1 00:00:00,000 --> 00:00:15,300 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:51,900 --> 00:00:56,100 ::::::::: آيـــ(آدامـــاس)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:56,109 --> 00:00:58,736 تمامی شخصیت ها، مکان ها، سازمان ها و حوادث 4 00:00:58,820 --> 00:01:01,030 که در این مجموعه نشان داده شده اند تصادفی و ساختگی میباشند 5 00:01:38,192 --> 00:01:41,571 ته سونگ، آقای هان، حالتون خوبه؟ 6 00:01:41,654 --> 00:01:43,739 آره- آره، حالمون خوبه- 7 00:01:54,625 --> 00:01:56,794 دارن برای حمله به مراسم ختم رئیس کوان برنامه میریزن 8 00:01:56,878 --> 00:01:57,920 (پونزده ساعت پیش) 9 00:01:58,004 --> 00:02:00,173 مثل اینکه عملیاتشون دستگیری لی چانگ وو هست 10 00:02:00,756 --> 00:02:02,116 اون هه سو طرف اوناست 11 00:02:02,175 --> 00:02:03,935 میخوان آقای لی رو گول بزنن 12 00:02:04,010 --> 00:02:06,554 اون مطمئنا کل تیمشون رو بسیج میکنه 13 00:02:06,721 --> 00:02:07,881 درحالی که، ما فقط 7 نفریم 14 00:02:07,930 --> 00:02:10,266 از جمله دادستان سونگ و لی چانگ وو 15 00:02:10,850 --> 00:02:12,602 فکر‌میکنین شانسی برای بردن داشته باشیم؟ 16 00:02:16,731 --> 00:02:18,107 با پای خودشون دارن به سمت مرگ میرن 17 00:02:20,276 --> 00:02:22,612 برو متقاعدشون کن که عملیات رو متوقف کنن 18 00:02:23,112 --> 00:02:27,116 به من گفتن این حرفا چیزی رو تغییر نمیده من همین الانشم مهره سوختم 19 00:02:30,119 --> 00:02:31,913 گفتین 23 نفر بودن، درسته؟ 20 00:02:33,122 --> 00:02:35,875 اونایی که برای پایین کشوندن هه سونگ و تیم ای قربانی شدن 21 00:02:37,126 --> 00:02:39,086 به زودی قراره تبدیل به 30 نفر بشن 22 00:02:39,670 --> 00:02:40,880 واقعا با این موضوع مشکلی ندارین؟ 23 00:02:45,343 --> 00:02:46,510 ولی من مشکل دارم 24 00:02:47,261 --> 00:02:48,262 لطفا کمکم کن 25 00:02:56,646 --> 00:02:59,148 منظورت چیه، نفوذ به پایگاهشون؟ 26 00:02:59,232 --> 00:03:00,441 آره 27 00:03:00,983 --> 00:03:04,070 اونا فکر میکنن ما برای عملیات سمت مراسم ختم رئیس کوان میریم 28 00:03:04,153 --> 00:03:06,113 پس احتمالا همشون اونجا جمع میشن 29 00:03:06,197 --> 00:03:08,908 این جوری پایگاهشون بدون محافظ میمونه 30 00:03:08,991 --> 00:03:11,327 اونموقع، من میرم سمت اونجا 31 00:03:12,495 --> 00:03:14,163 تنهایی انجام دادنش خیلی خطرناکه 32 00:03:14,247 --> 00:03:17,083 اگه همه باهم بریم اونجا قطعا متوجه میشن 33 00:03:17,166 --> 00:03:19,627 ،اگه تیم ای اون جا رو منفجر کنه 34 00:03:20,211 --> 00:03:22,380 دوباره هیچی دستگیرمون نمیشه 35 00:03:22,463 --> 00:03:24,757 سوهیون، خطرناکه 36 00:03:24,840 --> 00:03:26,384 متغیر های زیادی وجود داره 37 00:03:26,467 --> 00:03:27,885 ...اگه هیچ کدوم از این نقشه ها جواب نده 38 00:03:27,969 --> 00:03:29,929 پس باید مطمئن بشیم که حتما جواب بدن 39 00:03:30,012 --> 00:03:33,516 حالا که بحثش شد، یه بار دیگه وانمود کن منی 40 00:03:34,934 --> 00:03:35,768 چی؟ 41 00:03:35,851 --> 00:03:37,353 ،وقتی من دارم میرم اونجا 42 00:03:37,687 --> 00:03:40,022 تو به جای من با بقیه برو سمت مراسم ختم 43 00:03:40,356 --> 00:03:43,734 مثل من رفتار کن تا تیم ای نفهمن من کجام 44 00:03:45,987 --> 00:03:47,321 ...سونگ ووشین 45 00:03:49,156 --> 00:03:50,241 واقعا متاسفم 46 00:03:52,201 --> 00:03:54,245 ...برای این که این مدت گذاشتم خودت تنهایی 47 00:03:55,162 --> 00:03:56,956 با این مسائل غیرقابل تحمل کنار بیای 48 00:03:58,457 --> 00:03:59,500 معذرت میخوام 49 00:04:02,253 --> 00:04:06,007 همونطور که گفتی، ما آقای لی رو میگیریم و همه چیز رو افشا میکنیم 50 00:04:06,090 --> 00:04:07,633 تا از راه درستش مجازات بشه 51 00:04:09,010 --> 00:04:11,095 ...پس بهم اعتماد کن، و بیا 52 00:04:12,263 --> 00:04:14,932 دیگه تمومش کنیم، باشه؟ 53 00:05:51,028 --> 00:05:53,781 دادستان سونگ کجاست؟ 54 00:05:55,324 --> 00:05:56,409 سوهیون 55 00:05:57,618 --> 00:05:59,370 رفت پایگاه تیم ای 56 00:05:59,995 --> 00:06:01,038 خودش تنهایی؟ 57 00:06:32,069 --> 00:06:33,154 اینجا نیست 58 00:06:36,031 --> 00:06:37,408 آقای لی اینجا نیست 59 00:06:56,302 --> 00:06:57,428 نمیبینمش 60 00:07:21,285 --> 00:07:22,661 سوهیون تو خطره 61 00:07:30,044 --> 00:07:31,295 یک، دو، سه 62 00:07:44,266 --> 00:07:45,266 آقای کانگ 63 00:07:46,227 --> 00:07:47,227 این جا نیست، نه؟ 64 00:07:50,481 --> 00:07:52,441 نه، نیست- منظورت چیه؟- 65 00:07:52,525 --> 00:07:55,819 ،دادستان سونگ تنهایی رفته پایگاه تیم ای و آقای لی الان اینجا نیست 66 00:07:57,613 --> 00:07:58,864 همین الان باید بریم پیشش 67 00:08:00,658 --> 00:08:01,658 آقای کانگ 68 00:08:02,368 --> 00:08:04,578 یه تیم دیگه به پایگاهشون بفرست- چشم- 69 00:08:04,662 --> 00:08:05,579 برو، من حواسم به اینجا هست 70 00:08:05,663 --> 00:08:06,580 آقای هان- بله- 71 00:08:06,664 --> 00:08:08,123 بریم دادستان سونگ رو نجات بدیم- باشه- 72 00:08:20,636 --> 00:08:21,679 سوهیون کجاست؟ 73 00:08:21,762 --> 00:08:23,055 فکر کنم هنوز داخله 74 00:08:23,138 --> 00:08:25,391 آقای لی حرومزاده پست 75 00:08:38,445 --> 00:08:39,445 ...تو 76 00:08:40,990 --> 00:08:43,367 سونگ سوهیونی، نه؟ 77 00:08:44,743 --> 00:08:45,953 آره، آشغال 78 00:08:47,121 --> 00:08:49,915 بالاخره همو ملاقات کردیم، میخواستم ببینمت 79 00:08:56,171 --> 00:08:58,882 میدونی چرا قراره بمیری؟ 80 00:08:59,758 --> 00:09:02,344 !لی جون هو، داداش کوچیکم 81 00:09:03,095 --> 00:09:05,848 بخاطر اونه، عوضی لعنتی 82 00:09:12,021 --> 00:09:14,481 ،تو داداشمو شکنجه کردی 83 00:09:15,316 --> 00:09:17,735 دزدیدیش و کشتیش 84 00:09:22,573 --> 00:09:23,949 یادت اومد؟ 85 00:09:24,783 --> 00:09:27,995 از این لحظه کاری میکنم توام همون اندازه درد بکشی 86 00:09:28,287 --> 00:09:29,705 حرومزاده 87 00:09:37,713 --> 00:09:39,089 عوضی 88 00:11:16,603 --> 00:11:17,603 لعنت بهت 89 00:11:38,167 --> 00:11:39,334 کثافت 90 00:11:41,754 --> 00:11:43,338 تو خودت برادرتو کشتی 91 00:11:43,839 --> 00:11:45,841 اسم کسایی که کشتی رو یادت هست؟ 92 00:11:46,675 --> 00:11:49,011 اصلا صورتشونو یادت هست؟ 93 00:11:53,098 --> 00:11:54,141 بمیر 94 00:11:56,351 --> 00:11:58,645 بمیر عوضی 95 00:12:30,844 --> 00:12:32,095 سونگ سون هو 96 00:12:32,679 --> 00:12:35,140 اسمشو که یادمه، صورتشم یادمه 97 00:12:35,641 --> 00:12:37,226 پدرت رو که من کشتم 98 00:12:38,310 --> 00:12:42,523 توی آشغالم دقیقا مثل همون میکشم 99 00:12:45,484 --> 00:12:49,363 ها ووشین، اونم میکشم تیکه تیکه ا‌ش میکنم 100 00:12:49,780 --> 00:12:51,281 حتما از جهنم نگاه کن که چیکار میکنم 101 00:12:51,740 --> 00:12:54,201 این جوری انتقام میگیرن، لعنتی 102 00:13:40,789 --> 00:13:42,708 امروز میکشمت 103 00:13:57,055 --> 00:13:58,390 داره حرکت میکنه 104 00:13:58,473 --> 00:13:59,641 سوهیون داره حرکت میکنه؟ 105 00:14:00,934 --> 00:14:02,436 کدوم سمت؟ 106 00:14:03,437 --> 00:14:05,731 آقای چوی، نویسنده ها داره به یه سمت دیگه حرکت میکنه 107 00:14:05,814 --> 00:14:08,567 دنبالشون کن، احتمالا دارن دنبال ردیاب میرن 108 00:14:09,151 --> 00:14:10,151 بله، قربان 109 00:14:48,690 --> 00:14:49,690 قربان 110 00:14:51,526 --> 00:14:52,653 دوربین های مداربسته رو بررسی کردیم 111 00:15:03,038 --> 00:15:03,914 فرار کرده؟ 112 00:15:03,997 --> 00:15:05,832 حدس میزنیم سونگ سوهیون رو با خودش برده باشه 113 00:15:24,935 --> 00:15:26,186 حرف آخری نداری؟ 114 00:15:29,231 --> 00:15:30,231 یون سون 115 00:15:32,275 --> 00:15:33,777 منو صدا کردی 116 00:15:34,736 --> 00:15:36,780 قرار نیست برای نجات دادنت بهم التماس کنی که، مگه نه؟ 117 00:15:38,156 --> 00:15:39,658 بهت نمیاد از این کارا بکنی 118 00:15:40,325 --> 00:15:44,204 ...به جای این کارا چرا کاری نمیکنی که واقعا خوشحالت کنه؟ 119 00:15:44,788 --> 00:15:46,665 نصیحتم میکنی؟- نه، پیشنهاده- 120 00:15:47,290 --> 00:15:51,086 شاید از چیزی که کوان هیون جو بهت پیشنهاد داده وسوسه کننده تر باشه 121 00:15:59,511 --> 00:16:02,806 میخوای منشی یون رو بکشی، نه؟ 122 00:16:06,268 --> 00:16:08,145 کوان هیون جو نمیتونه این کارو بکنه 123 00:16:08,228 --> 00:16:09,771 چون عاشقشه 124 00:16:12,983 --> 00:16:16,737 ،وقتی کارش باهات تموم بشه تورو هم از بین میبره 125 00:16:24,703 --> 00:16:26,496 خودتم همینجوری نیستی؟ 126 00:16:27,622 --> 00:16:29,291 ...چون من بودم که 127 00:16:31,043 --> 00:16:32,169 مین جو رو کشتم 128 00:16:34,504 --> 00:16:36,339 ...پس این دفعه 129 00:16:38,800 --> 00:16:40,177 منو نجات بده 130 00:16:42,137 --> 00:16:43,680 این جوری مین جو هم تورو میبخشه 131 00:16:49,978 --> 00:16:50,979 پیشنهادت چیه؟ 132 00:16:56,568 --> 00:16:57,736 پس میرم سراصل مطلب 133 00:16:59,154 --> 00:17:01,573 ...فکر میکنم یه چیزی جالب تر از 134 00:17:02,574 --> 00:17:04,159 کشتن منشی یون باشه 135 00:17:11,666 --> 00:17:13,960 چرا گوشی رو جواب نمیدی، سوهیون؟ 136 00:17:21,343 --> 00:17:24,096 چرا اومده اینجا؟ نکنه میخواد از شر جسد خلاص بشه؟ 137 00:17:24,179 --> 00:17:26,056 چرت و پرت نگو، فقط دنبالشون کن 138 00:17:35,440 --> 00:17:36,691 (سان) 139 00:17:41,238 --> 00:17:44,616 (سالن ترحیم بیمارستان اون کوک) 140 00:17:54,501 --> 00:17:57,003 از زنده بودنم تعجب کردی؟ 141 00:18:06,471 --> 00:18:07,973 ...خب، انتظارشو نداشتم 142 00:18:09,474 --> 00:18:10,934 یه مقدار ناامید کننده هم هست 143 00:18:14,396 --> 00:18:16,314 دارم فکر میکنم چه اتفاقی افتاده 144 00:18:22,028 --> 00:18:23,822 بهش یه پیشنهاد دادم 145 00:18:25,407 --> 00:18:27,492 پیشنهاد؟ 146 00:18:31,705 --> 00:18:32,956 ...یون سون 147 00:18:33,832 --> 00:18:36,209 حالا حق انتخاب میدونه چیه؟ 148 00:18:36,960 --> 00:18:38,753 یکیمون کارش تمومه دیگه 149 00:18:39,713 --> 00:18:41,381 زیادی بیخیال نیستی؟ 150 00:18:41,965 --> 00:18:43,383 به نظر میاد حسابی سرت شلوغ میشه 151 00:18:46,094 --> 00:18:47,095 تیم ای 152 00:18:49,264 --> 00:18:50,557 انگار خیلی بد گیر افتادن 153 00:18:51,808 --> 00:18:53,128 ،ظاهرا زندانی فراری آقای لی چانگ وو 154 00:18:53,185 --> 00:18:55,520 در یک دعوای مسلحانه درگیر بوده 155 00:18:56,104 --> 00:18:57,856 ،بر اساس چیزی که تاکنون مشخص شده 156 00:18:57,939 --> 00:19:00,317 یه گروه جنایتکار نقش بزرگی در این دعوا داشتن 157 00:19:00,400 --> 00:19:02,944 پلیس اعلام کرده که تحقیقات رو بالافاصله شروع کردند 158 00:19:03,028 --> 00:19:06,031 آخی عزیزم، انگار پشتیبانت از بین رفته 159 00:19:08,366 --> 00:19:10,493 شرایط رو درست درک کن 160 00:19:10,577 --> 00:19:13,163 هرکاری که تیم ای کرده باشه به من هیچ ربطی نداره 161 00:19:13,246 --> 00:19:14,915 خودت توی دردسر افتادی 162 00:19:15,707 --> 00:19:17,876 قطعا چیزی که به من مربوط باشه پیدا نمیکنن 163 00:19:18,543 --> 00:19:20,670 تیم ای از آقای لی دستور میگرفت 164 00:19:20,754 --> 00:19:22,422 ...هیچ مدرکی نشون نمیده که 165 00:19:22,505 --> 00:19:24,341 من بهشون دستور داده باشم 166 00:19:26,593 --> 00:19:30,055 آهان، پس خداروشکر 167 00:19:30,138 --> 00:19:31,514 انگار لازم نیست بری زندان 168 00:19:34,059 --> 00:19:35,227 ...به هرحال 169 00:19:36,144 --> 00:19:37,812 برگشتیم سر خونه اول 170 00:19:39,022 --> 00:19:42,901 میخوام بدونم بدون تیم ای چیکار میتونی بکنی؟ 171 00:19:52,994 --> 00:19:54,996 خانم کیم، داریم میرسیم؟ 172 00:19:58,583 --> 00:20:00,001 خانم کیم- بله؟- 173 00:20:00,085 --> 00:20:01,378 پرسیدم کجاست؟ 174 00:20:01,962 --> 00:20:03,296 فکر کنم تقریبا رسیدیم 175 00:20:03,380 --> 00:20:05,507 نویسنده ها- بله؟- 176 00:20:05,590 --> 00:20:07,717 یه چیزی درست نیس- چرا؟- 177 00:20:07,801 --> 00:20:09,970 متوقف شده، حرکت نمیکنه 178 00:20:10,053 --> 00:20:11,429 کجا وایستاده؟ 179 00:20:20,397 --> 00:20:21,398 آقای چوی 180 00:20:21,481 --> 00:20:23,316 لعنت بهشون 181 00:21:15,285 --> 00:21:16,369 نویسنده ها 182 00:21:26,546 --> 00:21:27,546 بله؟ 183 00:21:29,299 --> 00:21:31,509 آقای چوی، موقعیت مکانی ماشین دادستان سونگ رو پیدا کردن 184 00:22:18,556 --> 00:22:21,559 (ترمینال ساحلی موکپو) 185 00:22:30,318 --> 00:22:31,318 کسی اینجا نیست 186 00:22:32,862 --> 00:22:33,863 بیا دور و اطراف رو نگاه کنیم 187 00:22:36,157 --> 00:22:37,700 (ورودی گذرگاه ساحلی موکپو) 188 00:23:37,635 --> 00:23:40,180 شما حرومزاده های لعنتی منو مسخره کردین؟ 189 00:23:40,263 --> 00:23:41,931 چرا یکی یکی میاین سراغم؟ 190 00:23:42,015 --> 00:23:43,308 من معمولا تنهایی کار میکنم 191 00:23:43,391 --> 00:23:44,642 با دست خودم میکشمت 192 00:24:01,868 --> 00:24:03,411 حس خوبی میده، مگه نه؟ 193 00:24:47,205 --> 00:24:48,205 چشمام 194 00:25:11,521 --> 00:25:12,522 ها ووشین؟ 195 00:25:17,652 --> 00:25:18,652 مشکلت با اون تفنگ چیه؟ 196 00:25:19,404 --> 00:25:20,530 میخوای بهم شلیک کنی؟ 197 00:25:21,489 --> 00:25:22,699 میتونی؟ 198 00:25:26,369 --> 00:25:27,537 سوهیون کجاست؟ 199 00:25:29,163 --> 00:25:31,916 نمیدونم، یعنی کجا میتونه باشه؟ 200 00:25:35,545 --> 00:25:36,985 واقعا پرتش کردی توی دریا؟ 201 00:25:41,926 --> 00:25:43,261 نمیخوای بهم شلیک کنی؟ 202 00:25:47,307 --> 00:25:48,808 آهان دیگه، شلیک کن 203 00:25:53,229 --> 00:25:54,772 به سر؟ باشه شلیک کن 204 00:25:55,356 --> 00:25:58,109 بهم شلیک کن لعنتی 205 00:26:00,987 --> 00:26:02,488 ،اگه نمیتونی بهم شلیک کنی 206 00:26:03,072 --> 00:26:04,991 به خودت شلیک کن 207 00:26:05,575 --> 00:26:07,368 چون برادرت به خاطر تو مرد 208 00:26:07,952 --> 00:26:09,996 اگه تو برای گرفتن آداماس ،انقدر دردسر درست نمیکردی 209 00:26:10,079 --> 00:26:12,498 هیچ کدوم از اینا اتفاق نمیفتاد، نه؟ 210 00:26:12,582 --> 00:26:13,750 خفه شو 211 00:26:14,876 --> 00:26:18,921 قبل از اینکه سونگ سوهیون آخرین نفسش رو بکشه بهش گفتم 212 00:26:19,547 --> 00:26:22,550 تو قراره به خاطر برادر احمقت بمیری 213 00:26:22,634 --> 00:26:23,843 گفتم خفه شو 214 00:26:24,344 --> 00:26:25,928 میدونی آخرین کلماتش چی بود؟ 215 00:26:26,512 --> 00:26:29,807 به شکل رقت انگیزی التماس کرد بهش رحم کنم 216 00:26:33,895 --> 00:26:35,688 لطفا ولم کن، بهم رحم کن 217 00:26:36,356 --> 00:26:37,732 باید اون نگاهش رو میدیدی 218 00:26:44,697 --> 00:26:46,866 برای یه دادستان لعنتی اصلا سرد نبود 219 00:26:47,992 --> 00:26:50,787 نه، شک دارم 220 00:26:55,792 --> 00:26:57,460 لعنتی 221 00:26:59,462 --> 00:27:00,546 حرومزاده 222 00:27:28,116 --> 00:27:29,867 لعنت بهت 223 00:27:32,954 --> 00:27:33,954 ها ووشین 224 00:27:37,041 --> 00:27:38,126 اشکالی نداره 225 00:27:48,219 --> 00:27:49,554 همه چی تموم شده 226 00:27:50,513 --> 00:27:52,765 تموم شد دیگه 227 00:28:18,583 --> 00:28:21,063 در این حین که پلیس درحال بازجویی از گروه جنایتکاران 228 00:28:21,127 --> 00:28:23,588 ،مربوط به پرونده درگیری فرار لی چانگ‌ وو هستن 229 00:28:23,671 --> 00:28:25,548 جزئیات شوکه‌کننده ای اعلام شد 230 00:28:25,631 --> 00:28:27,300 ،اگه صحت این اطلاعات تایید بشه 231 00:28:27,383 --> 00:28:31,888 هه‌سونگ با خسارات جبران ناپذیری مواجه میشه 232 00:28:31,971 --> 00:28:33,765 دادستان سونگ سوهیون هنگام تعقیب جنایتکاران 233 00:28:33,848 --> 00:28:36,017 دزدیده شده و احتمال داده میشود 234 00:28:36,100 --> 00:28:38,978 بدنش توی دریا انداخته شده باشد درحالی که هنوز مفقود میباشد 235 00:28:39,061 --> 00:28:42,273 و مسئولین اعلام کردن که تمام تلاششون رو برای پیدا کردن ایشون انجام میدن 236 00:28:42,356 --> 00:28:44,025 رئیس کوان هیون جو 237 00:28:44,108 --> 00:28:47,403 با هرگونه بازجویی به عنوان شاهد مخالفت کرد و هرگونه احتمالی را کتمان کرد 238 00:28:47,487 --> 00:28:49,572 قرارگیری هه‌سونگ در جایگاه متهم 239 00:28:49,655 --> 00:28:51,491 به علت وابستگی هایش با تیم جنایتکار آرس 240 00:28:51,574 --> 00:28:53,868 موجب درخواست بازجویی مستقیم شده 241 00:28:54,744 --> 00:28:57,997 رئیس کوان قول داد که ،اگر پرونده به دادستانی منتقل بشه 242 00:28:58,080 --> 00:29:02,502 به محض بهبودی به طور کامل همکاری میکند 243 00:29:02,585 --> 00:29:04,921 تبریک به مناسبت پیروزی انتخابات 244 00:29:05,713 --> 00:29:07,465 چرا بعدا یه ناهار باهم نخوریم؟ 245 00:29:07,548 --> 00:29:10,593 باید کارهارو سرو سامون بدیم 246 00:29:12,428 --> 00:29:15,181 یا باید از شر همه چی خلاص بشم؟ 247 00:29:15,973 --> 00:29:17,934 اینطوری نیست که بتونم هرکاری که میخوام انجام بدم 248 00:29:19,143 --> 00:29:23,272 ،از اون جایی که شما از شرکای هه‌سونگ هستین خوب میشه نظراتتون رو بشنویم 249 00:29:24,524 --> 00:29:27,401 پس منتظر تماس شما هستم 250 00:29:33,699 --> 00:29:35,409 باید یه بیانیه صادر کنیم 251 00:29:36,327 --> 00:29:40,373 کوان هیون جو چیزی درموردش نمیدونه میتونیم صادقانه همکاری کنیم 252 00:29:40,456 --> 00:29:42,542 این اخبار تشخیص منم به همراه داره 253 00:29:43,459 --> 00:29:45,211 ولی خب از یه جهت خداروشکر 254 00:29:45,294 --> 00:29:47,004 حداقل اسمم به عنوان رئیس برده میشه 255 00:29:47,588 --> 00:29:49,757 همه چیز به عهده پدرم بوده 256 00:29:50,383 --> 00:29:51,509 اینو همه میدونستن 257 00:29:52,885 --> 00:29:57,390 همه چیز به سکوت آقای لی بستگی داره 258 00:30:04,272 --> 00:30:06,315 قطعا اونقدرام احمق نیست 259 00:30:06,983 --> 00:30:10,862 حتما میدونه باید چیکار کنه 260 00:30:14,657 --> 00:30:16,576 الان ساکت موندن چیزی رو حل نمیکنه 261 00:30:18,953 --> 00:30:20,580 مدارک کاملا واضح و مشخصن 262 00:30:21,497 --> 00:30:23,040 روش کاری تیم شما همینه؟ 263 00:30:23,708 --> 00:30:25,293 همتون ساکت موندین 264 00:30:28,504 --> 00:30:30,047 این کار هیچ فایده‌ای برات نداره 265 00:30:30,715 --> 00:30:32,717 مقامات بالا اونقدر بخشنده نیستن 266 00:30:32,800 --> 00:30:34,677 تحقیقات پلیس تازه شروع شده 267 00:30:34,760 --> 00:30:37,555 این مشارکت ها به دادستانی فرستاده میشه 268 00:30:37,638 --> 00:30:40,892 ،به محض اینکه دادگاه شروع بشه حتی هه‌سونگ هم راه فرار نداره 269 00:30:43,269 --> 00:30:45,897 میبینم که سعی میکنی محکم به نظر بیای 270 00:30:47,106 --> 00:30:49,108 اما تو فقط یه سگ شکاری بودی 271 00:30:51,944 --> 00:30:53,029 ،بازرس چوی ته‌ سونگ 272 00:30:54,989 --> 00:30:58,701 این سگ شکاری که میگی، خودت نیستی؟ 273 00:30:59,577 --> 00:31:01,495 تیم ای فرقی با تیم تحقیقات ویژه نداره 274 00:31:01,579 --> 00:31:02,580 چرت و پرت به هم نباف 275 00:31:02,663 --> 00:31:04,123 کی بود که به رئیس کوان شلیک کرد؟ 276 00:31:05,333 --> 00:31:08,544 حالا میخوای نقش پلیس خوب برای من بازی کنی؟ 277 00:31:09,128 --> 00:31:11,756 پس نباید توی پایگاه بیخیال کشتنم میشدی 278 00:31:13,174 --> 00:31:16,218 ...نگو انقدر روت زیاده 279 00:31:16,302 --> 00:31:18,304 ...که میخوای ادعا کنی 280 00:31:19,096 --> 00:31:21,766 میخواستی آدمای بد با روش درست مجازات بشن 281 00:31:21,849 --> 00:31:23,726 ...رئیس کوان و پایگاه 282 00:31:24,143 --> 00:31:25,728 هیچکدومشون رو نمیشه به هر حال ثابت کرد 283 00:31:26,062 --> 00:31:27,855 هه‌سونگ همشونو از بین میبره 284 00:31:29,065 --> 00:31:32,318 ...هه‌سونگ، هه‌سونگ، هه سونگ 285 00:31:32,860 --> 00:31:34,612 همش داری میگی هه‌ سونگ 286 00:31:35,363 --> 00:31:38,908 معلومه که من و تو فقط به دستورات بالا دستیا عمل میکنیم 287 00:31:39,742 --> 00:31:41,327 پس بیا سختش نکنیم 288 00:31:41,786 --> 00:31:43,913 خجالت آوره که میبینم انقدر تلاش میکنی 289 00:31:44,789 --> 00:31:46,290 کدوم بالا دستیا؟ 290 00:31:47,333 --> 00:31:48,501 ای بابا 291 00:31:51,796 --> 00:31:54,340 واقعا فکر میکنی میتونی مارو گیر بندازی؟ 292 00:31:54,674 --> 00:31:58,469 این پرونده هنوز به دادستانی منتقل نشده 293 00:31:58,719 --> 00:32:00,179 و میدونی این چه معنی‌ای میده؟ 294 00:32:01,806 --> 00:32:03,516 ...بالا دستیا 295 00:32:04,475 --> 00:32:08,145 دارن تصمیم میگیرن باهام چیکار باید بکنن 296 00:32:10,856 --> 00:32:12,942 اونا تصمیم میگیرن این قضیه چطوری پیش بره 297 00:32:13,317 --> 00:32:14,902 و ما فقط دنبالش میکنیم 298 00:32:20,241 --> 00:32:22,410 خب، این بالا دستیا کین؟ 299 00:32:23,160 --> 00:32:25,371 اگه اسمشونو بهم نگی این ماجرا تموم نمیشه 300 00:32:25,454 --> 00:32:28,499 بیخیال، گفتم که انقدر تلاش نکن 301 00:32:29,000 --> 00:32:30,209 الکی خودتو خسته میکنی 302 00:32:41,470 --> 00:32:42,596 چی فکر میکنی؟ 303 00:32:43,222 --> 00:32:44,974 دخالت هه سونگ رو انکار نمیکنه 304 00:32:45,266 --> 00:32:47,184 میگه فقط کاری رو انجام داده که بهش دستور داده بودن 305 00:32:47,268 --> 00:32:48,978 و اعتراف میکنه که فقط یه سگ شکاری بوده 306 00:32:49,061 --> 00:32:51,188 درمورد اینکه کی پشتشه سکوت میکنه 307 00:32:51,272 --> 00:32:52,648 چون نمیدونه 308 00:32:54,525 --> 00:32:55,526 منظورت چیه؟ 309 00:32:55,609 --> 00:32:57,737 هنوز هیچ دستوری دریافت نکرده 310 00:32:58,237 --> 00:33:00,031 که تا چه حد باید اعتراف کنه 311 00:33:00,948 --> 00:33:02,324 و کی پاشو به این قضیه باز کرده 312 00:33:03,576 --> 00:33:04,952 بذار من باهاش حرف بزنم 313 00:33:05,703 --> 00:33:07,830 نه، نمیتونم اجازه بدم مستقیما باهاش حرف بزنی 314 00:33:07,913 --> 00:33:09,665 باید یه چیزی ازش بپرسم 315 00:33:10,875 --> 00:33:12,126 لطفا اجازه بده آقای چوی 316 00:33:15,796 --> 00:33:16,796 آقای چوی 317 00:33:25,598 --> 00:33:26,807 ...واااااای 318 00:33:27,433 --> 00:33:29,852 فکر کنم واقعا نفوذ داریا 319 00:33:31,103 --> 00:33:33,647 یه شهروند عادی اجازه نداره تو تحقیقات پلیس دخالت کنه 320 00:33:36,484 --> 00:33:37,985 بیا بدون ضبط کردن صحبت کنیم 321 00:33:46,077 --> 00:33:47,203 ،سوهیون 322 00:33:49,246 --> 00:33:50,456 باهاش چیکار کردی؟ 323 00:33:53,417 --> 00:33:55,628 کاری کردم که بدنش پیدا نشه 324 00:34:01,050 --> 00:34:02,426 الان دلت نمیخواد منو بکشی؟ 325 00:34:05,054 --> 00:34:06,472 من دقیقا همچین حسی دارم 326 00:34:07,973 --> 00:34:10,476 هنوزم دیر نشده، منو بکش 327 00:34:16,690 --> 00:34:18,234 این دیگه به تصمیم خودم ربط داره 328 00:34:23,823 --> 00:34:25,074 آداماس 329 00:34:29,745 --> 00:34:33,207 هنوزم دست منه 330 00:34:39,088 --> 00:34:40,756 ...باید برم تلاش کنم 331 00:34:42,383 --> 00:34:43,759 که باهاش معامله انجام بدم 332 00:34:45,010 --> 00:34:47,054 میخوای بری به اون هه سو بگی 333 00:34:47,471 --> 00:34:49,348 ...منو بکشه در ازای اینکه 334 00:34:49,765 --> 00:34:51,642 آداماس رو بهش بدی؟ 335 00:34:55,521 --> 00:34:56,939 بعید میدونم جوری که میخوای پیش بره 336 00:34:57,773 --> 00:35:00,317 لعنتی، واقعا کنجکاو شدم بفهمم 337 00:35:00,401 --> 00:35:02,987 یعنی کیو انتخاب میکنه؟ من یا تو؟ 338 00:35:31,265 --> 00:35:32,308 مامان 339 00:35:34,643 --> 00:35:35,811 بابا 340 00:35:40,274 --> 00:35:41,483 من اومدم 341 00:35:58,709 --> 00:36:00,127 الان دیگه همه چیز تموم شده 342 00:36:05,633 --> 00:36:07,301 ولی من واقعا تنها موندم 343 00:36:20,314 --> 00:36:23,275 راستش خیلی پشیمونم 344 00:36:35,454 --> 00:36:36,538 متاسفم 345 00:36:39,625 --> 00:36:41,210 متاسفم بابا 346 00:36:47,049 --> 00:36:48,425 معذرت میخوام 347 00:37:31,343 --> 00:37:32,511 یکم آب بخور 348 00:37:34,054 --> 00:37:36,849 میدونم الان زمان مناسبی نیست که اینو بگم 349 00:37:37,808 --> 00:37:38,976 ولی باید بگم 350 00:37:47,484 --> 00:37:49,695 وقتی که شنیدم به آقای لی شلیک کردی 351 00:37:50,154 --> 00:37:51,655 حدس بزن چه احساسی داشتم؟ 352 00:37:54,033 --> 00:37:56,076 "وای، خدایا شکرت" 353 00:37:56,952 --> 00:37:58,203 خیالم راحت شد 354 00:37:58,287 --> 00:38:00,789 میدونی چرا به رئیس کوان شلیک کردم؟ 355 00:38:00,873 --> 00:38:04,209 ...وقتی برگشتم پشت مخزن 356 00:38:09,590 --> 00:38:11,008 فکر کردم آقای لی رو کشتم 357 00:38:11,091 --> 00:38:13,469 من هیچ فرقی با تیم ای نداشتم 358 00:38:13,552 --> 00:38:16,305 تو همین موقع ها بود که تیم نفوذ منحل شد 359 00:38:16,555 --> 00:38:18,390 خانواده گروهبان کو به قتل رسیدن 360 00:38:19,850 --> 00:38:21,352 آخرش بیخیال همه چیز شدم 361 00:38:22,019 --> 00:38:25,230 "ای شیطان کثیف، خودم میکشمت" 362 00:38:26,899 --> 00:38:28,108 برای همین بهش شلیک کردم 363 00:38:29,318 --> 00:38:31,070 هر چند خودم نتونستم بکشمش 364 00:38:35,324 --> 00:38:37,201 مثل من احمق نباش 365 00:38:38,243 --> 00:38:40,371 مرگ رئیس کوان به هیچ چیز پایان نداد 366 00:38:41,205 --> 00:38:44,708 مردن آقای لی هم از درد نجاتت نمیده 367 00:38:49,380 --> 00:38:50,714 آقای چوی 368 00:38:52,341 --> 00:38:53,342 بله؟ 369 00:38:54,927 --> 00:38:56,970 ...من نگفتم که 370 00:38:58,222 --> 00:38:59,640 میخوام کیو ببینم 371 00:39:01,683 --> 00:39:02,768 در مورد چی حرف میزنی؟ 372 00:39:05,187 --> 00:39:07,356 میخوای از اون هه سو بخوای که منو بکشه 373 00:39:07,773 --> 00:39:09,483 ...در ازای این که 374 00:39:10,609 --> 00:39:12,528 آداماس رو بهش بدی؟ 375 00:39:13,195 --> 00:39:15,614 ...اون کاملا واضح از خانم اون هه سو 376 00:39:16,198 --> 00:39:17,908 اسم برد 377 00:39:19,952 --> 00:39:22,704 این یعنی اون تصمیم گیرنده ست 378 00:39:25,332 --> 00:39:27,000 چون صاحب جدید هه سونگه 379 00:39:43,225 --> 00:39:45,727 خانم کوان- روحی چیزی دیدی؟- 380 00:39:46,478 --> 00:39:47,771 چی باعث شده بیاین اینجا؟ 381 00:39:48,981 --> 00:39:51,108 اشکالی داره که بیام خونه خودم؟ 382 00:39:51,191 --> 00:39:53,819 وقتی من نبودم حواست به خونه بود؟ 383 00:39:55,696 --> 00:39:57,990 ...خب- طبقه سومه، نه؟- 384 00:39:58,574 --> 00:40:00,242 باید اول برم بهش سلام کنم 385 00:40:34,193 --> 00:40:35,235 خوش اومدی 386 00:40:38,739 --> 00:40:40,199 ...من برگشتم 387 00:40:42,034 --> 00:40:43,160 ارباب 388 00:41:08,310 --> 00:41:09,353 خانم سوهی 389 00:41:10,687 --> 00:41:12,567 شنیدم که مخفیانه این پرونده رو حل میکردی 390 00:41:13,148 --> 00:41:15,067 جای تعجبی نداره که نتونستیم ببینیمت 391 00:41:15,734 --> 00:41:17,319 کی میز منو تمیز کرده؟ 392 00:41:17,402 --> 00:41:18,445 رئیس تمیزش کرد 393 00:41:19,196 --> 00:41:20,113 چی؟ 394 00:41:20,197 --> 00:41:22,699 انگار دیگه انتظارات زیادی ازت داره 395 00:41:32,834 --> 00:41:35,671 چقدر مهربون شدین شما یهویی 396 00:41:36,630 --> 00:41:39,675 اول بیا با دادستان سونگ سوهیون شروع کنیم 397 00:41:40,342 --> 00:41:42,570 شنیدم شما دو نفر صمیمی بودین و مخفیانه باهم کار میکردین 398 00:41:42,594 --> 00:41:46,348 ...پس مقاله باید در مورد دادستان سونگ مرحوم باشه 399 00:41:46,431 --> 00:41:48,016 اون گم شده 400 00:41:49,059 --> 00:41:50,602 ما هنوز داریم دنبالش میگردیم 401 00:41:51,895 --> 00:41:54,523 باشه، خیلی خب، گم شده 402 00:41:55,732 --> 00:41:58,860 ...به هر حال برای احترام به خواسته اش 403 00:41:58,944 --> 00:42:00,112 این کارو انجام نمیدم 404 00:42:00,696 --> 00:42:04,700 هی، این یه دستور مستقیم از مدیر ارشده 405 00:42:04,783 --> 00:42:06,702 این کارو نمیکنم- هی، خانم کیم- 406 00:42:06,785 --> 00:42:08,912 میدونم که میخوای عدالت اجتماعی رو رعایت کنی 407 00:42:09,496 --> 00:42:11,582 فکر نکن حالا چون یه بار موفق شدی عدالت برقرار شده 408 00:42:11,665 --> 00:42:14,960 باید مثل یه جنگ طولانی مدت بهش نگاه کنی 409 00:42:19,548 --> 00:42:22,009 من خودم مقاله رو مینویسم 410 00:42:25,387 --> 00:42:26,387 !هی 411 00:42:29,349 --> 00:42:32,144 اول از همه، میخوام یه عذرخواهی صمیمانه داشته باشم 412 00:42:41,695 --> 00:42:44,656 رئیس کوان جه کیو به طور کلی به امور رسیدگی میکرد 413 00:42:44,740 --> 00:42:45,824 اما فوت کرده 414 00:42:46,325 --> 00:42:48,994 هر چند من چیز زیادی در مورد پرونده نمیدونم 415 00:42:49,328 --> 00:42:50,871 من به پلیس و دادستانی اعتماد میکنم 416 00:42:50,954 --> 00:42:52,834 و صادقانه همکاری میکنم- آفتاب از کدوم طرف در اومده؟- 417 00:42:53,206 --> 00:42:56,001 هه سونگ اعتراف میکنه؟- ...من شدیدا- 418 00:42:56,084 --> 00:42:57,684 نه- سیستم مدیریت گذشته رو محکوم میکنم- 419 00:42:58,170 --> 00:43:00,631 داره تمام تقصیرارو میندازه گردن رئیس کوان 420 00:43:00,714 --> 00:43:03,342 به هر حال نمیشه محاکمه اش کرد چون دیگه فوت کرده 421 00:43:03,425 --> 00:43:05,427 راست میگی 422 00:43:06,011 --> 00:43:07,429 تحقیقات زیر نظر هه سونگ 423 00:43:08,889 --> 00:43:10,098 شروع شده 424 00:43:45,342 --> 00:43:46,885 دستور صادر شده 425 00:43:52,015 --> 00:43:54,309 همه تقصیرارو گردن یه مرده میندازن؟ 426 00:43:54,810 --> 00:43:57,562 من شدیدا سیستم مدیریت گذشته رو محکوم میکنم 427 00:43:57,646 --> 00:43:59,815 که به جای پیروی از قانون 428 00:43:59,898 --> 00:44:02,484 خشونت رو برای رفع مشکلاتمون 429 00:44:02,567 --> 00:44:04,945 با نفوذ حلقه خلافکارها استفاده میکردن 430 00:44:05,529 --> 00:44:07,489 رئیس کوان هیون جو که باید به جای رئیس کوان 431 00:44:07,572 --> 00:44:09,658 گروه رو رهبری کنن 432 00:44:09,741 --> 00:44:12,953 به دلیل اتفاقات اخیر دچار شوک بزرگی شده 433 00:44:13,036 --> 00:44:16,665 حالا باید از مدیریت کناره گیری کنه و تحت درمان قرار بگیره 434 00:44:16,748 --> 00:44:19,835 ...فکر میکردم یکی از خانواده- این چی داره میگه؟ لعنت بهش- 435 00:44:21,461 --> 00:44:24,589 من باید از مدیریت کناره گیری کنم؟ 436 00:44:27,217 --> 00:44:28,510 باشه، بیا ببینیم 437 00:44:29,010 --> 00:44:32,764 تو جلسه هیئت مدیره بعدی، کی قراره کیو کنار بزنه 438 00:44:35,767 --> 00:44:37,602 کنفرانس مطبوعاتی رو دیدی؟ 439 00:44:38,103 --> 00:44:40,105 اون هه سو داره سعی میکنه چیکار کنه؟ 440 00:44:40,188 --> 00:44:41,898 منم انتظار همچین چیزی رو نداشتم 441 00:44:42,357 --> 00:44:45,402 فکر میکردم دوستانه رفتار میکنه چون به نویسنده ها کمک میکرد 442 00:44:45,485 --> 00:44:48,155 پس انگار اونم دیگه عضوی از آدمای هه سونگ شده 443 00:44:48,238 --> 00:44:50,615 کاملا مشخصه که دیگه طرف ما نیست 444 00:44:51,199 --> 00:44:52,826 میخواد از هه سونگ محافظت کنه 445 00:44:52,909 --> 00:44:56,288 شاید برای همینه که نویسنده ها داشت درباره حرفای آقای لی میگفت 446 00:44:57,789 --> 00:44:58,789 منظورت چیه؟ 447 00:44:58,832 --> 00:45:00,751 گفت اون هه سو تصمیم گیرنده ست 448 00:45:01,042 --> 00:45:02,919 وقتی که داشت درباره پس دادن آداماس 449 00:45:03,295 --> 00:45:04,895 در ازای کشتن آقای لی حرف میزد 450 00:45:52,636 --> 00:45:53,720 هیونگ 451 00:46:02,813 --> 00:46:03,855 هیونگ 452 00:46:37,222 --> 00:46:39,015 دونگ ریم بهم گفت که 453 00:46:39,891 --> 00:46:41,768 هر روز میای اینجا 454 00:46:43,019 --> 00:46:44,437 نه، هر روز نمیام 455 00:46:51,611 --> 00:46:52,779 ...من از اون روز به بعد 456 00:46:54,197 --> 00:46:55,365 هر روز میام اینجا 457 00:47:01,496 --> 00:47:02,914 شنیدم با آقای لی صحبت کردی 458 00:47:04,416 --> 00:47:05,417 آره 459 00:47:06,501 --> 00:47:08,795 در مورد چیزی که میخواستم مطمئن نبودم 460 00:47:09,838 --> 00:47:12,591 پس جوابت رو پیدا کردی؟ 461 00:47:15,260 --> 00:47:16,970 ...هر انتخابی که بکنم 462 00:47:19,180 --> 00:47:20,724 قرار نیست احساس گناه بکنم 463 00:47:22,559 --> 00:47:23,935 از این قضیه مطمئن شدم 464 00:47:29,649 --> 00:47:30,692 نویسنده ها 465 00:47:31,693 --> 00:47:33,361 ،ممکنه من اشتباه برداشت کرده باشم 466 00:47:35,363 --> 00:47:38,617 اما این کارو نکن، امیدوارم انجامش ندی 467 00:47:41,703 --> 00:47:42,871 شک نداشته باش 468 00:47:44,789 --> 00:47:47,083 یادت بمونه که برای چی داریم میجنگیم 469 00:47:49,544 --> 00:47:51,630 ...اصلا دیگه چیزی 470 00:47:53,465 --> 00:47:54,925 برای تردید کردن باقی نمونده 471 00:47:57,469 --> 00:48:00,972 حالا که سوهیون رفته، دیگه هیچ معنی ای نداره 472 00:48:03,224 --> 00:48:05,602 اگه آقای لی رو بکشی، معنی پیدا میکنه؟ 473 00:48:09,064 --> 00:48:10,106 من مثل تو 474 00:48:11,608 --> 00:48:13,985 یه قهرمان نیستم 475 00:48:16,071 --> 00:48:18,990 من این کارو شروع کردم تا به سوهیون کمک کنم کمتر احساس گناه داشته باشه 476 00:48:20,283 --> 00:48:21,785 ...ولی باعث شد در نهایت 477 00:48:25,246 --> 00:48:28,375 ...با دستای خودم 478 00:48:31,795 --> 00:48:34,547 هلش بدم توی دریا 479 00:48:36,174 --> 00:48:37,509 میفهمی چه احساسی دارم؟ 480 00:48:42,472 --> 00:48:43,723 نه، متوجه نمیشم 481 00:48:45,892 --> 00:48:47,602 چطور میتونم متوجه بشم؟ 482 00:48:49,270 --> 00:48:51,064 من فقط میخوام دلداریت بدم 483 00:48:55,318 --> 00:48:57,570 و منم قهرمان نیستم 484 00:48:59,197 --> 00:49:02,659 فقط تو اون زمان خاص توی اون موقعیت بودم 485 00:49:04,035 --> 00:49:06,037 یه نفر باید یه کاری انجام میداد 486 00:49:09,916 --> 00:49:11,251 و به طور اتفاقی اون من بودم 487 00:49:15,964 --> 00:49:17,882 سوهیون هم قطعا اینو نمیخواد 488 00:49:18,925 --> 00:49:20,010 من میخوام 489 00:49:27,058 --> 00:49:28,309 ...به نظرت اون میخواد که 490 00:49:29,978 --> 00:49:31,771 بری انتقام بگیری؟ 491 00:49:40,196 --> 00:49:42,323 ...خیلی دلم برای سوهیون تنگ شده 492 00:50:02,886 --> 00:50:04,179 منم همینطور 493 00:50:28,995 --> 00:50:31,331 نویسنده ها، بیا شام بخور 494 00:50:35,376 --> 00:50:38,838 من دستور پخت رو نگاه کردم و یه سفارش مخصوص درست کردم 495 00:50:40,507 --> 00:50:41,841 زود باش دیگه 496 00:50:45,386 --> 00:50:47,347 نامه رو گذاشتم روی میزت 497 00:50:48,181 --> 00:50:51,518 از طرف یه طرفدار بود ولی مطمئن نیستم کی فرستادش 498 00:50:55,939 --> 00:50:57,148 نمیری خونه؟ 499 00:50:58,608 --> 00:51:01,486 وقتی که شما خوب بشی میرم 500 00:51:02,070 --> 00:51:04,030 بچه بازی رو بس کن و برو خونه 501 00:51:04,989 --> 00:51:06,825 نمیتونم تنهات بذارم 502 00:51:07,408 --> 00:51:08,451 میدونی چیه؟ 503 00:51:08,993 --> 00:51:12,539 وسط خواب بلند میشم و یه نگاهی بهت میندازم 504 00:51:13,581 --> 00:51:15,542 هر شب تا صبح روی اون تخت میشینی 505 00:51:17,252 --> 00:51:19,129 به چی انقدر جدی فکر میکنی؟ 506 00:51:30,515 --> 00:51:32,976 مرگ رئیس کوان هیچ چیزی رو تموم نکرد 507 00:51:33,518 --> 00:51:37,105 مرگ آقای لی هم دردت رو از بین نمیبره 508 00:51:37,897 --> 00:51:39,023 ...به نظرت سوهیون ازت میخواد 509 00:51:40,817 --> 00:51:42,485 که بری انتقام بگیری؟ 510 00:52:32,076 --> 00:52:33,476 میخواستی برین جلسه هیئت مدیره؟ 511 00:52:34,704 --> 00:52:36,497 ولی انگار آقای کوان نمیتونه بیاد 512 00:52:44,589 --> 00:52:46,341 تشخیص بیماریش رو دیدم 513 00:52:46,424 --> 00:52:49,636 حتی اگه الان سکته کنه هم عجیب نیست 514 00:52:52,305 --> 00:52:53,473 ...خب پس 515 00:52:59,854 --> 00:53:01,189 نگران نباش 516 00:53:03,483 --> 00:53:04,901 هنوز نفس میکشه 517 00:53:05,860 --> 00:53:09,405 فقط یکم بی حسش میکنم 518 00:53:12,492 --> 00:53:14,577 یه کمای اجباری 519 00:53:16,120 --> 00:53:17,163 اونی 520 00:53:22,126 --> 00:53:24,295 انگار حالا بلایی سرت آوردم 521 00:53:26,297 --> 00:53:27,632 این دیگه داره بلوف میزنه 522 00:53:31,010 --> 00:53:32,345 یکم تحت تاثیر قرار گرفتم 523 00:53:37,850 --> 00:53:40,812 الانم با دوباره تنها کنار کشیدن سرت گرمه 524 00:53:45,358 --> 00:53:46,567 کمکم کن، اونی 525 00:53:47,318 --> 00:53:49,779 لطفا 526 00:53:56,995 --> 00:53:57,996 اونی 527 00:54:12,302 --> 00:54:13,344 لعنتی 528 00:54:15,263 --> 00:54:16,556 اصلا میدونی چیه؟ 529 00:54:18,683 --> 00:54:20,310 تصمیم گرفتم زنده نگهت دارم 530 00:54:22,770 --> 00:54:24,856 ...شاید احساس شاد تری 531 00:54:24,939 --> 00:54:27,817 با دیدن زنده بودن و ناخوش بودنت داشته باشم 532 00:54:36,659 --> 00:54:38,286 یه پیام از طرف اون هه سو برات دارم 533 00:54:38,369 --> 00:54:42,874 حداقل کسی که عاشقشی زنده ست 534 00:54:48,379 --> 00:54:50,381 کل زندگیت کنارش باش 535 00:54:51,674 --> 00:54:53,384 با مراقبت کردن ازش وقتی که تو بستر بیماری افتاده 536 00:54:55,386 --> 00:54:56,929 ...این همون جاییه که 537 00:54:58,973 --> 00:55:00,016 بهش تعلق داری 538 00:55:16,282 --> 00:55:17,617 (کوان هیون جو) 539 00:56:12,088 --> 00:56:14,715 دستور داریم که سریعا به دادستانی منتقلش کنیم 540 00:56:15,758 --> 00:56:18,845 که یعنی تصمیم گرفتن چطور از پسش بر بیان 541 00:56:18,928 --> 00:56:21,889 تحقیقات عالی پیش رفت مدارک کافی هم پیدا کردیم 542 00:56:22,557 --> 00:56:24,142 ...الان دیگه بقیه اش 543 00:56:28,688 --> 00:56:29,897 به ما ربطی نداره 544 00:57:02,930 --> 00:57:03,806 خانم کوان؟ 545 00:57:03,890 --> 00:57:05,641 دوباره همو دیدیم، نویسنده ها 546 00:57:06,601 --> 00:57:08,436 ارتباطمون خیلی قویه، مگه نه؟ 547 00:57:08,519 --> 00:57:09,979 آخرش هم برگشتین 548 00:57:10,062 --> 00:57:12,899 زندگی همینه دیگه 549 00:57:12,982 --> 00:57:15,943 هرچیزی تو این دنیا جای خودش رو داره 550 00:57:17,945 --> 00:57:19,739 ارباب جدیدتون رو پیدا کردین؟ 551 00:57:19,822 --> 00:57:22,241 نه، ارباب جدیدم رو انتخاب کردم 552 00:57:23,242 --> 00:57:24,869 برید سمت دفتر 553 00:57:24,952 --> 00:57:28,206 ارباب اونجاست 554 00:58:03,991 --> 00:58:05,076 اومدی؟ 555 00:58:06,202 --> 00:58:08,621 شاید یه مدت نتونم به باغ سر بزنم 556 00:58:09,205 --> 00:58:10,205 برنامه دارم همینطوری سرم شلوغ بمونه 557 00:58:16,295 --> 00:58:19,090 بابت اتفاقی که برای دادستان سونگ افتاد، متاسفم 558 00:58:26,472 --> 00:58:27,515 اون چیه؟ 559 00:58:28,307 --> 00:58:29,517 آداماسه 560 00:58:33,646 --> 00:58:36,107 همینجوری آداماس رو بدون فکری اینجا آوردی؟ 561 00:58:36,190 --> 00:58:38,150 خب، برای من اونقدرا هم با ارزش نیست 562 00:58:42,613 --> 00:58:44,198 فکر کردم معامله‌مون تموم شده 563 00:58:45,491 --> 00:58:47,285 آقای لی دستگیر شد 564 00:58:47,660 --> 00:58:50,496 ولی از اون چیزی که روش توافق کردیم خیلی متفاوت تر پیش رفت 565 00:58:50,997 --> 00:58:54,584 یا میخوای یه معامله جدید راه بندازیم؟ 566 00:58:54,667 --> 00:58:56,002 آقای لی 567 00:58:59,880 --> 00:59:02,883 بهش دست نزن، زنده نگهش دار 568 00:59:03,551 --> 00:59:05,136 حتما مطمئن میشم که محاکمه بشه 569 00:59:07,388 --> 00:59:10,975 برای همین میخوام زنده بمونه 570 00:59:11,475 --> 00:59:13,394 داری جنگ سختی رو انتخاب میکنی 571 00:59:13,894 --> 00:59:15,938 هیچوقت راه آسون رو انتخاب نمیکنی 572 00:59:16,022 --> 00:59:17,106 میدونم 573 00:59:18,107 --> 00:59:20,276 جنگ سختیه و برد غیرممکنه 574 00:59:21,152 --> 00:59:22,236 ،با این حال 575 00:59:24,322 --> 00:59:25,906 من تسلیم نمیشم 576 00:59:27,575 --> 00:59:28,993 چقدر رو مخ 577 00:59:30,620 --> 00:59:32,371 اصلا عوض نمیشی نویسنده ها 578 00:59:33,831 --> 00:59:34,874 باشه 579 00:59:36,334 --> 00:59:39,462 هرکاری میخوای بکن، پشتت میمونم 580 00:59:44,675 --> 00:59:45,801 خانم اون هه سو 581 00:59:47,094 --> 00:59:48,679 ...من میتونم 582 00:59:50,056 --> 00:59:51,265 بهت اعتماد کنم؟ 583 00:59:51,349 --> 00:59:53,517 نمیدونستم بهم اعتماد داشتی 584 00:59:53,601 --> 00:59:56,270 بیشتر از اعتماد، بهت باور داشتم 585 00:59:57,438 --> 01:00:01,150 ،که توی هه سونگ، از بین این همه آدم 586 01:00:01,734 --> 01:00:03,277 حداقل تو قلب مهربونی داری 587 01:00:07,365 --> 01:00:08,449 نویسنده ها 588 01:00:09,867 --> 01:00:11,427 ما دیگه همو نمیبینیم، مگه نه؟ 589 01:00:11,452 --> 01:00:12,745 نه 590 01:00:14,205 --> 01:00:15,873 حتما دوباره همو میبینیم 591 01:00:16,457 --> 01:00:18,334 وقتی همو ببینیم که برعلیه هم شدیم 592 01:00:20,127 --> 01:00:21,295 باعث افتخارمه 593 01:00:58,749 --> 01:00:59,749 چیشده؟ 594 01:01:00,584 --> 01:01:03,295 اگه این شکلی ببریمت دادستانی حسابی مجازات میشی 595 01:01:03,379 --> 01:01:05,548 چون نظر عموم نباید نادیده گرفته بشه 596 01:01:06,549 --> 01:01:08,509 ولی تحت حفاظت ما هستی 597 01:01:08,634 --> 01:01:10,219 اگه خوشت نمیاد، پیاده شو 598 01:01:11,220 --> 01:01:12,555 و گم و گور شو 599 01:01:16,934 --> 01:01:21,021 ،ولی وقتی که از این ماشین پیاده شدی دیگه امنیتت رو تضمین نمیکنیم 600 01:01:21,689 --> 01:01:23,149 کاملا خودتی و خودت 601 01:01:24,191 --> 01:01:25,651 حالا انتخاب کن 602 01:02:05,149 --> 01:02:06,525 خداحافظ 603 01:02:09,487 --> 01:02:13,365 دفعه بعدی میبینمت 604 01:02:34,178 --> 01:02:37,181 "تیم ای؟ کی هستن مگه حالا؟ مافیا؟" 605 01:02:37,848 --> 01:02:40,184 "چرا فقط نمیگی هه سونگ کل دنیا رو ساخت؟" 606 01:02:40,768 --> 01:02:42,686 "این خبرنگار کلا کلش رو هواست" 607 01:02:43,395 --> 01:02:45,481 "فکر کنم هه سونگ به اندازه کافی بهش پول نداده" 608 01:02:46,398 --> 01:02:47,525 "خبرنگار که قاضی نیست" 609 01:02:48,150 --> 01:02:50,986 "تا وقتی که دادگاه تموم بشه بی طرف میمونم" 610 01:02:51,612 --> 01:02:52,863 مردم دیوونه شدن 611 01:02:52,947 --> 01:02:55,387 یه داستان واقعی نوشته بعد نظر اینا زمین تا آسمون فرق داره 612 01:02:55,866 --> 01:02:58,118 نویسنده ها، کجا میری؟ 613 01:02:59,745 --> 01:03:02,039 (دادستانی درباره سهام داران اصلی آرس تحقیق میکنه) 614 01:03:07,253 --> 01:03:09,922 (گروه هه سونگ تصمیم به فروش آرس گرفته) 615 01:03:10,005 --> 01:03:13,133 هه سونگ داره یواش یواش کارشو میکنه 616 01:03:22,518 --> 01:03:24,395 ...واقعا خنده داره 617 01:03:25,896 --> 01:03:26,981 اینکه مردم چطور رفتار میکنن 618 01:03:29,191 --> 01:03:31,235 یه داستان واقعی رو باور نمیکنن 619 01:03:32,403 --> 01:03:34,905 بعد راحت یه داستان الکی رو باور میکنن 620 01:03:37,741 --> 01:03:39,952 یک بار دیگه بازم متوجه شدم 621 01:03:40,452 --> 01:03:42,705 که حقیقت هیچ قدرتی نداره 622 01:03:44,373 --> 01:03:46,333 مگه اینکه مردم باورش کنن 623 01:03:51,422 --> 01:03:53,757 تا الان سعی کردیم حقیقت رو افشا کنیم 624 01:03:54,550 --> 01:03:56,510 الان سعی میکنیم کاری کنیم مردم باور کنن 625 01:03:57,636 --> 01:03:59,221 نقشه ای داری؟ 626 01:04:00,639 --> 01:04:04,101 با تشکر ازت، متوجه شدم باید چیکار کنم 627 01:04:07,271 --> 01:04:08,731 یه کتاب مینویسم 628 01:04:09,690 --> 01:04:13,193 فکر میکنن حقیقت یه کتاب تخیلیه 629 01:04:13,277 --> 01:04:14,528 پس منم میرم سمت برعکس 630 01:04:15,988 --> 01:04:20,868 این داستان، کاملا با اتفاقی که" "در واقعیت افتاد مغایرت دارد 631 01:04:22,161 --> 01:04:23,662 اگه روی این تاکید کنم چطوره؟ 632 01:04:24,914 --> 01:04:26,707 اونموقع مردم شاید به فکر بیفتن 633 01:04:27,333 --> 01:04:30,502 که واقعا چه اتفاقی افتاد و چه افرادی توی این قضیه دست داشتن 634 01:04:30,586 --> 01:04:32,004 تازه شروع میکنن به کنکاش کردن 635 01:04:38,010 --> 01:04:41,639 درباره چیزی که برای ما اتفاق افتاد؟ 636 01:04:43,682 --> 01:04:44,725 بله 637 01:04:47,269 --> 01:04:48,896 درباره صاحب آداماس 638 01:05:22,471 --> 01:05:24,556 به تازگی محاکمه شروع شده 639 01:05:24,640 --> 01:05:28,477 اما بعضی میگن ممکنه تحقیقات دادستانی با عجله انجام شده باشه 640 01:05:30,646 --> 01:05:32,815 خوش اومدی- چطوری دونگ ریم؟- 641 01:05:33,691 --> 01:05:35,526 مثل همیشه خوبم 642 01:05:36,860 --> 01:05:38,153 شما چطوری؟ 643 01:05:38,570 --> 01:05:40,280 منم خوبم 644 01:05:41,365 --> 01:05:42,825 نویسنده ها کجاست؟ 645 01:05:43,033 --> 01:05:44,243 رفت بیرون 646 01:05:44,952 --> 01:05:47,788 میخواست برای کتاب جدیدش ازم مصاحبه بگیره برای همین اومدم 647 01:05:50,124 --> 01:05:52,042 عجیبه، روزش که درسته 648 01:05:52,126 --> 01:05:53,711 الان بهش زنگ میزنم 649 01:05:54,211 --> 01:05:55,713 گوشیم کجاست؟ 650 01:06:02,636 --> 01:06:04,555 دونگ ریم- بله؟- 651 01:06:04,638 --> 01:06:05,973 گوشیت اینجاست 652 01:06:07,683 --> 01:06:08,683 اوه 653 01:06:11,103 --> 01:06:12,146 یه لحظه 654 01:06:23,574 --> 01:06:26,618 (...سونگ سو هیون) 655 01:06:43,218 --> 01:06:44,636 دونگ ریم 656 01:06:45,971 --> 01:06:46,971 بله؟ 657 01:06:47,598 --> 01:06:49,391 نویسنده ها این نامه رو خونده؟ 658 01:06:51,185 --> 01:06:53,103 بله، تمام نامه های اونجا رو خونده 659 01:07:01,612 --> 01:07:06,784 (سونگ سو هیون زندست، آداماس رو پیدا کن) 660 01:07:21,300 --> 01:07:39,077 آيرني هاي عزيز، ممنون که تا آخر همراه ما بوديد ⁦(。♡‿♡。)⁩ ::::@AirenTeam::::