1
00:00:00,040 --> 00:00:14,040
آداماس
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
-❤ @moonriverteam _sns ❤-
2
00:00:51,150 --> 00:00:56,070
تمامی شخصیت ها، مکان ها سازمان ها و حوادث که در
این فیلم به تصویر کشیده شدهاند کاملا ساختگی هستند
3
00:00:57,030 --> 00:00:59,990
دقیقا کی یه همچین غلطی کرده؟
4
00:02:00,590 --> 00:02:02,010
منو گول زده؟
5
00:02:06,760 --> 00:02:07,970
...چطور جرات کرده
6
00:02:11,520 --> 00:02:13,140
برو آدماس واقعی رو بیار
7
00:02:16,770 --> 00:02:18,520
پدرت میدونه کجاست
8
00:02:19,480 --> 00:02:20,490
فهمیدی؟
9
00:02:24,450 --> 00:02:25,740
دارم درباره لی چانگ وو حرف میزنم
10
00:02:38,290 --> 00:02:40,090
گمونم حرفامون تموم شده
11
00:02:44,720 --> 00:02:45,760
لعنتی
12
00:02:47,600 --> 00:02:49,310
!حرومزاده پدرسگ
13
00:03:10,240 --> 00:03:11,790
ایستگاه پلیس کانگوون
14
00:03:14,000 --> 00:03:15,290
لعنتی
15
00:03:21,130 --> 00:03:23,170
چی شده؟ نویسنده ها کجاست؟-
چی؟-
16
00:03:23,670 --> 00:03:25,050
اون داخله
17
00:03:27,760 --> 00:03:29,050
لعنت بهش
18
00:03:29,140 --> 00:03:31,060
اتاق اسناد
19
00:03:35,310 --> 00:03:36,770
نویسنده ها، حالت خوبه؟
20
00:03:44,610 --> 00:03:48,570
چی؟
21
00:04:12,100 --> 00:04:14,680
واقعا خوشمزه ست، یه گاز بزن-
واقعا؟-
22
00:04:14,810 --> 00:04:17,690
!هوانگ بیونگ چول-
بفرما
23
00:04:17,770 --> 00:04:19,650
خوبه، خوشمزه ست-
!هوانگ بیونگ چول-
24
00:04:22,770 --> 00:04:26,860
نامزد هوانگ، آخرین کمپین انتخاباتیش
رو در سئول برگزار میکنه
25
00:04:28,910 --> 00:04:30,990
بازار سانگنام، جایی که هوانگ بیونگ چول
کمپین انتخاباتیشو برگزار میکنه
26
00:04:32,910 --> 00:04:34,040
بمب باید اونجا باشه
27
00:04:34,540 --> 00:04:37,080
آقای کانگ، عجله کن و زودتر
به کمپینش خبر بده
28
00:04:37,160 --> 00:04:39,250
هوانگ بیونگ چول، تو مراسم نبود
29
00:04:39,330 --> 00:04:42,040
اون باید همه چیو کنار میزاشت تا بره اونجا
30
00:04:43,090 --> 00:04:44,500
ولی دعوت نشده بود
31
00:04:44,670 --> 00:04:45,840
احتمالا عمدا این کارو کردن
32
00:04:46,420 --> 00:04:48,510
میخواستن تو اون زمان، یه جای دیگه باشه
33
00:04:55,010 --> 00:04:57,520
فورا افرادمونو جمع کن
باید بریم بازار سانگنام
34
00:04:59,270 --> 00:05:00,480
تیم خنثی سازی بمب
35
00:05:08,400 --> 00:05:11,490
!هوانگ بیونگ چول!هوانگ بیونگ چول
36
00:05:11,570 --> 00:05:14,700
!هوانگ بیونگ چول-
!هوانگ بیونگ چول-
37
00:05:14,780 --> 00:05:17,040
!هوانگ بیونگ چول-
ببخشید! گفتین کی هستین؟-
38
00:05:17,120 --> 00:05:19,460
!هوانگ بیونگ چول-
!هوانگ بیونگ چول-
39
00:05:23,250 --> 00:05:26,750
باید خیلی سختتون بوده باشه
الان فقط باید اینو قطع کنیم
40
00:05:27,840 --> 00:05:28,760
باشه
41
00:05:32,470 --> 00:05:33,510
یکم آب میخواین؟
42
00:05:39,100 --> 00:05:40,440
ممنون
43
00:05:42,650 --> 00:05:46,110
بزار دوباره دستتو چسب بزنم
شل شده
44
00:05:46,190 --> 00:05:48,900
دفتر مرکزی ستاد ویژه تحقیقات
آژانس ملی پلیس کره
45
00:05:58,490 --> 00:05:59,750
اینو محکم نگهش دار
46
00:06:03,790 --> 00:06:05,630
عه، چسب کجاست؟
47
00:06:21,100 --> 00:06:22,350
نماینده هوانگ
48
00:06:22,440 --> 00:06:25,190
چیه؟ وسط حرف زدن با هوادارامون هستم
49
00:06:28,860 --> 00:06:30,190
چی؟
50
00:06:32,950 --> 00:06:33,910
بریم
51
00:06:47,920 --> 00:06:48,880
ببخشید
52
00:06:49,840 --> 00:06:51,630
میشه زودتر نوار چسب رو بزنین؟
53
00:06:52,340 --> 00:06:54,130
یهویی خیلی سرم گیج میره
54
00:07:01,180 --> 00:07:02,140
ببخشید؟
55
00:07:09,480 --> 00:07:10,940
باید مردم رو تخلیه کنیم؟
56
00:07:11,030 --> 00:07:13,320
نمیشه، اگه خبردار بشن
اینجا دیوونه خونه میشه
57
00:07:13,400 --> 00:07:14,320
بزار اول خودمون بریم
58
00:07:14,400 --> 00:07:16,660
!نامزد هوانگ-
کجا دارین میرین؟-
59
00:07:16,740 --> 00:07:18,740
!نامزد هوانگ-
باید دنبالش بریم؟-
60
00:07:18,820 --> 00:07:20,120
بیاین دنبالش بریم-
نامزد هوانگ-
61
00:07:29,960 --> 00:07:31,300
...لطفا یه کاری بکن
62
00:07:38,970 --> 00:07:42,850
حرومزاده لعنتی
63
00:08:11,790 --> 00:08:12,920
چی؟
64
00:08:13,000 --> 00:08:15,720
هی، برو زودتر ماشینو روشن کن
65
00:08:15,800 --> 00:08:16,760
!بله، قربان، عجله کن-
فورا-
66
00:08:22,350 --> 00:08:23,640
هوانگ بیونگ چول، هدفشونه
67
00:08:24,720 --> 00:08:25,850
!بریم
68
00:08:29,100 --> 00:08:31,400
!چیکار میکنی؟ برو کنار
69
00:08:31,480 --> 00:08:33,110
!چی....از سر راه برو کنار
70
00:08:33,360 --> 00:08:35,190
صبر کن، بمون-
چی؟-
71
00:08:35,940 --> 00:08:37,400
من دادستان سونگ سوهیون ـم
72
00:08:37,490 --> 00:08:38,700
آقای هوانگ
73
00:08:39,360 --> 00:08:41,740
چی...چیکار داری میکنی؟-
شما تو خطرین قربان-
74
00:08:41,820 --> 00:08:42,910
تو چه مرگت شده؟
75
00:08:43,120 --> 00:08:44,450
شما هدفشون هستین
76
00:08:44,540 --> 00:08:45,540
چی؟
77
00:08:46,950 --> 00:08:50,420
آژانس ملی پلیس کره
78
00:09:15,480 --> 00:09:16,530
حالتون خوبه؟
79
00:09:21,990 --> 00:09:23,660
...یک بمب در محلی که نامزد انتخابات ریاست جمهوری
80
00:09:23,740 --> 00:09:26,910
هوانگ بیونگ چول در حال برگزاری
کمپین انتخاباتی خود بود، منفجر شد
81
00:09:26,990 --> 00:09:28,790
و باعث ایجاد نگرانی در سراسر کشور، شده است
82
00:09:29,290 --> 00:09:30,790
...پلیس با توجه به درک شدت اثر این حمله
83
00:09:30,870 --> 00:09:34,420
که افراد نامشخصی را مورد هدف قرار داده بود
84
00:09:34,500 --> 00:09:36,920
اعلام کرد تیم ویژه ای برای بررسی
این مساله، تشکیل خواهد داد
85
00:09:37,000 --> 00:09:38,710
... ضمن اینکه پلیس در حال بررسی احتمال ارتباط
86
00:09:38,800 --> 00:09:41,090
...این حمله با بمب گذاری انتحاری که در
87
00:09:41,180 --> 00:09:43,510
ساختمان دفتر مرکزی ستاد ویژه تحقیقات
صورت گرفته بود، می باشند
88
00:09:44,010 --> 00:09:45,930
رخنه امنیتی در ستاد ویژه تحقیقات
تلاش برای بمب گذاری انتحاری
89
00:09:46,010 --> 00:09:48,560
حتی یه مقاله هم درباره مراسم نیست
90
00:09:53,270 --> 00:09:55,610
!رئیس کوان جه کیو
91
00:09:56,230 --> 00:09:57,650
تو قاتل
92
00:09:58,570 --> 00:10:00,490
...دهن اون همه آدم رو
93
00:10:02,450 --> 00:10:03,700
!بسته
94
00:10:10,450 --> 00:10:13,580
همه فورا برین داخل و تا دستور ندادم
هیچ کدومتون نیاین بیرون
95
00:10:13,870 --> 00:10:15,540
!زود باشین، فورا
96
00:10:17,170 --> 00:10:18,590
!یالا، بدویین
97
00:10:19,800 --> 00:10:22,090
برین و درها رو هم قفل کنین
اصلا نیاین بیرون
98
00:10:25,260 --> 00:10:27,220
چه خبر شده؟-
وای، خدا...مردم از ترس-
99
00:10:28,680 --> 00:10:29,680
...خب
100
00:10:31,680 --> 00:10:33,810
اون دختر، اینجاست
101
00:11:08,220 --> 00:11:09,430
خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم
102
00:11:12,520 --> 00:11:13,560
درسته
103
00:11:14,810 --> 00:11:16,100
خیلی وقته ندیدمت
104
00:11:18,440 --> 00:11:20,070
چی شده یهویی پاشدی اومدی اینجا؟
105
00:11:20,820 --> 00:11:24,070
نمیدونم، چی شد یهویی اومدم اینجا
106
00:11:26,280 --> 00:11:27,740
هنوزم خیلی خوشگلی، اونی
107
00:11:27,820 --> 00:11:29,660
اگه درباره منشی یون حرف میزنی، داخل خونه ست
108
00:11:30,280 --> 00:11:32,330
اما شک دارم برای دیدن
خواهر بزرگترت اومده باشی
109
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
خیلی بداخلاق شدی
110
00:11:39,130 --> 00:11:41,300
چون مین جو اوپا مرده، اینطوری شدی؟
111
00:11:42,420 --> 00:11:46,220
این بداخلاقیا خوشگلترتم میکنه
112
00:11:58,850 --> 00:12:00,270
پیرمرد احضارم کرده
113
00:12:01,730 --> 00:12:03,650
گمونم دوباره هوس کرده یکیو بکشه
114
00:12:13,740 --> 00:12:16,290
میز پذیرش
115
00:12:29,300 --> 00:12:30,800
وای خدا
116
00:12:34,010 --> 00:12:35,020
!پفیوزای عوضی
117
00:12:42,820 --> 00:12:44,070
بیدار شدی؟
118
00:12:45,610 --> 00:12:46,440
آره
119
00:12:46,530 --> 00:12:49,450
حالت خوبه؟
120
00:12:54,830 --> 00:12:55,830
این چیه؟
121
00:13:00,460 --> 00:13:03,210
بمب گذاری انتحاری، به یه واقعیت تبدیل شد
122
00:13:04,840 --> 00:13:07,460
اما خوشحالم که جات امنه
123
00:13:09,470 --> 00:13:11,140
همین خودش کافیه
124
00:13:15,680 --> 00:13:16,850
متاسفم که تو دردسر افتادی
125
00:13:20,730 --> 00:13:22,690
و ممنونم که زنده موندی
126
00:13:25,020 --> 00:13:26,400
همش همین؟
127
00:13:28,190 --> 00:13:30,030
چی؟-
میگم همش همین؟-
128
00:13:31,530 --> 00:13:33,200
یکم بیشتر بگو
129
00:13:33,280 --> 00:13:35,490
از پل صراط برگشتما
130
00:13:40,370 --> 00:13:42,790
دستبند خورده روی تخت دراز کشیدی
چطور میتونی تو این حالت هم، لبخند بزنی؟
131
00:13:42,880 --> 00:13:45,210
من حتی جلیقه انتحاری هم پوشیدم
132
00:13:45,790 --> 00:13:47,170
باید قوی باشم
133
00:13:53,090 --> 00:13:54,180
خانم کیم سوهی
134
00:13:55,890 --> 00:13:57,060
خوب گوش کن
135
00:13:57,560 --> 00:14:00,810
تو خونت مواد مخدر پیدا شده
136
00:14:02,020 --> 00:14:02,980
چی؟
137
00:14:12,570 --> 00:14:13,780
اوه
138
00:14:14,780 --> 00:14:16,370
پس پلیس ممکنه فکر کنه
139
00:14:16,910 --> 00:14:19,870
تحت تاثیر مواد این کارو کردم
140
00:14:20,450 --> 00:14:23,540
نه، هیچ کسی فکر نمیکنه تنهایی
این کار رو کردی
141
00:14:23,620 --> 00:14:25,460
فکر میکنن یکی دیگه پشت پرده این کارا بوده
142
00:14:26,170 --> 00:14:28,210
طبیعتا، کند و کاو میکنن که کی
پشت این قضایا بوده
143
00:14:32,930 --> 00:14:33,760
چی؟
144
00:14:33,840 --> 00:14:36,350
برای اثبات اینکه دزدیده شده بودم
145
00:14:37,760 --> 00:14:39,850
باید درباره تیم آ حرف بزنم
146
00:14:40,390 --> 00:14:44,350
ولی بعدش، به ناچار، بحث
ستاد ویژه تحقیقات داغ میشه
147
00:14:44,440 --> 00:14:46,440
براشون مشکلی ایجاد نمیشه؟
148
00:14:46,520 --> 00:14:48,070
نگران نباش
149
00:14:48,570 --> 00:14:51,400
حتی اگه به خاطر توام نبود
بحث ـشون همه جا پیچیده
150
00:14:52,190 --> 00:14:53,650
همه چی از قبل، شروع شده
151
00:14:56,620 --> 00:15:01,450
ستاد ویژه تحقیقات کره
152
00:15:05,500 --> 00:15:07,210
...در ساعت 7:23 دقیقه دیشب
153
00:15:07,290 --> 00:15:10,340
مظنون با جلیقه انتحاری تو
لابی این ساختمان، ظاهر شد
154
00:15:10,420 --> 00:15:13,550
ما فورا با تیم خنثی سازی
مواد منفجره تماس گرفتیم
155
00:15:13,630 --> 00:15:16,720
و بمب در ساعت 10:46 دقیقه
بدون مشکل خنثی شد
156
00:15:16,800 --> 00:15:18,100
...بمب در یک مکان امن
157
00:15:18,180 --> 00:15:20,810
آنالیز میشه
158
00:15:20,890 --> 00:15:22,560
بعد، یه کارگروه تشکیل میدیم
159
00:15:22,640 --> 00:15:25,020
تا پرونده رو بررسی کنن
160
00:15:25,100 --> 00:15:27,480
...قربان، گزارشی اومده که مجرم با
161
00:15:27,560 --> 00:15:30,820
حمله تروریستی به کمپین انتخاباتی
... کاندید هوانگ مرتبط بوده
162
00:15:30,900 --> 00:15:32,360
این حقیقت داره؟
163
00:15:32,440 --> 00:15:35,530
موضع تون درباره استدلال کاندیدا هوانگ چیه؟
فکر میکنید اظهاراتشون معتبره؟
164
00:15:38,120 --> 00:15:40,030
این موضوع الان درحال بررسیه
165
00:15:40,450 --> 00:15:44,370
!مشخصا این یه توطئه برای سرنگون کردن من بوده
166
00:15:45,330 --> 00:15:48,420
...فقط سه روز قبل از انتخابات ریاست جمهوری
167
00:15:48,960 --> 00:15:51,630
یهویی این حمله تروریستی شکل میگیره
168
00:15:51,750 --> 00:15:55,090
...این یعنی فکر کردن
169
00:15:55,170 --> 00:15:56,840
من ممکنه رای بیارم
170
00:15:56,970 --> 00:16:00,800
و این توطئه خبیثانه رو چیدن تا نزارن من
رئیس جمهور بشم
171
00:16:00,890 --> 00:16:01,760
کاندیدا هوانگ، شدیداً ادعای
... سعی بر سو قصد را دارند
172
00:16:01,850 --> 00:16:07,350
من میدونم که یه مغز متفکر پشت این ماجراست
173
00:16:09,270 --> 00:16:10,480
مطمئنی؟
174
00:16:10,560 --> 00:16:12,820
تماس واقعاً از طرف کانگ هیوک پیل
از ستاد تحقیقات ویژه بود؟
175
00:16:12,900 --> 00:16:14,400
بله مطمئنم
176
00:16:14,490 --> 00:16:15,610
خوبه
177
00:16:16,450 --> 00:16:19,410
فقط با یه سری حرکت کوچیک
یه تصویر فوق العاده ایجاد میشه
178
00:16:20,120 --> 00:16:21,740
میدونی که آقای کانگ کیه
179
00:16:22,240 --> 00:16:24,200
اون برای رئیس جمهور کار میکنه
180
00:16:24,700 --> 00:16:27,790
این یه فرصت عالیه تا همشون رو حذف کنیم
181
00:16:30,040 --> 00:16:33,960
لطفاً درک کنین که ما نمیتونیم اطلاعات بیشتری در رابطه با تحقیقات رو باهاتون در میون بزاریم
182
00:16:34,510 --> 00:16:35,710
!برای امروز تمومه
183
00:16:37,630 --> 00:16:39,430
آقای کانگ، صبر کنین -
آقای کانگ -
184
00:16:39,510 --> 00:16:41,600
آقای کانگ -
یه لحظه -
185
00:16:42,890 --> 00:16:44,640
مساله فقط به خود شما ختم نمیشه
186
00:16:45,470 --> 00:16:47,390
تمام کسایی که توی این حوزه هستن
میدونن که کی پشت شماست
187
00:16:49,230 --> 00:16:51,560
اونا از من استفاده میکنن
تا به وی ای پی برسن
188
00:16:51,650 --> 00:16:55,070
اینکه وی ای پی به ستاد تحقیقات ویژه
مرتبطه، یه حقیقت غیرقابل انکاره
189
00:16:55,570 --> 00:16:57,530
در نتیجه، ستاد تحقیقات وِیژه
سالم و دست نخوردهست
190
00:16:57,610 --> 00:16:59,610
در حالی که طرف هوانگ بیونگ چول
بمب منفجر شده
191
00:17:00,740 --> 00:17:02,370
ممکن بود به خاطر این بازخواست بشن
192
00:17:02,450 --> 00:17:04,330
...آقای کانگ، اون بمب
193
00:17:05,790 --> 00:17:07,830
اگه کار تیم آ باشه
شما میدونی اون از کجا اومده
194
00:17:11,080 --> 00:17:13,750
اونو با بمبهایی که توسط آرس
تولید شدن مقایسه بکنین
195
00:17:13,840 --> 00:17:15,300
و ببینین کدوم بخشها با هم میخونن
196
00:17:17,010 --> 00:17:19,260
به خاطر همین به من نیاز داشتن
197
00:17:19,760 --> 00:17:20,970
...هدف
198
00:17:21,840 --> 00:17:24,350
هوانگ بیونگ چول بود، کسی که من
مشتاقانه سعی در پایین کشیدنش رو داشتم
199
00:17:25,310 --> 00:17:28,180
اینطوری پای ستاد ویژه رو هم وسط کشوندن
200
00:17:29,890 --> 00:17:33,860
لعنتی، واقعاً ضربه مهلکی بود
201
00:17:36,110 --> 00:17:37,360
ما هم متقابلاً حمله میکنیم
202
00:17:38,860 --> 00:17:40,900
حقیقت رو به پلیس بگو
203
00:17:41,910 --> 00:17:43,950
حقیقت؟ -
درباره پرونده پدر من -
204
00:17:45,030 --> 00:17:47,200
اینکه شاهد اون پرونده بودی
205
00:17:48,120 --> 00:17:50,290
و اینکه آداماس همون آلت قتل گمشدهست
206
00:17:51,250 --> 00:17:54,210
سعی کردی بررسیش کنی و
...یه سری اشخاص ناشناس
207
00:17:55,210 --> 00:17:56,380
گوش میدی؟
208
00:17:56,550 --> 00:17:58,260
میخوای پای رئیس کوان رو بکشی وسط؟
209
00:18:04,680 --> 00:18:07,760
یک حمله تروریستی در تجمع مردمی
نامزد انتخاباتی، آقای هوانگ رخ داده است
210
00:18:21,030 --> 00:18:23,320
آقای لی دستورش رو داد
211
00:18:24,820 --> 00:18:26,910
رئیس شما خبر نداشتین؟
212
00:18:31,660 --> 00:18:34,420
شنیدم هیون جو اوپا، اجازه شو بهشون داده
213
00:18:48,470 --> 00:18:50,020
میتونم برم؟
214
00:19:09,530 --> 00:19:10,540
عذر میخوام
215
00:19:11,700 --> 00:19:13,460
...فکر کردم این کار میتونه راه رو برای
216
00:19:14,080 --> 00:19:16,290
قانونی کردن اسلحه گرم باز کنه
217
00:19:16,380 --> 00:19:17,580
!دهنتو ببند
218
00:19:20,750 --> 00:19:21,760
پدر
219
00:19:24,760 --> 00:19:26,010
!مرتیکه نفهم
220
00:19:29,760 --> 00:19:31,560
سان؟ -
بله -
221
00:19:31,640 --> 00:19:33,640
رئیس شخصا احضارش کرد
222
00:19:35,100 --> 00:19:35,940
واقعاً؟
223
00:19:36,560 --> 00:19:39,980
مشکلی پیش نمیاد؟ ممکنه
به خاطر این اتفاق عصبانی بشه
224
00:19:41,690 --> 00:19:42,650
مشکلی نیست
225
00:19:43,740 --> 00:19:45,820
بله؟ -
...رئیس میفهمه که -
226
00:19:46,780 --> 00:19:50,030
چرا پسر احمقش به من نیاز داره
227
00:19:51,200 --> 00:19:54,580
اون بدجور خرابکاری کرده و
و همه بخاطرش دارن دیوونه میشن
228
00:19:56,040 --> 00:19:57,540
یکی باید این خرابکاری رو جمع و جور کنه
229
00:19:58,710 --> 00:20:00,130
به خاطر خودش، میدونی که
230
00:20:03,840 --> 00:20:06,470
همه میدونن که آقای لی
از تو یه احمق ساخته
231
00:20:07,380 --> 00:20:09,800
سگت به خودت حمله کرده
232
00:20:09,890 --> 00:20:12,100
ولی حتی نمیدونی که بهت حمله شده
233
00:20:12,760 --> 00:20:14,640
...چطور میتونی صاحب هه سونگ بشی
234
00:20:14,730 --> 00:20:16,940
در حالی که حتی نمیتونی
زیردستهای خودت رو کنترل کنی؟
235
00:20:17,020 --> 00:20:18,150
!چطور جرات کردی
236
00:20:21,520 --> 00:20:24,690
پدر، همش به خاطر شما بود
237
00:20:25,740 --> 00:20:27,150
...اون عوضیها توی ستاد تحقیقات ویژه
238
00:20:27,240 --> 00:20:29,570
به خودشون اجازه دادن که
...گذشته تو رو کنکاش کنن
239
00:20:29,660 --> 00:20:31,910
...میخواستم همشون رو نیست و نابود کنم -
...خب -
240
00:20:32,490 --> 00:20:34,370
نابود شدن؟
241
00:20:35,910 --> 00:20:37,830
هنوز تموم نشده -
!بسه -
242
00:20:40,630 --> 00:20:41,790
...تو نباید
243
00:20:43,420 --> 00:20:44,710
توی اتفاقات گذشته دخالت بکنی
244
00:20:50,180 --> 00:20:51,350
...آداماس
245
00:20:54,510 --> 00:20:56,100
قبلا شکسته
246
00:21:00,150 --> 00:21:01,980
دیگه آلت قتاله وجود نداره
247
00:21:04,730 --> 00:21:07,570
شکسته؟ آداماس شکسته؟
248
00:21:13,160 --> 00:21:15,990
نمیفهمم، چرا باید آداماس بشکنه؟
249
00:21:17,040 --> 00:21:18,460
...چطور ممکنه یه الماس
250
00:21:28,720 --> 00:21:30,680
آداماس تقلبیه؟
251
00:21:32,260 --> 00:21:34,300
پس آداماس واقعی کجاست؟
252
00:21:37,310 --> 00:21:38,140
پدر
253
00:21:38,230 --> 00:21:40,020
فقط لی چانگ وو میدونه
254
00:21:41,060 --> 00:21:44,190
اون لعنتی عوضش کرده؟
255
00:21:44,270 --> 00:21:46,610
بیست و دو سال پیش؟
256
00:21:53,320 --> 00:21:54,620
خب؟
257
00:21:55,870 --> 00:21:56,790
منظورت چیه که خب؟
258
00:21:56,870 --> 00:21:58,540
اون عوضی هنوز زندهست
259
00:21:58,620 --> 00:22:02,250
اون به خودش جرات داده آداماس رو
عوض کنه و شما اجازه میدی زنده بمونه؟
260
00:22:02,330 --> 00:22:03,880
پس باید بکشمش؟ -
معلومه باید بکشیش -
261
00:22:04,460 --> 00:22:05,790
اون لایق اینه که صدهزار بار بمیره
262
00:22:05,880 --> 00:22:09,050
خب، اگه بمیره، چطوری قراره
آداماس اصلی رو پیدا کنیم؟
263
00:22:11,050 --> 00:22:13,140
باید آداماس واقعی رو پیدا کنیم
264
00:22:13,760 --> 00:22:15,550
و بیاریمش اینجا
265
00:22:23,770 --> 00:22:25,480
...اومدن نویسنده ها به این خونه
266
00:22:28,070 --> 00:22:29,320
اتفاقی نبود
267
00:22:34,200 --> 00:22:35,870
من قصد دارم یه زندگی نامه بنویسم
268
00:22:36,740 --> 00:22:38,450
...خانم یون، بگرد ببین
269
00:22:38,950 --> 00:22:41,660
کسی هست که شایستگی
نوشتنش رو داشته باشه
270
00:22:45,290 --> 00:22:46,670
اسمش ها وو شینه
271
00:23:13,320 --> 00:23:14,200
وای اونی
272
00:23:15,280 --> 00:23:16,200
سلام
273
00:23:17,280 --> 00:23:18,370
حالت خوبه؟
274
00:23:21,500 --> 00:23:23,710
خیلی وقته ندیدمت ولی انگار
از دیدن من خوشحال نیستی
275
00:23:24,500 --> 00:23:26,210
من اغلب بهت فکر میکردم
276
00:23:31,670 --> 00:23:33,420
هر بار که کسی رو میکشم
277
00:23:34,010 --> 00:23:35,930
تصور میکنم که تویی
278
00:23:38,800 --> 00:23:39,640
اونی
279
00:23:40,850 --> 00:23:42,220
!حتماً خیلی خوشحالی
280
00:23:43,060 --> 00:23:45,310
...توی خوشحالترین لحظه زندگیت
281
00:23:47,150 --> 00:23:50,070
اون موقع، دوباره همدیگه رو میبینیم
282
00:24:07,500 --> 00:24:10,380
آداماس قبلا شکسته
283
00:24:11,340 --> 00:24:13,050
دیگه آلت قتاله وجود نداره
284
00:24:13,130 --> 00:24:14,550
اون تقلبی بود
285
00:24:15,170 --> 00:24:17,340
باید آداماس واقعی رو پیدا کنیم
286
00:24:18,090 --> 00:24:19,640
و بیاریمش اینجا
287
00:24:21,970 --> 00:24:23,850
اون از جون ها وو شین گذشت
288
00:24:25,730 --> 00:24:27,560
تا آداماس رو پیدا بکنه
289
00:24:41,280 --> 00:24:42,410
نویسنده ها
290
00:24:46,500 --> 00:24:47,870
نویسنده ها
291
00:24:50,330 --> 00:24:51,500
نویسنده ها؟
292
00:24:54,250 --> 00:24:55,260
نویسنده ها
293
00:24:56,920 --> 00:24:58,340
کجا رفته؟
294
00:25:03,810 --> 00:25:05,100
دونگ ریم
295
00:25:07,270 --> 00:25:09,730
نویسنده ها، کجایی؟
اتفاقی که براتون نیافتاده؟
296
00:25:09,810 --> 00:25:11,440
وای خدا، آروم باش
297
00:25:12,650 --> 00:25:13,570
خدایا شکرت
298
00:25:13,650 --> 00:25:15,900
چون خونه نبودی بدجور ترسیدم
299
00:25:15,980 --> 00:25:17,860
فکر کردم رئیس کوان تا الان تو رو کشته
300
00:25:17,940 --> 00:25:19,360
توی خونه من چیکار میکنی؟
301
00:25:19,950 --> 00:25:21,570
از اینکه تنهایی خونه باشم میترسیدم
302
00:25:21,660 --> 00:25:23,030
اگه بیان که انتقام بگیرن چی؟
303
00:25:24,910 --> 00:25:26,910
فکر نمیکنی اونجا خطرناکتر باشه؟
304
00:25:27,000 --> 00:25:28,790
به هر حال، دو نفر بهتر از یه نفره
305
00:25:28,870 --> 00:25:32,250
اگه اتفاقی بیافته، تا تو جلوشون رو بگیری
من زنگ میزنم به پلیس
306
00:25:32,330 --> 00:25:34,000
یا بهتره برم بیمارستان پیش پدر و مادرم؟
307
00:25:34,090 --> 00:25:35,550
هر کاری میخوای بکن
308
00:25:35,630 --> 00:25:37,050
راستی، الان کجایی؟
309
00:25:37,630 --> 00:25:39,510
تنها بودن خطرناکه، زودی بیا خونه
310
00:25:39,590 --> 00:25:41,680
روی کاناپه بخوابی ها، رو تخت نمیشه
311
00:25:46,680 --> 00:25:48,640
کجایی؟ بیام اونجا؟
312
00:25:48,730 --> 00:25:50,270
گفتم رو تخت نمیشه بخوابی
313
00:25:54,400 --> 00:25:56,190
خیلی نترسه
314
00:25:58,570 --> 00:26:01,150
وای خدا، خستهم
315
00:26:33,310 --> 00:26:34,440
چطور پیش رفت؟
316
00:26:35,110 --> 00:26:36,400
سیگنال مسدود شده
317
00:26:36,480 --> 00:26:37,900
مال منم مسدود شده
318
00:26:37,980 --> 00:26:39,440
اونا از قصد مسدودش کردن
319
00:26:40,190 --> 00:26:42,070
یه روش برای محافظت دربرابر عوامل نفوذیه
320
00:26:42,150 --> 00:26:45,320
بعد اتفاقی که توی مراسم افتاد، اینجا
الان تا حدودی غیرقابل دسترس شده
321
00:26:46,570 --> 00:26:47,780
میخواین چیکار کنین؟
322
00:26:48,950 --> 00:26:51,960
ستاد تحقیقات ویژه کار خودشو میکنه
!و ما هم کار خودمون رو
323
00:26:52,960 --> 00:26:54,540
یه مشکل غیرمنتظره هم داریم
324
00:26:55,080 --> 00:26:57,880
هر چی میخوای ازم بپرس
همه چی رو بهت میگم
325
00:26:59,630 --> 00:27:02,760
لی چانگ وو 22سال قبل
سونگ سون هو رو کشته
326
00:27:02,840 --> 00:27:05,340
ولی در واقع کار رئیس کوان بوده
این چیزیه که داری میگی؟
327
00:27:05,590 --> 00:27:06,720
درسته
328
00:27:09,060 --> 00:27:10,390
میتونی ادعاتو ثابت کنی؟
329
00:27:12,100 --> 00:27:15,020
با شهادت خانم کوان، ممکنه حکم
توقیف صادر بشه
330
00:27:15,100 --> 00:27:16,900
سرِ نیزه الماس شکسته
331
00:27:19,820 --> 00:27:21,110
...اما ممکنه یه لکه خون
332
00:27:21,740 --> 00:27:23,400
داخلش غلاف نیزه باقی مونده باشه
333
00:27:24,150 --> 00:27:27,990
اگه مشخص شه خون سونگ سون هو ئه
دیگه بازی تمومه
334
00:27:28,780 --> 00:27:30,200
حتی اگه هیچ خون ـی نباشه
335
00:27:30,290 --> 00:27:32,500
میتونیم شواهد رو با جای زخم
روی اسکلتش مقایسه کنیم
336
00:27:33,540 --> 00:27:35,670
باشه-
هنوز یه فرصت دارم-
337
00:27:37,040 --> 00:27:37,960
آقای چویی
338
00:27:42,460 --> 00:27:43,670
چی شده، آقای لی؟
339
00:27:44,260 --> 00:27:45,220
نویسنده ها اینجاست
340
00:27:49,390 --> 00:27:50,850
میخواد رئیس رو ببینه
341
00:28:24,760 --> 00:28:28,220
باید با رئیس به طور خصوصی صحبت کنم
ممکنه این فضا رو برامون فراهم کنین؟
342
00:28:29,680 --> 00:28:32,060
...چطور جرات میکنی
343
00:28:32,140 --> 00:28:34,680
هیون جو، اون مهمون منه
344
00:28:48,110 --> 00:28:51,320
مردی که پیشم فرستاده بودین، دیدم
345
00:28:54,700 --> 00:28:56,830
و پیامتون رو دریافت کردم
346
00:29:01,080 --> 00:29:03,710
...چقدر شباهت! این چشما
347
00:29:19,190 --> 00:29:20,940
چیکار داری میکنی؟
این کارت بی ادبانه ست
348
00:29:25,480 --> 00:29:26,940
نویسنده ها اینجاست
349
00:29:32,910 --> 00:29:34,080
خوشحال نیستی؟
350
00:29:34,160 --> 00:29:35,620
به نظر که خیلی صمیمی می اومدین
351
00:29:35,700 --> 00:29:38,870
میدونم این حسودی نیست
دلیل این رفتارت، چیه؟
352
00:29:42,580 --> 00:29:44,040
واقعا نمیدونی؟
353
00:29:44,880 --> 00:29:46,590
تو زن باهوشی هستی
354
00:29:47,510 --> 00:29:50,680
!اینکه چرا اون نویسنده اومده اینجا
355
00:29:54,300 --> 00:29:57,810
شاید بهت نزدیک شده
356
00:29:59,560 --> 00:30:01,390
...یه زن تنها
357
00:30:01,600 --> 00:30:03,480
طعمه ی آسونی ـه
358
00:30:05,820 --> 00:30:06,820
همینو بگو
359
00:30:06,900 --> 00:30:10,030
اما متاسفانه اون هیچ علاقه ای بهم نداره
360
00:30:10,110 --> 00:30:11,320
منم همینطور
361
00:30:13,490 --> 00:30:15,070
منو مقصر ندون
362
00:30:16,490 --> 00:30:18,750
منشی یون بود که اونو پیشنهاد کرد
363
00:30:21,330 --> 00:30:23,710
الان نباید سرت شلوغ باشه؟
364
00:30:24,210 --> 00:30:26,750
به نظر میرسه خانم کوان یه چیزی میدونه
365
00:30:28,210 --> 00:30:30,380
تو فکرم چی میخواد به پلیس بگه
366
00:30:34,090 --> 00:30:36,100
پدرت دقیقا شبیه خودت بود
367
00:30:37,260 --> 00:30:39,770
سگ شکاری بودن، واسش مناسب نبود
368
00:30:41,430 --> 00:30:43,440
دقیقا چه اتفاقی افتاده؟
369
00:30:45,270 --> 00:30:46,690
بهم خیانت شده
370
00:30:49,280 --> 00:30:50,280
!به من
371
00:30:51,360 --> 00:30:53,280
هر روز داری معروف تر میشی
372
00:30:53,860 --> 00:30:57,030
رسانه ها صدات میزنن
رابین هود
373
00:30:58,660 --> 00:31:00,330
یه دزد بدنام، الان ستاره ملی ـه
374
00:31:00,580 --> 00:31:02,710
..به لطف اون، هر چیزی که میدزدی
375
00:31:02,790 --> 00:31:04,920
فورا به عنوان یه چیز کثیف
و فاسد شناخته میشه
376
00:31:06,000 --> 00:31:09,420
تیم مدیریت پشتیانی به عنوان
تیم تخصصی گسترش پیدا میکنه
377
00:31:10,590 --> 00:31:12,090
البته که تو هم مسئولش میشی
378
00:31:16,930 --> 00:31:17,890
قربان
379
00:31:18,760 --> 00:31:21,600
میخوام همین جا، همه چیو تموم کنم
380
00:31:22,850 --> 00:31:24,810
فکر کنم وظیفه من، تا همینجا بوده
381
00:31:26,980 --> 00:31:28,310
بخاطر اون زن ؟
382
00:31:30,110 --> 00:31:31,480
باردار شده یا همچین چیزی؟
383
00:31:34,110 --> 00:31:36,410
نمیدونستم دوقلو داره
384
00:31:36,990 --> 00:31:38,990
اون میخواست بره، مگه نه؟
385
00:31:43,910 --> 00:31:48,080
مطمئنم که بیشتر از بقیه
به شما وفادار بودم
386
00:31:48,710 --> 00:31:50,550
هرکاری ازم خواستین، انجام دادم
387
00:31:51,250 --> 00:31:52,590
و اجرا کردم
388
00:31:53,670 --> 00:31:54,760
...حالا
389
00:31:56,510 --> 00:31:57,800
دوست دارم فراموش بشم
390
00:31:59,720 --> 00:32:01,640
میخوای فقط بخاطر اینکه من فراموشت کنم
کلا فراموش بشی؟
391
00:32:02,810 --> 00:32:04,770
تمام سازمان تو رو یادشونه
392
00:32:05,350 --> 00:32:08,690
هر کسی رو که دور انداختیم
کارش به قبرستون ختم شده، درسته؟
393
00:32:09,440 --> 00:32:11,190
قربان-
هیچ استثنائی مجاز نیست-
394
00:32:12,900 --> 00:32:14,860
قربان-
برگرد-
395
00:32:54,400 --> 00:32:55,650
...فقط یه چیز رو
396
00:32:57,320 --> 00:32:58,610
لطفا بهم قول بدین
397
00:32:59,700 --> 00:33:00,530
...که همه چی رو
398
00:33:01,990 --> 00:33:03,410
با من تموم میکنین
399
00:33:21,140 --> 00:33:22,930
باید به من شلیک می کردی
400
00:33:24,220 --> 00:33:25,770
...اون وقت
401
00:33:27,680 --> 00:33:29,440
میخواستم بکشمت
402
00:33:31,310 --> 00:33:33,360
پلیس یه پیام ناشناس دریافت کرده
403
00:33:33,940 --> 00:33:36,150
دفعه بعد گیر بیفتی، دستگیر میشی
404
00:33:37,360 --> 00:33:39,490
پونزده سال رو شاخشه
405
00:33:39,650 --> 00:33:41,950
...بعدش ممکن بود
406
00:33:43,700 --> 00:33:45,280
فراموشت کنم
407
00:33:49,080 --> 00:33:51,330
واقعا میخواستی نجاتش بدی؟
408
00:33:56,590 --> 00:33:59,380
!حتی خودتم فهمیدی
تو فکرم که چرا پدرت نفهمید
409
00:34:00,380 --> 00:34:02,640
...با 15سال پوسیدن تو زندان
410
00:34:04,680 --> 00:34:06,680
احتمالا میخواسته انتقام بگیره
411
00:34:08,640 --> 00:34:10,520
چطور تونست آداماس رو بدزده؟
412
00:34:13,980 --> 00:34:16,020
اون موقع، سعی کردم رو قولم بمونم
413
00:34:16,230 --> 00:34:17,690
فقط با کشتن اون
414
00:34:18,280 --> 00:34:19,280
...اما در عوض
415
00:34:20,400 --> 00:34:22,490
آخرش سونگ سون هو مرد
416
00:34:24,740 --> 00:34:27,330
در هر صورت پدرت به خاطر این مساله
...خیلی صدمه دید
417
00:34:27,410 --> 00:34:29,250
...به مدت 22سال
418
00:34:30,580 --> 00:34:32,710
کاملا منو فریب داد
419
00:34:34,920 --> 00:34:36,340
...حالا تو باید
420
00:34:38,460 --> 00:34:40,130
تاوانشو پس بدی
421
00:34:45,680 --> 00:34:47,680
پس از اول خودت همه چیو برنامه ریزی کردی
422
00:34:49,680 --> 00:34:51,310
منو با فریب به این خونه کشوندی
423
00:34:52,390 --> 00:34:55,020
با اینکه میدونستی
من به دنبال دزدیدن آداماس هستم
424
00:34:59,030 --> 00:35:00,740
همش واسه پیدا کردن آداماس واقعی بود
425
00:35:03,780 --> 00:35:06,160
! به جز یه چیز
426
00:35:07,780 --> 00:35:09,910
رفتارای خانم کوان غیرقابل پیشی بینی بودن
427
00:35:11,950 --> 00:35:15,500
بیست و دو سال قبل بود
...تقریبا ساعت 3نیمه شب، تو تاریخ 5ـم می
428
00:35:16,170 --> 00:35:19,500
خدای من، شب ترسناکی بود
429
00:35:19,590 --> 00:35:22,920
خواب و رویا نبود
من و هیون جو دیدیمش
430
00:35:23,670 --> 00:35:25,090
...پدر ما
431
00:35:26,720 --> 00:35:30,430
یه نفر رو با آداماس کشت
432
00:35:32,640 --> 00:35:34,600
درباره چی حرف میزنی؟
433
00:35:34,690 --> 00:35:37,520
لی چانگ وو! اسمش لی چانگ وو بود
434
00:35:37,610 --> 00:35:38,520
لی چانگ وو
435
00:35:43,070 --> 00:35:43,950
همینو شنیدی؟
436
00:35:45,530 --> 00:35:46,990
واضح شنیدم
437
00:35:47,070 --> 00:35:49,240
اون موقع، چیزی نفهمیدم
438
00:35:52,040 --> 00:35:53,790
لی چانگ وو ی رابین هود
شخصی را در دهه ی 40سالگی ـش کشت
439
00:35:53,870 --> 00:35:56,250
فردای اون روز
...اخبار رو دیدم و فهمیدم
440
00:35:56,330 --> 00:35:59,250
آداماس، آلت قتاله گمشده بود
441
00:35:59,340 --> 00:36:02,380
اینکه رئیس کوان دستور کشتن اون مرد رو
به لی چانگ وو داده بود
442
00:36:02,880 --> 00:36:06,180
لی چانگ وو دست راست فداکارش بود
443
00:36:07,930 --> 00:36:11,260
نگو که فکر میکنی، واقعا بابا اونو کشته
444
00:36:11,350 --> 00:36:13,100
به نظرم به اندازه کافی قابل قبوله
445
00:36:13,980 --> 00:36:14,890
تو چی فکر میکنی
446
00:36:14,980 --> 00:36:18,020
تو بدون ترس از خط عبور میکنی
447
00:36:21,980 --> 00:36:24,240
من از هیچی نمیترسم
448
00:36:25,030 --> 00:36:26,360
...ترسو
449
00:36:28,200 --> 00:36:29,950
کلمه بهتری برای توصیف توئه
450
00:36:31,950 --> 00:36:35,830
همیشه از پدرت میترسیدی
451
00:36:39,380 --> 00:36:40,460
که اینطور
452
00:36:41,540 --> 00:36:45,460
به خاطر همین ازم این سوالات مهم رو می پرسی
453
00:36:46,550 --> 00:36:48,180
تو حتی مکالمه رو هم ضبط کردی
454
00:36:48,260 --> 00:36:50,010
ضبط شده های جدید
455
00:36:50,090 --> 00:36:51,220
درسته؟
456
00:36:53,760 --> 00:36:56,480
خواهش میکنم هه سو
457
00:36:56,560 --> 00:36:57,940
لطفا این کار رو نکن
458
00:36:58,020 --> 00:37:00,940
اگه اینجوری رفتار کنی
بابا واقعا تو رو میکشه ها
459
00:37:11,070 --> 00:37:12,330
خند داره؟
460
00:37:13,370 --> 00:37:15,410
رئیس نمیتونه منو بکشه
461
00:37:17,410 --> 00:37:20,880
چون من تنها یادگار مین جو ئم
462
00:37:25,500 --> 00:37:27,420
...اون مجبور شد با دست خودش
463
00:37:28,720 --> 00:37:31,220
پسر دوست داشتنی خودشو بکشه
464
00:37:32,470 --> 00:37:34,760
و من زنی ام که اون پسر
عاشقش بود
465
00:37:36,890 --> 00:37:40,100
من بهتر از توام
یه جایگزین احمق و رقت انگیز
466
00:37:41,400 --> 00:37:42,650
نه؟
467
00:37:45,150 --> 00:37:46,360
درسته
468
00:37:47,360 --> 00:37:48,690
به خاطر مین جو ـه
469
00:37:48,780 --> 00:37:50,360
که تو هنوز زنده ای
470
00:37:52,870 --> 00:37:55,910
هه سو، فکر میکنی اگه زنده بمونی
471
00:37:56,410 --> 00:37:58,700
کی بیشتر زجر میکشه؟
472
00:38:00,750 --> 00:38:02,380
چی داری میگی؟-
! من-
473
00:38:04,630 --> 00:38:05,630
چی؟
474
00:38:06,710 --> 00:38:08,010
هنوز نگرفتی؟
475
00:38:08,590 --> 00:38:10,220
! تو مجازات منی
476
00:38:10,300 --> 00:38:12,050
مجازاتی که باید تحملش کنم
477
00:38:14,220 --> 00:38:17,430
به عنوان بهای کشتن مین جو
478
00:38:21,140 --> 00:38:23,980
من مین جو رو کشتم
479
00:38:25,270 --> 00:38:27,730
بابا نبود، من بودم احمق
480
00:38:32,450 --> 00:38:34,370
اوه، فکر کنم واقعا نمی دونستی
481
00:38:35,910 --> 00:38:38,740
اوه، حیفه که بقیه نمی تونن
این چهره رو ببینن
482
00:38:45,580 --> 00:38:48,550
!ولم کن، ول کن
483
00:38:52,930 --> 00:38:55,720
چرا؟
484
00:38:56,300 --> 00:38:58,060
چرا مین جو رو کشتی؟ چرا؟
485
00:38:58,140 --> 00:39:00,060
برو بابا رو سرزنش کن
486
00:39:00,140 --> 00:39:03,520
اون کسیه که مجبورم کرد این کار رو بکنم
487
00:39:20,040 --> 00:39:22,080
به عنوان یه پدر
نمی تونم ببخشمت
488
00:39:22,750 --> 00:39:24,790
...ولی اینکه واسه زنده موندن خودت
489
00:39:26,580 --> 00:39:28,170
از شر دشمنت خلاص شدی، کارت خوب بود
490
00:39:30,630 --> 00:39:31,840
...اون موقع
491
00:39:32,630 --> 00:39:35,090
اولین باری بود که از من تعریف کرد
492
00:39:35,680 --> 00:39:37,180
اگر مین جو هه سونگ رو میگرفت
493
00:39:38,010 --> 00:39:39,640
میزاشت زنده بمونم؟
494
00:39:40,720 --> 00:39:41,600
نه
495
00:39:44,140 --> 00:39:45,770
باید اول منو میکشت
496
00:39:46,730 --> 00:39:50,070
پس برو سراغ بابا
497
00:39:50,570 --> 00:39:52,110
...ازش بپرس چرا
498
00:39:53,740 --> 00:39:56,200
مجبورم کرد مین جو رو بکشم
499
00:40:03,790 --> 00:40:05,710
خانم کوان چی کار میتونه بکنه؟
500
00:40:06,750 --> 00:40:07,920
اون چی دیده؟
501
00:40:08,000 --> 00:40:12,170
حتی بدون شهادت خانم کوان
...بالاخره فاش میشه که آداماس
502
00:40:13,340 --> 00:40:14,760
برای قتل استفاده شده
503
00:40:17,430 --> 00:40:20,430
ولی این میتونه مشخص کنه که من، مجرمم؟
504
00:40:21,060 --> 00:40:24,100
نمیتونه ثابت کنه که من اونجا بودم
505
00:40:28,350 --> 00:40:30,060
فکر کنم منظورم رو گرفتی
506
00:40:31,980 --> 00:40:33,190
دو روز بهت وقت میدم
507
00:40:34,030 --> 00:40:36,110
آداماس واقعی رو پیدا کن
508
00:40:42,120 --> 00:40:43,540
اگه رد کنم ؟
509
00:40:44,620 --> 00:40:46,370
تو در امان خواهی بود
510
00:40:47,830 --> 00:40:49,790
چون برادرت جایگزینت میشه
511
00:41:03,890 --> 00:41:06,480
دیوونه شدی؟ چطور تونستی تو همچین
شرایطی به دیدن رئیس بری؟
512
00:41:06,560 --> 00:41:09,060
تنها راهی بود که بدون ایجاد شک
بتونم وارد این خونه بشم
513
00:41:09,230 --> 00:41:10,480
اومدم که تو رو ببینم
514
00:41:11,690 --> 00:41:12,690
من؟
515
00:41:13,400 --> 00:41:16,110
از خانم کوان تو مراسم، هیچ ویدئویی داری؟
516
00:41:19,280 --> 00:41:20,530
ستاد تحقیقات ویژه تو رو فرستاده؟
517
00:41:20,610 --> 00:41:22,410
بله، سوهیون ازم خواست
518
00:41:22,780 --> 00:41:24,580
فکر کنم دارن با ستاد تحقیقات ویژه
نقشه یه کاری رو میریزن
519
00:41:40,090 --> 00:41:42,220
آقای لی
520
00:41:43,350 --> 00:41:44,720
می بینی؟ برنمی داره
521
00:41:44,810 --> 00:41:46,850
هدف خودت بودی آقای هوانگ
522
00:41:46,970 --> 00:41:48,480
من اینو فهمیدم
523
00:41:48,560 --> 00:41:51,400
و جلوتو با ماشینم گرفتم
به خاطر همین زنده موندی
524
00:41:51,480 --> 00:41:53,060
این امکان نداره
525
00:41:53,770 --> 00:41:55,400
...چرا هه سونگ
526
00:41:55,480 --> 00:41:58,190
من نامزد شماره پنج رو در مهمونی دیدم
527
00:41:59,280 --> 00:42:01,070
تو حتی دعوت نشده بودی، درسته؟
528
00:42:02,070 --> 00:42:05,700
...این به خاطر این بود که من کار مهمی داشتم
529
00:42:05,780 --> 00:42:08,040
!اوه، بیخیال
530
00:42:08,120 --> 00:42:10,750
تو یه سیاست مداری
و درمورد سیاست هیچی سرت نمیشه
531
00:42:11,500 --> 00:42:14,000
هر کسی میتونه بفهمه که تو
یه مهره سوخته ای
532
00:42:14,080 --> 00:42:17,250
هه سونگ خیلی واضح دو تا کارت تو دستش
گرفته، تو هر دست یه کارت
533
00:42:19,300 --> 00:42:21,680
وقتی درمورد بمب شنیدی
تنهایی فرار کردی، نه؟
534
00:42:21,760 --> 00:42:23,800
اگه این فاش بشه
رتبه بندیت حسابی سقوط میکنه
535
00:42:25,220 --> 00:42:28,140
خب، چی میگی؟
میخوای یه امتحانی بکنیم؟
536
00:42:29,480 --> 00:42:30,640
داری تهدیدم میکنی؟
537
00:42:30,930 --> 00:42:33,690
نه، دارم درخواست همکاری میکنم
538
00:42:39,690 --> 00:42:43,240
!خدای من، حتی تو این موقعیت هم خیلی وفاداری
539
00:42:43,860 --> 00:42:45,620
!خیلی مردی نامزد هوانگ
540
00:42:47,530 --> 00:42:49,410
سعی داری با من در بیافتی؟
541
00:42:49,500 --> 00:42:51,330
نه، هه سونگ داره
این کارو میکنه
542
00:42:53,330 --> 00:42:55,460
ممکن بود بمیری
543
00:42:59,510 --> 00:43:01,840
...یه لحظه-
یه لحظه چی؟-
544
00:43:03,840 --> 00:43:06,050
من زنده ام
545
00:43:07,350 --> 00:43:09,930
اگه نقشه شون این بود که من بمیرم
546
00:43:10,020 --> 00:43:11,890
من باید می مردم
547
00:43:14,060 --> 00:43:16,610
...واسه اینه که من نجاتت دادم
نه-
548
00:43:17,310 --> 00:43:19,900
حتی اگه از انفجار جون سالم به در برده باشم
549
00:43:19,980 --> 00:43:22,490
تا الان باید مرده باشم
550
00:43:24,110 --> 00:43:25,490
سخته که بفهمی؟
551
00:43:26,280 --> 00:43:29,870
باشه، بیا بگیم تو منو نجات دادی
552
00:43:29,950 --> 00:43:32,080
...در جبران لطفت
553
00:43:32,370 --> 00:43:34,710
من بهت یه راهنمایی میکنم
554
00:43:37,130 --> 00:43:39,590
من هدف نبودم
555
00:43:41,260 --> 00:43:43,380
قربان-
شنیدی-
556
00:43:49,010 --> 00:43:53,390
ما هیچ وقت دوباره همدیگه رو نمی بینیم، باشه؟
557
00:43:53,890 --> 00:43:56,770
دادستان سونگ سوهیون
558
00:44:10,910 --> 00:44:12,240
لعنتی
559
00:44:16,710 --> 00:44:18,250
من درمورد بمب اشتباه میکردم
560
00:44:19,000 --> 00:44:20,500
نمیتونیم با اون، هه سونگ رو درگیر کنیم
561
00:44:33,180 --> 00:44:36,690
"نتیجه جست و جو برای" بمب
با "آرس"، "همه" ، "اجزا" : تطابق ندارد
562
00:44:42,820 --> 00:44:45,440
ما نتایج ردیابی بمب رو گرفتیم
563
00:44:46,030 --> 00:44:49,620
اجزای اون با هیچ کدوم
از اجزای آرس مطابقت نداشت
564
00:44:50,280 --> 00:44:51,530
خب
565
00:44:51,700 --> 00:44:54,910
اجزا و روش ساخت با
روش کار ما مطابقت داره
566
00:45:04,130 --> 00:45:06,260
پلیس تحقیقاتش رو شروع کرده
567
00:45:06,380 --> 00:45:08,300
...و آنها انتظار دارند که سوالشان درمورد
568
00:45:08,380 --> 00:45:10,890
... وجود یا عدم وجود مغز متفکری در پشت متهم
569
00:45:11,470 --> 00:45:12,640
همان طور که نامزد هوانگ ادعا میکند، حل شود
570
00:45:12,720 --> 00:45:14,890
کمیته رای گیری انتخابات حزب آینده نو
571
00:45:14,970 --> 00:45:17,350
تقاضای تحقیقات سخت گیرانه پلیس را داشته و
...همزمان این ادعا که این یک حمله سیستماتیک
572
00:45:17,480 --> 00:45:19,690
بر علیه یکی از نامزدهای قدرتمند بوده
573
00:45:19,770 --> 00:45:23,320
ولی پلیس تصمیم دارد که تحقیقات خود را
به دور از تعصبات جناحی، ادامه دهد
574
00:45:23,400 --> 00:45:26,940
چراکه تاکنون این ادعا، فقط یک شک است
575
00:45:29,110 --> 00:45:30,240
رسیدیم
576
00:45:31,450 --> 00:45:32,490
باشه
577
00:45:33,330 --> 00:45:34,240
همراهتون بیام؟
578
00:45:34,330 --> 00:45:35,950
نه، همینجا منتظر بمون
579
00:45:36,500 --> 00:45:37,450
بله قربان
580
00:45:56,430 --> 00:45:57,770
دوباره دیر کردی
581
00:45:58,560 --> 00:45:59,730
خیلی ترافیک بود
582
00:46:00,310 --> 00:46:01,440
چی میخوای؟
583
00:46:03,520 --> 00:46:05,070
خودت همشو میل کن
584
00:46:07,900 --> 00:46:09,400
ولی استیکش خوبه
585
00:46:11,150 --> 00:46:12,360
رئیس چی گفت؟
586
00:46:15,370 --> 00:46:16,410
...خب
587
00:46:17,950 --> 00:46:20,710
داری سعی میکنی خودت رو نجات بدی
یا می خواهی چیزی رو از من قایم کنی؟
588
00:46:21,330 --> 00:46:22,790
هر دوتاش، وقت هدر دادن ـه
589
00:46:24,750 --> 00:46:25,960
مراقب باش
590
00:46:26,880 --> 00:46:28,510
ظاهرا نظر لطفش رو از دست دادی
591
00:46:28,590 --> 00:46:29,920
اوه
592
00:46:37,560 --> 00:46:39,640
خب، این ترسناک نیست، ها؟
593
00:46:41,310 --> 00:46:42,730
گفتم مراقب باشی
594
00:46:43,940 --> 00:46:44,900
چی؟
595
00:47:00,660 --> 00:47:04,210
قبلا هم بهت هشدار داده بودم
ولی تو خیلی بی دقتی
596
00:47:04,290 --> 00:47:05,960
...زنیکه روانی
597
00:47:25,770 --> 00:47:27,230
اوه، خدای من
598
00:47:31,440 --> 00:47:33,820
خدای من، لعنتی
599
00:47:38,830 --> 00:47:41,580
رئیس کوان هیون جو
گوانگ جانگ دونگ،ساعت 11 صبح
600
00:47:52,260 --> 00:47:53,130
...تو عوضی
601
00:47:57,510 --> 00:47:59,850
... لعنتی
602
00:48:08,020 --> 00:48:10,230
...حرومزاده
603
00:48:13,860 --> 00:48:14,900
...تو
604
00:48:53,610 --> 00:48:56,030
کادوی روز کودک از طرف بابا
605
00:48:56,110 --> 00:48:57,610
!عجب احمقیه
606
00:48:58,610 --> 00:48:59,700
بابات کجاست؟
607
00:49:00,280 --> 00:49:02,700
نمیدونم، فقط اینو رو زمین پیدا کردم
608
00:49:05,290 --> 00:49:08,210
جایی رفته؟-
شرط میبندم رفته سر کار-
609
00:49:08,790 --> 00:49:11,790
فکر میکنی پول اون اسباب بازی گرون رو
از کجا آورده؟
610
00:49:12,670 --> 00:49:14,050
ما که وضعمون خوب نیست
611
00:49:42,280 --> 00:49:43,330
هی
612
00:49:46,950 --> 00:49:48,330
دیر کردی
613
00:49:49,120 --> 00:49:51,630
چرا تنهایی؟ ستاد ویژه تحقیقات
واست محافظی چیزی نزاشته؟
614
00:49:51,710 --> 00:49:53,340
فقط وبال گردن میشه
615
00:49:54,800 --> 00:49:56,380
خودت چی؟ تنهایی مشکلی نداری؟
616
00:49:56,800 --> 00:49:58,970
رئیس کوان گفت منو نمیکشه
617
00:49:59,050 --> 00:50:01,430
پس گفت منو میکشه؟
618
00:50:03,850 --> 00:50:05,260
پس این حرفو زده
619
00:50:06,390 --> 00:50:08,480
باشه، بزار منو بکشه
620
00:50:10,270 --> 00:50:11,390
خانم کیم سوهی چطوره؟
621
00:50:11,480 --> 00:50:13,190
به زودی میبرنش ایستگاه پلیس
622
00:50:14,940 --> 00:50:16,980
شاید الان اونجا جاش امن تر باشه
623
00:50:17,980 --> 00:50:18,990
کارا چطور پیش رفت؟
624
00:50:24,240 --> 00:50:25,240
بیا
625
00:50:28,120 --> 00:50:29,500
باشه
626
00:50:30,080 --> 00:50:32,500
قراره ستاد تحقیقات ویژه
خیلی ترو تمیز حلش کنه
627
00:50:34,210 --> 00:50:35,290
... ضمنا
628
00:50:36,670 --> 00:50:39,630
... بزار یه چیزی ازت بپرسم
629
00:50:42,260 --> 00:50:44,340
تو از اول دنبال اعاده دادرسی بودی، آره؟
630
00:50:44,430 --> 00:50:45,680
نه گرفتن مقصر واقعی
631
00:50:50,680 --> 00:50:51,770
چرا؟
632
00:50:54,520 --> 00:50:56,310
چون لی چانگ وو بی گناهه
633
00:50:56,520 --> 00:50:58,070
خب چرا؟
634
00:50:58,150 --> 00:51:00,360
بی گناهی اون ربطی به تو نداره
635
00:51:01,240 --> 00:51:03,740
پیدا کردن کسی که واقعا پدرمونو کشته
باید اولویت باشه
636
00:51:03,820 --> 00:51:06,830
چرا دزدیدن آداماس، برای اعاده دادرسی
اینقدر مهم بود؟
637
00:51:07,080 --> 00:51:10,950
و حالا که آداماس از بین رفته
پس دیگه آلت قتاله، وجود نداره
638
00:51:11,040 --> 00:51:12,410
چطوری میخوای اعاده دادرسی کنی؟
639
00:51:14,540 --> 00:51:15,960
این چیه دیگه ؟
640
00:51:17,130 --> 00:51:19,000
چیه که من نمیدونم؟
641
00:51:19,170 --> 00:51:20,760
چیو داری از من پنهان میکنی؟
642
00:51:23,340 --> 00:51:24,630
هی
643
00:51:25,470 --> 00:51:26,600
سوهیون
644
00:51:27,180 --> 00:51:28,100
چیه؟
645
00:51:31,390 --> 00:51:32,770
...در رابطه با پدر واقعیمون
646
00:51:34,350 --> 00:51:35,350
پدر واقعیمون؟
647
00:51:36,730 --> 00:51:38,060
... اون
648
00:51:41,360 --> 00:51:42,360
لعنتی
649
00:51:46,990 --> 00:51:49,530
خانم کوان، حرفتون موثق نیست
650
00:51:49,910 --> 00:51:52,950
فقط یه فرضیه ست، نه واقعیت
651
00:52:02,380 --> 00:52:04,300
انتقامتو میگیرم، پسرم
652
00:52:05,380 --> 00:52:07,720
هر جور شده، انتقامتو میگیرم
653
00:52:11,430 --> 00:52:12,720
ملاقاتی دارین
654
00:52:16,100 --> 00:52:18,150
دفتر رئیس پلیس
655
00:52:40,540 --> 00:52:44,130
این ساعت واسه دیدن من اومدی اینجا؟
میخوام بدونم چه حقه ای میخوای سوار کنی
656
00:52:48,340 --> 00:52:49,760
حرف بزن
657
00:52:50,720 --> 00:52:53,310
خانم کوان-
! جوری با من رفتار نکن که انگار خدمتکارتم-
658
00:52:53,390 --> 00:52:54,680
تنم رو میلرزونه
659
00:52:54,770 --> 00:52:56,770
!من دیگه خدمتکارت نیستم
660
00:52:56,850 --> 00:52:58,190
میخوای همینطوری تمومش کنی؟
661
00:53:00,310 --> 00:53:03,730
بعد از کاری که توی مراسم کردی
میخوای فقط تسلیم بشی؟
662
00:53:05,780 --> 00:53:06,990
کوان جه کیو
663
00:53:07,570 --> 00:53:09,780
به اینکه با پسرت، چیکار کرد
فکر کن
664
00:53:11,200 --> 00:53:14,830
!حق نداری در مورد پسرم حرف بزنی، تو هیچی نمیدونی
665
00:53:14,910 --> 00:53:16,200
اون مرگ مغزی نشده بود
666
00:53:18,580 --> 00:53:20,420
پسرت زنده بود
667
00:53:23,630 --> 00:53:26,460
اون کاری کرد که جوری به نظر برسه که
... مرگ مغزی شده و
668
00:53:26,550 --> 00:53:28,430
خفه شو
669
00:53:28,510 --> 00:53:30,260
اون قلب یه آدم که هنوز زنده بود رو
از سینه اش بیرون کشید
670
00:53:31,590 --> 00:53:32,640
!گفتم، خفه شو
671
00:53:33,220 --> 00:53:35,180
!دهنتو ببند
672
00:53:43,440 --> 00:53:44,690
کمکم کن
673
00:53:45,940 --> 00:53:48,240
تو همه چیز رو در مورد رئیس کوان میدونی
674
00:53:48,740 --> 00:53:50,450
بهم بگو باید چیکار کنم
675
00:53:53,160 --> 00:53:54,490
...من
676
00:53:56,620 --> 00:53:57,790
... رئیس کوان
677
00:54:01,710 --> 00:54:03,080
و هه سونگ رو نابود میکنم
678
00:54:15,260 --> 00:54:17,600
پدرم به ندرت مست میکنه
679
00:54:17,680 --> 00:54:19,890
فقط یه بار بود که واقعا مست شده بود
680
00:54:20,390 --> 00:54:23,610
خیلی خوشحال بود که بالاخره
یکی از آدمای شما شده
681
00:54:26,270 --> 00:54:28,070
...اون زمان، بهم گفت
682
00:54:28,150 --> 00:54:31,240
برای نشون دادن حسن نیتتون
یه هدیه، بهش دادین
683
00:54:34,070 --> 00:54:35,740
...به یه اسم
684
00:54:36,660 --> 00:54:37,660
نیاز داشتین
685
00:54:39,120 --> 00:54:41,460
نباید بهت اینو میگفت
686
00:54:41,540 --> 00:54:44,500
تمام این مدت، من هیچ وقت شما رو پدرجان صدا نزدم
687
00:54:45,250 --> 00:54:46,840
اما اگه یکی از آدمای شما بشم
688
00:54:48,250 --> 00:54:49,840
ممکنه بتونم اینطور صداتون بزنم
689
00:54:52,760 --> 00:54:53,760
جدا؟
690
00:54:55,550 --> 00:54:56,720
... اگه اینطوره که میگی
691
00:55:07,360 --> 00:55:08,480
الان جدی هستی؟
692
00:55:09,070 --> 00:55:10,030
بله
693
00:55:11,490 --> 00:55:13,780
چون اون، مین جو رو کشته
694
00:55:18,790 --> 00:55:21,500
کوان هیون جو
695
00:55:23,370 --> 00:55:24,670
قبولش میکنین؟
696
00:55:27,130 --> 00:55:28,380
!خیلی دیره
697
00:55:30,800 --> 00:55:32,970
هیون جو قبلا تقاصش رو داده
698
00:55:40,520 --> 00:55:42,270
با اون هه سو خوش گذشت؟
699
00:55:43,640 --> 00:55:44,640
ببخشید؟
700
00:55:46,770 --> 00:55:49,440
تمام این مدت، جاسوسش بودی
701
00:55:50,480 --> 00:55:53,030
و اطلاعات شرکت رو لو میدادی
702
00:55:54,700 --> 00:55:55,910
...خب،اون
703
00:55:55,990 --> 00:55:59,200
باید بگم به طور غیرمنتظره ای باهوشی
704
00:56:00,950 --> 00:56:02,200
درسته
705
00:56:04,290 --> 00:56:07,710
...همش سبک و سنگین میکنین که
706
00:56:11,090 --> 00:56:14,380
ببینین کی بیشتر بهتون پول میده
707
00:56:16,260 --> 00:56:17,390
درسته؟
708
00:56:21,810 --> 00:56:23,480
یون سان رو تو عمارت هه سونگ وون دیدم
709
00:56:26,560 --> 00:56:28,190
دستور گرفت تا کار آقای لی رو تموم کنه؟
710
00:56:29,560 --> 00:56:30,900
قراره اونو بکشه؟
711
00:56:32,900 --> 00:56:36,280
بله، قبلا بهش رسیدگی شده
712
00:56:43,160 --> 00:56:44,910
مجازاتش کردم
713
00:56:45,500 --> 00:56:47,210
...برای تمام عمرش تو رو می بینه و
714
00:56:48,330 --> 00:56:49,830
مین جو رو به خاطر میاره
715
00:56:52,460 --> 00:56:53,840
دیگه چیکار میتونستم بکنم؟
716
00:56:54,420 --> 00:56:56,550
اون تنها وارث هه سونگ ـئه
717
00:56:59,140 --> 00:57:01,600
هر وقت دلتون برای مین جو تنگ شد، بهم بگین
718
00:57:04,180 --> 00:57:05,890
خودم شخصا میفرستمون پیشش
719
00:57:11,270 --> 00:57:12,360
هه سو
720
00:57:19,070 --> 00:57:21,030
اینطوری با یکی معامله نمی کنن
721
00:57:26,660 --> 00:57:28,080
میخوای یکی از آدمای من بشی؟
722
00:57:29,710 --> 00:57:31,380
...اگه چیزی میخوای
723
00:57:31,460 --> 00:57:34,710
باید چیزی که بقیه میخوان رو بهشون بدی
اینطوری معامله میکنن
724
00:57:39,220 --> 00:57:40,590
چی میخواین؟
725
00:57:44,010 --> 00:57:45,560
چی میتونی بهم بدی؟
726
00:57:58,030 --> 00:57:59,240
...چیزی که میخواین رو
727
00:58:01,780 --> 00:58:03,070
بهتون میدم
728
00:58:10,120 --> 00:58:13,670
تحقیقات به طور جدی و به صورت
شبانه روزی، همچنان ادامه دارد
729
00:58:13,750 --> 00:58:15,550
...هویت زن مظنون
730
00:58:15,630 --> 00:58:17,760
هنوز منتشر نشده
731
00:58:17,840 --> 00:58:19,880
رابطه شما با نامزد هوانگ چیه؟
732
00:58:23,340 --> 00:58:25,140
قبلا بهتون گفتم
733
00:58:25,220 --> 00:58:27,930
هیچ کینه ای از هوانگ بیونگ چول ندارم
734
00:58:28,020 --> 00:58:31,310
مقالات شما چیز دیگه ای میگه
735
00:58:31,390 --> 00:58:33,610
همش پر از نفرته
736
00:58:34,400 --> 00:58:37,480
و نامزد هوانگ هر سه ماه یکبار از شما شکایت کرده
737
00:58:37,900 --> 00:58:41,860
به خاطر اینه که اون آدم خیلی فاسده
738
00:58:42,570 --> 00:58:43,910
ولی ببینین
739
00:58:44,570 --> 00:58:46,120
من دزدیده شده بودم
740
00:58:47,700 --> 00:58:49,080
دزدیده شده بودی؟ -
بله -
741
00:58:49,950 --> 00:58:51,290
... اونها این حادثه رو طراحی کردن
742
00:58:51,370 --> 00:58:55,420
تا منو به هوانگ بیونگ چول ربط بدن
743
00:58:55,500 --> 00:58:56,750
...آاها
744
00:58:57,420 --> 00:58:58,250
که اینطور
745
00:58:58,340 --> 00:58:59,760
پس هدف چی بوده؟
746
00:58:59,840 --> 00:59:01,130
...دزد بد نام لی چانگ وو
747
00:59:01,220 --> 00:59:03,800
...من شاهد تنها قتلی که
748
00:59:03,890 --> 00:59:05,300
اون شخص مرتکب شد، بودم
749
00:59:05,800 --> 00:59:07,810
من داشتم اون پرونده رو زیرو رو میکردم
750
00:59:07,890 --> 00:59:09,850
...و اونا این کارو کردن که
751
00:59:09,930 --> 00:59:11,430
دهن منو ببندن
752
00:59:14,310 --> 00:59:17,400
چقدر کارشون درسته که طراحی
یه بمب گذاری رو انجام دادن؟
753
00:59:17,480 --> 00:59:18,690
با عقل جور در نمیاد
754
00:59:18,780 --> 00:59:21,530
...گروه هه سونگ، رئیس کوان جه کیو
755
00:59:22,400 --> 00:59:23,660
الآن با عقل جور در میاد؟
756
00:59:27,450 --> 00:59:28,450
باشه
757
00:59:29,160 --> 00:59:32,870
خیلی خب، اما چرا رفتی به ستاد تحقیقات ویژه؟
758
00:59:37,210 --> 00:59:40,590
چون افرادی که منو دزدیده
بودن، مجبورم کردن برم اونجا
759
00:59:45,430 --> 00:59:46,590
کانگ هیوک پیل
760
00:59:49,260 --> 00:59:50,350
نمی شناسیش؟
761
00:59:53,270 --> 00:59:54,190
نمی شناسم
762
00:59:54,770 --> 00:59:56,600
فکر نمیکنی این یکم زمان میبره؟
763
00:59:57,190 --> 00:59:58,650
بیا اول غذا بخوریم
764
00:59:59,110 --> 01:00:00,530
من گالبی تانگ میخورم
765
01:00:01,190 --> 01:00:02,240
روشو ببین
766
01:00:04,570 --> 01:00:05,700
سایز بزرگ، لطفاً
767
01:00:06,570 --> 01:00:08,280
حق با تو بود دادستان سونگ
768
01:00:08,370 --> 01:00:10,740
اونا یکی از هسته های اصلی ما رو کپی کردن
769
01:00:10,830 --> 01:00:12,870
اگه این علنی بشه
770
01:00:13,660 --> 01:00:15,120
اوضاع از کنترل خارج میشه
771
01:00:15,210 --> 01:00:16,830
ما پیش بینی کرده بودیمش
772
01:00:17,460 --> 01:00:20,550
چیزی که اونا میخوان یه جنگ تمام عیاره
و همه چیو تو این راه گذاشتن
773
01:00:22,210 --> 01:00:24,760
من براش آماده ام، تو چی؟
774
01:00:35,940 --> 01:00:37,480
همه چیو گذاشتن وسط؟
775
01:00:38,690 --> 01:00:39,980
دفتر دادستانی ناحیه مرکزی سئول
776
01:00:40,060 --> 01:00:42,360
بالاخره تشریف فرما شدی سر کار
777
01:00:42,940 --> 01:00:46,320
فکر کردم فرار کردی کره شمالی
نرفتی مرخصی استعلاجی
778
01:00:46,400 --> 01:00:50,320
بیخیال، قربان! باید اینقدر ناجور
برگشتم رو خوشامد بگین؟
779
01:00:50,410 --> 01:00:52,240
فقط برو بیرون و کارتو انجام بده، الدنگ
780
01:00:53,870 --> 01:00:56,830
دادستان هان به دفتر منطقه
چونچئون تنزل رتبه پیدا کرده
781
01:00:56,910 --> 01:00:59,290
برای همین پرونده زندان کانگچون رو ازش گرفتن
782
01:00:59,670 --> 01:01:01,130
تو باید پیش ببریش
783
01:01:01,210 --> 01:01:04,300
من به چیزی که قبلاً دست یکی دیگه بوده
علاقه ای ندارم
784
01:01:04,380 --> 01:01:05,550
مگه گدا گشنه ام؟
785
01:01:05,630 --> 01:01:07,090
چی گفتی؟
786
01:01:08,180 --> 01:01:09,340
تو این مورد، خودت کمکم کن
787
01:01:10,340 --> 01:01:13,310
!هی -
هرچه سریعتر بهتر -
788
01:01:26,940 --> 01:01:29,820
باید برای مهمونمون یه فنجون قهوه بیارم؟
789
01:01:29,910 --> 01:01:31,280
چی میل دارین، خانم؟
790
01:01:32,450 --> 01:01:33,870
چیزی برای نوشیدن نمیخواین؟
791
01:01:40,290 --> 01:01:42,540
من میرم بیرون
792
01:01:54,470 --> 01:01:56,140
احتمالا هه سونگ، تو رو تحت نظر داره
793
01:01:56,220 --> 01:01:57,600
واسه امن بازی کردن، خیلی دیره
794
01:01:58,850 --> 01:01:59,940
من از مُردن نمیترسم
795
01:02:01,520 --> 01:02:02,520
چی میخوای؟
796
01:02:03,110 --> 01:02:06,150
رئیس کوان، به یه دلیلی تو رو
زنده نگه داشته، اینطور نیست؟
797
01:02:06,860 --> 01:02:07,780
دلیلش چیه؟
798
01:02:08,990 --> 01:02:10,950
هیچ ربطی به شما نداره، خانم اون
799
01:02:11,030 --> 01:02:12,740
الان بهم ربط داره
800
01:02:14,620 --> 01:02:16,990
میخواد آداماس واقعی رو پیدا کنی؟
801
01:02:22,880 --> 01:02:23,710
پس همینو خواسته
802
01:02:24,960 --> 01:02:26,130
...میدونی چرا
803
01:02:27,050 --> 01:02:29,420
رئیس کوان سعی داره آداماسو پیدا کنه؟
804
01:02:31,260 --> 01:02:34,260
فکر میکنه مالک هه سونگ
حتما باید اونو داشته باشه
805
01:02:34,350 --> 01:02:35,970
!خیلی ایده دمده ای
806
01:02:36,970 --> 01:02:39,850
...انگار تاج یا مهر سلطنتیه
مسخره نیست؟
807
01:02:39,930 --> 01:02:41,310
منظورت چیه؟
808
01:02:41,390 --> 01:02:42,520
آداماس
809
01:02:45,020 --> 01:02:46,570
پیداش کن و به من بده
810
01:02:47,820 --> 01:02:49,690
...رئیس کوان گفت که
811
01:02:49,780 --> 01:02:52,700
اگه میخوای با کسی معامله کنی
باید چیزیو که میخوان پیشنهاد بدی
812
01:02:57,160 --> 01:02:59,290
پس تصمیم داری که تو آدماس رو بهش بدی؟
813
01:03:00,370 --> 01:03:01,710
نه
814
01:03:03,170 --> 01:03:04,290
کنجکاوی؟
815
01:03:05,840 --> 01:03:07,090
نظرت چیه؟
816
01:03:09,090 --> 01:03:10,380
علاقه داری؟
817
01:03:13,220 --> 01:03:15,140
من چیزی که تو میخوای رو بهت میدم
818
01:03:18,970 --> 01:03:20,850
چی میخوام؟ -
لی چانگ وو -
819
01:03:25,020 --> 01:03:26,690
نمیخوای نجاتش بدی؟
820
01:03:34,820 --> 01:03:36,320
بیارش برای من
821
01:04:04,640 --> 01:04:07,360
این دفعه برای چی اومدین اینجا؟
822
01:04:08,360 --> 01:04:10,610
!گفته بودم دیگه نیای اینجا
823
01:04:13,110 --> 01:04:14,820
حالت چطوره؟
824
01:04:16,070 --> 01:04:18,070
خب، خوش و بش رو رد میشم
825
01:04:19,870 --> 01:04:21,080
میرم سر اصل مطلب
826
01:04:24,210 --> 01:04:25,750
من همه چیو میدونم
827
01:04:26,870 --> 01:04:28,250
که تو کی هستی
828
01:04:29,460 --> 01:04:30,630
...در مورد من
829
01:04:32,590 --> 01:04:34,470
چی میدونی؟
830
01:04:34,550 --> 01:04:35,760
تیم آ رو میشناسی، درسته؟
831
01:04:36,380 --> 01:04:39,720
یه سازمان سری که کارای کثیف
برای هه سونگ انجام میدن
832
01:04:39,800 --> 01:04:43,680
یه زمانی یکی از اعضای سابقشون بودی
! تیم پشتیبانی مدیریت
833
01:04:44,680 --> 01:04:46,230
تک خالشون بودی
834
01:04:47,600 --> 01:04:49,770
...سازمان به اتهام ارتکاب 9تا سرقت
835
01:04:49,980 --> 01:04:52,230
دستگیر و زندانیت کرد
836
01:04:52,980 --> 01:04:55,110
و تو 15سال تمام، تو زندان بودی
837
01:04:56,570 --> 01:05:00,620
اینطور نیست که بخوام به حماسه
... دزد بدنام بزرگ، گوش بدم
838
01:05:02,450 --> 01:05:04,290
...چیزی که میخوام بدونم اینه
839
01:05:05,290 --> 01:05:06,540
سوهیون
840
01:05:07,870 --> 01:05:09,330
...در رابطه با پدر واقعیمون
841
01:05:10,130 --> 01:05:11,040
پدر واقعیمون؟
842
01:05:11,130 --> 01:05:13,250
بله، ما هیچ وقت در موردش صحبت نکردیم
843
01:05:13,340 --> 01:05:17,380
اما تو میدونستی پدر بیولوژیکیمون
یکی دیگه بوده، مگه نه؟
844
01:05:19,140 --> 01:05:22,470
آره، میدونستم
همینطور که بزرگ شدم، فهمیدم
845
01:05:24,180 --> 01:05:26,180
اتفاقی صحبتای پدر و مادرمونم شنیدم
846
01:05:27,350 --> 01:05:28,940
چرا یهویی حرفشو پیش کشیدی؟
847
01:05:30,900 --> 01:05:32,860
مامان قبل از مرگش یه پیام گذاشت
848
01:05:34,440 --> 01:05:37,320
منظورت چیه؟ -
...لی چانگ وو به غلط متهم شده -
849
01:05:41,410 --> 01:05:42,620
...اون
850
01:05:44,040 --> 01:05:45,240
...اون مرد
851
01:05:47,660 --> 01:05:49,000
گندش بزنن
852
01:05:52,630 --> 01:05:53,840
!پدر بیولوژیکی مائه
853
01:06:03,760 --> 01:06:04,680
دادستان سونگ
854
01:06:08,020 --> 01:06:10,810
چیو میخوای بدونی؟
855
01:06:11,400 --> 01:06:12,520
چی بود؟
856
01:06:20,360 --> 01:06:22,240
...کمتر از یک ماه بعد اینکه
857
01:06:22,320 --> 01:06:24,700
...اون15سال حبس رو گذروندی
858
01:06:25,830 --> 01:06:28,660
...پدرمو به قتل رسوندی
859
01:06:34,040 --> 01:06:37,000
واقعاً نمیدونم چرا برگشتیم سر این موضوع
860
01:06:37,420 --> 01:06:38,340
همه چی تموم شده
861
01:06:38,420 --> 01:06:39,970
چون تو مجرم واقعی نیستی
862
01:06:41,800 --> 01:06:44,180
دادستان -
چون من باید مجرم واقعی رو بگیرم -
863
01:06:44,260 --> 01:06:47,180
دادستان سونگ -
چون از الآن من ازت دفاع میکنم -
864
01:06:50,600 --> 01:06:52,020
اون دیوونه ست
865
01:06:52,100 --> 01:06:53,270
دادستان ارشد یانگ ووک جین
866
01:06:53,350 --> 01:06:54,270
گندش بزنن
867
01:06:55,980 --> 01:06:59,150
نامه استعفا
868
01:07:00,400 --> 01:07:01,570
آقای لی چانگ وو
869
01:07:03,610 --> 01:07:06,530
من وکیل مدافعتونم
870
01:07:13,350 --> 01:07:17,400
آداماس
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
-❤ @moonriverteam _sns ❤-
871
01:07:17,400 --> 01:07:32,850
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-
872
01:07:32,850 --> 01:07:35,310
میخوام مطمئن شم که همه بدونن بی گناهی
873
01:07:36,940 --> 01:07:39,400
چطوره حالا مستقیماً زیر نظرم کار کنی؟
874
01:07:40,230 --> 01:07:41,820
...مغز متفکر بمب گذاری تروریستی
875
01:07:42,860 --> 01:07:44,530
دادستان سونگ بود
876
01:07:44,610 --> 01:07:45,990
یا آقای کانگ؟
877
01:07:46,620 --> 01:07:50,040
شنیدم ستاد تحقیقات ویژه یه اطلاعیه
مهم صادر کرده، برای همین اومدم
878
01:07:50,700 --> 01:07:52,000
برای این کارا وقت داری؟
879
01:07:53,500 --> 01:07:55,420
چه اتفاقی واسه خانم کوان میوفته؟
880
01:07:56,000 --> 01:07:57,170
...لطفاً
881
01:07:59,090 --> 01:08:00,000
بمیر
882
01:08:00,280 --> 01:08:05,490
برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از
مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-