1 00:00:00,108 --> 00:00:05,864 ALCHEMY OF SOULS 2 00:00:29,492 --> 00:00:33,710 Here, at Cheonbugwan, we have records of all the constellations. 3 00:00:33,793 --> 00:00:37,019 Even the one on your birthday. Would you like to see it? 4 00:00:37,102 --> 00:00:38,756 Yes, Father. 5 00:00:39,624 --> 00:00:41,154 All right. Let us go. 6 00:00:53,602 --> 00:00:54,842 There it is. 7 00:00:58,938 --> 00:01:01,336 My father studied stars and kept records of them 8 00:01:02,329 --> 00:01:04,768 as he was a constellation recorder mage at Cheonbugwan. 9 00:01:17,960 --> 00:01:18,953 My lady! 10 00:01:19,036 --> 00:01:20,194 My lady! 11 00:01:30,119 --> 00:01:32,310 My lady, stay inside and do not come out. 12 00:01:34,130 --> 00:01:36,446 If you see your father, run away. 13 00:01:36,943 --> 00:01:38,349 Do not let him catch you. 14 00:02:02,749 --> 00:02:04,071 Father… 15 00:03:00,521 --> 00:03:02,424 I will give you power. 16 00:03:03,251 --> 00:03:04,615 Will you come with me? 17 00:03:13,796 --> 00:03:16,484 The day my father was killed by the four families of Daeho, 18 00:03:17,146 --> 00:03:19,007 I followed Jin Mu. 19 00:03:20,330 --> 00:03:22,853 I was raised as if I was cut off from the world 20 00:03:22,936 --> 00:03:25,706 in the deep and dangerous valleys of Danhyanggok. 21 00:03:56,681 --> 00:03:59,163 I do not know if I toughened up to survive 22 00:03:59,246 --> 00:04:01,437 or if I survived because I was tough. 23 00:04:05,614 --> 00:04:09,005 By the time my past self and my father had been forgotten, 24 00:04:09,956 --> 00:04:12,148 I finally returned to the world as Naksu. 25 00:04:17,400 --> 00:04:19,262 But Naksu is dead now. 26 00:04:19,965 --> 00:04:23,148 I have returned to this place as Mu-deok, 27 00:04:24,141 --> 00:04:26,539 along with an incapable young master 28 00:04:27,284 --> 00:04:30,717 who is also an unmotivated pupil. 29 00:04:30,799 --> 00:04:33,115 How far do we have to go? 30 00:04:33,198 --> 00:04:34,480 This bracelet weighs a ton. 31 00:04:34,563 --> 00:04:36,590 Master, your pupil is exhausted. 32 00:04:36,672 --> 00:04:39,278 I am done. I am too tired to go any further. 33 00:04:39,360 --> 00:04:41,427 I am the one carrying all the luggage. 34 00:04:41,511 --> 00:04:44,115 I am your young master, and you are my maid. 35 00:04:44,199 --> 00:04:45,439 That is your job. 36 00:04:45,522 --> 00:04:47,424 So I am your master when you are in need 37 00:04:47,961 --> 00:04:49,699 but your maid when you need a servant? 38 00:04:49,782 --> 00:04:50,815 Of course. 39 00:04:55,199 --> 00:04:56,398 I did not know 40 00:04:57,060 --> 00:04:59,376 there was a place like this right outside the city. 41 00:04:59,458 --> 00:05:03,139 This is a place so rugged and remote that even echoes cannot be heard. 42 00:05:04,255 --> 00:05:05,537 Hence the name, Danhyanggok. 43 00:05:10,831 --> 00:05:12,113 I hear the echoes just fine. 44 00:05:12,195 --> 00:05:13,478 It was a figure of speech. 45 00:05:13,561 --> 00:05:14,967 The name is just a bluff. 46 00:05:16,497 --> 00:05:17,489 I am hungry. 47 00:05:19,433 --> 00:05:21,459 Up there is where I used to live. 48 00:05:21,542 --> 00:05:23,734 You will eat what I provide for you 49 00:05:23,816 --> 00:05:27,332 and sleep where you collapse after a hard day's training. 50 00:05:30,599 --> 00:05:32,005 What is this? I smell chicken. 51 00:05:33,866 --> 00:05:36,554 -Do they sell chicken here? -Who would sell chicken here? 52 00:05:39,366 --> 00:05:41,517 You smell chicken too, right? 53 00:05:41,599 --> 00:05:43,253 I am telling you. It is chicken. 54 00:05:43,832 --> 00:05:46,520 I am sure it is chicken. I love chicken. 55 00:05:47,307 --> 00:05:48,878 How did you climb up there? 56 00:05:49,871 --> 00:05:51,649 Someone must be cooking chicken nearby. 57 00:05:51,732 --> 00:05:53,386 Come on down. Why are you up there? 58 00:06:02,525 --> 00:06:03,642 See? It is chicken. 59 00:06:03,724 --> 00:06:06,744 I told you I smelled chicken. It is so nice here! 60 00:06:26,139 --> 00:06:28,000 Why are these things here? 61 00:06:30,109 --> 00:06:30,936 Mu-deok! 62 00:06:31,970 --> 00:06:33,872 There is even a bath here! 63 00:06:43,260 --> 00:06:44,170 Mu-deok. 64 00:06:44,749 --> 00:06:48,388 There are tons of things to eat, and the bathtub is nice too. 65 00:06:48,470 --> 00:06:50,621 Master, you had yourself a pretty nice place. 66 00:06:50,704 --> 00:06:52,937 Did you really have to scare your pupil like that? 67 00:06:53,019 --> 00:06:53,847 You are one weird… 68 00:06:56,163 --> 00:06:57,568 There is even a blanket. 69 00:06:59,554 --> 00:07:02,076 This is so soft. It is nice and comfy. 70 00:07:02,945 --> 00:07:04,351 These are not mine. 71 00:07:05,798 --> 00:07:07,659 Someone else is living here. 72 00:07:12,911 --> 00:07:14,111 Mu-deok. 73 00:07:14,194 --> 00:07:17,543 Should we eat the chicken? I noticed that it was nicely cooked. 74 00:07:17,626 --> 00:07:18,784 Mu-deok? 75 00:07:24,491 --> 00:07:25,897 Is it a man? 76 00:07:47,319 --> 00:07:48,601 Quiet! Stop! 77 00:07:50,421 --> 00:07:51,909 Stay still. 78 00:08:04,233 --> 00:08:05,226 Good boy. 79 00:08:05,309 --> 00:08:07,128 You are well-trained. Do you live here? 80 00:08:07,831 --> 00:08:09,237 He is not a stray dog. 81 00:08:10,230 --> 00:08:11,470 Where is your owner? 82 00:08:12,297 --> 00:08:14,242 Hey, Fluffy. Go bring your owner. 83 00:08:16,433 --> 00:08:18,418 What a clever dog. 84 00:08:20,527 --> 00:08:22,057 Who could it be? 85 00:08:22,140 --> 00:08:23,588 It cannot be one of Danju's men, 86 00:08:23,670 --> 00:08:26,896 seeing that this person is not trying to hide him or herself. 87 00:08:29,543 --> 00:08:30,618 There is tea. 88 00:08:30,700 --> 00:08:33,719 We are guests, so it would not be rude to have a cup, right? 89 00:08:35,001 --> 00:08:36,449 Watch what you eat or drink. 90 00:08:37,234 --> 00:08:39,261 We need to check who lives here first. 91 00:08:39,343 --> 00:08:41,122 Then we will decide what to do next. 92 00:08:41,204 --> 00:08:42,446 So you really have no idea? 93 00:08:43,065 --> 00:08:43,892 What? 94 00:08:43,976 --> 00:08:46,250 There is a dog, a bunch of flowers, 95 00:08:46,333 --> 00:08:48,235 roasted chicken, and a pot of tea. 96 00:08:48,318 --> 00:08:49,600 I almost had the wrong idea. 97 00:08:50,220 --> 00:08:51,047 What do you mean? 98 00:08:51,130 --> 00:08:54,397 I almost misunderstood you for trying to kidnap and make me live with you 99 00:08:54,480 --> 00:08:55,928 on the pretense of training me. 100 00:08:56,010 --> 00:08:57,788 If that dog wagged its tail at you, 101 00:08:57,871 --> 00:09:00,476 I would have thought that this was all part of your plan. 102 00:09:00,559 --> 00:09:02,668 This place is big enough for two or three kids. 103 00:09:03,371 --> 00:09:05,232 It was not like this when I lived here. 104 00:09:05,811 --> 00:09:07,176 It was completely barren 105 00:09:07,259 --> 00:09:09,823 and perfect for training, which is why I brought you here. 106 00:09:11,394 --> 00:09:12,676 So just for training? 107 00:09:13,999 --> 00:09:15,364 Was that all you had in mind? 108 00:09:16,067 --> 00:09:18,466 Forget it! Go ahead and eat or drink whatever you wish 109 00:09:18,548 --> 00:09:19,665 and get yourself killed. 110 00:09:21,484 --> 00:09:22,311 Unbelievable. 111 00:09:22,395 --> 00:09:26,033 I cannot believe she would say that to me just because I made a joke. 112 00:09:26,117 --> 00:09:29,259 I was a fool to have followed her all the way here. 113 00:09:29,838 --> 00:09:30,790 Goodness. 114 00:09:39,391 --> 00:09:41,252 Just stay a clueless Young Master 115 00:09:42,741 --> 00:09:45,429 of the Jang family. 116 00:09:47,290 --> 00:09:48,614 I would rather live here 117 00:09:49,854 --> 00:09:51,260 than live that way. 118 00:10:37,413 --> 00:10:39,025 Today, the leader of Jinyowon 119 00:10:39,108 --> 00:10:41,920 has gathered the mages of Daeho to hold a Unanimous Assembly. 120 00:10:42,458 --> 00:10:45,890 All 11 families have gathered aside from Jang Gang of the Jang family. 121 00:10:45,973 --> 00:10:49,861 Is my duel with Jang Uk that big of a deal? 122 00:10:50,440 --> 00:10:52,838 It is a duel between a royal family member and a mage. 123 00:10:52,920 --> 00:10:54,699 The last one was hundreds of years ago. 124 00:10:54,781 --> 00:10:57,304 I am merely trying to punish Jang Uk 125 00:10:57,387 --> 00:10:59,455 for having looked down on me. 126 00:10:59,538 --> 00:11:00,902 This is not a personal matter. 127 00:11:01,771 --> 00:11:04,500 His Majesty gave his orders, and the mages have gathered. 128 00:11:04,583 --> 00:11:08,222 If they agree to this duel, the fight will become official. 129 00:11:10,001 --> 00:11:12,481 A crack has formed and damaged the stability and peace 130 00:11:13,350 --> 00:11:15,748 that had existed between the royal family and mages. 131 00:11:28,735 --> 00:11:32,870 Did you really agree with depriving Uk's right to become the next Gwanju? 132 00:11:34,069 --> 00:11:35,434 Yes, it is true. 133 00:11:40,066 --> 00:11:41,430 This duel is merely to resolve 134 00:11:41,513 --> 00:11:44,036 the misunderstanding between the Crown Prince and Uk. 135 00:11:44,118 --> 00:11:45,360 As for the Gwanju position, 136 00:11:46,227 --> 00:11:50,694 I already have someone else in mind other than Jang Uk to recommend for it. 137 00:11:50,776 --> 00:11:52,596 Having it taken away is different from giving it up. 138 00:11:53,795 --> 00:11:56,939 I heard Jang Uk ran away before he even received the duel offer. 139 00:11:59,130 --> 00:12:00,495 How embarrassing. 140 00:12:00,578 --> 00:12:03,969 He should fight honorably and die as a mage with integrity. 141 00:12:04,052 --> 00:12:06,285 Uk does not have the guts to do that. 142 00:12:07,691 --> 00:12:10,586 Everyone here has been his master. 143 00:12:10,668 --> 00:12:13,274 -Right. -He never had any kind of potential. 144 00:12:13,356 --> 00:12:16,831 I do not wish for us mages to be disgraced like this. 145 00:12:16,913 --> 00:12:19,559 What if we disqualify Uk of his rights as a mage? 146 00:12:22,827 --> 00:12:26,259 If we disqualify his rights followed by a unanimous vote, 147 00:12:26,341 --> 00:12:29,568 his energy flow will be cut off, and he will lose all his power. 148 00:12:29,650 --> 00:12:32,338 Are you suggesting we ruin the young man's life forever? 149 00:12:32,422 --> 00:12:34,241 Still, it will help us stop the duel. 150 00:12:35,150 --> 00:12:39,369 Uk's gate of energy was closed anyway thanks to his father. 151 00:12:39,452 --> 00:12:41,354 -He is right. -He has a point. 152 00:12:41,437 --> 00:12:43,504 All of you here 153 00:12:43,587 --> 00:12:46,689 have once taught Uk as his master. 154 00:12:49,790 --> 00:12:51,403 How could you be so nonchalant 155 00:12:51,486 --> 00:12:54,587 about ruining the life of someone who once used to be your pupil? 156 00:12:56,490 --> 00:12:59,674 Songrim has accepted the royal family's duel. 157 00:12:59,757 --> 00:13:02,651 Songrim will take on the disgrace that may or may not occur. 158 00:13:03,230 --> 00:13:06,787 Then make sure it becomes an official duel between Songrim and the royal family. 159 00:13:08,607 --> 00:13:09,434 I will. 160 00:13:10,840 --> 00:13:13,859 I heard Uk mastered Ryusu in a very short amount of time. 161 00:13:14,851 --> 00:13:17,415 Was he taught by someone in Songrim? 162 00:13:21,055 --> 00:13:24,405 No matter where he goes, whether it is Songrim or not, 163 00:13:26,058 --> 00:13:29,657 there will be no master for Uk. 164 00:13:34,164 --> 00:13:36,646 The water is nice and clean. My skin feels so soft. 165 00:13:36,728 --> 00:13:38,010 Maybe it is mineral water. 166 00:13:38,672 --> 00:13:42,312 Mu-deok, the owner of this place seems like a very neat person. 167 00:13:42,394 --> 00:13:43,883 I do not think he will be back… 168 00:13:47,357 --> 00:13:48,391 Goodness. 169 00:14:02,823 --> 00:14:04,313 She is completely knocked out. 170 00:14:04,932 --> 00:14:06,546 Of course, you are tired. 171 00:14:06,628 --> 00:14:09,234 We could have taken our time, but you insisted on hurrying. 172 00:14:09,316 --> 00:14:12,253 You are Mu-deok now, not Naksu. You do not have the strength. 173 00:14:17,174 --> 00:14:18,538 Oh, gosh. This is… 174 00:14:19,365 --> 00:14:20,399 This is heavy. 175 00:14:20,483 --> 00:14:22,013 What a fool. 176 00:14:22,095 --> 00:14:24,948 If it was this heavy, she should have asked for help. 177 00:14:32,765 --> 00:14:34,212 It is so comfy. 178 00:14:39,712 --> 00:14:41,697 I am a young master, 179 00:14:42,359 --> 00:14:44,841 and she is my maid. That is right. 180 00:14:46,247 --> 00:14:48,024 It is only right that I sleep here. 181 00:15:01,010 --> 00:15:03,699 Gosh, this is making me feel uneasy. 182 00:15:13,169 --> 00:15:14,203 All right. 183 00:15:27,312 --> 00:15:28,388 Master. 184 00:15:28,470 --> 00:15:29,876 Please get a good night's rest. 185 00:15:54,441 --> 00:15:55,889 This is so uncomfortable. 186 00:16:24,010 --> 00:16:26,450 Are you saying there is a soul shifter inside? 187 00:16:30,089 --> 00:16:31,660 How interesting. 188 00:16:59,286 --> 00:17:01,478 I would not have recognized her without your help 189 00:17:01,560 --> 00:17:03,131 since her soul has no malice. 190 00:17:07,929 --> 00:17:11,982 You will be better off dying in my hands than to run wild and be petrified. 191 00:17:39,649 --> 00:17:42,337 A great soul has shifted into this body. 192 00:17:43,660 --> 00:17:48,002 She should have run wild by now, judging by how weak this body looks. 193 00:17:48,085 --> 00:17:49,987 How is she still fine? 194 00:17:57,886 --> 00:18:01,566 I feel no energy around her. Where did it all disappear to? 195 00:18:07,522 --> 00:18:08,928 Who are you? 196 00:18:10,996 --> 00:18:12,774 And you are? 197 00:18:12,857 --> 00:18:14,842 Step away from Mu-deok. 198 00:19:48,924 --> 00:19:51,860 That sword was given to the Cheonbugwan's Gwanju by the king. 199 00:19:52,439 --> 00:19:53,721 Who are you? 200 00:19:54,548 --> 00:19:56,533 What are you doing with a girl like her? 201 00:20:00,711 --> 00:20:01,621 Mu-deok, run! 202 00:21:28,094 --> 00:21:30,534 Hey, you are up. 203 00:21:35,083 --> 00:21:36,117 Who is he? 204 00:21:36,200 --> 00:21:37,481 The man you saw last night. 205 00:21:38,847 --> 00:21:40,087 The man I saw last night? 206 00:21:40,170 --> 00:21:41,369 Yes. Do you not remember? 207 00:21:46,084 --> 00:21:47,324 Mu-deok, run! 208 00:22:23,262 --> 00:22:25,040 I apologize about last night. 209 00:22:25,122 --> 00:22:26,943 I saw someone inside the hut, 210 00:22:27,025 --> 00:22:30,003 and you suddenly wielded your sword at me, so I had no choice. 211 00:22:30,085 --> 00:22:31,409 I was startled too. 212 00:22:31,492 --> 00:22:34,055 I am not trained enough to control the energy in my arm. 213 00:22:34,138 --> 00:22:35,999 I had no intentions of harming you. 214 00:22:36,082 --> 00:22:37,198 Did you two… 215 00:22:38,108 --> 00:22:39,059 fight? 216 00:22:42,947 --> 00:22:45,138 Do you not remember anything from last night? 217 00:22:46,380 --> 00:22:47,579 No. 218 00:22:47,661 --> 00:22:50,184 You stood right there and watched us fight. 219 00:22:50,267 --> 00:22:51,507 I did? 220 00:22:51,590 --> 00:22:52,459 What? 221 00:22:53,079 --> 00:22:54,816 I guess you sleepwalk. 222 00:22:54,898 --> 00:22:58,455 I will get you medicinal herbs for that. Brew them and drink the tea. 223 00:22:59,075 --> 00:23:00,523 Are you a herbalist? 224 00:23:00,605 --> 00:23:02,674 No, but he is staying here to pick some medicinal herbs 225 00:23:02,756 --> 00:23:04,369 that are only found in Danhyanggok. 226 00:23:04,451 --> 00:23:05,362 Call me Master Lee. 227 00:23:05,941 --> 00:23:08,090 There is enough food and space for all of us, 228 00:23:08,174 --> 00:23:10,035 so make yourselves at home. 229 00:23:13,384 --> 00:23:14,914 All right, Sapsali. 230 00:23:17,189 --> 00:23:18,554 Do you really not remember? 231 00:23:18,636 --> 00:23:20,621 Did I really sleepwalk last night? 232 00:23:34,517 --> 00:23:35,757 I swear I was on the floor… 233 00:23:35,840 --> 00:23:38,280 That soul shifter is special. 234 00:23:38,363 --> 00:23:41,547 There is a great soul dwelling inside that small body. 235 00:23:43,821 --> 00:23:45,766 Let us get to know her a bit. 236 00:23:45,848 --> 00:23:47,296 Do not lie. 237 00:23:47,378 --> 00:23:49,942 I am serious. I moved you so you could sleep comfortably. 238 00:23:50,025 --> 00:23:51,390 What is your relationship? 239 00:23:53,127 --> 00:23:54,326 Are you married? 240 00:23:54,409 --> 00:23:55,608 -No. -No. 241 00:23:56,559 --> 00:23:59,702 You did not put me on the bed. I remember sleeping on the floor. 242 00:23:59,785 --> 00:24:01,812 Why would I lie to you? I really-- 243 00:24:01,894 --> 00:24:03,176 -You always lie. -They must be married. 244 00:24:04,085 --> 00:24:05,243 -We are not. -We are not. 245 00:24:05,822 --> 00:24:07,394 So did you win? 246 00:24:07,477 --> 00:24:09,007 No, I lost. But… 247 00:24:09,876 --> 00:24:11,240 He is very strong. 248 00:24:11,322 --> 00:24:13,515 -He is-- -Good for you. I knew it. 249 00:24:13,597 --> 00:24:14,631 What? 250 00:24:18,932 --> 00:24:22,282 They even held a gathering. Things are getting out of hand. 251 00:24:22,365 --> 00:24:25,673 Do you think Uk and Mu-deok are all right? 252 00:24:25,756 --> 00:24:28,402 They went to Sari Village, Mu-deok's hometown. 253 00:24:28,485 --> 00:24:29,643 She must be happy. 254 00:24:31,462 --> 00:24:33,034 Why would she be happy? 255 00:24:33,117 --> 00:24:34,234 She had to leave you. 256 00:24:34,316 --> 00:24:36,550 -So? -Goodness, you fool. 257 00:24:36,632 --> 00:24:38,535 Mu-deok is in love with you. 258 00:24:41,140 --> 00:24:42,505 She only said that 259 00:24:43,414 --> 00:24:44,738 so she could help Uk. 260 00:24:44,820 --> 00:24:46,516 Sure. Whatever. 261 00:24:49,493 --> 00:24:52,389 I heard Young Master Jang ran away. 262 00:24:52,471 --> 00:24:56,565 He did not run away. He just fled to take refuge. 263 00:24:56,648 --> 00:24:58,096 What is the difference? 264 00:24:58,178 --> 00:25:00,825 Does that mean he went to Danhyanggok with Mu-deok? 265 00:25:02,686 --> 00:25:04,754 -Danhyanggok? -Yes. 266 00:25:04,836 --> 00:25:08,186 She lit firecrackers there recently under Young Master Jang's orders. 267 00:25:08,269 --> 00:25:10,833 I remember seeing the fireworks from the fortress. 268 00:25:10,915 --> 00:25:13,976 I figured that was where they went since it is not too far away. 269 00:25:14,059 --> 00:25:16,705 -Did I guess correctly? -No. 270 00:25:16,788 --> 00:25:19,642 Mu-deok took him to Sari Village, her hometown. 271 00:25:19,724 --> 00:25:21,709 Oh, I see. Sari Village. 272 00:25:21,791 --> 00:25:23,901 Do not tell anyone that Uk is there. 273 00:25:24,480 --> 00:25:26,134 All right. I will not. 274 00:25:26,217 --> 00:25:27,333 Enjoy. 275 00:25:29,484 --> 00:25:31,800 Mu-deok used to go to Danhyanggok? 276 00:25:31,882 --> 00:25:33,372 That place is pretty dangerous. 277 00:25:33,454 --> 00:25:35,770 Is that the place where you kept your pet bird? 278 00:25:36,473 --> 00:25:38,500 You hurt your leg there and worried everyone. 279 00:25:39,451 --> 00:25:40,857 Yes, it was Danhyanggok. 280 00:25:43,007 --> 00:25:45,158 I had forgotten all about that place. 281 00:25:58,722 --> 00:25:59,839 The fire is weak. 282 00:26:04,843 --> 00:26:07,448 His body must be filled with energy, judging by his strength. 283 00:26:10,425 --> 00:26:12,121 He has mastered Jipsu. 284 00:26:12,741 --> 00:26:15,098 Jipsu? That means he is as strong as I am. 285 00:26:15,181 --> 00:26:17,538 No wonder it was not easy to fight him. 286 00:26:27,008 --> 00:26:29,159 He is using his energy to control fire. 287 00:26:29,242 --> 00:26:30,317 He is far above 288 00:26:31,227 --> 00:26:32,344 the Ryusu level. 289 00:26:32,426 --> 00:26:34,453 RYUSU: THE STAGE OF EMITTING ENERGY FROM THE BODY 290 00:26:35,032 --> 00:26:35,983 Ryusu? 291 00:26:37,099 --> 00:26:39,705 He is stronger than I am. I could have gotten badly hurt. 292 00:26:44,957 --> 00:26:46,694 The rain has soaked my clothes. 293 00:27:08,570 --> 00:27:09,729 He has mastered Chisu. 294 00:27:10,515 --> 00:27:12,417 He dried his clothes so easily. 295 00:27:12,500 --> 00:27:15,105 He is a master of the higher levels of Chisu. 296 00:27:21,846 --> 00:27:23,458 A master of levels beyond Chisu? 297 00:27:24,740 --> 00:27:26,188 I could have died. 298 00:27:29,786 --> 00:27:31,316 It is nice and dry. 299 00:27:40,249 --> 00:27:41,573 Do not drink that tea. 300 00:27:46,286 --> 00:27:47,776 You drank the entire pot? 301 00:27:47,858 --> 00:27:48,850 Yes. 302 00:27:48,934 --> 00:27:51,001 Are you all right? Do you feel unwell? 303 00:27:53,607 --> 00:27:54,640 Did you brew poisonous herbs? 304 00:27:55,550 --> 00:27:56,915 No, not poisonous herbs. 305 00:27:56,998 --> 00:27:58,280 Chaste herbs. 306 00:27:58,362 --> 00:27:59,603 Chaste? 307 00:27:59,686 --> 00:28:00,926 Chaste herbs? 308 00:28:01,505 --> 00:28:04,525 You mentioned picking herbs that grow only in Danhyanggok. 309 00:28:04,607 --> 00:28:05,931 Did you mean chaste herbs? 310 00:28:08,205 --> 00:28:10,025 You know about chaste herbs? 311 00:28:10,107 --> 00:28:13,044 I heard that there were mages who drink tea made with chaste herbs 312 00:28:13,126 --> 00:28:16,435 to lower their libido so they could focus on mastering their spells. 313 00:28:17,841 --> 00:28:19,495 Lower their libido? What is that? 314 00:28:20,322 --> 00:28:23,093 Your sexual desire, one of the five desires of humans. 315 00:28:23,175 --> 00:28:24,665 What? Sexual desire? 316 00:28:27,353 --> 00:28:29,420 Chaste herbs cut off… 317 00:28:30,909 --> 00:28:34,093 the energy that causes humans to have sexual desires. 318 00:28:36,285 --> 00:28:39,056 I heard about a mage who reached a high level of sorcery 319 00:28:39,139 --> 00:28:41,744 by cutting off his libido and mastering spells. 320 00:28:41,827 --> 00:28:44,970 They say he only wears clothes made with hemp fabric, 321 00:28:45,052 --> 00:28:48,236 which is why they call him, "Hemp Master Lee." 322 00:28:48,320 --> 00:28:52,000 You really do know a lot of things for a mere maid. 323 00:28:54,606 --> 00:28:57,790 I am honored to have met a mage who has reached such a high level. 324 00:28:58,327 --> 00:29:00,271 Here is a proper greeting, Hemp Master Lee. 325 00:29:08,831 --> 00:29:09,783 Young Master. 326 00:29:09,866 --> 00:29:11,768 What are you doing? Greet him properly. 327 00:29:14,870 --> 00:29:18,137 Does this mean my libido has been cut off? 328 00:29:19,501 --> 00:29:20,618 No… 329 00:29:20,701 --> 00:29:21,694 No way. 330 00:29:21,776 --> 00:29:23,306 No… 331 00:29:24,009 --> 00:29:25,911 That cannot happen. Please help me. 332 00:29:26,738 --> 00:29:29,468 A single pot of tea is not enough to cut off your libido. 333 00:29:29,550 --> 00:29:31,370 Are you sure? Tell me the truth! 334 00:29:31,453 --> 00:29:33,438 Yes, it is the truth. If you are so worried, 335 00:29:33,520 --> 00:29:35,961 I will make you a tonic to help boost it back. 336 00:29:37,904 --> 00:29:40,510 Thank you. 337 00:29:40,592 --> 00:29:41,585 Master Lee. 338 00:29:41,668 --> 00:29:44,397 Can you help my young master? 339 00:29:44,480 --> 00:29:48,822 He is struggling to control the energy that is focused on his right arm. 340 00:29:48,905 --> 00:29:52,792 Can you help him control it? 341 00:29:52,875 --> 00:29:54,529 Teaching him would not be hard, 342 00:29:54,611 --> 00:29:57,548 but if you wish to learn from me, you must do as I say. 343 00:29:57,631 --> 00:29:58,830 Are you ready for that? 344 00:29:58,913 --> 00:30:00,319 He is ready to do anything. 345 00:30:00,402 --> 00:30:01,311 Right? 346 00:30:03,834 --> 00:30:06,563 What exactly do I need to do? 347 00:30:06,646 --> 00:30:07,763 Just like me, 348 00:30:08,548 --> 00:30:09,954 you must drink chaste herb tea. 349 00:30:11,236 --> 00:30:13,635 Are you willing to cut off… 350 00:30:16,282 --> 00:30:17,357 your libido? 351 00:30:21,906 --> 00:30:23,518 You drank the whole pot? 352 00:30:24,015 --> 00:30:25,008 Yes. 353 00:30:25,959 --> 00:30:27,158 You can do it, right? 354 00:30:37,489 --> 00:30:39,723 So what if he is a renowned mage? 355 00:30:39,806 --> 00:30:43,486 He is stuck here all by himself without a pupil for a good reason. 356 00:30:44,313 --> 00:30:46,547 His method will speed things up. 357 00:30:47,043 --> 00:30:49,773 You will quickly be able to control that energy in your arm. 358 00:30:49,855 --> 00:30:53,411 Listen. He wants me to drink that chaste herb tea. That is ridiculous. 359 00:30:53,495 --> 00:30:57,919 I am already bothered by how much I drank yesterday. 360 00:30:58,002 --> 00:31:00,401 I wonder if this tonic will be enough to undo it. 361 00:31:00,483 --> 00:31:02,303 It is not entirely ridiculous. 362 00:31:03,420 --> 00:31:05,363 Cutting off your libido is not a bad idea 363 00:31:05,446 --> 00:31:08,796 if you will not be needing it for a while. It is a good way to train. 364 00:31:12,848 --> 00:31:16,116 Are you saying I will not be needing it for a while? 365 00:31:18,059 --> 00:31:20,044 Mu-deok, look me in the eye and tell me. 366 00:31:20,127 --> 00:31:21,616 Yes! Is that a problem? 367 00:31:21,699 --> 00:31:23,642 Think about it. This is a rare opportunity. 368 00:31:23,725 --> 00:31:25,917 It takes a lot of luck to meet someone like him. 369 00:31:26,951 --> 00:31:28,563 Just practice celibacy for a while 370 00:31:29,597 --> 00:31:30,590 and get rid of this. 371 00:31:30,672 --> 00:31:33,154 Do not make it sound like a walk in the park. 372 00:31:33,236 --> 00:31:35,263 Impotence is a small sacrifice for a high-level mage. 373 00:31:35,345 --> 00:31:37,124 See? Listen to what you just said. 374 00:31:37,206 --> 00:31:39,647 You do not care if my libido will be cut off forever. 375 00:31:39,729 --> 00:31:41,176 Stop fussing over what is useless. 376 00:31:41,260 --> 00:31:43,285 It is precious to me regardless of its use! 377 00:31:54,410 --> 00:31:55,940 Hey… 378 00:31:56,024 --> 00:31:58,712 Mu-deok, are you all right? 379 00:31:59,290 --> 00:32:01,316 What just happened? 380 00:32:02,351 --> 00:32:03,260 Ryusu. 381 00:32:05,534 --> 00:32:07,934 The energy within you has trickled out. 382 00:32:09,422 --> 00:32:11,821 A small amount of energy created immense strength. 383 00:32:12,400 --> 00:32:15,419 If you took off the binding bracelet and used your full force, 384 00:32:15,501 --> 00:32:17,280 I would have died on the spot. 385 00:32:21,001 --> 00:32:22,449 Hey, you are bleeding. 386 00:32:24,847 --> 00:32:26,833 Master, you must be crazy. 387 00:32:26,916 --> 00:32:28,901 -Do you enjoy almost dying? -Yes. 388 00:32:28,983 --> 00:32:31,878 It means you are getting stronger. 389 00:32:35,435 --> 00:32:38,784 Right now, it may seem insignificant, 390 00:32:38,867 --> 00:32:42,052 but your energy will soon add up, 391 00:32:42,837 --> 00:32:46,187 and your power will be as awe-inspiring as Lake Gyeongcheondaeho. 392 00:32:48,296 --> 00:32:50,695 Then I will also be able to regain my power. 393 00:33:04,466 --> 00:33:07,526 Wipe that blood off before it fills up Lake Gyeongcheondaeho. 394 00:33:10,917 --> 00:33:11,744 It must hurt. 395 00:33:11,827 --> 00:33:13,440 Not at all. 396 00:33:13,523 --> 00:33:15,011 Stop acting tough. 397 00:33:19,850 --> 00:33:21,752 Year one of the King Go Sun regime. 398 00:33:21,835 --> 00:33:24,193 The first day of April. 399 00:33:30,685 --> 00:33:32,009 GO SUN, YEAR ONE FIRST DAY OF APRIL 400 00:33:32,091 --> 00:33:35,524 The King's Star was in the night sky the night the baby was born. 401 00:33:35,606 --> 00:33:38,212 No one can find out about that star. 402 00:33:38,294 --> 00:33:40,776 But Cheonbugwan would have kept a record of it. 403 00:33:40,858 --> 00:33:43,175 I have managed to sneak out the actual plate. 404 00:33:43,257 --> 00:33:44,581 The one in Cheonbugwan is… 405 00:33:45,697 --> 00:33:47,310 a fake one without the King's Star. 406 00:33:48,922 --> 00:33:53,100 You must not let anyone find out the secret behind his birth. 407 00:33:57,690 --> 00:34:00,254 Do you see a strange constellation there? 408 00:34:09,062 --> 00:34:13,116 It is the day that Lady Do-hwa died and Jang Uk was born. 409 00:34:15,844 --> 00:34:17,499 I heard about the gathering. 410 00:34:18,450 --> 00:34:22,958 All you noble mages must have had to gather because of me. 411 00:34:25,729 --> 00:34:27,011 Assistant Gwanju. 412 00:34:27,796 --> 00:34:29,616 Why not start your own family line? 413 00:34:30,650 --> 00:34:33,420 If you receive a unanimous vote, 414 00:34:33,504 --> 00:34:38,053 you can also become a noble member of the Unanimous Society yourself. 415 00:34:40,741 --> 00:34:44,132 I am a member of the Jin family. Jinyowon is my birthplace. 416 00:34:47,151 --> 00:34:49,011 What brings you to Cheonbugwan? 417 00:34:49,095 --> 00:34:50,583 The soul shifter found in Songrim 418 00:34:50,666 --> 00:34:52,857 was a constellation recorder mage in Cheonbugwan. 419 00:34:53,602 --> 00:34:56,001 The Jeongjingak mages must carry out an investigation, 420 00:34:56,704 --> 00:34:57,903 so please cooperate. 421 00:34:58,606 --> 00:35:00,550 Investigate what? 422 00:35:05,264 --> 00:35:09,151 Why do you want to know? So you can hide things in advance? 423 00:35:12,170 --> 00:35:14,693 I have nothing to hide. 424 00:35:14,776 --> 00:35:16,637 They are welcome anytime. 425 00:35:18,002 --> 00:35:20,690 They are already here. 426 00:35:44,965 --> 00:35:46,743 That mage's job was 427 00:35:46,826 --> 00:35:49,762 to continuously maintain the right amount of energy in here. 428 00:35:50,797 --> 00:35:53,443 He was in charge of this section. 429 00:36:02,128 --> 00:36:05,312 What? There is a dead body in Cheonbugwan? 430 00:36:05,395 --> 00:36:08,579 Eunuch Kim absorbed a man's energy, and the body is in the secret room. 431 00:36:23,219 --> 00:36:25,575 The soul shifter's job here was nothing important. 432 00:36:25,659 --> 00:36:28,719 He was also warned for secretly looking at the constellation plates. 433 00:36:32,069 --> 00:36:33,102 My lord. 434 00:36:34,178 --> 00:36:37,527 A lot of the officials seem to have suddenly disappeared. 435 00:36:37,611 --> 00:36:38,975 Where could they have gone? 436 00:36:45,675 --> 00:36:47,287 Thank you for your cooperation. 437 00:36:47,949 --> 00:36:49,355 Do not mention it. 438 00:36:49,438 --> 00:36:51,671 I have one more favor to ask. 439 00:36:52,539 --> 00:36:54,152 This may be out of line, 440 00:36:54,938 --> 00:36:58,454 but I would like to take a look at the secret room inside Cheonbugwan. 441 00:37:16,070 --> 00:37:17,931 Feel free to look around. 442 00:37:44,068 --> 00:37:46,756 Use the underground tunnel to take the corpse out. 443 00:37:58,873 --> 00:38:01,768 If they are hiding something, they will try to get rid of it. 444 00:38:02,595 --> 00:38:04,208 Watch and follow his men. 445 00:38:08,260 --> 00:38:09,460 Let us hurry. 446 00:38:22,735 --> 00:38:24,638 We saw this wagon exiting Cheonbugwan. 447 00:38:24,720 --> 00:38:26,499 Are you a mage there? 448 00:38:26,581 --> 00:38:27,697 Show us your face. 449 00:38:27,781 --> 00:38:28,979 Let us see what is inside. 450 00:39:12,237 --> 00:39:13,147 Go after him! 451 00:40:00,829 --> 00:40:02,360 The man I fought just ran away. 452 00:40:03,724 --> 00:40:05,254 Did you lose the wagoner? 453 00:40:07,447 --> 00:40:08,729 I found this inside. 454 00:40:09,348 --> 00:40:10,796 That is Songrim's Spirit Plaque. 455 00:40:11,664 --> 00:40:13,732 Were those men from Songrim? 456 00:40:29,075 --> 00:40:32,260 The Spirit Plaque of Songrim was found inside the wagon, 457 00:40:32,342 --> 00:40:34,409 so they will not be able to raise an issue. 458 00:40:35,402 --> 00:40:37,966 Naksu ended up helping us even after she died. 459 00:40:41,440 --> 00:40:44,459 I apologize for the trouble I have caused, Assistant Gwanju. 460 00:40:49,132 --> 00:40:51,944 You attacked a person in the middle of the street? 461 00:40:52,027 --> 00:40:54,839 I shifted your good-for-nothing soul into a man of power, 462 00:40:54,922 --> 00:40:56,286 but it was not so you could act out. 463 00:40:56,370 --> 00:40:57,527 Forgive me. 464 00:41:06,129 --> 00:41:08,197 Deliver this chest. 465 00:41:11,340 --> 00:41:13,490 Make sure they receive it as always. 466 00:41:13,573 --> 00:41:16,799 I will make sure it is delivered right away. 467 00:41:27,386 --> 00:41:29,288 He will have to be discarded soon. 468 00:41:29,371 --> 00:41:31,066 Find me another eunuch. 469 00:41:31,149 --> 00:41:35,202 Then I will shift your soul into his body. 470 00:41:38,180 --> 00:41:39,833 Into the body of a eunuch? 471 00:41:40,744 --> 00:41:43,472 What is the matter? Is it not to your liking? 472 00:41:46,285 --> 00:41:48,560 I shall follow your orders. 473 00:41:48,642 --> 00:41:51,702 Do you still safely carry around the Soul Ejector? 474 00:41:51,785 --> 00:41:52,695 Yes. 475 00:42:01,255 --> 00:42:04,647 I was going to refrain from shifting souls because of Songrim's vigilance. 476 00:42:06,384 --> 00:42:10,519 But it seems to be the only way to serve Her Majesty. 477 00:42:16,185 --> 00:42:19,534 An item that belongs to Songrim was found in a suspicious wagon 478 00:42:19,617 --> 00:42:21,685 that was coming out of Cheonbugwan. 479 00:42:21,767 --> 00:42:24,621 So it gives us no right to raise an issue about it. 480 00:42:24,704 --> 00:42:27,557 Find out whose Spirit Plaque this is. 481 00:42:28,136 --> 00:42:32,065 As you all know, Uk recently lost his Spirit Plaque. 482 00:42:32,644 --> 00:42:36,035 And judging by that burn mark, I think it belongs to him. 483 00:42:37,400 --> 00:42:38,682 This is Uk's? 484 00:42:38,764 --> 00:42:42,859 I cannot believe him. He does not fail to cause trouble even when he is not here. 485 00:42:42,941 --> 00:42:44,679 I want you two to visit Uk 486 00:42:44,761 --> 00:42:48,649 and ask him where and how he lost this Spirit Plaque. 487 00:42:49,476 --> 00:42:50,758 -Yes, my lord. -Yes, my lord. 488 00:43:31,244 --> 00:43:33,518 This is from Jin Mu, the Assistant Gwanju. 489 00:43:43,403 --> 00:43:46,505 What is it that the Assistant Gwanju always sends to you? 490 00:43:47,248 --> 00:43:50,515 He sends me medicinal herbs for the sake of my good health. 491 00:43:53,493 --> 00:43:55,767 He may not look it, but he is a thoughtful man. 492 00:44:10,615 --> 00:44:11,524 Mu-deok. 493 00:44:11,607 --> 00:44:14,171 I am going to go with Master Lee to pick medicinal herbs. 494 00:44:14,254 --> 00:44:15,288 When will you train? 495 00:44:15,370 --> 00:44:18,265 I should earn my keep to stay here. I will see you later. 496 00:44:18,348 --> 00:44:19,712 -Let us get going. -Right. 497 00:44:20,788 --> 00:44:22,359 Does it really have a great view? 498 00:44:22,442 --> 00:44:25,213 -The view is magnificent. -I cannot wait to see it. 499 00:44:30,506 --> 00:44:32,864 Master Lee, you are very dexterous. 500 00:44:32,946 --> 00:44:35,717 I buy everything and just put them together. Hold it. 501 00:44:35,800 --> 00:44:36,834 -Like this? -Yes. 502 00:44:41,134 --> 00:44:42,292 This is nice. 503 00:44:44,856 --> 00:44:47,544 Today, we will go to a place with tons of mandarin fish. 504 00:44:47,628 --> 00:44:50,853 Mandarin fish? Then we should prepare ingredients for the fish stew. 505 00:44:50,935 --> 00:44:52,259 Do you know how to cook it? 506 00:44:52,341 --> 00:44:54,286 No, but you can teach me how. 507 00:44:55,195 --> 00:44:57,014 Why, you… 508 00:45:08,139 --> 00:45:09,256 It is a bit salty. 509 00:45:11,944 --> 00:45:13,598 Mu-deok, have a taste. 510 00:45:14,177 --> 00:45:17,030 Young Master, are you here to mess around? 511 00:45:17,114 --> 00:45:18,850 What are you doing? 512 00:45:19,636 --> 00:45:21,787 Master Lee has a lot to teach. 513 00:45:21,869 --> 00:45:23,275 Who told you to learn things like this? 514 00:45:23,358 --> 00:45:25,343 If you wish to learn from him, do it right. 515 00:45:26,170 --> 00:45:28,693 Mu-deok, I think I am fit to live in the wild. 516 00:45:28,775 --> 00:45:30,388 Thank you for bringing me 517 00:45:30,471 --> 00:45:32,042 to such a peaceful place. 518 00:45:34,606 --> 00:45:35,764 Are not even worried… 519 00:45:37,873 --> 00:45:39,942 about the duel with the Crown Prince? 520 00:45:41,348 --> 00:45:43,373 If you are so worried, go find out. 521 00:45:45,318 --> 00:45:46,269 It is salty. 522 00:45:49,412 --> 00:45:50,321 Hey! 523 00:45:52,182 --> 00:45:53,175 My gosh! 524 00:46:02,107 --> 00:46:03,307 Mu-deok, put down that knife. 525 00:46:04,258 --> 00:46:06,161 You better not throw it at me. 526 00:46:06,740 --> 00:46:08,849 I said I would kill you if you become useless. 527 00:46:09,965 --> 00:46:11,040 You cannot kill me. 528 00:46:11,123 --> 00:46:13,274 I have mastered Jipsu, and you are just Mu-deok. 529 00:46:15,176 --> 00:46:16,871 You are no longer Naksu. 530 00:46:19,518 --> 00:46:21,173 Hey! That is dangerous! 531 00:46:21,876 --> 00:46:24,688 You and I have no need for peace and serenity in our lives. 532 00:46:24,770 --> 00:46:25,970 I will destroy it for you. 533 00:46:32,420 --> 00:46:33,786 What is the matter with you? 534 00:46:33,868 --> 00:46:35,977 Who are you to stop me from enjoying my peace? 535 00:46:36,060 --> 00:46:37,922 Are you satisfied with this life? 536 00:46:39,162 --> 00:46:40,030 Yes, I am. 537 00:46:40,113 --> 00:46:43,008 I am very satisfied. If you do not like it, then you can leave. 538 00:46:43,090 --> 00:46:44,993 I am happy with my life here, 539 00:46:45,075 --> 00:46:48,012 but if you do not feel the same way, you may leave. 540 00:46:50,328 --> 00:46:51,651 You jerk. 541 00:46:52,685 --> 00:46:54,835 You know we are both connected by fate. 542 00:46:55,373 --> 00:46:57,606 And you are asking me to be the one to end it. 543 00:46:59,426 --> 00:47:00,708 You coward. 544 00:47:07,738 --> 00:47:09,227 Damn it. 545 00:47:31,683 --> 00:47:33,461 I have found a way for Uk 546 00:47:33,543 --> 00:47:37,224 to avoid a duel with the Crown Prince and still become Cheonbugwan's Gwanju. 547 00:47:38,217 --> 00:47:40,905 What is it? We are ready to do anything. 548 00:47:42,270 --> 00:47:46,488 By having Uk marry my daughter, Cho-yeon. 549 00:47:54,180 --> 00:47:56,620 Our family owns a plaque that gives us the power 550 00:47:56,703 --> 00:47:58,522 to reject the King's orders. 551 00:48:03,568 --> 00:48:06,132 We even have the power to dethrone the King 552 00:48:06,214 --> 00:48:09,523 if all the mages in Daeho unanimously vote for it. 553 00:48:10,474 --> 00:48:14,279 This plaque was granted to us by the Unanimous Assembly 554 00:48:14,362 --> 00:48:18,869 to prevent the rare and dangerous spirits inside Jinyowon from escaping. 555 00:48:19,448 --> 00:48:24,121 Are you offering to go against His Majesty's order to deprive Uk 556 00:48:24,701 --> 00:48:26,065 of becoming the next Gwanju? 557 00:48:26,147 --> 00:48:28,587 Yes, but only if he marries my daughter 558 00:48:29,208 --> 00:48:31,069 and becomes a member of the Jin family. 559 00:48:34,832 --> 00:48:38,513 But Lady Jin and Young Master Jang have already once 560 00:48:39,629 --> 00:48:42,483 called off their engagement. Are you all right with that? 561 00:48:43,889 --> 00:48:46,081 It was not because my feelings for him had faded. 562 00:48:46,742 --> 00:48:49,141 I still wish to marry Uk. 563 00:48:53,484 --> 00:48:55,799 I did not expect him to wed so soon. 564 00:48:55,882 --> 00:48:57,950 I am not sure if he is ready to get married. 565 00:49:07,627 --> 00:49:10,521 You do things pretty well for someone from a wealthy family. 566 00:49:10,604 --> 00:49:13,706 Once I put my mind to something, I tend to learn very fast. 567 00:49:13,788 --> 00:49:14,988 I like you even more now. 568 00:49:16,642 --> 00:49:19,248 You should reconsider becoming my pupil. 569 00:49:20,240 --> 00:49:23,259 Master Lee, do you not have any pupils? 570 00:49:24,955 --> 00:49:26,691 I had one, 571 00:49:26,774 --> 00:49:28,759 but he gave up on celibacy and got married. 572 00:49:30,703 --> 00:49:32,606 He works at an infirmary now. 573 00:49:40,215 --> 00:49:42,531 You can always change your mind and go back. 574 00:49:42,613 --> 00:49:43,730 So think about it. 575 00:49:45,591 --> 00:49:47,824 I did not come here to train. 576 00:49:47,907 --> 00:49:49,685 Do you really want to waste that energy 577 00:49:49,768 --> 00:49:52,414 on just fishing and picking medicinal herbs? 578 00:49:57,625 --> 00:50:00,562 -I cannot control it anyway. -Is that so? 579 00:50:01,223 --> 00:50:03,704 That arm will become a burden if you leave it like that. 580 00:50:05,359 --> 00:50:07,095 Shall I cut off your energy flow? 581 00:50:09,039 --> 00:50:12,099 Then you will be able to live an average and comfortable life. 582 00:50:26,987 --> 00:50:29,717 I need to go to the fortress. Would you like to come with me? 583 00:50:29,799 --> 00:50:32,694 No, I will pass today. I need to cook for Mu-deok. 584 00:50:33,893 --> 00:50:36,912 She is not here. She went down the mountain earlier. 585 00:50:38,112 --> 00:50:39,229 What? 586 00:50:39,311 --> 00:50:42,123 Jang Uk is a real genius 587 00:50:42,206 --> 00:50:44,481 and has already mastered Ryusu. 588 00:50:44,563 --> 00:50:47,127 And he is training hard to get ready for the duel. 589 00:50:49,236 --> 00:50:51,635 Spread that rumor around the city, word-for-word. 590 00:50:51,718 --> 00:50:52,751 Really? 591 00:50:53,454 --> 00:50:56,184 If he still does not show up, he will completely lose face. 592 00:50:57,218 --> 00:51:00,319 Then at least he will feel humiliated. 593 00:51:01,022 --> 00:51:02,263 Give me some chicken. 594 00:51:02,346 --> 00:51:04,910 You should leave today. Cheonbugwan officials are here. 595 00:51:04,992 --> 00:51:06,936 Someone high-up came to visit us today. 596 00:51:08,012 --> 00:51:09,707 It is best not to run into them, 597 00:51:09,790 --> 00:51:11,319 especially with the Spirit Plaque incident. 598 00:51:32,122 --> 00:51:32,990 Stop right there. 599 00:51:38,118 --> 00:51:40,351 You are Jang Uk's maid, are you not? 600 00:51:41,426 --> 00:51:43,205 Yes, I am. Do you need something? 601 00:51:43,990 --> 00:51:47,381 There is no way Naksu would have shifted her soul into a body like that. 602 00:51:48,540 --> 00:51:49,574 You… 603 00:51:50,235 --> 00:51:53,584 Do you remember seeing me at the inn by the dock? 604 00:52:03,510 --> 00:52:05,289 I am not sure. 605 00:52:09,383 --> 00:52:10,665 He is suspicious of me. 606 00:52:11,781 --> 00:52:14,717 I have a few questions for you. Come with me to Cheonbugwan. 607 00:52:18,108 --> 00:52:19,142 Follow me. 608 00:52:19,225 --> 00:52:21,293 -Get off me! -Stay still! 609 00:52:21,375 --> 00:52:22,781 -Why are you… -Stay still! 610 00:52:25,181 --> 00:52:26,297 She has no blue mark. 611 00:52:27,827 --> 00:52:29,688 Is she really not Naksu? 612 00:52:31,590 --> 00:52:34,775 I do not know where Young Master Jang is. 613 00:52:38,290 --> 00:52:39,489 Your Royal Highness! 614 00:52:43,336 --> 00:52:44,534 Your Royal Highness. 615 00:52:45,651 --> 00:52:47,306 Your Royal Highness, it is me. 616 00:52:47,388 --> 00:52:48,752 It is me, Filthy Mu-deok. 617 00:53:01,283 --> 00:53:02,689 You are Filthy Mu-deok. 618 00:53:02,772 --> 00:53:06,164 Yes, that is me. You granted me that name. 619 00:53:06,246 --> 00:53:07,776 I am Filthy Mu-deok. 620 00:53:09,968 --> 00:53:12,822 Your Royal Highness, please help me. 621 00:53:12,904 --> 00:53:14,020 Help you with what? 622 00:53:14,600 --> 00:53:17,701 Your Royal Highness, you are not only intelligent but also strong. 623 00:53:17,784 --> 00:53:20,017 Meanwhile, my young master is dumb and pathetic. 624 00:53:20,100 --> 00:53:21,878 Because of him, my life is at stake. 625 00:53:21,961 --> 00:53:23,698 Please help me, Your Royal Highness. 626 00:53:30,149 --> 00:53:32,672 Thank you very much, Your Royal Highness. 627 00:53:34,740 --> 00:53:37,552 What is your dumb, pathetic young master up to these days? 628 00:53:37,635 --> 00:53:39,826 He spends every day crying. 629 00:53:39,909 --> 00:53:42,928 He is terrified of you, so he shakes in fear 630 00:53:43,011 --> 00:53:44,747 and weeps in hiding. 631 00:53:45,533 --> 00:53:48,387 I see you are speaking ill of him just so you can please me. 632 00:53:49,296 --> 00:53:52,771 I can say things that are a lot worse if it pleases you. 633 00:53:53,929 --> 00:53:57,485 Filthy Mu-deok, you must think I am a petty man. 634 00:53:58,063 --> 00:53:59,966 I am filthy for a reason. 635 00:54:00,545 --> 00:54:03,812 Relieve yourself of everything you have wanted to say but could not, 636 00:54:03,895 --> 00:54:05,632 thinking it might make you seem petty. 637 00:54:06,790 --> 00:54:09,064 Are you offering to be a verbal outhouse of sorts? 638 00:54:09,147 --> 00:54:11,876 Goodness, that would be too grand of a title for me. 639 00:54:11,959 --> 00:54:13,737 But I would be more than honored. 640 00:54:15,805 --> 00:54:18,121 I do not need someone like you to relieve my stress. 641 00:54:19,775 --> 00:54:22,752 Your Royal Highness, I know you have done enough, 642 00:54:22,836 --> 00:54:26,227 but can you please tell those men not to drag me away again? 643 00:54:26,888 --> 00:54:28,336 A warning will be enough. 644 00:54:36,194 --> 00:54:37,516 Take this. 645 00:54:38,964 --> 00:54:40,164 That is my sachet. 646 00:54:40,246 --> 00:54:41,404 SACHET: A SCENTED BAG 647 00:54:41,486 --> 00:54:44,754 Show them that if your pathetic master puts you in trouble again. 648 00:54:45,704 --> 00:54:48,062 My goodness. Thank you, Your Royal Highness. 649 00:54:53,976 --> 00:54:55,795 It smells of cinnamon. 650 00:54:55,879 --> 00:54:57,656 Why do you look disgusted by the smell? 651 00:54:57,740 --> 00:54:59,807 What is the matter? Do you not like it? 652 00:54:59,889 --> 00:55:02,413 Nonsense. I really like it. 653 00:55:03,116 --> 00:55:04,604 -Give it back then. -No. 654 00:55:04,687 --> 00:55:06,713 It is already covered in my filth. 655 00:55:08,037 --> 00:55:10,725 I am grateful for this wonderful-smelling gift. 656 00:55:12,627 --> 00:55:15,729 Then let me pour you a glass of alcohol that also smells wonderful. 657 00:55:25,902 --> 00:55:27,308 It is cinnamon and ginger wine, 658 00:55:27,390 --> 00:55:28,672 made with plenty of cinnamon. 659 00:55:30,741 --> 00:55:33,222 You must not like the smell. I will take it back. 660 00:55:33,842 --> 00:55:34,835 No. 661 00:55:34,917 --> 00:55:36,117 I like it. 662 00:55:46,124 --> 00:55:48,399 -How does it taste? -It tastes wonderful. 663 00:55:48,482 --> 00:55:49,433 Have another glass. 664 00:55:57,456 --> 00:56:00,309 Mu-deok probably went to Chwiseonru. She has nowhere else to go. 665 00:56:00,848 --> 00:56:02,584 Did she get angry and leave? 666 00:56:03,660 --> 00:56:05,231 What kind of maid is that? 667 00:56:05,893 --> 00:56:07,506 She is no ordinary maid. 668 00:56:08,125 --> 00:56:11,434 If she is no ordinary maid, then what exactly is she? 669 00:56:12,343 --> 00:56:14,743 Mu-deok is like a bird's egg. 670 00:56:14,825 --> 00:56:16,438 She needs to be embraced. 671 00:56:17,431 --> 00:56:19,994 -Let us go and look. -What is it? 672 00:56:20,077 --> 00:56:22,186 They found the corpse of a soul shifter. 673 00:56:22,269 --> 00:56:24,047 -A soul shifter's corpse? -Where? 674 00:56:26,983 --> 00:56:29,755 -Let me see. -What happened? 675 00:56:29,837 --> 00:56:31,616 -My goodness. -Oh, dear. 676 00:56:31,698 --> 00:56:34,510 -It looks horrible. -Goodness gracious. 677 00:56:38,398 --> 00:56:40,383 That is not a soul shifter. 678 00:56:40,465 --> 00:56:42,368 But he died because of one. 679 00:56:43,071 --> 00:56:44,559 You know about soul shifters? 680 00:56:44,643 --> 00:56:47,165 When soul shifters run wild, they feed off the energy of humans. 681 00:56:47,744 --> 00:56:49,687 That is why they banned the alchemy of souls 682 00:56:49,771 --> 00:56:52,128 and started capturing and killing soul shifters. 683 00:57:03,583 --> 00:57:05,486 Do all soul shifters run wild? 684 00:57:05,568 --> 00:57:07,801 Not if they master Hwansu. 685 00:57:08,504 --> 00:57:11,647 Is that level even possible for a human being to master? 686 00:57:11,730 --> 00:57:12,929 Of course. 687 00:57:13,798 --> 00:57:17,065 Would you like to be my pupil and reach that level? 688 00:57:17,644 --> 00:57:20,249 You are not only well-built and smart, 689 00:57:20,332 --> 00:57:22,193 but you also have what it takes. 690 00:57:23,102 --> 00:57:26,494 Thank you for the compliment, but I do not wish to be celibate. 691 00:57:26,576 --> 00:57:27,775 If you become my pupil, 692 00:57:27,858 --> 00:57:30,339 I will teach you how to take off that binding bracelet. 693 00:57:30,918 --> 00:57:31,994 "Master." 694 00:57:33,566 --> 00:57:34,393 That is all it takes. 695 00:57:35,302 --> 00:57:37,205 Please stop trying to convince me. 696 00:57:37,784 --> 00:57:40,265 We are from Cheonbugwan. Everyone, step away. 697 00:57:42,375 --> 00:57:45,227 I should get going. It is bad for me to run into them. 698 00:57:46,923 --> 00:57:48,081 Goodness. 699 00:57:59,950 --> 00:58:01,687 Look over there. 700 00:58:01,770 --> 00:58:03,300 -It is a rainbow. -Where? 701 00:58:03,382 --> 00:58:05,988 -Oh, my goodness. -It is a rainbow. 702 00:58:06,070 --> 00:58:08,386 -It really is a rainbow. -Beautiful. 703 00:58:08,469 --> 00:58:11,529 -Look at that. -It has been so long. 704 00:58:12,688 --> 00:58:14,052 -How beautiful. -Look. 705 00:58:14,135 --> 00:58:16,409 -It really is a rainbow. -Where did the wagon go? 706 00:58:17,401 --> 00:58:18,973 It was right here a minute ago. 707 00:58:19,511 --> 00:58:22,282 -Where did it go? -Where is the wagon? 708 00:58:51,562 --> 00:58:54,125 I am surprised to hear my voice echo in Danhyanggok. 709 00:58:55,986 --> 00:58:57,102 Nice. 710 00:59:00,039 --> 00:59:03,099 What? Mu-deok is drunk? 711 00:59:03,182 --> 00:59:05,208 Are you saying she has been drinking here? 712 00:59:05,291 --> 00:59:07,442 She almost got dragged to Cheonbugwan today. 713 00:59:08,393 --> 00:59:11,370 But fortunately, the Crown Prince saved her. 714 00:59:13,687 --> 00:59:15,133 -The Crown Prince? -Yes. 715 00:59:15,217 --> 00:59:16,912 She did a great job of humoring him. 716 00:59:16,994 --> 00:59:18,566 She knows how to flatter too. 717 00:59:18,649 --> 00:59:21,544 She drank every glass of alcohol that he offered to her. 718 00:59:26,713 --> 00:59:27,623 Where is she? 719 00:59:56,200 --> 00:59:58,101 She is completely wasted. 720 00:59:59,218 --> 01:00:01,244 Mu-deok, are you all right? 721 01:00:04,801 --> 01:00:07,696 My pupil, you have come for me. 722 01:00:09,556 --> 01:00:12,038 Yes, I am here for you, Master. 723 01:00:13,320 --> 01:00:16,050 I have no control over my body. 724 01:00:16,629 --> 01:00:18,696 I am also having trouble keeping my head up. 725 01:00:19,234 --> 01:00:22,335 This has never happened to me before, no matter how much I drank. 726 01:00:24,031 --> 01:00:25,975 You are no longer a skilled assassin. 727 01:00:27,092 --> 01:00:28,250 You are just Mu-deok. 728 01:00:35,445 --> 01:00:38,009 I cannot even hold my liquor in this body. 729 01:00:59,142 --> 01:01:01,747 I want to give everything up and live a quiet life. 730 01:01:04,560 --> 01:01:06,130 But one thing keeps bothering me. 731 01:01:32,391 --> 01:01:34,955 I thought I fell from somewhere really high up. 732 01:01:36,651 --> 01:01:38,512 But I guess it was not that high. 733 01:01:47,982 --> 01:01:49,388 I think I broke my leg. 734 01:01:49,967 --> 01:01:51,167 Help me. 735 01:01:51,911 --> 01:01:55,716 I saw you using that to summon your bird a few times. 736 01:01:58,114 --> 01:01:59,396 I would also like to try. 737 01:01:59,479 --> 01:02:01,877 Can I have that? 738 01:02:17,178 --> 01:02:18,999 I came to give it back. 739 01:03:19,823 --> 01:03:21,395 Mu-deok! 740 01:03:21,477 --> 01:03:22,635 I saw Mu-deok. 741 01:03:27,888 --> 01:03:29,377 She really is here. 742 01:03:30,452 --> 01:03:31,279 Where is Uk? 743 01:03:32,065 --> 01:03:33,511 I told you not to run. 744 01:03:35,497 --> 01:03:36,820 What is going on? 745 01:03:36,904 --> 01:03:38,102 Why are you here? 746 01:03:38,185 --> 01:03:40,087 We could not find you at Sari Village, 747 01:03:40,170 --> 01:03:42,651 so we came here to look for you just in case. 748 01:03:43,230 --> 01:03:45,298 Ju-wol was right. You really are here. 749 01:03:45,381 --> 01:03:47,780 Mu-deok, have you been well? 750 01:03:48,731 --> 01:03:49,889 Yes. 751 01:04:15,239 --> 01:04:18,175 Look at you, Mu-deok. You must be really happy to see him. 752 01:04:18,961 --> 01:04:20,533 Oh, my gosh. 753 01:04:21,525 --> 01:04:22,476 She is drunk. 754 01:04:23,593 --> 01:04:25,206 Did she drink? 755 01:04:25,288 --> 01:04:26,818 -Yes. -Yes, she did. 756 01:04:27,397 --> 01:04:28,721 Help her climb back up. 757 01:04:29,300 --> 01:04:30,293 You can carry her. 758 01:04:40,011 --> 01:04:42,410 Mu-deok used to come to Danhyanggok to pick herbs. 759 01:04:42,492 --> 01:04:45,676 A man named Master Lee lives here, and he is letting us stay with him. 760 01:04:45,759 --> 01:04:48,116 I cannot believe Mu-deok got drunk all by herself. 761 01:04:48,200 --> 01:04:49,522 She must be enjoying life. 762 01:04:50,185 --> 01:04:52,252 I did not know there was a place like this in Danhyanggok. 763 01:04:52,873 --> 01:04:54,237 You knew about Danhyanggok? 764 01:04:54,320 --> 01:04:56,470 He used to come here often in the past. 765 01:04:56,553 --> 01:04:59,407 He got in trouble for sneaking out all the time. 766 01:04:59,489 --> 01:05:00,564 He did? 767 01:05:01,061 --> 01:05:03,170 He was crazy about birds. 768 01:05:03,253 --> 01:05:05,692 Why would you come here all by yourself? 769 01:05:05,775 --> 01:05:07,264 You even broke your leg here. 770 01:05:09,870 --> 01:05:11,482 Because I missed them. 771 01:05:16,156 --> 01:05:18,058 The broken leg did not bother me. 772 01:05:19,092 --> 01:05:20,911 And I was not scared to get scolded. 773 01:05:24,302 --> 01:05:26,122 I liked them a lot. 774 01:05:41,175 --> 01:05:43,615 He is way too fond of birds. 775 01:05:44,442 --> 01:05:47,213 By the way, what kind of tea is this? 776 01:05:47,296 --> 01:05:49,942 -It smells really nice. -Did you drink that? 777 01:05:52,341 --> 01:05:54,450 Yes. Why? Is it good for you? 778 01:05:55,442 --> 01:05:56,311 Of course. 779 01:05:56,394 --> 01:05:58,379 It was made with a medicinal herb 780 01:05:58,461 --> 01:06:00,860 that can only be found in Danhyanggok. 781 01:06:00,943 --> 01:06:02,018 Really? 782 01:06:02,100 --> 01:06:04,169 -Yul, have some more. -Do not drink… 783 01:06:04,665 --> 01:06:05,699 Fine, go ahead. 784 01:06:05,782 --> 01:06:08,015 -It really smells nice. -Yes, I know. 785 01:06:10,455 --> 01:06:12,026 That is chaste tea. 786 01:06:13,433 --> 01:06:14,466 What? Chives tea? 787 01:06:14,549 --> 01:06:17,113 You will all lose your… 788 01:06:18,809 --> 01:06:21,703 -Is this made with chives? -I am not sure if it was chives. 789 01:06:22,365 --> 01:06:23,399 Well… 790 01:06:23,482 --> 01:06:26,376 It was made with a lot of ingredients. Drink up. 791 01:06:28,155 --> 01:06:29,147 This is nice. 792 01:06:32,828 --> 01:06:34,316 Enjoy. 793 01:07:05,250 --> 01:07:07,442 A group of suspicious men had my Spirit Plaque? 794 01:07:08,021 --> 01:07:08,889 Yes. 795 01:07:08,972 --> 01:07:10,874 Did you really lose your Spirit Plaque? 796 01:07:10,957 --> 01:07:13,274 Did someone steal it from you, or did you lend it? 797 01:07:13,356 --> 01:07:15,547 No, I lost it. 798 01:07:15,630 --> 01:07:18,153 Do you remember when and where you lost it? 799 01:07:19,972 --> 01:07:20,799 No. 800 01:07:20,883 --> 01:07:23,363 We found it while investigating the soul shifter's case. 801 01:07:23,447 --> 01:07:25,266 This is very important and dangerous. 802 01:07:33,206 --> 01:07:36,556 The marriage of Jin Cho-yeon and Jang Uk? 803 01:07:37,135 --> 01:07:39,657 That is a magnificent idea. 804 01:07:39,740 --> 01:07:43,917 But when two people get married, they should love each other. 805 01:07:44,000 --> 01:07:47,681 He cannot marry someone he does not love, just to resolve an urgent matter. 806 01:07:47,763 --> 01:07:51,609 Look at you babbling on about love. That is why you two are still single. 807 01:07:52,478 --> 01:07:55,166 Marriage is no fantasy. 808 01:07:55,248 --> 01:07:56,779 I know what love is. 809 01:07:56,861 --> 01:07:57,937 I even once 810 01:07:58,019 --> 01:08:01,658 turned my back on my own master for love. 811 01:08:01,742 --> 01:08:04,264 However, it was all for nothing. 812 01:08:04,346 --> 01:08:05,463 Let us push forward 813 01:08:06,249 --> 01:08:07,200 with the wedding. 814 01:08:12,576 --> 01:08:14,313 An unknown man has broken our barrier and entered. 815 01:08:18,986 --> 01:08:22,419 Heo Yeom, come outside and greet me. 816 01:08:22,501 --> 01:08:26,265 Who dares to call me by my name? 817 01:08:31,021 --> 01:08:32,055 Yeom. 818 01:08:33,295 --> 01:08:34,619 Have you been well? 819 01:08:35,653 --> 01:08:36,562 Master. 820 01:08:37,389 --> 01:08:38,423 Master. 821 01:08:39,126 --> 01:08:40,160 Master! 822 01:08:41,690 --> 01:08:42,683 Master. 823 01:08:42,765 --> 01:08:44,710 Goodness, Master. 824 01:08:46,487 --> 01:08:47,769 Oh, dear. 825 01:08:47,852 --> 01:08:49,713 Put down your swords! Put them away! 826 01:09:12,251 --> 01:09:13,409 Mu-deok. 827 01:09:14,196 --> 01:09:16,966 I thought you were sleeping. I looked for you everywhere. 828 01:09:17,049 --> 01:09:18,869 Are you still drunk? 829 01:09:19,572 --> 01:09:22,136 I thought I might be able to climb it when I was drunk. 830 01:09:23,252 --> 01:09:26,726 But it is too tall. I am starting to sober up. 831 01:09:27,388 --> 01:09:30,324 Is this the tree with the bird's nest on top? 832 01:09:30,406 --> 01:09:31,440 Yes. 833 01:09:32,888 --> 01:09:34,915 I want to climb up that tree again. 834 01:09:36,279 --> 01:09:39,670 Did you really climb all the way to the top? 835 01:09:40,870 --> 01:09:42,606 I was Naksu then. 836 01:09:44,219 --> 01:09:47,155 The moon from up there looked beautiful. 837 01:09:48,396 --> 01:09:50,670 But I can no longer see it with this body. 838 01:09:52,780 --> 01:09:54,848 I ran into one of Danju's men today. 839 01:09:55,509 --> 01:09:56,998 He seemed suspicious of me. 840 01:09:57,907 --> 01:10:00,595 By any chance, did you give him my Spirit Plaque? 841 01:10:00,679 --> 01:10:02,870 I tried to use the Spirit Plaque to go back. 842 01:10:03,656 --> 01:10:06,303 But he killed the person whom he thought was me. 843 01:10:09,280 --> 01:10:11,307 If I ever happen to get caught by them, 844 01:10:12,216 --> 01:10:13,540 do not try to save me. 845 01:10:15,567 --> 01:10:17,634 Of course. I am too weak to help anyway. 846 01:10:19,950 --> 01:10:22,680 There is nothing your pupil can do for you. 847 01:10:26,195 --> 01:10:27,559 I expected nothing from you. 848 01:10:31,240 --> 01:10:32,316 Mu-deok. 849 01:10:32,977 --> 01:10:35,872 I may not be able to do much, but I think I can climb that tree. 850 01:10:36,741 --> 01:10:39,511 There are no branches for you to stand on at the top. 851 01:10:40,504 --> 01:10:42,530 You must use your energy to create a foothold. 852 01:10:43,150 --> 01:10:45,590 You must master Chisu in order to do that. 853 01:10:46,211 --> 01:10:47,906 You are nowhere near that level. 854 01:10:47,989 --> 01:10:49,767 I wanted to do nothing, 855 01:10:50,553 --> 01:10:52,372 but I feel motivated to climb this tree. 856 01:10:58,741 --> 01:11:00,520 You said you want to see the moon from there. 857 01:11:00,602 --> 01:11:02,753 I am the only one who can take you up there, 858 01:11:03,332 --> 01:11:04,738 so I would like to try. 859 01:11:05,772 --> 01:11:07,343 Do you wish to go up there? 860 01:11:09,411 --> 01:11:12,347 You must master Chisu in order to be able to climb up there. 861 01:11:14,042 --> 01:11:15,573 Do you wish to go up there? 862 01:11:20,825 --> 01:11:22,561 Then do me a favor, Uk. 863 01:11:23,803 --> 01:11:25,291 Take me up there. 864 01:11:27,276 --> 01:11:28,517 Fine. 865 01:11:28,600 --> 01:11:31,825 I will take you to the top of that tree. 866 01:11:57,035 --> 01:12:04,362 Subtitle translation by: Ja-won Lee 867 01:12:11,860 --> 01:12:14,750 ALCHEMY OF SOULS 868 01:12:14,835 --> 01:12:17,895 How is Uk doing? 869 01:12:17,978 --> 01:12:20,624 Do you know who my real father is? 870 01:12:20,707 --> 01:12:23,313 Nobody is expecting you to come to that duel. 871 01:12:23,395 --> 01:12:26,496 His next step could lead him to his death. 872 01:12:26,580 --> 01:12:28,689 Is your young master aware of that? 873 01:12:28,771 --> 01:12:31,832 You have met Naksu when you were young? 874 01:12:31,914 --> 01:12:33,279 I do not know her name or age. 875 01:12:33,362 --> 01:12:35,223 Other than the cliff where we called out for birds, 876 01:12:35,305 --> 01:12:36,836 I have never been to her abode. 877 01:12:36,918 --> 01:12:39,069 Is this the Jin family's abode? 878 01:12:39,151 --> 01:12:41,881 Lady Jin's daughter is getting married. 879 01:12:41,963 --> 01:12:44,735 What should I do, Master? Should I get married? 880 01:12:44,817 --> 01:12:47,505 I have no plans to stay by your side as just a maid. 881 01:12:48,113 --> 01:12:52,731 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs