1 00:00:00,000 --> 00:00:08,900 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:44,884 --> 00:00:48,684 ::::::::: آيـــ(آدامـــاس)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:49,108 --> 00:00:51,528 تمامی شخصیت ها، مکان ها، حوادث و سازمان ها 4 00:00:51,608 --> 00:00:54,028 در این سریال کاملا ساختگی هستند 5 00:01:18,718 --> 00:01:20,038 داره از شر مدارک خلاص میشه 6 00:01:46,418 --> 00:01:47,458 آخیش، خوابم پرید 7 00:01:48,128 --> 00:01:49,998 چی؟ دفتر رئیس؟ 8 00:01:50,918 --> 00:01:52,258 ولی رئیس که خونه نیست 9 00:01:52,338 --> 00:01:53,878 ...اوه، خب اون 10 00:01:54,918 --> 00:01:56,008 حتما خانم اوه بوده 11 00:01:58,048 --> 00:02:01,428 ای بابا، بهش گفتم سر ساعت 10 اینجا باشه ولی دوباره دیر کرده 12 00:02:01,508 --> 00:02:03,678 ببین 13 00:02:05,438 --> 00:02:06,688 من میرم 10 دقیقه استراحت کنم 14 00:02:07,898 --> 00:02:09,308 البته، راحت باش 15 00:02:42,008 --> 00:02:43,008 اونجا نیست؟ 16 00:02:44,178 --> 00:02:45,678 آداماس اونجا نبود؟ 17 00:02:47,518 --> 00:02:48,938 پس کجا میتونه باشه؟ 18 00:02:49,598 --> 00:02:52,728 فکر کنم خانم کوان با خودش برده باشه 19 00:02:52,818 --> 00:02:54,188 ...یعنی داری میگی 20 00:02:56,028 --> 00:02:57,358 دارم دیوونه میشم دیگه 21 00:02:59,108 --> 00:03:01,408 باشه، ما تو حالت آماده باش میمونیم 22 00:03:02,158 --> 00:03:04,908 ستاد ممکنه برامون یکم اطلاعات گیر بیاره بیا یکم دیگه صبر کنیم 23 00:03:05,328 --> 00:03:08,078 ظاهرا یه موش گنده گیرشون اومده 24 00:03:08,578 --> 00:03:10,168 این کارو نکن 25 00:03:48,118 --> 00:03:49,118 ...ولی قربان 26 00:03:50,078 --> 00:03:51,118 مطمئن نیستم کار درستی کردیم یا نه 27 00:03:51,708 --> 00:03:53,989 شاید من باید به جاش میرفتم تو اگه واقعا بمیره چی؟ 28 00:03:59,798 --> 00:04:01,338 منظورتون چیه؟ 29 00:04:01,928 --> 00:04:03,758 مگه داروی بیهوشی نیست؟ 30 00:04:10,348 --> 00:04:13,518 شماها چیکار کردین؟ 31 00:04:14,728 --> 00:04:16,858 فکر میکنی با داروی تقلبی گول میخورد؟ 32 00:04:19,858 --> 00:04:22,608 یعنی واقعا شل کننده عضله بهش دادین؟ 33 00:04:22,698 --> 00:04:24,618 دوازده ساعت شکنجه رو تحمل کرده 34 00:04:24,698 --> 00:04:27,538 ...باید حتما تو شرایط مرگ و زندگی باشه که- دیوونه شدین؟- 35 00:04:28,118 --> 00:04:30,618 دادستان سونگ از این موضوع خبر نداره 36 00:04:30,908 --> 00:04:32,038 ...زنیکه 37 00:04:36,878 --> 00:04:39,208 فقط یه لحظه ماهیچه های تنفسیش رو منقبض میکنه 38 00:04:39,298 --> 00:04:41,064 اگه مشکلی پیش اومد خودم مسئولیتش رو قبول میکنم 39 00:04:41,088 --> 00:04:42,338 مسئولیت؟ 40 00:04:42,838 --> 00:04:45,678 نکنه به امید خدا استعداد زنده کردن مرده هارو دارین؟ 41 00:04:46,218 --> 00:04:48,008 ...فکر میکردم مجری عدالت باشین ولی فقط 42 00:04:48,098 --> 00:04:50,428 برو از عدالت یه جای دیگه حرف بزن !اینجا جاش نیست 43 00:04:50,518 --> 00:04:52,438 این دقیقا همون کاریه که میخوام بکنم 44 00:04:52,518 --> 00:04:53,848 یه مشت روانی مریض 45 00:05:01,738 --> 00:05:02,818 خانم کیم 46 00:05:03,858 --> 00:05:05,108 !ولم کن- خانم کیم- 47 00:05:07,158 --> 00:05:08,158 ولم کن 48 00:05:12,038 --> 00:05:13,328 آروم باش 49 00:05:24,048 --> 00:05:26,638 عدالت ؟ چی هست اصلا؟ 50 00:05:26,758 --> 00:05:29,138 نشون دادن رحم و محبت به قاتل ها؟ 51 00:05:29,218 --> 00:05:32,228 هر چیزی هم که بگین نمیتونه این وضعیت رو توجیه کنه 52 00:05:32,308 --> 00:05:34,388 حتی اگه اون آشغال کسی باشه که پدر و مادرتو کشته؟ 53 00:05:36,188 --> 00:05:39,478 نمیتونی بذاری بمیره ولی گذاشتی پدر و مادرت بمیرن؟ 54 00:05:40,148 --> 00:05:43,028 عدالت من اینه که برای شکست دادن اون آشغالا 55 00:05:43,608 --> 00:05:44,858 تا جایی که میتونم کمتر شرور باشم 56 00:05:45,988 --> 00:05:49,118 تو مارو مقصر میدونی چون کاری رو انجام میدیم که خودت نمیتونی انجام بدی 57 00:05:49,698 --> 00:05:50,828 عدالت از نظر تو اینه؟ 58 00:05:53,748 --> 00:05:55,038 خیلی ساده نیست؟ 59 00:06:00,458 --> 00:06:01,878 برو یه هوایی بخور 60 00:06:03,338 --> 00:06:04,758 اینو بسپار به ما لطفا 61 00:06:21,518 --> 00:06:23,938 حتی اگه اون اشغالی باشه که پدر و مادرتو کشته؟ 62 00:06:32,578 --> 00:06:34,498 کیو دستگیر کردن؟ 63 00:06:34,578 --> 00:06:37,958 همون احمقی که دادستان سونگ رو تعقیب میکرد سعی کرده بود به یه خبرنگار زن صدمه بزنه 64 00:06:38,208 --> 00:06:39,328 دارن بازجوییش میکنن 65 00:06:40,838 --> 00:06:41,838 ستوان چوی 66 00:06:44,548 --> 00:06:45,838 یه چیزی درست به نظر نمیاد 67 00:06:46,378 --> 00:06:47,428 منظورت چیه؟ 68 00:06:48,008 --> 00:06:49,388 کیو گرفتن؟ 69 00:06:50,298 --> 00:06:51,598 ...گرفتن؟ 70 00:06:55,478 --> 00:06:57,978 من توی دست چپم ردیاب کار گذاشتم 71 00:06:58,478 --> 00:07:01,858 اگه موقعی که دارم آداماس رو میدزدم ،گیر افتادم 72 00:07:02,228 --> 00:07:04,688 حداقل جسدم پیدا بشه 73 00:07:04,778 --> 00:07:06,438 تا رئیس کوان دستیگر بشه 74 00:07:07,778 --> 00:07:10,868 ولی اونی که دستیگر شده همونی نیست که توی عکس چهره نگاری بوده 75 00:07:10,948 --> 00:07:13,238 و سنش هم با پرونده 22 سال پیش جور در نمیاد 76 00:07:13,908 --> 00:07:15,698 نمیدونم رابطه اش با مجرم چیه 77 00:07:15,788 --> 00:07:17,788 ولی ممکنه با رئیس کانگ ارتباطی داشته باشه 78 00:07:18,038 --> 00:07:19,248 ...فکر میکنی همچین آدمی 79 00:07:20,378 --> 00:07:23,338 بدون هیچ حفاظتی همینطوری میره اینور اونور؟ 80 00:07:30,468 --> 00:07:31,468 هوی 81 00:07:33,178 --> 00:07:34,178 با توام 82 00:07:35,678 --> 00:07:36,968 چیشده؟ 83 00:07:37,058 --> 00:07:38,518 با توام 84 00:08:07,258 --> 00:08:08,548 تیم تحقیقات ویژه تو خطره 85 00:08:10,508 --> 00:08:11,508 !هی 86 00:08:28,278 --> 00:08:30,278 یه سیگنال از 200 متر جلوتر دریافت کردیم 87 00:08:30,778 --> 00:08:33,658 شما چهار نفر از این راه برید بقیه هم از جنگل برید 88 00:08:33,908 --> 00:08:35,448 عجله کنید- نباید ماسک بزنیم؟- 89 00:08:36,028 --> 00:08:37,028 لازم نیست 90 00:08:58,848 --> 00:09:01,228 حتی اگه اون آشغالی باشه که پدر و مادرت رو کشته؟ 91 00:09:02,978 --> 00:09:04,188 این درست نیست 92 00:09:05,608 --> 00:09:08,688 اصلا درست نیست، باید برم به سونگ سوهیون بگم 93 00:09:15,408 --> 00:09:16,408 اون چیه؟ 94 00:10:02,748 --> 00:10:03,788 شوخیت گرفته؟ 95 00:10:04,458 --> 00:10:05,828 !اگه بمیره قتل به حساب میاد 96 00:10:06,418 --> 00:10:08,748 الان وقت فکر کردن به این چیزا نیست 97 00:10:08,838 --> 00:10:10,798 پس روش کار تیم تحقیقات ویژه همینه؟ که دستشون رو به خون آلوده کنن؟ 98 00:10:10,878 --> 00:10:13,708 ،اگه از کاری که انجام میدیم خوشت نمیاد میتونی از کشتی ما پیاده بشی اینجا کاپیتان منم 99 00:10:13,798 --> 00:10:17,388 !با کمال میل جناب کاپیتان فقط اون پادزهر لعنتی رو بده آشغال 100 00:10:19,928 --> 00:10:21,558 رئیس کانگ، کد وضعیت خاکستری داریم 101 00:10:21,638 --> 00:10:23,018 کجا؟ 102 00:10:23,098 --> 00:10:24,428 از طرف تیم نگهبانی بهمون بیسیم زدن 103 00:10:27,438 --> 00:10:28,438 کد خاکستری چیه؟ 104 00:10:28,518 --> 00:10:29,768 یعنی خطر امنیتی وجود داره 105 00:10:41,368 --> 00:10:42,488 کیم سوهی؟ 106 00:10:44,828 --> 00:10:46,868 چهارتا مرد همشونم مسلح ان 107 00:10:47,538 --> 00:10:50,014 ارتباط قطع شده- بقیه تیم ها چی؟- 108 00:10:50,038 --> 00:10:51,788 فکر میکنم براوو و چارلی هم از کار افتادن 109 00:10:52,498 --> 00:10:54,878 نمیتونیم تایید کنیم چند نفر به تیمشون حمله کردن 110 00:11:05,598 --> 00:11:08,058 ولی ماسک نپوشیدن 111 00:11:14,318 --> 00:11:15,568 پس برنامه دارن هممونو بکشن 112 00:11:41,298 --> 00:11:42,388 لعنتی چرا انقدر طولش میده؟ 113 00:11:45,718 --> 00:11:48,978 ایستگاه پایه سیار رو تخریب کردن و به تیم امنیتی حمله کردن 114 00:11:49,058 --> 00:11:50,058 گفتی مسلح ان؟ 115 00:11:51,058 --> 00:11:53,478 قربان- لعنت بهش، تیم ای اومدن- 116 00:11:53,558 --> 00:11:54,688 تیم ای؟ 117 00:11:54,768 --> 00:11:56,278 عقب نشینی کنید، کد سیاه اعلام کنید 118 00:11:56,938 --> 00:11:58,188 کد سیاه 119 00:12:08,038 --> 00:12:09,368 ...خواهش میکنم 120 00:12:13,668 --> 00:12:16,248 خانم کیم، خانم کیم کجاست؟ 121 00:12:16,338 --> 00:12:17,248 خیلی دیر شده 122 00:12:17,338 --> 00:12:19,588 دارن از سمتی میان که خانم کیم مخفی شده بود 123 00:12:20,008 --> 00:12:22,258 !دادستان سونگ- !دادستان سونگ- 124 00:12:22,678 --> 00:12:23,718 لعنتی 125 00:12:24,298 --> 00:12:25,298 بریم 126 00:13:06,798 --> 00:13:08,348 هیچکس توی نقطه پشتیبان نیست 127 00:13:09,018 --> 00:13:10,678 ای بابا، پس فرار کردن که 128 00:13:10,768 --> 00:13:12,558 زنده نگهش داریم که یکم اطلاعات ازش بگیریم؟ 129 00:13:14,188 --> 00:13:15,478 نه دختره رو داریم، همون کافیه 130 00:13:25,318 --> 00:13:26,568 آقای لی رو پیدا کنید 131 00:13:26,658 --> 00:13:27,868 !بله، قربان- !بله، قربان- 132 00:14:27,088 --> 00:14:29,218 چیه؟ 133 00:14:31,258 --> 00:14:34,348 خیلی روشنه؟ 134 00:14:41,938 --> 00:14:43,528 چرا منو گذاشتن مراقب این باشم؟ 135 00:14:44,238 --> 00:14:46,158 خودشون میرن کارای باحال میکنن 136 00:14:47,778 --> 00:14:49,868 فکر کردم بعد مدت ها قراره خوش بگذرونما 137 00:14:49,948 --> 00:14:51,278 به خاطر این زنیکه همه چی خراب شد 138 00:15:15,558 --> 00:15:17,388 لعنت بهش 139 00:15:30,158 --> 00:15:32,868 دادستان سونگ 140 00:15:32,948 --> 00:15:34,118 فکر کردم دیگه پیدات نمیکنم 141 00:15:41,918 --> 00:15:42,958 بدو 142 00:15:44,418 --> 00:15:45,708 ...لعنتی 143 00:16:13,988 --> 00:16:17,078 با دقت گوش کن، وقتی بهت علامت دادم سریع بدو 144 00:16:17,158 --> 00:16:18,408 منم پشت سرت میام 145 00:16:18,498 --> 00:16:20,578 پس خودت چی؟ خودتم توی خطر میفتی 146 00:16:20,788 --> 00:16:22,288 پس نظرت چیه تو دنبال من بیای؟ 147 00:16:22,918 --> 00:16:25,208 وقت جر و بحث کردن نیست وقتی بهت علامت دادم بدو 148 00:16:27,168 --> 00:16:28,168 یک 149 00:16:28,418 --> 00:16:29,588 بیا بیرون 150 00:16:30,008 --> 00:16:30,878 دو 151 00:16:30,968 --> 00:16:32,128 نمیخوای فرار کنی؟ 152 00:16:32,218 --> 00:16:33,218 سه 153 00:16:41,558 --> 00:16:42,808 به پشتت نگاه نکن، فقط بدو 154 00:17:03,038 --> 00:17:04,038 جون هو 155 00:17:07,168 --> 00:17:08,338 جون هو 156 00:17:08,418 --> 00:17:10,208 منم، بیدار شو 157 00:17:11,378 --> 00:17:13,548 جون هو؟ داداشت اومده 158 00:17:14,508 --> 00:17:15,718 بیدار شو دیگه 159 00:17:16,298 --> 00:17:17,298 پسر با توام 160 00:17:17,718 --> 00:17:20,178 چشماتو باز کن 161 00:17:21,138 --> 00:17:22,138 جون هو 162 00:17:23,018 --> 00:17:25,148 با توام، میگم داداشت اومده 163 00:17:26,228 --> 00:17:27,518 !بیدار شو دیگه 164 00:17:28,108 --> 00:17:29,108 !جون هو 165 00:17:30,278 --> 00:17:32,068 لعنتی- ...این- 166 00:17:33,898 --> 00:17:36,948 لعنت به همشون، همین الان ببرینش بیمارستان 167 00:17:37,068 --> 00:17:38,068 بله، قربان 168 00:17:40,158 --> 00:17:42,198 حرومزاده‌ها 169 00:17:56,178 --> 00:17:58,718 قربان، اینو نگاه کنید 170 00:18:08,058 --> 00:18:09,478 ای موش کثیف 171 00:18:10,768 --> 00:18:13,028 چیشده؟- ...لپ تاپ- 172 00:18:13,648 --> 00:18:16,318 حرومزاده‌ها، همشونو میکشم 173 00:18:20,828 --> 00:18:22,408 این یه بمب ساعتیه- خب چیکار کنم؟- 174 00:18:22,488 --> 00:18:23,908 !میگم بمب کار گذاشتن- ولم کن ببینم- 175 00:18:23,998 --> 00:18:26,498 باید بریم- !میگم ولم کن- 176 00:18:26,578 --> 00:18:28,128 ولم کن- خواهش میکنم به خودت بیا- 177 00:18:28,248 --> 00:18:30,708 سونگ سوهیون میکشمت- آقای لی- 178 00:18:30,788 --> 00:18:33,008 مرتیکه آشغال 179 00:18:33,088 --> 00:18:34,758 سونگ سوهیون 180 00:18:47,018 --> 00:18:48,018 بریم 181 00:19:05,998 --> 00:19:09,078 ...خانم جانگ؟ منظورت همون 182 00:19:09,168 --> 00:19:11,918 درسته، خودم شخصا باهاش تماس گرفتم 183 00:19:15,508 --> 00:19:16,798 به خاطر آداماس 184 00:19:21,428 --> 00:19:22,678 میخوای چیکار کنی؟ 185 00:19:27,428 --> 00:19:29,268 میخوام گذشته رو کامل دفن کنم 186 00:19:37,278 --> 00:19:38,278 خوابیدی؟ 187 00:19:41,738 --> 00:19:43,698 ...درمورد اون نویسنده روح 188 00:19:44,578 --> 00:19:47,288 بابام کاملا شیفته اون شده 189 00:19:48,368 --> 00:19:49,868 نظر تو چیه؟ 190 00:19:51,458 --> 00:19:53,088 باید یه دلیلی داشته باشه 191 00:19:54,628 --> 00:19:57,628 نمیدونم والا‌، واقعا علاقه ای به این موضوع ندارم 192 00:20:01,218 --> 00:20:02,678 ولی من یکم کنجکاویم گل کرده 193 00:20:07,518 --> 00:20:08,768 بهشون دسترسی نداری؟ 194 00:20:08,848 --> 00:20:10,348 فکر کنم بهشون حمله کرده باشن 195 00:20:12,938 --> 00:20:15,728 وقتی زیادی نداریم نویسنده ها همین الان باید از اینجا بریم بیرون 196 00:20:16,188 --> 00:20:17,948 دارم بهت میگم وقتی برای تلف کردن نداریم 197 00:20:19,108 --> 00:20:20,568 یعنی آداماس رو کجا بردن؟ 198 00:20:20,648 --> 00:20:21,988 تو این موقعیت چی داری میگی 199 00:20:22,068 --> 00:20:23,948 اصلا چرا بردنش؟ دقیقا به چه دلیلی؟ 200 00:20:25,078 --> 00:20:27,578 مطمئنم یه دلیلی وجود داره، باید سر در بیاریم 201 00:20:27,658 --> 00:20:30,118 پس میخوای همینطوری تو این خونه بمونی؟ 202 00:20:30,498 --> 00:20:31,618 با دست خالی اینجا رو ترک کنم؟ 203 00:20:31,668 --> 00:20:33,918 دیوونه شدی؟ اونا تیم تحقیقات ویژه رو پیدا کردن 204 00:20:34,328 --> 00:20:35,748 به زودی ما رو هم پیدا میکنن 205 00:20:35,838 --> 00:20:37,208 پس الان میخوای بری؟ 206 00:20:40,378 --> 00:20:41,588 من نمیتونم جایی برم 207 00:20:49,178 --> 00:20:50,888 میدونی تو چه موقعیت خطرناکی هستیم 208 00:20:50,978 --> 00:20:52,638 ما که هنوز نمیدونیم بیرون دقیقا چه خبره 209 00:20:52,728 --> 00:20:54,558 احمقانه نیست که الکی بریم بیرون؟ 210 00:20:55,898 --> 00:20:59,148 بیا تا زمانی که دوباره با تیم تحقیقات ویژه ارتباط برقرار کنیم دست نگه داریم 211 00:21:05,068 --> 00:21:06,408 واقعا مشکلی نداری؟ 212 00:21:09,498 --> 00:21:11,078 منظورم دادستان سونگه 213 00:21:13,288 --> 00:21:14,488 باید نگرانش باشی 214 00:21:16,288 --> 00:21:17,498 حتما حالش خوبه 215 00:21:18,878 --> 00:21:20,708 چون میتونه مراقب خودش باشه 216 00:21:26,468 --> 00:21:27,848 ممنونم- خواهش میکنم- 217 00:21:28,468 --> 00:21:31,308 (مزرعه سیب و انگور) 218 00:21:32,178 --> 00:21:33,438 اینجا خونه ووشینه 219 00:21:54,208 --> 00:21:56,248 واو، تشخیص چهره؟ 220 00:21:56,328 --> 00:21:57,828 عجب تکنولوژی پیشرفته‌ ای 221 00:21:58,458 --> 00:21:59,958 داداشم یکم زیادی سختگیره 222 00:22:00,048 --> 00:22:03,418 با این حال حتما خیلی باهم صمیمی هستین آخه صورتت توی سیستم هست 223 00:22:04,838 --> 00:22:06,468 خب، آره تقریبا 224 00:22:07,048 --> 00:22:08,048 بریم داخل 225 00:22:11,058 --> 00:22:14,638 اینجا تحت تملک انتشاراته پس فکر کنم نسبت به خونه امن تر باشه 226 00:22:16,058 --> 00:22:19,768 نباید بریم دفتر مرکزی ستاد تحقیقات ویژه؟ 227 00:22:22,358 --> 00:22:24,148 تیم تحقیقات روی کاغذ اصلا وجود نداره (یعنی اطلاعاتی ازش ثبت نشده) 228 00:22:24,238 --> 00:22:25,598 به هر حال نمیتونیم ازشون کمک بگیریم 229 00:22:26,148 --> 00:22:28,368 بیا فعلا همین جا استراحت کنیم 230 00:22:32,408 --> 00:22:33,448 برگام 231 00:22:35,328 --> 00:22:36,828 واو 232 00:22:37,578 --> 00:22:41,338 برادرت باید حسابی خودشیفته باشه 233 00:22:41,958 --> 00:22:44,208 خب، اون یکم عجیب و غریبه 234 00:22:49,258 --> 00:22:51,808 حموم اون سمته، مستقیم برو 235 00:22:52,558 --> 00:22:53,598 باشه 236 00:23:10,868 --> 00:23:12,328 متاسفانه فوت شدن 237 00:23:13,288 --> 00:23:17,748 من تمام تلاشمو کردم که نجاتش بدم ...ولی به محض این که رسید اینجا 238 00:23:17,908 --> 00:23:18,918 بیرون 239 00:23:35,018 --> 00:23:36,178 خدابیامرزه 240 00:23:37,888 --> 00:23:38,938 ...قول میدم 241 00:23:41,228 --> 00:23:42,438 ...حتما 242 00:23:48,528 --> 00:23:50,318 نمیدونم چی باید بگم 243 00:23:50,528 --> 00:23:52,238 سونگ سوهیون یه برادر داشت، نه؟ 244 00:23:53,028 --> 00:23:54,578 بله، یه برادر دوقلو داره 245 00:23:54,658 --> 00:23:55,908 پیداش کنین 246 00:23:59,708 --> 00:24:01,248 منم باید لطفشو جبران کنم 247 00:24:03,668 --> 00:24:04,918 بله، قربان 248 00:24:16,638 --> 00:24:19,058 احمق 249 00:24:27,108 --> 00:24:28,488 واقعا متاسفم، قربان 250 00:24:36,988 --> 00:24:38,248 کیم سوهی رو گم کردی؟ 251 00:24:38,328 --> 00:24:40,498 ...آخه یه دفعه از پشت بهم حمله 252 00:24:43,168 --> 00:24:46,628 پدرسگ، الان باید این چرت و پرتا رو به من تحویل بدی؟ 253 00:24:51,048 --> 00:24:52,298 قربان 254 00:25:08,778 --> 00:25:12,068 تمام حرکات سونگ سوهیون رو زیرنظر داشته باش و موقعیتش رو پیدا کن 255 00:25:13,568 --> 00:25:14,568 چشم، قربان 256 00:25:18,158 --> 00:25:19,288 ...و این که 257 00:25:19,868 --> 00:25:21,118 به سان زنگ بزن 258 00:25:27,168 --> 00:25:28,248 این چیه دیگه؟ 259 00:25:39,218 --> 00:25:41,598 اصلا نترس، کیم سوهی 260 00:25:44,138 --> 00:25:46,978 بله؟- پشت در برات لباس گذاشتم- 261 00:25:47,478 --> 00:25:48,518 باشه 262 00:25:49,068 --> 00:25:51,778 آتش سوزی که در یک کابین خصوصی اتفاق افتاد 263 00:25:51,858 --> 00:25:54,488 موجب مرگ 5 نفر از اعضای گروه کوهنوردی شد 264 00:25:54,568 --> 00:25:56,908 دادستان سونگ- خانم‌کیم- 265 00:25:56,988 --> 00:25:59,488 این کابین ابتدا در چونگ پا گون، گانگ گیونگ دو بود 266 00:25:59,578 --> 00:26:03,368 که به دلیل آتش‌سوزی کاملا از بین رفت و سازه اصلی هم چیزی زیادی ازش نمونده 267 00:26:03,788 --> 00:26:06,498 سازمان آتش‌نشانی چونگ ‌پا اعلام کرد که ...علت آتش‌سوزی 268 00:26:06,578 --> 00:26:08,588 انفجار ناشی از مایعات نفتی بوده 269 00:26:09,088 --> 00:26:11,418 احتمال زیادی هست که از دریچه گاز پشت ماشین 270 00:26:11,508 --> 00:26:13,298 گاز نشت کرده 271 00:26:13,378 --> 00:26:16,218 و در نتیجه باعث این انفجار شده باشه 272 00:26:16,428 --> 00:26:18,928 در نتیجه این اتفاق، کیم 31 ساله و 4 نفر دیگر 273 00:26:19,008 --> 00:26:22,138 به بیمارستان منتقل شدند ولی متاسفانه درمسیر فوت کردن 274 00:26:27,688 --> 00:26:30,768 زنده بودنشون رو از طریق دوربین مداربسته یه مرکز اموزشی تو همین نزدیکی تایید کردیم 275 00:26:30,818 --> 00:26:33,818 الان هم داریم بررسی میکنیم که چقدر ممکنه دور شده باشن 276 00:26:34,528 --> 00:26:37,108 باید عجله کنیم، تیم ای هم دنبال اونا هستن 277 00:26:38,278 --> 00:26:39,408 مشخص بود همین کارو میکنن 278 00:26:40,988 --> 00:26:41,988 ...ولی موندم که 279 00:26:42,868 --> 00:26:45,248 واقعا نجات پیدا کردن یا اصلا توی خطر نبودن؟ 280 00:26:46,748 --> 00:26:49,668 منظورتون اینه که تیم ای عمدا اونا رو زنده نگه داشتن؟ 281 00:26:49,748 --> 00:26:52,048 ممکنه برای گیر انداختن ما طعمه گذاشته باشن 282 00:26:52,838 --> 00:26:54,968 فعلا موقعیت مکانیشون رو پیدا کنین ولی باهاشون ارتباط نگیرین 283 00:26:55,378 --> 00:26:56,798 تا زمانی که خودشون یه حرکتی انجام بدن 284 00:26:57,428 --> 00:27:00,218 بله قربان درمورد ها ووشین چطور؟ 285 00:27:01,928 --> 00:27:05,848 ،حالا که درمورد دادستان سونگ فهمیدن نویسنده ها هم حتما توی خطر میفته 286 00:27:06,228 --> 00:27:07,228 باید خارجش کنیم؟ 287 00:27:09,978 --> 00:27:12,518 ولش کن، هرچی سرباز بیشتر بهتر 288 00:27:12,608 --> 00:27:14,648 به گیر انداختن هدفمون کمک میکنه 289 00:27:15,818 --> 00:27:16,988 ...ولی قربان 290 00:27:17,068 --> 00:27:19,068 تو دادن پول غرامت به بچه ها خسیس بازی در نیارین 291 00:27:22,658 --> 00:27:23,948 چشم، قربان 292 00:27:36,798 --> 00:27:37,798 لی دونگ ریم 293 00:27:39,258 --> 00:27:42,298 سعی نکن باهام صمیمی بشی اصلا فایده نداره 294 00:27:42,598 --> 00:27:44,098 میخوای زندگی منم خراب کنی؟ 295 00:27:45,558 --> 00:27:47,848 شاید موقع حرف زدن بداخلاق باشی ولی صورتت همه چی رو داد میزنه 296 00:27:48,598 --> 00:27:50,018 مشخصه منو دوست داری 297 00:27:50,688 --> 00:27:52,858 من؟ نه بابا 298 00:27:52,938 --> 00:27:53,938 خیلی هم داری 299 00:27:54,148 --> 00:27:56,648 پس چرا بعد گوش دادن صدای ضبط شده حرکتی نزدی؟ 300 00:27:56,738 --> 00:27:58,608 میتونستی تا الان بدیش به خانم کوان 301 00:27:59,528 --> 00:28:01,168 ...خب اون- میخواستی قبل از این که تحویلش بدی- 302 00:28:01,198 --> 00:28:03,778 تمام اطلاعات مهمش رو پاک کنی 303 00:28:06,868 --> 00:28:08,998 ولی خیلی فرا‌تر از تصوراتت بود 304 00:28:09,498 --> 00:28:11,168 پس برش گردوندی به خودم 305 00:28:12,628 --> 00:28:14,418 خب؟ خب که چی؟ 306 00:28:14,498 --> 00:28:16,208 من خودمو میزنم به اون راه 307 00:28:16,298 --> 00:28:18,128 هیچ آسیبی بهت نمیزنم 308 00:28:18,208 --> 00:28:19,218 ...همین الانم 309 00:28:19,928 --> 00:28:21,678 به اندازه کافی بهم آسیب زدی رفته 310 00:28:26,098 --> 00:28:27,378 چیزی میخوای برات بیارم؟ 311 00:28:33,978 --> 00:28:35,438 چطور پیش رفت؟ 312 00:28:35,728 --> 00:28:36,978 باهاشون ارتباط گرفتم 313 00:28:38,738 --> 00:28:39,738 سوهیون چطوره؟ 314 00:28:40,318 --> 00:28:41,448 حالش خوبه 315 00:28:41,858 --> 00:28:43,238 هیچ آسیبی ندیده 316 00:28:44,238 --> 00:28:45,278 خداروشکر 317 00:28:46,988 --> 00:28:48,618 آره، خوبه 318 00:28:49,368 --> 00:28:51,458 ولی هنوز یه مشکل داریم که باید حل کنیم 319 00:28:51,538 --> 00:28:53,958 هیچ ایده‌ای ندارم که چرا آداماس غیب شد و اصلا کجا رفت 320 00:28:56,668 --> 00:28:58,878 میخوام دوباره مخفیانه وارد دفتر رئیس کوان بشم 321 00:29:00,168 --> 00:29:02,508 دوباره؟- باید آداماس رو پیدا کنم- 322 00:29:03,048 --> 00:29:04,258 باید یه چیزی رو هم چک کنم 323 00:29:05,388 --> 00:29:06,888 میخوای کامل ریسک کنی، نه؟ 324 00:29:07,718 --> 00:29:10,138 سیستم امنیتی هرروز 24 ساعته فعاله 325 00:29:10,228 --> 00:29:12,938 چطوری، اونم تو روز روشن؟ 326 00:29:13,648 --> 00:29:15,148 مطمئنی 24 ساعته فعاله؟ 327 00:29:16,728 --> 00:29:18,648 نمیتونه کل روز که تو آسمون بچرخه که 328 00:29:19,528 --> 00:29:20,568 برای شارژ باطری زمان نیاز داره 329 00:29:23,488 --> 00:29:26,528 وقتی که برای شارژ میاد پایین میخوای بری تو؟ 330 00:29:26,868 --> 00:29:27,868 خیلی زمان کوتاهیه 331 00:29:27,948 --> 00:29:29,368 خانم اوه داره میاد 332 00:29:42,088 --> 00:29:44,428 خانم اوه 333 00:29:45,218 --> 00:29:46,798 باید خوش قول تر باشین 334 00:29:47,258 --> 00:29:48,138 بله؟ 335 00:29:48,218 --> 00:29:50,518 دوباره بعد از ساعت 10 آخرین چکتون رو انجام دادین 336 00:29:50,598 --> 00:29:53,228 اگه خانم کوان بفهمه ما کسایی هستیم که توی دردسر میفتیم 337 00:29:54,388 --> 00:29:55,688 در مورد چی حرف میزنین؟ 338 00:29:55,768 --> 00:29:58,518 آقای کیم دیشب بهم گفت 339 00:29:58,608 --> 00:30:02,068 یکی تو دفتر رئیس بود ...ازش پرسیدم کی بوده 340 00:30:02,148 --> 00:30:03,398 اونم گفت شما بودی 341 00:30:08,318 --> 00:30:09,328 اشتباه میکنم؟ 342 00:30:11,368 --> 00:30:12,408 نه، راست میگین 343 00:30:12,618 --> 00:30:15,668 یگم سر و گوش آب دادم چون خانم کوان نبودن معذرت میخوام 344 00:30:18,708 --> 00:30:20,628 ...بذار ببینیم 345 00:30:25,548 --> 00:30:28,338 آقای کیم دروغ گفت 346 00:30:30,308 --> 00:30:31,308 چرا؟ 347 00:30:51,698 --> 00:30:54,538 بابا؟- پسره الان چند ساعت شده که بیداره- 348 00:30:56,708 --> 00:30:58,078 پیر شدی؟ 349 00:30:58,668 --> 00:31:01,168 نباید اینطوری بی خبر بیای تو اتاق من 350 00:31:01,248 --> 00:31:02,798 غر زدن رو تموم کن و بیدار شو 351 00:31:02,878 --> 00:31:05,218 نمیخوام، خوابم میاد 352 00:31:05,298 --> 00:31:06,628 چطور میتونی انقدر بیخیال باشی؟ 353 00:31:06,718 --> 00:31:08,518 بیشتر از 3 ساله که ازدواج کردی 354 00:31:08,718 --> 00:31:10,038 چطور هنوز حامله نشدی؟ 355 00:31:10,098 --> 00:31:14,018 اگه شوهرت آخرش بچه نامشروع بیاره چی؟ 356 00:31:15,018 --> 00:31:17,478 خبر خوشحال کننده ای میشه 357 00:31:18,768 --> 00:31:19,768 هه سو 358 00:31:25,108 --> 00:31:27,858 نمیخوام یکی دیگه هم توی این جهنم زندگی کنه 359 00:31:27,948 --> 00:31:29,408 مخصوصا بچه خودم 360 00:31:29,858 --> 00:31:31,408 نمیخوای برای خانواده کوان وارث بیاری؟ 361 00:31:31,488 --> 00:31:32,528 نه، نمیخوام 362 00:31:33,118 --> 00:31:35,498 حق دارم درباره زندگی خودم تصمیم بگیرم، نه؟ 363 00:31:39,868 --> 00:31:42,588 برو دوش بگیر، با پدر شوهرت ناهار میخوریم 364 00:32:06,228 --> 00:32:07,398 خوشگل شدی 365 00:32:09,528 --> 00:32:11,158 عروس توی لباس سفید 366 00:32:12,818 --> 00:32:14,868 مین جو از دیدنت خیلی خوشحال میشد 367 00:32:16,238 --> 00:32:17,408 آهان 368 00:32:18,158 --> 00:32:20,118 حتما از بالا نگاه میکنه، مگه نه؟ 369 00:32:22,458 --> 00:32:24,538 این ازدواج چیزی جز یه قرارداد کاری نیست 370 00:32:25,798 --> 00:32:29,668 به چشم بازاریابی برای پدرت بهش نگاه کن 371 00:32:30,338 --> 00:32:31,628 فقط به قولت پایبند باش 372 00:32:31,718 --> 00:32:34,298 کدوم قول؟ طلاق؟ 373 00:32:37,518 --> 00:32:39,758 گفتم همین که پدرم فوت کنه ازت طلاق میگیرم 374 00:32:40,268 --> 00:32:42,768 پس از زمانت برای دعا کردن استفاده کن به جای تنفر از من 375 00:32:43,558 --> 00:32:44,648 دعا کن که زود بمیره 376 00:32:44,728 --> 00:32:46,358 هنوزم نمیفهمم 377 00:32:47,398 --> 00:32:49,028 چرا میخوای با من ازدواج کنی؟ 378 00:32:50,148 --> 00:32:52,068 هنوز متوجه نشدی؟ 379 00:32:52,778 --> 00:32:55,028 نمیتونم با کسی که دلم میخواد ازدواج کنم 380 00:32:56,028 --> 00:32:57,788 حتما باید چیزی باشه که پدرم میخواد 381 00:32:59,578 --> 00:33:02,668 ...پس رئیس برای چی- این دیگه مشکل خودته- 382 00:33:04,538 --> 00:33:06,498 زندگی خیلی پیچیده ست 383 00:33:08,498 --> 00:33:09,798 اصلا چرا میپرسی؟ 384 00:33:10,588 --> 00:33:13,718 اگه بهت بگم، قسم ازدواج نمیخوری؟ 385 00:33:16,888 --> 00:33:20,228 پدرم هیچ رحمی نسبت به چیزایی که خوشش نمیاد نداره، حتی بچه های خودش 386 00:33:20,308 --> 00:33:21,428 ...پس تو چطور جرئت کردی 387 00:33:33,488 --> 00:33:34,488 لبخند بزن 388 00:33:35,618 --> 00:33:36,618 امروز روز شادیه 389 00:34:23,198 --> 00:34:25,708 به هر حال، فقط بیا 390 00:34:26,038 --> 00:34:27,878 دارم بهت میگم که بیای 391 00:34:29,838 --> 00:34:31,958 قبل از این که بیشتر ازت بدش بیاد 392 00:34:32,258 --> 00:34:34,838 باید به دیدنش ادامه بدی 393 00:34:35,628 --> 00:34:36,968 بله، هیونگ نیم 394 00:34:40,008 --> 00:34:42,178 چرا انقدر طول میده؟ 395 00:34:48,978 --> 00:34:49,898 هه سو کجاست؟ 396 00:34:49,978 --> 00:34:51,898 همین الان رفتن 397 00:34:52,568 --> 00:34:53,608 ...دختره ی خیره سر 398 00:34:54,188 --> 00:34:57,568 (اظهار قانونی سازی بازاریابی اسلحه گرم) 399 00:35:08,498 --> 00:35:09,788 واقعا مثل مریضی میمونه 400 00:35:11,418 --> 00:35:12,998 من چرا انقدر عاشقتم؟ 401 00:35:41,488 --> 00:35:44,198 ناهار بخوریم؟ هرچی تو دوست داری 402 00:35:44,868 --> 00:35:47,328 باید با رئیس ناهار بخورم 403 00:35:47,408 --> 00:35:51,208 اومدم قبل از رفتنم ببینمت 404 00:35:52,038 --> 00:35:54,958 واقعا از این وضعیت خوشم نمیاد 405 00:35:57,048 --> 00:36:02,548 دفعه بعد باهم ناهار بخوریم هر چی دوست داشته باشی 406 00:36:09,018 --> 00:36:10,848 پدرم این کارو از قصد انجام میده 407 00:36:11,438 --> 00:36:13,148 همیشه تو رو کنار خودش نگه میداره 408 00:36:13,768 --> 00:36:14,978 برای تنبیه کردن من 409 00:36:34,378 --> 00:36:36,048 مفصل پات چطوره؟ 410 00:36:36,798 --> 00:36:37,958 ممنون، خوبه 411 00:36:38,628 --> 00:36:40,588 باید زود خوب بشی که بتونیم باهم نوشیدنی بخوریم 412 00:36:40,628 --> 00:36:41,928 حتما 413 00:36:43,758 --> 00:36:45,048 بیمارستانت چطوره؟ 414 00:36:45,138 --> 00:36:47,348 با تشکر از شما، خوب پیش میره 415 00:36:51,638 --> 00:36:54,608 ساشیمی چطوره، خوبه؟ 416 00:36:55,648 --> 00:36:56,898 آره، خوشمزه ست 417 00:36:56,978 --> 00:36:59,488 ماهی اره ای طبیعی از جزیره ججو اومده 418 00:37:03,318 --> 00:37:04,738 داری سعی میکنی برای خودت اعتبار بخری؟ 419 00:37:07,578 --> 00:37:10,408 اگه این کارو بکنم، بهم اعتبار میدین؟ 420 00:37:10,998 --> 00:37:14,208 برای همینه که ازت خوشم میاد 421 00:37:14,918 --> 00:37:17,338 حتی وقتی با منی نمیترسی 422 00:37:18,748 --> 00:37:20,628 فکر کنم خوش و بش دیگه بسته 423 00:37:21,668 --> 00:37:22,878 چی میخواستی بگی؟ 424 00:37:23,928 --> 00:37:24,928 ...خب 425 00:37:33,978 --> 00:37:37,108 رای بدین، رای بدین 426 00:37:37,608 --> 00:37:40,188 برای هوانگ بیونگ چول، رئیس جمهور بر حق 427 00:37:41,648 --> 00:37:43,778 چقدر بیخود 428 00:37:45,158 --> 00:37:46,158 ببخشید 429 00:37:46,868 --> 00:37:48,988 که زودتر بهتون نگفتم 430 00:37:50,368 --> 00:37:51,368 !هیونگ نیم 431 00:37:51,908 --> 00:37:54,038 حالا که اومدی، بیا سلام کن 432 00:38:07,678 --> 00:38:11,308 حالتون چطوره، جناب رئیس؟ 433 00:38:26,238 --> 00:38:27,238 درد میکنه؟ 434 00:38:28,948 --> 00:38:31,948 نه، خوبه 435 00:38:32,948 --> 00:38:34,288 راحت بشین 436 00:38:34,368 --> 00:38:37,418 ...اوه حتما، خب پس 437 00:38:46,128 --> 00:38:48,298 دیدن تو منو یاد قدیما میندازه 438 00:38:48,388 --> 00:38:50,758 جوون تر که بودم یه سگ داشتم که عاشقش بودم 439 00:38:51,888 --> 00:38:54,348 دقیقا مثل همون سگ میمونی 440 00:38:56,228 --> 00:38:58,228 اوه، واقعا؟ 441 00:38:58,938 --> 00:39:02,148 وای، چه افتخاری، حتما دست تقدیر بوده 442 00:39:02,818 --> 00:39:07,028 حتما از نژاد با اصالتی بوده 443 00:39:07,528 --> 00:39:08,858 نه، یه احمق کوچولو بود 444 00:39:09,368 --> 00:39:10,488 ببخشید؟ 445 00:39:14,538 --> 00:39:16,708 سگای کوچیک بامزه ان 446 00:39:16,788 --> 00:39:18,538 باهوش هم هستن 447 00:39:18,618 --> 00:39:20,958 من اینطوری فکر میکنم 448 00:39:21,338 --> 00:39:22,958 سگ ها عضو خانواده ان 449 00:39:23,048 --> 00:39:25,048 کنارت زندگی میکنن و میخورن 450 00:39:25,918 --> 00:39:29,008 فکر کن مردم چطور سگ ها رو بزرگ میکنن 451 00:39:29,588 --> 00:39:30,718 از باقی مونده غذای خودشون 452 00:39:31,758 --> 00:39:33,638 میدن به سگه تا اونم بخوره 453 00:39:34,638 --> 00:39:36,768 بله، درسته البته 454 00:39:37,178 --> 00:39:40,228 ...ولی سگ من خاص بود چون 455 00:39:41,148 --> 00:39:43,768 غذا نمیخورد مگر اینکه من بهش غذا میدادم 456 00:39:46,488 --> 00:39:49,778 پس طبیعتا، چاره ای جز عشق ورزیدن بهش نداشتم 457 00:39:50,318 --> 00:39:51,368 آقای اون 458 00:39:54,868 --> 00:39:56,408 اینو بگیر- ممنون، قربان- 459 00:39:58,788 --> 00:40:00,118 آقای هوانگ 460 00:40:00,628 --> 00:40:01,708 بله، قربان 461 00:40:24,268 --> 00:40:25,438 واقعا ممنونم 462 00:40:42,668 --> 00:40:45,128 مطمئن شو وقتی که رئیس جمهور میشی درست رفتار کنی 463 00:40:46,168 --> 00:40:49,218 و لطفا از داماد منم خوب مراقبت کن 464 00:40:51,258 --> 00:40:52,258 البته 465 00:40:52,758 --> 00:40:55,008 به بهترین نحوی که میتونم بهشون خدمت میکنم 466 00:41:04,188 --> 00:41:05,188 آقای هوانگ 467 00:41:05,818 --> 00:41:07,648 بهت یه هدیه میدم 468 00:41:08,228 --> 00:41:09,228 هدیه؟ 469 00:41:09,568 --> 00:41:11,528 نه ممنون، من مشکلی ندارم 470 00:41:11,608 --> 00:41:12,778 دست رد نزن بهش 471 00:41:13,238 --> 00:41:15,698 به هر کدوم از افرادم دادم 472 00:41:16,828 --> 00:41:17,988 ...اگه اینطوره 473 00:41:19,248 --> 00:41:20,618 با تشکر قبولش میکنم 474 00:41:20,788 --> 00:41:22,248 یه اسم ازت میخوام 475 00:41:22,788 --> 00:41:23,868 یه اسم؟ 476 00:41:23,958 --> 00:41:25,628 ...میدونی 477 00:41:26,208 --> 00:41:28,918 اسم کسی که بخوای غیبش بزنه 478 00:41:31,508 --> 00:41:32,508 ببخشید؟ 479 00:41:33,298 --> 00:41:34,548 کیو برات بکشم؟ 480 00:41:43,268 --> 00:41:44,688 سلام، قربان 481 00:41:45,898 --> 00:41:48,018 غذا خوردین؟ 482 00:41:48,398 --> 00:41:49,858 یا خدا- زده به سرش؟- 483 00:41:49,938 --> 00:41:51,648 چطوری بدون اطلاع از سر کار میره؟ 484 00:41:52,738 --> 00:41:55,448 عجب... میخواد بندازه گردن من؟- نه، وایستا- 485 00:41:55,528 --> 00:41:58,528 میدونم داره تلافی میکنه چون من سعی کردم 486 00:41:58,618 --> 00:42:00,908 پرونده زندان کانگچون رو بندازم گردنش- قطعا نه- 487 00:42:00,998 --> 00:42:03,828 قربان ببینید، دوباره بهم چسبوندمش 488 00:42:04,868 --> 00:42:07,168 ،چون سونگ سوهیون ردش کرد 489 00:42:07,248 --> 00:42:09,378 آخرش من مجبور شدم کلی حرف بخورم 490 00:42:09,458 --> 00:42:12,378 معاون رئیس جمهور کلی تحقیرم کرد که نمیتونم کارمندام رو تحت کنترل بگیرم 491 00:42:12,468 --> 00:42:14,298 حالا چطور جرات میکنه از زیر کار دربره؟ 492 00:42:14,378 --> 00:42:15,468 !اونم دو روز 493 00:42:15,548 --> 00:42:17,468 همینو بگو، نه یه روز، بلکه دو روز 494 00:42:17,548 --> 00:42:21,018 نمیدونم مریضه یا اتفاقی براش افتاده 495 00:42:21,098 --> 00:42:23,098 اینو ببین توروخدا 496 00:42:23,848 --> 00:42:25,898 من میرم فورا بیارمش 497 00:42:27,188 --> 00:42:28,268 آقای گونگ 498 00:42:29,728 --> 00:42:31,148 به دادستان سونگ بگو 499 00:42:31,728 --> 00:42:32,818 پرونده زندان کانگچون 500 00:42:32,898 --> 00:42:35,448 ،خیلی وقت پیش به دادستان هان منتقل شده 501 00:42:36,068 --> 00:42:37,658 پس میتونه با خیال راحت برگرده سرکار 502 00:42:38,238 --> 00:42:41,788 ...اگه فردا هم دوباره نیاد، میگیرم دهنشو 503 00:42:42,578 --> 00:42:43,788 لعنت بهش 504 00:42:46,708 --> 00:42:48,498 رفتین قربان؟ 505 00:42:50,588 --> 00:42:52,208 خداحافظ- !بکش کنار- 506 00:42:55,878 --> 00:42:57,338 خل و چل 507 00:43:00,548 --> 00:43:02,218 هوووف 508 00:43:03,178 --> 00:43:04,268 آقای گونگ منم 509 00:43:04,348 --> 00:43:06,028 کجایی دادستان سونگ؟ 510 00:43:06,098 --> 00:43:09,648 اگه قرار نبود بیای، حداقل باید به من اطلاع میدادی 511 00:43:09,728 --> 00:43:11,358 چطور تونستی منو منتظر بذاری؟ 512 00:43:11,438 --> 00:43:13,318 موندم چه اتفاقی برات افتاده 513 00:43:13,398 --> 00:43:15,528 حتی شبا نمیتونستم بخوابم 514 00:43:15,608 --> 00:43:16,948 آقای گونگ 515 00:43:17,028 --> 00:43:18,028 بله؟ 516 00:43:19,488 --> 00:43:22,198 سوابق تحقیقات؟ لی چانگ وو؟ 517 00:43:22,278 --> 00:43:25,248 میشناسی که؟ مجرم پرونده پدرمو میگم 518 00:43:25,828 --> 00:43:27,708 ...برای چی یهویی 519 00:43:27,788 --> 00:43:29,918 همه اسناد اون پرونده رو محفوظ نگه دار 520 00:43:30,708 --> 00:43:33,998 لطفا عجله کن قانون مرور زمان ممکنه به زودی تموم بشه 521 00:43:34,918 --> 00:43:36,338 دوباره بهت زنگ میزنم 522 00:43:47,018 --> 00:43:51,018 (حزب آینده نو) (هوانگ بیونگ چول) 523 00:44:06,578 --> 00:44:07,868 کیم سوهی 524 00:44:19,298 --> 00:44:21,258 سونگ سوهیونم اونجا هست 525 00:44:26,308 --> 00:44:29,138 بدون این که بهم بگی کجا رفتی؟ 526 00:44:29,228 --> 00:44:31,648 چرا؟ فکر کردی تنها فرار کردم؟ 527 00:44:32,228 --> 00:44:34,728 خندیدیم بابا، شوخی بود؟ 528 00:44:34,818 --> 00:44:36,608 رفتم به آقای گونگ زنگ بزنم 529 00:44:36,688 --> 00:44:38,238 چون تلفن اینجا شنود میشه 530 00:44:38,318 --> 00:44:39,948 چرا بهش زنگ زدی؟ 531 00:44:40,608 --> 00:44:43,238 سوابق پرونده های گذشته رو بررسی میکنم 532 00:44:44,698 --> 00:44:47,618 سوابق گذشته ممکنه سرنخی داشته باشه یا ممکنه چیزی باشه که از دستم در رفته باشه 533 00:44:49,788 --> 00:44:52,208 ...ببین، من حدس میزنم 534 00:44:53,458 --> 00:44:56,668 شاید لی چانگ وو آداماس رو دزدیده بوده 535 00:44:56,748 --> 00:44:58,208 منم همینطور فکر میکنم 536 00:44:58,298 --> 00:44:59,878 دزد بدنام، لی چانگ وو 537 00:44:59,968 --> 00:45:02,298 یه زمانی به دزدی از آدمای قدرتمند شهرت داشت 538 00:45:02,378 --> 00:45:05,508 دقیقا، در غیر این صورت چرا باید با رئیس کوان درگیر بشه؟ 539 00:45:05,598 --> 00:45:06,998 هیچ ارتباطی بین اون دوتا نیست 540 00:45:07,058 --> 00:45:08,518 به اندازه کافی قابل قبوله 541 00:45:10,388 --> 00:45:12,388 ،لی چانگ وو آداماس رو دزدیده 542 00:45:12,478 --> 00:45:14,518 و وقتی هه سونگ سعی میکرد پسش بگیره 543 00:45:14,608 --> 00:45:16,728 پدرم اشتباهی کشته شده 544 00:45:19,438 --> 00:45:20,988 ،ده روز قبل از حادثه 545 00:45:21,988 --> 00:45:23,708 لی چانگ وو به اون خونه نقل مکان کرده بود 546 00:45:23,948 --> 00:45:25,318 نه- خدایا، بیخیال شو- 547 00:45:25,408 --> 00:45:28,448 بقیه رو خودم میبرم- پدرم کسی بود که تو اسباب کشی کمکش کرد- 548 00:45:28,538 --> 00:45:30,288 ای بابا 549 00:45:30,368 --> 00:45:32,498 خوبه بابا- ...طبق گفته خانم صاحب خونه- 550 00:45:32,578 --> 00:45:35,328 لی چانگ وو نمیدونست که باید اجاره ماهانه رو از قبل پرداخت کنه 551 00:45:36,458 --> 00:45:38,498 صاحب خونه هم عجله داشت که همون روز اسباب کشی پرداخت کنه 552 00:45:38,588 --> 00:45:40,548 و برای هزینه جابجایی پول کافی نمونده بود 553 00:45:42,418 --> 00:45:43,508 صد هزار وون 554 00:45:45,048 --> 00:45:47,678 پدرم رفته بود تا اون پولو بگیره 555 00:45:49,468 --> 00:45:50,718 و اخرش کشته شد 556 00:45:52,138 --> 00:45:53,848 البته نمیتونم در مورد جزئیات مطمئن باشم 557 00:45:54,728 --> 00:45:55,768 دادستان سونگ 558 00:45:56,858 --> 00:46:00,728 رئیس کوان احتمالا از رابطه شما با نویسنده ها خبر نداره 559 00:46:01,528 --> 00:46:03,988 به خاطر همینه که نویسنده ها رو به عنوان نویسنده روحش استخدام کرده 560 00:46:04,568 --> 00:46:05,698 فعلا در امان میمونه 561 00:46:05,778 --> 00:46:07,068 میدونم 562 00:46:08,528 --> 00:46:12,038 اگه مشکلی حس میکرد، اونو به خونه راه نمیداد 563 00:46:13,038 --> 00:46:14,538 پس چرا قیافه ات این شکلیه؟ 564 00:46:15,868 --> 00:46:17,878 هر جوری بهش فکر میکنم ووشین شبیه خودش رفتار نمیکنه 565 00:46:17,958 --> 00:46:20,048 اون همیشه ضرر و زیان و سود رو میسنجه 566 00:46:20,128 --> 00:46:22,628 تا کم ریسک ترین تصمیم رو بگیره 567 00:46:23,218 --> 00:46:27,008 واقعا نمیفهمم چرا انقدر بی پروا تصمیم گرفته 568 00:46:29,098 --> 00:46:30,098 چرا؟ 569 00:46:30,848 --> 00:46:34,768 همون چیزی که قبلا گفتی؟ چون پدر واقعیتون نبوده؟ 570 00:46:35,348 --> 00:46:36,768 نه، اون نه 571 00:46:38,148 --> 00:46:40,768 حتی اگه پدر واقعیمون باشه هم، درکش سخته 572 00:46:40,858 --> 00:46:43,738 دزدیدن آداماس میتونه یه راه آسون برای گرفتن رئیس کوان باشه؟ 573 00:46:43,818 --> 00:46:47,278 ...به علاوه، اون مردی که دیدی 574 00:46:48,368 --> 00:46:51,328 ،درسته، اگه اون مرد مجرم واقعی باشه 575 00:46:51,408 --> 00:46:53,118 پس رئیس کوان مجرم نیست 576 00:46:53,198 --> 00:46:54,708 ووشین حتما اینو میدونه 577 00:46:54,788 --> 00:46:57,708 پس چرا هنوز توی اون خونه مونده؟ 578 00:46:57,788 --> 00:46:59,958 چرا انقدر نسبت به این پرونده وسواس داره؟ 579 00:47:00,038 --> 00:47:03,508 تا اون جایی که من میدونم آدم احساساتی نیست 580 00:47:03,588 --> 00:47:04,838 ...ولی چرا این دفعه 581 00:47:07,428 --> 00:47:09,388 شاید اونم همین احساس رو داره 582 00:47:10,888 --> 00:47:12,468 از ته قلبش واقعا میخواد 583 00:47:12,968 --> 00:47:16,808 چه رئیس کوان مجرم باشه چه نباشه ،یا مجرم هرکس دیگه هم که باشه 584 00:47:18,938 --> 00:47:20,648 شاید فقط دلش میخواد دستگیر بشه؟ 585 00:47:23,818 --> 00:47:24,938 ...من 586 00:47:27,528 --> 00:47:29,408 به پدرم خیلی مدیونم 587 00:47:48,378 --> 00:47:49,428 بابا؟ 588 00:47:50,758 --> 00:47:52,008 !ایول 589 00:48:00,808 --> 00:48:02,148 بابا اومده خونه؟ 590 00:48:02,728 --> 00:48:03,768 ...مامان، اینو ببین 591 00:48:04,358 --> 00:48:06,148 وای، این چیه دیگه سوهیون؟ 592 00:48:06,238 --> 00:48:08,898 هدیه روز کودک منه از طرف بابا 593 00:48:10,778 --> 00:48:12,448 واقعا که 594 00:48:13,368 --> 00:48:14,368 خودش کجاست؟ 595 00:48:15,738 --> 00:48:18,288 نمیدونم، فقط اینو روی زمین پیدا کردم 596 00:48:20,748 --> 00:48:21,998 یعنی جایی رفته؟ 597 00:48:23,168 --> 00:48:24,168 حتما رفته سر کار 598 00:48:26,088 --> 00:48:28,878 پس فکر میکنی اون اسباب بازی گرون رو با کدوم پول خریده؟ 599 00:48:29,758 --> 00:48:31,138 وضعمون اصلا خوب نیست 600 00:48:33,218 --> 00:48:35,308 به عنوان راننده کمکی کار میکنه 601 00:48:36,928 --> 00:48:39,228 سونگ سوهیون، تو دیگه بچه نیستی 602 00:48:39,728 --> 00:48:41,598 ...نه، من- کی بزرگ میشی؟- 603 00:48:42,188 --> 00:48:43,358 ووشین 604 00:48:49,438 --> 00:48:50,568 مشکلی نیست، سوهیون 605 00:48:51,068 --> 00:48:53,948 ووشین فقط نگران پدرته 606 00:48:54,028 --> 00:48:55,488 برو بخواب 607 00:48:55,578 --> 00:48:56,698 نه، مامان 608 00:48:56,788 --> 00:48:58,408 ووشین درست میگه 609 00:48:58,998 --> 00:49:00,208 من منتظر بابا میمونم 610 00:49:00,708 --> 00:49:02,878 میخوام ازش معذرت‌خواهی کنم 611 00:49:24,728 --> 00:49:26,058 !عزیزم 612 00:49:37,948 --> 00:49:40,248 !عزیزم- بابا- 613 00:49:48,918 --> 00:49:49,918 مامان، چرا گریه میکنی؟ 614 00:49:50,548 --> 00:49:53,298 ...عزیزم- ...بابا- 615 00:49:54,378 --> 00:49:56,138 ...عزیزم 616 00:49:58,218 --> 00:49:59,558 چیشده؟ 617 00:50:00,888 --> 00:50:02,888 اون شب، دیگه پدرمون برنگشت 618 00:50:04,558 --> 00:50:05,688 فقط برای 100 هزار وون 619 00:50:07,688 --> 00:50:10,608 ...رفت تا اون پول پرداخت نشده رو بگیره 620 00:50:13,608 --> 00:50:15,908 معلومه که چرا به اون پول نیاز داشت 621 00:50:17,738 --> 00:50:19,618 اگه برای گرفتن اون پول نمیرفت 622 00:50:23,288 --> 00:50:27,578 اگه ازش نمیخواستم اون اسباب بازی رو بخره 623 00:50:28,958 --> 00:50:30,338 ...احتمالا الان 624 00:50:33,128 --> 00:50:34,128 ...پس 625 00:50:35,258 --> 00:50:36,718 خودتو سرزنش میکنی؟ 626 00:50:42,558 --> 00:50:44,428 ،دادستان سونگ 627 00:50:45,228 --> 00:50:49,648 ...یادت میاد وقتی خودمو 628 00:50:51,018 --> 00:50:55,068 برای مرگ پدر و مادرم سرزنش میکردم چی گفتی؟ 629 00:51:00,618 --> 00:51:02,288 احساس گناه نکن 630 00:51:03,158 --> 00:51:05,828 چرا باید قربانی ها رنج بکشن 631 00:51:06,328 --> 00:51:09,328 در حالی که گناهکارا خیلی خوب زندگی میکنن؟ 632 00:51:10,878 --> 00:51:12,498 تو بیگناهی 633 00:51:14,338 --> 00:51:16,218 بذار منم دقیقا همینو بهت بگم 634 00:51:17,588 --> 00:51:19,088 پس بیا 635 00:51:20,298 --> 00:51:22,308 ،احساس گناه نکنیم 636 00:51:23,058 --> 00:51:24,468 ،قوی بمونیم 637 00:51:25,478 --> 00:51:26,728 و تسلیم نشیم 638 00:51:30,608 --> 00:51:32,068 ،ما اونارو میگیریم 639 00:51:33,688 --> 00:51:34,898 مهم نیست چی بشه 640 00:51:38,568 --> 00:51:40,318 منم باید یه چیزی بهت بگم 641 00:51:45,498 --> 00:51:46,578 تیم ای 642 00:51:57,918 --> 00:51:59,588 سونگ سوهیون 643 00:52:08,138 --> 00:52:09,348 آقای لی 644 00:52:10,558 --> 00:52:15,318 جسد برادرتون رو با طبق دستورات سوزوندیم 645 00:52:16,898 --> 00:52:18,108 خوبه 646 00:52:19,068 --> 00:52:21,988 برادر دوقلوی سونگ سوهیون رو پیدا کردی؟ 647 00:52:22,528 --> 00:52:24,118 بله، پیداش کردیم 648 00:52:24,198 --> 00:52:26,578 اما، هیچ خبری ازش نیست 649 00:52:27,578 --> 00:52:31,038 منظورت چیه؟ مگه با سونگ سوهیون تو یه خونه زندگی نمیکنه؟ 650 00:52:31,118 --> 00:52:34,378 بله، تا همین چند وقت پیش باهم زندگی میکردن ولی یه مدتی میشه که خبری ازش نیست 651 00:52:36,628 --> 00:52:37,958 یکی از اون یکی مسخره تر 652 00:52:39,928 --> 00:52:41,428 گفتی اسمش چی بود؟ 653 00:52:41,838 --> 00:52:42,968 سونگ ووشین 654 00:52:43,048 --> 00:52:45,388 نویسنده ست، اسم هنریش هم ها ووشینه 655 00:52:45,468 --> 00:52:47,468 نویسنده معروفی هم هست 656 00:52:47,558 --> 00:52:48,768 ها ووشین 657 00:52:50,688 --> 00:52:52,348 حتما فامیلی مامانش رو برداشته 658 00:52:52,938 --> 00:52:53,938 ها یونگ شین 659 00:52:53,978 --> 00:52:56,528 بله، مادرشون چند وقت پیش فوت کرده 660 00:52:56,608 --> 00:52:59,808 برای همین درباره والدینش تحقیق کردیم و چیز جالبی پیدا کردیم 661 00:53:00,488 --> 00:53:01,778 اینجا رو ببینید 662 00:53:01,858 --> 00:53:03,238 (دوم فوریه سال 1986) 663 00:53:03,868 --> 00:53:06,908 (بیست و سوم آگوست سال 1990) 664 00:53:06,988 --> 00:53:09,269 انگار سونگ سون هو پدر واقعیشون نیست 665 00:53:09,328 --> 00:53:10,328 چی؟ 666 00:53:11,368 --> 00:53:12,538 پدر واقعیشون نیست؟ 667 00:53:15,418 --> 00:53:19,798 پس چرا این عوضی ها انقدر شلوغش میکنن؟ 668 00:53:20,008 --> 00:53:21,808 به نظر میاد سونگ سون هو خیلی باهاشون خوب بوده 669 00:53:21,838 --> 00:53:24,258 حتی افراد دور و برشون نمیدونستن که باهم ارتباط خونی ندارن 670 00:53:37,728 --> 00:53:40,238 ...قربان درباره سان 671 00:53:40,648 --> 00:53:43,738 بهش دستور دادم ولی فکر نمیکنم به سونگ سوهیون کاری داشته باشه 672 00:53:44,488 --> 00:53:45,528 غیر قابل کنترله 673 00:53:45,618 --> 00:53:47,778 ...به حرفم گوش نمیده و معمولا سرخود کار میکنه 674 00:53:47,868 --> 00:53:49,198 پس اونم تو این بازی نقش داره 675 00:53:50,248 --> 00:53:51,998 چی؟- ...اون نویسنده عوضی- 676 00:53:52,498 --> 00:53:54,168 دقیقا همون موقعی که 677 00:53:54,248 --> 00:53:56,368 سونگ سوهیون شروع به تحقیق درباره پرونده پدرش کرده گم و گور شده 678 00:53:56,418 --> 00:53:58,588 مطمئنم یه چیزی هست 679 00:54:00,758 --> 00:54:02,258 تیم تحقیقات ویژه پشتشونه 680 00:54:05,138 --> 00:54:06,388 ...تیم تحقیقات ویژه 681 00:54:11,348 --> 00:54:13,308 آقای جونگ- بله، قربان- 682 00:54:17,268 --> 00:54:18,688 وای، دارم میترکم دیگه 683 00:54:20,608 --> 00:54:22,528 ولی خب بعضی چیزا رو نمیشه نادیده گرفت 684 00:54:23,108 --> 00:54:25,408 ولی چرا خودش اومده سراغش؟ 685 00:54:25,528 --> 00:54:26,728 مگه داداشش دادستان نیست؟ 686 00:54:27,698 --> 00:54:31,238 آداماس باشه یا هر چیز دیگه ای که باشه اهمیتی نمیدم 687 00:54:31,328 --> 00:54:32,768 به هر حال نمیخواد بفروشتش 688 00:54:37,788 --> 00:54:41,248 وایستا ببینم، اگه معلوم بشه سلاح قتل نبوده میتونیم بفروشیمش؟ 689 00:54:50,348 --> 00:54:52,308 خانم اوه؟ نمیتونستین اول در بزنید؟ 690 00:54:56,268 --> 00:55:00,608 چیزه اینو... رئیس کوان به نویسنده ها داده بود 691 00:55:00,728 --> 00:55:02,938 ولی خود نویسنده ها اجازه داد بخورم 692 00:55:03,028 --> 00:55:04,898 شنیدم برای مفاصل خیلی خوبه 693 00:55:04,988 --> 00:55:06,028 نویسنده ها کجاست؟ 694 00:55:07,238 --> 00:55:08,238 چی؟ 695 00:55:09,068 --> 00:55:10,238 احتمالا توی اتاق مطالعه باشه 696 00:55:15,208 --> 00:55:17,498 چش بود این؟ چقدر تو مخ 697 00:55:26,128 --> 00:55:29,758 یه مدتی در روز برای شارژ کردن باطری میاد پایین 698 00:55:30,348 --> 00:55:33,888 ساعت 9 صبح و 3 بعداز ظهر یعنی دو بار در روز 699 00:55:34,518 --> 00:55:37,978 وقتی که کامل شارژ بشه برای 6 ساعت دیگه نیاز به شارژ شدن نداره 700 00:55:38,558 --> 00:55:39,878 شارژ کامل 5 دقیقه زمان میبره 701 00:55:41,568 --> 00:55:43,648 سیستم نظارت 55 دقیقه طول می کشه تا خاموش بمونه 702 00:55:43,728 --> 00:55:45,278 پس تا ساعت 3 فرصت داری 703 00:55:52,488 --> 00:55:54,658 آقای لی- بله؟- 704 00:55:55,248 --> 00:55:57,328 برو برام یه باکس سیگار بخر- چشم، قربان- 705 00:55:58,288 --> 00:55:59,288 میدونی چی میکِشم دیگه؟ 706 00:56:00,498 --> 00:56:01,708 بله میدونم، قربان 707 00:56:46,548 --> 00:56:49,008 (جانگ یونگ جا) 708 00:56:49,588 --> 00:56:50,878 پتی جانگ؟ 709 00:57:00,308 --> 00:57:01,228 خوش اومدین 710 00:57:01,308 --> 00:57:02,938 پارسال دوست امسال آشنا خانم جانگ 711 00:57:03,018 --> 00:57:06,688 بله، از زمانی که دستور حلقه های ازدواج رو دادین همدیگه رو ندیده بودیم 712 00:57:06,778 --> 00:57:08,278 آقای کوان چند وقت یک بار اینجا میومدن 713 00:57:08,358 --> 00:57:10,648 بله، ایشون به عشقشون زیاد اهمیت میدن 714 00:57:14,488 --> 00:57:16,028 چطور میتونم کمکتون کنم؟ 715 00:57:16,368 --> 00:57:18,658 به زودی سالگرد 80 سالگی شرکت رو جشن می گیریم 716 00:57:18,748 --> 00:57:20,288 برای زیورآلات اون روز اومدم 717 00:57:20,368 --> 00:57:22,078 درسته 718 00:57:22,168 --> 00:57:23,958 خانم کوان بهم گفته بودن 719 00:57:24,168 --> 00:57:26,458 که همسرتون قراره به عنوان جانشین جدید رئیس معرفی بشن 720 00:57:26,798 --> 00:57:27,958 تبریک میگم 721 00:57:28,798 --> 00:57:31,048 میتونید چند تا انتخاب بهم نشون بدین؟- البته- 722 00:57:36,598 --> 00:57:37,718 از این طرف لطفا 723 00:57:40,768 --> 00:57:42,098 ممنون 724 00:57:48,478 --> 00:57:50,688 حتما سرتون با آداماس خیلی شلوغه 725 00:57:51,278 --> 00:57:55,118 نه اصلا، فقط سعی میکنم تمام تلاشم رو بکنم 726 00:57:56,368 --> 00:57:59,448 شما برای مهارتتون توی ست کردن معروف هستین 727 00:58:00,328 --> 00:58:02,408 باید از طراحی شروع کنم 728 00:58:02,498 --> 00:58:04,538 پس از خیلی لحاظ ذهنم درگیره 729 00:58:05,128 --> 00:58:07,708 از اونجایی که فقط یه الماس معمولی نیست 730 00:58:08,038 --> 00:58:10,338 پس آداماس الان اینجاست؟ 731 00:58:12,008 --> 00:58:14,928 نه هه سونگ جا به جاش کرد 732 00:58:15,508 --> 00:58:16,758 خبر نداشتین؟ 733 00:58:17,428 --> 00:58:20,008 شنیدم یه جای مخفی نگهداریش میکنن 734 00:58:20,468 --> 00:58:23,388 احتمالا منم مخفیانه به همون جا فرستاده میشم 735 00:58:25,438 --> 00:58:27,808 من زیاد به کار های شرکت علاقه مند نیستم 736 00:58:29,438 --> 00:58:30,478 از این یکی خوشم میاد 737 00:58:31,068 --> 00:58:32,358 البته 738 00:58:32,938 --> 00:58:35,068 اون قطعه با الماس کانادایی ساخته شده 739 00:58:35,158 --> 00:58:37,698 این فصل مرکز توجه همه بوده 740 01:00:54,088 --> 01:00:55,128 اینجا کجاست؟ 741 01:01:23,908 --> 01:01:25,118 اتاق خانم کوان؟ 742 01:01:34,128 --> 01:01:36,088 (مرگ موش) 743 01:01:36,168 --> 01:01:37,418 مرگ موش 744 01:02:11,908 --> 01:02:13,158 این پسرشه؟ 745 01:02:37,608 --> 01:02:39,148 ...دوران دبیرستان 746 01:02:44,318 --> 01:02:45,698 سال 2012؟ 747 01:03:26,648 --> 01:03:28,488 توی اتاق خانم کوان چیکار میکنه؟ 748 01:03:29,618 --> 01:03:31,158 پس چرا از اونجا بیرون نمیاد؟ 749 01:04:33,258 --> 01:04:34,258 نویسنده ها؟ 750 01:04:38,478 --> 01:04:39,978 اومده بودم با رئیس مصاحبه کنم 751 01:04:41,148 --> 01:04:42,768 یادم رفت که ایشون تشریف ندارن 752 01:04:44,478 --> 01:04:45,648 شما اینجا چیکار دارین؟ 753 01:04:46,148 --> 01:04:49,988 خانم اوه میخواستن منو ببینن 754 01:04:51,068 --> 01:04:52,198 خانم اوه؟ 755 01:04:54,528 --> 01:04:56,198 خداروشکر هر جفتتون باهم اومدین 756 01:04:57,158 --> 01:04:59,458 توی اتاق یا اتاق مطالعه نبودین 757 01:04:59,538 --> 01:05:01,418 برای همین میخواستم بدونم کجا هستین 758 01:05:02,168 --> 01:05:03,748 شما آوردینشون آقای کیم؟ 759 01:05:04,588 --> 01:05:06,128 ...خب 760 01:05:11,588 --> 01:05:13,758 بله، من تا اینجا همراهیشون کردم 761 01:05:13,848 --> 01:05:15,468 آفرین 762 01:05:17,388 --> 01:05:19,638 چرا میخواستین منو ببینید خانم اوه؟ 763 01:05:28,728 --> 01:05:31,698 نویسنده ها، آقای کیم 764 01:05:33,658 --> 01:05:34,658 و خانم اوه 765 01:05:39,328 --> 01:05:40,618 بشینید لطفا 766 01:05:45,748 --> 01:05:48,108 درباره چی باید توی دفتر رئیس صحبت کنیم؟ 767 01:05:49,208 --> 01:05:51,258 اگه رئیس بفهمن توی دردسر میوفتیم 768 01:05:52,838 --> 01:05:56,178 ،اگه از این موضوع اطلاع دارین پس چرا این کارو کردین؟ 769 01:06:01,978 --> 01:06:03,478 ...دیشب ساعت 10 770 01:06:04,558 --> 01:06:06,518 اینجا چیکار میکردین؟ 771 01:06:16,658 --> 01:06:18,948 آقای جونگ، چطور پیش رفت؟ 772 01:06:22,958 --> 01:06:23,998 بله، آقای لی 773 01:06:24,668 --> 01:06:26,998 پرونده قتل لی چانگ وو رو جمع آوری کردم 774 01:06:28,748 --> 01:06:30,758 (پرونده قتل لی چانگ وو) 775 01:06:36,298 --> 01:06:38,298 اینا چیه دیگه؟ 776 01:06:38,388 --> 01:06:40,808 (پرونده قتل کالج دخترانه شینچون) 777 01:06:44,388 --> 01:06:45,558 پرونده ها کجا رفت؟ 778 01:06:46,058 --> 01:06:49,108 باشه خسته نباشی، توی دفتر میبینمت 779 01:06:53,188 --> 01:06:55,198 780 01:06:55,278 --> 01:06:57,278 (کتاب پرسونا نون گراتا) (نویسنده ها ووشین) 781 01:06:58,988 --> 01:07:00,278 تیم ای؟ 782 01:07:00,368 --> 01:07:02,328 اونا کسایی بودن که به تیم تحقیقات ویژه حمله کردن 783 01:07:02,408 --> 01:07:05,618 ...مطمئنم آقای کانگ تیم ای صداشون کرد 784 01:07:05,708 --> 01:07:09,378 پس تیم تحقیقات ویژه هم نمیدونست اونا کی بودن 785 01:07:09,458 --> 01:07:10,588 فکر کنم همینطوره 786 01:07:11,168 --> 01:07:13,354 احتمالا مطمئن نبودن که اون مرد 787 01:07:13,378 --> 01:07:14,838 بخشی از تیم بوده یا نه 788 01:07:14,918 --> 01:07:16,178 آقای لی رو پیدا کنین 789 01:07:16,258 --> 01:07:17,468 چشم قربان- چشم قربان- 790 01:07:20,178 --> 01:07:22,138 ...بقیه قربان صداش میکردن فکر کنم همون 791 01:07:22,218 --> 01:07:23,348 رهبر باشه 792 01:07:28,018 --> 01:07:29,018 کیه؟ 793 01:07:29,898 --> 01:07:31,148 منتظر اومدن کسی نبودم 794 01:07:51,958 --> 01:07:53,088 چیکار کنیم؟ 795 01:08:01,112 --> 01:08:06,112 ::::::::: آيـــ(آدامـــاس)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 796 01:08:21,488 --> 01:08:22,488 رشوه ست ::::@AirenTeam:::: 797 01:08:22,528 --> 01:08:24,828 میخوای با این منو بخری؟ ::::@AirenTeam:::: 798 01:08:24,908 --> 01:08:27,748 مطمئنم شنیدم که قربان صداش کردن ::::@AirenTeam:::: 799 01:08:27,828 --> 01:08:29,014 بریم سراغ بقیه اش ::::@AirenTeam:::: 800 01:08:29,038 --> 01:08:31,668 پدرشون نمی تونست فرق دوقلو ها رو بفهمه؟ ::::@AirenTeam:::: 801 01:08:31,748 --> 01:08:34,338 فکر کنم پسر فوت شده خانم کوان نقطه ضعفش باشه ::::@AirenTeam:::: 802 01:08:34,418 --> 01:08:37,668 دلیل این که خانم یون شما رو پیشنهاد داد این بود که شوهرمو ازم بدزده ::::@AirenTeam:::: 803 01:08:37,758 --> 01:08:39,654 میدونی هدف ها کیا هستن دیگه؟ ::::@AirenTeam:::: 804 01:08:39,678 --> 01:08:40,548 هر جور که شده اونا رو بکش ::::@AirenTeam:::: 805 01:08:40,628 --> 01:08:41,548 سلام دادستان سونگ ::::@AirenTeam:::: 806 01:08:41,638 --> 01:08:43,218 من همه کتاباتون رو خوندم ::::@AirenTeam:::: 807 01:08:43,298 --> 01:08:45,258 من کوان مین جو نیستم ::::@AirenTeam:::: 808 01:08:45,348 --> 01:08:46,638 نمیتونم جایگزین اون باشم ::::@AirenTeam:::: 809 01:08:47,218 --> 01:08:48,808 هر جفتمون دنبال یه چیز نیستیم؟ ::::@AirenTeam::::