1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:05,044 --> 00:00:10,004 "Semua Karakter Tempat Kejadian Dalam Drama Ini Sepenuhnya Fiksi" 4 00:00:22,828 --> 00:00:52,028 "Sebelumnya Di Again My Life" 5 00:00:54,539 --> 00:00:57,050 "Episode 11" 6 00:00:57,950 --> 00:00:59,480 Anggota Dewan Cho Tae Sub ada di sini? 7 00:00:59,480 --> 00:01:00,480 Ya. 8 00:01:05,590 --> 00:01:07,090 "Rumah Sakit Chunha" 9 00:01:12,660 --> 00:01:14,999 Dia butuh istirahat total. 10 00:01:15,999 --> 00:01:18,639 Jika ada yang mengejutkan jantungnya... 11 00:01:27,440 --> 00:01:28,679 "Semoga Anda cepat sembuh, Cho Tae Sub" 12 00:01:31,919 --> 00:01:34,380 Wakil Pimpinan Kim Yong Jun datang menemuiku. 13 00:01:36,020 --> 00:01:37,419 Dia tumbuh menjadi pemuda yang baik. 14 00:01:37,789 --> 00:01:40,220 Dia sangat bijaksana. 15 00:01:40,490 --> 00:01:41,959 Dia menawariku gerai 16 00:01:42,490 --> 00:01:44,360 dan memintaku membantunya menjadi pimpinan. 17 00:01:45,399 --> 00:01:48,600 Mengetahui siapa yang harus didekati untuk membuat kesepakatan. 18 00:01:49,800 --> 00:01:51,729 Itu jelas sesuatu yang dibutuhkan pemimpin yang baik. 19 00:01:52,539 --> 00:01:54,140 Jadi, aku berpikir... 20 00:01:54,569 --> 00:01:58,470 Wakil Pimpinan Kim punya kemampuan untuk mengelola Chunha. 21 00:02:00,640 --> 00:02:04,050 Anggota Dewan Cho, itu sesuatu yang harus kuputuskan. 22 00:02:04,709 --> 00:02:06,550 Aku akan memilih ahli warisku saat waktunya tiba. 23 00:02:06,550 --> 00:02:09,949 Sulit untuk menjaga pikiranmu tetap tajam saat sudah tua. 24 00:02:10,250 --> 00:02:13,690 Mungkin itu alasanmu tidak sadar bahwa sudah waktunya kamu mundur. 25 00:02:13,690 --> 00:02:15,429 - Anggota Dewan Cho! - Pimpinan Kim. 26 00:02:16,759 --> 00:02:20,630 Sudah saatnya kamu mundur. 27 00:02:20,759 --> 00:02:24,400 Chunha harus bergerak ke era baru yang menarik. 28 00:02:28,370 --> 00:02:30,009 Cari tahu apakah Kak Yong Jun dan Sung Jun 29 00:02:30,009 --> 00:02:32,139 menghubungi Anggota Dewan Cho. 30 00:02:32,710 --> 00:02:34,310 Cari tahu apa yang direncanakan anggota dewan. 31 00:02:35,180 --> 00:02:36,210 Baik, Bu. 32 00:02:38,650 --> 00:02:39,850 Cho Tae Sub... 33 00:02:40,079 --> 00:02:41,250 Ya. 34 00:02:41,989 --> 00:02:45,660 Chunha telah berkontribusi besar pada pengembangan negara ini. 35 00:02:45,789 --> 00:02:46,989 Aku mengakuinya. 36 00:02:48,019 --> 00:02:50,359 Namun, kamu tidak punya perspektif ke depan 37 00:02:51,229 --> 00:02:53,299 yang diperlukan untuk berkembang di dunia yang cepat berubah ini. 38 00:02:55,729 --> 00:02:57,269 Sepertinya kamu tidak menyadari 39 00:02:57,870 --> 00:02:59,500 bahwa Chunha tidak berjalan 40 00:02:59,639 --> 00:03:02,410 hanya berdasarkan pendapat Pimpinan. 41 00:03:02,410 --> 00:03:05,979 Benar. Namun, Pimpinan yang memutuskan. 42 00:03:08,479 --> 00:03:10,910 Aku yakin pemilihan umum sebentar lagi. 43 00:03:10,910 --> 00:03:12,750 Aku akan mengurus perusahaanku, 44 00:03:12,750 --> 00:03:16,389 jadi, kusarankan kamu tetap fokus pada pemilihan umum. 45 00:03:18,960 --> 00:03:23,190 Sepertinya kamu salah paham terhadapku. 46 00:03:24,229 --> 00:03:27,400 Aku hanya memikirkan masa depan negara ini. 47 00:03:29,569 --> 00:03:31,370 Kamu hanya memedulikan masa depanmu. 48 00:03:31,699 --> 00:03:34,400 Tidak, itu tidak benar. Kamu sungguh salah paham terhadapku. 49 00:03:34,400 --> 00:03:36,639 Kalau begitu, aku ingin bertanya. 50 00:03:37,410 --> 00:03:41,039 Apa pendapatmu tentang Hee A sebagai penerusku? 51 00:03:44,949 --> 00:03:46,319 Kamu tidak ingin itu terjadi 52 00:03:47,150 --> 00:03:50,620 karena kamu tahu Hee A tidak akan mematuhimu. 53 00:03:51,250 --> 00:03:54,220 Kamu tidak peduli dengan masa depan negara ini. 54 00:03:54,859 --> 00:03:57,690 Kamu hanya butuh anjing yang patuh. 55 00:04:01,960 --> 00:04:04,030 Kupikir kamu tidak akan mengerti, 56 00:04:04,199 --> 00:04:05,870 jadi, aku menyiapkan hadiah kecil untukmu. 57 00:04:12,009 --> 00:04:13,539 Berita selanjutnya. 58 00:04:13,539 --> 00:04:16,780 Pimpinan Kim Gun Young dari Chunha yang dikabarkan sakit 59 00:04:17,079 --> 00:04:19,780 telah dirawat di rumah sakit selama dua pekan. 60 00:04:19,780 --> 00:04:22,350 - Aku sudah mengatur semuanya. - Menurut perusahaan... 61 00:04:25,560 --> 00:04:26,660 Pimpinan Kim. 62 00:04:30,630 --> 00:04:32,129 Kusarankan kamu mundur atas kemauanmu sendiri. 63 00:04:34,030 --> 00:04:37,799 Tidak ada yang lebih memalukan daripada diseret jatuh. 64 00:04:41,869 --> 00:04:45,479 Kamu bilang sudah menyiapkan "hadiah" untukku. Apa ini? 65 00:04:46,410 --> 00:04:48,809 Kukira kamu membawa keranjang buah. 66 00:04:49,280 --> 00:04:50,749 Kulihat kamu malah membawa pisau. 67 00:04:52,350 --> 00:04:54,320 Namun, kuharap kamu tahu 68 00:04:54,419 --> 00:04:55,520 bahwa aku 69 00:04:56,450 --> 00:04:58,049 juga memegang pisau. 70 00:05:02,689 --> 00:05:04,489 - Minggir. - Kamu tidak boleh masuk. 71 00:05:09,129 --> 00:05:11,169 - Mereka sedang bicara. - Kubilang minggir. 72 00:05:11,169 --> 00:05:12,799 Kubilang mereka sedang bicara. 73 00:05:15,739 --> 00:05:16,840 Biarkan dia masuk. 74 00:05:24,910 --> 00:05:26,450 Halo, Hee A. Senang bertemu denganmu. 75 00:05:32,520 --> 00:05:33,559 Ayo pergi. 76 00:05:38,229 --> 00:05:39,729 Pimpinan Kim dalam kondisi kritis... 77 00:05:43,869 --> 00:05:45,200 Ayah baik-baik saja? 78 00:05:45,970 --> 00:05:47,299 Ayah baik-baik saja. Jangan khawatir. 79 00:05:48,270 --> 00:05:50,640 Aku yakin Anggota Dewan Cho sengaja mengunjungi Ayah. 80 00:05:50,809 --> 00:05:52,910 Aku yakin dia yang membocorkan informasi ke media. 81 00:05:55,280 --> 00:05:57,609 Apa yang dia inginkan dari Ayah kali ini? 82 00:05:57,950 --> 00:05:59,179 Kamu tidak perlu tahu. 83 00:06:00,280 --> 00:06:03,650 Ini semua bagian dari hal yang harus ayah bereskan sebelum mundur. 84 00:06:07,720 --> 00:06:09,030 "Rumah Sakit Chunha" 85 00:06:09,030 --> 00:06:10,929 Separah apa kondisinya? 86 00:06:10,929 --> 00:06:12,799 - Dia baik-baik saja? - Tolong komentarnya. 87 00:06:12,799 --> 00:06:14,229 Apa yang kalian berdua bicarakan? 88 00:06:14,229 --> 00:06:16,299 - Apa yang kalian berdua bicarakan? - Chunha akan bagaimana? 89 00:06:16,299 --> 00:06:19,369 - Pak! - Apa yang akan terjadi sekarang? 90 00:06:19,439 --> 00:06:21,100 - Pak! - Pak Anggota Dewan! 91 00:06:23,939 --> 00:06:25,010 Ayo pergi. 92 00:06:25,010 --> 00:06:27,080 Kenapa Anda mengunjunginya secara langsung? 93 00:06:28,850 --> 00:06:31,249 Kudengar Anda mengunjungi Pimpinan Kim Gun Young di RS. 94 00:06:31,249 --> 00:06:33,020 - Hei, kamu di sini. - Bagaimana keadaannya? 95 00:06:33,350 --> 00:06:34,479 Maafkan aku. 96 00:06:35,220 --> 00:06:37,590 Itu bukan sesuatu yang bisa kujawab. 97 00:06:37,950 --> 00:06:40,460 Separah apa kondisinya? 98 00:06:40,660 --> 00:06:42,390 Sebagai salah satu warga 99 00:06:43,359 --> 00:06:45,929 yang sungguh mengagumi Pimpinan Kim Gun Young, 100 00:06:46,359 --> 00:06:48,030 aku sungguh berharap dia pulih dengan cepat. 101 00:06:48,830 --> 00:06:50,429 Pimpinan Kim dalam kondisi kritis? 102 00:06:50,999 --> 00:06:52,340 Itu sebabnya Hee A bilang... 103 00:06:53,470 --> 00:06:54,739 Biksu mencukur rambut mereka 104 00:06:54,739 --> 00:06:57,140 saat mereka meninggalkan hasrat duniawi. 105 00:06:58,770 --> 00:07:00,439 Jadi, aku di sini untuk melakukan itu. 106 00:07:13,220 --> 00:07:14,789 "Kim Hee A, Grup Chunha, Direktur Manajemen dan Strategi" 107 00:07:14,789 --> 00:07:16,429 "Putri Pimpinan Kim Gun Young Masuk Tim Kepemimpinan Chunha" 108 00:07:17,090 --> 00:07:18,900 Hee A telah bergabung dengan tim kepemimpinan. 109 00:07:19,299 --> 00:07:21,129 Keadaan berjalan berbeda dari kehidupanku sebelumnya. 110 00:07:22,770 --> 00:07:25,570 Benarkah Kakak bertemu dengan Anggota Dewan Cho? 111 00:07:25,570 --> 00:07:28,140 Ya. Serta kakak menawarinya gerai itu. 112 00:07:30,410 --> 00:07:32,039 Ayah menegaskan kepada Kakak 113 00:07:32,410 --> 00:07:34,539 bahwa Kakak harus membangunnya sendiri dari bawah 114 00:07:34,879 --> 00:07:37,049 dan Kakak tidak boleh menyuap politisi. 115 00:07:37,049 --> 00:07:38,450 Kakak bekerja dengan mereka, bukan menyuap mereka. 116 00:07:38,450 --> 00:07:39,619 Kakak. 117 00:07:40,419 --> 00:07:43,749 Apa? Haruskah kakak menggali tanah dan membawa batu bata sendirian? 118 00:07:43,950 --> 00:07:45,760 Kita tidak bisa melakukan semuanya sendirian. 119 00:07:45,760 --> 00:07:48,160 Kakak tahu apa yang dipikirkan Anggota Dewan Cho. 120 00:07:48,660 --> 00:07:50,260 Dia akan mengawasi Kakak dengan ketat. 121 00:07:50,260 --> 00:07:51,729 Kakak akan mengurusnya. 122 00:07:53,330 --> 00:07:54,960 Lalu dia akan mengacaukan perusahaan. 123 00:07:54,960 --> 00:07:56,729 Kakak akan mengkhawatirkan itu saat dan jika itu terjadi. 124 00:07:58,999 --> 00:08:00,100 Kim Hee A. 125 00:08:00,739 --> 00:08:02,809 Diamlah kecuali kamu ingin diusir dari kantormu. 126 00:08:03,439 --> 00:08:05,210 Kecuali kamu ingin kehilangan semua yang kamu miliki. 127 00:08:13,350 --> 00:08:15,379 Aku sudah menghubungi dewan direksi Chunha 128 00:08:15,520 --> 00:08:17,950 dan bilang mereka Anda mendukung Wakil Pimpinan Kim Yong Jun. 129 00:08:19,320 --> 00:08:22,590 Kalau begitu, aku akan mulai memperbaiki citra publiknya. 130 00:08:24,660 --> 00:08:26,299 "Wakil Pimpinan Kim Yong Jun dari Chunha, Donor Anonim" 131 00:08:26,929 --> 00:08:28,129 Baik, kedengarannya bagus. 132 00:08:29,729 --> 00:08:32,840 Pak, bagaimana dengan Cho Yoon A? 133 00:08:34,070 --> 00:08:35,239 Cho Yoon A? 134 00:08:41,109 --> 00:08:42,580 - Baiklah. - Baik. 135 00:08:50,749 --> 00:08:51,920 Siapa kamu? 136 00:08:55,019 --> 00:08:56,330 Apa maumu? 137 00:09:11,769 --> 00:09:13,779 "Kantor Kejaksaan Wilayah Pusat Seoul" 138 00:09:13,909 --> 00:09:17,710 Aktris Cho Yoon A ditemukan tewas di rumahnya semalam. 139 00:09:17,950 --> 00:09:20,050 Setelah masuk industri hiburan pada tahun 2009, 140 00:09:20,050 --> 00:09:23,290 dia menyapu bersih banyak Anugerah Aktris Pendatang Baru Terbaik. 141 00:09:23,619 --> 00:09:26,590 Dia baru saja meneken kontrak dengan agensi hiburan besar di AS 142 00:09:26,590 --> 00:09:28,759 dan menunggu debut Hollywood-nya, 143 00:09:28,759 --> 00:09:31,290 jadi, penggemarnya sangat sedih dengan berita ini. 144 00:09:34,659 --> 00:09:37,529 "Itu semua terjadi karena uang." 145 00:09:37,529 --> 00:09:40,170 "Aku tidak tahu keadaan akan menjadi di luar kendali begini." 146 00:09:40,170 --> 00:09:41,570 "Tidak ada video." 147 00:09:41,570 --> 00:09:44,609 "Aku ingin minta maaf kepada Pak Choi Soo Hyuk dan Pak Kim Yong Jun." 148 00:09:44,639 --> 00:09:45,680 "Maafkan aku." 149 00:09:45,810 --> 00:09:48,779 "Aku bunuh diri untuk bertanggung jawab atas semuanya." 150 00:09:49,850 --> 00:09:52,009 Kenapa ada yang berusaha sekeras ini untuk menanggung semuanya? 151 00:09:52,080 --> 00:09:53,519 Penyebab kematiannya juga. 152 00:09:53,519 --> 00:09:55,649 Overdosis metamfetamina dicampur dengan alkohol? 153 00:09:55,649 --> 00:09:57,790 Aku tidak tahu Cho Yoon A memakai sabu-sabu. 154 00:09:57,790 --> 00:09:59,859 Kukira dia kecanduan propofol. 155 00:10:00,560 --> 00:10:02,759 Ini tampak tidak asing. 156 00:10:07,800 --> 00:10:10,729 Ini campuran sempurna alkohol dan metamfetamina. 157 00:10:12,639 --> 00:10:13,769 Di mana kamu pernah melihat ini? 158 00:10:14,869 --> 00:10:15,869 Apa? 159 00:10:18,040 --> 00:10:19,109 Lupakan saja. 160 00:10:19,680 --> 00:10:21,109 Apa? Ayolah. 161 00:10:23,080 --> 00:10:24,180 Lihatlah. 162 00:10:34,090 --> 00:10:35,659 "Aktris Cho Yoon A Meninggal karena Bunuh Diri" 163 00:10:35,659 --> 00:10:37,159 "Meninggalkan Catatan tentang Skandal Terkini" 164 00:10:43,129 --> 00:10:44,300 "Aktris Cho Yoon A Meninggal karena Bunuh Diri" 165 00:10:44,300 --> 00:10:45,529 "Meninggalkan Catatan tentang Skandal Terkini" 166 00:10:47,399 --> 00:10:48,769 Ya, baiklah. 167 00:10:51,210 --> 00:10:53,979 Itu telepon dari tim Wakil Pimpinan Kim Yong Jun. 168 00:10:54,180 --> 00:10:56,909 Mengenai Chunha Distributions, mereka setuju 169 00:10:56,909 --> 00:10:59,320 membatalkan rencana restrukturisasi sesuai permintaan Anda, 170 00:10:59,320 --> 00:11:02,320 dan mereka mau merekrut lebih banyak anak muda guna kurangi pengangguran. 171 00:11:02,590 --> 00:11:06,420 Bagus. Kulihat dia benar-benar mendengarkan. 172 00:11:06,489 --> 00:11:07,889 Lalu untuk lokasi gerai, 173 00:11:07,889 --> 00:11:10,659 mereka mengumumkan itu akan dibangun di area 174 00:11:10,659 --> 00:11:12,060 yang Anda rekomendasikan kepada Pimpinan Kim di masa lalu. 175 00:11:12,830 --> 00:11:15,359 Aku puas dengan yang dia lakukan. Bagus. 176 00:11:16,269 --> 00:11:18,200 Sekarang, aku harus membalas budi. 177 00:11:18,899 --> 00:11:21,040 Aku tidak bisa membiarkannya hidup dalam bayang-bayang ayahnya terus. 178 00:11:21,639 --> 00:11:23,940 Hubungi Jaksa Kepala Kim Seok Hoon. 179 00:11:24,509 --> 00:11:25,710 Baik, Pak. 180 00:11:36,190 --> 00:11:37,649 Kenapa kamu tidak menjawab teleponmu? 181 00:11:38,420 --> 00:11:39,560 Kepala Kim mengadakan rapat. 182 00:12:02,810 --> 00:12:05,009 Pimpinan Kim Gun Young dari Chunha dalam kondisi kritis. 183 00:12:05,149 --> 00:12:07,850 Mereka menyalahgunakan celah hukum dalam proses suksesi. 184 00:12:08,420 --> 00:12:11,649 Sebagai jaksa, fokuslah hanya untuk menegakkan keadilan. 185 00:12:11,850 --> 00:12:14,420 Jika ada di antara kalian yang menerima suap dari Chunha, 186 00:12:14,420 --> 00:12:16,090 hapus semua jejak sekaligus. 187 00:12:16,290 --> 00:12:19,060 Jika ada teman yang kerja di Chunha, putuskan hubungan dengan mereka. 188 00:12:19,859 --> 00:12:22,600 Kalian hanya akan mencari perbuatan mereka yang melanggar hukum. 189 00:12:22,800 --> 00:12:25,029 Tunjukkan kepada dunia bahwa hukum berlaku adil bagi semua orang. 190 00:12:25,700 --> 00:12:27,440 - Mengerti? - Baik, Pak. 191 00:12:27,570 --> 00:12:28,639 Sekarang, bekerjalah. 192 00:12:30,040 --> 00:12:32,470 "Kasus Grup Chunha, Satgas Investigasi Khusus" 193 00:12:37,479 --> 00:12:41,720 "Jaksa Khusus Choi Kang Jin" 194 00:12:45,920 --> 00:12:47,420 Tolong serahkan ponsel kalian. 195 00:12:47,420 --> 00:12:48,989 Jangan jawab telepon apa pun. 196 00:12:48,989 --> 00:12:51,830 Lacak rekening nama pinjaman mantan dan petahana eksekutif. 197 00:12:52,700 --> 00:12:54,700 Serta semua rekening broker yang dipakai 198 00:12:54,800 --> 00:12:55,800 untuk jual beli saham anak perusahaan. 199 00:12:56,029 --> 00:12:57,800 - Periksa semuanya! - Baik, Pak! 200 00:12:58,800 --> 00:13:00,540 Apa? Kejaksaan? 201 00:13:00,540 --> 00:13:03,769 Ya. Mereka akan menyelidiki seluruh rencana suksesi, 202 00:13:03,769 --> 00:13:06,180 saudaraku dan aku juga. 203 00:13:13,050 --> 00:13:15,180 Pimpinan Kim akan berpikir 204 00:13:15,279 --> 00:13:17,489 jaksa mengincarnya. 205 00:13:18,249 --> 00:13:19,320 Namun... 206 00:13:26,499 --> 00:13:29,200 Hanya amatir yang memangkas cabang yang tidak perlu dipangkas. 207 00:13:29,330 --> 00:13:31,330 Itu mengurangi nilai keseluruhan. 208 00:13:32,430 --> 00:13:34,769 Singkirkan saja yang merusak keseimbangan. 209 00:13:42,040 --> 00:13:43,149 Seperti ini. 210 00:13:44,710 --> 00:13:47,649 Bagaimana menurutmu? Bukankah terlihat jauh lebih baik sekarang? 211 00:13:51,820 --> 00:13:52,920 Pak. 212 00:13:55,359 --> 00:13:56,489 Pak Kim Sung Jun? 213 00:13:57,259 --> 00:13:58,330 Ada apa ini? 214 00:13:59,399 --> 00:14:01,229 Aku Jaksa Choi Kang Jin dari Kantor Wilayah Pusat. 215 00:14:03,899 --> 00:14:05,899 Aku ingin memberimu pilihan. 216 00:14:06,399 --> 00:14:08,739 Maukah kamu bekerja sama dan ikut kami dengan tenang? 217 00:14:09,100 --> 00:14:10,609 Atau kamu ingin wajahmu diberitakan di mana-mana? 218 00:14:10,609 --> 00:14:12,639 - Apa? - Ayo. 219 00:14:13,440 --> 00:14:15,180 - Sung Jun? - Ya, Pak. 220 00:14:15,509 --> 00:14:18,609 Sepertinya dia melakukan penggelapan. 221 00:14:19,249 --> 00:14:20,779 Kim Gun Young akan tahu 222 00:14:20,920 --> 00:14:23,749 bahwa penangkapan Kim Sung Jun adalah peringatan. 223 00:14:26,590 --> 00:14:27,659 Ayah. 224 00:14:32,629 --> 00:14:35,159 Aku akan membebaskan Sung Jun. 225 00:14:35,700 --> 00:14:38,670 Serta target berikutnya adalah Kim Hee A. 226 00:14:38,999 --> 00:14:41,070 Aku akan mengurus semuanya, jadi, jangan ikut campur. 227 00:14:41,070 --> 00:14:44,139 Sudah ayah bilang ayah harus mengakhiri ini sendiri. 228 00:14:44,970 --> 00:14:46,040 Ayah. 229 00:14:50,909 --> 00:14:53,320 Tidak, jangan potong terlalu dekat. 230 00:14:53,749 --> 00:14:54,779 Baik, Pak. 231 00:14:55,979 --> 00:14:57,489 Bagus. Itu dia. 232 00:14:58,550 --> 00:14:59,560 Bagus. 233 00:15:01,259 --> 00:15:02,930 Bersiaplah untuk menyambut tamu. 234 00:15:04,830 --> 00:15:08,300 Pimpinan Kim Gun Young tidak akan menyerah seperti ini. 235 00:15:09,830 --> 00:15:12,840 Dia akan mengunjungiku dengan pisau di tangannya. 236 00:15:16,909 --> 00:15:17,909 Baiklah. 237 00:15:22,509 --> 00:15:25,249 Pak, Pimpinan Kim Gun Young datang. 238 00:15:31,749 --> 00:15:36,290 "Again My Life" 239 00:15:41,930 --> 00:15:43,430 Ada apa kamu ke sini? 240 00:15:56,879 --> 00:15:58,350 Apa yang kamu lakukan? 241 00:15:59,580 --> 00:16:01,220 Putraku, Sung Jun. 242 00:16:02,220 --> 00:16:03,420 Tolong lepaskan dia. 243 00:16:04,090 --> 00:16:06,619 Yong Jun, Sung Jun, dan Hee A. 244 00:16:07,619 --> 00:16:09,119 Aku tidak ingin anak-anakku 245 00:16:10,729 --> 00:16:14,700 berhubungan dengan politik. 246 00:16:15,200 --> 00:16:16,670 Pimpinan Kim. 247 00:16:16,899 --> 00:16:18,970 Kumohon, ini permintaan terakhirku. 248 00:16:20,070 --> 00:16:21,269 Aku ingin hubungan ini 249 00:16:23,070 --> 00:16:24,909 berakhir denganku. 250 00:16:29,810 --> 00:16:33,220 Maafkan aku. Sepertinya aku tidak bisa mengabulkan keinginanmu. 251 00:16:54,670 --> 00:16:58,139 Kamu hanya akan dipenjara sepuluh tahun, tidak lebih. 252 00:16:58,840 --> 00:17:00,009 Pimpinan Kim. 253 00:17:00,239 --> 00:17:01,909 "Investigasi Korupsi di Dalam Grup Chunha" 254 00:17:01,909 --> 00:17:03,450 "Tahun 1993" 255 00:17:05,649 --> 00:17:07,580 "Jaksa Senior Cho Tae Sub, Kepala Investigasi Khusus" 256 00:17:12,190 --> 00:17:13,820 Apa? Ini... 257 00:17:14,159 --> 00:17:17,489 Kamu hanya akan dipenjara sepuluh tahun, tidak lebih. 258 00:17:18,090 --> 00:17:19,830 Pemerintahan baru telah menjabat. 259 00:17:19,959 --> 00:17:21,699 Saatnya mengumpulkan beberapa konglomerat 260 00:17:22,030 --> 00:17:23,899 untuk menunjukkan kepada publik betapa "benar" kita. 261 00:17:23,899 --> 00:17:27,139 Serta aku targetmu? Kamu datang untuk menangkapku? 262 00:17:28,699 --> 00:17:30,969 Kita akan membicarakan ini di kantorku jika begitu. 263 00:17:31,570 --> 00:17:33,840 Menurutmu kenapa aku menyarankan pertemuan makan siang ini? 264 00:17:35,310 --> 00:17:38,480 Aku ingin mencalonkan diri selama pemilihan umum mendatang. 265 00:17:40,919 --> 00:17:42,350 Bergabunglah denganku, 266 00:17:43,389 --> 00:17:46,560 dan aku akan mengubur ini untukmu. 267 00:17:49,689 --> 00:17:51,490 Aku yakin kita bisa melakukan banyak hal bersama. 268 00:18:02,669 --> 00:18:03,740 Terima kasih, Pak. 269 00:18:11,480 --> 00:18:14,350 Aku salah. Itu hanya keputusan yang nahas. 270 00:18:15,350 --> 00:18:16,619 Kamu pasti tahu 271 00:18:16,719 --> 00:18:19,050 bahwa hidupku tidak lama lagi. 272 00:18:21,060 --> 00:18:24,629 Kita bisa dipenjara bersama, bergandengan. 273 00:18:30,600 --> 00:18:34,040 Begini, kita sudah lama saling mengenal. 274 00:18:34,770 --> 00:18:36,040 Akan menyenangkan 275 00:18:36,040 --> 00:18:39,469 mengenang masa lalu bersama di penjara. 276 00:18:41,439 --> 00:18:44,409 Ini permintaan dan ancaman terakhirku. 277 00:18:45,080 --> 00:18:46,320 Kembalikan Sung Jun 278 00:18:47,280 --> 00:18:48,919 ke tempatnya. 279 00:18:50,520 --> 00:18:53,619 Jangan hubungi anak-anakku lagi. 280 00:18:56,590 --> 00:18:58,030 Aku yakin kamu mengerti. 281 00:19:22,780 --> 00:19:24,889 Mari kita urus dia. Aku akan bersiap, Pak. 282 00:19:27,790 --> 00:19:29,889 - Itu terlalu berisiko. - Kapan itu tidak berisiko? 283 00:19:30,590 --> 00:19:32,330 Kita berurusan dengan Pimpinan Kim di sini. 284 00:19:52,250 --> 00:19:53,619 Kim Gun Young. 285 00:20:08,399 --> 00:20:10,199 Tolong! 286 00:20:13,540 --> 00:20:16,770 Tidak, kakakku... 287 00:20:18,810 --> 00:20:20,310 Tolong! 288 00:20:21,010 --> 00:20:23,409 Kakakku... 289 00:20:24,780 --> 00:20:25,879 Kakakku. 290 00:20:33,520 --> 00:20:36,959 Kamu pikir jaksa biasa bisa menjatuhkanku? 291 00:20:41,359 --> 00:20:45,730 Sayangnya, ini pekerjaanku. Aku hanya mengikuti perintah. 292 00:20:45,730 --> 00:20:47,240 Jadi, tolong jangan tersinggung. 293 00:20:50,669 --> 00:20:53,540 Sepertinya ini akan cukup lama. Kamu mau sup tulang sapi? 294 00:20:54,439 --> 00:20:55,480 Tunggu. 295 00:20:56,480 --> 00:20:58,149 Apa ahli waris kaya tidak makan makanan seperti itu? 296 00:21:05,590 --> 00:21:08,719 Kita akan melepaskan Pak Kim Sung Jun. 297 00:21:23,639 --> 00:21:26,270 Pak Kim Sung Jun telah dibebaskan. 298 00:21:29,240 --> 00:21:32,649 Transfer sahamku kepada Hee A secepat mungkin 299 00:21:32,810 --> 00:21:34,379 agar tidak ada masalah. 300 00:21:34,449 --> 00:21:35,520 Apa? 301 00:21:35,520 --> 00:21:38,719 Aku ingin Hee A menjadi penerusku. 302 00:21:40,359 --> 00:21:43,689 Suruh Yong Jun dan Sung Jun mampir ke rumah sakit besok. 303 00:21:43,859 --> 00:21:45,730 - Baik, Pak. - Kamu boleh pergi. 304 00:21:57,540 --> 00:21:59,540 Ayah, fokuslah pada pemulihan Ayah sekarang. 305 00:21:59,840 --> 00:22:01,510 Aku akan mengurus sisanya. 306 00:22:02,379 --> 00:22:04,209 Kamu tidak perlu mencemaskan ayah. 307 00:22:04,709 --> 00:22:07,550 Ayah akan tetap hidup sampai kamu benar-benar beralih ke posisi ayah. 308 00:22:11,889 --> 00:22:15,290 Kamu akan menggendong Chunha di bahumu. 309 00:22:17,260 --> 00:22:18,790 Maafkan ayah, Hee A. 310 00:22:19,330 --> 00:22:21,600 Kamu ingin menjalani kehidupan biasa, 311 00:22:22,000 --> 00:22:25,030 tapi tidak bisa karena kamu putri ayah. 312 00:22:28,340 --> 00:22:29,969 Bersiaplah untuk sibuk. 313 00:22:30,139 --> 00:22:31,810 Pulang dan beristirahatlah. 314 00:22:31,810 --> 00:22:34,139 Mulai besok, kamu akan datang ke sini dan bekerja dengan ayah. 315 00:22:35,379 --> 00:22:36,439 Baiklah. 316 00:22:38,149 --> 00:22:39,649 - Istirahatlah. - Baiklah. 317 00:22:47,520 --> 00:22:49,659 - Pak Park. - Ya, Pak. 318 00:22:49,859 --> 00:22:51,459 - Mari bicara sebentar. - Baik, Pak. 319 00:22:52,290 --> 00:22:55,030 "Rumah Sakit Chunha" 320 00:23:48,719 --> 00:23:51,590 "Rumah Sakit Chunha" 321 00:24:10,139 --> 00:24:11,369 Ini teh krisantemum, Pak. 322 00:24:24,020 --> 00:24:26,050 Ini diseduh dengan sempurna. 323 00:24:27,689 --> 00:24:30,030 Berkat secangkir teh yang enak ini, 324 00:24:31,830 --> 00:24:33,699 aku akan tidur nyenyak malam ini. 325 00:25:02,159 --> 00:25:03,490 Ya, halo? 326 00:25:05,330 --> 00:25:07,330 Baik, aku mengerti. 327 00:25:11,669 --> 00:25:12,899 Pak. 328 00:25:22,510 --> 00:25:24,649 Perjalananmu cukup panjang, Pak Pimpinan. 329 00:25:26,250 --> 00:25:27,350 Sekarang... 330 00:25:28,619 --> 00:25:30,350 Semoga kamu beristirahat dengan tenang sekarang. 331 00:25:33,020 --> 00:25:35,760 Kim Gun Young, konglomerat bisnis dan pimpinan Chunha, 332 00:25:35,760 --> 00:25:37,730 meninggal semalam di Rumah Sakit Chunha. 333 00:25:37,730 --> 00:25:40,859 Usianya 73 tahun. 334 00:25:41,300 --> 00:25:44,469 Meneruskan warisan mendiang pendiri, Kim Sung Man... 335 00:25:44,469 --> 00:25:47,070 Pimpinan Kim Gun Young seharusnya belum mati. 336 00:25:47,070 --> 00:25:48,639 Dia meninggalkan putra sulungnya, 337 00:25:48,800 --> 00:25:50,770 Wakil Pimpinan Kim Yong Jun dari Chunha Electronics, 338 00:25:50,770 --> 00:25:53,310 putrinya, Kim Hee A, Direktur Manajemen dan Strategi, 339 00:25:53,480 --> 00:25:55,980 dan putra bungsunya, Kim Sung Jun, CEO Chunha Corporation. 340 00:25:58,310 --> 00:25:59,649 Ini salahku. 341 00:26:00,550 --> 00:26:03,080 Kejadian di masa depan berubah karena aku ikut campur. 342 00:26:12,760 --> 00:26:14,760 Astaga, lihat tempat mewah ini. 343 00:26:15,600 --> 00:26:16,830 Tempat apa ini? 344 00:26:17,830 --> 00:26:19,899 Kediaman Pimpinan Kim Gun Young. 345 00:26:20,840 --> 00:26:22,000 Dia tinggal di sini? 346 00:26:24,139 --> 00:26:26,879 - Tunggu di sini. Aku tidak lama. - Baiklah, santai saja. 347 00:26:52,300 --> 00:26:55,669 "Belasungkawa terdalam kami" 348 00:27:10,990 --> 00:27:14,159 "Cho Tae Sub, Partai Minguk" 349 00:27:42,780 --> 00:27:45,119 Aku turut berduka cita untukmu dan keluargamu. 350 00:28:04,340 --> 00:28:05,669 Terima kasih sudah datang. 351 00:28:07,780 --> 00:28:10,379 Aku turut berduka soal ayahmu. 352 00:28:13,379 --> 00:28:14,480 Maafkan aku. 353 00:28:17,419 --> 00:28:18,550 Kenapa? 354 00:28:20,419 --> 00:28:21,990 Kamu tidak perlu minta maaf. 355 00:28:24,260 --> 00:28:25,389 Aku akan membantumu. 356 00:28:25,830 --> 00:28:27,629 - Dengan apa? - Grup Chunha. 357 00:28:28,760 --> 00:28:31,500 Bukankah itu terlalu berat untuk kamu tangani sendiri? 358 00:28:32,929 --> 00:28:34,800 Apa yang kamu bicarakan tiba-tiba? 359 00:28:41,280 --> 00:28:42,639 Sampai jumpa. 360 00:28:44,050 --> 00:28:45,379 Jaga dirimu. 361 00:28:47,980 --> 00:28:49,050 Baiklah. 362 00:29:09,139 --> 00:29:10,540 Selidiki Hee Woo. 363 00:29:11,740 --> 00:29:13,609 Cari tahu siapa yang mengemudikan mobilnya. 364 00:29:13,810 --> 00:29:16,280 Aku ingin tahu semuanya, dari teman sampai orang tuanya. 365 00:29:16,740 --> 00:29:17,810 Baik, Bu. 366 00:29:30,230 --> 00:29:33,600 Pimpinan Kim Gun Young seharusnya hidup beberapa tahun lagi. 367 00:29:34,699 --> 00:29:36,830 Namun, dia meninggal mendadak. 368 00:29:37,699 --> 00:29:39,570 Hanya ada satu alasan untuk itu dalam hidup ini. 369 00:29:43,740 --> 00:29:44,840 Cho Tae Sub. 370 00:29:45,340 --> 00:29:48,939 Bagaimana jika dia mempersingkat hidup Pimpinan Kim? 371 00:30:19,439 --> 00:30:22,609 Dia perlahan akan menunjukkan ambisinya 372 00:30:22,740 --> 00:30:24,250 untuk mengambil alih Grup Chunha. 373 00:30:31,719 --> 00:30:34,459 "Cho Tae Sub, Partai Minguk" 374 00:31:06,619 --> 00:31:07,760 Mari kita mulai. 375 00:31:07,760 --> 00:31:10,090 Baik, Pak. Aku akan membeli lebih banyak saham Chunha. 376 00:31:25,010 --> 00:31:28,379 Namun, aku tidak bisa membiarkannya mendapatkan keinginannya. 377 00:31:38,619 --> 00:31:40,560 Pimpinan Kim Gun Young meninggal. 378 00:31:42,119 --> 00:31:45,389 Aku sudah dengar. Beberapa orang mungkin berduka, 379 00:31:46,530 --> 00:31:48,429 sementara yang lain melihat ini sebagai kesempatan. 380 00:31:48,659 --> 00:31:51,500 Kurasa ini kesempatan. 381 00:31:54,800 --> 00:31:56,469 Kim Seok Hoon. Ayo tangkap dia. 382 00:31:59,740 --> 00:32:02,709 Dia tidak stabil sejak penangkapan Jang Il Hyun. 383 00:32:02,780 --> 00:32:06,480 Selain itu, tim khusus dibentuk untuk mengincar Chunha. 384 00:32:06,709 --> 00:32:09,449 Aku yakin itu akan dibubarkan karena Pimpinan Kim sudah meninggal. 385 00:32:09,550 --> 00:32:12,550 Benar, ada banyak tekanan politik juga. 386 00:32:12,719 --> 00:32:14,689 Jaksa akan mulai menggerutu 387 00:32:14,689 --> 00:32:17,230 dan dinding yang dibangun Kim Seok Hoon akan mulai goyah. 388 00:32:19,290 --> 00:32:22,500 Sekarang waktu yang tepat untuk menyerangnya. 389 00:32:23,770 --> 00:32:28,070 Namun, kita belum bisa menemukan kesalahan pribadinya. 390 00:32:30,469 --> 00:32:31,810 JQ Constructions. 391 00:32:33,040 --> 00:32:36,010 Kamu menyelidiki mereka, jadi, aku yakin kamu tahu. 392 00:32:36,280 --> 00:32:38,879 Korupsi yang dilakukan oleh istrinya, Direktur, 393 00:32:38,879 --> 00:32:42,679 dan putranya, Kim Young Il, Direktur Junior JQ Construction. 394 00:32:42,679 --> 00:32:46,949 Namun, aku tidak bisa menemukan korupsi yang melibatkannya langsung. 395 00:32:47,020 --> 00:32:50,490 Benar, tapi itu lebih dari cukup. 396 00:32:52,429 --> 00:32:54,659 Kejatuhan seorang penguasa 397 00:32:54,659 --> 00:32:57,270 selalu dimulai dengan keluarganya. 398 00:32:59,070 --> 00:33:00,800 Lagi pula, aku punya rencana rahasia. 399 00:33:02,869 --> 00:33:03,969 Baiklah. 400 00:33:06,669 --> 00:33:07,909 Mari kita coba. 401 00:33:24,790 --> 00:33:26,490 "Kematian Pimpinan Kim Buka Era Baru bersama Wakil Pimpinan Kim Yong Jun" 402 00:33:26,990 --> 00:33:28,129 Kamu salah. 403 00:33:29,629 --> 00:33:31,899 Era Wakil Pimpinan Kim Yong Jun tidak akan pernah datang. 404 00:33:32,469 --> 00:33:33,530 Apa maksudmu? 405 00:33:34,540 --> 00:33:36,070 Kamu dari masa depan? 406 00:33:38,609 --> 00:33:39,709 Lupakan saja. 407 00:33:41,980 --> 00:33:43,109 Aku butuh bantuan. 408 00:33:43,209 --> 00:33:45,949 Silakan. Aku akan selalu menyetujui apa pun yang kamu minta. 409 00:33:46,949 --> 00:33:48,320 Tuliskan artikel untukku. 410 00:33:49,750 --> 00:33:53,889 Sesuatu seperti, "Direktur Chunha Kim Hee A akan memimpin era ini." 411 00:33:54,119 --> 00:33:55,159 Hei. 412 00:33:57,119 --> 00:33:59,290 Aku tahu kalian berteman. 413 00:33:59,290 --> 00:34:02,199 Beraninya kamu memanfaatkan reporter negara ini guna kepentingan pribadi? 414 00:34:02,300 --> 00:34:03,730 Apa aku tampak seperti murahan bagimu? 415 00:34:11,209 --> 00:34:14,080 Mendiang Pimpinan Kim Gun Young 416 00:34:14,639 --> 00:34:15,709 memilih Hee A sebagai penerusnya. 417 00:34:16,609 --> 00:34:20,350 Dia satu-satunya anak yang tidak tunduk kepada Cho Tae Sub. 418 00:34:20,949 --> 00:34:22,679 Belum lagi, dia memiliki keterampilan bisnis yang baik. 419 00:34:24,949 --> 00:34:28,290 Pers hanya menyebutkan kedua bersaudara itu, bukan? 420 00:34:29,119 --> 00:34:32,029 Itu semua perbuatan Cho Tae Sub. 421 00:34:32,159 --> 00:34:33,529 Astaga, tunggu. 422 00:34:34,130 --> 00:34:36,100 Aku sangat bingung sekarang. 423 00:34:36,100 --> 00:34:37,900 Kematian Pimpinan Kim Gun Young 424 00:34:38,529 --> 00:34:41,469 bisa menjadi kesempatan Cho Tae Sub untuk meningkatkan kekuasaannya. 425 00:34:42,670 --> 00:34:44,710 Aku berencana membantu Hee A untuk menghentikan itu. 426 00:34:47,279 --> 00:34:50,310 Hei, jika menganggapmu murahan, 427 00:34:50,440 --> 00:34:52,509 aku tidak akan pernah meminta bantuan seperti ini. 428 00:34:52,750 --> 00:34:55,650 Aku bukan meminta bantuan temanku, Kim Han Mi. 429 00:34:55,819 --> 00:34:57,589 Sebagai gantinya, aku meminta bantuan Kim Han Mi, reporter itu. 430 00:34:58,750 --> 00:34:59,989 Kurasa 431 00:35:00,889 --> 00:35:03,389 aku baru saja mendengar sesuatu yang mengejutkan. 432 00:35:04,060 --> 00:35:05,230 Jadi, 433 00:35:05,230 --> 00:35:08,029 kamu berencana membantu Kim Hee A untuk menghentikan Cho Tae Sub? 434 00:35:08,659 --> 00:35:09,730 Ya. 435 00:35:10,130 --> 00:35:13,270 Itukah alasanmu meminta bertemu dengan Anggota Dewan Hwang? 436 00:35:13,270 --> 00:35:16,500 Karena dia satu-satunya politisi yang tidak tunduk ke Cho Tae Sub. 437 00:35:17,239 --> 00:35:20,040 Hei, apa kamu lupa siapa Cho Tae Sub? 438 00:35:20,210 --> 00:35:21,710 Dia disukai oleh seluruh negeri. 439 00:35:21,710 --> 00:35:23,239 Simbol kepercayaan dan kemurnian. 440 00:35:23,239 --> 00:35:24,449 Itu semua hanya topeng. 441 00:35:25,850 --> 00:35:27,009 Topeng itu. 442 00:35:28,449 --> 00:35:29,580 Aku akan melepasnya. 443 00:35:29,580 --> 00:35:32,150 Jika Cho Tae Sub adalah dinosaurus, kamu adalah semut. 444 00:35:33,089 --> 00:35:35,860 Semut? Itu agak kejam. 445 00:35:35,860 --> 00:35:38,060 - Hee Woo. - Omong-omong. 446 00:35:39,529 --> 00:35:42,500 Jadi, bagaimana menurutmu? 447 00:35:45,400 --> 00:35:46,830 Kamu tidak bisa melihatku membuka laptopku? 448 00:35:47,100 --> 00:35:48,139 Bagus. 449 00:35:49,639 --> 00:35:50,770 Aku mengandalkanmu. 450 00:36:08,020 --> 00:36:09,719 Kamu menikmati makananmu? 451 00:36:09,920 --> 00:36:11,489 Kamu memata-mataiku? 452 00:36:11,589 --> 00:36:13,560 Aku baru selesai makan malam. 453 00:36:14,460 --> 00:36:16,630 Aku tiba-tiba merindukanmu. 454 00:36:16,630 --> 00:36:19,469 Aku meragukan itu. Ada apa hari ini? 455 00:36:20,029 --> 00:36:22,900 Intuisimu masih bagus. 456 00:36:22,969 --> 00:36:25,839 Astaga, aku sudah gugup. 457 00:36:27,239 --> 00:36:30,339 Bisakah kamu menyelidiki Bank Bando terkait pinjaman perusahaannya? 458 00:36:30,440 --> 00:36:33,210 Termasuk perusahaan terkait yang terkait dengan saham mereka. 459 00:36:33,549 --> 00:36:34,549 Baiklah. 460 00:36:35,179 --> 00:36:36,549 Aku menghargainya. 461 00:36:36,719 --> 00:36:39,119 "Real Estat Scherr" 462 00:36:46,966 --> 00:36:49,596 Aku akan memakai uang yang Anda berikan. 463 00:36:49,736 --> 00:36:52,805 Kubilang itu milikmu. Berhentilah melapor kepadaku. 464 00:36:53,466 --> 00:36:55,705 Aku bisa kehilangan segalanya. 465 00:36:55,836 --> 00:36:58,406 Atau kamu bisa melipatgandakannya, bukan? 466 00:36:59,105 --> 00:37:00,145 Benar. 467 00:37:01,116 --> 00:37:03,346 Berapa yang ingin kamu hasilkan? 468 00:37:03,645 --> 00:37:04,886 Untukku... 469 00:37:07,386 --> 00:37:09,156 Ini 470 00:37:10,216 --> 00:37:11,285 dan itu. 471 00:37:12,886 --> 00:37:14,026 Juga 472 00:37:15,125 --> 00:37:17,165 itu di sana. Aku hanya butuh cukup uang untuk membeli semua itu. 473 00:37:19,366 --> 00:37:22,495 Itu semua Chunha Electronics, Chunha Motors, 474 00:37:22,796 --> 00:37:24,305 dan Chunha Constructions. 475 00:37:25,765 --> 00:37:27,736 Maksudmu kamu akan menguasai Chunha? 476 00:37:33,605 --> 00:37:36,475 Itu tersimpan di brankas. Gunakan sesukamu, 477 00:37:36,846 --> 00:37:38,285 entah kamu membeli ponsel, 478 00:37:38,285 --> 00:37:40,386 mobil, atau apartemen. 479 00:37:43,515 --> 00:37:44,886 Terima kasih, Pak. 480 00:37:49,756 --> 00:37:51,696 - Halo. - Hei. 481 00:37:54,435 --> 00:37:56,966 Bagaimana kamu mengelola aset Pak Woo? 482 00:37:56,966 --> 00:37:59,765 Aku mendiversifikasi investasi di antara saham dan real estat. 483 00:38:00,006 --> 00:38:02,776 Dalam kasus saham, aku meningkatkannya 484 00:38:02,776 --> 00:38:04,375 dengan berinvestasi pada saham rekomendasimu. 485 00:38:04,375 --> 00:38:05,546 Itu terus naik. 486 00:38:06,046 --> 00:38:09,015 Aku mendengarkan saran Pak Woo soal real estat. 487 00:38:09,015 --> 00:38:10,745 Aku selama ini membeli dan mengelola 488 00:38:10,745 --> 00:38:12,785 gedung dan apartemen bertingkat rendah dan tinggi melalui lelang. 489 00:38:13,386 --> 00:38:14,415 Jual semuanya. 490 00:38:15,156 --> 00:38:17,555 Jual? Semuanya? 491 00:38:17,785 --> 00:38:19,625 Saham, gedung, dan apartemen? Semuanya? 492 00:38:19,986 --> 00:38:22,796 Ya. Ubah semuanya menjadi uang tunai. 493 00:38:22,796 --> 00:38:24,165 Secepat mungkin. 494 00:38:24,966 --> 00:38:27,866 Sungguh? Itu sapi uang. 495 00:38:33,665 --> 00:38:36,776 Aku akan menyembelihnya dan mengeluarkan uangnya? 496 00:38:37,446 --> 00:38:38,475 Itu dia. 497 00:38:39,676 --> 00:38:40,816 Baiklah. 498 00:38:49,355 --> 00:38:52,486 Bagus. Kamu memainkan peran penting. 499 00:38:55,256 --> 00:38:56,355 Direktur Kim. 500 00:38:56,355 --> 00:38:58,426 Posisi Menteri Kesehatan dan Kesejahteraan menunggunya. 501 00:38:58,866 --> 00:39:00,325 Siapkan sidang. 502 00:39:00,495 --> 00:39:03,035 Aku akan memberi tahu asisten administrator dari kedua partai. 503 00:39:03,866 --> 00:39:05,006 Terima kasih, Pak. 504 00:39:06,336 --> 00:39:08,975 - Antar dia keluar. - Baik, Pak. Ikuti aku. 505 00:39:11,676 --> 00:39:13,176 - Direktur Han. - Ya, Pak. 506 00:39:13,176 --> 00:39:15,446 Hubungi Kepala Jaksa Kim Seok Hoon. 507 00:39:15,716 --> 00:39:18,446 Suruh dia berhenti menyelidiki Grup Chunha. 508 00:39:18,515 --> 00:39:19,546 Baik, Pak. 509 00:39:19,546 --> 00:39:21,515 "Kematian Pimpinan Chunha Group Menghentikan Investigasi Korupsi" 510 00:39:22,886 --> 00:39:24,426 "Kematian Pimpinan Kim Gun Young. Investigasi Korupsi Berhenti?" 511 00:39:35,435 --> 00:39:38,836 Investigasi Chunha telah berhenti, sesuai dugaan. 512 00:39:44,605 --> 00:39:46,046 "Jaksa Kepala Kim Seok Hoon, Datanglah ke ruanganku." 513 00:39:52,716 --> 00:39:55,656 Ini pertarungan demi keadilan, ya? Namun, kini kita disuruh berhenti? 514 00:39:55,656 --> 00:39:58,355 Tepat sekali. Sia-sia saja bertarung. 515 00:39:58,526 --> 00:40:01,325 Bukankah dia bilang akan menunjukkan dunia semua sama di mata hukum? 516 00:40:01,325 --> 00:40:02,696 Lucu sekali. 517 00:40:03,096 --> 00:40:06,466 Kita bukan anak buahnya yang bisa dia permainkan. 518 00:40:08,995 --> 00:40:10,805 Para jaksa sudah gelisah. 519 00:40:11,636 --> 00:40:14,375 Saatnya melempar umpan kepada Kim Seok Hoon. 520 00:40:18,676 --> 00:40:22,716 "Jaksa Kepala Kim Seok Hoon" 521 00:40:26,316 --> 00:40:28,316 Aku mendapat banyak keluhan. 522 00:40:28,455 --> 00:40:30,986 Kita membentuk tim khusus untuk menangkap konglomerat. 523 00:40:30,986 --> 00:40:33,086 Namun, dengan perintah baru untuk menghentikan penyelidikan ini, 524 00:40:33,656 --> 00:40:35,355 kita berakhir membuat diri kita tampak bodoh. 525 00:40:36,455 --> 00:40:38,765 Kematian Pimpinan Kim Gun Young sangat disayangkan. 526 00:40:38,765 --> 00:40:41,096 Namun, kurasa kita harus membentuk tim investigasi khusus... 527 00:40:48,736 --> 00:40:50,805 Bagaimana kalau kita mengalihkan perhatian mereka? 528 00:40:52,205 --> 00:40:53,975 - Perhatian mereka? - Ya. 529 00:40:54,716 --> 00:40:57,846 Semangat para jaksa ini sangat tinggi karena kasus ini. 530 00:40:58,086 --> 00:41:00,415 Jika Anda memberi mereka kasus yang menarik perhatian seperti ini, 531 00:41:00,955 --> 00:41:02,285 keluhannya akan berkurang. 532 00:41:04,685 --> 00:41:08,096 Menurutmu kamu bisa membuat kasus yang mirip dengan Gimsan? 533 00:41:08,895 --> 00:41:11,526 - Ya, Pak. - Apa itu? Katakan sekarang. 534 00:41:11,866 --> 00:41:13,366 Ini kasus yang berkaitan dengan bank pailit 535 00:41:13,366 --> 00:41:15,236 dan cara itu menggelapkan dan memberikan pinjaman ilegal. 536 00:41:15,236 --> 00:41:17,466 - Bank apa itu? - Bank Bando. 537 00:41:20,035 --> 00:41:22,676 Bank itu diakuisisi saat krisis keuangan tahun 2008. 538 00:41:22,676 --> 00:41:24,145 DH Money adalah pemegang saham utamanya. 539 00:41:24,145 --> 00:41:27,776 Tidak. Bank tidak boleh diganggu dengan sembarangan. 540 00:41:28,015 --> 00:41:30,616 Jangan mengungkit hal yang dekat dengan mata pencarian rakyat. 541 00:41:30,616 --> 00:41:34,316 Namun, mereka memberikan pinjaman berlebihan untuk perusahaan pailit. 542 00:41:34,716 --> 00:41:36,415 Mereka tidak punya keamanan modal. 543 00:41:36,955 --> 00:41:39,526 - Untuk melindungi aset rakyat... - Kubilang jangan. 544 00:41:40,995 --> 00:41:43,825 Kejaksaan ada demi keselamatan negara, bukan kekacauan. 545 00:41:44,395 --> 00:41:45,725 Cari kasus lain. 546 00:41:46,696 --> 00:41:48,165 Baik, Pak. 547 00:41:50,196 --> 00:41:52,765 Apa? Kamu membahas Bank Bando? 548 00:41:54,305 --> 00:41:55,705 Ambisius sekali. 549 00:41:55,705 --> 00:41:58,075 Kamu menyarankan kasus karena tahu dia akan menghentikan usahamu? 550 00:41:58,075 --> 00:41:59,506 Apa alasanmu? 551 00:41:59,776 --> 00:42:01,575 Aku memberi tahu kepala jaksa. 552 00:42:01,575 --> 00:42:04,116 Bahwa kejaksaan punya kartu tersembunyi. 553 00:42:06,185 --> 00:42:07,816 Jaksa politik Kim Seok Hoon. 554 00:42:07,816 --> 00:42:09,886 Namun, akarnya terhubung dengan kejaksaan. 555 00:42:10,256 --> 00:42:13,586 Harga diri dan egonya sebagai jaksa lebih besar dari siapa pun. 556 00:42:14,156 --> 00:42:17,225 Namun, dia yang menangkap dan membebaskan Kim Sung Jun. 557 00:42:17,566 --> 00:42:19,325 Atas perintah penguasa. 558 00:42:19,325 --> 00:42:21,466 Itu pasti melukai egonya. 559 00:42:26,466 --> 00:42:27,676 Mau bergabung denganku? 560 00:42:28,435 --> 00:42:30,875 Dalam misiku untuk memaksa Kepala Jaksa Kim memakai kartuku? 561 00:42:31,245 --> 00:42:32,346 Maaf. 562 00:42:32,975 --> 00:42:35,616 Aku akan bergabung denganmu dalam setiap misi jika bisa. 563 00:42:35,745 --> 00:42:38,015 Namun, akhirnya aku punya tanggal sidang untuk CEO Mirae Electronics, 564 00:42:38,015 --> 00:42:40,515 Jeon Il Bo, dan aku akan memimpinnya. 565 00:42:40,886 --> 00:42:42,415 Begitukah? 566 00:42:44,825 --> 00:42:46,055 Sayang sekali. 567 00:42:48,196 --> 00:42:50,555 - Aku akan mendukungmu. - Aku juga. 568 00:42:54,026 --> 00:42:55,535 "Hasil untuk Kim Hee Woo" 569 00:42:55,535 --> 00:42:56,765 "Park Sang Man" 570 00:42:58,105 --> 00:43:00,466 - Apa semua ini benar? - Ya, Bu. 571 00:43:02,105 --> 00:43:04,075 Siapa Park Sang Man? 572 00:43:05,805 --> 00:43:07,875 Bagaimana Hee Woo bisa punya uang sebanyak ini? 573 00:43:08,346 --> 00:43:11,546 Kurasa Jaksa Kim Hee Woo punya bakat berinvestasi. 574 00:43:12,515 --> 00:43:14,386 Dia menghasilkan banyak uang mulai dari masa kuliahnya 575 00:43:14,455 --> 00:43:15,886 melalui real estat dan saham. 576 00:43:17,656 --> 00:43:19,256 Pasti ada sesuatu di balik ini. 577 00:43:20,526 --> 00:43:21,656 Bu. 578 00:43:23,125 --> 00:43:25,296 - Begini... - Ya? 579 00:43:28,796 --> 00:43:29,866 Bukan apa-apa, Bu. 580 00:43:31,205 --> 00:43:33,265 Aku akan bicara sendiri dengan Hee Woo. 581 00:43:33,765 --> 00:43:35,276 - Ayo, Pak Park. - Baik, Bu. 582 00:43:38,276 --> 00:43:42,176 "Direktur Kim Hee A" 583 00:44:01,495 --> 00:44:04,205 Tampaknya, Degas pernah belajar hukum. 584 00:44:05,236 --> 00:44:07,875 Dia akhirnya bertemu Ingres dan menjadi seniman. 585 00:44:09,875 --> 00:44:11,075 Lukisan ini. 586 00:44:11,676 --> 00:44:14,105 Bukankah rasanya ada yang mengintip sesuatu? 587 00:44:15,645 --> 00:44:18,745 Ini mengingatkanku kepada seseorang. 588 00:44:20,116 --> 00:44:22,486 Orang yang lulus dari sekolah hukum dan menjadi jaksa. 589 00:44:26,055 --> 00:44:29,455 Dia juga berkeliaran di tempat lain untuk mengintip. 590 00:44:35,435 --> 00:44:37,066 Kamu tidak tampak terkejut ketahuan. 591 00:44:37,196 --> 00:44:40,435 Apa itu sesuatu yang mengejutkan? 592 00:44:42,136 --> 00:44:44,776 Entah apa kamu akan mengatakan hal yang sama jika kukatakan begini. 593 00:44:44,805 --> 00:44:47,846 Aku bukan orang yang mudah terkejut. 594 00:44:50,015 --> 00:44:51,185 Park Sang Man. 595 00:44:54,145 --> 00:44:55,955 Setelah ayahku meninggal, 596 00:44:55,955 --> 00:44:58,386 Jaksa Kim Hee Woo mencairkan aset 597 00:44:58,386 --> 00:45:00,386 yang dia kelola selama ini atas nama Park Sang Man. 598 00:45:00,555 --> 00:45:04,765 Belum lagi dia mendekatiku di saat yang tepat. 599 00:45:06,665 --> 00:45:07,966 Apa alasannya? 600 00:45:08,566 --> 00:45:09,866 Kamu menyelidikiku? 601 00:45:09,866 --> 00:45:12,305 Ya. Kamu menawarkan bantuan. 602 00:45:13,265 --> 00:45:15,935 Aku menyelidiki untuk melihat apakah aku bisa memercayaimu atau tidak. 603 00:45:17,305 --> 00:45:18,975 Kamu tahu Chunha memiliki kemampuan intelijen yang hebat, bukan? 604 00:45:23,276 --> 00:45:26,245 Jadi, bagaimana menurutmu? 605 00:45:27,685 --> 00:45:29,656 Apa aku tampak bisa dipercaya? 606 00:45:37,225 --> 00:45:38,495 Aku tidak tahu. 607 00:45:40,366 --> 00:45:42,296 Entah kamu teman atau musuh. 608 00:45:42,995 --> 00:45:44,336 Mari kita bicarakan sambil minum kopi. 609 00:45:46,866 --> 00:45:47,975 Baiklah. 610 00:45:49,136 --> 00:45:52,805 Apa? Kamu menabung agar bisa menangkap Cho Tae Sub? 611 00:45:53,776 --> 00:45:55,716 Ya, dan hal lainnya. 612 00:45:56,616 --> 00:45:59,216 Aku juga ingin membantu teman-temanku. 613 00:46:06,625 --> 00:46:07,725 Itu berisiko. 614 00:46:08,596 --> 00:46:09,625 Aku tahu. 615 00:46:09,625 --> 00:46:11,995 Kamu hanya jaksa tidak berdaya bagi Cho Tae Sub. 616 00:46:12,596 --> 00:46:13,866 Aku juga tahu itu. 617 00:46:15,136 --> 00:46:19,105 Hee Woo... Uang yang kamu tabung sangat banyak. 618 00:46:19,105 --> 00:46:22,705 Namun, bagi Grup Chunha, itu hanya uang receh. 619 00:46:23,975 --> 00:46:26,305 - Aku juga tahu itu. - Jadi, bagaimana kamu bisa... 620 00:46:26,305 --> 00:46:28,176 - Kubilang aku akan membantu. - Membantu apa? 621 00:46:34,415 --> 00:46:36,216 Dengan kepergian Pimpinan Kim, 622 00:46:37,455 --> 00:46:39,086 apa menurutmu Cho Tae Sub akan membiarkan Chunha? 623 00:46:43,426 --> 00:46:45,665 Cho Tae Sub akan memerintahkan penggeledahan dan penyitaan 624 00:46:45,665 --> 00:46:47,796 terhadap Grup Chunha. 625 00:46:48,495 --> 00:46:51,566 Dia akan mengekspos semua kejahatan terkait Chunha ke dunia. 626 00:46:51,836 --> 00:46:53,265 Dia akan mengacaukan keluargamu. 627 00:46:55,276 --> 00:46:57,435 Dia akan menggunakan segala cara. 628 00:46:58,406 --> 00:47:00,506 Keuangan, kejaksaan, pemerintah. 629 00:47:01,515 --> 00:47:03,975 Uang dan kekuasaan dibutuhkan untuk membunuh Chunha. 630 00:47:03,975 --> 00:47:05,745 Dia punya semua yang dia butuhkan. 631 00:47:07,986 --> 00:47:11,086 Keluargamu akhirnya akan kehilangan Chunha. 632 00:47:14,555 --> 00:47:16,495 Aku menghargai perhatianmu. 633 00:47:16,825 --> 00:47:17,966 Namun, tenanglah. 634 00:47:17,966 --> 00:47:20,426 Struktur modal Chunha lebih kuat daripada dugaanmu. 635 00:47:21,265 --> 00:47:22,966 Kami tidak akan menjadi sasaran empuk bagi Cho Tae Sub. 636 00:47:22,966 --> 00:47:25,506 Kamu tidak bisa hanya mengandalkan jumlah resmi. 637 00:47:26,066 --> 00:47:27,105 Hee A. 638 00:47:27,705 --> 00:47:31,006 Saudara-saudaramu, Kim Yong Jun dan Kim Sung Jun. 639 00:47:31,006 --> 00:47:32,075 Kamu memercayai mereka? 640 00:47:34,515 --> 00:47:37,946 Kita membicarakan Cho Tae Sub. Dia mampu melakukan apa pun. 641 00:47:41,555 --> 00:47:42,886 Kamu masih tidak mengerti? 642 00:47:43,785 --> 00:47:46,355 Apa aku perlu memberimu contoh keluarga lain yang hancur? 643 00:47:46,355 --> 00:47:49,355 Imajinasimu makin besar sejak kali terakhir kita bertemu. 644 00:47:49,355 --> 00:47:52,426 Imajinasi itu berdasarkan kenyataan. 645 00:47:59,566 --> 00:48:00,836 Aku akan membantumu. 646 00:48:01,176 --> 00:48:03,805 Kim Hee A. Lindungi Grup Chunha. 647 00:48:08,915 --> 00:48:11,446 - Bagaimana caranya? - Park Dae Ho. 648 00:48:13,316 --> 00:48:16,756 CEO Bank Bando dan manajer keuangan Cho Tae Sub. 649 00:48:17,055 --> 00:48:18,586 Bagaimana kamu tahu? 650 00:48:19,825 --> 00:48:21,026 Aku seorang jaksa. 651 00:48:23,926 --> 00:48:25,526 Aku akan menangkap Park Dae Ho. 652 00:48:26,196 --> 00:48:27,526 Serta aku akan menangkapnya untukmu. 653 00:48:27,866 --> 00:48:30,995 Saham yang dimiliki Park Dae Ho. 15 persen saham Chunha. 654 00:48:32,466 --> 00:48:33,805 Menurutmu itu mungkin? 655 00:48:33,805 --> 00:48:35,475 Itu masalahku sendiri. 656 00:48:37,176 --> 00:48:39,875 Namun, dengan satu syarat. 657 00:48:41,375 --> 00:48:43,875 - Syarat? - Begitu kamu menjadi pimpinan, 658 00:48:44,986 --> 00:48:46,886 putuskan hubungan dengan para politisi. 659 00:48:48,185 --> 00:48:49,586 Jika tidak, 660 00:48:51,555 --> 00:48:53,086 aku akan menangkapmu. 661 00:49:07,305 --> 00:49:09,375 Apa aku bisa melakukan apa yang dikatakan Hee Woo? 662 00:49:09,676 --> 00:49:12,805 Menjadi pimpinan perusahaan? 663 00:49:12,875 --> 00:49:14,346 Itu juga. 664 00:49:14,946 --> 00:49:17,375 Serta memutuskan hubungan dengan para politisi. 665 00:49:19,145 --> 00:49:21,156 Bahkan ayahku tidak bisa melakukannya. 666 00:49:21,486 --> 00:49:22,886 Itu akan sulit, 667 00:49:23,756 --> 00:49:25,256 tapi kamu harus melakukannya 668 00:49:26,026 --> 00:49:28,756 untuk melindungi perusahaan dan karyawannya. 669 00:49:29,196 --> 00:49:30,296 Benar. 670 00:49:38,136 --> 00:49:40,406 "'Pemimpin Baru yang Sedang Naik Daun'" 671 00:49:40,406 --> 00:49:42,276 "'Direktur Kim Hee A dari Tim Manajemen dan Strategi'" 672 00:49:45,305 --> 00:49:48,415 Kim Hee Woo. Itu dorongan yang kuat. 673 00:49:50,745 --> 00:49:53,886 Direktur Park, apa jadwalku hari ini? 674 00:49:54,216 --> 00:49:56,756 Kamu hanya ada rapat eksekutif dengan sisa anak perusahaan. 675 00:50:00,986 --> 00:50:02,225 Aku akan membantumu. 676 00:50:02,625 --> 00:50:06,026 Kim Hee A. Lindungi Grup Chunha. 677 00:50:12,805 --> 00:50:15,776 Kami menerima saran Anda untuk menyesuaikan arah dengan pemasaran. 678 00:50:15,776 --> 00:50:17,406 Serta itu berjalan sangat lancar. 679 00:50:18,245 --> 00:50:19,346 Yang ini, bukan? 680 00:50:39,196 --> 00:50:41,796 Ini sangat populer, terutama di kalangan wanita muda. 681 00:50:41,966 --> 00:50:43,096 Itu bagus. 682 00:50:43,796 --> 00:50:47,035 Lebih banyak orang akan tertarik menjaga bentuk tubuh mereka. 683 00:50:47,506 --> 00:50:49,336 Jadi, dominasi pasar awal sangat penting. 684 00:50:50,205 --> 00:50:51,605 Kuharap Anda baik-baik saja. 685 00:50:52,205 --> 00:50:54,816 - Apa? - Setelah Pimpinan meninggal, 686 00:50:55,145 --> 00:50:57,446 kami sangat mencemaskan Anda. 687 00:50:59,386 --> 00:51:00,586 Aku baik-baik saja. 688 00:51:00,846 --> 00:51:03,685 Aku sangat sibuk, jadi, pikiranku tidak ke mana-mana. 689 00:51:03,685 --> 00:51:05,426 Kami ada di pihak Anda. 690 00:51:05,455 --> 00:51:08,055 Pasti sangat sulit, tapi kuharap Anda bisa mengatasi ini. 691 00:51:10,026 --> 00:51:13,495 Kami dengar Anda yang menghentikan 692 00:51:13,495 --> 00:51:16,995 Wakil Pimpinan Kim Yong Jun dari penjualan Chunha Healthcare. 693 00:51:18,406 --> 00:51:20,105 Itu industri yang menjanjikan. 694 00:51:20,566 --> 00:51:22,136 Aku tidak bisa kehilangan kalian ke perusahaan lain. 695 00:51:22,736 --> 00:51:25,205 Sudah kuduga. Mendiang Pimpinan memang bijaksana. 696 00:51:25,475 --> 00:51:28,015 - Apa? - Saat mendiang Pimpinan hidup, 697 00:51:28,015 --> 00:51:31,886 dia beri tahu kami harus bagaimana dengan saham Chunha Holdings kami. 698 00:51:32,245 --> 00:51:34,486 Dia ingin kami menggunakan saham kami untuk seseorang 699 00:51:35,515 --> 00:51:36,716 yang bekerja untuk melindungi perusahaan. 700 00:51:36,915 --> 00:51:38,986 Berapa banyak saham yang kalian miliki? 701 00:51:38,986 --> 00:51:40,486 Kami memiliki 0,5 persen. 702 00:51:40,486 --> 00:51:42,055 Aku tahu itu tidak banyak, 703 00:51:42,055 --> 00:51:44,325 tapi bahkan 0,1 persen saham bisa membuat perbedaan 704 00:51:44,325 --> 00:51:46,066 saat hak manajemen dipertaruhkan. 705 00:51:48,296 --> 00:51:50,535 Terima kasih. Aku sama sekali tidak menduga ini. 706 00:51:51,935 --> 00:51:54,705 Direktur Kim, lihat sekeliling Anda baik-baik. 707 00:51:55,305 --> 00:51:57,736 Aku yakin ada beberapa anak perusahaan 708 00:51:57,875 --> 00:52:00,645 yang mengikuti keinginan Pimpinan dan memegang saham perusahaan. 709 00:52:03,216 --> 00:52:04,245 Baiklah. 710 00:52:05,515 --> 00:52:07,316 Terima kasih sudah memberiku keberanian. 711 00:52:12,086 --> 00:52:13,785 Tolong izinkan aku 712 00:52:14,756 --> 00:52:16,926 melanjutkan penyelidikan kami terhadap Grup Chunha. 713 00:52:17,555 --> 00:52:19,395 Suksesi manajemen telah dibicarakan semua orang. 714 00:52:19,625 --> 00:52:21,026 Pers melaporkan 715 00:52:21,026 --> 00:52:23,066 kecurigaan warisan ilegal dan penghindaran pajak. 716 00:52:23,765 --> 00:52:25,336 Namun, tidak mengambil tindakan apa pun... 717 00:52:25,336 --> 00:52:27,435 Pimpinan Kim Gun Young meninggal. 718 00:52:28,475 --> 00:52:31,676 Jika kamu bertindak terlalu jauh, itu bisa menjadi bumerang. 719 00:52:31,676 --> 00:52:32,805 Pak. 720 00:52:33,676 --> 00:52:35,546 Aku ingat apa yang pernah Anda katakan kepadaku. 721 00:52:36,415 --> 00:52:38,946 Anda ingin aku memanfaatkan Grup Chunha untuk menjadi Jaksa Agung. 722 00:52:39,316 --> 00:52:42,886 Namun, aku harus menghentikan penyelidikan sebelum mendapatkannya. 723 00:52:45,756 --> 00:52:46,986 Seok Hoon. 724 00:52:50,055 --> 00:52:51,765 Kamu tidak seperti biasanya hari ini. 725 00:52:52,026 --> 00:52:55,066 Sudah kubilang aku tahu batasmu, 726 00:52:55,336 --> 00:52:57,336 dan aku akan membiarkanmu mencapai batasmu. 727 00:52:59,165 --> 00:53:03,075 Serta kamu butuh waktu untuk mencapai batas itu. 728 00:53:07,546 --> 00:53:08,645 Masuklah. 729 00:53:11,816 --> 00:53:13,915 Pak, Jaksa Kepala Yoon Jong Gi 730 00:53:13,915 --> 00:53:15,216 dari Kantor Kejaksaan Wilayah Timur datang. 731 00:53:15,285 --> 00:53:16,455 Bawa dia masuk. 732 00:53:24,926 --> 00:53:27,125 - Halo, Pak. - Halo. 733 00:53:27,625 --> 00:53:29,435 - Ayo bergabung dengan kami. - Baik, Pak. 734 00:53:33,006 --> 00:53:34,205 Sudah lama tidak bertemu. 735 00:53:35,236 --> 00:53:36,276 Benar. 736 00:53:41,245 --> 00:53:43,015 Aku juga sudah lama tidak bertemu. 737 00:53:45,586 --> 00:53:46,946 Ini. Minumlah. 738 00:53:49,616 --> 00:53:52,285 Jaksa Agung berikutnya akan segera ditunjuk. Benar, bukan? 739 00:53:54,125 --> 00:53:55,395 Aku percaya 740 00:53:56,855 --> 00:53:58,725 bahwa siapa pun yang mendapatkan jabatan itu 741 00:54:00,665 --> 00:54:03,636 akan bergabung denganku untuk kebaikan negara kita. 742 00:54:07,105 --> 00:54:08,535 Ini. Bersulang. 743 00:54:29,125 --> 00:54:30,895 Dia akan membebani kami bahkan sampai saat terakhir? 744 00:54:33,466 --> 00:54:37,296 Sampai kapan kamu memperlakukanku seperti anjing peliharaanmu? 745 00:54:43,006 --> 00:54:44,075 Masuklah. 746 00:54:50,575 --> 00:54:51,745 Anda ingin bertemu denganku? 747 00:54:52,245 --> 00:54:53,285 Hee Woo. 748 00:54:53,946 --> 00:54:54,986 Ya. 749 00:54:55,915 --> 00:54:57,185 Kita jaksa. 750 00:54:59,055 --> 00:55:01,526 Jangan memikirkan hal lain. Fokuslah pada kejahatan. 751 00:55:03,955 --> 00:55:05,165 Mulailah menyelidiki 752 00:55:06,165 --> 00:55:07,366 Bank Bando. 753 00:55:08,935 --> 00:55:10,035 Dia memakan umpannya. 754 00:55:10,336 --> 00:55:12,006 Namun, rahasiakan ini. 755 00:55:12,205 --> 00:55:14,006 Laporkan hanya kepadaku tentang temuanmu. 756 00:55:14,466 --> 00:55:15,776 Kamu mengerti? 757 00:55:16,836 --> 00:55:19,046 - Baik, Pak. - Kamu boleh pergi. 758 00:55:36,325 --> 00:55:38,895 Akhirnya ada celah antara Cho Tae Sub 759 00:55:38,895 --> 00:55:40,495 dan Kim Seok Hoon. 760 00:55:52,006 --> 00:55:54,875 Ini aku. Bergabunglah denganku untuk berolahraga sepulang kerja. 761 00:55:56,346 --> 00:55:58,245 "Dilarang Parkir" 762 00:56:00,616 --> 00:56:01,955 Kukira 763 00:56:01,955 --> 00:56:05,086 para jaksa melakukan pembicaraan rahasia di ruangan mewah. 764 00:56:05,325 --> 00:56:07,886 Kenapa kalian selalu datang ke sini? 765 00:56:07,886 --> 00:56:10,196 Ini tempat teraman yang bisa kami temukan. 766 00:56:10,196 --> 00:56:12,995 Ini juga nyaman. Ini sempurna untuk kami. 767 00:56:13,725 --> 00:56:16,736 - Terima kasih. - Astaga, sama-sama. 768 00:56:16,736 --> 00:56:18,866 Aku tidak meminta ucapan terima kasih darimu. 769 00:56:20,105 --> 00:56:21,676 Kalau begitu, akan kubiarkan kalian. 770 00:56:28,575 --> 00:56:30,075 - Sung Ho. - Ya. 771 00:56:30,216 --> 00:56:32,645 Aku akan membiarkanmu keluar sebelum kita memulai ini. 772 00:56:35,886 --> 00:56:37,855 Kamu punya istri dan kamu seorang ayah. 773 00:56:38,256 --> 00:56:41,756 Aku tidak tahu apa ini, tapi kamu juga punya. 774 00:56:41,895 --> 00:56:43,895 Aku harus melakukan apa pun ini. Aku mengikutimu kemari. 775 00:56:47,426 --> 00:56:49,265 Kita akan menjatuhkan Kim Seok Hoon. 776 00:56:49,265 --> 00:56:51,466 Apa? Benarkah? 777 00:56:51,966 --> 00:56:54,736 Kamu sudah dengar target kita, jadi, kini kamu tidak bisa keluar. 778 00:56:57,236 --> 00:57:00,305 Tidak akan pernah. Apa pun yang terjadi, aku ikut. 779 00:57:01,006 --> 00:57:04,575 Astaga. Akhirnya kita bisa memakai penyelidikan kita. 780 00:57:06,185 --> 00:57:07,886 - Mari mulai. - Baiklah. 781 00:57:09,656 --> 00:57:11,355 Untuk menjatuhkannya, 782 00:57:11,355 --> 00:57:12,926 kita harus memutus hubungannya dengan koneksinya 783 00:57:13,756 --> 00:57:14,886 yang selama ini mendukungnya. 784 00:57:15,895 --> 00:57:18,096 - Koneksinya? - Cho Tae Sub. 785 00:57:19,026 --> 00:57:21,495 - Cho Tae Sub? - Ya. 786 00:57:22,395 --> 00:57:24,895 Lanjutkan. Bagaimana kita memutuskan hubungannya dengan Cho Tae Sub? 787 00:57:25,366 --> 00:57:28,875 Kita akan pakai penyelidikan Bank Bando yang dimiliki Kim Seok Hoon. 788 00:57:29,035 --> 00:57:30,276 Bank Bando? 789 00:57:31,035 --> 00:57:33,375 Yang CEO-nya mantan preman Park Dae Ho? 790 00:57:33,705 --> 00:57:34,805 Ya. 791 00:57:35,145 --> 00:57:37,176 Bank juga bertindak sebagai brankas Cho Tae Sub untuk dana rahasianya. 792 00:57:37,176 --> 00:57:40,685 Itu masih rumor. Itu belum dipastikan. 793 00:57:40,986 --> 00:57:43,515 Jadi, aku akan memeriksa faktanya. 794 00:57:43,955 --> 00:57:46,256 - Dengan memanfaatkan Kim Seok Hoon? - Ya. 795 00:57:47,185 --> 00:57:49,625 Jika ini berjalan lancar, kita bukan hanya akan memastikan itu, 796 00:57:49,625 --> 00:57:52,125 tapi ini juga akan mengakhiri hubungan mereka. 797 00:57:53,165 --> 00:57:54,526 Itu rencana yang bagus. 798 00:57:54,526 --> 00:57:57,596 Namun, apa menurutmu Kim Seok Hoon akan melakukan itu? 799 00:57:58,165 --> 00:57:59,265 Itu tidak akan mudah. 800 00:57:59,265 --> 00:58:02,205 Tidak. Dia sudah melakukannya. 801 00:58:04,776 --> 00:58:08,745 Dia baru saja memberiku izin untuk menyelidiki Bank Bando. 802 00:58:09,176 --> 00:58:11,316 - Benarkah? - Ya. 803 00:58:11,886 --> 00:58:14,886 Tentu saja, syaratnya adalah merahasiakannya. 804 00:58:16,486 --> 00:58:19,785 Itu bukan keputusan mudah. Aku penasaran kenapa dia melakukan itu. 805 00:58:20,225 --> 00:58:21,586 Dia kecewa 806 00:58:21,926 --> 00:58:23,656 dengan Cho Tae Sub 807 00:58:23,656 --> 00:58:25,165 karena menimbang dia dan Yoon Jong Gi 808 00:58:25,165 --> 00:58:26,696 untuk jabatan Jaksa Agung berikutnya. 809 00:58:28,196 --> 00:58:31,836 Bank Bando akan menjadi kartu as bagi Kim Seok Hoon. 810 00:58:32,906 --> 00:58:35,435 Jadi, penyelidikan Bank Bando ini adalah 811 00:58:35,435 --> 00:58:37,276 peringatan Kim Seok Hoon kepada Cho Tae Sub? 812 00:58:37,575 --> 00:58:39,846 Itu menyiratkan jika tidak menjadi Jaksa Agung, 813 00:58:39,846 --> 00:58:41,946 dia akan menyelidiki kasus ini sampai akhir. 814 00:58:42,475 --> 00:58:44,216 - Itu benar. - Namun, 815 00:58:44,216 --> 00:58:46,316 jika Cho Tae Sub memberikan yang Kim Seok Hoon inginkan, 816 00:58:46,316 --> 00:58:48,346 tidak akan ada hasilnya. 817 00:58:48,346 --> 00:58:49,415 Tidak. 818 00:58:50,156 --> 00:58:53,685 Cho Tae Sub tidak akan memberikan keinginannya semudah ini. 819 00:58:53,986 --> 00:58:55,156 Kenapa tidak? 820 00:58:55,156 --> 00:58:58,196 Karena aku akan memberi Cho Tae Sub kartu untuk dimainkan juga. 821 00:58:58,296 --> 00:58:59,296 Kartu? 822 00:59:00,495 --> 00:59:01,526 Ya. 823 00:59:09,305 --> 00:59:10,935 Bagaimana proyek kartu rahasiamu? 824 00:59:11,075 --> 00:59:14,305 Sayang sekali. Seharusnya aku juga ada di sana. Yang benar saja. 825 00:59:14,745 --> 00:59:17,316 Persidangan CEO Mirae Electronics Jeon Il Bo besok pukul 14.00. 826 00:59:17,316 --> 00:59:18,375 Kamu akan datang, bukan? 827 00:59:19,446 --> 00:59:20,986 "Pengadilan" 828 00:59:20,986 --> 00:59:25,855 Kasus nomor 2017-1234 panel gabungan. 829 00:59:25,855 --> 00:59:28,696 Sidang terkait pelanggaran 830 00:59:28,696 --> 00:59:30,495 Undang-Undang Hukuman Berat atas Kejahatan Khusus 831 00:59:30,495 --> 00:59:32,696 serta tuduhan penggelapan akan dilaksanakan. 832 00:59:33,225 --> 00:59:36,096 Semua bukti yang saya ajukan sudah terbukti. 833 00:59:36,096 --> 00:59:38,765 Ini jelas membuktikan dia mengatur dana rahasia secara ilegal 834 00:59:38,765 --> 00:59:39,935 dan memalsukan harga saham. 835 00:59:41,006 --> 00:59:42,205 Keberatan. 836 00:59:42,205 --> 00:59:44,136 Jaksa menyudutkan terdakwa 837 00:59:44,136 --> 00:59:45,745 dengan bukti yang tidak jelas. 838 00:59:45,906 --> 00:59:48,075 Saya keberatan dengan dakwaan jaksa. 839 00:59:48,475 --> 00:59:50,216 Jelas dari mana dia mendapatkan uang untuk dana rahasianya. 840 00:59:50,216 --> 00:59:53,386 Itu keuntungan yang dia hasilkan dari memalsukan harga saham. 841 00:59:53,386 --> 00:59:55,515 Hanya kebetulan harga saham naik. 842 00:59:55,515 --> 00:59:57,685 - Itu klaim yang tidak masuk akal. - Yang benar saja. 843 00:59:57,685 --> 00:59:59,086 Dia menggunakan informasi orang dalam 844 00:59:59,086 --> 01:00:00,855 untuk menyesuaikan harga pasar 845 01:00:00,855 --> 01:00:02,256 agar bisa mengatur dana rahasianya. 846 01:00:02,256 --> 01:00:04,096 Saya sering melihat permainan ini dimainkan. 847 01:00:05,265 --> 01:00:06,526 Kejaksaan mengakui 848 01:00:06,526 --> 01:00:07,966 bahwa terdakwa mencari keuntungan pribadi 849 01:00:07,966 --> 01:00:09,435 sambil menggunakan hak manajemennya 850 01:00:09,566 --> 01:00:11,265 sangat merusak praktik rasional dalam mengelola perusahaan 851 01:00:11,265 --> 01:00:13,506 serta transparansi perusahaan. 852 01:00:14,435 --> 01:00:17,676 Atas kejahatan berat yang dilakukan terdakwa, 853 01:00:17,676 --> 01:00:19,176 jaksa menuntut terdakwa 854 01:00:19,176 --> 01:00:20,676 menghadapi 10 tahun penjara atau denda 15 juta dolar 855 01:00:20,676 --> 01:00:22,415 atas pelanggaran 856 01:00:22,415 --> 01:00:24,216 Undang-Undang Hukuman Berat atas Kejahatan Khusus 857 01:00:24,216 --> 01:00:26,685 dan penggelapan uang perusahaan. 858 01:00:32,825 --> 01:00:34,685 Kami tidak keberatan lagi. 859 01:00:34,825 --> 01:00:38,796 Namun, kami meminta pengadilan membuat penilaian yang masuk akal. 860 01:00:38,796 --> 01:00:40,165 "Hakim" 861 01:00:40,165 --> 01:00:42,995 Kami akan menyampaikan putusan setelah istirahat. 862 01:00:45,435 --> 01:00:46,665 Ini putusan kami. 863 01:00:46,665 --> 01:00:48,236 Terdakwa, Jeon Il Bo, 864 01:00:48,236 --> 01:00:50,075 menyebabkan kerugian bagi Mirae Electronics 865 01:00:50,305 --> 01:00:54,176 dengan mencuri sejumlah besar dana sebagai CEO perusahaan. 866 01:00:55,245 --> 01:00:56,716 Penggelapan dan malapraktiknya 867 01:00:56,716 --> 01:00:58,075 telah merugikan perusahaan lebih dari 30 juta dolar. 868 01:00:58,375 --> 01:01:02,316 Dia secara sistematis memaksa para eksekutif untuk berpartisipasi. 869 01:01:02,316 --> 01:01:03,785 Mengingat kekejaman kejahatannya, 870 01:01:04,116 --> 01:01:06,725 hukuman berat hanya adil bagi terdakwa seperti dia. 871 01:01:07,825 --> 01:01:10,555 Namun, terdakwa, Jeon Il Bo, 872 01:01:10,555 --> 01:01:12,325 telah bekerja untuk membayar 873 01:01:12,325 --> 01:01:14,125 semua kerusakan yang dia sebabkan 874 01:01:14,125 --> 01:01:16,435 sebagai CEO Mirae Electronics. 875 01:01:16,435 --> 01:01:18,066 Mempertimbangkan fakta 876 01:01:18,066 --> 01:01:20,006 bahwa dia telah membayar semuanya selama sidang ini. 877 01:01:20,006 --> 01:01:22,736 Karena itu, kami menghukum terdakwa 878 01:01:22,875 --> 01:01:25,475 dua tahun enam bulan penjara. 879 01:01:27,846 --> 01:01:29,446 Hanya dua tahun enam bulan? 880 01:01:30,316 --> 01:01:33,586 Namun, sesuai tanggal putusan, 881 01:01:33,586 --> 01:01:36,886 dia akan menjalani penundaan eksekusi selama empat tahun. 882 01:01:43,225 --> 01:01:44,395 Apa? 883 01:02:13,526 --> 01:02:14,986 Selalu seperti itu. 884 01:02:15,225 --> 01:02:18,256 Kasus yang kamu pikir kamu miliki terkubur 885 01:02:18,625 --> 01:02:19,926 di hadapan orang yang berkuasa. 886 01:02:21,796 --> 01:02:23,736 Persiapan kita selesai. 887 01:02:23,736 --> 01:02:26,236 Rencana kita sempurna. Jadi... 888 01:02:27,236 --> 01:02:28,265 Aku cemas. 889 01:02:28,776 --> 01:02:31,975 Jika mereka yang berkuasa menutupi kasus kita lagi, 890 01:02:32,546 --> 01:02:34,145 kita tidak akan selamat. 891 01:02:35,046 --> 01:02:38,015 Semuanya. Kamu, aku, dan Sung Ho. 892 01:02:42,185 --> 01:02:44,216 Jangan khawatir. 893 01:02:44,455 --> 01:02:45,586 Jika ini gagal, 894 01:02:45,926 --> 01:02:47,156 aku akan bertanggung jawab atas semuanya. 895 01:02:47,955 --> 01:02:49,855 Itu tidak akan terjadi. 896 01:02:50,625 --> 01:02:53,426 Apa maksudmu? Itu yang akan dikatakan Nongae. 897 01:02:53,426 --> 01:02:54,665 Ada apa ini? 898 01:02:54,665 --> 01:02:55,836 Benar, bukan? 899 01:02:56,596 --> 01:02:59,035 Kita senasib, jadi, kita akan berbagi takdir. 900 01:02:59,866 --> 01:03:02,336 Apa ada masalah serius? 901 01:03:02,705 --> 01:03:04,176 Tidak. Bukan apa-apa. 902 01:03:04,176 --> 01:03:07,305 Pekerjaan kami selalu terdengar serius, tapi jangan hiraukan kami. 903 01:03:07,645 --> 01:03:09,446 Dia mudah khawatir. 904 01:03:09,446 --> 01:03:11,846 Putra kami selalu berurusan dengan orang jahat, 905 01:03:11,846 --> 01:03:13,185 jadi, mereka mungkin akan mengejarnya. 906 01:03:13,316 --> 01:03:15,586 Pak, jangan cemaskan itu. 907 01:03:15,586 --> 01:03:17,055 Aku akan menjaganya. 908 01:03:17,055 --> 01:03:18,555 Mendengar itu meyakinkanku. 909 01:03:18,555 --> 01:03:20,725 Sayang, kamu tidak ingin mengatakan sesuatu kepadanya? 910 01:03:20,926 --> 01:03:23,296 Pak, ada yang ingin kamu makan? 911 01:03:23,296 --> 01:03:24,355 Tentu saja ada. 912 01:03:24,355 --> 01:03:25,966 Mari keluarkan semua makanan yang kita punya. 913 01:03:26,096 --> 01:03:27,866 Mari kita rebus semuanya dan berikan kepadanya. 914 01:03:31,035 --> 01:03:32,736 Kamu pikir bisa menjaganya tetap aman? 915 01:03:32,736 --> 01:03:34,705 Kamu tidak melihatnya melawan semua orang itu? 916 01:03:34,805 --> 01:03:36,975 Kita beruntung jika tidak menghalanginya. 917 01:03:37,506 --> 01:03:39,176 Ayolah, jangan bilang begitu. 918 01:03:39,676 --> 01:03:42,816 Kita bisa saling menjaga. 919 01:03:44,875 --> 01:03:46,816 Baiklah. Mari minum. 920 01:04:06,935 --> 01:04:08,366 Kenapa kamu kemari? 921 01:04:10,105 --> 01:04:12,006 Aku ingin bertemu dengan Anggota Dewan Cho. 922 01:04:12,006 --> 01:04:14,875 Dia tidak menemui tamu tanpa janji temu. 923 01:04:15,075 --> 01:04:16,975 Katakan ini masalah mendesak 924 01:04:16,975 --> 01:04:18,475 mengenai Jaksa Kepala Kim Seok Hoon. 925 01:04:18,846 --> 01:04:21,216 Lantas, buatlah janji temu dan kembalilah lain kali. 926 01:04:21,216 --> 01:04:24,656 Direktur Han, aku tidak akan datang kecuali ini masalah serius. 927 01:04:25,015 --> 01:04:27,355 Terserah dia mau menemuiku atau tidak. 928 01:04:29,725 --> 01:04:31,995 Kalau begitu, aku akan bertanya kepadanya. 929 01:04:41,136 --> 01:04:42,375 Masuklah. 930 01:05:09,296 --> 01:05:10,495 Akhirnya aku di sini. 931 01:05:10,866 --> 01:05:13,305 Jantung kekuasaan di Korea. 932 01:05:13,435 --> 01:05:14,935 Serta tempat berkumpulnya sampah. 933 01:05:42,466 --> 01:05:45,136 Pak, Jaksa Kim Hee Woo datang. 934 01:05:46,636 --> 01:05:47,765 Suruh dia masuk. 935 01:06:14,696 --> 01:06:15,995 Anda baik-baik saja? 936 01:06:18,366 --> 01:06:19,866 Tentu. Ada apa ini? 937 01:06:21,866 --> 01:06:25,276 Aku akan menjatuhkan Jaksa Kepala Kim Seok Hoon. 938 01:06:26,100 --> 01:06:46,700 Subtitle by VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 939 01:06:46,724 --> 01:07:01,324 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 940 01:07:02,006 --> 01:07:04,546 "Again My Life" 941 01:07:05,176 --> 01:07:07,986 Pelatuk sudah ditarik. 942 01:07:09,455 --> 01:07:10,586 Mari buat kesepakatan. 943 01:07:10,986 --> 01:07:13,256 Ini saatnya bagi mereka yang telah menunggu dalam diam 944 01:07:13,256 --> 01:07:14,256 untuk bersinar. 945 01:07:15,225 --> 01:07:18,355 Kim Hee Woo. Bukankah dia tampak seperti masalah bagimu? 946 01:07:18,756 --> 01:07:20,665 Aku mungkin akan mengetahui kebenarannya. 947 01:07:20,796 --> 01:07:22,296 Namun, kamu tidak berhak menghentikanku. 948 01:07:22,636 --> 01:07:24,366 Haruskah aku mengikutinya? 949 01:07:25,736 --> 01:07:27,136 Atau... 950 01:07:28,605 --> 01:07:30,336 Aku akan membungkam mulut 951 01:07:31,105 --> 01:07:32,375 jaksa yang adil. 952 01:07:39,645 --> 01:07:41,816 "Again My Life"