1
00:00:00,430 --> 00:00:05,200
Únete al grupo de facebook
"Traduzcamos y compartamos doramas".
2
00:00:49,250 --> 00:00:51,670
TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES,
ORGANIZACIONES E INCIDENTES
3
00:00:51,750 --> 00:00:54,170
REPRESENTADOS EN ESTE DRAMA
SON TOTALMENTE FICTICIOS
4
00:01:19,490 --> 00:01:21,110
Voy a robar el Adamas.
5
00:01:21,200 --> 00:01:23,410
Para revelar que fue
utilizado para el asesinato,
6
00:01:23,490 --> 00:01:26,240
el resultado de la autopsia y
el Adamas deben ser cotejados.
7
00:01:26,330 --> 00:01:29,210
¿Cooperaría Haesong? No, nunca.
8
00:01:30,370 --> 00:01:31,420
¿Te has vuelto loco?
9
00:01:31,500 --> 00:01:32,830
Tienes que ayudarme.
10
00:01:37,090 --> 00:01:37,920
Está loco.
11
00:01:48,180 --> 00:01:49,520
No fui yo.
12
00:01:50,270 --> 00:01:51,850
Yo no te recomendé.
13
00:02:10,500 --> 00:02:13,210
-Sr. Choi.
-No parezcas muy sorprendido.
14
00:02:13,330 --> 00:02:16,000
Sólo quería hablar
contigo en privado.
15
00:02:17,000 --> 00:02:18,300
Claro.
16
00:02:18,880 --> 00:02:20,720
Necesito que te vayas de esta casa.
17
00:02:21,300 --> 00:02:22,430
Es un ultimátum.
18
00:02:23,970 --> 00:02:26,430
No tengo planes de hacer eso,
y mucho menos con las manos vacías.
19
00:02:26,510 --> 00:02:28,140
Sigue siendo descarado,
y saldrás herido.
20
00:02:28,770 --> 00:02:30,520
Mucho más de lo que crees.
21
00:02:30,600 --> 00:02:32,390
Tengo mal genio, ya ves.
22
00:02:33,650 --> 00:02:35,310
Eres muy predecible.
23
00:02:35,810 --> 00:02:38,320
A juzgar por la forma en que me estás
amenazando, debes estar apurado.
24
00:02:38,400 --> 00:02:39,900
No te voy a tolerar más.
25
00:02:41,990 --> 00:02:43,320
Podría deshacerme
26
00:02:45,030 --> 00:02:46,320
fácilmente de ti...
27
00:02:58,750 --> 00:02:59,670
¿Qué ocurre?
28
00:03:04,220 --> 00:03:05,680
Sra. Kwon.
29
00:03:08,390 --> 00:03:10,890
No puedo respirar, Sr. Choi...
30
00:03:13,270 --> 00:03:14,270
Eso...
31
00:03:15,480 --> 00:03:16,560
Eso...
32
00:03:20,110 --> 00:03:21,440
Eso...
33
00:03:21,610 --> 00:03:23,110
¿Exactamente cuál quieres?
34
00:03:38,040 --> 00:03:39,840
Eso es vitamina K, ¿no?
35
00:03:40,800 --> 00:03:43,210
La vitamina K es un antídoto
contra el veneno para ratas.
36
00:03:43,300 --> 00:03:45,260
Lo sabrías si hubieras leído mi libro.
37
00:03:45,340 --> 00:03:48,680
El amante del personaje era alimentado con
comida envenenada por ratas todos los días.
38
00:03:49,390 --> 00:03:51,390
Y el personaje comió algo
también para evitar sospechas,
39
00:03:51,470 --> 00:03:54,020
pero también tomó vitamina K,
un antídoto...
40
00:03:55,440 --> 00:03:56,810
...para poder vivir.
41
00:03:59,940 --> 00:04:01,190
¿Estás jugando conmigo?
42
00:04:02,320 --> 00:04:03,360
Era una prueba.
43
00:04:05,110 --> 00:04:07,450
No eres el único que
puede sondear a alguien.
44
00:04:07,530 --> 00:04:09,120
¡Pequeño cabrón!
45
00:04:09,780 --> 00:04:11,830
Maldíceme todo lo que quieras,
46
00:04:11,990 --> 00:04:14,290
pero aún así no me intimidarás
47
00:04:14,370 --> 00:04:16,620
Tus decisiones son las que
muestran tu verdadera naturaleza.
48
00:04:16,710 --> 00:04:19,500
Tus verdaderos sentimientos se revelan
dependiendo de las decisiones que tomes
49
00:04:19,580 --> 00:04:22,130
en determinadas situaciones.
50
00:04:26,420 --> 00:04:29,050
Elegiste salvarme, lo que significa
51
00:04:29,430 --> 00:04:30,850
que no puedes matarme.
52
00:04:35,770 --> 00:04:36,890
Déjate de tonterías.
53
00:04:38,900 --> 00:04:40,730
Elegí no matarte porque
54
00:04:41,610 --> 00:04:45,530
no vi la necesidad de ir tan
lejos sólo para echarte de aquí.
55
00:04:46,070 --> 00:04:48,910
Voy a echarte de esta
casa sin esfuerzo.
56
00:04:48,990 --> 00:04:51,120
¿Me vas a agarrar por el cuello
y arrastrarme fuera?
57
00:04:56,580 --> 00:04:57,660
No.
58
00:04:58,670 --> 00:05:00,250
No te pondré una mano encima.
59
00:05:01,750 --> 00:05:03,250
Tú no eres mi objetivo.
60
00:05:11,010 --> 00:05:12,550
¿No soy tu objetivo?
61
00:05:14,970 --> 00:05:18,350
Sí. Ya debería haber llegado.
62
00:05:19,770 --> 00:05:24,070
Tú debes saber mejor que nadie
cuál es tu talón de Aquiles.
63
00:05:28,190 --> 00:05:30,780
La esposa de Kim, Im, tuvo un
accidente de coche
64
00:05:30,860 --> 00:05:34,370
No podía mantener su vida
sin ninguna ayuda.
65
00:05:35,160 --> 00:05:38,660
La policía está asumiendo
que Kim estaba agotado
66
00:05:38,830 --> 00:05:40,830
de atender a su
esposa que terminó
67
00:05:41,000 --> 00:05:43,130
asesinándola
y quitándose la vida
68
00:05:43,210 --> 00:05:45,290
-saltando desde su apartamento.
-¿Se suicidó?
69
00:05:48,010 --> 00:05:50,010
Suhyeon.
70
00:05:51,970 --> 00:05:53,800
La policía encuentra
altamente probable...
71
00:05:53,890 --> 00:05:54,850
No puede ser.
72
00:05:54,930 --> 00:05:57,430
…que estas circunstancias
fueron la causa de este incidente.
73
00:05:58,060 --> 00:05:59,730
Están investigando los detalles
74
00:05:59,810 --> 00:06:02,850
entrevistando a los allegados...
y a los testigos.
75
00:06:03,810 --> 00:06:04,980
¿Quién eres tú?
76
00:06:22,000 --> 00:06:23,250
Srta. Kim.
77
00:06:24,790 --> 00:06:25,750
¿Por qué estás...
78
00:06:32,720 --> 00:06:33,890
Srta. Kim.
79
00:06:38,430 --> 00:06:39,680
Todo es culpa mía.
80
00:06:41,230 --> 00:06:44,100
¿Ha pasado algo?
¿Qué quieres decir?
81
00:06:46,230 --> 00:06:47,440
Yo soy...
82
00:06:49,230 --> 00:06:50,860
la culpable.
83
00:06:50,940 --> 00:06:53,610
Te llevé a su casa.
84
00:06:55,490 --> 00:06:57,370
¿De qué estás hablando?
85
00:07:00,330 --> 00:07:01,540
Mis padres...
86
00:07:04,000 --> 00:07:05,290
murieron.
87
00:07:07,080 --> 00:07:09,630
Soy la reportera Seo Yeonjin,
informando desde la escena del crimen.
88
00:07:10,420 --> 00:07:12,550
Los vecinos han testificado
que la pareja se quería mucho
89
00:07:12,630 --> 00:07:15,340
y que están destrozados
por este incidente.
90
00:07:16,090 --> 00:07:18,140
Después de que la policía investigara
la escena del crimen...
91
00:07:18,220 --> 00:07:19,470
¿Estás diciendo que...
92
00:07:22,980 --> 00:07:24,060
eran tus padres?
93
00:07:47,330 --> 00:07:48,330
Papá.
94
00:08:02,810 --> 00:08:03,850
Mamá.
95
00:08:16,820 --> 00:08:17,660
Papá.
96
00:08:58,780 --> 00:09:01,030
Por ahora está a salvo.
Sólo lo estamos siguiendo.
97
00:09:02,830 --> 00:09:04,120
¿Lo estás vigilando?
98
00:09:04,200 --> 00:09:05,830
No te sientas tan aliviado todavía.
99
00:09:06,620 --> 00:09:08,580
Ten en cuenta que siempre
100
00:09:08,660 --> 00:09:10,080
podemos matarlo o dejarlo vivir.
101
00:09:11,250 --> 00:09:12,630
Aléjate de él en este instante.
102
00:09:12,710 --> 00:09:14,500
¿No deberías haber esperado esto
103
00:09:14,590 --> 00:09:16,920
cuando chantajeaste a la Central
de Investigaciones Especiales?
104
00:09:17,670 --> 00:09:21,010
La gente que te rodea
saldrá perjudicada.
105
00:09:25,180 --> 00:09:26,680
Déjame decirte algo ahora mismo.
106
00:09:27,680 --> 00:09:29,230
Estás cometiendo un error.
107
00:09:36,070 --> 00:09:37,900
Deberías haberte preparado
108
00:09:38,990 --> 00:09:40,740
para dar el primer golpe.
109
00:09:43,070 --> 00:09:46,450
No te preocupes, mamá.
Estoy comiendo bien y me va muy bien.
110
00:09:47,040 --> 00:09:48,910
¿Cómo está papá?
111
00:09:49,000 --> 00:09:50,540
¿Tu papá?
112
00:09:51,710 --> 00:09:52,790
¿Cómo está él?
113
00:09:53,920 --> 00:09:56,420
¿Comiendo bien?
114
00:09:56,500 --> 00:09:59,510
Cielos, tu papá te extraña mucho.
115
00:09:59,590 --> 00:10:02,550
Dile que yo también lo extraño.
De acuerdo.
116
00:10:03,640 --> 00:10:05,720
Necesito usar el teléfono.
Es una emergencia.
117
00:10:06,470 --> 00:10:08,390
-Pero aún así...
-Dongrim.
118
00:10:10,940 --> 00:10:11,980
Toma.
119
00:10:25,740 --> 00:10:28,120
Su llamada no puede ser conectada
y será desviada a...
120
00:11:03,780 --> 00:11:04,990
Por favor, detén el coche.
121
00:11:07,070 --> 00:11:09,080
-¿Perdón?
-Puedes volver a tu casa.
122
00:11:09,740 --> 00:11:10,790
Me encargaré de esto.
123
00:11:19,130 --> 00:11:20,460
Por favor, puedes parar.
124
00:11:31,560 --> 00:11:33,560
-¿Qué estás haciendo?
-Para.
125
00:11:33,640 --> 00:11:37,270
-¡Ahora mismo!
-Srta. Kim, por favor, cálmate.
126
00:11:38,480 --> 00:11:40,270
Cálmate. Esto es peligroso.
127
00:11:59,540 --> 00:12:01,090
Viniste a pedirme ayuda.
128
00:12:03,380 --> 00:12:04,880
Pero ahora, ¿no quieres mi ayuda?
129
00:12:04,970 --> 00:12:08,340
Te lo dije.
Me encargaré de esto por mi cuenta.
130
00:12:11,560 --> 00:12:13,810
No debí acudir
a ti en primer lugar.
131
00:12:16,730 --> 00:12:17,810
Srta. Kim.
132
00:12:19,610 --> 00:12:21,610
Crees que no fue un suicidio, ¿verdad?
133
00:12:25,650 --> 00:12:27,320
¿No es por eso que viniste a verme?
134
00:12:36,120 --> 00:12:39,000
Sé que estás confundida y asustada.
135
00:12:39,080 --> 00:12:41,500
Pero mantengamos la cabeza fría.
136
00:12:41,790 --> 00:12:43,630
Necesitamos entender
lo que está pasando.
137
00:12:51,640 --> 00:12:53,140
No sé qué me pasó.
138
00:12:55,180 --> 00:12:57,430
Debo haber perdido la
cabeza por un minuto.
139
00:13:04,440 --> 00:13:08,570
No podía confiar en nadie
en esta situación.
140
00:13:11,620 --> 00:13:12,700
Entiendo.
141
00:13:14,200 --> 00:13:17,000
Vamos a investigarlo juntos.
142
00:13:23,460 --> 00:13:25,050
Lamento lo sucedido.
143
00:13:30,380 --> 00:13:33,470
No se suicidaron.
Nunca lo harían.
144
00:13:34,850 --> 00:13:35,930
Estoy segura de eso.
145
00:13:43,110 --> 00:13:44,980
¿No deberías haber
esperado esto
146
00:13:45,070 --> 00:13:47,570
cuando chantajeaste a la Central
de Investigaciones Especiales?
147
00:13:47,650 --> 00:13:50,740
La gente que te rodea
saldrá perjudicada.
148
00:13:57,290 --> 00:13:59,000
Tienes problemas con el Sr. Choi, ¿no?
149
00:14:00,870 --> 00:14:02,250
¿Se pelearon?
150
00:14:03,250 --> 00:14:05,920
Sí. Lo entiendo.
151
00:14:06,750 --> 00:14:09,670
Tienes el don de molestar a los demás.
152
00:14:09,760 --> 00:14:13,470
Pareces un psicópata,
tus palabras son despiadadas.
153
00:14:14,050 --> 00:14:15,800
Pero tú sólo expones los hechos.
154
00:14:16,720 --> 00:14:18,350
Realmente nos afecta, ¿sabes?
155
00:14:18,430 --> 00:14:19,980
-Lee Dongrim.
-¿Sí?
156
00:14:21,020 --> 00:14:22,020
Sal de esta casa.
157
00:14:22,100 --> 00:14:24,270
Oh, vamos.
158
00:14:24,360 --> 00:14:25,480
No estoy bromeando.
159
00:14:27,440 --> 00:14:29,820
Para ser honesto,
160
00:14:31,150 --> 00:14:33,280
necesito algo de dinero extra.
161
00:14:34,160 --> 00:14:36,740
Sé que debería escucharte.
162
00:14:37,080 --> 00:14:39,370
Pero mi padre va a recibir
un trasplante de hígado pronto.
163
00:14:40,250 --> 00:14:41,750
Necesito más dinero para la cirugía.
164
00:14:44,380 --> 00:14:45,380
No lo sabía.
165
00:14:49,050 --> 00:14:51,050
De acuerdo,
voy a contribuir.
166
00:14:51,720 --> 00:14:53,930
-¿Qué?
-Te daré todo el dinero que necesites,
167
00:14:54,010 --> 00:14:55,300
así que vete mañana a primera hora.
168
00:14:56,470 --> 00:14:57,850
Pero, ¿por qué...?
169
00:15:02,140 --> 00:15:05,730
Bueno, si eso es lo que quieres,
entonces está bien.
170
00:15:23,250 --> 00:15:24,370
Teniente Choi.
171
00:15:32,670 --> 00:15:34,220
Oh, mi error.
172
00:15:36,090 --> 00:15:37,260
Quise decir Sr. Choi.
173
00:15:39,100 --> 00:15:41,390
-Así que te estás resistiendo.
-¿Tienes miedo?
174
00:15:42,270 --> 00:15:44,350
Si deseas mantener mi boca cerrada,
deja a Suhyeon en paz.
175
00:15:44,440 --> 00:15:46,650
Yo también tengo cartas en la manga,
ya sabes.
176
00:15:46,730 --> 00:15:48,440
¿Diciendo la verdad al
Presidente Kwon?
177
00:15:48,520 --> 00:15:50,270
¿Que en realidad soy
un policía encubierto?
178
00:15:50,360 --> 00:15:53,190
Que se haga realidad.
Veamos quién cae primero.
179
00:15:54,320 --> 00:15:55,650
Te equivocas.
180
00:15:56,200 --> 00:15:58,410
Estoy hablando del Cuartel
General de Investigaciones Especiales.
181
00:15:58,490 --> 00:15:59,450
¿A dónde quieres llegar?
182
00:15:59,530 --> 00:16:02,330
Esa es la razón por la que
quieres que me vaya.
183
00:16:03,160 --> 00:16:06,250
Quieren interrogarme
sobre cómo me enteré de ti.
184
00:16:06,330 --> 00:16:08,750
Un desliz de la lengua,
y podría ponerlos a todos en peligro.
185
00:16:10,250 --> 00:16:11,630
Estás cavando tu propia tumba.
186
00:16:12,710 --> 00:16:14,380
¿Estás rogando que
te maten esta noche?
187
00:16:15,050 --> 00:16:16,470
Conocí a un aliado.
188
00:16:17,970 --> 00:16:19,180
Dame tiempo.
189
00:16:21,760 --> 00:16:24,640
¿Está dispuesto a ayudarte a
robar el Adamas en este instante?
190
00:16:24,810 --> 00:16:25,770
No.
191
00:16:27,390 --> 00:16:29,810
Necesito su ayuda para otra cosa.
192
00:17:02,930 --> 00:17:04,350
Sra. Kwon.
193
00:17:05,270 --> 00:17:06,890
Dije que me dejaran en paz.
194
00:17:07,850 --> 00:17:10,270
¿Realmente no lo despedirás hoy?
195
00:17:10,560 --> 00:17:13,570
Pero nunca has faltado ni un día.
196
00:17:14,150 --> 00:17:16,570
El presidente parece
estar esperándote.
197
00:17:19,990 --> 00:17:24,740
Él quería que tuvieras esto,
así que bebe.
198
00:17:25,200 --> 00:17:28,370
Quería que tuvieras esto
199
00:17:28,660 --> 00:17:30,750
porque sabía que tenías
una rodilla débil.
200
00:17:30,830 --> 00:17:32,130
Toma.
201
00:17:43,470 --> 00:17:45,100
SUPLEMENTO PREMIUM PARA LA
SALUD DE LAS ARTICULACIONES
202
00:18:12,500 --> 00:18:14,210
Cielos, está bonita.
203
00:18:14,880 --> 00:18:16,000
Eres más bonita, Hyesoo.
204
00:19:08,760 --> 00:19:11,310
Seguro que no hay ningún
otro asistente como yo.
205
00:19:11,600 --> 00:19:13,560
Podría haberme ido como me dijiste,
206
00:19:13,770 --> 00:19:16,020
pero insistí en terminar
mi trabajo primero.
207
00:19:16,520 --> 00:19:18,320
Soy un profesional.
208
00:19:19,940 --> 00:19:23,900
Sr. Ha, entiendo que las memorias
se supone que deben ser endulzadas,
209
00:19:23,990 --> 00:19:26,110
pero ha ido demasiado lejos
sobre la vida matrimonial de su hijo.
210
00:19:26,200 --> 00:19:27,780
Se rumorea que fue un
matrimonio de conveniencia,
211
00:19:27,870 --> 00:19:30,950
y que ella debía casarse con otro.
¿Por qué endulzarlo con una historia de amor?
212
00:19:38,380 --> 00:19:39,590
Necesitamos hablar.
213
00:19:40,750 --> 00:19:42,340
Claro.
Dongrim.
214
00:19:46,430 --> 00:19:48,850
Sí. Estaré fuera.
215
00:19:58,900 --> 00:20:01,190
¿Qué es esto?
¿Es una broma?
216
00:20:02,900 --> 00:20:04,950
Por supuesto que no.
Es un chantaje.
217
00:20:05,030 --> 00:20:07,820
Como dice,
tengo la carta que enviaste.
218
00:20:07,910 --> 00:20:09,200
¿Te acuerdas de eso?
219
00:20:09,320 --> 00:20:11,330
Entonces, ¿qué quieres de mí?
220
00:20:11,410 --> 00:20:12,740
Te había pedido ayuda.
221
00:20:12,830 --> 00:20:15,000
Y yo dije que no.
222
00:20:15,080 --> 00:20:17,040
No puedo ayudarte a robar el Adamas.
223
00:20:17,120 --> 00:20:19,380
Nunca te pedí que lo hicieras.
224
00:20:21,090 --> 00:20:22,130
¿Es eso así?
225
00:20:23,170 --> 00:20:25,340
Entonces, ¿cómo puedo ayudarte?
226
00:20:27,010 --> 00:20:29,220
Hay una razón por la que
me escribiste esa carta.
227
00:20:29,300 --> 00:20:30,890
Sí.
Quería que revelaras la verdad.
228
00:20:30,970 --> 00:20:33,470
No tienes nada que ver con
el caso de hace 22 años,
229
00:20:33,560 --> 00:20:36,350
y sin embargo me escribiste
sin pedir nada a cambio.
230
00:20:36,440 --> 00:20:37,850
-Es increíble.
-No me importa.
231
00:20:37,940 --> 00:20:39,610
Conoces al verdadero asesino.
232
00:20:46,240 --> 00:20:47,400
¿Quién es?
233
00:20:51,530 --> 00:20:54,580
Esta es mi respuesta.
234
00:21:00,830 --> 00:21:03,170
Si quieres amenazarme,
hazlo bien.
235
00:21:24,020 --> 00:21:25,570
¿Estás colocando una trampa?
236
00:21:26,650 --> 00:21:27,990
Eso es ilegal.
237
00:21:28,740 --> 00:21:30,610
Entonces denúnciame.
238
00:21:32,570 --> 00:21:34,830
Has estado yendo al bosque
a menudo últimamente.
239
00:21:35,410 --> 00:21:37,660
Creo que tú también estás
trabajando horas extras.
240
00:21:38,370 --> 00:21:40,080
Entonces deberías ser
el nuevo jefe de seguridad.
241
00:21:40,170 --> 00:21:42,080
Tal vez debería.
242
00:21:45,090 --> 00:21:46,130
Adiós, señor.
243
00:21:51,550 --> 00:21:54,180
Lo sabía.
Hay algo que no me has dicho.
244
00:21:55,350 --> 00:21:57,640
¿Y bien? Soy todo oídos.
245
00:21:58,430 --> 00:22:01,230
Hace veintidós años,
ocurrió un asesinato en mayo.
246
00:22:01,730 --> 00:22:03,060
Bonito comienzo.
247
00:22:03,400 --> 00:22:05,650
El culpable fue capturado
y condenado a muerte.
248
00:22:05,860 --> 00:22:07,860
Pero el arma homicida desapareció.
249
00:22:09,190 --> 00:22:10,700
¿Desapareció?
250
00:22:10,780 --> 00:22:12,360
Creo que era el Adamas.
251
00:22:13,410 --> 00:22:14,910
Por eso quiero robarlo.
252
00:22:15,620 --> 00:22:18,040
Lo sabré con seguridad una vez que se coteje
con los resultados de la autopsia.
253
00:22:19,870 --> 00:22:21,250
¿Pero por qué harías eso?
254
00:22:24,210 --> 00:22:25,710
Mi padre era la víctima.
255
00:22:27,250 --> 00:22:28,420
Ya veo.
256
00:22:28,920 --> 00:22:31,340
Lo entiendo,
pero sigo teniendo una pregunta.
257
00:22:33,090 --> 00:22:35,470
¿Por qué pasar por este problema
si el asesino fue capturado?
258
00:22:35,640 --> 00:22:37,010
El verdadero asesino
es otra persona.
259
00:22:37,470 --> 00:22:39,600
¿Quién crees que se
llevó el arma homicida?
260
00:22:42,890 --> 00:22:44,520
Es intrigante.
261
00:22:45,020 --> 00:22:48,570
El que tiene el Adamas es el
verdadero asesino o sabe quién es.
262
00:22:50,530 --> 00:22:53,410
Tu aliado debe tener la respuesta.
263
00:22:55,660 --> 00:22:57,740
La respuesta es obvia.
264
00:23:00,620 --> 00:23:01,620
Espera.
265
00:23:02,910 --> 00:23:04,880
Mayo, ¿22 años atrás?
266
00:23:14,550 --> 00:23:15,430
Siéntate.
267
00:23:16,550 --> 00:23:18,310
Prefiero quedarme de pie.
268
00:23:18,970 --> 00:23:20,390
¿También debería seguir de pie?
269
00:23:35,570 --> 00:23:37,070
No parece infectada.
270
00:23:37,990 --> 00:23:39,530
Debe haber dolido mucho.
271
00:23:40,290 --> 00:23:41,450
Está bien.
272
00:23:41,790 --> 00:23:44,830
Mi cuerpo será inútil una vez que muera.
¿Qué sentido tiene apreciarlo?
273
00:23:46,000 --> 00:23:48,790
Reconozco que ayer estaba
demasiado nervioso.
274
00:23:49,420 --> 00:23:50,880
Tenías razón.
275
00:23:51,630 --> 00:23:54,720
Hay algo en su forma de sonreír.
276
00:23:56,130 --> 00:23:57,800
Me recuerda a Minjo.
277
00:23:59,350 --> 00:24:03,430
Minjo se parecía a su madre
y tenía una sonrisa brillante.
278
00:24:04,520 --> 00:24:06,390
También era suave.
279
00:24:09,820 --> 00:24:11,900
El Sr. Ha emana un aura similar.
280
00:24:13,150 --> 00:24:15,610
Eso debe haberme tocado
la fibra sensible.
281
00:24:16,450 --> 00:24:20,120
¿Ves? Lo conozco, señor.
282
00:24:21,330 --> 00:24:25,210
Y, sin embargo, sólo te molestaste
conmigo e incluso me heriste.
283
00:24:25,290 --> 00:24:27,210
Por favor, entiéndeme.
284
00:24:27,290 --> 00:24:29,710
Tú también perdiste un hijo.
285
00:24:30,290 --> 00:24:33,300
Hemos experimentado la misma pérdida,
¿así que no puedes empatizar conmigo?
286
00:24:36,130 --> 00:24:39,760
Por supuesto que estoy
agradecido de tenerte.
287
00:24:40,890 --> 00:24:43,600
Sé que no dudarías
en sacrificarte
288
00:24:43,680 --> 00:24:46,020
para salvarme en las
buenas y en las malas.
289
00:24:47,100 --> 00:24:49,270
Eres como mi corazón.
290
00:24:51,060 --> 00:24:52,570
Después de todo,
291
00:24:53,320 --> 00:24:55,070
te debo mi vida.
292
00:25:01,280 --> 00:25:02,660
Entra.
293
00:25:10,460 --> 00:25:11,790
¿Debería volver más tarde?
294
00:25:11,880 --> 00:25:16,670
No pasa nada. No hay nada que no puedas
decir delante de la Sra. Kwon.
295
00:25:17,670 --> 00:25:18,840
Amo.
296
00:25:25,680 --> 00:25:27,180
¿Qué es?
297
00:25:31,190 --> 00:25:32,900
Tengo algo que decirte.
298
00:26:03,680 --> 00:26:05,810
TARJETAS DE BANCO
299
00:26:06,310 --> 00:26:07,850
RESUMEN DEL CASO
300
00:26:15,190 --> 00:26:16,980
No hay rastro de resistencia.
301
00:26:17,070 --> 00:26:18,820
Y dudo que la policía
haya hecho la cama.
302
00:26:38,210 --> 00:26:39,170
Pastillas para dormir.
303
00:26:39,760 --> 00:26:41,420
Cielos, ¿te he asustado?
304
00:26:41,510 --> 00:26:43,640
Sr. Gong, por favor.
305
00:26:43,720 --> 00:26:48,060
Nuestros colegas me
llaman "el asesino".
306
00:26:48,140 --> 00:26:50,640
-Asesino, mi pie.
-Estoy bromeando.
307
00:26:51,890 --> 00:26:53,060
¿Qué dijo la policía?
308
00:26:53,140 --> 00:26:56,480
Le dieron pastillas para dormir
y fue asfixiada con una almohada.
309
00:26:56,560 --> 00:26:57,770
Qué humano, ¿verdad?
310
00:26:57,900 --> 00:26:59,900
Por eso creen que el marido lo hizo.
311
00:27:00,320 --> 00:27:02,030
Mira cómo tiene sus cuentas en orden.
312
00:27:02,110 --> 00:27:05,240
Esto es lo que hace la gente
que está a punto de suicidarse.
313
00:27:05,320 --> 00:27:08,370
Mi experiencia de diez años me dice
que este es ciertamente un caso de suicidio.
314
00:27:08,870 --> 00:27:11,710
Ni siquiera gritó
mientras caía.
315
00:27:12,290 --> 00:27:15,330
Señor, ¿por qué está
indagando tanto en este caso?
316
00:27:16,540 --> 00:27:18,710
-¿Estaba inconsciente?
-¿Perdón?
317
00:27:18,800 --> 00:27:21,460
Golpear el suelo de cabeza debe haber
cubierto cualquier lesión en la cabeza.
318
00:27:22,050 --> 00:27:24,050
La policía ha concluido que
se trata de un suicidio
319
00:27:24,220 --> 00:27:27,050
Sr. Gong, nunca me suicidaré.
320
00:27:27,350 --> 00:27:30,810
Si la policía afirma que me he suicidado,
será mejor que lo investiguen.
321
00:27:30,890 --> 00:27:32,930
No dejes que me incineren.
Sólo entierren mi cuerpo.
322
00:27:33,020 --> 00:27:34,230
Puede ser necesaria una autopsia.
323
00:27:34,310 --> 00:27:35,690
Yo también lo prefiero.
324
00:27:35,770 --> 00:27:37,560
Tengo demasiado miedo
de ser incinerado.
325
00:27:37,650 --> 00:27:39,570
Sí. ¿Conseguiste lo que te pedí?
326
00:27:39,820 --> 00:27:42,570
Sí. Un segundo, señor.
327
00:27:44,150 --> 00:27:46,910
Aparentemente, esta marca es la mejor.
328
00:27:53,460 --> 00:27:54,710
ARES
ADVERTENCIA DE PELIGRO EXTREMO
329
00:27:54,790 --> 00:27:56,750
-¿Es un fiscal?
-Sí, señor.
330
00:27:56,830 --> 00:27:58,330
INFORMACIÓN PERSONAL
SONG SUHYEON
331
00:27:59,750 --> 00:28:01,420
Es la molestia de la fiscalía.
332
00:28:01,500 --> 00:28:03,630
No duda en desobedecer a sus
superiores si es necesario.
333
00:28:03,720 --> 00:28:05,680
No pueden tocarlo.
334
00:28:05,760 --> 00:28:06,890
Qué carácter tan distintivo.
335
00:28:07,470 --> 00:28:10,310
Viendo que no ha sido despedido,
debe ser el as.
336
00:28:10,390 --> 00:28:12,140
La oficina del fiscal
es un caos estos días.
337
00:28:12,220 --> 00:28:14,890
Los que están a favor y en contra del
presidente se están enfrentando entre sí.
338
00:28:15,770 --> 00:28:17,690
Si lo provocamos...
339
00:28:17,770 --> 00:28:20,020
Los que son como él no se quedan
quietos si lo hacemos.
340
00:28:20,980 --> 00:28:22,980
Y resulta que lo provocamos.
341
00:28:23,490 --> 00:28:26,450
Dios. Esto va a ser un fastidio.
342
00:28:26,650 --> 00:28:28,030
¿Crees que sospechará?
343
00:28:29,530 --> 00:28:31,160
Kim Wonjoong y su esposa
344
00:28:31,240 --> 00:28:33,580
se suicidaron el mismo
día que los visitó.
345
00:28:34,410 --> 00:28:37,830
Si es un fiscal competente, estoy seguro
de que sientes que algo está mal.
346
00:28:39,170 --> 00:28:41,210
Entonces se me ocurrirá un escenario.
347
00:28:45,670 --> 00:28:47,380
-¡Sr. Lee!
-¿Sí?
348
00:28:50,180 --> 00:28:52,100
-Sr. Jeong.
-Sí, señor.
349
00:28:53,100 --> 00:28:55,430
Puede que pierda mi posición ante
ti en un futuro próximo.
350
00:28:58,060 --> 00:28:59,350
Puedes ser el nuevo líder del equipo.
351
00:28:59,980 --> 00:29:01,440
Lo siento, señor.
352
00:29:02,650 --> 00:29:03,980
Olvida el escenario.
353
00:29:04,610 --> 00:29:08,150
Obviamente se verá sospechoso...
si Song Suhyeon muere también.
354
00:29:09,200 --> 00:29:10,160
Sí, señor.
355
00:29:11,990 --> 00:29:14,240
-¿Me llamaste, señor?
-Sí.
356
00:29:14,870 --> 00:29:17,040
No pierdas de vista a Song Suhyeon.
357
00:29:17,710 --> 00:29:18,540
¿Perdón?
358
00:29:18,620 --> 00:29:20,960
Parece que es un tipo de éxito.
359
00:29:21,420 --> 00:29:24,250
Así que deberíamos jugar a su nivel,
¿no crees?
360
00:29:26,670 --> 00:29:29,470
Sr. Lee, ¿puedo confiarte esta tarea?
361
00:29:31,180 --> 00:29:34,600
Por supuesto, Sr. En realidad tengo un
talento para el trabajo de campo.
362
00:29:41,520 --> 00:29:43,270
Sr., ¿realmente crees que estará bien?
363
00:29:43,900 --> 00:29:46,860
No creo que esté preparado para...
364
00:29:49,280 --> 00:29:50,820
Hoy me estás presionando mucho.
365
00:29:51,950 --> 00:29:52,990
Lo siento, Sr.
366
00:29:53,070 --> 00:29:55,290
Solo lo está vigilando.
367
00:29:56,450 --> 00:29:57,330
Sí, Sr.
368
00:30:03,210 --> 00:30:04,540
Sr. Seo.
369
00:30:05,300 --> 00:30:07,630
Esto no está bien.
No está preparado para esto.
370
00:30:07,710 --> 00:30:08,970
Es la orden de nuestro jefe de equipo.
371
00:30:12,720 --> 00:30:14,970
Aun así, no puede favorecerlo
sólo porque son hermanos...
372
00:30:18,180 --> 00:30:19,390
Repite eso.
373
00:30:20,310 --> 00:30:21,230
Lo siento, Sr.
374
00:30:22,230 --> 00:30:24,560
¿Y la hija?
¿Ya has hablado con ella?
375
00:30:25,900 --> 00:30:27,360
¿Qué es?
376
00:30:28,110 --> 00:30:30,200
Ya di mi testimonio ayer.
377
00:30:30,280 --> 00:30:31,490
Verás...
378
00:30:32,490 --> 00:30:34,910
parece que tu padre se suicidó
379
00:30:34,990 --> 00:30:37,410
después de asesinar a tu madre.
380
00:30:37,580 --> 00:30:41,290
Pero personalmente hablando,
siento que su motivo era demasiado débil
381
00:30:42,370 --> 00:30:45,210
He oído que tus padres
se querían mucho.
382
00:30:46,340 --> 00:30:49,090
Sí. Así es.
383
00:30:49,170 --> 00:30:51,590
Pero tuvo que luchar mucho.
384
00:30:52,680 --> 00:30:54,840
Había estado cuidando de ella
durante los últimos 22 años.
385
00:30:56,800 --> 00:30:58,310
Así que entiendo la decisión que tomó.
386
00:31:00,060 --> 00:31:00,980
Ah.
387
00:31:02,440 --> 00:31:03,560
Ya veo.
388
00:31:11,240 --> 00:31:14,110
No merece ser enterrado con nuestros
ancestros después de lo que hizo.
389
00:31:14,450 --> 00:31:15,450
Sólo traerá mala suerte.
390
00:31:15,530 --> 00:31:18,240
No hagas ruido.
Seohee puede oírte.
391
00:31:19,410 --> 00:31:21,250
Terminemos hoy este servicio fúnebre.
392
00:31:21,450 --> 00:31:23,870
Dios, ¿puedes parar, por favor?
393
00:31:25,830 --> 00:31:26,880
¿Estás bien?
394
00:31:35,220 --> 00:31:36,640
Te dije que no vinieras.
395
00:31:41,680 --> 00:31:44,890
Pensé que era justo
ofrecer mis condolencias.
396
00:31:50,610 --> 00:31:52,320
Conoces al verdadero asesino.
397
00:31:52,900 --> 00:31:53,900
¿Quién es?
398
00:32:14,670 --> 00:32:16,010
Ella va a lamentar esto.
399
00:32:19,430 --> 00:32:20,430
¿Qué es eso?
400
00:32:20,600 --> 00:32:21,810
Las notas de la entrevista
del presidente.
401
00:32:21,890 --> 00:32:24,640
Los he organizado. Sólo tienes que
mostrarle y obtener su confirmación.
402
00:32:25,600 --> 00:32:26,850
Gracias.
403
00:32:27,440 --> 00:32:30,230
Me pondré en marcha entonces.
Voy a salir después de una ducha.
404
00:32:31,110 --> 00:32:32,110
De acuerdo.
405
00:32:35,990 --> 00:32:38,280
Es muy difícil dejarte atrás.
406
00:32:41,080 --> 00:32:43,120
Debería encontrarte una
buena mujer para casarte.
407
00:32:45,540 --> 00:32:47,370
Terminarás como la Sra. Kwon.
408
00:32:47,460 --> 00:32:48,500
Solo vete.
409
00:32:48,580 --> 00:32:51,540
No tener hijos ni marido la ha
convertido en una señora malhumorada.
410
00:32:51,630 --> 00:32:53,090
¿Crees que ha salido
alguna vez con alguien?
411
00:32:53,170 --> 00:32:54,130
-¿Tal vez un divorciado?
-Ve.
412
00:32:54,260 --> 00:32:55,840
-Juzgando por su horrible temperamento--
-Cielos.
413
00:32:55,920 --> 00:32:56,970
¡Oh, Dios mío!
414
00:32:58,300 --> 00:33:00,890
¿Por qué se sorprenden
tanto de verme?
415
00:33:01,350 --> 00:33:02,850
Porque has entrado aquí.
416
00:33:02,930 --> 00:33:04,180
Entiendo.
417
00:33:04,270 --> 00:33:06,680
Los acabo de atrapar
hablando mal de mí.
418
00:33:07,310 --> 00:33:08,640
¿Has oído eso?
419
00:33:12,400 --> 00:33:15,070
Por cierto,
¿has salido alguna vez con alguien?
420
00:33:15,150 --> 00:33:17,530
-¿Qué clase de tontería es esa?
-Supongo que sí. Adiós.
421
00:33:25,160 --> 00:33:26,160
¿Qué te trae por aquí?
422
00:33:26,250 --> 00:33:28,830
No es gran cosa.
423
00:33:29,460 --> 00:33:31,750
He sido demasiado dura contigo.
424
00:33:31,830 --> 00:33:33,170
¿Te estás disculpando conmigo?
425
00:33:33,380 --> 00:33:34,210
Ya quisieras.
426
00:33:34,300 --> 00:33:36,960
Nuestras peleas sólo han
molestado al amo.
427
00:33:37,050 --> 00:33:39,380
Pongamos fin a esto.
Te irás pronto de todos modos.
428
00:33:39,970 --> 00:33:42,510
Claro. Espero que nos llevemos bien
durante el tiempo que me queda aquí.
429
00:33:43,970 --> 00:33:45,220
¿El tiempo que te queda aquí?
430
00:33:46,140 --> 00:33:47,890
De acuerdo.
Claro que sí.
431
00:33:49,100 --> 00:33:50,350
Sí.
432
00:33:51,310 --> 00:33:53,560
¿No deberías despedirte?
433
00:33:54,230 --> 00:33:56,900
-¿Adiós?
-¿No te has enterado todavía?
434
00:33:57,320 --> 00:33:59,240
El presidente se irá.
435
00:33:59,320 --> 00:34:03,120
No sé qué le pasa a la Sra. Hyesoo...
pero se irán de viaje juntos.
436
00:34:30,690 --> 00:34:31,890
Oye.
437
00:34:33,520 --> 00:34:34,440
Tenemos que hablar.
438
00:34:34,520 --> 00:34:35,900
Ahora no.
Más tarde.
439
00:34:35,980 --> 00:34:37,400
Ahora mismo.
440
00:34:47,240 --> 00:34:50,040
¿Por qué me has traído aquí?
Estoy un poco ocupado ahora mismo.
441
00:34:50,870 --> 00:34:53,120
Este helicóptero
es una peculiaridad de Haesong.
442
00:34:53,710 --> 00:34:57,380
Es el único grupo que está afiliado
con el mayor traficante de armas del país.
443
00:34:57,460 --> 00:34:58,630
¿Estás al tanto de eso?
444
00:34:58,710 --> 00:35:00,760
Si te refieres a ARES,
más o menos lo conozco.
445
00:35:00,840 --> 00:35:03,050
Tienes razón.
446
00:35:03,720 --> 00:35:05,260
Fabrican de todo,
447
00:35:05,340 --> 00:35:07,680
desde artilugios de autodefensa
hasta armas militares.
448
00:35:07,760 --> 00:35:10,890
Gracias a eso, esta mansión cuenta con
un sistema de seguridad de última generación.
449
00:35:11,730 --> 00:35:14,940
Todos los empleados han registrado
sus características físicas.
450
00:35:15,520 --> 00:35:16,610
Sí, yo también lo hice.
451
00:35:17,610 --> 00:35:20,360
Es algo más que medidas de seguridad.
Pueden identificarte.
452
00:35:20,440 --> 00:35:23,530
Todos tenemos nuestros
propios números de serie.
453
00:35:24,910 --> 00:35:25,780
Nos observan.
454
00:35:26,370 --> 00:35:27,450
Cada uno de nuestros movimientos.
455
00:35:28,950 --> 00:35:30,240
Desde allá arriba.
456
00:35:30,870 --> 00:35:31,910
¿Lo entiendes?
457
00:35:46,220 --> 00:35:47,930
IA biométrica.
458
00:35:49,140 --> 00:35:50,180
El ojo en el cielo.
459
00:35:52,020 --> 00:35:53,390
Pueden ver todos
nuestros movimientos.
460
00:35:54,060 --> 00:35:55,520
Y yo no soy una excepción.
461
00:36:05,240 --> 00:36:07,030
Estoy muy lleno.
462
00:36:16,830 --> 00:36:18,130
Ese es el señor Choi.
463
00:36:18,210 --> 00:36:19,380
¿Quién es el que está a su lado?
464
00:36:20,590 --> 00:36:22,710
Déjame ver su número de serie.
465
00:36:25,930 --> 00:36:27,180
Es el Sr. Ha.
466
00:36:33,520 --> 00:36:36,770
¿Significa esto que quieres
subirte al mismo barco que yo?
467
00:36:37,350 --> 00:36:40,150
Debes estar demasiado ansioso,
viendo cómo te estás adelantando.
468
00:36:40,230 --> 00:36:41,150
Entonces, ¿por qué me dices esto?
469
00:36:42,440 --> 00:36:45,610
Crees que el Presidente Kwon es responsable
del asesinato de tu padre, ¿no es así?
470
00:36:46,610 --> 00:36:47,700
¿Cuál es tu opinión?
471
00:36:48,280 --> 00:36:49,240
Es un sospechoso clave.
472
00:36:49,620 --> 00:36:52,830
Si el Adamas fue el arma homicida,
entonces su dueño debe ser el sospechoso.
473
00:36:53,490 --> 00:36:55,540
Tenemos el mismo objetivo.
Presidente Kwon Jaekyu.
474
00:36:56,710 --> 00:36:58,120
No seas tonto.
475
00:36:58,790 --> 00:37:00,080
La muerte de tu padre tuvo lugar
476
00:37:00,170 --> 00:37:02,040
antes de agosto de 2000,
477
00:37:02,130 --> 00:37:03,710
antes de que la ley de prescripción
para el asesinato fuera abolida.
478
00:37:03,800 --> 00:37:07,220
Simplemente, el estatuto de
limitaciones para su caso se ha agotado.
479
00:37:07,300 --> 00:37:09,510
El Presidente Kwon podría confesar
480
00:37:09,590 --> 00:37:10,930
y aún así no ser castigado.
481
00:37:11,010 --> 00:37:12,810
Sin embargo, has venido aquí.
482
00:37:14,850 --> 00:37:16,390
¿Qué estás tramando?
483
00:37:18,640 --> 00:37:20,900
Todavía no se ha agotado.
484
00:37:21,860 --> 00:37:24,360
-¿Qué?
-El presidente estuvo en el extranjero durante algún tiempo.
485
00:37:24,940 --> 00:37:26,280
Todavía quedan 18 días.
486
00:37:27,280 --> 00:37:28,990
¿Quieres saber algo más?
487
00:37:29,070 --> 00:37:31,700
El caso de mi padre de hace
22 años fue el único asesinato
488
00:37:32,280 --> 00:37:35,120
que Lee Changwoo había cometido.
489
00:37:36,620 --> 00:37:37,960
Lee Changwoo.
490
00:37:38,040 --> 00:37:40,330
Lee Changwoo y el Presidente Kwon.
491
00:37:41,210 --> 00:37:42,590
Es una combinación fascinante.
492
00:37:42,710 --> 00:37:45,500
La clave de este caso
es su punto de contacto.
493
00:37:46,880 --> 00:37:49,840
Creo que podemos
ayudarnos mutuamente.
494
00:37:51,220 --> 00:37:53,050
¿Quieres que te ayude a robar el Adamas
495
00:37:53,680 --> 00:37:55,430
para que puedas compararlo
con el informe de la autopsia?
496
00:37:55,510 --> 00:37:58,850
Si el arma homicida coincide,
puedo solicitar un nuevo juicio.
497
00:37:58,930 --> 00:37:59,980
¿Y si no es así?
498
00:38:00,560 --> 00:38:01,810
-Entonces...
-Entonces...
499
00:38:04,480 --> 00:38:05,940
el proyecto de nuestro equipo fracasará.
500
00:38:06,030 --> 00:38:09,070
Nos enfrentamos a una fuerza mucho
más poderosa de lo que crees.
501
00:38:09,150 --> 00:38:10,910
No puedo ayudarte simplemente
basándome en una sospecha.
502
00:38:13,160 --> 00:38:16,120
¿En qué consiste exactamente
este proyecto?
503
00:38:16,200 --> 00:38:18,910
Llevas dos años aquí
pero aún no lo has completado.
504
00:38:19,500 --> 00:38:21,670
-¿No es correcto rendirse?
-Cállate.
505
00:38:21,750 --> 00:38:24,040
Tráeme pruebas de que está
relacionado con el Presidente Kwon.
506
00:38:24,130 --> 00:38:25,420
Si no, vete
507
00:38:25,500 --> 00:38:28,550
antes de que acabe con
la vida de tu hermano.
508
00:38:35,680 --> 00:38:37,180
Esto es una pistola eléctrica.
509
00:38:37,680 --> 00:38:39,100
Llévala contigo por si acaso.
510
00:38:39,600 --> 00:38:41,190
Las precauciones están
escritas en el reverso.
511
00:38:41,270 --> 00:38:42,650
Fiscal Song.
512
00:38:45,730 --> 00:38:46,980
¿Por qué haces esto?
513
00:38:52,950 --> 00:38:54,070
Entiendo.
514
00:38:55,240 --> 00:38:57,870
Debo parecer un lunático.
Pero ya ves...
515
00:39:02,580 --> 00:39:03,920
Tus padres tuvieron
una muerte prematura
516
00:39:04,830 --> 00:39:06,710
después de que los visitara.
517
00:39:07,800 --> 00:39:10,300
Sabes muy bien
que no se habrían suicidado.
518
00:39:11,380 --> 00:39:12,680
Entonces, ¿quién pudo haber sido?
519
00:39:14,010 --> 00:39:15,430
¿Quién podría haberlos matado?
520
00:39:20,600 --> 00:39:22,390
El asesino de mi padre...
521
00:39:26,940 --> 00:39:29,070
también asesinó a tus padres.
522
00:39:30,480 --> 00:39:31,900
Esa es mi conclusión.
523
00:39:34,200 --> 00:39:36,320
Suena demasiado inverosímil.
524
00:39:36,410 --> 00:39:38,780
El asesino vigiló a mis padres
durante los últimos 22 años
525
00:39:39,200 --> 00:39:41,580
y sólo los mató
¿porque los visitó?
526
00:39:42,660 --> 00:39:43,790
Así es.
527
00:39:47,210 --> 00:39:49,550
-Y tú lo sabes.
-Lo sé.
528
00:39:50,800 --> 00:39:52,300
Por eso estoy actuando así.
529
00:39:57,050 --> 00:39:58,510
Me temo que tú también morirás.
530
00:40:04,100 --> 00:40:06,940
-Srta. Kim.
-Un detective me visitó hoy de nuevo.
531
00:40:08,060 --> 00:40:10,400
Le dije que mis
padres se suicidaron
532
00:40:11,780 --> 00:40:14,240
por si su asesino me vigilaba.
533
00:40:16,320 --> 00:40:19,410
Bien hecho.
Es mejor prevenir que lamentar.
534
00:40:19,490 --> 00:40:21,950
Así que también deberías
detenerte aquí.
535
00:40:23,620 --> 00:40:25,370
O podrías estar en grave peligro.
536
00:40:27,370 --> 00:40:29,290
Siento haber irrumpido en tu casa.
537
00:40:29,920 --> 00:40:33,050
Pero me encargaré de esto
a partir de ahora. Adiós.
538
00:40:33,630 --> 00:40:34,840
Srta. Kim Seohee.
539
00:40:40,850 --> 00:40:43,350
Decidiste indagar en el caso
de mi padre de hace 22 años
540
00:40:43,430 --> 00:40:46,190
porque sabías que tu padre
dio un falso testimonio.
541
00:40:46,980 --> 00:40:49,480
No has hecho la vista gorda,
y yo tampoco lo haré.
542
00:40:52,480 --> 00:40:53,860
Ahora me toca a mí.
543
00:40:55,690 --> 00:40:57,570
Los atraparé pase lo que pase.
544
00:40:59,990 --> 00:41:02,160
Así que hagamos esto juntos.
545
00:41:11,000 --> 00:41:12,380
Yo lo vi.
546
00:41:13,500 --> 00:41:14,800
¿Lo viste? ¿A quién?
547
00:41:14,880 --> 00:41:16,090
El hombre.
548
00:41:17,050 --> 00:41:18,930
El hombre que mató a tu padre.
549
00:41:25,390 --> 00:41:26,890
Tu padre...
550
00:41:28,100 --> 00:41:29,650
entró en esa casa solo.
551
00:41:43,080 --> 00:41:44,490
Definitivamente lo vi.
552
00:41:46,410 --> 00:41:48,580
¿No te aburres tú también?
553
00:41:51,000 --> 00:41:52,540
¿Cuándo viene mamá?
554
00:41:55,130 --> 00:41:58,260
¿No te gustaría que llegara rápido?
555
00:41:59,050 --> 00:42:00,510
Yo también estaba en el coche.
556
00:42:00,590 --> 00:42:01,800
¿Debemos ir a verla?
557
00:42:34,750 --> 00:42:38,460
-Papá.
-¿Sí? ¿Qué es?
558
00:42:42,470 --> 00:42:43,720
¿Qué pasa, Seohee?
559
00:42:45,100 --> 00:42:46,260
Yo soy la testigo.
560
00:42:55,730 --> 00:42:57,690
Song Suhyeon está
hablando con Kim Seohee.
561
00:42:58,980 --> 00:42:59,940
Hyung.
562
00:43:00,610 --> 00:43:03,860
Viendo cómo ha venido hasta aquí,
dudo que se eche atrás tan fácilmente.
563
00:43:03,950 --> 00:43:06,200
Está desesperado por que lo maten.
564
00:43:06,660 --> 00:43:09,120
De acuerdo.
Vigílalo por ahora.
565
00:43:09,870 --> 00:43:10,830
Adiós.
566
00:43:14,170 --> 00:43:17,090
El hijo de la víctima se ha
reunido con la hija del testigo.
567
00:43:18,130 --> 00:43:19,630
Me pregunto cómo terminará esto.
568
00:43:22,170 --> 00:43:23,340
¿Qué dijo Seohee?
569
00:43:23,720 --> 00:43:25,680
Parecía creer que era un suicidio.
570
00:43:25,760 --> 00:43:27,850
No creo que haya algo
de lo que preocuparse.
571
00:43:27,930 --> 00:43:29,060
De acuerdo.
572
00:43:29,560 --> 00:43:32,390
Entonces sólo tenemos que
ocuparnos del fiscal.
573
00:43:32,730 --> 00:43:34,310
Sí, Sr.
574
00:43:34,400 --> 00:43:35,730
-Buen trabajo.
-Gracias, Sr.
575
00:43:36,940 --> 00:43:38,070
Sr. Ha.
576
00:43:41,860 --> 00:43:44,490
No está aquí.
Iba a despedirme.
577
00:43:54,080 --> 00:43:57,710
Debe haber olvidado
consultar con el presidente.
578
00:43:57,790 --> 00:43:59,550
¿Quién lo ayudará cuando yo no esté?
579
00:44:07,510 --> 00:44:09,050
¿Cómo va todo?
580
00:44:26,070 --> 00:44:27,200
Hola, Sr.
581
00:44:28,820 --> 00:44:30,700
¿No eres el alumno del Sr. Ha?
582
00:44:30,780 --> 00:44:32,200
Sí, Sr.
583
00:44:33,750 --> 00:44:36,290
¿Qué hacías en mi oficina?
584
00:44:36,370 --> 00:44:39,040
Entra y sal como quieras,
y estarás en un aprieto.
585
00:44:40,960 --> 00:44:43,630
Las notas de la entrevista. Las he organizado
y las he puesto en tu escritorio.
586
00:44:43,880 --> 00:44:45,510
Necesitamos tu confirmación.
587
00:44:47,340 --> 00:44:49,470
Debes estar desinformado.
588
00:44:51,060 --> 00:44:52,600
¿Perdón? ¿Qué quieres decir?
589
00:44:59,350 --> 00:45:01,650
¿Qué dijo exactamente tu marido?
590
00:45:07,530 --> 00:45:09,410
¿Te has vuelto loco? Baja la voz.
591
00:45:09,490 --> 00:45:12,410
"Lee Changwoo no es el verdadero asesino,
y el arma homicida fue el Adamas".
592
00:45:12,490 --> 00:45:13,330
¿Eso es lo que dijo?
593
00:45:13,910 --> 00:45:14,830
Todo lo que sé estaba en esa carta.
594
00:45:14,910 --> 00:45:17,290
¿Así que eso es todo lo que dijo?
¿Nada sobre el asesino?
595
00:45:17,370 --> 00:45:18,870
-Eso es.
-Estás mintiendo.
596
00:45:20,040 --> 00:45:21,500
Sabes quién es el asesino
597
00:45:21,590 --> 00:45:23,210
¿No es obvio?
598
00:45:23,300 --> 00:45:24,840
-No lo sé.
-El Presidente Kwon.
599
00:45:27,010 --> 00:45:28,220
Es él.
600
00:45:31,260 --> 00:45:32,550
El propietario del Adamas.
601
00:45:34,890 --> 00:45:36,890
Pensé que era el verdadero asesino.
602
00:45:39,140 --> 00:45:40,350
¿Esa es tu razón?
603
00:45:40,440 --> 00:45:41,980
Si no es así,
di que estoy equivocado.
604
00:45:42,060 --> 00:45:44,530
Entonces lo omitiré
de mi lista de sospechosos.
605
00:45:44,610 --> 00:45:46,530
-No sé nada.
-¿No?
606
00:45:46,610 --> 00:45:49,820
Estás evitando responder una
simple pregunta de sí o no,
607
00:45:49,910 --> 00:45:51,490
lo que significa que estás
deliberadamente ocultando algo.
608
00:45:51,570 --> 00:45:53,530
Y eso significa que esperabas
que te preguntara esto
609
00:45:53,620 --> 00:45:55,580
y que entiendes la pregunta.
610
00:45:59,040 --> 00:46:00,790
Tú sabes la verdad.
611
00:46:09,420 --> 00:46:10,760
Sra. Eun.
612
00:46:11,430 --> 00:46:13,970
La forma de dirigirse a alguien
muestra lo cerca que estás de él.
613
00:46:14,970 --> 00:46:17,720
Nunca te has dirigido al
presidente como Padre.
614
00:46:17,810 --> 00:46:21,270
Siempre te diriges a él como el
presidente, y percibo animosidad hacia él.
615
00:46:22,310 --> 00:46:23,940
Quieres que lo atrapen, ¿no?
616
00:46:28,740 --> 00:46:31,160
No sé con seguridad
si fue el asesino o no.
617
00:46:32,870 --> 00:46:34,740
Pero esto es lo que dijo mi marido.
618
00:46:36,290 --> 00:46:39,200
"Mi padre mató a alguien con el Adamas.
Y Lee Changwoo...
619
00:46:40,120 --> 00:46:41,540
fue el que cargó con la culpa".
620
00:46:44,670 --> 00:46:46,000
Lo sabía.
621
00:46:46,340 --> 00:46:47,880
Eso es todo lo que sé.
622
00:46:47,960 --> 00:46:51,130
El resto lo tienes que descubrir tú,
así que déjame fuera de esto.
623
00:46:51,760 --> 00:46:53,050
Me temo que no puedo hacerlo.
624
00:46:54,550 --> 00:46:55,640
¿Qué quieres decir?
625
00:46:55,720 --> 00:46:57,600
Resulta que necesito tu ayuda con algo.
626
00:46:57,680 --> 00:46:59,850
-Me niego.
-Averigua quién me recomendó.
627
00:46:59,930 --> 00:47:01,850
Te será más fácil averiguarlo.
628
00:47:02,270 --> 00:47:04,480
Necesito saber quién
es para reforzarme.
629
00:47:04,560 --> 00:47:07,020
Necesito saber
por qué me llamaron aquí. ¿No es así?
630
00:47:07,110 --> 00:47:08,280
He dicho que no.
631
00:47:14,320 --> 00:47:15,570
He grabado todo
632
00:47:16,330 --> 00:47:18,620
lo que acabas de decir.
633
00:47:23,580 --> 00:47:25,330
Me pregunto qué pensará
el presidente de esto.
634
00:47:26,880 --> 00:47:28,090
Empieza a desempacar.
635
00:47:31,840 --> 00:47:33,430
¿Crees que puedes detenerlo?
636
00:47:39,220 --> 00:47:40,560
Ve a su oficina.
637
00:47:41,480 --> 00:47:43,140
Ahí es donde estallará la bomba.
638
00:47:45,150 --> 00:47:46,360
Sí, Hyunjo.
639
00:47:47,860 --> 00:47:50,400
La Sra. Yoon me dijo.
640
00:47:51,860 --> 00:47:53,490
Se trata de un asunto
extremadamente importante.
641
00:47:53,570 --> 00:47:56,700
Asegúrate de que esta
información no se filtre.
642
00:48:05,040 --> 00:48:06,920
Me pasaré pronto por tu oficina.
643
00:48:07,880 --> 00:48:10,050
Hay algo que necesito
decirte también.
644
00:48:10,340 --> 00:48:11,670
Sí, padre.
645
00:48:11,760 --> 00:48:12,630
Adiós.
646
00:48:22,680 --> 00:48:24,140
Lo siento.
647
00:48:24,480 --> 00:48:26,560
Fue grosero de mi parte
hacerte esperar.
648
00:48:26,770 --> 00:48:29,020
No, señor.
No, en absoluto.
649
00:48:31,690 --> 00:48:33,610
¿Cómo te sientes?
650
00:48:34,780 --> 00:48:36,150
Mis chicos fueron un poco duros,
¿verdad?
651
00:48:36,740 --> 00:48:38,620
Cielos, eso debe haber dolido mucho.
652
00:48:39,830 --> 00:48:42,330
Todo es culpa mía, señor.
653
00:48:42,830 --> 00:48:44,250
Estoy reflexionando
profundamente sobre mí mismo.
654
00:48:44,750 --> 00:48:46,580
Así es mi padre.
655
00:48:46,750 --> 00:48:50,340
Si percibe arrogancia en alguien,
no duda en aplastarlo.
656
00:48:52,000 --> 00:48:53,380
¿Qué puedes hacer?
657
00:48:53,960 --> 00:48:56,680
Por favor, entiende, ¿de acuerdo?
658
00:48:59,430 --> 00:49:01,680
Sí, señor.
Por supuesto.
659
00:49:06,520 --> 00:49:08,020
¿De qué estábamos hablando?
660
00:49:08,900 --> 00:49:12,980
Sí. Se trataba de ARES
poniendo un huevo de oro...
661
00:49:13,070 --> 00:49:14,940
Sí, ahora lo recuerdo.
662
00:49:15,240 --> 00:49:17,200
Sigue leyendo la página siete.
663
00:49:18,740 --> 00:49:19,780
Sí, Sr.
664
00:49:22,780 --> 00:49:24,290
"En cuanto a los Estados Unidos..."
665
00:49:24,370 --> 00:49:25,910
No, no, no.
666
00:49:27,080 --> 00:49:28,250
Sólo con los ojos.
667
00:49:30,250 --> 00:49:32,420
Ya veo. Sí, Sr.
668
00:49:36,380 --> 00:49:37,920
Escúchame mientras lo lees.
669
00:49:38,510 --> 00:49:41,850
Esas son sus principales prioridades
una vez que te conviertas en Presidente.
670
00:49:42,430 --> 00:49:45,810
Estarás muy ocupado asistiendo a Haesong
durante los próximos cinco años.
671
00:49:46,430 --> 00:49:49,270
Será mejor que te prepares.
672
00:49:50,650 --> 00:49:51,650
Sí, Sr.
673
00:49:53,900 --> 00:49:57,940
Pero, ¿cómo se te ocurren estas ideas?
674
00:49:58,990 --> 00:50:01,820
Eres increíblemente revolucionario.
675
00:50:04,200 --> 00:50:07,250
Y estaremos juntos
durante toda la revolución.
676
00:50:07,750 --> 00:50:10,040
¡Por el comienzo de tu reinado!
677
00:50:16,210 --> 00:50:17,760
No entiendo, Sr.
678
00:50:18,420 --> 00:50:20,130
¿Vas a cancelar tus memorias?
679
00:50:20,800 --> 00:50:23,760
Hyesoo quería volar
a nuestra villa en Venecia.
680
00:50:24,470 --> 00:50:26,970
Se va a quedar allí este verano.
681
00:50:28,560 --> 00:50:30,890
Fue entonces cuando
me acordé de mi difunto hijo.
682
00:50:31,940 --> 00:50:34,110
Seguro que le encantaba ese lugar.
683
00:50:35,190 --> 00:50:38,360
Así que estoy pensando en
hacer un viaje allí yo mismo.
684
00:50:40,200 --> 00:50:41,410
En ese caso,
685
00:50:41,990 --> 00:50:44,910
retomaremos las memorias después
de que vuelvas de tu viaje.
686
00:50:44,990 --> 00:50:46,910
Me temo que no será pronto.
687
00:50:48,040 --> 00:50:49,040
Tal vez el año que viene.
688
00:50:51,330 --> 00:50:52,920
Yo también estoy triste.
689
00:50:53,330 --> 00:50:57,250
Estaba contando los días hasta
que pudiera leer mis memorias.
690
00:51:00,340 --> 00:51:01,340
Señor.
691
00:51:03,010 --> 00:51:04,220
¿Soy yo el problema?
692
00:51:04,300 --> 00:51:06,810
No.
693
00:51:07,510 --> 00:51:11,140
Las elecciones presidenciales habrán
terminado para cuando vuelva de Venecia.
694
00:51:11,730 --> 00:51:14,100
Estaré demasiado ocupado
con el trabajo.
695
00:51:14,190 --> 00:51:16,440
Hay algo que siempre he considerado
como el trabajo de mi vida.
696
00:51:17,150 --> 00:51:18,940
Necesito completarlo.
697
00:51:19,030 --> 00:51:22,200
No se puede evitar.
Por favor, comprende.
698
00:51:26,120 --> 00:51:28,660
Empaque suficiente agua kimchi
y cangrejo marinado con salsa de soja.
699
00:51:28,740 --> 00:51:30,750
Debe comer bien incluso cuando
está en el extranjero.
700
00:51:30,950 --> 00:51:32,210
Sí, señora.
701
00:51:36,670 --> 00:51:38,630
Supongo que ya
nos estamos separando.
702
00:51:39,420 --> 00:51:41,510
Es muy triste decir adiós.
703
00:51:57,730 --> 00:51:58,770
¿Sr. Ha?
704
00:52:01,820 --> 00:52:02,820
¿No te has ido?
705
00:52:04,150 --> 00:52:06,240
Quería despedirme antes de irme.
706
00:52:06,740 --> 00:52:08,990
¿Pasa algo?
707
00:52:09,080 --> 00:52:11,040
El presidente está retirando el
contrato de las memorias.
708
00:52:12,410 --> 00:52:15,620
¿Significa eso que sólo me
pagarán la mitad de la cantidad?
709
00:52:15,710 --> 00:52:18,540
No, te daré la cantidad completa.
710
00:52:19,170 --> 00:52:20,800
Lo necesitas para la
operación de tu padre.
711
00:52:21,550 --> 00:52:23,170
Gracias.
712
00:52:24,220 --> 00:52:26,050
El presidente debe estar muy ocupado.
713
00:52:26,130 --> 00:52:27,720
He oído que está preparando
un nuevo negocio.
714
00:52:27,800 --> 00:52:29,220
¿Un nuevo negocio?
715
00:52:30,600 --> 00:52:31,430
¿Quién dijo eso?
716
00:52:32,310 --> 00:52:33,560
La Sra. Yoon.
717
00:52:34,060 --> 00:52:35,940
No sabía que era sorda.
718
00:52:36,100 --> 00:52:38,690
Pero conozco el lenguaje de signos
gracias a mi padre.
719
00:52:41,190 --> 00:52:42,730
¿Cómo va todo?
720
00:52:59,710 --> 00:53:01,090
Hwang Byungchul del
Partido del Nuevo Futuro
721
00:53:01,170 --> 00:53:02,670
y Haesong deben estar haciendo algo.
722
00:53:02,750 --> 00:53:05,840
Ese vejestorio prometió proveer a la policía
con armas si se convierte en Presidente.
723
00:53:06,340 --> 00:53:07,180
Pistolas automáticas.
724
00:53:08,590 --> 00:53:10,930
-¿Estás seguro?
-Vi la conversación.
725
00:53:15,980 --> 00:53:17,600
¿Pistolas automáticas?
726
00:53:18,350 --> 00:53:20,310
¿Significa eso que se desharán
de la munición de fogueo?
727
00:53:23,820 --> 00:53:25,110
¿Fortalecer el poder gubernamental?
728
00:53:26,070 --> 00:53:27,400
Pero, ¿por qué Haesong?
729
00:53:30,120 --> 00:53:31,740
Esta es una peculiaridad de Haesong.
730
00:53:32,120 --> 00:53:35,250
Es el único grupo que está afiliado
con el mayor traficante de armas del país.
731
00:53:38,120 --> 00:53:40,460
Hay algo que siempre he considerado
como el trabajo de mi vida.
732
00:53:41,040 --> 00:53:42,670
Necesito completarlo.
733
00:53:44,500 --> 00:53:45,880
El negocio de las armas.
734
00:53:45,960 --> 00:53:49,510
Tienes razón. Está planeando lentamente hacer que
las armas de fuego sean accesibles para todos.
735
00:53:49,590 --> 00:53:50,470
¿No es una locura?
736
00:53:50,550 --> 00:53:52,930
Todo el mundo comprará
uno para sí mismo.
737
00:53:53,010 --> 00:53:55,890
Todos están tan irritados por lo que
las masacres están a punto de ocurrir.
738
00:53:55,970 --> 00:53:58,770
Apuesto a que tú también
comprarás una y me dispararás.
739
00:54:05,400 --> 00:54:07,780
No escucha.
Nunca escucha.
740
00:54:07,860 --> 00:54:08,700
Adiós.
741
00:54:22,920 --> 00:54:25,800
¿Qué debemos hacer?
742
00:54:26,670 --> 00:54:28,210
Se supone que eso es confidencial.
743
00:54:31,640 --> 00:54:35,720
Bueno, no estaba tratando de espiarte.
744
00:54:36,310 --> 00:54:38,100
Acabo de verlos a ustedes dos.
745
00:54:39,560 --> 00:54:42,440
Y resulta que conozco
el lenguaje de señas.
746
00:54:43,190 --> 00:54:44,610
Lo siento.
747
00:54:46,570 --> 00:54:47,570
Está bien, Dongrim.
748
00:54:47,650 --> 00:54:50,400
Aún así se lo dijimos aunque
se enteró accidentalmente.
749
00:54:50,990 --> 00:54:53,410
Por cierto, ¿no deberías irte ya?
750
00:54:54,160 --> 00:54:55,330
Sí.
751
00:54:56,450 --> 00:54:58,830
Sr., gracias por todo.
752
00:54:59,790 --> 00:55:01,160
Entonces nos pondremos en camino.
753
00:55:04,830 --> 00:55:07,090
No.
754
00:55:07,880 --> 00:55:10,800
Esto no es algo para
desechar tan fácilmente.
755
00:55:12,050 --> 00:55:12,930
¿Perdón?
756
00:55:13,010 --> 00:55:16,140
Te has enterado sobre el apoyo
de Haesong al candidato Hwang
757
00:55:16,640 --> 00:55:18,100
y las armas de fuego.
758
00:55:18,600 --> 00:55:22,350
Si se corre la voz, esto afectará
críticamente a las elecciones.
759
00:55:22,940 --> 00:55:24,190
Será irreparable.
760
00:55:26,150 --> 00:55:29,650
No tienes que preocuparte por eso.
Los dos seremos discretos al respecto.
761
00:55:30,150 --> 00:55:32,150
Sí, Sr.
Lo prometo.
762
00:55:32,240 --> 00:55:33,360
¿Lo prometes?
763
00:55:34,660 --> 00:55:36,240
Qué ingenuo.
764
00:55:36,910 --> 00:55:38,870
Las promesas verbales
765
00:55:38,950 --> 00:55:41,790
sólo son válidas entre amigos.
766
00:55:42,910 --> 00:55:45,040
Entonces, ¿qué quiere que hagamos?
767
00:55:46,000 --> 00:55:47,340
Saber demasiado es un pecado.
768
00:55:54,470 --> 00:55:55,970
Todavía estoy pensando...
769
00:55:57,720 --> 00:55:59,930
en qué hacer con ustedes.
770
00:56:26,000 --> 00:56:27,380
Me temo que tendrán que morir.
771
00:56:48,770 --> 00:56:49,860
Es una broma.
772
00:56:52,650 --> 00:56:54,110
Hagamos esto.
773
00:56:55,030 --> 00:56:57,740
Tienen prohibido salir de esta casa
774
00:56:58,820 --> 00:57:01,080
hasta que terminen las
elecciones presidenciales.
775
00:57:14,760 --> 00:57:16,380
"Me temo que tendrán que morir".
776
00:57:17,430 --> 00:57:19,090
Cielos, casi me orino encima.
777
00:57:19,220 --> 00:57:22,140
¿Cómo pudo decir una cosa tan
espantosa de manera sofisticada?
778
00:57:22,430 --> 00:57:24,720
Debería haber jurado a nosotros.
Eso fue aterrador.
779
00:57:25,230 --> 00:57:26,520
De todos modos, lo has oído, ¿verdad?
780
00:57:26,600 --> 00:57:29,190
Sólo podemos irnos una vez que
las elecciones lleguen a su fin.
781
00:57:29,560 --> 00:57:31,770
Así que no me digas más
que me vaya a casa.
782
00:57:31,860 --> 00:57:33,270
No puedo aunque quiera.
783
00:57:40,450 --> 00:57:41,990
¿Qué debo hacer con él?
784
00:57:43,540 --> 00:57:44,660
¿Te conozco?
785
00:57:45,660 --> 00:57:47,750
No has llamado ni una vez,
así que pensé que habías muerto.
786
00:57:48,330 --> 00:57:49,750
Te llamé ayer.
787
00:57:49,830 --> 00:57:52,630
¿Lo hiciste? Oh, ¿fuiste tú?
788
00:57:52,710 --> 00:57:54,550
No reconocí el número, así que pensé
que era una llamada de spam.
789
00:57:54,630 --> 00:57:57,550
¿En qué parte del mundo estás?
790
00:57:57,630 --> 00:57:59,050
¿Te estás divirtiendo mucho?
791
00:57:59,130 --> 00:58:00,550
Esto es casi un paraíso.
792
00:58:01,390 --> 00:58:03,050
Debería seguir viajando
hasta el día de mi muerte.
793
00:58:03,970 --> 00:58:04,970
¿Cómo estás?
794
00:58:05,060 --> 00:58:07,480
¿Eres realmente tú?
795
00:58:07,770 --> 00:58:09,270
¿Me preguntas cómo estoy?
796
00:58:10,140 --> 00:58:12,400
Por cierto, ¿sabes qué?
797
00:58:16,690 --> 00:58:18,610
Olvídalo.
798
00:58:19,780 --> 00:58:21,030
Estoy ocupado. Adiós.
799
00:58:21,610 --> 00:58:22,700
¿Qué tal fue?
800
00:58:23,450 --> 00:58:25,370
Está terminado, Sr.
801
00:58:25,950 --> 00:58:27,000
Gracias.
802
00:58:51,560 --> 00:58:53,480
-¿Estás dentro?
-Policía.
803
00:58:53,560 --> 00:58:55,520
Cariño.
804
00:58:57,480 --> 00:59:00,190
Seohee, ¿recuerdas lo que te dije?
805
00:59:00,700 --> 00:59:03,990
No viste nada esa noche, ¿de acuerdo?
806
00:59:04,120 --> 00:59:05,030
De acuerdo.
807
00:59:05,120 --> 00:59:08,120
Bien. Qué buena chica.
808
00:59:10,910 --> 00:59:12,080
Papá.
809
00:59:27,390 --> 00:59:28,890
Es él.
810
00:59:29,600 --> 00:59:31,430
Es el hombre que vi ese día.
811
00:59:32,270 --> 00:59:33,980
Cuando la policía
vino a nuestra casa,
812
00:59:34,480 --> 00:59:36,400
mi padre les dijo que
fue él quien lo vio.
813
00:59:41,900 --> 00:59:44,700
Probablemente lo hizo para protegerte.
814
00:59:47,910 --> 00:59:49,290
¿Cuál es nuestro próximo movimiento?
815
00:59:50,040 --> 00:59:51,200
Conozco a alguien...
816
00:59:52,580 --> 00:59:54,620
que podría conocer a este hombre.
817
01:00:15,900 --> 01:00:17,310
Estoy en la funeraria.
818
01:00:17,400 --> 01:00:20,020
Los padres de esa
reportera fallecieron.
819
01:00:27,070 --> 01:00:28,370
Señor.
820
01:00:31,240 --> 01:00:33,660
¿Estás seguro?
¿Alguien está siguiendo a Song Suhyeon?
821
01:00:36,210 --> 01:00:37,380
Son ellos.
822
01:00:39,000 --> 01:00:41,050
¿No vas a ir a ese viaje?
823
01:00:41,210 --> 01:00:43,420
No, simplemente resultó así.
824
01:00:44,220 --> 01:00:45,930
No veo la necesidad de hacerlo, señor.
825
01:00:46,010 --> 01:00:47,510
¿Qué puedo hacer?
826
01:00:47,930 --> 01:00:51,390
No es que pueda enterrar al Sr. Ha
y a su alumno en algún lugar.
827
01:00:51,890 --> 01:00:55,140
Tendré que mantenerlos aquí
hasta que las elecciones terminen.
828
01:00:56,390 --> 01:00:57,480
Mientras tanto,
829
01:00:58,650 --> 01:01:01,770
puedo terminar mis memorias.
830
01:01:15,870 --> 01:01:18,170
¿Cómo te atreves?
831
01:01:18,620 --> 01:01:21,040
¿Qué te da derecho?
832
01:01:21,420 --> 01:01:23,590
¿Cómo te atreves a
controlar a mi amo?
833
01:01:23,670 --> 01:01:26,340
¡Esa escoria!
834
01:01:28,970 --> 01:01:30,510
¡Debería matarlo!
835
01:01:30,800 --> 01:01:33,100
¡Esa rata merece morir!
836
01:01:50,870 --> 01:01:54,370
"La carta que me enviaste".
837
01:02:10,090 --> 01:02:11,180
¿Qué dijiste?
838
01:02:11,800 --> 01:02:14,890
¿Sabías que se pretende
legalizar las armas de fuego?
839
01:02:15,260 --> 01:02:17,390
¿Qué eres?
840
01:02:18,100 --> 01:02:19,440
¿Cuánto sabes?
841
01:02:19,520 --> 01:02:22,150
Una vez que el candidato Hwang sea elegido,
comenzarán ese proyecto.
842
01:02:22,770 --> 01:02:24,980
Tendrás que completar tu misión
antes de las elecciones,
843
01:02:25,070 --> 01:02:26,570
pero se te acaba el tiempo.
844
01:02:28,530 --> 01:02:30,780
No dejaré que eso ocurra.
Lo detendremos a toda costa.
845
01:02:30,860 --> 01:02:32,030
Por supuesto que sí.
846
01:02:32,120 --> 01:02:35,370
Es por eso que debemos hacer nuestro
movimiento con el Presidente Kwon.
847
01:02:37,660 --> 01:02:39,830
¿Crees que todo acabará
una vez que lo atrapes?
848
01:02:40,330 --> 01:02:42,880
¿Qué ha hecho?
¿Qué puede probar?
849
01:02:43,380 --> 01:02:46,210
¿Cree que la policía
y la fiscalía no lograron atraparlo
850
01:02:46,420 --> 01:02:48,210
porque éramos incompetentes?
851
01:02:48,300 --> 01:02:51,930
Ya veo. ¿Así que esa es tu conclusión?
¿No puedes atraparlo?
852
01:02:52,050 --> 01:02:53,300
No seas imprudente.
853
01:02:53,850 --> 01:02:55,430
No conoces la verdadera
cara de Haesong.
854
01:02:56,140 --> 01:02:57,470
¿Legalizar las armas de fuego?
855
01:02:57,560 --> 01:02:59,560
Eso es pan comido para ellos.
856
01:02:59,850 --> 01:03:01,980
Ya se han ganado a los medios
de comunicación y la política.
857
01:03:03,190 --> 01:03:06,070
Su único obstáculo es la opinión pública.
858
01:03:06,860 --> 01:03:09,940
Haesong hará todo lo posible
para ganarse al público.
859
01:03:10,150 --> 01:03:12,570
No dudarán en someter a
nuestra sociedad al caos.
860
01:03:12,780 --> 01:03:14,490
Harán lo necesario
para que los civiles
861
01:03:15,120 --> 01:03:17,030
lleven un arma a la
tienda de comestibles.
862
01:03:20,330 --> 01:03:22,500
¿Qué es?
¿Te resulta difícil de creer?
863
01:03:22,580 --> 01:03:25,670
En absoluto.
Todo esto es posible para esos bastardos.
864
01:03:28,170 --> 01:03:29,260
¿Bastardos?
865
01:03:30,800 --> 01:03:32,340
¿No es sólo el Presidente Kwon?
866
01:03:35,390 --> 01:03:37,890
El presidente no tiene sangre
en sus propias manos.
867
01:03:38,060 --> 01:03:39,310
Desata a sus sabuesos.
868
01:03:39,810 --> 01:03:41,980
Si no logramos atrapar a esos bastardos,
869
01:03:42,390 --> 01:03:43,940
nunca llegaremos al presidente.
870
01:03:44,600 --> 01:03:46,560
Así que por eso has ido de incógnito.
871
01:03:47,770 --> 01:03:49,690
Por eso has estado intentando
ganar su confianza.
872
01:03:49,780 --> 01:03:52,400
Este es el proyecto de dos años
que has estado llevando a cabo.
873
01:03:54,780 --> 01:03:58,240
Sr. Choi, estás tratando de
entrar en ese equipo, ¿no es así?
874
01:04:02,830 --> 01:04:04,710
El Equipo A.
875
01:04:15,300 --> 01:04:17,260
Los solucionadores de problemas
profesionales de Haesong.
876
01:04:18,100 --> 01:04:19,720
Nadie sobrevivió.
877
01:04:21,020 --> 01:04:23,810
Un civil como tú debería retroceder.
Podrían matarte fácilmente.
878
01:04:26,440 --> 01:04:28,230
Equipo A.
879
01:04:28,560 --> 01:04:31,860
Tenemos que llegar a ellos para
finalmente atrapar al presidente
880
01:04:32,280 --> 01:04:34,570
ya que este último no
se ensucia las manos.
881
01:04:35,450 --> 01:04:38,160
Pero el caso de mi padre es diferente.
882
01:04:39,160 --> 01:04:41,990
Está directamente relacionado
con el presidente.
883
01:04:42,790 --> 01:04:44,410
-¿Cuál es tu prueba?
-No tengo ninguna.
884
01:04:46,920 --> 01:04:47,960
Sin embargo...
885
01:04:50,500 --> 01:04:51,800
alguien testificó.
886
01:04:53,130 --> 01:04:55,590
No sé con seguridad
si fue el asesino o no.
887
01:04:57,340 --> 01:04:59,390
Pero esto es lo que dijo mi marido.
888
01:05:00,350 --> 01:05:01,560
¿Eun Hyesoo?
889
01:05:03,270 --> 01:05:05,560
"Mi padre mató a alguien con el Adamas.
890
01:05:06,230 --> 01:05:09,270
Y Lee Changwoo fue el que
que asumió la culpa".
891
01:05:27,670 --> 01:05:31,590
¿Y qué si es un fiscal?
No estoy a su disposición.
892
01:06:06,330 --> 01:06:09,290
Soy el Fiscal Song Suhyeon de la
Oficina del Fiscal del Distrito Central.
893
01:06:11,630 --> 01:06:12,840
Hola, Sr.
894
01:06:14,250 --> 01:06:16,840
¿Por qué querías verme?
895
01:06:17,880 --> 01:06:19,510
Necesito tu ayuda, Sr. Lee.
896
01:06:22,550 --> 01:06:24,260
¿Mi ayuda?
897
01:06:26,720 --> 01:06:29,480
Veamos.
898
01:06:32,020 --> 01:06:33,610
Estoy trabajando en un caso.
899
01:06:33,690 --> 01:06:36,400
Y creo que puedes
reconocer al sospechoso.
900
01:06:38,150 --> 01:06:41,910
Es extraño. He cortado los lazos con la
sociedad después de ser encarcelado.
901
01:06:43,160 --> 01:06:44,200
Es este hombre.
902
01:06:50,080 --> 01:06:51,420
¿Lo reconoces?
903
01:06:55,840 --> 01:06:57,300
No, no lo conozco.
904
01:06:59,170 --> 01:07:00,420
¿No?
905
01:07:01,590 --> 01:07:02,590
No, señor.
906
01:07:05,600 --> 01:07:08,520
Entonces, ¿me reconoces?
Nos hemos visto antes.
907
01:07:19,030 --> 01:07:20,190
No estoy seguro.
908
01:07:21,610 --> 01:07:23,240
No lo recuerdo bien.
909
01:07:24,200 --> 01:07:26,200
Veintidós años es mucho tiempo.
910
01:07:28,200 --> 01:07:29,910
Pero el recuerdo sigue
siendo vívido para mí.
911
01:07:33,830 --> 01:07:36,920
Tú mataste a mi padre.
912
01:07:44,390 --> 01:07:45,890
Es bueno verte de nuevo.
913
01:07:49,720 --> 01:07:51,430
-¡Vamos!
-¡Están saliendo!
914
01:07:51,520 --> 01:07:53,940
-¿Has actuado solo?
-Vamos.
915
01:07:54,020 --> 01:07:57,310
¿Cuál fue el motivo de su asesinato?
916
01:07:57,400 --> 01:07:59,940
Por favor,
díganos su motivo.
917
01:08:00,990 --> 01:08:03,400
¡Asesino!
¡Recuerda mi cara!
918
01:08:03,530 --> 01:08:06,240
¡Porque te haré pagar!
919
01:08:07,320 --> 01:08:08,580
¡Sácalo de aquí!
920
01:08:09,790 --> 01:08:11,160
¡Asesino!
921
01:08:19,250 --> 01:08:20,500
Muy bien.
922
01:08:21,670 --> 01:08:22,970
Volvamos al tema.
923
01:08:23,800 --> 01:08:25,130
¿Quién es?
924
01:08:27,970 --> 01:08:28,930
No lo sé.
925
01:08:30,850 --> 01:08:32,480
Entonces cambiaré la pregunta.
926
01:08:33,310 --> 01:08:35,560
¿Quién tomó el arma homicida?
927
01:08:38,190 --> 01:08:39,360
¿Por qué me preguntas eso?
928
01:08:39,440 --> 01:08:40,480
¿Tampoco sabes eso?
929
01:08:42,860 --> 01:08:45,950
No lo sé.
Realmente no lo sé.
930
01:08:47,070 --> 01:08:48,410
¿Estás seguro de que no lo tomó?
931
01:08:50,240 --> 01:08:52,540
No, señor. No lo conozco.
932
01:08:52,620 --> 01:08:55,580
Este caso ocurrió hace 22 años,
y ya lo he confesado.
933
01:08:55,660 --> 01:08:57,460
Fue una confesión falsa.
934
01:08:59,840 --> 01:09:00,920
¿Por qué...
935
01:09:03,760 --> 01:09:04,720
haría eso?
936
01:09:08,590 --> 01:09:10,470
Porque querías
¡proteger a este bastardo!
937
01:09:11,060 --> 01:09:12,100
¡Maldita sea!
938
01:09:15,560 --> 01:09:17,480
¡Porque era un cómplice!
939
01:09:50,840 --> 01:09:52,100
Debes haber olvidado...
940
01:09:52,180 --> 01:09:53,220
SALA DE CONTROL DE SEGURIDAD
941
01:09:53,310 --> 01:09:54,850
…que me amenazaste.
942
01:09:54,930 --> 01:09:57,350
Debería entrar en la guarida del
tigre si quiero atraparlo.
943
01:09:57,430 --> 01:09:59,940
Me niego a temblar de miedo
sin saber quién es.
944
01:10:00,520 --> 01:10:03,110
Voy a revelar todo
lo que escondes, uno por uno.
945
01:10:03,860 --> 01:10:06,990
Debes darte prisa si quieres
atrapar al verdadero asesino.
946
01:10:07,570 --> 01:10:10,240
¿Un dibujante compuesto?
Fue la hija.
947
01:10:10,950 --> 01:10:13,200
Muy bien, hagamos esto.
948
01:10:13,870 --> 01:10:16,410
Hoy voy a encender un fuego.
949
01:10:17,080 --> 01:10:21,330
[Una traducción de Susy]