1
00:00:00,108 --> 00:00:05,864
ALCHEMY OF SOULS
2
00:00:29,492 --> 00:00:33,710
Here, at Cheonbugwan,
we have records of all the constellations.
3
00:00:33,793 --> 00:00:37,019
Even the one on your birthday.
Would you like to see it?
4
00:00:37,102 --> 00:00:38,756
Yes, Father.
5
00:00:39,624 --> 00:00:41,154
All right. Let us go.
6
00:00:53,602 --> 00:00:54,842
There it is.
7
00:00:58,938 --> 00:01:01,336
My father studied stars
and kept records of them
8
00:01:02,329 --> 00:01:04,768
as he was a constellation recorder mage
at Cheonbugwan.
9
00:01:17,960 --> 00:01:18,953
My lady!
10
00:01:19,036 --> 00:01:20,194
My lady!
11
00:01:30,119 --> 00:01:32,310
My lady, stay inside and do not come out.
12
00:01:34,130 --> 00:01:36,446
If you see your father, run away.
13
00:01:36,943 --> 00:01:38,349
Do not let him catch you.
14
00:02:02,749 --> 00:02:04,071
Father…
15
00:03:00,521 --> 00:03:02,424
I will give you power.
16
00:03:03,251 --> 00:03:04,615
Will you come with me?
17
00:03:13,796 --> 00:03:16,484
The day my father was killed
by the four families of Daeho,
18
00:03:17,146 --> 00:03:19,007
I followed Jin Mu.
19
00:03:20,330 --> 00:03:22,853
I was raised
as if I was cut off from the world
20
00:03:22,936 --> 00:03:25,706
in the deep and dangerous valleys
of Danhyanggok.
21
00:03:56,681 --> 00:03:59,163
I do not know if I toughened up to survive
22
00:03:59,246 --> 00:04:01,437
or if I survived because I was tough.
23
00:04:05,614 --> 00:04:09,005
By the time my past self
and my father had been forgotten,
24
00:04:09,956 --> 00:04:12,148
I finally returned to the world as Naksu.
25
00:04:17,400 --> 00:04:19,262
But Naksu is dead now.
26
00:04:19,965 --> 00:04:23,148
I have returned to this place as Mu-deok,
27
00:04:24,141 --> 00:04:26,539
along with an incapable young master
28
00:04:27,284 --> 00:04:30,717
who is also an unmotivated pupil.
29
00:04:30,799 --> 00:04:33,115
How far do we have to go?
30
00:04:33,198 --> 00:04:34,480
This bracelet weighs a ton.
31
00:04:34,563 --> 00:04:36,590
Master, your pupil is exhausted.
32
00:04:36,672 --> 00:04:39,278
I am done.
I am too tired to go any further.
33
00:04:39,360 --> 00:04:41,427
I am the one carrying all the luggage.
34
00:04:41,511 --> 00:04:44,115
I am your young master,
and you are my maid.
35
00:04:44,199 --> 00:04:45,439
That is your job.
36
00:04:45,522 --> 00:04:47,424
So I am your master when you are in need
37
00:04:47,961 --> 00:04:49,699
but your maid when you need a servant?
38
00:04:49,782 --> 00:04:50,815
Of course.
39
00:04:55,199 --> 00:04:56,398
I did not know
40
00:04:57,060 --> 00:04:59,376
there was a place like this
right outside the city.
41
00:04:59,458 --> 00:05:03,139
This is a place so rugged and remote
that even echoes cannot be heard.
42
00:05:04,255 --> 00:05:05,537
Hence the name, Danhyanggok.
43
00:05:10,831 --> 00:05:12,113
I hear the echoes just fine.
44
00:05:12,195 --> 00:05:13,478
It was a figure of speech.
45
00:05:13,561 --> 00:05:14,967
The name is just a bluff.
46
00:05:16,497 --> 00:05:17,489
I am hungry.
47
00:05:19,433 --> 00:05:21,459
Up there is where I used to live.
48
00:05:21,542 --> 00:05:23,734
You will eat what I provide for you
49
00:05:23,816 --> 00:05:27,332
and sleep where you collapse
after a hard day's training.
50
00:05:30,599 --> 00:05:32,005
What is this? I smell chicken.
51
00:05:33,866 --> 00:05:36,554
-Do they sell chicken here?
-Who would sell chicken here?
52
00:05:39,366 --> 00:05:41,517
You smell chicken too, right?
53
00:05:41,599 --> 00:05:43,253
I am telling you. It is chicken.
54
00:05:43,832 --> 00:05:46,520
I am sure it is chicken. I love chicken.
55
00:05:47,307 --> 00:05:48,878
How did you climb up there?
56
00:05:49,871 --> 00:05:51,649
Someone must be cooking chicken nearby.
57
00:05:51,732 --> 00:05:53,386
Come on down. Why are you up there?
58
00:06:02,525 --> 00:06:03,642
See? It is chicken.
59
00:06:03,724 --> 00:06:06,744
I told you I smelled chicken.
It is so nice here!
60
00:06:26,139 --> 00:06:28,000
Why are these things here?
61
00:06:30,109 --> 00:06:30,936
Mu-deok!
62
00:06:31,970 --> 00:06:33,872
There is even a bath here!
63
00:06:43,260 --> 00:06:44,170
Mu-deok.
64
00:06:44,749 --> 00:06:48,388
There are tons of things to eat,
and the bathtub is nice too.
65
00:06:48,470 --> 00:06:50,621
Master, you had yourself
a pretty nice place.
66
00:06:50,704 --> 00:06:52,937
Did you really have to
scare your pupil like that?
67
00:06:53,019 --> 00:06:53,847
You are one weird…
68
00:06:56,163 --> 00:06:57,568
There is even a blanket.
69
00:06:59,554 --> 00:07:02,076
This is so soft. It is nice and comfy.
70
00:07:02,945 --> 00:07:04,351
These are not mine.
71
00:07:05,798 --> 00:07:07,659
Someone else is living here.
72
00:07:12,911 --> 00:07:14,111
Mu-deok.
73
00:07:14,194 --> 00:07:17,543
Should we eat the chicken?
I noticed that it was nicely cooked.
74
00:07:17,626 --> 00:07:18,784
Mu-deok?
75
00:07:24,491 --> 00:07:25,897
Is it a man?
76
00:07:47,319 --> 00:07:48,601
Quiet! Stop!
77
00:07:50,421 --> 00:07:51,909
Stay still.
78
00:08:04,233 --> 00:08:05,226
Good boy.
79
00:08:05,309 --> 00:08:07,128
You are well-trained. Do you live here?
80
00:08:07,831 --> 00:08:09,237
He is not a stray dog.
81
00:08:10,230 --> 00:08:11,470
Where is your owner?
82
00:08:12,297 --> 00:08:14,242
Hey, Fluffy. Go bring your owner.
83
00:08:16,433 --> 00:08:18,418
What a clever dog.
84
00:08:20,527 --> 00:08:22,057
Who could it be?
85
00:08:22,140 --> 00:08:23,588
It cannot be one of Danju's men,
86
00:08:23,670 --> 00:08:26,896
seeing that this person is
not trying to hide him or herself.
87
00:08:29,543 --> 00:08:30,618
There is tea.
88
00:08:30,700 --> 00:08:33,719
We are guests, so it would not be rude
to have a cup, right?
89
00:08:35,001 --> 00:08:36,449
Watch what you eat or drink.
90
00:08:37,234 --> 00:08:39,261
We need to check who lives here first.
91
00:08:39,343 --> 00:08:41,122
Then we will decide what to do next.
92
00:08:41,204 --> 00:08:42,446
So you really have no idea?
93
00:08:43,065 --> 00:08:43,892
What?
94
00:08:43,976 --> 00:08:46,250
There is a dog, a bunch of flowers,
95
00:08:46,333 --> 00:08:48,235
roasted chicken, and a pot of tea.
96
00:08:48,318 --> 00:08:49,600
I almost had the wrong idea.
97
00:08:50,220 --> 00:08:51,047
What do you mean?
98
00:08:51,130 --> 00:08:54,397
I almost misunderstood you for trying
to kidnap and make me live with you
99
00:08:54,480 --> 00:08:55,928
on the pretense of training me.
100
00:08:56,010 --> 00:08:57,788
If that dog wagged its tail at you,
101
00:08:57,871 --> 00:09:00,476
I would have thought that
this was all part of your plan.
102
00:09:00,559 --> 00:09:02,668
This place is big enough
for two or three kids.
103
00:09:03,371 --> 00:09:05,232
It was not like this when I lived here.
104
00:09:05,811 --> 00:09:07,176
It was completely barren
105
00:09:07,259 --> 00:09:09,823
and perfect for training,
which is why I brought you here.
106
00:09:11,394 --> 00:09:12,676
So just for training?
107
00:09:13,999 --> 00:09:15,364
Was that all you had in mind?
108
00:09:16,067 --> 00:09:18,466
Forget it! Go ahead
and eat or drink whatever you wish
109
00:09:18,548 --> 00:09:19,665
and get yourself killed.
110
00:09:21,484 --> 00:09:22,311
Unbelievable.
111
00:09:22,395 --> 00:09:26,033
I cannot believe she would say that to me
just because I made a joke.
112
00:09:26,117 --> 00:09:29,259
I was a fool to have followed her
all the way here.
113
00:09:29,838 --> 00:09:30,790
Goodness.
114
00:09:39,391 --> 00:09:41,252
Just stay a clueless Young Master
115
00:09:42,741 --> 00:09:45,429
of the Jang family.
116
00:09:47,290 --> 00:09:48,614
I would rather live here
117
00:09:49,854 --> 00:09:51,260
than live that way.
118
00:10:37,413 --> 00:10:39,025
Today, the leader of Jinyowon
119
00:10:39,108 --> 00:10:41,920
has gathered the mages of Daeho
to hold a Unanimous Assembly.
120
00:10:42,458 --> 00:10:45,890
All 11 families have gathered
aside from Jang Gang of the Jang family.
121
00:10:45,973 --> 00:10:49,861
Is my duel with Jang Uk
that big of a deal?
122
00:10:50,440 --> 00:10:52,838
It is a duel between
a royal family member and a mage.
123
00:10:52,920 --> 00:10:54,699
The last one was hundreds of years ago.
124
00:10:54,781 --> 00:10:57,304
I am merely trying to punish Jang Uk
125
00:10:57,387 --> 00:10:59,455
for having looked down on me.
126
00:10:59,538 --> 00:11:00,902
This is not a personal matter.
127
00:11:01,771 --> 00:11:04,500
His Majesty gave his orders,
and the mages have gathered.
128
00:11:04,583 --> 00:11:08,222
If they agree to this duel,
the fight will become official.
129
00:11:10,001 --> 00:11:12,481
A crack has formed
and damaged the stability and peace
130
00:11:13,350 --> 00:11:15,748
that had existed
between the royal family and mages.
131
00:11:28,735 --> 00:11:32,870
Did you really agree with depriving
Uk's right to become the next Gwanju?
132
00:11:34,069 --> 00:11:35,434
Yes, it is true.
133
00:11:40,066 --> 00:11:41,430
This duel is merely to resolve
134
00:11:41,513 --> 00:11:44,036
the misunderstanding
between the Crown Prince and Uk.
135
00:11:44,118 --> 00:11:45,360
As for the Gwanju position,
136
00:11:46,227 --> 00:11:50,694
I already have someone else in mind
other than Jang Uk to recommend for it.
137
00:11:50,776 --> 00:11:52,596
Having it taken away
is different from giving it up.
138
00:11:53,795 --> 00:11:56,939
I heard Jang Uk ran away
before he even received the duel offer.
139
00:11:59,130 --> 00:12:00,495
How embarrassing.
140
00:12:00,578 --> 00:12:03,969
He should fight honorably
and die as a mage with integrity.
141
00:12:04,052 --> 00:12:06,285
Uk does not have the guts to do that.
142
00:12:07,691 --> 00:12:10,586
Everyone here has been his master.
143
00:12:10,668 --> 00:12:13,274
-Right.
-He never had any kind of potential.
144
00:12:13,356 --> 00:12:16,831
I do not wish for us mages
to be disgraced like this.
145
00:12:16,913 --> 00:12:19,559
What if we disqualify Uk
of his rights as a mage?
146
00:12:22,827 --> 00:12:26,259
If we disqualify his rights
followed by a unanimous vote,
147
00:12:26,341 --> 00:12:29,568
his energy flow will be cut off,
and he will lose all his power.
148
00:12:29,650 --> 00:12:32,338
Are you suggesting we ruin
the young man's life forever?
149
00:12:32,422 --> 00:12:34,241
Still, it will help us stop the duel.
150
00:12:35,150 --> 00:12:39,369
Uk's gate of energy was closed anyway
thanks to his father.
151
00:12:39,452 --> 00:12:41,354
-He is right.
-He has a point.
152
00:12:41,437 --> 00:12:43,504
All of you here
153
00:12:43,587 --> 00:12:46,689
have once taught Uk as his master.
154
00:12:49,790 --> 00:12:51,403
How could you be so nonchalant
155
00:12:51,486 --> 00:12:54,587
about ruining the life of someone
who once used to be your pupil?
156
00:12:56,490 --> 00:12:59,674
Songrim has accepted
the royal family's duel.
157
00:12:59,757 --> 00:13:02,651
Songrim will take on the disgrace
that may or may not occur.
158
00:13:03,230 --> 00:13:06,787
Then make sure it becomes an official duel
between Songrim and the royal family.
159
00:13:08,607 --> 00:13:09,434
I will.
160
00:13:10,840 --> 00:13:13,859
I heard Uk mastered Ryusu
in a very short amount of time.
161
00:13:14,851 --> 00:13:17,415
Was he taught by someone in Songrim?
162
00:13:21,055 --> 00:13:24,405
No matter where he goes,
whether it is Songrim or not,
163
00:13:26,058 --> 00:13:29,657
there will be no master for Uk.
164
00:13:34,164 --> 00:13:36,646
The water is nice and clean.
My skin feels so soft.
165
00:13:36,728 --> 00:13:38,010
Maybe it is mineral water.
166
00:13:38,672 --> 00:13:42,312
Mu-deok, the owner of this place
seems like a very neat person.
167
00:13:42,394 --> 00:13:43,883
I do not think he will be back…
168
00:13:47,357 --> 00:13:48,391
Goodness.
169
00:14:02,823 --> 00:14:04,313
She is completely knocked out.
170
00:14:04,932 --> 00:14:06,546
Of course, you are tired.
171
00:14:06,628 --> 00:14:09,234
We could have taken our time,
but you insisted on hurrying.
172
00:14:09,316 --> 00:14:12,253
You are Mu-deok now, not Naksu.
You do not have the strength.
173
00:14:17,174 --> 00:14:18,538
Oh, gosh. This is…
174
00:14:19,365 --> 00:14:20,399
This is heavy.
175
00:14:20,483 --> 00:14:22,013
What a fool.
176
00:14:22,095 --> 00:14:24,948
If it was this heavy,
she should have asked for help.
177
00:14:32,765 --> 00:14:34,212
It is so comfy.
178
00:14:39,712 --> 00:14:41,697
I am a young master,
179
00:14:42,359 --> 00:14:44,841
and she is my maid. That is right.
180
00:14:46,247 --> 00:14:48,024
It is only right that I sleep here.
181
00:15:01,010 --> 00:15:03,699
Gosh, this is making me feel uneasy.
182
00:15:13,169 --> 00:15:14,203
All right.
183
00:15:27,312 --> 00:15:28,388
Master.
184
00:15:28,470 --> 00:15:29,876
Please get a good night's rest.
185
00:15:54,441 --> 00:15:55,889
This is so uncomfortable.
186
00:16:24,010 --> 00:16:26,450
Are you saying
there is a soul shifter inside?
187
00:16:30,089 --> 00:16:31,660
How interesting.
188
00:16:59,286 --> 00:17:01,478
I would not have recognized her
without your help
189
00:17:01,560 --> 00:17:03,131
since her soul has no malice.
190
00:17:07,929 --> 00:17:11,982
You will be better off dying in my hands
than to run wild and be petrified.
191
00:17:39,649 --> 00:17:42,337
A great soul has shifted into this body.
192
00:17:43,660 --> 00:17:48,002
She should have run wild by now,
judging by how weak this body looks.
193
00:17:48,085 --> 00:17:49,987
How is she still fine?
194
00:17:57,886 --> 00:18:01,566
I feel no energy around her.
Where did it all disappear to?
195
00:18:07,522 --> 00:18:08,928
Who are you?
196
00:18:10,996 --> 00:18:12,774
And you are?
197
00:18:12,857 --> 00:18:14,842
Step away from Mu-deok.
198
00:19:48,924 --> 00:19:51,860
That sword was given
to the Cheonbugwan's Gwanju by the king.
199
00:19:52,439 --> 00:19:53,721
Who are you?
200
00:19:54,548 --> 00:19:56,533
What are you doing with a girl like her?
201
00:20:00,711 --> 00:20:01,621
Mu-deok, run!
202
00:21:28,094 --> 00:21:30,534
Hey, you are up.
203
00:21:35,083 --> 00:21:36,117
Who is he?
204
00:21:36,200 --> 00:21:37,481
The man you saw last night.
205
00:21:38,847 --> 00:21:40,087
The man I saw last night?
206
00:21:40,170 --> 00:21:41,369
Yes. Do you not remember?
207
00:21:46,084 --> 00:21:47,324
Mu-deok, run!
208
00:22:23,262 --> 00:22:25,040
I apologize about last night.
209
00:22:25,122 --> 00:22:26,943
I saw someone inside the hut,
210
00:22:27,025 --> 00:22:30,003
and you suddenly wielded your sword at me,
so I had no choice.
211
00:22:30,085 --> 00:22:31,409
I was startled too.
212
00:22:31,492 --> 00:22:34,055
I am not trained enough
to control the energy in my arm.
213
00:22:34,138 --> 00:22:35,999
I had no intentions of harming you.
214
00:22:36,082 --> 00:22:37,198
Did you two…
215
00:22:38,108 --> 00:22:39,059
fight?
216
00:22:42,947 --> 00:22:45,138
Do you not remember anything
from last night?
217
00:22:46,380 --> 00:22:47,579
No.
218
00:22:47,661 --> 00:22:50,184
You stood right there
and watched us fight.
219
00:22:50,267 --> 00:22:51,507
I did?
220
00:22:51,590 --> 00:22:52,459
What?
221
00:22:53,079 --> 00:22:54,816
I guess you sleepwalk.
222
00:22:54,898 --> 00:22:58,455
I will get you medicinal herbs for that.
Brew them and drink the tea.
223
00:22:59,075 --> 00:23:00,523
Are you a herbalist?
224
00:23:00,605 --> 00:23:02,674
No, but he is staying here
to pick some medicinal herbs
225
00:23:02,756 --> 00:23:04,369
that are only found in Danhyanggok.
226
00:23:04,451 --> 00:23:05,362
Call me Master Lee.
227
00:23:05,941 --> 00:23:08,090
There is enough
food and space for all of us,
228
00:23:08,174 --> 00:23:10,035
so make yourselves at home.
229
00:23:13,384 --> 00:23:14,914
All right, Sapsali.
230
00:23:17,189 --> 00:23:18,554
Do you really not remember?
231
00:23:18,636 --> 00:23:20,621
Did I really sleepwalk last night?
232
00:23:34,517 --> 00:23:35,757
I swear I was on the floor…
233
00:23:35,840 --> 00:23:38,280
That soul shifter is special.
234
00:23:38,363 --> 00:23:41,547
There is a great soul
dwelling inside that small body.
235
00:23:43,821 --> 00:23:45,766
Let us get to know her a bit.
236
00:23:45,848 --> 00:23:47,296
Do not lie.
237
00:23:47,378 --> 00:23:49,942
I am serious. I moved you
so you could sleep comfortably.
238
00:23:50,025 --> 00:23:51,390
What is your relationship?
239
00:23:53,127 --> 00:23:54,326
Are you married?
240
00:23:54,409 --> 00:23:55,608
-No.
-No.
241
00:23:56,559 --> 00:23:59,702
You did not put me on the bed.
I remember sleeping on the floor.
242
00:23:59,785 --> 00:24:01,812
Why would I lie to you? I really--
243
00:24:01,894 --> 00:24:03,176
-You always lie.
-They must be married.
244
00:24:04,085 --> 00:24:05,243
-We are not.
-We are not.
245
00:24:05,822 --> 00:24:07,394
So did you win?
246
00:24:07,477 --> 00:24:09,007
No, I lost. But…
247
00:24:09,876 --> 00:24:11,240
He is very strong.
248
00:24:11,322 --> 00:24:13,515
-He is--
-Good for you. I knew it.
249
00:24:13,597 --> 00:24:14,631
What?
250
00:24:18,932 --> 00:24:22,282
They even held a gathering.
Things are getting out of hand.
251
00:24:22,365 --> 00:24:25,673
Do you think Uk and Mu-deok are all right?
252
00:24:25,756 --> 00:24:28,402
They went to Sari Village,
Mu-deok's hometown.
253
00:24:28,485 --> 00:24:29,643
She must be happy.
254
00:24:31,462 --> 00:24:33,034
Why would she be happy?
255
00:24:33,117 --> 00:24:34,234
She had to leave you.
256
00:24:34,316 --> 00:24:36,550
-So?
-Goodness, you fool.
257
00:24:36,632 --> 00:24:38,535
Mu-deok is in love with you.
258
00:24:41,140 --> 00:24:42,505
She only said that
259
00:24:43,414 --> 00:24:44,738
so she could help Uk.
260
00:24:44,820 --> 00:24:46,516
Sure. Whatever.
261
00:24:49,493 --> 00:24:52,389
I heard Young Master Jang ran away.
262
00:24:52,471 --> 00:24:56,565
He did not run away.
He just fled to take refuge.
263
00:24:56,648 --> 00:24:58,096
What is the difference?
264
00:24:58,178 --> 00:25:00,825
Does that mean
he went to Danhyanggok with Mu-deok?
265
00:25:02,686 --> 00:25:04,754
-Danhyanggok?
-Yes.
266
00:25:04,836 --> 00:25:08,186
She lit firecrackers there recently
under Young Master Jang's orders.
267
00:25:08,269 --> 00:25:10,833
I remember seeing the fireworks
from the fortress.
268
00:25:10,915 --> 00:25:13,976
I figured that was where they went
since it is not too far away.
269
00:25:14,059 --> 00:25:16,705
-Did I guess correctly?
-No.
270
00:25:16,788 --> 00:25:19,642
Mu-deok took him
to Sari Village, her hometown.
271
00:25:19,724 --> 00:25:21,709
Oh, I see. Sari Village.
272
00:25:21,791 --> 00:25:23,901
Do not tell anyone that Uk is there.
273
00:25:24,480 --> 00:25:26,134
All right. I will not.
274
00:25:26,217 --> 00:25:27,333
Enjoy.
275
00:25:29,484 --> 00:25:31,800
Mu-deok used to go to Danhyanggok?
276
00:25:31,882 --> 00:25:33,372
That place is pretty dangerous.
277
00:25:33,454 --> 00:25:35,770
Is that the place
where you kept your pet bird?
278
00:25:36,473 --> 00:25:38,500
You hurt your leg there
and worried everyone.
279
00:25:39,451 --> 00:25:40,857
Yes, it was Danhyanggok.
280
00:25:43,007 --> 00:25:45,158
I had forgotten all about that place.
281
00:25:58,722 --> 00:25:59,839
The fire is weak.
282
00:26:04,843 --> 00:26:07,448
His body must be filled with energy,
judging by his strength.
283
00:26:10,425 --> 00:26:12,121
He has mastered Jipsu.
284
00:26:12,741 --> 00:26:15,098
Jipsu? That means he is as strong as I am.
285
00:26:15,181 --> 00:26:17,538
No wonder it was not easy to fight him.
286
00:26:27,008 --> 00:26:29,159
He is using his energy to control fire.
287
00:26:29,242 --> 00:26:30,317
He is far above
288
00:26:31,227 --> 00:26:32,344
the Ryusu level.
289
00:26:32,426 --> 00:26:34,453
RYUSU: THE STAGE OF EMITTING
ENERGY FROM THE BODY
290
00:26:35,032 --> 00:26:35,983
Ryusu?
291
00:26:37,099 --> 00:26:39,705
He is stronger than I am.
I could have gotten badly hurt.
292
00:26:44,957 --> 00:26:46,694
The rain has soaked my clothes.
293
00:27:08,570 --> 00:27:09,729
He has mastered Chisu.
294
00:27:10,515 --> 00:27:12,417
He dried his clothes so easily.
295
00:27:12,500 --> 00:27:15,105
He is a master
of the higher levels of Chisu.
296
00:27:21,846 --> 00:27:23,458
A master of levels beyond Chisu?
297
00:27:24,740 --> 00:27:26,188
I could have died.
298
00:27:29,786 --> 00:27:31,316
It is nice and dry.
299
00:27:40,249 --> 00:27:41,573
Do not drink that tea.
300
00:27:46,286 --> 00:27:47,776
You drank the entire pot?
301
00:27:47,858 --> 00:27:48,850
Yes.
302
00:27:48,934 --> 00:27:51,001
Are you all right? Do you feel unwell?
303
00:27:53,607 --> 00:27:54,640
Did you brew poisonous herbs?
304
00:27:55,550 --> 00:27:56,915
No, not poisonous herbs.
305
00:27:56,998 --> 00:27:58,280
Chaste herbs.
306
00:27:58,362 --> 00:27:59,603
Chaste?
307
00:27:59,686 --> 00:28:00,926
Chaste herbs?
308
00:28:01,505 --> 00:28:04,525
You mentioned picking herbs
that grow only in Danhyanggok.
309
00:28:04,607 --> 00:28:05,931
Did you mean chaste herbs?
310
00:28:08,205 --> 00:28:10,025
You know about chaste herbs?
311
00:28:10,107 --> 00:28:13,044
I heard that there were mages
who drink tea made with chaste herbs
312
00:28:13,126 --> 00:28:16,435
to lower their libido so they could focus
on mastering their spells.
313
00:28:17,841 --> 00:28:19,495
Lower their libido? What is that?
314
00:28:20,322 --> 00:28:23,093
Your sexual desire,
one of the five desires of humans.
315
00:28:23,175 --> 00:28:24,665
What? Sexual desire?
316
00:28:27,353 --> 00:28:29,420
Chaste herbs cut off…
317
00:28:30,909 --> 00:28:34,093
the energy that causes humans
to have sexual desires.
318
00:28:36,285 --> 00:28:39,056
I heard about a mage
who reached a high level of sorcery
319
00:28:39,139 --> 00:28:41,744
by cutting off his libido
and mastering spells.
320
00:28:41,827 --> 00:28:44,970
They say he only wears clothes
made with hemp fabric,
321
00:28:45,052 --> 00:28:48,236
which is why they call him,
"Hemp Master Lee."
322
00:28:48,320 --> 00:28:52,000
You really do know a lot of things
for a mere maid.
323
00:28:54,606 --> 00:28:57,790
I am honored to have met a mage
who has reached such a high level.
324
00:28:58,327 --> 00:29:00,271
Here is a proper greeting,
Hemp Master Lee.
325
00:29:08,831 --> 00:29:09,783
Young Master.
326
00:29:09,866 --> 00:29:11,768
What are you doing? Greet him properly.
327
00:29:14,870 --> 00:29:18,137
Does this mean my libido has been cut off?
328
00:29:19,501 --> 00:29:20,618
No…
329
00:29:20,701 --> 00:29:21,694
No way.
330
00:29:21,776 --> 00:29:23,306
No…
331
00:29:24,009 --> 00:29:25,911
That cannot happen. Please help me.
332
00:29:26,738 --> 00:29:29,468
A single pot of tea is not enough
to cut off your libido.
333
00:29:29,550 --> 00:29:31,370
Are you sure? Tell me the truth!
334
00:29:31,453 --> 00:29:33,438
Yes, it is the truth.
If you are so worried,
335
00:29:33,520 --> 00:29:35,961
I will make you a tonic
to help boost it back.
336
00:29:37,904 --> 00:29:40,510
Thank you.
337
00:29:40,592 --> 00:29:41,585
Master Lee.
338
00:29:41,668 --> 00:29:44,397
Can you help my young master?
339
00:29:44,480 --> 00:29:48,822
He is struggling to control the energy
that is focused on his right arm.
340
00:29:48,905 --> 00:29:52,792
Can you help him control it?
341
00:29:52,875 --> 00:29:54,529
Teaching him would not be hard,
342
00:29:54,611 --> 00:29:57,548
but if you wish to learn from me,
you must do as I say.
343
00:29:57,631 --> 00:29:58,830
Are you ready for that?
344
00:29:58,913 --> 00:30:00,319
He is ready to do anything.
345
00:30:00,402 --> 00:30:01,311
Right?
346
00:30:03,834 --> 00:30:06,563
What exactly do I need to do?
347
00:30:06,646 --> 00:30:07,763
Just like me,
348
00:30:08,548 --> 00:30:09,954
you must drink chaste herb tea.
349
00:30:11,236 --> 00:30:13,635
Are you willing to cut off…
350
00:30:16,282 --> 00:30:17,357
your libido?
351
00:30:21,906 --> 00:30:23,518
You drank the whole pot?
352
00:30:24,015 --> 00:30:25,008
Yes.
353
00:30:25,959 --> 00:30:27,158
You can do it, right?
354
00:30:37,489 --> 00:30:39,723
So what if he is a renowned mage?
355
00:30:39,806 --> 00:30:43,486
He is stuck here all by himself
without a pupil for a good reason.
356
00:30:44,313 --> 00:30:46,547
His method will speed things up.
357
00:30:47,043 --> 00:30:49,773
You will quickly be able to control
that energy in your arm.
358
00:30:49,855 --> 00:30:53,411
Listen. He wants me to drink
that chaste herb tea. That is ridiculous.
359
00:30:53,495 --> 00:30:57,919
I am already bothered
by how much I drank yesterday.
360
00:30:58,002 --> 00:31:00,401
I wonder if this tonic
will be enough to undo it.
361
00:31:00,483 --> 00:31:02,303
It is not entirely ridiculous.
362
00:31:03,420 --> 00:31:05,363
Cutting off your libido is not a bad idea
363
00:31:05,446 --> 00:31:08,796
if you will not be needing it for a while.
It is a good way to train.
364
00:31:12,848 --> 00:31:16,116
Are you saying
I will not be needing it for a while?
365
00:31:18,059 --> 00:31:20,044
Mu-deok, look me in the eye and tell me.
366
00:31:20,127 --> 00:31:21,616
Yes! Is that a problem?
367
00:31:21,699 --> 00:31:23,642
Think about it.
This is a rare opportunity.
368
00:31:23,725 --> 00:31:25,917
It takes a lot of luck
to meet someone like him.
369
00:31:26,951 --> 00:31:28,563
Just practice celibacy for a while
370
00:31:29,597 --> 00:31:30,590
and get rid of this.
371
00:31:30,672 --> 00:31:33,154
Do not make it sound like
a walk in the park.
372
00:31:33,236 --> 00:31:35,263
Impotence is a small sacrifice
for a high-level mage.
373
00:31:35,345 --> 00:31:37,124
See? Listen to what you just said.
374
00:31:37,206 --> 00:31:39,647
You do not care
if my libido will be cut off forever.
375
00:31:39,729 --> 00:31:41,176
Stop fussing over what is useless.
376
00:31:41,260 --> 00:31:43,285
It is precious to me
regardless of its use!
377
00:31:54,410 --> 00:31:55,940
Hey…
378
00:31:56,024 --> 00:31:58,712
Mu-deok, are you all right?
379
00:31:59,290 --> 00:32:01,316
What just happened?
380
00:32:02,351 --> 00:32:03,260
Ryusu.
381
00:32:05,534 --> 00:32:07,934
The energy within you has trickled out.
382
00:32:09,422 --> 00:32:11,821
A small amount of energy
created immense strength.
383
00:32:12,400 --> 00:32:15,419
If you took off the binding bracelet
and used your full force,
384
00:32:15,501 --> 00:32:17,280
I would have died on the spot.
385
00:32:21,001 --> 00:32:22,449
Hey, you are bleeding.
386
00:32:24,847 --> 00:32:26,833
Master, you must be crazy.
387
00:32:26,916 --> 00:32:28,901
-Do you enjoy almost dying?
-Yes.
388
00:32:28,983 --> 00:32:31,878
It means you are getting stronger.
389
00:32:35,435 --> 00:32:38,784
Right now, it may seem insignificant,
390
00:32:38,867 --> 00:32:42,052
but your energy will soon add up,
391
00:32:42,837 --> 00:32:46,187
and your power will be as awe-inspiring
as Lake Gyeongcheondaeho.
392
00:32:48,296 --> 00:32:50,695
Then I will also be able
to regain my power.
393
00:33:04,466 --> 00:33:07,526
Wipe that blood off
before it fills up Lake Gyeongcheondaeho.
394
00:33:10,917 --> 00:33:11,744
It must hurt.
395
00:33:11,827 --> 00:33:13,440
Not at all.
396
00:33:13,523 --> 00:33:15,011
Stop acting tough.
397
00:33:19,850 --> 00:33:21,752
Year one of the King Go Sun regime.
398
00:33:21,835 --> 00:33:24,193
The first day of April.
399
00:33:30,685 --> 00:33:32,009
GO SUN, YEAR ONE
FIRST DAY OF APRIL
400
00:33:32,091 --> 00:33:35,524
The King's Star was in the night sky
the night the baby was born.
401
00:33:35,606 --> 00:33:38,212
No one can find out about that star.
402
00:33:38,294 --> 00:33:40,776
But Cheonbugwan would have
kept a record of it.
403
00:33:40,858 --> 00:33:43,175
I have managed to sneak out
the actual plate.
404
00:33:43,257 --> 00:33:44,581
The one in Cheonbugwan is…
405
00:33:45,697 --> 00:33:47,310
a fake one without the King's Star.
406
00:33:48,922 --> 00:33:53,100
You must not let anyone find out
the secret behind his birth.
407
00:33:57,690 --> 00:34:00,254
Do you see a strange constellation there?
408
00:34:09,062 --> 00:34:13,116
It is the day that Lady Do-hwa died
and Jang Uk was born.
409
00:34:15,844 --> 00:34:17,499
I heard about the gathering.
410
00:34:18,450 --> 00:34:22,958
All you noble mages
must have had to gather because of me.
411
00:34:25,729 --> 00:34:27,011
Assistant Gwanju.
412
00:34:27,796 --> 00:34:29,616
Why not start your own family line?
413
00:34:30,650 --> 00:34:33,420
If you receive a unanimous vote,
414
00:34:33,504 --> 00:34:38,053
you can also become a noble member
of the Unanimous Society yourself.
415
00:34:40,741 --> 00:34:44,132
I am a member of the Jin family.
Jinyowon is my birthplace.
416
00:34:47,151 --> 00:34:49,011
What brings you to Cheonbugwan?
417
00:34:49,095 --> 00:34:50,583
The soul shifter found in Songrim
418
00:34:50,666 --> 00:34:52,857
was a constellation recorder mage
in Cheonbugwan.
419
00:34:53,602 --> 00:34:56,001
The Jeongjingak mages
must carry out an investigation,
420
00:34:56,704 --> 00:34:57,903
so please cooperate.
421
00:34:58,606 --> 00:35:00,550
Investigate what?
422
00:35:05,264 --> 00:35:09,151
Why do you want to know?
So you can hide things in advance?
423
00:35:12,170 --> 00:35:14,693
I have nothing to hide.
424
00:35:14,776 --> 00:35:16,637
They are welcome anytime.
425
00:35:18,002 --> 00:35:20,690
They are already here.
426
00:35:44,965 --> 00:35:46,743
That mage's job was
427
00:35:46,826 --> 00:35:49,762
to continuously maintain
the right amount of energy in here.
428
00:35:50,797 --> 00:35:53,443
He was in charge of this section.
429
00:36:02,128 --> 00:36:05,312
What? There is a dead body in Cheonbugwan?
430
00:36:05,395 --> 00:36:08,579
Eunuch Kim absorbed a man's energy,
and the body is in the secret room.
431
00:36:23,219 --> 00:36:25,575
The soul shifter's job here
was nothing important.
432
00:36:25,659 --> 00:36:28,719
He was also warned for secretly
looking at the constellation plates.
433
00:36:32,069 --> 00:36:33,102
My lord.
434
00:36:34,178 --> 00:36:37,527
A lot of the officials
seem to have suddenly disappeared.
435
00:36:37,611 --> 00:36:38,975
Where could they have gone?
436
00:36:45,675 --> 00:36:47,287
Thank you for your cooperation.
437
00:36:47,949 --> 00:36:49,355
Do not mention it.
438
00:36:49,438 --> 00:36:51,671
I have one more favor to ask.
439
00:36:52,539 --> 00:36:54,152
This may be out of line,
440
00:36:54,938 --> 00:36:58,454
but I would like to take a look
at the secret room inside Cheonbugwan.
441
00:37:16,070 --> 00:37:17,931
Feel free to look around.
442
00:37:44,068 --> 00:37:46,756
Use the underground tunnel
to take the corpse out.
443
00:37:58,873 --> 00:38:01,768
If they are hiding something,
they will try to get rid of it.
444
00:38:02,595 --> 00:38:04,208
Watch and follow his men.
445
00:38:08,260 --> 00:38:09,460
Let us hurry.
446
00:38:22,735 --> 00:38:24,638
We saw this wagon exiting Cheonbugwan.
447
00:38:24,720 --> 00:38:26,499
Are you a mage there?
448
00:38:26,581 --> 00:38:27,697
Show us your face.
449
00:38:27,781 --> 00:38:28,979
Let us see what is inside.
450
00:39:12,237 --> 00:39:13,147
Go after him!
451
00:40:00,829 --> 00:40:02,360
The man I fought just ran away.
452
00:40:03,724 --> 00:40:05,254
Did you lose the wagoner?
453
00:40:07,447 --> 00:40:08,729
I found this inside.
454
00:40:09,348 --> 00:40:10,796
That is Songrim's Spirit Plaque.
455
00:40:11,664 --> 00:40:13,732
Were those men from Songrim?
456
00:40:29,075 --> 00:40:32,260
The Spirit Plaque of Songrim
was found inside the wagon,
457
00:40:32,342 --> 00:40:34,409
so they will not be able
to raise an issue.
458
00:40:35,402 --> 00:40:37,966
Naksu ended up helping us
even after she died.
459
00:40:41,440 --> 00:40:44,459
I apologize for the trouble
I have caused, Assistant Gwanju.
460
00:40:49,132 --> 00:40:51,944
You attacked a person
in the middle of the street?
461
00:40:52,027 --> 00:40:54,839
I shifted your good-for-nothing soul
into a man of power,
462
00:40:54,922 --> 00:40:56,286
but it was not so you could act out.
463
00:40:56,370 --> 00:40:57,527
Forgive me.
464
00:41:06,129 --> 00:41:08,197
Deliver this chest.
465
00:41:11,340 --> 00:41:13,490
Make sure they receive it as always.
466
00:41:13,573 --> 00:41:16,799
I will make sure
it is delivered right away.
467
00:41:27,386 --> 00:41:29,288
He will have to be discarded soon.
468
00:41:29,371 --> 00:41:31,066
Find me another eunuch.
469
00:41:31,149 --> 00:41:35,202
Then I will shift your soul into his body.
470
00:41:38,180 --> 00:41:39,833
Into the body of a eunuch?
471
00:41:40,744 --> 00:41:43,472
What is the matter?
Is it not to your liking?
472
00:41:46,285 --> 00:41:48,560
I shall follow your orders.
473
00:41:48,642 --> 00:41:51,702
Do you still safely carry around
the Soul Ejector?
474
00:41:51,785 --> 00:41:52,695
Yes.
475
00:42:01,255 --> 00:42:04,647
I was going to refrain from shifting souls
because of Songrim's vigilance.
476
00:42:06,384 --> 00:42:10,519
But it seems to be the only way
to serve Her Majesty.
477
00:42:16,185 --> 00:42:19,534
An item that belongs to Songrim
was found in a suspicious wagon
478
00:42:19,617 --> 00:42:21,685
that was coming out of Cheonbugwan.
479
00:42:21,767 --> 00:42:24,621
So it gives us no right
to raise an issue about it.
480
00:42:24,704 --> 00:42:27,557
Find out whose Spirit Plaque this is.
481
00:42:28,136 --> 00:42:32,065
As you all know,
Uk recently lost his Spirit Plaque.
482
00:42:32,644 --> 00:42:36,035
And judging by that burn mark,
I think it belongs to him.
483
00:42:37,400 --> 00:42:38,682
This is Uk's?
484
00:42:38,764 --> 00:42:42,859
I cannot believe him. He does not fail
to cause trouble even when he is not here.
485
00:42:42,941 --> 00:42:44,679
I want you two to visit Uk
486
00:42:44,761 --> 00:42:48,649
and ask him where and how
he lost this Spirit Plaque.
487
00:42:49,476 --> 00:42:50,758
-Yes, my lord.
-Yes, my lord.
488
00:43:31,244 --> 00:43:33,518
This is from Jin Mu, the Assistant Gwanju.
489
00:43:43,403 --> 00:43:46,505
What is it that the Assistant Gwanju
always sends to you?
490
00:43:47,248 --> 00:43:50,515
He sends me medicinal herbs
for the sake of my good health.
491
00:43:53,493 --> 00:43:55,767
He may not look it,
but he is a thoughtful man.
492
00:44:10,615 --> 00:44:11,524
Mu-deok.
493
00:44:11,607 --> 00:44:14,171
I am going to go with Master Lee
to pick medicinal herbs.
494
00:44:14,254 --> 00:44:15,288
When will you train?
495
00:44:15,370 --> 00:44:18,265
I should earn my keep to stay here.
I will see you later.
496
00:44:18,348 --> 00:44:19,712
-Let us get going.
-Right.
497
00:44:20,788 --> 00:44:22,359
Does it really have a great view?
498
00:44:22,442 --> 00:44:25,213
-The view is magnificent.
-I cannot wait to see it.
499
00:44:30,506 --> 00:44:32,864
Master Lee, you are very dexterous.
500
00:44:32,946 --> 00:44:35,717
I buy everything
and just put them together. Hold it.
501
00:44:35,800 --> 00:44:36,834
-Like this?
-Yes.
502
00:44:41,134 --> 00:44:42,292
This is nice.
503
00:44:44,856 --> 00:44:47,544
Today, we will go to a place
with tons of mandarin fish.
504
00:44:47,628 --> 00:44:50,853
Mandarin fish? Then we should
prepare ingredients for the fish stew.
505
00:44:50,935 --> 00:44:52,259
Do you know how to cook it?
506
00:44:52,341 --> 00:44:54,286
No, but you can teach me how.
507
00:44:55,195 --> 00:44:57,014
Why, you…
508
00:45:08,139 --> 00:45:09,256
It is a bit salty.
509
00:45:11,944 --> 00:45:13,598
Mu-deok, have a taste.
510
00:45:14,177 --> 00:45:17,030
Young Master, are you here to mess around?
511
00:45:17,114 --> 00:45:18,850
What are you doing?
512
00:45:19,636 --> 00:45:21,787
Master Lee has a lot to teach.
513
00:45:21,869 --> 00:45:23,275
Who told you to learn things like this?
514
00:45:23,358 --> 00:45:25,343
If you wish to learn from him,
do it right.
515
00:45:26,170 --> 00:45:28,693
Mu-deok, I think I am fit
to live in the wild.
516
00:45:28,775 --> 00:45:30,388
Thank you for bringing me
517
00:45:30,471 --> 00:45:32,042
to such a peaceful place.
518
00:45:34,606 --> 00:45:35,764
Are not even worried…
519
00:45:37,873 --> 00:45:39,942
about the duel with the Crown Prince?
520
00:45:41,348 --> 00:45:43,373
If you are so worried, go find out.
521
00:45:45,318 --> 00:45:46,269
It is salty.
522
00:45:49,412 --> 00:45:50,321
Hey!
523
00:45:52,182 --> 00:45:53,175
My gosh!
524
00:46:02,107 --> 00:46:03,307
Mu-deok, put down that knife.
525
00:46:04,258 --> 00:46:06,161
You better not throw it at me.
526
00:46:06,740 --> 00:46:08,849
I said I would kill you
if you become useless.
527
00:46:09,965 --> 00:46:11,040
You cannot kill me.
528
00:46:11,123 --> 00:46:13,274
I have mastered Jipsu,
and you are just Mu-deok.
529
00:46:15,176 --> 00:46:16,871
You are no longer Naksu.
530
00:46:19,518 --> 00:46:21,173
Hey! That is dangerous!
531
00:46:21,876 --> 00:46:24,688
You and I have no need
for peace and serenity in our lives.
532
00:46:24,770 --> 00:46:25,970
I will destroy it for you.
533
00:46:32,420 --> 00:46:33,786
What is the matter with you?
534
00:46:33,868 --> 00:46:35,977
Who are you to stop me
from enjoying my peace?
535
00:46:36,060 --> 00:46:37,922
Are you satisfied with this life?
536
00:46:39,162 --> 00:46:40,030
Yes, I am.
537
00:46:40,113 --> 00:46:43,008
I am very satisfied.
If you do not like it, then you can leave.
538
00:46:43,090 --> 00:46:44,993
I am happy with my life here,
539
00:46:45,075 --> 00:46:48,012
but if you do not feel the same way,
you may leave.
540
00:46:50,328 --> 00:46:51,651
You jerk.
541
00:46:52,685 --> 00:46:54,835
You know we are both connected by fate.
542
00:46:55,373 --> 00:46:57,606
And you are asking me
to be the one to end it.
543
00:46:59,426 --> 00:47:00,708
You coward.
544
00:47:07,738 --> 00:47:09,227
Damn it.
545
00:47:31,683 --> 00:47:33,461
I have found a way for Uk
546
00:47:33,543 --> 00:47:37,224
to avoid a duel with the Crown Prince
and still become Cheonbugwan's Gwanju.
547
00:47:38,217 --> 00:47:40,905
What is it? We are ready to do anything.
548
00:47:42,270 --> 00:47:46,488
By having Uk marry my daughter, Cho-yeon.
549
00:47:54,180 --> 00:47:56,620
Our family owns a plaque
that gives us the power
550
00:47:56,703 --> 00:47:58,522
to reject the King's orders.
551
00:48:03,568 --> 00:48:06,132
We even have the power
to dethrone the King
552
00:48:06,214 --> 00:48:09,523
if all the mages in Daeho
unanimously vote for it.
553
00:48:10,474 --> 00:48:14,279
This plaque was granted to us
by the Unanimous Assembly
554
00:48:14,362 --> 00:48:18,869
to prevent the rare and dangerous spirits
inside Jinyowon from escaping.
555
00:48:19,448 --> 00:48:24,121
Are you offering to go against
His Majesty's order to deprive Uk
556
00:48:24,701 --> 00:48:26,065
of becoming the next Gwanju?
557
00:48:26,147 --> 00:48:28,587
Yes, but only if he marries my daughter
558
00:48:29,208 --> 00:48:31,069
and becomes a member of the Jin family.
559
00:48:34,832 --> 00:48:38,513
But Lady Jin and Young Master Jang
have already once
560
00:48:39,629 --> 00:48:42,483
called off their engagement.
Are you all right with that?
561
00:48:43,889 --> 00:48:46,081
It was not because
my feelings for him had faded.
562
00:48:46,742 --> 00:48:49,141
I still wish to marry Uk.
563
00:48:53,484 --> 00:48:55,799
I did not expect him to wed so soon.
564
00:48:55,882 --> 00:48:57,950
I am not sure
if he is ready to get married.
565
00:49:07,627 --> 00:49:10,521
You do things pretty well
for someone from a wealthy family.
566
00:49:10,604 --> 00:49:13,706
Once I put my mind to something,
I tend to learn very fast.
567
00:49:13,788 --> 00:49:14,988
I like you even more now.
568
00:49:16,642 --> 00:49:19,248
You should reconsider becoming my pupil.
569
00:49:20,240 --> 00:49:23,259
Master Lee, do you not have any pupils?
570
00:49:24,955 --> 00:49:26,691
I had one,
571
00:49:26,774 --> 00:49:28,759
but he gave up on celibacy
and got married.
572
00:49:30,703 --> 00:49:32,606
He works at an infirmary now.
573
00:49:40,215 --> 00:49:42,531
You can always
change your mind and go back.
574
00:49:42,613 --> 00:49:43,730
So think about it.
575
00:49:45,591 --> 00:49:47,824
I did not come here to train.
576
00:49:47,907 --> 00:49:49,685
Do you really want to waste that energy
577
00:49:49,768 --> 00:49:52,414
on just fishing
and picking medicinal herbs?
578
00:49:57,625 --> 00:50:00,562
-I cannot control it anyway.
-Is that so?
579
00:50:01,223 --> 00:50:03,704
That arm will become a burden
if you leave it like that.
580
00:50:05,359 --> 00:50:07,095
Shall I cut off your energy flow?
581
00:50:09,039 --> 00:50:12,099
Then you will be able to live
an average and comfortable life.
582
00:50:26,987 --> 00:50:29,717
I need to go to the fortress.
Would you like to come with me?
583
00:50:29,799 --> 00:50:32,694
No, I will pass today.
I need to cook for Mu-deok.
584
00:50:33,893 --> 00:50:36,912
She is not here.
She went down the mountain earlier.
585
00:50:38,112 --> 00:50:39,229
What?
586
00:50:39,311 --> 00:50:42,123
Jang Uk is a real genius
587
00:50:42,206 --> 00:50:44,481
and has already mastered Ryusu.
588
00:50:44,563 --> 00:50:47,127
And he is training hard
to get ready for the duel.
589
00:50:49,236 --> 00:50:51,635
Spread that rumor around the city,
word-for-word.
590
00:50:51,718 --> 00:50:52,751
Really?
591
00:50:53,454 --> 00:50:56,184
If he still does not show up,
he will completely lose face.
592
00:50:57,218 --> 00:51:00,319
Then at least he will feel humiliated.
593
00:51:01,022 --> 00:51:02,263
Give me some chicken.
594
00:51:02,346 --> 00:51:04,910
You should leave today.
Cheonbugwan officials are here.
595
00:51:04,992 --> 00:51:06,936
Someone high-up came to visit us today.
596
00:51:08,012 --> 00:51:09,707
It is best not to run into them,
597
00:51:09,790 --> 00:51:11,319
especially with
the Spirit Plaque incident.
598
00:51:32,122 --> 00:51:32,990
Stop right there.
599
00:51:38,118 --> 00:51:40,351
You are Jang Uk's maid, are you not?
600
00:51:41,426 --> 00:51:43,205
Yes, I am. Do you need something?
601
00:51:43,990 --> 00:51:47,381
There is no way Naksu would have
shifted her soul into a body like that.
602
00:51:48,540 --> 00:51:49,574
You…
603
00:51:50,235 --> 00:51:53,584
Do you remember seeing me
at the inn by the dock?
604
00:52:03,510 --> 00:52:05,289
I am not sure.
605
00:52:09,383 --> 00:52:10,665
He is suspicious of me.
606
00:52:11,781 --> 00:52:14,717
I have a few questions for you.
Come with me to Cheonbugwan.
607
00:52:18,108 --> 00:52:19,142
Follow me.
608
00:52:19,225 --> 00:52:21,293
-Get off me!
-Stay still!
609
00:52:21,375 --> 00:52:22,781
-Why are you…
-Stay still!
610
00:52:25,181 --> 00:52:26,297
She has no blue mark.
611
00:52:27,827 --> 00:52:29,688
Is she really not Naksu?
612
00:52:31,590 --> 00:52:34,775
I do not know where Young Master Jang is.
613
00:52:38,290 --> 00:52:39,489
Your Royal Highness!
614
00:52:43,336 --> 00:52:44,534
Your Royal Highness.
615
00:52:45,651 --> 00:52:47,306
Your Royal Highness, it is me.
616
00:52:47,388 --> 00:52:48,752
It is me, Filthy Mu-deok.
617
00:53:01,283 --> 00:53:02,689
You are Filthy Mu-deok.
618
00:53:02,772 --> 00:53:06,164
Yes, that is me. You granted me that name.
619
00:53:06,246 --> 00:53:07,776
I am Filthy Mu-deok.
620
00:53:09,968 --> 00:53:12,822
Your Royal Highness, please help me.
621
00:53:12,904 --> 00:53:14,020
Help you with what?
622
00:53:14,600 --> 00:53:17,701
Your Royal Highness, you are
not only intelligent but also strong.
623
00:53:17,784 --> 00:53:20,017
Meanwhile, my young master is
dumb and pathetic.
624
00:53:20,100 --> 00:53:21,878
Because of him, my life is at stake.
625
00:53:21,961 --> 00:53:23,698
Please help me, Your Royal Highness.
626
00:53:30,149 --> 00:53:32,672
Thank you very much, Your Royal Highness.
627
00:53:34,740 --> 00:53:37,552
What is your dumb, pathetic young master
up to these days?
628
00:53:37,635 --> 00:53:39,826
He spends every day crying.
629
00:53:39,909 --> 00:53:42,928
He is terrified of you,
so he shakes in fear
630
00:53:43,011 --> 00:53:44,747
and weeps in hiding.
631
00:53:45,533 --> 00:53:48,387
I see you are speaking ill of him
just so you can please me.
632
00:53:49,296 --> 00:53:52,771
I can say things
that are a lot worse if it pleases you.
633
00:53:53,929 --> 00:53:57,485
Filthy Mu-deok,
you must think I am a petty man.
634
00:53:58,063 --> 00:53:59,966
I am filthy for a reason.
635
00:54:00,545 --> 00:54:03,812
Relieve yourself of everything
you have wanted to say but could not,
636
00:54:03,895 --> 00:54:05,632
thinking it might make you seem petty.
637
00:54:06,790 --> 00:54:09,064
Are you offering to be
a verbal outhouse of sorts?
638
00:54:09,147 --> 00:54:11,876
Goodness, that would be
too grand of a title for me.
639
00:54:11,959 --> 00:54:13,737
But I would be more than honored.
640
00:54:15,805 --> 00:54:18,121
I do not need someone like you
to relieve my stress.
641
00:54:19,775 --> 00:54:22,752
Your Royal Highness,
I know you have done enough,
642
00:54:22,836 --> 00:54:26,227
but can you please tell those men
not to drag me away again?
643
00:54:26,888 --> 00:54:28,336
A warning will be enough.
644
00:54:36,194 --> 00:54:37,516
Take this.
645
00:54:38,964 --> 00:54:40,164
That is my sachet.
646
00:54:40,246 --> 00:54:41,404
SACHET: A SCENTED BAG
647
00:54:41,486 --> 00:54:44,754
Show them that if your pathetic master
puts you in trouble again.
648
00:54:45,704 --> 00:54:48,062
My goodness.
Thank you, Your Royal Highness.
649
00:54:53,976 --> 00:54:55,795
It smells of cinnamon.
650
00:54:55,879 --> 00:54:57,656
Why do you look disgusted by the smell?
651
00:54:57,740 --> 00:54:59,807
What is the matter? Do you not like it?
652
00:54:59,889 --> 00:55:02,413
Nonsense. I really like it.
653
00:55:03,116 --> 00:55:04,604
-Give it back then.
-No.
654
00:55:04,687 --> 00:55:06,713
It is already covered in my filth.
655
00:55:08,037 --> 00:55:10,725
I am grateful
for this wonderful-smelling gift.
656
00:55:12,627 --> 00:55:15,729
Then let me pour you a glass of alcohol
that also smells wonderful.
657
00:55:25,902 --> 00:55:27,308
It is cinnamon and ginger wine,
658
00:55:27,390 --> 00:55:28,672
made with plenty of cinnamon.
659
00:55:30,741 --> 00:55:33,222
You must not like the smell.
I will take it back.
660
00:55:33,842 --> 00:55:34,835
No.
661
00:55:34,917 --> 00:55:36,117
I like it.
662
00:55:46,124 --> 00:55:48,399
-How does it taste?
-It tastes wonderful.
663
00:55:48,482 --> 00:55:49,433
Have another glass.
664
00:55:57,456 --> 00:56:00,309
Mu-deok probably went to Chwiseonru.
She has nowhere else to go.
665
00:56:00,848 --> 00:56:02,584
Did she get angry and leave?
666
00:56:03,660 --> 00:56:05,231
What kind of maid is that?
667
00:56:05,893 --> 00:56:07,506
She is no ordinary maid.
668
00:56:08,125 --> 00:56:11,434
If she is no ordinary maid,
then what exactly is she?
669
00:56:12,343 --> 00:56:14,743
Mu-deok is like a bird's egg.
670
00:56:14,825 --> 00:56:16,438
She needs to be embraced.
671
00:56:17,431 --> 00:56:19,994
-Let us go and look.
-What is it?
672
00:56:20,077 --> 00:56:22,186
They found the corpse of a soul shifter.
673
00:56:22,269 --> 00:56:24,047
-A soul shifter's corpse?
-Where?
674
00:56:26,983 --> 00:56:29,755
-Let me see.
-What happened?
675
00:56:29,837 --> 00:56:31,616
-My goodness.
-Oh, dear.
676
00:56:31,698 --> 00:56:34,510
-It looks horrible.
-Goodness gracious.
677
00:56:38,398 --> 00:56:40,383
That is not a soul shifter.
678
00:56:40,465 --> 00:56:42,368
But he died because of one.
679
00:56:43,071 --> 00:56:44,559
You know about soul shifters?
680
00:56:44,643 --> 00:56:47,165
When soul shifters run wild,
they feed off the energy of humans.
681
00:56:47,744 --> 00:56:49,687
That is why they banned
the alchemy of souls
682
00:56:49,771 --> 00:56:52,128
and started capturing
and killing soul shifters.
683
00:57:03,583 --> 00:57:05,486
Do all soul shifters run wild?
684
00:57:05,568 --> 00:57:07,801
Not if they master Hwansu.
685
00:57:08,504 --> 00:57:11,647
Is that level even possible
for a human being to master?
686
00:57:11,730 --> 00:57:12,929
Of course.
687
00:57:13,798 --> 00:57:17,065
Would you like to be my pupil
and reach that level?
688
00:57:17,644 --> 00:57:20,249
You are not only well-built and smart,
689
00:57:20,332 --> 00:57:22,193
but you also have what it takes.
690
00:57:23,102 --> 00:57:26,494
Thank you for the compliment,
but I do not wish to be celibate.
691
00:57:26,576 --> 00:57:27,775
If you become my pupil,
692
00:57:27,858 --> 00:57:30,339
I will teach you how to take off
that binding bracelet.
693
00:57:30,918 --> 00:57:31,994
"Master."
694
00:57:33,566 --> 00:57:34,393
That is all it takes.
695
00:57:35,302 --> 00:57:37,205
Please stop trying to convince me.
696
00:57:37,784 --> 00:57:40,265
We are from Cheonbugwan.
Everyone, step away.
697
00:57:42,375 --> 00:57:45,227
I should get going.
It is bad for me to run into them.
698
00:57:46,923 --> 00:57:48,081
Goodness.
699
00:57:59,950 --> 00:58:01,687
Look over there.
700
00:58:01,770 --> 00:58:03,300
-It is a rainbow.
-Where?
701
00:58:03,382 --> 00:58:05,988
-Oh, my goodness.
-It is a rainbow.
702
00:58:06,070 --> 00:58:08,386
-It really is a rainbow.
-Beautiful.
703
00:58:08,469 --> 00:58:11,529
-Look at that.
-It has been so long.
704
00:58:12,688 --> 00:58:14,052
-How beautiful.
-Look.
705
00:58:14,135 --> 00:58:16,409
-It really is a rainbow.
-Where did the wagon go?
706
00:58:17,401 --> 00:58:18,973
It was right here a minute ago.
707
00:58:19,511 --> 00:58:22,282
-Where did it go?
-Where is the wagon?
708
00:58:51,562 --> 00:58:54,125
I am surprised to hear my voice echo
in Danhyanggok.
709
00:58:55,986 --> 00:58:57,102
Nice.
710
00:59:00,039 --> 00:59:03,099
What? Mu-deok is drunk?
711
00:59:03,182 --> 00:59:05,208
Are you saying she has been drinking here?
712
00:59:05,291 --> 00:59:07,442
She almost got dragged
to Cheonbugwan today.
713
00:59:08,393 --> 00:59:11,370
But fortunately,
the Crown Prince saved her.
714
00:59:13,687 --> 00:59:15,133
-The Crown Prince?
-Yes.
715
00:59:15,217 --> 00:59:16,912
She did a great job of humoring him.
716
00:59:16,994 --> 00:59:18,566
She knows how to flatter too.
717
00:59:18,649 --> 00:59:21,544
She drank every glass of alcohol
that he offered to her.
718
00:59:26,713 --> 00:59:27,623
Where is she?
719
00:59:56,200 --> 00:59:58,101
She is completely wasted.
720
00:59:59,218 --> 01:00:01,244
Mu-deok, are you all right?
721
01:00:04,801 --> 01:00:07,696
My pupil, you have come for me.
722
01:00:09,556 --> 01:00:12,038
Yes, I am here for you, Master.
723
01:00:13,320 --> 01:00:16,050
I have no control over my body.
724
01:00:16,629 --> 01:00:18,696
I am also having trouble
keeping my head up.
725
01:00:19,234 --> 01:00:22,335
This has never happened to me before,
no matter how much I drank.
726
01:00:24,031 --> 01:00:25,975
You are no longer a skilled assassin.
727
01:00:27,092 --> 01:00:28,250
You are just Mu-deok.
728
01:00:35,445 --> 01:00:38,009
I cannot even hold my liquor in this body.
729
01:00:59,142 --> 01:01:01,747
I want to give everything up
and live a quiet life.
730
01:01:04,560 --> 01:01:06,130
But one thing keeps bothering me.
731
01:01:32,391 --> 01:01:34,955
I thought I fell
from somewhere really high up.
732
01:01:36,651 --> 01:01:38,512
But I guess it was not that high.
733
01:01:47,982 --> 01:01:49,388
I think I broke my leg.
734
01:01:49,967 --> 01:01:51,167
Help me.
735
01:01:51,911 --> 01:01:55,716
I saw you using that
to summon your bird a few times.
736
01:01:58,114 --> 01:01:59,396
I would also like to try.
737
01:01:59,479 --> 01:02:01,877
Can I have that?
738
01:02:17,178 --> 01:02:18,999
I came to give it back.
739
01:03:19,823 --> 01:03:21,395
Mu-deok!
740
01:03:21,477 --> 01:03:22,635
I saw Mu-deok.
741
01:03:27,888 --> 01:03:29,377
She really is here.
742
01:03:30,452 --> 01:03:31,279
Where is Uk?
743
01:03:32,065 --> 01:03:33,511
I told you not to run.
744
01:03:35,497 --> 01:03:36,820
What is going on?
745
01:03:36,904 --> 01:03:38,102
Why are you here?
746
01:03:38,185 --> 01:03:40,087
We could not find you at Sari Village,
747
01:03:40,170 --> 01:03:42,651
so we came here
to look for you just in case.
748
01:03:43,230 --> 01:03:45,298
Ju-wol was right. You really are here.
749
01:03:45,381 --> 01:03:47,780
Mu-deok, have you been well?
750
01:03:48,731 --> 01:03:49,889
Yes.
751
01:04:15,239 --> 01:04:18,175
Look at you, Mu-deok.
You must be really happy to see him.
752
01:04:18,961 --> 01:04:20,533
Oh, my gosh.
753
01:04:21,525 --> 01:04:22,476
She is drunk.
754
01:04:23,593 --> 01:04:25,206
Did she drink?
755
01:04:25,288 --> 01:04:26,818
-Yes.
-Yes, she did.
756
01:04:27,397 --> 01:04:28,721
Help her climb back up.
757
01:04:29,300 --> 01:04:30,293
You can carry her.
758
01:04:40,011 --> 01:04:42,410
Mu-deok used to come
to Danhyanggok to pick herbs.
759
01:04:42,492 --> 01:04:45,676
A man named Master Lee lives here,
and he is letting us stay with him.
760
01:04:45,759 --> 01:04:48,116
I cannot believe
Mu-deok got drunk all by herself.
761
01:04:48,200 --> 01:04:49,522
She must be enjoying life.
762
01:04:50,185 --> 01:04:52,252
I did not know there was
a place like this in Danhyanggok.
763
01:04:52,873 --> 01:04:54,237
You knew about Danhyanggok?
764
01:04:54,320 --> 01:04:56,470
He used to come here often in the past.
765
01:04:56,553 --> 01:04:59,407
He got in trouble
for sneaking out all the time.
766
01:04:59,489 --> 01:05:00,564
He did?
767
01:05:01,061 --> 01:05:03,170
He was crazy about birds.
768
01:05:03,253 --> 01:05:05,692
Why would you come here all by yourself?
769
01:05:05,775 --> 01:05:07,264
You even broke your leg here.
770
01:05:09,870 --> 01:05:11,482
Because I missed them.
771
01:05:16,156 --> 01:05:18,058
The broken leg did not bother me.
772
01:05:19,092 --> 01:05:20,911
And I was not scared to get scolded.
773
01:05:24,302 --> 01:05:26,122
I liked them a lot.
774
01:05:41,175 --> 01:05:43,615
He is way too fond of birds.
775
01:05:44,442 --> 01:05:47,213
By the way, what kind of tea is this?
776
01:05:47,296 --> 01:05:49,942
-It smells really nice.
-Did you drink that?
777
01:05:52,341 --> 01:05:54,450
Yes. Why? Is it good for you?
778
01:05:55,442 --> 01:05:56,311
Of course.
779
01:05:56,394 --> 01:05:58,379
It was made with a medicinal herb
780
01:05:58,461 --> 01:06:00,860
that can only be found in Danhyanggok.
781
01:06:00,943 --> 01:06:02,018
Really?
782
01:06:02,100 --> 01:06:04,169
-Yul, have some more.
-Do not drink…
783
01:06:04,665 --> 01:06:05,699
Fine, go ahead.
784
01:06:05,782 --> 01:06:08,015
-It really smells nice.
-Yes, I know.
785
01:06:10,455 --> 01:06:12,026
That is chaste tea.
786
01:06:13,433 --> 01:06:14,466
What? Chives tea?
787
01:06:14,549 --> 01:06:17,113
You will all lose your…
788
01:06:18,809 --> 01:06:21,703
-Is this made with chives?
-I am not sure if it was chives.
789
01:06:22,365 --> 01:06:23,399
Well…
790
01:06:23,482 --> 01:06:26,376
It was made
with a lot of ingredients. Drink up.
791
01:06:28,155 --> 01:06:29,147
This is nice.
792
01:06:32,828 --> 01:06:34,316
Enjoy.
793
01:07:05,250 --> 01:07:07,442
A group of suspicious men
had my Spirit Plaque?
794
01:07:08,021 --> 01:07:08,889
Yes.
795
01:07:08,972 --> 01:07:10,874
Did you really lose your Spirit Plaque?
796
01:07:10,957 --> 01:07:13,274
Did someone steal it from you,
or did you lend it?
797
01:07:13,356 --> 01:07:15,547
No, I lost it.
798
01:07:15,630 --> 01:07:18,153
Do you remember
when and where you lost it?
799
01:07:19,972 --> 01:07:20,799
No.
800
01:07:20,883 --> 01:07:23,363
We found it while investigating
the soul shifter's case.
801
01:07:23,447 --> 01:07:25,266
This is very important and dangerous.
802
01:07:33,206 --> 01:07:36,556
The marriage of Jin Cho-yeon and Jang Uk?
803
01:07:37,135 --> 01:07:39,657
That is a magnificent idea.
804
01:07:39,740 --> 01:07:43,917
But when two people get married,
they should love each other.
805
01:07:44,000 --> 01:07:47,681
He cannot marry someone he does not love,
just to resolve an urgent matter.
806
01:07:47,763 --> 01:07:51,609
Look at you babbling on about love.
That is why you two are still single.
807
01:07:52,478 --> 01:07:55,166
Marriage is no fantasy.
808
01:07:55,248 --> 01:07:56,779
I know what love is.
809
01:07:56,861 --> 01:07:57,937
I even once
810
01:07:58,019 --> 01:08:01,658
turned my back on my own master for love.
811
01:08:01,742 --> 01:08:04,264
However, it was all for nothing.
812
01:08:04,346 --> 01:08:05,463
Let us push forward
813
01:08:06,249 --> 01:08:07,200
with the wedding.
814
01:08:12,576 --> 01:08:14,313
An unknown man has
broken our barrier and entered.
815
01:08:18,986 --> 01:08:22,419
Heo Yeom, come outside and greet me.
816
01:08:22,501 --> 01:08:26,265
Who dares to call me by my name?
817
01:08:31,021 --> 01:08:32,055
Yeom.
818
01:08:33,295 --> 01:08:34,619
Have you been well?
819
01:08:35,653 --> 01:08:36,562
Master.
820
01:08:37,389 --> 01:08:38,423
Master.
821
01:08:39,126 --> 01:08:40,160
Master!
822
01:08:41,690 --> 01:08:42,683
Master.
823
01:08:42,765 --> 01:08:44,710
Goodness, Master.
824
01:08:46,487 --> 01:08:47,769
Oh, dear.
825
01:08:47,852 --> 01:08:49,713
Put down your swords! Put them away!
826
01:09:12,251 --> 01:09:13,409
Mu-deok.
827
01:09:14,196 --> 01:09:16,966
I thought you were sleeping.
I looked for you everywhere.
828
01:09:17,049 --> 01:09:18,869
Are you still drunk?
829
01:09:19,572 --> 01:09:22,136
I thought I might be able to climb it
when I was drunk.
830
01:09:23,252 --> 01:09:26,726
But it is too tall.
I am starting to sober up.
831
01:09:27,388 --> 01:09:30,324
Is this the tree
with the bird's nest on top?
832
01:09:30,406 --> 01:09:31,440
Yes.
833
01:09:32,888 --> 01:09:34,915
I want to climb up that tree again.
834
01:09:36,279 --> 01:09:39,670
Did you really climb
all the way to the top?
835
01:09:40,870 --> 01:09:42,606
I was Naksu then.
836
01:09:44,219 --> 01:09:47,155
The moon from up there looked beautiful.
837
01:09:48,396 --> 01:09:50,670
But I can no longer see it with this body.
838
01:09:52,780 --> 01:09:54,848
I ran into one of Danju's men today.
839
01:09:55,509 --> 01:09:56,998
He seemed suspicious of me.
840
01:09:57,907 --> 01:10:00,595
By any chance,
did you give him my Spirit Plaque?
841
01:10:00,679 --> 01:10:02,870
I tried to use the Spirit Plaque
to go back.
842
01:10:03,656 --> 01:10:06,303
But he killed the person
whom he thought was me.
843
01:10:09,280 --> 01:10:11,307
If I ever happen to get caught by them,
844
01:10:12,216 --> 01:10:13,540
do not try to save me.
845
01:10:15,567 --> 01:10:17,634
Of course. I am too weak to help anyway.
846
01:10:19,950 --> 01:10:22,680
There is nothing
your pupil can do for you.
847
01:10:26,195 --> 01:10:27,559
I expected nothing from you.
848
01:10:31,240 --> 01:10:32,316
Mu-deok.
849
01:10:32,977 --> 01:10:35,872
I may not be able to do much,
but I think I can climb that tree.
850
01:10:36,741 --> 01:10:39,511
There are no branches
for you to stand on at the top.
851
01:10:40,504 --> 01:10:42,530
You must use your energy
to create a foothold.
852
01:10:43,150 --> 01:10:45,590
You must master Chisu in order to do that.
853
01:10:46,211 --> 01:10:47,906
You are nowhere near that level.
854
01:10:47,989 --> 01:10:49,767
I wanted to do nothing,
855
01:10:50,553 --> 01:10:52,372
but I feel motivated to climb this tree.
856
01:10:58,741 --> 01:11:00,520
You said you want
to see the moon from there.
857
01:11:00,602 --> 01:11:02,753
I am the only one
who can take you up there,
858
01:11:03,332 --> 01:11:04,738
so I would like to try.
859
01:11:05,772 --> 01:11:07,343
Do you wish to go up there?
860
01:11:09,411 --> 01:11:12,347
You must master Chisu
in order to be able to climb up there.
861
01:11:14,042 --> 01:11:15,573
Do you wish to go up there?
862
01:11:20,825 --> 01:11:22,561
Then do me a favor, Uk.
863
01:11:23,803 --> 01:11:25,291
Take me up there.
864
01:11:27,276 --> 01:11:28,517
Fine.
865
01:11:28,600 --> 01:11:31,825
I will take you to the top of that tree.
866
01:11:57,035 --> 01:12:04,362
Subtitle translation by: Ja-won Lee
867
01:12:11,860 --> 01:12:14,750
ALCHEMY OF SOULS
868
01:12:14,835 --> 01:12:17,895
How is Uk doing?
869
01:12:17,978 --> 01:12:20,624
Do you know who my real father is?
870
01:12:20,707 --> 01:12:23,313
Nobody is expecting you
to come to that duel.
871
01:12:23,395 --> 01:12:26,496
His next step could lead him to his death.
872
01:12:26,580 --> 01:12:28,689
Is your young master aware of that?
873
01:12:28,771 --> 01:12:31,832
You have met Naksu when you were young?
874
01:12:31,914 --> 01:12:33,279
I do not know her name or age.
875
01:12:33,362 --> 01:12:35,223
Other than the cliff
where we called out for birds,
876
01:12:35,305 --> 01:12:36,836
I have never been to her abode.
877
01:12:36,918 --> 01:12:39,069
Is this the Jin family's abode?
878
01:12:39,151 --> 01:12:41,881
Lady Jin's daughter is getting married.
879
01:12:41,963 --> 01:12:44,735
What should I do, Master?
Should I get married?
880
01:12:44,817 --> 01:12:47,505
I have no plans
to stay by your side as just a maid.
881
01:12:48,113 --> 01:12:52,731
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs