1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by VIU
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:05,044 --> 00:00:10,004
"Semua Karakter Tempat Kejadian Dalam Drama Ini Sepenuhnya Fiksi"
4
00:00:22,828 --> 00:00:52,028
"Sebelumnya Di Again My Life"
5
00:00:54,539 --> 00:00:57,050
"Episode 11"
6
00:00:57,950 --> 00:00:59,480
Anggota Dewan Cho
Tae Sub ada di sini?
7
00:00:59,480 --> 00:01:00,480
Ya.
8
00:01:05,590 --> 00:01:07,090
"Rumah Sakit Chunha"
9
00:01:12,660 --> 00:01:14,999
Dia butuh istirahat total.
10
00:01:15,999 --> 00:01:18,639
Jika ada yang
mengejutkan jantungnya...
11
00:01:27,440 --> 00:01:28,679
"Semoga Anda cepat
sembuh, Cho Tae Sub"
12
00:01:31,919 --> 00:01:34,380
Wakil Pimpinan Kim Yong
Jun datang menemuiku.
13
00:01:36,020 --> 00:01:37,419
Dia tumbuh menjadi
pemuda yang baik.
14
00:01:37,789 --> 00:01:40,220
Dia sangat bijaksana.
15
00:01:40,490 --> 00:01:41,959
Dia menawariku gerai
16
00:01:42,490 --> 00:01:44,360
dan memintaku membantunya
menjadi pimpinan.
17
00:01:45,399 --> 00:01:48,600
Mengetahui siapa yang harus
didekati untuk membuat kesepakatan.
18
00:01:49,800 --> 00:01:51,729
Itu jelas sesuatu yang
dibutuhkan pemimpin yang baik.
19
00:01:52,539 --> 00:01:54,140
Jadi, aku berpikir...
20
00:01:54,569 --> 00:01:58,470
Wakil Pimpinan Kim punya
kemampuan untuk mengelola Chunha.
21
00:02:00,640 --> 00:02:04,050
Anggota Dewan Cho, itu
sesuatu yang harus kuputuskan.
22
00:02:04,709 --> 00:02:06,550
Aku akan memilih ahli
warisku saat waktunya tiba.
23
00:02:06,550 --> 00:02:09,949
Sulit untuk menjaga pikiranmu
tetap tajam saat sudah tua.
24
00:02:10,250 --> 00:02:13,690
Mungkin itu alasanmu tidak sadar
bahwa sudah waktunya kamu mundur.
25
00:02:13,690 --> 00:02:15,429
- Anggota Dewan Cho!
- Pimpinan Kim.
26
00:02:16,759 --> 00:02:20,630
Sudah saatnya kamu mundur.
27
00:02:20,759 --> 00:02:24,400
Chunha harus bergerak
ke era baru yang menarik.
28
00:02:28,370 --> 00:02:30,009
Cari tahu apakah Kak
Yong Jun dan Sung Jun
29
00:02:30,009 --> 00:02:32,139
menghubungi Anggota Dewan Cho.
30
00:02:32,710 --> 00:02:34,310
Cari tahu apa yang
direncanakan anggota dewan.
31
00:02:35,180 --> 00:02:36,210
Baik, Bu.
32
00:02:38,650 --> 00:02:39,850
Cho Tae Sub...
33
00:02:40,079 --> 00:02:41,250
Ya.
34
00:02:41,989 --> 00:02:45,660
Chunha telah berkontribusi besar
pada pengembangan negara ini.
35
00:02:45,789 --> 00:02:46,989
Aku mengakuinya.
36
00:02:48,019 --> 00:02:50,359
Namun, kamu tidak
punya perspektif ke depan
37
00:02:51,229 --> 00:02:53,299
yang diperlukan untuk berkembang
di dunia yang cepat berubah ini.
38
00:02:55,729 --> 00:02:57,269
Sepertinya kamu tidak menyadari
39
00:02:57,870 --> 00:02:59,500
bahwa Chunha tidak berjalan
40
00:02:59,639 --> 00:03:02,410
hanya berdasarkan
pendapat Pimpinan.
41
00:03:02,410 --> 00:03:05,979
Benar. Namun, Pimpinan
yang memutuskan.
42
00:03:08,479 --> 00:03:10,910
Aku yakin pemilihan
umum sebentar lagi.
43
00:03:10,910 --> 00:03:12,750
Aku akan mengurus perusahaanku,
44
00:03:12,750 --> 00:03:16,389
jadi, kusarankan kamu tetap
fokus pada pemilihan umum.
45
00:03:18,960 --> 00:03:23,190
Sepertinya kamu salah
paham terhadapku.
46
00:03:24,229 --> 00:03:27,400
Aku hanya memikirkan
masa depan negara ini.
47
00:03:29,569 --> 00:03:31,370
Kamu hanya memedulikan
masa depanmu.
48
00:03:31,699 --> 00:03:34,400
Tidak, itu tidak benar. Kamu
sungguh salah paham terhadapku.
49
00:03:34,400 --> 00:03:36,639
Kalau begitu,
aku ingin bertanya.
50
00:03:37,410 --> 00:03:41,039
Apa pendapatmu tentang
Hee A sebagai penerusku?
51
00:03:44,949 --> 00:03:46,319
Kamu tidak ingin itu terjadi
52
00:03:47,150 --> 00:03:50,620
karena kamu tahu Hee A
tidak akan mematuhimu.
53
00:03:51,250 --> 00:03:54,220
Kamu tidak peduli dengan
masa depan negara ini.
54
00:03:54,859 --> 00:03:57,690
Kamu hanya butuh
anjing yang patuh.
55
00:04:01,960 --> 00:04:04,030
Kupikir kamu tidak
akan mengerti,
56
00:04:04,199 --> 00:04:05,870
jadi, aku menyiapkan
hadiah kecil untukmu.
57
00:04:12,009 --> 00:04:13,539
Berita selanjutnya.
58
00:04:13,539 --> 00:04:16,780
Pimpinan Kim Gun Young dari
Chunha yang dikabarkan sakit
59
00:04:17,079 --> 00:04:19,780
telah dirawat di rumah
sakit selama dua pekan.
60
00:04:19,780 --> 00:04:22,350
- Aku sudah mengatur semuanya.
- Menurut perusahaan...
61
00:04:25,560 --> 00:04:26,660
Pimpinan Kim.
62
00:04:30,630 --> 00:04:32,129
Kusarankan kamu mundur
atas kemauanmu sendiri.
63
00:04:34,030 --> 00:04:37,799
Tidak ada yang lebih
memalukan daripada diseret jatuh.
64
00:04:41,869 --> 00:04:45,479
Kamu bilang sudah menyiapkan
"hadiah" untukku. Apa ini?
65
00:04:46,410 --> 00:04:48,809
Kukira kamu membawa
keranjang buah.
66
00:04:49,280 --> 00:04:50,749
Kulihat kamu malah
membawa pisau.
67
00:04:52,350 --> 00:04:54,320
Namun, kuharap kamu tahu
68
00:04:54,419 --> 00:04:55,520
bahwa aku
69
00:04:56,450 --> 00:04:58,049
juga memegang pisau.
70
00:05:02,689 --> 00:05:04,489
- Minggir.
- Kamu tidak boleh masuk.
71
00:05:09,129 --> 00:05:11,169
- Mereka sedang bicara.
- Kubilang minggir.
72
00:05:11,169 --> 00:05:12,799
Kubilang mereka sedang bicara.
73
00:05:15,739 --> 00:05:16,840
Biarkan dia masuk.
74
00:05:24,910 --> 00:05:26,450
Halo, Hee A. Senang
bertemu denganmu.
75
00:05:32,520 --> 00:05:33,559
Ayo pergi.
76
00:05:38,229 --> 00:05:39,729
Pimpinan Kim
dalam kondisi kritis...
77
00:05:43,869 --> 00:05:45,200
Ayah baik-baik saja?
78
00:05:45,970 --> 00:05:47,299
Ayah baik-baik saja.
Jangan khawatir.
79
00:05:48,270 --> 00:05:50,640
Aku yakin Anggota Dewan
Cho sengaja mengunjungi Ayah.
80
00:05:50,809 --> 00:05:52,910
Aku yakin dia yang
membocorkan informasi ke media.
81
00:05:55,280 --> 00:05:57,609
Apa yang dia inginkan
dari Ayah kali ini?
82
00:05:57,950 --> 00:05:59,179
Kamu tidak perlu tahu.
83
00:06:00,280 --> 00:06:03,650
Ini semua bagian dari hal yang
harus ayah bereskan sebelum mundur.
84
00:06:07,720 --> 00:06:09,030
"Rumah Sakit Chunha"
85
00:06:09,030 --> 00:06:10,929
Separah apa kondisinya?
86
00:06:10,929 --> 00:06:12,799
- Dia baik-baik saja?
- Tolong komentarnya.
87
00:06:12,799 --> 00:06:14,229
Apa yang kalian
berdua bicarakan?
88
00:06:14,229 --> 00:06:16,299
- Apa yang kalian berdua bicarakan?
- Chunha akan bagaimana?
89
00:06:16,299 --> 00:06:19,369
- Pak!
- Apa yang akan terjadi sekarang?
90
00:06:19,439 --> 00:06:21,100
- Pak!
- Pak Anggota Dewan!
91
00:06:23,939 --> 00:06:25,010
Ayo pergi.
92
00:06:25,010 --> 00:06:27,080
Kenapa Anda mengunjunginya
secara langsung?
93
00:06:28,850 --> 00:06:31,249
Kudengar Anda mengunjungi
Pimpinan Kim Gun Young di RS.
94
00:06:31,249 --> 00:06:33,020
- Hei, kamu di sini.
- Bagaimana keadaannya?
95
00:06:33,350 --> 00:06:34,479
Maafkan aku.
96
00:06:35,220 --> 00:06:37,590
Itu bukan sesuatu
yang bisa kujawab.
97
00:06:37,950 --> 00:06:40,460
Separah apa kondisinya?
98
00:06:40,660 --> 00:06:42,390
Sebagai salah satu warga
99
00:06:43,359 --> 00:06:45,929
yang sungguh mengagumi
Pimpinan Kim Gun Young,
100
00:06:46,359 --> 00:06:48,030
aku sungguh berharap
dia pulih dengan cepat.
101
00:06:48,830 --> 00:06:50,429
Pimpinan Kim
dalam kondisi kritis?
102
00:06:50,999 --> 00:06:52,340
Itu sebabnya Hee A bilang...
103
00:06:53,470 --> 00:06:54,739
Biksu mencukur rambut mereka
104
00:06:54,739 --> 00:06:57,140
saat mereka meninggalkan
hasrat duniawi.
105
00:06:58,770 --> 00:07:00,439
Jadi, aku di sini
untuk melakukan itu.
106
00:07:13,220 --> 00:07:14,789
"Kim Hee A, Grup Chunha,
Direktur Manajemen dan Strategi"
107
00:07:14,789 --> 00:07:16,429
"Putri Pimpinan Kim Gun Young
Masuk Tim Kepemimpinan Chunha"
108
00:07:17,090 --> 00:07:18,900
Hee A telah bergabung
dengan tim kepemimpinan.
109
00:07:19,299 --> 00:07:21,129
Keadaan berjalan berbeda
dari kehidupanku sebelumnya.
110
00:07:22,770 --> 00:07:25,570
Benarkah Kakak bertemu
dengan Anggota Dewan Cho?
111
00:07:25,570 --> 00:07:28,140
Ya. Serta kakak
menawarinya gerai itu.
112
00:07:30,410 --> 00:07:32,039
Ayah menegaskan kepada Kakak
113
00:07:32,410 --> 00:07:34,539
bahwa Kakak harus
membangunnya sendiri dari bawah
114
00:07:34,879 --> 00:07:37,049
dan Kakak tidak
boleh menyuap politisi.
115
00:07:37,049 --> 00:07:38,450
Kakak bekerja dengan
mereka, bukan menyuap mereka.
116
00:07:38,450 --> 00:07:39,619
Kakak.
117
00:07:40,419 --> 00:07:43,749
Apa? Haruskah kakak menggali tanah
dan membawa batu bata sendirian?
118
00:07:43,950 --> 00:07:45,760
Kita tidak bisa melakukan
semuanya sendirian.
119
00:07:45,760 --> 00:07:48,160
Kakak tahu apa yang
dipikirkan Anggota Dewan Cho.
120
00:07:48,660 --> 00:07:50,260
Dia akan mengawasi
Kakak dengan ketat.
121
00:07:50,260 --> 00:07:51,729
Kakak akan mengurusnya.
122
00:07:53,330 --> 00:07:54,960
Lalu dia akan
mengacaukan perusahaan.
123
00:07:54,960 --> 00:07:56,729
Kakak akan mengkhawatirkan
itu saat dan jika itu terjadi.
124
00:07:58,999 --> 00:08:00,100
Kim Hee A.
125
00:08:00,739 --> 00:08:02,809
Diamlah kecuali kamu
ingin diusir dari kantormu.
126
00:08:03,439 --> 00:08:05,210
Kecuali kamu ingin kehilangan
semua yang kamu miliki.
127
00:08:13,350 --> 00:08:15,379
Aku sudah menghubungi
dewan direksi Chunha
128
00:08:15,520 --> 00:08:17,950
dan bilang mereka Anda mendukung
Wakil Pimpinan Kim Yong Jun.
129
00:08:19,320 --> 00:08:22,590
Kalau begitu, aku akan mulai
memperbaiki citra publiknya.
130
00:08:24,660 --> 00:08:26,299
"Wakil Pimpinan Kim Yong
Jun dari Chunha, Donor Anonim"
131
00:08:26,929 --> 00:08:28,129
Baik, kedengarannya bagus.
132
00:08:29,729 --> 00:08:32,840
Pak, bagaimana
dengan Cho Yoon A?
133
00:08:34,070 --> 00:08:35,239
Cho Yoon A?
134
00:08:41,109 --> 00:08:42,580
- Baiklah.
- Baik.
135
00:08:50,749 --> 00:08:51,920
Siapa kamu?
136
00:08:55,019 --> 00:08:56,330
Apa maumu?
137
00:09:11,769 --> 00:09:13,779
"Kantor Kejaksaan
Wilayah Pusat Seoul"
138
00:09:13,909 --> 00:09:17,710
Aktris Cho Yoon A ditemukan
tewas di rumahnya semalam.
139
00:09:17,950 --> 00:09:20,050
Setelah masuk industri
hiburan pada tahun 2009,
140
00:09:20,050 --> 00:09:23,290
dia menyapu bersih banyak Anugerah
Aktris Pendatang Baru Terbaik.
141
00:09:23,619 --> 00:09:26,590
Dia baru saja meneken kontrak
dengan agensi hiburan besar di AS
142
00:09:26,590 --> 00:09:28,759
dan menunggu
debut Hollywood-nya,
143
00:09:28,759 --> 00:09:31,290
jadi, penggemarnya sangat
sedih dengan berita ini.
144
00:09:34,659 --> 00:09:37,529
"Itu semua terjadi karena uang."
145
00:09:37,529 --> 00:09:40,170
"Aku tidak tahu keadaan akan
menjadi di luar kendali begini."
146
00:09:40,170 --> 00:09:41,570
"Tidak ada video."
147
00:09:41,570 --> 00:09:44,609
"Aku ingin minta maaf kepada Pak
Choi Soo Hyuk dan Pak Kim Yong Jun."
148
00:09:44,639 --> 00:09:45,680
"Maafkan aku."
149
00:09:45,810 --> 00:09:48,779
"Aku bunuh diri untuk
bertanggung jawab atas semuanya."
150
00:09:49,850 --> 00:09:52,009
Kenapa ada yang berusaha sekeras
ini untuk menanggung semuanya?
151
00:09:52,080 --> 00:09:53,519
Penyebab kematiannya juga.
152
00:09:53,519 --> 00:09:55,649
Overdosis metamfetamina
dicampur dengan alkohol?
153
00:09:55,649 --> 00:09:57,790
Aku tidak tahu Cho Yoon
A memakai sabu-sabu.
154
00:09:57,790 --> 00:09:59,859
Kukira dia kecanduan propofol.
155
00:10:00,560 --> 00:10:02,759
Ini tampak tidak asing.
156
00:10:07,800 --> 00:10:10,729
Ini campuran sempurna
alkohol dan metamfetamina.
157
00:10:12,639 --> 00:10:13,769
Di mana kamu pernah melihat ini?
158
00:10:14,869 --> 00:10:15,869
Apa?
159
00:10:18,040 --> 00:10:19,109
Lupakan saja.
160
00:10:19,680 --> 00:10:21,109
Apa? Ayolah.
161
00:10:23,080 --> 00:10:24,180
Lihatlah.
162
00:10:34,090 --> 00:10:35,659
"Aktris Cho Yoon A
Meninggal karena Bunuh Diri"
163
00:10:35,659 --> 00:10:37,159
"Meninggalkan Catatan
tentang Skandal Terkini"
164
00:10:43,129 --> 00:10:44,300
"Aktris Cho Yoon A
Meninggal karena Bunuh Diri"
165
00:10:44,300 --> 00:10:45,529
"Meninggalkan Catatan
tentang Skandal Terkini"
166
00:10:47,399 --> 00:10:48,769
Ya, baiklah.
167
00:10:51,210 --> 00:10:53,979
Itu telepon dari tim Wakil
Pimpinan Kim Yong Jun.
168
00:10:54,180 --> 00:10:56,909
Mengenai Chunha
Distributions, mereka setuju
169
00:10:56,909 --> 00:10:59,320
membatalkan rencana
restrukturisasi sesuai permintaan Anda,
170
00:10:59,320 --> 00:11:02,320
dan mereka mau merekrut lebih banyak
anak muda guna kurangi pengangguran.
171
00:11:02,590 --> 00:11:06,420
Bagus. Kulihat dia
benar-benar mendengarkan.
172
00:11:06,489 --> 00:11:07,889
Lalu untuk lokasi gerai,
173
00:11:07,889 --> 00:11:10,659
mereka mengumumkan
itu akan dibangun di area
174
00:11:10,659 --> 00:11:12,060
yang Anda rekomendasikan
kepada Pimpinan Kim di masa lalu.
175
00:11:12,830 --> 00:11:15,359
Aku puas dengan
yang dia lakukan. Bagus.
176
00:11:16,269 --> 00:11:18,200
Sekarang, aku
harus membalas budi.
177
00:11:18,899 --> 00:11:21,040
Aku tidak bisa membiarkannya hidup
dalam bayang-bayang ayahnya terus.
178
00:11:21,639 --> 00:11:23,940
Hubungi Jaksa
Kepala Kim Seok Hoon.
179
00:11:24,509 --> 00:11:25,710
Baik, Pak.
180
00:11:36,190 --> 00:11:37,649
Kenapa kamu tidak
menjawab teleponmu?
181
00:11:38,420 --> 00:11:39,560
Kepala Kim mengadakan rapat.
182
00:12:02,810 --> 00:12:05,009
Pimpinan Kim Gun Young
dari Chunha dalam kondisi kritis.
183
00:12:05,149 --> 00:12:07,850
Mereka menyalahgunakan
celah hukum dalam proses suksesi.
184
00:12:08,420 --> 00:12:11,649
Sebagai jaksa, fokuslah hanya
untuk menegakkan keadilan.
185
00:12:11,850 --> 00:12:14,420
Jika ada di antara kalian yang
menerima suap dari Chunha,
186
00:12:14,420 --> 00:12:16,090
hapus semua jejak sekaligus.
187
00:12:16,290 --> 00:12:19,060
Jika ada teman yang kerja di Chunha,
putuskan hubungan dengan mereka.
188
00:12:19,859 --> 00:12:22,600
Kalian hanya akan mencari perbuatan
mereka yang melanggar hukum.
189
00:12:22,800 --> 00:12:25,029
Tunjukkan kepada dunia bahwa
hukum berlaku adil bagi semua orang.
190
00:12:25,700 --> 00:12:27,440
- Mengerti?
- Baik, Pak.
191
00:12:27,570 --> 00:12:28,639
Sekarang, bekerjalah.
192
00:12:30,040 --> 00:12:32,470
"Kasus Grup Chunha,
Satgas Investigasi Khusus"
193
00:12:37,479 --> 00:12:41,720
"Jaksa Khusus Choi Kang Jin"
194
00:12:45,920 --> 00:12:47,420
Tolong serahkan ponsel kalian.
195
00:12:47,420 --> 00:12:48,989
Jangan jawab telepon apa pun.
196
00:12:48,989 --> 00:12:51,830
Lacak rekening nama pinjaman
mantan dan petahana eksekutif.
197
00:12:52,700 --> 00:12:54,700
Serta semua rekening
broker yang dipakai
198
00:12:54,800 --> 00:12:55,800
untuk jual beli saham
anak perusahaan.
199
00:12:56,029 --> 00:12:57,800
- Periksa semuanya!
- Baik, Pak!
200
00:12:58,800 --> 00:13:00,540
Apa? Kejaksaan?
201
00:13:00,540 --> 00:13:03,769
Ya. Mereka akan menyelidiki
seluruh rencana suksesi,
202
00:13:03,769 --> 00:13:06,180
saudaraku dan aku juga.
203
00:13:13,050 --> 00:13:15,180
Pimpinan Kim akan berpikir
204
00:13:15,279 --> 00:13:17,489
jaksa mengincarnya.
205
00:13:18,249 --> 00:13:19,320
Namun...
206
00:13:26,499 --> 00:13:29,200
Hanya amatir yang memangkas
cabang yang tidak perlu dipangkas.
207
00:13:29,330 --> 00:13:31,330
Itu mengurangi
nilai keseluruhan.
208
00:13:32,430 --> 00:13:34,769
Singkirkan saja yang
merusak keseimbangan.
209
00:13:42,040 --> 00:13:43,149
Seperti ini.
210
00:13:44,710 --> 00:13:47,649
Bagaimana menurutmu? Bukankah
terlihat jauh lebih baik sekarang?
211
00:13:51,820 --> 00:13:52,920
Pak.
212
00:13:55,359 --> 00:13:56,489
Pak Kim Sung Jun?
213
00:13:57,259 --> 00:13:58,330
Ada apa ini?
214
00:13:59,399 --> 00:14:01,229
Aku Jaksa Choi Kang Jin
dari Kantor Wilayah Pusat.
215
00:14:03,899 --> 00:14:05,899
Aku ingin memberimu pilihan.
216
00:14:06,399 --> 00:14:08,739
Maukah kamu bekerja sama
dan ikut kami dengan tenang?
217
00:14:09,100 --> 00:14:10,609
Atau kamu ingin wajahmu
diberitakan di mana-mana?
218
00:14:10,609 --> 00:14:12,639
- Apa?
- Ayo.
219
00:14:13,440 --> 00:14:15,180
- Sung Jun?
- Ya, Pak.
220
00:14:15,509 --> 00:14:18,609
Sepertinya dia
melakukan penggelapan.
221
00:14:19,249 --> 00:14:20,779
Kim Gun Young akan tahu
222
00:14:20,920 --> 00:14:23,749
bahwa penangkapan Kim
Sung Jun adalah peringatan.
223
00:14:26,590 --> 00:14:27,659
Ayah.
224
00:14:32,629 --> 00:14:35,159
Aku akan membebaskan Sung Jun.
225
00:14:35,700 --> 00:14:38,670
Serta target berikutnya
adalah Kim Hee A.
226
00:14:38,999 --> 00:14:41,070
Aku akan mengurus semuanya,
jadi, jangan ikut campur.
227
00:14:41,070 --> 00:14:44,139
Sudah ayah bilang ayah
harus mengakhiri ini sendiri.
228
00:14:44,970 --> 00:14:46,040
Ayah.
229
00:14:50,909 --> 00:14:53,320
Tidak, jangan
potong terlalu dekat.
230
00:14:53,749 --> 00:14:54,779
Baik, Pak.
231
00:14:55,979 --> 00:14:57,489
Bagus. Itu dia.
232
00:14:58,550 --> 00:14:59,560
Bagus.
233
00:15:01,259 --> 00:15:02,930
Bersiaplah untuk menyambut tamu.
234
00:15:04,830 --> 00:15:08,300
Pimpinan Kim Gun Young
tidak akan menyerah seperti ini.
235
00:15:09,830 --> 00:15:12,840
Dia akan mengunjungiku
dengan pisau di tangannya.
236
00:15:16,909 --> 00:15:17,909
Baiklah.
237
00:15:22,509 --> 00:15:25,249
Pak, Pimpinan Kim
Gun Young datang.
238
00:15:31,749 --> 00:15:36,290
"Again My Life"
239
00:15:41,930 --> 00:15:43,430
Ada apa kamu ke sini?
240
00:15:56,879 --> 00:15:58,350
Apa yang kamu lakukan?
241
00:15:59,580 --> 00:16:01,220
Putraku, Sung Jun.
242
00:16:02,220 --> 00:16:03,420
Tolong lepaskan dia.
243
00:16:04,090 --> 00:16:06,619
Yong Jun, Sung Jun, dan Hee A.
244
00:16:07,619 --> 00:16:09,119
Aku tidak ingin anak-anakku
245
00:16:10,729 --> 00:16:14,700
berhubungan dengan politik.
246
00:16:15,200 --> 00:16:16,670
Pimpinan Kim.
247
00:16:16,899 --> 00:16:18,970
Kumohon, ini
permintaan terakhirku.
248
00:16:20,070 --> 00:16:21,269
Aku ingin hubungan ini
249
00:16:23,070 --> 00:16:24,909
berakhir denganku.
250
00:16:29,810 --> 00:16:33,220
Maafkan aku. Sepertinya aku
tidak bisa mengabulkan keinginanmu.
251
00:16:54,670 --> 00:16:58,139
Kamu hanya akan dipenjara
sepuluh tahun, tidak lebih.
252
00:16:58,840 --> 00:17:00,009
Pimpinan Kim.
253
00:17:00,239 --> 00:17:01,909
"Investigasi Korupsi
di Dalam Grup Chunha"
254
00:17:01,909 --> 00:17:03,450
"Tahun 1993"
255
00:17:05,649 --> 00:17:07,580
"Jaksa Senior Cho Tae Sub,
Kepala Investigasi Khusus"
256
00:17:12,190 --> 00:17:13,820
Apa? Ini...
257
00:17:14,159 --> 00:17:17,489
Kamu hanya akan dipenjara
sepuluh tahun, tidak lebih.
258
00:17:18,090 --> 00:17:19,830
Pemerintahan
baru telah menjabat.
259
00:17:19,959 --> 00:17:21,699
Saatnya mengumpulkan
beberapa konglomerat
260
00:17:22,030 --> 00:17:23,899
untuk menunjukkan kepada
publik betapa "benar" kita.
261
00:17:23,899 --> 00:17:27,139
Serta aku targetmu? Kamu
datang untuk menangkapku?
262
00:17:28,699 --> 00:17:30,969
Kita akan membicarakan
ini di kantorku jika begitu.
263
00:17:31,570 --> 00:17:33,840
Menurutmu kenapa aku menyarankan
pertemuan makan siang ini?
264
00:17:35,310 --> 00:17:38,480
Aku ingin mencalonkan diri
selama pemilihan umum mendatang.
265
00:17:40,919 --> 00:17:42,350
Bergabunglah denganku,
266
00:17:43,389 --> 00:17:46,560
dan aku akan
mengubur ini untukmu.
267
00:17:49,689 --> 00:17:51,490
Aku yakin kita bisa
melakukan banyak hal bersama.
268
00:18:02,669 --> 00:18:03,740
Terima kasih, Pak.
269
00:18:11,480 --> 00:18:14,350
Aku salah. Itu hanya
keputusan yang nahas.
270
00:18:15,350 --> 00:18:16,619
Kamu pasti tahu
271
00:18:16,719 --> 00:18:19,050
bahwa hidupku tidak lama lagi.
272
00:18:21,060 --> 00:18:24,629
Kita bisa dipenjara
bersama, bergandengan.
273
00:18:30,600 --> 00:18:34,040
Begini, kita sudah
lama saling mengenal.
274
00:18:34,770 --> 00:18:36,040
Akan menyenangkan
275
00:18:36,040 --> 00:18:39,469
mengenang masa
lalu bersama di penjara.
276
00:18:41,439 --> 00:18:44,409
Ini permintaan dan
ancaman terakhirku.
277
00:18:45,080 --> 00:18:46,320
Kembalikan Sung Jun
278
00:18:47,280 --> 00:18:48,919
ke tempatnya.
279
00:18:50,520 --> 00:18:53,619
Jangan hubungi anak-anakku lagi.
280
00:18:56,590 --> 00:18:58,030
Aku yakin kamu mengerti.
281
00:19:22,780 --> 00:19:24,889
Mari kita urus dia.
Aku akan bersiap, Pak.
282
00:19:27,790 --> 00:19:29,889
- Itu terlalu berisiko.
- Kapan itu tidak berisiko?
283
00:19:30,590 --> 00:19:32,330
Kita berurusan dengan
Pimpinan Kim di sini.
284
00:19:52,250 --> 00:19:53,619
Kim Gun Young.
285
00:20:08,399 --> 00:20:10,199
Tolong!
286
00:20:13,540 --> 00:20:16,770
Tidak, kakakku...
287
00:20:18,810 --> 00:20:20,310
Tolong!
288
00:20:21,010 --> 00:20:23,409
Kakakku...
289
00:20:24,780 --> 00:20:25,879
Kakakku.
290
00:20:33,520 --> 00:20:36,959
Kamu pikir jaksa biasa
bisa menjatuhkanku?
291
00:20:41,359 --> 00:20:45,730
Sayangnya, ini pekerjaanku.
Aku hanya mengikuti perintah.
292
00:20:45,730 --> 00:20:47,240
Jadi, tolong jangan tersinggung.
293
00:20:50,669 --> 00:20:53,540
Sepertinya ini akan cukup
lama. Kamu mau sup tulang sapi?
294
00:20:54,439 --> 00:20:55,480
Tunggu.
295
00:20:56,480 --> 00:20:58,149
Apa ahli waris kaya tidak
makan makanan seperti itu?
296
00:21:05,590 --> 00:21:08,719
Kita akan melepaskan
Pak Kim Sung Jun.
297
00:21:23,639 --> 00:21:26,270
Pak Kim Sung Jun
telah dibebaskan.
298
00:21:29,240 --> 00:21:32,649
Transfer sahamku kepada
Hee A secepat mungkin
299
00:21:32,810 --> 00:21:34,379
agar tidak ada masalah.
300
00:21:34,449 --> 00:21:35,520
Apa?
301
00:21:35,520 --> 00:21:38,719
Aku ingin Hee A
menjadi penerusku.
302
00:21:40,359 --> 00:21:43,689
Suruh Yong Jun dan Sung Jun
mampir ke rumah sakit besok.
303
00:21:43,859 --> 00:21:45,730
- Baik, Pak.
- Kamu boleh pergi.
304
00:21:57,540 --> 00:21:59,540
Ayah, fokuslah pada
pemulihan Ayah sekarang.
305
00:21:59,840 --> 00:22:01,510
Aku akan mengurus sisanya.
306
00:22:02,379 --> 00:22:04,209
Kamu tidak perlu
mencemaskan ayah.
307
00:22:04,709 --> 00:22:07,550
Ayah akan tetap hidup sampai kamu
benar-benar beralih ke posisi ayah.
308
00:22:11,889 --> 00:22:15,290
Kamu akan menggendong
Chunha di bahumu.
309
00:22:17,260 --> 00:22:18,790
Maafkan ayah, Hee A.
310
00:22:19,330 --> 00:22:21,600
Kamu ingin menjalani
kehidupan biasa,
311
00:22:22,000 --> 00:22:25,030
tapi tidak bisa karena
kamu putri ayah.
312
00:22:28,340 --> 00:22:29,969
Bersiaplah untuk sibuk.
313
00:22:30,139 --> 00:22:31,810
Pulang dan beristirahatlah.
314
00:22:31,810 --> 00:22:34,139
Mulai besok, kamu akan datang
ke sini dan bekerja dengan ayah.
315
00:22:35,379 --> 00:22:36,439
Baiklah.
316
00:22:38,149 --> 00:22:39,649
- Istirahatlah.
- Baiklah.
317
00:22:47,520 --> 00:22:49,659
- Pak Park.
- Ya, Pak.
318
00:22:49,859 --> 00:22:51,459
- Mari bicara sebentar.
- Baik, Pak.
319
00:22:52,290 --> 00:22:55,030
"Rumah Sakit Chunha"
320
00:23:48,719 --> 00:23:51,590
"Rumah Sakit Chunha"
321
00:24:10,139 --> 00:24:11,369
Ini teh krisantemum, Pak.
322
00:24:24,020 --> 00:24:26,050
Ini diseduh dengan sempurna.
323
00:24:27,689 --> 00:24:30,030
Berkat secangkir
teh yang enak ini,
324
00:24:31,830 --> 00:24:33,699
aku akan tidur
nyenyak malam ini.
325
00:25:02,159 --> 00:25:03,490
Ya, halo?
326
00:25:05,330 --> 00:25:07,330
Baik, aku mengerti.
327
00:25:11,669 --> 00:25:12,899
Pak.
328
00:25:22,510 --> 00:25:24,649
Perjalananmu cukup
panjang, Pak Pimpinan.
329
00:25:26,250 --> 00:25:27,350
Sekarang...
330
00:25:28,619 --> 00:25:30,350
Semoga kamu beristirahat
dengan tenang sekarang.
331
00:25:33,020 --> 00:25:35,760
Kim Gun Young, konglomerat
bisnis dan pimpinan Chunha,
332
00:25:35,760 --> 00:25:37,730
meninggal semalam
di Rumah Sakit Chunha.
333
00:25:37,730 --> 00:25:40,859
Usianya 73 tahun.
334
00:25:41,300 --> 00:25:44,469
Meneruskan warisan mendiang
pendiri, Kim Sung Man...
335
00:25:44,469 --> 00:25:47,070
Pimpinan Kim Gun Young
seharusnya belum mati.
336
00:25:47,070 --> 00:25:48,639
Dia meninggalkan
putra sulungnya,
337
00:25:48,800 --> 00:25:50,770
Wakil Pimpinan Kim Yong
Jun dari Chunha Electronics,
338
00:25:50,770 --> 00:25:53,310
putrinya, Kim Hee A, Direktur
Manajemen dan Strategi,
339
00:25:53,480 --> 00:25:55,980
dan putra bungsunya, Kim Sung
Jun, CEO Chunha Corporation.
340
00:25:58,310 --> 00:25:59,649
Ini salahku.
341
00:26:00,550 --> 00:26:03,080
Kejadian di masa depan
berubah karena aku ikut campur.
342
00:26:12,760 --> 00:26:14,760
Astaga, lihat tempat mewah ini.
343
00:26:15,600 --> 00:26:16,830
Tempat apa ini?
344
00:26:17,830 --> 00:26:19,899
Kediaman Pimpinan Kim Gun Young.
345
00:26:20,840 --> 00:26:22,000
Dia tinggal di sini?
346
00:26:24,139 --> 00:26:26,879
- Tunggu di sini. Aku tidak lama.
- Baiklah, santai saja.
347
00:26:52,300 --> 00:26:55,669
"Belasungkawa terdalam kami"
348
00:27:10,990 --> 00:27:14,159
"Cho Tae Sub, Partai Minguk"
349
00:27:42,780 --> 00:27:45,119
Aku turut berduka cita
untukmu dan keluargamu.
350
00:28:04,340 --> 00:28:05,669
Terima kasih sudah datang.
351
00:28:07,780 --> 00:28:10,379
Aku turut berduka soal ayahmu.
352
00:28:13,379 --> 00:28:14,480
Maafkan aku.
353
00:28:17,419 --> 00:28:18,550
Kenapa?
354
00:28:20,419 --> 00:28:21,990
Kamu tidak perlu minta maaf.
355
00:28:24,260 --> 00:28:25,389
Aku akan membantumu.
356
00:28:25,830 --> 00:28:27,629
- Dengan apa?
- Grup Chunha.
357
00:28:28,760 --> 00:28:31,500
Bukankah itu terlalu berat
untuk kamu tangani sendiri?
358
00:28:32,929 --> 00:28:34,800
Apa yang kamu
bicarakan tiba-tiba?
359
00:28:41,280 --> 00:28:42,639
Sampai jumpa.
360
00:28:44,050 --> 00:28:45,379
Jaga dirimu.
361
00:28:47,980 --> 00:28:49,050
Baiklah.
362
00:29:09,139 --> 00:29:10,540
Selidiki Hee Woo.
363
00:29:11,740 --> 00:29:13,609
Cari tahu siapa yang
mengemudikan mobilnya.
364
00:29:13,810 --> 00:29:16,280
Aku ingin tahu semuanya,
dari teman sampai orang tuanya.
365
00:29:16,740 --> 00:29:17,810
Baik, Bu.
366
00:29:30,230 --> 00:29:33,600
Pimpinan Kim Gun Young
seharusnya hidup beberapa tahun lagi.
367
00:29:34,699 --> 00:29:36,830
Namun, dia meninggal mendadak.
368
00:29:37,699 --> 00:29:39,570
Hanya ada satu alasan
untuk itu dalam hidup ini.
369
00:29:43,740 --> 00:29:44,840
Cho Tae Sub.
370
00:29:45,340 --> 00:29:48,939
Bagaimana jika dia
mempersingkat hidup Pimpinan Kim?
371
00:30:19,439 --> 00:30:22,609
Dia perlahan akan
menunjukkan ambisinya
372
00:30:22,740 --> 00:30:24,250
untuk mengambil
alih Grup Chunha.
373
00:30:31,719 --> 00:30:34,459
"Cho Tae Sub, Partai Minguk"
374
00:31:06,619 --> 00:31:07,760
Mari kita mulai.
375
00:31:07,760 --> 00:31:10,090
Baik, Pak. Aku akan membeli
lebih banyak saham Chunha.
376
00:31:25,010 --> 00:31:28,379
Namun, aku tidak bisa membiarkannya
mendapatkan keinginannya.
377
00:31:38,619 --> 00:31:40,560
Pimpinan Kim Gun
Young meninggal.
378
00:31:42,119 --> 00:31:45,389
Aku sudah dengar. Beberapa
orang mungkin berduka,
379
00:31:46,530 --> 00:31:48,429
sementara yang lain melihat
ini sebagai kesempatan.
380
00:31:48,659 --> 00:31:51,500
Kurasa ini kesempatan.
381
00:31:54,800 --> 00:31:56,469
Kim Seok Hoon. Ayo tangkap dia.
382
00:31:59,740 --> 00:32:02,709
Dia tidak stabil sejak
penangkapan Jang Il Hyun.
383
00:32:02,780 --> 00:32:06,480
Selain itu, tim khusus dibentuk
untuk mengincar Chunha.
384
00:32:06,709 --> 00:32:09,449
Aku yakin itu akan dibubarkan
karena Pimpinan Kim sudah meninggal.
385
00:32:09,550 --> 00:32:12,550
Benar, ada banyak
tekanan politik juga.
386
00:32:12,719 --> 00:32:14,689
Jaksa akan mulai menggerutu
387
00:32:14,689 --> 00:32:17,230
dan dinding yang dibangun
Kim Seok Hoon akan mulai goyah.
388
00:32:19,290 --> 00:32:22,500
Sekarang waktu yang
tepat untuk menyerangnya.
389
00:32:23,770 --> 00:32:28,070
Namun, kita belum bisa
menemukan kesalahan pribadinya.
390
00:32:30,469 --> 00:32:31,810
JQ Constructions.
391
00:32:33,040 --> 00:32:36,010
Kamu menyelidiki mereka,
jadi, aku yakin kamu tahu.
392
00:32:36,280 --> 00:32:38,879
Korupsi yang dilakukan
oleh istrinya, Direktur,
393
00:32:38,879 --> 00:32:42,679
dan putranya, Kim Young Il,
Direktur Junior JQ Construction.
394
00:32:42,679 --> 00:32:46,949
Namun, aku tidak bisa menemukan
korupsi yang melibatkannya langsung.
395
00:32:47,020 --> 00:32:50,490
Benar, tapi itu
lebih dari cukup.
396
00:32:52,429 --> 00:32:54,659
Kejatuhan seorang penguasa
397
00:32:54,659 --> 00:32:57,270
selalu dimulai
dengan keluarganya.
398
00:32:59,070 --> 00:33:00,800
Lagi pula, aku punya
rencana rahasia.
399
00:33:02,869 --> 00:33:03,969
Baiklah.
400
00:33:06,669 --> 00:33:07,909
Mari kita coba.
401
00:33:24,790 --> 00:33:26,490
"Kematian Pimpinan Kim Buka Era Baru
bersama Wakil Pimpinan Kim Yong Jun"
402
00:33:26,990 --> 00:33:28,129
Kamu salah.
403
00:33:29,629 --> 00:33:31,899
Era Wakil Pimpinan Kim Yong
Jun tidak akan pernah datang.
404
00:33:32,469 --> 00:33:33,530
Apa maksudmu?
405
00:33:34,540 --> 00:33:36,070
Kamu dari masa depan?
406
00:33:38,609 --> 00:33:39,709
Lupakan saja.
407
00:33:41,980 --> 00:33:43,109
Aku butuh bantuan.
408
00:33:43,209 --> 00:33:45,949
Silakan. Aku akan selalu
menyetujui apa pun yang kamu minta.
409
00:33:46,949 --> 00:33:48,320
Tuliskan artikel untukku.
410
00:33:49,750 --> 00:33:53,889
Sesuatu seperti, "Direktur Chunha
Kim Hee A akan memimpin era ini."
411
00:33:54,119 --> 00:33:55,159
Hei.
412
00:33:57,119 --> 00:33:59,290
Aku tahu kalian berteman.
413
00:33:59,290 --> 00:34:02,199
Beraninya kamu memanfaatkan reporter
negara ini guna kepentingan pribadi?
414
00:34:02,300 --> 00:34:03,730
Apa aku tampak
seperti murahan bagimu?
415
00:34:11,209 --> 00:34:14,080
Mendiang Pimpinan Kim Gun Young
416
00:34:14,639 --> 00:34:15,709
memilih Hee A
sebagai penerusnya.
417
00:34:16,609 --> 00:34:20,350
Dia satu-satunya anak yang
tidak tunduk kepada Cho Tae Sub.
418
00:34:20,949 --> 00:34:22,679
Belum lagi, dia memiliki
keterampilan bisnis yang baik.
419
00:34:24,949 --> 00:34:28,290
Pers hanya menyebutkan
kedua bersaudara itu, bukan?
420
00:34:29,119 --> 00:34:32,029
Itu semua perbuatan Cho Tae Sub.
421
00:34:32,159 --> 00:34:33,529
Astaga, tunggu.
422
00:34:34,130 --> 00:34:36,100
Aku sangat bingung sekarang.
423
00:34:36,100 --> 00:34:37,900
Kematian Pimpinan Kim Gun Young
424
00:34:38,529 --> 00:34:41,469
bisa menjadi kesempatan Cho Tae
Sub untuk meningkatkan kekuasaannya.
425
00:34:42,670 --> 00:34:44,710
Aku berencana membantu
Hee A untuk menghentikan itu.
426
00:34:47,279 --> 00:34:50,310
Hei, jika menganggapmu murahan,
427
00:34:50,440 --> 00:34:52,509
aku tidak akan pernah
meminta bantuan seperti ini.
428
00:34:52,750 --> 00:34:55,650
Aku bukan meminta
bantuan temanku, Kim Han Mi.
429
00:34:55,819 --> 00:34:57,589
Sebagai gantinya, aku meminta
bantuan Kim Han Mi, reporter itu.
430
00:34:58,750 --> 00:34:59,989
Kurasa
431
00:35:00,889 --> 00:35:03,389
aku baru saja mendengar
sesuatu yang mengejutkan.
432
00:35:04,060 --> 00:35:05,230
Jadi,
433
00:35:05,230 --> 00:35:08,029
kamu berencana membantu Kim Hee
A untuk menghentikan Cho Tae Sub?
434
00:35:08,659 --> 00:35:09,730
Ya.
435
00:35:10,130 --> 00:35:13,270
Itukah alasanmu meminta bertemu
dengan Anggota Dewan Hwang?
436
00:35:13,270 --> 00:35:16,500
Karena dia satu-satunya politisi
yang tidak tunduk ke Cho Tae Sub.
437
00:35:17,239 --> 00:35:20,040
Hei, apa kamu lupa
siapa Cho Tae Sub?
438
00:35:20,210 --> 00:35:21,710
Dia disukai oleh seluruh negeri.
439
00:35:21,710 --> 00:35:23,239
Simbol kepercayaan
dan kemurnian.
440
00:35:23,239 --> 00:35:24,449
Itu semua hanya topeng.
441
00:35:25,850 --> 00:35:27,009
Topeng itu.
442
00:35:28,449 --> 00:35:29,580
Aku akan melepasnya.
443
00:35:29,580 --> 00:35:32,150
Jika Cho Tae Sub adalah
dinosaurus, kamu adalah semut.
444
00:35:33,089 --> 00:35:35,860
Semut? Itu agak kejam.
445
00:35:35,860 --> 00:35:38,060
- Hee Woo.
- Omong-omong.
446
00:35:39,529 --> 00:35:42,500
Jadi, bagaimana menurutmu?
447
00:35:45,400 --> 00:35:46,830
Kamu tidak bisa melihatku
membuka laptopku?
448
00:35:47,100 --> 00:35:48,139
Bagus.
449
00:35:49,639 --> 00:35:50,770
Aku mengandalkanmu.
450
00:36:08,020 --> 00:36:09,719
Kamu menikmati makananmu?
451
00:36:09,920 --> 00:36:11,489
Kamu memata-mataiku?
452
00:36:11,589 --> 00:36:13,560
Aku baru selesai makan malam.
453
00:36:14,460 --> 00:36:16,630
Aku tiba-tiba merindukanmu.
454
00:36:16,630 --> 00:36:19,469
Aku meragukan
itu. Ada apa hari ini?
455
00:36:20,029 --> 00:36:22,900
Intuisimu masih bagus.
456
00:36:22,969 --> 00:36:25,839
Astaga, aku sudah gugup.
457
00:36:27,239 --> 00:36:30,339
Bisakah kamu menyelidiki Bank
Bando terkait pinjaman perusahaannya?
458
00:36:30,440 --> 00:36:33,210
Termasuk perusahaan terkait
yang terkait dengan saham mereka.
459
00:36:33,549 --> 00:36:34,549
Baiklah.
460
00:36:35,179 --> 00:36:36,549
Aku menghargainya.
461
00:36:36,719 --> 00:36:39,119
"Real Estat Scherr"
462
00:36:46,966 --> 00:36:49,596
Aku akan memakai
uang yang Anda berikan.
463
00:36:49,736 --> 00:36:52,805
Kubilang itu milikmu.
Berhentilah melapor kepadaku.
464
00:36:53,466 --> 00:36:55,705
Aku bisa kehilangan segalanya.
465
00:36:55,836 --> 00:36:58,406
Atau kamu bisa
melipatgandakannya, bukan?
466
00:36:59,105 --> 00:37:00,145
Benar.
467
00:37:01,116 --> 00:37:03,346
Berapa yang ingin kamu hasilkan?
468
00:37:03,645 --> 00:37:04,886
Untukku...
469
00:37:07,386 --> 00:37:09,156
Ini
470
00:37:10,216 --> 00:37:11,285
dan itu.
471
00:37:12,886 --> 00:37:14,026
Juga
472
00:37:15,125 --> 00:37:17,165
itu di sana. Aku hanya butuh
cukup uang untuk membeli semua itu.
473
00:37:19,366 --> 00:37:22,495
Itu semua Chunha
Electronics, Chunha Motors,
474
00:37:22,796 --> 00:37:24,305
dan Chunha Constructions.
475
00:37:25,765 --> 00:37:27,736
Maksudmu kamu akan
menguasai Chunha?
476
00:37:33,605 --> 00:37:36,475
Itu tersimpan di brankas.
Gunakan sesukamu,
477
00:37:36,846 --> 00:37:38,285
entah kamu membeli ponsel,
478
00:37:38,285 --> 00:37:40,386
mobil, atau apartemen.
479
00:37:43,515 --> 00:37:44,886
Terima kasih, Pak.
480
00:37:49,756 --> 00:37:51,696
- Halo.
- Hei.
481
00:37:54,435 --> 00:37:56,966
Bagaimana kamu
mengelola aset Pak Woo?
482
00:37:56,966 --> 00:37:59,765
Aku mendiversifikasi investasi
di antara saham dan real estat.
483
00:38:00,006 --> 00:38:02,776
Dalam kasus saham,
aku meningkatkannya
484
00:38:02,776 --> 00:38:04,375
dengan berinvestasi pada
saham rekomendasimu.
485
00:38:04,375 --> 00:38:05,546
Itu terus naik.
486
00:38:06,046 --> 00:38:09,015
Aku mendengarkan saran
Pak Woo soal real estat.
487
00:38:09,015 --> 00:38:10,745
Aku selama ini
membeli dan mengelola
488
00:38:10,745 --> 00:38:12,785
gedung dan apartemen bertingkat
rendah dan tinggi melalui lelang.
489
00:38:13,386 --> 00:38:14,415
Jual semuanya.
490
00:38:15,156 --> 00:38:17,555
Jual? Semuanya?
491
00:38:17,785 --> 00:38:19,625
Saham, gedung, dan
apartemen? Semuanya?
492
00:38:19,986 --> 00:38:22,796
Ya. Ubah semuanya
menjadi uang tunai.
493
00:38:22,796 --> 00:38:24,165
Secepat mungkin.
494
00:38:24,966 --> 00:38:27,866
Sungguh? Itu sapi uang.
495
00:38:33,665 --> 00:38:36,776
Aku akan menyembelihnya
dan mengeluarkan uangnya?
496
00:38:37,446 --> 00:38:38,475
Itu dia.
497
00:38:39,676 --> 00:38:40,816
Baiklah.
498
00:38:49,355 --> 00:38:52,486
Bagus. Kamu
memainkan peran penting.
499
00:38:55,256 --> 00:38:56,355
Direktur Kim.
500
00:38:56,355 --> 00:38:58,426
Posisi Menteri Kesehatan dan
Kesejahteraan menunggunya.
501
00:38:58,866 --> 00:39:00,325
Siapkan sidang.
502
00:39:00,495 --> 00:39:03,035
Aku akan memberi tahu asisten
administrator dari kedua partai.
503
00:39:03,866 --> 00:39:05,006
Terima kasih, Pak.
504
00:39:06,336 --> 00:39:08,975
- Antar dia keluar.
- Baik, Pak. Ikuti aku.
505
00:39:11,676 --> 00:39:13,176
- Direktur Han.
- Ya, Pak.
506
00:39:13,176 --> 00:39:15,446
Hubungi Kepala
Jaksa Kim Seok Hoon.
507
00:39:15,716 --> 00:39:18,446
Suruh dia berhenti
menyelidiki Grup Chunha.
508
00:39:18,515 --> 00:39:19,546
Baik, Pak.
509
00:39:19,546 --> 00:39:21,515
"Kematian Pimpinan Chunha Group
Menghentikan Investigasi Korupsi"
510
00:39:22,886 --> 00:39:24,426
"Kematian Pimpinan Kim Gun
Young. Investigasi Korupsi Berhenti?"
511
00:39:35,435 --> 00:39:38,836
Investigasi Chunha telah
berhenti, sesuai dugaan.
512
00:39:44,605 --> 00:39:46,046
"Jaksa Kepala Kim Seok
Hoon, Datanglah ke ruanganku."
513
00:39:52,716 --> 00:39:55,656
Ini pertarungan demi keadilan, ya?
Namun, kini kita disuruh berhenti?
514
00:39:55,656 --> 00:39:58,355
Tepat sekali. Sia-sia
saja bertarung.
515
00:39:58,526 --> 00:40:01,325
Bukankah dia bilang akan menunjukkan
dunia semua sama di mata hukum?
516
00:40:01,325 --> 00:40:02,696
Lucu sekali.
517
00:40:03,096 --> 00:40:06,466
Kita bukan anak buahnya
yang bisa dia permainkan.
518
00:40:08,995 --> 00:40:10,805
Para jaksa sudah gelisah.
519
00:40:11,636 --> 00:40:14,375
Saatnya melempar umpan
kepada Kim Seok Hoon.
520
00:40:18,676 --> 00:40:22,716
"Jaksa Kepala Kim Seok Hoon"
521
00:40:26,316 --> 00:40:28,316
Aku mendapat banyak keluhan.
522
00:40:28,455 --> 00:40:30,986
Kita membentuk tim khusus
untuk menangkap konglomerat.
523
00:40:30,986 --> 00:40:33,086
Namun, dengan perintah baru
untuk menghentikan penyelidikan ini,
524
00:40:33,656 --> 00:40:35,355
kita berakhir membuat
diri kita tampak bodoh.
525
00:40:36,455 --> 00:40:38,765
Kematian Pimpinan Kim Gun
Young sangat disayangkan.
526
00:40:38,765 --> 00:40:41,096
Namun, kurasa kita harus
membentuk tim investigasi khusus...
527
00:40:48,736 --> 00:40:50,805
Bagaimana kalau kita
mengalihkan perhatian mereka?
528
00:40:52,205 --> 00:40:53,975
- Perhatian mereka?
- Ya.
529
00:40:54,716 --> 00:40:57,846
Semangat para jaksa ini
sangat tinggi karena kasus ini.
530
00:40:58,086 --> 00:41:00,415
Jika Anda memberi mereka kasus
yang menarik perhatian seperti ini,
531
00:41:00,955 --> 00:41:02,285
keluhannya akan berkurang.
532
00:41:04,685 --> 00:41:08,096
Menurutmu kamu bisa membuat
kasus yang mirip dengan Gimsan?
533
00:41:08,895 --> 00:41:11,526
- Ya, Pak.
- Apa itu? Katakan sekarang.
534
00:41:11,866 --> 00:41:13,366
Ini kasus yang berkaitan
dengan bank pailit
535
00:41:13,366 --> 00:41:15,236
dan cara itu menggelapkan
dan memberikan pinjaman ilegal.
536
00:41:15,236 --> 00:41:17,466
- Bank apa itu?
- Bank Bando.
537
00:41:20,035 --> 00:41:22,676
Bank itu diakuisisi saat
krisis keuangan tahun 2008.
538
00:41:22,676 --> 00:41:24,145
DH Money adalah
pemegang saham utamanya.
539
00:41:24,145 --> 00:41:27,776
Tidak. Bank tidak boleh
diganggu dengan sembarangan.
540
00:41:28,015 --> 00:41:30,616
Jangan mengungkit hal yang
dekat dengan mata pencarian rakyat.
541
00:41:30,616 --> 00:41:34,316
Namun, mereka memberikan pinjaman
berlebihan untuk perusahaan pailit.
542
00:41:34,716 --> 00:41:36,415
Mereka tidak punya
keamanan modal.
543
00:41:36,955 --> 00:41:39,526
- Untuk melindungi aset rakyat...
- Kubilang jangan.
544
00:41:40,995 --> 00:41:43,825
Kejaksaan ada demi keselamatan
negara, bukan kekacauan.
545
00:41:44,395 --> 00:41:45,725
Cari kasus lain.
546
00:41:46,696 --> 00:41:48,165
Baik, Pak.
547
00:41:50,196 --> 00:41:52,765
Apa? Kamu membahas Bank Bando?
548
00:41:54,305 --> 00:41:55,705
Ambisius sekali.
549
00:41:55,705 --> 00:41:58,075
Kamu menyarankan kasus karena
tahu dia akan menghentikan usahamu?
550
00:41:58,075 --> 00:41:59,506
Apa alasanmu?
551
00:41:59,776 --> 00:42:01,575
Aku memberi tahu kepala jaksa.
552
00:42:01,575 --> 00:42:04,116
Bahwa kejaksaan
punya kartu tersembunyi.
553
00:42:06,185 --> 00:42:07,816
Jaksa politik Kim Seok Hoon.
554
00:42:07,816 --> 00:42:09,886
Namun, akarnya terhubung
dengan kejaksaan.
555
00:42:10,256 --> 00:42:13,586
Harga diri dan egonya sebagai
jaksa lebih besar dari siapa pun.
556
00:42:14,156 --> 00:42:17,225
Namun, dia yang menangkap
dan membebaskan Kim Sung Jun.
557
00:42:17,566 --> 00:42:19,325
Atas perintah penguasa.
558
00:42:19,325 --> 00:42:21,466
Itu pasti melukai egonya.
559
00:42:26,466 --> 00:42:27,676
Mau bergabung denganku?
560
00:42:28,435 --> 00:42:30,875
Dalam misiku untuk memaksa
Kepala Jaksa Kim memakai kartuku?
561
00:42:31,245 --> 00:42:32,346
Maaf.
562
00:42:32,975 --> 00:42:35,616
Aku akan bergabung denganmu
dalam setiap misi jika bisa.
563
00:42:35,745 --> 00:42:38,015
Namun, akhirnya aku punya tanggal
sidang untuk CEO Mirae Electronics,
564
00:42:38,015 --> 00:42:40,515
Jeon Il Bo, dan aku
akan memimpinnya.
565
00:42:40,886 --> 00:42:42,415
Begitukah?
566
00:42:44,825 --> 00:42:46,055
Sayang sekali.
567
00:42:48,196 --> 00:42:50,555
- Aku akan mendukungmu.
- Aku juga.
568
00:42:54,026 --> 00:42:55,535
"Hasil untuk Kim Hee Woo"
569
00:42:55,535 --> 00:42:56,765
"Park Sang Man"
570
00:42:58,105 --> 00:43:00,466
- Apa semua ini benar?
- Ya, Bu.
571
00:43:02,105 --> 00:43:04,075
Siapa Park Sang Man?
572
00:43:05,805 --> 00:43:07,875
Bagaimana Hee Woo bisa
punya uang sebanyak ini?
573
00:43:08,346 --> 00:43:11,546
Kurasa Jaksa Kim Hee
Woo punya bakat berinvestasi.
574
00:43:12,515 --> 00:43:14,386
Dia menghasilkan banyak
uang mulai dari masa kuliahnya
575
00:43:14,455 --> 00:43:15,886
melalui real estat dan saham.
576
00:43:17,656 --> 00:43:19,256
Pasti ada sesuatu di balik ini.
577
00:43:20,526 --> 00:43:21,656
Bu.
578
00:43:23,125 --> 00:43:25,296
- Begini...
- Ya?
579
00:43:28,796 --> 00:43:29,866
Bukan apa-apa, Bu.
580
00:43:31,205 --> 00:43:33,265
Aku akan bicara
sendiri dengan Hee Woo.
581
00:43:33,765 --> 00:43:35,276
- Ayo, Pak Park.
- Baik, Bu.
582
00:43:38,276 --> 00:43:42,176
"Direktur Kim Hee A"
583
00:44:01,495 --> 00:44:04,205
Tampaknya, Degas
pernah belajar hukum.
584
00:44:05,236 --> 00:44:07,875
Dia akhirnya bertemu
Ingres dan menjadi seniman.
585
00:44:09,875 --> 00:44:11,075
Lukisan ini.
586
00:44:11,676 --> 00:44:14,105
Bukankah rasanya ada
yang mengintip sesuatu?
587
00:44:15,645 --> 00:44:18,745
Ini mengingatkanku
kepada seseorang.
588
00:44:20,116 --> 00:44:22,486
Orang yang lulus dari sekolah
hukum dan menjadi jaksa.
589
00:44:26,055 --> 00:44:29,455
Dia juga berkeliaran di
tempat lain untuk mengintip.
590
00:44:35,435 --> 00:44:37,066
Kamu tidak tampak
terkejut ketahuan.
591
00:44:37,196 --> 00:44:40,435
Apa itu sesuatu
yang mengejutkan?
592
00:44:42,136 --> 00:44:44,776
Entah apa kamu akan mengatakan
hal yang sama jika kukatakan begini.
593
00:44:44,805 --> 00:44:47,846
Aku bukan orang
yang mudah terkejut.
594
00:44:50,015 --> 00:44:51,185
Park Sang Man.
595
00:44:54,145 --> 00:44:55,955
Setelah ayahku meninggal,
596
00:44:55,955 --> 00:44:58,386
Jaksa Kim Hee
Woo mencairkan aset
597
00:44:58,386 --> 00:45:00,386
yang dia kelola selama ini
atas nama Park Sang Man.
598
00:45:00,555 --> 00:45:04,765
Belum lagi dia mendekatiku
di saat yang tepat.
599
00:45:06,665 --> 00:45:07,966
Apa alasannya?
600
00:45:08,566 --> 00:45:09,866
Kamu menyelidikiku?
601
00:45:09,866 --> 00:45:12,305
Ya. Kamu menawarkan bantuan.
602
00:45:13,265 --> 00:45:15,935
Aku menyelidiki untuk melihat apakah
aku bisa memercayaimu atau tidak.
603
00:45:17,305 --> 00:45:18,975
Kamu tahu Chunha memiliki
kemampuan intelijen yang hebat, bukan?
604
00:45:23,276 --> 00:45:26,245
Jadi, bagaimana menurutmu?
605
00:45:27,685 --> 00:45:29,656
Apa aku tampak bisa dipercaya?
606
00:45:37,225 --> 00:45:38,495
Aku tidak tahu.
607
00:45:40,366 --> 00:45:42,296
Entah kamu teman atau musuh.
608
00:45:42,995 --> 00:45:44,336
Mari kita bicarakan
sambil minum kopi.
609
00:45:46,866 --> 00:45:47,975
Baiklah.
610
00:45:49,136 --> 00:45:52,805
Apa? Kamu menabung agar
bisa menangkap Cho Tae Sub?
611
00:45:53,776 --> 00:45:55,716
Ya, dan hal lainnya.
612
00:45:56,616 --> 00:45:59,216
Aku juga ingin membantu
teman-temanku.
613
00:46:06,625 --> 00:46:07,725
Itu berisiko.
614
00:46:08,596 --> 00:46:09,625
Aku tahu.
615
00:46:09,625 --> 00:46:11,995
Kamu hanya jaksa tidak
berdaya bagi Cho Tae Sub.
616
00:46:12,596 --> 00:46:13,866
Aku juga tahu itu.
617
00:46:15,136 --> 00:46:19,105
Hee Woo... Uang yang
kamu tabung sangat banyak.
618
00:46:19,105 --> 00:46:22,705
Namun, bagi Grup Chunha,
itu hanya uang receh.
619
00:46:23,975 --> 00:46:26,305
- Aku juga tahu itu.
- Jadi, bagaimana kamu bisa...
620
00:46:26,305 --> 00:46:28,176
- Kubilang aku akan membantu.
- Membantu apa?
621
00:46:34,415 --> 00:46:36,216
Dengan kepergian Pimpinan Kim,
622
00:46:37,455 --> 00:46:39,086
apa menurutmu Cho Tae
Sub akan membiarkan Chunha?
623
00:46:43,426 --> 00:46:45,665
Cho Tae Sub akan memerintahkan
penggeledahan dan penyitaan
624
00:46:45,665 --> 00:46:47,796
terhadap Grup Chunha.
625
00:46:48,495 --> 00:46:51,566
Dia akan mengekspos semua
kejahatan terkait Chunha ke dunia.
626
00:46:51,836 --> 00:46:53,265
Dia akan mengacaukan keluargamu.
627
00:46:55,276 --> 00:46:57,435
Dia akan menggunakan
segala cara.
628
00:46:58,406 --> 00:47:00,506
Keuangan, kejaksaan, pemerintah.
629
00:47:01,515 --> 00:47:03,975
Uang dan kekuasaan dibutuhkan
untuk membunuh Chunha.
630
00:47:03,975 --> 00:47:05,745
Dia punya semua
yang dia butuhkan.
631
00:47:07,986 --> 00:47:11,086
Keluargamu akhirnya
akan kehilangan Chunha.
632
00:47:14,555 --> 00:47:16,495
Aku menghargai perhatianmu.
633
00:47:16,825 --> 00:47:17,966
Namun, tenanglah.
634
00:47:17,966 --> 00:47:20,426
Struktur modal Chunha
lebih kuat daripada dugaanmu.
635
00:47:21,265 --> 00:47:22,966
Kami tidak akan menjadi
sasaran empuk bagi Cho Tae Sub.
636
00:47:22,966 --> 00:47:25,506
Kamu tidak bisa hanya
mengandalkan jumlah resmi.
637
00:47:26,066 --> 00:47:27,105
Hee A.
638
00:47:27,705 --> 00:47:31,006
Saudara-saudaramu, Kim
Yong Jun dan Kim Sung Jun.
639
00:47:31,006 --> 00:47:32,075
Kamu memercayai mereka?
640
00:47:34,515 --> 00:47:37,946
Kita membicarakan Cho Tae Sub.
Dia mampu melakukan apa pun.
641
00:47:41,555 --> 00:47:42,886
Kamu masih tidak mengerti?
642
00:47:43,785 --> 00:47:46,355
Apa aku perlu memberimu
contoh keluarga lain yang hancur?
643
00:47:46,355 --> 00:47:49,355
Imajinasimu makin besar
sejak kali terakhir kita bertemu.
644
00:47:49,355 --> 00:47:52,426
Imajinasi itu
berdasarkan kenyataan.
645
00:47:59,566 --> 00:48:00,836
Aku akan membantumu.
646
00:48:01,176 --> 00:48:03,805
Kim Hee A. Lindungi Grup Chunha.
647
00:48:08,915 --> 00:48:11,446
- Bagaimana caranya?
- Park Dae Ho.
648
00:48:13,316 --> 00:48:16,756
CEO Bank Bando dan
manajer keuangan Cho Tae Sub.
649
00:48:17,055 --> 00:48:18,586
Bagaimana kamu tahu?
650
00:48:19,825 --> 00:48:21,026
Aku seorang jaksa.
651
00:48:23,926 --> 00:48:25,526
Aku akan menangkap Park Dae Ho.
652
00:48:26,196 --> 00:48:27,526
Serta aku akan
menangkapnya untukmu.
653
00:48:27,866 --> 00:48:30,995
Saham yang dimiliki Park Dae
Ho. 15 persen saham Chunha.
654
00:48:32,466 --> 00:48:33,805
Menurutmu itu mungkin?
655
00:48:33,805 --> 00:48:35,475
Itu masalahku sendiri.
656
00:48:37,176 --> 00:48:39,875
Namun, dengan satu syarat.
657
00:48:41,375 --> 00:48:43,875
- Syarat?
- Begitu kamu menjadi pimpinan,
658
00:48:44,986 --> 00:48:46,886
putuskan hubungan
dengan para politisi.
659
00:48:48,185 --> 00:48:49,586
Jika tidak,
660
00:48:51,555 --> 00:48:53,086
aku akan menangkapmu.
661
00:49:07,305 --> 00:49:09,375
Apa aku bisa melakukan
apa yang dikatakan Hee Woo?
662
00:49:09,676 --> 00:49:12,805
Menjadi pimpinan perusahaan?
663
00:49:12,875 --> 00:49:14,346
Itu juga.
664
00:49:14,946 --> 00:49:17,375
Serta memutuskan
hubungan dengan para politisi.
665
00:49:19,145 --> 00:49:21,156
Bahkan ayahku tidak
bisa melakukannya.
666
00:49:21,486 --> 00:49:22,886
Itu akan sulit,
667
00:49:23,756 --> 00:49:25,256
tapi kamu harus melakukannya
668
00:49:26,026 --> 00:49:28,756
untuk melindungi
perusahaan dan karyawannya.
669
00:49:29,196 --> 00:49:30,296
Benar.
670
00:49:38,136 --> 00:49:40,406
"'Pemimpin Baru yang
Sedang Naik Daun'"
671
00:49:40,406 --> 00:49:42,276
"'Direktur Kim Hee A dari
Tim Manajemen dan Strategi'"
672
00:49:45,305 --> 00:49:48,415
Kim Hee Woo. Itu
dorongan yang kuat.
673
00:49:50,745 --> 00:49:53,886
Direktur Park, apa
jadwalku hari ini?
674
00:49:54,216 --> 00:49:56,756
Kamu hanya ada rapat eksekutif
dengan sisa anak perusahaan.
675
00:50:00,986 --> 00:50:02,225
Aku akan membantumu.
676
00:50:02,625 --> 00:50:06,026
Kim Hee A. Lindungi Grup Chunha.
677
00:50:12,805 --> 00:50:15,776
Kami menerima saran Anda untuk
menyesuaikan arah dengan pemasaran.
678
00:50:15,776 --> 00:50:17,406
Serta itu berjalan
sangat lancar.
679
00:50:18,245 --> 00:50:19,346
Yang ini, bukan?
680
00:50:39,196 --> 00:50:41,796
Ini sangat populer, terutama
di kalangan wanita muda.
681
00:50:41,966 --> 00:50:43,096
Itu bagus.
682
00:50:43,796 --> 00:50:47,035
Lebih banyak orang akan tertarik
menjaga bentuk tubuh mereka.
683
00:50:47,506 --> 00:50:49,336
Jadi, dominasi pasar
awal sangat penting.
684
00:50:50,205 --> 00:50:51,605
Kuharap Anda baik-baik saja.
685
00:50:52,205 --> 00:50:54,816
- Apa?
- Setelah Pimpinan meninggal,
686
00:50:55,145 --> 00:50:57,446
kami sangat mencemaskan Anda.
687
00:50:59,386 --> 00:51:00,586
Aku baik-baik saja.
688
00:51:00,846 --> 00:51:03,685
Aku sangat sibuk, jadi,
pikiranku tidak ke mana-mana.
689
00:51:03,685 --> 00:51:05,426
Kami ada di pihak Anda.
690
00:51:05,455 --> 00:51:08,055
Pasti sangat sulit, tapi
kuharap Anda bisa mengatasi ini.
691
00:51:10,026 --> 00:51:13,495
Kami dengar Anda
yang menghentikan
692
00:51:13,495 --> 00:51:16,995
Wakil Pimpinan Kim Yong Jun
dari penjualan Chunha Healthcare.
693
00:51:18,406 --> 00:51:20,105
Itu industri yang menjanjikan.
694
00:51:20,566 --> 00:51:22,136
Aku tidak bisa kehilangan
kalian ke perusahaan lain.
695
00:51:22,736 --> 00:51:25,205
Sudah kuduga. Mendiang
Pimpinan memang bijaksana.
696
00:51:25,475 --> 00:51:28,015
- Apa?
- Saat mendiang Pimpinan hidup,
697
00:51:28,015 --> 00:51:31,886
dia beri tahu kami harus bagaimana
dengan saham Chunha Holdings kami.
698
00:51:32,245 --> 00:51:34,486
Dia ingin kami menggunakan
saham kami untuk seseorang
699
00:51:35,515 --> 00:51:36,716
yang bekerja untuk
melindungi perusahaan.
700
00:51:36,915 --> 00:51:38,986
Berapa banyak saham
yang kalian miliki?
701
00:51:38,986 --> 00:51:40,486
Kami memiliki 0,5 persen.
702
00:51:40,486 --> 00:51:42,055
Aku tahu itu tidak banyak,
703
00:51:42,055 --> 00:51:44,325
tapi bahkan 0,1 persen
saham bisa membuat perbedaan
704
00:51:44,325 --> 00:51:46,066
saat hak manajemen
dipertaruhkan.
705
00:51:48,296 --> 00:51:50,535
Terima kasih. Aku sama
sekali tidak menduga ini.
706
00:51:51,935 --> 00:51:54,705
Direktur Kim, lihat
sekeliling Anda baik-baik.
707
00:51:55,305 --> 00:51:57,736
Aku yakin ada beberapa
anak perusahaan
708
00:51:57,875 --> 00:52:00,645
yang mengikuti keinginan Pimpinan
dan memegang saham perusahaan.
709
00:52:03,216 --> 00:52:04,245
Baiklah.
710
00:52:05,515 --> 00:52:07,316
Terima kasih sudah
memberiku keberanian.
711
00:52:12,086 --> 00:52:13,785
Tolong izinkan aku
712
00:52:14,756 --> 00:52:16,926
melanjutkan penyelidikan
kami terhadap Grup Chunha.
713
00:52:17,555 --> 00:52:19,395
Suksesi manajemen telah
dibicarakan semua orang.
714
00:52:19,625 --> 00:52:21,026
Pers melaporkan
715
00:52:21,026 --> 00:52:23,066
kecurigaan warisan ilegal
dan penghindaran pajak.
716
00:52:23,765 --> 00:52:25,336
Namun, tidak mengambil
tindakan apa pun...
717
00:52:25,336 --> 00:52:27,435
Pimpinan Kim Gun
Young meninggal.
718
00:52:28,475 --> 00:52:31,676
Jika kamu bertindak terlalu
jauh, itu bisa menjadi bumerang.
719
00:52:31,676 --> 00:52:32,805
Pak.
720
00:52:33,676 --> 00:52:35,546
Aku ingat apa yang pernah
Anda katakan kepadaku.
721
00:52:36,415 --> 00:52:38,946
Anda ingin aku memanfaatkan Grup
Chunha untuk menjadi Jaksa Agung.
722
00:52:39,316 --> 00:52:42,886
Namun, aku harus menghentikan
penyelidikan sebelum mendapatkannya.
723
00:52:45,756 --> 00:52:46,986
Seok Hoon.
724
00:52:50,055 --> 00:52:51,765
Kamu tidak seperti
biasanya hari ini.
725
00:52:52,026 --> 00:52:55,066
Sudah kubilang aku tahu batasmu,
726
00:52:55,336 --> 00:52:57,336
dan aku akan membiarkanmu
mencapai batasmu.
727
00:52:59,165 --> 00:53:03,075
Serta kamu butuh waktu
untuk mencapai batas itu.
728
00:53:07,546 --> 00:53:08,645
Masuklah.
729
00:53:11,816 --> 00:53:13,915
Pak, Jaksa Kepala Yoon Jong Gi
730
00:53:13,915 --> 00:53:15,216
dari Kantor Kejaksaan
Wilayah Timur datang.
731
00:53:15,285 --> 00:53:16,455
Bawa dia masuk.
732
00:53:24,926 --> 00:53:27,125
- Halo, Pak.
- Halo.
733
00:53:27,625 --> 00:53:29,435
- Ayo bergabung dengan kami.
- Baik, Pak.
734
00:53:33,006 --> 00:53:34,205
Sudah lama tidak bertemu.
735
00:53:35,236 --> 00:53:36,276
Benar.
736
00:53:41,245 --> 00:53:43,015
Aku juga sudah
lama tidak bertemu.
737
00:53:45,586 --> 00:53:46,946
Ini. Minumlah.
738
00:53:49,616 --> 00:53:52,285
Jaksa Agung berikutnya akan
segera ditunjuk. Benar, bukan?
739
00:53:54,125 --> 00:53:55,395
Aku percaya
740
00:53:56,855 --> 00:53:58,725
bahwa siapa pun yang
mendapatkan jabatan itu
741
00:54:00,665 --> 00:54:03,636
akan bergabung denganku
untuk kebaikan negara kita.
742
00:54:07,105 --> 00:54:08,535
Ini. Bersulang.
743
00:54:29,125 --> 00:54:30,895
Dia akan membebani kami
bahkan sampai saat terakhir?
744
00:54:33,466 --> 00:54:37,296
Sampai kapan kamu memperlakukanku
seperti anjing peliharaanmu?
745
00:54:43,006 --> 00:54:44,075
Masuklah.
746
00:54:50,575 --> 00:54:51,745
Anda ingin bertemu denganku?
747
00:54:52,245 --> 00:54:53,285
Hee Woo.
748
00:54:53,946 --> 00:54:54,986
Ya.
749
00:54:55,915 --> 00:54:57,185
Kita jaksa.
750
00:54:59,055 --> 00:55:01,526
Jangan memikirkan hal
lain. Fokuslah pada kejahatan.
751
00:55:03,955 --> 00:55:05,165
Mulailah menyelidiki
752
00:55:06,165 --> 00:55:07,366
Bank Bando.
753
00:55:08,935 --> 00:55:10,035
Dia memakan umpannya.
754
00:55:10,336 --> 00:55:12,006
Namun, rahasiakan ini.
755
00:55:12,205 --> 00:55:14,006
Laporkan hanya kepadaku
tentang temuanmu.
756
00:55:14,466 --> 00:55:15,776
Kamu mengerti?
757
00:55:16,836 --> 00:55:19,046
- Baik, Pak.
- Kamu boleh pergi.
758
00:55:36,325 --> 00:55:38,895
Akhirnya ada celah
antara Cho Tae Sub
759
00:55:38,895 --> 00:55:40,495
dan Kim Seok Hoon.
760
00:55:52,006 --> 00:55:54,875
Ini aku. Bergabunglah denganku
untuk berolahraga sepulang kerja.
761
00:55:56,346 --> 00:55:58,245
"Dilarang Parkir"
762
00:56:00,616 --> 00:56:01,955
Kukira
763
00:56:01,955 --> 00:56:05,086
para jaksa melakukan pembicaraan
rahasia di ruangan mewah.
764
00:56:05,325 --> 00:56:07,886
Kenapa kalian
selalu datang ke sini?
765
00:56:07,886 --> 00:56:10,196
Ini tempat teraman
yang bisa kami temukan.
766
00:56:10,196 --> 00:56:12,995
Ini juga nyaman. Ini
sempurna untuk kami.
767
00:56:13,725 --> 00:56:16,736
- Terima kasih.
- Astaga, sama-sama.
768
00:56:16,736 --> 00:56:18,866
Aku tidak meminta
ucapan terima kasih darimu.
769
00:56:20,105 --> 00:56:21,676
Kalau begitu, akan
kubiarkan kalian.
770
00:56:28,575 --> 00:56:30,075
- Sung Ho.
- Ya.
771
00:56:30,216 --> 00:56:32,645
Aku akan membiarkanmu
keluar sebelum kita memulai ini.
772
00:56:35,886 --> 00:56:37,855
Kamu punya istri dan
kamu seorang ayah.
773
00:56:38,256 --> 00:56:41,756
Aku tidak tahu apa ini,
tapi kamu juga punya.
774
00:56:41,895 --> 00:56:43,895
Aku harus melakukan apa
pun ini. Aku mengikutimu kemari.
775
00:56:47,426 --> 00:56:49,265
Kita akan menjatuhkan
Kim Seok Hoon.
776
00:56:49,265 --> 00:56:51,466
Apa? Benarkah?
777
00:56:51,966 --> 00:56:54,736
Kamu sudah dengar target kita,
jadi, kini kamu tidak bisa keluar.
778
00:56:57,236 --> 00:57:00,305
Tidak akan pernah. Apa
pun yang terjadi, aku ikut.
779
00:57:01,006 --> 00:57:04,575
Astaga. Akhirnya kita bisa
memakai penyelidikan kita.
780
00:57:06,185 --> 00:57:07,886
- Mari mulai.
- Baiklah.
781
00:57:09,656 --> 00:57:11,355
Untuk menjatuhkannya,
782
00:57:11,355 --> 00:57:12,926
kita harus memutus
hubungannya dengan koneksinya
783
00:57:13,756 --> 00:57:14,886
yang selama ini mendukungnya.
784
00:57:15,895 --> 00:57:18,096
- Koneksinya?
- Cho Tae Sub.
785
00:57:19,026 --> 00:57:21,495
- Cho Tae Sub?
- Ya.
786
00:57:22,395 --> 00:57:24,895
Lanjutkan. Bagaimana kita memutuskan
hubungannya dengan Cho Tae Sub?
787
00:57:25,366 --> 00:57:28,875
Kita akan pakai penyelidikan Bank
Bando yang dimiliki Kim Seok Hoon.
788
00:57:29,035 --> 00:57:30,276
Bank Bando?
789
00:57:31,035 --> 00:57:33,375
Yang CEO-nya mantan
preman Park Dae Ho?
790
00:57:33,705 --> 00:57:34,805
Ya.
791
00:57:35,145 --> 00:57:37,176
Bank juga bertindak sebagai brankas
Cho Tae Sub untuk dana rahasianya.
792
00:57:37,176 --> 00:57:40,685
Itu masih rumor.
Itu belum dipastikan.
793
00:57:40,986 --> 00:57:43,515
Jadi, aku akan
memeriksa faktanya.
794
00:57:43,955 --> 00:57:46,256
- Dengan memanfaatkan Kim Seok Hoon?
- Ya.
795
00:57:47,185 --> 00:57:49,625
Jika ini berjalan lancar, kita
bukan hanya akan memastikan itu,
796
00:57:49,625 --> 00:57:52,125
tapi ini juga akan
mengakhiri hubungan mereka.
797
00:57:53,165 --> 00:57:54,526
Itu rencana yang bagus.
798
00:57:54,526 --> 00:57:57,596
Namun, apa menurutmu Kim
Seok Hoon akan melakukan itu?
799
00:57:58,165 --> 00:57:59,265
Itu tidak akan mudah.
800
00:57:59,265 --> 00:58:02,205
Tidak. Dia sudah melakukannya.
801
00:58:04,776 --> 00:58:08,745
Dia baru saja memberiku izin
untuk menyelidiki Bank Bando.
802
00:58:09,176 --> 00:58:11,316
- Benarkah?
- Ya.
803
00:58:11,886 --> 00:58:14,886
Tentu saja, syaratnya
adalah merahasiakannya.
804
00:58:16,486 --> 00:58:19,785
Itu bukan keputusan mudah. Aku
penasaran kenapa dia melakukan itu.
805
00:58:20,225 --> 00:58:21,586
Dia kecewa
806
00:58:21,926 --> 00:58:23,656
dengan Cho Tae Sub
807
00:58:23,656 --> 00:58:25,165
karena menimbang
dia dan Yoon Jong Gi
808
00:58:25,165 --> 00:58:26,696
untuk jabatan Jaksa
Agung berikutnya.
809
00:58:28,196 --> 00:58:31,836
Bank Bando akan menjadi
kartu as bagi Kim Seok Hoon.
810
00:58:32,906 --> 00:58:35,435
Jadi, penyelidikan
Bank Bando ini adalah
811
00:58:35,435 --> 00:58:37,276
peringatan Kim Seok
Hoon kepada Cho Tae Sub?
812
00:58:37,575 --> 00:58:39,846
Itu menyiratkan jika tidak
menjadi Jaksa Agung,
813
00:58:39,846 --> 00:58:41,946
dia akan menyelidiki
kasus ini sampai akhir.
814
00:58:42,475 --> 00:58:44,216
- Itu benar.
- Namun,
815
00:58:44,216 --> 00:58:46,316
jika Cho Tae Sub memberikan
yang Kim Seok Hoon inginkan,
816
00:58:46,316 --> 00:58:48,346
tidak akan ada hasilnya.
817
00:58:48,346 --> 00:58:49,415
Tidak.
818
00:58:50,156 --> 00:58:53,685
Cho Tae Sub tidak akan
memberikan keinginannya semudah ini.
819
00:58:53,986 --> 00:58:55,156
Kenapa tidak?
820
00:58:55,156 --> 00:58:58,196
Karena aku akan memberi Cho
Tae Sub kartu untuk dimainkan juga.
821
00:58:58,296 --> 00:58:59,296
Kartu?
822
00:59:00,495 --> 00:59:01,526
Ya.
823
00:59:09,305 --> 00:59:10,935
Bagaimana proyek
kartu rahasiamu?
824
00:59:11,075 --> 00:59:14,305
Sayang sekali. Seharusnya aku
juga ada di sana. Yang benar saja.
825
00:59:14,745 --> 00:59:17,316
Persidangan CEO Mirae Electronics
Jeon Il Bo besok pukul 14.00.
826
00:59:17,316 --> 00:59:18,375
Kamu akan datang, bukan?
827
00:59:19,446 --> 00:59:20,986
"Pengadilan"
828
00:59:20,986 --> 00:59:25,855
Kasus nomor 2017-1234
panel gabungan.
829
00:59:25,855 --> 00:59:28,696
Sidang terkait pelanggaran
830
00:59:28,696 --> 00:59:30,495
Undang-Undang Hukuman
Berat atas Kejahatan Khusus
831
00:59:30,495 --> 00:59:32,696
serta tuduhan penggelapan
akan dilaksanakan.
832
00:59:33,225 --> 00:59:36,096
Semua bukti yang saya
ajukan sudah terbukti.
833
00:59:36,096 --> 00:59:38,765
Ini jelas membuktikan dia
mengatur dana rahasia secara ilegal
834
00:59:38,765 --> 00:59:39,935
dan memalsukan harga saham.
835
00:59:41,006 --> 00:59:42,205
Keberatan.
836
00:59:42,205 --> 00:59:44,136
Jaksa menyudutkan terdakwa
837
00:59:44,136 --> 00:59:45,745
dengan bukti yang tidak jelas.
838
00:59:45,906 --> 00:59:48,075
Saya keberatan
dengan dakwaan jaksa.
839
00:59:48,475 --> 00:59:50,216
Jelas dari mana dia mendapatkan
uang untuk dana rahasianya.
840
00:59:50,216 --> 00:59:53,386
Itu keuntungan yang dia hasilkan
dari memalsukan harga saham.
841
00:59:53,386 --> 00:59:55,515
Hanya kebetulan
harga saham naik.
842
00:59:55,515 --> 00:59:57,685
- Itu klaim yang tidak masuk akal.
- Yang benar saja.
843
00:59:57,685 --> 00:59:59,086
Dia menggunakan
informasi orang dalam
844
00:59:59,086 --> 01:00:00,855
untuk menyesuaikan harga pasar
845
01:00:00,855 --> 01:00:02,256
agar bisa mengatur
dana rahasianya.
846
01:00:02,256 --> 01:00:04,096
Saya sering melihat
permainan ini dimainkan.
847
01:00:05,265 --> 01:00:06,526
Kejaksaan mengakui
848
01:00:06,526 --> 01:00:07,966
bahwa terdakwa mencari
keuntungan pribadi
849
01:00:07,966 --> 01:00:09,435
sambil menggunakan
hak manajemennya
850
01:00:09,566 --> 01:00:11,265
sangat merusak praktik rasional
dalam mengelola perusahaan
851
01:00:11,265 --> 01:00:13,506
serta transparansi perusahaan.
852
01:00:14,435 --> 01:00:17,676
Atas kejahatan berat
yang dilakukan terdakwa,
853
01:00:17,676 --> 01:00:19,176
jaksa menuntut terdakwa
854
01:00:19,176 --> 01:00:20,676
menghadapi 10 tahun
penjara atau denda 15 juta dolar
855
01:00:20,676 --> 01:00:22,415
atas pelanggaran
856
01:00:22,415 --> 01:00:24,216
Undang-Undang Hukuman
Berat atas Kejahatan Khusus
857
01:00:24,216 --> 01:00:26,685
dan penggelapan uang perusahaan.
858
01:00:32,825 --> 01:00:34,685
Kami tidak keberatan lagi.
859
01:00:34,825 --> 01:00:38,796
Namun, kami meminta pengadilan
membuat penilaian yang masuk akal.
860
01:00:38,796 --> 01:00:40,165
"Hakim"
861
01:00:40,165 --> 01:00:42,995
Kami akan menyampaikan
putusan setelah istirahat.
862
01:00:45,435 --> 01:00:46,665
Ini putusan kami.
863
01:00:46,665 --> 01:00:48,236
Terdakwa, Jeon Il Bo,
864
01:00:48,236 --> 01:00:50,075
menyebabkan kerugian
bagi Mirae Electronics
865
01:00:50,305 --> 01:00:54,176
dengan mencuri sejumlah besar
dana sebagai CEO perusahaan.
866
01:00:55,245 --> 01:00:56,716
Penggelapan dan malapraktiknya
867
01:00:56,716 --> 01:00:58,075
telah merugikan perusahaan
lebih dari 30 juta dolar.
868
01:00:58,375 --> 01:01:02,316
Dia secara sistematis memaksa
para eksekutif untuk berpartisipasi.
869
01:01:02,316 --> 01:01:03,785
Mengingat kekejaman
kejahatannya,
870
01:01:04,116 --> 01:01:06,725
hukuman berat hanya adil
bagi terdakwa seperti dia.
871
01:01:07,825 --> 01:01:10,555
Namun, terdakwa, Jeon Il Bo,
872
01:01:10,555 --> 01:01:12,325
telah bekerja untuk membayar
873
01:01:12,325 --> 01:01:14,125
semua kerusakan
yang dia sebabkan
874
01:01:14,125 --> 01:01:16,435
sebagai CEO Mirae Electronics.
875
01:01:16,435 --> 01:01:18,066
Mempertimbangkan fakta
876
01:01:18,066 --> 01:01:20,006
bahwa dia telah membayar
semuanya selama sidang ini.
877
01:01:20,006 --> 01:01:22,736
Karena itu, kami
menghukum terdakwa
878
01:01:22,875 --> 01:01:25,475
dua tahun enam bulan penjara.
879
01:01:27,846 --> 01:01:29,446
Hanya dua tahun enam bulan?
880
01:01:30,316 --> 01:01:33,586
Namun, sesuai tanggal putusan,
881
01:01:33,586 --> 01:01:36,886
dia akan menjalani penundaan
eksekusi selama empat tahun.
882
01:01:43,225 --> 01:01:44,395
Apa?
883
01:02:13,526 --> 01:02:14,986
Selalu seperti itu.
884
01:02:15,225 --> 01:02:18,256
Kasus yang kamu pikir
kamu miliki terkubur
885
01:02:18,625 --> 01:02:19,926
di hadapan orang yang berkuasa.
886
01:02:21,796 --> 01:02:23,736
Persiapan kita selesai.
887
01:02:23,736 --> 01:02:26,236
Rencana kita sempurna. Jadi...
888
01:02:27,236 --> 01:02:28,265
Aku cemas.
889
01:02:28,776 --> 01:02:31,975
Jika mereka yang berkuasa
menutupi kasus kita lagi,
890
01:02:32,546 --> 01:02:34,145
kita tidak akan selamat.
891
01:02:35,046 --> 01:02:38,015
Semuanya. Kamu,
aku, dan Sung Ho.
892
01:02:42,185 --> 01:02:44,216
Jangan khawatir.
893
01:02:44,455 --> 01:02:45,586
Jika ini gagal,
894
01:02:45,926 --> 01:02:47,156
aku akan bertanggung
jawab atas semuanya.
895
01:02:47,955 --> 01:02:49,855
Itu tidak akan terjadi.
896
01:02:50,625 --> 01:02:53,426
Apa maksudmu? Itu yang
akan dikatakan Nongae.
897
01:02:53,426 --> 01:02:54,665
Ada apa ini?
898
01:02:54,665 --> 01:02:55,836
Benar, bukan?
899
01:02:56,596 --> 01:02:59,035
Kita senasib, jadi,
kita akan berbagi takdir.
900
01:02:59,866 --> 01:03:02,336
Apa ada masalah serius?
901
01:03:02,705 --> 01:03:04,176
Tidak. Bukan apa-apa.
902
01:03:04,176 --> 01:03:07,305
Pekerjaan kami selalu terdengar
serius, tapi jangan hiraukan kami.
903
01:03:07,645 --> 01:03:09,446
Dia mudah khawatir.
904
01:03:09,446 --> 01:03:11,846
Putra kami selalu berurusan
dengan orang jahat,
905
01:03:11,846 --> 01:03:13,185
jadi, mereka mungkin
akan mengejarnya.
906
01:03:13,316 --> 01:03:15,586
Pak, jangan cemaskan itu.
907
01:03:15,586 --> 01:03:17,055
Aku akan menjaganya.
908
01:03:17,055 --> 01:03:18,555
Mendengar itu meyakinkanku.
909
01:03:18,555 --> 01:03:20,725
Sayang, kamu tidak ingin
mengatakan sesuatu kepadanya?
910
01:03:20,926 --> 01:03:23,296
Pak, ada yang ingin kamu makan?
911
01:03:23,296 --> 01:03:24,355
Tentu saja ada.
912
01:03:24,355 --> 01:03:25,966
Mari keluarkan semua
makanan yang kita punya.
913
01:03:26,096 --> 01:03:27,866
Mari kita rebus semuanya
dan berikan kepadanya.
914
01:03:31,035 --> 01:03:32,736
Kamu pikir bisa
menjaganya tetap aman?
915
01:03:32,736 --> 01:03:34,705
Kamu tidak melihatnya
melawan semua orang itu?
916
01:03:34,805 --> 01:03:36,975
Kita beruntung jika
tidak menghalanginya.
917
01:03:37,506 --> 01:03:39,176
Ayolah, jangan bilang begitu.
918
01:03:39,676 --> 01:03:42,816
Kita bisa saling menjaga.
919
01:03:44,875 --> 01:03:46,816
Baiklah. Mari minum.
920
01:04:06,935 --> 01:04:08,366
Kenapa kamu kemari?
921
01:04:10,105 --> 01:04:12,006
Aku ingin bertemu dengan
Anggota Dewan Cho.
922
01:04:12,006 --> 01:04:14,875
Dia tidak menemui
tamu tanpa janji temu.
923
01:04:15,075 --> 01:04:16,975
Katakan ini masalah mendesak
924
01:04:16,975 --> 01:04:18,475
mengenai Jaksa
Kepala Kim Seok Hoon.
925
01:04:18,846 --> 01:04:21,216
Lantas, buatlah janji temu
dan kembalilah lain kali.
926
01:04:21,216 --> 01:04:24,656
Direktur Han, aku tidak akan
datang kecuali ini masalah serius.
927
01:04:25,015 --> 01:04:27,355
Terserah dia mau
menemuiku atau tidak.
928
01:04:29,725 --> 01:04:31,995
Kalau begitu, aku akan
bertanya kepadanya.
929
01:04:41,136 --> 01:04:42,375
Masuklah.
930
01:05:09,296 --> 01:05:10,495
Akhirnya aku di sini.
931
01:05:10,866 --> 01:05:13,305
Jantung kekuasaan di Korea.
932
01:05:13,435 --> 01:05:14,935
Serta tempat
berkumpulnya sampah.
933
01:05:42,466 --> 01:05:45,136
Pak, Jaksa Kim Hee Woo datang.
934
01:05:46,636 --> 01:05:47,765
Suruh dia masuk.
935
01:06:14,696 --> 01:06:15,995
Anda baik-baik saja?
936
01:06:18,366 --> 01:06:19,866
Tentu. Ada apa ini?
937
01:06:21,866 --> 01:06:25,276
Aku akan menjatuhkan
Jaksa Kepala Kim Seok Hoon.
938
01:06:26,100 --> 01:06:46,700
Subtitle by VIU
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
939
01:06:46,724 --> 01:07:01,324
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
940
01:07:02,006 --> 01:07:04,546
"Again My Life"
941
01:07:05,176 --> 01:07:07,986
Pelatuk sudah ditarik.
942
01:07:09,455 --> 01:07:10,586
Mari buat kesepakatan.
943
01:07:10,986 --> 01:07:13,256
Ini saatnya bagi mereka yang
telah menunggu dalam diam
944
01:07:13,256 --> 01:07:14,256
untuk bersinar.
945
01:07:15,225 --> 01:07:18,355
Kim Hee Woo. Bukankah dia
tampak seperti masalah bagimu?
946
01:07:18,756 --> 01:07:20,665
Aku mungkin akan
mengetahui kebenarannya.
947
01:07:20,796 --> 01:07:22,296
Namun, kamu tidak
berhak menghentikanku.
948
01:07:22,636 --> 01:07:24,366
Haruskah aku mengikutinya?
949
01:07:25,736 --> 01:07:27,136
Atau...
950
01:07:28,605 --> 01:07:30,336
Aku akan membungkam mulut
951
01:07:31,105 --> 01:07:32,375
jaksa yang adil.
952
01:07:39,645 --> 01:07:41,816
"Again My Life"