1
00:00:00,040 --> 00:00:11,040
آداماس
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
-❤ @moonriverteam _sns ❤-
2
00:00:41,040 --> 00:00:45,960
تمامی شخصیت ها، مکان ها سازمان ها و حوادث که در
این فیلم به تصویر کشیده شدهاند کاملا ساختگی هستند
3
00:00:48,330 --> 00:00:50,880
مطمئن نیستم که اون قاتل باشه
4
00:00:51,800 --> 00:00:53,920
اما شوهرم اینطور گفت
5
00:00:54,010 --> 00:00:57,140
"پدرم یه نفر رو با آدماس کشت"
"...و لی چانگ وو
6
00:00:57,840 --> 00:00:59,510
"تقصیر رو گردن گرفت"
7
00:01:01,970 --> 00:01:03,180
این کافیه؟
8
00:01:03,270 --> 00:01:06,020
این شواهد برای اثبات دخالت مستقیم رئیس کوان
تو این پرونده کافیه؟
9
00:01:08,150 --> 00:01:11,690
اصلا دلت میخواد بگیریش؟
چرا مرددی؟
10
00:01:18,280 --> 00:01:20,990
پس مسئله این نیست که نتونستی
...موقعی که تو تردید داشتی
11
00:01:21,080 --> 00:01:22,540
اون تونست از این کارش قسر در بره
12
00:01:27,580 --> 00:01:28,670
وایستا
-❤ @moonriverteam _sns ❤-
13
00:01:40,930 --> 00:01:42,350
فکر میکنی این جواب میده؟
14
00:01:44,560 --> 00:01:46,730
می دونی من خیلی خوش شانسم-
و نقشه ای داری؟-
15
00:01:46,810 --> 00:01:48,730
اگه نداشتم که شروع نمیکردم
16
00:01:49,270 --> 00:01:51,190
...اگه تصمیم بگیری بهم ملحق شی-
اون وقت بهم میگی؟-
17
00:01:51,270 --> 00:01:53,020
قراره کل شب با سوالات بری رو مخم؟
18
00:01:53,110 --> 00:01:54,530
فقط یه سوال دیگه
19
00:01:56,240 --> 00:01:57,950
از کجا هویت واقعی منو فهمیدی؟
20
00:01:58,950 --> 00:02:01,700
وقتی همه چیز تموم بشه
به جوابت میرسی
21
00:02:02,370 --> 00:02:03,740
الان وقتش نیست
22
00:02:17,630 --> 00:02:19,970
خیلی خب، بیا انجامش بدیم
23
00:02:21,260 --> 00:02:22,720
اما این به معنا نیست
که ما تو یه تیمیم
24
00:02:22,800 --> 00:02:23,810
پس اشتباه برداشت نکن
25
00:02:24,970 --> 00:02:26,430
مخصوصا اون هه سو
26
00:02:27,180 --> 00:02:28,940
اصلا به اون زن، اعتماد ندارم
27
00:02:29,020 --> 00:02:31,100
اصلا نباید هویت واقعیمو بفهمه
28
00:02:32,190 --> 00:02:33,270
میفهمی؟
29
00:02:38,450 --> 00:02:40,970
آداماس
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
-❤ @moonriverteam _sns ❤-
30
00:02:50,080 --> 00:02:51,540
چه روز طولانی ای داشتی
31
00:02:52,130 --> 00:02:55,250
منو تهدید کردی و جلوی سفر رفتن رئیس رو گرفتی
32
00:02:56,210 --> 00:02:58,720
و تو هردوشونم موفق شدی
تبریک میگم
33
00:02:59,010 --> 00:03:00,340
قرار نیست معذرت بخوام
34
00:03:01,680 --> 00:03:03,550
چون نامهات باعث شروع این قضایا شد
35
00:03:08,850 --> 00:03:10,270
!خیلی رو اعصابی
36
00:03:11,190 --> 00:03:12,650
این حرفو زیاد بهت نمیزنن؟
37
00:03:12,730 --> 00:03:13,730
آره
38
00:03:15,570 --> 00:03:17,650
به هرحال، متاسفم که شرایط اینطور شد
39
00:03:19,400 --> 00:03:21,650
واقعا غیرمنتظره بود
40
00:03:22,070 --> 00:03:23,740
که به این خونه بیای
41
00:03:24,280 --> 00:03:26,450
آداماس اینجاست، پس باید می اومدم
42
00:03:26,530 --> 00:03:29,450
فکر میکردم سونگ سوهیون یه حرکتی کنه
43
00:03:29,910 --> 00:03:31,710
وقتی چک کردم خیلی توانا بنظر می اومد
44
00:03:33,210 --> 00:03:36,130
نه، بیا اونو وارد این قضیه نکنیم
45
00:03:37,340 --> 00:03:38,380
...نگو که
46
00:03:39,090 --> 00:03:42,470
برادرت چیزی درباره لی چانگ وو نمیدونه؟
47
00:03:44,590 --> 00:03:45,430
بسیار خب
48
00:03:46,970 --> 00:03:48,310
بیا برگردیم سر اصل مطلب
49
00:03:48,970 --> 00:03:50,390
این کیه؟
50
00:03:54,770 --> 00:03:55,770
...خب
51
00:03:57,650 --> 00:03:58,480
نمی دونم
52
00:04:00,360 --> 00:04:01,900
پس سوالم رو عوض میکنم
53
00:04:03,320 --> 00:04:05,620
کی آلت قتاله رو برداشت؟
54
00:04:06,780 --> 00:04:07,990
چرا یهویی اینو ازم میپرسین؟
55
00:04:08,080 --> 00:04:09,160
اینم نمیدونی؟
56
00:04:11,830 --> 00:04:14,460
نمیدونم، واقعا نمیدونم
57
00:04:14,960 --> 00:04:16,790
مطمئنی اون آلت قتاله رو برنداشته؟
58
00:04:16,880 --> 00:04:19,000
نه، قربان، نمی شناسمش
59
00:04:19,090 --> 00:04:22,260
این پرونده 22سال قبل اتفاق افتاده
و من قبلا بهش اعتراف کردم
60
00:04:22,340 --> 00:04:24,260
اعتراف دروغی بود
61
00:04:25,800 --> 00:04:26,720
...چرا همچین
62
00:04:30,310 --> 00:04:31,600
کاری بکنم؟
63
00:04:32,930 --> 00:04:35,270
!چون میخواستی از این حرومزاده محافظت کنی
64
00:04:35,850 --> 00:04:36,900
!لعنتی
65
00:04:40,020 --> 00:04:41,480
!چون همدست بوده
66
00:04:54,710 --> 00:04:55,710
منتظر باش
67
00:04:59,130 --> 00:05:01,800
دونه دونه چیزایی که مخفی کردی رو فاش میکنم
68
00:05:32,830 --> 00:05:35,960
من از دادستان سونگ ناامید شدم
69
00:05:37,170 --> 00:05:40,710
فکر میکردم حداقل وانمود کنه که بررسیش میکنه
ولی انگار از هیچی خبر نداره
70
00:05:41,290 --> 00:05:44,210
بیا درباره اون حرف نزنیم
خوشم نمیاد
71
00:05:45,590 --> 00:05:46,590
باشه
72
00:05:47,880 --> 00:05:48,890
...راستی
73
00:05:49,640 --> 00:05:52,430
اگه لی چانگ وو بمیره، چی میشه؟
74
00:05:54,310 --> 00:05:55,480
منظورت چیه؟
75
00:05:55,560 --> 00:05:57,940
نامزد هوانگ از حزب آینده نو
یه کنفرانس مطبوعاتی برگزار کرد
76
00:05:59,600 --> 00:06:03,150
...همینجا اعلام میکنم که تعهد من
77
00:06:03,230 --> 00:06:06,070
مبنی بر بازگرداندن اجرایی شدن
... قانون مجازات اعدام
78
00:06:06,150 --> 00:06:09,320
ایده وحشیانهای نیست
79
00:06:09,410 --> 00:06:13,580
...اگه انتخاب بشم، مستقیما در طول دوره انتقالم
80
00:06:13,660 --> 00:06:18,790
! حکم اعدام صادر میکنم
81
00:06:20,290 --> 00:06:23,130
اگه میخوای قاتل واقعی رو
بگیری باید عجله کنی
82
00:06:24,000 --> 00:06:25,590
وقت زیادی نداری
83
00:06:38,310 --> 00:06:39,560
...اون
84
00:06:40,850 --> 00:06:42,360
بیگناهه
85
00:06:44,360 --> 00:06:45,690
منظورت چیه؟
86
00:06:46,190 --> 00:06:47,820
...اون
87
00:06:49,150 --> 00:06:51,660
...اون
88
00:06:53,570 --> 00:06:55,160
!پدر واقعیته
89
00:06:58,330 --> 00:07:01,420
...لی
90
00:07:03,710 --> 00:07:05,090
چانگ وو
91
00:07:08,460 --> 00:07:11,220
اگه میخوای قاتل واقعی رو بگیری باید عجله کنی
92
00:07:12,510 --> 00:07:13,970
وقت زیادی نداری
93
00:07:20,100 --> 00:07:21,560
مطمئنم اینجاست
94
00:07:22,980 --> 00:07:24,190
آداماس
95
00:07:25,480 --> 00:07:27,190
نامزد هوانگ بیونگ چول از حزب آینده نو
96
00:07:27,280 --> 00:07:29,070
یه کنفرانس مطبوعاتی اضطراری برگزار کرد
97
00:07:29,150 --> 00:07:31,320
و اعلام کرد که بعد از پیروزی در انتخابات، در طول
98
00:07:31,400 --> 00:07:34,160
دوره انتقالش، قانون مجازات اعدام را بازمیگرداند
99
00:07:34,240 --> 00:07:38,160
خدمات زندانها درحال آماده شدن
برای ماموریتی فوری است
100
00:07:38,240 --> 00:07:40,710
چون این قانون موجب تحریک زندانیهای محکوم به
حبس بلندمدت خواهد شد
101
00:07:40,790 --> 00:07:44,040
و وزیر دادگستری اظهار کرده
102
00:07:44,130 --> 00:07:46,380
که آنها باید برای سیستم مجازات اعدام آماده شوند
103
00:07:47,090 --> 00:07:50,260
استقرار قانون و نظم
همراه با احترام برای انسان ها
104
00:08:01,020 --> 00:08:02,850
...اگه لی چانگ وو اعدام بشه
105
00:08:02,940 --> 00:08:05,650
هیچوقت مجرم واقعیای که پشت
مرگ پدرت بوده رو پیدا نمیکنی
106
00:08:50,570 --> 00:08:53,150
اگه نخورین
ممکنه به خاطر نخوردن غذا تنبیه بشین
107
00:08:53,650 --> 00:08:56,320
اگه بتونم فقط یه بار بزنمت
حاضرم براش تنبیه بشم
108
00:08:56,410 --> 00:08:57,570
دوباره دارین بداخلاق میشین
109
00:08:57,660 --> 00:08:59,160
باید به جاش ازم تشکر کنین
110
00:08:59,240 --> 00:09:01,450
که دستور ویژه دادم این وعده سالم
و فوقالعاده براتون آماده بشه
111
00:09:01,540 --> 00:09:03,250
اونقدر سنی نداری که به
سلامت بودن غذا، اهمیت بدی
112
00:09:04,080 --> 00:09:06,170
یه چیزی هست که نمی دونین
113
00:09:07,080 --> 00:09:08,170
چی؟
114
00:09:09,750 --> 00:09:11,130
..راستش، من
115
00:09:16,590 --> 00:09:21,010
"یادت نره، من اون نامه که فرستاده بودی رو دارم"
116
00:09:23,430 --> 00:09:24,430
نامه؟
117
00:09:25,140 --> 00:09:27,900
به من نگاه نکن، از نویسنده ها بپرس
118
00:09:27,980 --> 00:09:30,400
چی؟ نویسنده ها؟
119
00:09:30,480 --> 00:09:32,480
سطل زبالهی اتاق کارم رو گشتی؟
120
00:09:33,150 --> 00:09:34,860
کنجکاوم بدونم کی نامه رو فرستاده
121
00:09:34,940 --> 00:09:37,150
و کاغذهای پاره رو کنار هم گذاشتی
122
00:09:37,240 --> 00:09:39,160
کنجکاوم بدونم تو نامه چی نوشته شده
123
00:09:42,080 --> 00:09:44,830
خانم کوان، من یه نویسندهام
124
00:09:45,790 --> 00:09:48,960
درباره چیزهایی که به ذهنم میان
یادداشت برداری میکنم
125
00:09:49,040 --> 00:09:51,790
و اگه ازش خوشم نیاد
میندازمش توی سطل زباله
126
00:09:51,880 --> 00:09:54,760
وای خدا، انگار دوباره دارم
الکی تلاش میکنم
127
00:10:00,930 --> 00:10:02,600
...اگه از من خوشت نمیاد
128
00:10:03,180 --> 00:10:05,850
برو سر اون کسی که من رو
پیشنهاد کرده خالی کن
129
00:10:15,070 --> 00:10:16,740
پس منم فعلا میرم
130
00:10:17,650 --> 00:10:18,900
صبر کنین منم بیام
131
00:10:28,120 --> 00:10:29,870
حتماً نویسنده ها اذیتش کرده
132
00:10:31,040 --> 00:10:31,880
چی؟
133
00:10:32,710 --> 00:10:36,260
خانم کوان رو میگم
اینجوری نگاهش میکنه
134
00:10:36,340 --> 00:10:38,840
چشمهای اون همینجوریش هم
شبیه چشمهای یه مار میمونه
135
00:10:40,220 --> 00:10:42,090
...خانم کوان به جز رئیس
136
00:10:42,680 --> 00:10:44,310
از هیچ کسی خوشش نمیاد
137
00:10:45,010 --> 00:10:46,890
اون از مردها بیزاره
138
00:10:50,310 --> 00:10:52,610
وای، خوشمزهست
139
00:10:58,990 --> 00:11:02,200
نمیدونم خانم کوان چرا
انقدر از شما بدش میاد
140
00:11:02,910 --> 00:11:05,410
مردم معمولاً از شما خوششون نمیاد
ولی این یکی خیلی زود شروع کرده
141
00:11:06,410 --> 00:11:07,500
همینو بگو
142
00:11:07,580 --> 00:11:10,410
ولی اون حرفی که درباره یادداشت برداری
زدین چی بود؟ شما همچین کاری نمی کنین
143
00:11:10,500 --> 00:11:11,620
به تو ربطی نداره
-❤ @moonriverteam _sns ❤-
144
00:11:12,460 --> 00:11:13,630
کجا دارین میرین؟
145
00:11:14,130 --> 00:11:15,130
مصاحبه با رئیس
146
00:11:15,630 --> 00:11:16,630
آها
147
00:11:17,840 --> 00:11:19,050
!من میرم اتاق کار
148
00:11:21,470 --> 00:11:22,590
یعنی حسودیش شده؟
149
00:11:23,390 --> 00:11:25,430
چون به نظر میرسه که رئیس
از نویسنده ها خوشش اومده؟
150
00:11:30,060 --> 00:11:32,810
بهش نگفتم مصاحبه عقب افتاده؟
151
00:11:40,400 --> 00:11:44,030
وقتی کف زمین برآمده باشه
میتونه این معنی رو بده که یه چیزی اون زیره
152
00:12:05,140 --> 00:12:07,300
رئیس توی اتاقشون هستن؟
153
00:12:08,890 --> 00:12:10,850
من قراره باهاشون مصاحبه کنم
154
00:12:18,770 --> 00:12:21,320
ایشون رفتن دفتر مرکزی
155
00:12:22,070 --> 00:12:25,110
آها، فراموش کردم، باشه
156
00:12:34,540 --> 00:12:37,290
احیاناً میدونین ایشون کی برمیگردن؟
157
00:12:41,340 --> 00:12:42,720
ساعت چهار؟
158
00:12:49,930 --> 00:12:53,310
از اونجایی که تنهایی رفته پس یعنی
رفته آقای هیون جو رو ببینه
159
00:12:54,440 --> 00:12:56,900
ولی بازم، باید اونو با خودش میبرد
160
00:12:57,520 --> 00:12:58,770
اون کار چطور پیش رفت؟
161
00:13:01,230 --> 00:13:02,360
که اینطور
162
00:13:03,240 --> 00:13:05,070
پس باید صبر کنم
163
00:13:06,070 --> 00:13:07,950
یعنی طعمه رو میگیره؟
164
00:13:09,870 --> 00:13:12,750
تو کی میتونی باشی؟
165
00:13:12,830 --> 00:13:14,500
من اون نامهای که فرستاده بودی رو دارم
166
00:13:18,170 --> 00:13:19,460
واقعاً؟
167
00:13:21,090 --> 00:13:22,210
خسته نباشی
168
00:13:44,940 --> 00:13:46,950
این نقاشی پسامرگِ نقاش بک دونگ سونه
169
00:13:48,450 --> 00:13:49,570
حتماً خیلی گرونه
170
00:13:50,200 --> 00:13:52,870
بیشتر از اونی که تو
توی کل زندگیت به دست میاری
171
00:13:54,500 --> 00:13:57,500
من سعی کردم بفهمم کی تو رو پیشنهاد داده
ولی اطلاعات قفل بود
172
00:13:58,080 --> 00:13:59,710
...معنیش اینه که -
محرمانهست -
173
00:14:00,580 --> 00:14:02,710
وای، این نشونهی بدیه
174
00:14:03,300 --> 00:14:04,840
یعنی یه انگیزه پنهان وجود داره
175
00:14:04,920 --> 00:14:06,840
دنبال یه راهی میگردم تا
بفهمم که کی بوده
176
00:14:07,590 --> 00:14:09,050
چون زمان زیادی نداری
177
00:14:11,390 --> 00:14:12,640
الان تو نگران منی؟
178
00:14:13,350 --> 00:14:14,270
امکان نداره
179
00:14:16,850 --> 00:14:18,100
چه زیبا
180
00:14:28,820 --> 00:14:30,410
...این خونه مثل
181
00:14:32,830 --> 00:14:34,700
یه موزه بزرگ میمونه
182
00:14:41,710 --> 00:14:43,250
یکی از اولین آثار رومی هست
183
00:14:44,000 --> 00:14:45,710
شرط میبندم قیمت این خیلی بیشتره
184
00:14:46,300 --> 00:14:47,550
میخوای بدونی چقدره؟
185
00:14:48,420 --> 00:14:50,090
میخوام یه چیز دیگه رو بدونم
186
00:14:51,390 --> 00:14:53,260
اتاق مخفی طبقه سوم
187
00:14:57,600 --> 00:15:00,480
چرا درش قفله؟ توش چی هست؟
188
00:15:08,030 --> 00:15:09,280
اطلاعات بیرون درز کرده؟
189
00:15:10,150 --> 00:15:12,070
ما توی شرایط سختی هستیم
190
00:15:12,160 --> 00:15:15,490
نویسندهای که برای نوشتن
زندگی نامه ام استخدام کردم
191
00:15:15,580 --> 00:15:17,620
دستیارش زبان اشاره بلده
192
00:15:18,250 --> 00:15:19,830
آقای لی رو خبر کنم
193
00:15:19,910 --> 00:15:22,080
اگه خبر آزاد شدن اسلحه گرم
...به بیرون درز بکنه
194
00:15:23,080 --> 00:15:24,500
نمیشه به سادگی روش سرپوش گذاشت
195
00:15:25,340 --> 00:15:26,340
هیون جو
196
00:15:28,090 --> 00:15:29,470
زیاد روی آقای لی حساب باز نکن
197
00:15:30,050 --> 00:15:32,220
اگه یه داروی خوب رو زیاد استفاده کنی
ممکنه مثل سم عمل کنه
198
00:15:32,720 --> 00:15:35,140
اونا تا وقتی که انتخابات تموم نشده جایی نمیرن
199
00:15:35,800 --> 00:15:37,220
همه چیز درست میشه
200
00:15:37,810 --> 00:15:39,560
...ولی -
ولی نداره -
201
00:15:40,810 --> 00:15:42,310
به اجازه تو نیازی ندارم
202
00:15:44,400 --> 00:15:45,610
عذر میخوام پدر
203
00:15:46,440 --> 00:15:48,230
نیازی نیست نگران باشی
204
00:15:50,900 --> 00:15:54,070
فکر کنم خیلی از اون نویسنده خوشتون اومده
205
00:15:56,200 --> 00:15:58,490
که تا این حد دارین پیش میرین
206
00:16:01,290 --> 00:16:03,370
خوشم اومده باشه یا نه، ربطی نداره
207
00:16:05,790 --> 00:16:08,090
به هر حال، امروز میخواستم درباره
یه چیز دیگه باهات صحبت کنم
208
00:16:08,750 --> 00:16:10,920
مراسم هشتادمین سالگرد
209
00:16:11,670 --> 00:16:14,510
نگران اون نباشین
داریم بدون مشکل آمادهش میکنیم
210
00:16:14,590 --> 00:16:16,470
نه، تو این فکرم برنامه رو تغییر بدم
211
00:16:17,720 --> 00:16:18,760
چطور؟
212
00:16:19,600 --> 00:16:21,770
این روزها یکم نگران سلامتی خودمم
213
00:16:22,940 --> 00:16:26,480
مطمئن نیستم تا کی بتونم کار کنم
214
00:16:28,190 --> 00:16:29,020
...برای همین
215
00:16:30,150 --> 00:16:31,320
تصمیم دارم بازنشسته بشم
216
00:16:34,320 --> 00:16:35,450
چی؟
217
00:16:37,120 --> 00:16:38,530
الان دیگه نوبت توئه
218
00:16:50,380 --> 00:16:52,300
اتاق رئیس
219
00:17:26,330 --> 00:17:27,920
الان دیگه نوبت توئه
220
00:17:28,630 --> 00:17:29,920
من نمیخوام
221
00:17:31,050 --> 00:17:32,130
نمیخوای؟
222
00:17:32,210 --> 00:17:33,300
نه
223
00:17:34,760 --> 00:17:35,590
چرا نه؟
224
00:17:37,470 --> 00:17:39,090
من نمیخوام مثل تو زندگی کنم، بابا
225
00:17:40,720 --> 00:17:41,970
منظورت چیه؟
226
00:17:42,060 --> 00:17:43,470
از همه چیز خبر دارم
227
00:17:45,730 --> 00:17:46,560
از چی؟
228
00:17:48,560 --> 00:17:49,690
!همه چیز
229
00:17:52,780 --> 00:17:56,490
وقتی کوچکتر بودم
به هه سونگ افتخار میکردم
230
00:17:56,990 --> 00:17:58,030
...اما الان
231
00:17:59,200 --> 00:18:00,660
ازش خجالت میکشم
232
00:18:02,280 --> 00:18:04,540
مین جو-
...به دست آوردن ثروت از راه-
233
00:18:05,120 --> 00:18:06,250
!خون و خونریزی، جرمه
234
00:18:09,920 --> 00:18:11,590
میخوای از منم یه مجرم بسازی؟
235
00:18:16,800 --> 00:18:18,010
هر چی بیشتر بهش فکر میکنم
236
00:18:19,510 --> 00:18:20,890
!بیشتر مایه ی شرمساریه
237
00:18:36,490 --> 00:18:37,650
اتاق کوان مین جو؟
238
00:18:41,450 --> 00:18:42,450
بله
239
00:18:43,030 --> 00:18:47,080
بعد از تصادف، چیزی تو این اتاق
تغییر نکرده
240
00:18:56,590 --> 00:18:58,220
آداماس اینجا نیست
241
00:18:59,630 --> 00:19:01,180
!انتظارشو داشتم
242
00:19:02,470 --> 00:19:03,720
انتظارشو داشتی؟
243
00:19:03,800 --> 00:19:06,390
اتاقو به خاطر دلایل امنیتی قفل میکنن
244
00:19:07,220 --> 00:19:10,020
اما بعید میدونستم انقدر تابلوش کنن
245
00:19:10,730 --> 00:19:14,020
فکر میکردم که اگه چیز گرونی نباشه
ممکنه چیز باارزشی باشه
246
00:19:14,110 --> 00:19:17,030
اون قدر باارزش که رئیس کوان
اون رو نزدیک اتاق خوابش نگه داره
247
00:19:21,110 --> 00:19:23,280
این تنها کاریه که میتونم برای کمک بکنم
248
00:19:23,370 --> 00:19:25,160
منم نمیدونم آداماس کجاست
249
00:19:26,450 --> 00:19:29,620
نگران نباش، دیگه بیشتر از این اذیتت نمیکنم
250
00:19:31,040 --> 00:19:33,040
اما چرا جوری به نظر میرسه
که حرف زیادی برای گفتن داری؟
251
00:19:33,130 --> 00:19:34,170
خانم اون هه سو
252
00:19:34,840 --> 00:19:36,130
...لطفا این رو از سوهیون
253
00:19:39,420 --> 00:19:42,930
مخفی نگه دار
254
00:19:45,300 --> 00:19:46,600
نمیتونم قول بدم
255
00:19:54,860 --> 00:19:58,530
حتما فراموش کردی
که منو تهدید کردی
256
00:19:59,900 --> 00:20:01,280
...اون-
نویسنده ها-
257
00:20:02,150 --> 00:20:04,070
نمیدونم کی قراره بهم خیانت کنی
258
00:20:04,160 --> 00:20:07,330
منم باید یه کارتی تو آستینم
داشته باشم دیگه، مگه نه؟
259
00:20:13,750 --> 00:20:16,380
اما نمیفهمم چرا باید این
از برادرت مخفی نگه داشته بشه
260
00:20:18,380 --> 00:20:20,090
دلیلی هست که نباید بدونه؟
261
00:20:32,100 --> 00:20:33,270
...راجع به این موضوع
262
00:20:34,900 --> 00:20:36,060
کنجکاوم
263
00:20:54,670 --> 00:20:55,670
واو
264
00:21:04,760 --> 00:21:07,890
دنیای اسباب بازی
265
00:21:16,690 --> 00:21:17,900
میخواییش؟
266
00:21:18,480 --> 00:21:19,480
بابا
267
00:21:20,980 --> 00:21:22,780
میخوای واست بخرم؟
268
00:21:23,360 --> 00:21:24,570
بله
269
00:21:25,150 --> 00:21:26,280
منظورم اینه، نه
270
00:21:26,860 --> 00:21:30,120
این چه جوابیه؟
باید واست بخرم یا نه؟
271
00:21:30,990 --> 00:21:32,410
تو هیچ پولی نداری
272
00:21:34,580 --> 00:21:36,580
پس متوجه شدی
273
00:21:37,170 --> 00:21:40,880
اما پسرم، یکم پول قایم کردم
274
00:21:40,960 --> 00:21:43,210
و چیزی تا روز کودک نمونده
275
00:21:43,550 --> 00:21:44,970
چطوره یه هدیه درنظرش بگیریش؟
276
00:21:48,140 --> 00:21:50,180
اصلا فراموش کن
من دیگه بچه نیستم
277
00:21:50,760 --> 00:21:51,850
!هی، بچه ی لوس
278
00:21:52,060 --> 00:21:56,100
تو همیشه برای من بچه ای
!چون پسرمی
279
00:22:26,170 --> 00:22:27,800
آقای گونگ
280
00:22:28,470 --> 00:22:29,300
الو؟
281
00:22:29,380 --> 00:22:31,890
یه شماره ای برات میفرستم
اطلاعات شخصی صاحبش رو بهم بگو
282
00:22:31,970 --> 00:22:35,520
...قربان شما باید برگردین سرکار-
ضروریه، همین امروز لطفا-
283
00:22:36,390 --> 00:22:37,520
چشم
284
00:23:00,500 --> 00:23:01,750
قول میدم
285
00:23:03,090 --> 00:23:04,800
هر طور شده مجرم رو بگیرم
286
00:23:13,260 --> 00:23:14,350
مطمئنی؟
287
00:23:14,890 --> 00:23:17,060
مردی که تو طرح اولیه ست
مجرم اصلیه؟
288
00:23:17,270 --> 00:23:20,230
بله-
نه، اون شریک جرمه-
289
00:23:20,310 --> 00:23:22,100
با نظرتون مخالفم
290
00:23:22,190 --> 00:23:23,730
لی چانگ وو هم اینو انکار کرده
291
00:23:23,810 --> 00:23:26,940
حرف اونو قبول داری؟
به جاش حرفای منو قبول کن
292
00:23:27,030 --> 00:23:28,400
هیچ مدرکی ندارین
که ثابت کنه اون شریک جرمه
293
00:23:28,490 --> 00:23:29,990
منظورم اینه غیرمنطقیه
294
00:23:30,070 --> 00:23:32,990
یکی اسلحه رو برداشته
پس چرا اعتراف کرده؟
295
00:23:33,240 --> 00:23:36,830
و چرا اصرار میکرده که تنهایی انجام داده
296
00:23:36,910 --> 00:23:39,700
وقتی که مظنون اصلی وجود داره؟
-❤ @moonriverteam _sns ❤-
297
00:23:40,120 --> 00:23:41,790
...خب چون-
...این یه رفتار معمول-
298
00:23:41,870 --> 00:23:43,420
برای محافظت از همدستشه
299
00:23:44,420 --> 00:23:46,960
شاید اونم نمیتونه مثل من
درباره ی شرایطش صحبت کنه
300
00:23:47,210 --> 00:23:49,260
درست مثل این که پدرم
به جای من شهادت داد
301
00:23:49,340 --> 00:23:50,970
گفتن این باعث میشه حالت بهتر شه؟
302
00:23:51,930 --> 00:23:54,640
پدرت به خاطر خانواده اش
شهادت دروغ داد
303
00:23:54,720 --> 00:23:56,970
اما لی چانگ وو، یه مرد مجرد و یتیمه
اون همیشه تنهاست
304
00:23:57,060 --> 00:23:59,060
هیچ دلیلی نداره
که بخواد اعتراف دروغ بکنه
305
00:23:59,140 --> 00:23:59,980
متوجه نمیشم
306
00:24:00,060 --> 00:24:01,180
... به خاطر من
307
00:24:02,890 --> 00:24:04,650
والدینم فوت کردن
308
00:24:05,150 --> 00:24:07,320
چون باور داشتم
لی چانگ وو بی گناه بوده
309
00:24:11,280 --> 00:24:13,280
اما اگه مشخص بشه
که گناهکاره
310
00:24:15,200 --> 00:24:16,620
من چیکار کردم؟
311
00:24:28,460 --> 00:24:29,800
گزارشگر کیم
312
00:24:31,260 --> 00:24:32,630
احساس گناه نکن
313
00:24:33,680 --> 00:24:35,680
...چرا قربانی ها باید رنج بکشن
314
00:24:35,760 --> 00:24:37,260
در حالی که مجرما
اون بیرون حالشون خوبه؟
315
00:24:37,350 --> 00:24:39,970
احساس گناه
فقط برای افراد گناهکاره
316
00:24:41,480 --> 00:24:43,140
!تو گناهکار نیستی
317
00:24:44,190 --> 00:24:47,310
حتی بعد از چنین حادثه ناگواری
هنوزم مجبوری تو درد و سختی زندگی کنی
318
00:24:49,690 --> 00:24:50,900
یه نجات یافته ای
319
00:24:56,320 --> 00:24:57,570
مامان، بابا چطوره؟
320
00:24:58,160 --> 00:25:00,830
فقط نگو که اوضاعش بدتر شده
جزئیات رو بگو
321
00:25:00,910 --> 00:25:04,210
...خب، از دیشب
322
00:25:05,580 --> 00:25:08,590
نگران میشه
323
00:25:08,670 --> 00:25:15,510
بهش نگو
من حالم خوبه
324
00:25:16,380 --> 00:25:18,800
خیلی نگران نباش
325
00:25:19,010 --> 00:25:21,720
باید چند تا آزمایش بگیرن
تا جزئیات رو بدونن
326
00:25:22,310 --> 00:25:24,560
آزمایش؟ مسئله جدیه؟
327
00:25:26,230 --> 00:25:28,230
الان تو اتاق وی آی پی ئه؟
کی اتاق رو براش گرفته؟
328
00:25:31,730 --> 00:25:32,780
کی؟
329
00:25:41,030 --> 00:25:42,080
!خودشه
330
00:25:42,870 --> 00:25:44,620
فقط یه سنسور آتش سوزی
تو طبقه سومه
331
00:26:27,410 --> 00:26:30,000
میدونم چرا سعی داره
آداماس رو بدزده
332
00:26:31,000 --> 00:26:33,840
تنها قتلی که لی چانگ وو مرتکب شد
22سال پیش بود
333
00:26:34,340 --> 00:26:36,260
قربانی پدر ها وو شین بود
334
00:26:36,340 --> 00:26:38,550
آلت قتاله از صحنه جرم ناپدید شد
335
00:26:38,630 --> 00:26:40,140
و کاشف به عمل اومد که آداماسه
336
00:26:40,220 --> 00:26:42,390
آداماس دست رئیس کوانه؟
337
00:26:42,470 --> 00:26:44,720
ها وو شین به رئیس کوان مشکوکه
338
00:26:44,810 --> 00:26:46,350
این میتونه نشونه خوبی واسمون باشه
339
00:26:46,430 --> 00:26:50,310
هر دفعه کوان به دلیل اینکه مستقیماً درگیر هیچ
عمل مجرمانه ای نبود، از دستمون در می رفت
340
00:26:50,400 --> 00:26:53,820
ولی اگه اون واقعاً مجرمه، داستانش فرق میکنه
341
00:26:53,900 --> 00:26:54,940
معتبره؟
342
00:26:55,030 --> 00:26:58,320
به نظرم آره، تازه صدای ضبط شده ی
مخبر رو هم داره
343
00:26:59,700 --> 00:27:00,910
کیه؟
344
00:27:01,490 --> 00:27:03,910
اون هه سو، عروس خانواده گروه هه سونگ
345
00:27:05,490 --> 00:27:06,870
این قطعاً نشونه خوبیه
346
00:27:08,290 --> 00:27:12,920
چرا کاری نکنیم ها وو شین
به تیممون ملحق بشه؟
347
00:27:13,500 --> 00:27:14,380
که با هم کار کنیم؟
348
00:27:14,460 --> 00:27:16,250
اون درباره رابطه هه سونگ و هوانگ میدونست
349
00:27:16,340 --> 00:27:17,760
و حتی در مورد قانونی کردن سلاح گرم
350
00:27:20,590 --> 00:27:23,760
این یه وضعیت اضطراریه
351
00:27:26,390 --> 00:27:28,810
نباید فقط از شرش خلاص بشیم؟
352
00:27:28,890 --> 00:27:31,100
اگه بهمون ملحق بشه، باید هواشو داشته باشیم
353
00:27:31,690 --> 00:27:35,570
بیخیال بابا، نمیگم که واقعا باید با هم کار کنیم
354
00:27:36,150 --> 00:27:37,860
اگه بتونیم خوب ازش استفاده کنیم
355
00:27:38,490 --> 00:27:41,360
پروژه مون میتونه موفقیت آمیز باشه
356
00:27:45,410 --> 00:27:46,530
اتاق کنترل امنیت
357
00:27:57,250 --> 00:27:58,630
نویسنده ها
358
00:27:59,670 --> 00:28:00,630
سلام
359
00:28:00,880 --> 00:28:02,970
بله، سلام، حالتون خوبه؟
360
00:28:03,640 --> 00:28:04,550
آره، به لطف شما
361
00:28:06,260 --> 00:28:07,470
آقای چویی کجاست؟
362
00:28:08,310 --> 00:28:09,220
رفته شکار
363
00:28:09,810 --> 00:28:12,940
معمولا موقع شیفتش این کارو میکنه
واسه این کارش، اخراجش نمیکنن؟
364
00:28:13,980 --> 00:28:16,940
لطفا بهم بگین واسه چی اومدین اینجا
من پیغامتون رو به آقای چویی میرسونم
365
00:28:17,690 --> 00:28:18,610
...خب
366
00:28:23,070 --> 00:28:24,200
چه خبره؟
367
00:28:25,200 --> 00:28:28,330
آقای چویی، نویسنده ها اینجان که شما رو ببینن
368
00:28:29,040 --> 00:28:31,790
من؟ چرا؟
369
00:28:32,370 --> 00:28:34,710
میخوام واسه زندگی نامه رئیس
باهاتون مصاحبه کنم
370
00:28:36,040 --> 00:28:37,130
حتما
371
00:28:38,250 --> 00:28:39,960
میتونم به عنوان بهونه ازش استفاده کنم
که از زیر کار دربرم
372
00:28:43,090 --> 00:28:44,180
روز خوبی داشته باشی
373
00:28:44,260 --> 00:28:45,680
شما هم همین طور، خداحافظ
374
00:28:50,220 --> 00:28:52,100
دیشب هم مصاحبه بود؟
375
00:28:54,890 --> 00:28:58,110
عادی حرکت کن
شاید خانم کوان نگاه کنه
376
00:28:58,690 --> 00:28:59,940
خانم کوان؟
377
00:29:00,020 --> 00:29:03,280
اگه گیر بیوفتی محل سگ هم بهت نمیزارم
بهتره عجله کنی و بدزدیش
378
00:29:03,360 --> 00:29:06,530
قبل از اون، باید از شر عوامل خطر خلاص بشم
379
00:29:06,610 --> 00:29:07,700
چه عوامل خطری؟
380
00:29:07,950 --> 00:29:09,780
سیستم اطفای حریق اینجا چیه؟
381
00:29:09,870 --> 00:29:12,830
این خونه فقط سنسور آتش داره
و آب پاش خاموش کننده آتش نداره
382
00:29:12,910 --> 00:29:16,830
به نظر میاد از قبل دلیلشو میدونی
383
00:29:17,420 --> 00:29:20,040
اونجا کلی اثر هنری و عتیقه هست
384
00:29:20,550 --> 00:29:22,420
پاشیدن آب روشون ممکنه بهشون آسیب بزنه
385
00:29:24,470 --> 00:29:26,380
یه دستگاه خاموش کننده آتش هالوژنی داریم
386
00:29:26,470 --> 00:29:28,720
به محض اینکه حرارت همراه با دود بهش برسه
387
00:29:28,800 --> 00:29:32,270
زنگ هشدار فورا به صدا درمیاد
و اعلامیه رو میده
388
00:29:32,430 --> 00:29:34,100
آتش سوزی رخ داده است
389
00:29:34,560 --> 00:29:36,600
لطفا در عرض سه دقیقه تخلیه کنید
390
00:29:37,350 --> 00:29:38,610
سه دقیقه؟
391
00:29:38,690 --> 00:29:42,480
آره، همه باید تو این مدت ساختمون رو تخلیه کنن
392
00:29:42,570 --> 00:29:44,990
چون دیوارهای ضد حریق، تو هر طبقه پایین میان
393
00:29:45,490 --> 00:29:46,400
...و
394
00:29:49,120 --> 00:29:50,530
گاز هالوژن آزاد میشه
395
00:29:51,120 --> 00:29:53,500
سیستم جلوی اکسیژن رو میگیره که آتش
رو خفه کنه
396
00:29:54,080 --> 00:29:55,580
یعنی ممکنه یکی اون تو، از خفگی بمیره
397
00:29:55,660 --> 00:29:56,500
البته
398
00:29:56,580 --> 00:29:58,670
اگه کسی پاش مشکل داشته باشه و
...طبقه سوم باشه
399
00:29:58,750 --> 00:30:01,380
ممکنه نتونه تو سه دقیقه خارج بشه
400
00:30:01,460 --> 00:30:03,710
منطقیه-
هوم-
401
00:30:03,800 --> 00:30:04,920
... راستی
402
00:30:05,760 --> 00:30:08,840
این واسه چیه؟
چرا داری اینو ازم میپرسی؟
403
00:30:09,510 --> 00:30:12,180
میخوام امروز آتیش به پا کنم
404
00:30:13,430 --> 00:30:14,470
آتش سوزی؟
405
00:30:22,190 --> 00:30:24,570
الان چی دارم میبینم؟
406
00:30:27,900 --> 00:30:28,950
ببخشید
407
00:30:30,530 --> 00:30:31,570
خانم کوان
408
00:30:33,370 --> 00:30:35,250
باید یه چیزی بهتون بگم
409
00:30:39,500 --> 00:30:40,630
...پس
410
00:30:41,630 --> 00:30:43,340
میخوای ازم تشکر کنی؟
411
00:30:43,420 --> 00:30:47,720
بله، شنیدم واسه پدرم
اتاق وی آی پی گرفتین
412
00:30:47,800 --> 00:30:49,260
آها، اون
413
00:30:50,050 --> 00:30:52,970
اتفاقی درباره شرایطت فهمیدم و بهم
احساس بدی دست داد
414
00:30:53,050 --> 00:30:54,430
پس یکم از قدرتم، استفاده کردم
415
00:30:55,720 --> 00:30:57,390
ممنون
-❤ @moonriverteam _sns ❤-
416
00:30:57,480 --> 00:30:58,560
کلمه ها کافی نیستن
417
00:30:59,810 --> 00:31:01,900
هیچ چیز تو این دنیا مجانی نیست
418
00:31:02,560 --> 00:31:04,820
باشه، چقدر ازم میخواین که بهتون پرداخت کنم؟
419
00:31:05,730 --> 00:31:08,530
در هر صورت که پول زیادی نداری
420
00:31:10,780 --> 00:31:12,780
ولی یه چیزی هست که میخوام انجام بدی
421
00:31:13,580 --> 00:31:14,780
چی؟
422
00:31:16,540 --> 00:31:20,080
پدرت باید یه جراحی مهم بشه
423
00:31:20,670 --> 00:31:22,960
میتونم شرایط رو واسش راحت کنم
424
00:31:23,040 --> 00:31:25,170
اونقدر تاثیرگذار هستم
425
00:31:26,250 --> 00:31:28,840
باید جراحی رو جلو بندازم؟
426
00:31:31,630 --> 00:31:34,350
چه کاریه که ازم میخواین انجام بدم؟
427
00:31:35,810 --> 00:31:38,470
نه، نمیتونم انجامش بدم، خیلی خطرناکه
428
00:31:38,560 --> 00:31:40,980
باید حرکات محتاطانه انجام بدی، ولی آتیش؟
429
00:31:41,060 --> 00:31:42,310
اول گوش بده چی میگم
430
00:31:42,400 --> 00:31:44,310
نه، بیا اینو روشنش کنیم
431
00:31:44,400 --> 00:31:46,610
میتونم تو نقشه ات کمکت کنم
432
00:31:46,690 --> 00:31:49,610
ولی معنیش این نیست که میتونم هر خطری
رو به جون بخرم
433
00:31:49,690 --> 00:31:51,530
آقای چویی-
خودتی و خودت-
434
00:31:52,160 --> 00:31:53,200
آقای چویی
435
00:31:53,450 --> 00:31:54,530
من نیستم
436
00:31:59,160 --> 00:32:01,750
هیچ چیزی راحت نیست و منم
زمانم داره تموم میشه
437
00:32:13,970 --> 00:32:15,970
خیلی وقته ندیدمت، آقای چو-
بله، قربان-
438
00:32:19,930 --> 00:32:21,890
تولد 70 سالگی مادرمو فراموش نکردین
439
00:32:21,980 --> 00:32:23,560
و کمک کردین برادر کوچیکم کار پیدا کنه
440
00:32:24,270 --> 00:32:25,440
ممنون، قربان
441
00:32:26,020 --> 00:32:27,190
چیزی نبود که
442
00:32:27,820 --> 00:32:29,900
شاید جابه جا شده باشی، ولی
هنوز هم عضو خانواده ای
443
00:32:29,980 --> 00:32:31,070
این کمترین کاری که میتونم انجام بدم
444
00:32:32,610 --> 00:32:33,700
بیا
445
00:32:35,320 --> 00:32:36,370
ممنونم
446
00:32:36,450 --> 00:32:38,410
از خودت پذیرایی کن-
بله، قربان-
447
00:32:39,580 --> 00:32:40,790
کار خارج از دفتر، سخت نیست؟
448
00:32:41,290 --> 00:32:42,540
نه، قربان
449
00:32:42,620 --> 00:32:44,120
یکم دیگه اونجا رو تحمل کن
450
00:32:44,710 --> 00:32:47,170
به زودی باید به تیم آ برگردی
451
00:32:49,170 --> 00:32:50,550
بله، قربان
452
00:32:51,210 --> 00:32:52,090
...خب
453
00:32:53,010 --> 00:32:55,300
سونگ سو هیون اومد لی چانگ وو رو ببینه؟
454
00:32:55,390 --> 00:32:57,010
بله، حدودای نیمه شب
455
00:32:57,100 --> 00:32:58,470
چی گفت؟
456
00:32:58,640 --> 00:33:01,520
بهش حمله ور شد، یه چیزایی
درباره شهادت دروغ، میگفت
457
00:33:03,520 --> 00:33:06,350
اون عوضی خیلی داره تلاش میکنه
458
00:33:06,480 --> 00:33:08,690
...لی چانگ وو زد زیر همه چی
459
00:33:09,900 --> 00:33:11,860
اما اون پرسید که
...به خاطر محافظت از همدسته
460
00:33:11,940 --> 00:33:12,940
وایستا ببینم
461
00:33:18,070 --> 00:33:19,410
همدست؟
462
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
...خب
463
00:33:25,330 --> 00:33:26,790
این کیه؟
464
00:33:29,540 --> 00:33:30,460
نمیدونم
465
00:33:34,670 --> 00:33:35,760
طرح اولیه؟
466
00:33:39,930 --> 00:33:41,720
برادر
467
00:33:45,810 --> 00:33:46,890
سلام، آقای لی
468
00:33:49,440 --> 00:33:50,610
چی؟
469
00:33:52,940 --> 00:33:54,150
منظورت چیه؟
470
00:34:11,460 --> 00:34:12,840
هنرمند طرح اولیه؟
471
00:34:13,500 --> 00:34:14,510
این مرد
472
00:34:15,050 --> 00:34:17,470
همون پسری که عینک میزنه و
سونگ گفت بیاد تشییع جنازه
473
00:34:18,090 --> 00:34:20,680
هویت اش رو بررسی کردم
اون برای دادستانی کار میکنه
474
00:34:22,390 --> 00:34:23,510
بزار ببینم
475
00:34:25,020 --> 00:34:26,980
شاهد قبلا مرده
476
00:34:27,060 --> 00:34:29,310
ولی اون با یه متخصص طرح اولیه ارتباط داشته؟
477
00:34:30,310 --> 00:34:33,020
اون با طرح اولیه به دیدن لی چانگ وو رفته
478
00:34:33,520 --> 00:34:35,320
و به خاطر یه همدست بهش حمله کرده
479
00:34:37,110 --> 00:34:38,150
آقای جئونگ
480
00:34:39,490 --> 00:34:40,620
فکر میکنی چه معنی داشته باشه؟
481
00:34:41,280 --> 00:34:43,120
کیم وون جونگ ما رو فریب داده
482
00:34:46,500 --> 00:34:48,080
شاهد، دختره بوده
483
00:34:54,550 --> 00:34:55,760
...خانم
484
00:34:56,880 --> 00:34:57,970
گفتی کی هستی؟
485
00:35:01,340 --> 00:35:03,600
من شاهد ام
486
00:35:06,770 --> 00:35:09,640
پدرم به جای من، شهادت دروغ داد
487
00:35:11,230 --> 00:35:12,560
تا ازم محافظت کنه
488
00:35:14,770 --> 00:35:15,820
معذرت میخوام
489
00:35:17,150 --> 00:35:18,740
...لازم نیست عذرخواهی کنی یا
490
00:35:19,610 --> 00:35:22,570
بعد این همه سال، به دیدنم بیای
491
00:35:23,160 --> 00:35:24,240
...به هر حال
492
00:35:25,370 --> 00:35:26,240
من مقصرم
493
00:35:26,330 --> 00:35:28,870
نه، من دیدمش
494
00:35:31,500 --> 00:35:33,790
مرد اون شب، تو نبودی
495
00:35:44,470 --> 00:35:45,680
دقیق یادمه
496
00:35:47,390 --> 00:35:49,640
راجع به چیزی که یادته، مطمئنی؟
497
00:35:50,140 --> 00:35:51,440
آره
498
00:35:52,060 --> 00:35:53,520
!اون موقع چند سالت بود؟
499
00:35:56,270 --> 00:35:57,320
هفت سالم بود
500
00:36:02,610 --> 00:36:04,070
!چه بد
501
00:36:04,740 --> 00:36:07,490
...هیچ کس خاطرات یه بچه ی هفت ساله
502
00:36:08,370 --> 00:36:09,700
که مال22سال پیش ـه رو باور نمیکنه
503
00:36:11,370 --> 00:36:12,830
...اما-
برگرد-
504
00:36:14,630 --> 00:36:16,040
...برگرد و
505
00:36:17,420 --> 00:36:19,340
همه چیز رو فراموش کن
506
00:36:20,630 --> 00:36:23,800
پدرم بعد از کشتن مادرم
خودکشی کرد
507
00:36:25,640 --> 00:36:27,760
همون شبی که پسر سونگ سون هو
رفته بود دیدنشون
508
00:36:29,850 --> 00:36:31,140
تو دادستان سونگ رو میشناسی؟
509
00:36:31,230 --> 00:36:34,150
مطمئناً خودکشی نکرده، کشته شده
510
00:36:34,730 --> 00:36:36,610
و باید بفهمم کی این کارو کرده
511
00:36:39,780 --> 00:36:40,860
... شما دو تا
512
00:36:42,360 --> 00:36:44,660
دقیقا دارین چی کار می کنین؟
513
00:36:44,740 --> 00:36:46,990
فکر کردم واست پاپوش دوختن
514
00:36:47,990 --> 00:36:49,700
به خاطر همین خودم رفتم
آقای سونگ رو دیدم
515
00:36:53,250 --> 00:36:57,000
این توهمات مسخره رو تمومش کن
و به خودت بیا
516
00:36:57,500 --> 00:36:58,840
همه اش تو گذشته بوده، خب که چی؟
517
00:36:59,750 --> 00:37:01,840
ما باید درستش کنیم-
کافیه-
518
00:37:06,260 --> 00:37:07,890
من که گفتم مجرمم
519
00:37:09,310 --> 00:37:10,350
کار من بوده
520
00:37:16,940 --> 00:37:18,310
حرفامون دیگه تموم شده
521
00:37:18,400 --> 00:37:22,110
به خاطر تو شروعش کردم
اما الان دیگه نمیتونم کنار بکشم
522
00:37:22,570 --> 00:37:23,950
میخوام حقیقت ماجرا رو بفهمم
523
00:37:37,920 --> 00:37:39,380
تو مقصر نیستی
524
00:37:58,480 --> 00:37:59,690
نه
525
00:38:17,830 --> 00:38:18,870
چی شده؟
526
00:38:21,500 --> 00:38:22,840
منظورتون چیه؟
527
00:38:22,920 --> 00:38:24,760
از اون موقع همش داری نگام می کنی
528
00:38:26,590 --> 00:38:30,800
...خب فقط کنجکاوم که بدونم
529
00:38:30,890 --> 00:38:33,100
چرا خانم کوان از شما متنفره
-❤ @moonriverteam _sns ❤-
530
00:38:34,100 --> 00:38:37,020
مطمئن نیستم، ولی برای تنفر
از کسی دلیل لازم نیست
531
00:38:37,100 --> 00:38:39,350
شاید یه کاری انجام دادین
که باعث سوتفاهم شده
532
00:38:39,940 --> 00:38:42,150
خودمم نمیدونم، چرا تو نمیری بفهمی؟
533
00:38:47,400 --> 00:38:48,950
میرم به مامانم زنگ بزنم
534
00:38:49,530 --> 00:38:51,530
نتایج آزمایش پدرم باید اومده باشه
535
00:38:52,070 --> 00:38:54,160
شرایطش یکم بدتر شده
536
00:39:01,580 --> 00:39:03,340
به خاطر همین حال خوبی نداره
537
00:39:05,170 --> 00:39:07,260
تو شرایط بحرانیه
538
00:39:08,630 --> 00:39:10,680
تا امروز صبح حالش خوب بود
539
00:39:13,640 --> 00:39:17,430
ممکنه فورا به جراحی نیاز داشته باشه
540
00:39:18,310 --> 00:39:19,440
فورا؟
541
00:39:20,020 --> 00:39:21,850
!چرا؟ چرا انقدر ناگهانی؟
542
00:39:26,860 --> 00:39:27,900
دونگ ریم
543
00:39:29,280 --> 00:39:32,070
چی؟ چی گفتی مامان؟
544
00:39:33,410 --> 00:39:35,330
بعد از انتقال به اتاق وی آی پی
حالش بدتر شد؟
545
00:39:36,450 --> 00:39:39,330
باید جراحی رو جلو بندازم؟
546
00:39:42,710 --> 00:39:43,790
...نکنه
547
00:39:59,350 --> 00:40:00,600
چرا داره میره اونجا ؟
548
00:40:13,820 --> 00:40:16,830
منظورتون این بود؟
549
00:40:16,910 --> 00:40:18,740
...شما واقعا-
چی؟ -
550
00:40:19,750 --> 00:40:21,120
این کار شماست
551
00:40:21,210 --> 00:40:23,330
در مورد چی حرف میزنی؟ -
همه چیز رو میدونم -
552
00:40:23,420 --> 00:40:25,880
وضعیت پدرم بعد از این که
به اتاق وی آی پی منتقل شد، بدتر شده
553
00:40:25,960 --> 00:40:28,340
... این کار رو از قصد کردی تا از من استفاده کنی
554
00:40:28,420 --> 00:40:30,460
اگه میدونی
فکر میکنی باید چیکار کنی؟
555
00:40:32,630 --> 00:40:34,930
چرا آخه با من این کار رو میکنین؟
556
00:40:35,010 --> 00:40:36,680
نمیتونم به نویسنده ها خیانت کنم
557
00:40:36,760 --> 00:40:39,930
تا وقتی که امتحانش نکردی از کجا میدونی؟
این قدر هم سخت نیست
558
00:40:40,020 --> 00:40:41,680
وقتی رئیس بیاد، بهش میگم
559
00:40:42,560 --> 00:40:43,980
که ازم باج گرفتین
560
00:40:44,060 --> 00:40:46,520
کافیه، تو باید به فکر خانواده ـت باشی
561
00:40:47,940 --> 00:40:50,820
برای تو وفاداری از جون پدرت مهمتره؟
562
00:40:53,900 --> 00:40:55,910
نه، این کار رو نمیکنم
563
00:40:59,490 --> 00:41:00,830
... خدای من، چی
564
00:41:02,370 --> 00:41:05,120
خدای من، حتما خیلی درد گرفت
565
00:41:05,370 --> 00:41:06,880
خوبی؟
566
00:41:07,380 --> 00:41:09,130
دست از حواس پرتی بردار
و بیا داخل
567
00:41:10,880 --> 00:41:11,840
باشه
568
00:41:18,470 --> 00:41:20,680
دارم دیوونه میشم
569
00:41:21,180 --> 00:41:24,560
خبر نداره چی به سرم اومده
این دفعه کجا رفته؟
570
00:41:35,200 --> 00:41:36,860
باید ساعت 4 شروع کنم
571
00:41:45,040 --> 00:41:46,420
چرا نمیتونی بهم بگی؟
572
00:41:46,500 --> 00:41:49,670
ازت پرسیدم چرا اخیرا
همش پیش نویسنده ای
573
00:41:50,290 --> 00:41:53,630
قبلا که بهتون گفته بودم دارم
درباره اش تحقیق میکنم
574
00:41:53,710 --> 00:41:56,880
میخواست با من مصاحبه کنه
به خاطر همین فکر کردم ازش استفاده کنم
575
00:41:59,050 --> 00:42:02,390
واقعا؟ چیز مشکوکی پیدا کردی؟
576
00:42:03,430 --> 00:42:04,770
نه واقعا
577
00:42:08,730 --> 00:42:10,230
ببین، آقای چویی
578
00:42:12,730 --> 00:42:15,610
صلاحیتت بیشتر از اینه که
بخوای اینجا کار کنی
579
00:42:17,490 --> 00:42:18,820
لیاقتت بیشتر از این حرفاست
580
00:42:21,490 --> 00:42:22,580
منظورتون چیه ؟
581
00:42:23,330 --> 00:42:26,410
توی نیروی پلیس بهترین بودی
582
00:42:26,500 --> 00:42:28,040
بهتره که به تخصصت بچسبی
583
00:42:30,040 --> 00:42:32,040
خب، کارمو دوست دارم
584
00:42:32,130 --> 00:42:33,960
...جانشین قبلیت به لطف نفوذ من
585
00:42:34,050 --> 00:42:37,170
تو یه جای خوب مدیر شد
586
00:42:39,640 --> 00:42:42,930
به تعقیب اون نویسنده ادامه بده
587
00:42:45,350 --> 00:42:46,810
بله، خانم
588
00:42:46,890 --> 00:42:49,350
اما چرا این همه به اون اهمیت میدین؟
589
00:42:49,690 --> 00:42:51,690
به محض اینکه کارش با زندگی نامه
تموم بشه، میره
590
00:42:52,440 --> 00:42:54,820
حتما یه انگیزه پنهانی داره
پاشده اومده تو این خونه
591
00:42:56,530 --> 00:42:59,610
ظاهرا، اینجاست تا یه سری اطلاعات
برای مقاله بعدیش به دست بیاره
592
00:43:00,700 --> 00:43:04,160
برام سوال بود
دنبال چه جور اطلاعاتی بوده
593
00:43:04,660 --> 00:43:06,040
فقط توجهمو جلب کرده
594
00:43:06,830 --> 00:43:08,620
چون شبیهش به نظر میام
حتی بیشتر جلب کرده
595
00:43:10,540 --> 00:43:14,500
مطمئنم داره در مورد پرونده ـی حادثه
هلیکوپتر آقای مین جو، تحقیق میکنه
596
00:43:21,510 --> 00:43:23,760
اون زن کاملا در اشتباهه
597
00:43:24,760 --> 00:43:28,310
اون فکر میکنه تو داری نقشه میکشی تا در مورد
اون تصادف، توی مقاله بعدیت بنویسی
598
00:43:30,810 --> 00:43:31,690
خوبه
599
00:43:32,270 --> 00:43:33,310
چی، هدفت این بود؟
600
00:43:33,900 --> 00:43:35,570
تو گفتی خانم کوان به من مشکوک شده
601
00:43:35,900 --> 00:43:39,110
بنابراین بهش یه چیز متفاوت
از هدف اصلیم دادم
602
00:43:39,190 --> 00:43:40,400
چرا؟
603
00:43:40,490 --> 00:43:42,070
فکر کردم طعمه رو میگیره
604
00:43:43,120 --> 00:43:45,830
اون هر کاری میکنه
تا از رئیس کوان محافظت کنه
605
00:43:46,580 --> 00:43:48,410
چرا موضوع اونو اینجا مطرح کردی؟
606
00:43:48,500 --> 00:43:50,500
کوان مین جو
607
00:43:51,210 --> 00:43:53,290
رئیس اونو بیشتر از بچه اولش دوست داشت
608
00:43:53,380 --> 00:43:56,250
همه باور داشتن که اون
وارث هه سونگ خواهد بود
609
00:43:56,840 --> 00:43:58,800
اما اون توی سانحه هلی کوپتر، مرد
610
00:43:59,380 --> 00:44:00,880
و یه باند هلیکوپتر توی این خونه هست
611
00:44:02,590 --> 00:44:03,840
به نظرت عجیب نیست؟
612
00:44:03,930 --> 00:44:06,470
پدره هنوزم از هلیکوپتر استفاده میکنه
در حالی که پسرش به خاطر یکی از همین ها مرد
613
00:44:06,560 --> 00:44:08,430
داری میگی که رئیس اونو کشته؟
614
00:44:09,180 --> 00:44:12,560
تو نمیدونی اون چقدر کوان مین جو رو دوست داشت
اشتباه میکنی
615
00:44:12,650 --> 00:44:13,810
پس این چی؟
-❤ @moonriverteam _sns ❤-
616
00:44:14,360 --> 00:44:18,780
"مطمئنم داره در مورد پرونده ـی حادثه"
"هلیکوپتر آقای مین جو، تحقیق میکنه"
خانم کوان همینو گفت دیگه؟ درسته؟
617
00:44:18,860 --> 00:44:21,280
...خب که چی؟من نمیفهمم
618
00:44:24,570 --> 00:44:25,780
...مورد هلیکوپتر
619
00:44:27,160 --> 00:44:28,490
یه سانحه نیست
620
00:44:29,620 --> 00:44:30,620
بلکه یه پرونده ست
621
00:44:32,000 --> 00:44:33,960
وقتی که من به پرونده کوان مین جو
علاقه نشون دادم
622
00:44:34,040 --> 00:44:36,040
خانم کوان تهاجمی واکنش نشون داد
623
00:44:36,130 --> 00:44:37,750
که یعنی، یه چیزایی میدونه
624
00:44:42,630 --> 00:44:46,050
نگران نباش
یه حادثه جزئیه
625
00:44:46,140 --> 00:44:48,220
...میگم که راجع به سانحه هلیکوپتر در طول مصاحبه
626
00:44:48,310 --> 00:44:51,100
با خانم اون شنیدم و حقیقت هم داره
627
00:44:51,180 --> 00:44:53,230
نه، اون یه حرکت احمقانه بود
628
00:44:53,810 --> 00:44:57,270
خانم کوانی که من میشناسم
فوری اینو به رئیس گزارش میداد
629
00:44:57,360 --> 00:44:59,230
و تو اخراج میشدی
630
00:45:00,730 --> 00:45:02,360
با این حال، جلوی زبونشو گرفته
631
00:45:04,740 --> 00:45:06,120
چون داره دنبال یه جاسوس میگرده
632
00:45:06,740 --> 00:45:08,700
اون توی این خونه یه خبرچین داره
633
00:45:08,780 --> 00:45:11,080
خودت توی جنگل گفتی
634
00:45:11,160 --> 00:45:13,250
نویسنده دنبال یکی میگشته
635
00:45:13,830 --> 00:45:15,540
اینا همش برای گذشته ـست
636
00:45:15,670 --> 00:45:18,460
نه، به این یادداشت نگاه کن
637
00:45:22,460 --> 00:45:24,970
از ایده های خوب یادداشت برداری کرده؟
638
00:45:25,550 --> 00:45:27,680
فکر کرده میتونه خرم کنه ؟
639
00:45:29,600 --> 00:45:32,680
هر کی که باشه
هر جور شده پیداش میکنم
640
00:45:34,180 --> 00:45:36,980
تو نمیدونی اون چقدر سمجه
641
00:45:37,560 --> 00:45:39,360
اینطوری پیش بره، ممکنه همه چیو بفهمه
642
00:45:39,940 --> 00:45:42,610
پس بهتره عجله کنم
به زودی ساعت چهار میشه
643
00:45:42,690 --> 00:45:44,990
چی...واقعا میخوای انجامش بدی؟
644
00:45:45,070 --> 00:45:46,490
تو کمکم میکنی، نه؟
645
00:45:52,580 --> 00:45:53,410
ساعت چهار؟
646
00:45:54,540 --> 00:45:56,040
زمانیه که رئیس برمیگرده
647
00:45:56,120 --> 00:45:58,290
خانوم کوان به باند هلی کوپتر میره
تا بهشون خوش آمد بگه
648
00:45:58,880 --> 00:46:00,920
پس نمیخوای اون آسیب ببینه؟
649
00:46:01,000 --> 00:46:03,010
اون ممکنه نتونه توی سه دقیقه تخلیه کنه
650
00:46:03,090 --> 00:46:04,550
چه آدم انسان دوستی
651
00:46:04,880 --> 00:46:07,050
امروز، وقتی بقیه دارن تخلیه میکنن
652
00:46:07,130 --> 00:46:09,300
فقط میرم چک کنم آداماس اونجا هست یا نه
653
00:46:09,970 --> 00:46:11,260
هیچکس نباید صدمه ببینه
654
00:46:11,350 --> 00:46:12,510
گفتی باعث آتش سوزی میشی
655
00:46:12,600 --> 00:46:13,810
یه آتش سوزی الکی
656
00:46:14,390 --> 00:46:18,150
سنسورهای حرارت و دود باید باهم فعال بشن تا
سیستم هشدار روشن بشه
657
00:46:18,230 --> 00:46:19,730
اما اگه یکی از سنسور ها خاموش باشه
658
00:46:19,810 --> 00:46:21,570
و یه سیگنال آتش به صورت دستی فعال بشه
659
00:46:21,650 --> 00:46:23,480
همه فکر میکنن یه خرابیه
660
00:46:24,570 --> 00:46:26,650
خیلی سنگینه-
جلوتو بپا-
661
00:46:26,740 --> 00:46:29,950
تو به اندازه کافی گنده هستی
که بلندش کنی
662
00:46:30,030 --> 00:46:32,370
سنگینه-
ممنون رئیس-
663
00:46:33,080 --> 00:46:35,950
براتون احترام قائلم-
مراقب باش، بریم-
664
00:47:15,990 --> 00:47:17,040
اونجا
665
00:47:19,000 --> 00:47:20,580
نه، بزارین خودمون جمع و جورش می کنیم
666
00:47:20,670 --> 00:47:24,040
مشکلی نیست، برین یه سیگار بکشین
667
00:47:24,630 --> 00:47:25,710
ممنون رئیس
668
00:47:58,450 --> 00:48:02,420
چی؟ چرا این قفله؟
669
00:48:04,880 --> 00:48:06,170
لعنت بهش
670
00:48:16,810 --> 00:48:17,850
سرآشپز
671
00:48:17,930 --> 00:48:19,850
چی...اوه، نویسنده ها
672
00:48:26,060 --> 00:48:28,110
میتونم ازتون بخوام یه غذای خاص درست کنید
673
00:48:28,190 --> 00:48:29,440
یه غذای خاص؟
674
00:48:29,530 --> 00:48:32,990
بله، غذای دریایی سرخ شده
675
00:48:33,200 --> 00:48:35,780
بیخیال، این که غذای خاص نیست
676
00:48:35,870 --> 00:48:38,870
چطوری میدونستی که تخصص من غذاهای چینیه؟
677
00:48:40,080 --> 00:48:42,580
برای شام دوست دارین؟-
نه، برای میان وعده، یکمی گشنمه-
678
00:48:43,330 --> 00:48:45,290
حتما، براتون درستش میکنم
679
00:48:46,500 --> 00:48:47,670
طرفای ساعت چهار
680
00:48:48,460 --> 00:48:49,590
چهار؟
681
00:48:50,340 --> 00:48:52,170
بله، چهار، امکانش هست؟
682
00:48:52,800 --> 00:48:55,800
خب، حتما
براتون خوشمزه درست میکنم
683
00:48:56,390 --> 00:48:57,890
پر از طعم های دودی
684
00:48:58,220 --> 00:48:59,310
ممنون
685
00:49:04,020 --> 00:49:05,600
تمومه-
ممنون-
686
00:49:11,190 --> 00:49:13,360
دفتر دادستانی ناحیه مرکزی سئول
687
00:49:14,990 --> 00:49:16,870
شماره ای که گفتین رو پیگیری کردم
688
00:49:16,950 --> 00:49:18,660
موبایل یه بار مصرفه؟-
بله-
689
00:49:19,330 --> 00:49:20,830
منم همین فکر رو میکردم
690
00:49:21,700 --> 00:49:23,210
این پرونده راجع به چیه؟
691
00:49:23,620 --> 00:49:25,620
آقای گونگ
692
00:49:26,540 --> 00:49:28,380
اگه ندونم چی کار کنم
693
00:49:28,540 --> 00:49:30,460
بهتره برم دنبالش، درسته؟
694
00:49:30,550 --> 00:49:33,840
درسته، مستقیم برید سراغش بدون اینکه عقب بکشید
این شعارتونه
695
00:49:34,380 --> 00:49:35,510
گزارشگر کیم سو هی
696
00:49:36,470 --> 00:49:39,010
اوه، احیانا راجع به زندگی عشقیتونه؟-
خدای من-
697
00:49:39,100 --> 00:49:42,220
شرط میبندم، با هرچی دارم
-❤ @moonriverteam _sns ❤-
698
00:49:47,100 --> 00:49:48,360
الو؟
699
00:49:48,440 --> 00:49:51,650
برام وقت بزارین
یه چیزی میخوام بهتون بگم
700
00:49:53,940 --> 00:49:55,700
باشه، منتظر میمونم
701
00:50:08,000 --> 00:50:10,340
چطوری شد، آخرش قیافه ام معلوم شد؟
702
00:50:10,840 --> 00:50:12,130
لعنتی
703
00:50:18,010 --> 00:50:20,760
قربان، کیم سو هی هم
لی چانگ وو رو ملاقات کرده
704
00:50:21,640 --> 00:50:23,470
چی؟-
این فیلمشه-
705
00:50:26,890 --> 00:50:28,900
ما رو چی فرض کردن؟
706
00:50:29,480 --> 00:50:31,570
چرا انقدر روی اعصابن؟
707
00:50:36,320 --> 00:50:37,820
آقای جئونگ-
بله قربان-
708
00:50:37,900 --> 00:50:39,530
بیا کلکشون رو بکنیم-
هر سه تاشون؟-
709
00:50:39,610 --> 00:50:40,700
لی چانگ وو نه
710
00:50:40,780 --> 00:50:43,330
بیا همشون رو بکشیم
تا جلوی مشکلات آینده رو بگیریم
711
00:50:44,580 --> 00:50:46,910
اون تحت کنترل ماست، دیگه چرا؟
712
00:50:49,370 --> 00:50:51,210
فقط کلک اون دو تا عوضیو بکن
713
00:50:52,170 --> 00:50:53,550
بله، قربان
714
00:51:12,150 --> 00:51:14,320
...و-
آقای جئونگ-
715
00:51:15,980 --> 00:51:18,860
ببینین، آقای جئونگ
716
00:51:19,700 --> 00:51:21,660
دوست دارم این دفعه تو این زمینه کار کنم
717
00:51:22,160 --> 00:51:23,530
این یه عملیات انحصاریه
718
00:51:24,030 --> 00:51:26,330
اوه، بیخیال
719
00:51:29,250 --> 00:51:31,420
منم میخوام باعث افتخار برادرم بشم
720
00:51:31,580 --> 00:51:34,540
با توجه به تجربیاتم، دلم نمیخواد زیردستام
تحقیرآمیز بهم نگاه کنن
721
00:51:37,050 --> 00:51:38,010
باشه؟
722
00:51:39,130 --> 00:51:41,680
اینطوره؟خیلی خب پس
723
00:51:43,010 --> 00:51:45,680
واقعا؟مطمئنی؟
از حرفت برنگردیا
724
00:51:45,760 --> 00:51:47,060
...برنگردی
725
00:51:48,640 --> 00:51:49,810
آقای جئونگ
726
00:51:49,890 --> 00:51:52,600
میدونم، این براش یه فرصته تا جایگاهش رو بشناسه
727
00:51:52,810 --> 00:51:56,360
قطعا گند میزنه، وقتی گند زد
گندکاریشو لاپوشونی کن
728
00:51:56,440 --> 00:51:57,610
...ولی اگه رئیس بفهمه
729
00:51:58,190 --> 00:52:01,400
باید بدونه که برادر کوچکش یه بازنده ـست
730
00:52:22,840 --> 00:52:26,050
چرا هیچی نمیگی؟
بهت گفتم رفتم لی چانگ وو رو ببینم
731
00:52:31,560 --> 00:52:34,560
پس هروقت عصبانی باشین
نمیتونین حرف بزنین
732
00:52:34,650 --> 00:52:36,820
و تو هروقت احساس گناه میکنی
شوخ میشی؟
733
00:52:38,980 --> 00:52:39,900
این قضیه برات خنده داره؟
734
00:52:40,900 --> 00:52:42,820
اگه اون یارو بفهمه چیکار میکنی؟
735
00:52:43,450 --> 00:52:46,410
از اونی که فکر میکردم خیلی جسورتری
736
00:52:46,490 --> 00:52:47,950
اون مرد کیه؟
737
00:52:48,030 --> 00:52:50,290
میخواین بدون اینکه بدونین اون واقعا کیه
بترسونینش؟
738
00:52:50,450 --> 00:52:51,580
نیاز داشتیم یه تله پهن کنیم
739
00:52:52,160 --> 00:52:55,290
تله؟منظورت اینه عمدا
به ملاقات لی چانگ وو رفتی؟
740
00:52:55,380 --> 00:52:58,090
اگه بخوام ببرو بگیرم باید به لونه اش برم
741
00:52:59,210 --> 00:53:02,720
گزارشگر کیم، باید مراقب باشی
وگرنه توی دردسر واقعی میفتی
742
00:53:02,800 --> 00:53:05,390
شما هم عمدا به ملاقات لی چانگ وو رفتین
743
00:53:05,590 --> 00:53:06,720
با اینکه می دونستین مراقبشن
744
00:53:06,800 --> 00:53:07,930
...چون من
745
00:53:08,010 --> 00:53:11,020
صبر کنین و ببینین، اون به
یه طریقی بهمون نزدیک میشه
746
00:53:20,570 --> 00:53:21,820
این قیافه برای چیه؟
747
00:53:23,150 --> 00:53:24,240
قبلا نزدیک شده
748
00:53:32,040 --> 00:53:34,960
"یازده امشب زیر ستون جنوبی پل راه آهن دانگ سان"
749
00:53:36,420 --> 00:53:38,420
رد شماره رو گرفتم، شماره یک بار مصرفه
750
00:53:41,590 --> 00:53:43,590
میرید؟-
باید برم-
751
00:53:43,670 --> 00:53:45,340
ممکنه واقعا خطرناک باشه
752
00:53:45,430 --> 00:53:47,340
اگه میخواست منو بکشه
همین الانش هم مرده بودم
753
00:53:47,680 --> 00:53:49,640
احتمالا یه چیزی هست که
میخواد شخصا بهم بگه، نه؟
754
00:53:50,220 --> 00:53:51,180
باید حرفشو بشنوم
755
00:54:05,360 --> 00:54:06,200
انجامش میدم
756
00:54:23,460 --> 00:54:24,760
اول باید بابا رو نجات بدم
757
00:54:25,840 --> 00:54:26,970
هیچ چاره ای ندارم
758
00:54:28,300 --> 00:54:31,640
میتونم بعدا راجع بهش به نویسنده ها توضیح بدم
درک میکنه
759
00:54:36,980 --> 00:54:39,850
زیاده روی نکن، آتش سوزی راه میندازی
760
00:54:39,940 --> 00:54:42,860
...خانم اوه، وقتی بحث غذای چینی میشه
761
00:54:42,940 --> 00:54:45,190
آتیش یه عنصر مهمشه
762
00:55:32,820 --> 00:55:36,080
سیستم هشدار آتش سوزی فعال شده ست
آتش سوزی رخ داده است
763
00:55:36,660 --> 00:55:38,830
لطفا ظرف سه دقیقه ساختمان رو تخلیه کنید
764
00:55:41,040 --> 00:55:42,080
چی شد؟
765
00:55:42,170 --> 00:55:44,040
نمیدونم، شاید خرابه
766
00:55:44,130 --> 00:55:46,460
بهت گفتم زیاده روی نکن
767
00:55:46,550 --> 00:55:49,380
منو سرزنش نکن، کار خاصی نکردم
768
00:55:49,970 --> 00:55:51,800
حالا هرچی، باید از اینجا بریم بیرون
769
00:55:51,890 --> 00:55:53,680
قبل اینکه دیواره های ضد حریق، بیان پایین
770
00:55:53,760 --> 00:55:55,890
خیلی بخب-
!همگی، برید بیرون، همین الان-
771
00:55:55,970 --> 00:55:58,430
لطفا تا سه دقیقه دیگر ساختمان رو تخلیه کنید
772
00:56:00,020 --> 00:56:01,850
خانم هه سو
773
00:56:01,940 --> 00:56:03,560
چه خبره؟-
اول بیاین سریع بریم بیرون-
774
00:56:10,110 --> 00:56:11,740
آتش سوزی؟
775
00:56:13,280 --> 00:56:14,870
آتش سوزی رخ داده است
776
00:56:15,280 --> 00:56:17,540
لطفا تا سه دقیقه دیگر ساختمان رو تخلیه کنید
777
00:56:30,300 --> 00:56:33,430
سیستم هشدار آتش سوزی فعال شده ست
آتش سوزی رخ داده است
778
00:56:34,050 --> 00:56:36,180
لطفا در عرض سه دقیقه تخلیه کنید
779
00:56:57,990 --> 00:56:59,200
چی شده؟
780
00:56:59,290 --> 00:57:00,700
سیستم هشدار آتش سوزی ساختمان اصلی
فعال شده
781
00:57:00,790 --> 00:57:01,790
چی؟
782
00:57:09,050 --> 00:57:11,300
نیست، اینجا نیست
783
00:57:13,590 --> 00:57:16,850
سیستم هشدار آتش سوزی فعال شده ست
آتش سوزی رخ داده است
784
00:57:17,550 --> 00:57:19,390
لطفا تا سه دقیقه دیگه اینجا رو تخلیه کنید
785
00:57:19,930 --> 00:57:22,730
سنسور تشخیص حرارت واکنش نشون داده
ولی سنسور دود خاموشه
786
00:57:22,810 --> 00:57:25,230
پس ممکنه یه خطا باشه
سیستم رو غیرفعال کنم؟
787
00:57:25,520 --> 00:57:29,150
نه، ممکنه یه آتش واقعی باشه
برو وضعیت رو بررسی کن
788
00:57:29,230 --> 00:57:30,150
بله، قربان
789
00:57:35,530 --> 00:57:36,570
هه سونگ وون
790
00:57:46,080 --> 00:57:48,170
چه خبر شده؟-
چی شده؟-
791
00:57:48,250 --> 00:57:50,750
وای خدا-
همه اینجان؟-
792
00:57:50,840 --> 00:57:53,090
بله، همه اینجاییم-
بله-
793
00:57:53,170 --> 00:57:55,180
چی شده؟آتش سوزی؟
794
00:57:56,220 --> 00:57:58,760
فکر کنم یه هشدار اشتباهه
795
00:57:58,850 --> 00:58:00,510
هیچ آتشی در کار نبود، مطمئنم
796
00:58:01,100 --> 00:58:02,060
هشدار اشتباه؟
797
00:58:03,310 --> 00:58:04,810
پس خدا رو شکر
798
00:58:05,140 --> 00:58:06,060
همه اینجان؟
-❤ @moonriverteam _sns ❤-
799
00:58:06,140 --> 00:58:09,270
همه کارکنان اینجان، ولی نمیتونیم
نویسنده ها رو پیدا کنیم
800
00:58:12,730 --> 00:58:13,650
اون کجاست؟
801
00:58:14,400 --> 00:58:16,110
اوه، اونجا
802
00:58:20,580 --> 00:58:22,660
صدای هشدار رو نشنیدی؟
...چرا انقدر طول دادی
803
00:58:22,740 --> 00:58:24,200
خب، دونگ ریم
804
00:58:24,750 --> 00:58:26,250
وای، اینجاست، داشتم دنبالش میگشتم
805
00:58:26,330 --> 00:58:27,750
آهای، دونگ ریم
806
00:58:28,580 --> 00:58:29,750
!نویسنده ها
807
00:58:31,920 --> 00:58:33,880
خدا رو شکر جات امنه، دنبالت می گشتم
808
00:58:33,960 --> 00:58:35,920
نمیتونم خانم یون رو پیدا کنم
809
00:58:37,180 --> 00:58:38,720
اون نمیتونه بشنوه
810
00:58:41,680 --> 00:58:42,850
اتاقش کجاست؟
811
00:58:44,310 --> 00:58:45,310
میخوای بری داخل؟
812
00:58:45,890 --> 00:58:47,810
خطرناکه
به زودی دیواره های ضد حریق، میان پایین
813
00:58:47,890 --> 00:58:50,770
!اتاقش کجاست؟بگو
814
00:58:51,020 --> 00:58:52,110
طبقه سوم
815
00:58:53,110 --> 00:58:55,400
به اتاق ارباب برو، باید اونجا باشه
816
00:58:55,490 --> 00:58:57,110
بهش گفتم اونجا یه کاریو انجام بده
817
00:58:58,910 --> 00:58:59,950
!نویسنده ها
818
00:59:03,830 --> 00:59:05,660
وای خدا، نویسنده ها
819
00:59:09,580 --> 00:59:11,380
سیستم دیواره های محافظ آتش فعال میشوند
820
00:59:11,460 --> 00:59:13,590
لطفا فورا تخلیه کنید
821
00:59:20,510 --> 00:59:21,930
سیستم دیواره های محافظ آتش فعال میشوند
822
00:59:22,010 --> 00:59:24,010
لطفا فورا تخلیه کنید
823
01:00:12,440 --> 01:00:14,360
سیستم دیواره های محافظ آتش فعال میشوند
824
01:00:14,440 --> 01:00:15,940
لطفا فورا تخلیه کنید
825
01:00:29,120 --> 01:00:31,250
سیستم اطفای حریق درحال فعال سازی است
826
01:01:54,120 --> 01:01:55,830
فورا سیستم رو متوقف کن
827
01:01:55,920 --> 01:01:57,170
یکی هنوز اون توئه
828
01:01:58,380 --> 01:01:59,960
سیستم رو متوقف کنین
829
01:02:00,290 --> 01:02:01,710
نویسنده ها هنوز توی خونه ـست
830
01:02:55,930 --> 01:02:57,310
پیداش کردم
831
01:03:02,920 --> 01:03:09,240
آداماس
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
-❤ @moonriverteam _sns ❤-
832
01:03:09,240 --> 01:03:23,900
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-
833
01:03:24,210 --> 01:03:26,920
برای گرفتن مجرم واقعی
میتونم پای هرکسیو وسط بکشم
834
01:03:27,010 --> 01:03:27,970
کانگ هیوک پیل از ستاد تحقیقات ویژه
835
01:03:28,050 --> 01:03:29,090
مطمئنم
836
01:03:29,180 --> 01:03:31,010
مرد توی طرح اولیه و رئیس کانگ به هم مرتبطن
837
01:03:31,590 --> 01:03:33,720
حاضرن-
بریم-
838
01:03:33,930 --> 01:03:37,310
یه چیزی هست که آزارم میده
ضبط کننده صدا رو گم کردم
839
01:03:37,850 --> 01:03:39,480
این عصر بپوشش، نمیتونم صبر کنم
840
01:03:40,480 --> 01:03:42,690
چی میخوای؟-
لطفا کمکم کن-
841
01:03:42,770 --> 01:03:43,610
شونزده روز وقت داریم
842
01:03:43,690 --> 01:03:46,360
اگه آداماس آلت قتاله بوده، میتونم کاری کنم که
رئیس کوان محاکمه بشه
843
01:03:46,440 --> 01:03:47,650
تو روز موعود تصمیمو گرفتم
844
01:03:47,740 --> 01:03:49,450
امشب میدزدمش
845
01:03:50,160 --> 01:03:55,010
برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از
مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-