1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:46,884 --> 00:00:50,884 ::::::::: آيـــ(آدامـــاس)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:51,008 --> 00:00:53,428 تمامی شخصیت ها، مکان ها، سازمان ها و حوادث 4 00:00:53,511 --> 00:00:55,930 ،که در این مجموعه نشان داده شده اند تصادفی و ساختگی میباشند 5 00:01:38,014 --> 00:01:42,018 (به نام مادر) 6 00:01:55,948 --> 00:01:58,451 شعارمون رو به عنوان "اولین تفنگ من" نامگذاری کردیم 7 00:01:58,534 --> 00:02:01,913 رنگ های مختلفی مد نظرمون هست ،از مشکی و صورتی گرفته تا رنگ های پاستلی 8 00:02:02,413 --> 00:02:04,749 از جمله محصولاتی مناسب خانم ها 9 00:02:04,832 --> 00:02:06,584 ،برای دسترسی بیشتر به محصولات 10 00:02:06,667 --> 00:02:09,212 تو فکر برنامه ریزی برای ارائه کردن یه تعداد تبلیغات هم هستیم 11 00:02:09,295 --> 00:02:11,631 و با استخدام افراد مطرح در صنعت مد ،و مدل سازی محصولاتمون 12 00:02:11,714 --> 00:02:14,717 بیشتر در صنعت مد مانور میدیم 13 00:02:15,301 --> 00:02:17,303 برای کاهش دافعه مردم در برابر سلاح گرم 14 00:02:17,386 --> 00:02:20,973 همچین اقداماتی رو مدنظر داریم 15 00:02:21,516 --> 00:02:24,268 ما فرهنگ اسلحه رو در ایالات متحده معیار قرار دادیم 16 00:02:24,435 --> 00:02:26,145 اگه بتونیم این موضوع رو اینجا هم محقق کنیم 17 00:02:26,229 --> 00:02:28,439 هه سونگ آینده روشنی رو در پیش خواهد داشت 18 00:02:30,191 --> 00:02:32,860 "اولین اسلحه من" 19 00:02:35,404 --> 00:02:36,239 ازش خوشم میاد 20 00:02:36,322 --> 00:02:38,199 اوه، ممنونم 21 00:02:39,116 --> 00:02:40,117 خب 22 00:02:40,201 --> 00:02:42,662 بیاین یه تکونی به این کشور بدیم 23 00:02:43,246 --> 00:02:44,246 بله، قربان- بله، قربان- 24 00:02:46,624 --> 00:02:47,624 ...اوه، راستی 25 00:02:48,042 --> 00:02:50,962 در مورد آماده سازی برای ...مراسم هشتادمین سالگرد 26 00:02:51,045 --> 00:02:53,339 پدرم همه چیز رو به خانم کوان سپرده 27 00:02:53,422 --> 00:02:56,884 از شرکت میخوام که کاملا حمایتشون کنید 28 00:02:57,051 --> 00:02:59,720 البته، این تبدیل به مراسم بازنشستگی رئیس میشه 29 00:03:02,056 --> 00:03:04,350 اه، این احمق 30 00:03:14,861 --> 00:03:16,696 این مراسم تحلیف من میشه 31 00:03:23,119 --> 00:03:24,996 بد نیست 32 00:03:25,872 --> 00:03:26,873 همینجوری ادامه بده 33 00:03:27,039 --> 00:03:29,834 بله، قربان- چرا با من ناهار نمیخوری؟- 34 00:03:30,626 --> 00:03:31,919 ولش کن 35 00:03:32,587 --> 00:03:34,046 بعدش یه راست بر می‌گردی؟ 36 00:03:34,130 --> 00:03:36,465 یه حس خفگی توی سئول هست 37 00:03:38,342 --> 00:03:41,095 ...پدر، درباره آداماس 38 00:03:41,971 --> 00:03:44,849 فکر کنم بهتره نگهبان های بیشتری برای خانم جانگ بذاریم 39 00:03:45,516 --> 00:03:47,143 ...میدونی که قبلا یه بار دزدیده شده 40 00:03:47,226 --> 00:03:49,729 انقدر نبش قبر نکن بدشانسی میاره 41 00:03:52,064 --> 00:03:53,064 ببخشید 42 00:03:53,566 --> 00:03:57,278 فقط مدام تو فکر دادستانم که میخواد چیکار کنه 43 00:03:57,904 --> 00:03:59,739 از آقای لی یه چیزایی شنیدم 44 00:04:00,698 --> 00:04:01,866 آقای لی؟ 45 00:04:01,949 --> 00:04:04,160 چیزی درباره ملاقاتش باهاتون بهم نگفته 46 00:04:04,243 --> 00:04:05,786 خیلی عجله ای اومد 47 00:04:07,455 --> 00:04:08,455 آهان، بله 48 00:04:09,624 --> 00:04:13,753 پدر، راستش آقای لی خیلی عوض شده 49 00:04:13,836 --> 00:04:14,879 هیون جو 50 00:04:19,175 --> 00:04:21,636 زیاد سعی نکن از درون اون با خبر بشی 51 00:04:22,637 --> 00:04:23,721 زیاد دور و برش نپلک 52 00:04:44,075 --> 00:04:46,160 آقای جونگ- بله، قربان- 53 00:04:46,243 --> 00:04:48,996 نیروهای امنیتی خانم جانگ رو تقویت کن 54 00:04:49,080 --> 00:04:52,708 بله قربان، آقای لی رو مطلع می کنم و بلافاصله نیروها تعیین میشن 55 00:04:54,710 --> 00:04:56,837 دارم به تو دستور میدم 56 00:04:58,172 --> 00:04:59,799 چرا آقای لی رو میکشی وسط؟ 57 00:05:00,841 --> 00:05:01,884 بله؟ 58 00:05:06,222 --> 00:05:07,223 چشم، قربان 59 00:05:11,978 --> 00:05:15,481 تا کی میخوای زیر سایه اون قایم بشی؟ 60 00:05:17,400 --> 00:05:19,318 تیم ای نیاز به یه تغییر اساسی داره 61 00:05:20,820 --> 00:05:22,029 یه لیدر جوون 62 00:05:26,033 --> 00:05:28,452 اون دادستان و خبرنگار هنوز زنده ان؟ 63 00:05:29,954 --> 00:05:31,706 یه چیزی عجیب نیست؟ 64 00:05:33,165 --> 00:05:34,208 متاسفم، قربان 65 00:05:37,962 --> 00:05:39,255 نیازی به معذرت خواهی نیست 66 00:05:40,423 --> 00:05:41,757 از معذرت خواهی کردن متنفرم 67 00:05:44,260 --> 00:05:45,720 سریعا بهش رسیدگی می‌کنم 68 00:05:47,596 --> 00:05:48,723 راست میگی دیگه؟ 69 00:05:53,728 --> 00:05:57,273 ،اگه دوباره خبر زنده بودنشون بیاد 70 00:05:57,606 --> 00:05:59,316 هدف بعدیم میشی خودت 71 00:06:19,420 --> 00:06:21,964 من یه مقدار تحقیقات درباره این پرونده کردم 72 00:06:22,048 --> 00:06:24,592 و یه نسخه از پرونده رو برداشتم 73 00:06:25,968 --> 00:06:27,178 غیر قانونی نیست؟ 74 00:06:28,345 --> 00:06:30,097 ببین کی داره این حرف رو میزنه 75 00:06:41,484 --> 00:06:42,735 چه خبره؟ 76 00:06:44,487 --> 00:06:45,863 اومدن بردن 77 00:06:55,915 --> 00:06:59,335 تمام مدارکی که جمع کرده بودم رو بردن 78 00:07:00,795 --> 00:07:02,755 بعید میدونم اینجا تنها جایی باشه که ازش دزدی کردن 79 00:07:22,066 --> 00:07:23,192 شما؟ 80 00:07:29,365 --> 00:07:31,075 شما آقای گونگ ده چول هستین؟ 81 00:07:32,118 --> 00:07:33,160 منو میشناسی؟ 82 00:07:34,078 --> 00:07:35,496 سونگ سوهیون کجاست؟ 83 00:07:38,165 --> 00:07:40,876 یکم غیر منتظره نیست؟ من از کجا بدونم کجاست؟ 84 00:07:42,503 --> 00:07:46,590 خبری از چمدون جمع کردن نبود یعنی قصد جیم زدن نداشته 85 00:07:57,601 --> 00:07:58,769 بد شد که 86 00:08:01,021 --> 00:08:04,608 محض اطلاع، این برای جفتمون دردسر ساز میشه 87 00:08:15,161 --> 00:08:16,745 نمیتونم ببینمش؟ 88 00:08:16,954 --> 00:08:19,165 قربان، قانون همینطوریه 89 00:08:19,248 --> 00:08:22,126 ،توی یه سری موارد خاص رئیس زندان 90 00:08:22,710 --> 00:08:24,461 ممکنه فرد رو ممنوع از ملاقات کنه 91 00:08:24,545 --> 00:08:26,839 !عجب جسارتی 92 00:08:26,922 --> 00:08:29,508 داری جلوی یه دادستان درباره قانون سخنرانی میکنی؟ 93 00:08:32,428 --> 00:08:33,679 دادستان؟ 94 00:08:46,108 --> 00:08:48,360 اتاق بازجویی؟- بله- 95 00:08:48,444 --> 00:08:49,778 یه گزارش دریافت کردیم 96 00:08:49,862 --> 00:08:53,282 که اون از مواد مخدری هایی که قاچاقی وارد شده بودن مصرف میکرده 97 00:08:53,365 --> 00:08:56,076 تا آخر تحقیقات توی انفرادی میمونه 98 00:08:56,619 --> 00:08:59,163 پس زندانیش کردی ملاقاتم ممنوعه؟ 99 00:08:59,246 --> 00:09:02,666 اگه کسی ناراضی باشه یه دعوایی تو اداره راه میفته 100 00:09:03,250 --> 00:09:04,668 تا مجازاتش رو لغو کنن 101 00:09:07,087 --> 00:09:10,174 دادستانی هست که ملاقات رو ممنوع کرده باشه؟ 102 00:09:11,550 --> 00:09:12,843 فکر نکنم 103 00:09:12,927 --> 00:09:15,930 برای بررسی حتی درخواست رسمی هم نکردی 104 00:09:17,848 --> 00:09:19,683 من اختیار کامل این موضوع رو دارم 105 00:09:19,767 --> 00:09:23,020 پس زندان درحال تحقیقاته و شما هم قاضی هستی؟ 106 00:09:23,103 --> 00:09:24,396 نه 107 00:09:24,563 --> 00:09:26,482 ...خب، این 108 00:09:26,565 --> 00:09:28,192 بذار واضح بهتون بگم 109 00:09:28,275 --> 00:09:31,028 از نظر قانونی شما رسما داری از اختیاراتت سو استفاده میکنی 110 00:09:31,111 --> 00:09:33,364 داری حق زندانی رو پایمال میکنی 111 00:09:33,447 --> 00:09:36,408 میخوای تمام راه‌هایی رو که قوانین کیفری رو نقض میکنن فهرست کنم؟ 112 00:09:38,619 --> 00:09:39,912 نظرت چیه؟ 113 00:09:43,791 --> 00:09:47,670 منم دارم همینو میگم بذار شخصا با لی چانگ وو حرف بزنم 114 00:09:48,754 --> 00:09:50,589 چرا انقدر طول کشید؟ 115 00:09:51,173 --> 00:09:52,925 مهمونی خانوادگی ای چیزی گرفتن مگه؟ 116 00:09:53,384 --> 00:09:55,594 فقط 10 دقیقه زمان ملاقاته 117 00:09:58,722 --> 00:10:00,432 چرا وسط بهار داره برف میاد؟ 118 00:10:01,600 --> 00:10:03,978 کلی پول کارواش داده بودم 119 00:10:04,728 --> 00:10:06,188 ملاقات با شمارو رد کرده 120 00:10:07,439 --> 00:10:09,733 اسم منو بهش گفتین؟ 121 00:10:09,817 --> 00:10:10,943 بله 122 00:10:11,735 --> 00:10:12,861 ای بابا 123 00:10:14,530 --> 00:10:15,906 بیا بریم اتاق بازجویی 124 00:10:18,075 --> 00:10:19,576 خودم میرم 125 00:10:24,081 --> 00:10:25,081 چی؟ 126 00:10:26,208 --> 00:10:27,501 اول یه نگاهی به این بندازین 127 00:10:30,796 --> 00:10:31,796 این چیه؟ 128 00:10:32,381 --> 00:10:34,717 زندانی 1014 شخصا اینو نوشتن 129 00:10:36,969 --> 00:10:40,347 (دادستان سونگ، نمیخوام ببینمت، این طرفا آفتابی نشو) 130 00:10:40,431 --> 00:10:43,434 جناب دادستان، حالا چیکار کنیم؟ 131 00:10:43,517 --> 00:10:47,104 نمیشه که زورکی بریم ببینمیش 132 00:10:52,401 --> 00:10:54,778 پوزخند نزن، باشه؟ 133 00:11:53,128 --> 00:11:54,546 کارت عالی بود 134 00:11:55,214 --> 00:11:58,592 ،از این به بعد اگه اون دادستان هرچیزی گفت هیچ واکنشی نشون نده 135 00:11:59,885 --> 00:12:01,470 به خودت رحم کن، باشه؟ 136 00:12:03,722 --> 00:12:06,433 دشمنی با تیم ای هیچ فایده ای برات نداره 137 00:12:25,035 --> 00:12:26,203 ...تو 138 00:12:27,538 --> 00:12:29,540 لعنت بهشون 139 00:12:30,666 --> 00:12:31,875 !ای بابا 140 00:12:32,376 --> 00:12:34,545 یه ساعته دارم میزنم تو سر خودم که !به خودت مسلط باش 141 00:12:35,170 --> 00:12:37,506 چرا بچه نازنین منو لگد میزنی؟ 142 00:12:37,589 --> 00:12:38,590 چیه؟ 143 00:12:39,299 --> 00:12:41,093 اون هنوز یه نوزاده 144 00:12:41,468 --> 00:12:42,970 اصلا حوصله شوخی ندارم 145 00:12:43,554 --> 00:12:44,554 خدایا 146 00:12:44,805 --> 00:12:47,433 عزیزم، بالا خونه رو دادی اجاره؟ 147 00:12:48,016 --> 00:12:49,560 چرا ملاقات با تو رو رد کرده؟ 148 00:12:49,977 --> 00:12:51,687 چون میدونن به نفعشون نیست 149 00:12:53,939 --> 00:12:57,067 دهنشو ببندن، یه جوری حرف میزنی انگار لی چانگ وو چیزی میدونه؟ 150 00:12:57,901 --> 00:12:58,986 آفرین 151 00:12:59,069 --> 00:13:00,696 وای 152 00:13:00,779 --> 00:13:04,324 باید درست حسابی برم سراغشون 153 00:13:05,075 --> 00:13:06,160 بله، خودمم؟ 154 00:13:08,412 --> 00:13:09,788 چی؟ 155 00:13:11,874 --> 00:13:14,668 پرونده های لی چانگ وو همه ناپدید شدن- !امکان نداره- 156 00:13:14,877 --> 00:13:17,004 چطوری از اتاق بایگانی غیب شدن؟ 157 00:13:17,087 --> 00:13:19,047 !غیب نشدن 158 00:13:19,131 --> 00:13:22,759 ،موقع تغییر اتاق های بایگانی از یه سرویس تمیزکارای خارجی استفاده کردیم 159 00:13:22,843 --> 00:13:26,597 و اونا به اشتباه با زباله ها چندتا از مدارک رو هم سوزوندن 160 00:13:26,680 --> 00:13:28,765 من خودمم دارم دیوونه میشم از این شرایط 161 00:13:28,849 --> 00:13:32,352 ولی خب بقیه ی چیزا هست مطمئنی کسی برشون نداشته؟ 162 00:13:32,978 --> 00:13:34,188 اینو ببین 163 00:13:35,105 --> 00:13:37,316 نباید همچین چیزی بگی 164 00:13:37,399 --> 00:13:39,193 چرا سعی میکنی مخفیش کنی؟ 165 00:13:39,276 --> 00:13:42,571 پس چیکار می تونیم بکنیم؟ 166 00:13:42,654 --> 00:13:45,657 میخوای بری اون نظافتچی بدبخت رو دستگیر کنی؟ 167 00:13:45,741 --> 00:13:46,950 یا میخوای کتکش بزنی؟ 168 00:13:47,784 --> 00:13:51,872 ..‌.ببین، اون پرونده خیلی وقته بسته شده و تمام مدارک 169 00:13:51,955 --> 00:13:53,540 فکر میکنی بهونه خوبیه؟ 170 00:13:54,625 --> 00:13:55,876 وای 171 00:13:56,460 --> 00:14:00,631 هرچی، اگه میخوای برو درباره اش یه مقاله ای چیزی بنویس 172 00:14:00,714 --> 00:14:02,341 هرکاری دلت میخواد بکن 173 00:14:03,050 --> 00:14:04,384 هی، بیا بیرون 174 00:14:04,843 --> 00:14:07,387 وای، باورم نمیشه 175 00:14:11,183 --> 00:14:12,184 خانم کیم 176 00:14:14,520 --> 00:14:15,521 اینو جواب بده 177 00:14:18,649 --> 00:14:21,193 بله، شنیدی چه اتفاقی افتاده دیگه؟ 178 00:14:21,276 --> 00:14:25,113 ...بقیه چیزا رو بیخیال اما گزارش کالبد شکافی 179 00:14:25,197 --> 00:14:26,490 حتی اگه آداماس رو گیر بیاریم 180 00:14:26,573 --> 00:14:29,034 بدون گزارش کالبد شکافی چطوری قراره نتایج رو باهم مطابقت بدیم؟ 181 00:14:30,619 --> 00:14:32,621 (گزارش کالبد شکافی) 182 00:14:33,997 --> 00:14:36,083 خیلی زحمت کشیدی- اوه، آقای لی- 183 00:14:38,168 --> 00:14:39,836 آقای جونگ کجاست؟ 184 00:14:39,920 --> 00:14:43,382 بهش گفته بودم خوش شخصا اینارو بررسی کنه 185 00:14:43,465 --> 00:14:45,342 رئیس کوان احضارش کردن 186 00:14:46,260 --> 00:14:48,053 رئیس کوان؟- بله، آقا- 187 00:14:50,597 --> 00:14:52,057 حتما خیلی عصبانی شده 188 00:14:52,849 --> 00:14:56,228 با دیدن اینکه منو بیخیال شده و مستقیما آقای جونگ رو احضار کرده 189 00:14:59,565 --> 00:15:00,816 آقای لی 190 00:15:02,109 --> 00:15:04,069 کاری که ازم خواسته بودین انجام دادم و گذاشتمش روی میزتون 191 00:15:35,475 --> 00:15:38,854 من هیچی نمیدونم، واقعا نمیدونم 192 00:15:39,771 --> 00:15:44,109 دادستان سونگ سوابق پرونده لی چانگ وو رو ازم خواست 193 00:15:44,610 --> 00:15:45,861 ...ولی بعدش 194 00:15:47,237 --> 00:15:48,530 اونا ناپدید شدن 195 00:15:48,614 --> 00:15:52,075 اونم دیگه به تلفنش جواب نداد 196 00:15:52,159 --> 00:15:54,036 پس منم اومدم اینجا، همش همین 197 00:15:57,789 --> 00:15:59,583 آجوشی- بله؟- 198 00:16:01,251 --> 00:16:02,419 به من نگاه کن 199 00:16:08,383 --> 00:16:10,093 گفتم به من نگاه کن 200 00:16:18,769 --> 00:16:21,063 ...فکر میکنی میپرسم کجاست 201 00:16:22,439 --> 00:16:24,566 چون واقعا نمیدونم؟ 202 00:16:26,652 --> 00:16:30,405 احتمالا تا الان شنیده که سوابق پرونده ناپدید شدن 203 00:16:31,156 --> 00:16:32,949 پس بعدش قراره کجا بره؟ 204 00:16:41,041 --> 00:16:42,751 احتمالا میره سر قبر پدرش 205 00:16:46,338 --> 00:16:48,757 جای زخم باقی مونده روی اسکلت پدرش 206 00:16:49,508 --> 00:16:52,344 میتونه جایگزین گزارش کالبدشکافی گم شده بشه 207 00:16:56,515 --> 00:16:59,434 ....اگه از قبل میدونستی پس چرا 208 00:17:02,771 --> 00:17:04,856 من ازت سوال پرسیدم 209 00:17:05,440 --> 00:17:06,900 توام نتونستی بهش جواب بدی 210 00:17:09,194 --> 00:17:10,404 این شکلی 211 00:17:11,405 --> 00:17:12,781 میتونم خودمو توجیه کنم 212 00:17:14,950 --> 00:17:16,243 یه دلیل برای حرکت کردن 213 00:17:33,009 --> 00:17:34,052 آجوشی 214 00:17:35,345 --> 00:17:36,805 اینو گاز بگیر 215 00:17:53,697 --> 00:17:55,615 تنها امیدمون قبر پدرمه 216 00:17:56,908 --> 00:17:57,951 برای کالبد شکافی مجدد؟ 217 00:17:58,034 --> 00:18:01,163 باید یه جای زخم باشه توی چشم چپش گیر کرده بود 218 00:18:02,706 --> 00:18:04,750 خداروشکر تو یه قبر خانوادگی دفنش کردی 219 00:18:04,833 --> 00:18:06,293 اجدادت بهت کمکت کردن 220 00:18:07,294 --> 00:18:10,714 لعنتی، اونا حتی از شر سوابق پرونده خلاص شدن 221 00:18:10,797 --> 00:18:13,300 باشه، بیاین کثیف بجنگیم 222 00:18:47,375 --> 00:18:48,460 خانم اوه 223 00:18:53,757 --> 00:18:55,300 یه درخواستی ازتون دارم 224 00:18:56,718 --> 00:18:59,095 رسمی یا غیر رسمی؟ 225 00:19:00,972 --> 00:19:02,974 دومی 226 00:19:03,558 --> 00:19:04,558 ادامه بده 227 00:19:05,811 --> 00:19:08,021 ازت میخوام کیفمو برام بیاری 228 00:19:08,730 --> 00:19:09,730 کیفت رو؟ 229 00:19:09,773 --> 00:19:12,400 آره، همونی که وقتی اومدم به این خونه آوردم 230 00:19:12,484 --> 00:19:15,612 اوه، حتما برای اهداف امنیتی ازت گرفته بودن 231 00:19:15,695 --> 00:19:17,614 وسایل شخصی اجازه ورود به اینجا رو ندارن 232 00:19:18,198 --> 00:19:19,574 ولی برای چی؟ 233 00:19:21,451 --> 00:19:24,621 خب، من برای یه چیزی بهش نیاز دارم 234 00:19:26,498 --> 00:19:29,042 اینجا به هیچ کدوم از نگهبانا نزدیک نیستم 235 00:19:31,545 --> 00:19:32,546 حتما 236 00:19:33,088 --> 00:19:37,217 من نباید درخواست شما رو رد کنم 237 00:19:37,801 --> 00:19:38,969 ممنونم 238 00:19:46,935 --> 00:19:48,061 ...اونم با رابطه ای که داریم 239 00:20:06,413 --> 00:20:08,206 من مطمئن نیستم که این مشکلی نداره 240 00:20:08,290 --> 00:20:10,458 نمیخوای دست از سگ خونگی بودن برداری؟ 241 00:20:11,084 --> 00:20:14,337 بهت قول میدم یه کار تو دفتر مرکزی برات پیدا کنم فقط اگه بهم گوش کنی 242 00:20:18,216 --> 00:20:19,259 باشه، خانم 243 00:20:20,510 --> 00:20:21,803 در خدمت شما هستم 244 00:20:33,398 --> 00:20:34,399 خانم اوه 245 00:20:35,442 --> 00:20:37,569 مطمئن شو به قولت عمل میکنی 246 00:20:37,903 --> 00:20:38,945 یکم صبر کن 247 00:20:52,417 --> 00:20:53,417 18 248 00:21:00,342 --> 00:21:01,342 20 249 00:21:09,851 --> 00:21:10,851 همیشه اونو میخوری؟ 250 00:21:11,394 --> 00:21:12,394 این؟ 251 00:21:12,938 --> 00:21:14,439 هر زمانی باشه خوردنش مزه میده 252 00:21:19,361 --> 00:21:20,361 برای توام آوردم 253 00:21:20,779 --> 00:21:22,155 نه، مرسی 254 00:21:22,739 --> 00:21:23,739 بگیرش 255 00:21:36,044 --> 00:21:39,464 امیدوارم خانم کوان داستانت رو دوست داشته باشه 256 00:21:40,173 --> 00:21:44,177 راستی چرا یه دفعه ای حرف زدن درباره پسرشو قطع کردی؟ 257 00:21:44,260 --> 00:21:47,013 فکر کردم رئیس کوان پدرم رو کشته 258 00:21:48,056 --> 00:21:50,725 با کنار گذاشتن زمانی که خارج از کشور گذرونده 259 00:21:50,809 --> 00:21:54,145 قانون مرور زمان هنوز تموم نشده به خاطر همین ...فکر کردم که میتونم یه ضربه قطعی بهش بزنم 260 00:21:54,229 --> 00:21:55,522 ولی شاهد پیداش شد 261 00:21:56,106 --> 00:21:57,732 درسته، آقای لی 262 00:21:58,274 --> 00:22:01,236 اگه اون مجرم باشه پس رئیس کوان مجرم نیست 263 00:22:01,736 --> 00:22:04,990 بعدش دنبال یه راه جدید برای مجازات کردنش گشتم 264 00:22:05,073 --> 00:22:06,073 آهان 265 00:22:06,449 --> 00:22:09,035 میخوای به مرگ پسر خانم کوان ربطش بدی 266 00:22:09,619 --> 00:22:11,871 به عنوان مجرم یه پرونده قتل دیگه 267 00:22:13,581 --> 00:22:14,666 خوشم اومد 268 00:22:17,293 --> 00:22:20,880 این میتونه سبب از بین رفتن رابطه ی بین رئیس و خانم کوان بشه 269 00:22:21,131 --> 00:22:22,924 ،اگه وفاداریش مورد آزمایش قرار بگیره 270 00:22:23,008 --> 00:22:26,011 ممکنه این سوظن کورکورانه ای که نسبت به من داره هم کمتر بشه 271 00:22:35,729 --> 00:22:37,230 بذار ببینم 272 00:22:38,398 --> 00:22:40,525 اینجا چی میتونه باشه؟ 273 00:22:41,609 --> 00:22:44,154 چرا به این کیف نیاز پیدا کرده؟ 274 00:22:45,321 --> 00:22:47,907 یه دفعه ای چیشده؟ 275 00:22:50,702 --> 00:22:53,663 این چیه؟ به نام مادر؟ 276 00:22:58,585 --> 00:22:59,711 رمان؟ 277 00:23:00,295 --> 00:23:02,047 یه داستان درمورد پسرش نوشتی؟ 278 00:23:02,130 --> 00:23:03,882 فقط چند صفحه 279 00:23:05,717 --> 00:23:08,762 پسر خانم کوان اقدام به خودکشی کرد و مرگ مغزی اعلام شد 280 00:23:10,138 --> 00:23:13,933 بعد قلبش به رئیس کوان پیوند زده شده خیلی دراماتیک نیست؟ 281 00:23:14,559 --> 00:23:17,187 موندم که به این داستان چطوری واکنش نشون میده 282 00:23:19,064 --> 00:23:20,815 قراره به شدت انکارش کنه 283 00:23:25,070 --> 00:23:26,863 و بعدش بررسی کنه که حقیقت داره یا نه 284 00:23:29,574 --> 00:23:32,494 "بعد از مشورت طولانی، دوک آلفونسو" 285 00:23:32,577 --> 00:23:35,121 "،تصمیم گرفت تنها پسر دایه اش رو " 286 00:23:35,455 --> 00:23:37,707 به عنوان اهدا کننده مناسب " "برای پیوند قلب انتخاب کند 287 00:23:39,918 --> 00:23:43,755 درست کردن یک اهداکننده خیلی ساده تر از" "منتظر موندن برای پیدا شدنش بود 288 00:23:44,422 --> 00:23:46,341 "،با نگاه کردن به دکترش، آلن" 289 00:23:46,883 --> 00:23:50,470 "دوک لبخند سردی زد" 290 00:23:51,596 --> 00:23:54,891 "دکتر آلن به یه شرطی راضی شد" 291 00:23:55,183 --> 00:23:59,104 اون یک مرد جوان و سالم رو " "به عنوان مرگ مغزی اعلام کرد 292 00:24:04,984 --> 00:24:08,321 "یه دایه وفادار تونست" 293 00:24:09,864 --> 00:24:13,201 "قلب فرزندش رو به اربابش تقدیم کند" 294 00:24:16,746 --> 00:24:18,790 ...نه 295 00:24:19,624 --> 00:24:21,709 نه 296 00:24:21,793 --> 00:24:24,003 نمیتونه این باشه 297 00:24:24,879 --> 00:24:25,880 !نه 298 00:24:26,798 --> 00:24:28,174 میخوای خارج از کشور ادامه تحصیل بدی؟ 299 00:24:28,258 --> 00:24:30,718 فرستادمت بری دانشگاه درس بخونی، کافی نبود؟ 300 00:24:30,802 --> 00:24:32,887 انقدر خیال بافی نکن و به جاش یاد بگیر کنار من کار کنی 301 00:24:34,097 --> 00:24:35,890 میخوای منم مثل تو نوکر باشم؟ 302 00:24:35,974 --> 00:24:37,600 ...نوکر؟ پسره ی لوس 303 00:24:39,269 --> 00:24:40,353 ولم کن 304 00:24:40,436 --> 00:24:43,398 مامان تو بیشتر ازمن به فکر رئیس کوانی، نه؟ 305 00:24:44,482 --> 00:24:47,485 درسته، من به رئیس بیشتر از تو اهمیت میدم 306 00:24:47,569 --> 00:24:50,029 ارباب، فقط یه اربابه 307 00:24:50,113 --> 00:24:53,533 ترجیح میدم بمیرم ولی مثل تو زندگی نکنم من دارم میرم 308 00:24:54,117 --> 00:24:57,036 چی گفتی؟ نمیخوای مثل من زنگی کنی؟ 309 00:24:57,745 --> 00:25:00,498 باشه، پس بمیر 310 00:25:00,748 --> 00:25:03,251 بمیر بچه لوس، چطوری جرات میکنی به مادرت همچین حرفی بزنی؟ 311 00:25:03,334 --> 00:25:06,129 فقط برو بمیر 312 00:25:06,212 --> 00:25:08,173 !بمیر دیگه 313 00:25:25,148 --> 00:25:26,191 !هون 314 00:25:26,774 --> 00:25:29,569 !هون، ای وای نه 315 00:25:33,448 --> 00:25:35,450 !هون 316 00:25:39,287 --> 00:25:41,873 ...هون 317 00:26:05,813 --> 00:26:09,317 ...لطفا همون کاری که گفتمو بکن 318 00:26:09,692 --> 00:26:12,654 ولی من چطوری میتونم قلب اونو بگیرم؟ 319 00:26:15,615 --> 00:26:16,991 ارباب، خواهش میکنم 320 00:26:18,451 --> 00:26:19,661 ...فقط در اون صورت 321 00:26:20,745 --> 00:26:24,165 میتونم فکر کنم هون زنده و سالم کنارمه 322 00:26:43,935 --> 00:26:47,438 خانم کوان متوجه میشه که داستان درمورد اونه 323 00:26:49,774 --> 00:26:52,068 دیگه فکر نمیکنه که برای رئیس آدم مهمی به حساب میاد 324 00:26:53,695 --> 00:26:55,029 این میتونه خطرناک باشه 325 00:26:55,113 --> 00:26:57,281 اگه در موردش با رئیس صحبت کنه، چی؟ 326 00:26:57,365 --> 00:26:59,742 نه، هیچ وقت نمیتونه 327 00:27:01,077 --> 00:27:01,911 بر چه اساسی؟ 328 00:27:01,995 --> 00:27:05,373 بیشتر از اینکه برای من بد بشه به ضرر خانم کوان میشه 329 00:27:06,249 --> 00:27:08,084 رئیس کوان دیگه اونو کنار خودش نگه نمیداره 330 00:27:10,003 --> 00:27:12,338 خانم کوان به اندازه ای باهوش هست که این موضوع رو بدونه 331 00:27:14,424 --> 00:27:15,466 درسته 332 00:27:16,217 --> 00:27:18,094 اونا به همدیگه مشکوک میشن 333 00:27:18,177 --> 00:27:20,263 دائما فکر میکنه که رئیس کوان پسرشو کشته یا نه 334 00:27:20,722 --> 00:27:22,348 و رئیس کوان فکر میکنه که بهش مشکوک شده 335 00:27:22,849 --> 00:27:24,517 اختلاف نظر 336 00:27:25,977 --> 00:27:28,479 تمام بی اعتمادی ها از همینجا شروع میشه 337 00:27:29,313 --> 00:27:31,232 ولی یه سوالی دارم 338 00:27:33,067 --> 00:27:34,777 ...دفعه پیش گفتی که 339 00:27:34,861 --> 00:27:37,089 باید تو اسرع وقت بفهمم کجا مخفی کردنش 340 00:27:37,113 --> 00:27:38,257 قبل از شروع بازسازی کردنش 341 00:27:38,281 --> 00:27:39,615 میخوای دنبالش بگردم؟ 342 00:27:39,699 --> 00:27:41,576 نه، اینو بسپر به ما 343 00:27:43,494 --> 00:27:44,704 "ما" 344 00:27:46,873 --> 00:27:49,167 شخص دیگه ای به غیر ازمن بهت کمک میکنه؟ 345 00:27:52,920 --> 00:27:56,424 نه- توی خونه یا بیرون؟- 346 00:27:58,259 --> 00:27:59,259 کسی نیست 347 00:28:04,474 --> 00:28:05,558 همچین کسی نیست 348 00:28:11,272 --> 00:28:14,984 میگی کسی نیست ولی من جور دیگه ای فکر میکنم 349 00:28:15,485 --> 00:28:17,445 معمولا به این موقعیتا چی میگن؟ 350 00:28:19,530 --> 00:28:21,491 تفاوت نظر 351 00:28:24,702 --> 00:28:26,704 شروع بی اعتمادی 352 00:28:29,999 --> 00:28:30,999 خانم اون هه سو 353 00:28:31,042 --> 00:28:32,835 شما کسی بودین که اول بین خودمون خط کشیدین 354 00:28:32,919 --> 00:28:35,129 "من کوان مین جو نیستم" 355 00:28:35,213 --> 00:28:37,298 "من به مجازات کردن رئیس کوان علاقه ای ندارم" 356 00:28:37,381 --> 00:28:39,717 "هدف ما باهمدیگه فرق میکنه" 357 00:28:43,262 --> 00:28:44,639 نظرتو عوض کردی؟ 358 00:28:49,936 --> 00:28:51,104 مایه خجالته 359 00:29:04,951 --> 00:29:08,496 دروغه، همش دروغه 360 00:29:12,500 --> 00:29:14,293 ها ووشین 361 00:29:28,057 --> 00:29:30,017 داریم تلاش میکنیم تا با جدا کردنش از رئیس کوان 362 00:29:30,101 --> 00:29:31,894 بتونیم متقاعدش کنیم 363 00:29:31,978 --> 00:29:34,438 ولی هنوز واکنشی نشون نداده 364 00:29:35,106 --> 00:29:37,150 باید ببینیم چطوری پیش میره و بر اساس اون عمل میکنیم 365 00:29:37,233 --> 00:29:38,234 باشه 366 00:29:39,026 --> 00:29:42,446 ما هم داریم دنبال یه نقشه جایگزین برای زمانی که نقشه نویسنده ها جواب نداد میگردیم 367 00:29:42,530 --> 00:29:45,700 داریم سعی میکنیم بفهمیم خانم جانگ همون طراح جواهرات کجاست 368 00:29:45,825 --> 00:29:47,425 به اندازه کافی سرمون شلوغ بود 369 00:29:48,286 --> 00:29:51,414 تیم ای تمام پرونده های لی چانگ وو رو با خودشون بردن 370 00:29:51,497 --> 00:29:54,167 چی؟ حتی گزارش کالبد شکافی؟ 371 00:29:55,668 --> 00:29:58,004 یعنی چی؟ اینطوری تمام کارایی که کردیم کاملا بی معنی میشه 372 00:29:58,087 --> 00:29:59,964 ...الان دیگه تنها راهی که برامون مونده 373 00:30:15,438 --> 00:30:16,731 یه چیزی اینجا مشکوکه 374 00:30:18,316 --> 00:30:19,734 هنوز ریشه نداده 375 00:30:20,234 --> 00:30:21,360 یعنی تازگی کاشته شده 376 00:30:22,987 --> 00:30:25,865 چی؟ یعنی اون عوضیا تا اینجا هم ا‌ومدن؟ 377 00:30:26,199 --> 00:30:28,159 ...و این قبرو کندن تا 378 00:30:29,035 --> 00:30:30,161 جسدش رو تخریب کنن؟ 379 00:30:33,706 --> 00:30:34,999 کم کم دارم میترسم 380 00:30:35,499 --> 00:30:37,001 وایسا، بذار فکر کنم 381 00:30:37,668 --> 00:30:40,463 الان، حتی اگه دستمون به آداماس برسه هم 382 00:30:40,880 --> 00:30:42,560 هیچ چیزی نداریم که باهاش مقایسش کنیم 383 00:30:43,132 --> 00:30:44,550 خیلی وحشتناکه 384 00:30:45,551 --> 00:30:47,637 چطوری میخوایم ثابت کنیم که ازش برای قتل استفاده شده؟ 385 00:30:49,347 --> 00:30:50,681 کار ووشین بوده؟ 386 00:30:51,766 --> 00:30:52,600 چی؟ 387 00:30:52,683 --> 00:30:54,936 این قبر پدر من نیست 388 00:30:56,520 --> 00:30:58,856 چی؟- یه پیرمرد تنها توی روستای ما زندگی میکرد- 389 00:30:58,940 --> 00:31:00,316 پدرم اونو اینجا خاک کرد 390 00:31:00,900 --> 00:31:03,569 همیشه قبرشو تمیز و مرتب میکرد و براش مراسم میگرفت 391 00:31:04,070 --> 00:31:05,947 سنگ قبر عوض شده 392 00:31:08,950 --> 00:31:10,952 میدونست که هه سونگ قراره به جسد آسیب بزنه 393 00:31:11,953 --> 00:31:14,330 ...ازونجایی که قوی ترین مدرک توی پرونده های قتل 394 00:31:14,956 --> 00:31:16,540 خود قربانیه 395 00:31:17,750 --> 00:31:20,962 ولی کی؟ دقیقا کی فکرشو میکرد که قراره همچین کاری با قبر بکنن؟ 396 00:31:21,462 --> 00:31:22,672 واضح نیست؟ 397 00:31:26,300 --> 00:31:27,718 این قبر پدرمه 398 00:31:47,029 --> 00:31:48,698 قول میدم که مجرمو دستگیر کنم 399 00:31:50,908 --> 00:31:52,410 هم به خاطر تو 400 00:31:54,745 --> 00:31:56,122 و هم به خاطر اون 401 00:31:59,417 --> 00:32:00,334 (مجازات) 402 00:32:00,418 --> 00:32:04,005 از این به بعد هر چیزی که اون دادستان گفت هیچ عکس العملی بهش نشون نده 403 00:32:04,547 --> 00:32:06,007 به خودت رحم کن، باشه؟ 404 00:32:06,674 --> 00:32:08,926 برات هیچ سودی نداره که تیم ای رو تبدیل به دشمن خودت بکنی 405 00:32:13,681 --> 00:32:15,182 فعلا مشکلی پیش نمیاد 406 00:32:15,850 --> 00:32:18,311 تیم ای فکر میکنن که مدارک رو از بین بردن 407 00:32:19,020 --> 00:32:21,147 اون عوضی، همیشه یه قدم جلوتره 408 00:32:21,314 --> 00:32:22,398 منظورت برادرته؟ 409 00:32:23,274 --> 00:32:25,401 اگه بازیکن فوتبال بود، حتما معروف میشد 410 00:32:26,652 --> 00:32:29,989 راستی، اسمت چیه؟ هنوز حتی اسمتم نمیدونم 411 00:32:30,614 --> 00:32:32,700 توی کار ما، خودمونو معرفی نمیکنیم 412 00:32:33,743 --> 00:32:37,288 تازه نمیدونیم کی قراره بمیریم پس دوست پیدا کردن هیچ فایده ای نداره 413 00:32:37,830 --> 00:32:39,874 حالا اینطوری نیست که باهم بمیریم 414 00:32:40,082 --> 00:32:42,585 میتونی منو آقای بک صدا کنی 415 00:32:43,419 --> 00:32:46,630 ولی آقای بک یکم ترسناکه بک خالی چطوره؟ 416 00:32:48,424 --> 00:32:50,426 کتک میخوای عزیزم؟ 417 00:32:51,010 --> 00:32:53,054 بک هیونگ چطوره؟ 418 00:32:54,096 --> 00:32:56,182 بک هیونگ؟ بد نیست 419 00:32:58,809 --> 00:33:00,269 یه صدایی میاد انگار 420 00:33:03,439 --> 00:33:04,690 صدای چی؟ 421 00:33:05,024 --> 00:33:06,359 صدای زنگ تلفنه 422 00:33:25,002 --> 00:33:26,002 بازش کنم؟ 423 00:33:40,309 --> 00:33:41,435 لعنتی 424 00:34:17,805 --> 00:34:19,932 عوضیای روانی 425 00:34:20,015 --> 00:34:22,351 نه، صبر کن- ولم کن- 426 00:34:35,531 --> 00:34:36,949 برش دار 427 00:34:39,201 --> 00:34:40,911 تلفنو جواب بده دیگه 428 00:34:53,090 --> 00:34:54,467 تو کی هستی؟ 429 00:34:55,134 --> 00:34:57,470 تو... کی هستی؟ 430 00:34:58,679 --> 00:35:00,055 میگم کی هستی؟ 431 00:35:05,102 --> 00:35:06,145 سان 432 00:35:16,363 --> 00:35:17,363 بووووم 433 00:35:30,252 --> 00:35:34,131 حداقل باید میدونستی قراره به دست کی بری اون دنیا 434 00:35:36,091 --> 00:35:39,011 یکم حس بدی دارم 435 00:35:43,140 --> 00:35:44,183 نویسنده ها 436 00:35:46,894 --> 00:35:48,020 یه مشکل جدی داریم 437 00:35:52,691 --> 00:35:54,401 فکر میکنم خانم کوان بالاخره زده به سیم آخر 438 00:35:54,568 --> 00:35:56,820 داره بلند بلند داد میزنه و دنبال تو میگرده 439 00:35:56,904 --> 00:35:58,697 قطعا عقلشو از دست داده 440 00:36:00,574 --> 00:36:03,869 کاملا از کوره دررفته، انگار آمادست تا یکیو بکشه 441 00:36:04,537 --> 00:36:08,082 این بار دیگه چه گندی زدی؟ واقعا استرس دارم 442 00:36:09,833 --> 00:36:11,335 جدی جدی داره منو میکشه 443 00:36:22,179 --> 00:36:23,222 خانم کوان؟ 444 00:36:28,477 --> 00:36:29,562 خانم کوان 445 00:36:31,605 --> 00:36:33,023 دنبال من میگشتین؟ 446 00:36:34,525 --> 00:36:36,068 نویسنده ها 447 00:36:37,361 --> 00:36:39,905 از اولشم ازت خوشم نمیومد 448 00:36:40,739 --> 00:36:42,950 چشمات بهم گفته بود که یه چیزی رو پنهون میکنی 449 00:36:43,450 --> 00:36:45,703 اون چشما واقعا اذیتم میکرد 450 00:36:46,787 --> 00:36:49,164 چیزی رو پنهون میکنم؟ من؟ 451 00:36:49,248 --> 00:36:51,542 انگیزه اصلیت از اومدن به این خونه 452 00:36:53,627 --> 00:36:55,087 واقعا متوجه نمیشم منظورتون چیه 453 00:36:57,673 --> 00:36:59,508 مسخره بازی رو تمومش کن 454 00:37:01,343 --> 00:37:03,929 اومدی اینجا تا درباره پسرم یه داستان بنویسی 455 00:37:04,013 --> 00:37:05,806 برای انجام این کار به اطلاعات احتیاج داشتی 456 00:37:09,768 --> 00:37:10,894 آهان 457 00:37:11,604 --> 00:37:13,105 آهان؟ 458 00:37:13,188 --> 00:37:14,607 گفتی آهان؟ 459 00:37:17,026 --> 00:37:18,277 بذارید توضیح بدم 460 00:37:18,360 --> 00:37:20,279 نه، نیازی نیست 461 00:37:20,779 --> 00:37:24,199 اون داستان غیر قابل باوری که نوشتی رو خوندم 462 00:37:26,076 --> 00:37:28,537 خوندینش؟ منظورتون دست نویسای توی کیفمه؟ 463 00:37:28,621 --> 00:37:29,705 آره 464 00:37:30,914 --> 00:37:31,914 آهان 465 00:37:33,000 --> 00:37:34,293 پس که اینطور 466 00:37:43,636 --> 00:37:45,137 فکر کنم دیگه نمیشه پنهونش کنم 467 00:37:46,764 --> 00:37:49,391 درست میگین، من بخاطر اتفاقی که برای پسرتون افتاده بود 468 00:37:49,475 --> 00:37:51,894 به این خونه اومدم 469 00:37:55,356 --> 00:37:56,815 واقعا جالبه 470 00:37:58,734 --> 00:37:59,985 جالب؟ 471 00:38:00,819 --> 00:38:04,031 اینکه درباره بچه مرده یکی دیگه غیبت کنی جالبه؟ 472 00:38:04,114 --> 00:38:05,616 برای عموم مردم بله 473 00:38:06,617 --> 00:38:08,869 تو خونه یه خانواده شناخته شده 474 00:38:08,952 --> 00:38:11,413 یه مرد سالم و جوان خودکشی کرده 475 00:38:11,997 --> 00:38:14,077 مرگ مغزی تشخیص داده شده بوده و اعضای بدنش اهدا شده 476 00:38:14,375 --> 00:38:17,127 ...بر حسب تصادف، دریافت کننده عضو 477 00:38:17,211 --> 00:38:18,837 میخوای به چی برسی؟ 478 00:38:20,881 --> 00:38:24,009 علاقه من به داستان پسرتون 479 00:38:24,718 --> 00:38:27,721 اساسا از تصوراتم به عنوان یه نویسنده شروع شد 480 00:38:29,056 --> 00:38:31,767 ...اگه خودکشی نبوده، ولی 481 00:38:32,726 --> 00:38:33,811 قتل بوده باشه چی؟ 482 00:38:38,023 --> 00:38:40,442 ...تو پرونده های قتل، مظنون اصلی 483 00:38:42,027 --> 00:38:46,281 معمولا کسیه که از مرگ قربانی بیشترین سود رو به دست میاره 484 00:38:46,949 --> 00:38:47,991 ...اگه همینطور باشه 485 00:38:49,201 --> 00:38:50,703 مجرم کی میتونه باشه؟ 486 00:38:55,666 --> 00:38:57,251 این سوال تخیل منو تحریک کرد 487 00:39:20,566 --> 00:39:23,610 خیلی بانمکی 488 00:39:25,112 --> 00:39:27,990 داری سعی میکنی به من با داستان پسرم حمله کنی 489 00:39:28,073 --> 00:39:31,118 بخاطر اینکه باهات بد رفتار کردم 490 00:39:31,326 --> 00:39:34,037 متاسفانه روی من جواب نمیده 491 00:39:35,831 --> 00:39:38,083 ...اشتباه میکنی، من فقط- گوش کن- 492 00:39:41,003 --> 00:39:44,381 من دیگه بهش احساس وابستگی ندارم 493 00:39:44,965 --> 00:39:47,926 ،نمیدونم چی شنیدی ولی سعی نکن سرم بازی دربیاری 494 00:39:50,554 --> 00:39:51,680 خانم کوان 495 00:39:51,764 --> 00:39:53,015 دهنتو ببند و گوش کن 496 00:39:54,141 --> 00:39:58,729 ارباب به من قدرت کامل برای مراسم هشتادمین سالگرد رو داد 497 00:39:59,062 --> 00:40:00,689 دقیق تر بخوام بگم مراسم بازنشستگیش 498 00:40:00,773 --> 00:40:01,899 ...من 499 00:40:02,816 --> 00:40:05,235 اون منو انتخاب کرد، کوان سون یی 500 00:40:05,319 --> 00:40:08,238 از بین اون همه آدم مهم توی اون شرکت 501 00:40:08,322 --> 00:40:09,448 میشنوی چی میگم؟ 502 00:40:10,073 --> 00:40:12,075 هرکاری که بخاطرش تا اینجا اومدی 503 00:40:12,159 --> 00:40:14,953 وقت و انرژی کافی برای اهمیت دادن بهش رو ندارم، فهمیدی؟ 504 00:40:19,291 --> 00:40:20,959 فورا این خونه رو ترک کن 505 00:40:24,338 --> 00:40:25,589 این تصمیمی نیست که من بتونم بگیرم 506 00:40:26,590 --> 00:40:30,677 میدونید که نمیتونم بدون اجازه رئیس این کارو بکنم 507 00:40:30,761 --> 00:40:31,804 واقعا؟ 508 00:40:32,554 --> 00:40:34,723 پس خودم بهشون میگم 509 00:40:35,682 --> 00:40:36,517 منظورتون چیه؟ 510 00:40:36,600 --> 00:40:40,354 بیخودی تلاش نکن و تا وقتی که بهت فرصت دادم وسیله هاتو جمع کن 511 00:40:43,982 --> 00:40:45,275 ارباب 512 00:40:46,443 --> 00:40:49,238 هیچ ربطی به مرگ پسر من نداره 513 00:40:58,622 --> 00:41:00,332 ،بر اساس یه قاعده کلی 514 00:41:00,833 --> 00:41:04,169 ،کلماتی که هر فرد به زبون میاره فاصله روانی اون فرد رو با اون کلمه بیان میکنه 515 00:41:04,253 --> 00:41:05,730 (کلمات مهم به ترتیب توی الویت هستن) 516 00:41:05,754 --> 00:41:08,590 برای مثال، اول به کسی که بیشتر بهت نزدیک تره اشاره کردی 517 00:41:09,716 --> 00:41:10,884 ارباب 518 00:41:11,552 --> 00:41:14,179 هیچ ربطی به مرگ پسر من نداره 519 00:41:15,514 --> 00:41:18,100 رئیس کوان بیشتر از اونی که فکر میکردم براش مهمه 520 00:41:18,517 --> 00:41:19,917 ...ولی وقتی درباره پسرش حرف میزنه 521 00:41:20,102 --> 00:41:24,439 من دیگه بهش احساس وابستگی ندارم 522 00:41:30,988 --> 00:41:32,781 حتی اسمش رو هم نمیگه 523 00:41:35,284 --> 00:41:38,120 ...پس چرا 524 00:42:01,810 --> 00:42:03,395 عکس هاشو نگه میداره؟ 525 00:42:04,730 --> 00:42:06,148 اینم یه نشونه از وابستگیه 526 00:42:14,781 --> 00:42:16,283 حس گناه؟ 527 00:42:49,149 --> 00:42:50,901 (دبیرستان بوکانگ سئول) 528 00:42:54,780 --> 00:42:56,698 ...چی؟ با چه جراتی 529 00:42:57,491 --> 00:43:00,744 به رئیس میگی چرا اومدم اینجا؟ 530 00:43:01,411 --> 00:43:03,372 نه، نمیتونی حرفی بزنی 531 00:43:03,956 --> 00:43:06,124 چی؟ با من بودی؟- چطور میخوای بگی؟- 532 00:43:06,208 --> 00:43:08,328 "اون میگه شما تو مرگ پسر من دست داشتین" 533 00:43:08,377 --> 00:43:10,253 "و الان داره درباره اش یه کتاب مینویسه؟" 534 00:43:10,963 --> 00:43:13,882 ببند دهنتو- موندم چطور جوابتو میده- 535 00:43:13,966 --> 00:43:16,468 اصلا اینکه من بهش مشکوکم براش مهمه؟ 536 00:43:16,551 --> 00:43:19,680 یا اینکه تو چطور درباره این قضیه فکر میکنی براش مهمه؟ 537 00:43:19,763 --> 00:43:21,765 گفتم خفه شو- خودمم کنجکاوم- 538 00:43:21,848 --> 00:43:23,058 واقعا چی فکر میکنی؟ 539 00:43:23,141 --> 00:43:24,685 ...پررو- شما هیچوقت بهش شک‌ نکردی؟- 540 00:43:24,768 --> 00:43:27,896 نه! حتی یه بار هم بهش شک نکردم 541 00:43:27,980 --> 00:43:31,024 جمله ماضی بود، الان چطور؟ 542 00:43:35,070 --> 00:43:37,698 انقدر چرت و پرت نگو 543 00:43:38,240 --> 00:43:40,200 تو اصلا چی میدونی؟ 544 00:43:40,867 --> 00:43:42,911 !هیچی نمیدونی 545 00:43:42,995 --> 00:43:43,995 خانم کوان 546 00:43:44,413 --> 00:43:46,665 منظورت از این حرفا چیه؟ 547 00:43:46,748 --> 00:43:50,669 که رئیس با ظرافت زد قلب پسرم رو درآورد؟ 548 00:43:51,712 --> 00:43:55,173 چرا؟ 549 00:43:55,507 --> 00:43:59,928 چرا الان؟ 550 00:44:07,269 --> 00:44:08,562 "چرا الان؟" 551 00:44:13,150 --> 00:44:14,151 ...منظورتون اینه که 552 00:44:19,406 --> 00:44:20,406 برو بیرون 553 00:44:22,409 --> 00:44:24,786 !گمشو بیرون 554 00:44:40,052 --> 00:44:41,344 پس میدونست 555 00:44:48,310 --> 00:44:51,313 نه 556 00:44:52,064 --> 00:44:55,400 !نه 557 00:44:56,693 --> 00:44:59,321 ...نه 558 00:45:01,239 --> 00:45:04,326 نه، اون نکرده 559 00:45:05,077 --> 00:45:07,287 اون نکرده 560 00:45:07,621 --> 00:45:09,748 اون این کارو نکرده 561 00:45:15,087 --> 00:45:17,172 (به نام مادر) 562 00:45:38,401 --> 00:45:40,487 ...اگه خودکشی نبوده 563 00:45:41,488 --> 00:45:42,739 ولی قتل بوده باشه چی؟ 564 00:45:44,074 --> 00:45:46,284 ...تو پرونده های قتل، مظنون اصلی 565 00:45:46,743 --> 00:45:50,956 معمولا کسیه که از قتل اون فرد بیشترین سود رو میبره 566 00:45:51,790 --> 00:45:52,999 ...اگه همینطور باشه 567 00:45:53,834 --> 00:45:55,252 مجرم کی میتونه باشه؟ 568 00:45:55,669 --> 00:45:56,837 چرت و پرت 569 00:45:58,046 --> 00:45:59,464 همش چرت و پرته 570 00:46:01,967 --> 00:46:03,969 خانم کوان بهت گفت که از این خونه بری؟ 571 00:46:05,262 --> 00:46:06,262 آره 572 00:46:06,930 --> 00:46:08,014 ای وای من 573 00:46:08,098 --> 00:46:11,226 حالا چیکار میخوای بکنی؟ اون ساکت نمیمونه 574 00:46:13,728 --> 00:46:16,408 منظورم اینه که اگه بندازتت بیرون دیگه نمیتونی آداماس رو بدزدی 575 00:46:16,481 --> 00:46:18,316 بعد همه تلاشی که کردی همش هدر میره 576 00:46:18,817 --> 00:46:20,152 چیکار میخوای بکنی؟ 577 00:46:21,653 --> 00:46:23,029 !یه چیزی بگو 578 00:46:28,034 --> 00:46:30,579 خیلی خب، با این اتفاقی که افتاده 579 00:46:31,288 --> 00:46:32,622 امروز آداماس رو میدزدیم 580 00:46:34,291 --> 00:46:36,459 چی؟ ما میدزدیم؟ 581 00:46:37,043 --> 00:46:38,043 آره 582 00:46:38,336 --> 00:46:39,462 من نگهبانی میدم 583 00:46:39,546 --> 00:46:42,257 بیا قبل از اینکه خانم کوان ما رو بندازه بیرون تمومش کنیم 584 00:46:42,841 --> 00:46:44,551 خیلی نگران نباش 585 00:46:46,052 --> 00:46:47,345 ...واقعا معذرت میخوام 586 00:46:48,513 --> 00:46:49,598 ولی نمیتونیم این کارو بکنیم 587 00:46:50,640 --> 00:46:52,058 آداماس اینجا نیست 588 00:46:53,852 --> 00:46:56,146 چی؟ اینجا نیست؟ 589 00:46:56,229 --> 00:46:58,231 نه، خانم کوان یواشکی بردش بیرون 590 00:47:00,483 --> 00:47:01,483 اوه 591 00:47:02,194 --> 00:47:03,820 پس ما چرا هنوز اینجاییم؟ 592 00:47:04,237 --> 00:47:05,357 باید همین الان بریم 593 00:47:06,031 --> 00:47:07,365 رئیس کوان نمیذاره 594 00:47:07,449 --> 00:47:10,160 باید فرار کنیم دیگه نمیتونیم همینجوری اینجا بمونیم 595 00:47:10,243 --> 00:47:11,953 !آداماس که بیرونه 596 00:47:14,039 --> 00:47:18,335 درسته، آداماس که اینجا نیست دلیلی هم برای موندن وجود نداره 597 00:47:18,418 --> 00:47:20,503 حالا شد یه چیزی 598 00:47:21,463 --> 00:47:22,797 همین الان فرار کنیم؟ 599 00:47:23,381 --> 00:47:24,758 تنها راه همینه؟ 600 00:47:25,050 --> 00:47:26,050 بهترین راه همینه 601 00:47:26,092 --> 00:47:27,761 ترفند جنگی 36 602 00:47:32,015 --> 00:47:33,141 خانم جانگ 603 00:47:34,601 --> 00:47:35,727 چی؟ 604 00:48:04,673 --> 00:48:06,132 تموم شد 605 00:48:09,010 --> 00:48:10,804 به زودی دوباره از اول شروع میکنم 606 00:48:19,813 --> 00:48:22,565 باید فرار کنیم دیگه نمیتونیم همینجوری اینجا بمونیم 607 00:48:22,816 --> 00:48:24,442 !آداماس که بیرونه 608 00:48:24,526 --> 00:48:25,526 ...لی دونگ ریم 609 00:48:26,569 --> 00:48:27,570 واقعا نابغه ای 610 00:48:34,661 --> 00:48:36,913 ای بابا خیلی رو مخه 611 00:48:37,497 --> 00:48:38,498 چیه؟ 612 00:48:38,790 --> 00:48:40,190 یه هشدار از دفتر مرکزی 613 00:48:43,211 --> 00:48:46,006 عجب مزاحمیه، خیلی رو مخه 614 00:48:46,840 --> 00:48:48,008 چیه مگه؟ 615 00:48:48,091 --> 00:48:50,760 جشن هشتادمین سالگرد اینجا برگزار میشه 616 00:48:53,179 --> 00:48:54,931 قراره سخت باشه 617 00:48:55,181 --> 00:48:58,268 با اون همه خبرنگار، افراد صدا و سیما و افراد وی‌آی‌پی که میان اینجا 618 00:49:00,145 --> 00:49:02,480 بالاترین سطح امنیتی رو میخوان، لعنت بهش 619 00:49:03,148 --> 00:49:05,692 اصلا چرا به خودشون زحمت جشن گرفتن توی خونه رو میدن؟ 620 00:49:06,818 --> 00:49:09,279 رئیس کجاست؟ باید بهش گزارش بدم 621 00:49:10,655 --> 00:49:12,282 با نویسنده ها رفته بیرون 622 00:49:13,241 --> 00:49:15,118 دوباره؟ 623 00:49:15,410 --> 00:49:18,913 نکنه باهم قرار میذارن؟ چرا همش باهمدیگه ان؟ 624 00:49:19,497 --> 00:49:20,540 همینو بگو 625 00:49:21,416 --> 00:49:23,752 خیلی خیلی مشکوک میزنن 626 00:49:24,836 --> 00:49:28,006 لعنت، اصلا خوب نیست 627 00:49:28,840 --> 00:49:31,009 بعد از اون همه سر و صدا راه انداختن کل روز ساکت بوده 628 00:49:32,093 --> 00:49:33,720 خانم کوان واقعا حرف نداره 629 00:49:34,220 --> 00:49:37,390 شایدم واقعا انقدر به رئیس اعتماد دارم 630 00:49:37,974 --> 00:49:40,268 مطمعنی رگ خوابشو درست پیدا کردی؟ 631 00:49:40,352 --> 00:49:41,895 درباره پسر مرده اش 632 00:49:41,978 --> 00:49:43,813 مطمئنم که به شدت عصبی شد 633 00:49:44,481 --> 00:49:45,732 بعدشم ترسید 634 00:49:45,815 --> 00:49:48,568 ،حتما از اونجایی که خوب میشناستش از رئیس کوان میترسه 635 00:49:49,319 --> 00:49:51,738 به هر حال، تصمیم گرفته که من دشمنش باشم 636 00:49:52,530 --> 00:49:54,199 به یه شخصیت منفی ای چیزی نیاز داشت خب 637 00:49:56,409 --> 00:49:59,287 ... حالا هرچی، درباره خانم جانگ 638 00:49:59,788 --> 00:50:03,291 هولم نکن، تیم ویژه تحقیقات دنبالشه 639 00:50:03,375 --> 00:50:07,087 اکه پخش کنیم که میدونه آداماس کجاست، چی؟ 640 00:50:07,170 --> 00:50:09,589 احتمالا تک تک دزد های کشور رو هوایی میکنیم 641 00:50:10,173 --> 00:50:11,573 ده ها میلیارد وون ارزش داره 642 00:50:12,384 --> 00:50:13,802 حتما دیوونه میشن 643 00:50:13,927 --> 00:50:16,208 خیلیاشون منتظرن که همچین چیزی‌گیرشون بیاد 644 00:50:17,055 --> 00:50:20,600 ولی چرا؟ حتما تیم اِی خبر دار میشه 645 00:50:20,809 --> 00:50:22,227 پس امنیت رو سفت و سخت تر میکنن 646 00:50:22,310 --> 00:50:24,020 نکته همینه 647 00:50:24,604 --> 00:50:26,815 خانم جانگ سریع از دور خارج میشه 648 00:50:28,274 --> 00:50:30,235 ...درسته، اگه این اتفاق بیفته 649 00:50:30,944 --> 00:50:33,196 اونا فکر میکنن که دهن لقی کرده 650 00:50:33,780 --> 00:50:37,409 جشن خیلی نزدیکه و استخدام کردن ...یه طراح جدید و این چیزا 651 00:50:37,992 --> 00:50:40,078 ...وقتشون کمه، پس در نهایت 652 00:50:40,662 --> 00:50:42,862 مجبورن بیخیال طرح جدید بشن و همینجوری که هست نشونش بدن 653 00:50:43,415 --> 00:50:45,166 پس جلوی از بین بردن مدارک رو میگیری؟ 654 00:50:45,625 --> 00:50:47,585 آره، و نقشه جدید رو هم توی همین زمان درست میکنم 655 00:50:47,669 --> 00:50:48,669 توی همون زمان؟ 656 00:50:48,711 --> 00:50:51,840 سریع آداماس رو جا به جا میکنن 657 00:50:51,923 --> 00:50:54,467 احتمالا برش میگردونن همینجا 658 00:50:55,135 --> 00:50:58,304 این جا؟- بالاخره که مراسم همینجا برگذار میشه- 659 00:50:59,180 --> 00:51:00,598 کی اینو گفته؟ 660 00:51:00,682 --> 00:51:01,766 خانم کوان 661 00:51:03,852 --> 00:51:07,313 رئیس بهش اختیار تام داده، فکر میکنی یعنی چی؟ 662 00:51:42,515 --> 00:51:44,142 منو خواسته بودین، خانم؟ 663 00:51:45,727 --> 00:51:47,854 ...مراسم هشتادمین سالگرد 664 00:51:49,480 --> 00:51:50,732 بله، خانم 665 00:51:54,903 --> 00:51:58,239 باید بدون هیچ اشتباهی عالی برگزار بشه 666 00:51:59,449 --> 00:52:02,577 بله البته، نگران نباشید 667 00:52:03,161 --> 00:52:06,039 من قراره کسی باشم که مراسم بازنشستگی رئیس رو برگزار میکنه 668 00:52:07,290 --> 00:52:09,250 هرچی که بشه، انجامش میدم 669 00:52:13,379 --> 00:52:14,379 من مخالفم 670 00:52:15,256 --> 00:52:18,092 حتما باید آداماس رو به این خونه برگردونیم؟ 671 00:52:18,676 --> 00:52:19,969 ایده بهتری داری؟ 672 00:52:21,638 --> 00:52:24,515 نه، فقط میگم بهتره بیرون از اینجا باهاش دست و پنجه نرم کنیم 673 00:52:25,183 --> 00:52:26,643 و اینکه میگم تیم اِی وحشتناکه 674 00:52:26,726 --> 00:52:29,437 دقیقا منظورم اینه که وحشتناکن 675 00:52:31,856 --> 00:52:33,233 چیزی شده؟ 676 00:52:34,567 --> 00:52:37,904 همه مدارک پرونده لی چانگ وو رو بردن 677 00:52:41,074 --> 00:52:43,076 بیا همینجا تمومش کنیم 678 00:52:43,159 --> 00:52:47,121 اینکه همینجوری وقتی خانم کوان بیرون بندازتمون بیخیال بشیم فکر خیلی بدی نیست 679 00:52:49,165 --> 00:52:50,917 باید به تیم ویژه تحقیقات اعتماد کنم و کنار بکشم؟ 680 00:52:54,545 --> 00:52:55,630 اشتباه متوجه شدی 681 00:52:56,798 --> 00:52:58,007 توی بدترین حالت 682 00:52:58,633 --> 00:53:00,176 ما نمیتونیم ازت مراقبت کنیم 683 00:53:01,469 --> 00:53:03,304 به تیم ویژه تحقیقات اعتماد نکن 684 00:53:04,472 --> 00:53:05,515 میفهمی؟ 685 00:53:26,661 --> 00:53:27,787 آقای چوی 686 00:53:34,002 --> 00:53:35,878 خانم جانگ از دستت در رفت، نه؟ 687 00:53:36,254 --> 00:53:37,630 حتی تعجبی هم نداره 688 00:53:38,172 --> 00:53:40,967 با حفاظت سختی که هه سونگ داره پیدا کردنش آسون نیست 689 00:53:41,050 --> 00:53:42,385 گفتم خودم حلش میکنم 690 00:53:42,468 --> 00:53:45,346 کاری که گفتم رو با خانم جانگ بکن ...به تیم ویژه هم بگو که 691 00:53:47,640 --> 00:53:48,975 درباره لی چانگ وو تحقیق بکنن 692 00:53:51,060 --> 00:53:53,146 چی؟ منظورت چیه؟ 693 00:53:53,229 --> 00:53:54,480 درموردش فکر کن 694 00:53:54,814 --> 00:53:58,318 سازمانی که به اندازه کافی قدرتمند هست ،که از شر پرونده های پلیس خلاص بشه 695 00:53:58,401 --> 00:54:00,653 چرا هیچ کاری در مورد علت اصلی این داستان نمیکنه 696 00:54:01,904 --> 00:54:03,281 دزد بدنام لی چانگ وو 697 00:54:04,282 --> 00:54:06,034 میدونی چرا این لقب رو بهش دادن؟ 698 00:54:09,412 --> 00:54:12,999 اون پلیس سابق به نظر یکم خطرناک میاد 699 00:54:26,637 --> 00:54:27,889 نويسنده ها 700 00:54:28,514 --> 00:54:30,433 دشمنت مقابلت نیست بلکه دقیقا پشت سرته 701 00:54:58,294 --> 00:54:59,670 خانم ها یونگ شین 702 00:55:03,257 --> 00:55:04,384 ...من 703 00:55:07,762 --> 00:55:09,222 اومدم یه چیزی بهتون بگم 704 00:55:20,983 --> 00:55:23,027 در مورد کسی که آقای سونگ سون هو رو کشت 705 00:55:27,698 --> 00:55:28,741 ...من 706 00:55:30,868 --> 00:55:32,370 چیزی نمیدونم 707 00:55:34,914 --> 00:55:37,041 لی چانگ وو این کارو نکرده 708 00:55:41,671 --> 00:55:43,172 مجرم واقعی یه نفر دیگه ست 709 00:55:53,433 --> 00:55:55,059 از کجا متوجه شدی؟ 710 00:56:04,277 --> 00:56:06,612 خواهش میکنم راحتش بذارید 711 00:56:07,905 --> 00:56:09,532 انقدر اذیتش نکنید 712 00:56:10,575 --> 00:56:12,493 این دفعه دیگه میخواین چه حقه ای سوار کنید؟ 713 00:56:12,994 --> 00:56:16,038 بیست و دو سال زندانیش کردید 714 00:56:17,290 --> 00:56:20,793 ...حالا... حالا خواهش میکنم 715 00:56:21,961 --> 00:56:23,629 ...لطفا بس کنید... خواهش میکنم 716 00:56:31,053 --> 00:56:32,597 حالتون خوبه خانم؟ 717 00:56:36,184 --> 00:56:37,810 !ما اینجا کمک میخوایم 718 00:56:38,269 --> 00:56:39,270 چه اتفاقی داره میوفته؟ 719 00:56:39,520 --> 00:56:41,939 خانم؟ 720 00:56:42,023 --> 00:56:44,066 زود باش به خانواده اش زنگ بزن 721 00:56:44,150 --> 00:56:46,486 حالتون خوبه خانم؟ خانم؟ 722 00:57:04,879 --> 00:57:07,548 منم، دنبال یه چیزی میگردم 723 00:57:08,341 --> 00:57:09,383 میخوام خیلی زود به دستم برسه 724 00:57:14,931 --> 00:57:15,931 بله، خانم 725 00:57:29,570 --> 00:57:31,948 (ورود ممنوع) 726 00:57:42,291 --> 00:57:43,834 اینجا یه نفر دیگه هست 727 00:58:14,824 --> 00:58:17,024 (پلاک ماشین منفجر شده ایستگاه پلیس نامدوک) (19 J 4694) 728 00:58:20,204 --> 00:58:21,664 شماره پلاک آقای بک رو نشون میده 729 00:58:22,290 --> 00:58:24,375 پرونده ماشین منفجر شده ایستگاه پلیس نامدوک 730 00:58:24,458 --> 00:58:25,458 انفجار؟ 731 00:58:25,668 --> 00:58:27,920 بله مورد همین الان گزارش شد 732 00:58:32,216 --> 00:58:33,593 از این طرف- بله- 733 00:58:39,849 --> 00:58:40,850 بلندش کن 734 00:58:41,601 --> 00:58:43,394 خوبه- عجله کن- 735 00:58:45,813 --> 00:58:47,857 زودباش دستگاه شوک رو بیار- بله، دکتر- 736 00:59:10,212 --> 00:59:11,672 دارم میترکم دیگه 737 00:59:13,716 --> 00:59:14,759 دیر کردی 738 00:59:17,136 --> 00:59:18,679 باید شام میخوردم دیگه 739 00:59:20,306 --> 00:59:22,350 کثافت میباره، میخوای ماشینتو یکم تمیز کنی؟ 740 00:59:27,188 --> 00:59:29,315 دهنت بوی آشغال میده 741 00:59:30,941 --> 00:59:32,401 چی خوردی مگه؟ 742 00:59:32,985 --> 00:59:33,985 هوی 743 00:59:35,112 --> 00:59:37,823 چه بد دهن بودی خبر نداشتیم 744 00:59:44,830 --> 00:59:45,831 برات خنده داره؟ 745 00:59:49,210 --> 00:59:51,879 داریم باهم کار میکنیم، بیا دعوا نکنیم 746 00:59:52,421 --> 00:59:55,091 یکم احترام بذار من بزرگترم 747 00:59:58,678 --> 01:00:00,054 آجوشی 748 01:00:02,223 --> 01:00:03,224 ...یعنی، اوپا 749 01:00:04,767 --> 01:00:06,519 میدونی چرا تنها کار میکنم؟ 750 01:00:08,270 --> 01:00:12,066 همه اونایی که باهام کار میکردن رو کشتم 751 01:00:17,196 --> 01:00:18,614 بیا باهم خوب باشیم 752 01:00:23,869 --> 01:00:25,287 داری تهدیدم میکنی؟ 753 01:00:25,579 --> 01:00:27,748 ...من سه ساله که تو این کار بودم، زنیکه 754 01:00:38,676 --> 01:00:39,802 ترسوی بدبخت 755 01:00:42,263 --> 01:00:43,681 پشت چاقو بود 756 01:00:52,273 --> 01:00:53,482 وضعیت رو توضیح بده 757 01:01:03,325 --> 01:01:05,536 دیدمشون که رفتن تو ساختمون 758 01:01:06,370 --> 01:01:09,540 ولی هنوز نیومدن بیرون خانم 759 01:01:13,169 --> 01:01:14,545 به زودی میان بیرون 760 01:01:15,755 --> 01:01:17,923 چون درمورد انفجار ماشین شنیدن 761 01:01:18,924 --> 01:01:21,594 احتمالا باید یه حرکتی بزنن دیگه 762 01:01:27,224 --> 01:01:30,144 دو نفر مردن و یه نفر نجات پیدا کرده 763 01:01:30,227 --> 01:01:31,979 بردنش یکی از بیمارستان های نزدیک 764 01:01:32,646 --> 01:01:34,940 کدوم بیمارستان؟- هنوز نمیدونیم- 765 01:01:35,024 --> 01:01:37,109 پس بهم زنگ بزن، ما اول میریم بریم 766 01:01:38,444 --> 01:01:41,822 میدونستن که دادستان سونگ کجاست احتمالا میدونن خانم کیم هم کجاست 767 01:01:43,532 --> 01:01:44,575 بیرون خطرناکه 768 01:01:44,658 --> 01:01:46,619 ...ولی دادستان سونگ- صبر کن- 769 01:01:51,999 --> 01:01:52,999 صبر کنم؟؟ 770 01:01:55,461 --> 01:01:57,463 درمورد وضعیتش کنجکاو نیستی؟ 771 01:01:58,047 --> 01:01:59,298 نگرانش نیستی؟ 772 01:01:59,381 --> 01:02:02,343 بخاطر امنیتم نیست که میگی نرو بیرون 773 01:02:02,426 --> 01:02:06,013 داری سعی میکنی جلومو بگیری که نفهمم اینجا کجاست 774 01:02:06,096 --> 01:02:07,807 این از جون یه آدم مهم تره؟ 775 01:02:08,224 --> 01:02:10,059 برای من مهم نیست 776 01:02:10,142 --> 01:02:11,560 خانم کیم- ولم کن- 777 01:02:11,644 --> 01:02:13,562 یکم منطقی فکر کن- میگم ولم کن- 778 01:02:13,646 --> 01:02:15,231 از شماها بیشتر منطقی فکر میکنم 779 01:02:15,940 --> 01:02:18,734 شماها همتون عقلتونو از دست دادین 780 01:02:18,818 --> 01:02:20,778 با تیم ای چه فرقی دارین؟ 781 01:02:20,861 --> 01:02:24,114 شماها مثلا باید جون مردمو نجات بدین 782 01:02:25,950 --> 01:02:27,243 شارژ 150 ژول 783 01:02:27,827 --> 01:02:29,411 شارژ شد 784 01:02:31,288 --> 01:02:34,959 داره میمیره، متوجه میشید؟ 785 01:02:36,085 --> 01:02:37,085 آقای کانگ 786 01:02:41,257 --> 01:02:43,843 لعنت به همتون 787 01:02:44,844 --> 01:02:46,762 شارژ 200 ژول- 200 ژول- 788 01:02:46,846 --> 01:02:48,222 شارژ شد 789 01:02:50,307 --> 01:02:51,892 شارژ 250 ژول- 250 ژول- 790 01:02:52,184 --> 01:02:54,144 شارژ شد 791 01:03:05,281 --> 01:03:08,909 بازمانده ناشناس به بیمارستان منتقل شد) (اما فوت کرد 792 01:03:17,585 --> 01:03:19,169 خدانگهدار سونگ سوهیون 793 01:03:19,253 --> 01:03:22,089 بخاطر همین دوقلو ها رو دوست دارم 794 01:03:22,423 --> 01:03:25,426 اگه یکیشون بمیره اون یکی زنده ست 795 01:03:28,512 --> 01:03:31,015 ای خدا 796 01:03:33,225 --> 01:03:34,977 (جواب تست دی ان اِی) 797 01:03:35,060 --> 01:03:37,271 پس پسرای لی چانگ وو بودن 798 01:03:37,605 --> 01:03:39,106 کار دنیا رو ببین 799 01:03:40,024 --> 01:03:42,359 آخه چطور ممکنه؟ 800 01:03:56,165 --> 01:03:59,084 وای گشنمه، ساعت چنده؟ 801 01:04:00,044 --> 01:04:01,044 نویسنده ها 802 01:04:02,838 --> 01:04:04,381 حالا میشه مطمئن شد 803 01:04:05,090 --> 01:04:07,217 میخوان زنده نگهش دارن 804 01:04:09,303 --> 01:04:10,303 چرا؟ 805 01:04:12,556 --> 01:04:13,724 نویسنده ها 806 01:04:16,393 --> 01:04:17,311 نویسنده ها 807 01:04:17,394 --> 01:04:18,394 بله؟ 808 01:04:18,687 --> 01:04:20,648 من گشنمه، بیا بریم یه چیزی بخوریم 809 01:04:21,315 --> 01:04:22,316 اوه، باشه 810 01:04:41,251 --> 01:04:43,837 تازه دارین شام میخورین؟ منم الان اومدم بخورم 811 01:04:45,589 --> 01:04:47,675 که اینطور، نوش جان 812 01:04:52,888 --> 01:04:55,015 ول چرا اینجا غذا میخورین؟- دونگ ریم- 813 01:04:56,934 --> 01:04:58,310 به نظر میرسه غذاتو تموم کردی 814 01:04:58,894 --> 01:05:00,771 نه میخوام یه بشقاب دیگه بخورم 815 01:05:10,698 --> 01:05:13,617 درسته، باید از خوردن دست بکشم سبک غذا خوردن کلید اصلی طول عمره 816 01:05:25,129 --> 01:05:26,547 یه عالمه چشم داره نگاهمون میکنه 817 01:05:27,631 --> 01:05:31,135 دقیقا، هیچوقت حرفی مخفی نمیمونه 818 01:05:33,721 --> 01:05:35,347 ...یکم فکر کردم 819 01:05:36,265 --> 01:05:38,767 به نظرم رئیس پدرتو نکشته 820 01:05:43,022 --> 01:05:44,565 چیکار داری میکنی؟ 821 01:05:44,648 --> 01:05:46,650 ...اگه مجرم اصلی بود 822 01:05:48,360 --> 01:05:50,154 لی چانگ وو رو زنده نمیذاشت 823 01:05:56,660 --> 01:05:58,120 پس میدونستی 824 01:06:00,122 --> 01:06:01,498 گولم زدی؟ 825 01:06:10,549 --> 01:06:12,009 از اول نمیدونستم 826 01:06:13,594 --> 01:06:14,845 اتفاقی فهمیدم 827 01:06:18,140 --> 01:06:19,224 ...در حقیقت 828 01:06:19,850 --> 01:06:21,602 مهم نیست مجرم اصلی کیه 829 01:06:22,102 --> 01:06:25,355 برام مهم نیست کی مجرم میشه 830 01:06:26,899 --> 01:06:28,817 تو فقط آداماس رو میخوای؟ 831 01:06:30,569 --> 01:06:32,237 چون هدفم محاکمه مجدده 832 01:06:33,113 --> 01:06:34,323 ...اما 833 01:06:36,158 --> 01:06:39,286 یه چیزی هست که هر چقدر هم فکر کنم نمیفهمم 834 01:06:45,250 --> 01:06:46,293 چیه؟ 835 01:06:48,253 --> 01:06:50,631 دلیل اینکه لی چانگ وو هنوز زنده ست 836 01:06:58,680 --> 01:07:01,058 پس ارزش 22 سال انتظار کشیدنو داشت 837 01:07:03,060 --> 01:07:04,186 لی چانگ وو 838 01:07:04,895 --> 01:07:06,855 صبر کن تا بیام سراغت آشغال 839 01:07:16,156 --> 01:07:17,533 آقای چو 840 01:07:19,409 --> 01:07:21,870 آقای چو 841 01:07:26,708 --> 01:07:28,836 دیوونه شدی؟ ساکت شو ببینم 842 01:07:28,919 --> 01:07:30,462 برای تیمِ اِی کار میکنی؟ 843 01:07:30,546 --> 01:07:31,630 خفه شو بابا 844 01:07:35,175 --> 01:07:37,010 (مجازات) 845 01:07:40,055 --> 01:07:41,098 ...چرا تو 846 01:07:42,141 --> 01:07:43,141 ...هوبه عزیزم 847 01:07:45,936 --> 01:07:46,936 چی؟ 848 01:07:51,191 --> 01:07:52,442 برو به آقای لی 849 01:07:54,111 --> 01:07:55,612 ...بگو 850 01:08:00,659 --> 01:08:02,828 که لی چانگ وو... نه 851 01:08:07,541 --> 01:08:09,001 ...سونبه اش 852 01:08:12,462 --> 01:08:13,547 میخواد ببیندش 853 01:08:13,571 --> 01:08:18,371 ::::::::: آيـــ(آدامـــاس)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 854 01:08:33,984 --> 01:08:35,485 ساعت 1 شب ::::@AirenTeam:::: 855 01:08:35,569 --> 01:08:37,905 قراره یه ایمیل برای تمام رسانه ها ارسال بشه ::::@AirenTeam:::: 856 01:08:38,488 --> 01:08:39,990 برای قسمت بعدیشه ::::@AirenTeam:::: 857 01:08:40,574 --> 01:08:42,326 یه داستان در مورد هه سونگ وون بنویسه ::::@AirenTeam:::: 858 01:08:42,409 --> 01:08:45,245 شایعه شده خانم جانگ میدونه آداماس کجاست ::::@AirenTeam:::: 859 01:08:45,746 --> 01:08:48,081 باید عشقی که نسبت به پسرش داشت رو درک کنه ::::@AirenTeam:::: 860 01:08:48,749 --> 01:08:51,126 تا دشمنیش با رئیس کوان بیشتر بشه ::::@AirenTeam:::: 861 01:08:51,710 --> 01:08:54,004 خودکشی؟ نه قتل بوده ::::@AirenTeam:::: 862 01:08:54,588 --> 01:08:56,798 ما دوست نیستیم ولی دشمنم نیستیم ::::@AirenTeam:::: 863 01:08:57,382 --> 01:08:58,800 آداماس الان اونجاست؟ ::::@AirenTeam:::: 864 01:08:58,884 --> 01:09:00,052 بیاید فورا به آرس حمله کنیم ::::@AirenTeam:::: 865 01:09:00,636 --> 01:09:01,970 دوباره برمیگردیم به خونه اول ::::@AirenTeam::::