk surat cinta yang bodoh dan menyedihkan 922 01:12:07,323 --> 01:12:08,782 yang tak boleh terlihat 923 01:12:10,659 --> 01:12:12,161 mahupun dihantar. 924 01:12:43,567 --> 01:12:45,194 Saya rindu awak mulai pagi 925 01:12:45,277 --> 01:12:47,196 - dan sepanjang hari… - Sudah. 926 01:12:47,279 --> 01:12:49,365 Ia racun yang tak boleh dielakkan, 927 01:12:49,448 --> 01:12:51,408 kerana penawarnya hanya ada pada seorang. 928 01:12:51,492 --> 01:12:52,868 Awak dah hilang akal? 929 01:12:52,951 --> 01:12:54,828 Ini cuma simptom. Saya telah diracun. 930 01:12:54,912 --> 01:12:58,040 Jadi hanya ada Jang Uk dalam fikiran awak, Naksu. 931 01:12:58,123 --> 01:13:00,250 Awak tak percaya apabila saya cakap saya mencintai awak. 932 01:13:00,334 --> 01:13:02,294 Buat lebih baik supaya saya percaya. 933 01:13:02,378 --> 01:13:04,838 Ini barang paling berharga yang saya pernah terima. 934 01:13:04,922 --> 01:13:07,841 Tolong buat yang terbaik supaya boleh dapatkannya semula. 935 01:13:07,925 --> 01:13:10,719 Saya bertaruh dengan orang suruhan awak, Mu-deok. 936 01:13:10,803 --> 01:13:13,013 Lawan dan mati, Jang Uk. 937 01:13:13,097 --> 01:13:14,181 Apabila saya cakap saya rindu awak, 938 01:13:14,264 --> 01:13:15,682 ini maksud awak tahu kelemahan saya? 939 01:13:15,766 --> 01:13:17,101 Jangan pergi. 940 01:13:17,768 --> 01:13:21,397 Saya sangat sukakan Mu-deok. 941 01:13:25,025 --> 01:13:30,030 Terjemahan sari kata oleh Nur Aqilah Miza