1
00:00:00,000 --> 00:00:15,300
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:51,900 --> 00:00:56,100
::::::::: آيـــ(آدامـــاس)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
3
00:00:56,109 --> 00:00:58,736
تمامی شخصیت ها، مکان ها، سازمان ها و حوادث
4
00:00:58,820 --> 00:01:01,030
که در این مجموعه نشان داده شده اند
تصادفی و ساختگی میباشند
5
00:01:38,192 --> 00:01:41,571
ته سونگ، آقای هان، حالتون خوبه؟
6
00:01:41,654 --> 00:01:43,739
آره-
آره، حالمون خوبه-
7
00:01:54,625 --> 00:01:56,794
دارن برای حمله به مراسم ختم
رئیس کوان برنامه میریزن
8
00:01:56,878 --> 00:01:57,920
(پونزده ساعت پیش)
9
00:01:58,004 --> 00:02:00,173
مثل اینکه عملیاتشون دستگیری لی چانگ وو هست
10
00:02:00,756 --> 00:02:02,116
اون هه سو طرف اوناست
11
00:02:02,175 --> 00:02:03,935
میخوان آقای لی رو گول بزنن
12
00:02:04,010 --> 00:02:06,554
اون مطمئنا کل تیمشون رو بسیج میکنه
13
00:02:06,721 --> 00:02:07,881
درحالی که، ما فقط 7 نفریم
14
00:02:07,930 --> 00:02:10,266
از جمله دادستان سونگ و لی چانگ وو
15
00:02:10,850 --> 00:02:12,602
فکرمیکنین شانسی برای بردن داشته باشیم؟
16
00:02:16,731 --> 00:02:18,107
با پای خودشون دارن به سمت مرگ میرن
17
00:02:20,276 --> 00:02:22,612
برو متقاعدشون کن که عملیات رو متوقف کنن
18
00:02:23,112 --> 00:02:27,116
به من گفتن این حرفا چیزی رو تغییر نمیده
من همین الانشم مهره سوختم
19
00:02:30,119 --> 00:02:31,913
گفتین 23 نفر بودن، درسته؟
20
00:02:33,122 --> 00:02:35,875
اونایی که برای پایین کشوندن هه سونگ و
تیم ای قربانی شدن
21
00:02:37,126 --> 00:02:39,086
به زودی قراره تبدیل به 30 نفر بشن
22
00:02:39,670 --> 00:02:40,880
واقعا با این موضوع مشکلی ندارین؟
23
00:02:45,343 --> 00:02:46,510
ولی من مشکل دارم
24
00:02:47,261 --> 00:02:48,262
لطفا کمکم کن
25
00:02:56,646 --> 00:02:59,148
منظورت چیه، نفوذ به پایگاهشون؟
26
00:02:59,232 --> 00:03:00,441
آره
27
00:03:00,983 --> 00:03:04,070
اونا فکر میکنن ما برای عملیات
سمت مراسم ختم رئیس کوان میریم
28
00:03:04,153 --> 00:03:06,113
پس احتمالا همشون اونجا جمع میشن
29
00:03:06,197 --> 00:03:08,908
این جوری پایگاهشون بدون محافظ میمونه
30
00:03:08,991 --> 00:03:11,327
اونموقع، من میرم سمت اونجا
31
00:03:12,495 --> 00:03:14,163
تنهایی انجام دادنش خیلی خطرناکه
32
00:03:14,247 --> 00:03:17,083
اگه همه باهم بریم اونجا قطعا متوجه میشن
33
00:03:17,166 --> 00:03:19,627
،اگه تیم ای اون جا رو منفجر کنه
34
00:03:20,211 --> 00:03:22,380
دوباره هیچی دستگیرمون نمیشه
35
00:03:22,463 --> 00:03:24,757
سوهیون، خطرناکه
36
00:03:24,840 --> 00:03:26,384
متغیر های زیادی وجود داره
37
00:03:26,467 --> 00:03:27,885
...اگه هیچ کدوم از این نقشه ها جواب نده
38
00:03:27,969 --> 00:03:29,929
پس باید مطمئن بشیم که حتما جواب بدن
39
00:03:30,012 --> 00:03:33,516
حالا که بحثش شد، یه بار دیگه وانمود کن منی
40
00:03:34,934 --> 00:03:35,768
چی؟
41
00:03:35,851 --> 00:03:37,353
،وقتی من دارم میرم اونجا
42
00:03:37,687 --> 00:03:40,022
تو به جای من با بقیه برو سمت مراسم ختم
43
00:03:40,356 --> 00:03:43,734
مثل من رفتار کن تا تیم ای نفهمن من کجام
44
00:03:45,987 --> 00:03:47,321
...سونگ ووشین
45
00:03:49,156 --> 00:03:50,241
واقعا متاسفم
46
00:03:52,201 --> 00:03:54,245
...برای این که این مدت گذاشتم خودت تنهایی
47
00:03:55,162 --> 00:03:56,956
با این مسائل غیرقابل تحمل کنار بیای
48
00:03:58,457 --> 00:03:59,500
معذرت میخوام
49
00:04:02,253 --> 00:04:06,007
همونطور که گفتی، ما آقای لی رو میگیریم و
همه چیز رو افشا میکنیم
50
00:04:06,090 --> 00:04:07,633
تا از راه درستش مجازات بشه
51
00:04:09,010 --> 00:04:11,095
...پس بهم اعتماد کن، و بیا
52
00:04:12,263 --> 00:04:14,932
دیگه تمومش کنیم، باشه؟
53
00:05:51,028 --> 00:05:53,781
دادستان سونگ کجاست؟
54
00:05:55,324 --> 00:05:56,409
سوهیون
55
00:05:57,618 --> 00:05:59,370
رفت پایگاه تیم ای
56
00:05:59,995 --> 00:06:01,038
خودش تنهایی؟
57
00:06:32,069 --> 00:06:33,154
اینجا نیست
58
00:06:36,031 --> 00:06:37,408
آقای لی اینجا نیست
59
00:06:56,302 --> 00:06:57,428
نمیبینمش
60
00:07:21,285 --> 00:07:22,661
سوهیون تو خطره
61
00:07:30,044 --> 00:07:31,295
یک، دو، سه
62
00:07:44,266 --> 00:07:45,266
آقای کانگ
63
00:07:46,227 --> 00:07:47,227
این جا نیست، نه؟
64
00:07:50,481 --> 00:07:52,441
نه، نیست-
منظورت چیه؟-
65
00:07:52,525 --> 00:07:55,819
،دادستان سونگ تنهایی رفته پایگاه تیم ای
و آقای لی الان اینجا نیست
66
00:07:57,613 --> 00:07:58,864
همین الان باید بریم پیشش
67
00:08:00,658 --> 00:08:01,658
آقای کانگ
68
00:08:02,368 --> 00:08:04,578
یه تیم دیگه به پایگاهشون بفرست-
چشم-
69
00:08:04,662 --> 00:08:05,579
برو، من حواسم به اینجا هست
70
00:08:05,663 --> 00:08:06,580
آقای هان-
بله-
71
00:08:06,664 --> 00:08:08,123
بریم دادستان سونگ رو نجات بدیم-
باشه-
72
00:08:20,636 --> 00:08:21,679
سوهیون کجاست؟
73
00:08:21,762 --> 00:08:23,055
فکر کنم هنوز داخله
74
00:08:23,138 --> 00:08:25,391
آقای لی حرومزاده پست
75
00:08:38,445 --> 00:08:39,445
...تو
76
00:08:40,990 --> 00:08:43,367
سونگ سوهیونی، نه؟
77
00:08:44,743 --> 00:08:45,953
آره، آشغال
78
00:08:47,121 --> 00:08:49,915
بالاخره همو ملاقات کردیم، میخواستم ببینمت
79
00:08:56,171 --> 00:08:58,882
میدونی چرا قراره بمیری؟
80
00:08:59,758 --> 00:09:02,344
!لی جون هو، داداش کوچیکم
81
00:09:03,095 --> 00:09:05,848
بخاطر اونه، عوضی لعنتی
82
00:09:12,021 --> 00:09:14,481
،تو داداشمو شکنجه کردی
83
00:09:15,316 --> 00:09:17,735
دزدیدیش و کشتیش
84
00:09:22,573 --> 00:09:23,949
یادت اومد؟
85
00:09:24,783 --> 00:09:27,995
از این لحظه کاری میکنم
توام همون اندازه درد بکشی
86
00:09:28,287 --> 00:09:29,705
حرومزاده
87
00:09:37,713 --> 00:09:39,089
عوضی
88
00:11:16,603 --> 00:11:17,603
لعنت بهت
89
00:11:38,167 --> 00:11:39,334
کثافت
90
00:11:41,754 --> 00:11:43,338
تو خودت برادرتو کشتی
91
00:11:43,839 --> 00:11:45,841
اسم کسایی که کشتی رو یادت هست؟
92
00:11:46,675 --> 00:11:49,011
اصلا صورتشونو یادت هست؟
93
00:11:53,098 --> 00:11:54,141
بمیر
94
00:11:56,351 --> 00:11:58,645
بمیر عوضی
95
00:12:30,844 --> 00:12:32,095
سونگ سون هو
96
00:12:32,679 --> 00:12:35,140
اسمشو که یادمه، صورتشم یادمه
97
00:12:35,641 --> 00:12:37,226
پدرت رو که من کشتم
98
00:12:38,310 --> 00:12:42,523
توی آشغالم دقیقا مثل همون میکشم
99
00:12:45,484 --> 00:12:49,363
ها ووشین، اونم میکشم
تیکه تیکه اش میکنم
100
00:12:49,780 --> 00:12:51,281
حتما از جهنم نگاه کن که چیکار میکنم
101
00:12:51,740 --> 00:12:54,201
این جوری انتقام میگیرن، لعنتی
102
00:13:40,789 --> 00:13:42,708
امروز میکشمت
103
00:13:57,055 --> 00:13:58,390
داره حرکت میکنه
104
00:13:58,473 --> 00:13:59,641
سوهیون داره حرکت میکنه؟
105
00:14:00,934 --> 00:14:02,436
کدوم سمت؟
106
00:14:03,437 --> 00:14:05,731
آقای چوی، نویسنده ها داره
به یه سمت دیگه حرکت میکنه
107
00:14:05,814 --> 00:14:08,567
دنبالشون کن، احتمالا دارن دنبال ردیاب میرن
108
00:14:09,151 --> 00:14:10,151
بله، قربان
109
00:14:48,690 --> 00:14:49,690
قربان
110
00:14:51,526 --> 00:14:52,653
دوربین های مداربسته رو بررسی کردیم
111
00:15:03,038 --> 00:15:03,914
فرار کرده؟
112
00:15:03,997 --> 00:15:05,832
حدس میزنیم سونگ سوهیون رو
با خودش برده باشه
113
00:15:24,935 --> 00:15:26,186
حرف آخری نداری؟
114
00:15:29,231 --> 00:15:30,231
یون سون
115
00:15:32,275 --> 00:15:33,777
منو صدا کردی
116
00:15:34,736 --> 00:15:36,780
قرار نیست برای نجات دادنت
بهم التماس کنی که، مگه نه؟
117
00:15:38,156 --> 00:15:39,658
بهت نمیاد از این کارا بکنی
118
00:15:40,325 --> 00:15:44,204
...به جای این کارا
چرا کاری نمیکنی که واقعا خوشحالت کنه؟
119
00:15:44,788 --> 00:15:46,665
نصیحتم میکنی؟-
نه، پیشنهاده-
120
00:15:47,290 --> 00:15:51,086
شاید از چیزی که کوان هیون جو بهت پیشنهاد داده
وسوسه کننده تر باشه
121
00:15:59,511 --> 00:16:02,806
میخوای منشی یون رو بکشی، نه؟
122
00:16:06,268 --> 00:16:08,145
کوان هیون جو نمیتونه این کارو بکنه
123
00:16:08,228 --> 00:16:09,771
چون عاشقشه
124
00:16:12,983 --> 00:16:16,737
،وقتی کارش باهات تموم بشه
تورو هم از بین میبره
125
00:16:24,703 --> 00:16:26,496
خودتم همینجوری نیستی؟
126
00:16:27,622 --> 00:16:29,291
...چون من بودم که
127
00:16:31,043 --> 00:16:32,169
مین جو رو کشتم
128
00:16:34,504 --> 00:16:36,339
...پس این دفعه
129
00:16:38,800 --> 00:16:40,177
منو نجات بده
130
00:16:42,137 --> 00:16:43,680
این جوری مین جو هم تورو میبخشه
131
00:16:49,978 --> 00:16:50,979
پیشنهادت چیه؟
132
00:16:56,568 --> 00:16:57,736
پس میرم سراصل مطلب
133
00:16:59,154 --> 00:17:01,573
...فکر میکنم یه چیزی جالب تر از
134
00:17:02,574 --> 00:17:04,159
کشتن منشی یون باشه
135
00:17:11,666 --> 00:17:13,960
چرا گوشی رو جواب نمیدی، سوهیون؟
136
00:17:21,343 --> 00:17:24,096
چرا اومده اینجا؟
نکنه میخواد از شر جسد خلاص بشه؟
137
00:17:24,179 --> 00:17:26,056
چرت و پرت نگو، فقط دنبالشون کن
138
00:17:35,440 --> 00:17:36,691
(سان)
139
00:17:41,238 --> 00:17:44,616
(سالن ترحیم بیمارستان اون کوک)
140
00:17:54,501 --> 00:17:57,003
از زنده بودنم تعجب کردی؟
141
00:18:06,471 --> 00:18:07,973
...خب، انتظارشو نداشتم
142
00:18:09,474 --> 00:18:10,934
یه مقدار ناامید کننده هم هست
143
00:18:14,396 --> 00:18:16,314
دارم فکر میکنم چه اتفاقی افتاده
144
00:18:22,028 --> 00:18:23,822
بهش یه پیشنهاد دادم
145
00:18:25,407 --> 00:18:27,492
پیشنهاد؟
146
00:18:31,705 --> 00:18:32,956
...یون سون
147
00:18:33,832 --> 00:18:36,209
حالا حق انتخاب میدونه چیه؟
148
00:18:36,960 --> 00:18:38,753
یکیمون کارش تمومه دیگه
149
00:18:39,713 --> 00:18:41,381
زیادی بیخیال نیستی؟
150
00:18:41,965 --> 00:18:43,383
به نظر میاد حسابی سرت شلوغ میشه
151
00:18:46,094 --> 00:18:47,095
تیم ای
152
00:18:49,264 --> 00:18:50,557
انگار خیلی بد گیر افتادن
153
00:18:51,808 --> 00:18:53,128
،ظاهرا زندانی فراری آقای لی چانگ وو
154
00:18:53,185 --> 00:18:55,520
در یک دعوای مسلحانه درگیر بوده
155
00:18:56,104 --> 00:18:57,856
،بر اساس چیزی که تاکنون مشخص شده
156
00:18:57,939 --> 00:19:00,317
یه گروه جنایتکار نقش بزرگی در این دعوا داشتن
157
00:19:00,400 --> 00:19:02,944
پلیس اعلام کرده که تحقیقات رو بالافاصله شروع کردند
158
00:19:03,028 --> 00:19:06,031
آخی عزیزم، انگار پشتیبانت از بین رفته
159
00:19:08,366 --> 00:19:10,493
شرایط رو درست درک کن
160
00:19:10,577 --> 00:19:13,163
هرکاری که تیم ای کرده باشه
به من هیچ ربطی نداره
161
00:19:13,246 --> 00:19:14,915
خودت توی دردسر افتادی
162
00:19:15,707 --> 00:19:17,876
قطعا چیزی که به من مربوط باشه پیدا نمیکنن
163
00:19:18,543 --> 00:19:20,670
تیم ای از آقای لی دستور میگرفت
164
00:19:20,754 --> 00:19:22,422
...هیچ مدرکی نشون نمیده که
165
00:19:22,505 --> 00:19:24,341
من بهشون دستور داده باشم
166
00:19:26,593 --> 00:19:30,055
آهان، پس خداروشکر
167
00:19:30,138 --> 00:19:31,514
انگار لازم نیست بری زندان
168
00:19:34,059 --> 00:19:35,227
...به هرحال
169
00:19:36,144 --> 00:19:37,812
برگشتیم سر خونه اول
170
00:19:39,022 --> 00:19:42,901
میخوام بدونم بدون تیم ای چیکار میتونی بکنی؟
171
00:19:52,994 --> 00:19:54,996
خانم کیم، داریم میرسیم؟
172
00:19:58,583 --> 00:20:00,001
خانم کیم-
بله؟-
173
00:20:00,085 --> 00:20:01,378
پرسیدم کجاست؟
174
00:20:01,962 --> 00:20:03,296
فکر کنم تقریبا رسیدیم
175
00:20:03,380 --> 00:20:05,507
نویسنده ها-
بله؟-
176
00:20:05,590 --> 00:20:07,717
یه چیزی درست نیس-
چرا؟-
177
00:20:07,801 --> 00:20:09,970
متوقف شده، حرکت نمیکنه
178
00:20:10,053 --> 00:20:11,429
کجا وایستاده؟
179
00:20:20,397 --> 00:20:21,398
آقای چوی
180
00:20:21,481 --> 00:20:23,316
لعنت بهشون
181
00:21:15,285 --> 00:21:16,369
نویسنده ها
182
00:21:26,546 --> 00:21:27,546
بله؟
183
00:21:29,299 --> 00:21:31,509
آقای چوی، موقعیت مکانی
ماشین دادستان سونگ رو پیدا کردن
184
00:22:18,556 --> 00:22:21,559
(ترمینال ساحلی موکپو)
185
00:22:30,318 --> 00:22:31,318
کسی اینجا نیست
186
00:22:32,862 --> 00:22:33,863
بیا دور و اطراف رو نگاه کنیم
187
00:22:36,157 --> 00:22:37,700
(ورودی گذرگاه ساحلی موکپو)
188
00:23:37,635 --> 00:23:40,180
شما حرومزاده های لعنتی منو مسخره کردین؟
189
00:23:40,263 --> 00:23:41,931
چرا یکی یکی میاین سراغم؟
190
00:23:42,015 --> 00:23:43,308
من معمولا تنهایی کار میکنم
191
00:23:43,391 --> 00:23:44,642
با دست خودم میکشمت
192
00:24:01,868 --> 00:24:03,411
حس خوبی میده، مگه نه؟
193
00:24:47,205 --> 00:24:48,205
چشمام
194
00:25:11,521 --> 00:25:12,522
ها ووشین؟
195
00:25:17,652 --> 00:25:18,652
مشکلت با اون تفنگ چیه؟
196
00:25:19,404 --> 00:25:20,530
میخوای بهم شلیک کنی؟
197
00:25:21,489 --> 00:25:22,699
میتونی؟
198
00:25:26,369 --> 00:25:27,537
سوهیون کجاست؟
199
00:25:29,163 --> 00:25:31,916
نمیدونم، یعنی کجا میتونه باشه؟
200
00:25:35,545 --> 00:25:36,985
واقعا پرتش کردی توی دریا؟
201
00:25:41,926 --> 00:25:43,261
نمیخوای بهم شلیک کنی؟
202
00:25:47,307 --> 00:25:48,808
آهان دیگه، شلیک کن
203
00:25:53,229 --> 00:25:54,772
به سر؟ باشه شلیک کن
204
00:25:55,356 --> 00:25:58,109
بهم شلیک کن لعنتی
205
00:26:00,987 --> 00:26:02,488
،اگه نمیتونی بهم شلیک کنی
206
00:26:03,072 --> 00:26:04,991
به خودت شلیک کن
207
00:26:05,575 --> 00:26:07,368
چون برادرت به خاطر تو مرد
208
00:26:07,952 --> 00:26:09,996
اگه تو برای گرفتن آداماس
،انقدر دردسر درست نمیکردی
209
00:26:10,079 --> 00:26:12,498
هیچ کدوم از اینا اتفاق نمیفتاد، نه؟
210
00:26:12,582 --> 00:26:13,750
خفه شو
211
00:26:14,876 --> 00:26:18,921
قبل از اینکه سونگ سوهیون
آخرین نفسش رو بکشه بهش گفتم
212
00:26:19,547 --> 00:26:22,550
تو قراره به خاطر برادر احمقت بمیری
213
00:26:22,634 --> 00:26:23,843
گفتم خفه شو
214
00:26:24,344 --> 00:26:25,928
میدونی آخرین کلماتش چی بود؟
215
00:26:26,512 --> 00:26:29,807
به شکل رقت انگیزی التماس کرد بهش رحم کنم
216
00:26:33,895 --> 00:26:35,688
لطفا ولم کن، بهم رحم کن
217
00:26:36,356 --> 00:26:37,732
باید اون نگاهش رو میدیدی
218
00:26:44,697 --> 00:26:46,866
برای یه دادستان لعنتی اصلا سرد نبود
219
00:26:47,992 --> 00:26:50,787
نه، شک دارم
220
00:26:55,792 --> 00:26:57,460
لعنتی
221
00:26:59,462 --> 00:27:00,546
حرومزاده
222
00:27:28,116 --> 00:27:29,867
لعنت بهت
223
00:27:32,954 --> 00:27:33,954
ها ووشین
224
00:27:37,041 --> 00:27:38,126
اشکالی نداره
225
00:27:48,219 --> 00:27:49,554
همه چی تموم شده
226
00:27:50,513 --> 00:27:52,765
تموم شد دیگه
227
00:28:18,583 --> 00:28:21,063
در این حین که پلیس درحال بازجویی از گروه جنایتکاران
228
00:28:21,127 --> 00:28:23,588
،مربوط به پرونده درگیری فرار لی چانگ وو هستن
229
00:28:23,671 --> 00:28:25,548
جزئیات شوکهکننده ای اعلام شد
230
00:28:25,631 --> 00:28:27,300
،اگه صحت این اطلاعات تایید بشه
231
00:28:27,383 --> 00:28:31,888
ههسونگ با خسارات جبران ناپذیری مواجه میشه
232
00:28:31,971 --> 00:28:33,765
دادستان سونگ سوهیون هنگام تعقیب جنایتکاران
233
00:28:33,848 --> 00:28:36,017
دزدیده شده و احتمال داده میشود
234
00:28:36,100 --> 00:28:38,978
بدنش توی دریا انداخته شده باشد
درحالی که هنوز مفقود میباشد
235
00:28:39,061 --> 00:28:42,273
و مسئولین اعلام کردن که تمام تلاششون رو
برای پیدا کردن ایشون انجام میدن
236
00:28:42,356 --> 00:28:44,025
رئیس کوان هیون جو
237
00:28:44,108 --> 00:28:47,403
با هرگونه بازجویی به عنوان شاهد مخالفت کرد
و هرگونه احتمالی را کتمان کرد
238
00:28:47,487 --> 00:28:49,572
قرارگیری ههسونگ در جایگاه متهم
239
00:28:49,655 --> 00:28:51,491
به علت وابستگی هایش با تیم جنایتکار آرس
240
00:28:51,574 --> 00:28:53,868
موجب درخواست بازجویی مستقیم شده
241
00:28:54,744 --> 00:28:57,997
رئیس کوان قول داد که
،اگر پرونده به دادستانی منتقل بشه
242
00:28:58,080 --> 00:29:02,502
به محض بهبودی به طور کامل همکاری میکند
243
00:29:02,585 --> 00:29:04,921
تبریک به مناسبت پیروزی انتخابات
244
00:29:05,713 --> 00:29:07,465
چرا بعدا یه ناهار باهم نخوریم؟
245
00:29:07,548 --> 00:29:10,593
باید کارهارو سرو سامون بدیم
246
00:29:12,428 --> 00:29:15,181
یا باید از شر همه چی خلاص بشم؟
247
00:29:15,973 --> 00:29:17,934
اینطوری نیست که بتونم هرکاری که میخوام انجام بدم
248
00:29:19,143 --> 00:29:23,272
،از اون جایی که شما از شرکای ههسونگ هستین
خوب میشه نظراتتون رو بشنویم
249
00:29:24,524 --> 00:29:27,401
پس منتظر تماس شما هستم
250
00:29:33,699 --> 00:29:35,409
باید یه بیانیه صادر کنیم
251
00:29:36,327 --> 00:29:40,373
کوان هیون جو چیزی درموردش نمیدونه
میتونیم صادقانه همکاری کنیم
252
00:29:40,456 --> 00:29:42,542
این اخبار تشخیص منم به همراه داره
253
00:29:43,459 --> 00:29:45,211
ولی خب از یه جهت خداروشکر
254
00:29:45,294 --> 00:29:47,004
حداقل اسمم به عنوان رئیس برده میشه
255
00:29:47,588 --> 00:29:49,757
همه چیز به عهده پدرم بوده
256
00:29:50,383 --> 00:29:51,509
اینو همه میدونستن
257
00:29:52,885 --> 00:29:57,390
همه چیز به سکوت آقای لی بستگی داره
258
00:30:04,272 --> 00:30:06,315
قطعا اونقدرام احمق نیست
259
00:30:06,983 --> 00:30:10,862
حتما میدونه باید چیکار کنه
260
00:30:14,657 --> 00:30:16,576
الان ساکت موندن چیزی رو حل نمیکنه
261
00:30:18,953 --> 00:30:20,580
مدارک کاملا واضح و مشخصن
262
00:30:21,497 --> 00:30:23,040
روش کاری تیم شما همینه؟
263
00:30:23,708 --> 00:30:25,293
همتون ساکت موندین
264
00:30:28,504 --> 00:30:30,047
این کار هیچ فایدهای برات نداره
265
00:30:30,715 --> 00:30:32,717
مقامات بالا اونقدر بخشنده نیستن
266
00:30:32,800 --> 00:30:34,677
تحقیقات پلیس تازه شروع شده
267
00:30:34,760 --> 00:30:37,555
این مشارکت ها به دادستانی فرستاده میشه
268
00:30:37,638 --> 00:30:40,892
،به محض اینکه دادگاه شروع بشه
حتی ههسونگ هم راه فرار نداره
269
00:30:43,269 --> 00:30:45,897
میبینم که سعی میکنی محکم به نظر بیای
270
00:30:47,106 --> 00:30:49,108
اما تو فقط یه سگ شکاری بودی
271
00:30:51,944 --> 00:30:53,029
،بازرس چوی ته سونگ
272
00:30:54,989 --> 00:30:58,701
این سگ شکاری که میگی، خودت نیستی؟
273
00:30:59,577 --> 00:31:01,495
تیم ای فرقی با تیم تحقیقات ویژه نداره
274
00:31:01,579 --> 00:31:02,580
چرت و پرت به هم نباف
275
00:31:02,663 --> 00:31:04,123
کی بود که به رئیس کوان شلیک کرد؟
276
00:31:05,333 --> 00:31:08,544
حالا میخوای نقش پلیس خوب برای من بازی کنی؟
277
00:31:09,128 --> 00:31:11,756
پس نباید توی پایگاه بیخیال کشتنم میشدی
278
00:31:13,174 --> 00:31:16,218
...نگو انقدر روت زیاده
279
00:31:16,302 --> 00:31:18,304
...که میخوای ادعا کنی
280
00:31:19,096 --> 00:31:21,766
میخواستی آدمای بد با روش درست مجازات بشن
281
00:31:21,849 --> 00:31:23,726
...رئیس کوان و پایگاه
282
00:31:24,143 --> 00:31:25,728
هیچکدومشون رو نمیشه به هر حال ثابت کرد
283
00:31:26,062 --> 00:31:27,855
ههسونگ همشونو از بین میبره
284
00:31:29,065 --> 00:31:32,318
...ههسونگ، ههسونگ، هه سونگ
285
00:31:32,860 --> 00:31:34,612
همش داری میگی هه سونگ
286
00:31:35,363 --> 00:31:38,908
معلومه که من و تو فقط
به دستورات بالا دستیا عمل میکنیم
287
00:31:39,742 --> 00:31:41,327
پس بیا سختش نکنیم
288
00:31:41,786 --> 00:31:43,913
خجالت آوره که میبینم انقدر تلاش میکنی
289
00:31:44,789 --> 00:31:46,290
کدوم بالا دستیا؟
290
00:31:47,333 --> 00:31:48,501
ای بابا
291
00:31:51,796 --> 00:31:54,340
واقعا فکر میکنی میتونی مارو گیر بندازی؟
292
00:31:54,674 --> 00:31:58,469
این پرونده هنوز به دادستانی منتقل نشده
293
00:31:58,719 --> 00:32:00,179
و میدونی این چه معنیای میده؟
294
00:32:01,806 --> 00:32:03,516
...بالا دستیا
295
00:32:04,475 --> 00:32:08,145
دارن تصمیم میگیرن باهام چیکار باید بکنن
296
00:32:10,856 --> 00:32:12,942
اونا تصمیم میگیرن این قضیه چطوری پیش بره
297
00:32:13,317 --> 00:32:14,902
و ما فقط دنبالش میکنیم
298
00:32:20,241 --> 00:32:22,410
خب، این بالا دستیا کین؟
299
00:32:23,160 --> 00:32:25,371
اگه اسمشونو بهم نگی این ماجرا تموم نمیشه
300
00:32:25,454 --> 00:32:28,499
بیخیال، گفتم که انقدر تلاش نکن
301
00:32:29,000 --> 00:32:30,209
الکی خودتو خسته میکنی
302
00:32:41,470 --> 00:32:42,596
چی فکر میکنی؟
303
00:32:43,222 --> 00:32:44,974
دخالت هه سونگ رو انکار نمیکنه
304
00:32:45,266 --> 00:32:47,184
میگه فقط کاری رو انجام داده
که بهش دستور داده بودن
305
00:32:47,268 --> 00:32:48,978
و اعتراف میکنه که فقط یه سگ شکاری بوده
306
00:32:49,061 --> 00:32:51,188
درمورد اینکه کی پشتشه سکوت میکنه
307
00:32:51,272 --> 00:32:52,648
چون نمیدونه
308
00:32:54,525 --> 00:32:55,526
منظورت چیه؟
309
00:32:55,609 --> 00:32:57,737
هنوز هیچ دستوری دریافت نکرده
310
00:32:58,237 --> 00:33:00,031
که تا چه حد باید اعتراف کنه
311
00:33:00,948 --> 00:33:02,324
و کی پاشو به این قضیه باز کرده
312
00:33:03,576 --> 00:33:04,952
بذار من باهاش حرف بزنم
313
00:33:05,703 --> 00:33:07,830
نه، نمیتونم اجازه بدم مستقیما باهاش حرف بزنی
314
00:33:07,913 --> 00:33:09,665
باید یه چیزی ازش بپرسم
315
00:33:10,875 --> 00:33:12,126
لطفا اجازه بده آقای چوی
316
00:33:15,796 --> 00:33:16,796
آقای چوی
317
00:33:25,598 --> 00:33:26,807
...واااااای
318
00:33:27,433 --> 00:33:29,852
فکر کنم واقعا نفوذ داریا
319
00:33:31,103 --> 00:33:33,647
یه شهروند عادی اجازه نداره
تو تحقیقات پلیس دخالت کنه
320
00:33:36,484 --> 00:33:37,985
بیا بدون ضبط کردن صحبت کنیم
321
00:33:46,077 --> 00:33:47,203
،سوهیون
322
00:33:49,246 --> 00:33:50,456
باهاش چیکار کردی؟
323
00:33:53,417 --> 00:33:55,628
کاری کردم که بدنش پیدا نشه
324
00:34:01,050 --> 00:34:02,426
الان دلت نمیخواد منو بکشی؟
325
00:34:05,054 --> 00:34:06,472
من دقیقا همچین حسی دارم
326
00:34:07,973 --> 00:34:10,476
هنوزم دیر نشده، منو بکش
327
00:34:16,690 --> 00:34:18,234
این دیگه به تصمیم خودم ربط داره
328
00:34:23,823 --> 00:34:25,074
آداماس
329
00:34:29,745 --> 00:34:33,207
هنوزم دست منه
330
00:34:39,088 --> 00:34:40,756
...باید برم تلاش کنم
331
00:34:42,383 --> 00:34:43,759
که باهاش معامله انجام بدم
332
00:34:45,010 --> 00:34:47,054
میخوای بری به اون هه سو بگی
333
00:34:47,471 --> 00:34:49,348
...منو بکشه در ازای اینکه
334
00:34:49,765 --> 00:34:51,642
آداماس رو بهش بدی؟
335
00:34:55,521 --> 00:34:56,939
بعید میدونم جوری که میخوای پیش بره
336
00:34:57,773 --> 00:35:00,317
لعنتی، واقعا کنجکاو شدم بفهمم
337
00:35:00,401 --> 00:35:02,987
یعنی کیو انتخاب میکنه؟ من یا تو؟
338
00:35:31,265 --> 00:35:32,308
مامان
339
00:35:34,643 --> 00:35:35,811
بابا
340
00:35:40,274 --> 00:35:41,483
من اومدم
341
00:35:58,709 --> 00:36:00,127
الان دیگه همه چیز تموم شده
342
00:36:05,633 --> 00:36:07,301
ولی من واقعا تنها موندم
343
00:36:20,314 --> 00:36:23,275
راستش خیلی پشیمونم
344
00:36:35,454 --> 00:36:36,538
متاسفم
345
00:36:39,625 --> 00:36:41,210
متاسفم بابا
346
00:36:47,049 --> 00:36:48,425
معذرت میخوام
347
00:37:31,343 --> 00:37:32,511
یکم آب بخور
348
00:37:34,054 --> 00:37:36,849
میدونم الان زمان مناسبی نیست که اینو بگم
349
00:37:37,808 --> 00:37:38,976
ولی باید بگم
350
00:37:47,484 --> 00:37:49,695
وقتی که شنیدم به آقای لی شلیک کردی
351
00:37:50,154 --> 00:37:51,655
حدس بزن چه احساسی داشتم؟
352
00:37:54,033 --> 00:37:56,076
"وای، خدایا شکرت"
353
00:37:56,952 --> 00:37:58,203
خیالم راحت شد
354
00:37:58,287 --> 00:38:00,789
میدونی چرا به رئیس کوان شلیک کردم؟
355
00:38:00,873 --> 00:38:04,209
...وقتی برگشتم پشت مخزن
356
00:38:09,590 --> 00:38:11,008
فکر کردم آقای لی رو کشتم
357
00:38:11,091 --> 00:38:13,469
من هیچ فرقی با تیم ای نداشتم
358
00:38:13,552 --> 00:38:16,305
تو همین موقع ها بود که تیم نفوذ منحل شد
359
00:38:16,555 --> 00:38:18,390
خانواده گروهبان کو به قتل رسیدن
360
00:38:19,850 --> 00:38:21,352
آخرش بیخیال همه چیز شدم
361
00:38:22,019 --> 00:38:25,230
"ای شیطان کثیف، خودم میکشمت"
362
00:38:26,899 --> 00:38:28,108
برای همین بهش شلیک کردم
363
00:38:29,318 --> 00:38:31,070
هر چند خودم نتونستم بکشمش
364
00:38:35,324 --> 00:38:37,201
مثل من احمق نباش
365
00:38:38,243 --> 00:38:40,371
مرگ رئیس کوان به هیچ چیز پایان نداد
366
00:38:41,205 --> 00:38:44,708
مردن آقای لی هم از درد نجاتت نمیده
367
00:38:49,380 --> 00:38:50,714
آقای چوی
368
00:38:52,341 --> 00:38:53,342
بله؟
369
00:38:54,927 --> 00:38:56,970
...من نگفتم که
370
00:38:58,222 --> 00:38:59,640
میخوام کیو ببینم
371
00:39:01,683 --> 00:39:02,768
در مورد چی حرف میزنی؟
372
00:39:05,187 --> 00:39:07,356
میخوای از اون هه سو بخوای که منو بکشه
373
00:39:07,773 --> 00:39:09,483
...در ازای این که
374
00:39:10,609 --> 00:39:12,528
آداماس رو بهش بدی؟
375
00:39:13,195 --> 00:39:15,614
...اون کاملا واضح از خانم اون هه سو
376
00:39:16,198 --> 00:39:17,908
اسم برد
377
00:39:19,952 --> 00:39:22,704
این یعنی اون تصمیم گیرنده ست
378
00:39:25,332 --> 00:39:27,000
چون صاحب جدید هه سونگه
379
00:39:43,225 --> 00:39:45,727
خانم کوان-
روحی چیزی دیدی؟-
380
00:39:46,478 --> 00:39:47,771
چی باعث شده بیاین اینجا؟
381
00:39:48,981 --> 00:39:51,108
اشکالی داره که بیام خونه خودم؟
382
00:39:51,191 --> 00:39:53,819
وقتی من نبودم حواست به خونه بود؟
383
00:39:55,696 --> 00:39:57,990
...خب-
طبقه سومه، نه؟-
384
00:39:58,574 --> 00:40:00,242
باید اول برم بهش سلام کنم
385
00:40:34,193 --> 00:40:35,235
خوش اومدی
386
00:40:38,739 --> 00:40:40,199
...من برگشتم
387
00:40:42,034 --> 00:40:43,160
ارباب
388
00:41:08,310 --> 00:41:09,353
خانم سوهی
389
00:41:10,687 --> 00:41:12,567
شنیدم که مخفیانه این پرونده رو حل میکردی
390
00:41:13,148 --> 00:41:15,067
جای تعجبی نداره که نتونستیم ببینیمت
391
00:41:15,734 --> 00:41:17,319
کی میز منو تمیز کرده؟
392
00:41:17,402 --> 00:41:18,445
رئیس تمیزش کرد
393
00:41:19,196 --> 00:41:20,113
چی؟
394
00:41:20,197 --> 00:41:22,699
انگار دیگه انتظارات زیادی ازت داره
395
00:41:32,834 --> 00:41:35,671
چقدر مهربون شدین شما یهویی
396
00:41:36,630 --> 00:41:39,675
اول بیا با دادستان سونگ سوهیون شروع کنیم
397
00:41:40,342 --> 00:41:42,570
شنیدم شما دو نفر صمیمی بودین و
مخفیانه باهم کار میکردین
398
00:41:42,594 --> 00:41:46,348
...پس مقاله باید در مورد دادستان سونگ مرحوم باشه
399
00:41:46,431 --> 00:41:48,016
اون گم شده
400
00:41:49,059 --> 00:41:50,602
ما هنوز داریم دنبالش میگردیم
401
00:41:51,895 --> 00:41:54,523
باشه، خیلی خب، گم شده
402
00:41:55,732 --> 00:41:58,860
...به هر حال برای احترام به خواسته اش
403
00:41:58,944 --> 00:42:00,112
این کارو انجام نمیدم
404
00:42:00,696 --> 00:42:04,700
هی، این یه دستور مستقیم از مدیر ارشده
405
00:42:04,783 --> 00:42:06,702
این کارو نمیکنم-
هی، خانم کیم-
406
00:42:06,785 --> 00:42:08,912
میدونم که میخوای عدالت اجتماعی رو رعایت کنی
407
00:42:09,496 --> 00:42:11,582
فکر نکن حالا چون یه بار موفق شدی عدالت برقرار شده
408
00:42:11,665 --> 00:42:14,960
باید مثل یه جنگ طولانی مدت بهش نگاه کنی
409
00:42:19,548 --> 00:42:22,009
من خودم مقاله رو مینویسم
410
00:42:25,387 --> 00:42:26,387
!هی
411
00:42:29,349 --> 00:42:32,144
اول از همه، میخوام یه عذرخواهی صمیمانه داشته باشم
412
00:42:41,695 --> 00:42:44,656
رئیس کوان جه کیو به طور کلی به امور رسیدگی میکرد
413
00:42:44,740 --> 00:42:45,824
اما فوت کرده
414
00:42:46,325 --> 00:42:48,994
هر چند من چیز زیادی در مورد پرونده نمیدونم
415
00:42:49,328 --> 00:42:50,871
من به پلیس و دادستانی اعتماد میکنم
416
00:42:50,954 --> 00:42:52,834
و صادقانه همکاری میکنم-
آفتاب از کدوم طرف در اومده؟-
417
00:42:53,206 --> 00:42:56,001
هه سونگ اعتراف میکنه؟-
...من شدیدا-
418
00:42:56,084 --> 00:42:57,684
نه-
سیستم مدیریت گذشته رو محکوم میکنم-
419
00:42:58,170 --> 00:43:00,631
داره تمام تقصیرارو میندازه گردن رئیس کوان
420
00:43:00,714 --> 00:43:03,342
به هر حال نمیشه محاکمه اش کرد
چون دیگه فوت کرده
421
00:43:03,425 --> 00:43:05,427
راست میگی
422
00:43:06,011 --> 00:43:07,429
تحقیقات زیر نظر هه سونگ
423
00:43:08,889 --> 00:43:10,098
شروع شده
424
00:43:45,342 --> 00:43:46,885
دستور صادر شده
425
00:43:52,015 --> 00:43:54,309
همه تقصیرارو گردن یه مرده میندازن؟
426
00:43:54,810 --> 00:43:57,562
من شدیدا سیستم مدیریت گذشته رو محکوم میکنم
427
00:43:57,646 --> 00:43:59,815
که به جای پیروی از قانون
428
00:43:59,898 --> 00:44:02,484
خشونت رو برای رفع مشکلاتمون
429
00:44:02,567 --> 00:44:04,945
با نفوذ حلقه خلافکارها استفاده میکردن
430
00:44:05,529 --> 00:44:07,489
رئیس کوان هیون جو که باید به جای رئیس کوان
431
00:44:07,572 --> 00:44:09,658
گروه رو رهبری کنن
432
00:44:09,741 --> 00:44:12,953
به دلیل اتفاقات اخیر دچار شوک بزرگی شده
433
00:44:13,036 --> 00:44:16,665
حالا باید از مدیریت کناره گیری کنه
و تحت درمان قرار بگیره
434
00:44:16,748 --> 00:44:19,835
...فکر میکردم یکی از خانواده-
این چی داره میگه؟ لعنت بهش-
435
00:44:21,461 --> 00:44:24,589
من باید از مدیریت کناره گیری کنم؟
436
00:44:27,217 --> 00:44:28,510
باشه، بیا ببینیم
437
00:44:29,010 --> 00:44:32,764
تو جلسه هیئت مدیره بعدی، کی قراره کیو کنار بزنه
438
00:44:35,767 --> 00:44:37,602
کنفرانس مطبوعاتی رو دیدی؟
439
00:44:38,103 --> 00:44:40,105
اون هه سو داره سعی میکنه چیکار کنه؟
440
00:44:40,188 --> 00:44:41,898
منم انتظار همچین چیزی رو نداشتم
441
00:44:42,357 --> 00:44:45,402
فکر میکردم دوستانه رفتار میکنه
چون به نویسنده ها کمک میکرد
442
00:44:45,485 --> 00:44:48,155
پس انگار اونم دیگه عضوی از آدمای هه سونگ شده
443
00:44:48,238 --> 00:44:50,615
کاملا مشخصه که دیگه طرف ما نیست
444
00:44:51,199 --> 00:44:52,826
میخواد از هه سونگ محافظت کنه
445
00:44:52,909 --> 00:44:56,288
شاید برای همینه که نویسنده ها
داشت درباره حرفای آقای لی میگفت
446
00:44:57,789 --> 00:44:58,789
منظورت چیه؟
447
00:44:58,832 --> 00:45:00,751
گفت اون هه سو تصمیم گیرنده ست
448
00:45:01,042 --> 00:45:02,919
وقتی که داشت درباره پس دادن آداماس
449
00:45:03,295 --> 00:45:04,895
در ازای کشتن آقای لی حرف میزد
450
00:45:52,636 --> 00:45:53,720
هیونگ
451
00:46:02,813 --> 00:46:03,855
هیونگ
452
00:46:37,222 --> 00:46:39,015
دونگ ریم بهم گفت که
453
00:46:39,891 --> 00:46:41,768
هر روز میای اینجا
454
00:46:43,019 --> 00:46:44,437
نه، هر روز نمیام
455
00:46:51,611 --> 00:46:52,779
...من از اون روز به بعد
456
00:46:54,197 --> 00:46:55,365
هر روز میام اینجا
457
00:47:01,496 --> 00:47:02,914
شنیدم با آقای لی صحبت کردی
458
00:47:04,416 --> 00:47:05,417
آره
459
00:47:06,501 --> 00:47:08,795
در مورد چیزی که میخواستم مطمئن نبودم
460
00:47:09,838 --> 00:47:12,591
پس جوابت رو پیدا کردی؟
461
00:47:15,260 --> 00:47:16,970
...هر انتخابی که بکنم
462
00:47:19,180 --> 00:47:20,724
قرار نیست احساس گناه بکنم
463
00:47:22,559 --> 00:47:23,935
از این قضیه مطمئن شدم
464
00:47:29,649 --> 00:47:30,692
نویسنده ها
465
00:47:31,693 --> 00:47:33,361
،ممکنه من اشتباه برداشت کرده باشم
466
00:47:35,363 --> 00:47:38,617
اما این کارو نکن، امیدوارم انجامش ندی
467
00:47:41,703 --> 00:47:42,871
شک نداشته باش
468
00:47:44,789 --> 00:47:47,083
یادت بمونه که برای چی داریم میجنگیم
469
00:47:49,544 --> 00:47:51,630
...اصلا دیگه چیزی
470
00:47:53,465 --> 00:47:54,925
برای تردید کردن باقی نمونده
471
00:47:57,469 --> 00:48:00,972
حالا که سوهیون رفته، دیگه هیچ معنی ای نداره
472
00:48:03,224 --> 00:48:05,602
اگه آقای لی رو بکشی، معنی پیدا میکنه؟
473
00:48:09,064 --> 00:48:10,106
من مثل تو
474
00:48:11,608 --> 00:48:13,985
یه قهرمان نیستم
475
00:48:16,071 --> 00:48:18,990
من این کارو شروع کردم تا به سوهیون کمک کنم
کمتر احساس گناه داشته باشه
476
00:48:20,283 --> 00:48:21,785
...ولی باعث شد در نهایت
477
00:48:25,246 --> 00:48:28,375
...با دستای خودم
478
00:48:31,795 --> 00:48:34,547
هلش بدم توی دریا
479
00:48:36,174 --> 00:48:37,509
میفهمی چه احساسی دارم؟
480
00:48:42,472 --> 00:48:43,723
نه، متوجه نمیشم
481
00:48:45,892 --> 00:48:47,602
چطور میتونم متوجه بشم؟
482
00:48:49,270 --> 00:48:51,064
من فقط میخوام دلداریت بدم
483
00:48:55,318 --> 00:48:57,570
و منم قهرمان نیستم
484
00:48:59,197 --> 00:49:02,659
فقط تو اون زمان خاص توی اون موقعیت بودم
485
00:49:04,035 --> 00:49:06,037
یه نفر باید یه کاری انجام میداد
486
00:49:09,916 --> 00:49:11,251
و به طور اتفاقی اون من بودم
487
00:49:15,964 --> 00:49:17,882
سوهیون هم قطعا اینو نمیخواد
488
00:49:18,925 --> 00:49:20,010
من میخوام
489
00:49:27,058 --> 00:49:28,309
...به نظرت اون میخواد که
490
00:49:29,978 --> 00:49:31,771
بری انتقام بگیری؟
491
00:49:40,196 --> 00:49:42,323
...خیلی دلم برای سوهیون تنگ شده
492
00:50:02,886 --> 00:50:04,179
منم همینطور
493
00:50:28,995 --> 00:50:31,331
نویسنده ها، بیا شام بخور
494
00:50:35,376 --> 00:50:38,838
من دستور پخت رو نگاه کردم
و یه سفارش مخصوص درست کردم
495
00:50:40,507 --> 00:50:41,841
زود باش دیگه
496
00:50:45,386 --> 00:50:47,347
نامه رو گذاشتم روی میزت
497
00:50:48,181 --> 00:50:51,518
از طرف یه طرفدار بود
ولی مطمئن نیستم کی فرستادش
498
00:50:55,939 --> 00:50:57,148
نمیری خونه؟
499
00:50:58,608 --> 00:51:01,486
وقتی که شما خوب بشی میرم
500
00:51:02,070 --> 00:51:04,030
بچه بازی رو بس کن و برو خونه
501
00:51:04,989 --> 00:51:06,825
نمیتونم تنهات بذارم
502
00:51:07,408 --> 00:51:08,451
میدونی چیه؟
503
00:51:08,993 --> 00:51:12,539
وسط خواب بلند میشم و یه نگاهی بهت میندازم
504
00:51:13,581 --> 00:51:15,542
هر شب تا صبح روی اون تخت میشینی
505
00:51:17,252 --> 00:51:19,129
به چی انقدر جدی فکر میکنی؟
506
00:51:30,515 --> 00:51:32,976
مرگ رئیس کوان هیچ چیزی رو تموم نکرد
507
00:51:33,518 --> 00:51:37,105
مرگ آقای لی هم دردت رو از بین نمیبره
508
00:51:37,897 --> 00:51:39,023
...به نظرت سوهیون ازت میخواد
509
00:51:40,817 --> 00:51:42,485
که بری انتقام بگیری؟
510
00:52:32,076 --> 00:52:33,476
میخواستی برین جلسه هیئت مدیره؟
511
00:52:34,704 --> 00:52:36,497
ولی انگار آقای کوان نمیتونه بیاد
512
00:52:44,589 --> 00:52:46,341
تشخیص بیماریش رو دیدم
513
00:52:46,424 --> 00:52:49,636
حتی اگه الان سکته کنه هم عجیب نیست
514
00:52:52,305 --> 00:52:53,473
...خب پس
515
00:52:59,854 --> 00:53:01,189
نگران نباش
516
00:53:03,483 --> 00:53:04,901
هنوز نفس میکشه
517
00:53:05,860 --> 00:53:09,405
فقط یکم بی حسش میکنم
518
00:53:12,492 --> 00:53:14,577
یه کمای اجباری
519
00:53:16,120 --> 00:53:17,163
اونی
520
00:53:22,126 --> 00:53:24,295
انگار حالا بلایی سرت آوردم
521
00:53:26,297 --> 00:53:27,632
این دیگه داره بلوف میزنه
522
00:53:31,010 --> 00:53:32,345
یکم تحت تاثیر قرار گرفتم
523
00:53:37,850 --> 00:53:40,812
الانم با دوباره تنها کنار کشیدن سرت گرمه
524
00:53:45,358 --> 00:53:46,567
کمکم کن، اونی
525
00:53:47,318 --> 00:53:49,779
لطفا
526
00:53:56,995 --> 00:53:57,996
اونی
527
00:54:12,302 --> 00:54:13,344
لعنتی
528
00:54:15,263 --> 00:54:16,556
اصلا میدونی چیه؟
529
00:54:18,683 --> 00:54:20,310
تصمیم گرفتم زنده نگهت دارم
530
00:54:22,770 --> 00:54:24,856
...شاید احساس شاد تری
531
00:54:24,939 --> 00:54:27,817
با دیدن زنده بودن و ناخوش بودنت داشته باشم
532
00:54:36,659 --> 00:54:38,286
یه پیام از طرف اون هه سو برات دارم
533
00:54:38,369 --> 00:54:42,874
حداقل کسی که عاشقشی زنده ست
534
00:54:48,379 --> 00:54:50,381
کل زندگیت کنارش باش
535
00:54:51,674 --> 00:54:53,384
با مراقبت کردن ازش وقتی که تو بستر بیماری افتاده
536
00:54:55,386 --> 00:54:56,929
...این همون جاییه که
537
00:54:58,973 --> 00:55:00,016
بهش تعلق داری
538
00:55:16,282 --> 00:55:17,617
(کوان هیون جو)
539
00:56:12,088 --> 00:56:14,715
دستور داریم که سریعا به دادستانی منتقلش کنیم
540
00:56:15,758 --> 00:56:18,845
که یعنی تصمیم گرفتن چطور از پسش بر بیان
541
00:56:18,928 --> 00:56:21,889
تحقیقات عالی پیش رفت
مدارک کافی هم پیدا کردیم
542
00:56:22,557 --> 00:56:24,142
...الان دیگه بقیه اش
543
00:56:28,688 --> 00:56:29,897
به ما ربطی نداره
544
00:57:02,930 --> 00:57:03,806
خانم کوان؟
545
00:57:03,890 --> 00:57:05,641
دوباره همو دیدیم، نویسنده ها
546
00:57:06,601 --> 00:57:08,436
ارتباطمون خیلی قویه، مگه نه؟
547
00:57:08,519 --> 00:57:09,979
آخرش هم برگشتین
548
00:57:10,062 --> 00:57:12,899
زندگی همینه دیگه
549
00:57:12,982 --> 00:57:15,943
هرچیزی تو این دنیا جای خودش رو داره
550
00:57:17,945 --> 00:57:19,739
ارباب جدیدتون رو پیدا کردین؟
551
00:57:19,822 --> 00:57:22,241
نه، ارباب جدیدم رو انتخاب کردم
552
00:57:23,242 --> 00:57:24,869
برید سمت دفتر
553
00:57:24,952 --> 00:57:28,206
ارباب اونجاست
554
00:58:03,991 --> 00:58:05,076
اومدی؟
555
00:58:06,202 --> 00:58:08,621
شاید یه مدت نتونم به باغ سر بزنم
556
00:58:09,205 --> 00:58:10,205
برنامه دارم همینطوری سرم شلوغ بمونه
557
00:58:16,295 --> 00:58:19,090
بابت اتفاقی که برای دادستان سونگ افتاد، متاسفم
558
00:58:26,472 --> 00:58:27,515
اون چیه؟
559
00:58:28,307 --> 00:58:29,517
آداماسه
560
00:58:33,646 --> 00:58:36,107
همینجوری آداماس رو بدون فکری اینجا آوردی؟
561
00:58:36,190 --> 00:58:38,150
خب، برای من اونقدرا هم با ارزش نیست
562
00:58:42,613 --> 00:58:44,198
فکر کردم معاملهمون تموم شده
563
00:58:45,491 --> 00:58:47,285
آقای لی دستگیر شد
564
00:58:47,660 --> 00:58:50,496
ولی از اون چیزی که روش توافق کردیم
خیلی متفاوت تر پیش رفت
565
00:58:50,997 --> 00:58:54,584
یا میخوای یه معامله جدید راه بندازیم؟
566
00:58:54,667 --> 00:58:56,002
آقای لی
567
00:58:59,880 --> 00:59:02,883
بهش دست نزن، زنده نگهش دار
568
00:59:03,551 --> 00:59:05,136
حتما مطمئن میشم که محاکمه بشه
569
00:59:07,388 --> 00:59:10,975
برای همین میخوام زنده بمونه
570
00:59:11,475 --> 00:59:13,394
داری جنگ سختی رو انتخاب میکنی
571
00:59:13,894 --> 00:59:15,938
هیچوقت راه آسون رو انتخاب نمیکنی
572
00:59:16,022 --> 00:59:17,106
میدونم
573
00:59:18,107 --> 00:59:20,276
جنگ سختیه و برد غیرممکنه
574
00:59:21,152 --> 00:59:22,236
،با این حال
575
00:59:24,322 --> 00:59:25,906
من تسلیم نمیشم
576
00:59:27,575 --> 00:59:28,993
چقدر رو مخ
577
00:59:30,620 --> 00:59:32,371
اصلا عوض نمیشی نویسنده ها
578
00:59:33,831 --> 00:59:34,874
باشه
579
00:59:36,334 --> 00:59:39,462
هرکاری میخوای بکن، پشتت میمونم
580
00:59:44,675 --> 00:59:45,801
خانم اون هه سو
581
00:59:47,094 --> 00:59:48,679
...من میتونم
582
00:59:50,056 --> 00:59:51,265
بهت اعتماد کنم؟
583
00:59:51,349 --> 00:59:53,517
نمیدونستم بهم اعتماد داشتی
584
00:59:53,601 --> 00:59:56,270
بیشتر از اعتماد، بهت باور داشتم
585
00:59:57,438 --> 01:00:01,150
،که توی هه سونگ، از بین این همه آدم
586
01:00:01,734 --> 01:00:03,277
حداقل تو قلب مهربونی داری
587
01:00:07,365 --> 01:00:08,449
نویسنده ها
588
01:00:09,867 --> 01:00:11,427
ما دیگه همو نمیبینیم، مگه نه؟
589
01:00:11,452 --> 01:00:12,745
نه
590
01:00:14,205 --> 01:00:15,873
حتما دوباره همو میبینیم
591
01:00:16,457 --> 01:00:18,334
وقتی همو ببینیم که برعلیه هم شدیم
592
01:00:20,127 --> 01:00:21,295
باعث افتخارمه
593
01:00:58,749 --> 01:00:59,749
چیشده؟
594
01:01:00,584 --> 01:01:03,295
اگه این شکلی ببریمت دادستانی
حسابی مجازات میشی
595
01:01:03,379 --> 01:01:05,548
چون نظر عموم نباید نادیده گرفته بشه
596
01:01:06,549 --> 01:01:08,509
ولی تحت حفاظت ما هستی
597
01:01:08,634 --> 01:01:10,219
اگه خوشت نمیاد، پیاده شو
598
01:01:11,220 --> 01:01:12,555
و گم و گور شو
599
01:01:16,934 --> 01:01:21,021
،ولی وقتی که از این ماشین پیاده شدی
دیگه امنیتت رو تضمین نمیکنیم
600
01:01:21,689 --> 01:01:23,149
کاملا خودتی و خودت
601
01:01:24,191 --> 01:01:25,651
حالا انتخاب کن
602
01:02:05,149 --> 01:02:06,525
خداحافظ
603
01:02:09,487 --> 01:02:13,365
دفعه بعدی میبینمت
604
01:02:34,178 --> 01:02:37,181
"تیم ای؟ کی هستن مگه حالا؟ مافیا؟"
605
01:02:37,848 --> 01:02:40,184
"چرا فقط نمیگی هه سونگ کل دنیا رو ساخت؟"
606
01:02:40,768 --> 01:02:42,686
"این خبرنگار کلا کلش رو هواست"
607
01:02:43,395 --> 01:02:45,481
"فکر کنم هه سونگ به اندازه کافی بهش پول نداده"
608
01:02:46,398 --> 01:02:47,525
"خبرنگار که قاضی نیست"
609
01:02:48,150 --> 01:02:50,986
"تا وقتی که دادگاه تموم بشه بی طرف میمونم"
610
01:02:51,612 --> 01:02:52,863
مردم دیوونه شدن
611
01:02:52,947 --> 01:02:55,387
یه داستان واقعی نوشته بعد
نظر اینا زمین تا آسمون فرق داره
612
01:02:55,866 --> 01:02:58,118
نویسنده ها، کجا میری؟
613
01:02:59,745 --> 01:03:02,039
(دادستانی درباره سهام داران اصلی آرس تحقیق میکنه)
614
01:03:07,253 --> 01:03:09,922
(گروه هه سونگ تصمیم به فروش آرس گرفته)
615
01:03:10,005 --> 01:03:13,133
هه سونگ داره یواش یواش کارشو میکنه
616
01:03:22,518 --> 01:03:24,395
...واقعا خنده داره
617
01:03:25,896 --> 01:03:26,981
اینکه مردم چطور رفتار میکنن
618
01:03:29,191 --> 01:03:31,235
یه داستان واقعی رو باور نمیکنن
619
01:03:32,403 --> 01:03:34,905
بعد راحت یه داستان الکی رو باور میکنن
620
01:03:37,741 --> 01:03:39,952
یک بار دیگه بازم متوجه شدم
621
01:03:40,452 --> 01:03:42,705
که حقیقت هیچ قدرتی نداره
622
01:03:44,373 --> 01:03:46,333
مگه اینکه مردم باورش کنن
623
01:03:51,422 --> 01:03:53,757
تا الان سعی کردیم حقیقت رو افشا کنیم
624
01:03:54,550 --> 01:03:56,510
الان سعی میکنیم کاری کنیم مردم باور کنن
625
01:03:57,636 --> 01:03:59,221
نقشه ای داری؟
626
01:04:00,639 --> 01:04:04,101
با تشکر ازت، متوجه شدم باید چیکار کنم
627
01:04:07,271 --> 01:04:08,731
یه کتاب مینویسم
628
01:04:09,690 --> 01:04:13,193
فکر میکنن حقیقت یه کتاب تخیلیه
629
01:04:13,277 --> 01:04:14,528
پس منم میرم سمت برعکس
630
01:04:15,988 --> 01:04:20,868
این داستان، کاملا با اتفاقی که"
"در واقعیت افتاد مغایرت دارد
631
01:04:22,161 --> 01:04:23,662
اگه روی این تاکید کنم چطوره؟
632
01:04:24,914 --> 01:04:26,707
اونموقع مردم شاید به فکر بیفتن
633
01:04:27,333 --> 01:04:30,502
که واقعا چه اتفاقی افتاد و
چه افرادی توی این قضیه دست داشتن
634
01:04:30,586 --> 01:04:32,004
تازه شروع میکنن به کنکاش کردن
635
01:04:38,010 --> 01:04:41,639
درباره چیزی که برای ما اتفاق افتاد؟
636
01:04:43,682 --> 01:04:44,725
بله
637
01:04:47,269 --> 01:04:48,896
درباره صاحب آداماس
638
01:05:22,471 --> 01:05:24,556
به تازگی محاکمه شروع شده
639
01:05:24,640 --> 01:05:28,477
اما بعضی میگن ممکنه تحقیقات دادستانی
با عجله انجام شده باشه
640
01:05:30,646 --> 01:05:32,815
خوش اومدی-
چطوری دونگ ریم؟-
641
01:05:33,691 --> 01:05:35,526
مثل همیشه خوبم
642
01:05:36,860 --> 01:05:38,153
شما چطوری؟
643
01:05:38,570 --> 01:05:40,280
منم خوبم
644
01:05:41,365 --> 01:05:42,825
نویسنده ها کجاست؟
645
01:05:43,033 --> 01:05:44,243
رفت بیرون
646
01:05:44,952 --> 01:05:47,788
میخواست برای کتاب جدیدش
ازم مصاحبه بگیره برای همین اومدم
647
01:05:50,124 --> 01:05:52,042
عجیبه، روزش که درسته
648
01:05:52,126 --> 01:05:53,711
الان بهش زنگ میزنم
649
01:05:54,211 --> 01:05:55,713
گوشیم کجاست؟
650
01:06:02,636 --> 01:06:04,555
دونگ ریم-
بله؟-
651
01:06:04,638 --> 01:06:05,973
گوشیت اینجاست
652
01:06:07,683 --> 01:06:08,683
اوه
653
01:06:11,103 --> 01:06:12,146
یه لحظه
654
01:06:23,574 --> 01:06:26,618
(...سونگ سو هیون)
655
01:06:43,218 --> 01:06:44,636
دونگ ریم
656
01:06:45,971 --> 01:06:46,971
بله؟
657
01:06:47,598 --> 01:06:49,391
نویسنده ها این نامه رو خونده؟
658
01:06:51,185 --> 01:06:53,103
بله، تمام نامه های اونجا رو خونده
659
01:07:01,612 --> 01:07:06,784
(سونگ سو هیون زندست، آداماس رو پیدا کن)
660
01:07:21,300 --> 01:07:39,077
آيرني هاي عزيز، ممنون که تا آخر همراه ما بوديد (。♡‿♡。)
::::@AirenTeam::::