1 00:00:00,040 --> 00:00:11,040 آداماس -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- -❤ @moonriverteam _sns ❤- 2 00:00:41,040 --> 00:00:45,960 تمامی شخصیت ها، مکان ها سازمان ها و حوادث که در این فیلم به تصویر کشیده شده‌اند کاملا ساختگی هستند 3 00:01:28,040 --> 00:01:32,050 به نام مادر 4 00:01:45,980 --> 00:01:48,480 شعارمون رو "اولین اسلحه من" گذاشتیم 5 00:01:48,560 --> 00:01:51,940 ما رنگای مختلفی در ذهن داریم از سیاه تا صورتی و طیف رنگ پاستلی 6 00:01:52,440 --> 00:01:54,780 !از جمله محصولاتی برای زنان 7 00:01:54,860 --> 00:01:56,610 ...برای اینکه محصول در دسترس تر باشه 8 00:01:56,690 --> 00:01:59,240 میخوایم یه سری تبلیغ گرم و دوستانه پخش کنیم 9 00:01:59,320 --> 00:02:01,660 و با استخدام سلبریتی‌های معروف ... برای تبلیغ محصولاتمون 10 00:02:01,740 --> 00:02:04,740 کاری می کنیم که مثل آیتم های مد و فشن به نظر برسن 11 00:02:05,330 --> 00:02:07,330 ...انتظار میره این رویکرد 12 00:02:07,410 --> 00:02:11,000 میزان دافعه اولیه در برابر سلاح های گرم رو کاهش بده 13 00:02:11,540 --> 00:02:14,300 ما فرهنگ استفاده از اسلحه رو تو ایالات متحده رو معیار قرار دادیم 14 00:02:14,460 --> 00:02:16,170 ...اگه بتونیم اینجا عملیش کنیم 15 00:02:16,260 --> 00:02:18,470 آینده هه سونگ روشنتر از این میشه 16 00:02:20,220 --> 00:02:22,890 "اولین اسلحه من" 17 00:02:25,430 --> 00:02:26,270 خوشم میاد ازش 18 00:02:26,350 --> 00:02:28,230 اوه، ممنون 19 00:02:29,140 --> 00:02:30,150 !بسیار خب 20 00:02:30,230 --> 00:02:32,690 !بیاید این کشور رو دگرگون کنیم 21 00:02:33,270 --> 00:02:34,190 بله قربان- بله قربان- 22 00:02:36,650 --> 00:02:37,570 ...اوه، راستی 23 00:02:38,070 --> 00:02:40,990 در رابطه با تدارک برای جشن 80 سالگی 24 00:02:41,070 --> 00:02:43,370 پدرم کل کار رو به خانم کوان سپرده 25 00:02:43,450 --> 00:02:46,910 دوست دارم شرکت کاملا ازش پشتیبانی کنه 26 00:02:47,080 --> 00:02:49,750 البته، این قراره جشن بازنشستگی رئیس باشه 27 00:02:52,080 --> 00:02:54,380 !وای خدا، این احمق 28 00:03:04,890 --> 00:03:06,720 این جشن، جشن معارفه من میشه 29 00:03:13,150 --> 00:03:15,020 بد نیست 30 00:03:15,900 --> 00:03:16,900 با همین پیش برین 31 00:03:17,070 --> 00:03:19,860 بله قربان چرا با من نهار نمی خورید؟ 32 00:03:20,650 --> 00:03:21,950 نه، ممنون 33 00:03:22,610 --> 00:03:24,070 فورا میخواین برگردین؟ 34 00:03:24,160 --> 00:03:26,490 فضای سئول خیلی خفه کنندست 35 00:03:28,370 --> 00:03:31,120 ...پدر، درباره آداماس 36 00:03:32,000 --> 00:03:34,880 فکر میکنم باید محافظای بیشتری برای خانم جانگ بگذاریم 37 00:03:35,540 --> 00:03:37,170 ...میدونین، آخه یه بار دزدیده شده 38 00:03:37,250 --> 00:03:39,760 نگو قبلا چی شده ممکنه بدشگونی بیاره 39 00:03:42,090 --> 00:03:43,010 ببخشید 40 00:03:43,590 --> 00:03:47,310 فقط این روزا، کارای اون دادستانه خیلی رو اعصابم رفته 41 00:03:47,930 --> 00:03:49,770 از آقای لی شنیدم 42 00:03:50,730 --> 00:03:51,890 آقای لی؟ 43 00:03:51,980 --> 00:03:54,190 نگفت اومده دیدنتون 44 00:03:54,270 --> 00:03:55,810 خیلی عجله ای شد 45 00:03:57,480 --> 00:03:58,320 آها 46 00:03:59,650 --> 00:04:03,780 پدر، راستش آقای لی مثل سابق نیست 47 00:04:03,860 --> 00:04:04,910 هیون جو -❤@moonriverteam_sns ❤- 48 00:04:09,200 --> 00:04:11,660 سعی نکن ببین تو لایه های زیری چی هستش 49 00:04:12,660 --> 00:04:13,750 سعی کن دور بمونی ازش 50 00:04:34,100 --> 00:04:36,190 آقای جئونگ- بله قربان- 51 00:04:36,270 --> 00:04:39,020 نیروهای امنیتی اطراف خانم جانگ رو بیشتر کن 52 00:04:39,110 --> 00:04:42,740 بله قربان، به آقای لی خبر میدم تا بیشترشون کنه 53 00:04:44,740 --> 00:04:46,860 من دارم به تو میگم که این کار رو بکنی 54 00:04:48,200 --> 00:04:49,830 چرا حرف رئیس لی رو میکشی وسط؟ 55 00:04:50,870 --> 00:04:51,910 ببخشید؟ 56 00:04:56,250 --> 00:04:57,250 بله قربان 57 00:05:02,010 --> 00:05:05,510 تا کی قراره زیر سایه اون بمونی؟ 58 00:05:07,430 --> 00:05:09,350 تیم آ نیاز به یه تغییر داره 59 00:05:10,850 --> 00:05:12,060 یه سرپرست جوون 60 00:05:16,060 --> 00:05:18,480 اون دادستان و خانم خبرنگار هنوز زنده‌ هستن؟ 61 00:05:19,980 --> 00:05:21,730 این اشتباه نیست؟ 62 00:05:23,190 --> 00:05:24,240 متاسفم قربان 63 00:05:27,990 --> 00:05:29,280 متاسف نباش 64 00:05:30,450 --> 00:05:31,780 متنفرم از اینکه مردم متاسف باشن 65 00:05:34,290 --> 00:05:35,750 به زودی بهشون رسیدگی میکنم 66 00:05:37,620 --> 00:05:38,750 جدی؟ 67 00:05:43,760 --> 00:05:47,300 ...اگه این سری هم زنده بمونن 68 00:05:47,630 --> 00:05:49,340 تو باید بری جای اون هدف بمونی، گرفتی؟ 69 00:06:09,450 --> 00:06:11,990 من یه سری اطلاعات درباره پرونده جمع کردم 70 00:06:12,080 --> 00:06:14,620 همچنین یواشکی محض اطمینان یه کپی از سوابق پرونده گرفتم 71 00:06:16,000 --> 00:06:17,210 این غیرقانونی نیست؟ 72 00:06:18,370 --> 00:06:20,120 ببین کی این حرفو میزنه 73 00:06:31,510 --> 00:06:32,760 چی شده؟ 74 00:06:34,510 --> 00:06:35,890 اونا اومدن اینجا 75 00:06:45,940 --> 00:06:49,360 نیستن تمام سوابقی که جمع کرده بودم 76 00:06:50,820 --> 00:06:52,780 شک دارم اینجا تنها جایی بوده باشه که گشتن 77 00:07:12,090 --> 00:07:13,220 شما؟ 78 00:07:19,390 --> 00:07:21,100 شما آقای گونگ دچول هستی؟ 79 00:07:22,150 --> 00:07:23,190 منو می شناسید؟ 80 00:07:24,110 --> 00:07:25,520 سونگ سو هیون کجاست؟ 81 00:07:28,190 --> 00:07:30,900 همینجوری یهویی؟ من نمیدونم اون کجاست از کجا باید بدونم؟ 82 00:07:32,530 --> 00:07:36,620 هیچ نشونه‌ای از اینکه وسایلش رو جمع کنه نیست یعنی برنامه‌ای برای اینکه خودش رو پنهون کنه نداشته 83 00:07:47,630 --> 00:07:48,800 بد شد که 84 00:07:51,050 --> 00:07:54,640 اگه ندونی اون کجاست برای جفتمون دردسر میشه 85 00:08:05,190 --> 00:08:06,770 نمیتونم ملاقاتش کنم؟ 86 00:08:06,980 --> 00:08:09,190 آقا، قانون اینو میگه 87 00:08:09,280 --> 00:08:12,150 برای پرونده‌های خاص ...رئیس زندان 88 00:08:12,740 --> 00:08:14,490 ممکنه ملاقات رو منع بکنه 89 00:08:14,570 --> 00:08:16,870 ببین چه جسور شدین 90 00:08:16,950 --> 00:08:19,540 داری قانون رو به یه دادستان توضیح میدی؟ 91 00:08:22,460 --> 00:08:23,710 دادستان؟ 92 00:08:36,140 --> 00:08:38,390 اتاق مجازات؟ - بله - 93 00:08:38,470 --> 00:08:39,810 ...یه گزارشی بود که 94 00:08:39,890 --> 00:08:43,310 اون مواد مخدری که به داخل قاچاق شده بودن رو تحویل گرفته 95 00:08:43,390 --> 00:08:46,100 تا وقتی که تحقیقات تموم بشن اون توی انفرادی میمونه 96 00:08:46,650 --> 00:08:49,190 به خاطر همین زندانی شده و قرار ملاقاتش رو ممنوع کردین؟ 97 00:08:49,270 --> 00:08:52,690 اگه کسی بابتش ناراضی باشه درخواست دادرسی اداری میکنه 98 00:08:53,280 --> 00:08:54,700 تا مجازاتش لغو بشه 99 00:08:57,110 --> 00:09:00,200 دادستانی بوده که درخواست منع ملاقات برای این پرونده رو کرده؟ 100 00:09:01,580 --> 00:09:02,870 شک دارم 101 00:09:02,950 --> 00:09:05,960 شما حتی برای تحقیقات روی پرونده درخواست رسمی هم نکردین 102 00:09:07,880 --> 00:09:09,710 من برای این موضوع اختیارات تام دارم 103 00:09:09,790 --> 00:09:13,050 پس یعنی زندان داره تحقیقات رو انجام میده؟ و شما هم قاضی هستین؟ 104 00:09:13,130 --> 00:09:14,420 اینطور نیست 105 00:09:14,590 --> 00:09:16,510 ...خب، این 106 00:09:16,590 --> 00:09:18,220 بزارین براتون روشنش کنم 107 00:09:18,300 --> 00:09:21,060 از لحاظ قانونی، شما دارین اینجا از قدرت خودتون سواستفاده می‌کنین 108 00:09:21,140 --> 00:09:23,390 شما دارین یه زندانی رو از حقوق خودش منع می‌کنین 109 00:09:23,470 --> 00:09:26,440 میخواین توی یه لیست بلند بالا براتون بنویسم که از چه راه‌هایی دارین قانون رو زیر پا میزارین؟ 110 00:09:28,650 --> 00:09:29,940 ها؟ 111 00:09:33,820 --> 00:09:37,700 حرف من اینه که بزار شخصاً با لی چانگ هو صحبت کنم 112 00:09:38,780 --> 00:09:40,620 چرا انقدر دیر کرده؟ 113 00:09:41,200 --> 00:09:42,950 این دیگه چیه؟ یه تجدید دیدار خانوادگی؟ 114 00:09:43,410 --> 00:09:45,620 ده دقیقه برای یه ملاقات کافیه 115 00:09:48,750 --> 00:09:50,460 چرا توی ماه آپریل داره برف میباره؟ 116 00:09:51,630 --> 00:09:54,010 این هم از شستن ماشین 117 00:09:54,760 --> 00:09:56,220 اون ملاقات با شما رو رد کرد 118 00:09:57,470 --> 00:09:59,760 بهش اسم من رو گفتین؟ 119 00:09:59,840 --> 00:10:00,970 بله 120 00:10:01,760 --> 00:10:02,890 خدایا 121 00:10:04,560 --> 00:10:05,930 بریم اتاق مجازات 122 00:10:08,100 --> 00:10:09,600 خودم میرم اونجا 123 00:10:14,110 --> 00:10:14,980 چیه؟ 124 00:10:16,240 --> 00:10:17,530 اول اینو بخونین 125 00:10:20,820 --> 00:10:21,660 این چیه؟ 126 00:10:22,410 --> 00:10:24,740 زندانی 1014 خودش اینو نوشته 127 00:10:27,000 --> 00:10:30,370 دادستان سونگ، من نمیخوام شما رو ببینم دیگه نیاین اینجا 128 00:10:30,460 --> 00:10:33,460 دادستان، باید چیکار کنیم؟ 129 00:10:33,540 --> 00:10:37,130 نمیشه که برخلاف میل خودش وادارش کنیم شما رو ملاقات کنه 130 00:10:42,430 --> 00:10:44,810 اینجوری به من نیشخند نزن، خب؟ 131 00:11:43,160 --> 00:11:44,570 کارت خوب بود 132 00:11:45,240 --> 00:11:48,620 دادستان هر چی گفت تو عکس‌العملی بهش نشون نده 133 00:11:49,910 --> 00:11:51,500 خودت رو تو دردسر ننداز، خب؟ 134 00:11:53,750 --> 00:11:56,460 دشمنی با تیم آ هیچ سودی برات نداره 135 00:12:15,060 --> 00:12:16,230 ...تو 136 00:12:17,570 --> 00:12:19,570 !وای، اون حرومیا 137 00:12:20,690 --> 00:12:21,900 !هی 138 00:12:22,400 --> 00:12:24,570 به اعصابت مسلط باش 139 00:12:25,200 --> 00:12:27,530 چرا به بچه عزیز من لگد میزنی؟ 140 00:12:27,620 --> 00:12:28,620 چی؟ 141 00:12:29,330 --> 00:12:31,120 اون هنوز یه بچه‌ی نوپاست 142 00:12:31,500 --> 00:12:33,000 الان وقت مسخره بازی نیست 143 00:12:33,580 --> 00:12:34,420 خدایا 144 00:12:34,830 --> 00:12:37,460 عزیزم، عزیزم از مغزت استفاده کن 145 00:12:38,040 --> 00:12:39,590 چرا نزاشتن اونو ببینی؟ 146 00:12:40,000 --> 00:12:41,710 چون می‌دونن که این کار به ضررشون تموم میشه 147 00:12:43,970 --> 00:12:47,090 ساکت کردن لی چانگ هو؟ این یعنی اون یه چیزهایی میدونه؟ 148 00:12:47,930 --> 00:12:49,010 !زدی تو خال 149 00:12:49,100 --> 00:12:50,720 آها 150 00:12:50,810 --> 00:12:54,350 خب، پس باید همه تلاشمو بکنم 151 00:12:55,100 --> 00:12:56,190 بله، منم 152 00:12:58,440 --> 00:12:59,820 چی؟ 153 00:13:01,900 --> 00:13:04,700 همه فایل‌های مربوط به پرونده لی چانگ هو ناپدید شدن - !این آخه با عقل جور در میاد؟- 154 00:13:04,900 --> 00:13:07,030 چطور ممکنه همینجوری از توی آرشیو ناپدید شده باشن؟ 155 00:13:07,110 --> 00:13:09,070 ....ناپدید نشدن که 156 00:13:09,160 --> 00:13:12,790 ما موقع تعویض اتاق آرشیو از نیروی خارجی برای نظافت استفاده کردیم 157 00:13:12,870 --> 00:13:16,620 و اونا اشتباهی مدارک رو همراه با یه سری آت و آشغال سوزوندن 158 00:13:16,710 --> 00:13:18,790 منم دارم دیوونه میشم 159 00:13:18,880 --> 00:13:22,380 ولی چطوره که بقیه چیزها همشون اینجان؟ مطمئنی کسی اونا رو برنداشته؟ 160 00:13:23,010 --> 00:13:24,220 نگاهش کن 161 00:13:25,130 --> 00:13:27,340 تو نباید همچین چیزی بگی 162 00:13:27,430 --> 00:13:29,220 چرا سعی داری روش سرپوش بزاری؟ 163 00:13:29,300 --> 00:13:32,600 خب پس چیکار کنیم؟ 164 00:13:32,680 --> 00:13:35,680 اون خانم نظافتچی بیچاره رو دستگیر کنیم؟ 165 00:13:35,770 --> 00:13:36,980 بهش دستبند بزنیم؟ 166 00:13:37,810 --> 00:13:41,900 ببین، اون پرونده خیلی وقت پیش ...بسته شده، پس مدارکش 167 00:13:41,980 --> 00:13:43,570 به اینم میگی بهوونه؟ 168 00:13:44,650 --> 00:13:45,900 خدایا 169 00:13:46,490 --> 00:13:50,660 هر چی بابا، اصلاً اگه میخوای برو یه مقاله درباره این بنویس 170 00:13:50,740 --> 00:13:52,370 هر کاری میخوای بکن 171 00:13:53,080 --> 00:13:54,410 هی، بیا بریم 172 00:13:54,870 --> 00:13:57,410 وای خدا، باورم نمیشه 173 00:14:01,210 --> 00:14:02,210 خانم کیم 174 00:14:04,550 --> 00:14:05,550 بیا 175 00:14:08,680 --> 00:14:11,220 بله؟ شنیدی چی شده دیگه؟ 176 00:14:11,300 --> 00:14:15,140 ...حالا همه چی به کنار، گزارش کالبد شکافی 177 00:14:15,220 --> 00:14:16,520 ...حتی اگه آداماس رو به دست بیاریم 178 00:14:16,600 --> 00:14:19,060 برای تطبیق دادنشون به اون گزارش نیاز داریم 179 00:14:20,650 --> 00:14:22,650 گزارش کالبدشکافی 180 00:14:24,020 --> 00:14:26,110 خسته نباشی - اوه، رئیس 181 00:14:28,200 --> 00:14:29,860 آقای جئونگ کجاست؟ 182 00:14:29,950 --> 00:14:33,410 بهش دستور دادم اینا رو خودش شخصا خورد کنه 183 00:14:33,490 --> 00:14:35,370 اوه، آقای کوان احضارش کردن 184 00:14:36,290 --> 00:14:38,080 آقای کوان؟- بله، آقا- 185 00:14:40,620 --> 00:14:42,080 احتمالا عصبانی هستن 186 00:14:42,880 --> 00:14:46,260 تا حدی که بیخیال من شدن و مستقیم آقای جئونگ رو احضار کردن 187 00:14:49,590 --> 00:14:50,840 رئیس لی 188 00:14:52,140 --> 00:14:54,100 کاری که خواستین رو کردم و روی میز گذاشتمش 189 00:15:25,500 --> 00:15:28,880 هیچی نمیدونم، واقعا نمیدونم 190 00:15:29,800 --> 00:15:34,140 دادستان سونگ ازم سوابق پرونده لی چانگ وو رو خواست 191 00:15:34,640 --> 00:15:35,890 ...ولی بعد -❤@moonriverteam_sns ❤- 192 00:15:37,260 --> 00:15:38,560 ناپدید شده بودن 193 00:15:38,640 --> 00:15:42,100 جواب موبایلشو نداد 194 00:15:42,190 --> 00:15:44,060 برای همین اومدم اینجا، همش همینه 195 00:15:47,820 --> 00:15:49,610 آجاشی- بله؟- 196 00:15:51,280 --> 00:15:52,450 گفتم منو نگاه کن 197 00:15:58,410 --> 00:16:00,120 گفتم، منو نگاه کن 198 00:16:08,800 --> 00:16:11,090 فکر میکنی چون واقعا نمیدونم کجاست 199 00:16:12,470 --> 00:16:14,590 دارم از تو می پرسم؟ 200 00:16:16,680 --> 00:16:20,430 احتمالا تا الان شنیده که سوابق پرونده ناپدید شدن 201 00:16:21,180 --> 00:16:22,980 پس بعدش کجا میره؟ 202 00:16:31,070 --> 00:16:32,780 احتمالا به قبر پدرش سر میزنه 203 00:16:36,370 --> 00:16:38,780 زخمی که روی اسکلت پدرش به جا مونده 204 00:16:39,540 --> 00:16:42,370 احتمالا میتونه جایگزین گزارش ناپدید شده گزارش کالبدشکافی بشه 205 00:16:46,540 --> 00:16:49,460 ...اگه از قبل میدونستی، چرا 206 00:16:52,800 --> 00:16:54,880 ازت سوال پرسیدم 207 00:16:55,470 --> 00:16:56,930 و تو نتونستی بهش جواب بدی 208 00:16:59,220 --> 00:17:00,430 ...اینطوری 209 00:17:01,430 --> 00:17:02,810 میتونم خودمو توجیه کنم 210 00:17:04,980 --> 00:17:06,270 ...دلیلم برای این حرکت 211 00:17:23,040 --> 00:17:24,080 آجاشی 212 00:17:25,370 --> 00:17:26,830 اینو گاز بگیر 213 00:17:43,720 --> 00:17:45,640 تنها امید ما، قبر پدرمه 214 00:17:46,940 --> 00:17:47,980 برای یه کالبدشکافی دیگه؟ 215 00:17:48,060 --> 00:17:51,190 باید یه زخمی باشه، توی چشم چپش گیر کرده بود 216 00:17:52,730 --> 00:17:54,780 خدا رو شکر که توی آرامگاه خانوادگی دفنش کردی 217 00:17:54,860 --> 00:17:56,320 اجدادت حتما کمک میکنن 218 00:17:57,320 --> 00:18:00,740 لعنت بهش، حتی از شر سوابق پرونده هم خلاص شدن 219 00:18:00,820 --> 00:18:03,330 خیلی خب، بیا کثیف مبارزه کنیم 220 00:18:37,400 --> 00:18:38,490 خانم اوه 221 00:18:43,780 --> 00:18:45,330 یه خواهشی ازتون دارم 222 00:18:46,750 --> 00:18:49,120 رسمیه یا غیر رسمی؟ 223 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 غیر رسمی 224 00:18:53,590 --> 00:18:54,500 بفرمایین 225 00:18:55,840 --> 00:18:58,050 ازتون میخوام که کیفمو برام بیارین 226 00:18:58,760 --> 00:18:59,720 کیفتون؟ 227 00:18:59,800 --> 00:19:02,430 آره، همونی که وقتی به این خونه اومدم با خودم آوردم 228 00:19:02,510 --> 00:19:05,640 اوه، حتما به دلایل امنیتی ازتون گرفتنش 229 00:19:05,720 --> 00:19:07,640 اینجا لوازم شخصی ممنوعه 230 00:19:08,230 --> 00:19:09,600 ولی چرا؟ 231 00:19:11,480 --> 00:19:14,650 خب، برای یه چیزی بهش نیاز دارم 232 00:19:16,530 --> 00:19:19,070 اینجا به هیچ کدوم از گاردهای امنیتی نزدیک نیستم 233 00:19:21,570 --> 00:19:22,570 فهمیدم 234 00:19:23,120 --> 00:19:27,240 نباید درخواستتون رو رد کنم 235 00:19:27,830 --> 00:19:29,000 ممنون 236 00:19:36,960 --> 00:19:38,090 ...بین ما 237 00:19:56,440 --> 00:19:58,230 مطمئن نیستم این کار درستی باشه 238 00:19:58,320 --> 00:20:00,490 دلت نمیخواد که دیگه سگ خونگی نباشی؟ 239 00:20:01,110 --> 00:20:04,360 قول دادم که اگه به حرفم گوش کنی توی دفتر مرکزی برات کار جور میکنم 240 00:20:08,240 --> 00:20:09,290 بله، خانم 241 00:20:10,540 --> 00:20:11,830 در خدمت شمام 242 00:20:23,430 --> 00:20:24,430 خانم اوه 243 00:20:25,470 --> 00:20:27,600 حواستون باشه سر قولتون بمونین 244 00:20:27,930 --> 00:20:28,970 فقط صبر کنین 245 00:20:42,440 --> 00:20:43,400 هجده 246 00:20:50,370 --> 00:20:51,330 بیست 247 00:20:59,880 --> 00:21:00,840 زیاد مشروب میخوری؟ 248 00:21:01,420 --> 00:21:02,260 این؟ 249 00:21:02,970 --> 00:21:04,470 هر زمانی برای نوشیدن خوبه 250 00:21:09,390 --> 00:21:10,220 یکی برات آوردم 251 00:21:10,810 --> 00:21:12,180 نه، ممنون 252 00:21:12,770 --> 00:21:13,600 بخور 253 00:21:26,070 --> 00:21:29,490 امیدوارم خانم کوان از رمانت خوشش بیاد 254 00:21:30,200 --> 00:21:34,200 راستی، چرا یهویی انقدر روی پسرش گیر دادی؟ 255 00:21:34,290 --> 00:21:37,040 فکر کردم رئیس کوان پدرمو کشته 256 00:21:38,080 --> 00:21:40,750 اگه زمانی که خارج بوده رو حساب نکنیم 257 00:21:40,840 --> 00:21:44,170 قانون محدودیت هنوز پابرجا بود، برای ...همین فکر کردم ارزش امتحان داره، ولی 258 00:21:44,260 --> 00:21:45,550 ولی شاهد پیداش شد 259 00:21:46,130 --> 00:21:47,760 درسته، رئیس لی 260 00:21:48,300 --> 00:21:51,260 اگه اون مجرم باشه، رئیس کوان نیست 261 00:21:51,760 --> 00:21:55,020 بعد برام سوال شد که با چی میشه مجازاتش کرد 262 00:21:55,100 --> 00:21:56,020 آه 263 00:21:56,480 --> 00:21:59,060 میخوای به مرگ خانم کوان ربطش بدی؟ 264 00:21:59,650 --> 00:22:01,900 به عنوان مجرم یه پرونده قتل دیگه 265 00:22:03,610 --> 00:22:04,690 خوشم اومد 266 00:22:07,320 --> 00:22:10,910 یه ضمانت میشه و یه وسیله برای نابود کردن رابطه خانم کوان و رئیسه 267 00:22:11,160 --> 00:22:12,950 اگه وفاداری خانم کوان مورد امتحان قرار بگیره 268 00:22:13,040 --> 00:22:16,040 از شک کورکورانه اش به من دست برمیداره 269 00:22:25,760 --> 00:22:27,260 بزار ببینم 270 00:22:28,430 --> 00:22:30,550 چی ممکنه اینجا باشه؟ 271 00:22:31,640 --> 00:22:34,180 چرا یهویی به کیفش نیاز پیدا کرده؟ 272 00:22:35,350 --> 00:22:37,930 چش شده؟ 273 00:22:40,730 --> 00:22:43,690 این چیه؟ به اسم مادر؟ 274 00:22:48,610 --> 00:22:49,740 یه رمانه؟ 275 00:22:50,320 --> 00:22:52,070 یه داستان درباره پسرش نوشتی؟ 276 00:22:52,160 --> 00:22:53,910 فقط یه چند صفحه ـست 277 00:22:55,740 --> 00:22:58,790 پسر خانم کوان اقدام به خودکشی کرد و به عنوان مرگ مغزی اعلام شد 278 00:23:00,170 --> 00:23:03,960 بعد قلبش رو به رئیس کوان پیوند زدن دراماتیک نیست؟ 279 00:23:04,590 --> 00:23:07,210 یعنی چطوری قراره به این داستان واکنش نشون بده 280 00:23:09,090 --> 00:23:10,840 به شدت انکارش میکنه 281 00:23:15,100 --> 00:23:16,890 و سعی میکنه بفهمه حقیقت داره یا نه 282 00:23:19,600 --> 00:23:22,520 بعد مدتی تامل، دوک آلفونسو 283 00:23:22,600 --> 00:23:25,150 تصمیم گرفت تنها پسرِ پرستارش رو ...به عنوان اهدا کننده مناسب 284 00:23:25,480 --> 00:23:27,730 برای پیوند قلبش، انتخاب کند 285 00:23:29,950 --> 00:23:33,780 "ایجاد اهدا کننده، بهتر از صبر" "برای پیدا شدن یه اهدا کننده ست" 286 00:23:34,450 --> 00:23:36,370 به پزشکش آلن، نگاهی انداخت 287 00:23:36,910 --> 00:23:40,500 دوک لبخند سردی زد 288 00:23:41,620 --> 00:23:44,920 ...دکتر آلن از وضعیت راضی بود و همان شب 289 00:23:45,210 --> 00:23:49,130 وضعیت یک مرد جوان که در کما بود را مرگ مغزی اعلام کرد 290 00:23:55,010 --> 00:23:58,350 "...پرستار وفادار مایل بود که قلب پسرش را" 291 00:23:59,890 --> 00:24:03,230 "به اربابش تقدیم کند" 292 00:24:06,770 --> 00:24:08,820 ...نه 293 00:24:09,650 --> 00:24:11,740 نه 294 00:24:11,820 --> 00:24:14,030 نه، امکان نداره 295 00:24:14,910 --> 00:24:15,910 !نه 296 00:24:16,830 --> 00:24:18,200 میخوای خارج درس بخونی؟ 297 00:24:18,290 --> 00:24:20,750 تو رو فرستادم دانشگاه کافی نبود؟ 298 00:24:20,830 --> 00:24:22,910 انقدر رویابافی نکن و فقط یاد بگیر !زیر دستم کار کنی 299 00:24:24,120 --> 00:24:25,920 میخوای منم مثل تو یه خدمتکار باشم؟ 300 00:24:26,000 --> 00:24:27,630 !خدمتکار؟ای پسر لوس 301 00:24:29,300 --> 00:24:30,380 ولم کن 302 00:24:30,460 --> 00:24:33,430 مامان، تو به رئیس بیشتر از من اهمیت میدی مگه نه؟ 303 00:24:34,510 --> 00:24:37,510 معلومه، به ارباب خیلی بیشتر از تو اهمیت میدم 304 00:24:37,600 --> 00:24:40,060 !هرچی میشه، هی ارباب ارباب 305 00:24:40,140 --> 00:24:43,560 از اینجا میرم قبل اینکه بخوام مثل تو زندگی کنم میمیرم 306 00:24:44,140 --> 00:24:47,060 چی؟مثل من زندگی نمیکنی؟ 307 00:24:47,770 --> 00:24:50,530 خیلی خب، بمیر 308 00:24:50,780 --> 00:24:53,280 بمیر، پسره پررو چطور میتونی به مادرت این حرفو بزنی؟ 309 00:24:53,360 --> 00:24:56,160 فقط برو بمیر 310 00:24:56,240 --> 00:24:58,200 !بمیر 311 00:25:15,180 --> 00:25:16,220 !هون 312 00:25:16,800 --> 00:25:19,600 !هون!وای نه 313 00:25:23,480 --> 00:25:25,480 !هون 314 00:25:29,310 --> 00:25:31,900 ...هون 315 00:25:55,840 --> 00:25:59,340 لطفا...کاری که میگم رو بکنین 316 00:25:59,720 --> 00:26:02,680 ولی، من چطور میتونم قلبش رو بگیرم؟ 317 00:26:05,640 --> 00:26:07,020 ارباب، خواهش میکنم 318 00:26:08,480 --> 00:26:09,690 ...فقط اینجوری 319 00:26:10,770 --> 00:26:14,190 میتونم فکر کنم هون صحیح و سالم کنارمه 320 00:26:33,960 --> 00:26:37,470 خانم کوان میفهمه که داستان درباره خودشه 321 00:26:39,800 --> 00:26:42,100 دیگه اونقدری به رئیس حس وفاداری نداره 322 00:26:43,720 --> 00:26:45,060 میتونه خطرناک باشه 323 00:26:45,140 --> 00:26:47,310 اگه درباره این، با رئیس حرف بزنه چی؟ 324 00:26:47,390 --> 00:26:49,770 نه، هیچ وقت نمیتونه این کارو بکنه 325 00:26:51,100 --> 00:26:51,940 چرا اون وقت؟ 326 00:26:52,020 --> 00:26:55,400 اون وقت، ضرر بزرگتری به خانم کوان وارد میشه 327 00:26:56,280 --> 00:26:58,110 رئیس کوان، اونو کنار خودش نگه نمیداره 328 00:27:00,030 --> 00:27:02,370 خانم کوان اونقدری باهوش هست که اینو بدونه 329 00:27:04,450 --> 00:27:05,490 درسته 330 00:27:06,240 --> 00:27:08,120 به هم مشکوک میشن 331 00:27:08,200 --> 00:27:10,290 براش سوال میشه که اون، پسرشو کشته 332 00:27:10,750 --> 00:27:12,380 و رئیس کوان هم براش سوال میشه که بهش مشکوکه یا نه 333 00:27:12,880 --> 00:27:14,540 ...یه اختلاف نظر 334 00:27:16,000 --> 00:27:18,510 شروع سوءظنه 335 00:27:19,340 --> 00:27:21,260 یه سوال دارم 336 00:27:23,090 --> 00:27:24,800 ...یه بار گفتی که 337 00:27:24,890 --> 00:27:27,060 باید هر چه سریعتر بفهمم کجاست 338 00:27:27,140 --> 00:27:28,220 قبل اینکه تغییر شکلش شروع بشه 339 00:27:28,310 --> 00:27:29,640 میخوای ته و توشو در بیارم؟ 340 00:27:29,730 --> 00:27:31,600 نه، بسپرش به ما 341 00:27:33,520 --> 00:27:34,730 "ما" 342 00:27:36,900 --> 00:27:39,190 کس دیگه ای به جز من بهت کمک میکنه؟ 343 00:27:42,950 --> 00:27:46,450 نه- توی این خونه یا بیرون؟- 344 00:27:48,290 --> 00:27:49,200 هیچ کس دیگه در کار نیست 345 00:27:54,500 --> 00:27:55,590 نیست 346 00:28:01,300 --> 00:28:05,010 میگی درکار نیست، ولی من طور دیگه ای فکر میکنم 347 00:28:05,510 --> 00:28:07,470 به همچین موقعیتی چی میگی؟ 348 00:28:09,560 --> 00:28:11,520 ...یه اختلاف نظر 349 00:28:14,730 --> 00:28:16,730 شروع سوءظنه 350 00:28:20,030 --> 00:28:20,990 خانم اون 351 00:28:21,070 --> 00:28:22,860 اول خودت خطو کشیدی 352 00:28:22,950 --> 00:28:25,160 "من کوان مین جو نیستم" 353 00:28:25,240 --> 00:28:27,330 "علاقه ای به مجازات کردن رئیس ندارم" 354 00:28:27,410 --> 00:28:29,740 "هردومون دنبال یه چیز نیستیم" خودت اینو گفتی 355 00:28:33,290 --> 00:28:34,670 نظرتو عوض کردی؟ 356 00:28:39,960 --> 00:28:41,130 !چه حیف 357 00:28:54,980 --> 00:28:58,520 ...یه دروغه!دروغه 358 00:29:02,530 --> 00:29:04,320 ...ها ووشین 359 00:29:18,080 --> 00:29:20,040 ...پروسه جلب کردن خانم کوان به طرف خودمون رو 360 00:29:20,130 --> 00:29:21,920 با تلاش برای تفرقه انداختن بین اون و رئیس کوان، شروع کردیم 361 00:29:22,010 --> 00:29:24,470 ولی اون هنوز هیچ واکنشی نشون نداده 362 00:29:25,130 --> 00:29:27,180 می بینیم چطور پیش میره و بعد طبق اون عمل میکنیم 363 00:29:27,260 --> 00:29:28,260 باشه -❤@moonriverteam_sns ❤- 364 00:29:29,050 --> 00:29:32,470 محض اطمینان که یه وقت نقشه نویسنده ها شکست بخوره دو تا عملیات انجام میدیم 365 00:29:32,560 --> 00:29:35,730 سعی داریم بفهمیم خانم جانگ، طراح جواهرات کجاست 366 00:29:35,850 --> 00:29:37,440 بیش از حد روی وظیفه ای که داشتیم متمرکز بودیم 367 00:29:38,310 --> 00:29:41,440 تیم آ پرونده لی چانگ وو رو به دست آورد 368 00:29:41,520 --> 00:29:44,190 چی؟ حتی گزارش کالبد شکافی؟ 369 00:29:45,700 --> 00:29:48,030 یعنی چی؟ پس همه این کارا بیهوده بود 370 00:29:48,110 --> 00:29:49,990 ...الان تنها راه باقیمونده 371 00:30:05,470 --> 00:30:06,760 ...یه چیزی مشکوکه 372 00:30:08,340 --> 00:30:09,760 هنوز ریشه نگرفته 373 00:30:10,260 --> 00:30:11,390 جدیدا کاشته شده 374 00:30:13,010 --> 00:30:15,890 چی، اون عوضی ها جدیدا اومدن اینجا؟ 375 00:30:16,230 --> 00:30:18,190 ...و نبش قبرش کردن تا 376 00:30:19,060 --> 00:30:20,190 جنازه ـشو از بین ببرن 377 00:30:23,730 --> 00:30:25,030 مو به تنم سیخ شد 378 00:30:25,530 --> 00:30:27,030 صبر کن، بزار فکر کنم 379 00:30:27,700 --> 00:30:30,490 ...الان حتی اگه دستمون به آداماس هم برسه 380 00:30:30,910 --> 00:30:32,580 چیزی نداریم تا باهاش مقایسه کنیم 381 00:30:33,160 --> 00:30:34,580 !این وحشتناکه 382 00:30:35,580 --> 00:30:37,660 چطوری میخوایم ثابت کنیم ازش برای قتل استفاده شده؟ 383 00:30:39,370 --> 00:30:40,710 کار ووشین بود؟ 384 00:30:41,790 --> 00:30:42,630 چی؟ 385 00:30:42,710 --> 00:30:44,960 این قبر پدرم نیست 386 00:30:46,550 --> 00:30:48,880 چی؟- توی روستای ما یه پیرمردی تنها زندگی می کرد- 387 00:30:48,970 --> 00:30:50,340 پدرم اونو اینجا دفن کرد 388 00:30:50,930 --> 00:30:53,600 قبر رو تمیز می کرد و مراسم یادبود براش برگزار می کرد 389 00:30:54,100 --> 00:30:55,970 سنگ قبر عوض شده 390 00:30:58,980 --> 00:31:00,980 می دونست هه سونگ جنازه رو از بین می بره 391 00:31:01,980 --> 00:31:04,360 ...چون محکم ترین مدرک توی پرونده قتل 392 00:31:04,980 --> 00:31:06,570 خود قربانیه 393 00:31:07,780 --> 00:31:10,990 ولی کی؟کی انتظار داشت این اتفاق بیفته و سنگ قبرها رو عوض کرده؟ 394 00:31:11,490 --> 00:31:12,700 معلوم نیست؟ 395 00:31:16,330 --> 00:31:17,750 این یکی مال پدرمه 396 00:31:37,060 --> 00:31:38,730 حتما مجرمو می گیرم 397 00:31:40,940 --> 00:31:42,440 !برای تو، پدر 398 00:31:44,770 --> 00:31:46,150 !و برای اون 399 00:31:49,440 --> 00:31:50,360 مجازات 400 00:31:50,450 --> 00:31:54,030 دادستان هر چی گفت تو عکس‌العملی بهش نشون نده 401 00:31:54,570 --> 00:31:56,030 خودت رو تو دردسر ننداز، خب؟ 402 00:31:56,700 --> 00:31:58,950 دشمنی با تیم آ هیچ سودی برات نداره 403 00:32:03,710 --> 00:32:05,210 فعلا وضعیتمون خوبه 404 00:32:05,880 --> 00:32:08,340 تیم آ باورش شده جنازه رو از بین برده 405 00:32:09,050 --> 00:32:11,170 اون عوضی، همیشه یه قدم جلوتره 406 00:32:11,340 --> 00:32:12,430 منظورت برادرته؟ 407 00:32:13,300 --> 00:32:15,430 اگه بازیکن فوتبال میشد، به یه جایی می رسید 408 00:32:16,680 --> 00:32:20,020 راستی اسمت چیه؟ هنوز حتی اسمت رو هم نمی دونم 409 00:32:20,640 --> 00:32:22,730 موقع انجام کار، خودمون رو معرفی نمی کنیم 410 00:32:23,770 --> 00:32:27,320 نمی دونیم کی می میریم، پس پیدا کردن دوست فایده ای نداره 411 00:32:27,860 --> 00:32:29,900 ...قرار نیست باهم بمیریم که 412 00:32:30,110 --> 00:32:32,610 فقط منو آقای بک صدا کن 413 00:32:33,450 --> 00:32:36,660 از اینکه آقای بک صدات کنم خجالت می کشم 414 00:32:38,450 --> 00:32:40,450 کتک میخوای عزیزم؟ 415 00:32:41,040 --> 00:32:43,080 نظرت درباره بک خالی چیه؟ 416 00:32:44,120 --> 00:32:46,210 بک هیونگ؟ بد نیست 417 00:32:48,840 --> 00:32:50,300 یه صدایی میشنوم 418 00:32:53,470 --> 00:32:54,720 صدای چی؟ 419 00:32:55,050 --> 00:32:56,390 فکر کنم یه موبایل داره زنگ می خوره 420 00:33:15,030 --> 00:33:15,950 بازش کنم؟ 421 00:33:30,340 --> 00:33:31,460 وای، خدای من 422 00:34:07,830 --> 00:34:09,960 ...اون حروم زاده های عوضی 423 00:34:10,040 --> 00:34:12,380 نه، صبر کن- ولم کن- 424 00:34:25,560 --> 00:34:26,980 بردار 425 00:34:29,230 --> 00:34:30,940 تلفنو بردار 426 00:34:43,120 --> 00:34:44,490 کی هستی؟ 427 00:34:45,160 --> 00:34:47,500 کی...کی هستی؟ 428 00:34:48,710 --> 00:34:50,080 تو کی هستی؟ 429 00:34:55,130 --> 00:34:56,170 سان 430 00:35:06,390 --> 00:35:07,230 بوم 431 00:35:20,280 --> 00:35:24,160 حداقل باید می دونستی کی تو رو کشته 432 00:35:26,120 --> 00:35:29,040 حالا حس بدی دارم 433 00:35:33,170 --> 00:35:34,210 نویسنده ها 434 00:35:36,920 --> 00:35:38,050 یه مشکل جدی داریم 435 00:35:42,720 --> 00:35:44,430 فکر کنم خانم کوان بالاخره دیوونه شد 436 00:35:44,600 --> 00:35:46,850 داره بلند فریاد می زنه و دنبال تو میگرده 437 00:35:46,930 --> 00:35:48,720 کاملا عقلشو از دست داده 438 00:35:50,600 --> 00:35:53,900 چشماش یه جوری از جاش در اومده انگار میخواد یکی رو بکشه 439 00:35:54,560 --> 00:35:58,110 این دفعه دیگه چیکار کردی؟ ...انقدر استرس دارم که 440 00:35:59,860 --> 00:36:01,360 داره منو میکشه، واقعا که 441 00:36:12,210 --> 00:36:13,250 خانم کوان؟ 442 00:36:18,500 --> 00:36:19,590 خانم کوان 443 00:36:21,630 --> 00:36:23,050 دنبال من می گشتین؟ 444 00:36:24,550 --> 00:36:26,100 نویسنده ها 445 00:36:27,390 --> 00:36:29,930 از همون اول ازت خوشم نمی اومد 446 00:36:30,770 --> 00:36:32,980 چشمات بهم می گفت داری یه چیزی رو ازم قایم می کنی 447 00:36:33,480 --> 00:36:35,730 اون چشم ها اذیتم می کردن 448 00:36:36,810 --> 00:36:39,190 دارم یه چیزی رو مخفی می کنم؟ من؟ 449 00:36:39,280 --> 00:36:41,570 انگیزه اصلیت برای اومدن به این خونه 450 00:36:43,650 --> 00:36:45,110 واقعا نمی فهمم منظورتون چیه 451 00:36:47,700 --> 00:36:49,540 این بازیگری ناشیانه ـتو تموم کن 452 00:36:51,370 --> 00:36:53,960 اومدی اینجا تا درباره پسر من داستان بنویسی 453 00:36:54,040 --> 00:36:55,830 برای این کار اطلاعات لازم داشتی 454 00:36:59,800 --> 00:37:00,920 آه 455 00:37:01,630 --> 00:37:03,130 آه؟ 456 00:37:03,220 --> 00:37:04,630 آه؟ 457 00:37:07,050 --> 00:37:08,300 بزارین توضیح بدم 458 00:37:08,390 --> 00:37:10,310 نه، نمیخواد 459 00:37:10,810 --> 00:37:14,230 من داستان غیر قابل باورتو خوندم 460 00:37:16,100 --> 00:37:18,560 خوندیش؟ منظورت دست نوشته های تو کیفمه؟ 461 00:37:18,650 --> 00:37:19,730 آره -❤@moonriverteam_sns ❤- 462 00:37:20,940 --> 00:37:21,900 آه 463 00:37:23,030 --> 00:37:24,320 پس خوندی 464 00:37:33,660 --> 00:37:35,160 حدس می زنم بیشتر از این نتونم مخفیش کنم 465 00:37:36,790 --> 00:37:39,420 ...حق با توئه، دلیل اصلی اومدنم به این خونه 466 00:37:39,500 --> 00:37:41,920 به خاطر اتفاقی که برای پسرت افتاد 467 00:37:45,380 --> 00:37:46,840 خیلی جالبه 468 00:37:48,760 --> 00:37:50,010 جالب؟ 469 00:37:50,850 --> 00:37:54,060 غیبت کردن پشت بچه مرده یکی دیگه جالبه؟ 470 00:37:54,140 --> 00:37:55,640 آره، برای عموم مردم هست 471 00:37:56,640 --> 00:37:58,900 ...تو خونه یک خانواده سرشناس 472 00:37:58,980 --> 00:38:01,440 یه مرد جوون و سالم، اقدام به خودکشی کرد 473 00:38:02,020 --> 00:38:04,070 گفتن مرگ مغزی شده و اعضای بدنش اهدا شد 474 00:38:04,400 --> 00:38:07,150 ...تصادفا، دریافت کننده عضو 475 00:38:07,240 --> 00:38:08,860 چی میخوای بگی؟ 476 00:38:10,910 --> 00:38:14,040 ...علاقه من به داستان پسرت 477 00:38:14,750 --> 00:38:17,750 فقط از تصورات من به عنوان یه نویسنده شروع شد 478 00:38:19,080 --> 00:38:21,790 اگه خودکشی نبوده باشه چی 479 00:38:22,750 --> 00:38:23,840 و قتل بوده باشه؟ 480 00:38:28,050 --> 00:38:30,470 ... توی پرونده های قتل، مظنون اصلی 481 00:38:32,050 --> 00:38:36,310 معمولا کسیه که بیشترین سود رو از مرگ قربانی میبره 482 00:38:36,980 --> 00:38:38,020 ...در این صورت 483 00:38:39,230 --> 00:38:40,730 مجرم کی میتونه باشه؟ 484 00:38:45,690 --> 00:38:47,280 این باعث شد قوه تخیلم به کار بیافته 485 00:39:10,590 --> 00:39:13,640 تو واقعا آدم مسخره ای هستی 486 00:39:15,140 --> 00:39:18,020 ...چون باهات بد رفتار کردم 487 00:39:18,100 --> 00:39:21,150 میخوای با داستان پسرم، آزارم بدی 488 00:39:21,350 --> 00:39:24,070 بد شد که، این روی من اثر نداره 489 00:39:25,860 --> 00:39:28,110 ...اشتباه کردی، من فقط- گوش کن- 490 00:39:31,030 --> 00:39:34,410 من دیگه احساس دلبستگی بهش ندارم 491 00:39:34,990 --> 00:39:37,950 نمی دونم چی شنیدی، ولی سعی نکن بهم حقه بزنی 492 00:39:40,580 --> 00:39:41,710 خانم کوان 493 00:39:41,790 --> 00:39:43,040 !دهنتو ببند و گوش کن 494 00:39:44,170 --> 00:39:48,760 ارباب برای مراسم هشتادمین سالگرد به من اختیار کامل دادن 495 00:39:49,090 --> 00:39:50,720 دقیق بخوام بگم برای مراسم بازنشستگیشون 496 00:39:50,800 --> 00:39:51,930 ...من 497 00:39:52,840 --> 00:39:55,260 ...از بین اون همه آدم های مهم شرکت 498 00:39:55,350 --> 00:39:58,270 اون منو انتخاب کرد، کوان سون یی 499 00:39:58,350 --> 00:39:59,480 می شنوی چی میگم؟ 500 00:40:00,100 --> 00:40:02,100 ...هر کاری که اومدی اینجا انجام بدی 501 00:40:02,190 --> 00:40:04,980 وقت یا انرژی ندارم که بهش اهمیت بدم، فهمیدی؟ 502 00:40:09,320 --> 00:40:10,990 سریع این خونه رو ترک کن 503 00:40:14,370 --> 00:40:15,620 این دست من نیست 504 00:40:16,620 --> 00:40:20,700 میدونی، نمیتونم بدون اجازه رئیس کارو انجام بدم 505 00:40:20,790 --> 00:40:21,830 واقعا؟ 506 00:40:22,580 --> 00:40:24,750 پس خودم بهشون میگم 507 00:40:25,710 --> 00:40:26,540 بهش بگی چی؟ 508 00:40:26,630 --> 00:40:30,380 وقتتو هدر نده و وسایلاتو جمع کن یه مدتی بهت فرصت میدم 509 00:40:34,010 --> 00:40:35,300 ...ارباب من 510 00:40:36,470 --> 00:40:39,270 هیچ ربطی به مرگ پسرم نداره 511 00:40:48,650 --> 00:40:50,360 اصل اول من 512 00:40:50,860 --> 00:40:54,200 کلمات نشون دهنده عمق افکار آدم هستن 513 00:40:54,280 --> 00:40:55,660 کلمات مهم اول گفته میشن 514 00:40:55,780 --> 00:40:58,620 مثلاً، آدم اول درباره کسی که بهش نزدیک تره صحبت میکنه 515 00:40:59,740 --> 00:41:00,910 ...ارباب من 516 00:41:01,580 --> 00:41:04,210 هیچ ربطی به مرگ پسرم نداره 517 00:41:05,540 --> 00:41:08,130 از اون چیزی که فکر می کردم خیلی بیشتر به رئیس اهمیت میده 518 00:41:08,540 --> 00:41:09,840 ...ولی وقتی درباره پسرش حرف میزنه 519 00:41:10,130 --> 00:41:14,470 من دیگه احساس دلبستگی بهش ندارم 520 00:41:21,020 --> 00:41:22,810 حتی اسمش رو هم به زبون نمیاره 521 00:41:25,310 --> 00:41:28,150 ...پس چرا 522 00:41:51,840 --> 00:41:53,420 هنوز عکساشو نگه داشته ؟ 523 00:41:54,760 --> 00:41:56,180 این خودش نشونه دلبستگیه 524 00:42:04,810 --> 00:42:06,310 به خاطر عذاب وجدان؟ 525 00:42:39,180 --> 00:42:40,930 دبیرستان بوکانگ سئول 526 00:42:44,810 --> 00:42:46,730 ...چی؟ به چه جراتی 527 00:42:47,520 --> 00:42:50,770 به رئیس میگی که واقعاً چرا به اینجا اومدم؟ 528 00:42:51,440 --> 00:42:53,400 نه، تو نمی تونی بگی 529 00:42:53,980 --> 00:42:56,150 چی؟ تو؟- چطوری میخوای بگی؟- 530 00:42:56,240 --> 00:42:58,320 "اون میگه شما نقشی توی مرگ پسرم دارین" 531 00:42:58,400 --> 00:43:00,280 و داره درباره اش یه رمان مینویسه 532 00:43:00,990 --> 00:43:03,910 خفه شو- موندم چه واکنشی نشون میده- 533 00:43:03,990 --> 00:43:06,500 براش مهمه که من بهش شک کنم؟ 534 00:43:06,580 --> 00:43:09,710 یا براش مهمه تو چطور به این موضوع نگاه می کنی؟ 535 00:43:09,790 --> 00:43:11,790 گفتم خفه شو- واقعا کنجکاوم بدونم- 536 00:43:11,880 --> 00:43:13,090 نظرت چیه؟ 537 00:43:13,170 --> 00:43:14,710 ...توی- هیچ وقت بهش مشکوک نشدی؟- 538 00:43:14,800 --> 00:43:17,920 نه! حتی یه بار هم بهشون شک نکرده بودم 539 00:43:18,010 --> 00:43:21,050 زمان فعلتون گذشته بود، الان چی؟ 540 00:43:25,100 --> 00:43:27,730 انقدر حرف مفت نزن 541 00:43:28,270 --> 00:43:30,230 تو چی میدونی؟ 542 00:43:30,890 --> 00:43:32,940 !تو هیچی نمیدونی 543 00:43:33,020 --> 00:43:33,900 خانم کوان 544 00:43:34,440 --> 00:43:36,690 خب میخوای چی بگی؟ 545 00:43:36,780 --> 00:43:40,700 بگی که ارباب عمدا قلب پسرمو گرفته؟ 546 00:43:41,740 --> 00:43:45,200 چرا؟ 547 00:43:45,530 --> 00:43:49,960 چرا الان؟ 548 00:43:57,300 --> 00:43:58,590 "چرا الان؟" 549 00:44:03,180 --> 00:44:04,180 ...منظورت اینه که 550 00:44:09,430 --> 00:44:10,390 برو بیرون 551 00:44:12,440 --> 00:44:14,810 !برو بیرون 552 00:44:30,080 --> 00:44:31,370 اون میدونست 553 00:44:38,340 --> 00:44:41,340 نه 554 00:44:42,090 --> 00:44:45,430 !نه 555 00:44:46,720 --> 00:44:49,350 ... نه 556 00:44:51,270 --> 00:44:54,350 نه، کار اون نیست 557 00:44:55,100 --> 00:44:57,310 کار اون نیست 558 00:44:57,650 --> 00:44:59,780 کار اون نیست 559 00:45:05,110 --> 00:45:07,200 به اسم مادر 560 00:45:28,430 --> 00:45:30,510 اگه خودکشی نبوده باشه چی 561 00:45:31,520 --> 00:45:32,770 و قتل بوده باشه؟ 562 00:45:34,100 --> 00:45:36,310 ... توی پرونده های قتل، مظنون اصلی 563 00:45:36,770 --> 00:45:40,980 معمولا کسیه که بیشترین سود رو از مرگ قربانی میبره 564 00:45:41,820 --> 00:45:43,030 ...در این صورت 565 00:45:43,860 --> 00:45:45,280 مجرم کی میتونه باشه؟ 566 00:45:45,700 --> 00:45:46,860 مزخرفه 567 00:45:48,070 --> 00:45:49,490 همش مزخرفه 568 00:45:51,990 --> 00:45:54,000 خانم کوان مستقیما بهت گفته این خونه رو ترک کنی؟ 569 00:45:55,290 --> 00:45:56,120 اوهوم 570 00:45:56,960 --> 00:45:58,040 وای خدا 571 00:45:58,130 --> 00:46:01,250 الان میخوای چیکار کنی؟ اون بیکار نمیشینه 572 00:46:03,760 --> 00:46:06,430 منظورم اینه، اگه تو رو بندازه بیرون نمیتونی آداماس رو بدزدی 573 00:46:06,510 --> 00:46:08,340 اون موقع تمام تلاش هات بی نتیجه میشه 574 00:46:08,840 --> 00:46:10,180 چیکار میکنی؟ 575 00:46:11,680 --> 00:46:13,060 !یه چیزی بگو 576 00:46:18,060 --> 00:46:20,610 بسیار خب، با توجه به اتفاقات افتاده 577 00:46:21,320 --> 00:46:22,650 امروز آدامس رو می دزدیم 578 00:46:24,320 --> 00:46:26,490 چی؟ ما؟ 579 00:46:27,070 --> 00:46:27,910 بله 580 00:46:28,360 --> 00:46:29,490 من نگهبانی میدم 581 00:46:29,570 --> 00:46:32,280 بیا قبل از اینکه خانم کوان بندازتمون بیرون قال قضیه رو بکنیم 582 00:46:32,870 --> 00:46:34,580 خیلی نگران نباش 583 00:46:36,080 --> 00:46:37,370 متاسفم 584 00:46:38,540 --> 00:46:39,630 اما نمیتونیم این کارو بکنیم 585 00:46:40,670 --> 00:46:42,090 آداماس اینجا نیست 586 00:46:43,880 --> 00:46:46,170 چی؟ اینجا نیست؟ 587 00:46:46,260 --> 00:46:48,260 نه، خانم کوان مخفیانه بردش 588 00:46:50,510 --> 00:46:51,430 اوه 589 00:46:52,220 --> 00:46:53,850 پس چرا ما هنوز اینجاییم؟ 590 00:46:54,260 --> 00:46:55,350 فورا باید بریم 591 00:46:56,060 --> 00:46:57,390 رئیس کوان بهمون اجازه نمیده 592 00:46:57,480 --> 00:47:00,190 باید هر جوری شده از اینجا فرار کنیم اینجا هیچی نیست 593 00:47:00,270 --> 00:47:01,980 !آداماس بیرونه 594 00:47:04,070 --> 00:47:08,360 حق با توئه ، آداماس اینجا نیست پس دلیلی برای موندن اینجا نیست 595 00:47:08,450 --> 00:47:10,530 این شد حرف حساب 596 00:47:11,490 --> 00:47:12,830 باید فورا فرار کنیم؟ 597 00:47:13,410 --> 00:47:14,790 تنها راهه؟ 598 00:47:15,080 --> 00:47:16,040 بهترین گزینه ـمونه 599 00:47:16,120 --> 00:47:17,790 استراتژی 36ـمی 600 00:47:22,040 --> 00:47:23,170 خانم جانگ 601 00:47:24,630 --> 00:47:25,750 چی؟ 602 00:47:54,700 --> 00:47:56,160 انجام شد 603 00:47:59,040 --> 00:48:00,830 به زودی میتونم طراحی مجدد رو شروع کنم 604 00:48:09,840 --> 00:48:12,590 باید فرار یا یه کاری کنیم، دلیلی نداره بمونیم اینجا 605 00:48:12,840 --> 00:48:14,470 !آداماس بیرونه 606 00:48:14,550 --> 00:48:15,470 ... دونگ ریم 607 00:48:16,600 --> 00:48:17,600 !تو یه نابغه ای 608 00:48:24,690 --> 00:48:26,940 خدای من، این خیلی آزار دهنده ـست 609 00:48:27,520 --> 00:48:28,530 این چیه؟ 610 00:48:28,820 --> 00:48:30,190 یه اطلاعیه از دفتر مرکزیه 611 00:48:33,240 --> 00:48:36,030 چه دردسری، خیلی آزار دهنده ـست 612 00:48:36,870 --> 00:48:38,040 این چیه؟ 613 00:48:38,120 --> 00:48:40,790 مراسم 80امین سالگرد اینجا برگزار میشه 614 00:48:43,210 --> 00:48:44,960 با اون همه خبرنگار، مسئولان پخش برنامه 615 00:48:45,210 --> 00:48:48,300 و مهمان های ویژه ای که میان اینجا اوضاع قراره سخت بشه 616 00:48:50,170 --> 00:48:52,510 اونها بالاترین سطح امنیت رو میخوان، لعنتی 617 00:48:53,180 --> 00:48:55,720 اصلا چرا زحمت برگزاری مراسمو توی خونه میدن؟ 618 00:48:56,850 --> 00:48:59,310 رئیس کجاست؟ لازمه اینو بهش گزارش بدم 619 00:49:00,680 --> 00:49:02,310 با نویسنده ها بیرونه 620 00:49:03,270 --> 00:49:05,150 دوباره؟ 621 00:49:05,440 --> 00:49:08,940 دوست صمیمی چیزی هستن؟ همیشه خدا با همدیگه ـن 622 00:49:09,520 --> 00:49:10,570 همینو بگو 623 00:49:11,440 --> 00:49:13,780 خیلی خیلی مشکوکن 624 00:49:14,860 --> 00:49:18,030 لعنتی، این اصلا خوب نیست 625 00:49:18,870 --> 00:49:21,040 بعد اون همه قشقرق، تمام طول روز ساکت بوده 626 00:49:22,120 --> 00:49:23,750 خانم کوان باورنکردنیه -❤@moonriverteam_sns ❤- 627 00:49:24,250 --> 00:49:27,420 شاید ایمان محکمی به رئیس داره 628 00:49:28,000 --> 00:49:30,300 مطمئنی نقطه ضعفش رو به دست آوردی؟ 629 00:49:30,380 --> 00:49:31,920 در مورد پسر مرده ـش 630 00:49:32,010 --> 00:49:33,840 شک ندارم عصبی بود 631 00:49:34,510 --> 00:49:35,760 و بعد ترسید 632 00:49:35,840 --> 00:49:38,600 از اونجایی که رئیس کوان رو خوب میشناسه حتما ازش میترسه 633 00:49:39,350 --> 00:49:41,770 آخرش، تصمیم گرفت که من یه دشمنم 634 00:49:42,560 --> 00:49:44,230 به هر حال، نیاز به یه هیولای شرور داشت 635 00:49:46,440 --> 00:49:49,310 ... بگذریم، در مورد خانم جانگ 636 00:49:49,820 --> 00:49:53,320 هولم نکن، ستاد تحقیقات ویژه دنبالشه 637 00:49:53,400 --> 00:49:57,110 اگه خبرشو پخش کنیم که اون میدونه آداماس کجاست، چی؟ 638 00:49:57,200 --> 00:49:59,620 هر دزدی توی کشور ممکنه وسوسه بشه 639 00:50:00,200 --> 00:50:01,580 ده ها میلیارد دلار می ارزه 640 00:50:02,410 --> 00:50:03,830 دیوونه میشن 641 00:50:03,950 --> 00:50:05,960 خیلی هاشون منتظر یه فرصتن تا پول زیادی به جیب بزنن 642 00:50:07,080 --> 00:50:10,630 اما چرا؟ تیم آ مطمئنا خبرشو میشنوه 643 00:50:10,840 --> 00:50:12,250 بعدش تدابیر امنیتی رو تشدید میکنن 644 00:50:12,340 --> 00:50:14,050 نکته همینه 645 00:50:14,630 --> 00:50:16,840 خانم جانگ فورا کنار گذاشته میشه 646 00:50:18,300 --> 00:50:20,260 درسته، اون وقت 647 00:50:20,970 --> 00:50:23,220 فکر میکنن که اون قضیه رو لو داده 648 00:50:23,810 --> 00:50:27,440 چیزی تا مراسم نمونده و برای استخدام یه طراح دیگه ...و همچین کارهایی 649 00:50:28,020 --> 00:50:30,110 ... وقت کم دارن، پس در آخر 650 00:50:30,690 --> 00:50:32,860 اونها مجبور میشن از طراحی مجدد صرف نظر کنن و همون طور که هست نشونش بدن 651 00:50:33,440 --> 00:50:35,190 جلوشون رو میگیری که مدرکو از بین نبرن؟ 652 00:50:35,650 --> 00:50:37,610 آره، و همزمان یه نقشه جدید میکشم 653 00:50:37,700 --> 00:50:38,660 مثل؟ 654 00:50:38,740 --> 00:50:41,870 اونها فورا تلاش میکنن که آداماس رو به یه جای امن منتقل کنن 655 00:50:41,950 --> 00:50:44,490 احتمالا برمیگردوننش اینجا 656 00:50:45,160 --> 00:50:48,330 اینجا ؟ - به هر حال مراسم اینجا برگزار میشه - 657 00:50:49,210 --> 00:50:50,630 کی اینو گفت؟ 658 00:50:50,710 --> 00:50:51,790 خانم کوان 659 00:50:53,880 --> 00:50:57,340 رئیس بهش اختیار کامل داده دیگه معنیش چی میتونه باشه؟ 660 00:51:32,540 --> 00:51:34,170 با من کاری داشتین، خانم؟ 661 00:51:35,750 --> 00:51:37,880 مراسم 80امین سالگرد 662 00:51:39,510 --> 00:51:40,760 بله، خانم 663 00:51:44,930 --> 00:51:48,270 باید تمام کمال و بدون هیچ اشتباهی باشه 664 00:51:49,480 --> 00:51:52,600 بله، البته، نگران نباشین 665 00:51:53,190 --> 00:51:56,070 من قراره مراسم بازنشستگی ارباب رو برگزار کنم 666 00:51:57,320 --> 00:51:59,280 به هرقیمتی که شده، این کار رو میکنم 667 00:52:03,410 --> 00:52:04,280 من مخالفم 668 00:52:05,280 --> 00:52:08,120 لازمه که آداماس رو به این خونه برگردونیم؟ 669 00:52:08,700 --> 00:52:10,000 ایده دیگه ای داری؟ 670 00:52:11,670 --> 00:52:14,540 نه، فقط میگم که بهتره بیرون بهش رسیدگی کنیم 671 00:52:15,210 --> 00:52:16,670 و راجع به این حرفم، جدی بودم 672 00:52:16,750 --> 00:52:19,460 تیم آ ترسناکه 673 00:52:21,880 --> 00:52:23,260 اتفاقی افتاده؟ 674 00:52:24,590 --> 00:52:27,930 اونها تمام سوابق پرونده لی چانگ وو رو بردن 675 00:52:31,100 --> 00:52:33,100 بیا همینجا تمومش کنیم 676 00:52:33,190 --> 00:52:37,150 وقتی که خانم کوان تو رو بندازه بیرون همچین بد نیست عادی تسلیم بشی 677 00:52:39,190 --> 00:52:40,940 باید به ستاد تحقیقات ویژه اعتماد کنم و کنار بکشم؟ 678 00:52:44,570 --> 00:52:45,660 منظورمو بد برداشت کردی 679 00:52:46,830 --> 00:52:48,030 ...در بدترین حالت 680 00:52:48,660 --> 00:52:50,200 ما نمیتونیم ازت محافظت کنیم 681 00:52:51,500 --> 00:52:53,330 به ستاد تحقیقات ویژه اعتماد نکن 682 00:52:54,500 --> 00:52:55,540 متوجهی؟ 683 00:53:16,690 --> 00:53:17,810 آقای چویی 684 00:53:24,030 --> 00:53:25,910 رد خانم جانگ رو گم کردین، مگه نه؟ 685 00:53:26,280 --> 00:53:27,660 حتی تعجبم نکردم 686 00:53:28,200 --> 00:53:30,990 با وجود محافظت شدید هه سونگ پیدا کردن محلش راحت نیست 687 00:53:31,080 --> 00:53:32,410 گفتم بهش رسیدگی میکنم 688 00:53:32,500 --> 00:53:35,370 کاری که میگم رو با خانم جانگ بکن ...و به ستاد تحقیقات ویژه بگو که 689 00:53:37,670 --> 00:53:39,000 لی چانگ وو رو بررسی کنن 690 00:53:41,090 --> 00:53:43,170 چی؟ چی داری میگی؟ 691 00:53:43,260 --> 00:53:44,510 در موردش فکر کن 692 00:53:44,840 --> 00:53:48,350 یه سازمان با قدرت کافی که میتونه از شر پرونده های پلیس خلاص شه 693 00:53:48,430 --> 00:53:50,680 چرا هیچ کاری در مورد ریشه همه این مشکلات نمی کنن؟ 694 00:53:51,930 --> 00:53:53,310 لی چانگ وو، دزد بدنام 695 00:53:54,310 --> 00:53:56,060 میدونی چرا اون لقب رو بهش دادن؟ 696 00:53:59,440 --> 00:54:03,030 اون پلیس سابق، یکم خطرناک به نظر میرسه 697 00:54:16,670 --> 00:54:17,920 نویسنده ها 698 00:54:18,540 --> 00:54:20,460 دشمنتون رو به روتون نیست بلکه پشت سرتونه 699 00:54:48,320 --> 00:54:49,700 خانم ها یونگ شین؟ 700 00:54:53,290 --> 00:54:54,410 ...اومدم 701 00:54:57,790 --> 00:54:59,250 یه چیزی بهتون بگم 702 00:55:11,010 --> 00:55:13,050 در مورد کسی که آقای سونگ سون هو رو کشت 703 00:55:17,730 --> 00:55:18,770 ...من 704 00:55:20,900 --> 00:55:22,400 من چیزی نمیدونم 705 00:55:24,940 --> 00:55:27,070 لی چانگ وو این کارو نکرده 706 00:55:31,700 --> 00:55:33,200 مجرم واقعی یکی دیگه ست 707 00:55:43,460 --> 00:55:45,090 از کجا میدونین؟ 708 00:55:54,300 --> 00:55:56,640 لطفا دیگه دست از سر اون بردارین 709 00:55:57,930 --> 00:55:59,560 اینقدر عذابش ندین 710 00:56:00,600 --> 00:56:02,520 این دفعه سعی دارین چه حقه ای سوار کنین؟ 711 00:56:03,020 --> 00:56:06,070 بیست و دو ساله که انداختینش گوشه زندون 712 00:56:07,320 --> 00:56:10,820 ...حالا...حالا، لطفاً -❤@moonriverteam_sns ❤- 713 00:56:11,990 --> 00:56:13,660 لطفاً بس...بس کنین 714 00:56:21,080 --> 00:56:22,620 حالتون خوبه؟ خانم؟ 715 00:56:26,210 --> 00:56:27,840 !یکی بیاد کمک 716 00:56:28,300 --> 00:56:29,300 چه خبر شده؟ 717 00:56:29,550 --> 00:56:31,970 !خانم 718 00:56:32,050 --> 00:56:34,090 زودباش با همراهش تماس بگیر - باشه - 719 00:56:34,180 --> 00:56:36,510 !حالتون خوبه، خانم؟ خانم 720 00:56:54,910 --> 00:56:57,580 منم، برام دنبال یه چیزی بگرد 721 00:56:58,370 --> 00:56:59,410 در اسرع وقت 722 00:57:04,960 --> 00:57:05,880 چشم، خانم 723 00:57:19,600 --> 00:57:21,980 ورود ممنوع 724 00:57:32,320 --> 00:57:33,860 !یه نفر دیگه اینجاست 725 00:58:04,850 --> 00:58:06,690 انفجار خودرو ایستگاه پلیس نامدوک پلاک خودرو: 19ج 4694 726 00:58:10,230 --> 00:58:11,690 ...شماره پلاک آقای بک تو لیست 727 00:58:12,320 --> 00:58:14,400 پرونده انفجار خودرو توسط ایستگاه پلیس نامدوک، اعلام شده 728 00:58:14,490 --> 00:58:15,360 انفجار؟ 729 00:58:15,700 --> 00:58:17,950 بله، همین الان گزارش داده شد 730 00:58:22,240 --> 00:58:23,620 اون طرفه؟ - بله - 731 00:58:29,880 --> 00:58:30,880 بلندش کن 732 00:58:31,630 --> 00:58:33,420 خیلی خب - بیاین عجله کنیم - 733 00:58:35,840 --> 00:58:37,880 دفیبریلاتور رو بیارین، زودباشین - چشم، دکتر - 734 00:59:00,240 --> 00:59:01,700 خدای من، ترکیدم 735 00:59:03,740 --> 00:59:04,790 دیر کردی 736 00:59:07,160 --> 00:59:08,710 باید شام میخوردم 737 00:59:10,330 --> 00:59:12,380 خیلی کثیفه میشه ماشینو تمیز کنی؟ 738 00:59:17,220 --> 00:59:19,340 دهنت بوی بدی میده 739 00:59:20,970 --> 00:59:22,430 چی خوردی؟ 740 00:59:23,010 --> 00:59:23,970 هی 741 00:59:25,140 --> 00:59:27,850 چرا اینقدر بی ادبی تو 742 00:59:34,860 --> 00:59:35,860 خنده داره؟ 743 00:59:39,240 --> 00:59:41,910 مسئله کاریه، بیا به هم احترام بزاریم 744 00:59:42,450 --> 00:59:45,120 من ازت بزرگترم، مثل اوپات بهم احترام بزار 745 00:59:48,710 --> 00:59:50,080 آجوشی 746 00:59:52,250 --> 00:59:53,250 نه، اوپا 747 00:59:54,790 --> 00:59:56,550 میدونی چرا تنهایی کار میکنم؟ 748 00:59:58,300 --> 01:00:02,090 من تمام کسایی که قبلاً باهام کار میکردن رو کشتم 749 01:00:07,220 --> 01:00:08,640 بیا خوب با هم کنار بیایم، باشه؟ 750 01:00:13,900 --> 01:00:15,320 داری منو تهدید میکنی؟ 751 01:00:15,610 --> 01:00:17,780 سه ساله توی این زمینه فعالیت دارم ***زنیکه هرجـ 752 01:00:28,700 --> 01:00:29,830 !عجب بزدلی 753 01:00:32,290 --> 01:00:33,710 پشت چاقو بود 754 01:00:42,300 --> 01:00:43,510 شرایط چطوریه؟ 755 01:00:53,350 --> 01:00:55,560 دیدم اونا وارد ساختمون شدن 756 01:00:56,400 --> 01:00:59,570 هنوز برنگشتن بیرون، خانم 757 01:01:03,200 --> 01:01:04,570 پس به زودی میان بیرون 758 01:01:05,780 --> 01:01:07,950 از اونجایی که در مورد انفجار شنیدن 759 01:01:08,950 --> 01:01:11,620 احتمالاً یه حرکتی میزنن 760 01:01:17,250 --> 01:01:20,170 دو نفر جونشونو از دست دادن و یه نفر نجات پیدا کرده 761 01:01:20,250 --> 01:01:22,010 به نزدیک ترین بیمارستان منتقل شده 762 01:01:22,670 --> 01:01:24,970 کدوم بیمارستان؟ - هنوز نمیدونیم - 763 01:01:25,050 --> 01:01:27,140 بهم زنگ بزن، ما اول میریم سرکارمون، بیا بریم 764 01:01:28,470 --> 01:01:31,850 اونا خبر داشتن دادستان سونگ کجاست احتمالا از جای خانم کیم هم خبر دارن 765 01:01:33,560 --> 01:01:34,600 بیرون رفتن خطرناکه 766 01:01:34,690 --> 01:01:36,650 ...اما دادستان سونگ - صبرکن - 767 01:01:42,030 --> 01:01:42,940 صبرکن"؟" 768 01:01:45,490 --> 01:01:47,490 اصلاً در مورد وضعیتش کنجکاو هستی؟ 769 01:01:48,070 --> 01:01:49,330 نگرانش نیستی؟ 770 01:01:49,410 --> 01:01:52,370 واسه امنیت من نیست که نمیزارین برم بیرون 771 01:01:52,450 --> 01:01:56,040 فقط نمیخواین بزارین برم بیرون که یه وقتی اینجا رو لو ندم 772 01:01:56,120 --> 01:01:57,830 این مهم تر از جون یه آدمه؟ 773 01:01:58,250 --> 01:02:00,090 نه، واسه من نه 774 01:02:00,170 --> 01:02:01,590 گزارشگر کیم- ولم کن- 775 01:02:01,670 --> 01:02:03,590 منطقی فکر کن- !ول کن گفتم- 776 01:02:03,670 --> 01:02:05,260 الان از هر کس دیگه ای منطقی ترم 777 01:02:05,970 --> 01:02:08,760 شماها دیوونه این عقلتون درست کار نمیکنه 778 01:02:08,850 --> 01:02:10,810 شماها هیچ فرقی با تیم آ ندارین 779 01:02:10,890 --> 01:02:14,140 شماها باید آدما رو نجات بدین زندگیشونو نجات بدین 780 01:02:15,980 --> 01:02:17,270 رو 150 ژول شارژ میشه 781 01:02:17,850 --> 01:02:19,440 !شارژ شد! برید کنار 782 01:02:21,320 --> 01:02:24,990 اون داره میمیره، میشنوی چی میگم؟ 783 01:02:26,110 --> 01:02:27,070 آقای کانگ 784 01:02:31,280 --> 01:02:33,870 خدا لعنتت کنه 785 01:02:34,870 --> 01:02:36,790 رو200ژول شارژ بشه- رو 200 786 01:02:36,870 --> 01:02:38,250 !شارژ شد! برید کنار 787 01:02:40,330 --> 01:02:41,920 رو 250شارژ کن- 250- 788 01:02:42,210 --> 01:02:44,170 !شارژ شد! برید کنار 789 01:02:55,310 --> 01:02:58,940 بازمانده ناشناس که زنده مانده بود به بیمارستان منتقل شد، ولی فوت کرد 790 01:03:07,610 --> 01:03:09,200 به سلامت، سونگ سوهیون 791 01:03:09,280 --> 01:03:12,120 واسه همین از دوقلوها خوشم میاد 792 01:03:12,450 --> 01:03:15,450 حتی اگه یکیشون بمیره اون یکی زنده ست 793 01:03:18,540 --> 01:03:21,040 !خدایا 794 01:03:23,250 --> 01:03:25,000 نتایج تست دی ان ای 795 01:03:25,090 --> 01:03:27,300 اونا پسرای لی چانگ وو هستن 796 01:03:27,630 --> 01:03:29,130 این باور نکردنیه -❤@moonriverteam_sns ❤- 797 01:03:30,050 --> 01:03:32,390 چطور ممکنه اصلا؟ 798 01:03:46,190 --> 01:03:49,110 خدایا، گشنمه ساعت چنده؟ 799 01:03:50,070 --> 01:03:51,030 نویسنده ها 800 01:03:52,870 --> 01:03:54,410 حالا دیگه قطعی شده 801 01:03:55,120 --> 01:03:57,250 اونا زنده نگهش داشتن 802 01:03:59,330 --> 01:04:00,290 چرا؟ 803 01:04:02,580 --> 01:04:03,750 نویسنده ها 804 01:04:06,420 --> 01:04:07,340 نویسنده ها 805 01:04:07,420 --> 01:04:08,340 بله؟ 806 01:04:08,710 --> 01:04:10,680 گشنمه، بریم یه چیزی بخوریم 807 01:04:11,340 --> 01:04:12,340 اوه، باشه 808 01:04:31,280 --> 01:04:33,870 دیروقت اومدین واسه شام منم همینطور 809 01:04:35,620 --> 01:04:37,700 آه، بله نوش جان 810 01:04:42,920 --> 01:04:45,040 ولی واسه چی دارین اینجا غذا میخورین؟- جناب دونگ ریم- 811 01:04:46,960 --> 01:04:48,340 انگار غذات داره تموم میشه 812 01:04:48,920 --> 01:04:50,800 نه، میخوام یه بشقاب دیگه هم بخورم 813 01:05:00,730 --> 01:05:03,640 درسته، دیگه نباید چیزی بخورم غذای سبک خوردن، کلید عمر طولانیه 814 01:05:15,160 --> 01:05:16,570 خیلیا دارن ما رو می بینن 815 01:05:17,660 --> 01:05:21,160 دقیقا، هیچ مکالمه مخفی ای باعث سردرگمی ـشون نمیشه 816 01:05:23,750 --> 01:05:25,370 بهش فکر کردم 817 01:05:26,290 --> 01:05:28,790 رئیس، پدرت رو نکشته 818 01:05:33,050 --> 01:05:34,590 داری چیکار میکنی؟ 819 01:05:34,680 --> 01:05:36,680 اگه رئیس واقعا مجرم بود 820 01:05:38,390 --> 01:05:40,180 نمیزاشت لی چانگ وو زنده بمونه 821 01:05:46,690 --> 01:05:48,150 اینو میدونستی 822 01:05:50,150 --> 01:05:51,530 فریبم دادی؟ 823 01:06:00,580 --> 01:06:02,040 از اولش نمی دونستم 824 01:06:03,620 --> 01:06:04,870 تازه متوجه اش شدم 825 01:06:08,170 --> 01:06:09,250 دقیقا 826 01:06:09,880 --> 01:06:11,630 ...مهم نیست که مجرم کی بوده 827 01:06:12,130 --> 01:06:15,380 برام مهم نیست که کیو مقصر جلوه میدن 828 01:06:16,930 --> 01:06:18,840 فقط آداماس رو میخوای؟ 829 01:06:20,600 --> 01:06:22,260 هدف من، آزمایش مجدده 830 01:06:23,140 --> 01:06:24,350 ...ولی 831 01:06:26,190 --> 01:06:29,310 یه چیزی هست که هر چی بهش فکر میکنم متوجهش نمیشم 832 01:06:35,280 --> 01:06:36,320 چیه؟ 833 01:06:38,280 --> 01:06:40,660 دلیلی که لی چانگ وو رو زنده نگه داشتن 834 01:06:48,710 --> 01:06:51,090 ارزش 22سال صبر کردن رو داشت 835 01:06:53,090 --> 01:06:54,210 لی چانگ وو 836 01:06:54,920 --> 01:06:56,880 !منتظرم بمون، حرومزاده بی شرف 837 01:07:06,180 --> 01:07:07,560 !آقای چو 838 01:07:09,440 --> 01:07:11,900 !آقای چو 839 01:07:16,740 --> 01:07:18,860 دیوونه شدی؟ آروم باش 840 01:07:18,950 --> 01:07:20,490 تو واسه تیم آ کار میکنی؟ 841 01:07:20,570 --> 01:07:21,660 !خفه خون بگیر پدرسگ 842 01:07:25,200 --> 01:07:27,040 مجازات 843 01:07:30,080 --> 01:07:31,130 ...واسه چی 844 01:07:32,170 --> 01:07:33,130 زیردست عزیز من 845 01:07:35,960 --> 01:07:36,880 چی؟ 846 01:07:41,220 --> 01:07:42,470 ...برو اینو 847 01:07:44,140 --> 01:07:45,640 به رئیس لی بگو 848 01:07:50,690 --> 01:07:52,860 که لی چانگ وو...نه 849 01:07:57,570 --> 01:07:59,030 ...زیردستش 850 01:08:02,490 --> 01:08:03,570 میخواد اونو ببینه 851 01:08:05,390 --> 01:08:09,140 آداماس -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- -❤ @moonriverteam _sns ❤- 852 01:08:09,140 --> 01:08:24,010 تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤- 853 01:08:24,010 --> 01:08:25,510 ...برای ساعت یک بامداد 854 01:08:25,600 --> 01:08:27,930 یه ایمیل برای ارسال به همه رسانه ها، زمان بندی شده 855 01:08:28,520 --> 01:08:30,020 این واسه قطعه بعدیشه 856 01:08:30,600 --> 01:08:32,350 برای نوشتن یه داستان درباره هه سونگ 857 01:08:32,440 --> 01:08:35,270 طبق شایعات، خانم جانگ میدونه آداماس کجاست 858 01:08:35,770 --> 01:08:38,110 باید به عشقی که به پسرش داشت، پی ببره 859 01:08:38,780 --> 01:08:41,150 تا دشمنیش با رئیس کوان، بیشتر و بیشتر بشه 860 01:08:41,740 --> 01:08:44,030 خودکشی؟ نه این یه قتل بود 861 01:08:44,620 --> 01:08:46,830 ما دوست نیستیم، ولی دشمن هم نیستیم 862 01:08:47,410 --> 01:08:48,830 پس آداماس اونجاست؟ 863 01:08:48,910 --> 01:08:50,080 بیا فورا از شر آرس خلاص شیم 864 01:08:50,660 --> 01:08:52,000 برگشتیم سر خونه اول 865 01:08:52,000 --> 01:08:58,000 برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤-