1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:46,884 --> 00:00:50,884
::::::::: آيـــ(آدامـــاس)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
3
00:00:51,008 --> 00:00:53,428
تمامی شخصیت ها، مکان ها، سازمان ها و حوادث
4
00:00:53,511 --> 00:00:55,930
،که در این مجموعه نشان داده شده اند
تصادفی و ساختگی میباشند
5
00:01:38,014 --> 00:01:42,018
(به نام مادر)
6
00:01:55,948 --> 00:01:58,451
شعارمون رو به عنوان "اولین تفنگ من" نامگذاری کردیم
7
00:01:58,534 --> 00:02:01,913
رنگ های مختلفی مد نظرمون هست
،از مشکی و صورتی گرفته تا رنگ های پاستلی
8
00:02:02,413 --> 00:02:04,749
از جمله محصولاتی مناسب خانم ها
9
00:02:04,832 --> 00:02:06,584
،برای دسترسی بیشتر به محصولات
10
00:02:06,667 --> 00:02:09,212
تو فکر برنامه ریزی برای ارائه کردن
یه تعداد تبلیغات هم هستیم
11
00:02:09,295 --> 00:02:11,631
و با استخدام افراد مطرح در صنعت مد
،و مدل سازی محصولاتمون
12
00:02:11,714 --> 00:02:14,717
بیشتر در صنعت مد مانور میدیم
13
00:02:15,301 --> 00:02:17,303
برای کاهش دافعه مردم در برابر سلاح گرم
14
00:02:17,386 --> 00:02:20,973
همچین اقداماتی رو مدنظر داریم
15
00:02:21,516 --> 00:02:24,268
ما فرهنگ اسلحه رو در ایالات متحده معیار قرار دادیم
16
00:02:24,435 --> 00:02:26,145
اگه بتونیم این موضوع رو اینجا هم محقق کنیم
17
00:02:26,229 --> 00:02:28,439
هه سونگ آینده روشنی رو در پیش خواهد داشت
18
00:02:30,191 --> 00:02:32,860
"اولین اسلحه من"
19
00:02:35,404 --> 00:02:36,239
ازش خوشم میاد
20
00:02:36,322 --> 00:02:38,199
اوه، ممنونم
21
00:02:39,116 --> 00:02:40,117
خب
22
00:02:40,201 --> 00:02:42,662
بیاین یه تکونی به این کشور بدیم
23
00:02:43,246 --> 00:02:44,246
بله، قربان-
بله، قربان-
24
00:02:46,624 --> 00:02:47,624
...اوه، راستی
25
00:02:48,042 --> 00:02:50,962
در مورد آماده سازی برای
...مراسم هشتادمین سالگرد
26
00:02:51,045 --> 00:02:53,339
پدرم همه چیز رو به خانم کوان سپرده
27
00:02:53,422 --> 00:02:56,884
از شرکت میخوام که کاملا حمایتشون کنید
28
00:02:57,051 --> 00:02:59,720
البته، این تبدیل به مراسم بازنشستگی رئیس میشه
29
00:03:02,056 --> 00:03:04,350
اه، این احمق
30
00:03:14,861 --> 00:03:16,696
این مراسم تحلیف من میشه
31
00:03:23,119 --> 00:03:24,996
بد نیست
32
00:03:25,872 --> 00:03:26,873
همینجوری ادامه بده
33
00:03:27,039 --> 00:03:29,834
بله، قربان-
چرا با من ناهار نمیخوری؟-
34
00:03:30,626 --> 00:03:31,919
ولش کن
35
00:03:32,587 --> 00:03:34,046
بعدش یه راست بر میگردی؟
36
00:03:34,130 --> 00:03:36,465
یه حس خفگی توی سئول هست
37
00:03:38,342 --> 00:03:41,095
...پدر، درباره آداماس
38
00:03:41,971 --> 00:03:44,849
فکر کنم بهتره نگهبان های بیشتری
برای خانم جانگ بذاریم
39
00:03:45,516 --> 00:03:47,143
...میدونی که قبلا یه بار دزدیده شده
40
00:03:47,226 --> 00:03:49,729
انقدر نبش قبر نکن
بدشانسی میاره
41
00:03:52,064 --> 00:03:53,064
ببخشید
42
00:03:53,566 --> 00:03:57,278
فقط مدام تو فکر دادستانم که میخواد چیکار کنه
43
00:03:57,904 --> 00:03:59,739
از آقای لی یه چیزایی شنیدم
44
00:04:00,698 --> 00:04:01,866
آقای لی؟
45
00:04:01,949 --> 00:04:04,160
چیزی درباره ملاقاتش باهاتون بهم نگفته
46
00:04:04,243 --> 00:04:05,786
خیلی عجله ای اومد
47
00:04:07,455 --> 00:04:08,455
آهان، بله
48
00:04:09,624 --> 00:04:13,753
پدر، راستش آقای لی خیلی عوض شده
49
00:04:13,836 --> 00:04:14,879
هیون جو
50
00:04:19,175 --> 00:04:21,636
زیاد سعی نکن از درون اون با خبر بشی
51
00:04:22,637 --> 00:04:23,721
زیاد دور و برش نپلک
52
00:04:44,075 --> 00:04:46,160
آقای جونگ-
بله، قربان-
53
00:04:46,243 --> 00:04:48,996
نیروهای امنیتی خانم جانگ رو تقویت کن
54
00:04:49,080 --> 00:04:52,708
بله قربان، آقای لی رو مطلع می کنم
و بلافاصله نیروها تعیین میشن
55
00:04:54,710 --> 00:04:56,837
دارم به تو دستور میدم
56
00:04:58,172 --> 00:04:59,799
چرا آقای لی رو میکشی وسط؟
57
00:05:00,841 --> 00:05:01,884
بله؟
58
00:05:06,222 --> 00:05:07,223
چشم، قربان
59
00:05:11,978 --> 00:05:15,481
تا کی میخوای زیر سایه اون قایم بشی؟
60
00:05:17,400 --> 00:05:19,318
تیم ای نیاز به یه تغییر اساسی داره
61
00:05:20,820 --> 00:05:22,029
یه لیدر جوون
62
00:05:26,033 --> 00:05:28,452
اون دادستان و خبرنگار هنوز زنده ان؟
63
00:05:29,954 --> 00:05:31,706
یه چیزی عجیب نیست؟
64
00:05:33,165 --> 00:05:34,208
متاسفم، قربان
65
00:05:37,962 --> 00:05:39,255
نیازی به معذرت خواهی نیست
66
00:05:40,423 --> 00:05:41,757
از معذرت خواهی کردن متنفرم
67
00:05:44,260 --> 00:05:45,720
سریعا بهش رسیدگی میکنم
68
00:05:47,596 --> 00:05:48,723
راست میگی دیگه؟
69
00:05:53,728 --> 00:05:57,273
،اگه دوباره خبر زنده بودنشون بیاد
70
00:05:57,606 --> 00:05:59,316
هدف بعدیم میشی خودت
71
00:06:19,420 --> 00:06:21,964
من یه مقدار تحقیقات درباره این پرونده کردم
72
00:06:22,048 --> 00:06:24,592
و یه نسخه از پرونده رو برداشتم
73
00:06:25,968 --> 00:06:27,178
غیر قانونی نیست؟
74
00:06:28,345 --> 00:06:30,097
ببین کی داره این حرف رو میزنه
75
00:06:41,484 --> 00:06:42,735
چه خبره؟
76
00:06:44,487 --> 00:06:45,863
اومدن بردن
77
00:06:55,915 --> 00:06:59,335
تمام مدارکی که جمع کرده بودم رو بردن
78
00:07:00,795 --> 00:07:02,755
بعید میدونم اینجا تنها جایی باشه که
ازش دزدی کردن
79
00:07:22,066 --> 00:07:23,192
شما؟
80
00:07:29,365 --> 00:07:31,075
شما آقای گونگ ده چول هستین؟
81
00:07:32,118 --> 00:07:33,160
منو میشناسی؟
82
00:07:34,078 --> 00:07:35,496
سونگ سوهیون کجاست؟
83
00:07:38,165 --> 00:07:40,876
یکم غیر منتظره نیست؟
من از کجا بدونم کجاست؟
84
00:07:42,503 --> 00:07:46,590
خبری از چمدون جمع کردن نبود
یعنی قصد جیم زدن نداشته
85
00:07:57,601 --> 00:07:58,769
بد شد که
86
00:08:01,021 --> 00:08:04,608
محض اطلاع، این برای جفتمون دردسر ساز میشه
87
00:08:15,161 --> 00:08:16,745
نمیتونم ببینمش؟
88
00:08:16,954 --> 00:08:19,165
قربان، قانون همینطوریه
89
00:08:19,248 --> 00:08:22,126
،توی یه سری موارد خاص رئیس زندان
90
00:08:22,710 --> 00:08:24,461
ممکنه فرد رو ممنوع از ملاقات کنه
91
00:08:24,545 --> 00:08:26,839
!عجب جسارتی
92
00:08:26,922 --> 00:08:29,508
داری جلوی یه دادستان درباره قانون سخنرانی میکنی؟
93
00:08:32,428 --> 00:08:33,679
دادستان؟
94
00:08:46,108 --> 00:08:48,360
اتاق بازجویی؟-
بله-
95
00:08:48,444 --> 00:08:49,778
یه گزارش دریافت کردیم
96
00:08:49,862 --> 00:08:53,282
که اون از مواد مخدری هایی که
قاچاقی وارد شده بودن مصرف میکرده
97
00:08:53,365 --> 00:08:56,076
تا آخر تحقیقات توی انفرادی میمونه
98
00:08:56,619 --> 00:08:59,163
پس زندانیش کردی
ملاقاتم ممنوعه؟
99
00:08:59,246 --> 00:09:02,666
اگه کسی ناراضی باشه یه دعوایی تو اداره راه میفته
100
00:09:03,250 --> 00:09:04,668
تا مجازاتش رو لغو کنن
101
00:09:07,087 --> 00:09:10,174
دادستانی هست که ملاقات رو ممنوع کرده باشه؟
102
00:09:11,550 --> 00:09:12,843
فکر نکنم
103
00:09:12,927 --> 00:09:15,930
برای بررسی حتی درخواست رسمی هم نکردی
104
00:09:17,848 --> 00:09:19,683
من اختیار کامل این موضوع رو دارم
105
00:09:19,767 --> 00:09:23,020
پس زندان درحال تحقیقاته و شما هم قاضی هستی؟
106
00:09:23,103 --> 00:09:24,396
نه
107
00:09:24,563 --> 00:09:26,482
...خب، این
108
00:09:26,565 --> 00:09:28,192
بذار واضح بهتون بگم
109
00:09:28,275 --> 00:09:31,028
از نظر قانونی شما رسما
داری از اختیاراتت سو استفاده میکنی
110
00:09:31,111 --> 00:09:33,364
داری حق زندانی رو پایمال میکنی
111
00:09:33,447 --> 00:09:36,408
میخوای تمام راههایی رو که قوانین
کیفری رو نقض میکنن فهرست کنم؟
112
00:09:38,619 --> 00:09:39,912
نظرت چیه؟
113
00:09:43,791 --> 00:09:47,670
منم دارم همینو میگم
بذار شخصا با لی چانگ وو حرف بزنم
114
00:09:48,754 --> 00:09:50,589
چرا انقدر طول کشید؟
115
00:09:51,173 --> 00:09:52,925
مهمونی خانوادگی ای چیزی گرفتن مگه؟
116
00:09:53,384 --> 00:09:55,594
فقط 10 دقیقه زمان ملاقاته
117
00:09:58,722 --> 00:10:00,432
چرا وسط بهار داره برف میاد؟
118
00:10:01,600 --> 00:10:03,978
کلی پول کارواش داده بودم
119
00:10:04,728 --> 00:10:06,188
ملاقات با شمارو رد کرده
120
00:10:07,439 --> 00:10:09,733
اسم منو بهش گفتین؟
121
00:10:09,817 --> 00:10:10,943
بله
122
00:10:11,735 --> 00:10:12,861
ای بابا
123
00:10:14,530 --> 00:10:15,906
بیا بریم اتاق بازجویی
124
00:10:18,075 --> 00:10:19,576
خودم میرم
125
00:10:24,081 --> 00:10:25,081
چی؟
126
00:10:26,208 --> 00:10:27,501
اول یه نگاهی به این بندازین
127
00:10:30,796 --> 00:10:31,796
این چیه؟
128
00:10:32,381 --> 00:10:34,717
زندانی 1014 شخصا اینو نوشتن
129
00:10:36,969 --> 00:10:40,347
(دادستان سونگ، نمیخوام ببینمت، این طرفا آفتابی نشو)
130
00:10:40,431 --> 00:10:43,434
جناب دادستان، حالا چیکار کنیم؟
131
00:10:43,517 --> 00:10:47,104
نمیشه که زورکی بریم ببینمیش
132
00:10:52,401 --> 00:10:54,778
پوزخند نزن، باشه؟
133
00:11:53,128 --> 00:11:54,546
کارت عالی بود
134
00:11:55,214 --> 00:11:58,592
،از این به بعد اگه اون دادستان هرچیزی گفت
هیچ واکنشی نشون نده
135
00:11:59,885 --> 00:12:01,470
به خودت رحم کن، باشه؟
136
00:12:03,722 --> 00:12:06,433
دشمنی با تیم ای هیچ فایده ای برات نداره
137
00:12:25,035 --> 00:12:26,203
...تو
138
00:12:27,538 --> 00:12:29,540
لعنت بهشون
139
00:12:30,666 --> 00:12:31,875
!ای بابا
140
00:12:32,376 --> 00:12:34,545
یه ساعته دارم میزنم تو سر خودم که
!به خودت مسلط باش
141
00:12:35,170 --> 00:12:37,506
چرا بچه نازنین منو لگد میزنی؟
142
00:12:37,589 --> 00:12:38,590
چیه؟
143
00:12:39,299 --> 00:12:41,093
اون هنوز یه نوزاده
144
00:12:41,468 --> 00:12:42,970
اصلا حوصله شوخی ندارم
145
00:12:43,554 --> 00:12:44,554
خدایا
146
00:12:44,805 --> 00:12:47,433
عزیزم، بالا خونه رو دادی اجاره؟
147
00:12:48,016 --> 00:12:49,560
چرا ملاقات با تو رو رد کرده؟
148
00:12:49,977 --> 00:12:51,687
چون میدونن به نفعشون نیست
149
00:12:53,939 --> 00:12:57,067
دهنشو ببندن، یه جوری حرف میزنی انگار
لی چانگ وو چیزی میدونه؟
150
00:12:57,901 --> 00:12:58,986
آفرین
151
00:12:59,069 --> 00:13:00,696
وای
152
00:13:00,779 --> 00:13:04,324
باید درست حسابی برم سراغشون
153
00:13:05,075 --> 00:13:06,160
بله، خودمم؟
154
00:13:08,412 --> 00:13:09,788
چی؟
155
00:13:11,874 --> 00:13:14,668
پرونده های لی چانگ وو همه ناپدید شدن-
!امکان نداره-
156
00:13:14,877 --> 00:13:17,004
چطوری از اتاق بایگانی غیب شدن؟
157
00:13:17,087 --> 00:13:19,047
!غیب نشدن
158
00:13:19,131 --> 00:13:22,759
،موقع تغییر اتاق های بایگانی
از یه سرویس تمیزکارای خارجی استفاده کردیم
159
00:13:22,843 --> 00:13:26,597
و اونا به اشتباه با زباله ها چندتا
از مدارک رو هم سوزوندن
160
00:13:26,680 --> 00:13:28,765
من خودمم دارم دیوونه میشم از این شرایط
161
00:13:28,849 --> 00:13:32,352
ولی خب بقیه ی چیزا هست
مطمئنی کسی برشون نداشته؟
162
00:13:32,978 --> 00:13:34,188
اینو ببین
163
00:13:35,105 --> 00:13:37,316
نباید همچین چیزی بگی
164
00:13:37,399 --> 00:13:39,193
چرا سعی میکنی مخفیش کنی؟
165
00:13:39,276 --> 00:13:42,571
پس چیکار می تونیم بکنیم؟
166
00:13:42,654 --> 00:13:45,657
میخوای بری اون نظافتچی بدبخت رو دستگیر کنی؟
167
00:13:45,741 --> 00:13:46,950
یا میخوای کتکش بزنی؟
168
00:13:47,784 --> 00:13:51,872
...ببین، اون پرونده خیلی وقته بسته شده و تمام مدارک
169
00:13:51,955 --> 00:13:53,540
فکر میکنی بهونه خوبیه؟
170
00:13:54,625 --> 00:13:55,876
وای
171
00:13:56,460 --> 00:14:00,631
هرچی، اگه میخوای برو درباره اش
یه مقاله ای چیزی بنویس
172
00:14:00,714 --> 00:14:02,341
هرکاری دلت میخواد بکن
173
00:14:03,050 --> 00:14:04,384
هی، بیا بیرون
174
00:14:04,843 --> 00:14:07,387
وای، باورم نمیشه
175
00:14:11,183 --> 00:14:12,184
خانم کیم
176
00:14:14,520 --> 00:14:15,521
اینو جواب بده
177
00:14:18,649 --> 00:14:21,193
بله، شنیدی چه اتفاقی افتاده دیگه؟
178
00:14:21,276 --> 00:14:25,113
...بقیه چیزا رو بیخیال اما گزارش کالبد شکافی
179
00:14:25,197 --> 00:14:26,490
حتی اگه آداماس رو گیر بیاریم
180
00:14:26,573 --> 00:14:29,034
بدون گزارش کالبد شکافی چطوری قراره
نتایج رو باهم مطابقت بدیم؟
181
00:14:30,619 --> 00:14:32,621
(گزارش کالبد شکافی)
182
00:14:33,997 --> 00:14:36,083
خیلی زحمت کشیدی-
اوه، آقای لی-
183
00:14:38,168 --> 00:14:39,836
آقای جونگ کجاست؟
184
00:14:39,920 --> 00:14:43,382
بهش گفته بودم خوش شخصا اینارو بررسی کنه
185
00:14:43,465 --> 00:14:45,342
رئیس کوان احضارش کردن
186
00:14:46,260 --> 00:14:48,053
رئیس کوان؟-
بله، آقا-
187
00:14:50,597 --> 00:14:52,057
حتما خیلی عصبانی شده
188
00:14:52,849 --> 00:14:56,228
با دیدن اینکه منو بیخیال شده و
مستقیما آقای جونگ رو احضار کرده
189
00:14:59,565 --> 00:15:00,816
آقای لی
190
00:15:02,109 --> 00:15:04,069
کاری که ازم خواسته بودین انجام دادم و
گذاشتمش روی میزتون
191
00:15:35,475 --> 00:15:38,854
من هیچی نمیدونم، واقعا نمیدونم
192
00:15:39,771 --> 00:15:44,109
دادستان سونگ سوابق پرونده لی چانگ وو رو
ازم خواست
193
00:15:44,610 --> 00:15:45,861
...ولی بعدش
194
00:15:47,237 --> 00:15:48,530
اونا ناپدید شدن
195
00:15:48,614 --> 00:15:52,075
اونم دیگه به تلفنش جواب نداد
196
00:15:52,159 --> 00:15:54,036
پس منم اومدم اینجا، همش همین
197
00:15:57,789 --> 00:15:59,583
آجوشی-
بله؟-
198
00:16:01,251 --> 00:16:02,419
به من نگاه کن
199
00:16:08,383 --> 00:16:10,093
گفتم به من نگاه کن
200
00:16:18,769 --> 00:16:21,063
...فکر میکنی میپرسم کجاست
201
00:16:22,439 --> 00:16:24,566
چون واقعا نمیدونم؟
202
00:16:26,652 --> 00:16:30,405
احتمالا تا الان شنیده که سوابق پرونده ناپدید شدن
203
00:16:31,156 --> 00:16:32,949
پس بعدش قراره کجا بره؟
204
00:16:41,041 --> 00:16:42,751
احتمالا میره سر قبر پدرش
205
00:16:46,338 --> 00:16:48,757
جای زخم باقی مونده روی اسکلت پدرش
206
00:16:49,508 --> 00:16:52,344
میتونه جایگزین گزارش کالبدشکافی گم شده بشه
207
00:16:56,515 --> 00:16:59,434
....اگه از قبل میدونستی پس چرا
208
00:17:02,771 --> 00:17:04,856
من ازت سوال پرسیدم
209
00:17:05,440 --> 00:17:06,900
توام نتونستی بهش جواب بدی
210
00:17:09,194 --> 00:17:10,404
این شکلی
211
00:17:11,405 --> 00:17:12,781
میتونم خودمو توجیه کنم
212
00:17:14,950 --> 00:17:16,243
یه دلیل برای حرکت کردن
213
00:17:33,009 --> 00:17:34,052
آجوشی
214
00:17:35,345 --> 00:17:36,805
اینو گاز بگیر
215
00:17:53,697 --> 00:17:55,615
تنها امیدمون قبر پدرمه
216
00:17:56,908 --> 00:17:57,951
برای کالبد شکافی مجدد؟
217
00:17:58,034 --> 00:18:01,163
باید یه جای زخم باشه
توی چشم چپش گیر کرده بود
218
00:18:02,706 --> 00:18:04,750
خداروشکر تو یه قبر خانوادگی دفنش کردی
219
00:18:04,833 --> 00:18:06,293
اجدادت بهت کمکت کردن
220
00:18:07,294 --> 00:18:10,714
لعنتی، اونا حتی از شر سوابق پرونده خلاص شدن
221
00:18:10,797 --> 00:18:13,300
باشه، بیاین کثیف بجنگیم
222
00:18:47,375 --> 00:18:48,460
خانم اوه
223
00:18:53,757 --> 00:18:55,300
یه درخواستی ازتون دارم
224
00:18:56,718 --> 00:18:59,095
رسمی یا غیر رسمی؟
225
00:19:00,972 --> 00:19:02,974
دومی
226
00:19:03,558 --> 00:19:04,558
ادامه بده
227
00:19:05,811 --> 00:19:08,021
ازت میخوام کیفمو برام بیاری
228
00:19:08,730 --> 00:19:09,730
کیفت رو؟
229
00:19:09,773 --> 00:19:12,400
آره، همونی که وقتی اومدم به این خونه آوردم
230
00:19:12,484 --> 00:19:15,612
اوه، حتما برای اهداف امنیتی ازت گرفته بودن
231
00:19:15,695 --> 00:19:17,614
وسایل شخصی اجازه ورود به اینجا رو ندارن
232
00:19:18,198 --> 00:19:19,574
ولی برای چی؟
233
00:19:21,451 --> 00:19:24,621
خب، من برای یه چیزی بهش نیاز دارم
234
00:19:26,498 --> 00:19:29,042
اینجا به هیچ کدوم از نگهبانا نزدیک نیستم
235
00:19:31,545 --> 00:19:32,546
حتما
236
00:19:33,088 --> 00:19:37,217
من نباید درخواست شما رو رد کنم
237
00:19:37,801 --> 00:19:38,969
ممنونم
238
00:19:46,935 --> 00:19:48,061
...اونم با رابطه ای که داریم
239
00:20:06,413 --> 00:20:08,206
من مطمئن نیستم که این مشکلی نداره
240
00:20:08,290 --> 00:20:10,458
نمیخوای دست از سگ خونگی بودن برداری؟
241
00:20:11,084 --> 00:20:14,337
بهت قول میدم یه کار تو دفتر مرکزی برات پیدا کنم
فقط اگه بهم گوش کنی
242
00:20:18,216 --> 00:20:19,259
باشه، خانم
243
00:20:20,510 --> 00:20:21,803
در خدمت شما هستم
244
00:20:33,398 --> 00:20:34,399
خانم اوه
245
00:20:35,442 --> 00:20:37,569
مطمئن شو به قولت عمل میکنی
246
00:20:37,903 --> 00:20:38,945
یکم صبر کن
247
00:20:52,417 --> 00:20:53,417
18
248
00:21:00,342 --> 00:21:01,342
20
249
00:21:09,851 --> 00:21:10,851
همیشه اونو میخوری؟
250
00:21:11,394 --> 00:21:12,394
این؟
251
00:21:12,938 --> 00:21:14,439
هر زمانی باشه خوردنش مزه میده
252
00:21:19,361 --> 00:21:20,361
برای توام آوردم
253
00:21:20,779 --> 00:21:22,155
نه، مرسی
254
00:21:22,739 --> 00:21:23,739
بگیرش
255
00:21:36,044 --> 00:21:39,464
امیدوارم خانم کوان داستانت رو دوست داشته باشه
256
00:21:40,173 --> 00:21:44,177
راستی چرا یه دفعه ای
حرف زدن درباره پسرشو قطع کردی؟
257
00:21:44,260 --> 00:21:47,013
فکر کردم رئیس کوان پدرم رو کشته
258
00:21:48,056 --> 00:21:50,725
با کنار گذاشتن زمانی که خارج از کشور گذرونده
259
00:21:50,809 --> 00:21:54,145
قانون مرور زمان هنوز تموم نشده به خاطر همین
...فکر کردم که میتونم یه ضربه قطعی بهش بزنم
260
00:21:54,229 --> 00:21:55,522
ولی شاهد پیداش شد
261
00:21:56,106 --> 00:21:57,732
درسته، آقای لی
262
00:21:58,274 --> 00:22:01,236
اگه اون مجرم باشه
پس رئیس کوان مجرم نیست
263
00:22:01,736 --> 00:22:04,990
بعدش دنبال یه راه جدید
برای مجازات کردنش گشتم
264
00:22:05,073 --> 00:22:06,073
آهان
265
00:22:06,449 --> 00:22:09,035
میخوای به مرگ پسر خانم کوان ربطش بدی
266
00:22:09,619 --> 00:22:11,871
به عنوان مجرم یه پرونده قتل دیگه
267
00:22:13,581 --> 00:22:14,666
خوشم اومد
268
00:22:17,293 --> 00:22:20,880
این میتونه سبب از بین رفتن رابطه ی
بین رئیس و خانم کوان بشه
269
00:22:21,131 --> 00:22:22,924
،اگه وفاداریش مورد آزمایش قرار بگیره
270
00:22:23,008 --> 00:22:26,011
ممکنه این سوظن کورکورانه ای که
نسبت به من داره هم کمتر بشه
271
00:22:35,729 --> 00:22:37,230
بذار ببینم
272
00:22:38,398 --> 00:22:40,525
اینجا چی میتونه باشه؟
273
00:22:41,609 --> 00:22:44,154
چرا به این کیف نیاز پیدا کرده؟
274
00:22:45,321 --> 00:22:47,907
یه دفعه ای چیشده؟
275
00:22:50,702 --> 00:22:53,663
این چیه؟ به نام مادر؟
276
00:22:58,585 --> 00:22:59,711
رمان؟
277
00:23:00,295 --> 00:23:02,047
یه داستان درمورد پسرش نوشتی؟
278
00:23:02,130 --> 00:23:03,882
فقط چند صفحه
279
00:23:05,717 --> 00:23:08,762
پسر خانم کوان اقدام به خودکشی کرد
و مرگ مغزی اعلام شد
280
00:23:10,138 --> 00:23:13,933
بعد قلبش به رئیس کوان پیوند زده شده
خیلی دراماتیک نیست؟
281
00:23:14,559 --> 00:23:17,187
موندم که به این داستان چطوری
واکنش نشون میده
282
00:23:19,064 --> 00:23:20,815
قراره به شدت انکارش کنه
283
00:23:25,070 --> 00:23:26,863
و بعدش بررسی کنه که حقیقت داره یا نه
284
00:23:29,574 --> 00:23:32,494
"بعد از مشورت طولانی، دوک آلفونسو"
285
00:23:32,577 --> 00:23:35,121
"،تصمیم گرفت تنها پسر دایه اش رو "
286
00:23:35,455 --> 00:23:37,707
به عنوان اهدا کننده مناسب "
"برای پیوند قلب انتخاب کند
287
00:23:39,918 --> 00:23:43,755
درست کردن یک اهداکننده خیلی ساده تر از"
"منتظر موندن برای پیدا شدنش بود
288
00:23:44,422 --> 00:23:46,341
"،با نگاه کردن به دکترش، آلن"
289
00:23:46,883 --> 00:23:50,470
"دوک لبخند سردی زد"
290
00:23:51,596 --> 00:23:54,891
"دکتر آلن به یه شرطی راضی شد"
291
00:23:55,183 --> 00:23:59,104
اون یک مرد جوان و سالم رو "
"به عنوان مرگ مغزی اعلام کرد
292
00:24:04,984 --> 00:24:08,321
"یه دایه وفادار تونست"
293
00:24:09,864 --> 00:24:13,201
"قلب فرزندش رو به اربابش تقدیم کند"
294
00:24:16,746 --> 00:24:18,790
...نه
295
00:24:19,624 --> 00:24:21,709
نه
296
00:24:21,793 --> 00:24:24,003
نمیتونه این باشه
297
00:24:24,879 --> 00:24:25,880
!نه
298
00:24:26,798 --> 00:24:28,174
میخوای خارج از کشور ادامه تحصیل بدی؟
299
00:24:28,258 --> 00:24:30,718
فرستادمت بری دانشگاه درس بخونی، کافی نبود؟
300
00:24:30,802 --> 00:24:32,887
انقدر خیال بافی نکن و به جاش
یاد بگیر کنار من کار کنی
301
00:24:34,097 --> 00:24:35,890
میخوای منم مثل تو نوکر باشم؟
302
00:24:35,974 --> 00:24:37,600
...نوکر؟ پسره ی لوس
303
00:24:39,269 --> 00:24:40,353
ولم کن
304
00:24:40,436 --> 00:24:43,398
مامان تو بیشتر ازمن به فکر رئیس کوانی، نه؟
305
00:24:44,482 --> 00:24:47,485
درسته، من به رئیس بیشتر از تو اهمیت میدم
306
00:24:47,569 --> 00:24:50,029
ارباب، فقط یه اربابه
307
00:24:50,113 --> 00:24:53,533
ترجیح میدم بمیرم ولی مثل تو زندگی نکنم
من دارم میرم
308
00:24:54,117 --> 00:24:57,036
چی گفتی؟ نمیخوای مثل من زنگی کنی؟
309
00:24:57,745 --> 00:25:00,498
باشه، پس بمیر
310
00:25:00,748 --> 00:25:03,251
بمیر بچه لوس، چطوری جرات میکنی
به مادرت همچین حرفی بزنی؟
311
00:25:03,334 --> 00:25:06,129
فقط برو بمیر
312
00:25:06,212 --> 00:25:08,173
!بمیر دیگه
313
00:25:25,148 --> 00:25:26,191
!هون
314
00:25:26,774 --> 00:25:29,569
!هون، ای وای نه
315
00:25:33,448 --> 00:25:35,450
!هون
316
00:25:39,287 --> 00:25:41,873
...هون
317
00:26:05,813 --> 00:26:09,317
...لطفا همون کاری که گفتمو بکن
318
00:26:09,692 --> 00:26:12,654
ولی من چطوری میتونم قلب اونو بگیرم؟
319
00:26:15,615 --> 00:26:16,991
ارباب، خواهش میکنم
320
00:26:18,451 --> 00:26:19,661
...فقط در اون صورت
321
00:26:20,745 --> 00:26:24,165
میتونم فکر کنم هون زنده و سالم کنارمه
322
00:26:43,935 --> 00:26:47,438
خانم کوان متوجه میشه که داستان درمورد اونه
323
00:26:49,774 --> 00:26:52,068
دیگه فکر نمیکنه که برای رئیس
آدم مهمی به حساب میاد
324
00:26:53,695 --> 00:26:55,029
این میتونه خطرناک باشه
325
00:26:55,113 --> 00:26:57,281
اگه در موردش با رئیس صحبت کنه، چی؟
326
00:26:57,365 --> 00:26:59,742
نه، هیچ وقت نمیتونه
327
00:27:01,077 --> 00:27:01,911
بر چه اساسی؟
328
00:27:01,995 --> 00:27:05,373
بیشتر از اینکه برای من بد بشه
به ضرر خانم کوان میشه
329
00:27:06,249 --> 00:27:08,084
رئیس کوان دیگه اونو کنار خودش نگه نمیداره
330
00:27:10,003 --> 00:27:12,338
خانم کوان به اندازه ای باهوش هست که
این موضوع رو بدونه
331
00:27:14,424 --> 00:27:15,466
درسته
332
00:27:16,217 --> 00:27:18,094
اونا به همدیگه مشکوک میشن
333
00:27:18,177 --> 00:27:20,263
دائما فکر میکنه که رئیس کوان پسرشو کشته یا نه
334
00:27:20,722 --> 00:27:22,348
و رئیس کوان فکر میکنه که بهش مشکوک شده
335
00:27:22,849 --> 00:27:24,517
اختلاف نظر
336
00:27:25,977 --> 00:27:28,479
تمام بی اعتمادی ها از همینجا شروع میشه
337
00:27:29,313 --> 00:27:31,232
ولی یه سوالی دارم
338
00:27:33,067 --> 00:27:34,777
...دفعه پیش گفتی که
339
00:27:34,861 --> 00:27:37,089
باید تو اسرع وقت بفهمم کجا مخفی کردنش
340
00:27:37,113 --> 00:27:38,257
قبل از شروع بازسازی کردنش
341
00:27:38,281 --> 00:27:39,615
میخوای دنبالش بگردم؟
342
00:27:39,699 --> 00:27:41,576
نه، اینو بسپر به ما
343
00:27:43,494 --> 00:27:44,704
"ما"
344
00:27:46,873 --> 00:27:49,167
شخص دیگه ای به غیر ازمن بهت کمک میکنه؟
345
00:27:52,920 --> 00:27:56,424
نه-
توی خونه یا بیرون؟-
346
00:27:58,259 --> 00:27:59,259
کسی نیست
347
00:28:04,474 --> 00:28:05,558
همچین کسی نیست
348
00:28:11,272 --> 00:28:14,984
میگی کسی نیست
ولی من جور دیگه ای فکر میکنم
349
00:28:15,485 --> 00:28:17,445
معمولا به این موقعیتا چی میگن؟
350
00:28:19,530 --> 00:28:21,491
تفاوت نظر
351
00:28:24,702 --> 00:28:26,704
شروع بی اعتمادی
352
00:28:29,999 --> 00:28:30,999
خانم اون هه سو
353
00:28:31,042 --> 00:28:32,835
شما کسی بودین که اول بین خودمون خط کشیدین
354
00:28:32,919 --> 00:28:35,129
"من کوان مین جو نیستم"
355
00:28:35,213 --> 00:28:37,298
"من به مجازات کردن رئیس کوان علاقه ای ندارم"
356
00:28:37,381 --> 00:28:39,717
"هدف ما باهمدیگه فرق میکنه"
357
00:28:43,262 --> 00:28:44,639
نظرتو عوض کردی؟
358
00:28:49,936 --> 00:28:51,104
مایه خجالته
359
00:29:04,951 --> 00:29:08,496
دروغه، همش دروغه
360
00:29:12,500 --> 00:29:14,293
ها ووشین
361
00:29:28,057 --> 00:29:30,017
داریم تلاش میکنیم تا با جدا کردنش از رئیس کوان
362
00:29:30,101 --> 00:29:31,894
بتونیم متقاعدش کنیم
363
00:29:31,978 --> 00:29:34,438
ولی هنوز واکنشی نشون نداده
364
00:29:35,106 --> 00:29:37,150
باید ببینیم چطوری پیش میره
و بر اساس اون عمل میکنیم
365
00:29:37,233 --> 00:29:38,234
باشه
366
00:29:39,026 --> 00:29:42,446
ما هم داریم دنبال یه نقشه جایگزین برای زمانی که
نقشه نویسنده ها جواب نداد میگردیم
367
00:29:42,530 --> 00:29:45,700
داریم سعی میکنیم بفهمیم خانم جانگ
همون طراح جواهرات کجاست
368
00:29:45,825 --> 00:29:47,425
به اندازه کافی سرمون شلوغ بود
369
00:29:48,286 --> 00:29:51,414
تیم ای تمام پرونده های لی چانگ وو رو
با خودشون بردن
370
00:29:51,497 --> 00:29:54,167
چی؟ حتی گزارش کالبد شکافی؟
371
00:29:55,668 --> 00:29:58,004
یعنی چی؟ اینطوری تمام کارایی که کردیم
کاملا بی معنی میشه
372
00:29:58,087 --> 00:29:59,964
...الان دیگه تنها راهی که برامون مونده
373
00:30:15,438 --> 00:30:16,731
یه چیزی اینجا مشکوکه
374
00:30:18,316 --> 00:30:19,734
هنوز ریشه نداده
375
00:30:20,234 --> 00:30:21,360
یعنی تازگی کاشته شده
376
00:30:22,987 --> 00:30:25,865
چی؟ یعنی اون عوضیا تا اینجا هم اومدن؟
377
00:30:26,199 --> 00:30:28,159
...و این قبرو کندن تا
378
00:30:29,035 --> 00:30:30,161
جسدش رو تخریب کنن؟
379
00:30:33,706 --> 00:30:34,999
کم کم دارم میترسم
380
00:30:35,499 --> 00:30:37,001
وایسا، بذار فکر کنم
381
00:30:37,668 --> 00:30:40,463
الان، حتی اگه دستمون به آداماس برسه هم
382
00:30:40,880 --> 00:30:42,560
هیچ چیزی نداریم که باهاش مقایسش کنیم
383
00:30:43,132 --> 00:30:44,550
خیلی وحشتناکه
384
00:30:45,551 --> 00:30:47,637
چطوری میخوایم ثابت کنیم که
ازش برای قتل استفاده شده؟
385
00:30:49,347 --> 00:30:50,681
کار ووشین بوده؟
386
00:30:51,766 --> 00:30:52,600
چی؟
387
00:30:52,683 --> 00:30:54,936
این قبر پدر من نیست
388
00:30:56,520 --> 00:30:58,856
چی؟-
یه پیرمرد تنها توی روستای ما زندگی میکرد-
389
00:30:58,940 --> 00:31:00,316
پدرم اونو اینجا خاک کرد
390
00:31:00,900 --> 00:31:03,569
همیشه قبرشو تمیز و مرتب میکرد
و براش مراسم میگرفت
391
00:31:04,070 --> 00:31:05,947
سنگ قبر عوض شده
392
00:31:08,950 --> 00:31:10,952
میدونست که هه سونگ قراره به جسد آسیب بزنه
393
00:31:11,953 --> 00:31:14,330
...ازونجایی که قوی ترین مدرک توی پرونده های قتل
394
00:31:14,956 --> 00:31:16,540
خود قربانیه
395
00:31:17,750 --> 00:31:20,962
ولی کی؟ دقیقا کی فکرشو میکرد که
قراره همچین کاری با قبر بکنن؟
396
00:31:21,462 --> 00:31:22,672
واضح نیست؟
397
00:31:26,300 --> 00:31:27,718
این قبر پدرمه
398
00:31:47,029 --> 00:31:48,698
قول میدم که مجرمو دستگیر کنم
399
00:31:50,908 --> 00:31:52,410
هم به خاطر تو
400
00:31:54,745 --> 00:31:56,122
و هم به خاطر اون
401
00:31:59,417 --> 00:32:00,334
(مجازات)
402
00:32:00,418 --> 00:32:04,005
از این به بعد هر چیزی که اون دادستان گفت
هیچ عکس العملی بهش نشون نده
403
00:32:04,547 --> 00:32:06,007
به خودت رحم کن، باشه؟
404
00:32:06,674 --> 00:32:08,926
برات هیچ سودی نداره که تیم ای رو
تبدیل به دشمن خودت بکنی
405
00:32:13,681 --> 00:32:15,182
فعلا مشکلی پیش نمیاد
406
00:32:15,850 --> 00:32:18,311
تیم ای فکر میکنن که مدارک رو از بین بردن
407
00:32:19,020 --> 00:32:21,147
اون عوضی، همیشه یه قدم جلوتره
408
00:32:21,314 --> 00:32:22,398
منظورت برادرته؟
409
00:32:23,274 --> 00:32:25,401
اگه بازیکن فوتبال بود، حتما معروف میشد
410
00:32:26,652 --> 00:32:29,989
راستی، اسمت چیه؟
هنوز حتی اسمتم نمیدونم
411
00:32:30,614 --> 00:32:32,700
توی کار ما، خودمونو معرفی نمیکنیم
412
00:32:33,743 --> 00:32:37,288
تازه نمیدونیم کی قراره بمیریم
پس دوست پیدا کردن هیچ فایده ای نداره
413
00:32:37,830 --> 00:32:39,874
حالا اینطوری نیست که باهم بمیریم
414
00:32:40,082 --> 00:32:42,585
میتونی منو آقای بک صدا کنی
415
00:32:43,419 --> 00:32:46,630
ولی آقای بک یکم ترسناکه
بک خالی چطوره؟
416
00:32:48,424 --> 00:32:50,426
کتک میخوای عزیزم؟
417
00:32:51,010 --> 00:32:53,054
بک هیونگ چطوره؟
418
00:32:54,096 --> 00:32:56,182
بک هیونگ؟ بد نیست
419
00:32:58,809 --> 00:33:00,269
یه صدایی میاد انگار
420
00:33:03,439 --> 00:33:04,690
صدای چی؟
421
00:33:05,024 --> 00:33:06,359
صدای زنگ تلفنه
422
00:33:25,002 --> 00:33:26,002
بازش کنم؟
423
00:33:40,309 --> 00:33:41,435
لعنتی
424
00:34:17,805 --> 00:34:19,932
عوضیای روانی
425
00:34:20,015 --> 00:34:22,351
نه، صبر کن-
ولم کن-
426
00:34:35,531 --> 00:34:36,949
برش دار
427
00:34:39,201 --> 00:34:40,911
تلفنو جواب بده دیگه
428
00:34:53,090 --> 00:34:54,467
تو کی هستی؟
429
00:34:55,134 --> 00:34:57,470
تو... کی هستی؟
430
00:34:58,679 --> 00:35:00,055
میگم کی هستی؟
431
00:35:05,102 --> 00:35:06,145
سان
432
00:35:16,363 --> 00:35:17,363
بووووم
433
00:35:30,252 --> 00:35:34,131
حداقل باید میدونستی قراره به دست کی
بری اون دنیا
434
00:35:36,091 --> 00:35:39,011
یکم حس بدی دارم
435
00:35:43,140 --> 00:35:44,183
نویسنده ها
436
00:35:46,894 --> 00:35:48,020
یه مشکل جدی داریم
437
00:35:52,691 --> 00:35:54,401
فکر میکنم خانم کوان بالاخره زده به سیم آخر
438
00:35:54,568 --> 00:35:56,820
داره بلند بلند داد میزنه و دنبال تو میگرده
439
00:35:56,904 --> 00:35:58,697
قطعا عقلشو از دست داده
440
00:36:00,574 --> 00:36:03,869
کاملا از کوره دررفته، انگار آمادست تا یکیو بکشه
441
00:36:04,537 --> 00:36:08,082
این بار دیگه چه گندی زدی؟
واقعا استرس دارم
442
00:36:09,833 --> 00:36:11,335
جدی جدی داره منو میکشه
443
00:36:22,179 --> 00:36:23,222
خانم کوان؟
444
00:36:28,477 --> 00:36:29,562
خانم کوان
445
00:36:31,605 --> 00:36:33,023
دنبال من میگشتین؟
446
00:36:34,525 --> 00:36:36,068
نویسنده ها
447
00:36:37,361 --> 00:36:39,905
از اولشم ازت خوشم نمیومد
448
00:36:40,739 --> 00:36:42,950
چشمات بهم گفته بود که یه چیزی رو پنهون میکنی
449
00:36:43,450 --> 00:36:45,703
اون چشما واقعا اذیتم میکرد
450
00:36:46,787 --> 00:36:49,164
چیزی رو پنهون میکنم؟ من؟
451
00:36:49,248 --> 00:36:51,542
انگیزه اصلیت از اومدن به این خونه
452
00:36:53,627 --> 00:36:55,087
واقعا متوجه نمیشم منظورتون چیه
453
00:36:57,673 --> 00:36:59,508
مسخره بازی رو تمومش کن
454
00:37:01,343 --> 00:37:03,929
اومدی اینجا تا درباره پسرم یه داستان بنویسی
455
00:37:04,013 --> 00:37:05,806
برای انجام این کار به اطلاعات احتیاج داشتی
456
00:37:09,768 --> 00:37:10,894
آهان
457
00:37:11,604 --> 00:37:13,105
آهان؟
458
00:37:13,188 --> 00:37:14,607
گفتی آهان؟
459
00:37:17,026 --> 00:37:18,277
بذارید توضیح بدم
460
00:37:18,360 --> 00:37:20,279
نه، نیازی نیست
461
00:37:20,779 --> 00:37:24,199
اون داستان غیر قابل باوری که نوشتی رو خوندم
462
00:37:26,076 --> 00:37:28,537
خوندینش؟ منظورتون دست نویسای توی کیفمه؟
463
00:37:28,621 --> 00:37:29,705
آره
464
00:37:30,914 --> 00:37:31,914
آهان
465
00:37:33,000 --> 00:37:34,293
پس که اینطور
466
00:37:43,636 --> 00:37:45,137
فکر کنم دیگه نمیشه پنهونش کنم
467
00:37:46,764 --> 00:37:49,391
درست میگین، من بخاطر اتفاقی که برای
پسرتون افتاده بود
468
00:37:49,475 --> 00:37:51,894
به این خونه اومدم
469
00:37:55,356 --> 00:37:56,815
واقعا جالبه
470
00:37:58,734 --> 00:37:59,985
جالب؟
471
00:38:00,819 --> 00:38:04,031
اینکه درباره بچه مرده یکی دیگه غیبت کنی جالبه؟
472
00:38:04,114 --> 00:38:05,616
برای عموم مردم بله
473
00:38:06,617 --> 00:38:08,869
تو خونه یه خانواده شناخته شده
474
00:38:08,952 --> 00:38:11,413
یه مرد سالم و جوان خودکشی کرده
475
00:38:11,997 --> 00:38:14,077
مرگ مغزی تشخیص داده شده بوده
و اعضای بدنش اهدا شده
476
00:38:14,375 --> 00:38:17,127
...بر حسب تصادف، دریافت کننده عضو
477
00:38:17,211 --> 00:38:18,837
میخوای به چی برسی؟
478
00:38:20,881 --> 00:38:24,009
علاقه من به داستان پسرتون
479
00:38:24,718 --> 00:38:27,721
اساسا از تصوراتم به عنوان یه نویسنده شروع شد
480
00:38:29,056 --> 00:38:31,767
...اگه خودکشی نبوده، ولی
481
00:38:32,726 --> 00:38:33,811
قتل بوده باشه چی؟
482
00:38:38,023 --> 00:38:40,442
...تو پرونده های قتل، مظنون اصلی
483
00:38:42,027 --> 00:38:46,281
معمولا کسیه که از مرگ قربانی
بیشترین سود رو به دست میاره
484
00:38:46,949 --> 00:38:47,991
...اگه همینطور باشه
485
00:38:49,201 --> 00:38:50,703
مجرم کی میتونه باشه؟
486
00:38:55,666 --> 00:38:57,251
این سوال تخیل منو تحریک کرد
487
00:39:20,566 --> 00:39:23,610
خیلی بانمکی
488
00:39:25,112 --> 00:39:27,990
داری سعی میکنی به من با داستان پسرم حمله کنی
489
00:39:28,073 --> 00:39:31,118
بخاطر اینکه باهات بد رفتار کردم
490
00:39:31,326 --> 00:39:34,037
متاسفانه روی من جواب نمیده
491
00:39:35,831 --> 00:39:38,083
...اشتباه میکنی، من فقط-
گوش کن-
492
00:39:41,003 --> 00:39:44,381
من دیگه بهش احساس وابستگی ندارم
493
00:39:44,965 --> 00:39:47,926
،نمیدونم چی شنیدی
ولی سعی نکن سرم بازی دربیاری
494
00:39:50,554 --> 00:39:51,680
خانم کوان
495
00:39:51,764 --> 00:39:53,015
دهنتو ببند و گوش کن
496
00:39:54,141 --> 00:39:58,729
ارباب به من قدرت کامل برای
مراسم هشتادمین سالگرد رو داد
497
00:39:59,062 --> 00:40:00,689
دقیق تر بخوام بگم مراسم بازنشستگیش
498
00:40:00,773 --> 00:40:01,899
...من
499
00:40:02,816 --> 00:40:05,235
اون منو انتخاب کرد، کوان سون یی
500
00:40:05,319 --> 00:40:08,238
از بین اون همه آدم مهم توی اون شرکت
501
00:40:08,322 --> 00:40:09,448
میشنوی چی میگم؟
502
00:40:10,073 --> 00:40:12,075
هرکاری که بخاطرش تا اینجا اومدی
503
00:40:12,159 --> 00:40:14,953
وقت و انرژی کافی برای اهمیت
دادن بهش رو ندارم، فهمیدی؟
504
00:40:19,291 --> 00:40:20,959
فورا این خونه رو ترک کن
505
00:40:24,338 --> 00:40:25,589
این تصمیمی نیست که من بتونم بگیرم
506
00:40:26,590 --> 00:40:30,677
میدونید که نمیتونم بدون اجازه رئیس این کارو بکنم
507
00:40:30,761 --> 00:40:31,804
واقعا؟
508
00:40:32,554 --> 00:40:34,723
پس خودم بهشون میگم
509
00:40:35,682 --> 00:40:36,517
منظورتون چیه؟
510
00:40:36,600 --> 00:40:40,354
بیخودی تلاش نکن و تا وقتی که بهت
فرصت دادم وسیله هاتو جمع کن
511
00:40:43,982 --> 00:40:45,275
ارباب
512
00:40:46,443 --> 00:40:49,238
هیچ ربطی به مرگ پسر من نداره
513
00:40:58,622 --> 00:41:00,332
،بر اساس یه قاعده کلی
514
00:41:00,833 --> 00:41:04,169
،کلماتی که هر فرد به زبون میاره
فاصله روانی اون فرد رو با اون کلمه بیان میکنه
515
00:41:04,253 --> 00:41:05,730
(کلمات مهم به ترتیب توی الویت هستن)
516
00:41:05,754 --> 00:41:08,590
برای مثال، اول به کسی که بیشتر بهت نزدیک تره
اشاره کردی
517
00:41:09,716 --> 00:41:10,884
ارباب
518
00:41:11,552 --> 00:41:14,179
هیچ ربطی به مرگ پسر من نداره
519
00:41:15,514 --> 00:41:18,100
رئیس کوان بیشتر از اونی که فکر میکردم براش مهمه
520
00:41:18,517 --> 00:41:19,917
...ولی وقتی درباره پسرش حرف میزنه
521
00:41:20,102 --> 00:41:24,439
من دیگه بهش احساس وابستگی ندارم
522
00:41:30,988 --> 00:41:32,781
حتی اسمش رو هم نمیگه
523
00:41:35,284 --> 00:41:38,120
...پس چرا
524
00:42:01,810 --> 00:42:03,395
عکس هاشو نگه میداره؟
525
00:42:04,730 --> 00:42:06,148
اینم یه نشونه از وابستگیه
526
00:42:14,781 --> 00:42:16,283
حس گناه؟
527
00:42:49,149 --> 00:42:50,901
(دبیرستان بوکانگ سئول)
528
00:42:54,780 --> 00:42:56,698
...چی؟ با چه جراتی
529
00:42:57,491 --> 00:43:00,744
به رئیس میگی چرا اومدم اینجا؟
530
00:43:01,411 --> 00:43:03,372
نه، نمیتونی حرفی بزنی
531
00:43:03,956 --> 00:43:06,124
چی؟ با من بودی؟-
چطور میخوای بگی؟-
532
00:43:06,208 --> 00:43:08,328
"اون میگه شما تو مرگ پسر من دست داشتین"
533
00:43:08,377 --> 00:43:10,253
"و الان داره درباره اش یه کتاب مینویسه؟"
534
00:43:10,963 --> 00:43:13,882
ببند دهنتو-
موندم چطور جوابتو میده-
535
00:43:13,966 --> 00:43:16,468
اصلا اینکه من بهش مشکوکم براش مهمه؟
536
00:43:16,551 --> 00:43:19,680
یا اینکه تو چطور درباره این قضیه فکر میکنی
براش مهمه؟
537
00:43:19,763 --> 00:43:21,765
گفتم خفه شو-
خودمم کنجکاوم-
538
00:43:21,848 --> 00:43:23,058
واقعا چی فکر میکنی؟
539
00:43:23,141 --> 00:43:24,685
...پررو-
شما هیچوقت بهش شک نکردی؟-
540
00:43:24,768 --> 00:43:27,896
نه! حتی یه بار هم بهش شک نکردم
541
00:43:27,980 --> 00:43:31,024
جمله ماضی بود، الان چطور؟
542
00:43:35,070 --> 00:43:37,698
انقدر چرت و پرت نگو
543
00:43:38,240 --> 00:43:40,200
تو اصلا چی میدونی؟
544
00:43:40,867 --> 00:43:42,911
!هیچی نمیدونی
545
00:43:42,995 --> 00:43:43,995
خانم کوان
546
00:43:44,413 --> 00:43:46,665
منظورت از این حرفا چیه؟
547
00:43:46,748 --> 00:43:50,669
که رئیس با ظرافت زد قلب پسرم رو درآورد؟
548
00:43:51,712 --> 00:43:55,173
چرا؟
549
00:43:55,507 --> 00:43:59,928
چرا الان؟
550
00:44:07,269 --> 00:44:08,562
"چرا الان؟"
551
00:44:13,150 --> 00:44:14,151
...منظورتون اینه که
552
00:44:19,406 --> 00:44:20,406
برو بیرون
553
00:44:22,409 --> 00:44:24,786
!گمشو بیرون
554
00:44:40,052 --> 00:44:41,344
پس میدونست
555
00:44:48,310 --> 00:44:51,313
نه
556
00:44:52,064 --> 00:44:55,400
!نه
557
00:44:56,693 --> 00:44:59,321
...نه
558
00:45:01,239 --> 00:45:04,326
نه، اون نکرده
559
00:45:05,077 --> 00:45:07,287
اون نکرده
560
00:45:07,621 --> 00:45:09,748
اون این کارو نکرده
561
00:45:15,087 --> 00:45:17,172
(به نام مادر)
562
00:45:38,401 --> 00:45:40,487
...اگه خودکشی نبوده
563
00:45:41,488 --> 00:45:42,739
ولی قتل بوده باشه چی؟
564
00:45:44,074 --> 00:45:46,284
...تو پرونده های قتل، مظنون اصلی
565
00:45:46,743 --> 00:45:50,956
معمولا کسیه که از قتل اون فرد
بیشترین سود رو میبره
566
00:45:51,790 --> 00:45:52,999
...اگه همینطور باشه
567
00:45:53,834 --> 00:45:55,252
مجرم کی میتونه باشه؟
568
00:45:55,669 --> 00:45:56,837
چرت و پرت
569
00:45:58,046 --> 00:45:59,464
همش چرت و پرته
570
00:46:01,967 --> 00:46:03,969
خانم کوان بهت گفت که از این خونه بری؟
571
00:46:05,262 --> 00:46:06,262
آره
572
00:46:06,930 --> 00:46:08,014
ای وای من
573
00:46:08,098 --> 00:46:11,226
حالا چیکار میخوای بکنی؟ اون ساکت نمیمونه
574
00:46:13,728 --> 00:46:16,408
منظورم اینه که اگه بندازتت بیرون
دیگه نمیتونی آداماس رو بدزدی
575
00:46:16,481 --> 00:46:18,316
بعد همه تلاشی که کردی همش هدر میره
576
00:46:18,817 --> 00:46:20,152
چیکار میخوای بکنی؟
577
00:46:21,653 --> 00:46:23,029
!یه چیزی بگو
578
00:46:28,034 --> 00:46:30,579
خیلی خب، با این اتفاقی که افتاده
579
00:46:31,288 --> 00:46:32,622
امروز آداماس رو میدزدیم
580
00:46:34,291 --> 00:46:36,459
چی؟ ما میدزدیم؟
581
00:46:37,043 --> 00:46:38,043
آره
582
00:46:38,336 --> 00:46:39,462
من نگهبانی میدم
583
00:46:39,546 --> 00:46:42,257
بیا قبل از اینکه خانم کوان ما رو بندازه بیرون
تمومش کنیم
584
00:46:42,841 --> 00:46:44,551
خیلی نگران نباش
585
00:46:46,052 --> 00:46:47,345
...واقعا معذرت میخوام
586
00:46:48,513 --> 00:46:49,598
ولی نمیتونیم این کارو بکنیم
587
00:46:50,640 --> 00:46:52,058
آداماس اینجا نیست
588
00:46:53,852 --> 00:46:56,146
چی؟ اینجا نیست؟
589
00:46:56,229 --> 00:46:58,231
نه، خانم کوان یواشکی بردش بیرون
590
00:47:00,483 --> 00:47:01,483
اوه
591
00:47:02,194 --> 00:47:03,820
پس ما چرا هنوز اینجاییم؟
592
00:47:04,237 --> 00:47:05,357
باید همین الان بریم
593
00:47:06,031 --> 00:47:07,365
رئیس کوان نمیذاره
594
00:47:07,449 --> 00:47:10,160
باید فرار کنیم دیگه
نمیتونیم همینجوری اینجا بمونیم
595
00:47:10,243 --> 00:47:11,953
!آداماس که بیرونه
596
00:47:14,039 --> 00:47:18,335
درسته، آداماس که اینجا نیست
دلیلی هم برای موندن وجود نداره
597
00:47:18,418 --> 00:47:20,503
حالا شد یه چیزی
598
00:47:21,463 --> 00:47:22,797
همین الان فرار کنیم؟
599
00:47:23,381 --> 00:47:24,758
تنها راه همینه؟
600
00:47:25,050 --> 00:47:26,050
بهترین راه همینه
601
00:47:26,092 --> 00:47:27,761
ترفند جنگی 36
602
00:47:32,015 --> 00:47:33,141
خانم جانگ
603
00:47:34,601 --> 00:47:35,727
چی؟
604
00:48:04,673 --> 00:48:06,132
تموم شد
605
00:48:09,010 --> 00:48:10,804
به زودی دوباره از اول شروع میکنم
606
00:48:19,813 --> 00:48:22,565
باید فرار کنیم دیگه
نمیتونیم همینجوری اینجا بمونیم
607
00:48:22,816 --> 00:48:24,442
!آداماس که بیرونه
608
00:48:24,526 --> 00:48:25,526
...لی دونگ ریم
609
00:48:26,569 --> 00:48:27,570
واقعا نابغه ای
610
00:48:34,661 --> 00:48:36,913
ای بابا خیلی رو مخه
611
00:48:37,497 --> 00:48:38,498
چیه؟
612
00:48:38,790 --> 00:48:40,190
یه هشدار از دفتر مرکزی
613
00:48:43,211 --> 00:48:46,006
عجب مزاحمیه، خیلی رو مخه
614
00:48:46,840 --> 00:48:48,008
چیه مگه؟
615
00:48:48,091 --> 00:48:50,760
جشن هشتادمین سالگرد اینجا برگزار میشه
616
00:48:53,179 --> 00:48:54,931
قراره سخت باشه
617
00:48:55,181 --> 00:48:58,268
با اون همه خبرنگار، افراد صدا و سیما
و افراد ویآیپی که میان اینجا
618
00:49:00,145 --> 00:49:02,480
بالاترین سطح امنیتی رو میخوان، لعنت بهش
619
00:49:03,148 --> 00:49:05,692
اصلا چرا به خودشون زحمت جشن گرفتن
توی خونه رو میدن؟
620
00:49:06,818 --> 00:49:09,279
رئیس کجاست؟ باید بهش گزارش بدم
621
00:49:10,655 --> 00:49:12,282
با نویسنده ها رفته بیرون
622
00:49:13,241 --> 00:49:15,118
دوباره؟
623
00:49:15,410 --> 00:49:18,913
نکنه باهم قرار میذارن؟ چرا همش باهمدیگه ان؟
624
00:49:19,497 --> 00:49:20,540
همینو بگو
625
00:49:21,416 --> 00:49:23,752
خیلی خیلی مشکوک میزنن
626
00:49:24,836 --> 00:49:28,006
لعنت، اصلا خوب نیست
627
00:49:28,840 --> 00:49:31,009
بعد از اون همه سر و صدا راه انداختن
کل روز ساکت بوده
628
00:49:32,093 --> 00:49:33,720
خانم کوان واقعا حرف نداره
629
00:49:34,220 --> 00:49:37,390
شایدم واقعا انقدر به رئیس اعتماد دارم
630
00:49:37,974 --> 00:49:40,268
مطمعنی رگ خوابشو درست پیدا کردی؟
631
00:49:40,352 --> 00:49:41,895
درباره پسر مرده اش
632
00:49:41,978 --> 00:49:43,813
مطمئنم که به شدت عصبی شد
633
00:49:44,481 --> 00:49:45,732
بعدشم ترسید
634
00:49:45,815 --> 00:49:48,568
،حتما از اونجایی که خوب میشناستش
از رئیس کوان میترسه
635
00:49:49,319 --> 00:49:51,738
به هر حال، تصمیم گرفته که من دشمنش باشم
636
00:49:52,530 --> 00:49:54,199
به یه شخصیت منفی ای چیزی نیاز داشت خب
637
00:49:56,409 --> 00:49:59,287
... حالا هرچی، درباره خانم جانگ
638
00:49:59,788 --> 00:50:03,291
هولم نکن، تیم ویژه تحقیقات دنبالشه
639
00:50:03,375 --> 00:50:07,087
اکه پخش کنیم که میدونه آداماس کجاست، چی؟
640
00:50:07,170 --> 00:50:09,589
احتمالا تک تک دزد های کشور رو هوایی میکنیم
641
00:50:10,173 --> 00:50:11,573
ده ها میلیارد وون ارزش داره
642
00:50:12,384 --> 00:50:13,802
حتما دیوونه میشن
643
00:50:13,927 --> 00:50:16,208
خیلیاشون منتظرن که همچین چیزیگیرشون بیاد
644
00:50:17,055 --> 00:50:20,600
ولی چرا؟ حتما تیم اِی خبر دار میشه
645
00:50:20,809 --> 00:50:22,227
پس امنیت رو سفت و سخت تر میکنن
646
00:50:22,310 --> 00:50:24,020
نکته همینه
647
00:50:24,604 --> 00:50:26,815
خانم جانگ سریع از دور خارج میشه
648
00:50:28,274 --> 00:50:30,235
...درسته، اگه این اتفاق بیفته
649
00:50:30,944 --> 00:50:33,196
اونا فکر میکنن که دهن لقی کرده
650
00:50:33,780 --> 00:50:37,409
جشن خیلی نزدیکه و استخدام کردن
...یه طراح جدید و این چیزا
651
00:50:37,992 --> 00:50:40,078
...وقتشون کمه، پس در نهایت
652
00:50:40,662 --> 00:50:42,862
مجبورن بیخیال طرح جدید بشن
و همینجوری که هست نشونش بدن
653
00:50:43,415 --> 00:50:45,166
پس جلوی از بین بردن مدارک رو میگیری؟
654
00:50:45,625 --> 00:50:47,585
آره، و نقشه جدید رو هم
توی همین زمان درست میکنم
655
00:50:47,669 --> 00:50:48,669
توی همون زمان؟
656
00:50:48,711 --> 00:50:51,840
سریع آداماس رو جا به جا میکنن
657
00:50:51,923 --> 00:50:54,467
احتمالا برش میگردونن همینجا
658
00:50:55,135 --> 00:50:58,304
این جا؟-
بالاخره که مراسم همینجا برگذار میشه-
659
00:50:59,180 --> 00:51:00,598
کی اینو گفته؟
660
00:51:00,682 --> 00:51:01,766
خانم کوان
661
00:51:03,852 --> 00:51:07,313
رئیس بهش اختیار تام داده، فکر میکنی یعنی چی؟
662
00:51:42,515 --> 00:51:44,142
منو خواسته بودین، خانم؟
663
00:51:45,727 --> 00:51:47,854
...مراسم هشتادمین سالگرد
664
00:51:49,480 --> 00:51:50,732
بله، خانم
665
00:51:54,903 --> 00:51:58,239
باید بدون هیچ اشتباهی عالی برگزار بشه
666
00:51:59,449 --> 00:52:02,577
بله البته، نگران نباشید
667
00:52:03,161 --> 00:52:06,039
من قراره کسی باشم که مراسم
بازنشستگی رئیس رو برگزار میکنه
668
00:52:07,290 --> 00:52:09,250
هرچی که بشه، انجامش میدم
669
00:52:13,379 --> 00:52:14,379
من مخالفم
670
00:52:15,256 --> 00:52:18,092
حتما باید آداماس رو به این خونه برگردونیم؟
671
00:52:18,676 --> 00:52:19,969
ایده بهتری داری؟
672
00:52:21,638 --> 00:52:24,515
نه، فقط میگم بهتره بیرون از اینجا
باهاش دست و پنجه نرم کنیم
673
00:52:25,183 --> 00:52:26,643
و اینکه میگم تیم اِی وحشتناکه
674
00:52:26,726 --> 00:52:29,437
دقیقا منظورم اینه که وحشتناکن
675
00:52:31,856 --> 00:52:33,233
چیزی شده؟
676
00:52:34,567 --> 00:52:37,904
همه مدارک پرونده لی چانگ وو رو بردن
677
00:52:41,074 --> 00:52:43,076
بیا همینجا تمومش کنیم
678
00:52:43,159 --> 00:52:47,121
اینکه همینجوری وقتی خانم کوان بیرون بندازتمون
بیخیال بشیم فکر خیلی بدی نیست
679
00:52:49,165 --> 00:52:50,917
باید به تیم ویژه تحقیقات اعتماد کنم و کنار بکشم؟
680
00:52:54,545 --> 00:52:55,630
اشتباه متوجه شدی
681
00:52:56,798 --> 00:52:58,007
توی بدترین حالت
682
00:52:58,633 --> 00:53:00,176
ما نمیتونیم ازت مراقبت کنیم
683
00:53:01,469 --> 00:53:03,304
به تیم ویژه تحقیقات اعتماد نکن
684
00:53:04,472 --> 00:53:05,515
میفهمی؟
685
00:53:26,661 --> 00:53:27,787
آقای چوی
686
00:53:34,002 --> 00:53:35,878
خانم جانگ از دستت در رفت، نه؟
687
00:53:36,254 --> 00:53:37,630
حتی تعجبی هم نداره
688
00:53:38,172 --> 00:53:40,967
با حفاظت سختی که هه سونگ داره
پیدا کردنش آسون نیست
689
00:53:41,050 --> 00:53:42,385
گفتم خودم حلش میکنم
690
00:53:42,468 --> 00:53:45,346
کاری که گفتم رو با خانم جانگ بکن
...به تیم ویژه هم بگو که
691
00:53:47,640 --> 00:53:48,975
درباره لی چانگ وو تحقیق بکنن
692
00:53:51,060 --> 00:53:53,146
چی؟ منظورت چیه؟
693
00:53:53,229 --> 00:53:54,480
درموردش فکر کن
694
00:53:54,814 --> 00:53:58,318
سازمانی که به اندازه کافی قدرتمند هست
،که از شر پرونده های پلیس خلاص بشه
695
00:53:58,401 --> 00:54:00,653
چرا هیچ کاری در مورد علت اصلی این داستان نمیکنه
696
00:54:01,904 --> 00:54:03,281
دزد بدنام لی چانگ وو
697
00:54:04,282 --> 00:54:06,034
میدونی چرا این لقب رو بهش دادن؟
698
00:54:09,412 --> 00:54:12,999
اون پلیس سابق به نظر یکم خطرناک میاد
699
00:54:26,637 --> 00:54:27,889
نويسنده ها
700
00:54:28,514 --> 00:54:30,433
دشمنت مقابلت نیست
بلکه دقیقا پشت سرته
701
00:54:58,294 --> 00:54:59,670
خانم ها یونگ شین
702
00:55:03,257 --> 00:55:04,384
...من
703
00:55:07,762 --> 00:55:09,222
اومدم یه چیزی بهتون بگم
704
00:55:20,983 --> 00:55:23,027
در مورد کسی که آقای سونگ سون هو رو کشت
705
00:55:27,698 --> 00:55:28,741
...من
706
00:55:30,868 --> 00:55:32,370
چیزی نمیدونم
707
00:55:34,914 --> 00:55:37,041
لی چانگ وو این کارو نکرده
708
00:55:41,671 --> 00:55:43,172
مجرم واقعی یه نفر دیگه ست
709
00:55:53,433 --> 00:55:55,059
از کجا متوجه شدی؟
710
00:56:04,277 --> 00:56:06,612
خواهش میکنم راحتش بذارید
711
00:56:07,905 --> 00:56:09,532
انقدر اذیتش نکنید
712
00:56:10,575 --> 00:56:12,493
این دفعه دیگه میخواین چه حقه ای سوار کنید؟
713
00:56:12,994 --> 00:56:16,038
بیست و دو سال زندانیش کردید
714
00:56:17,290 --> 00:56:20,793
...حالا... حالا خواهش میکنم
715
00:56:21,961 --> 00:56:23,629
...لطفا بس کنید... خواهش میکنم
716
00:56:31,053 --> 00:56:32,597
حالتون خوبه خانم؟
717
00:56:36,184 --> 00:56:37,810
!ما اینجا کمک میخوایم
718
00:56:38,269 --> 00:56:39,270
چه اتفاقی داره میوفته؟
719
00:56:39,520 --> 00:56:41,939
خانم؟
720
00:56:42,023 --> 00:56:44,066
زود باش به خانواده اش زنگ بزن
721
00:56:44,150 --> 00:56:46,486
حالتون خوبه خانم؟
خانم؟
722
00:57:04,879 --> 00:57:07,548
منم، دنبال یه چیزی میگردم
723
00:57:08,341 --> 00:57:09,383
میخوام خیلی زود به دستم برسه
724
00:57:14,931 --> 00:57:15,931
بله، خانم
725
00:57:29,570 --> 00:57:31,948
(ورود ممنوع)
726
00:57:42,291 --> 00:57:43,834
اینجا یه نفر دیگه هست
727
00:58:14,824 --> 00:58:17,024
(پلاک ماشین منفجر شده ایستگاه پلیس نامدوک)
(19 J 4694)
728
00:58:20,204 --> 00:58:21,664
شماره پلاک آقای بک رو نشون میده
729
00:58:22,290 --> 00:58:24,375
پرونده ماشین منفجر شده ایستگاه پلیس نامدوک
730
00:58:24,458 --> 00:58:25,458
انفجار؟
731
00:58:25,668 --> 00:58:27,920
بله مورد همین الان گزارش شد
732
00:58:32,216 --> 00:58:33,593
از این طرف-
بله-
733
00:58:39,849 --> 00:58:40,850
بلندش کن
734
00:58:41,601 --> 00:58:43,394
خوبه-
عجله کن-
735
00:58:45,813 --> 00:58:47,857
زودباش دستگاه شوک رو بیار-
بله، دکتر-
736
00:59:10,212 --> 00:59:11,672
دارم میترکم دیگه
737
00:59:13,716 --> 00:59:14,759
دیر کردی
738
00:59:17,136 --> 00:59:18,679
باید شام میخوردم دیگه
739
00:59:20,306 --> 00:59:22,350
کثافت میباره، میخوای ماشینتو یکم تمیز کنی؟
740
00:59:27,188 --> 00:59:29,315
دهنت بوی آشغال میده
741
00:59:30,941 --> 00:59:32,401
چی خوردی مگه؟
742
00:59:32,985 --> 00:59:33,985
هوی
743
00:59:35,112 --> 00:59:37,823
چه بد دهن بودی خبر نداشتیم
744
00:59:44,830 --> 00:59:45,831
برات خنده داره؟
745
00:59:49,210 --> 00:59:51,879
داریم باهم کار میکنیم، بیا دعوا نکنیم
746
00:59:52,421 --> 00:59:55,091
یکم احترام بذار من بزرگترم
747
00:59:58,678 --> 01:00:00,054
آجوشی
748
01:00:02,223 --> 01:00:03,224
...یعنی، اوپا
749
01:00:04,767 --> 01:00:06,519
میدونی چرا تنها کار میکنم؟
750
01:00:08,270 --> 01:00:12,066
همه اونایی که باهام کار میکردن رو کشتم
751
01:00:17,196 --> 01:00:18,614
بیا باهم خوب باشیم
752
01:00:23,869 --> 01:00:25,287
داری تهدیدم میکنی؟
753
01:00:25,579 --> 01:00:27,748
...من سه ساله که تو این کار بودم، زنیکه
754
01:00:38,676 --> 01:00:39,802
ترسوی بدبخت
755
01:00:42,263 --> 01:00:43,681
پشت چاقو بود
756
01:00:52,273 --> 01:00:53,482
وضعیت رو توضیح بده
757
01:01:03,325 --> 01:01:05,536
دیدمشون که رفتن تو ساختمون
758
01:01:06,370 --> 01:01:09,540
ولی هنوز نیومدن بیرون خانم
759
01:01:13,169 --> 01:01:14,545
به زودی میان بیرون
760
01:01:15,755 --> 01:01:17,923
چون درمورد انفجار ماشین شنیدن
761
01:01:18,924 --> 01:01:21,594
احتمالا باید یه حرکتی بزنن دیگه
762
01:01:27,224 --> 01:01:30,144
دو نفر مردن و یه نفر نجات پیدا کرده
763
01:01:30,227 --> 01:01:31,979
بردنش یکی از بیمارستان های نزدیک
764
01:01:32,646 --> 01:01:34,940
کدوم بیمارستان؟-
هنوز نمیدونیم-
765
01:01:35,024 --> 01:01:37,109
پس بهم زنگ بزن، ما اول میریم
بریم
766
01:01:38,444 --> 01:01:41,822
میدونستن که دادستان سونگ کجاست
احتمالا میدونن خانم کیم هم کجاست
767
01:01:43,532 --> 01:01:44,575
بیرون خطرناکه
768
01:01:44,658 --> 01:01:46,619
...ولی دادستان سونگ-
صبر کن-
769
01:01:51,999 --> 01:01:52,999
صبر کنم؟؟
770
01:01:55,461 --> 01:01:57,463
درمورد وضعیتش کنجکاو نیستی؟
771
01:01:58,047 --> 01:01:59,298
نگرانش نیستی؟
772
01:01:59,381 --> 01:02:02,343
بخاطر امنیتم نیست که میگی نرو بیرون
773
01:02:02,426 --> 01:02:06,013
داری سعی میکنی جلومو بگیری که
نفهمم اینجا کجاست
774
01:02:06,096 --> 01:02:07,807
این از جون یه آدم مهم تره؟
775
01:02:08,224 --> 01:02:10,059
برای من مهم نیست
776
01:02:10,142 --> 01:02:11,560
خانم کیم-
ولم کن-
777
01:02:11,644 --> 01:02:13,562
یکم منطقی فکر کن-
میگم ولم کن-
778
01:02:13,646 --> 01:02:15,231
از شماها بیشتر منطقی فکر میکنم
779
01:02:15,940 --> 01:02:18,734
شماها همتون عقلتونو از دست دادین
780
01:02:18,818 --> 01:02:20,778
با تیم ای چه فرقی دارین؟
781
01:02:20,861 --> 01:02:24,114
شماها مثلا باید جون مردمو نجات بدین
782
01:02:25,950 --> 01:02:27,243
شارژ 150 ژول
783
01:02:27,827 --> 01:02:29,411
شارژ شد
784
01:02:31,288 --> 01:02:34,959
داره میمیره، متوجه میشید؟
785
01:02:36,085 --> 01:02:37,085
آقای کانگ
786
01:02:41,257 --> 01:02:43,843
لعنت به همتون
787
01:02:44,844 --> 01:02:46,762
شارژ 200 ژول-
200 ژول-
788
01:02:46,846 --> 01:02:48,222
شارژ شد
789
01:02:50,307 --> 01:02:51,892
شارژ 250 ژول-
250 ژول-
790
01:02:52,184 --> 01:02:54,144
شارژ شد
791
01:03:05,281 --> 01:03:08,909
بازمانده ناشناس به بیمارستان منتقل شد)
(اما فوت کرد
792
01:03:17,585 --> 01:03:19,169
خدانگهدار سونگ سوهیون
793
01:03:19,253 --> 01:03:22,089
بخاطر همین دوقلو ها رو دوست دارم
794
01:03:22,423 --> 01:03:25,426
اگه یکیشون بمیره اون یکی زنده ست
795
01:03:28,512 --> 01:03:31,015
ای خدا
796
01:03:33,225 --> 01:03:34,977
(جواب تست دی ان اِی)
797
01:03:35,060 --> 01:03:37,271
پس پسرای لی چانگ وو بودن
798
01:03:37,605 --> 01:03:39,106
کار دنیا رو ببین
799
01:03:40,024 --> 01:03:42,359
آخه چطور ممکنه؟
800
01:03:56,165 --> 01:03:59,084
وای گشنمه، ساعت چنده؟
801
01:04:00,044 --> 01:04:01,044
نویسنده ها
802
01:04:02,838 --> 01:04:04,381
حالا میشه مطمئن شد
803
01:04:05,090 --> 01:04:07,217
میخوان زنده نگهش دارن
804
01:04:09,303 --> 01:04:10,303
چرا؟
805
01:04:12,556 --> 01:04:13,724
نویسنده ها
806
01:04:16,393 --> 01:04:17,311
نویسنده ها
807
01:04:17,394 --> 01:04:18,394
بله؟
808
01:04:18,687 --> 01:04:20,648
من گشنمه، بیا بریم یه چیزی بخوریم
809
01:04:21,315 --> 01:04:22,316
اوه، باشه
810
01:04:41,251 --> 01:04:43,837
تازه دارین شام میخورین؟
منم الان اومدم بخورم
811
01:04:45,589 --> 01:04:47,675
که اینطور، نوش جان
812
01:04:52,888 --> 01:04:55,015
ول چرا اینجا غذا میخورین؟-
دونگ ریم-
813
01:04:56,934 --> 01:04:58,310
به نظر میرسه غذاتو تموم کردی
814
01:04:58,894 --> 01:05:00,771
نه میخوام یه بشقاب دیگه بخورم
815
01:05:10,698 --> 01:05:13,617
درسته، باید از خوردن دست بکشم
سبک غذا خوردن کلید اصلی طول عمره
816
01:05:25,129 --> 01:05:26,547
یه عالمه چشم داره نگاهمون میکنه
817
01:05:27,631 --> 01:05:31,135
دقیقا، هیچوقت حرفی مخفی نمیمونه
818
01:05:33,721 --> 01:05:35,347
...یکم فکر کردم
819
01:05:36,265 --> 01:05:38,767
به نظرم رئیس پدرتو نکشته
820
01:05:43,022 --> 01:05:44,565
چیکار داری میکنی؟
821
01:05:44,648 --> 01:05:46,650
...اگه مجرم اصلی بود
822
01:05:48,360 --> 01:05:50,154
لی چانگ وو رو زنده نمیذاشت
823
01:05:56,660 --> 01:05:58,120
پس میدونستی
824
01:06:00,122 --> 01:06:01,498
گولم زدی؟
825
01:06:10,549 --> 01:06:12,009
از اول نمیدونستم
826
01:06:13,594 --> 01:06:14,845
اتفاقی فهمیدم
827
01:06:18,140 --> 01:06:19,224
...در حقیقت
828
01:06:19,850 --> 01:06:21,602
مهم نیست مجرم اصلی کیه
829
01:06:22,102 --> 01:06:25,355
برام مهم نیست کی مجرم میشه
830
01:06:26,899 --> 01:06:28,817
تو فقط آداماس رو میخوای؟
831
01:06:30,569 --> 01:06:32,237
چون هدفم محاکمه مجدده
832
01:06:33,113 --> 01:06:34,323
...اما
833
01:06:36,158 --> 01:06:39,286
یه چیزی هست که هر چقدر هم فکر کنم نمیفهمم
834
01:06:45,250 --> 01:06:46,293
چیه؟
835
01:06:48,253 --> 01:06:50,631
دلیل اینکه لی چانگ وو هنوز زنده ست
836
01:06:58,680 --> 01:07:01,058
پس ارزش 22 سال انتظار کشیدنو داشت
837
01:07:03,060 --> 01:07:04,186
لی چانگ وو
838
01:07:04,895 --> 01:07:06,855
صبر کن تا بیام سراغت آشغال
839
01:07:16,156 --> 01:07:17,533
آقای چو
840
01:07:19,409 --> 01:07:21,870
آقای چو
841
01:07:26,708 --> 01:07:28,836
دیوونه شدی؟ ساکت شو ببینم
842
01:07:28,919 --> 01:07:30,462
برای تیمِ اِی کار میکنی؟
843
01:07:30,546 --> 01:07:31,630
خفه شو بابا
844
01:07:35,175 --> 01:07:37,010
(مجازات)
845
01:07:40,055 --> 01:07:41,098
...چرا تو
846
01:07:42,141 --> 01:07:43,141
...هوبه عزیزم
847
01:07:45,936 --> 01:07:46,936
چی؟
848
01:07:51,191 --> 01:07:52,442
برو به آقای لی
849
01:07:54,111 --> 01:07:55,612
...بگو
850
01:08:00,659 --> 01:08:02,828
که لی چانگ وو... نه
851
01:08:07,541 --> 01:08:09,001
...سونبه اش
852
01:08:12,462 --> 01:08:13,547
میخواد ببیندش
853
01:08:13,571 --> 01:08:18,371
::::::::: آيـــ(آدامـــاس)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
854
01:08:33,984 --> 01:08:35,485
ساعت 1 شب
::::@AirenTeam::::
855
01:08:35,569 --> 01:08:37,905
قراره یه ایمیل برای تمام رسانه ها ارسال بشه
::::@AirenTeam::::
856
01:08:38,488 --> 01:08:39,990
برای قسمت بعدیشه
::::@AirenTeam::::
857
01:08:40,574 --> 01:08:42,326
یه داستان در مورد هه سونگ وون بنویسه
::::@AirenTeam::::
858
01:08:42,409 --> 01:08:45,245
شایعه شده خانم جانگ میدونه آداماس کجاست
::::@AirenTeam::::
859
01:08:45,746 --> 01:08:48,081
باید عشقی که نسبت به پسرش داشت رو درک کنه
::::@AirenTeam::::
860
01:08:48,749 --> 01:08:51,126
تا دشمنیش با رئیس کوان بیشتر بشه
::::@AirenTeam::::
861
01:08:51,710 --> 01:08:54,004
خودکشی؟ نه قتل بوده
::::@AirenTeam::::
862
01:08:54,588 --> 01:08:56,798
ما دوست نیستیم ولی دشمنم نیستیم
::::@AirenTeam::::
863
01:08:57,382 --> 01:08:58,800
آداماس الان اونجاست؟
::::@AirenTeam::::
864
01:08:58,884 --> 01:09:00,052
بیاید فورا به آرس حمله کنیم
::::@AirenTeam::::
865
01:09:00,636 --> 01:09:01,970
دوباره برمیگردیم به خونه اول
::::@AirenTeam::::