1
00:00:00,040 --> 00:00:11,040
آداماس
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
-❤ @moonriverteam _sns ❤-
2
00:00:41,040 --> 00:00:45,960
تمامی شخصیت ها، مکان ها سازمان ها و حوادث که در
این فیلم به تصویر کشیده شدهاند کاملا ساختگی هستند
3
00:01:28,040 --> 00:01:32,050
به نام مادر
4
00:01:45,980 --> 00:01:48,480
شعارمون رو "اولین اسلحه من" گذاشتیم
5
00:01:48,560 --> 00:01:51,940
ما رنگای مختلفی در ذهن داریم از
سیاه تا صورتی و طیف رنگ پاستلی
6
00:01:52,440 --> 00:01:54,780
!از جمله محصولاتی برای زنان
7
00:01:54,860 --> 00:01:56,610
...برای اینکه محصول در دسترس تر باشه
8
00:01:56,690 --> 00:01:59,240
میخوایم یه سری تبلیغ گرم و دوستانه پخش کنیم
9
00:01:59,320 --> 00:02:01,660
و با استخدام سلبریتیهای معروف
... برای تبلیغ محصولاتمون
10
00:02:01,740 --> 00:02:04,740
کاری می کنیم که مثل آیتم های
مد و فشن به نظر برسن
11
00:02:05,330 --> 00:02:07,330
...انتظار میره این رویکرد
12
00:02:07,410 --> 00:02:11,000
میزان دافعه اولیه در برابر
سلاح های گرم رو کاهش بده
13
00:02:11,540 --> 00:02:14,300
ما فرهنگ استفاده از اسلحه رو
تو ایالات متحده رو معیار قرار دادیم
14
00:02:14,460 --> 00:02:16,170
...اگه بتونیم اینجا عملیش کنیم
15
00:02:16,260 --> 00:02:18,470
آینده هه سونگ روشنتر از این میشه
16
00:02:20,220 --> 00:02:22,890
"اولین اسلحه من"
17
00:02:25,430 --> 00:02:26,270
خوشم میاد ازش
18
00:02:26,350 --> 00:02:28,230
اوه، ممنون
19
00:02:29,140 --> 00:02:30,150
!بسیار خب
20
00:02:30,230 --> 00:02:32,690
!بیاید این کشور رو دگرگون کنیم
21
00:02:33,270 --> 00:02:34,190
بله قربان-
بله قربان-
22
00:02:36,650 --> 00:02:37,570
...اوه، راستی
23
00:02:38,070 --> 00:02:40,990
در رابطه با تدارک برای جشن 80 سالگی
24
00:02:41,070 --> 00:02:43,370
پدرم کل کار رو به خانم کوان سپرده
25
00:02:43,450 --> 00:02:46,910
دوست دارم شرکت کاملا ازش پشتیبانی کنه
26
00:02:47,080 --> 00:02:49,750
البته، این قراره جشن بازنشستگی رئیس باشه
27
00:02:52,080 --> 00:02:54,380
!وای خدا، این احمق
28
00:03:04,890 --> 00:03:06,720
این جشن، جشن معارفه من میشه
29
00:03:13,150 --> 00:03:15,020
بد نیست
30
00:03:15,900 --> 00:03:16,900
با همین پیش برین
31
00:03:17,070 --> 00:03:19,860
بله قربان
چرا با من نهار نمی خورید؟
32
00:03:20,650 --> 00:03:21,950
نه، ممنون
33
00:03:22,610 --> 00:03:24,070
فورا میخواین برگردین؟
34
00:03:24,160 --> 00:03:26,490
فضای سئول خیلی خفه کنندست
35
00:03:28,370 --> 00:03:31,120
...پدر، درباره آداماس
36
00:03:32,000 --> 00:03:34,880
فکر میکنم باید محافظای بیشتری
برای خانم جانگ بگذاریم
37
00:03:35,540 --> 00:03:37,170
...میدونین، آخه یه بار دزدیده شده
38
00:03:37,250 --> 00:03:39,760
نگو قبلا چی شده
ممکنه بدشگونی بیاره
39
00:03:42,090 --> 00:03:43,010
ببخشید
40
00:03:43,590 --> 00:03:47,310
فقط این روزا، کارای اون دادستانه
خیلی رو اعصابم رفته
41
00:03:47,930 --> 00:03:49,770
از آقای لی شنیدم
42
00:03:50,730 --> 00:03:51,890
آقای لی؟
43
00:03:51,980 --> 00:03:54,190
نگفت اومده دیدنتون
44
00:03:54,270 --> 00:03:55,810
خیلی عجله ای شد
45
00:03:57,480 --> 00:03:58,320
آها
46
00:03:59,650 --> 00:04:03,780
پدر، راستش
آقای لی مثل سابق نیست
47
00:04:03,860 --> 00:04:04,910
هیون جو
-❤@moonriverteam_sns ❤-
48
00:04:09,200 --> 00:04:11,660
سعی نکن ببین تو لایه های زیری چی هستش
49
00:04:12,660 --> 00:04:13,750
سعی کن دور بمونی ازش
50
00:04:34,100 --> 00:04:36,190
آقای جئونگ-
بله قربان-
51
00:04:36,270 --> 00:04:39,020
نیروهای امنیتی اطراف
خانم جانگ رو بیشتر کن
52
00:04:39,110 --> 00:04:42,740
بله قربان، به آقای لی خبر میدم
تا بیشترشون کنه
53
00:04:44,740 --> 00:04:46,860
من دارم به تو میگم که
این کار رو بکنی
54
00:04:48,200 --> 00:04:49,830
چرا حرف رئیس لی رو میکشی وسط؟
55
00:04:50,870 --> 00:04:51,910
ببخشید؟
56
00:04:56,250 --> 00:04:57,250
بله قربان
57
00:05:02,010 --> 00:05:05,510
تا کی قراره زیر سایه اون بمونی؟
58
00:05:07,430 --> 00:05:09,350
تیم آ نیاز به یه تغییر داره
59
00:05:10,850 --> 00:05:12,060
یه سرپرست جوون
60
00:05:16,060 --> 00:05:18,480
اون دادستان و خانم خبرنگار هنوز زنده هستن؟
61
00:05:19,980 --> 00:05:21,730
این اشتباه نیست؟
62
00:05:23,190 --> 00:05:24,240
متاسفم قربان
63
00:05:27,990 --> 00:05:29,280
متاسف نباش
64
00:05:30,450 --> 00:05:31,780
متنفرم از اینکه مردم متاسف باشن
65
00:05:34,290 --> 00:05:35,750
به زودی بهشون رسیدگی میکنم
66
00:05:37,620 --> 00:05:38,750
جدی؟
67
00:05:43,760 --> 00:05:47,300
...اگه این سری هم زنده بمونن
68
00:05:47,630 --> 00:05:49,340
تو باید بری جای اون هدف بمونی، گرفتی؟
69
00:06:09,450 --> 00:06:11,990
من یه سری اطلاعات
درباره پرونده جمع کردم
70
00:06:12,080 --> 00:06:14,620
همچنین یواشکی محض اطمینان
یه کپی از سوابق پرونده گرفتم
71
00:06:16,000 --> 00:06:17,210
این غیرقانونی نیست؟
72
00:06:18,370 --> 00:06:20,120
ببین کی این حرفو میزنه
73
00:06:31,510 --> 00:06:32,760
چی شده؟
74
00:06:34,510 --> 00:06:35,890
اونا اومدن اینجا
75
00:06:45,940 --> 00:06:49,360
نیستن
تمام سوابقی که جمع کرده بودم
76
00:06:50,820 --> 00:06:52,780
شک دارم اینجا تنها جایی بوده باشه که گشتن
77
00:07:12,090 --> 00:07:13,220
شما؟
78
00:07:19,390 --> 00:07:21,100
شما آقای گونگ دچول هستی؟
79
00:07:22,150 --> 00:07:23,190
منو می شناسید؟
80
00:07:24,110 --> 00:07:25,520
سونگ سو هیون کجاست؟
81
00:07:28,190 --> 00:07:30,900
همینجوری یهویی؟ من نمیدونم اون کجاست
از کجا باید بدونم؟
82
00:07:32,530 --> 00:07:36,620
هیچ نشونهای از اینکه وسایلش رو جمع کنه نیست
یعنی برنامهای برای اینکه خودش رو پنهون کنه نداشته
83
00:07:47,630 --> 00:07:48,800
بد شد که
84
00:07:51,050 --> 00:07:54,640
اگه ندونی اون کجاست
برای جفتمون دردسر میشه
85
00:08:05,190 --> 00:08:06,770
نمیتونم ملاقاتش کنم؟
86
00:08:06,980 --> 00:08:09,190
آقا، قانون اینو میگه
87
00:08:09,280 --> 00:08:12,150
برای پروندههای خاص
...رئیس زندان
88
00:08:12,740 --> 00:08:14,490
ممکنه ملاقات رو منع بکنه
89
00:08:14,570 --> 00:08:16,870
ببین چه جسور شدین
90
00:08:16,950 --> 00:08:19,540
داری قانون رو به یه دادستان توضیح میدی؟
91
00:08:22,460 --> 00:08:23,710
دادستان؟
92
00:08:36,140 --> 00:08:38,390
اتاق مجازات؟ -
بله -
93
00:08:38,470 --> 00:08:39,810
...یه گزارشی بود که
94
00:08:39,890 --> 00:08:43,310
اون مواد مخدری که به داخل
قاچاق شده بودن رو تحویل گرفته
95
00:08:43,390 --> 00:08:46,100
تا وقتی که تحقیقات تموم بشن
اون توی انفرادی میمونه
96
00:08:46,650 --> 00:08:49,190
به خاطر همین زندانی شده و
قرار ملاقاتش رو ممنوع کردین؟
97
00:08:49,270 --> 00:08:52,690
اگه کسی بابتش ناراضی باشه
درخواست دادرسی اداری میکنه
98
00:08:53,280 --> 00:08:54,700
تا مجازاتش لغو بشه
99
00:08:57,110 --> 00:09:00,200
دادستانی بوده که درخواست منع ملاقات
برای این پرونده رو کرده؟
100
00:09:01,580 --> 00:09:02,870
شک دارم
101
00:09:02,950 --> 00:09:05,960
شما حتی برای تحقیقات روی پرونده
درخواست رسمی هم نکردین
102
00:09:07,880 --> 00:09:09,710
من برای این موضوع اختیارات تام دارم
103
00:09:09,790 --> 00:09:13,050
پس یعنی زندان داره تحقیقات رو
انجام میده؟ و شما هم قاضی هستین؟
104
00:09:13,130 --> 00:09:14,420
اینطور نیست
105
00:09:14,590 --> 00:09:16,510
...خب، این
106
00:09:16,590 --> 00:09:18,220
بزارین براتون روشنش کنم
107
00:09:18,300 --> 00:09:21,060
از لحاظ قانونی، شما دارین اینجا
از قدرت خودتون سواستفاده میکنین
108
00:09:21,140 --> 00:09:23,390
شما دارین یه زندانی رو از
حقوق خودش منع میکنین
109
00:09:23,470 --> 00:09:26,440
میخواین توی یه لیست بلند بالا براتون بنویسم
که از چه راههایی دارین قانون رو زیر پا میزارین؟
110
00:09:28,650 --> 00:09:29,940
ها؟
111
00:09:33,820 --> 00:09:37,700
حرف من اینه که
بزار شخصاً با لی چانگ هو صحبت کنم
112
00:09:38,780 --> 00:09:40,620
چرا انقدر دیر کرده؟
113
00:09:41,200 --> 00:09:42,950
این دیگه چیه؟ یه تجدید دیدار خانوادگی؟
114
00:09:43,410 --> 00:09:45,620
ده دقیقه برای یه ملاقات کافیه
115
00:09:48,750 --> 00:09:50,460
چرا توی ماه آپریل داره برف میباره؟
116
00:09:51,630 --> 00:09:54,010
این هم از شستن ماشین
117
00:09:54,760 --> 00:09:56,220
اون ملاقات با شما رو رد کرد
118
00:09:57,470 --> 00:09:59,760
بهش اسم من رو گفتین؟
119
00:09:59,840 --> 00:10:00,970
بله
120
00:10:01,760 --> 00:10:02,890
خدایا
121
00:10:04,560 --> 00:10:05,930
بریم اتاق مجازات
122
00:10:08,100 --> 00:10:09,600
خودم میرم اونجا
123
00:10:14,110 --> 00:10:14,980
چیه؟
124
00:10:16,240 --> 00:10:17,530
اول اینو بخونین
125
00:10:20,820 --> 00:10:21,660
این چیه؟
126
00:10:22,410 --> 00:10:24,740
زندانی 1014 خودش اینو نوشته
127
00:10:27,000 --> 00:10:30,370
دادستان سونگ، من نمیخوام شما رو ببینم
دیگه نیاین اینجا
128
00:10:30,460 --> 00:10:33,460
دادستان، باید چیکار کنیم؟
129
00:10:33,540 --> 00:10:37,130
نمیشه که برخلاف میل خودش
وادارش کنیم شما رو ملاقات کنه
130
00:10:42,430 --> 00:10:44,810
اینجوری به من نیشخند نزن، خب؟
131
00:11:43,160 --> 00:11:44,570
کارت خوب بود
132
00:11:45,240 --> 00:11:48,620
دادستان هر چی گفت
تو عکسالعملی بهش نشون نده
133
00:11:49,910 --> 00:11:51,500
خودت رو تو دردسر ننداز، خب؟
134
00:11:53,750 --> 00:11:56,460
دشمنی با تیم آ هیچ سودی برات نداره
135
00:12:15,060 --> 00:12:16,230
...تو
136
00:12:17,570 --> 00:12:19,570
!وای، اون حرومیا
137
00:12:20,690 --> 00:12:21,900
!هی
138
00:12:22,400 --> 00:12:24,570
به اعصابت مسلط باش
139
00:12:25,200 --> 00:12:27,530
چرا به بچه عزیز من لگد میزنی؟
140
00:12:27,620 --> 00:12:28,620
چی؟
141
00:12:29,330 --> 00:12:31,120
اون هنوز یه بچهی نوپاست
142
00:12:31,500 --> 00:12:33,000
الان وقت مسخره بازی نیست
143
00:12:33,580 --> 00:12:34,420
خدایا
144
00:12:34,830 --> 00:12:37,460
عزیزم، عزیزم
از مغزت استفاده کن
145
00:12:38,040 --> 00:12:39,590
چرا نزاشتن اونو ببینی؟
146
00:12:40,000 --> 00:12:41,710
چون میدونن که این کار
به ضررشون تموم میشه
147
00:12:43,970 --> 00:12:47,090
ساکت کردن لی چانگ هو؟
این یعنی اون یه چیزهایی میدونه؟
148
00:12:47,930 --> 00:12:49,010
!زدی تو خال
149
00:12:49,100 --> 00:12:50,720
آها
150
00:12:50,810 --> 00:12:54,350
خب، پس باید همه تلاشمو بکنم
151
00:12:55,100 --> 00:12:56,190
بله، منم
152
00:12:58,440 --> 00:12:59,820
چی؟
153
00:13:01,900 --> 00:13:04,700
همه فایلهای مربوط به پرونده لی چانگ هو ناپدید شدن -
!این آخه با عقل جور در میاد؟-
154
00:13:04,900 --> 00:13:07,030
چطور ممکنه همینجوری از توی آرشیو
ناپدید شده باشن؟
155
00:13:07,110 --> 00:13:09,070
....ناپدید نشدن که
156
00:13:09,160 --> 00:13:12,790
ما موقع تعویض اتاق آرشیو از نیروی خارجی
برای نظافت استفاده کردیم
157
00:13:12,870 --> 00:13:16,620
و اونا اشتباهی مدارک رو همراه با
یه سری آت و آشغال سوزوندن
158
00:13:16,710 --> 00:13:18,790
منم دارم دیوونه میشم
159
00:13:18,880 --> 00:13:22,380
ولی چطوره که بقیه چیزها همشون اینجان؟
مطمئنی کسی اونا رو برنداشته؟
160
00:13:23,010 --> 00:13:24,220
نگاهش کن
161
00:13:25,130 --> 00:13:27,340
تو نباید همچین چیزی بگی
162
00:13:27,430 --> 00:13:29,220
چرا سعی داری روش سرپوش بزاری؟
163
00:13:29,300 --> 00:13:32,600
خب پس چیکار کنیم؟
164
00:13:32,680 --> 00:13:35,680
اون خانم نظافتچی بیچاره رو دستگیر کنیم؟
165
00:13:35,770 --> 00:13:36,980
بهش دستبند بزنیم؟
166
00:13:37,810 --> 00:13:41,900
ببین، اون پرونده خیلی وقت پیش
...بسته شده، پس مدارکش
167
00:13:41,980 --> 00:13:43,570
به اینم میگی بهوونه؟
168
00:13:44,650 --> 00:13:45,900
خدایا
169
00:13:46,490 --> 00:13:50,660
هر چی بابا، اصلاً اگه میخوای
برو یه مقاله درباره این بنویس
170
00:13:50,740 --> 00:13:52,370
هر کاری میخوای بکن
171
00:13:53,080 --> 00:13:54,410
هی، بیا بریم
172
00:13:54,870 --> 00:13:57,410
وای خدا، باورم نمیشه
173
00:14:01,210 --> 00:14:02,210
خانم کیم
174
00:14:04,550 --> 00:14:05,550
بیا
175
00:14:08,680 --> 00:14:11,220
بله؟ شنیدی چی شده دیگه؟
176
00:14:11,300 --> 00:14:15,140
...حالا همه چی به کنار، گزارش کالبد شکافی
177
00:14:15,220 --> 00:14:16,520
...حتی اگه آداماس رو به دست بیاریم
178
00:14:16,600 --> 00:14:19,060
برای تطبیق دادنشون
به اون گزارش نیاز داریم
179
00:14:20,650 --> 00:14:22,650
گزارش کالبدشکافی
180
00:14:24,020 --> 00:14:26,110
خسته نباشی -
اوه، رئیس
181
00:14:28,200 --> 00:14:29,860
آقای جئونگ کجاست؟
182
00:14:29,950 --> 00:14:33,410
بهش دستور دادم اینا رو
خودش شخصا خورد کنه
183
00:14:33,490 --> 00:14:35,370
اوه، آقای کوان احضارش کردن
184
00:14:36,290 --> 00:14:38,080
آقای کوان؟-
بله، آقا-
185
00:14:40,620 --> 00:14:42,080
احتمالا عصبانی هستن
186
00:14:42,880 --> 00:14:46,260
تا حدی که بیخیال من شدن و
مستقیم آقای جئونگ رو احضار کردن
187
00:14:49,590 --> 00:14:50,840
رئیس لی
188
00:14:52,140 --> 00:14:54,100
کاری که خواستین رو کردم
و روی میز گذاشتمش
189
00:15:25,500 --> 00:15:28,880
هیچی نمیدونم، واقعا نمیدونم
190
00:15:29,800 --> 00:15:34,140
دادستان سونگ ازم سوابق
پرونده لی چانگ وو رو خواست
191
00:15:34,640 --> 00:15:35,890
...ولی بعد
-❤@moonriverteam_sns ❤-
192
00:15:37,260 --> 00:15:38,560
ناپدید شده بودن
193
00:15:38,640 --> 00:15:42,100
جواب موبایلشو نداد
194
00:15:42,190 --> 00:15:44,060
برای همین اومدم اینجا، همش همینه
195
00:15:47,820 --> 00:15:49,610
آجاشی-
بله؟-
196
00:15:51,280 --> 00:15:52,450
گفتم منو نگاه کن
197
00:15:58,410 --> 00:16:00,120
گفتم، منو نگاه کن
198
00:16:08,800 --> 00:16:11,090
فکر میکنی چون واقعا نمیدونم کجاست
199
00:16:12,470 --> 00:16:14,590
دارم از تو می پرسم؟
200
00:16:16,680 --> 00:16:20,430
احتمالا تا الان شنیده که
سوابق پرونده ناپدید شدن
201
00:16:21,180 --> 00:16:22,980
پس بعدش کجا میره؟
202
00:16:31,070 --> 00:16:32,780
احتمالا به قبر پدرش سر میزنه
203
00:16:36,370 --> 00:16:38,780
زخمی که روی اسکلت پدرش به جا مونده
204
00:16:39,540 --> 00:16:42,370
احتمالا میتونه جایگزین گزارش ناپدید شده
گزارش کالبدشکافی بشه
205
00:16:46,540 --> 00:16:49,460
...اگه از قبل میدونستی، چرا
206
00:16:52,800 --> 00:16:54,880
ازت سوال پرسیدم
207
00:16:55,470 --> 00:16:56,930
و تو نتونستی بهش جواب بدی
208
00:16:59,220 --> 00:17:00,430
...اینطوری
209
00:17:01,430 --> 00:17:02,810
میتونم خودمو توجیه کنم
210
00:17:04,980 --> 00:17:06,270
...دلیلم برای این حرکت
211
00:17:23,040 --> 00:17:24,080
آجاشی
212
00:17:25,370 --> 00:17:26,830
اینو گاز بگیر
213
00:17:43,720 --> 00:17:45,640
تنها امید ما، قبر پدرمه
214
00:17:46,940 --> 00:17:47,980
برای یه کالبدشکافی دیگه؟
215
00:17:48,060 --> 00:17:51,190
باید یه زخمی باشه، توی
چشم چپش گیر کرده بود
216
00:17:52,730 --> 00:17:54,780
خدا رو شکر که توی آرامگاه خانوادگی دفنش کردی
217
00:17:54,860 --> 00:17:56,320
اجدادت حتما کمک میکنن
218
00:17:57,320 --> 00:18:00,740
لعنت بهش، حتی از شر
سوابق پرونده هم خلاص شدن
219
00:18:00,820 --> 00:18:03,330
خیلی خب، بیا کثیف مبارزه کنیم
220
00:18:37,400 --> 00:18:38,490
خانم اوه
221
00:18:43,780 --> 00:18:45,330
یه خواهشی ازتون دارم
222
00:18:46,750 --> 00:18:49,120
رسمیه یا غیر رسمی؟
223
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
غیر رسمی
224
00:18:53,590 --> 00:18:54,500
بفرمایین
225
00:18:55,840 --> 00:18:58,050
ازتون میخوام که کیفمو برام بیارین
226
00:18:58,760 --> 00:18:59,720
کیفتون؟
227
00:18:59,800 --> 00:19:02,430
آره، همونی که وقتی به این
خونه اومدم با خودم آوردم
228
00:19:02,510 --> 00:19:05,640
اوه، حتما به دلایل امنیتی ازتون گرفتنش
229
00:19:05,720 --> 00:19:07,640
اینجا لوازم شخصی ممنوعه
230
00:19:08,230 --> 00:19:09,600
ولی چرا؟
231
00:19:11,480 --> 00:19:14,650
خب، برای یه چیزی بهش نیاز دارم
232
00:19:16,530 --> 00:19:19,070
اینجا به هیچ کدوم از گاردهای امنیتی نزدیک نیستم
233
00:19:21,570 --> 00:19:22,570
فهمیدم
234
00:19:23,120 --> 00:19:27,240
نباید درخواستتون رو رد کنم
235
00:19:27,830 --> 00:19:29,000
ممنون
236
00:19:36,960 --> 00:19:38,090
...بین ما
237
00:19:56,440 --> 00:19:58,230
مطمئن نیستم این کار درستی باشه
238
00:19:58,320 --> 00:20:00,490
دلت نمیخواد که دیگه سگ خونگی نباشی؟
239
00:20:01,110 --> 00:20:04,360
قول دادم که اگه به حرفم گوش کنی
توی دفتر مرکزی برات کار جور میکنم
240
00:20:08,240 --> 00:20:09,290
بله، خانم
241
00:20:10,540 --> 00:20:11,830
در خدمت شمام
242
00:20:23,430 --> 00:20:24,430
خانم اوه
243
00:20:25,470 --> 00:20:27,600
حواستون باشه سر قولتون بمونین
244
00:20:27,930 --> 00:20:28,970
فقط صبر کنین
245
00:20:42,440 --> 00:20:43,400
هجده
246
00:20:50,370 --> 00:20:51,330
بیست
247
00:20:59,880 --> 00:21:00,840
زیاد مشروب میخوری؟
248
00:21:01,420 --> 00:21:02,260
این؟
249
00:21:02,970 --> 00:21:04,470
هر زمانی برای نوشیدن خوبه
250
00:21:09,390 --> 00:21:10,220
یکی برات آوردم
251
00:21:10,810 --> 00:21:12,180
نه، ممنون
252
00:21:12,770 --> 00:21:13,600
بخور
253
00:21:26,070 --> 00:21:29,490
امیدوارم خانم کوان از
رمانت خوشش بیاد
254
00:21:30,200 --> 00:21:34,200
راستی، چرا یهویی انقدر روی پسرش گیر دادی؟
255
00:21:34,290 --> 00:21:37,040
فکر کردم رئیس کوان پدرمو کشته
256
00:21:38,080 --> 00:21:40,750
اگه زمانی که خارج بوده رو حساب نکنیم
257
00:21:40,840 --> 00:21:44,170
قانون محدودیت هنوز پابرجا بود، برای
...همین فکر کردم ارزش امتحان داره، ولی
258
00:21:44,260 --> 00:21:45,550
ولی شاهد پیداش شد
259
00:21:46,130 --> 00:21:47,760
درسته، رئیس لی
260
00:21:48,300 --> 00:21:51,260
اگه اون مجرم باشه، رئیس کوان نیست
261
00:21:51,760 --> 00:21:55,020
بعد برام سوال شد که با چی میشه
مجازاتش کرد
262
00:21:55,100 --> 00:21:56,020
آه
263
00:21:56,480 --> 00:21:59,060
میخوای به مرگ خانم کوان ربطش بدی؟
264
00:21:59,650 --> 00:22:01,900
به عنوان مجرم یه پرونده قتل دیگه
265
00:22:03,610 --> 00:22:04,690
خوشم اومد
266
00:22:07,320 --> 00:22:10,910
یه ضمانت میشه و یه وسیله برای نابود کردن
رابطه خانم کوان و رئیسه
267
00:22:11,160 --> 00:22:12,950
اگه وفاداری خانم کوان مورد امتحان قرار بگیره
268
00:22:13,040 --> 00:22:16,040
از شک کورکورانه اش به من دست برمیداره
269
00:22:25,760 --> 00:22:27,260
بزار ببینم
270
00:22:28,430 --> 00:22:30,550
چی ممکنه اینجا باشه؟
271
00:22:31,640 --> 00:22:34,180
چرا یهویی به کیفش نیاز پیدا کرده؟
272
00:22:35,350 --> 00:22:37,930
چش شده؟
273
00:22:40,730 --> 00:22:43,690
این چیه؟
به اسم مادر؟
274
00:22:48,610 --> 00:22:49,740
یه رمانه؟
275
00:22:50,320 --> 00:22:52,070
یه داستان درباره پسرش نوشتی؟
276
00:22:52,160 --> 00:22:53,910
فقط یه چند صفحه ـست
277
00:22:55,740 --> 00:22:58,790
پسر خانم کوان اقدام به خودکشی کرد
و به عنوان مرگ مغزی اعلام شد
278
00:23:00,170 --> 00:23:03,960
بعد قلبش رو به رئیس کوان پیوند زدن
دراماتیک نیست؟
279
00:23:04,590 --> 00:23:07,210
یعنی چطوری قراره به این
داستان واکنش نشون بده
280
00:23:09,090 --> 00:23:10,840
به شدت انکارش میکنه
281
00:23:15,100 --> 00:23:16,890
و سعی میکنه بفهمه حقیقت داره یا نه
282
00:23:19,600 --> 00:23:22,520
بعد مدتی تامل، دوک آلفونسو
283
00:23:22,600 --> 00:23:25,150
تصمیم گرفت تنها پسرِ پرستارش رو
...به عنوان اهدا کننده مناسب
284
00:23:25,480 --> 00:23:27,730
برای پیوند قلبش، انتخاب کند
285
00:23:29,950 --> 00:23:33,780
"ایجاد اهدا کننده، بهتر از صبر"
"برای پیدا شدن یه اهدا کننده ست"
286
00:23:34,450 --> 00:23:36,370
به پزشکش آلن، نگاهی انداخت
287
00:23:36,910 --> 00:23:40,500
دوک لبخند سردی زد
288
00:23:41,620 --> 00:23:44,920
...دکتر آلن از وضعیت راضی بود و همان شب
289
00:23:45,210 --> 00:23:49,130
وضعیت یک مرد جوان که در کما بود را
مرگ مغزی اعلام کرد
290
00:23:55,010 --> 00:23:58,350
"...پرستار وفادار مایل بود که قلب پسرش را"
291
00:23:59,890 --> 00:24:03,230
"به اربابش تقدیم کند"
292
00:24:06,770 --> 00:24:08,820
...نه
293
00:24:09,650 --> 00:24:11,740
نه
294
00:24:11,820 --> 00:24:14,030
نه، امکان نداره
295
00:24:14,910 --> 00:24:15,910
!نه
296
00:24:16,830 --> 00:24:18,200
میخوای خارج درس بخونی؟
297
00:24:18,290 --> 00:24:20,750
تو رو فرستادم دانشگاه
کافی نبود؟
298
00:24:20,830 --> 00:24:22,910
انقدر رویابافی نکن و فقط یاد بگیر
!زیر دستم کار کنی
299
00:24:24,120 --> 00:24:25,920
میخوای منم مثل تو یه خدمتکار باشم؟
300
00:24:26,000 --> 00:24:27,630
!خدمتکار؟ای پسر لوس
301
00:24:29,300 --> 00:24:30,380
ولم کن
302
00:24:30,460 --> 00:24:33,430
مامان، تو به رئیس بیشتر از من اهمیت میدی
مگه نه؟
303
00:24:34,510 --> 00:24:37,510
معلومه، به ارباب خیلی
بیشتر از تو اهمیت میدم
304
00:24:37,600 --> 00:24:40,060
!هرچی میشه، هی ارباب ارباب
305
00:24:40,140 --> 00:24:43,560
از اینجا میرم
قبل اینکه بخوام مثل تو زندگی کنم میمیرم
306
00:24:44,140 --> 00:24:47,060
چی؟مثل من زندگی نمیکنی؟
307
00:24:47,770 --> 00:24:50,530
خیلی خب، بمیر
308
00:24:50,780 --> 00:24:53,280
بمیر، پسره پررو
چطور میتونی به مادرت این حرفو بزنی؟
309
00:24:53,360 --> 00:24:56,160
فقط برو بمیر
310
00:24:56,240 --> 00:24:58,200
!بمیر
311
00:25:15,180 --> 00:25:16,220
!هون
312
00:25:16,800 --> 00:25:19,600
!هون!وای نه
313
00:25:23,480 --> 00:25:25,480
!هون
314
00:25:29,310 --> 00:25:31,900
...هون
315
00:25:55,840 --> 00:25:59,340
لطفا...کاری که میگم رو بکنین
316
00:25:59,720 --> 00:26:02,680
ولی، من چطور میتونم قلبش رو بگیرم؟
317
00:26:05,640 --> 00:26:07,020
ارباب، خواهش میکنم
318
00:26:08,480 --> 00:26:09,690
...فقط اینجوری
319
00:26:10,770 --> 00:26:14,190
میتونم فکر کنم هون صحیح و سالم کنارمه
320
00:26:33,960 --> 00:26:37,470
خانم کوان میفهمه که داستان درباره خودشه
321
00:26:39,800 --> 00:26:42,100
دیگه اونقدری به رئیس حس وفاداری نداره
322
00:26:43,720 --> 00:26:45,060
میتونه خطرناک باشه
323
00:26:45,140 --> 00:26:47,310
اگه درباره این، با رئیس حرف بزنه چی؟
324
00:26:47,390 --> 00:26:49,770
نه، هیچ وقت نمیتونه این کارو بکنه
325
00:26:51,100 --> 00:26:51,940
چرا اون وقت؟
326
00:26:52,020 --> 00:26:55,400
اون وقت، ضرر بزرگتری به خانم کوان وارد میشه
327
00:26:56,280 --> 00:26:58,110
رئیس کوان، اونو کنار خودش نگه نمیداره
328
00:27:00,030 --> 00:27:02,370
خانم کوان اونقدری باهوش هست که اینو بدونه
329
00:27:04,450 --> 00:27:05,490
درسته
330
00:27:06,240 --> 00:27:08,120
به هم مشکوک میشن
331
00:27:08,200 --> 00:27:10,290
براش سوال میشه که اون، پسرشو کشته
332
00:27:10,750 --> 00:27:12,380
و رئیس کوان هم براش سوال میشه که
بهش مشکوکه یا نه
333
00:27:12,880 --> 00:27:14,540
...یه اختلاف نظر
334
00:27:16,000 --> 00:27:18,510
شروع سوءظنه
335
00:27:19,340 --> 00:27:21,260
یه سوال دارم
336
00:27:23,090 --> 00:27:24,800
...یه بار گفتی که
337
00:27:24,890 --> 00:27:27,060
باید هر چه سریعتر بفهمم کجاست
338
00:27:27,140 --> 00:27:28,220
قبل اینکه تغییر شکلش شروع بشه
339
00:27:28,310 --> 00:27:29,640
میخوای ته و توشو در بیارم؟
340
00:27:29,730 --> 00:27:31,600
نه، بسپرش به ما
341
00:27:33,520 --> 00:27:34,730
"ما"
342
00:27:36,900 --> 00:27:39,190
کس دیگه ای به جز من بهت کمک میکنه؟
343
00:27:42,950 --> 00:27:46,450
نه-
توی این خونه یا بیرون؟-
344
00:27:48,290 --> 00:27:49,200
هیچ کس دیگه در کار نیست
345
00:27:54,500 --> 00:27:55,590
نیست
346
00:28:01,300 --> 00:28:05,010
میگی درکار نیست، ولی من
طور دیگه ای فکر میکنم
347
00:28:05,510 --> 00:28:07,470
به همچین موقعیتی چی میگی؟
348
00:28:09,560 --> 00:28:11,520
...یه اختلاف نظر
349
00:28:14,730 --> 00:28:16,730
شروع سوءظنه
350
00:28:20,030 --> 00:28:20,990
خانم اون
351
00:28:21,070 --> 00:28:22,860
اول خودت خطو کشیدی
352
00:28:22,950 --> 00:28:25,160
"من کوان مین جو نیستم"
353
00:28:25,240 --> 00:28:27,330
"علاقه ای به مجازات کردن رئیس ندارم"
354
00:28:27,410 --> 00:28:29,740
"هردومون دنبال یه چیز نیستیم"
خودت اینو گفتی
355
00:28:33,290 --> 00:28:34,670
نظرتو عوض کردی؟
356
00:28:39,960 --> 00:28:41,130
!چه حیف
357
00:28:54,980 --> 00:28:58,520
...یه دروغه!دروغه
358
00:29:02,530 --> 00:29:04,320
...ها ووشین
359
00:29:18,080 --> 00:29:20,040
...پروسه جلب کردن خانم کوان به طرف خودمون رو
360
00:29:20,130 --> 00:29:21,920
با تلاش برای تفرقه انداختن
بین اون و رئیس کوان، شروع کردیم
361
00:29:22,010 --> 00:29:24,470
ولی اون هنوز هیچ واکنشی نشون نداده
362
00:29:25,130 --> 00:29:27,180
می بینیم چطور پیش میره و
بعد طبق اون عمل میکنیم
363
00:29:27,260 --> 00:29:28,260
باشه
-❤@moonriverteam_sns ❤-
364
00:29:29,050 --> 00:29:32,470
محض اطمینان که یه وقت نقشه نویسنده ها شکست بخوره
دو تا عملیات انجام میدیم
365
00:29:32,560 --> 00:29:35,730
سعی داریم بفهمیم خانم جانگ، طراح جواهرات کجاست
366
00:29:35,850 --> 00:29:37,440
بیش از حد روی وظیفه ای که داشتیم متمرکز بودیم
367
00:29:38,310 --> 00:29:41,440
تیم آ پرونده لی چانگ وو رو به دست آورد
368
00:29:41,520 --> 00:29:44,190
چی؟ حتی گزارش کالبد شکافی؟
369
00:29:45,700 --> 00:29:48,030
یعنی چی؟
پس همه این کارا بیهوده بود
370
00:29:48,110 --> 00:29:49,990
...الان تنها راه باقیمونده
371
00:30:05,470 --> 00:30:06,760
...یه چیزی مشکوکه
372
00:30:08,340 --> 00:30:09,760
هنوز ریشه نگرفته
373
00:30:10,260 --> 00:30:11,390
جدیدا کاشته شده
374
00:30:13,010 --> 00:30:15,890
چی، اون عوضی ها جدیدا اومدن اینجا؟
375
00:30:16,230 --> 00:30:18,190
...و نبش قبرش کردن تا
376
00:30:19,060 --> 00:30:20,190
جنازه ـشو از بین ببرن
377
00:30:23,730 --> 00:30:25,030
مو به تنم سیخ شد
378
00:30:25,530 --> 00:30:27,030
صبر کن، بزار فکر کنم
379
00:30:27,700 --> 00:30:30,490
...الان حتی اگه دستمون به آداماس هم برسه
380
00:30:30,910 --> 00:30:32,580
چیزی نداریم تا باهاش مقایسه کنیم
381
00:30:33,160 --> 00:30:34,580
!این وحشتناکه
382
00:30:35,580 --> 00:30:37,660
چطوری میخوایم ثابت کنیم
ازش برای قتل استفاده شده؟
383
00:30:39,370 --> 00:30:40,710
کار ووشین بود؟
384
00:30:41,790 --> 00:30:42,630
چی؟
385
00:30:42,710 --> 00:30:44,960
این قبر پدرم نیست
386
00:30:46,550 --> 00:30:48,880
چی؟-
توی روستای ما یه پیرمردی تنها زندگی می کرد-
387
00:30:48,970 --> 00:30:50,340
پدرم اونو اینجا دفن کرد
388
00:30:50,930 --> 00:30:53,600
قبر رو تمیز می کرد و مراسم
یادبود براش برگزار می کرد
389
00:30:54,100 --> 00:30:55,970
سنگ قبر عوض شده
390
00:30:58,980 --> 00:31:00,980
می دونست هه سونگ جنازه رو از بین می بره
391
00:31:01,980 --> 00:31:04,360
...چون محکم ترین مدرک توی پرونده قتل
392
00:31:04,980 --> 00:31:06,570
خود قربانیه
393
00:31:07,780 --> 00:31:10,990
ولی کی؟کی انتظار داشت این اتفاق بیفته
و سنگ قبرها رو عوض کرده؟
394
00:31:11,490 --> 00:31:12,700
معلوم نیست؟
395
00:31:16,330 --> 00:31:17,750
این یکی مال پدرمه
396
00:31:37,060 --> 00:31:38,730
حتما مجرمو می گیرم
397
00:31:40,940 --> 00:31:42,440
!برای تو، پدر
398
00:31:44,770 --> 00:31:46,150
!و برای اون
399
00:31:49,440 --> 00:31:50,360
مجازات
400
00:31:50,450 --> 00:31:54,030
دادستان هر چی گفت
تو عکسالعملی بهش نشون نده
401
00:31:54,570 --> 00:31:56,030
خودت رو تو دردسر ننداز، خب؟
402
00:31:56,700 --> 00:31:58,950
دشمنی با تیم آ هیچ سودی برات نداره
403
00:32:03,710 --> 00:32:05,210
فعلا وضعیتمون خوبه
404
00:32:05,880 --> 00:32:08,340
تیم آ باورش شده جنازه رو از بین برده
405
00:32:09,050 --> 00:32:11,170
اون عوضی، همیشه یه قدم جلوتره
406
00:32:11,340 --> 00:32:12,430
منظورت برادرته؟
407
00:32:13,300 --> 00:32:15,430
اگه بازیکن فوتبال میشد، به یه جایی می رسید
408
00:32:16,680 --> 00:32:20,020
راستی اسمت چیه؟ هنوز
حتی اسمت رو هم نمی دونم
409
00:32:20,640 --> 00:32:22,730
موقع انجام کار، خودمون رو معرفی نمی کنیم
410
00:32:23,770 --> 00:32:27,320
نمی دونیم کی می میریم، پس
پیدا کردن دوست فایده ای نداره
411
00:32:27,860 --> 00:32:29,900
...قرار نیست باهم بمیریم که
412
00:32:30,110 --> 00:32:32,610
فقط منو آقای بک صدا کن
413
00:32:33,450 --> 00:32:36,660
از اینکه آقای بک صدات کنم
خجالت می کشم
414
00:32:38,450 --> 00:32:40,450
کتک میخوای عزیزم؟
415
00:32:41,040 --> 00:32:43,080
نظرت درباره بک خالی چیه؟
416
00:32:44,120 --> 00:32:46,210
بک هیونگ؟ بد نیست
417
00:32:48,840 --> 00:32:50,300
یه صدایی میشنوم
418
00:32:53,470 --> 00:32:54,720
صدای چی؟
419
00:32:55,050 --> 00:32:56,390
فکر کنم یه موبایل داره زنگ می خوره
420
00:33:15,030 --> 00:33:15,950
بازش کنم؟
421
00:33:30,340 --> 00:33:31,460
وای، خدای من
422
00:34:07,830 --> 00:34:09,960
...اون حروم زاده های عوضی
423
00:34:10,040 --> 00:34:12,380
نه، صبر کن-
ولم کن-
424
00:34:25,560 --> 00:34:26,980
بردار
425
00:34:29,230 --> 00:34:30,940
تلفنو بردار
426
00:34:43,120 --> 00:34:44,490
کی هستی؟
427
00:34:45,160 --> 00:34:47,500
کی...کی هستی؟
428
00:34:48,710 --> 00:34:50,080
تو کی هستی؟
429
00:34:55,130 --> 00:34:56,170
سان
430
00:35:06,390 --> 00:35:07,230
بوم
431
00:35:20,280 --> 00:35:24,160
حداقل باید می دونستی
کی تو رو کشته
432
00:35:26,120 --> 00:35:29,040
حالا حس بدی دارم
433
00:35:33,170 --> 00:35:34,210
نویسنده ها
434
00:35:36,920 --> 00:35:38,050
یه مشکل جدی داریم
435
00:35:42,720 --> 00:35:44,430
فکر کنم خانم کوان بالاخره دیوونه شد
436
00:35:44,600 --> 00:35:46,850
داره بلند فریاد می زنه و دنبال تو میگرده
437
00:35:46,930 --> 00:35:48,720
کاملا عقلشو از دست داده
438
00:35:50,600 --> 00:35:53,900
چشماش یه جوری از جاش در اومده
انگار میخواد یکی رو بکشه
439
00:35:54,560 --> 00:35:58,110
این دفعه دیگه چیکار کردی؟
...انقدر استرس دارم که
440
00:35:59,860 --> 00:36:01,360
داره منو میکشه، واقعا که
441
00:36:12,210 --> 00:36:13,250
خانم کوان؟
442
00:36:18,500 --> 00:36:19,590
خانم کوان
443
00:36:21,630 --> 00:36:23,050
دنبال من می گشتین؟
444
00:36:24,550 --> 00:36:26,100
نویسنده ها
445
00:36:27,390 --> 00:36:29,930
از همون اول ازت خوشم نمی اومد
446
00:36:30,770 --> 00:36:32,980
چشمات بهم می گفت
داری یه چیزی رو ازم قایم می کنی
447
00:36:33,480 --> 00:36:35,730
اون چشم ها اذیتم می کردن
448
00:36:36,810 --> 00:36:39,190
دارم یه چیزی رو مخفی می کنم؟ من؟
449
00:36:39,280 --> 00:36:41,570
انگیزه اصلیت برای اومدن به این خونه
450
00:36:43,650 --> 00:36:45,110
واقعا نمی فهمم منظورتون چیه
451
00:36:47,700 --> 00:36:49,540
این بازیگری ناشیانه ـتو تموم کن
452
00:36:51,370 --> 00:36:53,960
اومدی اینجا تا درباره پسر من
داستان بنویسی
453
00:36:54,040 --> 00:36:55,830
برای این کار اطلاعات لازم داشتی
454
00:36:59,800 --> 00:37:00,920
آه
455
00:37:01,630 --> 00:37:03,130
آه؟
456
00:37:03,220 --> 00:37:04,630
آه؟
457
00:37:07,050 --> 00:37:08,300
بزارین توضیح بدم
458
00:37:08,390 --> 00:37:10,310
نه، نمیخواد
459
00:37:10,810 --> 00:37:14,230
من داستان غیر قابل باورتو خوندم
460
00:37:16,100 --> 00:37:18,560
خوندیش؟
منظورت دست نوشته های تو کیفمه؟
461
00:37:18,650 --> 00:37:19,730
آره
-❤@moonriverteam_sns ❤-
462
00:37:20,940 --> 00:37:21,900
آه
463
00:37:23,030 --> 00:37:24,320
پس خوندی
464
00:37:33,660 --> 00:37:35,160
حدس می زنم بیشتر از این نتونم مخفیش کنم
465
00:37:36,790 --> 00:37:39,420
...حق با توئه، دلیل اصلی اومدنم به این خونه
466
00:37:39,500 --> 00:37:41,920
به خاطر اتفاقی که برای پسرت افتاد
467
00:37:45,380 --> 00:37:46,840
خیلی جالبه
468
00:37:48,760 --> 00:37:50,010
جالب؟
469
00:37:50,850 --> 00:37:54,060
غیبت کردن پشت بچه مرده یکی دیگه جالبه؟
470
00:37:54,140 --> 00:37:55,640
آره، برای عموم مردم هست
471
00:37:56,640 --> 00:37:58,900
...تو خونه یک خانواده سرشناس
472
00:37:58,980 --> 00:38:01,440
یه مرد جوون و سالم، اقدام به خودکشی کرد
473
00:38:02,020 --> 00:38:04,070
گفتن مرگ مغزی شده
و اعضای بدنش اهدا شد
474
00:38:04,400 --> 00:38:07,150
...تصادفا، دریافت کننده عضو
475
00:38:07,240 --> 00:38:08,860
چی میخوای بگی؟
476
00:38:10,910 --> 00:38:14,040
...علاقه من به داستان پسرت
477
00:38:14,750 --> 00:38:17,750
فقط از تصورات من
به عنوان یه نویسنده شروع شد
478
00:38:19,080 --> 00:38:21,790
اگه خودکشی نبوده باشه چی
479
00:38:22,750 --> 00:38:23,840
و قتل بوده باشه؟
480
00:38:28,050 --> 00:38:30,470
... توی پرونده های قتل، مظنون اصلی
481
00:38:32,050 --> 00:38:36,310
معمولا کسیه که بیشترین سود رو از
مرگ قربانی میبره
482
00:38:36,980 --> 00:38:38,020
...در این صورت
483
00:38:39,230 --> 00:38:40,730
مجرم کی میتونه باشه؟
484
00:38:45,690 --> 00:38:47,280
این باعث شد قوه تخیلم به کار بیافته
485
00:39:10,590 --> 00:39:13,640
تو واقعا آدم مسخره ای هستی
486
00:39:15,140 --> 00:39:18,020
...چون باهات بد رفتار کردم
487
00:39:18,100 --> 00:39:21,150
میخوای با داستان پسرم، آزارم بدی
488
00:39:21,350 --> 00:39:24,070
بد شد که، این روی من اثر نداره
489
00:39:25,860 --> 00:39:28,110
...اشتباه کردی، من فقط-
گوش کن-
490
00:39:31,030 --> 00:39:34,410
من دیگه احساس دلبستگی بهش ندارم
491
00:39:34,990 --> 00:39:37,950
نمی دونم چی شنیدی، ولی
سعی نکن بهم حقه بزنی
492
00:39:40,580 --> 00:39:41,710
خانم کوان
493
00:39:41,790 --> 00:39:43,040
!دهنتو ببند و گوش کن
494
00:39:44,170 --> 00:39:48,760
ارباب برای مراسم هشتادمین سالگرد به من
اختیار کامل دادن
495
00:39:49,090 --> 00:39:50,720
دقیق بخوام بگم
برای مراسم بازنشستگیشون
496
00:39:50,800 --> 00:39:51,930
...من
497
00:39:52,840 --> 00:39:55,260
...از بین اون همه آدم های مهم شرکت
498
00:39:55,350 --> 00:39:58,270
اون منو انتخاب کرد، کوان سون یی
499
00:39:58,350 --> 00:39:59,480
می شنوی چی میگم؟
500
00:40:00,100 --> 00:40:02,100
...هر کاری که اومدی اینجا انجام بدی
501
00:40:02,190 --> 00:40:04,980
وقت یا انرژی ندارم که
بهش اهمیت بدم، فهمیدی؟
502
00:40:09,320 --> 00:40:10,990
سریع این خونه رو ترک کن
503
00:40:14,370 --> 00:40:15,620
این دست من نیست
504
00:40:16,620 --> 00:40:20,700
میدونی، نمیتونم بدون اجازه
رئیس کارو انجام بدم
505
00:40:20,790 --> 00:40:21,830
واقعا؟
506
00:40:22,580 --> 00:40:24,750
پس خودم بهشون میگم
507
00:40:25,710 --> 00:40:26,540
بهش بگی چی؟
508
00:40:26,630 --> 00:40:30,380
وقتتو هدر نده و وسایلاتو جمع کن
یه مدتی بهت فرصت میدم
509
00:40:34,010 --> 00:40:35,300
...ارباب من
510
00:40:36,470 --> 00:40:39,270
هیچ ربطی به مرگ پسرم نداره
511
00:40:48,650 --> 00:40:50,360
اصل اول من
512
00:40:50,860 --> 00:40:54,200
کلمات نشون دهنده عمق افکار آدم هستن
513
00:40:54,280 --> 00:40:55,660
کلمات مهم اول گفته میشن
514
00:40:55,780 --> 00:40:58,620
مثلاً، آدم اول درباره کسی که بهش نزدیک تره
صحبت میکنه
515
00:40:59,740 --> 00:41:00,910
...ارباب من
516
00:41:01,580 --> 00:41:04,210
هیچ ربطی به مرگ پسرم نداره
517
00:41:05,540 --> 00:41:08,130
از اون چیزی که فکر می کردم
خیلی بیشتر به رئیس اهمیت میده
518
00:41:08,540 --> 00:41:09,840
...ولی وقتی درباره پسرش حرف میزنه
519
00:41:10,130 --> 00:41:14,470
من دیگه احساس دلبستگی بهش ندارم
520
00:41:21,020 --> 00:41:22,810
حتی اسمش رو هم به زبون نمیاره
521
00:41:25,310 --> 00:41:28,150
...پس چرا
522
00:41:51,840 --> 00:41:53,420
هنوز عکساشو نگه داشته ؟
523
00:41:54,760 --> 00:41:56,180
این خودش نشونه دلبستگیه
524
00:42:04,810 --> 00:42:06,310
به خاطر عذاب وجدان؟
525
00:42:39,180 --> 00:42:40,930
دبیرستان بوکانگ سئول
526
00:42:44,810 --> 00:42:46,730
...چی؟ به چه جراتی
527
00:42:47,520 --> 00:42:50,770
به رئیس میگی که واقعاً چرا به اینجا اومدم؟
528
00:42:51,440 --> 00:42:53,400
نه، تو نمی تونی بگی
529
00:42:53,980 --> 00:42:56,150
چی؟ تو؟-
چطوری میخوای بگی؟-
530
00:42:56,240 --> 00:42:58,320
"اون میگه شما نقشی توی مرگ پسرم دارین"
531
00:42:58,400 --> 00:43:00,280
و داره درباره اش یه رمان مینویسه
532
00:43:00,990 --> 00:43:03,910
خفه شو-
موندم چه واکنشی نشون میده-
533
00:43:03,990 --> 00:43:06,500
براش مهمه که من بهش شک کنم؟
534
00:43:06,580 --> 00:43:09,710
یا براش مهمه تو چطور
به این موضوع نگاه می کنی؟
535
00:43:09,790 --> 00:43:11,790
گفتم خفه شو-
واقعا کنجکاوم بدونم-
536
00:43:11,880 --> 00:43:13,090
نظرت چیه؟
537
00:43:13,170 --> 00:43:14,710
...توی-
هیچ وقت بهش مشکوک نشدی؟-
538
00:43:14,800 --> 00:43:17,920
نه! حتی یه بار هم بهشون شک نکرده بودم
539
00:43:18,010 --> 00:43:21,050
زمان فعلتون گذشته بود، الان چی؟
540
00:43:25,100 --> 00:43:27,730
انقدر حرف مفت نزن
541
00:43:28,270 --> 00:43:30,230
تو چی میدونی؟
542
00:43:30,890 --> 00:43:32,940
!تو هیچی نمیدونی
543
00:43:33,020 --> 00:43:33,900
خانم کوان
544
00:43:34,440 --> 00:43:36,690
خب میخوای چی بگی؟
545
00:43:36,780 --> 00:43:40,700
بگی که ارباب عمدا
قلب پسرمو گرفته؟
546
00:43:41,740 --> 00:43:45,200
چرا؟
547
00:43:45,530 --> 00:43:49,960
چرا الان؟
548
00:43:57,300 --> 00:43:58,590
"چرا الان؟"
549
00:44:03,180 --> 00:44:04,180
...منظورت اینه که
550
00:44:09,430 --> 00:44:10,390
برو بیرون
551
00:44:12,440 --> 00:44:14,810
!برو بیرون
552
00:44:30,080 --> 00:44:31,370
اون میدونست
553
00:44:38,340 --> 00:44:41,340
نه
554
00:44:42,090 --> 00:44:45,430
!نه
555
00:44:46,720 --> 00:44:49,350
... نه
556
00:44:51,270 --> 00:44:54,350
نه، کار اون نیست
557
00:44:55,100 --> 00:44:57,310
کار اون نیست
558
00:44:57,650 --> 00:44:59,780
کار اون نیست
559
00:45:05,110 --> 00:45:07,200
به اسم مادر
560
00:45:28,430 --> 00:45:30,510
اگه خودکشی نبوده باشه چی
561
00:45:31,520 --> 00:45:32,770
و قتل بوده باشه؟
562
00:45:34,100 --> 00:45:36,310
... توی پرونده های قتل، مظنون اصلی
563
00:45:36,770 --> 00:45:40,980
معمولا کسیه که بیشترین سود رو از
مرگ قربانی میبره
564
00:45:41,820 --> 00:45:43,030
...در این صورت
565
00:45:43,860 --> 00:45:45,280
مجرم کی میتونه باشه؟
566
00:45:45,700 --> 00:45:46,860
مزخرفه
567
00:45:48,070 --> 00:45:49,490
همش مزخرفه
568
00:45:51,990 --> 00:45:54,000
خانم کوان مستقیما بهت گفته
این خونه رو ترک کنی؟
569
00:45:55,290 --> 00:45:56,120
اوهوم
570
00:45:56,960 --> 00:45:58,040
وای خدا
571
00:45:58,130 --> 00:46:01,250
الان میخوای چیکار کنی؟
اون بیکار نمیشینه
572
00:46:03,760 --> 00:46:06,430
منظورم اینه، اگه تو رو بندازه بیرون
نمیتونی آداماس رو بدزدی
573
00:46:06,510 --> 00:46:08,340
اون موقع تمام تلاش هات بی نتیجه میشه
574
00:46:08,840 --> 00:46:10,180
چیکار میکنی؟
575
00:46:11,680 --> 00:46:13,060
!یه چیزی بگو
576
00:46:18,060 --> 00:46:20,610
بسیار خب، با توجه به اتفاقات افتاده
577
00:46:21,320 --> 00:46:22,650
امروز آدامس رو می دزدیم
578
00:46:24,320 --> 00:46:26,490
چی؟ ما؟
579
00:46:27,070 --> 00:46:27,910
بله
580
00:46:28,360 --> 00:46:29,490
من نگهبانی میدم
581
00:46:29,570 --> 00:46:32,280
بیا قبل از اینکه خانم کوان بندازتمون بیرون
قال قضیه رو بکنیم
582
00:46:32,870 --> 00:46:34,580
خیلی نگران نباش
583
00:46:36,080 --> 00:46:37,370
متاسفم
584
00:46:38,540 --> 00:46:39,630
اما نمیتونیم این کارو بکنیم
585
00:46:40,670 --> 00:46:42,090
آداماس اینجا نیست
586
00:46:43,880 --> 00:46:46,170
چی؟ اینجا نیست؟
587
00:46:46,260 --> 00:46:48,260
نه، خانم کوان مخفیانه بردش
588
00:46:50,510 --> 00:46:51,430
اوه
589
00:46:52,220 --> 00:46:53,850
پس چرا ما هنوز اینجاییم؟
590
00:46:54,260 --> 00:46:55,350
فورا باید بریم
591
00:46:56,060 --> 00:46:57,390
رئیس کوان بهمون اجازه نمیده
592
00:46:57,480 --> 00:47:00,190
باید هر جوری شده از اینجا فرار کنیم
اینجا هیچی نیست
593
00:47:00,270 --> 00:47:01,980
!آداماس بیرونه
594
00:47:04,070 --> 00:47:08,360
حق با توئه ، آداماس اینجا نیست
پس دلیلی برای موندن اینجا نیست
595
00:47:08,450 --> 00:47:10,530
این شد حرف حساب
596
00:47:11,490 --> 00:47:12,830
باید فورا فرار کنیم؟
597
00:47:13,410 --> 00:47:14,790
تنها راهه؟
598
00:47:15,080 --> 00:47:16,040
بهترین گزینه ـمونه
599
00:47:16,120 --> 00:47:17,790
استراتژی 36ـمی
600
00:47:22,040 --> 00:47:23,170
خانم جانگ
601
00:47:24,630 --> 00:47:25,750
چی؟
602
00:47:54,700 --> 00:47:56,160
انجام شد
603
00:47:59,040 --> 00:48:00,830
به زودی میتونم طراحی مجدد رو شروع کنم
604
00:48:09,840 --> 00:48:12,590
باید فرار یا یه کاری کنیم، دلیلی نداره
بمونیم اینجا
605
00:48:12,840 --> 00:48:14,470
!آداماس بیرونه
606
00:48:14,550 --> 00:48:15,470
... دونگ ریم
607
00:48:16,600 --> 00:48:17,600
!تو یه نابغه ای
608
00:48:24,690 --> 00:48:26,940
خدای من، این خیلی آزار دهنده ـست
609
00:48:27,520 --> 00:48:28,530
این چیه؟
610
00:48:28,820 --> 00:48:30,190
یه اطلاعیه از دفتر مرکزیه
611
00:48:33,240 --> 00:48:36,030
چه دردسری، خیلی آزار دهنده ـست
612
00:48:36,870 --> 00:48:38,040
این چیه؟
613
00:48:38,120 --> 00:48:40,790
مراسم 80امین سالگرد اینجا برگزار میشه
614
00:48:43,210 --> 00:48:44,960
با اون همه خبرنگار، مسئولان پخش برنامه
615
00:48:45,210 --> 00:48:48,300
و مهمان های ویژه ای که میان اینجا اوضاع
قراره سخت بشه
616
00:48:50,170 --> 00:48:52,510
اونها بالاترین سطح امنیت رو میخوان، لعنتی
617
00:48:53,180 --> 00:48:55,720
اصلا چرا زحمت برگزاری
مراسمو توی خونه میدن؟
618
00:48:56,850 --> 00:48:59,310
رئیس کجاست؟ لازمه اینو بهش گزارش بدم
619
00:49:00,680 --> 00:49:02,310
با نویسنده ها بیرونه
620
00:49:03,270 --> 00:49:05,150
دوباره؟
621
00:49:05,440 --> 00:49:08,940
دوست صمیمی چیزی هستن؟
همیشه خدا با همدیگه ـن
622
00:49:09,520 --> 00:49:10,570
همینو بگو
623
00:49:11,440 --> 00:49:13,780
خیلی خیلی مشکوکن
624
00:49:14,860 --> 00:49:18,030
لعنتی، این اصلا خوب نیست
625
00:49:18,870 --> 00:49:21,040
بعد اون همه قشقرق، تمام طول روز ساکت بوده
626
00:49:22,120 --> 00:49:23,750
خانم کوان باورنکردنیه
-❤@moonriverteam_sns ❤-
627
00:49:24,250 --> 00:49:27,420
شاید ایمان محکمی به رئیس داره
628
00:49:28,000 --> 00:49:30,300
مطمئنی نقطه ضعفش رو به دست آوردی؟
629
00:49:30,380 --> 00:49:31,920
در مورد پسر مرده ـش
630
00:49:32,010 --> 00:49:33,840
شک ندارم عصبی بود
631
00:49:34,510 --> 00:49:35,760
و بعد ترسید
632
00:49:35,840 --> 00:49:38,600
از اونجایی که رئیس کوان رو خوب میشناسه
حتما ازش میترسه
633
00:49:39,350 --> 00:49:41,770
آخرش، تصمیم گرفت که من یه دشمنم
634
00:49:42,560 --> 00:49:44,230
به هر حال، نیاز به یه هیولای شرور داشت
635
00:49:46,440 --> 00:49:49,310
... بگذریم، در مورد خانم جانگ
636
00:49:49,820 --> 00:49:53,320
هولم نکن، ستاد تحقیقات ویژه دنبالشه
637
00:49:53,400 --> 00:49:57,110
اگه خبرشو پخش کنیم که
اون میدونه آداماس کجاست، چی؟
638
00:49:57,200 --> 00:49:59,620
هر دزدی توی کشور ممکنه وسوسه بشه
639
00:50:00,200 --> 00:50:01,580
ده ها میلیارد دلار می ارزه
640
00:50:02,410 --> 00:50:03,830
دیوونه میشن
641
00:50:03,950 --> 00:50:05,960
خیلی هاشون منتظر یه فرصتن تا پول زیادی
به جیب بزنن
642
00:50:07,080 --> 00:50:10,630
اما چرا؟ تیم آ مطمئنا خبرشو میشنوه
643
00:50:10,840 --> 00:50:12,250
بعدش تدابیر امنیتی رو تشدید میکنن
644
00:50:12,340 --> 00:50:14,050
نکته همینه
645
00:50:14,630 --> 00:50:16,840
خانم جانگ فورا کنار گذاشته میشه
646
00:50:18,300 --> 00:50:20,260
درسته، اون وقت
647
00:50:20,970 --> 00:50:23,220
فکر میکنن که اون قضیه رو لو داده
648
00:50:23,810 --> 00:50:27,440
چیزی تا مراسم نمونده و برای استخدام یه طراح دیگه
...و همچین کارهایی
649
00:50:28,020 --> 00:50:30,110
... وقت کم دارن، پس در آخر
650
00:50:30,690 --> 00:50:32,860
اونها مجبور میشن از طراحی مجدد صرف نظر کنن و
همون طور که هست نشونش بدن
651
00:50:33,440 --> 00:50:35,190
جلوشون رو میگیری که مدرکو از بین نبرن؟
652
00:50:35,650 --> 00:50:37,610
آره، و همزمان یه نقشه جدید میکشم
653
00:50:37,700 --> 00:50:38,660
مثل؟
654
00:50:38,740 --> 00:50:41,870
اونها فورا تلاش میکنن که آداماس رو به یه
جای امن منتقل کنن
655
00:50:41,950 --> 00:50:44,490
احتمالا برمیگردوننش اینجا
656
00:50:45,160 --> 00:50:48,330
اینجا ؟ -
به هر حال مراسم اینجا برگزار میشه -
657
00:50:49,210 --> 00:50:50,630
کی اینو گفت؟
658
00:50:50,710 --> 00:50:51,790
خانم کوان
659
00:50:53,880 --> 00:50:57,340
رئیس بهش اختیار کامل داده
دیگه معنیش چی میتونه باشه؟
660
00:51:32,540 --> 00:51:34,170
با من کاری داشتین، خانم؟
661
00:51:35,750 --> 00:51:37,880
مراسم 80امین سالگرد
662
00:51:39,510 --> 00:51:40,760
بله، خانم
663
00:51:44,930 --> 00:51:48,270
باید تمام کمال و بدون هیچ اشتباهی باشه
664
00:51:49,480 --> 00:51:52,600
بله، البته، نگران نباشین
665
00:51:53,190 --> 00:51:56,070
من قراره مراسم بازنشستگی ارباب رو برگزار کنم
666
00:51:57,320 --> 00:51:59,280
به هرقیمتی که شده، این کار رو میکنم
667
00:52:03,410 --> 00:52:04,280
من مخالفم
668
00:52:05,280 --> 00:52:08,120
لازمه که آداماس رو به این خونه برگردونیم؟
669
00:52:08,700 --> 00:52:10,000
ایده دیگه ای داری؟
670
00:52:11,670 --> 00:52:14,540
نه، فقط میگم که بهتره بیرون بهش رسیدگی کنیم
671
00:52:15,210 --> 00:52:16,670
و راجع به این حرفم، جدی بودم
672
00:52:16,750 --> 00:52:19,460
تیم آ ترسناکه
673
00:52:21,880 --> 00:52:23,260
اتفاقی افتاده؟
674
00:52:24,590 --> 00:52:27,930
اونها تمام سوابق پرونده لی چانگ وو رو بردن
675
00:52:31,100 --> 00:52:33,100
بیا همینجا تمومش کنیم
676
00:52:33,190 --> 00:52:37,150
وقتی که خانم کوان تو رو بندازه بیرون
همچین بد نیست عادی تسلیم بشی
677
00:52:39,190 --> 00:52:40,940
باید به ستاد تحقیقات ویژه اعتماد کنم و کنار بکشم؟
678
00:52:44,570 --> 00:52:45,660
منظورمو بد برداشت کردی
679
00:52:46,830 --> 00:52:48,030
...در بدترین حالت
680
00:52:48,660 --> 00:52:50,200
ما نمیتونیم ازت محافظت کنیم
681
00:52:51,500 --> 00:52:53,330
به ستاد تحقیقات ویژه اعتماد نکن
682
00:52:54,500 --> 00:52:55,540
متوجهی؟
683
00:53:16,690 --> 00:53:17,810
آقای چویی
684
00:53:24,030 --> 00:53:25,910
رد خانم جانگ رو گم کردین، مگه نه؟
685
00:53:26,280 --> 00:53:27,660
حتی تعجبم نکردم
686
00:53:28,200 --> 00:53:30,990
با وجود محافظت شدید هه سونگ
پیدا کردن محلش راحت نیست
687
00:53:31,080 --> 00:53:32,410
گفتم بهش رسیدگی میکنم
688
00:53:32,500 --> 00:53:35,370
کاری که میگم رو با خانم جانگ بکن
...و به ستاد تحقیقات ویژه بگو که
689
00:53:37,670 --> 00:53:39,000
لی چانگ وو رو بررسی کنن
690
00:53:41,090 --> 00:53:43,170
چی؟ چی داری میگی؟
691
00:53:43,260 --> 00:53:44,510
در موردش فکر کن
692
00:53:44,840 --> 00:53:48,350
یه سازمان با قدرت کافی که میتونه از
شر پرونده های پلیس خلاص شه
693
00:53:48,430 --> 00:53:50,680
چرا هیچ کاری در مورد ریشه
همه این مشکلات نمی کنن؟
694
00:53:51,930 --> 00:53:53,310
لی چانگ وو، دزد بدنام
695
00:53:54,310 --> 00:53:56,060
میدونی چرا اون لقب رو بهش دادن؟
696
00:53:59,440 --> 00:54:03,030
اون پلیس سابق، یکم خطرناک به نظر میرسه
697
00:54:16,670 --> 00:54:17,920
نویسنده ها
698
00:54:18,540 --> 00:54:20,460
دشمنتون رو به روتون نیست
بلکه پشت سرتونه
699
00:54:48,320 --> 00:54:49,700
خانم ها یونگ شین؟
700
00:54:53,290 --> 00:54:54,410
...اومدم
701
00:54:57,790 --> 00:54:59,250
یه چیزی بهتون بگم
702
00:55:11,010 --> 00:55:13,050
در مورد کسی که آقای
سونگ سون هو رو کشت
703
00:55:17,730 --> 00:55:18,770
...من
704
00:55:20,900 --> 00:55:22,400
من چیزی نمیدونم
705
00:55:24,940 --> 00:55:27,070
لی چانگ وو این کارو نکرده
706
00:55:31,700 --> 00:55:33,200
مجرم واقعی یکی دیگه ست
707
00:55:43,460 --> 00:55:45,090
از کجا میدونین؟
708
00:55:54,300 --> 00:55:56,640
لطفا دیگه دست از سر اون بردارین
709
00:55:57,930 --> 00:55:59,560
اینقدر عذابش ندین
710
00:56:00,600 --> 00:56:02,520
این دفعه سعی دارین
چه حقه ای سوار کنین؟
711
00:56:03,020 --> 00:56:06,070
بیست و دو ساله که انداختینش
گوشه زندون
712
00:56:07,320 --> 00:56:10,820
...حالا...حالا، لطفاً
-❤@moonriverteam_sns ❤-
713
00:56:11,990 --> 00:56:13,660
لطفاً بس...بس کنین
714
00:56:21,080 --> 00:56:22,620
حالتون خوبه؟ خانم؟
715
00:56:26,210 --> 00:56:27,840
!یکی بیاد کمک
716
00:56:28,300 --> 00:56:29,300
چه خبر شده؟
717
00:56:29,550 --> 00:56:31,970
!خانم
718
00:56:32,050 --> 00:56:34,090
زودباش با همراهش تماس بگیر -
باشه -
719
00:56:34,180 --> 00:56:36,510
!حالتون خوبه، خانم؟ خانم
720
00:56:54,910 --> 00:56:57,580
منم، برام دنبال یه چیزی بگرد
721
00:56:58,370 --> 00:56:59,410
در اسرع وقت
722
00:57:04,960 --> 00:57:05,880
چشم، خانم
723
00:57:19,600 --> 00:57:21,980
ورود ممنوع
724
00:57:32,320 --> 00:57:33,860
!یه نفر دیگه اینجاست
725
00:58:04,850 --> 00:58:06,690
انفجار خودرو ایستگاه پلیس نامدوک
پلاک خودرو: 19ج 4694
726
00:58:10,230 --> 00:58:11,690
...شماره پلاک آقای بک تو لیست
727
00:58:12,320 --> 00:58:14,400
پرونده انفجار خودرو توسط ایستگاه
پلیس نامدوک، اعلام شده
728
00:58:14,490 --> 00:58:15,360
انفجار؟
729
00:58:15,700 --> 00:58:17,950
بله، همین الان گزارش داده شد
730
00:58:22,240 --> 00:58:23,620
اون طرفه؟ -
بله -
731
00:58:29,880 --> 00:58:30,880
بلندش کن
732
00:58:31,630 --> 00:58:33,420
خیلی خب -
بیاین عجله کنیم -
733
00:58:35,840 --> 00:58:37,880
دفیبریلاتور رو بیارین، زودباشین -
چشم، دکتر -
734
00:59:00,240 --> 00:59:01,700
خدای من، ترکیدم
735
00:59:03,740 --> 00:59:04,790
دیر کردی
736
00:59:07,160 --> 00:59:08,710
باید شام میخوردم
737
00:59:10,330 --> 00:59:12,380
خیلی کثیفه
میشه ماشینو تمیز کنی؟
738
00:59:17,220 --> 00:59:19,340
دهنت بوی بدی میده
739
00:59:20,970 --> 00:59:22,430
چی خوردی؟
740
00:59:23,010 --> 00:59:23,970
هی
741
00:59:25,140 --> 00:59:27,850
چرا اینقدر بی ادبی تو
742
00:59:34,860 --> 00:59:35,860
خنده داره؟
743
00:59:39,240 --> 00:59:41,910
مسئله کاریه، بیا به هم احترام بزاریم
744
00:59:42,450 --> 00:59:45,120
من ازت بزرگترم، مثل اوپات
بهم احترام بزار
745
00:59:48,710 --> 00:59:50,080
آجوشی
746
00:59:52,250 --> 00:59:53,250
نه، اوپا
747
00:59:54,790 --> 00:59:56,550
میدونی چرا تنهایی کار میکنم؟
748
00:59:58,300 --> 01:00:02,090
من تمام کسایی که قبلاً
باهام کار میکردن رو کشتم
749
01:00:07,220 --> 01:00:08,640
بیا خوب با هم کنار بیایم، باشه؟
750
01:00:13,900 --> 01:00:15,320
داری منو تهدید میکنی؟
751
01:00:15,610 --> 01:00:17,780
سه ساله توی این زمینه فعالیت دارم
***زنیکه هرجـ
752
01:00:28,700 --> 01:00:29,830
!عجب بزدلی
753
01:00:32,290 --> 01:00:33,710
پشت چاقو بود
754
01:00:42,300 --> 01:00:43,510
شرایط چطوریه؟
755
01:00:53,350 --> 01:00:55,560
دیدم اونا وارد ساختمون شدن
756
01:00:56,400 --> 01:00:59,570
هنوز برنگشتن بیرون، خانم
757
01:01:03,200 --> 01:01:04,570
پس به زودی میان بیرون
758
01:01:05,780 --> 01:01:07,950
از اونجایی که در مورد انفجار شنیدن
759
01:01:08,950 --> 01:01:11,620
احتمالاً یه حرکتی میزنن
760
01:01:17,250 --> 01:01:20,170
دو نفر جونشونو از دست دادن
و یه نفر نجات پیدا کرده
761
01:01:20,250 --> 01:01:22,010
به نزدیک ترین بیمارستان منتقل شده
762
01:01:22,670 --> 01:01:24,970
کدوم بیمارستان؟ -
هنوز نمیدونیم -
763
01:01:25,050 --> 01:01:27,140
بهم زنگ بزن، ما اول میریم
سرکارمون، بیا بریم
764
01:01:28,470 --> 01:01:31,850
اونا خبر داشتن دادستان سونگ کجاست
احتمالا از جای خانم کیم هم خبر دارن
765
01:01:33,560 --> 01:01:34,600
بیرون رفتن خطرناکه
766
01:01:34,690 --> 01:01:36,650
...اما دادستان سونگ -
صبرکن -
767
01:01:42,030 --> 01:01:42,940
صبرکن"؟"
768
01:01:45,490 --> 01:01:47,490
اصلاً در مورد وضعیتش کنجکاو هستی؟
769
01:01:48,070 --> 01:01:49,330
نگرانش نیستی؟
770
01:01:49,410 --> 01:01:52,370
واسه امنیت من نیست که
نمیزارین برم بیرون
771
01:01:52,450 --> 01:01:56,040
فقط نمیخواین بزارین برم بیرون
که یه وقتی اینجا رو لو ندم
772
01:01:56,120 --> 01:01:57,830
این مهم تر از جون یه آدمه؟
773
01:01:58,250 --> 01:02:00,090
نه، واسه من نه
774
01:02:00,170 --> 01:02:01,590
گزارشگر کیم-
ولم کن-
775
01:02:01,670 --> 01:02:03,590
منطقی فکر کن-
!ول کن گفتم-
776
01:02:03,670 --> 01:02:05,260
الان از هر کس دیگه ای منطقی ترم
777
01:02:05,970 --> 01:02:08,760
شماها دیوونه این
عقلتون درست کار نمیکنه
778
01:02:08,850 --> 01:02:10,810
شماها هیچ فرقی با تیم آ ندارین
779
01:02:10,890 --> 01:02:14,140
شماها باید آدما رو نجات بدین
زندگیشونو نجات بدین
780
01:02:15,980 --> 01:02:17,270
رو 150 ژول شارژ میشه
781
01:02:17,850 --> 01:02:19,440
!شارژ شد! برید کنار
782
01:02:21,320 --> 01:02:24,990
اون داره میمیره، میشنوی چی میگم؟
783
01:02:26,110 --> 01:02:27,070
آقای کانگ
784
01:02:31,280 --> 01:02:33,870
خدا لعنتت کنه
785
01:02:34,870 --> 01:02:36,790
رو200ژول شارژ بشه-
رو 200
786
01:02:36,870 --> 01:02:38,250
!شارژ شد! برید کنار
787
01:02:40,330 --> 01:02:41,920
رو 250شارژ کن-
250-
788
01:02:42,210 --> 01:02:44,170
!شارژ شد! برید کنار
789
01:02:55,310 --> 01:02:58,940
بازمانده ناشناس که زنده مانده بود
به بیمارستان منتقل شد، ولی فوت کرد
790
01:03:07,610 --> 01:03:09,200
به سلامت، سونگ سوهیون
791
01:03:09,280 --> 01:03:12,120
واسه همین از دوقلوها خوشم میاد
792
01:03:12,450 --> 01:03:15,450
حتی اگه یکیشون بمیره
اون یکی زنده ست
793
01:03:18,540 --> 01:03:21,040
!خدایا
794
01:03:23,250 --> 01:03:25,000
نتایج تست دی ان ای
795
01:03:25,090 --> 01:03:27,300
اونا پسرای لی چانگ وو هستن
796
01:03:27,630 --> 01:03:29,130
این باور نکردنیه
-❤@moonriverteam_sns ❤-
797
01:03:30,050 --> 01:03:32,390
چطور ممکنه اصلا؟
798
01:03:46,190 --> 01:03:49,110
خدایا، گشنمه
ساعت چنده؟
799
01:03:50,070 --> 01:03:51,030
نویسنده ها
800
01:03:52,870 --> 01:03:54,410
حالا دیگه قطعی شده
801
01:03:55,120 --> 01:03:57,250
اونا زنده نگهش داشتن
802
01:03:59,330 --> 01:04:00,290
چرا؟
803
01:04:02,580 --> 01:04:03,750
نویسنده ها
804
01:04:06,420 --> 01:04:07,340
نویسنده ها
805
01:04:07,420 --> 01:04:08,340
بله؟
806
01:04:08,710 --> 01:04:10,680
گشنمه، بریم یه چیزی بخوریم
807
01:04:11,340 --> 01:04:12,340
اوه، باشه
808
01:04:31,280 --> 01:04:33,870
دیروقت اومدین واسه شام
منم همینطور
809
01:04:35,620 --> 01:04:37,700
آه، بله
نوش جان
810
01:04:42,920 --> 01:04:45,040
ولی واسه چی دارین اینجا غذا میخورین؟-
جناب دونگ ریم-
811
01:04:46,960 --> 01:04:48,340
انگار غذات داره تموم میشه
812
01:04:48,920 --> 01:04:50,800
نه، میخوام یه بشقاب دیگه هم بخورم
813
01:05:00,730 --> 01:05:03,640
درسته، دیگه نباید چیزی بخورم
غذای سبک خوردن، کلید عمر طولانیه
814
01:05:15,160 --> 01:05:16,570
خیلیا دارن ما رو می بینن
815
01:05:17,660 --> 01:05:21,160
دقیقا، هیچ مکالمه مخفی ای
باعث سردرگمی ـشون نمیشه
816
01:05:23,750 --> 01:05:25,370
بهش فکر کردم
817
01:05:26,290 --> 01:05:28,790
رئیس، پدرت رو نکشته
818
01:05:33,050 --> 01:05:34,590
داری چیکار میکنی؟
819
01:05:34,680 --> 01:05:36,680
اگه رئیس واقعا مجرم بود
820
01:05:38,390 --> 01:05:40,180
نمیزاشت لی چانگ وو زنده بمونه
821
01:05:46,690 --> 01:05:48,150
اینو میدونستی
822
01:05:50,150 --> 01:05:51,530
فریبم دادی؟
823
01:06:00,580 --> 01:06:02,040
از اولش نمی دونستم
824
01:06:03,620 --> 01:06:04,870
تازه متوجه اش شدم
825
01:06:08,170 --> 01:06:09,250
دقیقا
826
01:06:09,880 --> 01:06:11,630
...مهم نیست که مجرم کی بوده
827
01:06:12,130 --> 01:06:15,380
برام مهم نیست که کیو مقصر جلوه میدن
828
01:06:16,930 --> 01:06:18,840
فقط آداماس رو میخوای؟
829
01:06:20,600 --> 01:06:22,260
هدف من، آزمایش مجدده
830
01:06:23,140 --> 01:06:24,350
...ولی
831
01:06:26,190 --> 01:06:29,310
یه چیزی هست که هر چی بهش فکر میکنم
متوجهش نمیشم
832
01:06:35,280 --> 01:06:36,320
چیه؟
833
01:06:38,280 --> 01:06:40,660
دلیلی که لی چانگ وو رو زنده نگه داشتن
834
01:06:48,710 --> 01:06:51,090
ارزش 22سال صبر کردن رو داشت
835
01:06:53,090 --> 01:06:54,210
لی چانگ وو
836
01:06:54,920 --> 01:06:56,880
!منتظرم بمون، حرومزاده بی شرف
837
01:07:06,180 --> 01:07:07,560
!آقای چو
838
01:07:09,440 --> 01:07:11,900
!آقای چو
839
01:07:16,740 --> 01:07:18,860
دیوونه شدی؟ آروم باش
840
01:07:18,950 --> 01:07:20,490
تو واسه تیم آ کار میکنی؟
841
01:07:20,570 --> 01:07:21,660
!خفه خون بگیر پدرسگ
842
01:07:25,200 --> 01:07:27,040
مجازات
843
01:07:30,080 --> 01:07:31,130
...واسه چی
844
01:07:32,170 --> 01:07:33,130
زیردست عزیز من
845
01:07:35,960 --> 01:07:36,880
چی؟
846
01:07:41,220 --> 01:07:42,470
...برو اینو
847
01:07:44,140 --> 01:07:45,640
به رئیس لی بگو
848
01:07:50,690 --> 01:07:52,860
که لی چانگ وو...نه
849
01:07:57,570 --> 01:07:59,030
...زیردستش
850
01:08:02,490 --> 01:08:03,570
میخواد اونو ببینه
851
01:08:05,390 --> 01:08:09,140
آداماس
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
-❤ @moonriverteam _sns ❤-
852
01:08:09,140 --> 01:08:24,010
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-
853
01:08:24,010 --> 01:08:25,510
...برای ساعت یک بامداد
854
01:08:25,600 --> 01:08:27,930
یه ایمیل برای ارسال به همه رسانه ها، زمان بندی شده
855
01:08:28,520 --> 01:08:30,020
این واسه قطعه بعدیشه
856
01:08:30,600 --> 01:08:32,350
برای نوشتن یه داستان درباره هه سونگ
857
01:08:32,440 --> 01:08:35,270
طبق شایعات، خانم جانگ میدونه آداماس کجاست
858
01:08:35,770 --> 01:08:38,110
باید به عشقی که به پسرش داشت، پی ببره
859
01:08:38,780 --> 01:08:41,150
تا دشمنیش با رئیس کوان، بیشتر و بیشتر بشه
860
01:08:41,740 --> 01:08:44,030
خودکشی؟ نه این یه قتل بود
861
01:08:44,620 --> 01:08:46,830
ما دوست نیستیم، ولی دشمن هم نیستیم
862
01:08:47,410 --> 01:08:48,830
پس آداماس اونجاست؟
863
01:08:48,910 --> 01:08:50,080
بیا فورا از شر آرس خلاص شیم
864
01:08:50,660 --> 01:08:52,000
برگشتیم سر خونه اول
865
01:08:52,000 --> 01:08:58,000
برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از
مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-