1
00:00:00,000 --> 00:00:03,900
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:39,784 --> 00:00:43,884
::::::::: آيـــ(آدامـــاس)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
3
00:00:44,008 --> 00:00:46,388
...تمامی اشخاص، مکانها و سازمان ها
4
00:00:46,468 --> 00:00:48,928
در این سریال ساختگی میباشند
5
00:00:49,968 --> 00:00:52,388
سیستم اطفای حریق به کار افتاد
6
00:01:05,608 --> 00:01:06,908
پیداش کردم
7
00:01:15,868 --> 00:01:17,578
سریع سیستم رو خاموش کن
8
00:01:17,668 --> 00:01:20,048
هنوز یکی اونجاست
9
00:01:20,128 --> 00:01:21,918
سیستم رو خاموش کنید
10
00:01:22,008 --> 00:01:23,628
نویسنده ها هنوز توی خونه ست
11
00:01:24,258 --> 00:01:25,378
سریع خاموشش کن-
بله قربان-
12
00:01:32,718 --> 00:01:33,768
نویسنده ها
13
00:01:34,348 --> 00:01:35,558
نویسنده ها
14
00:01:35,938 --> 00:01:37,558
نویسنده ها-
نویسنده ها-
15
00:01:37,648 --> 00:01:38,648
چه اتفاقی افتاده؟
16
00:01:39,478 --> 00:01:41,568
دکتر خبر کن، زود باش-
نویسنده ها-
17
00:01:41,648 --> 00:01:42,728
توروخدا چشماتو باز کن
18
00:01:42,818 --> 00:01:43,818
برو اون طرف
19
00:01:44,568 --> 00:01:45,778
نویسنده ها
20
00:01:46,358 --> 00:01:48,408
!نویسنده ها، بیدار شو
21
00:01:51,828 --> 00:01:53,578
چه اتفاقی افتاده؟
دکتر کجاست؟
22
00:01:53,658 --> 00:01:54,788
الان تو راهه
23
00:03:35,388 --> 00:03:38,218
(ساعت 11 امشب، زیر اسکله جنوبی پل ریلی دانگسان)
24
00:04:24,768 --> 00:04:26,188
سرکارم گذاشته؟
25
00:04:38,908 --> 00:04:39,988
خانم کیم
26
00:04:41,078 --> 00:04:42,288
این جا چیکار میکنی؟
27
00:04:45,168 --> 00:04:46,918
من اون پیام رو فرستادم
28
00:04:50,798 --> 00:04:52,008
منظورت چیه؟
29
00:04:54,678 --> 00:04:56,138
پیداش کردیم
30
00:05:01,218 --> 00:05:02,348
هیچ اثر انگشتی نداره
31
00:05:02,928 --> 00:05:04,478
تشخیص هویتش آسون نیست
32
00:05:05,058 --> 00:05:06,348
سونگ سوهیون چیشد؟
33
00:05:06,438 --> 00:05:08,108
سوهی حواسش بهش هست
34
00:05:09,228 --> 00:05:11,528
به عنوان طعمه آوردمت توی فضای باز
35
00:05:11,608 --> 00:05:14,278
،تا ببینم کسی تعقیبت میکنه یا نه
ولی هیچ مشکلی نبود
36
00:05:15,158 --> 00:05:17,868
صبر کن ببینم، داری میگی منو طعمه کردی؟
37
00:05:17,948 --> 00:05:20,618
فقط یه ماموریت ساده بود-
چه ماموریتی؟-
38
00:05:21,118 --> 00:05:22,248
داری باهام شوخی میکنی؟
39
00:05:22,948 --> 00:05:26,118
بهت گفته بودم که طبق برنامه رفتم ملاقات لی چانگ وو
خب، عملیات موفقیت آمیز بود
40
00:05:26,208 --> 00:05:27,288
موفقیت آمیز؟
41
00:05:27,878 --> 00:05:29,918
باید درست توضیح میدادی
42
00:05:29,998 --> 00:05:33,128
انقدر با مبهم حرف زدن آمپر اعصاب منو نبر بالا
43
00:05:33,878 --> 00:05:35,178
گرفتمش
44
00:05:36,128 --> 00:05:37,838
دقیقا کیو گرفتی؟
45
00:05:39,548 --> 00:05:41,598
کسی که داشت تعقیبت میکرد
46
00:05:42,018 --> 00:05:45,098
همون کسی که میخواست منو بکشه، گرفتمش
47
00:05:45,688 --> 00:05:46,728
زبونم بند اومده دیگه
48
00:05:47,518 --> 00:05:50,938
انقدر دلخور نشو، منم به هر حال طعمه بودم
49
00:05:51,688 --> 00:05:54,188
توام طعمه بودی؟ پس مغز متفکر کی بود؟
50
00:05:56,778 --> 00:05:58,448
میخوام به کسی معرفیت کنم
51
00:06:14,418 --> 00:06:15,878
به چی زل زدی؟
52
00:06:17,128 --> 00:06:20,298
خدایا، دارم خل میشم دیگه
53
00:06:22,138 --> 00:06:24,348
تو دقیقا کی هستی؟ بگو ببینم
54
00:06:27,058 --> 00:06:28,768
اگه میخوای بفهمی باهام بیا
55
00:06:49,998 --> 00:06:51,918
مطمئنی نیازی نیست بریم بیمارستان؟
56
00:06:52,498 --> 00:06:53,708
خوبم
57
00:06:53,798 --> 00:06:56,088
دکتری که اومد گفت مشکلی نیست
58
00:06:56,168 --> 00:06:59,378
دیگه شورشو درآورده این خانم کوان
واقعا وحشتناکه
59
00:06:59,468 --> 00:07:02,508
چطور ممکنه تو یه موقعیت مرگ و زندگی
تورو نفرسته بیمارستان؟
60
00:07:04,008 --> 00:07:05,138
یادت رفته؟
61
00:07:06,348 --> 00:07:09,268
اونا مارو تا پایان انتخابات به عنوان گروگان نگه داشتن
62
00:07:22,778 --> 00:07:25,738
به عنوان رئیس بخش امنیتی چند تا سوال ازتون دارم
63
00:07:26,448 --> 00:07:27,448
حتما
64
00:07:28,748 --> 00:07:31,998
دونگ ریم، میتونی یه فنجون چای گرم بهم بدی؟
65
00:07:32,078 --> 00:07:33,078
باشه، حتما
66
00:07:43,218 --> 00:07:44,218
خب، نتیجه چیشد؟
67
00:07:45,218 --> 00:07:47,558
آداماس رو پیدا کردی؟
68
00:07:48,428 --> 00:07:49,428
نه
69
00:07:49,478 --> 00:07:51,978
پس همش الکی بود
همه کارایی که انجام دادیم بی فایده بود
70
00:07:52,478 --> 00:07:53,608
...ولی
71
00:07:55,858 --> 00:07:57,108
فکر کنم پیداش کردم
72
00:07:58,688 --> 00:07:59,608
پیداش کردی؟
73
00:07:59,688 --> 00:08:01,318
...گاز هالوژن
74
00:08:03,358 --> 00:08:06,448
داشت به سمت داخل سقف کشیده میشد
75
00:08:07,408 --> 00:08:10,498
آداماس... اون بالاست
76
00:08:11,498 --> 00:08:13,578
مطمئنی؟-
صد درصد-
77
00:08:15,708 --> 00:08:16,878
بالاخره فهمیدم
78
00:08:17,998 --> 00:08:21,378
چرا اون فرش رو اونجا گذاشته بودن
79
00:08:24,798 --> 00:08:26,388
...این همون نقش و
80
00:08:26,968 --> 00:08:28,968
طرح فرشی بود که
81
00:08:31,678 --> 00:08:33,638
،اولین روزی که از آداماس رونمایی شد
82
00:08:34,348 --> 00:08:35,478
روی زمین پهن شده بود
83
00:08:37,358 --> 00:08:38,688
برای همینه که
84
00:08:39,358 --> 00:08:41,528
دقیقا مثل همون فرش رو توی دفترش پهن کرده
85
00:08:42,278 --> 00:08:44,408
اون نمیتونه لذتی که اون روز تجربه کرد رو رها کنه
86
00:08:45,158 --> 00:08:48,618
،کسی که از داشتن قدرت برتر لذت میبره
87
00:08:49,908 --> 00:08:52,578
اون روز حتما حس مراسم تاجگذاری داشته
88
00:08:54,538 --> 00:08:56,918
آداماس رو هم تاج خودش میدونه
89
00:09:04,468 --> 00:09:06,178
حالا که میدونیم کجاست
90
00:09:07,388 --> 00:09:09,808
فقط باید یه زمان برای بیرون بردنش تعیین کنیم
91
00:09:09,888 --> 00:09:13,388
حتی با این که امروز نزدیک بود بمیری
بازم میخوای بری سراغش؟
92
00:09:13,478 --> 00:09:15,188
از اول میدونستم وارد چه ماجرایی شدم
93
00:09:15,478 --> 00:09:17,438
ولی بهتره زودتر تمومش کنیم
94
00:09:18,188 --> 00:09:20,148
،مثل اتفاقی که امروز برای منشی یون افتاد
95
00:09:20,228 --> 00:09:24,108
نمیخوام بقیه به خاطر من توی خطر بیفتن
96
00:09:24,198 --> 00:09:27,198
ببین کسی که قصد دزدیدن آداماس رو داره چی میگه
97
00:09:28,528 --> 00:09:31,618
نگران نباش، به هر حال که کسی آسیب ندید
98
00:09:33,198 --> 00:09:34,708
یه چیزی هست که اذیتم میکنه
99
00:09:36,418 --> 00:09:39,038
ضبط کننده صدا رو گم کردم
100
00:09:43,838 --> 00:09:45,218
حالا چیکار کنم؟
101
00:09:50,678 --> 00:09:52,598
وای، دارم دیوونه میشم
102
00:09:59,648 --> 00:10:02,398
نویسنده ها اصلا آدم معمولی نیست
103
00:10:02,898 --> 00:10:05,358
بدون فکر دویید رفت توی خونه، چقدر مردونه
104
00:10:05,858 --> 00:10:08,818
باهاش درست برخورد کن
اون فرشته نجاتته
105
00:10:12,658 --> 00:10:13,658
چیه؟
106
00:10:14,498 --> 00:10:17,958
میدونستین که من روی باند فرودم
107
00:10:18,038 --> 00:10:22,338
واقعا قصد کشتنش رو داشتین؟
108
00:10:22,918 --> 00:10:24,548
نگران اون شدی
109
00:10:24,628 --> 00:10:26,718
یا نگران شکست خوردن نقشهات؟
110
00:10:28,548 --> 00:10:31,298
شنیدم تو کسی بودی که اونو به رئیس معرفی کرده
111
00:10:31,758 --> 00:10:33,428
فکر کردی نمیفهمم؟
112
00:10:37,808 --> 00:10:39,768
به خاطر خانم هه سو این کارو کردی؟
113
00:10:40,348 --> 00:10:43,268
یا چون شبیه آقای مین جو بود؟
114
00:10:47,108 --> 00:10:49,858
کامل میتونم ذهنت رو بخونم
115
00:10:52,528 --> 00:10:53,788
...فکر میکردی
116
00:10:53,868 --> 00:10:56,748
خانم هه سو باهاش رابطه برقرار میکنه؟
117
00:11:00,418 --> 00:11:02,668
فکر کردی اینطوری طلاق میگیره؟
118
00:11:02,748 --> 00:11:07,298
وای، عجب احمقی هستی
119
00:12:32,298 --> 00:12:35,548
میخوای با این شرایط چیکار کنی؟
120
00:12:36,348 --> 00:12:38,678
اونا حتی چهرهنگاری رییس لی رو دارن
121
00:12:41,058 --> 00:12:44,058
پدر تصمیم گرفته بازنشست بشه
122
00:12:44,598 --> 00:12:46,858
ولی تو حتی نمیتونی یه پرونده قدیمی رو ببندی
123
00:12:46,938 --> 00:12:50,648
فکر میکنی اجازه میده یکی مثل تو تمومش کنه؟
اینطوری فکر میکنی؟
124
00:12:54,488 --> 00:12:56,948
چیزی به مراسم سالگرد 80 سالگی ههسونگ نمونده
125
00:12:57,948 --> 00:13:00,038
اسمش چی بود؟ سونگ سوهیون؟
126
00:13:00,788 --> 00:13:03,658
اجازه میدی اون دادستان پست
همه چیز رو خراب کنه؟
127
00:13:03,748 --> 00:13:06,628
همه اینا به خاطر اعتماد بیخودیت
به آقای لی اتفاق افتاد
128
00:13:09,088 --> 00:13:10,168
هیون جو
129
00:13:17,298 --> 00:13:18,638
کوان هیون جو
130
00:13:19,558 --> 00:13:20,888
خودت باید تمومش کنی
131
00:13:22,218 --> 00:13:23,678
یک بار برای همیشه تمومش کن
132
00:13:24,728 --> 00:13:25,768
باشه؟
133
00:13:37,778 --> 00:13:38,818
خانم جانگ
134
00:13:39,828 --> 00:13:42,578
یه درخواست از شما داشتم
135
00:14:12,818 --> 00:14:16,238
به اندازه کافی طول کشید
دیگه میتونیم اینو برداریم؟
136
00:14:25,958 --> 00:14:26,958
شماها کی باشین؟
137
00:14:27,418 --> 00:14:29,958
...خب اونا-
از تو نپرسیدم-
138
00:14:33,088 --> 00:14:35,088
برای اولین دیدارمون یکم بیادب بودم، نه؟
139
00:14:36,718 --> 00:14:38,128
شما مغز متفکری؟
140
00:14:40,218 --> 00:14:43,808
سفر طولانی داشتین، دیگه راحت باشین
141
00:14:44,218 --> 00:14:46,388
نمیتونستم ریسک کنم که مکان خونه امن
برای غریبه ها لو بره
142
00:14:46,478 --> 00:14:49,268
کافیه دیگه، بیا خودمون معرفی کنیم
143
00:14:50,018 --> 00:14:51,108
حتما
144
00:14:52,438 --> 00:14:55,738
دادستان سونگ سوهیون، من کانگ هیوک پیل
از اداره تحقیقات ویژه ام
145
00:14:57,028 --> 00:14:58,608
اداره تحقیقات ویژه؟
146
00:15:21,588 --> 00:15:24,468
دونگ ریم
147
00:15:25,218 --> 00:15:26,678
نویسنده ها
148
00:15:27,848 --> 00:15:29,268
لطفا منو ببخشید
149
00:15:30,978 --> 00:15:31,978
برای چی؟
150
00:15:34,188 --> 00:15:35,398
داری گریه میکنی؟
151
00:15:39,238 --> 00:15:40,698
پس تو اونو برداشته بودی؟
152
00:15:41,278 --> 00:15:42,278
بله
153
00:15:42,738 --> 00:15:44,828
وقتی که بیهوش بودی
154
00:15:45,738 --> 00:15:46,788
چرا؟
155
00:15:50,538 --> 00:15:51,538
لی دونگ ریم
156
00:15:52,998 --> 00:15:54,588
که بدمش به خانم کوان
157
00:15:55,288 --> 00:15:56,128
چی؟
158
00:15:56,208 --> 00:15:58,708
اون ازم خواست بفهمم که شما دنبال چی هستید
159
00:15:58,798 --> 00:16:01,128
منم قبول کردم که کمکش کنم
160
00:16:01,798 --> 00:16:04,678
گفت اگه کمکش کنم میذاره از این خونه برم
161
00:16:05,598 --> 00:16:06,718
چاره دیگه ای نداشتم
162
00:16:07,218 --> 00:16:08,468
دروغ میگه بابا
163
00:16:09,638 --> 00:16:11,638
هیچکس بدون اجازه رئیس کوان نمیتونه بره
164
00:16:12,648 --> 00:16:15,518
پس چیکار کنم؟ من حتما باید برم
165
00:16:15,608 --> 00:16:18,228
موقعی که بهت گفتم برو چرا نرفتی؟
166
00:16:19,488 --> 00:16:21,818
پدرم واقعا ممکنه بمیره
167
00:16:22,738 --> 00:16:23,738
یعنی چی؟
168
00:16:24,278 --> 00:16:25,528
...پدرم ممکنه
169
00:16:26,658 --> 00:16:29,248
به پیوند کبد فوری نیاز داشته باشه
170
00:16:30,368 --> 00:16:31,658
ولی اگه من نباشم نمیشه
171
00:16:32,158 --> 00:16:34,288
من کلی مکمل مصرف کردم
172
00:16:35,288 --> 00:16:36,788
مرتب ورزش میکردم
173
00:16:37,128 --> 00:16:38,918
خیلی به خودم رسیدم
174
00:16:38,998 --> 00:16:40,258
...دونگ ریم، تو
175
00:16:43,178 --> 00:16:44,838
میخوای بهش کبد اهدا کنی، درسته؟
176
00:16:48,138 --> 00:16:51,228
نویسنده ها، لطفا کمکم کن
177
00:16:52,808 --> 00:16:54,938
من واقعا باید از این خونه برم بیرون، خواهش میکنم
178
00:17:19,838 --> 00:17:23,798
آقای کوان، خودشون شخصا همه اینارو
براتون انتخاب کردن
179
00:17:24,298 --> 00:17:26,388
اینا برای شام امشب عالی نیستن؟
180
00:17:26,798 --> 00:17:31,218
هرکدومشون حسابی قیمتی هستن
181
00:17:34,268 --> 00:17:35,898
این خوبه
182
00:17:36,018 --> 00:17:38,768
خوشتون اومد؟ همینو آماده کنم؟
183
00:17:39,688 --> 00:17:40,688
آره، خوبه
184
00:17:43,238 --> 00:17:44,238
این
185
00:18:16,518 --> 00:18:20,608
(برای امشب اینارو بپوش، حسابی براش هیجان دارم)
186
00:18:37,078 --> 00:18:39,168
انگار یه جنبه بانمکی هم داره
187
00:18:39,748 --> 00:18:41,998
بیا تو
188
00:18:48,048 --> 00:18:49,678
این وقت شب اومدی دیدنم؟
189
00:19:00,348 --> 00:19:01,478
چی میخوای؟
190
00:19:07,438 --> 00:19:08,778
زمان مناسب رو انتخاب کردم
191
00:19:10,818 --> 00:19:11,818
کی؟
192
00:19:13,278 --> 00:19:14,408
امشب
193
00:19:16,038 --> 00:19:18,618
چرا انقدر عجله میکنی؟-
عقب انداختنش چه خیری داره؟-
194
00:19:18,998 --> 00:19:20,708
از چیزی که فکر میکردیم آسون تر پیش میره
195
00:19:20,788 --> 00:19:21,788
چطور مگه؟
196
00:19:21,878 --> 00:19:25,088
مطمئن نبودی که آداماس تو این خونه هست، مگه نه؟
197
00:19:25,708 --> 00:19:28,878
چرا؟-
چون هیچ سیستم امنیتی نبود-
198
00:19:29,008 --> 00:19:31,838
قربون دهنت
...اگه سیستم امنیتی پیشرفته ای اونجا
199
00:19:31,928 --> 00:19:33,638
یا داخل خونه بود
200
00:19:33,718 --> 00:19:35,348
امکان نداشت تو درباره اش خبر نداشته باشی
201
00:19:36,018 --> 00:19:38,138
،در اتاق کوان مین جو هم که قفل شده بود
202
00:19:38,228 --> 00:19:39,518
یه سوراخ کلید خیلی قدیمی داشت
203
00:19:40,098 --> 00:19:42,538
مطمئنم که سیستم امنیتی آداماس هم
همچین خفن نیست
204
00:19:43,268 --> 00:19:45,858
برای همین فکر میکنی آسون پیش میره؟
یکم باورش سخته
205
00:19:45,938 --> 00:19:49,528
بابا تو یه نگاهی به دفتر دستک اتاق ریاست بنداز
کاملا مشخصه
206
00:19:49,608 --> 00:19:53,448
مرکز اتاق به اون بزرگی خالیه
207
00:19:53,528 --> 00:19:55,988
فقط برای این که از آداماس تقدیر کنه
208
00:19:56,488 --> 00:19:58,408
اون خیلی به محرک های بصری حساسه
209
00:19:58,498 --> 00:20:00,868
و نحوه به نمایش گذاشتن وسایلش
دقیقا اینو ثابت میکنه
210
00:20:00,958 --> 00:20:03,328
تابلوهای بی ارزشی که به جای فروختنشون
همه رو نگه داشته
211
00:20:03,998 --> 00:20:06,298
...غیر از اون، اون قضاوتش رو بر اساس
212
00:20:06,378 --> 00:20:08,548
چیزی که میبینه انجام میده
213
00:20:08,628 --> 00:20:11,928
دقیقا مثل یه نجیب زاده به نظر میرسه
214
00:20:12,428 --> 00:20:13,838
نظرت چیه؟
215
00:20:13,928 --> 00:20:17,008
به نظرت برازنده نیست؟
216
00:20:17,598 --> 00:20:18,888
یه قرار آشنایی رو در نظر بگیر
217
00:20:18,968 --> 00:20:22,898
کسی که خیلی به شنیدن حساسه
مکالمات رو به خوبی یادش میمونه
218
00:20:22,978 --> 00:20:25,768
کسی که به بو حساس باشه
رایحه هر فرد رو خوب یادش میمونه
219
00:20:25,858 --> 00:20:29,858
و کسی که به دیدن حساس باشه
لباس ها یا لبخند بقیه رو فراموش نمیکنه
220
00:20:30,358 --> 00:20:32,068
رئیس به هرچی که میبینه ارزش میده
221
00:20:32,648 --> 00:20:35,948
و دفتر کارش بهترین جا برای اینه که بتونه
از آداماس قدردانی کنه
222
00:20:37,868 --> 00:20:39,658
...همه چی قبول، ولی میگم که
223
00:20:41,158 --> 00:20:43,168
چطوری قراره از سقف بیاریمش پایین؟
224
00:20:44,248 --> 00:20:45,488
اون عاشق داشتن قدرت نامحدوده
225
00:20:47,708 --> 00:20:49,548
پادشاه دوست داره کجا باشه؟
226
00:20:49,628 --> 00:20:51,008
کنار تاج و تختش
227
00:20:52,128 --> 00:20:54,178
تاج و تخت اون میز کارش هست
228
00:20:55,508 --> 00:20:57,638
اونجا حتما باید یه سوییچ باشه
229
00:20:58,258 --> 00:20:59,388
میخوای شرط ببندی؟
230
00:20:59,468 --> 00:21:02,978
،اگه یه سویچ ساده نباشه
ممکنه رمز عبور لازم داشته باشیم
231
00:21:03,058 --> 00:21:04,978
اگه اینطوری باشه که عالی میشه
232
00:21:05,768 --> 00:21:08,768
کنار هم گذاشتن اعداد برای پیدا کردن رمز
خیلی راحت تره
233
00:21:08,858 --> 00:21:10,618
فقط باید بتونیم اولین رقم رو شناسایی کنیم
234
00:21:10,648 --> 00:21:14,318
اولین و دومین رقم باهم پیوند روانی دارن
235
00:21:14,408 --> 00:21:17,368
اگه این دوتارو پیدا کنیم، دیگه به اندازه کافی
اطلاعات داریم
236
00:21:17,448 --> 00:21:19,788
باشه پس، میرم به مرکز گزارش میدم
237
00:21:20,488 --> 00:21:22,958
اوناهم انگار یکم به مشکل برخوردن
238
00:21:23,498 --> 00:21:24,708
چه مشکلی؟
239
00:21:26,168 --> 00:21:27,168
...خان داداشت
240
00:21:28,708 --> 00:21:30,208
الان توی خونه امن ستاده
241
00:21:39,968 --> 00:21:43,598
مثل خــر سرسخته
کاش میتونستم یکم بهش گوش مالی بدم
242
00:21:50,568 --> 00:21:52,478
چرا باید با تو دست به یکی کنم؟
243
00:21:54,898 --> 00:21:57,028
پس کل شب داشتم برات روضه میخوندم
244
00:21:58,368 --> 00:21:59,568
بازم باید برات بگم؟
245
00:21:59,618 --> 00:22:01,788
باشه، پس تو منو از طریق ووشین میشناسی
246
00:22:01,868 --> 00:22:03,578
و خانم کیم رو هم از طریق من میشناسی
247
00:22:03,658 --> 00:22:06,538
بعد درباره اسرار پشت مرگ پدرو مادرش فهمیدی
248
00:22:06,618 --> 00:22:08,248
و به یکی سپردی که دنبال من باشه
249
00:22:08,328 --> 00:22:12,048
پس بهش حقیقت رو گفتی و خواستی کمکت کنه
همشو فهمیدم
250
00:22:12,128 --> 00:22:14,168
ولی یکم درباره چیزی که بعدش گفتی گیج شدم
251
00:22:14,258 --> 00:22:15,918
چون لی چانگ وو بی گناهه؟
252
00:22:16,008 --> 00:22:17,888
فقط به خاطر همین خودتو درگیر کردی؟
253
00:22:18,758 --> 00:22:22,558
درسته، سر همین موضوع همکاری ما
با برادرت شروع شد
254
00:22:22,638 --> 00:22:25,228
...ای خل وضع روانی
255
00:22:26,268 --> 00:22:29,324
پس سفر نرفته به جاش رفته خونه رئیس کوان
که زندگی نامه بنویسه؟
256
00:22:29,348 --> 00:22:31,228
بعد چیو میخواد بدزده؟
آداماس؟
257
00:22:32,148 --> 00:22:35,358
حالا چی میشه اگه اون سلاح قتل باشه؟
بیست و دو سال از پرونده گذشته
258
00:22:36,148 --> 00:22:38,738
...واقعا که
259
00:22:40,908 --> 00:22:45,578
با اداره تحقیقات ویژه به توافق رسیده که
قاتلمون پدرمون رو نجات بده؟
260
00:22:46,368 --> 00:22:49,628
ببین منو آقای کانگ، انگیزه اصلیت چیه؟
261
00:22:51,628 --> 00:22:54,878
دیشب اینو بهم نگفتی
بگو چیه؟
262
00:22:56,048 --> 00:22:57,548
!میگم بگو چیه
263
00:22:59,798 --> 00:23:01,548
چه پدرسگی هستیا
264
00:23:05,888 --> 00:23:06,888
کوان جه کیو
265
00:23:10,018 --> 00:23:12,398
برادرت فکر میکنه اون قاتل پدرته
266
00:23:12,978 --> 00:23:15,728
آداماس هم ممکنه سلاح قتلی که گم شده باشه
267
00:23:16,398 --> 00:23:18,568
پس رئیس کوان درگیر میشه
268
00:23:20,698 --> 00:23:22,488
آهان
269
00:23:23,738 --> 00:23:26,748
ولی این چیزیه که ووشین فکر میکنه
شماها این وسط چی میگین؟
270
00:23:27,288 --> 00:23:29,788
نمیشه که فقط با همین قانع بشین
271
00:23:30,918 --> 00:23:32,288
یه مدرک قابل اعتماد داریم
272
00:23:32,378 --> 00:23:34,248
مدرک؟-
یه صدای ضبط شده-
273
00:23:35,998 --> 00:23:37,338
عروس هه سونگ
274
00:23:38,968 --> 00:23:42,928
بخاطر همینه که فکر کردیم اونم باید درگیر باشه
275
00:23:49,348 --> 00:23:52,808
به نظرم بهتره بگیم باهم تو یه جبهه هستیم
276
00:23:54,478 --> 00:23:55,688
امیدوارم باهم کنار بیایم
277
00:24:01,488 --> 00:24:02,858
!مگه خواب ببینی
278
00:24:09,578 --> 00:24:11,158
!دیوونه خر
279
00:24:15,998 --> 00:24:17,088
چیشده؟
280
00:24:18,088 --> 00:24:19,088
دادستان سونگ
281
00:24:24,928 --> 00:24:25,968
برو اونور ببینم
282
00:24:27,718 --> 00:24:29,678
آقا، بهتون گفته بودم که نمیشه خارج بشین
283
00:24:29,768 --> 00:24:30,768
ولم کن بابا
284
00:24:31,348 --> 00:24:32,688
چرت و پرت گفتنو تموم کن و برو کنار
285
00:24:32,768 --> 00:24:33,768
نمیتونم، قربان
286
00:24:33,808 --> 00:24:36,688
درو باز کن
287
00:24:36,768 --> 00:24:38,938
دادستان این کارو نکن، آروم باش
288
00:24:39,028 --> 00:24:42,648
آروم باشم؟چطور میتونم وقتی برادرم میخواد بره
آداماس رو بدزده؟
289
00:24:42,738 --> 00:24:44,658
باید برم جلوشو بگیرم
290
00:24:44,738 --> 00:24:46,448
خدایا، چقدر احمقه این پسر
291
00:24:46,948 --> 00:24:48,488
فکر میکنی خودش نمیدونسته داره چیکار میکنه؟
292
00:24:48,578 --> 00:24:50,198
مطمئنم به اینجاش هم فکر کرده
293
00:24:50,288 --> 00:24:51,958
واقعا فکر میکنی فکر کرده؟
294
00:24:52,038 --> 00:24:53,618
حتی بدون این که به من بگه
295
00:24:54,628 --> 00:24:55,998
واقعا میخوای اینطوری رفتار کنی؟
296
00:24:56,128 --> 00:24:58,168
از دیروز صد بار بهت توضیح دادن
297
00:24:58,248 --> 00:25:01,338
نمیتونم حرفشونو باور کنم، نباور نمیکنم
298
00:25:01,508 --> 00:25:04,798
رئیس کوان قاتله؟ منو نخندون بابا
299
00:25:04,888 --> 00:25:06,548
پس مردی که رفتی ملاقاتش کیه؟
300
00:25:06,638 --> 00:25:08,348
این چیزه که باید بفهمیم دیگه
301
00:25:08,428 --> 00:25:09,678
هنوز نگرفتی؟
302
00:25:09,768 --> 00:25:11,678
اونا دارن از ووشین سواستفاده میکنن
303
00:25:11,768 --> 00:25:13,324
اونا به هیچ جاشون نیست که قاتل اصلی کیه
304
00:25:13,348 --> 00:25:14,994
اونا فقط میخوان که رئیس رو به این قضیه ببندن
305
00:25:15,018 --> 00:25:18,728
ولی اون احمق روحشم خبر نداره و
رفته توی اون خونه کوفتی
306
00:25:19,398 --> 00:25:22,068
من میتونم برای گرفتن مجرم اصلی
هر کسی رو درگیر کنم
307
00:25:22,148 --> 00:25:24,238
نه فقط رئیس کوان رو
308
00:25:24,318 --> 00:25:28,158
برای همکاری با هیچکس تردید نمیکنم
میخواد اداره تحقیقات ویژه باشه یا هر دردی
309
00:25:32,038 --> 00:25:33,828
فقط نگران برادرتی؟
310
00:25:35,168 --> 00:25:38,288
قضیه اون نیست
من قاتلو به هر قیمتی که شده میگیرم
311
00:25:38,878 --> 00:25:39,998
...پس
312
00:25:41,708 --> 00:25:42,798
هوی، برو کنار ببینم
313
00:25:46,128 --> 00:25:48,968
بهت گفتم بروکنار، درو باز کن
314
00:25:49,048 --> 00:25:50,388
!درو باز کن میگم
315
00:25:51,558 --> 00:25:52,888
تف تو روحت
316
00:25:56,228 --> 00:25:57,438
خون؟
317
00:25:57,518 --> 00:26:01,108
تو اول منو زدی ها، باشه؟
318
00:26:04,988 --> 00:26:06,238
ای بابا
319
00:26:11,028 --> 00:26:12,118
دادستان سونگ
320
00:26:18,128 --> 00:26:20,168
اگه همش با هم باشیم بهمون شک میکنن
321
00:26:20,748 --> 00:26:24,088
،گفتم بهت یاد میدم چطور شکار کنی
پس باید فیلم بازی کنیم
322
00:26:25,628 --> 00:26:26,838
هنوز نرسیدیم؟
323
00:26:27,588 --> 00:26:28,798
تقریبا رسیدیم
324
00:26:29,548 --> 00:26:31,848
راستی، میتونی کنترلش کنی؟
325
00:26:32,508 --> 00:26:33,968
برادرت کل شب دردسر درست کرده
326
00:26:34,558 --> 00:26:36,078
حتی با این که همه چی رو بهش توضیح دادن
327
00:26:36,808 --> 00:26:38,978
وقتی باهاش صحبت کنم متوجه میشه
328
00:26:40,358 --> 00:26:41,398
ای خدا
329
00:26:57,078 --> 00:26:58,078
اینجاست
330
00:27:16,308 --> 00:27:19,268
تلفن ماهواره ای
331
00:27:27,148 --> 00:27:28,608
حتما باید تا این حد پیش بری؟
332
00:27:36,408 --> 00:27:39,998
لعنتی، دردم گرفت
333
00:27:40,618 --> 00:27:41,788
قربان
334
00:27:41,878 --> 00:27:43,248
امشب دی دی؟
(روزی که تعیین کردن)
335
00:27:44,038 --> 00:27:46,708
مطمئن نیستم
ما با یه چیز غیرمنتظره مواجه شدیم
336
00:27:46,798 --> 00:27:48,918
غیر منتظره؟ خیلی جدیه؟
337
00:27:49,008 --> 00:27:50,338
درواقع به نفع ماست
338
00:27:50,428 --> 00:27:51,888
نویسنده ها کنارت هست؟
339
00:27:51,968 --> 00:27:53,798
باید یه چیزایی رو اینجا روشن کنه
340
00:27:55,258 --> 00:27:56,598
هوی، سونگ وو شین
341
00:27:57,598 --> 00:27:59,558
مرتیکه روانی خل وضع
342
00:27:59,638 --> 00:28:01,688
همین الان از اون خونه برو بیرون
343
00:28:04,058 --> 00:28:05,898
شنیدی؟ خودت ترتیبشو بده
344
00:28:16,908 --> 00:28:18,158
جانم؟
345
00:28:21,408 --> 00:28:24,668
دیوونه شدی؟
تو کی هستی که دخالت میکنی؟
346
00:28:24,748 --> 00:28:25,958
دادستان منم
347
00:28:26,038 --> 00:28:28,708
من قاتل پدرمون رو میگیرم، باشه؟
348
00:28:28,798 --> 00:28:31,168
پس چرا داری خودتو درگیر میکنی؟
349
00:28:32,008 --> 00:28:33,718
مدت قانون مرور زمان هنوز تموم نشده
350
00:28:35,848 --> 00:28:38,348
رئیس کوان یه مدتی خارج بوده
351
00:28:40,308 --> 00:28:41,518
هنوز 16 روز وقت داریم
352
00:28:42,558 --> 00:28:44,768
،اگه آداماس واقعا سلاح قتل باشه
353
00:28:45,358 --> 00:28:47,228
ميتونم رئيس کوان رو محاکمه کنم
354
00:28:52,738 --> 00:28:54,238
اگه اون قاتل نباشه چی؟
355
00:28:55,528 --> 00:28:58,578
اگه کار اون نباشه چی؟
356
00:28:59,538 --> 00:29:00,948
یه شاهد هست
357
00:29:04,038 --> 00:29:05,128
شاهد؟
358
00:29:05,998 --> 00:29:08,378
اون مردی که شاهد اون شب دیده، رئیس کوان نبوده
359
00:29:08,458 --> 00:29:10,088
یکی دیگه بود
360
00:29:10,588 --> 00:29:14,678
،این یعنی حتی اگه معلوم باشه آداماس سلاح قتل بوده
361
00:29:14,758 --> 00:29:17,798
بازم مدرکی بر این که ربطی به رئیس کوان داره نمیشه
362
00:29:17,888 --> 00:29:20,388
ما با مدارک تازه کشف شده میتونیم
درخواست دادگاه تجدید نظر بدیم
363
00:29:20,468 --> 00:29:24,228
ولی این به این معنی نیست که
رئیس کوان محاکمه میشه
364
00:29:24,308 --> 00:29:27,058
چون اون مرد میتونه قاتل واقعی باشه
365
00:29:27,648 --> 00:29:29,248
خیلی خب، تو میخوای قاتل رو بگیری؟
366
00:29:29,688 --> 00:29:31,568
پس به مدارک قوی تری نیاز داریم
367
00:29:31,648 --> 00:29:35,198
اول، ما باید ارتباط بین اون دو تا رو پیدا کنیم
368
00:29:35,278 --> 00:29:36,778
و این کار منه، خب؟
369
00:29:36,868 --> 00:29:39,118
...پس سرت تو کار خودت باشه، اگه نمی تونی
370
00:29:39,198 --> 00:29:41,038
پس فقط بس کن، هیچ کاری نکن
371
00:29:41,118 --> 00:29:42,788
من بررسیش می کنم
372
00:29:44,118 --> 00:29:44,958
...سوهیون
373
00:29:45,038 --> 00:29:46,788
انقدر بی پروا نباش
374
00:29:50,248 --> 00:29:51,548
نگران منی؟
375
00:29:57,008 --> 00:29:58,848
چه مزخرفاتی
376
00:29:58,928 --> 00:30:01,178
بعد از دزدیدن آداماس، میخوام
خودمو تحویل پلیس بدم
377
00:30:01,968 --> 00:30:04,098
مطمئنم تا حدودی برای مجازاتم تخفیف قائل میشن
378
00:30:04,808 --> 00:30:07,518
پس دلیل داشتم که با پلیس همدست شدم، باشه؟
379
00:30:08,688 --> 00:30:10,818
بیا به زودی رو در رو صحبت کنیم
380
00:30:10,898 --> 00:30:12,528
هی، سونگ ووشین
381
00:30:17,028 --> 00:30:20,198
ته سونگ، بیا روی ماموریت آداماس یکم مکث کنیم
382
00:30:20,278 --> 00:30:22,328
ما هم یه چیزی گیرمون اومده
383
00:30:22,408 --> 00:30:25,408
،اگه بتونیم اطلاعات بیشتری به دست بیاریم
کار توام آسون تر میشه
384
00:30:26,288 --> 00:30:27,288
خسته نباشی
385
00:30:38,798 --> 00:30:39,798
اسم
386
00:30:57,898 --> 00:30:58,898
اسم
387
00:31:05,618 --> 00:31:08,708
اون باید هر 6 ساعت به ما گزارش میداد
388
00:31:08,788 --> 00:31:11,328
ولی ما نتونستیم بهش دسترسی پیدا کنیم
...از وقتی که گفت
389
00:31:11,418 --> 00:31:13,628
داره وارد خونه کیم سوهی میشه
390
00:31:15,048 --> 00:31:17,048
فکر میکنم عوامل خارجی در کار باشن
391
00:31:18,258 --> 00:31:19,758
سونگ سوهیون
392
00:31:20,718 --> 00:31:22,848
مگه نگفتی که با اون گزارشگره ناپدید شدن؟
393
00:31:22,928 --> 00:31:24,808
بله آقا، اونا میتونن درگیر باشن
394
00:31:24,928 --> 00:31:27,428
ولی کسی که تعقیبشون میکنه هنوز حرکتی نکرده
395
00:31:28,178 --> 00:31:31,268
خیلی حرفه ای تر از اونه که سونگ سوهیون این کارو
به تنهایی انجام داده باشه
396
00:31:31,348 --> 00:31:34,568
مطمئنی یکی داره کمکش می کنه، ولی نمیدونی کی؟
397
00:31:35,358 --> 00:31:37,278
بله آقا، متاسفم
398
00:31:43,658 --> 00:31:45,078
اما چطوری؟
399
00:31:46,538 --> 00:31:48,198
چرا آقای لی رفت سراغ این کار؟
400
00:31:49,208 --> 00:31:52,538
خودش داوطلب شد، میخواست خودشو
بهتون ثابت کنه
401
00:32:02,088 --> 00:32:03,468
پس تیم نجات چی؟
402
00:32:03,548 --> 00:32:04,548
اونا آمادن
403
00:32:13,518 --> 00:32:14,518
بریم
404
00:32:36,798 --> 00:32:38,708
مدت قانون مرور زمان هنوز تموم نشده
405
00:32:39,338 --> 00:32:40,668
هنوز 16 روز وقت داریم
406
00:32:41,508 --> 00:32:43,588
رئیس کوان ممکنه قاتل نباشه
407
00:32:58,398 --> 00:33:01,988
،فکر میکردم رد میکنی
ولی داری خیلی ریز بین عمل میکنی
408
00:33:02,608 --> 00:33:03,738
جای زخمش ممکنه بمونه
409
00:33:03,818 --> 00:33:07,278
به بخیه نیاز نداری، وضعيت پشت گردنتم خوبه
410
00:33:07,368 --> 00:33:08,738
درد میکنه
411
00:33:10,198 --> 00:33:11,368
خوبی دیگه، نه؟
412
00:33:12,288 --> 00:33:13,958
معلومه که نه
413
00:33:14,038 --> 00:33:15,828
اون تموم وزنش رو انداخته بود
414
00:33:15,918 --> 00:33:17,168
اونو نمیگم
415
00:33:17,788 --> 00:33:18,878
درمورد لی چانگ وو
416
00:33:21,878 --> 00:33:23,338
...یکم شوکه شدم ولی
417
00:33:24,008 --> 00:33:28,098
اگه واقعا بی گناه باشه پس دلیلی وجود نداره که
ازش متنفر باشم
418
00:33:28,718 --> 00:33:31,388
اون باید بیشتر از من احساس گناه داشته باشه
419
00:33:33,428 --> 00:33:34,808
پس چرا ناراحتی؟
420
00:33:35,728 --> 00:33:37,148
نگران برادرتی؟
421
00:33:38,648 --> 00:33:41,988
اون که آره، ولی راستش متوجه نمیشم
422
00:33:42,568 --> 00:33:45,568
اون به اندازه ای بی دقت بود که کل زندگیش رو
به خطر بندازه
423
00:33:49,778 --> 00:33:51,078
اون حتی پدر واقعی ما هم نیست
424
00:33:53,368 --> 00:33:54,368
اوه
425
00:33:56,828 --> 00:33:58,958
به خاطر طرز فکرم پسر بدی به نظر میرسم؟
426
00:34:00,458 --> 00:34:03,168
ووشین همیشه عادت داشت تحت هر شرایطی
قضاوت صحیحی داشته باشه
427
00:34:03,798 --> 00:34:06,378
اما شنیدن این که اون همه چیز رو کنار گذاشت و
رفت اون جا
428
00:34:06,628 --> 00:34:07,838
یکم ناامیدکننده ست
429
00:34:11,508 --> 00:34:15,098
راستشو بخوای، منم متوجه یه چیز عجیب شدم
430
00:34:16,638 --> 00:34:17,938
درباره لی چانگ وو
431
00:34:18,018 --> 00:34:22,028
اگه اون قاتل واقعی نبود، پس چرا اعتراف کرد؟
432
00:34:22,688 --> 00:34:26,198
اولش، فکر میکردم برای اعتراف به قتل تهدید شده
433
00:34:27,198 --> 00:34:28,738
،اما وقتی که دیدمش
434
00:34:29,318 --> 00:34:30,448
!کافيه
435
00:34:30,528 --> 00:34:33,748
گفتم که من مجرمم، کار من بود
436
00:34:34,788 --> 00:34:36,208
خیلی لجباز بود
437
00:34:36,288 --> 00:34:39,078
باعث شد فکر کنم که
شاید خودش قاتل واقعی باشه
438
00:34:40,588 --> 00:34:43,418
اون طی 22 سال گذشته داشته
از شریک جرمش مراقبت میکرده
439
00:34:43,918 --> 00:34:46,008
چرا اون توی همه این سال ها
440
00:34:46,258 --> 00:34:48,468
دهنش رو بسته نگه داشته؟
441
00:34:51,758 --> 00:34:53,678
این اصلا آسون نیست
442
00:34:56,308 --> 00:34:57,598
چه اتفاقی برای اون افتاد؟
443
00:34:58,188 --> 00:34:59,188
اون؟
444
00:34:59,688 --> 00:35:02,648
آهان، اون؟ داره بازجویی میشه
445
00:35:06,238 --> 00:35:10,108
ای بابا، نمیتونم این آدما رو درک کنم
446
00:35:27,718 --> 00:35:31,088
این اصلا درست نیست، داری اذیتش میکنی
447
00:35:31,178 --> 00:35:34,508
ما داریم ازش سوال میکنیم
و فقط یکم میزنیمش
448
00:35:34,598 --> 00:35:35,678
قربان
449
00:35:35,768 --> 00:35:38,808
نمیمیره بابا، ما حد و مرزهای خودمونو داریم
450
00:35:38,888 --> 00:35:42,358
الان مسئله این نیست
پلیس چطور میتونه همچین کاری انجام بده؟
451
00:35:42,438 --> 00:35:44,568
خودت توی گروگان گیری غیرقانونی
همدست و مشوق بودی
452
00:35:45,648 --> 00:35:47,858
خب، آروم باشین
453
00:35:49,608 --> 00:35:52,238
تا کی میخوای برای این که ازش حرف بکشی
به این کار ادامه بدی؟
454
00:35:54,778 --> 00:35:56,698
من شنیدم اون کل شب دهنش رو بسته بود
455
00:35:56,788 --> 00:35:58,408
پس این پایان بازی نیست؟
456
00:35:58,958 --> 00:36:01,078
باید بذاری من انجامش بدم
457
00:36:04,168 --> 00:36:05,458
این بازجویی نیست
458
00:36:05,548 --> 00:36:07,508
فقط وقتت رو تلف میکنی
459
00:36:07,588 --> 00:36:10,678
این که به دادستان سونگ بگی فقط نگاه کنه
460
00:36:10,758 --> 00:36:13,218
واقعا هدر دادن نیروی انسانیه
461
00:36:20,598 --> 00:36:23,348
برو پیش کانگ، از این جا به بعدش با من
462
00:36:32,108 --> 00:36:34,158
باید رئیس کانگ صداش کنی
463
00:36:36,078 --> 00:36:38,238
بله، چشم خانم
464
00:36:39,038 --> 00:36:40,998
برو پیش رئیس کانگ جونت
465
00:36:43,748 --> 00:36:44,788
...زنیکه
466
00:36:56,178 --> 00:36:57,758
منو میشناسی، نه؟
467
00:36:58,848 --> 00:36:59,848
هوم؟
468
00:37:01,228 --> 00:37:04,148
این که دهنتو بسته نگه داری باعث نمیشه که
این شکنجه تموم بشه
469
00:37:05,438 --> 00:37:06,978
مردی یا زنده ای؟
470
00:37:11,488 --> 00:37:12,568
!پس زنده ای به امید خدا
471
00:37:15,198 --> 00:37:18,618
اون آدما هیچ برنامه ای برای کشتنت ندارن
472
00:37:19,198 --> 00:37:22,078
اونا تا زمانی زنده نگهت میدارن تا چیزی که
میخوان بشنون رو بهشون بگی
473
00:37:22,158 --> 00:37:24,328
اونا به این بازی ادامه میدن
474
00:37:30,758 --> 00:37:32,048
ولی من فرق میکنم
475
00:37:32,968 --> 00:37:35,218
چیزی نیست که من بخوام ازت بشنوم
476
00:37:35,928 --> 00:37:38,678
فقط میخوام بفهمم چیزی که میدونم درسته یا نه
477
00:37:38,758 --> 00:37:41,098
ولی نمیتونم همه کارتامو برات رو کنم
478
00:37:41,178 --> 00:37:44,058
فقط باید خودمو باهات هماهنگ کنم
479
00:37:44,138 --> 00:37:47,608
به بیان ساده، من قرار نیست وحشی باشم
480
00:37:48,608 --> 00:37:51,278
فقط امیدوارم که محبتم رو جبران کنی
481
00:37:55,608 --> 00:37:57,158
کار رئیس کوان بوده؟
482
00:38:01,288 --> 00:38:02,578
رئیس کوان جه کیو
483
00:38:03,538 --> 00:38:05,208
گروه هه سونگ
484
00:38:09,208 --> 00:38:13,048
بیخیال، اون که خودش این کارو انجام نمیده
485
00:38:15,878 --> 00:38:17,388
این کیه؟
486
00:38:17,888 --> 00:38:19,098
این آدمکشه، درسته؟
487
00:38:23,978 --> 00:38:25,098
نمیدونم
488
00:38:25,178 --> 00:38:27,188
اولین واکنش
489
00:38:27,938 --> 00:38:28,938
باهمدیگه تو یه تیم هستین؟
490
00:38:30,108 --> 00:38:33,898
شماها خیلی مرتب و با استعدادین
491
00:38:33,988 --> 00:38:36,668
پس یعنی یه سازمان دارین برای خودتون
تنهایی که نمیتونستین انجامش بدین
492
00:38:38,988 --> 00:38:41,698
حتما گروهی عمل میکنید دیگه
493
00:38:42,288 --> 00:38:45,708
و برای کشتن والدین خانم کیم هم
شماها مقصر هستین، درسته؟
494
00:38:49,378 --> 00:38:51,378
شک دارم هم قتل انجام داده باشی
495
00:38:51,458 --> 00:38:53,748
هم یه دستی همه چیز رو پاک کرده باشی
496
00:38:54,338 --> 00:38:57,048
باید یه تیم عملیات و تیم تمیزکاری داشته باشین
497
00:38:59,178 --> 00:39:00,178
چی بود اسمش؟
498
00:39:01,098 --> 00:39:02,678
پرونده لی چانگ وو رو که میشناسی؟
499
00:39:02,758 --> 00:39:06,428
بیست و دوسال گذشته دیگه، داستانش طولانیه
500
00:39:06,518 --> 00:39:08,138
اونم کار شماها بود
501
00:39:09,438 --> 00:39:11,188
این چهره نگاری مربوط به همون قضیه ست
502
00:39:14,228 --> 00:39:15,938
من واقعا چیزی نمیدونم
503
00:39:17,238 --> 00:39:18,698
واکنش دوم
504
00:39:22,578 --> 00:39:25,538
داری بهش عکس العمل نشون میدی، نمیدونم کیه
505
00:39:32,538 --> 00:39:35,758
مطمئنم اون چهره نگاری یه ارتباطی
به رئیس کوان داره
506
00:39:37,008 --> 00:39:40,258
پس تا الان داشته برای رئیس کار میکرده
507
00:39:40,968 --> 00:39:42,218
خونه ات کجاست؟
508
00:39:43,848 --> 00:39:44,888
کجا زندگی میکنی؟
509
00:39:47,138 --> 00:39:48,478
پدر و مادرت زنده ان؟
510
00:39:49,688 --> 00:39:50,938
خواهر برادر داری؟
511
00:39:55,268 --> 00:39:56,728
واکنش سوم
512
00:40:07,658 --> 00:40:08,788
استرس
513
00:40:14,588 --> 00:40:15,668
تمام
514
00:40:17,208 --> 00:40:19,298
این تمام فرصتی بود که بهت دادم
515
00:40:19,468 --> 00:40:22,638
یه متخصص میاد و مهمونی رو ادامه میده
516
00:40:24,428 --> 00:40:25,428
صبر کن
517
00:40:35,978 --> 00:40:37,398
چیزی میخوای بگی؟
518
00:40:39,988 --> 00:40:41,028
...ساعت
519
00:40:58,048 --> 00:40:59,208
ساعت چنده؟
520
00:41:08,388 --> 00:41:10,268
ای موش کثیف
521
00:41:12,098 --> 00:41:13,438
لعنتی
522
00:41:15,268 --> 00:41:17,148
یا خدا، کارمون تمومه
523
00:41:18,438 --> 00:41:20,608
دوازده ساعت شکنجه رو تحمل کرد
524
00:41:20,688 --> 00:41:23,488
ای وای، رو اعصابش کار کردن جواب نمیده
525
00:41:23,568 --> 00:41:26,698
فکر میکنید چرا یهو ساعت پرسید؟
526
00:41:26,778 --> 00:41:28,578
یه جور سوال انحرافیه
527
00:41:29,158 --> 00:41:30,948
که بهمون بگه عذاب دادنش تاثیری نداره
528
00:41:31,998 --> 00:41:34,498
نه، خیلی بیچاره به نظر میومد
529
00:41:36,578 --> 00:41:38,038
چرا ساعت براش مهمه؟
530
00:41:38,128 --> 00:41:39,588
مثل بمب ساعتی میمونه
531
00:41:40,878 --> 00:41:43,588
میخواد این جا بمونه تا زمانی که بمب منفجر بشه
532
00:41:43,668 --> 00:41:45,428
ولی از اونجایی که خودش کسی نیست که
بمب کار میذاره
533
00:41:46,218 --> 00:41:48,098
احتمالا داره وقت میخره
534
00:41:48,758 --> 00:41:51,558
وقت میخره؟ یعنی چی؟
535
00:41:51,638 --> 00:41:53,518
امید داره، ببین
536
00:41:53,598 --> 00:41:55,648
از تنفسش آگاهی داره
537
00:41:57,978 --> 00:42:01,028
این نشون میده داره خودشو کنترل میکنه
538
00:42:02,608 --> 00:42:05,698
همین الانش هم فکراشو درباره
مقاومت کردن یا تسلیم شدن کرده
539
00:42:07,448 --> 00:42:09,908
همون اول انتخاب کرده زبونشو قفل نگه داره
540
00:42:10,408 --> 00:42:11,408
تا وقتی که امید داره
541
00:42:13,288 --> 00:42:14,828
دقیقا چه امیدی داره؟
542
00:42:15,788 --> 00:42:17,708
الان که دزدیده شده چی فکر میکنی؟
543
00:42:19,378 --> 00:42:22,248
نگران نباشید قربان، مطمئنم آقای لی جاش امنه
544
00:42:22,458 --> 00:42:23,898
با دیدین این که مرکزمون چقدر امنه
545
00:42:23,958 --> 00:42:25,928
حتما دهنشو بسته نگه میداره
546
00:42:27,718 --> 00:42:30,048
باور داره همکارهاش میان نجاتش بدن
547
00:42:30,848 --> 00:42:32,428
اینه که زنده نگهش میداره
548
00:42:33,348 --> 00:42:34,558
امید واهیه
549
00:42:35,058 --> 00:42:37,398
این جا جایی نیست که راحت بشه پیداش کرد
550
00:42:37,478 --> 00:42:40,268
اگه وقتش تموم بشه چی؟
551
00:42:40,768 --> 00:42:42,608
بعد از اون چه اتفاقی ممکنه بیفته؟
552
00:42:43,438 --> 00:42:44,648
خودکشی
553
00:42:45,148 --> 00:42:48,358
تهش ما کسایی هستیم که وقتمون کمه نه اون
554
00:42:49,568 --> 00:42:52,828
اگه خودشو بکشه نمیتونیم چیزی ازش بفهمیم
555
00:42:55,748 --> 00:42:58,418
مطمئن نیستم که قاتل بوده یا نه
556
00:42:58,998 --> 00:43:00,788
ولی شوهرم اینو گفت
557
00:43:02,288 --> 00:43:05,418
"...پدرم یه نفر رو با آداماس کشت، و لی چانگ وو"
558
00:43:06,088 --> 00:43:07,678
"کسی بود که به جاش تاوان پس داد"
559
00:43:13,598 --> 00:43:16,098
مردی که شاهد اون شب دید، قاتل نبوده
560
00:43:16,178 --> 00:43:17,478
یه نفر دیگه بوده
561
00:43:19,438 --> 00:43:20,808
...رئیس کوان
562
00:43:21,858 --> 00:43:24,438
شاید قاتل نباشه
563
00:43:29,908 --> 00:43:31,118
نویسنده ها؟
564
00:43:41,458 --> 00:43:44,458
میخواستم از این خونه بفرستمت بیرون
ولی خیلی سخت میشه
565
00:43:46,008 --> 00:43:47,008
چرا؟
566
00:43:47,798 --> 00:43:50,628
...داستانش طولانیه، ولی اول
567
00:43:52,468 --> 00:43:56,308
از یه نفر که میشناسم میخوام
پدرت رو به بیمارستان امن برسونه
568
00:43:57,218 --> 00:43:59,098
تا خانم کوان دیگه نتونه تهدیدتون کنه
569
00:44:00,188 --> 00:44:03,358
اونا از طرف پلیس ان، نگران نباش و بهشون اعتماد کن
570
00:44:03,808 --> 00:44:06,228
انتخابات به زودی تموم میشه
بعدش میتونی بری بیرون
571
00:44:07,438 --> 00:44:09,358
ولی پدرم همین الانش بیمارستانش رو تغیر داده
572
00:44:11,198 --> 00:44:12,198
کجا؟
573
00:44:12,818 --> 00:44:13,818
مرکز درمانی اون کوک
574
00:44:14,658 --> 00:44:17,288
خانم اون به نظر آدم متشخصی میاد
575
00:44:27,548 --> 00:44:28,588
چی میخوای؟
576
00:44:30,718 --> 00:44:32,128
یه لطفی میخوام برام بکنید
577
00:44:38,058 --> 00:44:40,978
بهش گفتم خانم کوان پدرم رو گروگان گرفته
578
00:44:41,058 --> 00:44:42,058
اونم کمکم کرد
579
00:44:43,648 --> 00:44:44,978
اشتباه کردی
580
00:44:46,318 --> 00:44:48,898
چی؟ کار اشتباهی کردم؟
581
00:44:49,688 --> 00:44:51,698
نه، بعدا میتونیم حرف بزنیم
582
00:44:52,198 --> 00:44:53,238
!نویسنده ها
583
00:45:03,168 --> 00:45:04,378
چه لباس قشنگی
584
00:45:05,378 --> 00:45:08,458
برای من خریده بود، ولی من ازش خوشم نیومد
585
00:45:09,628 --> 00:45:11,798
خوشحالم که به تو میاد
586
00:45:19,928 --> 00:45:21,558
چه عشق نا امید کننده ای
587
00:45:25,768 --> 00:45:26,808
باید حرف بزنیم
588
00:45:27,518 --> 00:45:30,568
همین الان؟ میبینی که دارم میرم بیرون
589
00:45:30,648 --> 00:45:31,818
خیلی طول نمیکشه
590
00:45:36,948 --> 00:45:39,658
رئیس، حواستون باشه که دارو هاتون رو
سر وقت میخورین
591
00:45:39,908 --> 00:45:41,868
هیچ وعده غذایی رو هم جا نندازین
592
00:45:41,948 --> 00:45:43,578
خودتون رو مجبور به خوردن کنین
593
00:45:43,658 --> 00:45:46,378
حتی اگه اشتها نداشتین، باشه؟
594
00:45:46,998 --> 00:45:48,338
باشه دیگه
595
00:45:56,298 --> 00:45:57,298
هه سو کجاست؟
596
00:46:12,318 --> 00:46:15,358
سریع حرفتو بگو، رئیس منتظرمه
597
00:46:18,698 --> 00:46:21,038
خانم اون؟-
میخوای بدونی کی معرفیت کرد؟-
598
00:46:21,618 --> 00:46:23,138
دارم دنبالش میگردم، هولم نکن
599
00:46:23,198 --> 00:46:24,538
نه، درباره پدر دونگ ریم
600
00:46:26,168 --> 00:46:29,038
آهان-
از کمکتون ممنون-
601
00:46:29,838 --> 00:46:31,418
ولی به یه بیمارستان دیگه منتقل میشه
602
00:46:32,588 --> 00:46:35,548
برای چی؟ بیمارستان ما اون بیرون بهترینه
603
00:46:35,628 --> 00:46:36,928
خودم حواسم بهش هست
604
00:46:37,008 --> 00:46:38,258
!نه، نمیخوام
605
00:46:39,088 --> 00:46:40,758
چرا خودتون سر خود تصمیم بگیرید؟
606
00:46:41,508 --> 00:46:44,428
چرا داری یواشکی گوش میدی؟-
یهویی رفتین، منم دنبالتون کردم-
607
00:46:44,518 --> 00:46:45,808
پدر من هیچ جایی نمیره
608
00:46:46,888 --> 00:46:48,478
دونگ ریم-
چیه؟-
609
00:46:51,568 --> 00:46:52,858
میبخشید، آقایون
610
00:46:54,938 --> 00:46:57,488
دلیل اینکه کمکش کردم خیلی آسونه
611
00:46:58,238 --> 00:46:59,318
آداماس
612
00:47:02,618 --> 00:47:03,908
باهاش آشنا هستی که
613
00:47:04,748 --> 00:47:07,248
همه اون پیکان با سر الماس رو میشناسن
614
00:47:07,328 --> 00:47:08,328
لی چانگ وو
615
00:47:11,998 --> 00:47:14,048
اونم معروفه مگه؟
616
00:47:15,168 --> 00:47:17,968
...خب اون-
صدای ضبط شده رو شنیدی، مگه نه؟
617
00:47:19,088 --> 00:47:21,718
...من فقط-
حتما شماهم متوجه شدی-
618
00:47:23,428 --> 00:47:25,828
من همون شبی که اومد ازم کمک بگیره متوجه شدم
619
00:47:25,888 --> 00:47:27,728
اون حتما همه چیز رو شنیده
"اون حتما میدونه که"
620
00:47:27,808 --> 00:47:30,438
"ما داریم باهم همکاری میکنیم"
621
00:47:31,558 --> 00:47:32,858
ولی آقای دونگ ریم
622
00:47:33,938 --> 00:47:35,438
اشتباه کردی
623
00:47:36,818 --> 00:47:39,658
من از پدرت خوب مراقبت میکنم
624
00:47:40,908 --> 00:47:43,408
ولی اگه بذاری یه بار دیگه خانم کوان کنترلت کنه
625
00:47:47,708 --> 00:47:49,328
پدرتو میکشم
626
00:47:56,258 --> 00:47:58,298
پس خداحافظ، برای شام باید برم جایی
627
00:48:07,428 --> 00:48:10,098
چیشده؟ درباره چی حرف میزنه؟
628
00:48:10,888 --> 00:48:12,518
دونگ ریم-
!ولم کن-
629
00:48:13,148 --> 00:48:15,018
سعی نکن خودتو بزنی به اون راه
630
00:48:15,108 --> 00:48:16,688
!من حق دارم که بدونم
631
00:48:16,778 --> 00:48:19,818
جون پدرم تو خطره، شما دوتا
دارین چه نقشه ای میریزین؟
632
00:48:39,588 --> 00:48:40,918
خانم کوان-
چیه؟-
633
00:48:41,508 --> 00:48:43,508
خانم هه سو توی اتاقشون هم نیستن
634
00:48:43,798 --> 00:48:44,888
جدی؟
635
00:49:01,698 --> 00:49:03,158
پس همین جا بودی
(آخیش ضایع شد)
636
00:49:03,238 --> 00:49:05,698
بله، یکم زود آماده شدم
637
00:49:05,778 --> 00:49:06,778
اوهوم
638
00:49:28,058 --> 00:49:29,388
دیوونه شدم، دیوونه
639
00:49:30,098 --> 00:49:33,268
لی دونگ ریم-
من نمیدونم، چیزی نمیشنوم-
640
00:49:34,978 --> 00:49:36,358
کی بود میخواست بدونه؟
641
00:49:36,438 --> 00:49:38,938
پس تقصیر منه؟
642
00:49:39,018 --> 00:49:41,318
اون برای قبل از این بود که
بفهمم میخواین دزدی کنید
643
00:49:41,398 --> 00:49:44,068
نمیخوام از پشت میله های زندان سر دربیارم
اصلا چرا باید همچین کاری بکنم؟
644
00:49:44,698 --> 00:49:47,158
همش به خاطر پدر مرحومت؟
645
00:49:50,288 --> 00:49:53,158
حرفم رو پس میگیرم، ببخشید
646
00:49:54,498 --> 00:49:56,328
نمیخواستم تو وارد ماجرا بشی
647
00:49:56,578 --> 00:49:59,168
برای همین سعی کردم مجبورت کنم از این جا بری
648
00:50:00,668 --> 00:50:02,088
... ولی شرایط-
وای-
649
00:50:03,168 --> 00:50:04,418
خیلی گشنمه
650
00:50:06,048 --> 00:50:08,428
روده بزرگه کوچیکه رو خورد
651
00:50:12,138 --> 00:50:13,388
شماها دارین چیکار میکنین؟
652
00:50:15,228 --> 00:50:16,688
سر منو ناهارمون بحث میکنیم
653
00:50:16,768 --> 00:50:19,818
خدایا، زیادی برای بحث کردن سر منو ناهار
جدی به نظر می رسیدین
654
00:50:19,898 --> 00:50:22,938
بایدم جدی باشیم
فقط روزی سه وعده غذا می خوریم
655
00:50:23,028 --> 00:50:24,028
راست میگی
656
00:50:24,858 --> 00:50:27,318
نویسنده ها یه سوال دارم
657
00:50:27,908 --> 00:50:31,738
شنیدم که اون داستان بر اساس واقعیته
658
00:50:32,698 --> 00:50:34,908
بله، همینطوره من باز نویسیش کردم
659
00:50:35,498 --> 00:50:38,418
یعنی شخصیت اصلی هم یه آدم واقعیه؟
660
00:50:42,168 --> 00:50:43,208
اشتباه میکنم؟
661
00:50:44,628 --> 00:50:46,628
احتمالا حق با تو باشه
662
00:50:52,968 --> 00:50:54,468
بله، شخصیت اصلی واقعا وجود داره
663
00:50:55,058 --> 00:50:57,138
پس اون یه افسر پلیس واقعیه؟
664
00:50:57,728 --> 00:51:00,688
پس برای همین آقای چوی گفت
665
00:51:00,768 --> 00:51:05,068
"پرسونا نون گراتا"
یه اصطلاحه که برای پلیس افشاگر به کار میره
666
00:51:05,988 --> 00:51:07,148
آقای کیم
667
00:51:08,448 --> 00:51:10,448
بله، قربان-
از زیر کار در میری؟-
668
00:51:11,328 --> 00:51:12,328
نه، قربان
669
00:51:13,538 --> 00:51:14,998
ناحیه 3 رو کنترل کن
670
00:51:16,908 --> 00:51:18,328
باید باهات صحبت کنم
671
00:51:19,628 --> 00:51:21,748
شنیدم شخصیت جدیدتون عاشق شکار کردنه
672
00:51:25,008 --> 00:51:26,378
چند تا نصیحت دارم براتون
673
00:51:29,798 --> 00:51:31,968
بفرمایید نصیحت هاتون چیه؟
674
00:51:33,308 --> 00:51:38,938
زیر میز رئیس یه دکمه امنیتی هستش که هیچوقت
تا به حال فعال نشده
675
00:51:39,518 --> 00:51:40,518
دکمه امنیتی؟
676
00:51:41,438 --> 00:51:43,608
اون دکمه های بانک رو که دیدی
677
00:51:44,148 --> 00:51:45,688
دکمه ی کمک فوری
678
00:51:45,778 --> 00:51:48,608
...رئیس از اول اون دکمه رو زیر میزش گذاشته، اما
679
00:51:49,608 --> 00:51:51,528
...این که دکمه هیچوقت صدایی از خودش در نیاورده یعنی
680
00:51:51,618 --> 00:51:54,698
یا هیچوقت وضعیت اورژانسی ای نبوده یا
دکمه برای یه موقعیت دیگه بوده
681
00:51:55,288 --> 00:51:57,038
...ولی اگه واقعا دکمه امنیتی باشه
682
00:52:07,628 --> 00:52:09,258
اون موقع مچ منو میگیرن
683
00:52:09,338 --> 00:52:10,758
احتمالش پنجاه به پنجاهه
684
00:52:11,588 --> 00:52:13,388
میتونه دستگاهی باشه که آداماس رو پایین میاره
685
00:52:14,468 --> 00:52:15,638
یا میتونه یه زنگ امنیتی باشه
686
00:52:18,228 --> 00:52:20,308
قراره امشب بدزدمش
687
00:52:20,388 --> 00:52:21,898
لعنت بهش
688
00:52:22,098 --> 00:52:24,658
گفتم که عجله نکنی و همه چیز رو خراب نکنی
689
00:52:25,268 --> 00:52:26,268
منتظر دستور ستاد باش
690
00:52:26,318 --> 00:52:28,028
نه امشب باید انجام بشه
691
00:52:29,398 --> 00:52:31,318
امکان داره خانم کوان بازم از اینجا برن؟
692
00:52:32,358 --> 00:52:36,288
تا زمانی که من نیستم حواست به خودت باشه
مراقب بقیه خدمتکار ها هم باش
693
00:52:36,368 --> 00:52:38,998
نگران نباشید، خانم
694
00:52:43,208 --> 00:52:45,918
مخصوصا اون نویسنده بیست و چهار ساعته
چشمت بهش باشه
695
00:52:47,208 --> 00:52:48,458
چشم، خانم
696
00:53:04,978 --> 00:53:05,978
آقای چوی
697
00:53:06,688 --> 00:53:08,858
نه خانم کوان و نه رئیس کوان امروز خونه نیستن
698
00:53:08,938 --> 00:53:10,898
این اخرین شانسمونه-
نه-
699
00:53:13,158 --> 00:53:14,158
پس تنهایی انجامش میدم
700
00:53:15,068 --> 00:53:16,548
!باید مقام های بالا اجازه بدن
701
00:53:21,908 --> 00:53:23,208
اشتباه برداشت نکن
702
00:53:23,288 --> 00:53:26,958
چون عضو تیم ویژه هستی به این معنی نیست که
قراره از دستورات پیروی کنم
703
00:53:29,298 --> 00:53:30,588
همین امشب
704
00:53:53,238 --> 00:53:57,028
نگران نباش حامله نیستم
705
00:53:59,528 --> 00:54:01,078
فقط حالت تهوع داشتم
706
00:54:23,388 --> 00:54:24,888
اگه میخوای بهم بد و بی راه بگو
707
00:54:25,478 --> 00:54:26,978
به هر حال زبون اشاره بلد نیستم
708
00:54:52,748 --> 00:54:53,958
هیون جو
709
00:54:54,548 --> 00:54:55,588
بله، پدر
710
00:54:55,668 --> 00:54:58,258
برنامه ها برای جشن هشتادمین سالگرد چطور پیش میره؟
711
00:54:58,338 --> 00:55:00,258
همه چیز طبق برنامه پیش میره؟
712
00:55:00,348 --> 00:55:03,388
البته، نگران نباشید
713
00:55:03,468 --> 00:55:05,228
مطمئن شو همه چیز خوب از آب در بیاد
714
00:55:06,058 --> 00:55:09,518
قراره جشن بازنشستگی من و جشن جانشینی تو باشه
715
00:55:09,598 --> 00:55:10,898
بله، پدر
716
00:55:13,108 --> 00:55:14,228
جانشینی؟
717
00:55:14,318 --> 00:55:16,898
آره، میخوام اون روز رسما
718
00:55:16,988 --> 00:55:18,778
هیون جو رو به عنوان جانشین خودم اعلام بکنم
719
00:55:23,158 --> 00:55:24,158
که اینطور
720
00:55:26,658 --> 00:55:27,908
بهم تبریک نمیگی؟
721
00:55:30,078 --> 00:55:31,248
مبارک باشه
722
00:55:35,798 --> 00:55:38,178
دوباره مشکل دارم؟
723
00:55:38,758 --> 00:55:41,678
بابا، چی شده؟
حالتون خوبه؟
724
00:55:41,758 --> 00:55:43,428
آره، خوبم
725
00:55:43,508 --> 00:55:46,428
انقدر بزرگش نکن
726
00:55:53,898 --> 00:55:55,478
من بهت گوش دادم
727
00:55:55,568 --> 00:55:58,568
و خانم کوان رو فرستادم رفت
728
00:55:59,238 --> 00:56:00,988
بله، شنیدم
729
00:56:01,408 --> 00:56:03,988
شرط میبندم خونه خیلی خالیه
730
00:56:19,878 --> 00:56:21,928
وقتی آقای اوه آخرین بررسی رو انجام بده
731
00:56:22,218 --> 00:56:24,678
خدمتکارا دیگه نمی تونن وارد طبقه سوم بشن
732
00:57:12,478 --> 00:57:13,648
خودشه
733
00:57:14,768 --> 00:57:15,938
احتمالش پنجاه، پنجاهه
734
00:57:16,518 --> 00:57:18,318
ممکنه دستگاهی باشه که آداماس رو پایین میاره
735
00:57:20,988 --> 00:57:22,398
یا میتونه زنگ امنیتی باشه
736
00:57:31,288 --> 00:57:33,038
چی؟ امشب؟
737
00:57:33,538 --> 00:57:35,788
چیکار میتونستم بکنم؟
گیر داده بود که خودش کارو انجام بده
738
00:57:36,128 --> 00:57:39,588
از اونجایی که امروز روزیه که پول جمع میکنی
عجیب نیست که اینجا باشی
739
00:57:39,958 --> 00:57:41,718
صبر کن ببینم
740
00:57:43,218 --> 00:57:45,048
اگه آقای ها رو گیر بندازن چی؟
741
00:57:45,968 --> 00:57:48,508
اون موقع به بقیه اطلاع بده
742
00:57:48,598 --> 00:57:51,768
پشتیبانی بخواه باید یه گزارش رسمی بذاریم
743
00:57:52,768 --> 00:57:55,728
برو داخل خونه و دستگیرش کن
744
00:57:57,518 --> 00:57:59,518
دستگیرش کنم؟-
باید جلوش رو بگیریم-
745
00:58:02,488 --> 00:58:05,318
اون موقع دیگه کنترل کاراش سخت میشه
746
00:58:05,408 --> 00:58:07,698
برای چی باید اهمیت بدم؟
747
00:58:07,778 --> 00:58:11,198
هیچکس نباید بفهمه که ما با هم در ارتباطیم
748
00:58:19,668 --> 00:58:20,708
بیاین نقش بازی کنیم
749
00:58:22,128 --> 00:58:24,298
نقش؟-
شماها نمیتونید اونو بکشید-
750
00:58:25,128 --> 00:58:26,588
اونم اینو میدونه
751
00:58:26,678 --> 00:58:29,718
اما من نه
اون هیچی درباره من نمیدونه
752
00:58:30,718 --> 00:58:31,718
خب؟
753
00:58:32,308 --> 00:58:34,308
دادستان سونگ-
این فقط یه نمایش-
754
00:58:34,388 --> 00:58:37,518
تقلبیه، داروی بی هوشی نداری؟
755
00:58:39,018 --> 00:58:40,068
داری؟
756
00:58:54,908 --> 00:58:58,118
میدونی این چیه؟
بی حس کننده عضلات
757
00:58:58,748 --> 00:59:00,338
وقتی اینو بهت تزریق کنم
758
00:59:00,418 --> 00:59:02,958
عضلاتت کم کم بی حس میشن
759
00:59:06,008 --> 00:59:07,678
چطور میتونم اینو جمعش کنم
760
00:59:15,978 --> 00:59:19,148
دیافراگمت هم که کمکت میکنه نفس بکشی
بی حس میشه
761
00:59:26,778 --> 00:59:30,068
در نهایت میمیری
762
00:59:32,868 --> 00:59:35,198
اما کامل احساسش میکنی
763
00:59:35,788 --> 00:59:37,248
از اونجایی که بیداری
764
00:59:43,288 --> 00:59:44,378
روی دوربین 3 زوم کن
765
00:59:51,258 --> 00:59:55,348
اگه یادت میاد اون کیه پلک بزن باشه؟
766
00:59:58,558 --> 00:59:59,808
قبل از اینکه زیاد دیر بشه، باشه؟
767
01:00:15,158 --> 01:00:17,788
داری چیکار میکنی؟
768
01:00:17,868 --> 01:00:20,578
دارم چیکار میکنم؟
من دارم بهترین کارمو انجام میدم
769
01:00:21,118 --> 01:00:23,668
چی؟ بس کن
770
01:00:23,748 --> 01:00:25,168
!تمومش کن لعنتی
771
01:00:25,248 --> 01:00:26,878
این کارو نکن
772
01:00:26,958 --> 01:00:28,378
چیکار نکنم؟
773
01:00:29,968 --> 01:00:31,678
اهمیتی نمیدم اگه بمیری
774
01:00:31,758 --> 01:00:33,928
مطمئنم ستاد جور دیگه ای فکر میکنه
775
01:00:34,678 --> 01:00:37,468
از اونجایی که اونا سعی دارن
اینو به رئیس کوان ربط بدن
776
01:00:39,888 --> 01:00:43,518
ولی من فقط دنبال قاتل پدرمم
777
01:00:46,228 --> 01:00:50,198
و این چه ربطی به من داره؟
778
01:00:54,368 --> 01:00:55,868
لعنتی، این کارو نکن
779
01:00:56,988 --> 01:00:58,078
بس کن
780
01:01:02,708 --> 01:01:04,538
دادستان سونگ کارش بد نیستا
781
01:01:04,828 --> 01:01:06,208
تونست منم گول بزنه
782
01:01:07,588 --> 01:01:09,128
چرا من انقدر نگرانم؟
783
01:01:09,838 --> 01:01:10,918
لعنت بهش
784
01:01:11,628 --> 01:01:12,628
قربان
785
01:01:13,588 --> 01:01:14,678
درباره این مطمئن نیستم
786
01:01:15,298 --> 01:01:17,718
شاید نباید این کارو میکردیم
اگه واقعا بمیره چی؟
787
01:01:24,348 --> 01:01:25,558
منظورت چیه؟
788
01:01:26,608 --> 01:01:28,358
این فقط داروی بی هوشی نیست؟
789
01:01:36,158 --> 01:01:39,288
چیکار کردی؟
790
01:01:41,498 --> 01:01:43,178
فکر میکنی با یه داروی تقلبی میتونست اونو گول بزنه؟
791
01:01:46,498 --> 01:01:49,338
داری میگی واقعا داروی بی حس کننده عضلاته؟
792
01:01:49,418 --> 01:01:51,378
حتی شکنجه روش اثر نکرد
793
01:01:51,458 --> 01:01:52,918
...باید مرگ رو از نزدیک تجربه کنه
794
01:01:53,008 --> 01:01:54,258
دیوونه شدین؟
795
01:01:54,838 --> 01:01:57,258
دادستان سونگ از این خبر نداره
796
01:01:59,008 --> 01:02:00,428
خدا لعنتش کنه
797
01:02:52,858 --> 01:02:56,068
تیم امنیت حرکت نمیکنن پس یعنی زنگ نبوده
798
01:03:49,368 --> 01:03:50,498
آداماس
799
01:03:56,298 --> 01:03:57,508
...کجا
800
01:04:10,438 --> 01:04:11,648
خانم کوان
801
01:04:21,738 --> 01:04:24,618
خانم جانگ لطفا عجله کنید
802
01:04:24,698 --> 01:04:26,198
هر چی زودتر بهتر
803
01:04:26,788 --> 01:04:28,368
من تمام تلاشم رو میکنم، خانم
804
01:04:30,708 --> 01:04:32,578
حیرت آوره
805
01:04:53,558 --> 01:04:54,898
داره از شر مدارک خلاص میشه
806
01:04:58,122 --> 01:05:03,322
::::::::: آيـــ(آدامـــاس)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
807
01:05:18,668 --> 01:05:20,008
آداماس گم شده؟
::::@AirenTeam::::
808
01:05:20,548 --> 01:05:21,548
عدالت؟
::::@AirenTeam::::
809
01:05:22,048 --> 01:05:24,388
حتی اگه اون عوضی کسی باشه که والدینت رو کشت
::::@AirenTeam::::
810
01:05:24,468 --> 01:05:25,928
یه چیزی درست به نظر نمیاد
::::@AirenTeam::::
811
01:05:26,008 --> 01:05:27,968
ما از ۲۰۰ متر جلوتر سیگنال گرفتیم
::::@AirenTeam::::
812
01:05:28,598 --> 01:05:30,728
پس آداماس اینجاست؟
::::@AirenTeam::::
813
01:05:31,728 --> 01:05:33,728
اونا نجاتش دادن؟
یا ولش کردن؟
::::@AirenTeam::::
814
01:05:34,228 --> 01:05:36,398
اونا کسایی ان که به تیم تحقیقات ویژه حمله کردن
::::@AirenTeam::::
815
01:05:37,438 --> 01:05:41,028
دیشب ساعت ۱۰ شب اینجا چیکار می کردی؟
::::@AirenTeam::::