1
00:00:00,000 --> 00:00:08,900
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:44,884 --> 00:00:48,684
::::::::: آيـــ(آدامـــاس)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
3
00:00:49,108 --> 00:00:51,528
تمامی شخصیت ها، مکان ها، حوادث و سازمان ها
4
00:00:51,608 --> 00:00:54,028
در این سریال کاملا ساختگی هستند
5
00:01:18,718 --> 00:01:20,038
داره از شر مدارک خلاص میشه
6
00:01:46,418 --> 00:01:47,458
آخیش، خوابم پرید
7
00:01:48,128 --> 00:01:49,998
چی؟ دفتر رئیس؟
8
00:01:50,918 --> 00:01:52,258
ولی رئیس که خونه نیست
9
00:01:52,338 --> 00:01:53,878
...اوه، خب اون
10
00:01:54,918 --> 00:01:56,008
حتما خانم اوه بوده
11
00:01:58,048 --> 00:02:01,428
ای بابا، بهش گفتم سر ساعت 10 اینجا باشه
ولی دوباره دیر کرده
12
00:02:01,508 --> 00:02:03,678
ببین
13
00:02:05,438 --> 00:02:06,688
من میرم 10 دقیقه استراحت کنم
14
00:02:07,898 --> 00:02:09,308
البته، راحت باش
15
00:02:42,008 --> 00:02:43,008
اونجا نیست؟
16
00:02:44,178 --> 00:02:45,678
آداماس اونجا نبود؟
17
00:02:47,518 --> 00:02:48,938
پس کجا میتونه باشه؟
18
00:02:49,598 --> 00:02:52,728
فکر کنم خانم کوان با خودش برده باشه
19
00:02:52,818 --> 00:02:54,188
...یعنی داری میگی
20
00:02:56,028 --> 00:02:57,358
دارم دیوونه میشم دیگه
21
00:02:59,108 --> 00:03:01,408
باشه، ما تو حالت آماده باش میمونیم
22
00:03:02,158 --> 00:03:04,908
ستاد ممکنه برامون یکم اطلاعات گیر بیاره
بیا یکم دیگه صبر کنیم
23
00:03:05,328 --> 00:03:08,078
ظاهرا یه موش گنده گیرشون اومده
24
00:03:08,578 --> 00:03:10,168
این کارو نکن
25
00:03:48,118 --> 00:03:49,118
...ولی قربان
26
00:03:50,078 --> 00:03:51,118
مطمئن نیستم کار درستی کردیم یا نه
27
00:03:51,708 --> 00:03:53,989
شاید من باید به جاش میرفتم تو
اگه واقعا بمیره چی؟
28
00:03:59,798 --> 00:04:01,338
منظورتون چیه؟
29
00:04:01,928 --> 00:04:03,758
مگه داروی بیهوشی نیست؟
30
00:04:10,348 --> 00:04:13,518
شماها چیکار کردین؟
31
00:04:14,728 --> 00:04:16,858
فکر میکنی با داروی تقلبی گول میخورد؟
32
00:04:19,858 --> 00:04:22,608
یعنی واقعا شل کننده عضله بهش دادین؟
33
00:04:22,698 --> 00:04:24,618
دوازده ساعت شکنجه رو تحمل کرده
34
00:04:24,698 --> 00:04:27,538
...باید حتما تو شرایط مرگ و زندگی باشه که-
دیوونه شدین؟-
35
00:04:28,118 --> 00:04:30,618
دادستان سونگ از این موضوع خبر نداره
36
00:04:30,908 --> 00:04:32,038
...زنیکه
37
00:04:36,878 --> 00:04:39,208
فقط یه لحظه ماهیچه های تنفسیش رو منقبض میکنه
38
00:04:39,298 --> 00:04:41,064
اگه مشکلی پیش اومد
خودم مسئولیتش رو قبول میکنم
39
00:04:41,088 --> 00:04:42,338
مسئولیت؟
40
00:04:42,838 --> 00:04:45,678
نکنه به امید خدا استعداد زنده کردن مرده هارو دارین؟
41
00:04:46,218 --> 00:04:48,008
...فکر میکردم مجری عدالت باشین ولی فقط
42
00:04:48,098 --> 00:04:50,428
برو از عدالت یه جای دیگه حرف بزن
!اینجا جاش نیست
43
00:04:50,518 --> 00:04:52,438
این دقیقا همون کاریه که میخوام بکنم
44
00:04:52,518 --> 00:04:53,848
یه مشت روانی مریض
45
00:05:01,738 --> 00:05:02,818
خانم کیم
46
00:05:03,858 --> 00:05:05,108
!ولم کن-
خانم کیم-
47
00:05:07,158 --> 00:05:08,158
ولم کن
48
00:05:12,038 --> 00:05:13,328
آروم باش
49
00:05:24,048 --> 00:05:26,638
عدالت ؟ چی هست اصلا؟
50
00:05:26,758 --> 00:05:29,138
نشون دادن رحم و محبت به قاتل ها؟
51
00:05:29,218 --> 00:05:32,228
هر چیزی هم که بگین
نمیتونه این وضعیت رو توجیه کنه
52
00:05:32,308 --> 00:05:34,388
حتی اگه اون آشغال کسی باشه که پدر و مادرتو کشته؟
53
00:05:36,188 --> 00:05:39,478
نمیتونی بذاری بمیره ولی گذاشتی پدر و مادرت بمیرن؟
54
00:05:40,148 --> 00:05:43,028
عدالت من اینه که برای شکست دادن اون آشغالا
55
00:05:43,608 --> 00:05:44,858
تا جایی که میتونم کمتر شرور باشم
56
00:05:45,988 --> 00:05:49,118
تو مارو مقصر میدونی چون کاری رو انجام میدیم
که خودت نمیتونی انجام بدی
57
00:05:49,698 --> 00:05:50,828
عدالت از نظر تو اینه؟
58
00:05:53,748 --> 00:05:55,038
خیلی ساده نیست؟
59
00:06:00,458 --> 00:06:01,878
برو یه هوایی بخور
60
00:06:03,338 --> 00:06:04,758
اینو بسپار به ما لطفا
61
00:06:21,518 --> 00:06:23,938
حتی اگه اون اشغالی باشه که پدر و مادرتو کشته؟
62
00:06:32,578 --> 00:06:34,498
کیو دستگیر کردن؟
63
00:06:34,578 --> 00:06:37,958
همون احمقی که دادستان سونگ رو تعقیب میکرد
سعی کرده بود به یه خبرنگار زن صدمه بزنه
64
00:06:38,208 --> 00:06:39,328
دارن بازجوییش میکنن
65
00:06:40,838 --> 00:06:41,838
ستوان چوی
66
00:06:44,548 --> 00:06:45,838
یه چیزی درست به نظر نمیاد
67
00:06:46,378 --> 00:06:47,428
منظورت چیه؟
68
00:06:48,008 --> 00:06:49,388
کیو گرفتن؟
69
00:06:50,298 --> 00:06:51,598
...گرفتن؟
70
00:06:55,478 --> 00:06:57,978
من توی دست چپم ردیاب کار گذاشتم
71
00:06:58,478 --> 00:07:01,858
اگه موقعی که دارم آداماس رو میدزدم
،گیر افتادم
72
00:07:02,228 --> 00:07:04,688
حداقل جسدم پیدا بشه
73
00:07:04,778 --> 00:07:06,438
تا رئیس کوان دستیگر بشه
74
00:07:07,778 --> 00:07:10,868
ولی اونی که دستیگر شده
همونی نیست که توی عکس چهره نگاری بوده
75
00:07:10,948 --> 00:07:13,238
و سنش هم با پرونده 22 سال پیش جور در نمیاد
76
00:07:13,908 --> 00:07:15,698
نمیدونم رابطه اش با مجرم چیه
77
00:07:15,788 --> 00:07:17,788
ولی ممکنه با رئیس کانگ ارتباطی داشته باشه
78
00:07:18,038 --> 00:07:19,248
...فکر میکنی همچین آدمی
79
00:07:20,378 --> 00:07:23,338
بدون هیچ حفاظتی همینطوری میره اینور اونور؟
80
00:07:30,468 --> 00:07:31,468
هوی
81
00:07:33,178 --> 00:07:34,178
با توام
82
00:07:35,678 --> 00:07:36,968
چیشده؟
83
00:07:37,058 --> 00:07:38,518
با توام
84
00:08:07,258 --> 00:08:08,548
تیم تحقیقات ویژه تو خطره
85
00:08:10,508 --> 00:08:11,508
!هی
86
00:08:28,278 --> 00:08:30,278
یه سیگنال از 200 متر جلوتر دریافت کردیم
87
00:08:30,778 --> 00:08:33,658
شما چهار نفر از این راه برید
بقیه هم از جنگل برید
88
00:08:33,908 --> 00:08:35,448
عجله کنید-
نباید ماسک بزنیم؟-
89
00:08:36,028 --> 00:08:37,028
لازم نیست
90
00:08:58,848 --> 00:09:01,228
حتی اگه اون آشغالی باشه که پدر و مادرت رو کشته؟
91
00:09:02,978 --> 00:09:04,188
این درست نیست
92
00:09:05,608 --> 00:09:08,688
اصلا درست نیست، باید برم به سونگ سوهیون بگم
93
00:09:15,408 --> 00:09:16,408
اون چیه؟
94
00:10:02,748 --> 00:10:03,788
شوخیت گرفته؟
95
00:10:04,458 --> 00:10:05,828
!اگه بمیره قتل به حساب میاد
96
00:10:06,418 --> 00:10:08,748
الان وقت فکر کردن به این چیزا نیست
97
00:10:08,838 --> 00:10:10,798
پس روش کار تیم تحقیقات ویژه همینه؟
که دستشون رو به خون آلوده کنن؟
98
00:10:10,878 --> 00:10:13,708
،اگه از کاری که انجام میدیم خوشت نمیاد
میتونی از کشتی ما پیاده بشی اینجا کاپیتان منم
99
00:10:13,798 --> 00:10:17,388
!با کمال میل جناب کاپیتان
فقط اون پادزهر لعنتی رو بده آشغال
100
00:10:19,928 --> 00:10:21,558
رئیس کانگ، کد وضعیت خاکستری داریم
101
00:10:21,638 --> 00:10:23,018
کجا؟
102
00:10:23,098 --> 00:10:24,428
از طرف تیم نگهبانی بهمون بیسیم زدن
103
00:10:27,438 --> 00:10:28,438
کد خاکستری چیه؟
104
00:10:28,518 --> 00:10:29,768
یعنی خطر امنیتی وجود داره
105
00:10:41,368 --> 00:10:42,488
کیم سوهی؟
106
00:10:44,828 --> 00:10:46,868
چهارتا مرد همشونم مسلح ان
107
00:10:47,538 --> 00:10:50,014
ارتباط قطع شده-
بقیه تیم ها چی؟-
108
00:10:50,038 --> 00:10:51,788
فکر میکنم براوو و چارلی هم از کار افتادن
109
00:10:52,498 --> 00:10:54,878
نمیتونیم تایید کنیم چند نفر به تیمشون حمله کردن
110
00:11:05,598 --> 00:11:08,058
ولی ماسک نپوشیدن
111
00:11:14,318 --> 00:11:15,568
پس برنامه دارن هممونو بکشن
112
00:11:41,298 --> 00:11:42,388
لعنتی چرا انقدر طولش میده؟
113
00:11:45,718 --> 00:11:48,978
ایستگاه پایه سیار رو تخریب کردن و
به تیم امنیتی حمله کردن
114
00:11:49,058 --> 00:11:50,058
گفتی مسلح ان؟
115
00:11:51,058 --> 00:11:53,478
قربان-
لعنت بهش، تیم ای اومدن-
116
00:11:53,558 --> 00:11:54,688
تیم ای؟
117
00:11:54,768 --> 00:11:56,278
عقب نشینی کنید، کد سیاه اعلام کنید
118
00:11:56,938 --> 00:11:58,188
کد سیاه
119
00:12:08,038 --> 00:12:09,368
...خواهش میکنم
120
00:12:13,668 --> 00:12:16,248
خانم کیم، خانم کیم کجاست؟
121
00:12:16,338 --> 00:12:17,248
خیلی دیر شده
122
00:12:17,338 --> 00:12:19,588
دارن از سمتی میان که خانم کیم مخفی شده بود
123
00:12:20,008 --> 00:12:22,258
!دادستان سونگ-
!دادستان سونگ-
124
00:12:22,678 --> 00:12:23,718
لعنتی
125
00:12:24,298 --> 00:12:25,298
بریم
126
00:13:06,798 --> 00:13:08,348
هیچکس توی نقطه پشتیبان نیست
127
00:13:09,018 --> 00:13:10,678
ای بابا، پس فرار کردن که
128
00:13:10,768 --> 00:13:12,558
زنده نگهش داریم که یکم اطلاعات ازش بگیریم؟
129
00:13:14,188 --> 00:13:15,478
نه دختره رو داریم، همون کافیه
130
00:13:25,318 --> 00:13:26,568
آقای لی رو پیدا کنید
131
00:13:26,658 --> 00:13:27,868
!بله، قربان-
!بله، قربان-
132
00:14:27,088 --> 00:14:29,218
چیه؟
133
00:14:31,258 --> 00:14:34,348
خیلی روشنه؟
134
00:14:41,938 --> 00:14:43,528
چرا منو گذاشتن مراقب این باشم؟
135
00:14:44,238 --> 00:14:46,158
خودشون میرن کارای باحال میکنن
136
00:14:47,778 --> 00:14:49,868
فکر کردم بعد مدت ها قراره خوش بگذرونما
137
00:14:49,948 --> 00:14:51,278
به خاطر این زنیکه همه چی خراب شد
138
00:15:15,558 --> 00:15:17,388
لعنت بهش
139
00:15:30,158 --> 00:15:32,868
دادستان سونگ
140
00:15:32,948 --> 00:15:34,118
فکر کردم دیگه پیدات نمیکنم
141
00:15:41,918 --> 00:15:42,958
بدو
142
00:15:44,418 --> 00:15:45,708
...لعنتی
143
00:16:13,988 --> 00:16:17,078
با دقت گوش کن، وقتی بهت علامت دادم سریع بدو
144
00:16:17,158 --> 00:16:18,408
منم پشت سرت میام
145
00:16:18,498 --> 00:16:20,578
پس خودت چی؟ خودتم توی خطر میفتی
146
00:16:20,788 --> 00:16:22,288
پس نظرت چیه تو دنبال من بیای؟
147
00:16:22,918 --> 00:16:25,208
وقت جر و بحث کردن نیست
وقتی بهت علامت دادم بدو
148
00:16:27,168 --> 00:16:28,168
یک
149
00:16:28,418 --> 00:16:29,588
بیا بیرون
150
00:16:30,008 --> 00:16:30,878
دو
151
00:16:30,968 --> 00:16:32,128
نمیخوای فرار کنی؟
152
00:16:32,218 --> 00:16:33,218
سه
153
00:16:41,558 --> 00:16:42,808
به پشتت نگاه نکن، فقط بدو
154
00:17:03,038 --> 00:17:04,038
جون هو
155
00:17:07,168 --> 00:17:08,338
جون هو
156
00:17:08,418 --> 00:17:10,208
منم، بیدار شو
157
00:17:11,378 --> 00:17:13,548
جون هو؟ داداشت اومده
158
00:17:14,508 --> 00:17:15,718
بیدار شو دیگه
159
00:17:16,298 --> 00:17:17,298
پسر با توام
160
00:17:17,718 --> 00:17:20,178
چشماتو باز کن
161
00:17:21,138 --> 00:17:22,138
جون هو
162
00:17:23,018 --> 00:17:25,148
با توام، میگم داداشت اومده
163
00:17:26,228 --> 00:17:27,518
!بیدار شو دیگه
164
00:17:28,108 --> 00:17:29,108
!جون هو
165
00:17:30,278 --> 00:17:32,068
لعنتی-
...این-
166
00:17:33,898 --> 00:17:36,948
لعنت به همشون، همین الان ببرینش بیمارستان
167
00:17:37,068 --> 00:17:38,068
بله، قربان
168
00:17:40,158 --> 00:17:42,198
حرومزادهها
169
00:17:56,178 --> 00:17:58,718
قربان، اینو نگاه کنید
170
00:18:08,058 --> 00:18:09,478
ای موش کثیف
171
00:18:10,768 --> 00:18:13,028
چیشده؟-
...لپ تاپ-
172
00:18:13,648 --> 00:18:16,318
حرومزادهها، همشونو میکشم
173
00:18:20,828 --> 00:18:22,408
این یه بمب ساعتیه-
خب چیکار کنم؟-
174
00:18:22,488 --> 00:18:23,908
!میگم بمب کار گذاشتن-
ولم کن ببینم-
175
00:18:23,998 --> 00:18:26,498
باید بریم-
!میگم ولم کن-
176
00:18:26,578 --> 00:18:28,128
ولم کن-
خواهش میکنم به خودت بیا-
177
00:18:28,248 --> 00:18:30,708
سونگ سوهیون میکشمت-
آقای لی-
178
00:18:30,788 --> 00:18:33,008
مرتیکه آشغال
179
00:18:33,088 --> 00:18:34,758
سونگ سوهیون
180
00:18:47,018 --> 00:18:48,018
بریم
181
00:19:05,998 --> 00:19:09,078
...خانم جانگ؟ منظورت همون
182
00:19:09,168 --> 00:19:11,918
درسته، خودم شخصا باهاش تماس گرفتم
183
00:19:15,508 --> 00:19:16,798
به خاطر آداماس
184
00:19:21,428 --> 00:19:22,678
میخوای چیکار کنی؟
185
00:19:27,428 --> 00:19:29,268
میخوام گذشته رو کامل دفن کنم
186
00:19:37,278 --> 00:19:38,278
خوابیدی؟
187
00:19:41,738 --> 00:19:43,698
...درمورد اون نویسنده روح
188
00:19:44,578 --> 00:19:47,288
بابام کاملا شیفته اون شده
189
00:19:48,368 --> 00:19:49,868
نظر تو چیه؟
190
00:19:51,458 --> 00:19:53,088
باید یه دلیلی داشته باشه
191
00:19:54,628 --> 00:19:57,628
نمیدونم والا، واقعا علاقه ای به این موضوع ندارم
192
00:20:01,218 --> 00:20:02,678
ولی من یکم کنجکاویم گل کرده
193
00:20:07,518 --> 00:20:08,768
بهشون دسترسی نداری؟
194
00:20:08,848 --> 00:20:10,348
فکر کنم بهشون حمله کرده باشن
195
00:20:12,938 --> 00:20:15,728
وقتی زیادی نداریم نویسنده ها
همین الان باید از اینجا بریم بیرون
196
00:20:16,188 --> 00:20:17,948
دارم بهت میگم وقتی برای تلف کردن نداریم
197
00:20:19,108 --> 00:20:20,568
یعنی آداماس رو کجا بردن؟
198
00:20:20,648 --> 00:20:21,988
تو این موقعیت چی داری میگی
199
00:20:22,068 --> 00:20:23,948
اصلا چرا بردنش؟ دقیقا به چه دلیلی؟
200
00:20:25,078 --> 00:20:27,578
مطمئنم یه دلیلی وجود داره، باید سر در بیاریم
201
00:20:27,658 --> 00:20:30,118
پس میخوای همینطوری تو این خونه بمونی؟
202
00:20:30,498 --> 00:20:31,618
با دست خالی اینجا رو ترک کنم؟
203
00:20:31,668 --> 00:20:33,918
دیوونه شدی؟ اونا تیم تحقیقات ویژه رو پیدا کردن
204
00:20:34,328 --> 00:20:35,748
به زودی ما رو هم پیدا میکنن
205
00:20:35,838 --> 00:20:37,208
پس الان میخوای بری؟
206
00:20:40,378 --> 00:20:41,588
من نمیتونم جایی برم
207
00:20:49,178 --> 00:20:50,888
میدونی تو چه موقعیت خطرناکی هستیم
208
00:20:50,978 --> 00:20:52,638
ما که هنوز نمیدونیم بیرون دقیقا چه خبره
209
00:20:52,728 --> 00:20:54,558
احمقانه نیست که الکی بریم بیرون؟
210
00:20:55,898 --> 00:20:59,148
بیا تا زمانی که دوباره با تیم تحقیقات ویژه
ارتباط برقرار کنیم دست نگه داریم
211
00:21:05,068 --> 00:21:06,408
واقعا مشکلی نداری؟
212
00:21:09,498 --> 00:21:11,078
منظورم دادستان سونگه
213
00:21:13,288 --> 00:21:14,488
باید نگرانش باشی
214
00:21:16,288 --> 00:21:17,498
حتما حالش خوبه
215
00:21:18,878 --> 00:21:20,708
چون میتونه مراقب خودش باشه
216
00:21:26,468 --> 00:21:27,848
ممنونم-
خواهش میکنم-
217
00:21:28,468 --> 00:21:31,308
(مزرعه سیب و انگور)
218
00:21:32,178 --> 00:21:33,438
اینجا خونه ووشینه
219
00:21:54,208 --> 00:21:56,248
واو، تشخیص چهره؟
220
00:21:56,328 --> 00:21:57,828
عجب تکنولوژی پیشرفته ای
221
00:21:58,458 --> 00:21:59,958
داداشم یکم زیادی سختگیره
222
00:22:00,048 --> 00:22:03,418
با این حال حتما خیلی باهم صمیمی هستین
آخه صورتت توی سیستم هست
223
00:22:04,838 --> 00:22:06,468
خب، آره تقریبا
224
00:22:07,048 --> 00:22:08,048
بریم داخل
225
00:22:11,058 --> 00:22:14,638
اینجا تحت تملک انتشاراته
پس فکر کنم نسبت به خونه امن تر باشه
226
00:22:16,058 --> 00:22:19,768
نباید بریم دفتر مرکزی ستاد تحقیقات ویژه؟
227
00:22:22,358 --> 00:22:24,148
تیم تحقیقات روی کاغذ اصلا وجود نداره
(یعنی اطلاعاتی ازش ثبت نشده)
228
00:22:24,238 --> 00:22:25,598
به هر حال نمیتونیم ازشون کمک بگیریم
229
00:22:26,148 --> 00:22:28,368
بیا فعلا همین جا استراحت کنیم
230
00:22:32,408 --> 00:22:33,448
برگام
231
00:22:35,328 --> 00:22:36,828
واو
232
00:22:37,578 --> 00:22:41,338
برادرت باید حسابی خودشیفته باشه
233
00:22:41,958 --> 00:22:44,208
خب، اون یکم عجیب و غریبه
234
00:22:49,258 --> 00:22:51,808
حموم اون سمته، مستقیم برو
235
00:22:52,558 --> 00:22:53,598
باشه
236
00:23:10,868 --> 00:23:12,328
متاسفانه فوت شدن
237
00:23:13,288 --> 00:23:17,748
من تمام تلاشمو کردم که نجاتش بدم
...ولی به محض این که رسید اینجا
238
00:23:17,908 --> 00:23:18,918
بیرون
239
00:23:35,018 --> 00:23:36,178
خدابیامرزه
240
00:23:37,888 --> 00:23:38,938
...قول میدم
241
00:23:41,228 --> 00:23:42,438
...حتما
242
00:23:48,528 --> 00:23:50,318
نمیدونم چی باید بگم
243
00:23:50,528 --> 00:23:52,238
سونگ سوهیون یه برادر داشت، نه؟
244
00:23:53,028 --> 00:23:54,578
بله، یه برادر دوقلو داره
245
00:23:54,658 --> 00:23:55,908
پیداش کنین
246
00:23:59,708 --> 00:24:01,248
منم باید لطفشو جبران کنم
247
00:24:03,668 --> 00:24:04,918
بله، قربان
248
00:24:16,638 --> 00:24:19,058
احمق
249
00:24:27,108 --> 00:24:28,488
واقعا متاسفم، قربان
250
00:24:36,988 --> 00:24:38,248
کیم سوهی رو گم کردی؟
251
00:24:38,328 --> 00:24:40,498
...آخه یه دفعه از پشت بهم حمله
252
00:24:43,168 --> 00:24:46,628
پدرسگ، الان باید این چرت و پرتا رو به من تحویل بدی؟
253
00:24:51,048 --> 00:24:52,298
قربان
254
00:25:08,778 --> 00:25:12,068
تمام حرکات سونگ سوهیون رو زیرنظر داشته باش
و موقعیتش رو پیدا کن
255
00:25:13,568 --> 00:25:14,568
چشم، قربان
256
00:25:18,158 --> 00:25:19,288
...و این که
257
00:25:19,868 --> 00:25:21,118
به سان زنگ بزن
258
00:25:27,168 --> 00:25:28,248
این چیه دیگه؟
259
00:25:39,218 --> 00:25:41,598
اصلا نترس، کیم سوهی
260
00:25:44,138 --> 00:25:46,978
بله؟-
پشت در برات لباس گذاشتم-
261
00:25:47,478 --> 00:25:48,518
باشه
262
00:25:49,068 --> 00:25:51,778
آتش سوزی که در یک کابین خصوصی اتفاق افتاد
263
00:25:51,858 --> 00:25:54,488
موجب مرگ 5 نفر از اعضای گروه کوهنوردی شد
264
00:25:54,568 --> 00:25:56,908
دادستان سونگ-
خانمکیم-
265
00:25:56,988 --> 00:25:59,488
این کابین ابتدا در چونگ پا گون، گانگ گیونگ دو بود
266
00:25:59,578 --> 00:26:03,368
که به دلیل آتشسوزی کاملا از بین رفت
و سازه اصلی هم چیزی زیادی ازش نمونده
267
00:26:03,788 --> 00:26:06,498
سازمان آتشنشانی چونگ پا اعلام کرد که
...علت آتشسوزی
268
00:26:06,578 --> 00:26:08,588
انفجار ناشی از مایعات نفتی بوده
269
00:26:09,088 --> 00:26:11,418
احتمال زیادی هست که از دریچه گاز پشت ماشین
270
00:26:11,508 --> 00:26:13,298
گاز نشت کرده
271
00:26:13,378 --> 00:26:16,218
و در نتیجه باعث این انفجار شده باشه
272
00:26:16,428 --> 00:26:18,928
در نتیجه این اتفاق، کیم 31 ساله و 4 نفر دیگر
273
00:26:19,008 --> 00:26:22,138
به بیمارستان منتقل شدند
ولی متاسفانه درمسیر فوت کردن
274
00:26:27,688 --> 00:26:30,768
زنده بودنشون رو از طریق دوربین مداربسته
یه مرکز اموزشی تو همین نزدیکی تایید کردیم
275
00:26:30,818 --> 00:26:33,818
الان هم داریم بررسی میکنیم که
چقدر ممکنه دور شده باشن
276
00:26:34,528 --> 00:26:37,108
باید عجله کنیم، تیم ای هم دنبال اونا هستن
277
00:26:38,278 --> 00:26:39,408
مشخص بود همین کارو میکنن
278
00:26:40,988 --> 00:26:41,988
...ولی موندم که
279
00:26:42,868 --> 00:26:45,248
واقعا نجات پیدا کردن یا اصلا توی خطر نبودن؟
280
00:26:46,748 --> 00:26:49,668
منظورتون اینه که تیم ای عمدا اونا رو زنده نگه داشتن؟
281
00:26:49,748 --> 00:26:52,048
ممکنه برای گیر انداختن ما طعمه گذاشته باشن
282
00:26:52,838 --> 00:26:54,968
فعلا موقعیت مکانیشون رو پیدا کنین
ولی باهاشون ارتباط نگیرین
283
00:26:55,378 --> 00:26:56,798
تا زمانی که خودشون یه حرکتی انجام بدن
284
00:26:57,428 --> 00:27:00,218
بله قربان
درمورد ها ووشین چطور؟
285
00:27:01,928 --> 00:27:05,848
،حالا که درمورد دادستان سونگ فهمیدن
نویسنده ها هم حتما توی خطر میفته
286
00:27:06,228 --> 00:27:07,228
باید خارجش کنیم؟
287
00:27:09,978 --> 00:27:12,518
ولش کن، هرچی سرباز بیشتر بهتر
288
00:27:12,608 --> 00:27:14,648
به گیر انداختن هدفمون کمک میکنه
289
00:27:15,818 --> 00:27:16,988
...ولی قربان
290
00:27:17,068 --> 00:27:19,068
تو دادن پول غرامت به بچه ها خسیس بازی در نیارین
291
00:27:22,658 --> 00:27:23,948
چشم، قربان
292
00:27:36,798 --> 00:27:37,798
لی دونگ ریم
293
00:27:39,258 --> 00:27:42,298
سعی نکن باهام صمیمی بشی
اصلا فایده نداره
294
00:27:42,598 --> 00:27:44,098
میخوای زندگی منم خراب کنی؟
295
00:27:45,558 --> 00:27:47,848
شاید موقع حرف زدن بداخلاق باشی
ولی صورتت همه چی رو داد میزنه
296
00:27:48,598 --> 00:27:50,018
مشخصه منو دوست داری
297
00:27:50,688 --> 00:27:52,858
من؟ نه بابا
298
00:27:52,938 --> 00:27:53,938
خیلی هم داری
299
00:27:54,148 --> 00:27:56,648
پس چرا بعد گوش دادن صدای ضبط شده حرکتی نزدی؟
300
00:27:56,738 --> 00:27:58,608
میتونستی تا الان بدیش به خانم کوان
301
00:27:59,528 --> 00:28:01,168
...خب اون-
میخواستی قبل از این که تحویلش بدی-
302
00:28:01,198 --> 00:28:03,778
تمام اطلاعات مهمش رو پاک کنی
303
00:28:06,868 --> 00:28:08,998
ولی خیلی فراتر از تصوراتت بود
304
00:28:09,498 --> 00:28:11,168
پس برش گردوندی به خودم
305
00:28:12,628 --> 00:28:14,418
خب؟ خب که چی؟
306
00:28:14,498 --> 00:28:16,208
من خودمو میزنم به اون راه
307
00:28:16,298 --> 00:28:18,128
هیچ آسیبی بهت نمیزنم
308
00:28:18,208 --> 00:28:19,218
...همین الانم
309
00:28:19,928 --> 00:28:21,678
به اندازه کافی بهم آسیب زدی رفته
310
00:28:26,098 --> 00:28:27,378
چیزی میخوای برات بیارم؟
311
00:28:33,978 --> 00:28:35,438
چطور پیش رفت؟
312
00:28:35,728 --> 00:28:36,978
باهاشون ارتباط گرفتم
313
00:28:38,738 --> 00:28:39,738
سوهیون چطوره؟
314
00:28:40,318 --> 00:28:41,448
حالش خوبه
315
00:28:41,858 --> 00:28:43,238
هیچ آسیبی ندیده
316
00:28:44,238 --> 00:28:45,278
خداروشکر
317
00:28:46,988 --> 00:28:48,618
آره، خوبه
318
00:28:49,368 --> 00:28:51,458
ولی هنوز یه مشکل داریم که باید حل کنیم
319
00:28:51,538 --> 00:28:53,958
هیچ ایدهای ندارم که چرا آداماس غیب شد و
اصلا کجا رفت
320
00:28:56,668 --> 00:28:58,878
میخوام دوباره مخفیانه وارد دفتر رئیس کوان بشم
321
00:29:00,168 --> 00:29:02,508
دوباره؟-
باید آداماس رو پیدا کنم-
322
00:29:03,048 --> 00:29:04,258
باید یه چیزی رو هم چک کنم
323
00:29:05,388 --> 00:29:06,888
میخوای کامل ریسک کنی، نه؟
324
00:29:07,718 --> 00:29:10,138
سیستم امنیتی هرروز 24 ساعته فعاله
325
00:29:10,228 --> 00:29:12,938
چطوری، اونم تو روز روشن؟
326
00:29:13,648 --> 00:29:15,148
مطمئنی 24 ساعته فعاله؟
327
00:29:16,728 --> 00:29:18,648
نمیتونه کل روز که تو آسمون بچرخه که
328
00:29:19,528 --> 00:29:20,568
برای شارژ باطری زمان نیاز داره
329
00:29:23,488 --> 00:29:26,528
وقتی که برای شارژ میاد پایین میخوای بری تو؟
330
00:29:26,868 --> 00:29:27,868
خیلی زمان کوتاهیه
331
00:29:27,948 --> 00:29:29,368
خانم اوه داره میاد
332
00:29:42,088 --> 00:29:44,428
خانم اوه
333
00:29:45,218 --> 00:29:46,798
باید خوش قول تر باشین
334
00:29:47,258 --> 00:29:48,138
بله؟
335
00:29:48,218 --> 00:29:50,518
دوباره بعد از ساعت 10 آخرین چکتون رو انجام دادین
336
00:29:50,598 --> 00:29:53,228
اگه خانم کوان بفهمه ما کسایی هستیم که
توی دردسر میفتیم
337
00:29:54,388 --> 00:29:55,688
در مورد چی حرف میزنین؟
338
00:29:55,768 --> 00:29:58,518
آقای کیم دیشب بهم گفت
339
00:29:58,608 --> 00:30:02,068
یکی تو دفتر رئیس بود
...ازش پرسیدم کی بوده
340
00:30:02,148 --> 00:30:03,398
اونم گفت شما بودی
341
00:30:08,318 --> 00:30:09,328
اشتباه میکنم؟
342
00:30:11,368 --> 00:30:12,408
نه، راست میگین
343
00:30:12,618 --> 00:30:15,668
یگم سر و گوش آب دادم چون خانم کوان نبودن
معذرت میخوام
344
00:30:18,708 --> 00:30:20,628
...بذار ببینیم
345
00:30:25,548 --> 00:30:28,338
آقای کیم دروغ گفت
346
00:30:30,308 --> 00:30:31,308
چرا؟
347
00:30:51,698 --> 00:30:54,538
بابا؟-
پسره الان چند ساعت شده که بیداره-
348
00:30:56,708 --> 00:30:58,078
پیر شدی؟
349
00:30:58,668 --> 00:31:01,168
نباید اینطوری بی خبر بیای تو اتاق من
350
00:31:01,248 --> 00:31:02,798
غر زدن رو تموم کن و بیدار شو
351
00:31:02,878 --> 00:31:05,218
نمیخوام، خوابم میاد
352
00:31:05,298 --> 00:31:06,628
چطور میتونی انقدر بیخیال باشی؟
353
00:31:06,718 --> 00:31:08,518
بیشتر از 3 ساله که ازدواج کردی
354
00:31:08,718 --> 00:31:10,038
چطور هنوز حامله نشدی؟
355
00:31:10,098 --> 00:31:14,018
اگه شوهرت آخرش بچه نامشروع بیاره چی؟
356
00:31:15,018 --> 00:31:17,478
خبر خوشحال کننده ای میشه
357
00:31:18,768 --> 00:31:19,768
هه سو
358
00:31:25,108 --> 00:31:27,858
نمیخوام یکی دیگه هم توی این جهنم زندگی کنه
359
00:31:27,948 --> 00:31:29,408
مخصوصا بچه خودم
360
00:31:29,858 --> 00:31:31,408
نمیخوای برای خانواده کوان وارث بیاری؟
361
00:31:31,488 --> 00:31:32,528
نه، نمیخوام
362
00:31:33,118 --> 00:31:35,498
حق دارم درباره زندگی خودم تصمیم بگیرم، نه؟
363
00:31:39,868 --> 00:31:42,588
برو دوش بگیر، با پدر شوهرت ناهار میخوریم
364
00:32:06,228 --> 00:32:07,398
خوشگل شدی
365
00:32:09,528 --> 00:32:11,158
عروس توی لباس سفید
366
00:32:12,818 --> 00:32:14,868
مین جو از دیدنت خیلی خوشحال میشد
367
00:32:16,238 --> 00:32:17,408
آهان
368
00:32:18,158 --> 00:32:20,118
حتما از بالا نگاه میکنه، مگه نه؟
369
00:32:22,458 --> 00:32:24,538
این ازدواج چیزی جز یه قرارداد کاری نیست
370
00:32:25,798 --> 00:32:29,668
به چشم بازاریابی برای پدرت بهش نگاه کن
371
00:32:30,338 --> 00:32:31,628
فقط به قولت پایبند باش
372
00:32:31,718 --> 00:32:34,298
کدوم قول؟ طلاق؟
373
00:32:37,518 --> 00:32:39,758
گفتم همین که پدرم فوت کنه ازت طلاق میگیرم
374
00:32:40,268 --> 00:32:42,768
پس از زمانت برای دعا کردن استفاده کن
به جای تنفر از من
375
00:32:43,558 --> 00:32:44,648
دعا کن که زود بمیره
376
00:32:44,728 --> 00:32:46,358
هنوزم نمیفهمم
377
00:32:47,398 --> 00:32:49,028
چرا میخوای با من ازدواج کنی؟
378
00:32:50,148 --> 00:32:52,068
هنوز متوجه نشدی؟
379
00:32:52,778 --> 00:32:55,028
نمیتونم با کسی که دلم میخواد ازدواج کنم
380
00:32:56,028 --> 00:32:57,788
حتما باید چیزی باشه که پدرم میخواد
381
00:32:59,578 --> 00:33:02,668
...پس رئیس برای چی-
این دیگه مشکل خودته-
382
00:33:04,538 --> 00:33:06,498
زندگی خیلی پیچیده ست
383
00:33:08,498 --> 00:33:09,798
اصلا چرا میپرسی؟
384
00:33:10,588 --> 00:33:13,718
اگه بهت بگم، قسم ازدواج نمیخوری؟
385
00:33:16,888 --> 00:33:20,228
پدرم هیچ رحمی نسبت به چیزایی که
خوشش نمیاد نداره، حتی بچه های خودش
386
00:33:20,308 --> 00:33:21,428
...پس تو چطور جرئت کردی
387
00:33:33,488 --> 00:33:34,488
لبخند بزن
388
00:33:35,618 --> 00:33:36,618
امروز روز شادیه
389
00:34:23,198 --> 00:34:25,708
به هر حال، فقط بیا
390
00:34:26,038 --> 00:34:27,878
دارم بهت میگم که بیای
391
00:34:29,838 --> 00:34:31,958
قبل از این که بیشتر ازت بدش بیاد
392
00:34:32,258 --> 00:34:34,838
باید به دیدنش ادامه بدی
393
00:34:35,628 --> 00:34:36,968
بله، هیونگ نیم
394
00:34:40,008 --> 00:34:42,178
چرا انقدر طول میده؟
395
00:34:48,978 --> 00:34:49,898
هه سو کجاست؟
396
00:34:49,978 --> 00:34:51,898
همین الان رفتن
397
00:34:52,568 --> 00:34:53,608
...دختره ی خیره سر
398
00:34:54,188 --> 00:34:57,568
(اظهار قانونی سازی بازاریابی اسلحه گرم)
399
00:35:08,498 --> 00:35:09,788
واقعا مثل مریضی میمونه
400
00:35:11,418 --> 00:35:12,998
من چرا انقدر عاشقتم؟
401
00:35:41,488 --> 00:35:44,198
ناهار بخوریم؟ هرچی تو دوست داری
402
00:35:44,868 --> 00:35:47,328
باید با رئیس ناهار بخورم
403
00:35:47,408 --> 00:35:51,208
اومدم قبل از رفتنم ببینمت
404
00:35:52,038 --> 00:35:54,958
واقعا از این وضعیت خوشم نمیاد
405
00:35:57,048 --> 00:36:02,548
دفعه بعد باهم ناهار بخوریم
هر چی دوست داشته باشی
406
00:36:09,018 --> 00:36:10,848
پدرم این کارو از قصد انجام میده
407
00:36:11,438 --> 00:36:13,148
همیشه تو رو کنار خودش نگه میداره
408
00:36:13,768 --> 00:36:14,978
برای تنبیه کردن من
409
00:36:34,378 --> 00:36:36,048
مفصل پات چطوره؟
410
00:36:36,798 --> 00:36:37,958
ممنون، خوبه
411
00:36:38,628 --> 00:36:40,588
باید زود خوب بشی که بتونیم
باهم نوشیدنی بخوریم
412
00:36:40,628 --> 00:36:41,928
حتما
413
00:36:43,758 --> 00:36:45,048
بیمارستانت چطوره؟
414
00:36:45,138 --> 00:36:47,348
با تشکر از شما، خوب پیش میره
415
00:36:51,638 --> 00:36:54,608
ساشیمی چطوره، خوبه؟
416
00:36:55,648 --> 00:36:56,898
آره، خوشمزه ست
417
00:36:56,978 --> 00:36:59,488
ماهی اره ای طبیعی از جزیره ججو اومده
418
00:37:03,318 --> 00:37:04,738
داری سعی میکنی برای خودت اعتبار بخری؟
419
00:37:07,578 --> 00:37:10,408
اگه این کارو بکنم، بهم اعتبار میدین؟
420
00:37:10,998 --> 00:37:14,208
برای همینه که ازت خوشم میاد
421
00:37:14,918 --> 00:37:17,338
حتی وقتی با منی نمیترسی
422
00:37:18,748 --> 00:37:20,628
فکر کنم خوش و بش دیگه بسته
423
00:37:21,668 --> 00:37:22,878
چی میخواستی بگی؟
424
00:37:23,928 --> 00:37:24,928
...خب
425
00:37:33,978 --> 00:37:37,108
رای بدین، رای بدین
426
00:37:37,608 --> 00:37:40,188
برای هوانگ بیونگ چول، رئیس جمهور بر حق
427
00:37:41,648 --> 00:37:43,778
چقدر بیخود
428
00:37:45,158 --> 00:37:46,158
ببخشید
429
00:37:46,868 --> 00:37:48,988
که زودتر بهتون نگفتم
430
00:37:50,368 --> 00:37:51,368
!هیونگ نیم
431
00:37:51,908 --> 00:37:54,038
حالا که اومدی، بیا سلام کن
432
00:38:07,678 --> 00:38:11,308
حالتون چطوره، جناب رئیس؟
433
00:38:26,238 --> 00:38:27,238
درد میکنه؟
434
00:38:28,948 --> 00:38:31,948
نه، خوبه
435
00:38:32,948 --> 00:38:34,288
راحت بشین
436
00:38:34,368 --> 00:38:37,418
...اوه حتما، خب پس
437
00:38:46,128 --> 00:38:48,298
دیدن تو منو یاد قدیما میندازه
438
00:38:48,388 --> 00:38:50,758
جوون تر که بودم یه سگ داشتم که عاشقش بودم
439
00:38:51,888 --> 00:38:54,348
دقیقا مثل همون سگ میمونی
440
00:38:56,228 --> 00:38:58,228
اوه، واقعا؟
441
00:38:58,938 --> 00:39:02,148
وای، چه افتخاری، حتما دست تقدیر بوده
442
00:39:02,818 --> 00:39:07,028
حتما از نژاد با اصالتی بوده
443
00:39:07,528 --> 00:39:08,858
نه، یه احمق کوچولو بود
444
00:39:09,368 --> 00:39:10,488
ببخشید؟
445
00:39:14,538 --> 00:39:16,708
سگای کوچیک بامزه ان
446
00:39:16,788 --> 00:39:18,538
باهوش هم هستن
447
00:39:18,618 --> 00:39:20,958
من اینطوری فکر میکنم
448
00:39:21,338 --> 00:39:22,958
سگ ها عضو خانواده ان
449
00:39:23,048 --> 00:39:25,048
کنارت زندگی میکنن و میخورن
450
00:39:25,918 --> 00:39:29,008
فکر کن مردم چطور سگ ها رو بزرگ میکنن
451
00:39:29,588 --> 00:39:30,718
از باقی مونده غذای خودشون
452
00:39:31,758 --> 00:39:33,638
میدن به سگه تا اونم بخوره
453
00:39:34,638 --> 00:39:36,768
بله، درسته البته
454
00:39:37,178 --> 00:39:40,228
...ولی سگ من خاص بود چون
455
00:39:41,148 --> 00:39:43,768
غذا نمیخورد مگر اینکه من بهش غذا میدادم
456
00:39:46,488 --> 00:39:49,778
پس طبیعتا، چاره ای جز عشق ورزیدن بهش نداشتم
457
00:39:50,318 --> 00:39:51,368
آقای اون
458
00:39:54,868 --> 00:39:56,408
اینو بگیر-
ممنون، قربان-
459
00:39:58,788 --> 00:40:00,118
آقای هوانگ
460
00:40:00,628 --> 00:40:01,708
بله، قربان
461
00:40:24,268 --> 00:40:25,438
واقعا ممنونم
462
00:40:42,668 --> 00:40:45,128
مطمئن شو وقتی که رئیس جمهور میشی
درست رفتار کنی
463
00:40:46,168 --> 00:40:49,218
و لطفا از داماد منم خوب مراقبت کن
464
00:40:51,258 --> 00:40:52,258
البته
465
00:40:52,758 --> 00:40:55,008
به بهترین نحوی که میتونم بهشون خدمت میکنم
466
00:41:04,188 --> 00:41:05,188
آقای هوانگ
467
00:41:05,818 --> 00:41:07,648
بهت یه هدیه میدم
468
00:41:08,228 --> 00:41:09,228
هدیه؟
469
00:41:09,568 --> 00:41:11,528
نه ممنون، من مشکلی ندارم
470
00:41:11,608 --> 00:41:12,778
دست رد نزن بهش
471
00:41:13,238 --> 00:41:15,698
به هر کدوم از افرادم دادم
472
00:41:16,828 --> 00:41:17,988
...اگه اینطوره
473
00:41:19,248 --> 00:41:20,618
با تشکر قبولش میکنم
474
00:41:20,788 --> 00:41:22,248
یه اسم ازت میخوام
475
00:41:22,788 --> 00:41:23,868
یه اسم؟
476
00:41:23,958 --> 00:41:25,628
...میدونی
477
00:41:26,208 --> 00:41:28,918
اسم کسی که بخوای غیبش بزنه
478
00:41:31,508 --> 00:41:32,508
ببخشید؟
479
00:41:33,298 --> 00:41:34,548
کیو برات بکشم؟
480
00:41:43,268 --> 00:41:44,688
سلام، قربان
481
00:41:45,898 --> 00:41:48,018
غذا خوردین؟
482
00:41:48,398 --> 00:41:49,858
یا خدا-
زده به سرش؟-
483
00:41:49,938 --> 00:41:51,648
چطوری بدون اطلاع از سر کار میره؟
484
00:41:52,738 --> 00:41:55,448
عجب... میخواد بندازه گردن من؟-
نه، وایستا-
485
00:41:55,528 --> 00:41:58,528
میدونم داره تلافی میکنه چون من سعی کردم
486
00:41:58,618 --> 00:42:00,908
پرونده زندان کانگچون رو بندازم گردنش-
قطعا نه-
487
00:42:00,998 --> 00:42:03,828
قربان ببینید، دوباره بهم چسبوندمش
488
00:42:04,868 --> 00:42:07,168
،چون سونگ سوهیون ردش کرد
489
00:42:07,248 --> 00:42:09,378
آخرش من مجبور شدم کلی حرف بخورم
490
00:42:09,458 --> 00:42:12,378
معاون رئیس جمهور کلی تحقیرم کرد
که نمیتونم کارمندام رو تحت کنترل بگیرم
491
00:42:12,468 --> 00:42:14,298
حالا چطور جرات میکنه از زیر کار دربره؟
492
00:42:14,378 --> 00:42:15,468
!اونم دو روز
493
00:42:15,548 --> 00:42:17,468
همینو بگو، نه یه روز، بلکه دو روز
494
00:42:17,548 --> 00:42:21,018
نمیدونم مریضه یا اتفاقی براش افتاده
495
00:42:21,098 --> 00:42:23,098
اینو ببین توروخدا
496
00:42:23,848 --> 00:42:25,898
من میرم فورا بیارمش
497
00:42:27,188 --> 00:42:28,268
آقای گونگ
498
00:42:29,728 --> 00:42:31,148
به دادستان سونگ بگو
499
00:42:31,728 --> 00:42:32,818
پرونده زندان کانگچون
500
00:42:32,898 --> 00:42:35,448
،خیلی وقت پیش به دادستان هان منتقل شده
501
00:42:36,068 --> 00:42:37,658
پس میتونه با خیال راحت برگرده سرکار
502
00:42:38,238 --> 00:42:41,788
...اگه فردا هم دوباره نیاد، میگیرم دهنشو
503
00:42:42,578 --> 00:42:43,788
لعنت بهش
504
00:42:46,708 --> 00:42:48,498
رفتین قربان؟
505
00:42:50,588 --> 00:42:52,208
خداحافظ-
!بکش کنار-
506
00:42:55,878 --> 00:42:57,338
خل و چل
507
00:43:00,548 --> 00:43:02,218
هوووف
508
00:43:03,178 --> 00:43:04,268
آقای گونگ منم
509
00:43:04,348 --> 00:43:06,028
کجایی دادستان سونگ؟
510
00:43:06,098 --> 00:43:09,648
اگه قرار نبود بیای، حداقل باید به من اطلاع میدادی
511
00:43:09,728 --> 00:43:11,358
چطور تونستی منو منتظر بذاری؟
512
00:43:11,438 --> 00:43:13,318
موندم چه اتفاقی برات افتاده
513
00:43:13,398 --> 00:43:15,528
حتی شبا نمیتونستم بخوابم
514
00:43:15,608 --> 00:43:16,948
آقای گونگ
515
00:43:17,028 --> 00:43:18,028
بله؟
516
00:43:19,488 --> 00:43:22,198
سوابق تحقیقات؟ لی چانگ وو؟
517
00:43:22,278 --> 00:43:25,248
میشناسی که؟ مجرم پرونده پدرمو میگم
518
00:43:25,828 --> 00:43:27,708
...برای چی یهویی
519
00:43:27,788 --> 00:43:29,918
همه اسناد اون پرونده رو محفوظ نگه دار
520
00:43:30,708 --> 00:43:33,998
لطفا عجله کن
قانون مرور زمان ممکنه به زودی تموم بشه
521
00:43:34,918 --> 00:43:36,338
دوباره بهت زنگ میزنم
522
00:43:47,018 --> 00:43:51,018
(حزب آینده نو)
(هوانگ بیونگ چول)
523
00:44:06,578 --> 00:44:07,868
کیم سوهی
524
00:44:19,298 --> 00:44:21,258
سونگ سوهیونم اونجا هست
525
00:44:26,308 --> 00:44:29,138
بدون این که بهم بگی کجا رفتی؟
526
00:44:29,228 --> 00:44:31,648
چرا؟ فکر کردی تنها فرار کردم؟
527
00:44:32,228 --> 00:44:34,728
خندیدیم بابا، شوخی بود؟
528
00:44:34,818 --> 00:44:36,608
رفتم به آقای گونگ زنگ بزنم
529
00:44:36,688 --> 00:44:38,238
چون تلفن اینجا شنود میشه
530
00:44:38,318 --> 00:44:39,948
چرا بهش زنگ زدی؟
531
00:44:40,608 --> 00:44:43,238
سوابق پرونده های گذشته رو بررسی میکنم
532
00:44:44,698 --> 00:44:47,618
سوابق گذشته ممکنه سرنخی داشته باشه
یا ممکنه چیزی باشه که از دستم در رفته باشه
533
00:44:49,788 --> 00:44:52,208
...ببین، من حدس میزنم
534
00:44:53,458 --> 00:44:56,668
شاید لی چانگ وو آداماس رو دزدیده بوده
535
00:44:56,748 --> 00:44:58,208
منم همینطور فکر میکنم
536
00:44:58,298 --> 00:44:59,878
دزد بدنام، لی چانگ وو
537
00:44:59,968 --> 00:45:02,298
یه زمانی به دزدی از آدمای قدرتمند شهرت داشت
538
00:45:02,378 --> 00:45:05,508
دقیقا، در غیر این صورت
چرا باید با رئیس کوان درگیر بشه؟
539
00:45:05,598 --> 00:45:06,998
هیچ ارتباطی بین اون دوتا نیست
540
00:45:07,058 --> 00:45:08,518
به اندازه کافی قابل قبوله
541
00:45:10,388 --> 00:45:12,388
،لی چانگ وو آداماس رو دزدیده
542
00:45:12,478 --> 00:45:14,518
و وقتی هه سونگ سعی میکرد پسش بگیره
543
00:45:14,608 --> 00:45:16,728
پدرم اشتباهی کشته شده
544
00:45:19,438 --> 00:45:20,988
،ده روز قبل از حادثه
545
00:45:21,988 --> 00:45:23,708
لی چانگ وو به اون خونه نقل مکان کرده بود
546
00:45:23,948 --> 00:45:25,318
نه-
خدایا، بیخیال شو-
547
00:45:25,408 --> 00:45:28,448
بقیه رو خودم میبرم-
پدرم کسی بود که تو اسباب کشی کمکش کرد-
548
00:45:28,538 --> 00:45:30,288
ای بابا
549
00:45:30,368 --> 00:45:32,498
خوبه بابا-
...طبق گفته خانم صاحب خونه-
550
00:45:32,578 --> 00:45:35,328
لی چانگ وو نمیدونست که باید
اجاره ماهانه رو از قبل پرداخت کنه
551
00:45:36,458 --> 00:45:38,498
صاحب خونه هم عجله داشت که
همون روز اسباب کشی پرداخت کنه
552
00:45:38,588 --> 00:45:40,548
و برای هزینه جابجایی پول کافی نمونده بود
553
00:45:42,418 --> 00:45:43,508
صد هزار وون
554
00:45:45,048 --> 00:45:47,678
پدرم رفته بود تا اون پولو بگیره
555
00:45:49,468 --> 00:45:50,718
و اخرش کشته شد
556
00:45:52,138 --> 00:45:53,848
البته نمیتونم در مورد جزئیات مطمئن باشم
557
00:45:54,728 --> 00:45:55,768
دادستان سونگ
558
00:45:56,858 --> 00:46:00,728
رئیس کوان احتمالا از رابطه شما
با نویسنده ها خبر نداره
559
00:46:01,528 --> 00:46:03,988
به خاطر همینه که نویسنده ها رو
به عنوان نویسنده روحش استخدام کرده
560
00:46:04,568 --> 00:46:05,698
فعلا در امان میمونه
561
00:46:05,778 --> 00:46:07,068
میدونم
562
00:46:08,528 --> 00:46:12,038
اگه مشکلی حس میکرد، اونو به خونه راه نمیداد
563
00:46:13,038 --> 00:46:14,538
پس چرا قیافه ات این شکلیه؟
564
00:46:15,868 --> 00:46:17,878
هر جوری بهش فکر میکنم ووشین
شبیه خودش رفتار نمیکنه
565
00:46:17,958 --> 00:46:20,048
اون همیشه ضرر و زیان و سود رو میسنجه
566
00:46:20,128 --> 00:46:22,628
تا کم ریسک ترین تصمیم رو بگیره
567
00:46:23,218 --> 00:46:27,008
واقعا نمیفهمم چرا انقدر بی پروا تصمیم گرفته
568
00:46:29,098 --> 00:46:30,098
چرا؟
569
00:46:30,848 --> 00:46:34,768
همون چیزی که قبلا گفتی؟
چون پدر واقعیتون نبوده؟
570
00:46:35,348 --> 00:46:36,768
نه، اون نه
571
00:46:38,148 --> 00:46:40,768
حتی اگه پدر واقعیمون باشه هم، درکش سخته
572
00:46:40,858 --> 00:46:43,738
دزدیدن آداماس میتونه یه راه آسون
برای گرفتن رئیس کوان باشه؟
573
00:46:43,818 --> 00:46:47,278
...به علاوه، اون مردی که دیدی
574
00:46:48,368 --> 00:46:51,328
،درسته، اگه اون مرد مجرم واقعی باشه
575
00:46:51,408 --> 00:46:53,118
پس رئیس کوان مجرم نیست
576
00:46:53,198 --> 00:46:54,708
ووشین حتما اینو میدونه
577
00:46:54,788 --> 00:46:57,708
پس چرا هنوز توی اون خونه مونده؟
578
00:46:57,788 --> 00:46:59,958
چرا انقدر نسبت به این پرونده وسواس داره؟
579
00:47:00,038 --> 00:47:03,508
تا اون جایی که من میدونم آدم احساساتی نیست
580
00:47:03,588 --> 00:47:04,838
...ولی چرا این دفعه
581
00:47:07,428 --> 00:47:09,388
شاید اونم همین احساس رو داره
582
00:47:10,888 --> 00:47:12,468
از ته قلبش واقعا میخواد
583
00:47:12,968 --> 00:47:16,808
چه رئیس کوان مجرم باشه چه نباشه
،یا مجرم هرکس دیگه هم که باشه
584
00:47:18,938 --> 00:47:20,648
شاید فقط دلش میخواد دستگیر بشه؟
585
00:47:23,818 --> 00:47:24,938
...من
586
00:47:27,528 --> 00:47:29,408
به پدرم خیلی مدیونم
587
00:47:48,378 --> 00:47:49,428
بابا؟
588
00:47:50,758 --> 00:47:52,008
!ایول
589
00:48:00,808 --> 00:48:02,148
بابا اومده خونه؟
590
00:48:02,728 --> 00:48:03,768
...مامان، اینو ببین
591
00:48:04,358 --> 00:48:06,148
وای، این چیه دیگه سوهیون؟
592
00:48:06,238 --> 00:48:08,898
هدیه روز کودک منه از طرف بابا
593
00:48:10,778 --> 00:48:12,448
واقعا که
594
00:48:13,368 --> 00:48:14,368
خودش کجاست؟
595
00:48:15,738 --> 00:48:18,288
نمیدونم، فقط اینو روی زمین پیدا کردم
596
00:48:20,748 --> 00:48:21,998
یعنی جایی رفته؟
597
00:48:23,168 --> 00:48:24,168
حتما رفته سر کار
598
00:48:26,088 --> 00:48:28,878
پس فکر میکنی اون اسباب بازی گرون رو
با کدوم پول خریده؟
599
00:48:29,758 --> 00:48:31,138
وضعمون اصلا خوب نیست
600
00:48:33,218 --> 00:48:35,308
به عنوان راننده کمکی کار میکنه
601
00:48:36,928 --> 00:48:39,228
سونگ سوهیون، تو دیگه بچه نیستی
602
00:48:39,728 --> 00:48:41,598
...نه، من-
کی بزرگ میشی؟-
603
00:48:42,188 --> 00:48:43,358
ووشین
604
00:48:49,438 --> 00:48:50,568
مشکلی نیست، سوهیون
605
00:48:51,068 --> 00:48:53,948
ووشین فقط نگران پدرته
606
00:48:54,028 --> 00:48:55,488
برو بخواب
607
00:48:55,578 --> 00:48:56,698
نه، مامان
608
00:48:56,788 --> 00:48:58,408
ووشین درست میگه
609
00:48:58,998 --> 00:49:00,208
من منتظر بابا میمونم
610
00:49:00,708 --> 00:49:02,878
میخوام ازش معذرتخواهی کنم
611
00:49:24,728 --> 00:49:26,058
!عزیزم
612
00:49:37,948 --> 00:49:40,248
!عزیزم-
بابا-
613
00:49:48,918 --> 00:49:49,918
مامان، چرا گریه میکنی؟
614
00:49:50,548 --> 00:49:53,298
...عزیزم-
...بابا-
615
00:49:54,378 --> 00:49:56,138
...عزیزم
616
00:49:58,218 --> 00:49:59,558
چیشده؟
617
00:50:00,888 --> 00:50:02,888
اون شب، دیگه پدرمون برنگشت
618
00:50:04,558 --> 00:50:05,688
فقط برای 100 هزار وون
619
00:50:07,688 --> 00:50:10,608
...رفت تا اون پول پرداخت نشده رو بگیره
620
00:50:13,608 --> 00:50:15,908
معلومه که چرا به اون پول نیاز داشت
621
00:50:17,738 --> 00:50:19,618
اگه برای گرفتن اون پول نمیرفت
622
00:50:23,288 --> 00:50:27,578
اگه ازش نمیخواستم اون اسباب بازی رو بخره
623
00:50:28,958 --> 00:50:30,338
...احتمالا الان
624
00:50:33,128 --> 00:50:34,128
...پس
625
00:50:35,258 --> 00:50:36,718
خودتو سرزنش میکنی؟
626
00:50:42,558 --> 00:50:44,428
،دادستان سونگ
627
00:50:45,228 --> 00:50:49,648
...یادت میاد وقتی خودمو
628
00:50:51,018 --> 00:50:55,068
برای مرگ پدر و مادرم سرزنش میکردم چی گفتی؟
629
00:51:00,618 --> 00:51:02,288
احساس گناه نکن
630
00:51:03,158 --> 00:51:05,828
چرا باید قربانی ها رنج بکشن
631
00:51:06,328 --> 00:51:09,328
در حالی که گناهکارا خیلی خوب زندگی میکنن؟
632
00:51:10,878 --> 00:51:12,498
تو بیگناهی
633
00:51:14,338 --> 00:51:16,218
بذار منم دقیقا همینو بهت بگم
634
00:51:17,588 --> 00:51:19,088
پس بیا
635
00:51:20,298 --> 00:51:22,308
،احساس گناه نکنیم
636
00:51:23,058 --> 00:51:24,468
،قوی بمونیم
637
00:51:25,478 --> 00:51:26,728
و تسلیم نشیم
638
00:51:30,608 --> 00:51:32,068
،ما اونارو میگیریم
639
00:51:33,688 --> 00:51:34,898
مهم نیست چی بشه
640
00:51:38,568 --> 00:51:40,318
منم باید یه چیزی بهت بگم
641
00:51:45,498 --> 00:51:46,578
تیم ای
642
00:51:57,918 --> 00:51:59,588
سونگ سوهیون
643
00:52:08,138 --> 00:52:09,348
آقای لی
644
00:52:10,558 --> 00:52:15,318
جسد برادرتون رو با طبق دستورات سوزوندیم
645
00:52:16,898 --> 00:52:18,108
خوبه
646
00:52:19,068 --> 00:52:21,988
برادر دوقلوی سونگ سوهیون رو پیدا کردی؟
647
00:52:22,528 --> 00:52:24,118
بله، پیداش کردیم
648
00:52:24,198 --> 00:52:26,578
اما، هیچ خبری ازش نیست
649
00:52:27,578 --> 00:52:31,038
منظورت چیه؟
مگه با سونگ سوهیون تو یه خونه زندگی نمیکنه؟
650
00:52:31,118 --> 00:52:34,378
بله، تا همین چند وقت پیش باهم زندگی میکردن
ولی یه مدتی میشه که خبری ازش نیست
651
00:52:36,628 --> 00:52:37,958
یکی از اون یکی مسخره تر
652
00:52:39,928 --> 00:52:41,428
گفتی اسمش چی بود؟
653
00:52:41,838 --> 00:52:42,968
سونگ ووشین
654
00:52:43,048 --> 00:52:45,388
نویسنده ست، اسم هنریش هم ها ووشینه
655
00:52:45,468 --> 00:52:47,468
نویسنده معروفی هم هست
656
00:52:47,558 --> 00:52:48,768
ها ووشین
657
00:52:50,688 --> 00:52:52,348
حتما فامیلی مامانش رو برداشته
658
00:52:52,938 --> 00:52:53,938
ها یونگ شین
659
00:52:53,978 --> 00:52:56,528
بله، مادرشون چند وقت پیش فوت کرده
660
00:52:56,608 --> 00:52:59,808
برای همین درباره والدینش تحقیق کردیم
و چیز جالبی پیدا کردیم
661
00:53:00,488 --> 00:53:01,778
اینجا رو ببینید
662
00:53:01,858 --> 00:53:03,238
(دوم فوریه سال 1986)
663
00:53:03,868 --> 00:53:06,908
(بیست و سوم آگوست سال 1990)
664
00:53:06,988 --> 00:53:09,269
انگار سونگ سون هو پدر واقعیشون نیست
665
00:53:09,328 --> 00:53:10,328
چی؟
666
00:53:11,368 --> 00:53:12,538
پدر واقعیشون نیست؟
667
00:53:15,418 --> 00:53:19,798
پس چرا این عوضی ها انقدر شلوغش میکنن؟
668
00:53:20,008 --> 00:53:21,808
به نظر میاد سونگ سون هو خیلی باهاشون خوب بوده
669
00:53:21,838 --> 00:53:24,258
حتی افراد دور و برشون نمیدونستن که
باهم ارتباط خونی ندارن
670
00:53:37,728 --> 00:53:40,238
...قربان درباره سان
671
00:53:40,648 --> 00:53:43,738
بهش دستور دادم ولی فکر نمیکنم
به سونگ سوهیون کاری داشته باشه
672
00:53:44,488 --> 00:53:45,528
غیر قابل کنترله
673
00:53:45,618 --> 00:53:47,778
...به حرفم گوش نمیده و معمولا سرخود کار میکنه
674
00:53:47,868 --> 00:53:49,198
پس اونم تو این بازی نقش داره
675
00:53:50,248 --> 00:53:51,998
چی؟-
...اون نویسنده عوضی-
676
00:53:52,498 --> 00:53:54,168
دقیقا همون موقعی که
677
00:53:54,248 --> 00:53:56,368
سونگ سوهیون شروع به تحقیق درباره پرونده پدرش کرده گم و گور شده
678
00:53:56,418 --> 00:53:58,588
مطمئنم یه چیزی هست
679
00:54:00,758 --> 00:54:02,258
تیم تحقیقات ویژه پشتشونه
680
00:54:05,138 --> 00:54:06,388
...تیم تحقیقات ویژه
681
00:54:11,348 --> 00:54:13,308
آقای جونگ-
بله، قربان-
682
00:54:17,268 --> 00:54:18,688
وای، دارم میترکم دیگه
683
00:54:20,608 --> 00:54:22,528
ولی خب بعضی چیزا رو نمیشه نادیده گرفت
684
00:54:23,108 --> 00:54:25,408
ولی چرا خودش اومده سراغش؟
685
00:54:25,528 --> 00:54:26,728
مگه داداشش دادستان نیست؟
686
00:54:27,698 --> 00:54:31,238
آداماس باشه یا هر چیز دیگه ای که باشه
اهمیتی نمیدم
687
00:54:31,328 --> 00:54:32,768
به هر حال نمیخواد بفروشتش
688
00:54:37,788 --> 00:54:41,248
وایستا ببینم، اگه معلوم بشه سلاح قتل نبوده
میتونیم بفروشیمش؟
689
00:54:50,348 --> 00:54:52,308
خانم اوه؟ نمیتونستین اول در بزنید؟
690
00:54:56,268 --> 00:55:00,608
چیزه اینو... رئیس کوان به نویسنده ها داده بود
691
00:55:00,728 --> 00:55:02,938
ولی خود نویسنده ها اجازه داد بخورم
692
00:55:03,028 --> 00:55:04,898
شنیدم برای مفاصل خیلی خوبه
693
00:55:04,988 --> 00:55:06,028
نویسنده ها کجاست؟
694
00:55:07,238 --> 00:55:08,238
چی؟
695
00:55:09,068 --> 00:55:10,238
احتمالا توی اتاق مطالعه باشه
696
00:55:15,208 --> 00:55:17,498
چش بود این؟ چقدر تو مخ
697
00:55:26,128 --> 00:55:29,758
یه مدتی در روز برای شارژ کردن باطری میاد پایین
698
00:55:30,348 --> 00:55:33,888
ساعت 9 صبح و 3 بعداز ظهر
یعنی دو بار در روز
699
00:55:34,518 --> 00:55:37,978
وقتی که کامل شارژ بشه برای 6 ساعت
دیگه نیاز به شارژ شدن نداره
700
00:55:38,558 --> 00:55:39,878
شارژ کامل 5 دقیقه زمان میبره
701
00:55:41,568 --> 00:55:43,648
سیستم نظارت 55 دقیقه طول می کشه
تا خاموش بمونه
702
00:55:43,728 --> 00:55:45,278
پس تا ساعت 3 فرصت داری
703
00:55:52,488 --> 00:55:54,658
آقای لی-
بله؟-
704
00:55:55,248 --> 00:55:57,328
برو برام یه باکس سیگار بخر-
چشم، قربان-
705
00:55:58,288 --> 00:55:59,288
میدونی چی میکِشم دیگه؟
706
00:56:00,498 --> 00:56:01,708
بله میدونم، قربان
707
00:56:46,548 --> 00:56:49,008
(جانگ یونگ جا)
708
00:56:49,588 --> 00:56:50,878
پتی جانگ؟
709
00:57:00,308 --> 00:57:01,228
خوش اومدین
710
00:57:01,308 --> 00:57:02,938
پارسال دوست امسال آشنا خانم جانگ
711
00:57:03,018 --> 00:57:06,688
بله، از زمانی که دستور حلقه های ازدواج رو دادین
همدیگه رو ندیده بودیم
712
00:57:06,778 --> 00:57:08,278
آقای کوان چند وقت یک بار اینجا میومدن
713
00:57:08,358 --> 00:57:10,648
بله، ایشون به عشقشون زیاد اهمیت میدن
714
00:57:14,488 --> 00:57:16,028
چطور میتونم کمکتون کنم؟
715
00:57:16,368 --> 00:57:18,658
به زودی سالگرد 80 سالگی شرکت رو جشن می گیریم
716
00:57:18,748 --> 00:57:20,288
برای زیورآلات اون روز اومدم
717
00:57:20,368 --> 00:57:22,078
درسته
718
00:57:22,168 --> 00:57:23,958
خانم کوان بهم گفته بودن
719
00:57:24,168 --> 00:57:26,458
که همسرتون قراره به عنوان جانشین جدید رئیس
معرفی بشن
720
00:57:26,798 --> 00:57:27,958
تبریک میگم
721
00:57:28,798 --> 00:57:31,048
میتونید چند تا انتخاب بهم نشون بدین؟-
البته-
722
00:57:36,598 --> 00:57:37,718
از این طرف لطفا
723
00:57:40,768 --> 00:57:42,098
ممنون
724
00:57:48,478 --> 00:57:50,688
حتما سرتون با آداماس خیلی شلوغه
725
00:57:51,278 --> 00:57:55,118
نه اصلا، فقط سعی میکنم تمام تلاشم رو بکنم
726
00:57:56,368 --> 00:57:59,448
شما برای مهارتتون توی ست کردن معروف هستین
727
00:58:00,328 --> 00:58:02,408
باید از طراحی شروع کنم
728
00:58:02,498 --> 00:58:04,538
پس از خیلی لحاظ ذهنم درگیره
729
00:58:05,128 --> 00:58:07,708
از اونجایی که فقط یه الماس معمولی نیست
730
00:58:08,038 --> 00:58:10,338
پس آداماس الان اینجاست؟
731
00:58:12,008 --> 00:58:14,928
نه هه سونگ جا به جاش کرد
732
00:58:15,508 --> 00:58:16,758
خبر نداشتین؟
733
00:58:17,428 --> 00:58:20,008
شنیدم یه جای مخفی نگهداریش میکنن
734
00:58:20,468 --> 00:58:23,388
احتمالا منم مخفیانه به همون جا فرستاده میشم
735
00:58:25,438 --> 00:58:27,808
من زیاد به کار های شرکت علاقه مند نیستم
736
00:58:29,438 --> 00:58:30,478
از این یکی خوشم میاد
737
00:58:31,068 --> 00:58:32,358
البته
738
00:58:32,938 --> 00:58:35,068
اون قطعه با الماس کانادایی ساخته شده
739
00:58:35,158 --> 00:58:37,698
این فصل مرکز توجه همه بوده
740
01:00:54,088 --> 01:00:55,128
اینجا کجاست؟
741
01:01:23,908 --> 01:01:25,118
اتاق خانم کوان؟
742
01:01:34,128 --> 01:01:36,088
(مرگ موش)
743
01:01:36,168 --> 01:01:37,418
مرگ موش
744
01:02:11,908 --> 01:02:13,158
این پسرشه؟
745
01:02:37,608 --> 01:02:39,148
...دوران دبیرستان
746
01:02:44,318 --> 01:02:45,698
سال 2012؟
747
01:03:26,648 --> 01:03:28,488
توی اتاق خانم کوان چیکار میکنه؟
748
01:03:29,618 --> 01:03:31,158
پس چرا از اونجا بیرون نمیاد؟
749
01:04:33,258 --> 01:04:34,258
نویسنده ها؟
750
01:04:38,478 --> 01:04:39,978
اومده بودم با رئیس مصاحبه کنم
751
01:04:41,148 --> 01:04:42,768
یادم رفت که ایشون تشریف ندارن
752
01:04:44,478 --> 01:04:45,648
شما اینجا چیکار دارین؟
753
01:04:46,148 --> 01:04:49,988
خانم اوه میخواستن منو ببینن
754
01:04:51,068 --> 01:04:52,198
خانم اوه؟
755
01:04:54,528 --> 01:04:56,198
خداروشکر هر جفتتون باهم اومدین
756
01:04:57,158 --> 01:04:59,458
توی اتاق یا اتاق مطالعه نبودین
757
01:04:59,538 --> 01:05:01,418
برای همین میخواستم بدونم کجا هستین
758
01:05:02,168 --> 01:05:03,748
شما آوردینشون آقای کیم؟
759
01:05:04,588 --> 01:05:06,128
...خب
760
01:05:11,588 --> 01:05:13,758
بله، من تا اینجا همراهیشون کردم
761
01:05:13,848 --> 01:05:15,468
آفرین
762
01:05:17,388 --> 01:05:19,638
چرا میخواستین منو ببینید خانم اوه؟
763
01:05:28,728 --> 01:05:31,698
نویسنده ها، آقای کیم
764
01:05:33,658 --> 01:05:34,658
و خانم اوه
765
01:05:39,328 --> 01:05:40,618
بشینید لطفا
766
01:05:45,748 --> 01:05:48,108
درباره چی باید توی دفتر رئیس صحبت کنیم؟
767
01:05:49,208 --> 01:05:51,258
اگه رئیس بفهمن توی دردسر میوفتیم
768
01:05:52,838 --> 01:05:56,178
،اگه از این موضوع اطلاع دارین
پس چرا این کارو کردین؟
769
01:06:01,978 --> 01:06:03,478
...دیشب ساعت 10
770
01:06:04,558 --> 01:06:06,518
اینجا چیکار میکردین؟
771
01:06:16,658 --> 01:06:18,948
آقای جونگ، چطور پیش رفت؟
772
01:06:22,958 --> 01:06:23,998
بله، آقای لی
773
01:06:24,668 --> 01:06:26,998
پرونده قتل لی چانگ وو رو جمع آوری کردم
774
01:06:28,748 --> 01:06:30,758
(پرونده قتل لی چانگ وو)
775
01:06:36,298 --> 01:06:38,298
اینا چیه دیگه؟
776
01:06:38,388 --> 01:06:40,808
(پرونده قتل کالج دخترانه شینچون)
777
01:06:44,388 --> 01:06:45,558
پرونده ها کجا رفت؟
778
01:06:46,058 --> 01:06:49,108
باشه خسته نباشی، توی دفتر میبینمت
779
01:06:53,188 --> 01:06:55,198
780
01:06:55,278 --> 01:06:57,278
(کتاب پرسونا نون گراتا)
(نویسنده ها ووشین)
781
01:06:58,988 --> 01:07:00,278
تیم ای؟
782
01:07:00,368 --> 01:07:02,328
اونا کسایی بودن که
به تیم تحقیقات ویژه حمله کردن
783
01:07:02,408 --> 01:07:05,618
...مطمئنم آقای کانگ تیم ای صداشون کرد
784
01:07:05,708 --> 01:07:09,378
پس تیم تحقیقات ویژه هم
نمیدونست اونا کی بودن
785
01:07:09,458 --> 01:07:10,588
فکر کنم همینطوره
786
01:07:11,168 --> 01:07:13,354
احتمالا مطمئن نبودن که اون مرد
787
01:07:13,378 --> 01:07:14,838
بخشی از تیم بوده یا نه
788
01:07:14,918 --> 01:07:16,178
آقای لی رو پیدا کنین
789
01:07:16,258 --> 01:07:17,468
چشم قربان-
چشم قربان-
790
01:07:20,178 --> 01:07:22,138
...بقیه قربان صداش میکردن فکر کنم همون
791
01:07:22,218 --> 01:07:23,348
رهبر باشه
792
01:07:28,018 --> 01:07:29,018
کیه؟
793
01:07:29,898 --> 01:07:31,148
منتظر اومدن کسی نبودم
794
01:07:51,958 --> 01:07:53,088
چیکار کنیم؟
795
01:08:01,112 --> 01:08:06,112
::::::::: آيـــ(آدامـــاس)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
796
01:08:21,488 --> 01:08:22,488
رشوه ست
::::@AirenTeam::::
797
01:08:22,528 --> 01:08:24,828
میخوای با این منو بخری؟
::::@AirenTeam::::
798
01:08:24,908 --> 01:08:27,748
مطمئنم شنیدم که قربان صداش کردن
::::@AirenTeam::::
799
01:08:27,828 --> 01:08:29,014
بریم سراغ بقیه اش
::::@AirenTeam::::
800
01:08:29,038 --> 01:08:31,668
پدرشون نمی تونست فرق دوقلو ها رو بفهمه؟
::::@AirenTeam::::
801
01:08:31,748 --> 01:08:34,338
فکر کنم پسر فوت شده خانم کوان نقطه ضعفش باشه
::::@AirenTeam::::
802
01:08:34,418 --> 01:08:37,668
دلیل این که خانم یون شما رو پیشنهاد داد
این بود که شوهرمو ازم بدزده
::::@AirenTeam::::
803
01:08:37,758 --> 01:08:39,654
میدونی هدف ها کیا هستن دیگه؟
::::@AirenTeam::::
804
01:08:39,678 --> 01:08:40,548
هر جور که شده اونا رو بکش
::::@AirenTeam::::
805
01:08:40,628 --> 01:08:41,548
سلام دادستان سونگ
::::@AirenTeam::::
806
01:08:41,638 --> 01:08:43,218
من همه کتاباتون رو خوندم
::::@AirenTeam::::
807
01:08:43,298 --> 01:08:45,258
من کوان مین جو نیستم
::::@AirenTeam::::
808
01:08:45,348 --> 01:08:46,638
نمیتونم جایگزین اون باشم
::::@AirenTeam::::
809
01:08:47,218 --> 01:08:48,808
هر جفتمون دنبال یه چیز نیستیم؟
::::@AirenTeam::::