1 00:00:00,040 --> 00:00:14,040 آداماس -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- -❤ @moonriverteam _sns ❤- 2 00:00:51,150 --> 00:00:56,070 تمامی شخصیت ها، مکان ها سازمان ها و حوادث که در این فیلم به تصویر کشیده شده‌اند کاملا ساختگی هستند 3 00:00:57,030 --> 00:00:59,990 دقیقا کی یه همچین غلطی کرده؟ 4 00:02:00,590 --> 00:02:02,010 منو گول زده؟ 5 00:02:06,760 --> 00:02:07,970 ...چطور جرات کرده 6 00:02:11,520 --> 00:02:13,140 برو آدماس واقعی رو بیار 7 00:02:16,770 --> 00:02:18,520 پدرت میدونه کجاست 8 00:02:19,480 --> 00:02:20,490 فهمیدی؟ 9 00:02:24,450 --> 00:02:25,740 دارم درباره لی چانگ وو حرف میزنم 10 00:02:38,290 --> 00:02:40,090 گمونم حرفامون تموم شده 11 00:02:44,720 --> 00:02:45,760 لعنتی 12 00:02:47,600 --> 00:02:49,310 !حرومزاده پدرسگ 13 00:03:10,240 --> 00:03:11,790 ایستگاه پلیس کانگوون 14 00:03:14,000 --> 00:03:15,290 لعنتی 15 00:03:21,130 --> 00:03:23,170 چی شده؟ نویسنده ها کجاست؟- چی؟- 16 00:03:23,670 --> 00:03:25,050 اون داخله 17 00:03:27,760 --> 00:03:29,050 لعنت بهش 18 00:03:29,140 --> 00:03:31,060 اتاق اسناد 19 00:03:35,310 --> 00:03:36,770 نویسنده ها، حالت خوبه؟ 20 00:03:44,610 --> 00:03:48,570 چی؟ 21 00:04:12,100 --> 00:04:14,680 واقعا خوشمزه ست، یه گاز بزن- واقعا؟- 22 00:04:14,810 --> 00:04:17,690 !هوانگ بیونگ چول- بفرما 23 00:04:17,770 --> 00:04:19,650 خوبه، خوشمزه ست- !هوانگ بیونگ چول- 24 00:04:22,770 --> 00:04:26,860 نامزد هوانگ، آخرین کمپین انتخاباتیش رو در سئول برگزار میکنه 25 00:04:28,910 --> 00:04:30,990 بازار سانگنام، جایی که هوانگ بیونگ چول کمپین انتخاباتیشو برگزار میکنه 26 00:04:32,910 --> 00:04:34,040 بمب باید اونجا باشه 27 00:04:34,540 --> 00:04:37,080 آقای کانگ، عجله کن و زودتر به کمپینش خبر بده 28 00:04:37,160 --> 00:04:39,250 هوانگ بیونگ چول، تو مراسم نبود 29 00:04:39,330 --> 00:04:42,040 اون باید همه چیو کنار میزاشت تا بره اونجا 30 00:04:43,090 --> 00:04:44,500 ولی دعوت نشده بود 31 00:04:44,670 --> 00:04:45,840 احتمالا عمدا این کارو کردن 32 00:04:46,420 --> 00:04:48,510 میخواستن تو اون زمان، یه جای دیگه باشه 33 00:04:55,010 --> 00:04:57,520 فورا افرادمونو جمع کن باید بریم بازار سانگنام 34 00:04:59,270 --> 00:05:00,480 تیم خنثی سازی بمب 35 00:05:08,400 --> 00:05:11,490 !هوانگ بیونگ چول!هوانگ بیونگ چول 36 00:05:11,570 --> 00:05:14,700 !هوانگ بیونگ چول- !هوانگ بیونگ چول- 37 00:05:14,780 --> 00:05:17,040 !هوانگ بیونگ چول- ببخشید! گفتین کی هستین؟- 38 00:05:17,120 --> 00:05:19,460 !هوانگ بیونگ چول- !هوانگ بیونگ چول- 39 00:05:23,250 --> 00:05:26,750 باید خیلی سختتون بوده باشه الان فقط باید اینو قطع کنیم 40 00:05:27,840 --> 00:05:28,760 باشه 41 00:05:32,470 --> 00:05:33,510 یکم آب میخواین؟ 42 00:05:39,100 --> 00:05:40,440 ممنون 43 00:05:42,650 --> 00:05:46,110 بزار دوباره دستتو چسب بزنم شل شده 44 00:05:46,190 --> 00:05:48,900 دفتر مرکزی ستاد ویژه تحقیقات آژانس ملی پلیس کره 45 00:05:58,490 --> 00:05:59,750 اینو محکم نگهش دار 46 00:06:03,790 --> 00:06:05,630 عه، چسب کجاست؟ 47 00:06:21,100 --> 00:06:22,350 نماینده هوانگ 48 00:06:22,440 --> 00:06:25,190 چیه؟ وسط حرف زدن با هوادارامون هستم 49 00:06:28,860 --> 00:06:30,190 چی؟ 50 00:06:32,950 --> 00:06:33,910 بریم 51 00:06:47,920 --> 00:06:48,880 ببخشید 52 00:06:49,840 --> 00:06:51,630 میشه زودتر نوار چسب رو بزنین؟ 53 00:06:52,340 --> 00:06:54,130 یهویی خیلی سرم گیج میره 54 00:07:01,180 --> 00:07:02,140 ببخشید؟ 55 00:07:09,480 --> 00:07:10,940 باید مردم رو تخلیه کنیم؟ 56 00:07:11,030 --> 00:07:13,320 نمیشه، اگه خبردار بشن اینجا دیوونه خونه میشه 57 00:07:13,400 --> 00:07:14,320 بزار اول خودمون بریم 58 00:07:14,400 --> 00:07:16,660 !نامزد هوانگ- کجا دارین میرین؟- 59 00:07:16,740 --> 00:07:18,740 !نامزد هوانگ- باید دنبالش بریم؟- 60 00:07:18,820 --> 00:07:20,120 بیاین دنبالش بریم- نامزد هوانگ- 61 00:07:29,960 --> 00:07:31,300 ...لطفا یه کاری بکن 62 00:07:38,970 --> 00:07:42,850 حرومزاده لعنتی 63 00:08:11,790 --> 00:08:12,920 چی؟ 64 00:08:13,000 --> 00:08:15,720 هی، برو زودتر ماشینو روشن کن 65 00:08:15,800 --> 00:08:16,760 !بله، قربان، عجله کن- فورا- 66 00:08:22,350 --> 00:08:23,640 هوانگ بیونگ چول، هدفشونه 67 00:08:24,720 --> 00:08:25,850 !بریم 68 00:08:29,100 --> 00:08:31,400 !چیکار میکنی؟ برو کنار 69 00:08:31,480 --> 00:08:33,110 !چی....از سر راه برو کنار 70 00:08:33,360 --> 00:08:35,190 صبر کن، بمون- چی؟- 71 00:08:35,940 --> 00:08:37,400 من دادستان سونگ سوهیون ـم 72 00:08:37,490 --> 00:08:38,700 آقای هوانگ 73 00:08:39,360 --> 00:08:41,740 چی...چیکار داری میکنی؟- شما تو خطرین قربان- 74 00:08:41,820 --> 00:08:42,910 تو چه مرگت شده؟ 75 00:08:43,120 --> 00:08:44,450 شما هدفشون هستین 76 00:08:44,540 --> 00:08:45,540 چی؟ 77 00:08:46,950 --> 00:08:50,420 آژانس ملی پلیس کره 78 00:09:15,480 --> 00:09:16,530 حالتون خوبه؟ 79 00:09:21,990 --> 00:09:23,660 ...یک بمب در محلی که نامزد انتخابات ریاست جمهوری 80 00:09:23,740 --> 00:09:26,910 هوانگ بیونگ چول در حال برگزاری کمپین انتخاباتی خود بود، منفجر شد 81 00:09:26,990 --> 00:09:28,790 و باعث ایجاد نگرانی در سراسر کشور، شده است 82 00:09:29,290 --> 00:09:30,790 ...پلیس با توجه به درک شدت اثر این حمله 83 00:09:30,870 --> 00:09:34,420 که افراد نامشخصی را مورد هدف قرار داده بود 84 00:09:34,500 --> 00:09:36,920 اعلام کرد تیم ویژه ای برای بررسی این مساله، تشکیل خواهد داد 85 00:09:37,000 --> 00:09:38,710 ... ضمن اینکه پلیس در حال بررسی احتمال ارتباط 86 00:09:38,800 --> 00:09:41,090 ...این حمله با بمب گذاری انتحاری که در 87 00:09:41,180 --> 00:09:43,510 ساختمان دفتر مرکزی ستاد ویژه تحقیقات صورت گرفته بود، می باشند 88 00:09:44,010 --> 00:09:45,930 رخنه امنیتی در ستاد ویژه تحقیقات تلاش برای بمب گذاری انتحاری 89 00:09:46,010 --> 00:09:48,560 حتی یه مقاله هم درباره مراسم نیست 90 00:09:53,270 --> 00:09:55,610 !رئیس کوان جه کیو 91 00:09:56,230 --> 00:09:57,650 تو قاتل 92 00:09:58,570 --> 00:10:00,490 ...دهن اون همه آدم رو 93 00:10:02,450 --> 00:10:03,700 !بسته 94 00:10:10,450 --> 00:10:13,580 همه فورا برین داخل و تا دستور ندادم هیچ کدومتون نیاین بیرون 95 00:10:13,870 --> 00:10:15,540 !زود باشین، فورا 96 00:10:17,170 --> 00:10:18,590 !یالا، بدویین 97 00:10:19,800 --> 00:10:22,090 برین و درها رو هم قفل کنین اصلا نیاین بیرون 98 00:10:25,260 --> 00:10:27,220 چه خبر شده؟- وای، خدا...مردم از ترس- 99 00:10:28,680 --> 00:10:29,680 ...خب 100 00:10:31,680 --> 00:10:33,810 اون دختر، اینجاست 101 00:11:08,220 --> 00:11:09,430 خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم 102 00:11:12,520 --> 00:11:13,560 درسته 103 00:11:14,810 --> 00:11:16,100 خیلی وقته ندیدمت 104 00:11:18,440 --> 00:11:20,070 چی شده یهویی پاشدی اومدی اینجا؟ 105 00:11:20,820 --> 00:11:24,070 نمیدونم، چی شد یهویی اومدم اینجا 106 00:11:26,280 --> 00:11:27,740 هنوزم خیلی خوشگلی، اونی 107 00:11:27,820 --> 00:11:29,660 اگه درباره منشی یون حرف میزنی، داخل خونه ست 108 00:11:30,280 --> 00:11:32,330 اما شک دارم برای دیدن خواهر بزرگترت اومده باشی 109 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 خیلی بداخلاق شدی 110 00:11:39,130 --> 00:11:41,300 چون مین جو اوپا مرده، اینطوری شدی؟ 111 00:11:42,420 --> 00:11:46,220 این بداخلاقیا خوشگلترتم میکنه 112 00:11:58,850 --> 00:12:00,270 پیرمرد احضارم کرده 113 00:12:01,730 --> 00:12:03,650 گمونم دوباره هوس کرده یکیو بکشه 114 00:12:13,740 --> 00:12:16,290 میز پذیرش 115 00:12:29,300 --> 00:12:30,800 وای خدا 116 00:12:34,010 --> 00:12:35,020 !پفیوزای عوضی 117 00:12:42,820 --> 00:12:44,070 بیدار شدی؟ 118 00:12:45,610 --> 00:12:46,440 آره 119 00:12:46,530 --> 00:12:49,450 حالت خوبه؟ 120 00:12:54,830 --> 00:12:55,830 این چیه؟ 121 00:13:00,460 --> 00:13:03,210 بمب گذاری انتحاری، به یه واقعیت تبدیل شد 122 00:13:04,840 --> 00:13:07,460 اما خوشحالم که جات امنه 123 00:13:09,470 --> 00:13:11,140 همین خودش کافیه 124 00:13:15,680 --> 00:13:16,850 متاسفم که تو دردسر افتادی 125 00:13:20,730 --> 00:13:22,690 و ممنونم که زنده موندی 126 00:13:25,020 --> 00:13:26,400 همش همین؟ 127 00:13:28,190 --> 00:13:30,030 چی؟- میگم همش همین؟- 128 00:13:31,530 --> 00:13:33,200 یکم بیشتر بگو 129 00:13:33,280 --> 00:13:35,490 از پل صراط برگشتما 130 00:13:40,370 --> 00:13:42,790 دستبند خورده روی تخت دراز کشیدی چطور میتونی تو این حالت هم، لبخند بزنی؟ 131 00:13:42,880 --> 00:13:45,210 من حتی جلیقه انتحاری هم پوشیدم 132 00:13:45,790 --> 00:13:47,170 باید قوی باشم 133 00:13:53,090 --> 00:13:54,180 خانم کیم سوهی 134 00:13:55,890 --> 00:13:57,060 خوب گوش‌ کن 135 00:13:57,560 --> 00:14:00,810 تو خونت مواد مخدر پیدا شده 136 00:14:02,020 --> 00:14:02,980 چی؟ 137 00:14:12,570 --> 00:14:13,780 اوه 138 00:14:14,780 --> 00:14:16,370 پس پلیس ممکنه فکر کنه 139 00:14:16,910 --> 00:14:19,870 تحت تاثیر مواد این کارو کردم 140 00:14:20,450 --> 00:14:23,540 نه، هیچ کسی فکر نمیکنه تنهایی این کار رو کردی 141 00:14:23,620 --> 00:14:25,460 فکر میکنن یکی دیگه پشت پرده این کارا بوده 142 00:14:26,170 --> 00:14:28,210 طبیعتا، کند و کاو میکنن که کی پشت این قضایا بوده 143 00:14:32,930 --> 00:14:33,760 چی؟ 144 00:14:33,840 --> 00:14:36,350 برای اثبات اینکه دزدیده شده بودم 145 00:14:37,760 --> 00:14:39,850 باید درباره تیم آ حرف بزنم 146 00:14:40,390 --> 00:14:44,350 ولی بعدش، به ناچار، بحث ستاد ویژه تحقیقات داغ میشه 147 00:14:44,440 --> 00:14:46,440 براشون مشکلی ایجاد نمیشه؟ 148 00:14:46,520 --> 00:14:48,070 نگران نباش 149 00:14:48,570 --> 00:14:51,400 حتی اگه به خاطر توام نبود بحث ـشون همه جا پیچیده 150 00:14:52,190 --> 00:14:53,650 همه چی از قبل، شروع شده 151 00:14:56,620 --> 00:15:01,450 ستاد ویژه تحقیقات کره 152 00:15:05,500 --> 00:15:07,210 ...در ساعت 7:23 دقیقه دیشب 153 00:15:07,290 --> 00:15:10,340 مظنون با جلیقه انتحاری تو لابی این ساختمان، ظاهر شد 154 00:15:10,420 --> 00:15:13,550 ما فورا با تیم خنثی سازی مواد منفجره تماس گرفتیم 155 00:15:13,630 --> 00:15:16,720 و بمب در ساعت 10:46 دقیقه بدون مشکل خنثی شد 156 00:15:16,800 --> 00:15:18,100 ...بمب در یک مکان امن 157 00:15:18,180 --> 00:15:20,810 آنالیز میشه 158 00:15:20,890 --> 00:15:22,560 بعد، یه کارگروه تشکیل میدیم 159 00:15:22,640 --> 00:15:25,020 تا پرونده رو بررسی کنن 160 00:15:25,100 --> 00:15:27,480 ...قربان، گزارشی اومده که مجرم با 161 00:15:27,560 --> 00:15:30,820 حمله تروریستی به کمپین انتخاباتی ... کاندید هوانگ مرتبط بوده 162 00:15:30,900 --> 00:15:32,360 این حقیقت داره؟ 163 00:15:32,440 --> 00:15:35,530 موضع تون درباره استدلال کاندیدا هوانگ چیه؟ فکر میکنید اظهاراتشون معتبره؟ 164 00:15:38,120 --> 00:15:40,030 این موضوع الان درحال بررسیه 165 00:15:40,450 --> 00:15:44,370 !مشخصا این یه توطئه برای سرنگون کردن من بوده 166 00:15:45,330 --> 00:15:48,420 ...فقط سه روز قبل از انتخابات ریاست جمهوری 167 00:15:48,960 --> 00:15:51,630 یهویی این حمله تروریستی شکل میگیره 168 00:15:51,750 --> 00:15:55,090 ...این یعنی فکر کردن 169 00:15:55,170 --> 00:15:56,840 من ممکنه رای بیارم 170 00:15:56,970 --> 00:16:00,800 و این توطئه خبیثانه رو چیدن تا نزارن من رئیس جمهور بشم 171 00:16:00,890 --> 00:16:01,760 کاندیدا هوانگ، شدیداً ادعای ... سعی بر سو قصد را دارند 172 00:16:01,850 --> 00:16:07,350 من میدونم که یه مغز متفکر پشت این ماجراست 173 00:16:09,270 --> 00:16:10,480 مطمئنی؟ 174 00:16:10,560 --> 00:16:12,820 تماس واقعاً از طرف کانگ هیوک پیل از ستاد تحقیقات ویژه بود؟ 175 00:16:12,900 --> 00:16:14,400 بله مطمئنم 176 00:16:14,490 --> 00:16:15,610 خوبه 177 00:16:16,450 --> 00:16:19,410 فقط با یه سری حرکت کوچیک یه تصویر فوق العاده ایجاد میشه 178 00:16:20,120 --> 00:16:21,740 میدونی که آقای کانگ کیه 179 00:16:22,240 --> 00:16:24,200 اون برای رئیس جمهور کار میکنه 180 00:16:24,700 --> 00:16:27,790 این یه فرصت عالیه تا همشون رو حذف کنیم 181 00:16:30,040 --> 00:16:33,960 لطفاً درک کنین که ما نمی‌تونیم اطلاعات بیشتری در رابطه با تحقیقات رو باهاتون در میون بزاریم 182 00:16:34,510 --> 00:16:35,710 !برای امروز تمومه 183 00:16:37,630 --> 00:16:39,430 آقای کانگ، صبر کنین - آقای کانگ - 184 00:16:39,510 --> 00:16:41,600 آقای کانگ - یه لحظه - 185 00:16:42,890 --> 00:16:44,640 مساله فقط به خود شما ختم نمیشه 186 00:16:45,470 --> 00:16:47,390 تمام کسایی که توی این حوزه هستن میدونن که کی پشت شماست 187 00:16:49,230 --> 00:16:51,560 اونا از من استفاده میکنن تا به وی ای پی برسن 188 00:16:51,650 --> 00:16:55,070 اینکه وی ای پی به ستاد تحقیقات ویژه مرتبطه، یه حقیقت غیرقابل انکاره 189 00:16:55,570 --> 00:16:57,530 در نتیجه، ستاد تحقیقات وِیژه سالم و دست نخورده‌ست 190 00:16:57,610 --> 00:16:59,610 در حالی که طرف هوانگ بیونگ چول بمب منفجر شده 191 00:17:00,740 --> 00:17:02,370 ممکن بود به خاطر این بازخواست بشن 192 00:17:02,450 --> 00:17:04,330 ...آقای کانگ، اون بمب 193 00:17:05,790 --> 00:17:07,830 اگه کار تیم آ باشه شما می‌دونی اون از کجا اومده 194 00:17:11,080 --> 00:17:13,750 اونو با بمب‌هایی که توسط آرس تولید شدن مقایسه بکنین 195 00:17:13,840 --> 00:17:15,300 و ببینین کدوم بخش‌ها با هم میخونن 196 00:17:17,010 --> 00:17:19,260 به خاطر همین به من نیاز داشتن 197 00:17:19,760 --> 00:17:20,970 ...هدف 198 00:17:21,840 --> 00:17:24,350 هوانگ بیونگ چول بود، کسی که من مشتاقانه سعی در پایین کشیدنش رو داشتم 199 00:17:25,310 --> 00:17:28,180 اینطوری پای ستاد ویژه رو هم وسط کشوندن 200 00:17:29,890 --> 00:17:33,860 لعنتی، واقعاً ضربه مهلکی بود 201 00:17:36,110 --> 00:17:37,360 ما هم متقابلاً حمله می‌کنیم 202 00:17:38,860 --> 00:17:40,900 حقیقت رو به پلیس بگو 203 00:17:41,910 --> 00:17:43,950 حقیقت؟ - درباره پرونده پدر من - 204 00:17:45,030 --> 00:17:47,200 اینکه شاهد اون پرونده بودی 205 00:17:48,120 --> 00:17:50,290 و اینکه آداماس همون آلت قتل گمشده‌ست 206 00:17:51,250 --> 00:17:54,210 سعی کردی بررسیش کنی و ...یه سری اشخاص ناشناس 207 00:17:55,210 --> 00:17:56,380 گوش میدی؟ 208 00:17:56,550 --> 00:17:58,260 میخوای پای رئیس کوان رو بکشی وسط؟ 209 00:18:04,680 --> 00:18:07,760 یک حمله تروریستی در تجمع مردمی نامزد انتخاباتی، آقای هوانگ رخ داده است 210 00:18:21,030 --> 00:18:23,320 آقای لی دستورش رو داد 211 00:18:24,820 --> 00:18:26,910 رئیس شما خبر نداشتین؟ 212 00:18:31,660 --> 00:18:34,420 شنیدم هیون جو اوپا، اجازه شو بهشون داده 213 00:18:48,470 --> 00:18:50,020 میتونم برم؟ 214 00:19:09,530 --> 00:19:10,540 عذر میخوام 215 00:19:11,700 --> 00:19:13,460 ...فکر کردم این کار میتونه راه رو برای 216 00:19:14,080 --> 00:19:16,290 قانونی کردن اسلحه گرم باز کنه 217 00:19:16,380 --> 00:19:17,580 !دهنتو ببند 218 00:19:20,750 --> 00:19:21,760 پدر 219 00:19:24,760 --> 00:19:26,010 !مرتیکه نفهم 220 00:19:29,760 --> 00:19:31,560 سان؟ - بله - 221 00:19:31,640 --> 00:19:33,640 رئیس شخصا احضارش کرد 222 00:19:35,100 --> 00:19:35,940 واقعاً؟ 223 00:19:36,560 --> 00:19:39,980 مشکلی پیش نمیاد؟ ممکنه به خاطر این اتفاق عصبانی بشه 224 00:19:41,690 --> 00:19:42,650 مشکلی نیست 225 00:19:43,740 --> 00:19:45,820 بله؟ - ...رئیس میفهمه که - 226 00:19:46,780 --> 00:19:50,030 چرا پسر احمقش به من نیاز داره 227 00:19:51,200 --> 00:19:54,580 اون بدجور خرابکاری کرده و و همه بخاطرش دارن دیوونه میشن 228 00:19:56,040 --> 00:19:57,540 یکی باید این خرابکاری رو جمع و جور کنه 229 00:19:58,710 --> 00:20:00,130 به خاطر خودش، میدونی که 230 00:20:03,840 --> 00:20:06,470 همه میدونن که آقای لی از تو یه احمق ساخته 231 00:20:07,380 --> 00:20:09,800 سگت به خودت حمله کرده 232 00:20:09,890 --> 00:20:12,100 ولی حتی نمیدونی که بهت حمله شده 233 00:20:12,760 --> 00:20:14,640 ...چطور میتونی صاحب هه سونگ بشی 234 00:20:14,730 --> 00:20:16,940 در حالی که حتی نمیتونی زیردست‌های خودت رو کنترل کنی؟ 235 00:20:17,020 --> 00:20:18,150 !چطور جرات کردی 236 00:20:21,520 --> 00:20:24,690 پدر، همش به خاطر شما بود 237 00:20:25,740 --> 00:20:27,150 ...اون عوضی‌ها توی ستاد تحقیقات ویژه 238 00:20:27,240 --> 00:20:29,570 به خودشون اجازه دادن که ...گذشته تو رو کنکاش کنن 239 00:20:29,660 --> 00:20:31,910 ...میخواستم همشون رو نیست و نابود کنم - ...خب - 240 00:20:32,490 --> 00:20:34,370 نابود شدن؟ 241 00:20:35,910 --> 00:20:37,830 هنوز تموم نشده - !بسه - 242 00:20:40,630 --> 00:20:41,790 ...تو نباید 243 00:20:43,420 --> 00:20:44,710 توی اتفاقات گذشته دخالت بکنی 244 00:20:50,180 --> 00:20:51,350 ...آداماس 245 00:20:54,510 --> 00:20:56,100 قبلا شکسته 246 00:21:00,150 --> 00:21:01,980 دیگه آلت قتاله وجود نداره 247 00:21:04,730 --> 00:21:07,570 شکسته؟ آداماس شکسته؟ 248 00:21:13,160 --> 00:21:15,990 نمیفهمم، چرا باید آداماس بشکنه؟ 249 00:21:17,040 --> 00:21:18,460 ...چطور ممکنه یه الماس 250 00:21:28,720 --> 00:21:30,680 آداماس تقلبیه؟ 251 00:21:32,260 --> 00:21:34,300 پس آداماس واقعی کجاست؟ 252 00:21:37,310 --> 00:21:38,140 پدر 253 00:21:38,230 --> 00:21:40,020 فقط لی چانگ وو میدونه 254 00:21:41,060 --> 00:21:44,190 اون لعنتی عوضش کرده؟ 255 00:21:44,270 --> 00:21:46,610 بیست و دو سال پیش؟ 256 00:21:53,320 --> 00:21:54,620 خب؟ 257 00:21:55,870 --> 00:21:56,790 منظورت چیه که خب؟ 258 00:21:56,870 --> 00:21:58,540 اون عوضی هنوز زنده‌ست 259 00:21:58,620 --> 00:22:02,250 اون به خودش جرات داده آداماس رو عوض کنه و شما اجازه میدی زنده بمونه؟ 260 00:22:02,330 --> 00:22:03,880 پس باید بکشمش؟ - معلومه باید بکشیش - 261 00:22:04,460 --> 00:22:05,790 اون لایق اینه که صدهزار بار بمیره 262 00:22:05,880 --> 00:22:09,050 خب، اگه بمیره، چطوری قراره آداماس اصلی رو پیدا کنیم؟ 263 00:22:11,050 --> 00:22:13,140 باید آداماس واقعی رو پیدا کنیم 264 00:22:13,760 --> 00:22:15,550 و بیاریمش اینجا 265 00:22:23,770 --> 00:22:25,480 ...اومدن نویسنده ها به این خونه 266 00:22:28,070 --> 00:22:29,320 اتفاقی نبود 267 00:22:34,200 --> 00:22:35,870 من قصد دارم یه زندگی نامه بنویسم 268 00:22:36,740 --> 00:22:38,450 ...خانم یون، بگرد ببین 269 00:22:38,950 --> 00:22:41,660 کسی هست که شایستگی نوشتنش رو داشته باشه 270 00:22:45,290 --> 00:22:46,670 اسمش ها وو شینه 271 00:23:13,320 --> 00:23:14,200 وای اونی 272 00:23:15,280 --> 00:23:16,200 سلام 273 00:23:17,280 --> 00:23:18,370 حالت خوبه؟ 274 00:23:21,500 --> 00:23:23,710 خیلی وقته ندیدمت ولی انگار از دیدن من خوشحال نیستی 275 00:23:24,500 --> 00:23:26,210 من اغلب بهت فکر میکردم 276 00:23:31,670 --> 00:23:33,420 هر بار که کسی رو می‌کشم 277 00:23:34,010 --> 00:23:35,930 تصور میکنم که تویی 278 00:23:38,800 --> 00:23:39,640 اونی 279 00:23:40,850 --> 00:23:42,220 !حتماً خیلی خوشحالی 280 00:23:43,060 --> 00:23:45,310 ...توی خوشحال‌ترین لحظه زندگیت 281 00:23:47,150 --> 00:23:50,070 اون موقع، دوباره همدیگه رو می‌بینیم 282 00:24:07,500 --> 00:24:10,380 آداماس قبلا شکسته 283 00:24:11,340 --> 00:24:13,050 دیگه آلت قتاله وجود نداره 284 00:24:13,130 --> 00:24:14,550 اون تقلبی بود 285 00:24:15,170 --> 00:24:17,340 باید آداماس واقعی رو پیدا کنیم 286 00:24:18,090 --> 00:24:19,640 و بیاریمش اینجا 287 00:24:21,970 --> 00:24:23,850 اون از جون ها وو شین گذشت 288 00:24:25,730 --> 00:24:27,560 تا آداماس رو پیدا بکنه 289 00:24:41,280 --> 00:24:42,410 نویسنده ها 290 00:24:46,500 --> 00:24:47,870 نویسنده ها 291 00:24:50,330 --> 00:24:51,500 نویسنده ها؟ 292 00:24:54,250 --> 00:24:55,260 نویسنده ها 293 00:24:56,920 --> 00:24:58,340 کجا رفته؟ 294 00:25:03,810 --> 00:25:05,100 دونگ ریم 295 00:25:07,270 --> 00:25:09,730 نویسنده ها، کجایی؟ اتفاقی که براتون نیافتاده؟ 296 00:25:09,810 --> 00:25:11,440 وای خدا، آروم باش 297 00:25:12,650 --> 00:25:13,570 خدایا شکرت 298 00:25:13,650 --> 00:25:15,900 چون خونه نبودی بدجور ترسیدم 299 00:25:15,980 --> 00:25:17,860 فکر کردم رئیس کوان تا الان تو رو کشته 300 00:25:17,940 --> 00:25:19,360 توی خونه من چیکار میکنی؟ 301 00:25:19,950 --> 00:25:21,570 از اینکه تنهایی خونه باشم می‌ترسیدم 302 00:25:21,660 --> 00:25:23,030 اگه بیان که انتقام بگیرن چی؟ 303 00:25:24,910 --> 00:25:26,910 فکر نمیکنی اونجا خطرناک‌تر باشه؟ 304 00:25:27,000 --> 00:25:28,790 به هر حال، دو نفر بهتر از یه نفره 305 00:25:28,870 --> 00:25:32,250 اگه اتفاقی بیافته، تا تو جلوشون رو بگیری من زنگ میزنم به پلیس 306 00:25:32,330 --> 00:25:34,000 یا بهتره برم بیمارستان پیش پدر و مادرم؟ 307 00:25:34,090 --> 00:25:35,550 هر کاری میخوای بکن 308 00:25:35,630 --> 00:25:37,050 راستی، الان کجایی؟ 309 00:25:37,630 --> 00:25:39,510 تنها بودن خطرناکه، زودی بیا خونه 310 00:25:39,590 --> 00:25:41,680 روی کاناپه بخوابی ها، رو تخت نمیشه 311 00:25:46,680 --> 00:25:48,640 کجایی؟ بیام اونجا؟ 312 00:25:48,730 --> 00:25:50,270 گفتم رو تخت نمیشه بخوابی 313 00:25:54,400 --> 00:25:56,190 خیلی نترسه 314 00:25:58,570 --> 00:26:01,150 وای خدا، خسته‌م 315 00:26:33,310 --> 00:26:34,440 چطور پیش رفت؟ 316 00:26:35,110 --> 00:26:36,400 سیگنال مسدود شده 317 00:26:36,480 --> 00:26:37,900 مال منم مسدود شده 318 00:26:37,980 --> 00:26:39,440 اونا از قصد مسدودش کردن 319 00:26:40,190 --> 00:26:42,070 یه روش برای محافظت دربرابر عوامل نفوذیه 320 00:26:42,150 --> 00:26:45,320 بعد اتفاقی که توی مراسم افتاد، اینجا الان تا حدودی غیرقابل دسترس شده 321 00:26:46,570 --> 00:26:47,780 میخواین چیکار کنین؟ 322 00:26:48,950 --> 00:26:51,960 ستاد تحقیقات ویژه کار خودشو میکنه !و ما هم کار خودمون رو 323 00:26:52,960 --> 00:26:54,540 یه مشکل غیرمنتظره هم داریم 324 00:26:55,080 --> 00:26:57,880 هر چی میخوای ازم بپرس همه چی رو بهت میگم 325 00:26:59,630 --> 00:27:02,760 لی چانگ وو 22سال قبل سونگ سون هو رو کشته 326 00:27:02,840 --> 00:27:05,340 ولی در واقع کار رئیس کوان بوده این چیزیه که داری میگی؟ 327 00:27:05,590 --> 00:27:06,720 درسته 328 00:27:09,060 --> 00:27:10,390 میتونی ادعاتو ثابت کنی؟ 329 00:27:12,100 --> 00:27:15,020 با شهادت خانم کوان، ممکنه حکم توقیف صادر بشه 330 00:27:15,100 --> 00:27:16,900 سرِ نیزه الماس شکسته 331 00:27:19,820 --> 00:27:21,110 ...اما ممکنه یه لکه خون 332 00:27:21,740 --> 00:27:23,400 داخلش غلاف نیزه باقی مونده باشه 333 00:27:24,150 --> 00:27:27,990 اگه مشخص شه خون سونگ سون هو ئه دیگه بازی تمومه 334 00:27:28,780 --> 00:27:30,200 حتی اگه هیچ خون ـی نباشه 335 00:27:30,290 --> 00:27:32,500 میتونیم شواهد رو با جای زخم روی اسکلتش مقایسه کنیم 336 00:27:33,540 --> 00:27:35,670 باشه- هنوز یه فرصت دارم- 337 00:27:37,040 --> 00:27:37,960 آقای چویی 338 00:27:42,460 --> 00:27:43,670 چی شده، آقای لی؟ 339 00:27:44,260 --> 00:27:45,220 نویسنده ها اینجاست 340 00:27:49,390 --> 00:27:50,850 میخواد رئیس رو ببینه 341 00:28:24,760 --> 00:28:28,220 باید با رئیس به طور خصوصی صحبت کنم ممکنه این فضا رو برامون فراهم کنین؟ 342 00:28:29,680 --> 00:28:32,060 ...چطور جرات میکنی 343 00:28:32,140 --> 00:28:34,680 هیون جو، اون مهمون منه 344 00:28:48,110 --> 00:28:51,320 مردی که پیشم فرستاده بودین، دیدم 345 00:28:54,700 --> 00:28:56,830 و پیامتون رو دریافت کردم 346 00:29:01,080 --> 00:29:03,710 ...چقدر شباهت! این چشما 347 00:29:19,190 --> 00:29:20,940 چیکار داری میکنی؟ این کارت بی ادبانه ست 348 00:29:25,480 --> 00:29:26,940 نویسنده ها اینجاست 349 00:29:32,910 --> 00:29:34,080 خوشحال نیستی؟ 350 00:29:34,160 --> 00:29:35,620 به نظر که خیلی صمیمی می اومدین 351 00:29:35,700 --> 00:29:38,870 میدونم این حسودی نیست دلیل این رفتارت، چیه؟ 352 00:29:42,580 --> 00:29:44,040 واقعا نمیدونی؟ 353 00:29:44,880 --> 00:29:46,590 تو زن باهوشی هستی 354 00:29:47,510 --> 00:29:50,680 !اینکه چرا اون نویسنده اومده اینجا 355 00:29:54,300 --> 00:29:57,810 شاید بهت نزدیک شده 356 00:29:59,560 --> 00:30:01,390 ...یه زن تنها 357 00:30:01,600 --> 00:30:03,480 طعمه ی آسونی ـه 358 00:30:05,820 --> 00:30:06,820 همینو بگو 359 00:30:06,900 --> 00:30:10,030 اما متاسفانه اون هیچ علاقه ای بهم نداره 360 00:30:10,110 --> 00:30:11,320 منم همینطور 361 00:30:13,490 --> 00:30:15,070 منو مقصر ندون 362 00:30:16,490 --> 00:30:18,750 منشی یون بود که اونو پیشنهاد کرد 363 00:30:21,330 --> 00:30:23,710 الان نباید سرت شلوغ باشه؟ 364 00:30:24,210 --> 00:30:26,750 به نظر میرسه خانم کوان یه چیزی میدونه 365 00:30:28,210 --> 00:30:30,380 تو فکرم چی میخواد به پلیس بگه 366 00:30:34,090 --> 00:30:36,100 پدرت دقیقا شبیه خودت بود 367 00:30:37,260 --> 00:30:39,770 سگ شکاری بودن، واسش مناسب نبود 368 00:30:41,430 --> 00:30:43,440 دقیقا چه اتفاقی افتاده؟ 369 00:30:45,270 --> 00:30:46,690 بهم خیانت شده 370 00:30:49,280 --> 00:30:50,280 !به من 371 00:30:51,360 --> 00:30:53,280 هر روز داری معروف تر میشی 372 00:30:53,860 --> 00:30:57,030 رسانه ها صدات میزنن رابین هود 373 00:30:58,660 --> 00:31:00,330 یه دزد بدنام، الان ستاره ملی ـه 374 00:31:00,580 --> 00:31:02,710 ..به لطف اون، هر چیزی که میدزدی 375 00:31:02,790 --> 00:31:04,920 فورا به عنوان یه چیز کثیف و فاسد شناخته میشه 376 00:31:06,000 --> 00:31:09,420 تیم مدیریت پشتیانی به عنوان تیم تخصصی گسترش پیدا میکنه 377 00:31:10,590 --> 00:31:12,090 البته که تو هم مسئولش میشی 378 00:31:16,930 --> 00:31:17,890 قربان 379 00:31:18,760 --> 00:31:21,600 میخوام همین جا، همه چیو تموم کنم 380 00:31:22,850 --> 00:31:24,810 فکر کنم وظیفه من، تا همینجا بوده 381 00:31:26,980 --> 00:31:28,310 بخاطر اون زن ؟ 382 00:31:30,110 --> 00:31:31,480 باردار شده یا همچین چیزی؟ 383 00:31:34,110 --> 00:31:36,410 نمیدونستم دوقلو داره 384 00:31:36,990 --> 00:31:38,990 اون میخواست بره، مگه نه؟ 385 00:31:43,910 --> 00:31:48,080 مطمئنم که بیشتر از بقیه به شما وفادار بودم 386 00:31:48,710 --> 00:31:50,550 هر‌کاری ازم خواستین، انجام دادم 387 00:31:51,250 --> 00:31:52,590 و اجرا کردم 388 00:31:53,670 --> 00:31:54,760 ...حالا 389 00:31:56,510 --> 00:31:57,800 دوست دارم فراموش بشم 390 00:31:59,720 --> 00:32:01,640 میخوای فقط بخاطر اینکه من فراموشت کنم کلا فراموش بشی؟ 391 00:32:02,810 --> 00:32:04,770 تمام سازمان تو رو یادشونه 392 00:32:05,350 --> 00:32:08,690 هر کسی رو که دور انداختیم کارش به قبرستون ختم شده، درسته؟ 393 00:32:09,440 --> 00:32:11,190 قربان- هیچ استثنائی مجاز نیست- 394 00:32:12,900 --> 00:32:14,860 قربان- برگرد- 395 00:32:54,400 --> 00:32:55,650 ...فقط یه چیز رو 396 00:32:57,320 --> 00:32:58,610 لطفا بهم قول بدین 397 00:32:59,700 --> 00:33:00,530 ...که همه چی رو 398 00:33:01,990 --> 00:33:03,410 با من تموم میکنین 399 00:33:21,140 --> 00:33:22,930 باید به من شلیک می کردی 400 00:33:24,220 --> 00:33:25,770 ...اون وقت 401 00:33:27,680 --> 00:33:29,440 میخواستم بکشمت 402 00:33:31,310 --> 00:33:33,360 پلیس یه پیام ناشناس دریافت کرده 403 00:33:33,940 --> 00:33:36,150 دفعه بعد گیر بیفتی، دستگیر میشی 404 00:33:37,360 --> 00:33:39,490 پونزده سال رو شاخشه 405 00:33:39,650 --> 00:33:41,950 ...بعدش ممکن بود 406 00:33:43,700 --> 00:33:45,280 فراموشت کنم 407 00:33:49,080 --> 00:33:51,330 واقعا میخواستی نجاتش بدی؟ 408 00:33:56,590 --> 00:33:59,380 !حتی خودتم فهمیدی تو فکرم که چرا پدرت نفهمید 409 00:34:00,380 --> 00:34:02,640 ...با 15سال پوسیدن تو زندان 410 00:34:04,680 --> 00:34:06,680 احتمالا میخواسته انتقام بگیره 411 00:34:08,640 --> 00:34:10,520 چطور تونست آداماس رو بدزده؟ 412 00:34:13,980 --> 00:34:16,020 اون موقع، سعی کردم رو قولم بمونم 413 00:34:16,230 --> 00:34:17,690 فقط با کشتن اون 414 00:34:18,280 --> 00:34:19,280 ...اما در عوض 415 00:34:20,400 --> 00:34:22,490 آخرش سونگ سون هو مرد 416 00:34:24,740 --> 00:34:27,330 در هر صورت پدرت به خاطر این مساله ...خیلی صدمه دید 417 00:34:27,410 --> 00:34:29,250 ...به مدت 22سال 418 00:34:30,580 --> 00:34:32,710 کاملا منو فریب داد 419 00:34:34,920 --> 00:34:36,340 ...حالا تو باید 420 00:34:38,460 --> 00:34:40,130 تاوانشو پس بدی 421 00:34:45,680 --> 00:34:47,680 پس از اول خودت همه چیو برنامه ریزی کردی 422 00:34:49,680 --> 00:34:51,310 منو با فریب به این خونه کشوندی 423 00:34:52,390 --> 00:34:55,020 با اینکه میدونستی من به دنبال دزدیدن آداماس هستم 424 00:34:59,030 --> 00:35:00,740 همش واسه پیدا کردن آداماس واقعی بود 425 00:35:03,780 --> 00:35:06,160 ! به جز یه چیز 426 00:35:07,780 --> 00:35:09,910 رفتارای خانم کوان غیرقابل پیشی بینی بودن 427 00:35:11,950 --> 00:35:15,500 بیست و دو سال قبل بود ...تقریبا ساعت 3نیمه شب، تو تاریخ 5ـم می 428 00:35:16,170 --> 00:35:19,500 خدای من، شب ترسناکی بود 429 00:35:19,590 --> 00:35:22,920 خواب و رویا نبود من و هیون جو دیدیمش 430 00:35:23,670 --> 00:35:25,090 ...پدر ما 431 00:35:26,720 --> 00:35:30,430 یه نفر رو با آداماس کشت 432 00:35:32,640 --> 00:35:34,600 درباره چی حرف میزنی؟ 433 00:35:34,690 --> 00:35:37,520 لی چانگ وو! اسمش لی چانگ وو بود 434 00:35:37,610 --> 00:35:38,520 لی چانگ وو 435 00:35:43,070 --> 00:35:43,950 همینو شنیدی؟ 436 00:35:45,530 --> 00:35:46,990 واضح شنیدم 437 00:35:47,070 --> 00:35:49,240 اون موقع، چیزی نفهمیدم 438 00:35:52,040 --> 00:35:53,790 لی چانگ وو ی رابین هود شخصی را در دهه ی 40سالگی ـش کشت 439 00:35:53,870 --> 00:35:56,250 فردای اون روز ...اخبار رو دیدم و فهمیدم 440 00:35:56,330 --> 00:35:59,250 آداماس، آلت قتاله گمشده بود 441 00:35:59,340 --> 00:36:02,380 اینکه رئیس کوان دستور کشتن اون مرد رو به لی چانگ وو داده بود 442 00:36:02,880 --> 00:36:06,180 لی چانگ وو دست راست فداکارش بود 443 00:36:07,930 --> 00:36:11,260 نگو که فکر میکنی، واقعا بابا اونو کشته 444 00:36:11,350 --> 00:36:13,100 به نظرم به اندازه کافی قابل قبوله 445 00:36:13,980 --> 00:36:14,890 تو چی فکر میکنی 446 00:36:14,980 --> 00:36:18,020 تو بدون ترس از خط عبور میکنی 447 00:36:21,980 --> 00:36:24,240 من از هیچی نمیترسم 448 00:36:25,030 --> 00:36:26,360 ...ترسو 449 00:36:28,200 --> 00:36:29,950 کلمه بهتری برای توصیف توئه 450 00:36:31,950 --> 00:36:35,830 همیشه از پدرت میترسیدی 451 00:36:39,380 --> 00:36:40,460 که اینطور 452 00:36:41,540 --> 00:36:45,460 به خاطر همین ازم این سوالات مهم رو می پرسی 453 00:36:46,550 --> 00:36:48,180 تو حتی مکالمه رو هم ضبط کردی 454 00:36:48,260 --> 00:36:50,010 ضبط شده های جدید 455 00:36:50,090 --> 00:36:51,220 درسته؟ 456 00:36:53,760 --> 00:36:56,480 خواهش میکنم هه سو 457 00:36:56,560 --> 00:36:57,940 لطفا این کار رو نکن 458 00:36:58,020 --> 00:37:00,940 اگه اینجوری رفتار کنی بابا واقعا تو رو میکشه ها 459 00:37:11,070 --> 00:37:12,330 خند داره؟ 460 00:37:13,370 --> 00:37:15,410 رئیس نمیتونه منو بکشه 461 00:37:17,410 --> 00:37:20,880 چون من تنها یادگار مین جو ئم 462 00:37:25,500 --> 00:37:27,420 ...اون مجبور شد با دست خودش 463 00:37:28,720 --> 00:37:31,220 پسر دوست داشتنی خودشو بکشه 464 00:37:32,470 --> 00:37:34,760 و من زنی ام که اون پسر عاشقش بود 465 00:37:36,890 --> 00:37:40,100 من بهتر از توام یه جایگزین احمق و رقت انگیز 466 00:37:41,400 --> 00:37:42,650 نه؟ 467 00:37:45,150 --> 00:37:46,360 درسته 468 00:37:47,360 --> 00:37:48,690 به خاطر مین جو ـه 469 00:37:48,780 --> 00:37:50,360 که تو هنوز زنده ای 470 00:37:52,870 --> 00:37:55,910 هه سو، فکر میکنی اگه زنده بمونی 471 00:37:56,410 --> 00:37:58,700 کی بیشتر زجر میکشه؟ 472 00:38:00,750 --> 00:38:02,380 چی داری میگی؟- ! من- 473 00:38:04,630 --> 00:38:05,630 چی؟ 474 00:38:06,710 --> 00:38:08,010 هنوز نگرفتی؟ 475 00:38:08,590 --> 00:38:10,220 ! تو مجازات منی 476 00:38:10,300 --> 00:38:12,050 مجازاتی که باید تحملش کنم 477 00:38:14,220 --> 00:38:17,430 به عنوان بهای کشتن مین جو 478 00:38:21,140 --> 00:38:23,980 من مین جو رو کشتم 479 00:38:25,270 --> 00:38:27,730 بابا نبود، من بودم احمق 480 00:38:32,450 --> 00:38:34,370 اوه، فکر کنم واقعا نمی دونستی 481 00:38:35,910 --> 00:38:38,740 اوه، حیفه که بقیه نمی تونن این چهره رو ببینن 482 00:38:45,580 --> 00:38:48,550 !ولم کن، ول کن 483 00:38:52,930 --> 00:38:55,720 چرا؟ 484 00:38:56,300 --> 00:38:58,060 چرا مین جو رو کشتی؟ چرا؟ 485 00:38:58,140 --> 00:39:00,060 برو بابا رو سرزنش کن 486 00:39:00,140 --> 00:39:03,520 اون کسیه که مجبورم کرد این کار رو بکنم 487 00:39:20,040 --> 00:39:22,080 به عنوان یه پدر نمی تونم ببخشمت 488 00:39:22,750 --> 00:39:24,790 ...ولی اینکه واسه زنده موندن خودت 489 00:39:26,580 --> 00:39:28,170 از شر دشمنت خلاص شدی، کارت خوب بود 490 00:39:30,630 --> 00:39:31,840 ...اون موقع 491 00:39:32,630 --> 00:39:35,090 اولین باری بود که از من تعریف کرد 492 00:39:35,680 --> 00:39:37,180 اگر مین جو هه سونگ رو میگرفت 493 00:39:38,010 --> 00:39:39,640 میزاشت زنده بمونم؟ 494 00:39:40,720 --> 00:39:41,600 نه 495 00:39:44,140 --> 00:39:45,770 باید اول منو میکشت 496 00:39:46,730 --> 00:39:50,070 پس برو سراغ بابا 497 00:39:50,570 --> 00:39:52,110 ...ازش بپرس چرا 498 00:39:53,740 --> 00:39:56,200 مجبورم کرد مین جو رو بکشم 499 00:40:03,790 --> 00:40:05,710 خانم کوان چی کار میتونه بکنه؟ 500 00:40:06,750 --> 00:40:07,920 اون چی دیده؟ 501 00:40:08,000 --> 00:40:12,170 حتی بدون شهادت خانم کوان ...بالاخره فاش میشه که آداماس 502 00:40:13,340 --> 00:40:14,760 برای قتل استفاده شده 503 00:40:17,430 --> 00:40:20,430 ولی این میتونه مشخص کنه که من، مجرمم؟ 504 00:40:21,060 --> 00:40:24,100 نمیتونه ثابت کنه که من اونجا بودم 505 00:40:28,350 --> 00:40:30,060 فکر کنم منظورم رو گرفتی 506 00:40:31,980 --> 00:40:33,190 دو روز بهت وقت میدم 507 00:40:34,030 --> 00:40:36,110 آداماس واقعی رو پیدا کن 508 00:40:42,120 --> 00:40:43,540 اگه رد کنم ؟ 509 00:40:44,620 --> 00:40:46,370 تو در امان خواهی بود 510 00:40:47,830 --> 00:40:49,790 چون برادرت جایگزینت میشه 511 00:41:03,890 --> 00:41:06,480 دیوونه شدی؟ چطور تونستی تو همچین شرایطی به دیدن رئیس بری؟ 512 00:41:06,560 --> 00:41:09,060 تنها راهی بود که بدون ایجاد شک بتونم وارد این خونه بشم 513 00:41:09,230 --> 00:41:10,480 اومدم که تو رو ببینم 514 00:41:11,690 --> 00:41:12,690 من؟ 515 00:41:13,400 --> 00:41:16,110 از خانم کوان تو مراسم، هیچ ویدئویی داری؟ 516 00:41:19,280 --> 00:41:20,530 ستاد تحقیقات ویژه تو رو فرستاده؟ 517 00:41:20,610 --> 00:41:22,410 بله، سوهیون ازم خواست 518 00:41:22,780 --> 00:41:24,580 فکر کنم دارن با ستاد تحقیقات ویژه نقشه یه کاری رو میریزن 519 00:41:40,090 --> 00:41:42,220 آقای لی 520 00:41:43,350 --> 00:41:44,720 می بینی؟ برنمی داره 521 00:41:44,810 --> 00:41:46,850 هدف خودت بودی آقای هوانگ 522 00:41:46,970 --> 00:41:48,480 من اینو فهمیدم 523 00:41:48,560 --> 00:41:51,400 و جلوتو با ماشینم گرفتم به خاطر همین زنده موندی 524 00:41:51,480 --> 00:41:53,060 این امکان نداره 525 00:41:53,770 --> 00:41:55,400 ...چرا هه سونگ 526 00:41:55,480 --> 00:41:58,190 من نامزد شماره پنج رو در مهمونی دیدم 527 00:41:59,280 --> 00:42:01,070 تو حتی دعوت نشده بودی، درسته؟ 528 00:42:02,070 --> 00:42:05,700 ...این به خاطر این بود که من کار مهمی داشتم 529 00:42:05,780 --> 00:42:08,040 !اوه، بیخیال 530 00:42:08,120 --> 00:42:10,750 تو یه سیاست مداری و درمورد سیاست هیچی سرت نمیشه 531 00:42:11,500 --> 00:42:14,000 هر کسی میتونه بفهمه که تو یه مهره سوخته ای 532 00:42:14,080 --> 00:42:17,250 هه سونگ خیلی واضح دو تا کارت تو دستش گرفته، تو هر دست یه کارت 533 00:42:19,300 --> 00:42:21,680 وقتی درمورد بمب شنیدی تنهایی فرار کردی، نه؟ 534 00:42:21,760 --> 00:42:23,800 اگه این فاش بشه رتبه بندیت حسابی سقوط میکنه 535 00:42:25,220 --> 00:42:28,140 خب، چی میگی؟ میخوای یه امتحانی بکنیم؟ 536 00:42:29,480 --> 00:42:30,640 داری تهدیدم میکنی؟ 537 00:42:30,930 --> 00:42:33,690 نه، دارم درخواست همکاری میکنم 538 00:42:39,690 --> 00:42:43,240 !خدای من، حتی تو این موقعیت هم خیلی وفاداری 539 00:42:43,860 --> 00:42:45,620 !خیلی مردی نامزد هوانگ 540 00:42:47,530 --> 00:42:49,410 سعی داری با من در بیافتی؟ 541 00:42:49,500 --> 00:42:51,330 نه، هه سونگ داره این کارو میکنه 542 00:42:53,330 --> 00:42:55,460 ممکن بود بمیری 543 00:42:59,510 --> 00:43:01,840 ...یه لحظه- یه لحظه چی؟- 544 00:43:03,840 --> 00:43:06,050 من زنده ام 545 00:43:07,350 --> 00:43:09,930 اگه نقشه شون این بود که من بمیرم 546 00:43:10,020 --> 00:43:11,890 من باید می مردم 547 00:43:14,060 --> 00:43:16,610 ...واسه اینه که من نجاتت دادم نه- 548 00:43:17,310 --> 00:43:19,900 حتی اگه از انفجار جون سالم به در برده باشم 549 00:43:19,980 --> 00:43:22,490 تا الان باید مرده باشم 550 00:43:24,110 --> 00:43:25,490 سخته که بفهمی؟ 551 00:43:26,280 --> 00:43:29,870 باشه، بیا بگیم تو منو نجات دادی 552 00:43:29,950 --> 00:43:32,080 ...در جبران لطفت 553 00:43:32,370 --> 00:43:34,710 من بهت یه راهنمایی میکنم 554 00:43:37,130 --> 00:43:39,590 من هدف نبودم 555 00:43:41,260 --> 00:43:43,380 قربان- شنیدی- 556 00:43:49,010 --> 00:43:53,390 ما هیچ وقت دوباره همدیگه رو نمی بینیم، باشه؟ 557 00:43:53,890 --> 00:43:56,770 دادستان سونگ سوهیون 558 00:44:10,910 --> 00:44:12,240 لعنتی 559 00:44:16,710 --> 00:44:18,250 من درمورد بمب اشتباه میکردم 560 00:44:19,000 --> 00:44:20,500 نمیتونیم با اون، هه سونگ رو درگیر کنیم 561 00:44:33,180 --> 00:44:36,690 "نتیجه جست و جو برای" بمب با "آرس"، "همه" ، "اجزا" : تطابق ندارد 562 00:44:42,820 --> 00:44:45,440 ما نتایج ردیابی بمب رو گرفتیم 563 00:44:46,030 --> 00:44:49,620 اجزای اون با هیچ کدوم از اجزای آرس مطابقت نداشت 564 00:44:50,280 --> 00:44:51,530 خب 565 00:44:51,700 --> 00:44:54,910 اجزا و روش ساخت با روش کار ما مطابقت داره 566 00:45:04,130 --> 00:45:06,260 پلیس تحقیقاتش رو شروع کرده 567 00:45:06,380 --> 00:45:08,300 ...و آنها انتظار دارند که سوالشان درمورد 568 00:45:08,380 --> 00:45:10,890 ... وجود یا عدم وجود مغز متفکری در پشت متهم 569 00:45:11,470 --> 00:45:12,640 همان طور که نامزد هوانگ ادعا میکند، حل شود 570 00:45:12,720 --> 00:45:14,890 کمیته رای گیری انتخابات حزب آینده نو 571 00:45:14,970 --> 00:45:17,350 تقاضای تحقیقات سخت گیرانه پلیس را داشته و ...همزمان این ادعا که این یک حمله سیستماتیک 572 00:45:17,480 --> 00:45:19,690 بر علیه یکی از نامزدهای قدرتمند بوده 573 00:45:19,770 --> 00:45:23,320 ولی پلیس تصمیم دارد که تحقیقات خود را به دور از تعصبات جناحی، ادامه دهد 574 00:45:23,400 --> 00:45:26,940 چراکه تاکنون این ادعا، فقط یک شک است 575 00:45:29,110 --> 00:45:30,240 رسیدیم 576 00:45:31,450 --> 00:45:32,490 باشه 577 00:45:33,330 --> 00:45:34,240 همراهتون بیام؟ 578 00:45:34,330 --> 00:45:35,950 نه، همینجا منتظر بمون 579 00:45:36,500 --> 00:45:37,450 بله قربان 580 00:45:56,430 --> 00:45:57,770 دوباره دیر کردی 581 00:45:58,560 --> 00:45:59,730 خیلی ترافیک بود 582 00:46:00,310 --> 00:46:01,440 چی میخوای؟ 583 00:46:03,520 --> 00:46:05,070 خودت همشو میل کن 584 00:46:07,900 --> 00:46:09,400 ولی استیکش خوبه 585 00:46:11,150 --> 00:46:12,360 رئیس چی گفت؟ 586 00:46:15,370 --> 00:46:16,410 ...خب 587 00:46:17,950 --> 00:46:20,710 داری سعی میکنی خودت رو نجات بدی یا می خواهی چیزی رو از من قایم کنی؟ 588 00:46:21,330 --> 00:46:22,790 هر دوتاش، وقت هدر دادن ـه 589 00:46:24,750 --> 00:46:25,960 مراقب باش 590 00:46:26,880 --> 00:46:28,510 ظاهرا نظر لطفش رو از دست دادی 591 00:46:28,590 --> 00:46:29,920 اوه 592 00:46:37,560 --> 00:46:39,640 خب، این ترسناک نیست، ها؟ 593 00:46:41,310 --> 00:46:42,730 گفتم مراقب باشی 594 00:46:43,940 --> 00:46:44,900 چی؟ 595 00:47:00,660 --> 00:47:04,210 قبلا هم بهت هشدار داده بودم ولی تو خیلی بی دقتی 596 00:47:04,290 --> 00:47:05,960 ...زنیکه روانی 597 00:47:25,770 --> 00:47:27,230 اوه، خدای من 598 00:47:31,440 --> 00:47:33,820 خدای من، لعنتی 599 00:47:38,830 --> 00:47:41,580 رئیس کوان هیون جو گوانگ جانگ دونگ،ساعت 11 صبح 600 00:47:52,260 --> 00:47:53,130 ...تو عوضی 601 00:47:57,510 --> 00:47:59,850 ... لعنتی 602 00:48:08,020 --> 00:48:10,230 ...حرومزاده 603 00:48:13,860 --> 00:48:14,900 ...تو 604 00:48:53,610 --> 00:48:56,030 کادوی روز کودک از طرف بابا 605 00:48:56,110 --> 00:48:57,610 !عجب احمقیه 606 00:48:58,610 --> 00:48:59,700 بابات کجاست؟ 607 00:49:00,280 --> 00:49:02,700 نمیدونم، فقط اینو رو زمین پیدا کردم 608 00:49:05,290 --> 00:49:08,210 جایی رفته؟- شرط میبندم رفته سر کار- 609 00:49:08,790 --> 00:49:11,790 فکر میکنی پول اون اسباب بازی گرون رو از کجا آورده؟ 610 00:49:12,670 --> 00:49:14,050 ما که وضعمون خوب نیست 611 00:49:42,280 --> 00:49:43,330 هی 612 00:49:46,950 --> 00:49:48,330 دیر کردی 613 00:49:49,120 --> 00:49:51,630 چرا تنهایی؟ ستاد ویژه تحقیقات واست محافظی چیزی نزاشته؟ 614 00:49:51,710 --> 00:49:53,340 فقط وبال گردن میشه 615 00:49:54,800 --> 00:49:56,380 خودت چی؟ تنهایی مشکلی نداری؟ 616 00:49:56,800 --> 00:49:58,970 رئیس کوان گفت منو نمیکشه 617 00:49:59,050 --> 00:50:01,430 پس گفت منو میکشه؟ 618 00:50:03,850 --> 00:50:05,260 پس این حرفو زده 619 00:50:06,390 --> 00:50:08,480 باشه، بزار منو بکشه 620 00:50:10,270 --> 00:50:11,390 خانم کیم سوهی چطوره؟ 621 00:50:11,480 --> 00:50:13,190 به زودی میبرنش ایستگاه پلیس 622 00:50:14,940 --> 00:50:16,980 شاید الان اونجا جاش امن تر باشه 623 00:50:17,980 --> 00:50:18,990 کارا چطور پیش رفت؟ 624 00:50:24,240 --> 00:50:25,240 بیا 625 00:50:28,120 --> 00:50:29,500 باشه 626 00:50:30,080 --> 00:50:32,500 قراره ستاد تحقیقات ویژه خیلی ترو تمیز حلش کنه 627 00:50:34,210 --> 00:50:35,290 ... ضمنا 628 00:50:36,670 --> 00:50:39,630 ... بزار یه چیزی ازت بپرسم 629 00:50:42,260 --> 00:50:44,340 تو از اول دنبال اعاده دادرسی بودی، آره؟ 630 00:50:44,430 --> 00:50:45,680 نه گرفتن مقصر واقعی 631 00:50:50,680 --> 00:50:51,770 چرا؟ 632 00:50:54,520 --> 00:50:56,310 چون لی چانگ وو بی گناهه 633 00:50:56,520 --> 00:50:58,070 خب چرا؟ 634 00:50:58,150 --> 00:51:00,360 بی گناهی اون ربطی به تو نداره 635 00:51:01,240 --> 00:51:03,740 پیدا کردن کسی که واقعا پدرمونو کشته باید اولویت باشه 636 00:51:03,820 --> 00:51:06,830 چرا دزدیدن آداماس، برای اعاده دادرسی اینقدر مهم بود؟ 637 00:51:07,080 --> 00:51:10,950 و حالا که آداماس از بین رفته پس دیگه آلت قتاله، وجود نداره 638 00:51:11,040 --> 00:51:12,410 چطوری میخوای اعاده دادرسی کنی؟ 639 00:51:14,540 --> 00:51:15,960 این چیه دیگه ؟ 640 00:51:17,130 --> 00:51:19,000 چیه که من نمیدونم؟ 641 00:51:19,170 --> 00:51:20,760 چیو داری از من پنهان میکنی؟ 642 00:51:23,340 --> 00:51:24,630 هی 643 00:51:25,470 --> 00:51:26,600 سوهیون 644 00:51:27,180 --> 00:51:28,100 چیه؟ 645 00:51:31,390 --> 00:51:32,770 ...در رابطه با پدر واقعیمون 646 00:51:34,350 --> 00:51:35,350 پدر واقعیمون؟ 647 00:51:36,730 --> 00:51:38,060 ... اون 648 00:51:41,360 --> 00:51:42,360 لعنتی 649 00:51:46,990 --> 00:51:49,530 خانم کوان، حرفتون موثق نیست 650 00:51:49,910 --> 00:51:52,950 فقط یه فرضیه ست، نه واقعیت 651 00:52:02,380 --> 00:52:04,300 انتقامتو میگیرم، پسرم 652 00:52:05,380 --> 00:52:07,720 هر جور شده، انتقامتو میگیرم 653 00:52:11,430 --> 00:52:12,720 ملاقاتی دارین 654 00:52:16,100 --> 00:52:18,150 دفتر رئیس پلیس 655 00:52:40,540 --> 00:52:44,130 این ساعت واسه دیدن من اومدی اینجا؟ میخوام بدونم چه حقه ای میخوای سوار کنی 656 00:52:48,340 --> 00:52:49,760 حرف بزن 657 00:52:50,720 --> 00:52:53,310 خانم کوان- ! جوری با من رفتار نکن که انگار خدمتکارتم- 658 00:52:53,390 --> 00:52:54,680 تنم رو میلرزونه 659 00:52:54,770 --> 00:52:56,770 !من دیگه خدمتکارت نیستم 660 00:52:56,850 --> 00:52:58,190 میخوای همینطوری تمومش کنی؟ 661 00:53:00,310 --> 00:53:03,730 بعد از کاری که توی مراسم کردی میخوای فقط تسلیم بشی؟ 662 00:53:05,780 --> 00:53:06,990 کوان جه کیو 663 00:53:07,570 --> 00:53:09,780 به اینکه با پسرت، چیکار کرد فکر کن 664 00:53:11,200 --> 00:53:14,830 !حق نداری در مورد پسرم حرف بزنی، تو هیچی نمیدونی 665 00:53:14,910 --> 00:53:16,200 اون مرگ مغزی نشده بود 666 00:53:18,580 --> 00:53:20,420 پسرت زنده بود 667 00:53:23,630 --> 00:53:26,460 اون کاری کرد که جوری به نظر برسه که ... مرگ مغزی شده و 668 00:53:26,550 --> 00:53:28,430 خفه شو 669 00:53:28,510 --> 00:53:30,260 اون قلب یه آدم که هنوز زنده بود رو از سینه اش بیرون کشید 670 00:53:31,590 --> 00:53:32,640 !گفتم، خفه شو 671 00:53:33,220 --> 00:53:35,180 !دهنتو ببند 672 00:53:43,440 --> 00:53:44,690 کمکم کن 673 00:53:45,940 --> 00:53:48,240 تو همه چیز رو در مورد رئیس کوان میدونی 674 00:53:48,740 --> 00:53:50,450 بهم بگو باید چیکار کنم 675 00:53:53,160 --> 00:53:54,490 ...من 676 00:53:56,620 --> 00:53:57,790 ... رئیس کوان 677 00:54:01,710 --> 00:54:03,080 و هه سونگ رو نابود میکنم 678 00:54:15,260 --> 00:54:17,600 پدرم به ندرت مست میکنه 679 00:54:17,680 --> 00:54:19,890 فقط یه بار بود که واقعا مست شده بود 680 00:54:20,390 --> 00:54:23,610 خیلی خوشحال بود که بالاخره یکی از آدمای شما شده 681 00:54:26,270 --> 00:54:28,070 ...اون زمان، بهم گفت 682 00:54:28,150 --> 00:54:31,240 برای نشون دادن حسن نیتتون یه هدیه، بهش دادین 683 00:54:34,070 --> 00:54:35,740 ...به یه اسم 684 00:54:36,660 --> 00:54:37,660 نیاز داشتین 685 00:54:39,120 --> 00:54:41,460 نباید بهت اینو میگفت 686 00:54:41,540 --> 00:54:44,500 تمام این مدت، من هیچ وقت شما رو پدرجان صدا نزدم 687 00:54:45,250 --> 00:54:46,840 اما اگه یکی از آدمای شما بشم 688 00:54:48,250 --> 00:54:49,840 ممکنه بتونم اینطور صداتون بزنم 689 00:54:52,760 --> 00:54:53,760 جدا؟ 690 00:54:55,550 --> 00:54:56,720 ... اگه اینطوره که میگی 691 00:55:07,360 --> 00:55:08,480 الان جدی هستی؟ 692 00:55:09,070 --> 00:55:10,030 بله 693 00:55:11,490 --> 00:55:13,780 چون اون، مین جو رو کشته 694 00:55:18,790 --> 00:55:21,500 کوان هیون جو 695 00:55:23,370 --> 00:55:24,670 قبولش میکنین؟ 696 00:55:27,130 --> 00:55:28,380 !خیلی دیره 697 00:55:30,800 --> 00:55:32,970 هیون جو قبلا تقاصش رو داده 698 00:55:40,520 --> 00:55:42,270 با اون هه سو خوش گذشت؟ 699 00:55:43,640 --> 00:55:44,640 ببخشید؟ 700 00:55:46,770 --> 00:55:49,440 تمام این مدت، جاسوسش بودی 701 00:55:50,480 --> 00:55:53,030 و اطلاعات شرکت رو لو میدادی 702 00:55:54,700 --> 00:55:55,910 ...خب،اون 703 00:55:55,990 --> 00:55:59,200 باید بگم به طور غیرمنتظره ای باهوشی 704 00:56:00,950 --> 00:56:02,200 درسته 705 00:56:04,290 --> 00:56:07,710 ...همش سبک و سنگین میکنین که 706 00:56:11,090 --> 00:56:14,380 ببینین کی بیشتر بهتون پول میده 707 00:56:16,260 --> 00:56:17,390 درسته؟ 708 00:56:21,810 --> 00:56:23,480 یون سان رو تو عمارت هه سونگ وون دیدم 709 00:56:26,560 --> 00:56:28,190 دستور گرفت تا کار آقای لی رو تموم کنه؟ 710 00:56:29,560 --> 00:56:30,900 قراره اونو بکشه؟ 711 00:56:32,900 --> 00:56:36,280 بله، قبلا بهش رسیدگی شده 712 00:56:43,160 --> 00:56:44,910 مجازاتش کردم 713 00:56:45,500 --> 00:56:47,210 ...برای تمام عمرش تو رو می بینه و 714 00:56:48,330 --> 00:56:49,830 مین جو رو به خاطر میاره 715 00:56:52,460 --> 00:56:53,840 دیگه چیکار میتونستم بکنم؟ 716 00:56:54,420 --> 00:56:56,550 اون تنها وارث هه سونگ ـئه 717 00:56:59,140 --> 00:57:01,600 هر وقت دلتون برای مین جو تنگ شد، بهم بگین 718 00:57:04,180 --> 00:57:05,890 خودم شخصا میفرستمون پیشش 719 00:57:11,270 --> 00:57:12,360 هه سو 720 00:57:19,070 --> 00:57:21,030 اینطوری با یکی معامله نمی کنن 721 00:57:26,660 --> 00:57:28,080 میخوای یکی از آدمای من بشی؟ 722 00:57:29,710 --> 00:57:31,380 ...اگه چیزی میخوای 723 00:57:31,460 --> 00:57:34,710 باید چیزی که بقیه میخوان رو بهشون بدی اینطوری معامله میکنن 724 00:57:39,220 --> 00:57:40,590 چی میخواین؟ 725 00:57:44,010 --> 00:57:45,560 چی میتونی بهم بدی؟ 726 00:57:58,030 --> 00:57:59,240 ...چیزی که میخواین رو 727 00:58:01,780 --> 00:58:03,070 بهتون میدم 728 00:58:10,120 --> 00:58:13,670 تحقیقات به طور جدی و به صورت شبانه روزی، همچنان ادامه دارد 729 00:58:13,750 --> 00:58:15,550 ...هویت زن مظنون 730 00:58:15,630 --> 00:58:17,760 هنوز منتشر نشده 731 00:58:17,840 --> 00:58:19,880 رابطه شما با نامزد هوانگ چیه؟ 732 00:58:23,340 --> 00:58:25,140 قبلا بهتون گفتم 733 00:58:25,220 --> 00:58:27,930 هیچ کینه ای از هوانگ بیونگ چول ندارم 734 00:58:28,020 --> 00:58:31,310 مقالات شما چیز دیگه ای میگه 735 00:58:31,390 --> 00:58:33,610 همش پر از نفرته 736 00:58:34,400 --> 00:58:37,480 و نامزد هوانگ هر سه ماه یکبار از شما شکایت کرده 737 00:58:37,900 --> 00:58:41,860 به خاطر اینه که اون آدم خیلی فاسده 738 00:58:42,570 --> 00:58:43,910 ولی ببینین 739 00:58:44,570 --> 00:58:46,120 من دزدیده شده بودم 740 00:58:47,700 --> 00:58:49,080 دزدیده شده بودی؟ - بله - 741 00:58:49,950 --> 00:58:51,290 ... اونها این حادثه رو طراحی کردن 742 00:58:51,370 --> 00:58:55,420 تا منو به هوانگ بیونگ چول ربط بدن 743 00:58:55,500 --> 00:58:56,750 ...آاها 744 00:58:57,420 --> 00:58:58,250 که اینطور 745 00:58:58,340 --> 00:58:59,760 پس هدف چی بوده؟ 746 00:58:59,840 --> 00:59:01,130 ...دزد بد نام لی چانگ وو 747 00:59:01,220 --> 00:59:03,800 ...من شاهد تنها قتلی که 748 00:59:03,890 --> 00:59:05,300 اون شخص مرتکب شد، بودم 749 00:59:05,800 --> 00:59:07,810 من داشتم اون پرونده رو زیرو رو میکردم 750 00:59:07,890 --> 00:59:09,850 ...و اونا این کارو کردن که 751 00:59:09,930 --> 00:59:11,430 دهن منو ببندن 752 00:59:14,310 --> 00:59:17,400 چقدر کارشون درسته که طراحی یه بمب گذاری رو انجام دادن؟ 753 00:59:17,480 --> 00:59:18,690 با عقل جور در نمیاد 754 00:59:18,780 --> 00:59:21,530 ...گروه هه سونگ، رئیس کوان جه کیو 755 00:59:22,400 --> 00:59:23,660 الآن با عقل جور در میاد؟ 756 00:59:27,450 --> 00:59:28,450 باشه 757 00:59:29,160 --> 00:59:32,870 خیلی خب، اما چرا رفتی به ستاد تحقیقات ویژه؟ 758 00:59:37,210 --> 00:59:40,590 چون افرادی که منو دزدیده بودن، مجبورم کردن برم اونجا 759 00:59:45,430 --> 00:59:46,590 کانگ هیوک پیل 760 00:59:49,260 --> 00:59:50,350 نمی شناسیش؟ 761 00:59:53,270 --> 00:59:54,190 نمی شناسم 762 00:59:54,770 --> 00:59:56,600 فکر نمیکنی این یکم زمان میبره؟ 763 00:59:57,190 --> 00:59:58,650 بیا اول غذا بخوریم 764 00:59:59,110 --> 01:00:00,530 من گالبی تانگ میخورم 765 01:00:01,190 --> 01:00:02,240 روشو ببین 766 01:00:04,570 --> 01:00:05,700 سایز بزرگ، لطفاً 767 01:00:06,570 --> 01:00:08,280 حق با تو بود دادستان سونگ 768 01:00:08,370 --> 01:00:10,740 اونا یکی از هسته های اصلی ما رو کپی کردن 769 01:00:10,830 --> 01:00:12,870 اگه این علنی بشه 770 01:00:13,660 --> 01:00:15,120 اوضاع از کنترل خارج میشه 771 01:00:15,210 --> 01:00:16,830 ما پیش بینی کرده بودیمش 772 01:00:17,460 --> 01:00:20,550 چیزی که اونا میخوان یه جنگ تمام عیاره و همه چیو تو این راه گذاشتن 773 01:00:22,210 --> 01:00:24,760 من براش آماده ام، تو چی؟ 774 01:00:35,940 --> 01:00:37,480 همه چیو گذاشتن وسط؟ 775 01:00:38,690 --> 01:00:39,980 دفتر دادستانی ناحیه مرکزی سئول 776 01:00:40,060 --> 01:00:42,360 بالاخره تشریف فرما شدی سر کار 777 01:00:42,940 --> 01:00:46,320 فکر کردم فرار کردی کره شمالی نرفتی مرخصی استعلاجی 778 01:00:46,400 --> 01:00:50,320 بیخیال، قربان! باید اینقدر ناجور برگشتم رو خوشامد بگین؟ 779 01:00:50,410 --> 01:00:52,240 فقط برو بیرون و کارتو انجام بده، الدنگ 780 01:00:53,870 --> 01:00:56,830 دادستان هان به دفتر منطقه چونچئون تنزل رتبه پیدا کرده 781 01:00:56,910 --> 01:00:59,290 برای همین پرونده زندان کانگچون رو ازش گرفتن 782 01:00:59,670 --> 01:01:01,130 تو باید پیش ببریش 783 01:01:01,210 --> 01:01:04,300 من به چیزی که قبلاً دست یکی دیگه بوده علاقه ای ندارم 784 01:01:04,380 --> 01:01:05,550 مگه گدا گشنه ام؟ 785 01:01:05,630 --> 01:01:07,090 چی گفتی؟ 786 01:01:08,180 --> 01:01:09,340 تو این مورد، خودت کمکم کن 787 01:01:10,340 --> 01:01:13,310 !هی - هرچه سریعتر بهتر - 788 01:01:26,940 --> 01:01:29,820 باید برای مهمونمون یه فنجون قهوه بیارم؟ 789 01:01:29,910 --> 01:01:31,280 چی میل دارین، خانم؟ 790 01:01:32,450 --> 01:01:33,870 چیزی برای نوشیدن نمیخواین؟ 791 01:01:40,290 --> 01:01:42,540 من میرم بیرون 792 01:01:54,470 --> 01:01:56,140 احتمالا هه سونگ، تو رو تحت نظر داره 793 01:01:56,220 --> 01:01:57,600 واسه امن بازی کردن، خیلی دیره 794 01:01:58,850 --> 01:01:59,940 من از مُردن نمیترسم 795 01:02:01,520 --> 01:02:02,520 چی میخوای؟ 796 01:02:03,110 --> 01:02:06,150 رئیس کوان، به یه دلیلی تو رو زنده نگه داشته، اینطور نیست؟ 797 01:02:06,860 --> 01:02:07,780 دلیلش چیه؟ 798 01:02:08,990 --> 01:02:10,950 هیچ ربطی به شما نداره، خانم اون 799 01:02:11,030 --> 01:02:12,740 الان بهم ربط داره 800 01:02:14,620 --> 01:02:16,990 میخواد آداماس واقعی رو پیدا کنی؟ 801 01:02:22,880 --> 01:02:23,710 پس همینو خواسته 802 01:02:24,960 --> 01:02:26,130 ...میدونی چرا 803 01:02:27,050 --> 01:02:29,420 رئیس کوان سعی داره آداماسو پیدا کنه؟ 804 01:02:31,260 --> 01:02:34,260 فکر میکنه مالک هه سونگ حتما باید اونو داشته باشه 805 01:02:34,350 --> 01:02:35,970 !خیلی ایده دمده ای 806 01:02:36,970 --> 01:02:39,850 ...انگار تاج یا مهر سلطنتیه مسخره نیست؟ 807 01:02:39,930 --> 01:02:41,310 منظورت چیه؟ 808 01:02:41,390 --> 01:02:42,520 آداماس 809 01:02:45,020 --> 01:02:46,570 پیداش کن و به من بده 810 01:02:47,820 --> 01:02:49,690 ...رئیس کوان گفت که 811 01:02:49,780 --> 01:02:52,700 اگه میخوای با کسی معامله کنی باید چیزیو که میخوان پیشنهاد بدی 812 01:02:57,160 --> 01:02:59,290 پس تصمیم داری که تو آدماس رو بهش بدی؟ 813 01:03:00,370 --> 01:03:01,710 نه 814 01:03:03,170 --> 01:03:04,290 کنجکاوی؟ 815 01:03:05,840 --> 01:03:07,090 نظرت چیه؟ 816 01:03:09,090 --> 01:03:10,380 علاقه داری؟ 817 01:03:13,220 --> 01:03:15,140 من چیزی که تو میخوای رو بهت میدم 818 01:03:18,970 --> 01:03:20,850 چی میخوام؟ - لی چانگ وو - 819 01:03:25,020 --> 01:03:26,690 نمیخوای نجاتش بدی؟ 820 01:03:34,820 --> 01:03:36,320 بیارش برای من 821 01:04:04,640 --> 01:04:07,360 این دفعه برای چی اومدین اینجا؟ 822 01:04:08,360 --> 01:04:10,610 !گفته بودم دیگه نیای اینجا 823 01:04:13,110 --> 01:04:14,820 حالت چطوره؟ 824 01:04:16,070 --> 01:04:18,070 خب، خوش و بش رو رد میشم 825 01:04:19,870 --> 01:04:21,080 میرم سر اصل مطلب 826 01:04:24,210 --> 01:04:25,750 من همه چیو میدونم 827 01:04:26,870 --> 01:04:28,250 که تو کی هستی 828 01:04:29,460 --> 01:04:30,630 ...در مورد من 829 01:04:32,590 --> 01:04:34,470 چی میدونی؟ 830 01:04:34,550 --> 01:04:35,760 تیم آ رو میشناسی، درسته؟ 831 01:04:36,380 --> 01:04:39,720 یه سازمان سری که کارای کثیف برای هه سونگ انجام میدن 832 01:04:39,800 --> 01:04:43,680 یه زمانی یکی از اعضای سابقشون بودی ! تیم پشتیبانی مدیریت 833 01:04:44,680 --> 01:04:46,230 تک خالشون بودی 834 01:04:47,600 --> 01:04:49,770 ...سازمان به اتهام ارتکاب 9تا سرقت 835 01:04:49,980 --> 01:04:52,230 دستگیر و زندانیت کرد 836 01:04:52,980 --> 01:04:55,110 و تو 15سال تمام، تو زندان بودی 837 01:04:56,570 --> 01:05:00,620 اینطور نیست که بخوام به حماسه ... دزد بدنام بزرگ، گوش بدم 838 01:05:02,450 --> 01:05:04,290 ...چیزی که میخوام بدونم اینه 839 01:05:05,290 --> 01:05:06,540 سوهیون 840 01:05:07,870 --> 01:05:09,330 ...در رابطه با پدر واقعیمون 841 01:05:10,130 --> 01:05:11,040 پدر واقعیمون؟ 842 01:05:11,130 --> 01:05:13,250 بله، ما هیچ وقت در موردش صحبت نکردیم 843 01:05:13,340 --> 01:05:17,380 اما تو میدونستی پدر بیولوژیکیمون یکی دیگه بوده، مگه نه؟ 844 01:05:19,140 --> 01:05:22,470 آره، میدونستم همینطور که بزرگ شدم، فهمیدم 845 01:05:24,180 --> 01:05:26,180 اتفاقی صحبتای پدر و مادرمونم شنیدم 846 01:05:27,350 --> 01:05:28,940 چرا یهویی حرفشو پیش کشیدی؟ 847 01:05:30,900 --> 01:05:32,860 مامان قبل از مرگش یه پیام گذاشت 848 01:05:34,440 --> 01:05:37,320 منظورت چیه؟ - ...لی چانگ وو به غلط متهم شده - 849 01:05:41,410 --> 01:05:42,620 ...اون 850 01:05:44,040 --> 01:05:45,240 ...اون مرد 851 01:05:47,660 --> 01:05:49,000 گندش بزنن 852 01:05:52,630 --> 01:05:53,840 !پدر بیولوژیکی مائه 853 01:06:03,760 --> 01:06:04,680 دادستان سونگ 854 01:06:08,020 --> 01:06:10,810 چیو میخوای بدونی؟ 855 01:06:11,400 --> 01:06:12,520 چی بود؟ 856 01:06:20,360 --> 01:06:22,240 ...کمتر از یک ماه بعد اینکه 857 01:06:22,320 --> 01:06:24,700 ...اون15سال حبس رو گذروندی 858 01:06:25,830 --> 01:06:28,660 ...پدرمو به قتل رسوندی 859 01:06:34,040 --> 01:06:37,000 واقعاً نمیدونم چرا برگشتیم سر این موضوع 860 01:06:37,420 --> 01:06:38,340 همه چی تموم شده 861 01:06:38,420 --> 01:06:39,970 چون تو مجرم واقعی نیستی 862 01:06:41,800 --> 01:06:44,180 دادستان - چون من باید مجرم واقعی رو بگیرم - 863 01:06:44,260 --> 01:06:47,180 دادستان سونگ - چون از الآن من ازت دفاع میکنم - 864 01:06:50,600 --> 01:06:52,020 اون دیوونه ست 865 01:06:52,100 --> 01:06:53,270 دادستان ارشد یانگ ووک جین 866 01:06:53,350 --> 01:06:54,270 گندش بزنن 867 01:06:55,980 --> 01:06:59,150 نامه استعفا 868 01:07:00,400 --> 01:07:01,570 آقای لی چانگ وو 869 01:07:03,610 --> 01:07:06,530 من وکیل مدافعتونم 870 01:07:13,350 --> 01:07:17,400 آداماس -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- -❤ @moonriverteam _sns ❤- 871 01:07:17,400 --> 01:07:32,850 تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤- 872 01:07:32,850 --> 01:07:35,310 میخوام مطمئن شم که همه بدونن بی گناهی 873 01:07:36,940 --> 01:07:39,400 چطوره حالا مستقیماً زیر نظرم کار کنی؟ 874 01:07:40,230 --> 01:07:41,820 ...مغز متفکر بمب گذاری تروریستی 875 01:07:42,860 --> 01:07:44,530 دادستان سونگ بود 876 01:07:44,610 --> 01:07:45,990 یا آقای کانگ؟ 877 01:07:46,620 --> 01:07:50,040 شنیدم ستاد تحقیقات ویژه یه اطلاعیه مهم صادر کرده، برای همین اومدم 878 01:07:50,700 --> 01:07:52,000 برای این کارا وقت داری؟ 879 01:07:53,500 --> 01:07:55,420 چه اتفاقی واسه خانم کوان میوفته؟ 880 01:07:56,000 --> 01:07:57,170 ...لطفاً 881 01:07:59,090 --> 01:08:00,000 بمیر 882 01:08:00,280 --> 01:08:05,490 برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤-