1 00:00:00,040 --> 00:00:11,040 آداماس -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- -❤ @moonriverteam _sns ❤- 2 00:00:41,040 --> 00:00:45,960 تمامی شخصیت ها، مکان ها سازمان ها و حوادث که در این فیلم به تصویر کشیده شده‌اند کاملا ساختگی هستند 3 00:00:48,330 --> 00:00:50,880 مطمئن نیستم که اون قاتل باشه 4 00:00:51,800 --> 00:00:53,920 اما شوهرم اینطور گفت 5 00:00:54,010 --> 00:00:57,140 "پدرم یه نفر رو با آدماس کشت" "...و لی چانگ وو 6 00:00:57,840 --> 00:00:59,510 "تقصیر رو گردن گرفت" 7 00:01:01,970 --> 00:01:03,180 این کافیه؟ 8 00:01:03,270 --> 00:01:06,020 این شواهد برای اثبات دخالت مستقیم رئیس کوان تو این پرونده کافیه؟ 9 00:01:08,150 --> 00:01:11,690 اصلا دلت میخواد بگیریش؟ چرا مرددی؟ 10 00:01:18,280 --> 00:01:20,990 پس مسئله این نیست که نتونستی ...موقعی که تو تردید داشتی 11 00:01:21,080 --> 00:01:22,540 اون تونست از این کارش قسر در بره 12 00:01:27,580 --> 00:01:28,670 وایستا -❤ @moonriverteam _sns ❤- 13 00:01:40,930 --> 00:01:42,350 فکر میکنی این جواب میده؟ 14 00:01:44,560 --> 00:01:46,730 می دونی من خیلی خوش شانسم- و نقشه ای داری؟- 15 00:01:46,810 --> 00:01:48,730 اگه نداشتم که شروع نمیکردم 16 00:01:49,270 --> 00:01:51,190 ...اگه تصمیم بگیری بهم ملحق شی- اون وقت بهم میگی؟- 17 00:01:51,270 --> 00:01:53,020 قراره کل شب با سوالات بری رو مخم؟ 18 00:01:53,110 --> 00:01:54,530 فقط یه سوال دیگه 19 00:01:56,240 --> 00:01:57,950 از کجا هویت واقعی منو فهمیدی؟ 20 00:01:58,950 --> 00:02:01,700 وقتی همه چیز تموم بشه به جوابت میرسی 21 00:02:02,370 --> 00:02:03,740 الان وقتش نیست 22 00:02:17,630 --> 00:02:19,970 خیلی خب، بیا انجامش بدیم 23 00:02:21,260 --> 00:02:22,720 اما این به معنا نیست که ما تو یه تیمیم 24 00:02:22,800 --> 00:02:23,810 پس اشتباه برداشت نکن 25 00:02:24,970 --> 00:02:26,430 مخصوصا اون هه سو 26 00:02:27,180 --> 00:02:28,940 اصلا به اون زن، اعتماد ندارم 27 00:02:29,020 --> 00:02:31,100 اصلا نباید هویت واقعیمو بفهمه 28 00:02:32,190 --> 00:02:33,270 میفهمی؟ 29 00:02:38,450 --> 00:02:40,970 آداماس -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- -❤ @moonriverteam _sns ❤- 30 00:02:50,080 --> 00:02:51,540 چه روز طولانی ای داشتی 31 00:02:52,130 --> 00:02:55,250 منو تهدید کردی و جلوی سفر رفتن رئیس رو گرفتی 32 00:02:56,210 --> 00:02:58,720 و تو هردوشونم موفق شدی تبریک میگم 33 00:02:59,010 --> 00:03:00,340 قرار نیست معذرت بخوام 34 00:03:01,680 --> 00:03:03,550 چون نامه‌ات باعث شروع این قضایا شد 35 00:03:08,850 --> 00:03:10,270 !خیلی رو اعصابی 36 00:03:11,190 --> 00:03:12,650 این حرفو زیاد بهت نمیزنن؟ 37 00:03:12,730 --> 00:03:13,730 آره 38 00:03:15,570 --> 00:03:17,650 به هرحال، متاسفم که شرایط اینطور شد 39 00:03:19,400 --> 00:03:21,650 واقعا غیرمنتظره بود 40 00:03:22,070 --> 00:03:23,740 که به این خونه بیای 41 00:03:24,280 --> 00:03:26,450 آداماس اینجاست، پس باید می اومدم 42 00:03:26,530 --> 00:03:29,450 فکر میکردم سونگ سوهیون یه حرکتی کنه 43 00:03:29,910 --> 00:03:31,710 وقتی چک کردم خیلی توانا بنظر می اومد 44 00:03:33,210 --> 00:03:36,130 نه، بیا اونو وارد این قضیه نکنیم 45 00:03:37,340 --> 00:03:38,380 ...نگو که 46 00:03:39,090 --> 00:03:42,470 برادرت چیزی درباره لی چانگ وو نمیدونه؟ 47 00:03:44,590 --> 00:03:45,430 بسیار خب 48 00:03:46,970 --> 00:03:48,310 بیا برگردیم سر اصل مطلب 49 00:03:48,970 --> 00:03:50,390 این کیه؟ 50 00:03:54,770 --> 00:03:55,770 ...خب 51 00:03:57,650 --> 00:03:58,480 نمی دونم 52 00:04:00,360 --> 00:04:01,900 پس سوالم رو عوض میکنم 53 00:04:03,320 --> 00:04:05,620 کی آلت قتاله رو برداشت؟ 54 00:04:06,780 --> 00:04:07,990 چرا یهویی اینو ازم میپرسین؟ 55 00:04:08,080 --> 00:04:09,160 اینم نمیدونی؟ 56 00:04:11,830 --> 00:04:14,460 نمیدونم، واقعا نمیدونم 57 00:04:14,960 --> 00:04:16,790 مطمئنی اون آلت قتاله رو برنداشته؟ 58 00:04:16,880 --> 00:04:19,000 نه، قربان، نمی شناسمش 59 00:04:19,090 --> 00:04:22,260 این پرونده 22سال قبل اتفاق افتاده و من قبلا بهش اعتراف کردم 60 00:04:22,340 --> 00:04:24,260 اعتراف دروغی بود 61 00:04:25,800 --> 00:04:26,720 ...چرا همچین 62 00:04:30,310 --> 00:04:31,600 کاری بکنم؟ 63 00:04:32,930 --> 00:04:35,270 !چون میخواستی از این حرومزاده محافظت کنی 64 00:04:35,850 --> 00:04:36,900 !لعنتی 65 00:04:40,020 --> 00:04:41,480 !چون همدست بوده 66 00:04:54,710 --> 00:04:55,710 منتظر باش 67 00:04:59,130 --> 00:05:01,800 دونه دونه چیزایی که مخفی کردی رو فاش میکنم 68 00:05:32,830 --> 00:05:35,960 من از دادستان سونگ ناامید شدم 69 00:05:37,170 --> 00:05:40,710 فکر میکردم حداقل وانمود کنه که بررسیش میکنه ولی انگار از هیچی خبر نداره 70 00:05:41,290 --> 00:05:44,210 بیا درباره اون حرف نزنیم خوشم نمیاد 71 00:05:45,590 --> 00:05:46,590 باشه 72 00:05:47,880 --> 00:05:48,890 ...راستی 73 00:05:49,640 --> 00:05:52,430 اگه لی چانگ وو بمیره، چی میشه؟ 74 00:05:54,310 --> 00:05:55,480 منظورت چیه؟ 75 00:05:55,560 --> 00:05:57,940 نامزد هوانگ از حزب آینده نو یه کنفرانس مطبوعاتی برگزار کرد 76 00:05:59,600 --> 00:06:03,150 ...همینجا اعلام میکنم که تعهد من 77 00:06:03,230 --> 00:06:06,070 مبنی بر بازگرداندن اجرایی شدن ... قانون مجازات اعدام 78 00:06:06,150 --> 00:06:09,320 ایده وحشیانه‌ای نیست 79 00:06:09,410 --> 00:06:13,580 ...اگه انتخاب بشم، مستقیما در طول دوره انتقالم 80 00:06:13,660 --> 00:06:18,790 ! حکم اعدام صادر میکنم 81 00:06:20,290 --> 00:06:23,130 اگه میخوای قاتل واقعی رو بگیری باید عجله کنی 82 00:06:24,000 --> 00:06:25,590 وقت زیادی نداری 83 00:06:38,310 --> 00:06:39,560 ...اون 84 00:06:40,850 --> 00:06:42,360 بیگناهه 85 00:06:44,360 --> 00:06:45,690 منظورت چیه؟ 86 00:06:46,190 --> 00:06:47,820 ...اون 87 00:06:49,150 --> 00:06:51,660 ...اون 88 00:06:53,570 --> 00:06:55,160 !پدر واقعیته 89 00:06:58,330 --> 00:07:01,420 ...لی 90 00:07:03,710 --> 00:07:05,090 چانگ وو 91 00:07:08,460 --> 00:07:11,220 اگه میخوای قاتل واقعی رو بگیری باید عجله کنی 92 00:07:12,510 --> 00:07:13,970 وقت زیادی نداری 93 00:07:20,100 --> 00:07:21,560 مطمئنم اینجاست 94 00:07:22,980 --> 00:07:24,190 آداماس 95 00:07:25,480 --> 00:07:27,190 نامزد هوانگ بیونگ چول از حزب آینده نو 96 00:07:27,280 --> 00:07:29,070 یه کنفرانس مطبوعاتی اضطراری برگزار کرد 97 00:07:29,150 --> 00:07:31,320 و اعلام کرد که بعد از پیروزی در انتخابات، در طول 98 00:07:31,400 --> 00:07:34,160 دوره انتقالش، قانون مجازات اعدام را بازمیگرداند 99 00:07:34,240 --> 00:07:38,160 خدمات زندان‌ها درحال آماده شدن برای ماموریتی فوری است 100 00:07:38,240 --> 00:07:40,710 چون این قانون موجب تحریک زندانی‌های محکوم به حبس بلندمدت خواهد شد 101 00:07:40,790 --> 00:07:44,040 و وزیر دادگستری اظهار کرده 102 00:07:44,130 --> 00:07:46,380 که آنها باید برای سیستم مجازات اعدام آماده شوند 103 00:07:47,090 --> 00:07:50,260 استقرار قانون و نظم همراه با احترام برای انسان ها 104 00:08:01,020 --> 00:08:02,850 ...اگه لی چانگ وو اعدام بشه 105 00:08:02,940 --> 00:08:05,650 هیچوقت مجرم واقعی‌ای که پشت مرگ پدرت بوده رو پیدا نمیکنی 106 00:08:50,570 --> 00:08:53,150 اگه نخورین ممکنه به خاطر نخوردن غذا تنبیه بشین 107 00:08:53,650 --> 00:08:56,320 اگه بتونم فقط یه بار بزنمت حاضرم براش تنبیه بشم 108 00:08:56,410 --> 00:08:57,570 دوباره دارین بداخلاق میشین 109 00:08:57,660 --> 00:08:59,160 باید به جاش ازم تشکر کنین 110 00:08:59,240 --> 00:09:01,450 که دستور ویژه دادم این وعده سالم و فوق‌العاده براتون آماده بشه 111 00:09:01,540 --> 00:09:03,250 اونقدر سنی نداری که به سلامت بودن غذا، اهمیت بدی 112 00:09:04,080 --> 00:09:06,170 یه چیزی هست که نمی دونین 113 00:09:07,080 --> 00:09:08,170 چی؟ 114 00:09:09,750 --> 00:09:11,130 ..راستش، من 115 00:09:16,590 --> 00:09:21,010 "یادت نره، من اون نامه که فرستاده بودی رو دارم" 116 00:09:23,430 --> 00:09:24,430 نامه؟ 117 00:09:25,140 --> 00:09:27,900 به من نگاه نکن، از نویسنده ها بپرس 118 00:09:27,980 --> 00:09:30,400 چی؟ نویسنده ها؟ 119 00:09:30,480 --> 00:09:32,480 سطل زباله‌ی اتاق کارم رو گشتی؟ 120 00:09:33,150 --> 00:09:34,860 کنجکاوم بدونم کی نامه رو فرستاده 121 00:09:34,940 --> 00:09:37,150 و کاغذهای پاره رو کنار هم گذاشتی 122 00:09:37,240 --> 00:09:39,160 کنجکاوم بدونم تو نامه چی نوشته شده 123 00:09:42,080 --> 00:09:44,830 خانم کوان، من یه نویسنده‌ام 124 00:09:45,790 --> 00:09:48,960 درباره چیزهایی که به ذهنم میان یادداشت برداری میکنم 125 00:09:49,040 --> 00:09:51,790 و اگه ازش خوشم نیاد میندازمش توی سطل زباله 126 00:09:51,880 --> 00:09:54,760 وای خدا، انگار دوباره دارم الکی تلاش میکنم 127 00:10:00,930 --> 00:10:02,600 ...اگه از من خوشت نمیاد 128 00:10:03,180 --> 00:10:05,850 برو سر اون کسی که من رو پیشنهاد کرده خالی کن 129 00:10:15,070 --> 00:10:16,740 پس منم فعلا میرم 130 00:10:17,650 --> 00:10:18,900 صبر کنین منم بیام 131 00:10:28,120 --> 00:10:29,870 حتماً نویسنده ها اذیتش کرده 132 00:10:31,040 --> 00:10:31,880 چی؟ 133 00:10:32,710 --> 00:10:36,260 خانم کوان رو میگم اینجوری نگاهش میکنه 134 00:10:36,340 --> 00:10:38,840 چشم‌های اون همینجوریش هم شبیه چشم‌های یه مار میمونه 135 00:10:40,220 --> 00:10:42,090 ...خانم کوان به جز رئیس 136 00:10:42,680 --> 00:10:44,310 از هیچ کسی خوشش نمیاد 137 00:10:45,010 --> 00:10:46,890 اون از مردها بیزاره 138 00:10:50,310 --> 00:10:52,610 وای، خوشمزه‌ست 139 00:10:58,990 --> 00:11:02,200 نمیدونم خانم کوان چرا انقدر از شما بدش میاد 140 00:11:02,910 --> 00:11:05,410 مردم معمولاً از شما خوششون نمیاد ولی این یکی خیلی زود شروع کرده 141 00:11:06,410 --> 00:11:07,500 همینو بگو 142 00:11:07,580 --> 00:11:10,410 ولی اون حرفی که درباره یادداشت برداری زدین چی بود؟ شما همچین کاری نمی کنین 143 00:11:10,500 --> 00:11:11,620 به تو ربطی نداره -❤ @moonriverteam _sns ❤- 144 00:11:12,460 --> 00:11:13,630 کجا دارین میرین؟ 145 00:11:14,130 --> 00:11:15,130 مصاحبه با رئیس 146 00:11:15,630 --> 00:11:16,630 آها 147 00:11:17,840 --> 00:11:19,050 !من میرم اتاق کار 148 00:11:21,470 --> 00:11:22,590 یعنی حسودیش شده؟ 149 00:11:23,390 --> 00:11:25,430 چون به نظر میرسه که رئیس از نویسنده ها خوشش اومده؟ 150 00:11:30,060 --> 00:11:32,810 بهش نگفتم مصاحبه عقب افتاده؟ 151 00:11:40,400 --> 00:11:44,030 وقتی کف زمین برآمده باشه میتونه این معنی رو بده که یه چیزی اون زیره 152 00:12:05,140 --> 00:12:07,300 رئیس توی اتاقشون هستن؟ 153 00:12:08,890 --> 00:12:10,850 من قراره باهاشون مصاحبه کنم 154 00:12:18,770 --> 00:12:21,320 ایشون رفتن دفتر مرکزی 155 00:12:22,070 --> 00:12:25,110 آها، فراموش کردم، باشه 156 00:12:34,540 --> 00:12:37,290 احیاناً می‌دونین ایشون کی برمی‌گردن؟ 157 00:12:41,340 --> 00:12:42,720 ساعت چهار؟ 158 00:12:49,930 --> 00:12:53,310 از اونجایی که تنهایی رفته پس یعنی رفته آقای هیون جو رو ببینه 159 00:12:54,440 --> 00:12:56,900 ولی بازم، باید اونو با خودش میبرد 160 00:12:57,520 --> 00:12:58,770 اون کار چطور پیش رفت؟ 161 00:13:01,230 --> 00:13:02,360 که اینطور 162 00:13:03,240 --> 00:13:05,070 پس باید صبر کنم 163 00:13:06,070 --> 00:13:07,950 یعنی طعمه رو میگیره؟ 164 00:13:09,870 --> 00:13:12,750 تو کی میتونی باشی؟ 165 00:13:12,830 --> 00:13:14,500 من اون نامه‌ای که فرستاده بودی رو دارم 166 00:13:18,170 --> 00:13:19,460 واقعاً؟ 167 00:13:21,090 --> 00:13:22,210 خسته نباشی 168 00:13:44,940 --> 00:13:46,950 این نقاشی پسامرگِ نقاش بک دونگ سونه 169 00:13:48,450 --> 00:13:49,570 حتماً خیلی گرونه 170 00:13:50,200 --> 00:13:52,870 بیشتر از اونی که تو توی کل زندگیت به دست میاری 171 00:13:54,500 --> 00:13:57,500 من سعی کردم بفهمم کی تو رو پیشنهاد داده ولی اطلاعات قفل بود 172 00:13:58,080 --> 00:13:59,710 ...معنیش اینه که - محرمانه‌ست - 173 00:14:00,580 --> 00:14:02,710 وای، این نشونه‌ی بدیه 174 00:14:03,300 --> 00:14:04,840 یعنی یه انگیزه پنهان وجود داره 175 00:14:04,920 --> 00:14:06,840 دنبال یه راهی میگردم تا بفهمم که کی بوده 176 00:14:07,590 --> 00:14:09,050 چون زمان زیادی نداری 177 00:14:11,390 --> 00:14:12,640 الان تو نگران منی؟ 178 00:14:13,350 --> 00:14:14,270 امکان نداره 179 00:14:16,850 --> 00:14:18,100 چه زیبا 180 00:14:28,820 --> 00:14:30,410 ...این خونه مثل 181 00:14:32,830 --> 00:14:34,700 یه موزه بزرگ میمونه 182 00:14:41,710 --> 00:14:43,250 یکی از اولین آثار رومی هست 183 00:14:44,000 --> 00:14:45,710 شرط می‌بندم قیمت این خیلی بیشتره 184 00:14:46,300 --> 00:14:47,550 میخوای بدونی چقدره؟ 185 00:14:48,420 --> 00:14:50,090 میخوام یه چیز دیگه رو بدونم 186 00:14:51,390 --> 00:14:53,260 اتاق مخفی طبقه سوم 187 00:14:57,600 --> 00:15:00,480 چرا درش قفله؟ توش چی هست؟ 188 00:15:08,030 --> 00:15:09,280 اطلاعات بیرون درز کرده؟ 189 00:15:10,150 --> 00:15:12,070 ما توی شرایط سختی هستیم 190 00:15:12,160 --> 00:15:15,490 نویسنده‌ای که برای نوشتن زندگی نامه ام استخدام کردم 191 00:15:15,580 --> 00:15:17,620 دستیارش زبان اشاره بلده 192 00:15:18,250 --> 00:15:19,830 آقای لی رو خبر کنم 193 00:15:19,910 --> 00:15:22,080 اگه خبر آزاد شدن اسلحه گرم ...به بیرون درز بکنه 194 00:15:23,080 --> 00:15:24,500 نمیشه به سادگی روش سرپوش گذاشت 195 00:15:25,340 --> 00:15:26,340 هیون جو 196 00:15:28,090 --> 00:15:29,470 زیاد روی آقای لی حساب باز نکن 197 00:15:30,050 --> 00:15:32,220 اگه یه داروی خوب رو زیاد استفاده کنی ممکنه مثل سم عمل کنه 198 00:15:32,720 --> 00:15:35,140 اونا تا وقتی که انتخابات تموم نشده جایی نمیرن 199 00:15:35,800 --> 00:15:37,220 همه چیز درست میشه 200 00:15:37,810 --> 00:15:39,560 ...ولی - ولی نداره - 201 00:15:40,810 --> 00:15:42,310 به اجازه تو نیازی ندارم 202 00:15:44,400 --> 00:15:45,610 عذر میخوام پدر 203 00:15:46,440 --> 00:15:48,230 نیازی نیست نگران باشی 204 00:15:50,900 --> 00:15:54,070 فکر کنم خیلی از اون نویسنده خوشتون اومده 205 00:15:56,200 --> 00:15:58,490 که تا این حد دارین پیش میرین 206 00:16:01,290 --> 00:16:03,370 خوشم اومده باشه یا نه، ربطی نداره 207 00:16:05,790 --> 00:16:08,090 به هر حال، امروز میخواستم درباره یه چیز دیگه باهات صحبت کنم 208 00:16:08,750 --> 00:16:10,920 مراسم هشتادمین سالگرد 209 00:16:11,670 --> 00:16:14,510 نگران اون نباشین داریم بدون مشکل آماده‌ش می‌کنیم 210 00:16:14,590 --> 00:16:16,470 نه، تو این فکرم برنامه رو تغییر بدم 211 00:16:17,720 --> 00:16:18,760 چطور؟ 212 00:16:19,600 --> 00:16:21,770 این روزها یکم نگران سلامتی خودمم 213 00:16:22,940 --> 00:16:26,480 مطمئن نیستم تا کی بتونم کار کنم 214 00:16:28,190 --> 00:16:29,020 ...برای همین 215 00:16:30,150 --> 00:16:31,320 تصمیم دارم بازنشسته بشم 216 00:16:34,320 --> 00:16:35,450 چی؟ 217 00:16:37,120 --> 00:16:38,530 الان دیگه نوبت توئه 218 00:16:50,380 --> 00:16:52,300 اتاق رئیس 219 00:17:26,330 --> 00:17:27,920 الان دیگه نوبت توئه 220 00:17:28,630 --> 00:17:29,920 من نمیخوام 221 00:17:31,050 --> 00:17:32,130 نمیخوای؟ 222 00:17:32,210 --> 00:17:33,300 نه 223 00:17:34,760 --> 00:17:35,590 چرا نه؟ 224 00:17:37,470 --> 00:17:39,090 من نمیخوام مثل تو زندگی کنم، بابا 225 00:17:40,720 --> 00:17:41,970 منظورت چیه؟ 226 00:17:42,060 --> 00:17:43,470 از همه چیز خبر دارم 227 00:17:45,730 --> 00:17:46,560 از چی؟ 228 00:17:48,560 --> 00:17:49,690 !همه چیز 229 00:17:52,780 --> 00:17:56,490 وقتی کوچکتر بودم به هه سونگ افتخار میکردم 230 00:17:56,990 --> 00:17:58,030 ...اما الان 231 00:17:59,200 --> 00:18:00,660 ازش خجالت میکشم 232 00:18:02,280 --> 00:18:04,540 مین جو- ...به دست آوردن ثروت از راه- 233 00:18:05,120 --> 00:18:06,250 !خون و خونریزی، جرمه 234 00:18:09,920 --> 00:18:11,590 میخوای از منم یه مجرم بسازی؟ 235 00:18:16,800 --> 00:18:18,010 هر چی بیشتر بهش فکر میکنم 236 00:18:19,510 --> 00:18:20,890 !بیشتر مایه ی شرمساریه 237 00:18:36,490 --> 00:18:37,650 اتاق کوان مین جو؟ 238 00:18:41,450 --> 00:18:42,450 بله 239 00:18:43,030 --> 00:18:47,080 بعد از تصادف، چیزی تو این اتاق تغییر نکرده 240 00:18:56,590 --> 00:18:58,220 آداماس اینجا نیست 241 00:18:59,630 --> 00:19:01,180 !انتظارشو داشتم 242 00:19:02,470 --> 00:19:03,720 انتظارشو داشتی؟ 243 00:19:03,800 --> 00:19:06,390 اتاقو به خاطر دلایل امنیتی قفل میکنن 244 00:19:07,220 --> 00:19:10,020 اما بعید میدونستم انقدر تابلوش کنن 245 00:19:10,730 --> 00:19:14,020 فکر میکردم که اگه چیز گرونی نباشه ممکنه چیز باارزشی باشه 246 00:19:14,110 --> 00:19:17,030 اون قدر باارزش که رئیس کوان اون رو‌ نزدیک اتاق خوابش نگه داره 247 00:19:21,110 --> 00:19:23,280 این تنها کاریه که میتونم برای کمک بکنم 248 00:19:23,370 --> 00:19:25,160 منم نمیدونم آداماس کجاست 249 00:19:26,450 --> 00:19:29,620 نگران نباش، دیگه بیشتر از این اذیتت نمیکنم 250 00:19:31,040 --> 00:19:33,040 اما چرا جوری به نظر میرسه که حرف زیادی برای گفتن داری؟ 251 00:19:33,130 --> 00:19:34,170 خانم اون هه سو 252 00:19:34,840 --> 00:19:36,130 ...لطفا این رو از سوهیون 253 00:19:39,420 --> 00:19:42,930 مخفی نگه دار 254 00:19:45,300 --> 00:19:46,600 نمیتونم قول بدم 255 00:19:54,860 --> 00:19:58,530 حتما فراموش کردی که منو تهدید کردی 256 00:19:59,900 --> 00:20:01,280 ...اون- نویسنده ها- 257 00:20:02,150 --> 00:20:04,070 نمیدونم کی قراره بهم خیانت کنی 258 00:20:04,160 --> 00:20:07,330 منم باید یه کارتی تو آستینم داشته باشم دیگه، مگه نه؟ 259 00:20:13,750 --> 00:20:16,380 اما نمیفهمم چرا باید این از برادرت مخفی نگه داشته بشه 260 00:20:18,380 --> 00:20:20,090 دلیلی هست که نباید بدونه؟ 261 00:20:32,100 --> 00:20:33,270 ...راجع به این موضوع 262 00:20:34,900 --> 00:20:36,060 کنجکاوم 263 00:20:54,670 --> 00:20:55,670 واو 264 00:21:04,760 --> 00:21:07,890 دنیای اسباب بازی 265 00:21:16,690 --> 00:21:17,900 میخواییش؟ 266 00:21:18,480 --> 00:21:19,480 بابا 267 00:21:20,980 --> 00:21:22,780 میخوای واست بخرم؟ 268 00:21:23,360 --> 00:21:24,570 بله 269 00:21:25,150 --> 00:21:26,280 منظورم اینه، نه 270 00:21:26,860 --> 00:21:30,120 این چه جوابیه؟ باید واست بخرم یا نه؟ 271 00:21:30,990 --> 00:21:32,410 تو هیچ پولی نداری 272 00:21:34,580 --> 00:21:36,580 پس متوجه شدی 273 00:21:37,170 --> 00:21:40,880 اما پسرم، یکم پول قایم کردم 274 00:21:40,960 --> 00:21:43,210 و چیزی تا روز کودک نمونده 275 00:21:43,550 --> 00:21:44,970 چطوره یه هدیه درنظرش بگیریش؟ 276 00:21:48,140 --> 00:21:50,180 اصلا فراموش کن من دیگه بچه نیستم 277 00:21:50,760 --> 00:21:51,850 !هی، بچه ی لوس 278 00:21:52,060 --> 00:21:56,100 تو همیشه برای من بچه ای !چون پسرمی 279 00:22:26,170 --> 00:22:27,800 آقای گونگ 280 00:22:28,470 --> 00:22:29,300 الو؟ 281 00:22:29,380 --> 00:22:31,890 یه شماره ای برات میفرستم اطلاعات شخصی صاحبش رو بهم بگو 282 00:22:31,970 --> 00:22:35,520 ...قربان شما باید برگردین سرکار- ضروریه، همین امروز لطفا- 283 00:22:36,390 --> 00:22:37,520 چشم 284 00:23:00,500 --> 00:23:01,750 قول میدم 285 00:23:03,090 --> 00:23:04,800 هر طور شده مجرم رو‌ بگیرم 286 00:23:13,260 --> 00:23:14,350 مطمئنی؟ 287 00:23:14,890 --> 00:23:17,060 مردی که تو طرح اولیه ست مجرم اصلیه؟ 288 00:23:17,270 --> 00:23:20,230 بله- نه، اون شریک جرمه- 289 00:23:20,310 --> 00:23:22,100 با نظرتون مخالفم 290 00:23:22,190 --> 00:23:23,730 لی چانگ وو هم اینو انکار کرده 291 00:23:23,810 --> 00:23:26,940 حرف اونو قبول داری؟ به جاش حرفای منو قبول کن 292 00:23:27,030 --> 00:23:28,400 هیچ مدرکی ندارین که ثابت کنه اون شریک جرمه 293 00:23:28,490 --> 00:23:29,990 منظورم اینه غیرمنطقیه 294 00:23:30,070 --> 00:23:32,990 یکی اسلحه رو برداشته پس چرا اعتراف کرده؟ 295 00:23:33,240 --> 00:23:36,830 و چرا اصرار میکرده که تنهایی انجام داده 296 00:23:36,910 --> 00:23:39,700 وقتی که مظنون اصلی وجود داره؟ -❤ @moonriverteam _sns ❤- 297 00:23:40,120 --> 00:23:41,790 ...خب چون- ...این یه رفتار معمول- 298 00:23:41,870 --> 00:23:43,420 برای محافظت از همدستشه 299 00:23:44,420 --> 00:23:46,960 شاید اونم نمیتونه مثل من درباره ی شرایطش صحبت کنه 300 00:23:47,210 --> 00:23:49,260 درست مثل این که پدرم به جای من شهادت داد 301 00:23:49,340 --> 00:23:50,970 گفتن این باعث میشه حالت بهتر شه؟ 302 00:23:51,930 --> 00:23:54,640 پدرت به خاطر خانواده اش شهادت دروغ داد 303 00:23:54,720 --> 00:23:56,970 اما لی چانگ وو، یه مرد مجرد و یتیمه اون همیشه تنهاست 304 00:23:57,060 --> 00:23:59,060 هیچ دلیلی نداره که بخواد اعتراف دروغ بکنه 305 00:23:59,140 --> 00:23:59,980 متوجه نمیشم 306 00:24:00,060 --> 00:24:01,180 ... به خاطر من 307 00:24:02,890 --> 00:24:04,650 والدینم فوت کردن 308 00:24:05,150 --> 00:24:07,320 چون باور داشتم لی چانگ وو بی گناه بوده 309 00:24:11,280 --> 00:24:13,280 اما اگه مشخص بشه که گناهکاره 310 00:24:15,200 --> 00:24:16,620 من چیکار کردم؟ 311 00:24:28,460 --> 00:24:29,800 گزارشگر کیم 312 00:24:31,260 --> 00:24:32,630 احساس گناه نکن 313 00:24:33,680 --> 00:24:35,680 ...چرا قربانی ها باید رنج بکشن 314 00:24:35,760 --> 00:24:37,260 در حالی که مجرما اون بیرون حالشون خوبه؟ 315 00:24:37,350 --> 00:24:39,970 احساس گناه فقط برای افراد گناهکاره 316 00:24:41,480 --> 00:24:43,140 !تو گناهکار نیستی 317 00:24:44,190 --> 00:24:47,310 حتی بعد از چنین حادثه ناگواری هنوزم مجبوری تو درد و سختی زندگی کنی 318 00:24:49,690 --> 00:24:50,900 یه نجات یافته ای 319 00:24:56,320 --> 00:24:57,570 مامان، بابا چطوره؟ 320 00:24:58,160 --> 00:25:00,830 فقط نگو‌ که اوضاعش بدتر شده جزئیات رو بگو 321 00:25:00,910 --> 00:25:04,210 ...خب، از دیشب 322 00:25:05,580 --> 00:25:08,590 نگران میشه 323 00:25:08,670 --> 00:25:15,510 بهش نگو من حالم خوبه 324 00:25:16,380 --> 00:25:18,800 خیلی نگران نباش 325 00:25:19,010 --> 00:25:21,720 باید چند تا آزمایش بگیرن تا جزئیات رو بدونن 326 00:25:22,310 --> 00:25:24,560 آزمایش؟ مسئله جدیه؟ 327 00:25:26,230 --> 00:25:28,230 الان تو اتاق وی آی پی ئه؟ کی اتاق رو براش گرفته؟ 328 00:25:31,730 --> 00:25:32,780 کی؟ 329 00:25:41,030 --> 00:25:42,080 !خودشه 330 00:25:42,870 --> 00:25:44,620 فقط یه سنسور آتش سوزی تو طبقه سومه 331 00:26:27,410 --> 00:26:30,000 میدونم چرا سعی داره آداماس رو بدزده 332 00:26:31,000 --> 00:26:33,840 تنها قتلی که لی چانگ وو مرتکب شد 22سال پیش بود 333 00:26:34,340 --> 00:26:36,260 قربانی پدر ها وو شین بود 334 00:26:36,340 --> 00:26:38,550 آلت قتاله از صحنه جرم ناپدید شد 335 00:26:38,630 --> 00:26:40,140 و کاشف به عمل اومد که آداماسه 336 00:26:40,220 --> 00:26:42,390 آداماس دست رئیس کوانه؟ 337 00:26:42,470 --> 00:26:44,720 ها وو شین به رئیس کوان مشکوکه 338 00:26:44,810 --> 00:26:46,350 این میتونه نشونه خوبی واسمون باشه 339 00:26:46,430 --> 00:26:50,310 هر دفعه کوان به دلیل اینکه مستقیماً درگیر هیچ عمل مجرمانه ای نبود، از دستمون در می رفت 340 00:26:50,400 --> 00:26:53,820 ولی اگه اون واقعاً مجرمه، داستانش فرق میکنه 341 00:26:53,900 --> 00:26:54,940 معتبره؟ 342 00:26:55,030 --> 00:26:58,320 به نظرم آره، تازه صدای ضبط شده ی مخبر رو هم داره 343 00:26:59,700 --> 00:27:00,910 کیه؟ 344 00:27:01,490 --> 00:27:03,910 اون هه سو، عروس خانواده گروه هه سونگ 345 00:27:05,490 --> 00:27:06,870 این قطعاً نشونه خوبیه 346 00:27:08,290 --> 00:27:12,920 چرا کاری نکنیم ها وو شین به تیممون ملحق بشه؟ 347 00:27:13,500 --> 00:27:14,380 که با هم کار کنیم؟ 348 00:27:14,460 --> 00:27:16,250 اون درباره رابطه هه سونگ و هوانگ میدونست 349 00:27:16,340 --> 00:27:17,760 و حتی در مورد قانونی کردن سلاح گرم 350 00:27:20,590 --> 00:27:23,760 این یه وضعیت اضطراریه 351 00:27:26,390 --> 00:27:28,810 نباید فقط از شرش خلاص بشیم؟ 352 00:27:28,890 --> 00:27:31,100 اگه بهمون ملحق بشه، باید هواشو داشته باشیم 353 00:27:31,690 --> 00:27:35,570 بیخیال بابا، نمیگم که واقعا باید با هم کار کنیم 354 00:27:36,150 --> 00:27:37,860 اگه بتونیم خوب ازش استفاده کنیم 355 00:27:38,490 --> 00:27:41,360 پروژه مون میتونه موفقیت آمیز باشه 356 00:27:45,410 --> 00:27:46,530 اتاق کنترل امنیت 357 00:27:57,250 --> 00:27:58,630 نویسنده ها 358 00:27:59,670 --> 00:28:00,630 سلام 359 00:28:00,880 --> 00:28:02,970 بله، سلام، حالتون خوبه؟ 360 00:28:03,640 --> 00:28:04,550 آره، به لطف شما 361 00:28:06,260 --> 00:28:07,470 آقای چویی کجاست؟ 362 00:28:08,310 --> 00:28:09,220 رفته شکار 363 00:28:09,810 --> 00:28:12,940 معمولا موقع شیفتش این کارو میکنه واسه این کارش، اخراجش نمیکنن؟ 364 00:28:13,980 --> 00:28:16,940 لطفا بهم بگین واسه چی اومدین اینجا من پیغامتون رو به آقای چویی میرسونم 365 00:28:17,690 --> 00:28:18,610 ...خب 366 00:28:23,070 --> 00:28:24,200 چه خبره؟ 367 00:28:25,200 --> 00:28:28,330 آقای چویی، نویسنده ها اینجان که شما رو ببینن 368 00:28:29,040 --> 00:28:31,790 من؟ چرا؟ 369 00:28:32,370 --> 00:28:34,710 میخوام واسه زندگی نامه رئیس باهاتون مصاحبه کنم 370 00:28:36,040 --> 00:28:37,130 حتما 371 00:28:38,250 --> 00:28:39,960 میتونم به عنوان بهونه ازش استفاده کنم که از زیر کار دربرم 372 00:28:43,090 --> 00:28:44,180 روز خوبی داشته باشی 373 00:28:44,260 --> 00:28:45,680 شما هم همین طور، خداحافظ 374 00:28:50,220 --> 00:28:52,100 دیشب هم مصاحبه بود؟ 375 00:28:54,890 --> 00:28:58,110 عادی حرکت کن شاید خانم کوان نگاه کنه 376 00:28:58,690 --> 00:28:59,940 خانم کوان؟ 377 00:29:00,020 --> 00:29:03,280 اگه گیر بیوفتی محل سگ هم بهت نمیزارم بهتره عجله کنی و بدزدیش 378 00:29:03,360 --> 00:29:06,530 قبل از اون، باید از شر عوامل خطر خلاص بشم 379 00:29:06,610 --> 00:29:07,700 چه عوامل خطری؟ 380 00:29:07,950 --> 00:29:09,780 سیستم اطفای حریق اینجا چیه؟ 381 00:29:09,870 --> 00:29:12,830 این خونه فقط سنسور آتش داره و آب پاش خاموش کننده آتش نداره 382 00:29:12,910 --> 00:29:16,830 به نظر میاد از قبل دلیلشو میدونی 383 00:29:17,420 --> 00:29:20,040 اونجا کلی اثر هنری و عتیقه هست 384 00:29:20,550 --> 00:29:22,420 پاشیدن آب روشون ممکنه بهشون آسیب بزنه 385 00:29:24,470 --> 00:29:26,380 یه دستگاه خاموش کننده آتش هالوژنی داریم 386 00:29:26,470 --> 00:29:28,720 به محض اینکه حرارت همراه با دود بهش برسه 387 00:29:28,800 --> 00:29:32,270 زنگ هشدار فورا به صدا درمیاد و اعلامیه رو میده 388 00:29:32,430 --> 00:29:34,100 آتش سوزی رخ داده است 389 00:29:34,560 --> 00:29:36,600 لطفا در عرض سه دقیقه تخلیه کنید 390 00:29:37,350 --> 00:29:38,610 سه دقیقه؟ 391 00:29:38,690 --> 00:29:42,480 آره، همه باید تو این مدت ساختمون رو تخلیه کنن 392 00:29:42,570 --> 00:29:44,990 چون دیوارهای ضد حریق، تو هر طبقه پایین میان 393 00:29:45,490 --> 00:29:46,400 ...و 394 00:29:49,120 --> 00:29:50,530 گاز هالوژن آزاد میشه 395 00:29:51,120 --> 00:29:53,500 سیستم جلوی اکسیژن رو میگیره که آتش رو خفه کنه 396 00:29:54,080 --> 00:29:55,580 یعنی ممکنه یکی اون تو، از خفگی بمیره 397 00:29:55,660 --> 00:29:56,500 البته 398 00:29:56,580 --> 00:29:58,670 اگه کسی پاش مشکل داشته باشه و ...طبقه سوم باشه 399 00:29:58,750 --> 00:30:01,380 ممکنه نتونه تو سه دقیقه خارج بشه 400 00:30:01,460 --> 00:30:03,710 منطقیه- هوم- 401 00:30:03,800 --> 00:30:04,920 ... راستی 402 00:30:05,760 --> 00:30:08,840 این واسه چیه؟ چرا داری اینو ازم میپرسی؟ 403 00:30:09,510 --> 00:30:12,180 میخوام امروز آتیش به پا کنم 404 00:30:13,430 --> 00:30:14,470 آتش سوزی؟ 405 00:30:22,190 --> 00:30:24,570 الان چی دارم میبینم؟ 406 00:30:27,900 --> 00:30:28,950 ببخشید 407 00:30:30,530 --> 00:30:31,570 خانم کوان 408 00:30:33,370 --> 00:30:35,250 باید یه چیزی بهتون بگم 409 00:30:39,500 --> 00:30:40,630 ...پس 410 00:30:41,630 --> 00:30:43,340 میخوای ازم تشکر کنی؟ 411 00:30:43,420 --> 00:30:47,720 بله، شنیدم واسه پدرم اتاق وی آی پی گرفتین 412 00:30:47,800 --> 00:30:49,260 آها، اون 413 00:30:50,050 --> 00:30:52,970 اتفاقی درباره شرایطت فهمیدم و بهم احساس بدی دست داد 414 00:30:53,050 --> 00:30:54,430 پس یکم از قدرتم، استفاده کردم 415 00:30:55,720 --> 00:30:57,390 ممنون -❤ @moonriverteam _sns ❤- 416 00:30:57,480 --> 00:30:58,560 کلمه ها کافی نیستن 417 00:30:59,810 --> 00:31:01,900 هیچ چیز تو این دنیا مجانی نیست 418 00:31:02,560 --> 00:31:04,820 باشه، چقدر ازم میخواین که بهتون پرداخت کنم؟ 419 00:31:05,730 --> 00:31:08,530 در هر صورت که پول زیادی نداری 420 00:31:10,780 --> 00:31:12,780 ولی یه چیزی هست که میخوام انجام بدی 421 00:31:13,580 --> 00:31:14,780 چی؟ 422 00:31:16,540 --> 00:31:20,080 پدرت باید یه جراحی مهم بشه 423 00:31:20,670 --> 00:31:22,960 میتونم شرایط رو واسش راحت کنم 424 00:31:23,040 --> 00:31:25,170 اونقدر تاثیرگذار هستم 425 00:31:26,250 --> 00:31:28,840 باید جراحی رو جلو بندازم؟ 426 00:31:31,630 --> 00:31:34,350 چه کاریه که ازم میخواین انجام بدم؟ 427 00:31:35,810 --> 00:31:38,470 نه، نمیتونم انجامش بدم، خیلی خطرناکه 428 00:31:38,560 --> 00:31:40,980 باید حرکات محتاطانه انجام بدی، ولی آتیش؟ 429 00:31:41,060 --> 00:31:42,310 اول گوش بده چی میگم 430 00:31:42,400 --> 00:31:44,310 نه، بیا اینو روشنش کنیم 431 00:31:44,400 --> 00:31:46,610 میتونم تو نقشه ات کمکت کنم 432 00:31:46,690 --> 00:31:49,610 ولی معنیش این نیست که میتونم هر خطری رو به جون بخرم 433 00:31:49,690 --> 00:31:51,530 آقای چویی- خودتی و خودت- 434 00:31:52,160 --> 00:31:53,200 آقای چویی 435 00:31:53,450 --> 00:31:54,530 من نیستم 436 00:31:59,160 --> 00:32:01,750 هیچ چیزی راحت نیست و منم زمانم داره تموم میشه 437 00:32:13,970 --> 00:32:15,970 خیلی وقته ندیدمت، آقای چو- بله، قربان- 438 00:32:19,930 --> 00:32:21,890 تولد 70 سالگی مادرمو فراموش نکردین 439 00:32:21,980 --> 00:32:23,560 و کمک کردین برادر کوچیکم کار پیدا کنه 440 00:32:24,270 --> 00:32:25,440 ممنون، قربان 441 00:32:26,020 --> 00:32:27,190 چیزی نبود که 442 00:32:27,820 --> 00:32:29,900 شاید جابه جا شده باشی، ولی هنوز هم عضو خانواده ای 443 00:32:29,980 --> 00:32:31,070 این کمترین کاری که میتونم انجام بدم 444 00:32:32,610 --> 00:32:33,700 بیا 445 00:32:35,320 --> 00:32:36,370 ممنونم 446 00:32:36,450 --> 00:32:38,410 از خودت پذیرایی کن- بله، قربان- 447 00:32:39,580 --> 00:32:40,790 کار خارج از دفتر، سخت نیست؟ 448 00:32:41,290 --> 00:32:42,540 نه، قربان 449 00:32:42,620 --> 00:32:44,120 یکم دیگه اونجا رو تحمل کن 450 00:32:44,710 --> 00:32:47,170 به زودی باید به تیم آ برگردی 451 00:32:49,170 --> 00:32:50,550 بله، قربان 452 00:32:51,210 --> 00:32:52,090 ...خب 453 00:32:53,010 --> 00:32:55,300 سونگ سو هیون اومد لی چانگ وو رو ببینه؟ 454 00:32:55,390 --> 00:32:57,010 بله، حدودای نیمه شب 455 00:32:57,100 --> 00:32:58,470 چی گفت؟ 456 00:32:58,640 --> 00:33:01,520 بهش حمله ور شد، یه چیزایی درباره شهادت دروغ، میگفت 457 00:33:03,520 --> 00:33:06,350 اون عوضی خیلی داره تلاش میکنه 458 00:33:06,480 --> 00:33:08,690 ...لی چانگ وو زد زیر همه چی 459 00:33:09,900 --> 00:33:11,860 اما اون پرسید که ...به خاطر محافظت از همدسته 460 00:33:11,940 --> 00:33:12,940 وایستا ببینم 461 00:33:18,070 --> 00:33:19,410 همدست؟ 462 00:33:22,500 --> 00:33:23,500 ...خب 463 00:33:25,330 --> 00:33:26,790 این کیه؟ 464 00:33:29,540 --> 00:33:30,460 نمیدونم 465 00:33:34,670 --> 00:33:35,760 طرح اولیه؟ 466 00:33:39,930 --> 00:33:41,720 برادر 467 00:33:45,810 --> 00:33:46,890 سلام، آقای لی 468 00:33:49,440 --> 00:33:50,610 چی؟ 469 00:33:52,940 --> 00:33:54,150 منظورت چیه؟ 470 00:34:11,460 --> 00:34:12,840 هنرمند طرح اولیه؟ 471 00:34:13,500 --> 00:34:14,510 این مرد 472 00:34:15,050 --> 00:34:17,470 همون پسری که عینک میزنه و سونگ گفت بیاد تشییع جنازه 473 00:34:18,090 --> 00:34:20,680 هویت اش رو بررسی کردم اون برای دادستانی کار میکنه 474 00:34:22,390 --> 00:34:23,510 بزار ببینم 475 00:34:25,020 --> 00:34:26,980 شاهد قبلا مرده 476 00:34:27,060 --> 00:34:29,310 ولی اون با یه متخصص طرح اولیه ارتباط داشته؟ 477 00:34:30,310 --> 00:34:33,020 اون با طرح اولیه به دیدن لی چانگ وو رفته 478 00:34:33,520 --> 00:34:35,320 و به خاطر یه همدست بهش حمله کرده 479 00:34:37,110 --> 00:34:38,150 آقای جئونگ 480 00:34:39,490 --> 00:34:40,620 فکر میکنی چه معنی داشته باشه؟ 481 00:34:41,280 --> 00:34:43,120 کیم وون جونگ ما رو فریب داده 482 00:34:46,500 --> 00:34:48,080 شاهد، دختره بوده 483 00:34:54,550 --> 00:34:55,760 ...خانم 484 00:34:56,880 --> 00:34:57,970 گفتی کی هستی؟ 485 00:35:01,340 --> 00:35:03,600 من شاهد ام 486 00:35:06,770 --> 00:35:09,640 پدرم به جای من، شهادت دروغ داد 487 00:35:11,230 --> 00:35:12,560 تا ازم محافظت کنه 488 00:35:14,770 --> 00:35:15,820 معذرت میخوام 489 00:35:17,150 --> 00:35:18,740 ...لازم نیست عذرخواهی کنی یا 490 00:35:19,610 --> 00:35:22,570 بعد این همه سال، به دیدنم بیای 491 00:35:23,160 --> 00:35:24,240 ...به هر حال 492 00:35:25,370 --> 00:35:26,240 من مقصرم 493 00:35:26,330 --> 00:35:28,870 نه، من دیدمش 494 00:35:31,500 --> 00:35:33,790 مرد اون شب، تو نبودی 495 00:35:44,470 --> 00:35:45,680 دقیق یادمه 496 00:35:47,390 --> 00:35:49,640 راجع به چیزی که یادته، مطمئنی؟ 497 00:35:50,140 --> 00:35:51,440 آره 498 00:35:52,060 --> 00:35:53,520 !اون موقع چند سالت بود؟ 499 00:35:56,270 --> 00:35:57,320 هفت سالم بود 500 00:36:02,610 --> 00:36:04,070 !چه بد 501 00:36:04,740 --> 00:36:07,490 ...هیچ کس خاطرات یه بچه ی هفت ساله 502 00:36:08,370 --> 00:36:09,700 که مال22سال پیش ـه رو باور نمیکنه 503 00:36:11,370 --> 00:36:12,830 ...اما- برگرد- 504 00:36:14,630 --> 00:36:16,040 ...برگرد و 505 00:36:17,420 --> 00:36:19,340 همه چیز رو فراموش کن 506 00:36:20,630 --> 00:36:23,800 پدرم بعد از کشتن مادرم خودکشی کرد 507 00:36:25,640 --> 00:36:27,760 همون شبی که پسر سونگ سون هو رفته بود دیدنشون 508 00:36:29,850 --> 00:36:31,140 تو دادستان سونگ رو میشناسی؟ 509 00:36:31,230 --> 00:36:34,150 مطمئناً خودکشی نکرده، کشته شده 510 00:36:34,730 --> 00:36:36,610 و باید بفهمم کی این کارو کرده 511 00:36:39,780 --> 00:36:40,860 ... شما دو تا 512 00:36:42,360 --> 00:36:44,660 دقیقا دارین چی کار می کنین؟ 513 00:36:44,740 --> 00:36:46,990 فکر کردم واست پاپوش دوختن 514 00:36:47,990 --> 00:36:49,700 به خاطر همین خودم رفتم آقای سونگ رو دیدم 515 00:36:53,250 --> 00:36:57,000 این توهمات مسخره رو تمومش کن و به خودت بیا 516 00:36:57,500 --> 00:36:58,840 همه اش تو گذشته بوده، خب که چی؟ 517 00:36:59,750 --> 00:37:01,840 ما باید درستش کنیم- کافیه- 518 00:37:06,260 --> 00:37:07,890 من که گفتم مجرمم 519 00:37:09,310 --> 00:37:10,350 کار من بوده 520 00:37:16,940 --> 00:37:18,310 حرفامون دیگه تموم شده 521 00:37:18,400 --> 00:37:22,110 به خاطر تو شروعش کردم اما الان دیگه نمیتونم کنار بکشم 522 00:37:22,570 --> 00:37:23,950 میخوام حقیقت ماجرا رو بفهمم 523 00:37:37,920 --> 00:37:39,380 تو مقصر نیستی 524 00:37:58,480 --> 00:37:59,690 نه 525 00:38:17,830 --> 00:38:18,870 چی شده؟ 526 00:38:21,500 --> 00:38:22,840 منظورتون چیه؟ 527 00:38:22,920 --> 00:38:24,760 از اون موقع همش داری نگام می کنی 528 00:38:26,590 --> 00:38:30,800 ...خب فقط کنجکاوم که بدونم 529 00:38:30,890 --> 00:38:33,100 چرا خانم کوان از شما متنفره -❤ @moonriverteam _sns ❤- 530 00:38:34,100 --> 00:38:37,020 مطمئن نیستم، ولی برای تنفر از کسی دلیل لازم نیست 531 00:38:37,100 --> 00:38:39,350 شاید یه کاری انجام دادین که باعث سوتفاهم شده 532 00:38:39,940 --> 00:38:42,150 خودمم نمیدونم، چرا تو نمیری بفهمی؟ 533 00:38:47,400 --> 00:38:48,950 میرم به مامانم زنگ بزنم 534 00:38:49,530 --> 00:38:51,530 نتایج آزمایش پدرم باید اومده باشه 535 00:38:52,070 --> 00:38:54,160 شرایطش یکم بدتر شده 536 00:39:01,580 --> 00:39:03,340 به خاطر همین حال خوبی نداره 537 00:39:05,170 --> 00:39:07,260 تو شرایط بحرانیه 538 00:39:08,630 --> 00:39:10,680 تا امروز صبح حالش خوب بود 539 00:39:13,640 --> 00:39:17,430 ممکنه فورا به جراحی نیاز داشته باشه 540 00:39:18,310 --> 00:39:19,440 فورا؟ 541 00:39:20,020 --> 00:39:21,850 !چرا؟ چرا انقدر ناگهانی؟ 542 00:39:26,860 --> 00:39:27,900 دونگ ریم 543 00:39:29,280 --> 00:39:32,070 چی؟ چی گفتی مامان؟ 544 00:39:33,410 --> 00:39:35,330 بعد از انتقال به اتاق وی آی پی حالش بدتر شد؟ 545 00:39:36,450 --> 00:39:39,330 باید جراحی رو جلو بندازم؟ 546 00:39:42,710 --> 00:39:43,790 ...نکنه 547 00:39:59,350 --> 00:40:00,600 چرا داره میره اونجا ؟ 548 00:40:13,820 --> 00:40:16,830 منظورتون این بود؟ 549 00:40:16,910 --> 00:40:18,740 ...شما واقعا- چی؟ - 550 00:40:19,750 --> 00:40:21,120 این کار شماست 551 00:40:21,210 --> 00:40:23,330 در مورد چی حرف میزنی؟ - همه چیز رو میدونم - 552 00:40:23,420 --> 00:40:25,880 وضعیت پدرم بعد از این که به اتاق وی آی پی منتقل شد، بدتر شده 553 00:40:25,960 --> 00:40:28,340 ... این کار رو از قصد کردی تا از من استفاده کنی 554 00:40:28,420 --> 00:40:30,460 اگه میدونی فکر میکنی باید چیکار کنی؟ 555 00:40:32,630 --> 00:40:34,930 چرا آخه با من این کار رو میکنین؟ 556 00:40:35,010 --> 00:40:36,680 نمیتونم به نویسنده ها خیانت کنم 557 00:40:36,760 --> 00:40:39,930 تا وقتی که امتحانش نکردی از کجا میدونی؟ این قدر هم سخت نیست 558 00:40:40,020 --> 00:40:41,680 وقتی رئیس بیاد، بهش میگم 559 00:40:42,560 --> 00:40:43,980 که ازم باج گرفتین 560 00:40:44,060 --> 00:40:46,520 کافیه، تو باید به فکر خانواده ـت باشی 561 00:40:47,940 --> 00:40:50,820 برای تو وفاداری از جون پدرت مهمتره؟ 562 00:40:53,900 --> 00:40:55,910 نه، این کار رو نمیکنم 563 00:40:59,490 --> 00:41:00,830 ... خدای من، چی 564 00:41:02,370 --> 00:41:05,120 خدای من، حتما خیلی درد گرفت 565 00:41:05,370 --> 00:41:06,880 خوبی؟ 566 00:41:07,380 --> 00:41:09,130 دست از حواس پرتی بردار و بیا داخل 567 00:41:10,880 --> 00:41:11,840 باشه 568 00:41:18,470 --> 00:41:20,680 دارم دیوونه میشم 569 00:41:21,180 --> 00:41:24,560 خبر نداره چی به سرم اومده این دفعه کجا رفته؟ 570 00:41:35,200 --> 00:41:36,860 باید ساعت 4 شروع کنم 571 00:41:45,040 --> 00:41:46,420 چرا نمیتونی بهم بگی؟ 572 00:41:46,500 --> 00:41:49,670 ازت پرسیدم چرا اخیرا همش پیش نویسنده ای 573 00:41:50,290 --> 00:41:53,630 قبلا که بهتون گفته بودم دارم درباره اش تحقیق میکنم 574 00:41:53,710 --> 00:41:56,880 میخواست با من مصاحبه کنه به خاطر همین فکر کردم ازش استفاده کنم 575 00:41:59,050 --> 00:42:02,390 واقعا؟ چیز مشکوکی پیدا کردی؟ 576 00:42:03,430 --> 00:42:04,770 نه واقعا 577 00:42:08,730 --> 00:42:10,230 ببین، آقای چویی 578 00:42:12,730 --> 00:42:15,610 صلاحیتت بیشتر از اینه که بخوای اینجا کار کنی 579 00:42:17,490 --> 00:42:18,820 لیاقتت بیشتر از این حرفاست 580 00:42:21,490 --> 00:42:22,580 منظورتون چیه ؟ 581 00:42:23,330 --> 00:42:26,410 توی نیروی پلیس بهترین بودی 582 00:42:26,500 --> 00:42:28,040 بهتره که به تخصصت بچسبی 583 00:42:30,040 --> 00:42:32,040 خب، کارمو دوست دارم 584 00:42:32,130 --> 00:42:33,960 ...جانشین قبلیت به لطف نفوذ من 585 00:42:34,050 --> 00:42:37,170 تو یه جای خوب مدیر شد 586 00:42:39,640 --> 00:42:42,930 به تعقیب اون نویسنده ادامه بده 587 00:42:45,350 --> 00:42:46,810 بله، خانم 588 00:42:46,890 --> 00:42:49,350 اما چرا این همه به اون اهمیت میدین؟ 589 00:42:49,690 --> 00:42:51,690 به محض اینکه کارش با زندگی نامه تموم بشه، میره 590 00:42:52,440 --> 00:42:54,820 حتما یه انگیزه پنهانی داره پاشده اومده تو این خونه 591 00:42:56,530 --> 00:42:59,610 ظاهرا، اینجاست تا یه سری اطلاعات برای مقاله بعدیش به دست بیاره 592 00:43:00,700 --> 00:43:04,160 برام سوال بود دنبال چه جور اطلاعاتی بوده 593 00:43:04,660 --> 00:43:06,040 فقط توجهمو جلب کرده 594 00:43:06,830 --> 00:43:08,620 چون شبیهش به نظر میام حتی بیشتر جلب کرده 595 00:43:10,540 --> 00:43:14,500 مطمئنم داره در مورد پرونده ـی حادثه هلیکوپتر آقای مین جو، تحقیق میکنه 596 00:43:21,510 --> 00:43:23,760 اون زن کاملا در اشتباهه 597 00:43:24,760 --> 00:43:28,310 اون فکر میکنه تو داری نقشه میکشی تا در مورد اون تصادف، توی مقاله بعدیت بنویسی 598 00:43:30,810 --> 00:43:31,690 خوبه 599 00:43:32,270 --> 00:43:33,310 چی، هدفت این بود؟ 600 00:43:33,900 --> 00:43:35,570 تو گفتی خانم کوان به من مشکوک شده 601 00:43:35,900 --> 00:43:39,110 بنابراین بهش یه چیز متفاوت از هدف اصلیم دادم 602 00:43:39,190 --> 00:43:40,400 چرا؟ 603 00:43:40,490 --> 00:43:42,070 فکر کردم طعمه رو میگیره 604 00:43:43,120 --> 00:43:45,830 اون هر کاری میکنه تا از رئیس کوان محافظت کنه 605 00:43:46,580 --> 00:43:48,410 چرا موضوع اونو اینجا مطرح کردی؟ 606 00:43:48,500 --> 00:43:50,500 کوان مین جو 607 00:43:51,210 --> 00:43:53,290 رئیس اونو بیشتر از بچه اولش دوست داشت 608 00:43:53,380 --> 00:43:56,250 همه باور داشتن که اون وارث هه سونگ خواهد بود 609 00:43:56,840 --> 00:43:58,800 اما اون توی سانحه هلی کوپتر، مرد 610 00:43:59,380 --> 00:44:00,880 و یه باند هلیکوپتر توی این خونه هست 611 00:44:02,590 --> 00:44:03,840 به نظرت عجیب نیست؟ 612 00:44:03,930 --> 00:44:06,470 پدره هنوزم از هلیکوپتر استفاده میکنه در حالی که پسرش به خاطر یکی از همین ها مرد 613 00:44:06,560 --> 00:44:08,430 داری میگی که رئیس اونو کشته؟ 614 00:44:09,180 --> 00:44:12,560 تو نمیدونی اون چقدر کوان مین جو رو دوست داشت اشتباه میکنی 615 00:44:12,650 --> 00:44:13,810 پس این چی؟ -❤ @moonriverteam _sns ❤- 616 00:44:14,360 --> 00:44:18,780 "مطمئنم داره در مورد پرونده ـی حادثه" "هلیکوپتر آقای مین جو، تحقیق میکنه" خانم کوان همینو گفت دیگه؟ درسته؟ 617 00:44:18,860 --> 00:44:21,280 ...خب که چی؟من نمیفهمم 618 00:44:24,570 --> 00:44:25,780 ...مورد هلیکوپتر 619 00:44:27,160 --> 00:44:28,490 یه سانحه نیست 620 00:44:29,620 --> 00:44:30,620 بلکه یه پرونده ست 621 00:44:32,000 --> 00:44:33,960 وقتی که من به پرونده کوان مین جو علاقه نشون دادم 622 00:44:34,040 --> 00:44:36,040 خانم کوان تهاجمی واکنش نشون داد 623 00:44:36,130 --> 00:44:37,750 که یعنی، یه چیزایی میدونه 624 00:44:42,630 --> 00:44:46,050 نگران نباش یه حادثه جزئیه 625 00:44:46,140 --> 00:44:48,220 ...میگم که راجع به سانحه هلیکوپتر در طول مصاحبه 626 00:44:48,310 --> 00:44:51,100 با خانم اون شنیدم و حقیقت هم داره 627 00:44:51,180 --> 00:44:53,230 نه، اون یه حرکت احمقانه بود 628 00:44:53,810 --> 00:44:57,270 خانم کوانی که من میشناسم فوری اینو به رئیس گزارش میداد 629 00:44:57,360 --> 00:44:59,230 و تو اخراج میشدی 630 00:45:00,730 --> 00:45:02,360 با این حال، جلوی زبونشو گرفته 631 00:45:04,740 --> 00:45:06,120 چون داره دنبال یه جاسوس میگرده 632 00:45:06,740 --> 00:45:08,700 اون توی این خونه یه خبرچین داره 633 00:45:08,780 --> 00:45:11,080 خودت توی جنگل گفتی 634 00:45:11,160 --> 00:45:13,250 نویسنده دنبال یکی میگشته 635 00:45:13,830 --> 00:45:15,540 اینا همش برای گذشته ـست 636 00:45:15,670 --> 00:45:18,460 نه، به این یادداشت نگاه کن 637 00:45:22,460 --> 00:45:24,970 از ایده های خوب یادداشت برداری کرده؟ 638 00:45:25,550 --> 00:45:27,680 فکر کرده میتونه خرم کنه ؟ 639 00:45:29,600 --> 00:45:32,680 هر کی که باشه هر جور شده پیداش می‌کنم 640 00:45:34,180 --> 00:45:36,980 تو نمیدونی اون چقدر سمجه 641 00:45:37,560 --> 00:45:39,360 اینطوری پیش بره، ممکنه همه چیو بفهمه 642 00:45:39,940 --> 00:45:42,610 پس بهتره عجله کنم به زودی ساعت چهار میشه 643 00:45:42,690 --> 00:45:44,990 چی...واقعا میخوای انجامش بدی؟ 644 00:45:45,070 --> 00:45:46,490 تو کمکم میکنی، نه؟ 645 00:45:52,580 --> 00:45:53,410 ساعت چهار؟ 646 00:45:54,540 --> 00:45:56,040 زمانیه که رئیس برمی‌گرده 647 00:45:56,120 --> 00:45:58,290 خانوم کوان به باند هلی کوپتر میره تا بهشون خوش آمد بگه 648 00:45:58,880 --> 00:46:00,920 پس نمیخوای اون آسیب ببینه؟ 649 00:46:01,000 --> 00:46:03,010 اون ممکنه نتونه توی سه دقیقه تخلیه کنه 650 00:46:03,090 --> 00:46:04,550 چه آدم انسان دوستی 651 00:46:04,880 --> 00:46:07,050 امروز، وقتی بقیه دارن تخلیه می‌کنن 652 00:46:07,130 --> 00:46:09,300 فقط میرم چک کنم آداماس اونجا هست یا نه 653 00:46:09,970 --> 00:46:11,260 هیچکس نباید صدمه ببینه 654 00:46:11,350 --> 00:46:12,510 گفتی باعث آتش سوزی میشی 655 00:46:12,600 --> 00:46:13,810 یه آتش سوزی الکی 656 00:46:14,390 --> 00:46:18,150 سنسورهای حرارت و دود باید باهم فعال بشن تا سیستم هشدار روشن بشه 657 00:46:18,230 --> 00:46:19,730 اما اگه یکی از سنسور ها خاموش باشه 658 00:46:19,810 --> 00:46:21,570 و یه سیگنال آتش به صورت دستی فعال بشه 659 00:46:21,650 --> 00:46:23,480 همه فکر میکنن یه خرابیه 660 00:46:24,570 --> 00:46:26,650 خیلی سنگینه- جلوتو بپا- 661 00:46:26,740 --> 00:46:29,950 تو به اندازه کافی گنده هستی که بلندش کنی 662 00:46:30,030 --> 00:46:32,370 سنگینه- ممنون رئیس- 663 00:46:33,080 --> 00:46:35,950 براتون احترام قائلم- مراقب باش، بریم- 664 00:47:15,990 --> 00:47:17,040 اونجا 665 00:47:19,000 --> 00:47:20,580 نه، بزارین خودمون جمع و جورش می کنیم 666 00:47:20,670 --> 00:47:24,040 مشکلی نیست، برین یه سیگار بکشین 667 00:47:24,630 --> 00:47:25,710 ممنون رئیس 668 00:47:58,450 --> 00:48:02,420 چی؟ چرا این قفله؟ 669 00:48:04,880 --> 00:48:06,170 لعنت بهش 670 00:48:16,810 --> 00:48:17,850 سرآشپز 671 00:48:17,930 --> 00:48:19,850 چی...اوه، نویسنده ها 672 00:48:26,060 --> 00:48:28,110 میتونم ازتون بخوام یه غذای خاص درست کنید 673 00:48:28,190 --> 00:48:29,440 یه غذای خاص؟ 674 00:48:29,530 --> 00:48:32,990 بله، غذای دریایی سرخ شده 675 00:48:33,200 --> 00:48:35,780 بیخیال، این که غذای خاص نیست 676 00:48:35,870 --> 00:48:38,870 چطوری میدونستی که تخصص من غذاهای چینیه؟ 677 00:48:40,080 --> 00:48:42,580 برای شام دوست دارین؟- نه، برای میان وعده، یکمی گشنمه- 678 00:48:43,330 --> 00:48:45,290 حتما، براتون درستش می‌کنم 679 00:48:46,500 --> 00:48:47,670 طرفای ساعت چهار 680 00:48:48,460 --> 00:48:49,590 چهار؟ 681 00:48:50,340 --> 00:48:52,170 بله، چهار، امکانش هست؟ 682 00:48:52,800 --> 00:48:55,800 خب، حتما براتون خوشمزه درست می‌کنم 683 00:48:56,390 --> 00:48:57,890 پر از طعم های دودی 684 00:48:58,220 --> 00:48:59,310 ممنون 685 00:49:04,020 --> 00:49:05,600 تمومه- ممنون- 686 00:49:11,190 --> 00:49:13,360 دفتر دادستانی ناحیه مرکزی سئول 687 00:49:14,990 --> 00:49:16,870 شماره ای که گفتین رو پیگیری کردم 688 00:49:16,950 --> 00:49:18,660 موبایل یه بار مصرفه؟- بله- 689 00:49:19,330 --> 00:49:20,830 منم همین فکر رو می‌کردم 690 00:49:21,700 --> 00:49:23,210 این پرونده راجع به چیه؟ 691 00:49:23,620 --> 00:49:25,620 آقای گونگ 692 00:49:26,540 --> 00:49:28,380 اگه ندونم چی کار کنم 693 00:49:28,540 --> 00:49:30,460 بهتره برم دنبالش، درسته؟ 694 00:49:30,550 --> 00:49:33,840 درسته، مستقیم برید سراغش بدون اینکه عقب بکشید این شعارتونه 695 00:49:34,380 --> 00:49:35,510 گزارشگر کیم سو هی 696 00:49:36,470 --> 00:49:39,010 اوه، احیانا راجع به زندگی عشقیتونه؟- خدای من- 697 00:49:39,100 --> 00:49:42,220 شرط میبندم، با هرچی دارم -❤ @moonriverteam _sns ❤- 698 00:49:47,100 --> 00:49:48,360 الو؟ 699 00:49:48,440 --> 00:49:51,650 برام وقت بزارین یه چیزی میخوام بهتون بگم 700 00:49:53,940 --> 00:49:55,700 باشه، منتظر میمونم 701 00:50:08,000 --> 00:50:10,340 چطوری شد، آخرش قیافه ام معلوم شد؟ 702 00:50:10,840 --> 00:50:12,130 لعنتی 703 00:50:18,010 --> 00:50:20,760 قربان، کیم سو هی هم لی چانگ وو رو ملاقات کرده 704 00:50:21,640 --> 00:50:23,470 چی؟- این فیلمشه- 705 00:50:26,890 --> 00:50:28,900 ما رو چی فرض کردن؟ 706 00:50:29,480 --> 00:50:31,570 چرا انقدر روی اعصابن؟ 707 00:50:36,320 --> 00:50:37,820 آقای جئونگ- بله قربان- 708 00:50:37,900 --> 00:50:39,530 بیا کلکشون رو بکنیم- هر سه تاشون؟- 709 00:50:39,610 --> 00:50:40,700 لی چانگ وو نه 710 00:50:40,780 --> 00:50:43,330 بیا همشون رو بکشیم تا جلوی مشکلات آینده رو بگیریم 711 00:50:44,580 --> 00:50:46,910 اون تحت کنترل ماست، دیگه چرا؟ 712 00:50:49,370 --> 00:50:51,210 فقط کلک اون دو تا عوضیو بکن 713 00:50:52,170 --> 00:50:53,550 بله، قربان 714 00:51:12,150 --> 00:51:14,320 ...و- آقای جئونگ- 715 00:51:15,980 --> 00:51:18,860 ببینین، آقای جئونگ 716 00:51:19,700 --> 00:51:21,660 دوست دارم این دفعه تو این زمینه کار کنم 717 00:51:22,160 --> 00:51:23,530 این یه عملیات انحصاریه 718 00:51:24,030 --> 00:51:26,330 اوه، بیخیال 719 00:51:29,250 --> 00:51:31,420 منم میخوام باعث افتخار برادرم بشم 720 00:51:31,580 --> 00:51:34,540 با توجه به تجربیاتم، دلم نمیخواد زیردستام تحقیرآمیز بهم نگاه کنن 721 00:51:37,050 --> 00:51:38,010 باشه؟ 722 00:51:39,130 --> 00:51:41,680 اینطوره؟خیلی خب پس 723 00:51:43,010 --> 00:51:45,680 واقعا؟مطمئنی؟ از حرفت برنگردیا 724 00:51:45,760 --> 00:51:47,060 ...برنگردی 725 00:51:48,640 --> 00:51:49,810 آقای جئونگ 726 00:51:49,890 --> 00:51:52,600 میدونم، این براش یه فرصته تا جایگاهش رو بشناسه 727 00:51:52,810 --> 00:51:56,360 قطعا گند میزنه، وقتی گند زد گندکاریشو لاپوشونی کن 728 00:51:56,440 --> 00:51:57,610 ...ولی اگه رئیس بفهمه 729 00:51:58,190 --> 00:52:01,400 باید بدونه که برادر کوچکش یه بازنده ـست 730 00:52:22,840 --> 00:52:26,050 چرا هیچی نمیگی؟ بهت گفتم رفتم لی چانگ وو رو ببینم 731 00:52:31,560 --> 00:52:34,560 پس هروقت عصبانی باشین نمیتونین حرف بزنین 732 00:52:34,650 --> 00:52:36,820 و تو هروقت احساس گناه میکنی شوخ میشی؟ 733 00:52:38,980 --> 00:52:39,900 این قضیه برات خنده داره؟ 734 00:52:40,900 --> 00:52:42,820 اگه اون یارو بفهمه چیکار میکنی؟ 735 00:52:43,450 --> 00:52:46,410 از اونی که فکر میکردم خیلی جسورتری 736 00:52:46,490 --> 00:52:47,950 اون مرد کیه؟ 737 00:52:48,030 --> 00:52:50,290 میخواین بدون اینکه بدونین اون واقعا کیه بترسونینش؟ 738 00:52:50,450 --> 00:52:51,580 نیاز داشتیم یه تله پهن کنیم 739 00:52:52,160 --> 00:52:55,290 تله؟منظورت اینه عمدا به ملاقات لی چانگ وو رفتی؟ 740 00:52:55,380 --> 00:52:58,090 اگه بخوام ببرو بگیرم باید به لونه اش برم 741 00:52:59,210 --> 00:53:02,720 گزارشگر کیم، باید مراقب باشی وگرنه توی دردسر واقعی میفتی 742 00:53:02,800 --> 00:53:05,390 شما هم عمدا به ملاقات لی چانگ وو رفتین 743 00:53:05,590 --> 00:53:06,720 با اینکه می دونستین مراقبشن 744 00:53:06,800 --> 00:53:07,930 ...چون من 745 00:53:08,010 --> 00:53:11,020 صبر کنین و ببینین، اون به یه طریقی بهمون نزدیک میشه 746 00:53:20,570 --> 00:53:21,820 این قیافه برای چیه؟ 747 00:53:23,150 --> 00:53:24,240 قبلا نزدیک شده 748 00:53:32,040 --> 00:53:34,960 "یازده امشب زیر ستون جنوبی پل راه آهن دانگ سان" 749 00:53:36,420 --> 00:53:38,420 رد شماره رو گرفتم، شماره یک بار مصرفه 750 00:53:41,590 --> 00:53:43,590 میرید؟- باید برم- 751 00:53:43,670 --> 00:53:45,340 ممکنه واقعا خطرناک باشه 752 00:53:45,430 --> 00:53:47,340 اگه میخواست منو بکشه همین الانش هم مرده بودم 753 00:53:47,680 --> 00:53:49,640 احتمالا یه چیزی هست که میخواد شخصا بهم بگه، نه؟ 754 00:53:50,220 --> 00:53:51,180 باید حرفشو بشنوم 755 00:54:05,360 --> 00:54:06,200 انجامش میدم 756 00:54:23,460 --> 00:54:24,760 اول باید بابا رو نجات بدم 757 00:54:25,840 --> 00:54:26,970 هیچ چاره ای ندارم 758 00:54:28,300 --> 00:54:31,640 میتونم بعدا راجع بهش به نویسنده ها توضیح بدم درک میکنه 759 00:54:36,980 --> 00:54:39,850 زیاده روی نکن، آتش سوزی راه میندازی 760 00:54:39,940 --> 00:54:42,860 ...خانم اوه، وقتی بحث غذای چینی میشه 761 00:54:42,940 --> 00:54:45,190 آتیش یه عنصر مهمشه 762 00:55:32,820 --> 00:55:36,080 سیستم هشدار آتش سوزی فعال شده ست آتش سوزی رخ داده است 763 00:55:36,660 --> 00:55:38,830 لطفا ظرف سه دقیقه ساختمان رو تخلیه کنید 764 00:55:41,040 --> 00:55:42,080 چی شد؟ 765 00:55:42,170 --> 00:55:44,040 نمیدونم، شاید خرابه 766 00:55:44,130 --> 00:55:46,460 بهت گفتم زیاده روی نکن 767 00:55:46,550 --> 00:55:49,380 منو سرزنش نکن، کار خاصی نکردم 768 00:55:49,970 --> 00:55:51,800 حالا هرچی، باید از اینجا بریم بیرون 769 00:55:51,890 --> 00:55:53,680 قبل اینکه دیواره های ضد حریق، بیان پایین 770 00:55:53,760 --> 00:55:55,890 خیلی بخب- !همگی، برید بیرون، همین الان- 771 00:55:55,970 --> 00:55:58,430 لطفا تا سه دقیقه دیگر ساختمان رو تخلیه کنید 772 00:56:00,020 --> 00:56:01,850 خانم هه سو 773 00:56:01,940 --> 00:56:03,560 چه خبره؟- اول بیاین سریع بریم بیرون- 774 00:56:10,110 --> 00:56:11,740 آتش سوزی؟ 775 00:56:13,280 --> 00:56:14,870 آتش سوزی رخ داده است 776 00:56:15,280 --> 00:56:17,540 لطفا تا سه دقیقه دیگر ساختمان رو تخلیه کنید 777 00:56:30,300 --> 00:56:33,430 سیستم هشدار آتش سوزی فعال شده ست آتش سوزی رخ داده است 778 00:56:34,050 --> 00:56:36,180 لطفا در عرض سه دقیقه تخلیه کنید 779 00:56:57,990 --> 00:56:59,200 چی شده؟ 780 00:56:59,290 --> 00:57:00,700 سیستم هشدار آتش سوزی ساختمان اصلی فعال شده 781 00:57:00,790 --> 00:57:01,790 چی؟ 782 00:57:09,050 --> 00:57:11,300 نیست، اینجا نیست 783 00:57:13,590 --> 00:57:16,850 سیستم هشدار آتش سوزی فعال شده ست آتش سوزی رخ داده است 784 00:57:17,550 --> 00:57:19,390 لطفا تا سه دقیقه دیگه اینجا رو تخلیه کنید 785 00:57:19,930 --> 00:57:22,730 سنسور تشخیص حرارت واکنش نشون داده ولی سنسور دود خاموشه 786 00:57:22,810 --> 00:57:25,230 پس ممکنه یه خطا باشه سیستم رو غیرفعال کنم؟ 787 00:57:25,520 --> 00:57:29,150 نه، ممکنه یه آتش واقعی باشه برو وضعیت رو بررسی کن 788 00:57:29,230 --> 00:57:30,150 بله، قربان 789 00:57:35,530 --> 00:57:36,570 هه سونگ وون 790 00:57:46,080 --> 00:57:48,170 چه خبر شده؟- چی شده؟- 791 00:57:48,250 --> 00:57:50,750 وای خدا- همه اینجان؟- 792 00:57:50,840 --> 00:57:53,090 بله، همه اینجاییم- بله- 793 00:57:53,170 --> 00:57:55,180 چی شده؟آتش سوزی؟ 794 00:57:56,220 --> 00:57:58,760 فکر کنم یه هشدار اشتباهه 795 00:57:58,850 --> 00:58:00,510 هیچ آتشی در کار نبود، مطمئنم 796 00:58:01,100 --> 00:58:02,060 هشدار اشتباه؟ 797 00:58:03,310 --> 00:58:04,810 پس خدا رو شکر 798 00:58:05,140 --> 00:58:06,060 همه اینجان؟ -❤ @moonriverteam _sns ❤- 799 00:58:06,140 --> 00:58:09,270 همه کارکنان اینجان، ولی نمیتونیم نویسنده ها رو پیدا کنیم 800 00:58:12,730 --> 00:58:13,650 اون کجاست؟ 801 00:58:14,400 --> 00:58:16,110 اوه، اونجا 802 00:58:20,580 --> 00:58:22,660 صدای هشدار رو نشنیدی؟ ...چرا انقدر طول دادی 803 00:58:22,740 --> 00:58:24,200 خب، دونگ ریم 804 00:58:24,750 --> 00:58:26,250 وای، اینجاست، داشتم دنبالش میگشتم 805 00:58:26,330 --> 00:58:27,750 آهای، دونگ ریم 806 00:58:28,580 --> 00:58:29,750 !نویسنده ها 807 00:58:31,920 --> 00:58:33,880 خدا رو شکر جات امنه، دنبالت می گشتم 808 00:58:33,960 --> 00:58:35,920 نمیتونم خانم یون رو پیدا کنم 809 00:58:37,180 --> 00:58:38,720 اون نمیتونه بشنوه 810 00:58:41,680 --> 00:58:42,850 اتاقش کجاست؟ 811 00:58:44,310 --> 00:58:45,310 میخوای بری داخل؟ 812 00:58:45,890 --> 00:58:47,810 خطرناکه به زودی دیواره های ضد حریق، میان پایین 813 00:58:47,890 --> 00:58:50,770 !اتاقش کجاست؟بگو 814 00:58:51,020 --> 00:58:52,110 طبقه سوم 815 00:58:53,110 --> 00:58:55,400 به اتاق ارباب برو، باید اونجا باشه 816 00:58:55,490 --> 00:58:57,110 بهش گفتم اونجا یه کاریو انجام بده 817 00:58:58,910 --> 00:58:59,950 !نویسنده ها 818 00:59:03,830 --> 00:59:05,660 وای خدا، نویسنده ها 819 00:59:09,580 --> 00:59:11,380 سیستم دیواره های محافظ آتش فعال میشوند 820 00:59:11,460 --> 00:59:13,590 لطفا فورا تخلیه کنید 821 00:59:20,510 --> 00:59:21,930 سیستم دیواره های محافظ آتش فعال میشوند 822 00:59:22,010 --> 00:59:24,010 لطفا فورا تخلیه کنید 823 01:00:12,440 --> 01:00:14,360 سیستم دیواره های محافظ آتش فعال میشوند 824 01:00:14,440 --> 01:00:15,940 لطفا فورا تخلیه کنید 825 01:00:29,120 --> 01:00:31,250 سیستم اطفای حریق درحال فعال سازی است 826 01:01:54,120 --> 01:01:55,830 فورا سیستم رو متوقف کن 827 01:01:55,920 --> 01:01:57,170 یکی هنوز اون توئه 828 01:01:58,380 --> 01:01:59,960 سیستم رو متوقف کنین 829 01:02:00,290 --> 01:02:01,710 نویسنده ها هنوز توی خونه ـست 830 01:02:55,930 --> 01:02:57,310 پیداش کردم 831 01:03:02,920 --> 01:03:09,240 آداماس -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- -❤ @moonriverteam _sns ❤- 832 01:03:09,240 --> 01:03:23,900 تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤- 833 01:03:24,210 --> 01:03:26,920 برای گرفتن مجرم واقعی میتونم پای هرکسیو وسط بکشم 834 01:03:27,010 --> 01:03:27,970 کانگ هیوک پیل از ستاد تحقیقات ویژه 835 01:03:28,050 --> 01:03:29,090 مطمئنم 836 01:03:29,180 --> 01:03:31,010 مرد توی طرح اولیه و رئیس کانگ به هم مرتبطن 837 01:03:31,590 --> 01:03:33,720 حاضرن- بریم- 838 01:03:33,930 --> 01:03:37,310 یه چیزی هست که آزارم میده ضبط کننده صدا رو گم کردم 839 01:03:37,850 --> 01:03:39,480 این عصر بپوشش، نمیتونم صبر کنم 840 01:03:40,480 --> 01:03:42,690 چی میخوای؟- لطفا کمکم کن- 841 01:03:42,770 --> 01:03:43,610 شونزده روز وقت داریم 842 01:03:43,690 --> 01:03:46,360 اگه آداماس آلت قتاله بوده، میتونم کاری کنم که رئیس کوان محاکمه بشه 843 01:03:46,440 --> 01:03:47,650 تو روز موعود تصمیمو گرفتم 844 01:03:47,740 --> 01:03:49,450 امشب میدزدمش 845 01:03:50,160 --> 01:03:55,010 برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤-