1 00:00:00,040 --> 00:00:11,040 آداماس -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- -❤ @moonriverteam _sns ❤- 2 00:00:46,000 --> 00:00:50,920 تمامی شخصیت ها، مکان ها سازمان ها و حوادث که در این فیلم به تصویر کشیده شده‌اند کاملا ساختگی هستند 3 00:01:15,610 --> 00:01:16,900 داره از شر مدارک راحت میشه 4 00:01:43,300 --> 00:01:44,350 وای، این سرحال میارتم 5 00:01:45,010 --> 00:01:46,890 صبر کن، دفتر رئیس؟ 6 00:01:47,810 --> 00:01:49,140 ولی رئیس اینجا نیستن 7 00:01:49,230 --> 00:01:50,770 ...اوه، این 8 00:01:51,810 --> 00:01:52,900 اون خانم اوه هستش 9 00:01:54,940 --> 00:01:58,320 ای خدا، بهش گفتم دقیق راس ساعت ده ولی بازم دیر کرده 10 00:01:58,400 --> 00:02:00,570 هی 11 00:02:02,320 --> 00:02:03,570 من یه ده دقیقه استراحت کنم 12 00:02:04,780 --> 00:02:06,200 باشه، بفرما 13 00:02:38,900 --> 00:02:39,860 اونجا نیست؟ 14 00:02:41,070 --> 00:02:42,570 آدماس نیستش؟ 15 00:02:44,410 --> 00:02:45,820 پس کجا میتونه باشه؟ 16 00:02:46,490 --> 00:02:49,620 خانم کوان، فکر کنم اون با خودش بردتش 17 00:02:49,700 --> 00:02:51,080 ...پس داری میگی 18 00:02:52,910 --> 00:02:54,250 ای خدا، داره دیوونه ام میکنه 19 00:02:56,000 --> 00:02:58,290 باشه، ما در حال آماده باشیم 20 00:02:59,050 --> 00:03:01,800 دفتر مرکزی شاید بتونه یکم اطلاعات برامون جور کنه، پس صبر میکنیم 21 00:03:02,220 --> 00:03:04,970 ظاهرا، یه ماهی گنده صید کردن 22 00:03:05,470 --> 00:03:07,050 هی، این کارو نکن 23 00:03:45,010 --> 00:03:45,970 ولی قربان 24 00:03:46,970 --> 00:03:48,010 مطمئن نیستم 25 00:03:48,600 --> 00:03:50,810 شاید من باید به جاش این کارو میکردم اگه واقعا بمیره چی؟ 26 00:03:56,690 --> 00:03:58,230 منظورت چیه؟ 27 00:03:58,810 --> 00:04:00,650 مگه اون داروی بی هوشی نیست؟ 28 00:04:07,240 --> 00:04:10,410 چی کار کردین شماها؟ 29 00:04:11,620 --> 00:04:13,750 فکر کردی با یه نمایش ساختگی میتونست گولش بزنه؟ 30 00:04:16,750 --> 00:04:19,500 داری میگی اون دارو واقعا شُل کننده ی عضلات بود؟ 31 00:04:19,580 --> 00:04:21,500 حتی سرم حقیقت هم روش جواب نداد 32 00:04:21,590 --> 00:04:24,420 ...باید یه تجربه ی نزدیک مرگ داشته باشه- دیوونه شدین؟- 33 00:04:25,010 --> 00:04:27,510 دادستان سونگ از این قضیه خبر نداره 34 00:04:27,800 --> 00:04:28,930 ...لعنتی 35 00:04:33,770 --> 00:04:36,100 فقط برای یه لحظه عضلات تنفسیشو فلج میکنه 36 00:04:36,180 --> 00:04:37,890 اگه اوضاع خراب بشه من مسئولیتشو به عهده میگیرم 37 00:04:37,980 --> 00:04:39,230 مسئولیت؟ 38 00:04:39,730 --> 00:04:42,570 توانایی اینو داری که مرده ها رو زنده کنی؟ 39 00:04:43,110 --> 00:04:44,900 فکر میکردم که آدم درستی هستی ...چه طور تونستی 40 00:04:44,980 --> 00:04:47,320 !برو یه جای دیگه از عدالت حرف بزن اینجا جاش نیست 41 00:04:47,400 --> 00:04:49,320 بله، دقیقا میخوام همین کارو بکنم 42 00:04:49,410 --> 00:04:50,740 روانیای عوضی 43 00:04:58,620 --> 00:04:59,710 خانم کیم 44 00:05:00,750 --> 00:05:02,000 !ولم کن- خبرنگار کیم- 45 00:05:04,050 --> 00:05:04,920 ولم کن گفتم 46 00:05:08,930 --> 00:05:10,220 آروم باش 47 00:05:20,940 --> 00:05:23,520 عدالت؟ فکر میکنی چی هستش؟ 48 00:05:23,650 --> 00:05:26,030 حتی به یکی که آدم کشته، رحم کنی؟ 49 00:05:26,110 --> 00:05:29,110 هر چی هم بگی، نمیتونه این وضعیتو توجیه کنه 50 00:05:29,200 --> 00:05:31,280 حتی اگه این همون آشغالی باشه که پدر و مادرت رو کشته ؟ 51 00:05:33,070 --> 00:05:36,370 وقتی گذاشتی پدر و مادرت بمیرن نمیتونی بزاری این حرومزاده بمیره؟ 52 00:05:37,040 --> 00:05:39,910 عدالت من، اینه که اگه مجبور بشم شر شیطان صفت ها رو کم کنم 53 00:05:40,500 --> 00:05:41,750 تا با بدی مبارزه کنم 54 00:05:42,880 --> 00:05:46,000 داری ما رو سرزنش میکنی چون ما داریم کاری رو میکنیم، که تو از پسش بر نمیای 55 00:05:46,590 --> 00:05:47,710 این عدالت توئه؟ 56 00:05:50,630 --> 00:05:51,930 این خیلی آسونه، نیست؟ 57 00:05:57,350 --> 00:05:58,770 برو یکمی قدم بزن 58 00:06:00,230 --> 00:06:01,640 اینو به ما بسپر 59 00:06:18,410 --> 00:06:20,830 حتی اگه این همون آشغالی باشه که پدر و مادرت رو کشته ؟ 60 00:06:29,460 --> 00:06:31,380 اونا کیو گرفتن؟ 61 00:06:31,470 --> 00:06:34,840 یه حرومزاده ای که دادستان سونگ رو تعقیب میکرد ضمن اینکه میخواست به یه گزارشگر زن، صدمه بزنه 62 00:06:35,090 --> 00:06:36,220 الان دارن ازش بازجویی میکنن 63 00:06:37,720 --> 00:06:38,640 آقای چویی 64 00:06:41,430 --> 00:06:42,730 یه چیزی به نظرم درست نیست 65 00:06:43,270 --> 00:06:44,310 منظورت چیه؟ 66 00:06:44,900 --> 00:06:46,270 اونا دستگیرش کردن؟ 67 00:06:47,190 --> 00:06:48,480 ...گرفتنش 68 00:06:52,360 --> 00:06:54,860 من، یه بیوچیپ جی پی اس تو دست چپم کار گذاشتم 69 00:06:55,370 --> 00:06:58,740 محض احتیاط واسه وقتی که اگه در حین دزدیدن آداماس، یه بلایی سرم اومد 70 00:06:59,120 --> 00:07:01,580 در بدترین حالت، میخواستم حداقل جسدم پیدا بشه 71 00:07:01,660 --> 00:07:03,330 تا این طوری رئیس کوان، دستگیر بشه 72 00:07:04,670 --> 00:07:07,750 ولی اینی که گرفتن، همونی نیست که تو طراحی چهره مجرم، بوده 73 00:07:07,840 --> 00:07:10,130 و سنش هم به پرونده 22سال پیش، قد نمیده 74 00:07:10,800 --> 00:07:12,590 نمیدونم چه ارتباطی با مجرم داره 75 00:07:12,670 --> 00:07:14,680 ولی باید یه ارتباطی با رئیس کوان داشته باشه 76 00:07:14,930 --> 00:07:16,140 ...فکر میکنی همچین آدمی 77 00:07:17,260 --> 00:07:20,220 بدون هیچ وسیله حفاظتی، واسه خودش ول میگرده؟ 78 00:07:27,360 --> 00:07:28,360 هی 79 00:07:30,070 --> 00:07:30,940 ...هی -❤@moonriverteam_sns ❤- 80 00:07:32,570 --> 00:07:33,860 چت شده ؟ 81 00:07:33,950 --> 00:07:35,410 !هی 82 00:08:04,140 --> 00:08:05,440 دفتر ستاد ویژه، در خطره 83 00:08:07,400 --> 00:08:08,350 !هی 84 00:08:25,160 --> 00:08:27,170 حدود 200متری اینجا، سیگنال گرفتیم 85 00:08:27,670 --> 00:08:30,540 چهارتاتون از این مسیر برین و بقیه اطراف جنگل رو بگردین 86 00:08:30,790 --> 00:08:32,340 عجله کنین- نباید ماسک بزنیم؟- 87 00:08:32,920 --> 00:08:33,880 نه 88 00:08:55,740 --> 00:08:58,110 حتی اگه این همون آشغالی باشه که پدر و مادرت رو کشته ؟ 89 00:08:59,860 --> 00:09:01,070 این درست نیست 90 00:09:02,490 --> 00:09:05,580 این اشتباهه، باید به سونگ سوهیون خبر بدم 91 00:09:12,290 --> 00:09:13,250 اون چی بود؟ 92 00:09:59,630 --> 00:10:00,680 شوخیت گرفته با من؟ 93 00:10:01,340 --> 00:10:02,720 !اگه اون بمیره، قتل محسوب میشه 94 00:10:03,300 --> 00:10:05,640 اینجا نمی تونیم هیچ اشتباهی مرتکب بشیم عجب آقایی هستی تو 95 00:10:05,720 --> 00:10:07,680 پس ستاد ویژه تحقیقات، این مدلی کار میکنه؟ دستشونو کثیف میکنن؟ 96 00:10:07,770 --> 00:10:10,600 اگه روش کار ما ناراحتی، بفرما برو اینجا من رئیسم 97 00:10:10,690 --> 00:10:14,270 بله رئیس، فقط زودتر اون پادزهر ...کوفتی رو بهم بده، بی پدر 98 00:10:16,820 --> 00:10:18,440 رئیس کانگ، وضعیت کد خاکستری 99 00:10:18,530 --> 00:10:19,900 کجا؟ 100 00:10:19,990 --> 00:10:21,320 تیم دیده بانیمون باهامون تماس گرفتن 101 00:10:24,320 --> 00:10:25,320 کد خاکستری؟ 102 00:10:25,410 --> 00:10:26,660 خطر امنیتی ایجاد شده 103 00:10:38,250 --> 00:10:39,380 کیم سوهی؟ 104 00:10:41,720 --> 00:10:43,760 چهار تا مرد، همشون مسلح 105 00:10:44,430 --> 00:10:46,850 همه ارتباطمون قطع شده- تیمای دیگه چی؟- 106 00:10:46,930 --> 00:10:48,680 فکر میکنم براوو و چارلی هم از دست رفتن 107 00:10:49,390 --> 00:10:51,770 نمیتونیم دقیق تعیین کنیم چند نفر به اون تیما حمله کردن 108 00:11:02,490 --> 00:11:04,950 اونا ماسک نزدن 109 00:11:11,200 --> 00:11:12,460 میخوان همه ما رو بکشن 110 00:11:38,190 --> 00:11:39,270 لعنتی، واسه چی اینقدر سرعتش کمه؟ 111 00:11:42,610 --> 00:11:45,860 اونا دکل ارتباطی موبایل رو خراب کردن و اول از همه به تیم دیده بانی حمله کردن 112 00:11:45,950 --> 00:11:46,780 مسلح هستن؟ 113 00:11:47,950 --> 00:11:50,370 رئیس- لعنتی، این تیم آ هستش- 114 00:11:50,450 --> 00:11:51,580 تیم آ؟ 115 00:11:51,660 --> 00:11:53,160 جمع کنین، اعلام کد سیاه کن 116 00:11:53,830 --> 00:11:55,080 کد سیاه 117 00:12:04,920 --> 00:12:06,260 ...خواهش میکنم 118 00:12:10,550 --> 00:12:13,140 خانم کیم، خانم کیم کجاست؟ 119 00:12:13,220 --> 00:12:14,140 خیلی دیره 120 00:12:14,230 --> 00:12:16,480 از جهتی که خانم کیم رفته بود، اومدن 121 00:12:16,890 --> 00:12:19,150 !دادستان سونگ- !دادستان سونگ- 122 00:12:19,560 --> 00:12:20,610 لعنتی 123 00:12:21,190 --> 00:12:22,110 بریم 124 00:13:03,690 --> 00:13:05,230 هیچ کسی برای پشتیبانی نیست 125 00:13:05,900 --> 00:13:07,570 خدای من، فرار کردن 126 00:13:07,650 --> 00:13:09,450 باید زنده نگهش داریم تا یکمی اطلاعات ازش بکشیم؟ 127 00:13:11,070 --> 00:13:12,370 !نه، همین حالاشم دختره رو داریم 128 00:13:22,210 --> 00:13:23,460 آقای لی رو پیدا کنین 129 00:13:23,540 --> 00:13:24,750 !بله، قربان- !بله، قربان- 130 00:14:23,980 --> 00:14:26,110 این چیه؟ 131 00:14:28,150 --> 00:14:31,240 خیلی روشنه؟ 132 00:14:38,830 --> 00:14:40,410 چرا باید منو بزارن اینجا مراقب این باشم؟ 133 00:14:41,120 --> 00:14:43,040 بعد خودشون رفتن عشق و حال 134 00:14:44,670 --> 00:14:46,750 فکر کردم قراره کار کنم یکم عرق بریزم 135 00:14:46,840 --> 00:14:48,170 این دختره به کل برنامه ـمو خراب کرد 136 00:15:12,440 --> 00:15:14,280 لعنتی 137 00:15:27,040 --> 00:15:29,750 دادستان سونگ 138 00:15:29,840 --> 00:15:31,010 نزدیک بود پیدات نکنما 139 00:15:38,800 --> 00:15:39,850 بدو 140 00:15:41,310 --> 00:15:42,600 ...تو روحش 141 00:16:10,880 --> 00:16:13,960 خوب گوش کن، وقتی علامت دادم همین طوری مستقیم بدو 142 00:16:14,050 --> 00:16:15,300 منم درست پشت سرتم 143 00:16:15,380 --> 00:16:17,470 خودت چی؟ این واسه خودت خطرناکه 144 00:16:17,680 --> 00:16:19,180 پس تو میخوای پشت سر من بدویی؟ 145 00:16:19,800 --> 00:16:22,100 وقت بحث نداریم، همین که علامت دادم بدو 146 00:16:24,060 --> 00:16:25,060 یک 147 00:16:25,310 --> 00:16:26,480 بیا بیرون 148 00:16:26,890 --> 00:16:27,770 دو 149 00:16:27,850 --> 00:16:29,020 نمیخوای فرار کنی که؟ 150 00:16:29,100 --> 00:16:30,060 سه 151 00:16:38,450 --> 00:16:39,700 واینستا، همین طوری بدو 152 00:16:59,930 --> 00:17:00,930 جون هو 153 00:17:04,060 --> 00:17:05,220 جون هو 154 00:17:05,310 --> 00:17:07,100 منم، پاشو 155 00:17:08,270 --> 00:17:10,440 جون هو؟ داداشت اینجاست 156 00:17:11,400 --> 00:17:12,610 پاشو 157 00:17:13,190 --> 00:17:14,070 هی 158 00:17:14,610 --> 00:17:17,070 چشماتو باز کن 159 00:17:18,030 --> 00:17:18,900 جون هو 160 00:17:19,910 --> 00:17:22,030 هی، بچه...داداشت اینجاست 161 00:17:23,120 --> 00:17:24,410 !پاشو 162 00:17:24,990 --> 00:17:25,910 !جون هو 163 00:17:27,160 --> 00:17:28,960 خدایا- ...این- 164 00:17:30,790 --> 00:17:33,840 لعنتیا، هی، فورا ببرینش بیمارستان 165 00:17:33,960 --> 00:17:34,880 بله، قربان 166 00:17:37,050 --> 00:17:39,090 اون حرومزاده های بیشرف 167 00:17:53,060 --> 00:17:55,610 قربان، یه نگاه به این بندازین 168 00:18:04,950 --> 00:18:06,370 حرومزاده پفیوز 169 00:18:07,660 --> 00:18:09,910 چه خبره؟- ...لپ تاپ- 170 00:18:10,540 --> 00:18:13,210 حرومزاده های بی پدر همشونو میکشم 171 00:18:17,710 --> 00:18:19,300 این بمب ساعتیه- خب که چی؟- 172 00:18:19,380 --> 00:18:20,800 !یه بمب- !ولم کن- 173 00:18:20,880 --> 00:18:23,390 !باید بریم- !ولم کنین- 174 00:18:23,470 --> 00:18:25,010 !ولم کن- !به خودت بیا- 175 00:18:25,140 --> 00:18:27,600 سونگ سوهیون، من میکشمت- آقای لی- 176 00:18:27,680 --> 00:18:29,890 توی حرومزاده لعنتی 177 00:18:29,980 --> 00:18:31,640 !سونگ سوهیون 178 00:18:43,910 --> 00:18:44,910 بریم 179 00:19:02,880 --> 00:19:05,970 ...خانم جانگ؟ منظورت همون جواهرفروش معروف 180 00:19:06,050 --> 00:19:08,810 درسته، خودم شخصا باهاش تماس گرفتم 181 00:19:12,390 --> 00:19:13,690 به خاطر آداماس 182 00:19:18,320 --> 00:19:19,570 میخوای چی کار کنی؟ 183 00:19:24,320 --> 00:19:26,160 میخوام گذشته رو خاک کنم 184 00:19:34,160 --> 00:19:35,170 خوابیدی؟ 185 00:19:38,630 --> 00:19:40,590 ...در رابطه با اون نویسنده ناشناس 186 00:19:41,460 --> 00:19:44,170 پدرم یه جورایی بهش علاقمند شده 187 00:19:45,260 --> 00:19:46,760 حس تو چیه؟ 188 00:19:48,350 --> 00:19:49,970 باید یه دلیلی داشته باشه 189 00:19:51,520 --> 00:19:54,520 نمیدونم، واقعا مشتاق هم نیستم بدونم 190 00:19:58,110 --> 00:19:59,570 من یکمی کنجکاوم 191 00:20:04,400 --> 00:20:05,650 نمیتونی باهاشون تماس بگیری؟ 192 00:20:05,740 --> 00:20:07,240 فکر کنم بهشون حمله شده 193 00:20:09,830 --> 00:20:12,620 وقتی واسه تلف کردن نداریم نویسنده ها باید فورا از اینجا بریم 194 00:20:13,080 --> 00:20:14,790 دارم بهت میگم وقت اما و اگر کردن نداریم 195 00:20:16,000 --> 00:20:17,460 پس آداماس رو کجا بردن؟ 196 00:20:17,540 --> 00:20:18,880 خدایی تو این وضعیت؟ 197 00:20:18,960 --> 00:20:20,840 نه چرا آخه؟ دقیقا چه دلیلی داره؟ 198 00:20:21,960 --> 00:20:24,460 مطمئنم یه دلیلی داره باید ته و توشو در بیارم 199 00:20:24,550 --> 00:20:27,010 پس میخوای تو این خونه بمونی؟ 200 00:20:27,380 --> 00:20:28,470 میگی باید دست خالی برم؟ 201 00:20:28,550 --> 00:20:30,800 دیوونه شدی؟ اونا دفتر ستاد ویژه رو گرفتن 202 00:20:31,220 --> 00:20:32,640 به زودی درباره مون میفهمن 203 00:20:32,720 --> 00:20:34,100 پس، میخوای بری؟ 204 00:20:37,270 --> 00:20:38,480 منم نمیتونم برم 205 00:20:46,070 --> 00:20:47,780 میدونی که تو وضعیت خطرناکی هستیم 206 00:20:47,860 --> 00:20:49,530 نمیدونیم اون بیرون اوضاع چطوره 207 00:20:49,620 --> 00:20:51,450 بیرون رفتن بی احتیاطی ئه 208 00:20:52,780 --> 00:20:56,040 مقاومت میکنیم تا بالاخره بتونیم دوباره با ستاد ویژه تحقیقات، تماس بگیریم 209 00:21:01,960 --> 00:21:03,300 واقعا مشکلی نداری؟ 210 00:21:06,380 --> 00:21:07,970 دارم دادستان سونگ رو میگم 211 00:21:10,180 --> 00:21:11,350 احتمالا باید نگرانش باشی 212 00:21:13,180 --> 00:21:14,390 اون اوضاعش روبراهه 213 00:21:15,770 --> 00:21:17,600 میتونه مراقب خودش باشه 214 00:21:23,360 --> 00:21:24,730 ممنون- خواهش میکنم- 215 00:21:25,360 --> 00:21:28,200 انگور و سیب مزرعه 216 00:21:29,070 --> 00:21:30,320 این خونه وو شین ئه 217 00:21:51,090 --> 00:21:53,140 تشخیص چهره؟ 218 00:21:53,220 --> 00:21:54,720 چه تکنولوژی پیشرفته‌ای 219 00:21:55,350 --> 00:21:56,850 اون آدم خیلی خاصه 220 00:21:56,930 --> 00:22:00,310 خب، شما احتمالا خیلی به هم نزدیکین چهره‌ات توی سیستم ثبت شده 221 00:22:01,730 --> 00:22:03,360 خب، مرتب در تماسیم 222 00:22:03,940 --> 00:22:04,820 بریم داخل 223 00:22:07,940 --> 00:22:11,530 این خونه به اسم انتشاراتی ـه فکر کنم از خونه خودم، امن تره 224 00:22:12,950 --> 00:22:16,660 نباید بریم دفتر ستاد ویژه تحقیقات؟ 225 00:22:19,250 --> 00:22:21,040 تیم نفوذ بصورت رسمی وجود نداره 226 00:22:21,120 --> 00:22:22,460 پس هیچ‌جوره نمیتونیم از کمکشون استفاده کنیم 227 00:22:23,040 --> 00:22:25,250 بیا فعلا همینجا استراحت کنیم 228 00:22:29,300 --> 00:22:30,340 وای 229 00:22:32,220 --> 00:22:33,720 واو 230 00:22:34,470 --> 00:22:38,220 برادرت احتمالا خیلی خودشو دوست داره 231 00:22:38,850 --> 00:22:41,100 خب، اون یکم عجیبه 232 00:22:46,150 --> 00:22:48,690 دستشویی از اون طرفه، مستقیم برو 233 00:22:49,440 --> 00:22:50,490 باشه 234 00:23:07,750 --> 00:23:09,210 اون فوت کرده 235 00:23:10,170 --> 00:23:14,630 ...من همه تلاشمو کردم، ولی قبل اینکه برسه اینجا 236 00:23:14,800 --> 00:23:15,800 !برو بیرون 237 00:23:31,900 --> 00:23:33,070 در آرامش باش 238 00:23:34,780 --> 00:23:35,820 ...من 239 00:23:38,120 --> 00:23:39,330 ...من حتما 240 00:23:45,420 --> 00:23:47,210 نمیدونم چی بگم 241 00:23:47,420 --> 00:23:49,130 سونگ سو هیون یه برادر داره، درسته؟ 242 00:23:49,920 --> 00:23:51,460 آره، یه برادر دو قلو داره 243 00:23:51,550 --> 00:23:52,800 اون حرومزاده رو بگیر 244 00:23:56,590 --> 00:23:58,140 باید همون طوری واسش جبران کنم 245 00:24:00,560 --> 00:24:01,810 بله 246 00:24:13,530 --> 00:24:15,950 !احمق 247 00:24:24,000 --> 00:24:25,370 ببخشید قربان 248 00:24:33,880 --> 00:24:35,130 کیم سو هی رو گم کردی؟ 249 00:24:35,220 --> 00:24:37,380 ...یهویی از پشت بهم حمله کردن -❤@moonriverteam_sns ❤- 250 00:24:40,050 --> 00:24:43,520 پفیوز عوضی فقط همینو داری بگی؟ 251 00:24:47,940 --> 00:24:49,190 قربان 252 00:25:05,660 --> 00:25:08,960 رد تمام حرکتای سونگ سو هیون رو بزن و پیداش کن 253 00:25:10,460 --> 00:25:11,290 بله قربان 254 00:25:15,050 --> 00:25:16,170 ...در ضمن 255 00:25:16,760 --> 00:25:18,010 به سون زنگ بزن 256 00:25:24,060 --> 00:25:25,140 این چیه؟ 257 00:25:36,110 --> 00:25:38,490 نترس، کیم سو هی 258 00:25:41,030 --> 00:25:43,870 بله؟- چند تا لباس برات گذاشتم پشت در- 259 00:25:44,370 --> 00:25:45,410 باشه 260 00:25:45,950 --> 00:25:48,660 ...یک کلبه شخصی، آتش گرفته و 261 00:25:48,750 --> 00:25:51,370 باعث مرگ پنج نفر از یک تیم دوچرخه‌سواری کوهستانی شد 262 00:25:51,460 --> 00:25:53,790 دادستان سونگ- خانم کیم- 263 00:25:53,880 --> 00:25:56,380 این کلبه در چونگپاگون گانگیونگ دو واقع شده 264 00:25:56,460 --> 00:26:00,260 کلبه به صورت کامل در آتش سوزی نابوده شده و چیزی از آن باقی نمانده است 265 00:26:00,680 --> 00:26:03,390 ...سازمان آتش نشانی چونگپا علت آتش سوزی را 266 00:26:03,470 --> 00:26:05,470 انفجار گاز مایع اعلام کرده است 267 00:26:05,970 --> 00:26:08,310 ...به احتمال زیاد گاز مایع از لوله گاز 268 00:26:08,390 --> 00:26:10,190 پشت کلبه نشت کرده 269 00:26:10,270 --> 00:26:13,100 ...و باعث انفجار شده است 270 00:26:13,310 --> 00:26:15,820 بر اثر این حادثه کیم 31 ساله ...و چهار نفر دیگه 271 00:26:15,900 --> 00:26:19,030 به نزدیکترین بیمارستان منطقه منتقل شدند ولی همه ی آنها در گذشتند 272 00:26:24,570 --> 00:26:27,620 دوربینای زمینای اطراف محل تمرین رو چک کردیم و تایید کردیم که زنده هستن 273 00:26:27,700 --> 00:26:30,710 و الان داریم فیلما رو بررسی می کنیم که بفهمیم کجا رفتن 274 00:26:31,410 --> 00:26:34,000 باید عجله کنیم چون تیم آ هم دنبالشونن 275 00:26:35,170 --> 00:26:36,290 مطمئنم همینطوره 276 00:26:37,880 --> 00:26:38,880 اما میخوام بدونم 277 00:26:39,760 --> 00:26:42,130 جون سالم به در بردن؟ یا نجات پیدا کردن؟ 278 00:26:43,640 --> 00:26:46,560 یعنی میگین تیم آ از قصد اونا رو نکشتن؟ 279 00:26:46,640 --> 00:26:48,930 ممکنه اونا رو طعمه کرده باشن که ما رو گیر بندازن 280 00:26:49,720 --> 00:26:51,850 وقتی جای اون دوتا رو پیدا کردی نرو سراغشون و منتظر بمون 281 00:26:52,270 --> 00:26:53,690 تا اونا اولین حرکتو بزنن 282 00:26:54,310 --> 00:26:57,110 بله قربان، پس ها وو شین چی؟ 283 00:26:58,820 --> 00:27:02,740 حالا که درباره دادستان سونگ میدونن احتمالا نویسنده ها تو خطره 284 00:27:03,110 --> 00:27:04,070 باید خارجش کنیم؟ 285 00:27:06,870 --> 00:27:09,410 بزار همون جا بمونه هرچی تله بیشتر، بهتر 286 00:27:09,490 --> 00:27:11,540 بیشتر بهمون کمک میکنه تا هدفمون رو گیربندازیم 287 00:27:12,710 --> 00:27:13,870 ...اما قربان 288 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 پول تسلیت و ابراز همدردی بچه های خودمونو با دست و دلبازی بده 289 00:27:19,550 --> 00:27:20,840 بله قربان 290 00:27:33,690 --> 00:27:34,520 لی دونگ ریم 291 00:27:36,150 --> 00:27:39,190 سعی نکن باهام دوستانه رفتار کنی فایده نداره 292 00:27:39,480 --> 00:27:40,980 میخوای زندگی منم خراب کنی؟ 293 00:27:42,440 --> 00:27:44,740 زیادی قیافه ات درهم ـه ...داری تابلو میکنی 294 00:27:45,490 --> 00:27:46,910 که دوستم داری 295 00:27:47,570 --> 00:27:49,740 !من؟ نه خیرم 296 00:27:49,830 --> 00:27:50,740 نه؟ 297 00:27:51,040 --> 00:27:53,540 یا اینکه چرا ضبط صوتی که دزدیدی رو گوش کردی؟ 298 00:27:53,620 --> 00:27:55,500 میتونستی مستقیم بدیش به خانم کوان 299 00:27:56,420 --> 00:27:58,000 ...اون- ...قبل اینکه بدی بهش- 300 00:27:58,080 --> 00:28:00,670 میخواستی چیزای مهم رو حذف کنی 301 00:28:03,760 --> 00:28:05,880 اما جدی‌تر از چیزی بود که فکرشو میکردی 302 00:28:06,380 --> 00:28:08,050 برای همین برش گردوندی بهم 303 00:28:09,510 --> 00:28:11,310 چی؟ خب که چی؟ 304 00:28:11,390 --> 00:28:13,100 هر کاری میکنم، خودتو بزن به ندونستن 305 00:28:13,180 --> 00:28:15,020 نمیخوام تو آسیبی ببینی 306 00:28:15,100 --> 00:28:16,100 ...تو همین الانشم 307 00:28:16,810 --> 00:28:18,560 تو همین الانشم به اندازه کافی بهم آسیب زدی 308 00:28:22,980 --> 00:28:24,240 بازم چیزی برات بگیرم؟ 309 00:28:30,870 --> 00:28:32,330 چه طور پیش رفت؟ 310 00:28:32,620 --> 00:28:33,870 باهاشون تماس گرفتم 311 00:28:35,620 --> 00:28:36,620 سو هیون چطوره؟ 312 00:28:37,210 --> 00:28:38,330 حالش خوبه 313 00:28:38,750 --> 00:28:40,130 چیزیش نشده 314 00:28:41,130 --> 00:28:42,170 خب خداروشکر 315 00:28:43,880 --> 00:28:45,510 آره، خداروشکر 316 00:28:46,260 --> 00:28:48,340 اما هنوز یه مشکلی داریم که باید حل بشه 317 00:28:48,430 --> 00:28:50,850 نمیدونیم آدماس به چه دلیلی ناپدید شده و کجا رفته 318 00:28:53,560 --> 00:28:55,770 دوباره دزدکی میخوام برم دفتر رئیس کوان 319 00:28:57,060 --> 00:28:59,400 دوباره؟- باید آداماس رو پیدا کنم- 320 00:28:59,940 --> 00:29:01,150 و باید یه چیزی رو چک کنم 321 00:29:02,270 --> 00:29:03,780 الان میخوای هر کاری از دستت برمیاد بکنی؟ 322 00:29:04,610 --> 00:29:07,030 سیستم نظارتی 24ساعته فعاله 323 00:29:07,110 --> 00:29:09,820 چطوری تو روز روشن میخوای این کارو بکنی؟ 324 00:29:10,530 --> 00:29:12,030 مطمئنی 24ساعته ست؟ 325 00:29:13,620 --> 00:29:15,540 نمیتونه تمام 24ساعت رو پرواز کنه که 326 00:29:16,410 --> 00:29:17,460 برای شارژ مجدد، زمان نیاز داره 327 00:29:20,380 --> 00:29:23,420 وقتی برای شارژ مجدد فرود اومد میخوای دزدکی بری اونجا؟ 328 00:29:23,750 --> 00:29:24,750 تایمش خیلی کوتاه میشه 329 00:29:24,840 --> 00:29:26,260 خانم اوه داره میاد 330 00:29:38,980 --> 00:29:41,310 خانم اوه 331 00:29:42,110 --> 00:29:43,690 باید یکم وقت شناس باشی 332 00:29:44,150 --> 00:29:45,020 چی؟ 333 00:29:45,110 --> 00:29:47,400 بعد ساعت ده بازم برای چک مجدد رفتی 334 00:29:47,490 --> 00:29:50,110 اگه خانم کوان بفهمه اونی که تو دردسر میافته ماییم 335 00:29:51,280 --> 00:29:52,570 چی داری میگی؟ 336 00:29:52,660 --> 00:29:55,410 دیشب، آقای کیم بهم گفت 337 00:29:55,490 --> 00:29:58,960 یه نفر توی دفتر رئیس بود منم پرسیدم کی بوده 338 00:29:59,040 --> 00:30:00,290 اونم گفت که تو بودی 339 00:30:05,210 --> 00:30:06,210 اشتباه میکنم؟ 340 00:30:08,260 --> 00:30:09,300 درسته 341 00:30:09,510 --> 00:30:12,550 چون خانم کوان نیست یکم اینور اونور سرک کشیدم، ببخشید 342 00:30:15,600 --> 00:30:17,520 ...بزار ببینم 343 00:30:22,440 --> 00:30:25,230 آقای کیم دروغ گفته 344 00:30:27,190 --> 00:30:28,110 چرا؟ 345 00:30:48,590 --> 00:30:51,420 بابا؟ - چند ساعتی میشه که هوا روشن شده - 346 00:30:53,590 --> 00:30:54,970 پیر و خرفت شدی؟ 347 00:30:55,550 --> 00:30:58,060 همین جوری بی‌خبر نباید بیای توی اتاق خوابم 348 00:30:58,140 --> 00:30:59,680 انقدر غر نزن و پاشو 349 00:30:59,770 --> 00:31:02,100 نمیخوام، هنوز خوابم میاد 350 00:31:02,190 --> 00:31:03,520 تو این وضعیت چطور میتونی بخوابی؟ 351 00:31:03,600 --> 00:31:05,400 بیشتر از سه ساله که ازدواج کردی 352 00:31:05,610 --> 00:31:06,900 چطور تا الان باردار نشدی؟ 353 00:31:06,980 --> 00:31:10,900 اگه شوهرت آخرش یه پسر نامشروع بیاره میخوای چیکار بکنی؟ 354 00:31:11,900 --> 00:31:14,360 عالی میشه 355 00:31:15,660 --> 00:31:16,660 هه سو 356 00:31:22,000 --> 00:31:24,750 نمیخوام یکی دیگه هم تو این جهنم زندگی کنه 357 00:31:24,830 --> 00:31:26,290 مخصوصاً بچه خودم -❤@moonriverteam_sns ❤- 358 00:31:26,750 --> 00:31:28,290 نمیخوای به خانواده کوان یه وارث بدی؟ 359 00:31:28,380 --> 00:31:29,420 بله، نمیخوام 360 00:31:30,000 --> 00:31:32,380 من به یه چیزی نیاز دارم که به امیدش زندگی کنم، اینطور نیست؟ 361 00:31:36,760 --> 00:31:39,470 برو دوش بگیر، قراره با پدر شوهرت ناهار بخوریم 362 00:32:03,120 --> 00:32:04,290 قشنگ شدی 363 00:32:06,420 --> 00:32:08,040 عروس با لباس سفید 364 00:32:09,710 --> 00:32:11,750 مین جو حتماً با دیدنت خیلی خوشحال شده 365 00:32:13,130 --> 00:32:14,300 آها 366 00:32:15,050 --> 00:32:17,010 حتماً داره از اون بالا نگاهمون میکنه، نه؟ 367 00:32:19,350 --> 00:32:21,430 این ازدواج چیزی جز یه معامله تجاری نیست 368 00:32:22,680 --> 00:32:26,560 به عنوان یه بازاریابی به نمایندگی از طرف پدرت، بهش نگاه کن 369 00:32:27,230 --> 00:32:28,520 فقط سر قولت بمون 370 00:32:28,610 --> 00:32:31,190 کدوم قول؟ طلاق؟ 371 00:32:34,400 --> 00:32:36,570 گفتم که به محض اینکه پدرم فوت کنه منم تو رو طلاق میدم 372 00:32:37,160 --> 00:32:39,660 پس وقتت رو به جای نفرت از من با دعا کردن سپری کن 373 00:32:40,450 --> 00:32:41,530 دعا کن زودتر بمیره 374 00:32:41,620 --> 00:32:43,240 هنوز هم نمیفهمم 375 00:32:44,290 --> 00:32:45,910 چرا میخوای با من ازدواج کنی 376 00:32:47,040 --> 00:32:48,960 هنوز هم نمیفهمی؟ 377 00:32:49,670 --> 00:32:51,920 فقط به خاطر اینکه دلم میخواد نمیتونم با کسی ازدواج کنم که 378 00:32:52,920 --> 00:32:54,670 مگر اینکه پدرم بخواد 379 00:32:56,470 --> 00:32:59,550 ...خب چرا رئیس - این دیگه مشکل توئه - 380 00:33:01,430 --> 00:33:03,390 زیادی پیچیده ای 381 00:33:05,390 --> 00:33:06,680 وقتی میدونی چرا میپرسی؟ 382 00:33:07,480 --> 00:33:10,610 اگه بهت بگم، تصمیم میگیری که نیای به سالن عروسی؟ 383 00:33:13,780 --> 00:33:17,110 پدر من به چیزایی که آزارش میدن ! رحم نمیکنه حتی به بچه‌هاش 384 00:33:17,200 --> 00:33:18,320 ...پس تو چطور جرات 385 00:33:30,380 --> 00:33:31,380 لبخند بزن 386 00:33:32,500 --> 00:33:33,460 امروز روز خوبیه 387 00:34:20,090 --> 00:34:22,590 هر چی، فقط بیاین 388 00:34:22,930 --> 00:34:24,760 دارم میگم بیا هیونگ نیم 389 00:34:26,720 --> 00:34:28,850 ...قبل اینکه حمایتش از اینی که هست کمتر بشه 390 00:34:29,140 --> 00:34:31,730 باید همش ببینیش 391 00:34:32,520 --> 00:34:33,860 آره هیونگ نیم 392 00:34:36,900 --> 00:34:39,070 چرا انقدر طولش میده؟ 393 00:34:45,870 --> 00:34:46,780 هه سو کجاست؟ 394 00:34:46,870 --> 00:34:48,790 همین الان رفتن 395 00:34:49,450 --> 00:34:50,500 ...چرا اون 396 00:34:51,080 --> 00:34:54,460 قانونی شدن سلاح گرم پیشنهاد بازاریابی 397 00:35:05,390 --> 00:35:06,680 این مثل بیماریه 398 00:35:08,310 --> 00:35:09,890 واسه چی دوستت دارم؟ 399 00:35:38,380 --> 00:35:41,090 بریم ناهار بخوریم؟ هر چی که تو دوست داری 400 00:35:41,760 --> 00:35:44,220 باید پیش رئیس باشم 401 00:35:44,300 --> 00:35:48,100 اومدم قبل رفتن ببینمت 402 00:35:48,930 --> 00:35:51,850 واقعا از این اوضاع بدم میاد 403 00:35:53,940 --> 00:35:59,440 بیا دفعه بعد با هم ناهار بخوریم چیزی که تو بخوای میخوریم 404 00:36:05,910 --> 00:36:07,740 پدرم عمدا داره این کارو میکنه 405 00:36:08,320 --> 00:36:10,030 همش تو رو کنار خودش نگه میداره 406 00:36:10,660 --> 00:36:11,870 تا منو تنبیه کنه 407 00:36:31,260 --> 00:36:32,930 مفصل رونت چطوره؟ 408 00:36:33,680 --> 00:36:34,850 بهتره 409 00:36:35,520 --> 00:36:37,440 باید زودتر خوب بشی تا باهمدیگه نوشیدنی بخوریم 410 00:36:37,520 --> 00:36:38,810 البته 411 00:36:40,650 --> 00:36:41,940 اوضاع بیمارستان چی؟ 412 00:36:42,020 --> 00:36:44,240 به لطف شما، همه چیز روبراهه 413 00:36:48,530 --> 00:36:51,490 از ساشیمی خوشتون اومد؟ 414 00:36:52,540 --> 00:36:53,790 خوشمزه‌ست 415 00:36:53,870 --> 00:36:56,370 ماهی طبیعی از جزیره جیجو ئه 416 00:37:00,210 --> 00:37:01,630 میخوای تحسینت کنم؟ 417 00:37:04,460 --> 00:37:07,300 اگه اینو بخوام، قبول می کنین؟ 418 00:37:07,880 --> 00:37:11,100 از این رفتارت خوشم میاد 419 00:37:11,800 --> 00:37:14,220 حتی وقتی با منی، از هیچی نمی ترسی 420 00:37:15,640 --> 00:37:17,520 فکر کنم به اندازه کافی با هم وقت گذروندیم 421 00:37:18,560 --> 00:37:19,770 چی میخواستی بگی؟ 422 00:37:20,810 --> 00:37:21,810 ...خب 423 00:37:30,870 --> 00:37:33,990 ...رای، رای 424 00:37:34,490 --> 00:37:37,080 به رئیس‌جمهور قانون‌مند، هوانگ بیونگ چول 425 00:37:38,540 --> 00:37:40,670 وای چقدر نا به جا 426 00:37:42,040 --> 00:37:43,040 از اینکه قبلاً بهتون نگفتم 427 00:37:43,750 --> 00:37:45,880 عذر میخوام 428 00:37:47,260 --> 00:37:48,090 !هیونگ نیم 429 00:37:48,800 --> 00:37:50,930 بیا تو و سلام کن 430 00:38:04,570 --> 00:38:08,190 حالتون چطوره، جناب رئیس؟ 431 00:38:23,130 --> 00:38:23,960 درد میکنه؟ 432 00:38:25,840 --> 00:38:28,840 نه خوبه 433 00:38:29,840 --> 00:38:31,180 راحت بشین 434 00:38:31,260 --> 00:38:34,300 ...آها، بله، خب 435 00:38:43,020 --> 00:38:45,190 دیدن تو منو یاد گذشته میندازه 436 00:38:45,270 --> 00:38:47,650 بچه که بودم، یه سگی بود که خیلی دوستش داشتم 437 00:38:48,780 --> 00:38:51,240 تو مثل اون سگی 438 00:38:53,110 --> 00:38:55,120 وای، واقعاً؟ 439 00:38:55,830 --> 00:38:59,040 وای، این باعث افتخاره حتماً همین طوره 440 00:38:59,700 --> 00:39:03,920 حتماً یه جورایی اصالت دارم 441 00:39:04,420 --> 00:39:05,750 نه، اون فقط یه سگ خیابونی بود 442 00:39:06,250 --> 00:39:07,380 بله؟ 443 00:39:11,420 --> 00:39:13,590 سگ‌های خیابونی خوشگلن 444 00:39:13,680 --> 00:39:15,430 باهوش هم هستن 445 00:39:15,510 --> 00:39:17,850 منم همینطور فکر میکنم 446 00:39:18,220 --> 00:39:19,850 سگ‌ها مثل خانواده آدم می‌مونن 447 00:39:19,930 --> 00:39:21,930 اونا همراه تو غذا میخورن و زندگی میکنن 448 00:39:22,810 --> 00:39:25,900 درباره اینکه آدم‌ها چطوری سگ‌ها رو بزرگ کردن فکر کن 449 00:39:26,480 --> 00:39:27,610 بهشون غذا دادن 450 00:39:28,650 --> 00:39:30,530 ته مونده‌ی غذای صاحبشونو خوردن 451 00:39:31,530 --> 00:39:33,650 بله، درسته، البته 452 00:39:34,070 --> 00:39:37,120 ...ولی سگ من خیلی خاص بود چون 453 00:39:38,030 --> 00:39:40,660 فقط غذایی که من بهش می‌دادم رو میخورد 454 00:39:43,370 --> 00:39:46,670 به خاطر همین، طبیعتاً منم خیلی دوستش داشتم 455 00:39:47,210 --> 00:39:48,250 آقای اون 456 00:39:51,760 --> 00:39:53,300 بگیرش - بله ممنونم - 457 00:39:55,680 --> 00:39:57,010 آقای هوانگ 458 00:39:57,510 --> 00:39:58,600 بله قربان 459 00:40:21,160 --> 00:40:22,330 ممنون 460 00:40:39,550 --> 00:40:42,010 وقتی به ریاست جمهوری رسیدین لطفاً کارتون رو درست انجام بدین 461 00:40:43,060 --> 00:40:46,100 و لطفاً حواستون به داماد من آقای کوان هم باشه 462 00:40:48,150 --> 00:40:49,060 البته 463 00:40:49,650 --> 00:40:51,900 با همه وجودم بهشون خدمت میکنم 464 00:41:01,080 --> 00:41:01,990 آقای هوانگ 465 00:41:02,700 --> 00:41:04,540 میخوام بهت یه هدیه بدم 466 00:41:05,120 --> 00:41:05,960 هدیه؟ 467 00:41:06,460 --> 00:41:08,420 نه ممنونم، مشکلی نیست 468 00:41:08,500 --> 00:41:09,670 ردش نکن 469 00:41:10,130 --> 00:41:12,590 به همه افرادم دادمش 470 00:41:13,710 --> 00:41:14,880 ...اگه اینطوره 471 00:41:16,130 --> 00:41:17,510 با افتخار قبولش میکنم -❤@moonriverteam_sns ❤- 472 00:41:17,680 --> 00:41:19,140 یه اسمی ازت میخوام 473 00:41:19,680 --> 00:41:20,760 اسم؟ 474 00:41:20,850 --> 00:41:22,510 ...اسم اونی که آرزو داری 475 00:41:23,100 --> 00:41:25,810 از رو زمین محو شه، میدونی 476 00:41:28,390 --> 00:41:29,310 ببخشید؟ 477 00:41:30,190 --> 00:41:31,440 کیو باید واست بکشم؟ 478 00:41:40,160 --> 00:41:41,570 سلام، قربان 479 00:41:42,780 --> 00:41:44,910 چیزی خوردی؟ 480 00:41:45,290 --> 00:41:46,750 خدای من- این مرتیکه دیوونه شده؟- 481 00:41:46,830 --> 00:41:48,540 چه طور جرات میکنه بدون اطلاع کار رو ترک‌ کنه؟ 482 00:41:49,620 --> 00:41:52,330 لعنتی میخواد به من توهین کنه ؟- نه، صبر کنین- 483 00:41:52,420 --> 00:41:55,420 میدونم داره اعتراض میکنه ...چون من سعی کردم 484 00:41:55,500 --> 00:41:57,800 مسئولیت محاکمه پرونده کانگچون رو بندازم گردنش- اصلا این طور نیست- 485 00:41:57,880 --> 00:42:00,720 قربان ببینین همشو بهم چسبوندم 486 00:42:01,760 --> 00:42:04,050 سونگ سوهیون اون پرونده رو رد کرد 487 00:42:04,140 --> 00:42:06,270 !تهشم غرغراشو من شنیدم 488 00:42:06,350 --> 00:42:09,270 چقدر معاون رئیس منو مسخره کرد چون نمیتونم بچه هامو کنترل کنم 489 00:42:09,350 --> 00:42:11,190 چه طور جرات میکنه همینطوری سر کار نیاد 490 00:42:11,270 --> 00:42:12,350 !اونم دو روز 491 00:42:12,440 --> 00:42:14,360 منم همینو میگم نه فقط یک روز، بلکه دو روز 492 00:42:14,440 --> 00:42:17,900 تو فکرم که مریضه یا اتفاق دیگه ای براش افتاده 493 00:42:17,990 --> 00:42:19,990 یه نگاه به خودت بنداز 494 00:42:20,740 --> 00:42:22,780 میرم الان باهاش تماس بگیرم 495 00:42:24,070 --> 00:42:25,160 آقای گونگ 496 00:42:26,620 --> 00:42:28,040 به دادستان سونگ بگو 497 00:42:28,620 --> 00:42:29,710 ...پرونده کانگچون 498 00:42:29,790 --> 00:42:32,330 خیلی وقته به دادستان هان، محول شده 499 00:42:32,960 --> 00:42:34,540 برای همین، باید برگرده سر کارش 500 00:42:35,130 --> 00:42:38,670 اگه فردا دوباره غایب باشه ...اون وقت من 501 00:42:39,470 --> 00:42:40,670 لعنتی 502 00:42:43,590 --> 00:42:45,390 دارین میرین، قربان؟ 503 00:42:47,470 --> 00:42:49,100 خداحافظ- بکش کنار- 504 00:42:52,770 --> 00:42:54,230 شبیه روانیاست 505 00:42:57,440 --> 00:42:59,110 خدای من 506 00:43:00,070 --> 00:43:01,150 آقای گونگ، منم 507 00:43:01,240 --> 00:43:02,910 کجایی دادستان سونگ؟ 508 00:43:02,990 --> 00:43:06,530 اگه نمیخواستی بیای حداقل باید بهم میگفتی 509 00:43:06,620 --> 00:43:08,240 چطور تونستی منو منتظر نگه داری؟ 510 00:43:08,330 --> 00:43:10,200 فکر کردم چه اتفاقی واست افتاده 511 00:43:10,290 --> 00:43:12,410 کل شب رو نتونستم بخوابم 512 00:43:12,500 --> 00:43:13,830 آقای گونگ 513 00:43:13,920 --> 00:43:14,920 بله؟ 514 00:43:16,380 --> 00:43:19,090 سوابق تحقیق؟ لی چانگ وو؟ 515 00:43:19,170 --> 00:43:22,130 میدونی دیگه، نه؟ !مجرم پرونده ی پدرم 516 00:43:22,720 --> 00:43:24,590 ...چرا یهویی داری درباره اون 517 00:43:24,680 --> 00:43:26,800 تمام شواهد اون پرونده رو امنیتی کن 518 00:43:27,600 --> 00:43:30,890 لطفا عجله کن، مدت نگهداری ممکنه به زودی تموم شه 519 00:43:31,810 --> 00:43:33,230 بعدا دوباره باهات تماس میگیرم 520 00:43:43,900 --> 00:43:47,910 حزب آینده نو هوانگ بیونگ چول 521 00:44:03,470 --> 00:44:04,760 کیم سو هی 522 00:44:16,190 --> 00:44:18,150 سونگ سوهیون هم اینجاست 523 00:44:23,190 --> 00:44:26,030 بدون این که به من بگی، کجا رفتی؟ 524 00:44:26,110 --> 00:44:28,530 چرا؟ فکر‌کردی تنهایی فرار کردم؟ 525 00:44:29,120 --> 00:44:31,620 چه جالب! داری جُک میگی؟ 526 00:44:31,700 --> 00:44:33,500 رفتم به آقای گونگ زنگ بزنم 527 00:44:33,580 --> 00:44:35,120 محض احتیاط شاید تلفن اینجا شنود بشه 528 00:44:35,210 --> 00:44:36,830 چرا بهش زنگ زدی؟ 529 00:44:37,500 --> 00:44:40,130 میخوام مدارک پرونده رو بررسی کنم 530 00:44:41,590 --> 00:44:44,510 ممکنه یه سرنخی تو مدارک پرونده باشه یا ممکنه چیزی باشه که از قلم افتاده 531 00:44:46,680 --> 00:44:49,090 ...ببین، من حدس میزنم 532 00:44:50,350 --> 00:44:53,560 لی چانگ وو آداماس رو دزدیده بوده 533 00:44:53,640 --> 00:44:55,100 منم همین فکرو کردم 534 00:44:55,180 --> 00:44:56,770 ... دزد بدنام، لی چانگ وو 535 00:44:56,850 --> 00:44:59,190 یه زمانی به خاطر سرقت از کلکسیونرهای قدرتمند، معروف بود 536 00:44:59,270 --> 00:45:02,400 مگه نه؟ در غیر این صورت چرا باید با رئیس کوان، قاطی بشه؟ 537 00:45:02,480 --> 00:45:03,860 هیچ ارتباطی بین اون دو نفر نیست 538 00:45:03,940 --> 00:45:05,400 به اندازه کافی قابل قبوله 539 00:45:07,280 --> 00:45:09,280 لی چانگ وو آداماس رو دزدیده -❤@moonriverteam_sns ❤- 540 00:45:09,370 --> 00:45:11,410 و وقتی هه سونگ داشته سعی میکرده اونو دوباره پس بگیره 541 00:45:11,490 --> 00:45:13,620 پدرم به اشتباه به قتل رسیده 542 00:45:16,330 --> 00:45:17,870 ...روز قبل از حادثه 543 00:45:18,870 --> 00:45:20,540 لی چانگ وو به اون خونه، اسباب کشی کرد 544 00:45:20,830 --> 00:45:22,210 نه- بزارین همونطوری بمونه- 545 00:45:22,290 --> 00:45:25,340 خودم بقیه ـشو میبرم- یکی از کارگرای اسباب کشی، پدر من بود- 546 00:45:25,420 --> 00:45:27,170 خدای من 547 00:45:27,260 --> 00:45:29,390 مشکلی نیست- ...طبق گفته های زن صاحب خونه- 548 00:45:29,470 --> 00:45:32,220 لی چانگ وو نمیدونسته که اجاره ماهیانه رو باید جلوجلو پرداخت کنه 549 00:45:33,350 --> 00:45:35,390 میخواست پولاشو جور کنه که همون روز اسباب کشی، پولو بده 550 00:45:35,470 --> 00:45:37,430 و پول کافی برای هزینه اسباب کشی باقی نمونده 551 00:45:39,310 --> 00:45:40,400 صد هزار وون 552 00:45:41,940 --> 00:45:44,570 پدرم رفته بود اون پولو بگیره 553 00:45:46,360 --> 00:45:47,610 که آخرش کشته شد 554 00:45:49,030 --> 00:45:50,740 حتی نمیتونم درباره جزییات مطمئن باشم 555 00:45:51,620 --> 00:45:52,660 دادستان سونگ 556 00:45:53,740 --> 00:45:57,620 رییس کوان احتمالا از رابطه شما با نویسنده ها خبر نداره 557 00:45:58,410 --> 00:46:00,870 احتمالا به خاطر همین نویسنده ها رو به عنوان نویسنده ناشناس استخدام کرده 558 00:46:01,460 --> 00:46:02,580 هنوز جاش امنه 559 00:46:02,670 --> 00:46:03,960 میدونم 560 00:46:05,420 --> 00:46:08,920 اگه مشکلی احساس میکرد اونو به خونه راه نمیداد 561 00:46:09,930 --> 00:46:11,430 پس این چه قیافه ایه؟ 562 00:46:12,760 --> 00:46:14,760 نمیتونم از فکر کردن به این که ووشین خودش نیست، دست بردارم 563 00:46:14,850 --> 00:46:16,930 اون همیشه همه جوانب رو می سنجه 564 00:46:17,020 --> 00:46:19,520 تا کم خطرترین تصمیم رو بگیره 565 00:46:20,100 --> 00:46:23,900 فقط نمیفهمم چرا این دفعه اینقدر جسورانه، داره از جون مایه میزاره 566 00:46:25,980 --> 00:46:26,980 چرا؟ 567 00:46:27,740 --> 00:46:31,660 همون بحثیه که دفعه پیش گفتی؟ چون پدر بیولوژیکی ـت نیست؟ 568 00:46:32,240 --> 00:46:33,660 نه، اون نیست 569 00:46:35,030 --> 00:46:37,660 درکش سخته، اون حتی پدر واقعیمون نبود 570 00:46:37,750 --> 00:46:40,620 دزدین آداماس میتونه راه آسونی واسه گرفتن رئیس کوان باشه؟ 571 00:46:40,710 --> 00:46:44,170 !به علاوه، اون مردی که دیدی 572 00:46:45,250 --> 00:46:48,210 ...درسته، اگه اون مرد مجرم اصلی باشه 573 00:46:48,300 --> 00:46:50,010 در اون صورت رئیس کوان مجرم نیست 574 00:46:50,090 --> 00:46:51,590 ووشین باید اینو بدونه 575 00:46:51,680 --> 00:46:54,600 پس چرا هنوز تو اون خونه ست؟ 576 00:46:54,680 --> 00:46:56,850 چرا خودشو درگیر این پرونده میکنه؟ 577 00:46:56,930 --> 00:47:00,390 تا اونجایی که میدونم، ووشین احساساتی نیست 578 00:47:00,480 --> 00:47:01,730 ...این دفعه، چرا 579 00:47:04,310 --> 00:47:06,270 شاید اونم همون حسی که تو داری، داره 580 00:47:07,780 --> 00:47:09,360 راجع به این پرونده جدیه 581 00:47:09,860 --> 00:47:13,700 چه رئیس کوان مجرم باشه یا نه ...یا هر کس دیگه ای که مجرم باشه 582 00:47:15,820 --> 00:47:17,530 اون میخواد تحت هر شرایطی دستگیرشون کنه 583 00:47:20,700 --> 00:47:21,830 ...من 584 00:47:24,420 --> 00:47:26,290 من به پدرمون بدهکارم 585 00:47:45,270 --> 00:47:46,310 بابا؟ 586 00:47:47,650 --> 00:47:48,900 !وای عالیه 587 00:47:57,700 --> 00:47:59,030 بابات اومده؟ 588 00:47:59,620 --> 00:48:00,660 مامان، یه نگاه بنداز 589 00:48:01,250 --> 00:48:03,040 خدای من این چیه، سوهیون؟ 590 00:48:03,120 --> 00:48:05,790 کادوی روز کودک از طرف بابا 591 00:48:07,670 --> 00:48:09,340 !عجب احمقیه 592 00:48:10,250 --> 00:48:11,170 بابات کجاست؟ 593 00:48:12,630 --> 00:48:15,180 نمیدونم، فقط اینو رو زمین پیدا کردم 594 00:48:17,640 --> 00:48:18,890 جایی رفته؟ 595 00:48:20,060 --> 00:48:21,060 شرط میبندم رفته سر کار 596 00:48:22,980 --> 00:48:25,770 فکر میکنی پول اون اسباب بازی گرون رو از کجا آورده؟ 597 00:48:26,650 --> 00:48:28,020 ما که وضعمون خوب نیست 598 00:48:30,110 --> 00:48:32,190 میره به عنوان راننده جانشین کار میکنه 599 00:48:33,820 --> 00:48:36,110 سونگ سوهیون، تو دیگه بچه نیستی 600 00:48:36,610 --> 00:48:38,490 ...نه، من- کی میخوای بزرگ شی؟- 601 00:48:39,070 --> 00:48:40,240 ووشین 602 00:48:46,330 --> 00:48:47,460 اشکالی نداره، سوهیون 603 00:48:47,960 --> 00:48:50,840 ووشین فقط نگران پدرته 604 00:48:50,920 --> 00:48:52,380 حالا هم برو بخواب 605 00:48:52,460 --> 00:48:53,590 نه، مامان 606 00:48:53,670 --> 00:48:55,300 ووشین راست میگه 607 00:48:55,880 --> 00:48:57,090 میخوام منتظر بابا بمونم 608 00:48:57,590 --> 00:48:59,760 میخوام ازش عذرخواهی کنم 609 00:49:21,620 --> 00:49:22,950 !عزیزم 610 00:49:34,840 --> 00:49:37,130 عزیزم- ...بابا- 611 00:49:45,810 --> 00:49:46,770 مامان، چرا داری گریه میکنی؟ 612 00:49:47,430 --> 00:49:50,190 ...عزیزم- ...بابا- 613 00:49:51,270 --> 00:49:53,020 ...عزیزم 614 00:49:55,110 --> 00:49:56,440 چی شده؟ 615 00:49:57,780 --> 00:49:59,780 اون شب، پدرمون برنگشت -❤@moonriverteam_sns ❤- 616 00:50:01,450 --> 00:50:02,570 برای 100 هزار وون 617 00:50:04,580 --> 00:50:07,500 ... رفت پول کارشو که پرداخت نشده بود رو بگیره و 618 00:50:10,500 --> 00:50:12,790 مشخصه چرا به اون پول احتیاج داشت 619 00:50:14,630 --> 00:50:16,510 اگه نرفته بود ...اون پول رو بگیره 620 00:50:20,180 --> 00:50:24,470 اگه ازش نخواسته بودم ...اون اسباب بازی رو بخره 621 00:50:25,850 --> 00:50:27,220 ...اون احتمالا 622 00:50:30,020 --> 00:50:31,020 ...پس 623 00:50:32,150 --> 00:50:33,610 خودتو سرزنش میکنی؟ 624 00:50:39,440 --> 00:50:41,320 دادستان سونگ 625 00:50:42,110 --> 00:50:46,540 ...یادته وقتی خودمو واسه مرگ والدینم 626 00:50:47,910 --> 00:50:51,960 سرزنش میکردم، بهم چی گفتی؟ 627 00:50:57,500 --> 00:50:59,170 احساس گناه نداشته باش 628 00:51:00,050 --> 00:51:02,720 ...چرا قربانی ها باید درد و عذاب بکشن 629 00:51:03,220 --> 00:51:06,220 وقتی اون مجرما حالشون رو به راهه؟ 630 00:51:07,760 --> 00:51:09,390 تو بی گناهی 631 00:51:11,230 --> 00:51:13,100 بزار دقیقا همینو بهت بگم 632 00:51:14,480 --> 00:51:15,980 ...پس بزار 633 00:51:17,190 --> 00:51:19,190 دیگه احساس گناه نداشته باشیم 634 00:51:19,940 --> 00:51:21,360 قوی بمون 635 00:51:22,360 --> 00:51:23,610 و تسلیم نشو 636 00:51:27,490 --> 00:51:28,950 اونا رو میگیرمشون 637 00:51:30,580 --> 00:51:31,790 !به هر قیمتی که شده 638 00:51:35,460 --> 00:51:37,210 یه چیزی باید بهت بگم 639 00:51:42,380 --> 00:51:43,470 تیم آ 640 00:51:54,810 --> 00:51:56,480 سونگ سوهیون 641 00:52:05,030 --> 00:52:06,240 رئیس لی 642 00:52:07,450 --> 00:52:12,200 بدن برادرتون، رو طبق رسومات سوزوندیم 643 00:52:13,790 --> 00:52:15,000 زحمت کشیدین 644 00:52:15,960 --> 00:52:18,880 درباره برادر دوقلوی سونگ سوهیون جست و جو کردین؟ 645 00:52:19,420 --> 00:52:21,000 بله، شروع کردیم 646 00:52:21,090 --> 00:52:23,470 ولی هیچ ردی ازش نیست 647 00:52:24,470 --> 00:52:27,930 منظورت چیه؟ اون با سونگ سوهیون زندگی میکنه 648 00:52:28,010 --> 00:52:31,260 تا همین اواخر آره ولی تازگیا ناپدید شده 649 00:52:33,520 --> 00:52:34,850 این بچه ها خیلی مسخره ان 650 00:52:36,810 --> 00:52:38,310 دوباره اسمش رو بگو؟ 651 00:52:38,730 --> 00:52:39,860 سونگ ووشین 652 00:52:39,940 --> 00:52:42,280 اون یه نویسنده ی مرموزه که از اسم ها ووشین واسه نویسندگی استفاده میکنه 653 00:52:42,360 --> 00:52:44,360 تقریبا، آدم معروف و شناخته شده ایه 654 00:52:44,440 --> 00:52:45,650 ها ووشین 655 00:52:47,570 --> 00:52:49,240 گمونم اینو از فامیل مادرش برداشته 656 00:52:49,830 --> 00:52:50,740 ها یونگ شین 657 00:52:50,870 --> 00:52:53,410 ولی می دونین، خیلی وقت نیست که مُرده 658 00:52:53,500 --> 00:52:56,670 برای همین از بررسی والدین، صرفنظر کردیم ولی یه چیزی پیدا کردیم 659 00:52:57,370 --> 00:52:58,670 اینجا رو ببینین 660 00:52:58,750 --> 00:53:00,130 تاریخ تولد: 2 فوریه 1986 661 00:53:00,750 --> 00:53:03,800 تاریخ ثبت ازدواج: 23 آگوست 1990 662 00:53:03,880 --> 00:53:06,130 به نظر میرسه سونگ سون هو پدر واقعیشون نیست 663 00:53:06,220 --> 00:53:07,180 چی؟ 664 00:53:08,260 --> 00:53:09,430 پدر واقعیشون نیست؟ 665 00:53:12,310 --> 00:53:16,690 پس این حرومزاده ها چرا انقدر شلوغش کردن؟ 666 00:53:16,890 --> 00:53:18,650 ظاهرا، سونگ سون هو باهاشون خیلی خوب بوده 667 00:53:18,730 --> 00:53:21,150 حتی اطرافیانشون هم نمیدونستن که رابطه خونی ندارن 668 00:53:34,620 --> 00:53:37,120 ...قربان، درباره ی سون 669 00:53:37,540 --> 00:53:40,630 دستور رو بهش دادم، ولی به نظرم نباید سونگ سوهیون رو هدف بگیره 670 00:53:41,380 --> 00:53:42,420 اون غیر قابل کنترله 671 00:53:42,500 --> 00:53:44,670 به حرفام گوش نمیده و معمولا زود از کوره در میره 672 00:53:44,750 --> 00:53:46,090 اونم درگیر این بازی ئه 673 00:53:47,130 --> 00:53:48,880 ببخشید؟- نویسنده- 674 00:53:49,380 --> 00:53:51,050 ...دور و بر زمانی که 675 00:53:51,140 --> 00:53:53,220 سونگ سوهیون شروع کرد درباره پرونده پدرشون تحقیق کنه، غیبش زد 676 00:53:53,310 --> 00:53:55,470 مطمئنم یه چیزی هست 677 00:53:57,640 --> 00:53:59,140 ستاد تحقیقات ویژه پشتشونه 678 00:54:02,020 --> 00:54:03,270 ...اون ستاد تحقیقات 679 00:54:08,240 --> 00:54:10,200 آقای جونگ- بله، قربان- 680 00:54:14,160 --> 00:54:15,580 وای خدا، دارم میترکم 681 00:54:17,500 --> 00:54:19,410 بازم، از بعضی چیزا نباید گذشت 682 00:54:20,000 --> 00:54:22,290 ولی چرا باید خودشو درگیر کنه؟ 683 00:54:22,420 --> 00:54:23,590 برادرش دادستانه 684 00:54:24,590 --> 00:54:28,130 آداماس یا هر کوفتی برام مهم نیست 685 00:54:28,220 --> 00:54:29,630 اینجوری نیست که قرار باشه بفروشتش 686 00:54:34,680 --> 00:54:38,140 واستا، اگه معلوم بشه آلت قتاله نبوده میتونیم بفروشیمش؟ 687 00:54:47,230 --> 00:54:49,190 خانم اوه؟ نمی تونستین در بزنین؟ 688 00:54:53,160 --> 00:54:57,490 ...آها، این رئیس دادش به نویسنده ها 689 00:54:57,620 --> 00:54:59,830 و نویسنده ها گفت میتونم بخورمش 690 00:54:59,910 --> 00:55:01,790 درسته، شنیدم واسه مفاصل خوبه 691 00:55:01,870 --> 00:55:02,920 نویسنده ها کجاست؟ 692 00:55:04,130 --> 00:55:04,960 چی؟ 693 00:55:05,960 --> 00:55:07,130 احتمالا تو کتابخونه ست 694 00:55:12,090 --> 00:55:14,390 اون زنه چشه؟ چه قدر رو اعصابه 695 00:55:23,020 --> 00:55:26,650 یه موقع هایی هست که تو ایستگاه فرود میاد تا باتریش رو شارژ کنه 696 00:55:27,230 --> 00:55:30,780 دوبار، صبح و بعد از ظهر صبح ساعت 9 وبعد از ظهر ساعت سه 697 00:55:31,400 --> 00:55:34,860 وقتی کاملا شارژ شد، به طور خودکار دوباره واسه 6ساعت کار میکنه 698 00:55:35,450 --> 00:55:36,740 یه شارژ کامل پنج دقیقه زمان میبره 699 00:55:38,450 --> 00:55:40,540 سیستم مراقبت ساعت 2:55دقیقه خاموش میشه 700 00:55:40,620 --> 00:55:42,160 پس تا ساعت سه وقت داری 701 00:55:49,380 --> 00:55:51,550 آقای لی- بله؟- 702 00:55:52,130 --> 00:55:54,220 برو واسم یه بسته سیگار بخر- بله قربان- 703 00:55:55,180 --> 00:55:56,090 میدونی چه سیگاری میکشم؟ 704 00:55:57,390 --> 00:55:58,600 بله قربان، میدونم 705 00:56:43,430 --> 00:56:45,890 جانگ یونگ جا (پتی جانگ، رئیس گالری جواهریِ ماریا) 706 00:56:46,480 --> 00:56:47,770 پتی جانگ؟ 707 00:56:57,200 --> 00:56:58,110 خوش اومدین 708 00:56:58,200 --> 00:56:59,820 خیلی وقته همو ندیدیم، خانم جانگ 709 00:56:59,910 --> 00:57:03,580 آره، بعد از وقتی که حلقه ازدواجت رو سفارش دادی، این اولین باره 710 00:57:03,660 --> 00:57:05,160 آقای کوان گه گاهی سر میزد 711 00:57:05,250 --> 00:57:07,540 اون خیلی واسه معشوقه اش اهمیت قائله 712 00:57:11,380 --> 00:57:12,920 امروز، چه کمکی میتونم بهتون بکنم؟ 713 00:57:13,250 --> 00:57:15,550 به زودی هشتادمین سالگرد شرکت رو جشن میگیریم 714 00:57:15,630 --> 00:57:17,180 ...واسه جواهری که اون روز میپوشم، اومدم 715 00:57:17,260 --> 00:57:18,970 آها، بله 716 00:57:19,050 --> 00:57:20,850 خانم کوان بهم گفت 717 00:57:21,050 --> 00:57:23,350 شوهرتون قراره به عنوان رئیس جدید کارشو شروع کنه 718 00:57:23,680 --> 00:57:24,850 تبریک میگم 719 00:57:25,680 --> 00:57:27,940 میتونی چند مدل نشونم بدی؟- البته- 720 00:57:33,480 --> 00:57:34,610 از این طرف 721 00:57:37,650 --> 00:57:38,990 ممنون 722 00:57:45,370 --> 00:57:47,580 حتما با آداماس سرت شلوغه 723 00:57:48,160 --> 00:57:52,000 نه اصلا، فقط میخوام همه تلاشمو بکنم 724 00:57:53,250 --> 00:57:56,340 واسه مهارت های بازنشانیت معروفی 725 00:57:57,220 --> 00:57:59,300 ...باید از طراحی شروع کنم 726 00:57:59,380 --> 00:58:01,430 این طوری از جهات مختلف فکرهای بکری به ذهنم میاد 727 00:58:02,010 --> 00:58:04,600 چون یه الماس معمولی نیست 728 00:58:04,930 --> 00:58:07,230 پس آداماس اینجاست؟ 729 00:58:08,890 --> 00:58:11,810 نه، هه سونگ جا به جاش کرد 730 00:58:12,400 --> 00:58:13,650 نمیدونستی؟ 731 00:58:14,320 --> 00:58:16,900 شنیدم یه جایی مخفیانه نگه داشته میشه 732 00:58:17,360 --> 00:58:20,280 احتمالا منم مخفیانه فرستاده میشم اونجا 733 00:58:22,320 --> 00:58:24,700 من به ندرت درگیر مسائل شرکت میشم 734 00:58:26,330 --> 00:58:27,370 از این یکی خوشم میاد 735 00:58:27,950 --> 00:58:29,250 البته 736 00:58:29,830 --> 00:58:31,960 این نمونه با الماس های کانادایی ساخته شده 737 00:58:32,040 --> 00:58:34,590 تو این فصل، کانون توجه ها بوده 738 01:00:50,970 --> 01:00:52,020 اینجا کجاست؟ -❤@moonriverteam_sns ❤- 739 01:01:20,790 --> 01:01:22,000 اتاق خانم کوان؟ 740 01:01:31,010 --> 01:01:32,970 برای گرفتن موش 741 01:01:33,060 --> 01:01:34,310 مرگ موش 742 01:02:08,800 --> 01:02:10,050 پسرشه؟ 743 01:02:34,490 --> 01:02:36,040 ...روزهای دبیرستان 744 01:02:41,210 --> 01:02:42,580 سال 2012 ؟ 745 01:03:23,540 --> 01:03:25,380 چرا اون تو اتاق خانم کوانه؟ 746 01:03:26,500 --> 01:03:28,050 چرا از اونجا نمیاد بیرون؟ 747 01:04:30,150 --> 01:04:31,110 نویسنده ها؟ 748 01:04:35,360 --> 01:04:36,860 اومدم تا با رئیس مصاحبه کنم 749 01:04:38,030 --> 01:04:39,660 یادم نبود که نیستن 750 01:04:41,370 --> 01:04:42,540 اینجا چی کار میکنی؟ 751 01:04:43,040 --> 01:04:46,870 اوه، خانم اوه میخواست منو ببینه 752 01:04:47,960 --> 01:04:49,090 خانم اوه؟ 753 01:04:51,420 --> 01:04:53,090 شما دو تا که هنوز اینجایین 754 01:04:54,050 --> 01:04:56,340 نویسنده ها شما تو اتاقتون یا حتی تو کتابخونه نبودین 755 01:04:56,430 --> 01:04:58,300 به خاطر همین برام سوال شد، کجا هستین 756 01:04:59,050 --> 01:05:00,640 تو بهش گفتی بیاد، آقای کیم؟ 757 01:05:01,470 --> 01:05:03,020 ... خب 758 01:05:08,480 --> 01:05:10,650 بله، من اونو تا اینجا همراهی کردم 759 01:05:10,730 --> 01:05:12,360 اوهوم، خسته نباشی 760 01:05:14,280 --> 01:05:16,530 خانم اوه، چرا می خواستین منو ببینین؟ 761 01:05:25,620 --> 01:05:28,580 نویسنده ها، آقای کیم 762 01:05:30,540 --> 01:05:31,540 و خانم اوه 763 01:05:36,220 --> 01:05:37,510 لطفا بشینین 764 01:05:42,640 --> 01:05:44,930 توی دفتر رئیس چه حرفی برای گفتن هست؟ 765 01:05:46,100 --> 01:05:48,140 اگه رئیس بفهمه تو دردسر میافتیم 766 01:05:49,730 --> 01:05:53,070 اگه اینقدر خوب مطلعین پس چرا اون کار رو کردین؟ 767 01:05:58,860 --> 01:06:00,360 دیشب ساعت ده شب 768 01:06:01,450 --> 01:06:03,410 اینجا چی کار میکردین؟ 769 01:06:13,540 --> 01:06:15,840 هی، آقای جونگ چی شد؟ 770 01:06:19,840 --> 01:06:20,890 بله، رئیس لی 771 01:06:21,550 --> 01:06:23,890 شواهد پرونده لی چانگ وو رو تامین دلیل کردم 772 01:06:25,640 --> 01:06:27,640 پرونده قتل لی چانگ وو 773 01:06:33,190 --> 01:06:35,190 اینا... اینا چی هستن؟ 774 01:06:35,270 --> 01:06:37,690 پرونده قتل دختر کالج سینچون 775 01:06:41,280 --> 01:06:42,450 کجا رفته؟ 776 01:06:42,950 --> 01:06:45,990 باشه، خسته نباشین تو دفتر میبینمتون 777 01:06:50,080 --> 01:06:52,080 چاپ جدید قیمت 16هزار وون 778 01:06:52,170 --> 01:06:54,170 پرسونا نان گرتا نویسنده ها ووشین 779 01:06:55,880 --> 01:06:57,170 تیم آ؟ 780 01:06:57,250 --> 01:06:59,220 اونا کسایی هستن که به ستاد تحقیقات ویژه یورش بردن 781 01:06:59,300 --> 01:07:02,510 ... مطمئنم آقای کانگ اینطوری صداشون زد تیم آ 782 01:07:02,590 --> 01:07:06,260 پس ستاد تحقیقات ویژه میدونست که اونا کی بودن 783 01:07:06,350 --> 01:07:07,470 به نظرم آره 784 01:07:08,060 --> 01:07:10,180 هرچند ممکنه اونا مطمئن نباشن ...که اون مرد توی طراحی چهره 785 01:07:10,270 --> 01:07:11,730 بخشی از اون تیم بوده 786 01:07:11,810 --> 01:07:13,060 آقای لی رو پیدا کنین 787 01:07:13,150 --> 01:07:14,360 !بله، قربان - !بله، قربان - 788 01:07:17,070 --> 01:07:19,030 ... بقیه قربان صداش میکردن، فکر میکنم 789 01:07:19,110 --> 01:07:20,240 اون رهبرشونه 790 01:07:24,910 --> 01:07:25,740 کیه؟ 791 01:07:26,780 --> 01:07:28,040 من منتظر کسی نیستم 792 01:07:48,850 --> 01:07:49,970 چیکار کنیم؟ 793 01:07:59,670 --> 01:08:03,550 آداماس -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- -❤ @moonriverteam _sns ❤- 794 01:08:03,550 --> 01:08:18,380 تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤- 795 01:08:18,380 --> 01:08:19,340 این یه رشوه ـست 796 01:08:19,420 --> 01:08:21,710 تلاش میکنی با این رشوه منو بخری؟ 797 01:08:21,800 --> 01:08:24,630 میدونم چی دیدم اونا رئیس صداش میزدن 798 01:08:24,720 --> 01:08:25,840 از شر بقیه ش خلاص بشین 799 01:08:25,930 --> 01:08:28,550 پدره نتونست دوقلو ها رو از هم تشخیص بده؟ 800 01:08:28,640 --> 01:08:31,220 فکر میکنم پسر مرحوم خانم کوان نقطه ضعفشه 801 01:08:31,310 --> 01:08:34,560 دلیل این که چرا خانم یون تو‌ رو پیشنهاد کرد این بود که شوهر منو بدزده 802 01:08:34,640 --> 01:08:36,480 و میدونی کیا هدف هستن؟ 803 01:08:36,560 --> 01:08:37,440 هرطور شده اونا رو بکش 804 01:08:37,520 --> 01:08:38,440 سلام دادستان سونگ 805 01:08:38,520 --> 01:08:40,110 من تمام کتاب های شما رو خوندم 806 01:08:40,190 --> 01:08:42,150 من کوان مین جو نیستم 807 01:08:42,230 --> 01:08:43,530 من نمیتونم جایگزین اون باشم 808 01:08:44,110 --> 01:08:45,700 ما یه هدف مشترک نداریم؟ 809 01:08:45,970 --> 01:08:51,390 برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤-