1
00:00:00,040 --> 00:00:11,040
آداماس
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
-❤ @moonriverteam _sns ❤-
2
00:00:46,000 --> 00:00:50,920
تمامی شخصیت ها، مکان ها سازمان ها و حوادث که در
این فیلم به تصویر کشیده شدهاند کاملا ساختگی هستند
3
00:01:15,610 --> 00:01:16,900
داره از شر مدارک راحت میشه
4
00:01:43,300 --> 00:01:44,350
وای، این سرحال میارتم
5
00:01:45,010 --> 00:01:46,890
صبر کن، دفتر رئیس؟
6
00:01:47,810 --> 00:01:49,140
ولی رئیس اینجا نیستن
7
00:01:49,230 --> 00:01:50,770
...اوه، این
8
00:01:51,810 --> 00:01:52,900
اون خانم اوه هستش
9
00:01:54,940 --> 00:01:58,320
ای خدا، بهش گفتم دقیق راس ساعت ده
ولی بازم دیر کرده
10
00:01:58,400 --> 00:02:00,570
هی
11
00:02:02,320 --> 00:02:03,570
من یه ده دقیقه استراحت کنم
12
00:02:04,780 --> 00:02:06,200
باشه، بفرما
13
00:02:38,900 --> 00:02:39,860
اونجا نیست؟
14
00:02:41,070 --> 00:02:42,570
آدماس نیستش؟
15
00:02:44,410 --> 00:02:45,820
پس کجا میتونه باشه؟
16
00:02:46,490 --> 00:02:49,620
خانم کوان، فکر کنم اون با خودش بردتش
17
00:02:49,700 --> 00:02:51,080
...پس داری میگی
18
00:02:52,910 --> 00:02:54,250
ای خدا، داره دیوونه ام میکنه
19
00:02:56,000 --> 00:02:58,290
باشه، ما در حال آماده باشیم
20
00:02:59,050 --> 00:03:01,800
دفتر مرکزی شاید بتونه یکم اطلاعات برامون
جور کنه، پس صبر میکنیم
21
00:03:02,220 --> 00:03:04,970
ظاهرا، یه ماهی گنده صید کردن
22
00:03:05,470 --> 00:03:07,050
هی، این کارو نکن
23
00:03:45,010 --> 00:03:45,970
ولی قربان
24
00:03:46,970 --> 00:03:48,010
مطمئن نیستم
25
00:03:48,600 --> 00:03:50,810
شاید من باید به جاش این کارو میکردم
اگه واقعا بمیره چی؟
26
00:03:56,690 --> 00:03:58,230
منظورت چیه؟
27
00:03:58,810 --> 00:04:00,650
مگه اون داروی بی هوشی نیست؟
28
00:04:07,240 --> 00:04:10,410
چی کار کردین شماها؟
29
00:04:11,620 --> 00:04:13,750
فکر کردی با یه نمایش ساختگی
میتونست گولش بزنه؟
30
00:04:16,750 --> 00:04:19,500
داری میگی اون دارو واقعا
شُل کننده ی عضلات بود؟
31
00:04:19,580 --> 00:04:21,500
حتی سرم حقیقت هم روش جواب نداد
32
00:04:21,590 --> 00:04:24,420
...باید یه تجربه ی نزدیک مرگ داشته باشه-
دیوونه شدین؟-
33
00:04:25,010 --> 00:04:27,510
دادستان سونگ از این قضیه خبر نداره
34
00:04:27,800 --> 00:04:28,930
...لعنتی
35
00:04:33,770 --> 00:04:36,100
فقط برای یه لحظه عضلات تنفسیشو فلج میکنه
36
00:04:36,180 --> 00:04:37,890
اگه اوضاع خراب بشه
من مسئولیتشو به عهده میگیرم
37
00:04:37,980 --> 00:04:39,230
مسئولیت؟
38
00:04:39,730 --> 00:04:42,570
توانایی اینو داری که مرده ها رو زنده کنی؟
39
00:04:43,110 --> 00:04:44,900
فکر میکردم که آدم درستی هستی
...چه طور تونستی
40
00:04:44,980 --> 00:04:47,320
!برو یه جای دیگه از عدالت حرف بزن
اینجا جاش نیست
41
00:04:47,400 --> 00:04:49,320
بله، دقیقا میخوام همین کارو بکنم
42
00:04:49,410 --> 00:04:50,740
روانیای عوضی
43
00:04:58,620 --> 00:04:59,710
خانم کیم
44
00:05:00,750 --> 00:05:02,000
!ولم کن-
خبرنگار کیم-
45
00:05:04,050 --> 00:05:04,920
ولم کن گفتم
46
00:05:08,930 --> 00:05:10,220
آروم باش
47
00:05:20,940 --> 00:05:23,520
عدالت؟ فکر میکنی چی هستش؟
48
00:05:23,650 --> 00:05:26,030
حتی به یکی که آدم کشته، رحم کنی؟
49
00:05:26,110 --> 00:05:29,110
هر چی هم بگی، نمیتونه این وضعیتو توجیه کنه
50
00:05:29,200 --> 00:05:31,280
حتی اگه این همون آشغالی باشه
که پدر و مادرت رو کشته ؟
51
00:05:33,070 --> 00:05:36,370
وقتی گذاشتی پدر و مادرت بمیرن
نمیتونی بزاری این حرومزاده بمیره؟
52
00:05:37,040 --> 00:05:39,910
عدالت من، اینه که اگه مجبور بشم
شر شیطان صفت ها رو کم کنم
53
00:05:40,500 --> 00:05:41,750
تا با بدی مبارزه کنم
54
00:05:42,880 --> 00:05:46,000
داری ما رو سرزنش میکنی چون ما
داریم کاری رو میکنیم، که تو از پسش بر نمیای
55
00:05:46,590 --> 00:05:47,710
این عدالت توئه؟
56
00:05:50,630 --> 00:05:51,930
این خیلی آسونه، نیست؟
57
00:05:57,350 --> 00:05:58,770
برو یکمی قدم بزن
58
00:06:00,230 --> 00:06:01,640
اینو به ما بسپر
59
00:06:18,410 --> 00:06:20,830
حتی اگه این همون آشغالی باشه
که پدر و مادرت رو کشته ؟
60
00:06:29,460 --> 00:06:31,380
اونا کیو گرفتن؟
61
00:06:31,470 --> 00:06:34,840
یه حرومزاده ای که دادستان سونگ رو تعقیب میکرد
ضمن اینکه میخواست به یه گزارشگر زن، صدمه بزنه
62
00:06:35,090 --> 00:06:36,220
الان دارن ازش بازجویی میکنن
63
00:06:37,720 --> 00:06:38,640
آقای چویی
64
00:06:41,430 --> 00:06:42,730
یه چیزی به نظرم درست نیست
65
00:06:43,270 --> 00:06:44,310
منظورت چیه؟
66
00:06:44,900 --> 00:06:46,270
اونا دستگیرش کردن؟
67
00:06:47,190 --> 00:06:48,480
...گرفتنش
68
00:06:52,360 --> 00:06:54,860
من، یه بیوچیپ جی پی اس تو دست چپم کار گذاشتم
69
00:06:55,370 --> 00:06:58,740
محض احتیاط واسه وقتی که اگه در حین
دزدیدن آداماس، یه بلایی سرم اومد
70
00:06:59,120 --> 00:07:01,580
در بدترین حالت، میخواستم حداقل جسدم پیدا بشه
71
00:07:01,660 --> 00:07:03,330
تا این طوری رئیس کوان، دستگیر بشه
72
00:07:04,670 --> 00:07:07,750
ولی اینی که گرفتن، همونی نیست که
تو طراحی چهره مجرم، بوده
73
00:07:07,840 --> 00:07:10,130
و سنش هم به پرونده 22سال پیش، قد نمیده
74
00:07:10,800 --> 00:07:12,590
نمیدونم چه ارتباطی با مجرم داره
75
00:07:12,670 --> 00:07:14,680
ولی باید یه ارتباطی با رئیس کوان داشته باشه
76
00:07:14,930 --> 00:07:16,140
...فکر میکنی همچین آدمی
77
00:07:17,260 --> 00:07:20,220
بدون هیچ وسیله حفاظتی، واسه خودش
ول میگرده؟
78
00:07:27,360 --> 00:07:28,360
هی
79
00:07:30,070 --> 00:07:30,940
...هی
-❤@moonriverteam_sns ❤-
80
00:07:32,570 --> 00:07:33,860
چت شده ؟
81
00:07:33,950 --> 00:07:35,410
!هی
82
00:08:04,140 --> 00:08:05,440
دفتر ستاد ویژه، در خطره
83
00:08:07,400 --> 00:08:08,350
!هی
84
00:08:25,160 --> 00:08:27,170
حدود 200متری اینجا، سیگنال گرفتیم
85
00:08:27,670 --> 00:08:30,540
چهارتاتون از این مسیر برین
و بقیه اطراف جنگل رو بگردین
86
00:08:30,790 --> 00:08:32,340
عجله کنین-
نباید ماسک بزنیم؟-
87
00:08:32,920 --> 00:08:33,880
نه
88
00:08:55,740 --> 00:08:58,110
حتی اگه این همون آشغالی باشه
که پدر و مادرت رو کشته ؟
89
00:08:59,860 --> 00:09:01,070
این درست نیست
90
00:09:02,490 --> 00:09:05,580
این اشتباهه، باید به سونگ سوهیون خبر بدم
91
00:09:12,290 --> 00:09:13,250
اون چی بود؟
92
00:09:59,630 --> 00:10:00,680
شوخیت گرفته با من؟
93
00:10:01,340 --> 00:10:02,720
!اگه اون بمیره، قتل محسوب میشه
94
00:10:03,300 --> 00:10:05,640
اینجا نمی تونیم هیچ اشتباهی مرتکب بشیم
عجب آقایی هستی تو
95
00:10:05,720 --> 00:10:07,680
پس ستاد ویژه تحقیقات، این مدلی کار میکنه؟
دستشونو کثیف میکنن؟
96
00:10:07,770 --> 00:10:10,600
اگه روش کار ما ناراحتی، بفرما برو
اینجا من رئیسم
97
00:10:10,690 --> 00:10:14,270
بله رئیس، فقط زودتر اون پادزهر
...کوفتی رو بهم بده، بی پدر
98
00:10:16,820 --> 00:10:18,440
رئیس کانگ، وضعیت کد خاکستری
99
00:10:18,530 --> 00:10:19,900
کجا؟
100
00:10:19,990 --> 00:10:21,320
تیم دیده بانیمون باهامون تماس گرفتن
101
00:10:24,320 --> 00:10:25,320
کد خاکستری؟
102
00:10:25,410 --> 00:10:26,660
خطر امنیتی ایجاد شده
103
00:10:38,250 --> 00:10:39,380
کیم سوهی؟
104
00:10:41,720 --> 00:10:43,760
چهار تا مرد، همشون مسلح
105
00:10:44,430 --> 00:10:46,850
همه ارتباطمون قطع شده-
تیمای دیگه چی؟-
106
00:10:46,930 --> 00:10:48,680
فکر میکنم براوو و چارلی هم
از دست رفتن
107
00:10:49,390 --> 00:10:51,770
نمیتونیم دقیق تعیین کنیم
چند نفر به اون تیما حمله کردن
108
00:11:02,490 --> 00:11:04,950
اونا ماسک نزدن
109
00:11:11,200 --> 00:11:12,460
میخوان همه ما رو بکشن
110
00:11:38,190 --> 00:11:39,270
لعنتی، واسه چی اینقدر سرعتش کمه؟
111
00:11:42,610 --> 00:11:45,860
اونا دکل ارتباطی موبایل رو خراب کردن
و اول از همه به تیم دیده بانی حمله کردن
112
00:11:45,950 --> 00:11:46,780
مسلح هستن؟
113
00:11:47,950 --> 00:11:50,370
رئیس-
لعنتی، این تیم آ هستش-
114
00:11:50,450 --> 00:11:51,580
تیم آ؟
115
00:11:51,660 --> 00:11:53,160
جمع کنین، اعلام کد سیاه کن
116
00:11:53,830 --> 00:11:55,080
کد سیاه
117
00:12:04,920 --> 00:12:06,260
...خواهش میکنم
118
00:12:10,550 --> 00:12:13,140
خانم کیم، خانم کیم کجاست؟
119
00:12:13,220 --> 00:12:14,140
خیلی دیره
120
00:12:14,230 --> 00:12:16,480
از جهتی که خانم کیم رفته بود، اومدن
121
00:12:16,890 --> 00:12:19,150
!دادستان سونگ-
!دادستان سونگ-
122
00:12:19,560 --> 00:12:20,610
لعنتی
123
00:12:21,190 --> 00:12:22,110
بریم
124
00:13:03,690 --> 00:13:05,230
هیچ کسی برای پشتیبانی نیست
125
00:13:05,900 --> 00:13:07,570
خدای من، فرار کردن
126
00:13:07,650 --> 00:13:09,450
باید زنده نگهش داریم
تا یکمی اطلاعات ازش بکشیم؟
127
00:13:11,070 --> 00:13:12,370
!نه، همین حالاشم دختره رو داریم
128
00:13:22,210 --> 00:13:23,460
آقای لی رو پیدا کنین
129
00:13:23,540 --> 00:13:24,750
!بله، قربان-
!بله، قربان-
130
00:14:23,980 --> 00:14:26,110
این چیه؟
131
00:14:28,150 --> 00:14:31,240
خیلی روشنه؟
132
00:14:38,830 --> 00:14:40,410
چرا باید منو بزارن اینجا
مراقب این باشم؟
133
00:14:41,120 --> 00:14:43,040
بعد خودشون رفتن عشق و حال
134
00:14:44,670 --> 00:14:46,750
فکر کردم قراره کار کنم یکم عرق بریزم
135
00:14:46,840 --> 00:14:48,170
این دختره به کل برنامه ـمو خراب کرد
136
00:15:12,440 --> 00:15:14,280
لعنتی
137
00:15:27,040 --> 00:15:29,750
دادستان سونگ
138
00:15:29,840 --> 00:15:31,010
نزدیک بود پیدات نکنما
139
00:15:38,800 --> 00:15:39,850
بدو
140
00:15:41,310 --> 00:15:42,600
...تو روحش
141
00:16:10,880 --> 00:16:13,960
خوب گوش کن، وقتی علامت دادم
همین طوری مستقیم بدو
142
00:16:14,050 --> 00:16:15,300
منم درست پشت سرتم
143
00:16:15,380 --> 00:16:17,470
خودت چی؟ این واسه خودت خطرناکه
144
00:16:17,680 --> 00:16:19,180
پس تو میخوای پشت سر من بدویی؟
145
00:16:19,800 --> 00:16:22,100
وقت بحث نداریم، همین که علامت دادم بدو
146
00:16:24,060 --> 00:16:25,060
یک
147
00:16:25,310 --> 00:16:26,480
بیا بیرون
148
00:16:26,890 --> 00:16:27,770
دو
149
00:16:27,850 --> 00:16:29,020
نمیخوای فرار کنی که؟
150
00:16:29,100 --> 00:16:30,060
سه
151
00:16:38,450 --> 00:16:39,700
واینستا، همین طوری بدو
152
00:16:59,930 --> 00:17:00,930
جون هو
153
00:17:04,060 --> 00:17:05,220
جون هو
154
00:17:05,310 --> 00:17:07,100
منم، پاشو
155
00:17:08,270 --> 00:17:10,440
جون هو؟ داداشت اینجاست
156
00:17:11,400 --> 00:17:12,610
پاشو
157
00:17:13,190 --> 00:17:14,070
هی
158
00:17:14,610 --> 00:17:17,070
چشماتو باز کن
159
00:17:18,030 --> 00:17:18,900
جون هو
160
00:17:19,910 --> 00:17:22,030
هی، بچه...داداشت اینجاست
161
00:17:23,120 --> 00:17:24,410
!پاشو
162
00:17:24,990 --> 00:17:25,910
!جون هو
163
00:17:27,160 --> 00:17:28,960
خدایا-
...این-
164
00:17:30,790 --> 00:17:33,840
لعنتیا، هی، فورا ببرینش بیمارستان
165
00:17:33,960 --> 00:17:34,880
بله، قربان
166
00:17:37,050 --> 00:17:39,090
اون حرومزاده های بیشرف
167
00:17:53,060 --> 00:17:55,610
قربان، یه نگاه به این بندازین
168
00:18:04,950 --> 00:18:06,370
حرومزاده پفیوز
169
00:18:07,660 --> 00:18:09,910
چه خبره؟-
...لپ تاپ-
170
00:18:10,540 --> 00:18:13,210
حرومزاده های بی پدر
همشونو میکشم
171
00:18:17,710 --> 00:18:19,300
این بمب ساعتیه-
خب که چی؟-
172
00:18:19,380 --> 00:18:20,800
!یه بمب-
!ولم کن-
173
00:18:20,880 --> 00:18:23,390
!باید بریم-
!ولم کنین-
174
00:18:23,470 --> 00:18:25,010
!ولم کن-
!به خودت بیا-
175
00:18:25,140 --> 00:18:27,600
سونگ سوهیون، من میکشمت-
آقای لی-
176
00:18:27,680 --> 00:18:29,890
توی حرومزاده لعنتی
177
00:18:29,980 --> 00:18:31,640
!سونگ سوهیون
178
00:18:43,910 --> 00:18:44,910
بریم
179
00:19:02,880 --> 00:19:05,970
...خانم جانگ؟ منظورت همون جواهرفروش معروف
180
00:19:06,050 --> 00:19:08,810
درسته، خودم شخصا باهاش تماس گرفتم
181
00:19:12,390 --> 00:19:13,690
به خاطر آداماس
182
00:19:18,320 --> 00:19:19,570
میخوای چی کار کنی؟
183
00:19:24,320 --> 00:19:26,160
میخوام گذشته رو خاک کنم
184
00:19:34,160 --> 00:19:35,170
خوابیدی؟
185
00:19:38,630 --> 00:19:40,590
...در رابطه با اون نویسنده ناشناس
186
00:19:41,460 --> 00:19:44,170
پدرم یه جورایی بهش علاقمند شده
187
00:19:45,260 --> 00:19:46,760
حس تو چیه؟
188
00:19:48,350 --> 00:19:49,970
باید یه دلیلی داشته باشه
189
00:19:51,520 --> 00:19:54,520
نمیدونم، واقعا مشتاق هم نیستم بدونم
190
00:19:58,110 --> 00:19:59,570
من یکمی کنجکاوم
191
00:20:04,400 --> 00:20:05,650
نمیتونی باهاشون تماس بگیری؟
192
00:20:05,740 --> 00:20:07,240
فکر کنم بهشون حمله شده
193
00:20:09,830 --> 00:20:12,620
وقتی واسه تلف کردن نداریم نویسنده ها
باید فورا از اینجا بریم
194
00:20:13,080 --> 00:20:14,790
دارم بهت میگم وقت اما و اگر کردن نداریم
195
00:20:16,000 --> 00:20:17,460
پس آداماس رو کجا بردن؟
196
00:20:17,540 --> 00:20:18,880
خدایی تو این وضعیت؟
197
00:20:18,960 --> 00:20:20,840
نه چرا آخه؟ دقیقا چه دلیلی داره؟
198
00:20:21,960 --> 00:20:24,460
مطمئنم یه دلیلی داره
باید ته و توشو در بیارم
199
00:20:24,550 --> 00:20:27,010
پس میخوای تو این خونه بمونی؟
200
00:20:27,380 --> 00:20:28,470
میگی باید دست خالی برم؟
201
00:20:28,550 --> 00:20:30,800
دیوونه شدی؟ اونا دفتر ستاد ویژه رو گرفتن
202
00:20:31,220 --> 00:20:32,640
به زودی درباره مون میفهمن
203
00:20:32,720 --> 00:20:34,100
پس، میخوای بری؟
204
00:20:37,270 --> 00:20:38,480
منم نمیتونم برم
205
00:20:46,070 --> 00:20:47,780
میدونی که تو وضعیت خطرناکی هستیم
206
00:20:47,860 --> 00:20:49,530
نمیدونیم اون بیرون اوضاع چطوره
207
00:20:49,620 --> 00:20:51,450
بیرون رفتن بی احتیاطی ئه
208
00:20:52,780 --> 00:20:56,040
مقاومت میکنیم تا بالاخره بتونیم
دوباره با ستاد ویژه تحقیقات، تماس بگیریم
209
00:21:01,960 --> 00:21:03,300
واقعا مشکلی نداری؟
210
00:21:06,380 --> 00:21:07,970
دارم دادستان سونگ رو میگم
211
00:21:10,180 --> 00:21:11,350
احتمالا باید نگرانش باشی
212
00:21:13,180 --> 00:21:14,390
اون اوضاعش روبراهه
213
00:21:15,770 --> 00:21:17,600
میتونه مراقب خودش باشه
214
00:21:23,360 --> 00:21:24,730
ممنون-
خواهش میکنم-
215
00:21:25,360 --> 00:21:28,200
انگور و سیب مزرعه
216
00:21:29,070 --> 00:21:30,320
این خونه وو شین ئه
217
00:21:51,090 --> 00:21:53,140
تشخیص چهره؟
218
00:21:53,220 --> 00:21:54,720
چه تکنولوژی پیشرفتهای
219
00:21:55,350 --> 00:21:56,850
اون آدم خیلی خاصه
220
00:21:56,930 --> 00:22:00,310
خب، شما احتمالا خیلی به هم نزدیکین
چهرهات توی سیستم ثبت شده
221
00:22:01,730 --> 00:22:03,360
خب، مرتب در تماسیم
222
00:22:03,940 --> 00:22:04,820
بریم داخل
223
00:22:07,940 --> 00:22:11,530
این خونه به اسم انتشاراتی ـه
فکر کنم از خونه خودم، امن تره
224
00:22:12,950 --> 00:22:16,660
نباید بریم دفتر ستاد ویژه تحقیقات؟
225
00:22:19,250 --> 00:22:21,040
تیم نفوذ بصورت رسمی وجود نداره
226
00:22:21,120 --> 00:22:22,460
پس هیچجوره نمیتونیم از کمکشون استفاده کنیم
227
00:22:23,040 --> 00:22:25,250
بیا فعلا همینجا استراحت کنیم
228
00:22:29,300 --> 00:22:30,340
وای
229
00:22:32,220 --> 00:22:33,720
واو
230
00:22:34,470 --> 00:22:38,220
برادرت احتمالا خیلی خودشو دوست داره
231
00:22:38,850 --> 00:22:41,100
خب، اون یکم عجیبه
232
00:22:46,150 --> 00:22:48,690
دستشویی از اون طرفه، مستقیم برو
233
00:22:49,440 --> 00:22:50,490
باشه
234
00:23:07,750 --> 00:23:09,210
اون فوت کرده
235
00:23:10,170 --> 00:23:14,630
...من همه تلاشمو کردم، ولی قبل اینکه برسه اینجا
236
00:23:14,800 --> 00:23:15,800
!برو بیرون
237
00:23:31,900 --> 00:23:33,070
در آرامش باش
238
00:23:34,780 --> 00:23:35,820
...من
239
00:23:38,120 --> 00:23:39,330
...من حتما
240
00:23:45,420 --> 00:23:47,210
نمیدونم چی بگم
241
00:23:47,420 --> 00:23:49,130
سونگ سو هیون یه برادر داره، درسته؟
242
00:23:49,920 --> 00:23:51,460
آره، یه برادر دو قلو داره
243
00:23:51,550 --> 00:23:52,800
اون حرومزاده رو بگیر
244
00:23:56,590 --> 00:23:58,140
باید همون طوری واسش جبران کنم
245
00:24:00,560 --> 00:24:01,810
بله
246
00:24:13,530 --> 00:24:15,950
!احمق
247
00:24:24,000 --> 00:24:25,370
ببخشید قربان
248
00:24:33,880 --> 00:24:35,130
کیم سو هی رو گم کردی؟
249
00:24:35,220 --> 00:24:37,380
...یهویی از پشت بهم حمله کردن
-❤@moonriverteam_sns ❤-
250
00:24:40,050 --> 00:24:43,520
پفیوز عوضی
فقط همینو داری بگی؟
251
00:24:47,940 --> 00:24:49,190
قربان
252
00:25:05,660 --> 00:25:08,960
رد تمام حرکتای سونگ سو هیون رو بزن و پیداش کن
253
00:25:10,460 --> 00:25:11,290
بله قربان
254
00:25:15,050 --> 00:25:16,170
...در ضمن
255
00:25:16,760 --> 00:25:18,010
به سون زنگ بزن
256
00:25:24,060 --> 00:25:25,140
این چیه؟
257
00:25:36,110 --> 00:25:38,490
نترس، کیم سو هی
258
00:25:41,030 --> 00:25:43,870
بله؟-
چند تا لباس برات گذاشتم پشت در-
259
00:25:44,370 --> 00:25:45,410
باشه
260
00:25:45,950 --> 00:25:48,660
...یک کلبه شخصی، آتش گرفته و
261
00:25:48,750 --> 00:25:51,370
باعث مرگ پنج نفر از یک تیم دوچرخهسواری
کوهستانی شد
262
00:25:51,460 --> 00:25:53,790
دادستان سونگ-
خانم کیم-
263
00:25:53,880 --> 00:25:56,380
این کلبه در چونگپاگون
گانگیونگ دو واقع شده
264
00:25:56,460 --> 00:26:00,260
کلبه به صورت کامل در آتش سوزی نابوده شده
و چیزی از آن باقی نمانده است
265
00:26:00,680 --> 00:26:03,390
...سازمان آتش نشانی چونگپا علت آتش سوزی را
266
00:26:03,470 --> 00:26:05,470
انفجار گاز مایع اعلام کرده است
267
00:26:05,970 --> 00:26:08,310
...به احتمال زیاد گاز مایع از لوله گاز
268
00:26:08,390 --> 00:26:10,190
پشت کلبه نشت کرده
269
00:26:10,270 --> 00:26:13,100
...و باعث انفجار شده است
270
00:26:13,310 --> 00:26:15,820
بر اثر این حادثه کیم 31 ساله
...و چهار نفر دیگه
271
00:26:15,900 --> 00:26:19,030
به نزدیکترین بیمارستان منطقه منتقل شدند
ولی همه ی آنها در گذشتند
272
00:26:24,570 --> 00:26:27,620
دوربینای زمینای اطراف محل تمرین رو چک
کردیم و تایید کردیم که زنده هستن
273
00:26:27,700 --> 00:26:30,710
و الان داریم فیلما رو بررسی می کنیم که
بفهمیم کجا رفتن
274
00:26:31,410 --> 00:26:34,000
باید عجله کنیم
چون تیم آ هم دنبالشونن
275
00:26:35,170 --> 00:26:36,290
مطمئنم همینطوره
276
00:26:37,880 --> 00:26:38,880
اما میخوام بدونم
277
00:26:39,760 --> 00:26:42,130
جون سالم به در بردن؟ یا نجات پیدا کردن؟
278
00:26:43,640 --> 00:26:46,560
یعنی میگین تیم آ از قصد اونا رو نکشتن؟
279
00:26:46,640 --> 00:26:48,930
ممکنه اونا رو طعمه کرده باشن
که ما رو گیر بندازن
280
00:26:49,720 --> 00:26:51,850
وقتی جای اون دوتا رو پیدا کردی
نرو سراغشون و منتظر بمون
281
00:26:52,270 --> 00:26:53,690
تا اونا اولین حرکتو بزنن
282
00:26:54,310 --> 00:26:57,110
بله قربان، پس ها وو شین چی؟
283
00:26:58,820 --> 00:27:02,740
حالا که درباره دادستان سونگ میدونن
احتمالا نویسنده ها تو خطره
284
00:27:03,110 --> 00:27:04,070
باید خارجش کنیم؟
285
00:27:06,870 --> 00:27:09,410
بزار همون جا بمونه
هرچی تله بیشتر، بهتر
286
00:27:09,490 --> 00:27:11,540
بیشتر بهمون کمک میکنه
تا هدفمون رو گیربندازیم
287
00:27:12,710 --> 00:27:13,870
...اما قربان
288
00:27:13,960 --> 00:27:15,960
پول تسلیت و ابراز همدردی بچه های
خودمونو با دست و دلبازی بده
289
00:27:19,550 --> 00:27:20,840
بله قربان
290
00:27:33,690 --> 00:27:34,520
لی دونگ ریم
291
00:27:36,150 --> 00:27:39,190
سعی نکن باهام دوستانه رفتار کنی
فایده نداره
292
00:27:39,480 --> 00:27:40,980
میخوای زندگی منم خراب کنی؟
293
00:27:42,440 --> 00:27:44,740
زیادی قیافه ات درهم ـه
...داری تابلو میکنی
294
00:27:45,490 --> 00:27:46,910
که دوستم داری
295
00:27:47,570 --> 00:27:49,740
!من؟ نه خیرم
296
00:27:49,830 --> 00:27:50,740
نه؟
297
00:27:51,040 --> 00:27:53,540
یا اینکه چرا ضبط صوتی که
دزدیدی رو گوش کردی؟
298
00:27:53,620 --> 00:27:55,500
میتونستی مستقیم بدیش به خانم کوان
299
00:27:56,420 --> 00:27:58,000
...اون-
...قبل اینکه بدی بهش-
300
00:27:58,080 --> 00:28:00,670
میخواستی چیزای مهم رو حذف کنی
301
00:28:03,760 --> 00:28:05,880
اما جدیتر از چیزی بود
که فکرشو میکردی
302
00:28:06,380 --> 00:28:08,050
برای همین برش گردوندی بهم
303
00:28:09,510 --> 00:28:11,310
چی؟ خب که چی؟
304
00:28:11,390 --> 00:28:13,100
هر کاری میکنم، خودتو بزن به ندونستن
305
00:28:13,180 --> 00:28:15,020
نمیخوام تو آسیبی ببینی
306
00:28:15,100 --> 00:28:16,100
...تو همین الانشم
307
00:28:16,810 --> 00:28:18,560
تو همین الانشم به اندازه کافی
بهم آسیب زدی
308
00:28:22,980 --> 00:28:24,240
بازم چیزی برات بگیرم؟
309
00:28:30,870 --> 00:28:32,330
چه طور پیش رفت؟
310
00:28:32,620 --> 00:28:33,870
باهاشون تماس گرفتم
311
00:28:35,620 --> 00:28:36,620
سو هیون چطوره؟
312
00:28:37,210 --> 00:28:38,330
حالش خوبه
313
00:28:38,750 --> 00:28:40,130
چیزیش نشده
314
00:28:41,130 --> 00:28:42,170
خب خداروشکر
315
00:28:43,880 --> 00:28:45,510
آره، خداروشکر
316
00:28:46,260 --> 00:28:48,340
اما هنوز یه مشکلی داریم که باید حل بشه
317
00:28:48,430 --> 00:28:50,850
نمیدونیم آدماس به چه دلیلی
ناپدید شده و کجا رفته
318
00:28:53,560 --> 00:28:55,770
دوباره دزدکی میخوام برم دفتر رئیس کوان
319
00:28:57,060 --> 00:28:59,400
دوباره؟-
باید آداماس رو پیدا کنم-
320
00:28:59,940 --> 00:29:01,150
و باید یه چیزی رو چک کنم
321
00:29:02,270 --> 00:29:03,780
الان میخوای هر کاری از دستت برمیاد بکنی؟
322
00:29:04,610 --> 00:29:07,030
سیستم نظارتی 24ساعته فعاله
323
00:29:07,110 --> 00:29:09,820
چطوری تو روز روشن
میخوای این کارو بکنی؟
324
00:29:10,530 --> 00:29:12,030
مطمئنی 24ساعته ست؟
325
00:29:13,620 --> 00:29:15,540
نمیتونه تمام 24ساعت رو پرواز کنه که
326
00:29:16,410 --> 00:29:17,460
برای شارژ مجدد، زمان نیاز داره
327
00:29:20,380 --> 00:29:23,420
وقتی برای شارژ مجدد فرود اومد
میخوای دزدکی بری اونجا؟
328
00:29:23,750 --> 00:29:24,750
تایمش خیلی کوتاه میشه
329
00:29:24,840 --> 00:29:26,260
خانم اوه داره میاد
330
00:29:38,980 --> 00:29:41,310
خانم اوه
331
00:29:42,110 --> 00:29:43,690
باید یکم وقت شناس باشی
332
00:29:44,150 --> 00:29:45,020
چی؟
333
00:29:45,110 --> 00:29:47,400
بعد ساعت ده بازم برای چک مجدد رفتی
334
00:29:47,490 --> 00:29:50,110
اگه خانم کوان بفهمه
اونی که تو دردسر میافته ماییم
335
00:29:51,280 --> 00:29:52,570
چی داری میگی؟
336
00:29:52,660 --> 00:29:55,410
دیشب، آقای کیم بهم گفت
337
00:29:55,490 --> 00:29:58,960
یه نفر توی دفتر رئیس بود
منم پرسیدم کی بوده
338
00:29:59,040 --> 00:30:00,290
اونم گفت که تو بودی
339
00:30:05,210 --> 00:30:06,210
اشتباه میکنم؟
340
00:30:08,260 --> 00:30:09,300
درسته
341
00:30:09,510 --> 00:30:12,550
چون خانم کوان نیست
یکم اینور اونور سرک کشیدم، ببخشید
342
00:30:15,600 --> 00:30:17,520
...بزار ببینم
343
00:30:22,440 --> 00:30:25,230
آقای کیم دروغ گفته
344
00:30:27,190 --> 00:30:28,110
چرا؟
345
00:30:48,590 --> 00:30:51,420
بابا؟ -
چند ساعتی میشه که هوا روشن شده -
346
00:30:53,590 --> 00:30:54,970
پیر و خرفت شدی؟
347
00:30:55,550 --> 00:30:58,060
همین جوری بیخبر
نباید بیای توی اتاق خوابم
348
00:30:58,140 --> 00:30:59,680
انقدر غر نزن و پاشو
349
00:30:59,770 --> 00:31:02,100
نمیخوام، هنوز خوابم میاد
350
00:31:02,190 --> 00:31:03,520
تو این وضعیت چطور میتونی بخوابی؟
351
00:31:03,600 --> 00:31:05,400
بیشتر از سه ساله که ازدواج کردی
352
00:31:05,610 --> 00:31:06,900
چطور تا الان باردار نشدی؟
353
00:31:06,980 --> 00:31:10,900
اگه شوهرت آخرش یه پسر نامشروع بیاره
میخوای چیکار بکنی؟
354
00:31:11,900 --> 00:31:14,360
عالی میشه
355
00:31:15,660 --> 00:31:16,660
هه سو
356
00:31:22,000 --> 00:31:24,750
نمیخوام یکی دیگه هم تو این جهنم زندگی کنه
357
00:31:24,830 --> 00:31:26,290
مخصوصاً بچه خودم
-❤@moonriverteam_sns ❤-
358
00:31:26,750 --> 00:31:28,290
نمیخوای به خانواده کوان یه وارث بدی؟
359
00:31:28,380 --> 00:31:29,420
بله، نمیخوام
360
00:31:30,000 --> 00:31:32,380
من به یه چیزی نیاز دارم که
به امیدش زندگی کنم، اینطور نیست؟
361
00:31:36,760 --> 00:31:39,470
برو دوش بگیر، قراره با
پدر شوهرت ناهار بخوریم
362
00:32:03,120 --> 00:32:04,290
قشنگ شدی
363
00:32:06,420 --> 00:32:08,040
عروس با لباس سفید
364
00:32:09,710 --> 00:32:11,750
مین جو حتماً با دیدنت خیلی خوشحال شده
365
00:32:13,130 --> 00:32:14,300
آها
366
00:32:15,050 --> 00:32:17,010
حتماً داره از اون بالا
نگاهمون میکنه، نه؟
367
00:32:19,350 --> 00:32:21,430
این ازدواج چیزی جز یه معامله تجاری نیست
368
00:32:22,680 --> 00:32:26,560
به عنوان یه بازاریابی به نمایندگی
از طرف پدرت، بهش نگاه کن
369
00:32:27,230 --> 00:32:28,520
فقط سر قولت بمون
370
00:32:28,610 --> 00:32:31,190
کدوم قول؟ طلاق؟
371
00:32:34,400 --> 00:32:36,570
گفتم که به محض اینکه پدرم فوت کنه
منم تو رو طلاق میدم
372
00:32:37,160 --> 00:32:39,660
پس وقتت رو به جای نفرت از من
با دعا کردن سپری کن
373
00:32:40,450 --> 00:32:41,530
دعا کن زودتر بمیره
374
00:32:41,620 --> 00:32:43,240
هنوز هم نمیفهمم
375
00:32:44,290 --> 00:32:45,910
چرا میخوای با من ازدواج کنی
376
00:32:47,040 --> 00:32:48,960
هنوز هم نمیفهمی؟
377
00:32:49,670 --> 00:32:51,920
فقط به خاطر اینکه دلم میخواد
نمیتونم با کسی ازدواج کنم که
378
00:32:52,920 --> 00:32:54,670
مگر اینکه پدرم بخواد
379
00:32:56,470 --> 00:32:59,550
...خب چرا رئیس -
این دیگه مشکل توئه -
380
00:33:01,430 --> 00:33:03,390
زیادی پیچیده ای
381
00:33:05,390 --> 00:33:06,680
وقتی میدونی چرا میپرسی؟
382
00:33:07,480 --> 00:33:10,610
اگه بهت بگم، تصمیم میگیری که
نیای به سالن عروسی؟
383
00:33:13,780 --> 00:33:17,110
پدر من به چیزایی که آزارش میدن
! رحم نمیکنه حتی به بچههاش
384
00:33:17,200 --> 00:33:18,320
...پس تو چطور جرات
385
00:33:30,380 --> 00:33:31,380
لبخند بزن
386
00:33:32,500 --> 00:33:33,460
امروز روز خوبیه
387
00:34:20,090 --> 00:34:22,590
هر چی، فقط بیاین
388
00:34:22,930 --> 00:34:24,760
دارم میگم بیا هیونگ نیم
389
00:34:26,720 --> 00:34:28,850
...قبل اینکه حمایتش از اینی که هست کمتر بشه
390
00:34:29,140 --> 00:34:31,730
باید همش ببینیش
391
00:34:32,520 --> 00:34:33,860
آره هیونگ نیم
392
00:34:36,900 --> 00:34:39,070
چرا انقدر طولش میده؟
393
00:34:45,870 --> 00:34:46,780
هه سو کجاست؟
394
00:34:46,870 --> 00:34:48,790
همین الان رفتن
395
00:34:49,450 --> 00:34:50,500
...چرا اون
396
00:34:51,080 --> 00:34:54,460
قانونی شدن سلاح گرم
پیشنهاد بازاریابی
397
00:35:05,390 --> 00:35:06,680
این مثل بیماریه
398
00:35:08,310 --> 00:35:09,890
واسه چی دوستت دارم؟
399
00:35:38,380 --> 00:35:41,090
بریم ناهار بخوریم؟
هر چی که تو دوست داری
400
00:35:41,760 --> 00:35:44,220
باید پیش رئیس باشم
401
00:35:44,300 --> 00:35:48,100
اومدم قبل رفتن ببینمت
402
00:35:48,930 --> 00:35:51,850
واقعا از این اوضاع بدم میاد
403
00:35:53,940 --> 00:35:59,440
بیا دفعه بعد با هم ناهار بخوریم
چیزی که تو بخوای میخوریم
404
00:36:05,910 --> 00:36:07,740
پدرم عمدا داره این کارو میکنه
405
00:36:08,320 --> 00:36:10,030
همش تو رو کنار خودش نگه میداره
406
00:36:10,660 --> 00:36:11,870
تا منو تنبیه کنه
407
00:36:31,260 --> 00:36:32,930
مفصل رونت چطوره؟
408
00:36:33,680 --> 00:36:34,850
بهتره
409
00:36:35,520 --> 00:36:37,440
باید زودتر خوب بشی
تا باهمدیگه نوشیدنی بخوریم
410
00:36:37,520 --> 00:36:38,810
البته
411
00:36:40,650 --> 00:36:41,940
اوضاع بیمارستان چی؟
412
00:36:42,020 --> 00:36:44,240
به لطف شما، همه چیز روبراهه
413
00:36:48,530 --> 00:36:51,490
از ساشیمی خوشتون اومد؟
414
00:36:52,540 --> 00:36:53,790
خوشمزهست
415
00:36:53,870 --> 00:36:56,370
ماهی طبیعی از جزیره جیجو ئه
416
00:37:00,210 --> 00:37:01,630
میخوای تحسینت کنم؟
417
00:37:04,460 --> 00:37:07,300
اگه اینو بخوام، قبول می کنین؟
418
00:37:07,880 --> 00:37:11,100
از این رفتارت خوشم میاد
419
00:37:11,800 --> 00:37:14,220
حتی وقتی با منی، از هیچی نمی ترسی
420
00:37:15,640 --> 00:37:17,520
فکر کنم به اندازه کافی با هم وقت گذروندیم
421
00:37:18,560 --> 00:37:19,770
چی میخواستی بگی؟
422
00:37:20,810 --> 00:37:21,810
...خب
423
00:37:30,870 --> 00:37:33,990
...رای، رای
424
00:37:34,490 --> 00:37:37,080
به رئیسجمهور قانونمند، هوانگ بیونگ چول
425
00:37:38,540 --> 00:37:40,670
وای چقدر نا به جا
426
00:37:42,040 --> 00:37:43,040
از اینکه قبلاً بهتون نگفتم
427
00:37:43,750 --> 00:37:45,880
عذر میخوام
428
00:37:47,260 --> 00:37:48,090
!هیونگ نیم
429
00:37:48,800 --> 00:37:50,930
بیا تو و سلام کن
430
00:38:04,570 --> 00:38:08,190
حالتون چطوره، جناب رئیس؟
431
00:38:23,130 --> 00:38:23,960
درد میکنه؟
432
00:38:25,840 --> 00:38:28,840
نه خوبه
433
00:38:29,840 --> 00:38:31,180
راحت بشین
434
00:38:31,260 --> 00:38:34,300
...آها، بله، خب
435
00:38:43,020 --> 00:38:45,190
دیدن تو منو یاد گذشته میندازه
436
00:38:45,270 --> 00:38:47,650
بچه که بودم، یه سگی بود
که خیلی دوستش داشتم
437
00:38:48,780 --> 00:38:51,240
تو مثل اون سگی
438
00:38:53,110 --> 00:38:55,120
وای، واقعاً؟
439
00:38:55,830 --> 00:38:59,040
وای، این باعث افتخاره
حتماً همین طوره
440
00:38:59,700 --> 00:39:03,920
حتماً یه جورایی اصالت دارم
441
00:39:04,420 --> 00:39:05,750
نه، اون فقط یه سگ خیابونی بود
442
00:39:06,250 --> 00:39:07,380
بله؟
443
00:39:11,420 --> 00:39:13,590
سگهای خیابونی خوشگلن
444
00:39:13,680 --> 00:39:15,430
باهوش هم هستن
445
00:39:15,510 --> 00:39:17,850
منم همینطور فکر میکنم
446
00:39:18,220 --> 00:39:19,850
سگها مثل خانواده آدم میمونن
447
00:39:19,930 --> 00:39:21,930
اونا همراه تو غذا میخورن و زندگی میکنن
448
00:39:22,810 --> 00:39:25,900
درباره اینکه آدمها چطوری
سگها رو بزرگ کردن فکر کن
449
00:39:26,480 --> 00:39:27,610
بهشون غذا دادن
450
00:39:28,650 --> 00:39:30,530
ته موندهی غذای صاحبشونو خوردن
451
00:39:31,530 --> 00:39:33,650
بله، درسته، البته
452
00:39:34,070 --> 00:39:37,120
...ولی سگ من خیلی خاص بود چون
453
00:39:38,030 --> 00:39:40,660
فقط غذایی که من بهش میدادم رو میخورد
454
00:39:43,370 --> 00:39:46,670
به خاطر همین، طبیعتاً منم خیلی دوستش داشتم
455
00:39:47,210 --> 00:39:48,250
آقای اون
456
00:39:51,760 --> 00:39:53,300
بگیرش -
بله ممنونم -
457
00:39:55,680 --> 00:39:57,010
آقای هوانگ
458
00:39:57,510 --> 00:39:58,600
بله قربان
459
00:40:21,160 --> 00:40:22,330
ممنون
460
00:40:39,550 --> 00:40:42,010
وقتی به ریاست جمهوری رسیدین
لطفاً کارتون رو درست انجام بدین
461
00:40:43,060 --> 00:40:46,100
و لطفاً حواستون به داماد من
آقای کوان هم باشه
462
00:40:48,150 --> 00:40:49,060
البته
463
00:40:49,650 --> 00:40:51,900
با همه وجودم بهشون خدمت میکنم
464
00:41:01,080 --> 00:41:01,990
آقای هوانگ
465
00:41:02,700 --> 00:41:04,540
میخوام بهت یه هدیه بدم
466
00:41:05,120 --> 00:41:05,960
هدیه؟
467
00:41:06,460 --> 00:41:08,420
نه ممنونم، مشکلی نیست
468
00:41:08,500 --> 00:41:09,670
ردش نکن
469
00:41:10,130 --> 00:41:12,590
به همه افرادم دادمش
470
00:41:13,710 --> 00:41:14,880
...اگه اینطوره
471
00:41:16,130 --> 00:41:17,510
با افتخار قبولش میکنم
-❤@moonriverteam_sns ❤-
472
00:41:17,680 --> 00:41:19,140
یه اسمی ازت میخوام
473
00:41:19,680 --> 00:41:20,760
اسم؟
474
00:41:20,850 --> 00:41:22,510
...اسم اونی که آرزو داری
475
00:41:23,100 --> 00:41:25,810
از رو زمین محو شه، میدونی
476
00:41:28,390 --> 00:41:29,310
ببخشید؟
477
00:41:30,190 --> 00:41:31,440
کیو باید واست بکشم؟
478
00:41:40,160 --> 00:41:41,570
سلام، قربان
479
00:41:42,780 --> 00:41:44,910
چیزی خوردی؟
480
00:41:45,290 --> 00:41:46,750
خدای من-
این مرتیکه دیوونه شده؟-
481
00:41:46,830 --> 00:41:48,540
چه طور جرات میکنه
بدون اطلاع کار رو ترک کنه؟
482
00:41:49,620 --> 00:41:52,330
لعنتی میخواد به من توهین کنه ؟-
نه، صبر کنین-
483
00:41:52,420 --> 00:41:55,420
میدونم داره اعتراض میکنه
...چون من سعی کردم
484
00:41:55,500 --> 00:41:57,800
مسئولیت محاکمه پرونده کانگچون رو بندازم گردنش-
اصلا این طور نیست-
485
00:41:57,880 --> 00:42:00,720
قربان ببینین
همشو بهم چسبوندم
486
00:42:01,760 --> 00:42:04,050
سونگ سوهیون اون پرونده رو رد کرد
487
00:42:04,140 --> 00:42:06,270
!تهشم غرغراشو من شنیدم
488
00:42:06,350 --> 00:42:09,270
چقدر معاون رئیس منو مسخره کرد
چون نمیتونم بچه هامو کنترل کنم
489
00:42:09,350 --> 00:42:11,190
چه طور جرات میکنه
همینطوری سر کار نیاد
490
00:42:11,270 --> 00:42:12,350
!اونم دو روز
491
00:42:12,440 --> 00:42:14,360
منم همینو میگم
نه فقط یک روز، بلکه دو روز
492
00:42:14,440 --> 00:42:17,900
تو فکرم که مریضه
یا اتفاق دیگه ای براش افتاده
493
00:42:17,990 --> 00:42:19,990
یه نگاه به خودت بنداز
494
00:42:20,740 --> 00:42:22,780
میرم الان باهاش تماس بگیرم
495
00:42:24,070 --> 00:42:25,160
آقای گونگ
496
00:42:26,620 --> 00:42:28,040
به دادستان سونگ بگو
497
00:42:28,620 --> 00:42:29,710
...پرونده کانگچون
498
00:42:29,790 --> 00:42:32,330
خیلی وقته به دادستان هان، محول شده
499
00:42:32,960 --> 00:42:34,540
برای همین، باید برگرده سر کارش
500
00:42:35,130 --> 00:42:38,670
اگه فردا دوباره غایب باشه
...اون وقت من
501
00:42:39,470 --> 00:42:40,670
لعنتی
502
00:42:43,590 --> 00:42:45,390
دارین میرین، قربان؟
503
00:42:47,470 --> 00:42:49,100
خداحافظ-
بکش کنار-
504
00:42:52,770 --> 00:42:54,230
شبیه روانیاست
505
00:42:57,440 --> 00:42:59,110
خدای من
506
00:43:00,070 --> 00:43:01,150
آقای گونگ، منم
507
00:43:01,240 --> 00:43:02,910
کجایی دادستان سونگ؟
508
00:43:02,990 --> 00:43:06,530
اگه نمیخواستی بیای
حداقل باید بهم میگفتی
509
00:43:06,620 --> 00:43:08,240
چطور تونستی منو منتظر نگه داری؟
510
00:43:08,330 --> 00:43:10,200
فکر کردم چه اتفاقی واست افتاده
511
00:43:10,290 --> 00:43:12,410
کل شب رو نتونستم بخوابم
512
00:43:12,500 --> 00:43:13,830
آقای گونگ
513
00:43:13,920 --> 00:43:14,920
بله؟
514
00:43:16,380 --> 00:43:19,090
سوابق تحقیق؟ لی چانگ وو؟
515
00:43:19,170 --> 00:43:22,130
میدونی دیگه، نه؟
!مجرم پرونده ی پدرم
516
00:43:22,720 --> 00:43:24,590
...چرا یهویی داری درباره اون
517
00:43:24,680 --> 00:43:26,800
تمام شواهد اون پرونده رو امنیتی کن
518
00:43:27,600 --> 00:43:30,890
لطفا عجله کن، مدت نگهداری
ممکنه به زودی تموم شه
519
00:43:31,810 --> 00:43:33,230
بعدا دوباره باهات تماس میگیرم
520
00:43:43,900 --> 00:43:47,910
حزب آینده نو
هوانگ بیونگ چول
521
00:44:03,470 --> 00:44:04,760
کیم سو هی
522
00:44:16,190 --> 00:44:18,150
سونگ سوهیون هم اینجاست
523
00:44:23,190 --> 00:44:26,030
بدون این که به من بگی، کجا رفتی؟
524
00:44:26,110 --> 00:44:28,530
چرا؟ فکرکردی تنهایی فرار کردم؟
525
00:44:29,120 --> 00:44:31,620
چه جالب! داری جُک میگی؟
526
00:44:31,700 --> 00:44:33,500
رفتم به آقای گونگ زنگ بزنم
527
00:44:33,580 --> 00:44:35,120
محض احتیاط
شاید تلفن اینجا شنود بشه
528
00:44:35,210 --> 00:44:36,830
چرا بهش زنگ زدی؟
529
00:44:37,500 --> 00:44:40,130
میخوام مدارک پرونده رو بررسی کنم
530
00:44:41,590 --> 00:44:44,510
ممکنه یه سرنخی تو مدارک پرونده باشه
یا ممکنه چیزی باشه که از قلم افتاده
531
00:44:46,680 --> 00:44:49,090
...ببین، من حدس میزنم
532
00:44:50,350 --> 00:44:53,560
لی چانگ وو آداماس رو دزدیده بوده
533
00:44:53,640 --> 00:44:55,100
منم همین فکرو کردم
534
00:44:55,180 --> 00:44:56,770
... دزد بدنام، لی چانگ وو
535
00:44:56,850 --> 00:44:59,190
یه زمانی به خاطر سرقت از
کلکسیونرهای قدرتمند، معروف بود
536
00:44:59,270 --> 00:45:02,400
مگه نه؟ در غیر این صورت چرا
باید با رئیس کوان، قاطی بشه؟
537
00:45:02,480 --> 00:45:03,860
هیچ ارتباطی بین اون دو نفر نیست
538
00:45:03,940 --> 00:45:05,400
به اندازه کافی قابل قبوله
539
00:45:07,280 --> 00:45:09,280
لی چانگ وو آداماس رو دزدیده
-❤@moonriverteam_sns ❤-
540
00:45:09,370 --> 00:45:11,410
و وقتی هه سونگ داشته سعی میکرده
اونو دوباره پس بگیره
541
00:45:11,490 --> 00:45:13,620
پدرم به اشتباه به قتل رسیده
542
00:45:16,330 --> 00:45:17,870
...روز قبل از حادثه
543
00:45:18,870 --> 00:45:20,540
لی چانگ وو به اون خونه، اسباب کشی کرد
544
00:45:20,830 --> 00:45:22,210
نه-
بزارین همونطوری بمونه-
545
00:45:22,290 --> 00:45:25,340
خودم بقیه ـشو میبرم-
یکی از کارگرای اسباب کشی، پدر من بود-
546
00:45:25,420 --> 00:45:27,170
خدای من
547
00:45:27,260 --> 00:45:29,390
مشکلی نیست-
...طبق گفته های زن صاحب خونه-
548
00:45:29,470 --> 00:45:32,220
لی چانگ وو نمیدونسته که اجاره ماهیانه
رو باید جلوجلو پرداخت کنه
549
00:45:33,350 --> 00:45:35,390
میخواست پولاشو جور کنه که
همون روز اسباب کشی، پولو بده
550
00:45:35,470 --> 00:45:37,430
و پول کافی برای هزینه
اسباب کشی باقی نمونده
551
00:45:39,310 --> 00:45:40,400
صد هزار وون
552
00:45:41,940 --> 00:45:44,570
پدرم رفته بود اون پولو بگیره
553
00:45:46,360 --> 00:45:47,610
که آخرش کشته شد
554
00:45:49,030 --> 00:45:50,740
حتی نمیتونم درباره جزییات مطمئن باشم
555
00:45:51,620 --> 00:45:52,660
دادستان سونگ
556
00:45:53,740 --> 00:45:57,620
رییس کوان احتمالا از رابطه شما
با نویسنده ها خبر نداره
557
00:45:58,410 --> 00:46:00,870
احتمالا به خاطر همین نویسنده ها رو به عنوان
نویسنده ناشناس استخدام کرده
558
00:46:01,460 --> 00:46:02,580
هنوز جاش امنه
559
00:46:02,670 --> 00:46:03,960
میدونم
560
00:46:05,420 --> 00:46:08,920
اگه مشکلی احساس میکرد
اونو به خونه راه نمیداد
561
00:46:09,930 --> 00:46:11,430
پس این چه قیافه ایه؟
562
00:46:12,760 --> 00:46:14,760
نمیتونم از فکر کردن به این که
ووشین خودش نیست، دست بردارم
563
00:46:14,850 --> 00:46:16,930
اون همیشه همه جوانب رو می سنجه
564
00:46:17,020 --> 00:46:19,520
تا کم خطرترین تصمیم رو بگیره
565
00:46:20,100 --> 00:46:23,900
فقط نمیفهمم چرا این دفعه
اینقدر جسورانه، داره از جون مایه میزاره
566
00:46:25,980 --> 00:46:26,980
چرا؟
567
00:46:27,740 --> 00:46:31,660
همون بحثیه که دفعه پیش گفتی؟
چون پدر بیولوژیکی ـت نیست؟
568
00:46:32,240 --> 00:46:33,660
نه، اون نیست
569
00:46:35,030 --> 00:46:37,660
درکش سخته، اون حتی پدر واقعیمون نبود
570
00:46:37,750 --> 00:46:40,620
دزدین آداماس میتونه راه آسونی
واسه گرفتن رئیس کوان باشه؟
571
00:46:40,710 --> 00:46:44,170
!به علاوه، اون مردی که دیدی
572
00:46:45,250 --> 00:46:48,210
...درسته، اگه اون مرد مجرم اصلی باشه
573
00:46:48,300 --> 00:46:50,010
در اون صورت رئیس کوان مجرم نیست
574
00:46:50,090 --> 00:46:51,590
ووشین باید اینو بدونه
575
00:46:51,680 --> 00:46:54,600
پس چرا هنوز تو اون خونه ست؟
576
00:46:54,680 --> 00:46:56,850
چرا خودشو درگیر این پرونده میکنه؟
577
00:46:56,930 --> 00:47:00,390
تا اونجایی که میدونم، ووشین
احساساتی نیست
578
00:47:00,480 --> 00:47:01,730
...این دفعه، چرا
579
00:47:04,310 --> 00:47:06,270
شاید اونم همون حسی که تو داری، داره
580
00:47:07,780 --> 00:47:09,360
راجع به این پرونده جدیه
581
00:47:09,860 --> 00:47:13,700
چه رئیس کوان مجرم باشه یا نه
...یا هر کس دیگه ای که مجرم باشه
582
00:47:15,820 --> 00:47:17,530
اون میخواد تحت هر شرایطی دستگیرشون کنه
583
00:47:20,700 --> 00:47:21,830
...من
584
00:47:24,420 --> 00:47:26,290
من به پدرمون بدهکارم
585
00:47:45,270 --> 00:47:46,310
بابا؟
586
00:47:47,650 --> 00:47:48,900
!وای عالیه
587
00:47:57,700 --> 00:47:59,030
بابات اومده؟
588
00:47:59,620 --> 00:48:00,660
مامان، یه نگاه بنداز
589
00:48:01,250 --> 00:48:03,040
خدای من
این چیه، سوهیون؟
590
00:48:03,120 --> 00:48:05,790
کادوی روز کودک
از طرف بابا
591
00:48:07,670 --> 00:48:09,340
!عجب احمقیه
592
00:48:10,250 --> 00:48:11,170
بابات کجاست؟
593
00:48:12,630 --> 00:48:15,180
نمیدونم، فقط اینو رو زمین پیدا کردم
594
00:48:17,640 --> 00:48:18,890
جایی رفته؟
595
00:48:20,060 --> 00:48:21,060
شرط میبندم رفته سر کار
596
00:48:22,980 --> 00:48:25,770
فکر میکنی پول اون اسباب بازی گرون رو
از کجا آورده؟
597
00:48:26,650 --> 00:48:28,020
ما که وضعمون خوب نیست
598
00:48:30,110 --> 00:48:32,190
میره به عنوان راننده جانشین کار میکنه
599
00:48:33,820 --> 00:48:36,110
سونگ سوهیون، تو دیگه بچه نیستی
600
00:48:36,610 --> 00:48:38,490
...نه، من-
کی میخوای بزرگ شی؟-
601
00:48:39,070 --> 00:48:40,240
ووشین
602
00:48:46,330 --> 00:48:47,460
اشکالی نداره، سوهیون
603
00:48:47,960 --> 00:48:50,840
ووشین فقط نگران پدرته
604
00:48:50,920 --> 00:48:52,380
حالا هم برو بخواب
605
00:48:52,460 --> 00:48:53,590
نه، مامان
606
00:48:53,670 --> 00:48:55,300
ووشین راست میگه
607
00:48:55,880 --> 00:48:57,090
میخوام منتظر بابا بمونم
608
00:48:57,590 --> 00:48:59,760
میخوام ازش عذرخواهی کنم
609
00:49:21,620 --> 00:49:22,950
!عزیزم
610
00:49:34,840 --> 00:49:37,130
عزیزم-
...بابا-
611
00:49:45,810 --> 00:49:46,770
مامان، چرا داری گریه میکنی؟
612
00:49:47,430 --> 00:49:50,190
...عزیزم-
...بابا-
613
00:49:51,270 --> 00:49:53,020
...عزیزم
614
00:49:55,110 --> 00:49:56,440
چی شده؟
615
00:49:57,780 --> 00:49:59,780
اون شب، پدرمون برنگشت
-❤@moonriverteam_sns ❤-
616
00:50:01,450 --> 00:50:02,570
برای 100 هزار وون
617
00:50:04,580 --> 00:50:07,500
... رفت پول کارشو که پرداخت نشده بود رو بگیره و
618
00:50:10,500 --> 00:50:12,790
مشخصه چرا به اون پول احتیاج داشت
619
00:50:14,630 --> 00:50:16,510
اگه نرفته بود
...اون پول رو بگیره
620
00:50:20,180 --> 00:50:24,470
اگه ازش نخواسته بودم
...اون اسباب بازی رو بخره
621
00:50:25,850 --> 00:50:27,220
...اون احتمالا
622
00:50:30,020 --> 00:50:31,020
...پس
623
00:50:32,150 --> 00:50:33,610
خودتو سرزنش میکنی؟
624
00:50:39,440 --> 00:50:41,320
دادستان سونگ
625
00:50:42,110 --> 00:50:46,540
...یادته وقتی خودمو واسه مرگ والدینم
626
00:50:47,910 --> 00:50:51,960
سرزنش میکردم، بهم چی گفتی؟
627
00:50:57,500 --> 00:50:59,170
احساس گناه نداشته باش
628
00:51:00,050 --> 00:51:02,720
...چرا قربانی ها باید درد و عذاب بکشن
629
00:51:03,220 --> 00:51:06,220
وقتی اون مجرما حالشون رو به راهه؟
630
00:51:07,760 --> 00:51:09,390
تو بی گناهی
631
00:51:11,230 --> 00:51:13,100
بزار دقیقا همینو بهت بگم
632
00:51:14,480 --> 00:51:15,980
...پس بزار
633
00:51:17,190 --> 00:51:19,190
دیگه احساس گناه نداشته باشیم
634
00:51:19,940 --> 00:51:21,360
قوی بمون
635
00:51:22,360 --> 00:51:23,610
و تسلیم نشو
636
00:51:27,490 --> 00:51:28,950
اونا رو میگیرمشون
637
00:51:30,580 --> 00:51:31,790
!به هر قیمتی که شده
638
00:51:35,460 --> 00:51:37,210
یه چیزی باید بهت بگم
639
00:51:42,380 --> 00:51:43,470
تیم آ
640
00:51:54,810 --> 00:51:56,480
سونگ سوهیون
641
00:52:05,030 --> 00:52:06,240
رئیس لی
642
00:52:07,450 --> 00:52:12,200
بدن برادرتون، رو طبق رسومات سوزوندیم
643
00:52:13,790 --> 00:52:15,000
زحمت کشیدین
644
00:52:15,960 --> 00:52:18,880
درباره برادر دوقلوی سونگ سوهیون
جست و جو کردین؟
645
00:52:19,420 --> 00:52:21,000
بله، شروع کردیم
646
00:52:21,090 --> 00:52:23,470
ولی هیچ ردی ازش نیست
647
00:52:24,470 --> 00:52:27,930
منظورت چیه؟
اون با سونگ سوهیون زندگی میکنه
648
00:52:28,010 --> 00:52:31,260
تا همین اواخر آره
ولی تازگیا ناپدید شده
649
00:52:33,520 --> 00:52:34,850
این بچه ها خیلی مسخره ان
650
00:52:36,810 --> 00:52:38,310
دوباره اسمش رو بگو؟
651
00:52:38,730 --> 00:52:39,860
سونگ ووشین
652
00:52:39,940 --> 00:52:42,280
اون یه نویسنده ی مرموزه که از اسم
ها ووشین واسه نویسندگی استفاده میکنه
653
00:52:42,360 --> 00:52:44,360
تقریبا، آدم معروف و شناخته شده ایه
654
00:52:44,440 --> 00:52:45,650
ها ووشین
655
00:52:47,570 --> 00:52:49,240
گمونم اینو از فامیل مادرش برداشته
656
00:52:49,830 --> 00:52:50,740
ها یونگ شین
657
00:52:50,870 --> 00:52:53,410
ولی می دونین، خیلی وقت نیست که مُرده
658
00:52:53,500 --> 00:52:56,670
برای همین از بررسی والدین، صرفنظر کردیم
ولی یه چیزی پیدا کردیم
659
00:52:57,370 --> 00:52:58,670
اینجا رو ببینین
660
00:52:58,750 --> 00:53:00,130
تاریخ تولد: 2 فوریه 1986
661
00:53:00,750 --> 00:53:03,800
تاریخ ثبت ازدواج: 23 آگوست 1990
662
00:53:03,880 --> 00:53:06,130
به نظر میرسه سونگ سون هو
پدر واقعیشون نیست
663
00:53:06,220 --> 00:53:07,180
چی؟
664
00:53:08,260 --> 00:53:09,430
پدر واقعیشون نیست؟
665
00:53:12,310 --> 00:53:16,690
پس این حرومزاده ها چرا انقدر شلوغش کردن؟
666
00:53:16,890 --> 00:53:18,650
ظاهرا، سونگ سون هو
باهاشون خیلی خوب بوده
667
00:53:18,730 --> 00:53:21,150
حتی اطرافیانشون هم نمیدونستن
که رابطه خونی ندارن
668
00:53:34,620 --> 00:53:37,120
...قربان، درباره ی سون
669
00:53:37,540 --> 00:53:40,630
دستور رو بهش دادم، ولی به نظرم نباید
سونگ سوهیون رو هدف بگیره
670
00:53:41,380 --> 00:53:42,420
اون غیر قابل کنترله
671
00:53:42,500 --> 00:53:44,670
به حرفام گوش نمیده
و معمولا زود از کوره در میره
672
00:53:44,750 --> 00:53:46,090
اونم درگیر این بازی ئه
673
00:53:47,130 --> 00:53:48,880
ببخشید؟-
نویسنده-
674
00:53:49,380 --> 00:53:51,050
...دور و بر زمانی که
675
00:53:51,140 --> 00:53:53,220
سونگ سوهیون شروع کرد درباره پرونده
پدرشون تحقیق کنه، غیبش زد
676
00:53:53,310 --> 00:53:55,470
مطمئنم یه چیزی هست
677
00:53:57,640 --> 00:53:59,140
ستاد تحقیقات ویژه پشتشونه
678
00:54:02,020 --> 00:54:03,270
...اون ستاد تحقیقات
679
00:54:08,240 --> 00:54:10,200
آقای جونگ-
بله، قربان-
680
00:54:14,160 --> 00:54:15,580
وای خدا، دارم میترکم
681
00:54:17,500 --> 00:54:19,410
بازم، از بعضی چیزا نباید گذشت
682
00:54:20,000 --> 00:54:22,290
ولی چرا باید خودشو درگیر کنه؟
683
00:54:22,420 --> 00:54:23,590
برادرش دادستانه
684
00:54:24,590 --> 00:54:28,130
آداماس یا هر کوفتی
برام مهم نیست
685
00:54:28,220 --> 00:54:29,630
اینجوری نیست که قرار باشه بفروشتش
686
00:54:34,680 --> 00:54:38,140
واستا، اگه معلوم بشه آلت قتاله نبوده
میتونیم بفروشیمش؟
687
00:54:47,230 --> 00:54:49,190
خانم اوه؟ نمی تونستین در بزنین؟
688
00:54:53,160 --> 00:54:57,490
...آها، این
رئیس دادش به نویسنده ها
689
00:54:57,620 --> 00:54:59,830
و نویسنده ها گفت میتونم بخورمش
690
00:54:59,910 --> 00:55:01,790
درسته، شنیدم واسه مفاصل خوبه
691
00:55:01,870 --> 00:55:02,920
نویسنده ها کجاست؟
692
00:55:04,130 --> 00:55:04,960
چی؟
693
00:55:05,960 --> 00:55:07,130
احتمالا تو کتابخونه ست
694
00:55:12,090 --> 00:55:14,390
اون زنه چشه؟
چه قدر رو اعصابه
695
00:55:23,020 --> 00:55:26,650
یه موقع هایی هست که تو ایستگاه فرود میاد
تا باتریش رو شارژ کنه
696
00:55:27,230 --> 00:55:30,780
دوبار، صبح و بعد از ظهر
صبح ساعت 9 وبعد از ظهر ساعت سه
697
00:55:31,400 --> 00:55:34,860
وقتی کاملا شارژ شد، به طور خودکار
دوباره واسه 6ساعت کار میکنه
698
00:55:35,450 --> 00:55:36,740
یه شارژ کامل
پنج دقیقه زمان میبره
699
00:55:38,450 --> 00:55:40,540
سیستم مراقبت ساعت 2:55دقیقه خاموش میشه
700
00:55:40,620 --> 00:55:42,160
پس تا ساعت سه وقت داری
701
00:55:49,380 --> 00:55:51,550
آقای لی-
بله؟-
702
00:55:52,130 --> 00:55:54,220
برو واسم یه بسته سیگار بخر-
بله قربان-
703
00:55:55,180 --> 00:55:56,090
میدونی چه سیگاری میکشم؟
704
00:55:57,390 --> 00:55:58,600
بله قربان، میدونم
705
00:56:43,430 --> 00:56:45,890
جانگ یونگ جا
(پتی جانگ، رئیس گالری جواهریِ ماریا)
706
00:56:46,480 --> 00:56:47,770
پتی جانگ؟
707
00:56:57,200 --> 00:56:58,110
خوش اومدین
708
00:56:58,200 --> 00:56:59,820
خیلی وقته همو ندیدیم، خانم جانگ
709
00:56:59,910 --> 00:57:03,580
آره، بعد از وقتی که حلقه ازدواجت
رو سفارش دادی، این اولین باره
710
00:57:03,660 --> 00:57:05,160
آقای کوان گه گاهی سر میزد
711
00:57:05,250 --> 00:57:07,540
اون خیلی واسه معشوقه اش اهمیت قائله
712
00:57:11,380 --> 00:57:12,920
امروز، چه کمکی میتونم بهتون بکنم؟
713
00:57:13,250 --> 00:57:15,550
به زودی هشتادمین سالگرد شرکت
رو جشن میگیریم
714
00:57:15,630 --> 00:57:17,180
...واسه جواهری که اون روز میپوشم، اومدم
715
00:57:17,260 --> 00:57:18,970
آها، بله
716
00:57:19,050 --> 00:57:20,850
خانم کوان بهم گفت
717
00:57:21,050 --> 00:57:23,350
شوهرتون قراره به عنوان رئیس جدید
کارشو شروع کنه
718
00:57:23,680 --> 00:57:24,850
تبریک میگم
719
00:57:25,680 --> 00:57:27,940
میتونی چند مدل نشونم بدی؟-
البته-
720
00:57:33,480 --> 00:57:34,610
از این طرف
721
00:57:37,650 --> 00:57:38,990
ممنون
722
00:57:45,370 --> 00:57:47,580
حتما با آداماس سرت شلوغه
723
00:57:48,160 --> 00:57:52,000
نه اصلا، فقط میخوام همه تلاشمو بکنم
724
00:57:53,250 --> 00:57:56,340
واسه مهارت های بازنشانیت معروفی
725
00:57:57,220 --> 00:57:59,300
...باید از طراحی شروع کنم
726
00:57:59,380 --> 00:58:01,430
این طوری از جهات مختلف
فکرهای بکری به ذهنم میاد
727
00:58:02,010 --> 00:58:04,600
چون یه الماس معمولی نیست
728
00:58:04,930 --> 00:58:07,230
پس آداماس اینجاست؟
729
00:58:08,890 --> 00:58:11,810
نه، هه سونگ جا به جاش کرد
730
00:58:12,400 --> 00:58:13,650
نمیدونستی؟
731
00:58:14,320 --> 00:58:16,900
شنیدم یه جایی مخفیانه
نگه داشته میشه
732
00:58:17,360 --> 00:58:20,280
احتمالا منم مخفیانه فرستاده میشم اونجا
733
00:58:22,320 --> 00:58:24,700
من به ندرت درگیر مسائل شرکت میشم
734
00:58:26,330 --> 00:58:27,370
از این یکی خوشم میاد
735
00:58:27,950 --> 00:58:29,250
البته
736
00:58:29,830 --> 00:58:31,960
این نمونه با الماس های کانادایی ساخته شده
737
00:58:32,040 --> 00:58:34,590
تو این فصل، کانون توجه ها بوده
738
01:00:50,970 --> 01:00:52,020
اینجا کجاست؟
-❤@moonriverteam_sns ❤-
739
01:01:20,790 --> 01:01:22,000
اتاق خانم کوان؟
740
01:01:31,010 --> 01:01:32,970
برای گرفتن موش
741
01:01:33,060 --> 01:01:34,310
مرگ موش
742
01:02:08,800 --> 01:02:10,050
پسرشه؟
743
01:02:34,490 --> 01:02:36,040
...روزهای دبیرستان
744
01:02:41,210 --> 01:02:42,580
سال 2012 ؟
745
01:03:23,540 --> 01:03:25,380
چرا اون تو اتاق خانم کوانه؟
746
01:03:26,500 --> 01:03:28,050
چرا از اونجا نمیاد بیرون؟
747
01:04:30,150 --> 01:04:31,110
نویسنده ها؟
748
01:04:35,360 --> 01:04:36,860
اومدم تا با رئیس مصاحبه کنم
749
01:04:38,030 --> 01:04:39,660
یادم نبود که نیستن
750
01:04:41,370 --> 01:04:42,540
اینجا چی کار میکنی؟
751
01:04:43,040 --> 01:04:46,870
اوه، خانم اوه میخواست منو ببینه
752
01:04:47,960 --> 01:04:49,090
خانم اوه؟
753
01:04:51,420 --> 01:04:53,090
شما دو تا که هنوز اینجایین
754
01:04:54,050 --> 01:04:56,340
نویسنده ها شما تو اتاقتون
یا حتی تو کتابخونه نبودین
755
01:04:56,430 --> 01:04:58,300
به خاطر همین برام سوال شد، کجا هستین
756
01:04:59,050 --> 01:05:00,640
تو بهش گفتی بیاد، آقای کیم؟
757
01:05:01,470 --> 01:05:03,020
... خب
758
01:05:08,480 --> 01:05:10,650
بله، من اونو تا اینجا همراهی کردم
759
01:05:10,730 --> 01:05:12,360
اوهوم، خسته نباشی
760
01:05:14,280 --> 01:05:16,530
خانم اوه، چرا می خواستین منو ببینین؟
761
01:05:25,620 --> 01:05:28,580
نویسنده ها، آقای کیم
762
01:05:30,540 --> 01:05:31,540
و خانم اوه
763
01:05:36,220 --> 01:05:37,510
لطفا بشینین
764
01:05:42,640 --> 01:05:44,930
توی دفتر رئیس
چه حرفی برای گفتن هست؟
765
01:05:46,100 --> 01:05:48,140
اگه رئیس بفهمه
تو دردسر میافتیم
766
01:05:49,730 --> 01:05:53,070
اگه اینقدر خوب مطلعین
پس چرا اون کار رو کردین؟
767
01:05:58,860 --> 01:06:00,360
دیشب ساعت ده شب
768
01:06:01,450 --> 01:06:03,410
اینجا چی کار میکردین؟
769
01:06:13,540 --> 01:06:15,840
هی، آقای جونگ
چی شد؟
770
01:06:19,840 --> 01:06:20,890
بله، رئیس لی
771
01:06:21,550 --> 01:06:23,890
شواهد پرونده لی چانگ وو
رو تامین دلیل کردم
772
01:06:25,640 --> 01:06:27,640
پرونده قتل لی چانگ وو
773
01:06:33,190 --> 01:06:35,190
اینا... اینا چی هستن؟
774
01:06:35,270 --> 01:06:37,690
پرونده قتل دختر کالج سینچون
775
01:06:41,280 --> 01:06:42,450
کجا رفته؟
776
01:06:42,950 --> 01:06:45,990
باشه، خسته نباشین
تو دفتر میبینمتون
777
01:06:50,080 --> 01:06:52,080
چاپ جدید
قیمت 16هزار وون
778
01:06:52,170 --> 01:06:54,170
پرسونا نان گرتا
نویسنده ها ووشین
779
01:06:55,880 --> 01:06:57,170
تیم آ؟
780
01:06:57,250 --> 01:06:59,220
اونا کسایی هستن
که به ستاد تحقیقات ویژه یورش بردن
781
01:06:59,300 --> 01:07:02,510
... مطمئنم آقای کانگ اینطوری صداشون زد
تیم آ
782
01:07:02,590 --> 01:07:06,260
پس ستاد تحقیقات ویژه
میدونست که اونا کی بودن
783
01:07:06,350 --> 01:07:07,470
به نظرم آره
784
01:07:08,060 --> 01:07:10,180
هرچند ممکنه اونا مطمئن نباشن
...که اون مرد توی طراحی چهره
785
01:07:10,270 --> 01:07:11,730
بخشی از اون تیم بوده
786
01:07:11,810 --> 01:07:13,060
آقای لی رو پیدا کنین
787
01:07:13,150 --> 01:07:14,360
!بله، قربان -
!بله، قربان -
788
01:07:17,070 --> 01:07:19,030
... بقیه قربان صداش میکردن، فکر میکنم
789
01:07:19,110 --> 01:07:20,240
اون رهبرشونه
790
01:07:24,910 --> 01:07:25,740
کیه؟
791
01:07:26,780 --> 01:07:28,040
من منتظر کسی نیستم
792
01:07:48,850 --> 01:07:49,970
چیکار کنیم؟
793
01:07:59,670 --> 01:08:03,550
آداماس
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
-❤ @moonriverteam _sns ❤-
794
01:08:03,550 --> 01:08:18,380
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-
795
01:08:18,380 --> 01:08:19,340
این یه رشوه ـست
796
01:08:19,420 --> 01:08:21,710
تلاش میکنی با این رشوه
منو بخری؟
797
01:08:21,800 --> 01:08:24,630
میدونم چی دیدم
اونا رئیس صداش میزدن
798
01:08:24,720 --> 01:08:25,840
از شر بقیه ش خلاص بشین
799
01:08:25,930 --> 01:08:28,550
پدره نتونست دوقلو ها
رو از هم تشخیص بده؟
800
01:08:28,640 --> 01:08:31,220
فکر میکنم پسر مرحوم خانم کوان
نقطه ضعفشه
801
01:08:31,310 --> 01:08:34,560
دلیل این که چرا خانم یون تو رو پیشنهاد کرد
این بود که شوهر منو بدزده
802
01:08:34,640 --> 01:08:36,480
و میدونی کیا هدف هستن؟
803
01:08:36,560 --> 01:08:37,440
هرطور شده اونا رو بکش
804
01:08:37,520 --> 01:08:38,440
سلام دادستان سونگ
805
01:08:38,520 --> 01:08:40,110
من تمام کتاب های شما رو خوندم
806
01:08:40,190 --> 01:08:42,150
من کوان مین جو نیستم
807
01:08:42,230 --> 01:08:43,530
من نمیتونم جایگزین اون باشم
808
01:08:44,110 --> 01:08:45,700
ما یه هدف مشترک نداریم؟
809
01:08:45,970 --> 01:08:51,390
برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از
مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-