1 00:00:00,430 --> 00:00:05,200 Únete al grupo de facebook "Traduzcamos y compartamos doramas". 2 00:00:49,250 --> 00:00:51,670 TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES, ORGANIZACIONES E INCIDENTES 3 00:00:51,750 --> 00:00:54,170 REPRESENTADOS EN ESTE DRAMA SON TOTALMENTE FICTICIOS 4 00:01:19,490 --> 00:01:21,110 Voy a robar el Adamas. 5 00:01:21,200 --> 00:01:23,410 Para revelar que fue utilizado para el asesinato, 6 00:01:23,490 --> 00:01:26,240 el resultado de la autopsia y el Adamas deben ser cotejados. 7 00:01:26,330 --> 00:01:29,210 ¿Cooperaría Haesong? No, nunca. 8 00:01:30,370 --> 00:01:31,420 ¿Te has vuelto loco? 9 00:01:31,500 --> 00:01:32,830 Tienes que ayudarme. 10 00:01:37,090 --> 00:01:37,920 Está loco. 11 00:01:48,180 --> 00:01:49,520 No fui yo. 12 00:01:50,270 --> 00:01:51,850 Yo no te recomendé. 13 00:02:10,500 --> 00:02:13,210 -Sr. Choi. -No parezcas muy sorprendido. 14 00:02:13,330 --> 00:02:16,000 Sólo quería hablar contigo en privado. 15 00:02:17,000 --> 00:02:18,300 Claro. 16 00:02:18,880 --> 00:02:20,720 Necesito que te vayas de esta casa. 17 00:02:21,300 --> 00:02:22,430 Es un ultimátum. 18 00:02:23,970 --> 00:02:26,430 No tengo planes de hacer eso, y mucho menos con las manos vacías. 19 00:02:26,510 --> 00:02:28,140 Sigue siendo descarado, y saldrás herido. 20 00:02:28,770 --> 00:02:30,520 Mucho más de lo que crees. 21 00:02:30,600 --> 00:02:32,390 Tengo mal genio, ya ves. 22 00:02:33,650 --> 00:02:35,310 Eres muy predecible. 23 00:02:35,810 --> 00:02:38,320 A juzgar por la forma en que me estás amenazando, debes estar apurado. 24 00:02:38,400 --> 00:02:39,900 No te voy a tolerar más. 25 00:02:41,990 --> 00:02:43,320 Podría deshacerme 26 00:02:45,030 --> 00:02:46,320 fácilmente de ti... 27 00:02:58,750 --> 00:02:59,670 ¿Qué ocurre? 28 00:03:04,220 --> 00:03:05,680 Sra. Kwon. 29 00:03:08,390 --> 00:03:10,890 No puedo respirar, Sr. Choi... 30 00:03:13,270 --> 00:03:14,270 Eso... 31 00:03:15,480 --> 00:03:16,560 Eso... 32 00:03:20,110 --> 00:03:21,440 Eso... 33 00:03:21,610 --> 00:03:23,110 ¿Exactamente cuál quieres? 34 00:03:38,040 --> 00:03:39,840 Eso es vitamina K, ¿no? 35 00:03:40,800 --> 00:03:43,210 La vitamina K es un antídoto contra el veneno para ratas. 36 00:03:43,300 --> 00:03:45,260 Lo sabrías si hubieras leído mi libro. 37 00:03:45,340 --> 00:03:48,680 El amante del personaje era alimentado con comida envenenada por ratas todos los días. 38 00:03:49,390 --> 00:03:51,390 Y el personaje comió algo también para evitar sospechas, 39 00:03:51,470 --> 00:03:54,020 pero también tomó vitamina K, un antídoto... 40 00:03:55,440 --> 00:03:56,810 ...para poder vivir. 41 00:03:59,940 --> 00:04:01,190 ¿Estás jugando conmigo? 42 00:04:02,320 --> 00:04:03,360 Era una prueba. 43 00:04:05,110 --> 00:04:07,450 No eres el único que puede sondear a alguien. 44 00:04:07,530 --> 00:04:09,120 ¡Pequeño cabrón! 45 00:04:09,780 --> 00:04:11,830 Maldíceme todo lo que quieras, 46 00:04:11,990 --> 00:04:14,290 pero aún así no me intimidarás 47 00:04:14,370 --> 00:04:16,620 Tus decisiones son las que muestran tu verdadera naturaleza. 48 00:04:16,710 --> 00:04:19,500 Tus verdaderos sentimientos se revelan dependiendo de las decisiones que tomes 49 00:04:19,580 --> 00:04:22,130 en determinadas situaciones. 50 00:04:26,420 --> 00:04:29,050 Elegiste salvarme, lo que significa 51 00:04:29,430 --> 00:04:30,850 que no puedes matarme. 52 00:04:35,770 --> 00:04:36,890 Déjate de tonterías. 53 00:04:38,900 --> 00:04:40,730 Elegí no matarte porque 54 00:04:41,610 --> 00:04:45,530 no vi la necesidad de ir tan lejos sólo para echarte de aquí. 55 00:04:46,070 --> 00:04:48,910 Voy a echarte de esta casa sin esfuerzo. 56 00:04:48,990 --> 00:04:51,120 ¿Me vas a agarrar por el cuello y arrastrarme fuera? 57 00:04:56,580 --> 00:04:57,660 No. 58 00:04:58,670 --> 00:05:00,250 No te pondré una mano encima. 59 00:05:01,750 --> 00:05:03,250 Tú no eres mi objetivo. 60 00:05:11,010 --> 00:05:12,550 ¿No soy tu objetivo? 61 00:05:14,970 --> 00:05:18,350 Sí. Ya debería haber llegado. 62 00:05:19,770 --> 00:05:24,070 Tú debes saber mejor que nadie cuál es tu talón de Aquiles. 63 00:05:28,190 --> 00:05:30,780 La esposa de Kim, Im, tuvo un accidente de coche 64 00:05:30,860 --> 00:05:34,370 No podía mantener su vida sin ninguna ayuda. 65 00:05:35,160 --> 00:05:38,660 La policía está asumiendo que Kim estaba agotado 66 00:05:38,830 --> 00:05:40,830 de atender a su esposa que terminó 67 00:05:41,000 --> 00:05:43,130 asesinándola y quitándose la vida 68 00:05:43,210 --> 00:05:45,290 -saltando desde su apartamento. -¿Se suicidó? 69 00:05:48,010 --> 00:05:50,010 Suhyeon. 70 00:05:51,970 --> 00:05:53,800 La policía encuentra altamente probable... 71 00:05:53,890 --> 00:05:54,850 No puede ser. 72 00:05:54,930 --> 00:05:57,430 …que estas circunstancias fueron la causa de este incidente. 73 00:05:58,060 --> 00:05:59,730 Están investigando los detalles 74 00:05:59,810 --> 00:06:02,850 entrevistando a los allegados... y a los testigos. 75 00:06:03,810 --> 00:06:04,980 ¿Quién eres tú? 76 00:06:22,000 --> 00:06:23,250 Srta. Kim. 77 00:06:24,790 --> 00:06:25,750 ¿Por qué estás... 78 00:06:32,720 --> 00:06:33,890 Srta. Kim. 79 00:06:38,430 --> 00:06:39,680 Todo es culpa mía. 80 00:06:41,230 --> 00:06:44,100 ¿Ha pasado algo? ¿Qué quieres decir? 81 00:06:46,230 --> 00:06:47,440 Yo soy... 82 00:06:49,230 --> 00:06:50,860 la culpable. 83 00:06:50,940 --> 00:06:53,610 Te llevé a su casa. 84 00:06:55,490 --> 00:06:57,370 ¿De qué estás hablando? 85 00:07:00,330 --> 00:07:01,540 Mis padres... 86 00:07:04,000 --> 00:07:05,290 murieron. 87 00:07:07,080 --> 00:07:09,630 Soy la reportera Seo Yeonjin, informando desde la escena del crimen. 88 00:07:10,420 --> 00:07:12,550 Los vecinos han testificado que la pareja se quería mucho 89 00:07:12,630 --> 00:07:15,340 y que están destrozados por este incidente. 90 00:07:16,090 --> 00:07:18,140 Después de que la policía investigara la escena del crimen... 91 00:07:18,220 --> 00:07:19,470 ¿Estás diciendo que... 92 00:07:22,980 --> 00:07:24,060 eran tus padres? 93 00:07:47,330 --> 00:07:48,330 Papá. 94 00:08:02,810 --> 00:08:03,850 Mamá. 95 00:08:16,820 --> 00:08:17,660 Papá. 96 00:08:58,780 --> 00:09:01,030 Por ahora está a salvo. Sólo lo estamos siguiendo. 97 00:09:02,830 --> 00:09:04,120 ¿Lo estás vigilando? 98 00:09:04,200 --> 00:09:05,830 No te sientas tan aliviado todavía. 99 00:09:06,620 --> 00:09:08,580 Ten en cuenta que siempre 100 00:09:08,660 --> 00:09:10,080 podemos matarlo o dejarlo vivir. 101 00:09:11,250 --> 00:09:12,630 Aléjate de él en este instante. 102 00:09:12,710 --> 00:09:14,500 ¿No deberías haber esperado esto 103 00:09:14,590 --> 00:09:16,920 cuando chantajeaste a la Central de Investigaciones Especiales? 104 00:09:17,670 --> 00:09:21,010 La gente que te rodea saldrá perjudicada. 105 00:09:25,180 --> 00:09:26,680 Déjame decirte algo ahora mismo. 106 00:09:27,680 --> 00:09:29,230 Estás cometiendo un error. 107 00:09:36,070 --> 00:09:37,900 Deberías haberte preparado 108 00:09:38,990 --> 00:09:40,740 para dar el primer golpe. 109 00:09:43,070 --> 00:09:46,450 No te preocupes, mamá. Estoy comiendo bien y me va muy bien. 110 00:09:47,040 --> 00:09:48,910 ¿Cómo está papá? 111 00:09:49,000 --> 00:09:50,540 ¿Tu papá? 112 00:09:51,710 --> 00:09:52,790 ¿Cómo está él? 113 00:09:53,920 --> 00:09:56,420 ¿Comiendo bien? 114 00:09:56,500 --> 00:09:59,510 Cielos, tu papá te extraña mucho. 115 00:09:59,590 --> 00:10:02,550 Dile que yo también lo extraño. De acuerdo. 116 00:10:03,640 --> 00:10:05,720 Necesito usar el teléfono. Es una emergencia. 117 00:10:06,470 --> 00:10:08,390 -Pero aún así... -Dongrim. 118 00:10:10,940 --> 00:10:11,980 Toma. 119 00:10:25,740 --> 00:10:28,120 Su llamada no puede ser conectada y será desviada a... 120 00:11:03,780 --> 00:11:04,990 Por favor, detén el coche. 121 00:11:07,070 --> 00:11:09,080 -¿Perdón? -Puedes volver a tu casa. 122 00:11:09,740 --> 00:11:10,790 Me encargaré de esto. 123 00:11:19,130 --> 00:11:20,460 Por favor, puedes parar. 124 00:11:31,560 --> 00:11:33,560 -¿Qué estás haciendo? -Para. 125 00:11:33,640 --> 00:11:37,270 -¡Ahora mismo! -Srta. Kim, por favor, cálmate. 126 00:11:38,480 --> 00:11:40,270 Cálmate. Esto es peligroso. 127 00:11:59,540 --> 00:12:01,090 Viniste a pedirme ayuda. 128 00:12:03,380 --> 00:12:04,880 Pero ahora, ¿no quieres mi ayuda? 129 00:12:04,970 --> 00:12:08,340 Te lo dije. Me encargaré de esto por mi cuenta. 130 00:12:11,560 --> 00:12:13,810 No debí acudir a ti en primer lugar. 131 00:12:16,730 --> 00:12:17,810 Srta. Kim. 132 00:12:19,610 --> 00:12:21,610 Crees que no fue un suicidio, ¿verdad? 133 00:12:25,650 --> 00:12:27,320 ¿No es por eso que viniste a verme? 134 00:12:36,120 --> 00:12:39,000 Sé que estás confundida y asustada. 135 00:12:39,080 --> 00:12:41,500 Pero mantengamos la cabeza fría. 136 00:12:41,790 --> 00:12:43,630 Necesitamos entender lo que está pasando. 137 00:12:51,640 --> 00:12:53,140 No sé qué me pasó. 138 00:12:55,180 --> 00:12:57,430 Debo haber perdido la cabeza por un minuto. 139 00:13:04,440 --> 00:13:08,570 No podía confiar en nadie en esta situación. 140 00:13:11,620 --> 00:13:12,700 Entiendo. 141 00:13:14,200 --> 00:13:17,000 Vamos a investigarlo juntos. 142 00:13:23,460 --> 00:13:25,050 Lamento lo sucedido. 143 00:13:30,380 --> 00:13:33,470 No se suicidaron. Nunca lo harían. 144 00:13:34,850 --> 00:13:35,930 Estoy segura de eso. 145 00:13:43,110 --> 00:13:44,980 ¿No deberías haber esperado esto 146 00:13:45,070 --> 00:13:47,570 cuando chantajeaste a la Central de Investigaciones Especiales? 147 00:13:47,650 --> 00:13:50,740 La gente que te rodea saldrá perjudicada. 148 00:13:57,290 --> 00:13:59,000 Tienes problemas con el Sr. Choi, ¿no? 149 00:14:00,870 --> 00:14:02,250 ¿Se pelearon? 150 00:14:03,250 --> 00:14:05,920 Sí. Lo entiendo. 151 00:14:06,750 --> 00:14:09,670 Tienes el don de molestar a los demás. 152 00:14:09,760 --> 00:14:13,470 Pareces un psicópata, tus palabras son despiadadas. 153 00:14:14,050 --> 00:14:15,800 Pero tú sólo expones los hechos. 154 00:14:16,720 --> 00:14:18,350 Realmente nos afecta, ¿sabes? 155 00:14:18,430 --> 00:14:19,980 -Lee Dongrim. -¿Sí? 156 00:14:21,020 --> 00:14:22,020 Sal de esta casa. 157 00:14:22,100 --> 00:14:24,270 Oh, vamos. 158 00:14:24,360 --> 00:14:25,480 No estoy bromeando. 159 00:14:27,440 --> 00:14:29,820 Para ser honesto, 160 00:14:31,150 --> 00:14:33,280 necesito algo de dinero extra. 161 00:14:34,160 --> 00:14:36,740 Sé que debería escucharte. 162 00:14:37,080 --> 00:14:39,370 Pero mi padre va a recibir un trasplante de hígado pronto. 163 00:14:40,250 --> 00:14:41,750 Necesito más dinero para la cirugía. 164 00:14:44,380 --> 00:14:45,380 No lo sabía. 165 00:14:49,050 --> 00:14:51,050 De acuerdo, voy a contribuir. 166 00:14:51,720 --> 00:14:53,930 -¿Qué? -Te daré todo el dinero que necesites, 167 00:14:54,010 --> 00:14:55,300 así que vete mañana a primera hora. 168 00:14:56,470 --> 00:14:57,850 Pero, ¿por qué...? 169 00:15:02,140 --> 00:15:05,730 Bueno, si eso es lo que quieres, entonces está bien. 170 00:15:23,250 --> 00:15:24,370 Teniente Choi. 171 00:15:32,670 --> 00:15:34,220 Oh, mi error. 172 00:15:36,090 --> 00:15:37,260 Quise decir Sr. Choi. 173 00:15:39,100 --> 00:15:41,390 -Así que te estás resistiendo. -¿Tienes miedo? 174 00:15:42,270 --> 00:15:44,350 Si deseas mantener mi boca cerrada, deja a Suhyeon en paz. 175 00:15:44,440 --> 00:15:46,650 Yo también tengo cartas en la manga, ya sabes. 176 00:15:46,730 --> 00:15:48,440 ¿Diciendo la verdad al Presidente Kwon? 177 00:15:48,520 --> 00:15:50,270 ¿Que en realidad soy un policía encubierto? 178 00:15:50,360 --> 00:15:53,190 Que se haga realidad. Veamos quién cae primero. 179 00:15:54,320 --> 00:15:55,650 Te equivocas. 180 00:15:56,200 --> 00:15:58,410 Estoy hablando del Cuartel General de Investigaciones Especiales. 181 00:15:58,490 --> 00:15:59,450 ¿A dónde quieres llegar? 182 00:15:59,530 --> 00:16:02,330 Esa es la razón por la que quieres que me vaya. 183 00:16:03,160 --> 00:16:06,250 Quieren interrogarme sobre cómo me enteré de ti. 184 00:16:06,330 --> 00:16:08,750 Un desliz de la lengua, y podría ponerlos a todos en peligro. 185 00:16:10,250 --> 00:16:11,630 Estás cavando tu propia tumba. 186 00:16:12,710 --> 00:16:14,380 ¿Estás rogando que te maten esta noche? 187 00:16:15,050 --> 00:16:16,470 Conocí a un aliado. 188 00:16:17,970 --> 00:16:19,180 Dame tiempo. 189 00:16:21,760 --> 00:16:24,640 ¿Está dispuesto a ayudarte a robar el Adamas en este instante? 190 00:16:24,810 --> 00:16:25,770 No. 191 00:16:27,390 --> 00:16:29,810 Necesito su ayuda para otra cosa. 192 00:17:02,930 --> 00:17:04,350 Sra. Kwon. 193 00:17:05,270 --> 00:17:06,890 Dije que me dejaran en paz. 194 00:17:07,850 --> 00:17:10,270 ¿Realmente no lo despedirás hoy? 195 00:17:10,560 --> 00:17:13,570 Pero nunca has faltado ni un día. 196 00:17:14,150 --> 00:17:16,570 El presidente parece estar esperándote. 197 00:17:19,990 --> 00:17:24,740 Él quería que tuvieras esto, así que bebe. 198 00:17:25,200 --> 00:17:28,370 Quería que tuvieras esto 199 00:17:28,660 --> 00:17:30,750 porque sabía que tenías una rodilla débil. 200 00:17:30,830 --> 00:17:32,130 Toma. 201 00:17:43,470 --> 00:17:45,100 SUPLEMENTO PREMIUM PARA LA SALUD DE LAS ARTICULACIONES 202 00:18:12,500 --> 00:18:14,210 Cielos, está bonita. 203 00:18:14,880 --> 00:18:16,000 Eres más bonita, Hyesoo. 204 00:19:08,760 --> 00:19:11,310 Seguro que no hay ningún otro asistente como yo. 205 00:19:11,600 --> 00:19:13,560 Podría haberme ido como me dijiste, 206 00:19:13,770 --> 00:19:16,020 pero insistí en terminar mi trabajo primero. 207 00:19:16,520 --> 00:19:18,320 Soy un profesional. 208 00:19:19,940 --> 00:19:23,900 Sr. Ha, entiendo que las memorias se supone que deben ser endulzadas, 209 00:19:23,990 --> 00:19:26,110 pero ha ido demasiado lejos sobre la vida matrimonial de su hijo. 210 00:19:26,200 --> 00:19:27,780 Se rumorea que fue un matrimonio de conveniencia, 211 00:19:27,870 --> 00:19:30,950 y que ella debía casarse con otro. ¿Por qué endulzarlo con una historia de amor? 212 00:19:38,380 --> 00:19:39,590 Necesitamos hablar. 213 00:19:40,750 --> 00:19:42,340 Claro. Dongrim. 214 00:19:46,430 --> 00:19:48,850 Sí. Estaré fuera. 215 00:19:58,900 --> 00:20:01,190 ¿Qué es esto? ¿Es una broma? 216 00:20:02,900 --> 00:20:04,950 Por supuesto que no. Es un chantaje. 217 00:20:05,030 --> 00:20:07,820 Como dice, tengo la carta que enviaste. 218 00:20:07,910 --> 00:20:09,200 ¿Te acuerdas de eso? 219 00:20:09,320 --> 00:20:11,330 Entonces, ¿qué quieres de mí? 220 00:20:11,410 --> 00:20:12,740 Te había pedido ayuda. 221 00:20:12,830 --> 00:20:15,000 Y yo dije que no. 222 00:20:15,080 --> 00:20:17,040 No puedo ayudarte a robar el Adamas. 223 00:20:17,120 --> 00:20:19,380 Nunca te pedí que lo hicieras. 224 00:20:21,090 --> 00:20:22,130 ¿Es eso así? 225 00:20:23,170 --> 00:20:25,340 Entonces, ¿cómo puedo ayudarte? 226 00:20:27,010 --> 00:20:29,220 Hay una razón por la que me escribiste esa carta. 227 00:20:29,300 --> 00:20:30,890 Sí. Quería que revelaras la verdad. 228 00:20:30,970 --> 00:20:33,470 No tienes nada que ver con el caso de hace 22 años, 229 00:20:33,560 --> 00:20:36,350 y sin embargo me escribiste sin pedir nada a cambio. 230 00:20:36,440 --> 00:20:37,850 -Es increíble. -No me importa. 231 00:20:37,940 --> 00:20:39,610 Conoces al verdadero asesino. 232 00:20:46,240 --> 00:20:47,400 ¿Quién es? 233 00:20:51,530 --> 00:20:54,580 Esta es mi respuesta. 234 00:21:00,830 --> 00:21:03,170 Si quieres amenazarme, hazlo bien. 235 00:21:24,020 --> 00:21:25,570 ¿Estás colocando una trampa? 236 00:21:26,650 --> 00:21:27,990 Eso es ilegal. 237 00:21:28,740 --> 00:21:30,610 Entonces denúnciame. 238 00:21:32,570 --> 00:21:34,830 Has estado yendo al bosque a menudo últimamente. 239 00:21:35,410 --> 00:21:37,660 Creo que tú también estás trabajando horas extras. 240 00:21:38,370 --> 00:21:40,080 Entonces deberías ser el nuevo jefe de seguridad. 241 00:21:40,170 --> 00:21:42,080 Tal vez debería. 242 00:21:45,090 --> 00:21:46,130 Adiós, señor. 243 00:21:51,550 --> 00:21:54,180 Lo sabía. Hay algo que no me has dicho. 244 00:21:55,350 --> 00:21:57,640 ¿Y bien? Soy todo oídos. 245 00:21:58,430 --> 00:22:01,230 Hace veintidós años, ocurrió un asesinato en mayo. 246 00:22:01,730 --> 00:22:03,060 Bonito comienzo. 247 00:22:03,400 --> 00:22:05,650 El culpable fue capturado y condenado a muerte. 248 00:22:05,860 --> 00:22:07,860 Pero el arma homicida desapareció. 249 00:22:09,190 --> 00:22:10,700 ¿Desapareció? 250 00:22:10,780 --> 00:22:12,360 Creo que era el Adamas. 251 00:22:13,410 --> 00:22:14,910 Por eso quiero robarlo. 252 00:22:15,620 --> 00:22:18,040 Lo sabré con seguridad una vez que se coteje con los resultados de la autopsia. 253 00:22:19,870 --> 00:22:21,250 ¿Pero por qué harías eso? 254 00:22:24,210 --> 00:22:25,710 Mi padre era la víctima. 255 00:22:27,250 --> 00:22:28,420 Ya veo. 256 00:22:28,920 --> 00:22:31,340 Lo entiendo, pero sigo teniendo una pregunta. 257 00:22:33,090 --> 00:22:35,470 ¿Por qué pasar por este problema si el asesino fue capturado? 258 00:22:35,640 --> 00:22:37,010 El verdadero asesino es otra persona. 259 00:22:37,470 --> 00:22:39,600 ¿Quién crees que se llevó el arma homicida? 260 00:22:42,890 --> 00:22:44,520 Es intrigante. 261 00:22:45,020 --> 00:22:48,570 El que tiene el Adamas es el verdadero asesino o sabe quién es. 262 00:22:50,530 --> 00:22:53,410 Tu aliado debe tener la respuesta. 263 00:22:55,660 --> 00:22:57,740 La respuesta es obvia. 264 00:23:00,620 --> 00:23:01,620 Espera. 265 00:23:02,910 --> 00:23:04,880 Mayo, ¿22 años atrás? 266 00:23:14,550 --> 00:23:15,430 Siéntate. 267 00:23:16,550 --> 00:23:18,310 Prefiero quedarme de pie. 268 00:23:18,970 --> 00:23:20,390 ¿También debería seguir de pie? 269 00:23:35,570 --> 00:23:37,070 No parece infectada. 270 00:23:37,990 --> 00:23:39,530 Debe haber dolido mucho. 271 00:23:40,290 --> 00:23:41,450 Está bien. 272 00:23:41,790 --> 00:23:44,830 Mi cuerpo será inútil una vez que muera. ¿Qué sentido tiene apreciarlo? 273 00:23:46,000 --> 00:23:48,790 Reconozco que ayer estaba demasiado nervioso. 274 00:23:49,420 --> 00:23:50,880 Tenías razón. 275 00:23:51,630 --> 00:23:54,720 Hay algo en su forma de sonreír. 276 00:23:56,130 --> 00:23:57,800 Me recuerda a Minjo. 277 00:23:59,350 --> 00:24:03,430 Minjo se parecía a su madre y tenía una sonrisa brillante. 278 00:24:04,520 --> 00:24:06,390 También era suave. 279 00:24:09,820 --> 00:24:11,900 El Sr. Ha emana un aura similar. 280 00:24:13,150 --> 00:24:15,610 Eso debe haberme tocado la fibra sensible. 281 00:24:16,450 --> 00:24:20,120 ¿Ves? Lo conozco, señor. 282 00:24:21,330 --> 00:24:25,210 Y, sin embargo, sólo te molestaste conmigo e incluso me heriste. 283 00:24:25,290 --> 00:24:27,210 Por favor, entiéndeme. 284 00:24:27,290 --> 00:24:29,710 Tú también perdiste un hijo. 285 00:24:30,290 --> 00:24:33,300 Hemos experimentado la misma pérdida, ¿así que no puedes empatizar conmigo? 286 00:24:36,130 --> 00:24:39,760 Por supuesto que estoy agradecido de tenerte. 287 00:24:40,890 --> 00:24:43,600 Sé que no dudarías en sacrificarte 288 00:24:43,680 --> 00:24:46,020 para salvarme en las buenas y en las malas. 289 00:24:47,100 --> 00:24:49,270 Eres como mi corazón. 290 00:24:51,060 --> 00:24:52,570 Después de todo, 291 00:24:53,320 --> 00:24:55,070 te debo mi vida. 292 00:25:01,280 --> 00:25:02,660 Entra. 293 00:25:10,460 --> 00:25:11,790 ¿Debería volver más tarde? 294 00:25:11,880 --> 00:25:16,670 No pasa nada. No hay nada que no puedas decir delante de la Sra. Kwon. 295 00:25:17,670 --> 00:25:18,840 Amo. 296 00:25:25,680 --> 00:25:27,180 ¿Qué es? 297 00:25:31,190 --> 00:25:32,900 Tengo algo que decirte. 298 00:26:03,680 --> 00:26:05,810 TARJETAS DE BANCO 299 00:26:06,310 --> 00:26:07,850 RESUMEN DEL CASO 300 00:26:15,190 --> 00:26:16,980 No hay rastro de resistencia. 301 00:26:17,070 --> 00:26:18,820 Y dudo que la policía haya hecho la cama. 302 00:26:38,210 --> 00:26:39,170 Pastillas para dormir. 303 00:26:39,760 --> 00:26:41,420 Cielos, ¿te he asustado? 304 00:26:41,510 --> 00:26:43,640 Sr. Gong, por favor. 305 00:26:43,720 --> 00:26:48,060 Nuestros colegas me llaman "el asesino". 306 00:26:48,140 --> 00:26:50,640 -Asesino, mi pie. -Estoy bromeando. 307 00:26:51,890 --> 00:26:53,060 ¿Qué dijo la policía? 308 00:26:53,140 --> 00:26:56,480 Le dieron pastillas para dormir y fue asfixiada con una almohada. 309 00:26:56,560 --> 00:26:57,770 Qué humano, ¿verdad? 310 00:26:57,900 --> 00:26:59,900 Por eso creen que el marido lo hizo. 311 00:27:00,320 --> 00:27:02,030 Mira cómo tiene sus cuentas en orden. 312 00:27:02,110 --> 00:27:05,240 Esto es lo que hace la gente que está a punto de suicidarse. 313 00:27:05,320 --> 00:27:08,370 Mi experiencia de diez años me dice que este es ciertamente un caso de suicidio. 314 00:27:08,870 --> 00:27:11,710 Ni siquiera gritó mientras caía. 315 00:27:12,290 --> 00:27:15,330 Señor, ¿por qué está indagando tanto en este caso? 316 00:27:16,540 --> 00:27:18,710 -¿Estaba inconsciente? -¿Perdón? 317 00:27:18,800 --> 00:27:21,460 Golpear el suelo de cabeza debe haber cubierto cualquier lesión en la cabeza. 318 00:27:22,050 --> 00:27:24,050 La policía ha concluido que se trata de un suicidio 319 00:27:24,220 --> 00:27:27,050 Sr. Gong, nunca me suicidaré. 320 00:27:27,350 --> 00:27:30,810 Si la policía afirma que me he suicidado, será mejor que lo investiguen. 321 00:27:30,890 --> 00:27:32,930 No dejes que me incineren. Sólo entierren mi cuerpo. 322 00:27:33,020 --> 00:27:34,230 Puede ser necesaria una autopsia. 323 00:27:34,310 --> 00:27:35,690 Yo también lo prefiero. 324 00:27:35,770 --> 00:27:37,560 Tengo demasiado miedo de ser incinerado. 325 00:27:37,650 --> 00:27:39,570 Sí. ¿Conseguiste lo que te pedí? 326 00:27:39,820 --> 00:27:42,570 Sí. Un segundo, señor. 327 00:27:44,150 --> 00:27:46,910 Aparentemente, esta marca es la mejor. 328 00:27:53,460 --> 00:27:54,710 ARES ADVERTENCIA DE PELIGRO EXTREMO 329 00:27:54,790 --> 00:27:56,750 -¿Es un fiscal? -Sí, señor. 330 00:27:56,830 --> 00:27:58,330 INFORMACIÓN PERSONAL SONG SUHYEON 331 00:27:59,750 --> 00:28:01,420 Es la molestia de la fiscalía. 332 00:28:01,500 --> 00:28:03,630 No duda en desobedecer a sus superiores si es necesario. 333 00:28:03,720 --> 00:28:05,680 No pueden tocarlo. 334 00:28:05,760 --> 00:28:06,890 Qué carácter tan distintivo. 335 00:28:07,470 --> 00:28:10,310 Viendo que no ha sido despedido, debe ser el as. 336 00:28:10,390 --> 00:28:12,140 La oficina del fiscal es un caos estos días. 337 00:28:12,220 --> 00:28:14,890 Los que están a favor y en contra del presidente se están enfrentando entre sí. 338 00:28:15,770 --> 00:28:17,690 Si lo provocamos... 339 00:28:17,770 --> 00:28:20,020 Los que son como él no se quedan quietos si lo hacemos. 340 00:28:20,980 --> 00:28:22,980 Y resulta que lo provocamos. 341 00:28:23,490 --> 00:28:26,450 Dios. Esto va a ser un fastidio. 342 00:28:26,650 --> 00:28:28,030 ¿Crees que sospechará? 343 00:28:29,530 --> 00:28:31,160 Kim Wonjoong y su esposa 344 00:28:31,240 --> 00:28:33,580 se suicidaron el mismo día que los visitó. 345 00:28:34,410 --> 00:28:37,830 Si es un fiscal competente, estoy seguro de que sientes que algo está mal. 346 00:28:39,170 --> 00:28:41,210 Entonces se me ocurrirá un escenario. 347 00:28:45,670 --> 00:28:47,380 -¡Sr. Lee! -¿Sí? 348 00:28:50,180 --> 00:28:52,100 -Sr. Jeong. -Sí, señor. 349 00:28:53,100 --> 00:28:55,430 Puede que pierda mi posición ante ti en un futuro próximo. 350 00:28:58,060 --> 00:28:59,350 Puedes ser el nuevo líder del equipo. 351 00:28:59,980 --> 00:29:01,440 Lo siento, señor. 352 00:29:02,650 --> 00:29:03,980 Olvida el escenario. 353 00:29:04,610 --> 00:29:08,150 Obviamente se verá sospechoso... si Song Suhyeon muere también. 354 00:29:09,200 --> 00:29:10,160 Sí, señor. 355 00:29:11,990 --> 00:29:14,240 -¿Me llamaste, señor? -Sí. 356 00:29:14,870 --> 00:29:17,040 No pierdas de vista a Song Suhyeon. 357 00:29:17,710 --> 00:29:18,540 ¿Perdón? 358 00:29:18,620 --> 00:29:20,960 Parece que es un tipo de éxito. 359 00:29:21,420 --> 00:29:24,250 Así que deberíamos jugar a su nivel, ¿no crees? 360 00:29:26,670 --> 00:29:29,470 Sr. Lee, ¿puedo confiarte esta tarea? 361 00:29:31,180 --> 00:29:34,600 Por supuesto, Sr. En realidad tengo un talento para el trabajo de campo. 362 00:29:41,520 --> 00:29:43,270 Sr., ¿realmente crees que estará bien? 363 00:29:43,900 --> 00:29:46,860 No creo que esté preparado para... 364 00:29:49,280 --> 00:29:50,820 Hoy me estás presionando mucho. 365 00:29:51,950 --> 00:29:52,990 Lo siento, Sr. 366 00:29:53,070 --> 00:29:55,290 Solo lo está vigilando. 367 00:29:56,450 --> 00:29:57,330 Sí, Sr. 368 00:30:03,210 --> 00:30:04,540 Sr. Seo. 369 00:30:05,300 --> 00:30:07,630 Esto no está bien. No está preparado para esto. 370 00:30:07,710 --> 00:30:08,970 Es la orden de nuestro jefe de equipo. 371 00:30:12,720 --> 00:30:14,970 Aun así, no puede favorecerlo sólo porque son hermanos... 372 00:30:18,180 --> 00:30:19,390 Repite eso. 373 00:30:20,310 --> 00:30:21,230 Lo siento, Sr. 374 00:30:22,230 --> 00:30:24,560 ¿Y la hija? ¿Ya has hablado con ella? 375 00:30:25,900 --> 00:30:27,360 ¿Qué es? 376 00:30:28,110 --> 00:30:30,200 Ya di mi testimonio ayer. 377 00:30:30,280 --> 00:30:31,490 Verás... 378 00:30:32,490 --> 00:30:34,910 parece que tu padre se suicidó 379 00:30:34,990 --> 00:30:37,410 después de asesinar a tu madre. 380 00:30:37,580 --> 00:30:41,290 Pero personalmente hablando, siento que su motivo era demasiado débil 381 00:30:42,370 --> 00:30:45,210 He oído que tus padres se querían mucho. 382 00:30:46,340 --> 00:30:49,090 Sí. Así es. 383 00:30:49,170 --> 00:30:51,590 Pero tuvo que luchar mucho. 384 00:30:52,680 --> 00:30:54,840 Había estado cuidando de ella durante los últimos 22 años. 385 00:30:56,800 --> 00:30:58,310 Así que entiendo la decisión que tomó. 386 00:31:00,060 --> 00:31:00,980 Ah. 387 00:31:02,440 --> 00:31:03,560 Ya veo. 388 00:31:11,240 --> 00:31:14,110 No merece ser enterrado con nuestros ancestros después de lo que hizo. 389 00:31:14,450 --> 00:31:15,450 Sólo traerá mala suerte. 390 00:31:15,530 --> 00:31:18,240 No hagas ruido. Seohee puede oírte. 391 00:31:19,410 --> 00:31:21,250 Terminemos hoy este servicio fúnebre. 392 00:31:21,450 --> 00:31:23,870 Dios, ¿puedes parar, por favor? 393 00:31:25,830 --> 00:31:26,880 ¿Estás bien? 394 00:31:35,220 --> 00:31:36,640 Te dije que no vinieras. 395 00:31:41,680 --> 00:31:44,890 Pensé que era justo ofrecer mis condolencias. 396 00:31:50,610 --> 00:31:52,320 Conoces al verdadero asesino. 397 00:31:52,900 --> 00:31:53,900 ¿Quién es? 398 00:32:14,670 --> 00:32:16,010 Ella va a lamentar esto. 399 00:32:19,430 --> 00:32:20,430 ¿Qué es eso? 400 00:32:20,600 --> 00:32:21,810 Las notas de la entrevista del presidente. 401 00:32:21,890 --> 00:32:24,640 Los he organizado. Sólo tienes que mostrarle y obtener su confirmación. 402 00:32:25,600 --> 00:32:26,850 Gracias. 403 00:32:27,440 --> 00:32:30,230 Me pondré en marcha entonces. Voy a salir después de una ducha. 404 00:32:31,110 --> 00:32:32,110 De acuerdo. 405 00:32:35,990 --> 00:32:38,280 Es muy difícil dejarte atrás. 406 00:32:41,080 --> 00:32:43,120 Debería encontrarte una buena mujer para casarte. 407 00:32:45,540 --> 00:32:47,370 Terminarás como la Sra. Kwon. 408 00:32:47,460 --> 00:32:48,500 Solo vete. 409 00:32:48,580 --> 00:32:51,540 No tener hijos ni marido la ha convertido en una señora malhumorada. 410 00:32:51,630 --> 00:32:53,090 ¿Crees que ha salido alguna vez con alguien? 411 00:32:53,170 --> 00:32:54,130 -¿Tal vez un divorciado? -Ve. 412 00:32:54,260 --> 00:32:55,840 -Juzgando por su horrible temperamento-- -Cielos. 413 00:32:55,920 --> 00:32:56,970 ¡Oh, Dios mío! 414 00:32:58,300 --> 00:33:00,890 ¿Por qué se sorprenden tanto de verme? 415 00:33:01,350 --> 00:33:02,850 Porque has entrado aquí. 416 00:33:02,930 --> 00:33:04,180 Entiendo. 417 00:33:04,270 --> 00:33:06,680 Los acabo de atrapar hablando mal de mí. 418 00:33:07,310 --> 00:33:08,640 ¿Has oído eso? 419 00:33:12,400 --> 00:33:15,070 Por cierto, ¿has salido alguna vez con alguien? 420 00:33:15,150 --> 00:33:17,530 -¿Qué clase de tontería es esa? -Supongo que sí. Adiós. 421 00:33:25,160 --> 00:33:26,160 ¿Qué te trae por aquí? 422 00:33:26,250 --> 00:33:28,830 No es gran cosa. 423 00:33:29,460 --> 00:33:31,750 He sido demasiado dura contigo. 424 00:33:31,830 --> 00:33:33,170 ¿Te estás disculpando conmigo? 425 00:33:33,380 --> 00:33:34,210 Ya quisieras. 426 00:33:34,300 --> 00:33:36,960 Nuestras peleas sólo han molestado al amo. 427 00:33:37,050 --> 00:33:39,380 Pongamos fin a esto. Te irás pronto de todos modos. 428 00:33:39,970 --> 00:33:42,510 Claro. Espero que nos llevemos bien durante el tiempo que me queda aquí. 429 00:33:43,970 --> 00:33:45,220 ¿El tiempo que te queda aquí? 430 00:33:46,140 --> 00:33:47,890 De acuerdo. Claro que sí. 431 00:33:49,100 --> 00:33:50,350 Sí. 432 00:33:51,310 --> 00:33:53,560 ¿No deberías despedirte? 433 00:33:54,230 --> 00:33:56,900 -¿Adiós? -¿No te has enterado todavía? 434 00:33:57,320 --> 00:33:59,240 El presidente se irá. 435 00:33:59,320 --> 00:34:03,120 No sé qué le pasa a la Sra. Hyesoo... pero se irán de viaje juntos. 436 00:34:30,690 --> 00:34:31,890 Oye. 437 00:34:33,520 --> 00:34:34,440 Tenemos que hablar. 438 00:34:34,520 --> 00:34:35,900 Ahora no. Más tarde. 439 00:34:35,980 --> 00:34:37,400 Ahora mismo. 440 00:34:47,240 --> 00:34:50,040 ¿Por qué me has traído aquí? Estoy un poco ocupado ahora mismo. 441 00:34:50,870 --> 00:34:53,120 Este helicóptero es una peculiaridad de Haesong. 442 00:34:53,710 --> 00:34:57,380 Es el único grupo que está afiliado con el mayor traficante de armas del país. 443 00:34:57,460 --> 00:34:58,630 ¿Estás al tanto de eso? 444 00:34:58,710 --> 00:35:00,760 Si te refieres a ARES, más o menos lo conozco. 445 00:35:00,840 --> 00:35:03,050 Tienes razón. 446 00:35:03,720 --> 00:35:05,260 Fabrican de todo, 447 00:35:05,340 --> 00:35:07,680 desde artilugios de autodefensa hasta armas militares. 448 00:35:07,760 --> 00:35:10,890 Gracias a eso, esta mansión cuenta con un sistema de seguridad de última generación. 449 00:35:11,730 --> 00:35:14,940 Todos los empleados han registrado sus características físicas. 450 00:35:15,520 --> 00:35:16,610 Sí, yo también lo hice. 451 00:35:17,610 --> 00:35:20,360 Es algo más que medidas de seguridad. Pueden identificarte. 452 00:35:20,440 --> 00:35:23,530 Todos tenemos nuestros propios números de serie. 453 00:35:24,910 --> 00:35:25,780 Nos observan. 454 00:35:26,370 --> 00:35:27,450 Cada uno de nuestros movimientos. 455 00:35:28,950 --> 00:35:30,240 Desde allá arriba. 456 00:35:30,870 --> 00:35:31,910 ¿Lo entiendes? 457 00:35:46,220 --> 00:35:47,930 IA biométrica. 458 00:35:49,140 --> 00:35:50,180 El ojo en el cielo. 459 00:35:52,020 --> 00:35:53,390 Pueden ver todos nuestros movimientos. 460 00:35:54,060 --> 00:35:55,520 Y yo no soy una excepción. 461 00:36:05,240 --> 00:36:07,030 Estoy muy lleno. 462 00:36:16,830 --> 00:36:18,130 Ese es el señor Choi. 463 00:36:18,210 --> 00:36:19,380 ¿Quién es el que está a su lado? 464 00:36:20,590 --> 00:36:22,710 Déjame ver su número de serie. 465 00:36:25,930 --> 00:36:27,180 Es el Sr. Ha. 466 00:36:33,520 --> 00:36:36,770 ¿Significa esto que quieres subirte al mismo barco que yo? 467 00:36:37,350 --> 00:36:40,150 Debes estar demasiado ansioso, viendo cómo te estás adelantando. 468 00:36:40,230 --> 00:36:41,150 Entonces, ¿por qué me dices esto? 469 00:36:42,440 --> 00:36:45,610 Crees que el Presidente Kwon es responsable del asesinato de tu padre, ¿no es así? 470 00:36:46,610 --> 00:36:47,700 ¿Cuál es tu opinión? 471 00:36:48,280 --> 00:36:49,240 Es un sospechoso clave. 472 00:36:49,620 --> 00:36:52,830 Si el Adamas fue el arma homicida, entonces su dueño debe ser el sospechoso. 473 00:36:53,490 --> 00:36:55,540 Tenemos el mismo objetivo. Presidente Kwon Jaekyu. 474 00:36:56,710 --> 00:36:58,120 No seas tonto. 475 00:36:58,790 --> 00:37:00,080 La muerte de tu padre tuvo lugar 476 00:37:00,170 --> 00:37:02,040 antes de agosto de 2000, 477 00:37:02,130 --> 00:37:03,710 antes de que la ley de prescripción para el asesinato fuera abolida. 478 00:37:03,800 --> 00:37:07,220 Simplemente, el estatuto de limitaciones para su caso se ha agotado. 479 00:37:07,300 --> 00:37:09,510 El Presidente Kwon podría confesar 480 00:37:09,590 --> 00:37:10,930 y aún así no ser castigado. 481 00:37:11,010 --> 00:37:12,810 Sin embargo, has venido aquí. 482 00:37:14,850 --> 00:37:16,390 ¿Qué estás tramando? 483 00:37:18,640 --> 00:37:20,900 Todavía no se ha agotado. 484 00:37:21,860 --> 00:37:24,360 -¿Qué? -El presidente estuvo en el extranjero durante algún tiempo. 485 00:37:24,940 --> 00:37:26,280 Todavía quedan 18 días. 486 00:37:27,280 --> 00:37:28,990 ¿Quieres saber algo más? 487 00:37:29,070 --> 00:37:31,700 El caso de mi padre de hace 22 años fue el único asesinato 488 00:37:32,280 --> 00:37:35,120 que Lee Changwoo había cometido. 489 00:37:36,620 --> 00:37:37,960 Lee Changwoo. 490 00:37:38,040 --> 00:37:40,330 Lee Changwoo y el Presidente Kwon. 491 00:37:41,210 --> 00:37:42,590 Es una combinación fascinante. 492 00:37:42,710 --> 00:37:45,500 La clave de este caso es su punto de contacto. 493 00:37:46,880 --> 00:37:49,840 Creo que podemos ayudarnos mutuamente. 494 00:37:51,220 --> 00:37:53,050 ¿Quieres que te ayude a robar el Adamas 495 00:37:53,680 --> 00:37:55,430 para que puedas compararlo con el informe de la autopsia? 496 00:37:55,510 --> 00:37:58,850 Si el arma homicida coincide, puedo solicitar un nuevo juicio. 497 00:37:58,930 --> 00:37:59,980 ¿Y si no es así? 498 00:38:00,560 --> 00:38:01,810 -Entonces... -Entonces... 499 00:38:04,480 --> 00:38:05,940 el proyecto de nuestro equipo fracasará. 500 00:38:06,030 --> 00:38:09,070 Nos enfrentamos a una fuerza mucho más poderosa de lo que crees. 501 00:38:09,150 --> 00:38:10,910 No puedo ayudarte simplemente basándome en una sospecha. 502 00:38:13,160 --> 00:38:16,120 ¿En qué consiste exactamente este proyecto? 503 00:38:16,200 --> 00:38:18,910 Llevas dos años aquí pero aún no lo has completado. 504 00:38:19,500 --> 00:38:21,670 -¿No es correcto rendirse? -Cállate. 505 00:38:21,750 --> 00:38:24,040 Tráeme pruebas de que está relacionado con el Presidente Kwon. 506 00:38:24,130 --> 00:38:25,420 Si no, vete 507 00:38:25,500 --> 00:38:28,550 antes de que acabe con la vida de tu hermano. 508 00:38:35,680 --> 00:38:37,180 Esto es una pistola eléctrica. 509 00:38:37,680 --> 00:38:39,100 Llévala contigo por si acaso. 510 00:38:39,600 --> 00:38:41,190 Las precauciones están escritas en el reverso. 511 00:38:41,270 --> 00:38:42,650 Fiscal Song. 512 00:38:45,730 --> 00:38:46,980 ¿Por qué haces esto? 513 00:38:52,950 --> 00:38:54,070 Entiendo. 514 00:38:55,240 --> 00:38:57,870 Debo parecer un lunático. Pero ya ves... 515 00:39:02,580 --> 00:39:03,920 Tus padres tuvieron una muerte prematura 516 00:39:04,830 --> 00:39:06,710 después de que los visitara. 517 00:39:07,800 --> 00:39:10,300 Sabes muy bien que no se habrían suicidado. 518 00:39:11,380 --> 00:39:12,680 Entonces, ¿quién pudo haber sido? 519 00:39:14,010 --> 00:39:15,430 ¿Quién podría haberlos matado? 520 00:39:20,600 --> 00:39:22,390 El asesino de mi padre... 521 00:39:26,940 --> 00:39:29,070 también asesinó a tus padres. 522 00:39:30,480 --> 00:39:31,900 Esa es mi conclusión. 523 00:39:34,200 --> 00:39:36,320 Suena demasiado inverosímil. 524 00:39:36,410 --> 00:39:38,780 El asesino vigiló a mis padres durante los últimos 22 años 525 00:39:39,200 --> 00:39:41,580 y sólo los mató ¿porque los visitó? 526 00:39:42,660 --> 00:39:43,790 Así es. 527 00:39:47,210 --> 00:39:49,550 -Y tú lo sabes. -Lo sé. 528 00:39:50,800 --> 00:39:52,300 Por eso estoy actuando así. 529 00:39:57,050 --> 00:39:58,510 Me temo que tú también morirás. 530 00:40:04,100 --> 00:40:06,940 -Srta. Kim. -Un detective me visitó hoy de nuevo. 531 00:40:08,060 --> 00:40:10,400 Le dije que mis padres se suicidaron 532 00:40:11,780 --> 00:40:14,240 por si su asesino me vigilaba. 533 00:40:16,320 --> 00:40:19,410 Bien hecho. Es mejor prevenir que lamentar. 534 00:40:19,490 --> 00:40:21,950 Así que también deberías detenerte aquí. 535 00:40:23,620 --> 00:40:25,370 O podrías estar en grave peligro. 536 00:40:27,370 --> 00:40:29,290 Siento haber irrumpido en tu casa. 537 00:40:29,920 --> 00:40:33,050 Pero me encargaré de esto a partir de ahora. Adiós. 538 00:40:33,630 --> 00:40:34,840 Srta. Kim Seohee. 539 00:40:40,850 --> 00:40:43,350 Decidiste indagar en el caso de mi padre de hace 22 años 540 00:40:43,430 --> 00:40:46,190 porque sabías que tu padre dio un falso testimonio. 541 00:40:46,980 --> 00:40:49,480 No has hecho la vista gorda, y yo tampoco lo haré. 542 00:40:52,480 --> 00:40:53,860 Ahora me toca a mí. 543 00:40:55,690 --> 00:40:57,570 Los atraparé pase lo que pase. 544 00:40:59,990 --> 00:41:02,160 Así que hagamos esto juntos. 545 00:41:11,000 --> 00:41:12,380 Yo lo vi. 546 00:41:13,500 --> 00:41:14,800 ¿Lo viste? ¿A quién? 547 00:41:14,880 --> 00:41:16,090 El hombre. 548 00:41:17,050 --> 00:41:18,930 El hombre que mató a tu padre. 549 00:41:25,390 --> 00:41:26,890 Tu padre... 550 00:41:28,100 --> 00:41:29,650 entró en esa casa solo. 551 00:41:43,080 --> 00:41:44,490 Definitivamente lo vi. 552 00:41:46,410 --> 00:41:48,580 ¿No te aburres tú también? 553 00:41:51,000 --> 00:41:52,540 ¿Cuándo viene mamá? 554 00:41:55,130 --> 00:41:58,260 ¿No te gustaría que llegara rápido? 555 00:41:59,050 --> 00:42:00,510 Yo también estaba en el coche. 556 00:42:00,590 --> 00:42:01,800 ¿Debemos ir a verla? 557 00:42:34,750 --> 00:42:38,460 -Papá. -¿Sí? ¿Qué es? 558 00:42:42,470 --> 00:42:43,720 ¿Qué pasa, Seohee? 559 00:42:45,100 --> 00:42:46,260 Yo soy la testigo. 560 00:42:55,730 --> 00:42:57,690 Song Suhyeon está hablando con Kim Seohee. 561 00:42:58,980 --> 00:42:59,940 Hyung. 562 00:43:00,610 --> 00:43:03,860 Viendo cómo ha venido hasta aquí, dudo que se eche atrás tan fácilmente. 563 00:43:03,950 --> 00:43:06,200 Está desesperado por que lo maten. 564 00:43:06,660 --> 00:43:09,120 De acuerdo. Vigílalo por ahora. 565 00:43:09,870 --> 00:43:10,830 Adiós. 566 00:43:14,170 --> 00:43:17,090 El hijo de la víctima se ha reunido con la hija del testigo. 567 00:43:18,130 --> 00:43:19,630 Me pregunto cómo terminará esto. 568 00:43:22,170 --> 00:43:23,340 ¿Qué dijo Seohee? 569 00:43:23,720 --> 00:43:25,680 Parecía creer que era un suicidio. 570 00:43:25,760 --> 00:43:27,850 No creo que haya algo de lo que preocuparse. 571 00:43:27,930 --> 00:43:29,060 De acuerdo. 572 00:43:29,560 --> 00:43:32,390 Entonces sólo tenemos que ocuparnos del fiscal. 573 00:43:32,730 --> 00:43:34,310 Sí, Sr. 574 00:43:34,400 --> 00:43:35,730 -Buen trabajo. -Gracias, Sr. 575 00:43:36,940 --> 00:43:38,070 Sr. Ha. 576 00:43:41,860 --> 00:43:44,490 No está aquí. Iba a despedirme. 577 00:43:54,080 --> 00:43:57,710 Debe haber olvidado consultar con el presidente. 578 00:43:57,790 --> 00:43:59,550 ¿Quién lo ayudará cuando yo no esté? 579 00:44:07,510 --> 00:44:09,050 ¿Cómo va todo? 580 00:44:26,070 --> 00:44:27,200 Hola, Sr. 581 00:44:28,820 --> 00:44:30,700 ¿No eres el alumno del Sr. Ha? 582 00:44:30,780 --> 00:44:32,200 Sí, Sr. 583 00:44:33,750 --> 00:44:36,290 ¿Qué hacías en mi oficina? 584 00:44:36,370 --> 00:44:39,040 Entra y sal como quieras, y estarás en un aprieto. 585 00:44:40,960 --> 00:44:43,630 Las notas de la entrevista. Las he organizado y las he puesto en tu escritorio. 586 00:44:43,880 --> 00:44:45,510 Necesitamos tu confirmación. 587 00:44:47,340 --> 00:44:49,470 Debes estar desinformado. 588 00:44:51,060 --> 00:44:52,600 ¿Perdón? ¿Qué quieres decir? 589 00:44:59,350 --> 00:45:01,650 ¿Qué dijo exactamente tu marido? 590 00:45:07,530 --> 00:45:09,410 ¿Te has vuelto loco? Baja la voz. 591 00:45:09,490 --> 00:45:12,410 "Lee Changwoo no es el verdadero asesino, y el arma homicida fue el Adamas". 592 00:45:12,490 --> 00:45:13,330 ¿Eso es lo que dijo? 593 00:45:13,910 --> 00:45:14,830 Todo lo que sé estaba en esa carta. 594 00:45:14,910 --> 00:45:17,290 ¿Así que eso es todo lo que dijo? ¿Nada sobre el asesino? 595 00:45:17,370 --> 00:45:18,870 -Eso es. -Estás mintiendo. 596 00:45:20,040 --> 00:45:21,500 Sabes quién es el asesino 597 00:45:21,590 --> 00:45:23,210 ¿No es obvio? 598 00:45:23,300 --> 00:45:24,840 -No lo sé. -El Presidente Kwon. 599 00:45:27,010 --> 00:45:28,220 Es él. 600 00:45:31,260 --> 00:45:32,550 El propietario del Adamas. 601 00:45:34,890 --> 00:45:36,890 Pensé que era el verdadero asesino. 602 00:45:39,140 --> 00:45:40,350 ¿Esa es tu razón? 603 00:45:40,440 --> 00:45:41,980 Si no es así, di que estoy equivocado. 604 00:45:42,060 --> 00:45:44,530 Entonces lo omitiré de mi lista de sospechosos. 605 00:45:44,610 --> 00:45:46,530 -No sé nada. -¿No? 606 00:45:46,610 --> 00:45:49,820 Estás evitando responder una simple pregunta de sí o no, 607 00:45:49,910 --> 00:45:51,490 lo que significa que estás deliberadamente ocultando algo. 608 00:45:51,570 --> 00:45:53,530 Y eso significa que esperabas que te preguntara esto 609 00:45:53,620 --> 00:45:55,580 y que entiendes la pregunta. 610 00:45:59,040 --> 00:46:00,790 Tú sabes la verdad. 611 00:46:09,420 --> 00:46:10,760 Sra. Eun. 612 00:46:11,430 --> 00:46:13,970 La forma de dirigirse a alguien muestra lo cerca que estás de él. 613 00:46:14,970 --> 00:46:17,720 Nunca te has dirigido al presidente como Padre. 614 00:46:17,810 --> 00:46:21,270 Siempre te diriges a él como el presidente, y percibo animosidad hacia él. 615 00:46:22,310 --> 00:46:23,940 Quieres que lo atrapen, ¿no? 616 00:46:28,740 --> 00:46:31,160 No sé con seguridad si fue el asesino o no. 617 00:46:32,870 --> 00:46:34,740 Pero esto es lo que dijo mi marido. 618 00:46:36,290 --> 00:46:39,200 "Mi padre mató a alguien con el Adamas. Y Lee Changwoo... 619 00:46:40,120 --> 00:46:41,540 fue el que cargó con la culpa". 620 00:46:44,670 --> 00:46:46,000 Lo sabía. 621 00:46:46,340 --> 00:46:47,880 Eso es todo lo que sé. 622 00:46:47,960 --> 00:46:51,130 El resto lo tienes que descubrir tú, así que déjame fuera de esto. 623 00:46:51,760 --> 00:46:53,050 Me temo que no puedo hacerlo. 624 00:46:54,550 --> 00:46:55,640 ¿Qué quieres decir? 625 00:46:55,720 --> 00:46:57,600 Resulta que necesito tu ayuda con algo. 626 00:46:57,680 --> 00:46:59,850 -Me niego. -Averigua quién me recomendó. 627 00:46:59,930 --> 00:47:01,850 Te será más fácil averiguarlo. 628 00:47:02,270 --> 00:47:04,480 Necesito saber quién es para reforzarme. 629 00:47:04,560 --> 00:47:07,020 Necesito saber por qué me llamaron aquí. ¿No es así? 630 00:47:07,110 --> 00:47:08,280 He dicho que no. 631 00:47:14,320 --> 00:47:15,570 He grabado todo 632 00:47:16,330 --> 00:47:18,620 lo que acabas de decir. 633 00:47:23,580 --> 00:47:25,330 Me pregunto qué pensará el presidente de esto. 634 00:47:26,880 --> 00:47:28,090 Empieza a desempacar. 635 00:47:31,840 --> 00:47:33,430 ¿Crees que puedes detenerlo? 636 00:47:39,220 --> 00:47:40,560 Ve a su oficina. 637 00:47:41,480 --> 00:47:43,140 Ahí es donde estallará la bomba. 638 00:47:45,150 --> 00:47:46,360 Sí, Hyunjo. 639 00:47:47,860 --> 00:47:50,400 La Sra. Yoon me dijo. 640 00:47:51,860 --> 00:47:53,490 Se trata de un asunto extremadamente importante. 641 00:47:53,570 --> 00:47:56,700 Asegúrate de que esta información no se filtre. 642 00:48:05,040 --> 00:48:06,920 Me pasaré pronto por tu oficina. 643 00:48:07,880 --> 00:48:10,050 Hay algo que necesito decirte también. 644 00:48:10,340 --> 00:48:11,670 Sí, padre. 645 00:48:11,760 --> 00:48:12,630 Adiós. 646 00:48:22,680 --> 00:48:24,140 Lo siento. 647 00:48:24,480 --> 00:48:26,560 Fue grosero de mi parte hacerte esperar. 648 00:48:26,770 --> 00:48:29,020 No, señor. No, en absoluto. 649 00:48:31,690 --> 00:48:33,610 ¿Cómo te sientes? 650 00:48:34,780 --> 00:48:36,150 Mis chicos fueron un poco duros, ¿verdad? 651 00:48:36,740 --> 00:48:38,620 Cielos, eso debe haber dolido mucho. 652 00:48:39,830 --> 00:48:42,330 Todo es culpa mía, señor. 653 00:48:42,830 --> 00:48:44,250 Estoy reflexionando profundamente sobre mí mismo. 654 00:48:44,750 --> 00:48:46,580 Así es mi padre. 655 00:48:46,750 --> 00:48:50,340 Si percibe arrogancia en alguien, no duda en aplastarlo. 656 00:48:52,000 --> 00:48:53,380 ¿Qué puedes hacer? 657 00:48:53,960 --> 00:48:56,680 Por favor, entiende, ¿de acuerdo? 658 00:48:59,430 --> 00:49:01,680 Sí, señor. Por supuesto. 659 00:49:06,520 --> 00:49:08,020 ¿De qué estábamos hablando? 660 00:49:08,900 --> 00:49:12,980 Sí. Se trataba de ARES poniendo un huevo de oro... 661 00:49:13,070 --> 00:49:14,940 Sí, ahora lo recuerdo. 662 00:49:15,240 --> 00:49:17,200 Sigue leyendo la página siete. 663 00:49:18,740 --> 00:49:19,780 Sí, Sr. 664 00:49:22,780 --> 00:49:24,290 "En cuanto a los Estados Unidos..." 665 00:49:24,370 --> 00:49:25,910 No, no, no. 666 00:49:27,080 --> 00:49:28,250 Sólo con los ojos. 667 00:49:30,250 --> 00:49:32,420 Ya veo. Sí, Sr. 668 00:49:36,380 --> 00:49:37,920 Escúchame mientras lo lees. 669 00:49:38,510 --> 00:49:41,850 Esas son sus principales prioridades una vez que te conviertas en Presidente. 670 00:49:42,430 --> 00:49:45,810 Estarás muy ocupado asistiendo a Haesong durante los próximos cinco años. 671 00:49:46,430 --> 00:49:49,270 Será mejor que te prepares. 672 00:49:50,650 --> 00:49:51,650 Sí, Sr. 673 00:49:53,900 --> 00:49:57,940 Pero, ¿cómo se te ocurren estas ideas? 674 00:49:58,990 --> 00:50:01,820 Eres increíblemente revolucionario. 675 00:50:04,200 --> 00:50:07,250 Y estaremos juntos durante toda la revolución. 676 00:50:07,750 --> 00:50:10,040 ¡Por el comienzo de tu reinado! 677 00:50:16,210 --> 00:50:17,760 No entiendo, Sr. 678 00:50:18,420 --> 00:50:20,130 ¿Vas a cancelar tus memorias? 679 00:50:20,800 --> 00:50:23,760 Hyesoo quería volar a nuestra villa en Venecia. 680 00:50:24,470 --> 00:50:26,970 Se va a quedar allí este verano. 681 00:50:28,560 --> 00:50:30,890 Fue entonces cuando me acordé de mi difunto hijo. 682 00:50:31,940 --> 00:50:34,110 Seguro que le encantaba ese lugar. 683 00:50:35,190 --> 00:50:38,360 Así que estoy pensando en hacer un viaje allí yo mismo. 684 00:50:40,200 --> 00:50:41,410 En ese caso, 685 00:50:41,990 --> 00:50:44,910 retomaremos las memorias después de que vuelvas de tu viaje. 686 00:50:44,990 --> 00:50:46,910 Me temo que no será pronto. 687 00:50:48,040 --> 00:50:49,040 Tal vez el año que viene. 688 00:50:51,330 --> 00:50:52,920 Yo también estoy triste. 689 00:50:53,330 --> 00:50:57,250 Estaba contando los días hasta que pudiera leer mis memorias. 690 00:51:00,340 --> 00:51:01,340 Señor. 691 00:51:03,010 --> 00:51:04,220 ¿Soy yo el problema? 692 00:51:04,300 --> 00:51:06,810 No. 693 00:51:07,510 --> 00:51:11,140 Las elecciones presidenciales habrán terminado para cuando vuelva de Venecia. 694 00:51:11,730 --> 00:51:14,100 Estaré demasiado ocupado con el trabajo. 695 00:51:14,190 --> 00:51:16,440 Hay algo que siempre he considerado como el trabajo de mi vida. 696 00:51:17,150 --> 00:51:18,940 Necesito completarlo. 697 00:51:19,030 --> 00:51:22,200 No se puede evitar. Por favor, comprende. 698 00:51:26,120 --> 00:51:28,660 Empaque suficiente agua kimchi y cangrejo marinado con salsa de soja. 699 00:51:28,740 --> 00:51:30,750 Debe comer bien incluso cuando está en el extranjero. 700 00:51:30,950 --> 00:51:32,210 Sí, señora. 701 00:51:36,670 --> 00:51:38,630 Supongo que ya nos estamos separando. 702 00:51:39,420 --> 00:51:41,510 Es muy triste decir adiós. 703 00:51:57,730 --> 00:51:58,770 ¿Sr. Ha? 704 00:52:01,820 --> 00:52:02,820 ¿No te has ido? 705 00:52:04,150 --> 00:52:06,240 Quería despedirme antes de irme. 706 00:52:06,740 --> 00:52:08,990 ¿Pasa algo? 707 00:52:09,080 --> 00:52:11,040 El presidente está retirando el contrato de las memorias. 708 00:52:12,410 --> 00:52:15,620 ¿Significa eso que sólo me pagarán la mitad de la cantidad? 709 00:52:15,710 --> 00:52:18,540 No, te daré la cantidad completa. 710 00:52:19,170 --> 00:52:20,800 Lo necesitas para la operación de tu padre. 711 00:52:21,550 --> 00:52:23,170 Gracias. 712 00:52:24,220 --> 00:52:26,050 El presidente debe estar muy ocupado. 713 00:52:26,130 --> 00:52:27,720 He oído que está preparando un nuevo negocio. 714 00:52:27,800 --> 00:52:29,220 ¿Un nuevo negocio? 715 00:52:30,600 --> 00:52:31,430 ¿Quién dijo eso? 716 00:52:32,310 --> 00:52:33,560 La Sra. Yoon. 717 00:52:34,060 --> 00:52:35,940 No sabía que era sorda. 718 00:52:36,100 --> 00:52:38,690 Pero conozco el lenguaje de signos gracias a mi padre. 719 00:52:41,190 --> 00:52:42,730 ¿Cómo va todo? 720 00:52:59,710 --> 00:53:01,090 Hwang Byungchul del Partido del Nuevo Futuro 721 00:53:01,170 --> 00:53:02,670 y Haesong deben estar haciendo algo. 722 00:53:02,750 --> 00:53:05,840 Ese vejestorio prometió proveer a la policía con armas si se convierte en Presidente. 723 00:53:06,340 --> 00:53:07,180 Pistolas automáticas. 724 00:53:08,590 --> 00:53:10,930 -¿Estás seguro? -Vi la conversación. 725 00:53:15,980 --> 00:53:17,600 ¿Pistolas automáticas? 726 00:53:18,350 --> 00:53:20,310 ¿Significa eso que se desharán de la munición de fogueo? 727 00:53:23,820 --> 00:53:25,110 ¿Fortalecer el poder gubernamental? 728 00:53:26,070 --> 00:53:27,400 Pero, ¿por qué Haesong? 729 00:53:30,120 --> 00:53:31,740 Esta es una peculiaridad de Haesong. 730 00:53:32,120 --> 00:53:35,250 Es el único grupo que está afiliado con el mayor traficante de armas del país. 731 00:53:38,120 --> 00:53:40,460 Hay algo que siempre he considerado como el trabajo de mi vida. 732 00:53:41,040 --> 00:53:42,670 Necesito completarlo. 733 00:53:44,500 --> 00:53:45,880 El negocio de las armas. 734 00:53:45,960 --> 00:53:49,510 Tienes razón. Está planeando lentamente hacer que las armas de fuego sean accesibles para todos. 735 00:53:49,590 --> 00:53:50,470 ¿No es una locura? 736 00:53:50,550 --> 00:53:52,930 Todo el mundo comprará uno para sí mismo. 737 00:53:53,010 --> 00:53:55,890 Todos están tan irritados por lo que las masacres están a punto de ocurrir. 738 00:53:55,970 --> 00:53:58,770 Apuesto a que tú también comprarás una y me dispararás. 739 00:54:05,400 --> 00:54:07,780 No escucha. Nunca escucha. 740 00:54:07,860 --> 00:54:08,700 Adiós. 741 00:54:22,920 --> 00:54:25,800 ¿Qué debemos hacer? 742 00:54:26,670 --> 00:54:28,210 Se supone que eso es confidencial. 743 00:54:31,640 --> 00:54:35,720 Bueno, no estaba tratando de espiarte. 744 00:54:36,310 --> 00:54:38,100 Acabo de verlos a ustedes dos. 745 00:54:39,560 --> 00:54:42,440 Y resulta que conozco el lenguaje de señas. 746 00:54:43,190 --> 00:54:44,610 Lo siento. 747 00:54:46,570 --> 00:54:47,570 Está bien, Dongrim. 748 00:54:47,650 --> 00:54:50,400 Aún así se lo dijimos aunque se enteró accidentalmente. 749 00:54:50,990 --> 00:54:53,410 Por cierto, ¿no deberías irte ya? 750 00:54:54,160 --> 00:54:55,330 Sí. 751 00:54:56,450 --> 00:54:58,830 Sr., gracias por todo. 752 00:54:59,790 --> 00:55:01,160 Entonces nos pondremos en camino. 753 00:55:04,830 --> 00:55:07,090 No. 754 00:55:07,880 --> 00:55:10,800 Esto no es algo para desechar tan fácilmente. 755 00:55:12,050 --> 00:55:12,930 ¿Perdón? 756 00:55:13,010 --> 00:55:16,140 Te has enterado sobre el apoyo de Haesong al candidato Hwang 757 00:55:16,640 --> 00:55:18,100 y las armas de fuego. 758 00:55:18,600 --> 00:55:22,350 Si se corre la voz, esto afectará críticamente a las elecciones. 759 00:55:22,940 --> 00:55:24,190 Será irreparable. 760 00:55:26,150 --> 00:55:29,650 No tienes que preocuparte por eso. Los dos seremos discretos al respecto. 761 00:55:30,150 --> 00:55:32,150 Sí, Sr. Lo prometo. 762 00:55:32,240 --> 00:55:33,360 ¿Lo prometes? 763 00:55:34,660 --> 00:55:36,240 Qué ingenuo. 764 00:55:36,910 --> 00:55:38,870 Las promesas verbales 765 00:55:38,950 --> 00:55:41,790 sólo son válidas entre amigos. 766 00:55:42,910 --> 00:55:45,040 Entonces, ¿qué quiere que hagamos? 767 00:55:46,000 --> 00:55:47,340 Saber demasiado es un pecado. 768 00:55:54,470 --> 00:55:55,970 Todavía estoy pensando... 769 00:55:57,720 --> 00:55:59,930 en qué hacer con ustedes. 770 00:56:26,000 --> 00:56:27,380 Me temo que tendrán que morir. 771 00:56:48,770 --> 00:56:49,860 Es una broma. 772 00:56:52,650 --> 00:56:54,110 Hagamos esto. 773 00:56:55,030 --> 00:56:57,740 Tienen prohibido salir de esta casa 774 00:56:58,820 --> 00:57:01,080 hasta que terminen las elecciones presidenciales. 775 00:57:14,760 --> 00:57:16,380 "Me temo que tendrán que morir". 776 00:57:17,430 --> 00:57:19,090 Cielos, casi me orino encima. 777 00:57:19,220 --> 00:57:22,140 ¿Cómo pudo decir una cosa tan espantosa de manera sofisticada? 778 00:57:22,430 --> 00:57:24,720 Debería haber jurado a nosotros. Eso fue aterrador. 779 00:57:25,230 --> 00:57:26,520 De todos modos, lo has oído, ¿verdad? 780 00:57:26,600 --> 00:57:29,190 Sólo podemos irnos una vez que las elecciones lleguen a su fin. 781 00:57:29,560 --> 00:57:31,770 Así que no me digas más que me vaya a casa. 782 00:57:31,860 --> 00:57:33,270 No puedo aunque quiera. 783 00:57:40,450 --> 00:57:41,990 ¿Qué debo hacer con él? 784 00:57:43,540 --> 00:57:44,660 ¿Te conozco? 785 00:57:45,660 --> 00:57:47,750 No has llamado ni una vez, así que pensé que habías muerto. 786 00:57:48,330 --> 00:57:49,750 Te llamé ayer. 787 00:57:49,830 --> 00:57:52,630 ¿Lo hiciste? Oh, ¿fuiste tú? 788 00:57:52,710 --> 00:57:54,550 No reconocí el número, así que pensé que era una llamada de spam. 789 00:57:54,630 --> 00:57:57,550 ¿En qué parte del mundo estás? 790 00:57:57,630 --> 00:57:59,050 ¿Te estás divirtiendo mucho? 791 00:57:59,130 --> 00:58:00,550 Esto es casi un paraíso. 792 00:58:01,390 --> 00:58:03,050 Debería seguir viajando hasta el día de mi muerte. 793 00:58:03,970 --> 00:58:04,970 ¿Cómo estás? 794 00:58:05,060 --> 00:58:07,480 ¿Eres realmente tú? 795 00:58:07,770 --> 00:58:09,270 ¿Me preguntas cómo estoy? 796 00:58:10,140 --> 00:58:12,400 Por cierto, ¿sabes qué? 797 00:58:16,690 --> 00:58:18,610 Olvídalo. 798 00:58:19,780 --> 00:58:21,030 Estoy ocupado. Adiós. 799 00:58:21,610 --> 00:58:22,700 ¿Qué tal fue? 800 00:58:23,450 --> 00:58:25,370 Está terminado, Sr. 801 00:58:25,950 --> 00:58:27,000 Gracias. 802 00:58:51,560 --> 00:58:53,480 -¿Estás dentro? -Policía. 803 00:58:53,560 --> 00:58:55,520 Cariño. 804 00:58:57,480 --> 00:59:00,190 Seohee, ¿recuerdas lo que te dije? 805 00:59:00,700 --> 00:59:03,990 No viste nada esa noche, ¿de acuerdo? 806 00:59:04,120 --> 00:59:05,030 De acuerdo. 807 00:59:05,120 --> 00:59:08,120 Bien. Qué buena chica. 808 00:59:10,910 --> 00:59:12,080 Papá. 809 00:59:27,390 --> 00:59:28,890 Es él. 810 00:59:29,600 --> 00:59:31,430 Es el hombre que vi ese día. 811 00:59:32,270 --> 00:59:33,980 Cuando la policía vino a nuestra casa, 812 00:59:34,480 --> 00:59:36,400 mi padre les dijo que fue él quien lo vio. 813 00:59:41,900 --> 00:59:44,700 Probablemente lo hizo para protegerte. 814 00:59:47,910 --> 00:59:49,290 ¿Cuál es nuestro próximo movimiento? 815 00:59:50,040 --> 00:59:51,200 Conozco a alguien... 816 00:59:52,580 --> 00:59:54,620 que podría conocer a este hombre. 817 01:00:15,900 --> 01:00:17,310 Estoy en la funeraria. 818 01:00:17,400 --> 01:00:20,020 Los padres de esa reportera fallecieron. 819 01:00:27,070 --> 01:00:28,370 Señor. 820 01:00:31,240 --> 01:00:33,660 ¿Estás seguro? ¿Alguien está siguiendo a Song Suhyeon? 821 01:00:36,210 --> 01:00:37,380 Son ellos. 822 01:00:39,000 --> 01:00:41,050 ¿No vas a ir a ese viaje? 823 01:00:41,210 --> 01:00:43,420 No, simplemente resultó así. 824 01:00:44,220 --> 01:00:45,930 No veo la necesidad de hacerlo, señor. 825 01:00:46,010 --> 01:00:47,510 ¿Qué puedo hacer? 826 01:00:47,930 --> 01:00:51,390 No es que pueda enterrar al Sr. Ha y a su alumno en algún lugar. 827 01:00:51,890 --> 01:00:55,140 Tendré que mantenerlos aquí hasta que las elecciones terminen. 828 01:00:56,390 --> 01:00:57,480 Mientras tanto, 829 01:00:58,650 --> 01:01:01,770 puedo terminar mis memorias. 830 01:01:15,870 --> 01:01:18,170 ¿Cómo te atreves? 831 01:01:18,620 --> 01:01:21,040 ¿Qué te da derecho? 832 01:01:21,420 --> 01:01:23,590 ¿Cómo te atreves a controlar a mi amo? 833 01:01:23,670 --> 01:01:26,340 ¡Esa escoria! 834 01:01:28,970 --> 01:01:30,510 ¡Debería matarlo! 835 01:01:30,800 --> 01:01:33,100 ¡Esa rata merece morir! 836 01:01:50,870 --> 01:01:54,370 "La carta que me enviaste". 837 01:02:10,090 --> 01:02:11,180 ¿Qué dijiste? 838 01:02:11,800 --> 01:02:14,890 ¿Sabías que se pretende legalizar las armas de fuego? 839 01:02:15,260 --> 01:02:17,390 ¿Qué eres? 840 01:02:18,100 --> 01:02:19,440 ¿Cuánto sabes? 841 01:02:19,520 --> 01:02:22,150 Una vez que el candidato Hwang sea elegido, comenzarán ese proyecto. 842 01:02:22,770 --> 01:02:24,980 Tendrás que completar tu misión antes de las elecciones, 843 01:02:25,070 --> 01:02:26,570 pero se te acaba el tiempo. 844 01:02:28,530 --> 01:02:30,780 No dejaré que eso ocurra. Lo detendremos a toda costa. 845 01:02:30,860 --> 01:02:32,030 Por supuesto que sí. 846 01:02:32,120 --> 01:02:35,370 Es por eso que debemos hacer nuestro movimiento con el Presidente Kwon. 847 01:02:37,660 --> 01:02:39,830 ¿Crees que todo acabará una vez que lo atrapes? 848 01:02:40,330 --> 01:02:42,880 ¿Qué ha hecho? ¿Qué puede probar? 849 01:02:43,380 --> 01:02:46,210 ¿Cree que la policía y la fiscalía no lograron atraparlo 850 01:02:46,420 --> 01:02:48,210 porque éramos incompetentes? 851 01:02:48,300 --> 01:02:51,930 Ya veo. ¿Así que esa es tu conclusión? ¿No puedes atraparlo? 852 01:02:52,050 --> 01:02:53,300 No seas imprudente. 853 01:02:53,850 --> 01:02:55,430 No conoces la verdadera cara de Haesong. 854 01:02:56,140 --> 01:02:57,470 ¿Legalizar las armas de fuego? 855 01:02:57,560 --> 01:02:59,560 Eso es pan comido para ellos. 856 01:02:59,850 --> 01:03:01,980 Ya se han ganado a los medios de comunicación y la política. 857 01:03:03,190 --> 01:03:06,070 Su único obstáculo es la opinión pública. 858 01:03:06,860 --> 01:03:09,940 Haesong hará todo lo posible para ganarse al público. 859 01:03:10,150 --> 01:03:12,570 No dudarán en someter a nuestra sociedad al caos. 860 01:03:12,780 --> 01:03:14,490 Harán lo necesario para que los civiles 861 01:03:15,120 --> 01:03:17,030 lleven un arma a la tienda de comestibles. 862 01:03:20,330 --> 01:03:22,500 ¿Qué es? ¿Te resulta difícil de creer? 863 01:03:22,580 --> 01:03:25,670 En absoluto. Todo esto es posible para esos bastardos. 864 01:03:28,170 --> 01:03:29,260 ¿Bastardos? 865 01:03:30,800 --> 01:03:32,340 ¿No es sólo el Presidente Kwon? 866 01:03:35,390 --> 01:03:37,890 El presidente no tiene sangre en sus propias manos. 867 01:03:38,060 --> 01:03:39,310 Desata a sus sabuesos. 868 01:03:39,810 --> 01:03:41,980 Si no logramos atrapar a esos bastardos, 869 01:03:42,390 --> 01:03:43,940 nunca llegaremos al presidente. 870 01:03:44,600 --> 01:03:46,560 Así que por eso has ido de incógnito. 871 01:03:47,770 --> 01:03:49,690 Por eso has estado intentando ganar su confianza. 872 01:03:49,780 --> 01:03:52,400 Este es el proyecto de dos años que has estado llevando a cabo. 873 01:03:54,780 --> 01:03:58,240 Sr. Choi, estás tratando de entrar en ese equipo, ¿no es así? 874 01:04:02,830 --> 01:04:04,710 El Equipo A. 875 01:04:15,300 --> 01:04:17,260 Los solucionadores de problemas profesionales de Haesong. 876 01:04:18,100 --> 01:04:19,720 Nadie sobrevivió. 877 01:04:21,020 --> 01:04:23,810 Un civil como tú debería retroceder. Podrían matarte fácilmente. 878 01:04:26,440 --> 01:04:28,230 Equipo A. 879 01:04:28,560 --> 01:04:31,860 Tenemos que llegar a ellos para finalmente atrapar al presidente 880 01:04:32,280 --> 01:04:34,570 ya que este último no se ensucia las manos. 881 01:04:35,450 --> 01:04:38,160 Pero el caso de mi padre es diferente. 882 01:04:39,160 --> 01:04:41,990 Está directamente relacionado con el presidente. 883 01:04:42,790 --> 01:04:44,410 -¿Cuál es tu prueba? -No tengo ninguna. 884 01:04:46,920 --> 01:04:47,960 Sin embargo... 885 01:04:50,500 --> 01:04:51,800 alguien testificó. 886 01:04:53,130 --> 01:04:55,590 No sé con seguridad si fue el asesino o no. 887 01:04:57,340 --> 01:04:59,390 Pero esto es lo que dijo mi marido. 888 01:05:00,350 --> 01:05:01,560 ¿Eun Hyesoo? 889 01:05:03,270 --> 01:05:05,560 "Mi padre mató a alguien con el Adamas. 890 01:05:06,230 --> 01:05:09,270 Y Lee Changwoo fue el que que asumió la culpa". 891 01:05:27,670 --> 01:05:31,590 ¿Y qué si es un fiscal? No estoy a su disposición. 892 01:06:06,330 --> 01:06:09,290 Soy el Fiscal Song Suhyeon de la Oficina del Fiscal del Distrito Central. 893 01:06:11,630 --> 01:06:12,840 Hola, Sr. 894 01:06:14,250 --> 01:06:16,840 ¿Por qué querías verme? 895 01:06:17,880 --> 01:06:19,510 Necesito tu ayuda, Sr. Lee. 896 01:06:22,550 --> 01:06:24,260 ¿Mi ayuda? 897 01:06:26,720 --> 01:06:29,480 Veamos. 898 01:06:32,020 --> 01:06:33,610 Estoy trabajando en un caso. 899 01:06:33,690 --> 01:06:36,400 Y creo que puedes reconocer al sospechoso. 900 01:06:38,150 --> 01:06:41,910 Es extraño. He cortado los lazos con la sociedad después de ser encarcelado. 901 01:06:43,160 --> 01:06:44,200 Es este hombre. 902 01:06:50,080 --> 01:06:51,420 ¿Lo reconoces? 903 01:06:55,840 --> 01:06:57,300 No, no lo conozco. 904 01:06:59,170 --> 01:07:00,420 ¿No? 905 01:07:01,590 --> 01:07:02,590 No, señor. 906 01:07:05,600 --> 01:07:08,520 Entonces, ¿me reconoces? Nos hemos visto antes. 907 01:07:19,030 --> 01:07:20,190 No estoy seguro. 908 01:07:21,610 --> 01:07:23,240 No lo recuerdo bien. 909 01:07:24,200 --> 01:07:26,200 Veintidós años es mucho tiempo. 910 01:07:28,200 --> 01:07:29,910 Pero el recuerdo sigue siendo vívido para mí. 911 01:07:33,830 --> 01:07:36,920 Tú mataste a mi padre. 912 01:07:44,390 --> 01:07:45,890 Es bueno verte de nuevo. 913 01:07:49,720 --> 01:07:51,430 -¡Vamos! -¡Están saliendo! 914 01:07:51,520 --> 01:07:53,940 -¿Has actuado solo? -Vamos. 915 01:07:54,020 --> 01:07:57,310 ¿Cuál fue el motivo de su asesinato? 916 01:07:57,400 --> 01:07:59,940 Por favor, díganos su motivo. 917 01:08:00,990 --> 01:08:03,400 ¡Asesino! ¡Recuerda mi cara! 918 01:08:03,530 --> 01:08:06,240 ¡Porque te haré pagar! 919 01:08:07,320 --> 01:08:08,580 ¡Sácalo de aquí! 920 01:08:09,790 --> 01:08:11,160 ¡Asesino! 921 01:08:19,250 --> 01:08:20,500 Muy bien. 922 01:08:21,670 --> 01:08:22,970 Volvamos al tema. 923 01:08:23,800 --> 01:08:25,130 ¿Quién es? 924 01:08:27,970 --> 01:08:28,930 No lo sé. 925 01:08:30,850 --> 01:08:32,480 Entonces cambiaré la pregunta. 926 01:08:33,310 --> 01:08:35,560 ¿Quién tomó el arma homicida? 927 01:08:38,190 --> 01:08:39,360 ¿Por qué me preguntas eso? 928 01:08:39,440 --> 01:08:40,480 ¿Tampoco sabes eso? 929 01:08:42,860 --> 01:08:45,950 No lo sé. Realmente no lo sé. 930 01:08:47,070 --> 01:08:48,410 ¿Estás seguro de que no lo tomó? 931 01:08:50,240 --> 01:08:52,540 No, señor. No lo conozco. 932 01:08:52,620 --> 01:08:55,580 Este caso ocurrió hace 22 años, y ya lo he confesado. 933 01:08:55,660 --> 01:08:57,460 Fue una confesión falsa. 934 01:08:59,840 --> 01:09:00,920 ¿Por qué... 935 01:09:03,760 --> 01:09:04,720 haría eso? 936 01:09:08,590 --> 01:09:10,470 Porque querías ¡proteger a este bastardo! 937 01:09:11,060 --> 01:09:12,100 ¡Maldita sea! 938 01:09:15,560 --> 01:09:17,480 ¡Porque era un cómplice! 939 01:09:50,840 --> 01:09:52,100 Debes haber olvidado... 940 01:09:52,180 --> 01:09:53,220 SALA DE CONTROL DE SEGURIDAD 941 01:09:53,310 --> 01:09:54,850 …que me amenazaste. 942 01:09:54,930 --> 01:09:57,350 Debería entrar en la guarida del tigre si quiero atraparlo. 943 01:09:57,430 --> 01:09:59,940 Me niego a temblar de miedo sin saber quién es. 944 01:10:00,520 --> 01:10:03,110 Voy a revelar todo lo que escondes, uno por uno. 945 01:10:03,860 --> 01:10:06,990 Debes darte prisa si quieres atrapar al verdadero asesino. 946 01:10:07,570 --> 01:10:10,240 ¿Un dibujante compuesto? Fue la hija. 947 01:10:10,950 --> 01:10:13,200 Muy bien, hagamos esto. 948 01:10:13,870 --> 01:10:16,410 Hoy voy a encender un fuego. 949 01:10:17,080 --> 01:10:21,330 [Una traducción de Susy]