1 00:00:09,015 --> 00:00:11,015 (theme music) 2 00:00:49,055 --> 00:00:51,475 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:51,555 --> 00:00:53,975 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:54,725 --> 00:00:57,065 (suspenseful music) 5 00:01:19,295 --> 00:01:20,915 WOOSIN: I'm going to steal the Adamas. 6 00:01:21,005 --> 00:01:23,215 To reveal that it was used for the murder, 7 00:01:23,295 --> 00:01:26,045 the autopsy result and Adamas must be collated. 8 00:01:26,135 --> 00:01:29,015 Would Haesong cooperate? No, never. 9 00:01:30,175 --> 00:01:31,225 Are you out of your mind? 10 00:01:31,305 --> 00:01:32,635 You need to help me. 11 00:01:36,895 --> 00:01:37,725 He's insane. 12 00:01:37,815 --> 00:01:39,815 (tense music) 13 00:01:47,985 --> 00:01:49,325 HYESOO: It wasn't me. 14 00:01:50,075 --> 00:01:51,655 I didn't recommend you. 15 00:02:04,295 --> 00:02:05,135 (door opens) 16 00:02:10,305 --> 00:02:13,015 -Mr. Choi. -Don't look too surprised. 17 00:02:13,135 --> 00:02:15,805 I just wanted to talk to you in private. 18 00:02:16,805 --> 00:02:18,105 Sure. 19 00:02:18,685 --> 00:02:20,525 I need you to leave this house. 20 00:02:21,105 --> 00:02:22,235 This is an ultimatum. 21 00:02:23,775 --> 00:02:26,235 I have no plans to do that, let alone empty-handed. 22 00:02:26,315 --> 00:02:27,945 Continue being cheeky, and you'll get hurt. 23 00:02:28,575 --> 00:02:30,325 Much more than you think. 24 00:02:30,405 --> 00:02:32,195 I'm hot-tempered, you see. 25 00:02:33,455 --> 00:02:35,115 You're so predictable. 26 00:02:35,615 --> 00:02:38,125 Judging by how you're threatening me, you must be in a rush. 27 00:02:38,205 --> 00:02:39,705 I won't tolerate you anymore. 28 00:02:41,795 --> 00:02:43,125 I could easily 29 00:02:44,835 --> 00:02:46,125 get rid of you… 30 00:02:46,215 --> 00:02:47,135 (thuds) 31 00:02:47,215 --> 00:02:49,215 (ominous music) 32 00:02:51,055 --> 00:02:52,345 (glass clinks) 33 00:02:53,095 --> 00:02:54,475 (gasps) 34 00:02:55,435 --> 00:02:56,345 (groans) 35 00:02:56,435 --> 00:02:57,475 (mutters) 36 00:02:57,555 --> 00:02:58,475 (grunts) 37 00:02:58,555 --> 00:02:59,475 What's going on? 38 00:02:59,555 --> 00:03:01,145 (gasps) 39 00:03:02,815 --> 00:03:03,935 (ominous music) 40 00:03:04,025 --> 00:03:05,485 -Ms. Kwon. -(Woosin gasps for air) 41 00:03:08,195 --> 00:03:10,695 I can't breathe, Mr. Choi… 42 00:03:11,575 --> 00:03:12,485 (gasps) 43 00:03:13,075 --> 00:03:14,075 That… 44 00:03:15,285 --> 00:03:16,365 That… 45 00:03:17,325 --> 00:03:18,575 (Woosin grunts) 46 00:03:19,915 --> 00:03:21,245 That… 47 00:03:21,415 --> 00:03:22,915 Get it together! Exactly which one? 48 00:03:24,545 --> 00:03:26,545 (tense music) 49 00:03:37,845 --> 00:03:39,645 That's vitamin K, right? 50 00:03:40,605 --> 00:03:43,015 Vitamin K is an antidote for rat poison. 51 00:03:43,105 --> 00:03:45,065 You'd know if you've read my book. 52 00:03:45,145 --> 00:03:48,485 The character's lover was fed rat-poisoned food every day. 53 00:03:49,195 --> 00:03:51,195 And the character ate some too to avoid suspicion, 54 00:03:51,275 --> 00:03:53,825 but also took some vitamin K, an antidote… 55 00:03:53,905 --> 00:03:55,155 (chuckles) 56 00:03:55,245 --> 00:03:56,615 …in order to live. 57 00:03:59,745 --> 00:04:00,995 Are you toying with me? 58 00:04:02,125 --> 00:04:03,165 It was a test. 59 00:04:04,915 --> 00:04:07,255 You're not the only one who can sound someone out. 60 00:04:07,335 --> 00:04:08,925 You little scumbag! 61 00:04:09,585 --> 00:04:11,635 Curse at me all you want, 62 00:04:11,795 --> 00:04:14,095 but you still won't intimidate me. 63 00:04:14,175 --> 00:04:16,425 Your decisions are what show your true nature. 64 00:04:16,515 --> 00:04:19,305 Your true colors are revealed depending on what decisions you make 65 00:04:19,385 --> 00:04:21,935 during certain situations. 66 00:04:26,225 --> 00:04:28,855 You chose to save me which means 67 00:04:29,235 --> 00:04:30,655 you can't kill me. 68 00:04:34,235 --> 00:04:35,485 (bottle rattles, thuds) 69 00:04:35,575 --> 00:04:36,695 Cut this nonsense. 70 00:04:38,705 --> 00:04:40,535 I chose not to kill you because 71 00:04:41,415 --> 00:04:45,335 I didn't see the need to go that far just to kick you out of here. 72 00:04:45,875 --> 00:04:48,715 I'm going to kick you out of this house effortlessly. 73 00:04:48,795 --> 00:04:50,925 Will you grab me by the collar and drag me out? 74 00:04:53,965 --> 00:04:55,635 (breathes heavily) 75 00:04:56,385 --> 00:04:57,465 No. 76 00:04:58,475 --> 00:05:00,055 I won't lay a hand on you. 77 00:05:01,555 --> 00:05:03,055 You're not my target. 78 00:05:06,565 --> 00:05:08,565 (tense music) 79 00:05:10,815 --> 00:05:12,355 I'm not your target? 80 00:05:14,775 --> 00:05:18,155 MR. CHOI: Right. She should've arrived by now. 81 00:05:19,575 --> 00:05:23,875 You must know best what your Achilles' heel is. 82 00:05:27,995 --> 00:05:30,585 REPORTER: Kim's wife, Im, got into a car accident 83 00:05:30,665 --> 00:05:34,175 and couldn't sustain her life without any help. 84 00:05:34,965 --> 00:05:38,465 The police are assuming that Kim was exhausted 85 00:05:38,635 --> 00:05:40,635 from nursing his wife that he ended up 86 00:05:40,805 --> 00:05:42,935 murdering her and taking his own life 87 00:05:43,015 --> 00:05:45,095 -by jumping from their apartment. -He killed himself? 88 00:05:47,815 --> 00:05:49,815 (sighs) Suhyeon. 89 00:05:51,775 --> 00:05:53,605 REPORTER: The police find it highly probable… 90 00:05:53,695 --> 00:05:54,655 It can't be. 91 00:05:54,735 --> 00:05:57,235 …that these circumstances were the cause of this incident. 92 00:05:57,865 --> 00:05:59,535 They're investigating the details 93 00:05:59,615 --> 00:06:02,655 by interviewing the bereaved and witnesses. 94 00:06:03,615 --> 00:06:04,785 Who are you? 95 00:06:06,165 --> 00:06:08,165 (suspenseful music) 96 00:06:18,135 --> 00:06:19,255 (sighs) 97 00:06:21,805 --> 00:06:23,055 Ms. Kim. 98 00:06:24,595 --> 00:06:25,555 Why are you… 99 00:06:26,265 --> 00:06:27,645 (sobs) 100 00:06:32,525 --> 00:06:33,695 Ms. Kim. 101 00:06:35,065 --> 00:06:36,695 (sobs) 102 00:06:38,235 --> 00:06:39,485 It's all my fault. 103 00:06:41,035 --> 00:06:43,905 Did something happen? What do you mean? 104 00:06:46,035 --> 00:06:47,245 I am… 105 00:06:49,035 --> 00:06:50,665 to blame. 106 00:06:50,745 --> 00:06:53,415 I took you to their house. 107 00:06:55,295 --> 00:06:57,175 What are you talking about? 108 00:07:00,135 --> 00:07:01,345 My parents… 109 00:07:03,805 --> 00:07:05,095 passed away. 110 00:07:06,885 --> 00:07:09,435 REPORTER: I'm Reporter Seo Yeonjin, reporting from the crime scene. 111 00:07:10,225 --> 00:07:12,355 The neighbors have testified that the couple loved each other dearly 112 00:07:12,435 --> 00:07:15,145 and are heartbroken over this incident. 113 00:07:15,895 --> 00:07:17,945 After the police investigated the crime scene… 114 00:07:18,025 --> 00:07:19,275 Are you saying… 115 00:07:22,785 --> 00:07:23,865 they were your parents? 116 00:07:25,495 --> 00:07:27,495 (tense music) 117 00:07:47,135 --> 00:07:48,135 Dad. 118 00:08:02,615 --> 00:08:03,655 Mom. 119 00:08:09,245 --> 00:08:10,245 (gasps) 120 00:08:16,625 --> 00:08:17,465 SEOHEE: Dad. 121 00:08:18,375 --> 00:08:19,425 (sobs) 122 00:08:20,635 --> 00:08:22,425 (tense music) 123 00:08:22,505 --> 00:08:23,595 (doorknob clicks) 124 00:08:25,715 --> 00:08:26,715 (door closes) 125 00:08:28,685 --> 00:08:29,685 (car beeps) 126 00:08:32,185 --> 00:08:33,105 (car door opens) 127 00:08:42,235 --> 00:08:44,575 (solemn music) 128 00:08:58,585 --> 00:09:00,835 He's still safe for now. We're just tailing him. 129 00:09:02,635 --> 00:09:03,925 You're watching him? 130 00:09:04,005 --> 00:09:05,635 Don't be so relieved just yet. 131 00:09:06,425 --> 00:09:08,385 Keep in mind that we can always 132 00:09:08,465 --> 00:09:09,885 kill him or let him live. 133 00:09:11,055 --> 00:09:12,435 Stay away from him this instant. 134 00:09:12,515 --> 00:09:14,305 Shouldn't you have expected this much 135 00:09:14,395 --> 00:09:16,725 when you blackmailed the Special Investigations Headquarters? 136 00:09:17,475 --> 00:09:20,815 People around you will face harm instead of you. 137 00:09:24,985 --> 00:09:26,485 Let me tell you something right now. 138 00:09:27,485 --> 00:09:29,035 You're making a mistake. 139 00:09:33,205 --> 00:09:35,285 (door opens, closes) 140 00:09:35,875 --> 00:09:37,705 You should've braced yourself 141 00:09:38,795 --> 00:09:40,545 if you threw the first punch. 142 00:09:42,875 --> 00:09:46,255 Don't worry, Mom. I'm eating well and doing great. 143 00:09:46,845 --> 00:09:48,715 How's Dad doing? 144 00:09:48,805 --> 00:09:50,345 (chuckles) Your dad? 145 00:09:51,515 --> 00:09:52,595 How is he? 146 00:09:53,725 --> 00:09:56,225 -Eating well? -(chuckles) 147 00:09:56,305 --> 00:09:59,315 DONGRIM'S MOM: Jeez, your dad misses you so much. 148 00:09:59,395 --> 00:10:02,355 Tell him I miss him too. Okay. 149 00:10:03,445 --> 00:10:05,525 I need to use the phone. It's an emergency. 150 00:10:06,275 --> 00:10:08,195 -But still-- -Dongrim. 151 00:10:10,745 --> 00:10:11,785 Here. 152 00:10:16,245 --> 00:10:18,665 (line ringing) 153 00:10:18,745 --> 00:10:23,925 (phone buzzing) 154 00:10:25,545 --> 00:10:27,925 OPERATOR: Your call cannot be connected and will be forwarded to… 155 00:10:28,005 --> 00:10:28,845 (loud clank) 156 00:10:28,925 --> 00:10:30,595 (breathes heavily) 157 00:10:32,225 --> 00:10:34,225 (tense music) 158 00:10:47,105 --> 00:10:49,115 (tense music continues) 159 00:10:52,495 --> 00:10:54,035 (engine revs) 160 00:11:03,585 --> 00:11:04,795 Please stop the car. 161 00:11:06,875 --> 00:11:08,885 -Sorry? -You can go back home. 162 00:11:09,545 --> 00:11:10,595 I'll take care of this. 163 00:11:14,675 --> 00:11:16,015 (sighs) 164 00:11:18,935 --> 00:11:20,265 Please pull over. 165 00:11:27,655 --> 00:11:28,655 (sighs) 166 00:11:31,365 --> 00:11:33,365 -What are you doing? -Pull over. 167 00:11:33,445 --> 00:11:37,075 -Right now! -Ms. Kim, please calm down. 168 00:11:38,285 --> 00:11:40,075 Calm down. This is dangerous. 169 00:11:43,495 --> 00:11:44,415 (sighs) 170 00:11:59,345 --> 00:12:00,895 SUHYEON: You came to me for help. 171 00:12:03,185 --> 00:12:04,685 But now, you don't want my help? 172 00:12:04,775 --> 00:12:08,145 I told you. I'll take care of this on my own. 173 00:12:11,365 --> 00:12:13,615 I shouldn't have come to you in the first place. 174 00:12:16,535 --> 00:12:17,615 Ms. Kim. 175 00:12:19,415 --> 00:12:21,415 You think it wasn't suicide, right? 176 00:12:25,455 --> 00:12:27,125 Isn't that why you came to see me? 177 00:12:32,045 --> 00:12:34,055 (somber music) 178 00:12:35,925 --> 00:12:38,805 I know that you're confused and scared. 179 00:12:38,885 --> 00:12:41,305 But let's remain levelheaded. 180 00:12:41,595 --> 00:12:43,435 We need to understand what's going on. 181 00:12:45,855 --> 00:12:47,735 (sobs) 182 00:12:48,945 --> 00:12:49,945 (sighs) 183 00:12:51,445 --> 00:12:52,945 I don't know what came over me. 184 00:12:54,985 --> 00:12:57,235 I must've been out of my mind for a minute. 185 00:13:04,245 --> 00:13:08,375 I just couldn't trust anyone in this situation. 186 00:13:11,425 --> 00:13:12,505 SUHYEON: I understand. 187 00:13:14,005 --> 00:13:16,805 Let's dig into this together. 188 00:13:23,265 --> 00:13:24,855 I'm sorry about what happened. 189 00:13:27,565 --> 00:13:28,685 (sighs) 190 00:13:30,185 --> 00:13:33,275 They didn't commit suicide. They would never. 191 00:13:34,655 --> 00:13:35,735 I'm sure of it. 192 00:13:37,155 --> 00:13:39,155 (solemn music) 193 00:13:41,995 --> 00:13:42,825 (music stops) 194 00:13:42,915 --> 00:13:44,785 MR. CHOI: Shouldn't you have expected this much 195 00:13:44,875 --> 00:13:47,375 when you blackmailed the Special Investigations Headquarters? 196 00:13:47,455 --> 00:13:50,545 People around you will face harm instead of you. 197 00:13:57,095 --> 00:13:58,805 You've got beef with Mr. Choi, don't you? 198 00:14:00,675 --> 00:14:02,055 Did you guys fight? 199 00:14:03,055 --> 00:14:05,725 Right. I get it. 200 00:14:06,555 --> 00:14:09,475 You have a knack for upsetting others. 201 00:14:09,565 --> 00:14:13,275 Looking like a psychopath, your words are merciless. 202 00:14:13,855 --> 00:14:15,605 But you only state the facts. 203 00:14:16,525 --> 00:14:18,155 It really gets to us, you know? 204 00:14:18,235 --> 00:14:19,785 -Lee Dongrim. -Yes? 205 00:14:20,825 --> 00:14:21,825 Leave this house. 206 00:14:21,905 --> 00:14:24,075 Oh, come on. 207 00:14:24,165 --> 00:14:25,285 I'm not joking around. 208 00:14:27,245 --> 00:14:29,625 To be honest, 209 00:14:30,955 --> 00:14:33,085 I need some extra cash. 210 00:14:33,965 --> 00:14:36,545 I know I should listen to you. 211 00:14:36,885 --> 00:14:39,175 But my dad will be getting a liver transplant soon. 212 00:14:40,055 --> 00:14:41,555 I need more money for the surgery. 213 00:14:44,185 --> 00:14:45,185 I didn't know that. 214 00:14:45,265 --> 00:14:46,145 (chuckles) 215 00:14:48,855 --> 00:14:50,855 Okay, I'll chip in. 216 00:14:51,525 --> 00:14:53,735 -What? -I'll give you as much money as you need, 217 00:14:53,815 --> 00:14:55,105 so leave first thing tomorrow. 218 00:14:56,275 --> 00:14:57,655 But why would you… 219 00:15:01,945 --> 00:15:05,535 Well, if that's what you want, then okay. 220 00:15:12,795 --> 00:15:15,505 (door opens, closes) 221 00:15:23,055 --> 00:15:24,175 WOOSIN: Lieutenant Choi. 222 00:15:32,475 --> 00:15:34,025 Oh, my mistake. 223 00:15:35,895 --> 00:15:37,065 I meant Mr. Choi. 224 00:15:38,905 --> 00:15:41,195 -So you're putting up a fight. -Are you afraid? 225 00:15:42,075 --> 00:15:44,155 If you wish to keep my mouth shut, leave Suhyeon alone. 226 00:15:44,245 --> 00:15:46,455 I have cards up my sleeve too, you know. 227 00:15:46,535 --> 00:15:48,245 Telling Chairman Kwon the truth? 228 00:15:48,325 --> 00:15:50,075 That I'm actually an undercover cop? 229 00:15:50,165 --> 00:15:52,995 Bring it on. Let's see who goes down first. 230 00:15:54,125 --> 00:15:55,455 You're wrong. 231 00:15:56,005 --> 00:15:58,215 I'm talking about the Special Investigations Headquarters. 232 00:15:58,295 --> 00:15:59,255 What are you getting at? 233 00:15:59,335 --> 00:16:02,135 That's the reason why you want me to leave. 234 00:16:02,965 --> 00:16:06,055 They want to question me about how I found out about you. 235 00:16:06,135 --> 00:16:08,555 A slip of the tongue, and I could put all of you in danger. 236 00:16:10,055 --> 00:16:11,435 You're digging your own grave. 237 00:16:12,515 --> 00:16:14,185 Are you begging to be killed tonight? 238 00:16:14,855 --> 00:16:16,275 I met an ally. 239 00:16:17,775 --> 00:16:18,985 Give me some time. 240 00:16:21,565 --> 00:16:24,445 Are they willing to help you steal the Adamas this instant? 241 00:16:24,615 --> 00:16:25,575 No. 242 00:16:27,195 --> 00:16:29,615 I need their help with something else. 243 00:16:30,165 --> 00:16:32,165 (sly music) 244 00:16:47,555 --> 00:16:49,185 (sly music fades) 245 00:16:53,555 --> 00:16:54,935 (knocking on door) 246 00:16:55,015 --> 00:16:57,355 (door opens, closes) 247 00:17:02,735 --> 00:17:04,155 Ms. Kwon. 248 00:17:05,075 --> 00:17:06,695 I said leave me alone. 249 00:17:07,655 --> 00:17:10,075 Will you really not see him off today? 250 00:17:10,365 --> 00:17:13,375 But you've never missed a day. 251 00:17:13,955 --> 00:17:16,375 The chairman seems to be waiting for you. 252 00:17:17,045 --> 00:17:18,915 (tray clatters) 253 00:17:19,795 --> 00:17:24,545 He wanted you to have this, so drink up. 254 00:17:25,005 --> 00:17:28,175 He wanted you to have this 255 00:17:28,465 --> 00:17:30,555 because he knew you had a weak knee. 256 00:17:30,635 --> 00:17:31,935 Here. 257 00:17:32,935 --> 00:17:33,935 (sighs) 258 00:17:43,275 --> 00:17:44,905 PREMIUM SUPPLEMENT FOR JOINT HEALTH 259 00:17:52,915 --> 00:17:56,585 (slurping) 260 00:18:03,085 --> 00:18:05,085 (mellow music) 261 00:18:12,305 --> 00:18:14,015 Gosh, this is pretty. 262 00:18:14,685 --> 00:18:15,805 You're prettier, Hyesoo. 263 00:18:24,735 --> 00:18:25,985 (knocking on door) 264 00:18:39,835 --> 00:18:40,835 (doorknob clicks) 265 00:18:41,755 --> 00:18:43,755 (sly music) 266 00:19:08,565 --> 00:19:11,115 DONGRIM: I bet there's no other assistant like me. 267 00:19:11,405 --> 00:19:13,365 -(keyboard clacking) -I could've just left like you told me to, 268 00:19:13,575 --> 00:19:15,825 but I insisted on finishing my work first. 269 00:19:16,325 --> 00:19:18,125 I'm such a professional. 270 00:19:19,745 --> 00:19:23,705 Mr. Ha, I understand that memoirs are supposed to be sugarcoated, 271 00:19:23,795 --> 00:19:25,915 but he's gone too far about his son's married life. 272 00:19:26,005 --> 00:19:27,585 Rumor has it that it was a marriage of convenience, 273 00:19:27,675 --> 00:19:30,755 and she was supposed to wed someone else. Why sugarcoat it into a love story? 274 00:19:32,005 --> 00:19:33,215 (door slams) 275 00:19:33,305 --> 00:19:35,305 (approaching footsteps) 276 00:19:38,185 --> 00:19:39,395 We need to talk. 277 00:19:40,555 --> 00:19:42,145 Sure. Dongrim. 278 00:19:46,235 --> 00:19:48,655 Right. I'll be outside. 279 00:19:55,745 --> 00:19:56,745 (door closes) 280 00:19:58,705 --> 00:20:00,995 What is this? Is this a joke? 281 00:20:02,705 --> 00:20:04,755 Certainly not. It's blackmail. 282 00:20:04,835 --> 00:20:07,625 Like it says, I have the letter that you sent. 283 00:20:07,715 --> 00:20:09,005 Do you remember that? 284 00:20:09,125 --> 00:20:11,135 So what do you want from me? 285 00:20:11,215 --> 00:20:12,545 I had asked for your help. 286 00:20:12,635 --> 00:20:14,805 And I said no. 287 00:20:14,885 --> 00:20:16,845 I can't help you steal the Adamas. 288 00:20:16,925 --> 00:20:19,185 I never asked you to do that. 289 00:20:20,895 --> 00:20:21,935 Is that so? 290 00:20:22,975 --> 00:20:25,145 Then how can I help you? 291 00:20:26,815 --> 00:20:29,025 There's a reason why you wrote me that letter. 292 00:20:29,105 --> 00:20:30,695 Yes. I wanted you to reveal the truth. 293 00:20:30,775 --> 00:20:33,275 You had nothing to do with the case from 22 years ago, 294 00:20:33,365 --> 00:20:36,155 yet you wrote to me without asking for anything in return. 295 00:20:36,245 --> 00:20:37,655 -That's unbelievable. -I don't care. 296 00:20:37,745 --> 00:20:39,415 You know the real killer. 297 00:20:40,995 --> 00:20:42,995 (tense music) 298 00:20:46,045 --> 00:20:47,205 Who is it? 299 00:20:51,335 --> 00:20:54,385 This is my answer. 300 00:21:00,635 --> 00:21:02,975 If you want to threaten me, do it properly. 301 00:21:11,105 --> 00:21:13,775 (door opens, closes) 302 00:21:16,655 --> 00:21:18,325 (sighs) 303 00:21:23,825 --> 00:21:25,375 AGENT KIM: Are you setting a snare? 304 00:21:26,455 --> 00:21:27,795 That's illegal. 305 00:21:28,545 --> 00:21:30,415 -Then report me. -(chuckles) 306 00:21:32,375 --> 00:21:34,635 You've been going into the woods often lately. 307 00:21:35,215 --> 00:21:37,465 I think you're working overtime too. 308 00:21:38,175 --> 00:21:39,885 Then you should be the new chief of security. 309 00:21:39,975 --> 00:21:41,885 Maybe I should. (chuckles) 310 00:21:44,895 --> 00:21:45,935 Goodbye, sir. 311 00:21:51,355 --> 00:21:53,985 MR. CHOI: I knew it. There's something you haven't told me. 312 00:21:55,155 --> 00:21:57,445 Well? I'm all ears. 313 00:21:58,235 --> 00:22:01,035 Twenty-two years ago, a murder occurred in May. 314 00:22:01,535 --> 00:22:02,865 Nice opening. 315 00:22:03,205 --> 00:22:05,455 The culprit was caught and given the death sentence. 316 00:22:05,665 --> 00:22:07,665 But the murder weapon disappeared. 317 00:22:08,995 --> 00:22:10,505 It disappeared? 318 00:22:10,585 --> 00:22:12,165 I believe it was the Adamas. 319 00:22:13,215 --> 00:22:14,715 WOOSIN: That's why I want to steal it. 320 00:22:15,425 --> 00:22:17,845 I'll know for sure once it's collated with the autopsy results. 321 00:22:19,675 --> 00:22:21,055 But why would you do that? 322 00:22:24,015 --> 00:22:25,515 My father was the victim. 323 00:22:27,055 --> 00:22:28,225 I see. 324 00:22:28,725 --> 00:22:31,145 I get that, but I still have a question. 325 00:22:32,895 --> 00:22:35,275 Why go through this trouble if the killer was caught? 326 00:22:35,445 --> 00:22:36,815 The real killer is someone else. 327 00:22:37,275 --> 00:22:39,405 Who do you think took the murder weapon? 328 00:22:42,695 --> 00:22:44,325 This is intriguing. 329 00:22:44,825 --> 00:22:48,375 The one who has the Adamas is the real killer or knows who it is. 330 00:22:50,335 --> 00:22:53,215 Your ally must have the answer. 331 00:22:55,465 --> 00:22:57,545 The answer is obvious. 332 00:23:00,425 --> 00:23:01,425 Hold on. 333 00:23:02,715 --> 00:23:04,685 May, 22 years ago? 334 00:23:14,355 --> 00:23:15,235 Have a seat. 335 00:23:16,355 --> 00:23:18,115 I prefer to stand. 336 00:23:18,775 --> 00:23:20,195 Should I keep standing too? 337 00:23:22,155 --> 00:23:23,155 (clears throat) 338 00:23:35,375 --> 00:23:36,875 It doesn't look infected. 339 00:23:37,795 --> 00:23:39,335 It must've hurt a lot. 340 00:23:40,095 --> 00:23:41,255 That's okay. 341 00:23:41,595 --> 00:23:44,635 My body will be useless once I die. What's the point of cherishing it? 342 00:23:45,805 --> 00:23:48,595 I admit that I was too worked up yesterday. 343 00:23:49,225 --> 00:23:50,685 You were right. 344 00:23:51,435 --> 00:23:54,525 There's something about the way he smiles. 345 00:23:55,935 --> 00:23:57,605 He reminds me of Minjo. 346 00:23:59,155 --> 00:24:03,235 Minjo took after his mom and had a bright smile. 347 00:24:04,325 --> 00:24:06,195 It was soft too. 348 00:24:09,625 --> 00:24:11,705 Mr. Ha exudes a similar aura. 349 00:24:12,955 --> 00:24:15,415 That must've pulled at my heartstrings. 350 00:24:16,255 --> 00:24:19,925 See? I know you, sir. 351 00:24:21,135 --> 00:24:25,015 And yet, you were only upset with me and even hurt me. 352 00:24:25,095 --> 00:24:27,015 Please understand me. 353 00:24:27,095 --> 00:24:29,515 You've lost a child too. 354 00:24:30,095 --> 00:24:33,105 We've experienced the same loss, so can't you empathize with me? 355 00:24:35,935 --> 00:24:39,565 Of course I am grateful to have you. 356 00:24:40,695 --> 00:24:43,405 I know you wouldn't hesitate to sacrifice yourself 357 00:24:43,485 --> 00:24:45,825 to save me through thick and thin. 358 00:24:46,905 --> 00:24:49,075 KWON: You're like my heart. 359 00:24:50,865 --> 00:24:52,375 After all, 360 00:24:53,125 --> 00:24:54,875 I owe you my life. 361 00:24:55,295 --> 00:24:57,455 (sobbing) 362 00:24:59,005 --> 00:25:00,085 (knocking on door) 363 00:25:01,085 --> 00:25:02,465 Come in. 364 00:25:04,385 --> 00:25:05,305 (Ms. Kwon sniffles) 365 00:25:10,265 --> 00:25:11,595 Should I come back later? 366 00:25:11,685 --> 00:25:16,475 It's okay. There's nothing you can't say in front of Ms. Kwon. 367 00:25:17,475 --> 00:25:18,645 Master. 368 00:25:25,485 --> 00:25:26,985 What is it? 369 00:25:30,995 --> 00:25:32,705 I have something to tell you, sir. 370 00:25:38,705 --> 00:25:40,375 (elevator dings) 371 00:25:47,465 --> 00:25:49,465 (suspenseful music) 372 00:26:03,485 --> 00:26:05,615 BANKBOOK 373 00:26:06,115 --> 00:26:07,655 CASE SUMMARY 374 00:26:14,995 --> 00:26:16,785 There's no trace of resistance. 375 00:26:16,875 --> 00:26:18,625 And I doubt the police made the bed. 376 00:26:20,125 --> 00:26:22,125 (suspenseful music) 377 00:26:38,015 --> 00:26:38,975 -Sleeping pills. -(gasps) 378 00:26:39,565 --> 00:26:41,225 Jeez, did I startle you? 379 00:26:41,315 --> 00:26:43,445 Mr. Gong, please. 380 00:26:43,525 --> 00:26:47,865 Our colleagues do call me the assassin. 381 00:26:47,945 --> 00:26:50,445 -Assassin, my foot. -I'm just joking. 382 00:26:51,695 --> 00:26:52,865 What did the police say? 383 00:26:52,945 --> 00:26:56,285 She was given sleeping pills and was smothered with a pillow. 384 00:26:56,365 --> 00:26:57,575 How humane, right? 385 00:26:57,705 --> 00:26:59,705 That's why they think the husband did it. 386 00:27:00,125 --> 00:27:01,835 Look at how he got his accounts in order. 387 00:27:01,915 --> 00:27:05,045 This is what people who are about to commit suicide do. 388 00:27:05,125 --> 00:27:08,175 My expertise of ten years tells me that this is certainly a suicide case. 389 00:27:08,675 --> 00:27:11,515 He didn't even scream while he was falling. 390 00:27:12,095 --> 00:27:15,135 Sir, why are you digging into this case so much? 391 00:27:16,345 --> 00:27:18,515 -Was he unconscious? -Sorry? 392 00:27:18,605 --> 00:27:21,265 Hitting the ground head first must've covered up any head injuries. 393 00:27:21,855 --> 00:27:23,855 The police have concluded it as suicide. 394 00:27:24,025 --> 00:27:26,855 Mr. Gong, I will never commit suicide. 395 00:27:27,155 --> 00:27:30,615 If the police claim that I killed myself, you'd better look into it. 396 00:27:30,695 --> 00:27:32,735 Don't let me get cremated. Just bury my body. 397 00:27:32,825 --> 00:27:34,035 An autopsy may be needed. 398 00:27:34,115 --> 00:27:35,495 I prefer that too. 399 00:27:35,575 --> 00:27:37,365 I'm too scared to get cremated. 400 00:27:37,455 --> 00:27:39,375 Right. Did you get what I asked for? 401 00:27:39,625 --> 00:27:42,375 Right. One second, sir. 402 00:27:43,955 --> 00:27:46,715 Apparently, this brand is the best. 403 00:27:53,265 --> 00:27:54,515 ARES WARNING EXTREME DANGER 404 00:27:54,595 --> 00:27:56,555 -TEAM LEADER LEE: He's a prosecutor? -CHIEF JEONG: Yes, sir. 405 00:27:56,635 --> 00:27:58,135 PERSONAL INFORMATION SONG SUHYEON 406 00:27:59,555 --> 00:28:01,225 He's the prosecution's nuisance. 407 00:28:01,305 --> 00:28:03,435 He doesn't hesitate to disobey his superiors if need be. 408 00:28:03,525 --> 00:28:05,485 They can't touch him. 409 00:28:05,565 --> 00:28:06,695 What a distinct character. 410 00:28:07,275 --> 00:28:10,115 Seeing that he hasn't gotten sacked, he must be the ace. 411 00:28:10,195 --> 00:28:11,945 The prosecutors' office is chaotic these days. 412 00:28:12,025 --> 00:28:14,695 Those for and against the president are at each other's throats. 413 00:28:15,575 --> 00:28:17,495 If we provoke him… 414 00:28:17,575 --> 00:28:19,825 The likes of him don't sit still if we do. 415 00:28:20,785 --> 00:28:22,785 And we happened to provoke him. 416 00:28:23,295 --> 00:28:26,255 Gosh. This is going to be a nuisance. 417 00:28:26,455 --> 00:28:27,835 Do you think he'll be suspicious? 418 00:28:29,335 --> 00:28:30,965 Kim Wonjoong and his wife 419 00:28:31,045 --> 00:28:33,385 committed suicide the very day he visited them. 420 00:28:34,215 --> 00:28:37,635 If he's a competent prosecutor, I'm sure he feels something is off. 421 00:28:38,975 --> 00:28:41,015 Then I'll come up with a scenario. 422 00:28:45,475 --> 00:28:47,185 -Mr. Lee! -MANAGER LEE: Yes? 423 00:28:49,985 --> 00:28:51,905 -TEAM LEADER LEE: Mr. Jeong. -Yes, sir. 424 00:28:52,905 --> 00:28:55,235 I may lose my position to you in the near future. 425 00:28:57,865 --> 00:28:59,155 You can be the new team leader. 426 00:28:59,785 --> 00:29:01,245 I'm sorry, sir. 427 00:29:02,455 --> 00:29:03,785 Forget the scenario. 428 00:29:04,415 --> 00:29:07,955 It'll obviously look fishy if Song Suhyeon dies as well. 429 00:29:09,005 --> 00:29:09,965 Yes, sir. 430 00:29:11,795 --> 00:29:14,045 -Did you call for me, sir? -TEAM LEADER LEE: Yes. 431 00:29:14,675 --> 00:29:16,845 Keep an eye on Song Suhyeon. 432 00:29:17,515 --> 00:29:18,345 Sorry? 433 00:29:18,425 --> 00:29:20,765 He seems to be a hotshot. 434 00:29:21,225 --> 00:29:24,055 So we should play on his level, don't you think? 435 00:29:26,475 --> 00:29:29,275 Mr. Lee, can I entrust you with this task? 436 00:29:30,985 --> 00:29:34,405 Of course, sir. I'm actually a natural at field work. 437 00:29:41,325 --> 00:29:43,075 Sir, do you really think he'll be okay? 438 00:29:43,705 --> 00:29:46,665 -I don't think he's ready to-- -(book slams) 439 00:29:49,085 --> 00:29:50,625 You're really pressing my buttons today. 440 00:29:51,755 --> 00:29:52,795 I'm sorry, sir. 441 00:29:52,875 --> 00:29:55,095 He's just keeping an eye on him. 442 00:29:56,255 --> 00:29:57,135 Yes, sir. 443 00:30:03,015 --> 00:30:04,345 Mr. Seo. 444 00:30:05,105 --> 00:30:07,435 This isn't right. He's not ready for this. 445 00:30:07,515 --> 00:30:08,775 It's our team leader's command. 446 00:30:12,525 --> 00:30:14,775 Still, he can't favor him just because they're brothers-- 447 00:30:17,985 --> 00:30:19,195 Say that again. 448 00:30:20,115 --> 00:30:21,035 I'm sorry, sir. 449 00:30:22,035 --> 00:30:24,365 What about the daughter? Did you follow up with her yet? 450 00:30:25,705 --> 00:30:27,165 What is it? 451 00:30:27,915 --> 00:30:30,005 I already gave my testimony yesterday. 452 00:30:30,085 --> 00:30:31,295 You see… 453 00:30:32,295 --> 00:30:34,715 It does look like your father committed suicide 454 00:30:34,795 --> 00:30:37,215 after murdering your mother. 455 00:30:37,385 --> 00:30:41,095 But personally speaking, I feel like his motive was too weak. 456 00:30:42,175 --> 00:30:45,015 I heard your parents loved each other dearly. 457 00:30:46,145 --> 00:30:48,895 Yes. They did. 458 00:30:48,975 --> 00:30:51,395 But he did struggle a lot. 459 00:30:52,485 --> 00:30:54,645 He had been taking care of her for the past 22 years. 460 00:30:56,605 --> 00:30:58,115 So I understand the decision he made. 461 00:30:59,865 --> 00:31:00,785 Ah. 462 00:31:02,245 --> 00:31:03,365 I see. 463 00:31:04,455 --> 00:31:06,455 (indistinct chatter) 464 00:31:11,045 --> 00:31:13,915 MAN: He doesn't deserve to be buried with our ancestors after what he did. 465 00:31:14,255 --> 00:31:15,255 It'll only bring bad luck. 466 00:31:15,335 --> 00:31:18,045 WOMAN: Be quiet. Seohee can hear you. 467 00:31:19,215 --> 00:31:21,055 MAN: Let's end this funeral service today. 468 00:31:21,255 --> 00:31:23,675 WOMAN: Goodness, can you please stop? 469 00:31:23,765 --> 00:31:25,555 (solemn music) 470 00:31:25,635 --> 00:31:26,685 SUHYEON: Are you okay? 471 00:31:35,025 --> 00:31:36,445 I told you not to come. 472 00:31:41,485 --> 00:31:44,695 I thought it was only right to offer my condolences. 473 00:31:50,415 --> 00:31:52,125 WOOSIN: You know the real killer. 474 00:31:52,705 --> 00:31:53,705 Who is it? 475 00:31:56,125 --> 00:31:58,125 (paper rustles) 476 00:32:02,135 --> 00:32:03,635 (paper rustles) 477 00:32:10,145 --> 00:32:10,975 (thuds) 478 00:32:11,765 --> 00:32:12,975 (sighs) 479 00:32:14,475 --> 00:32:15,815 She's going to regret this. 480 00:32:19,235 --> 00:32:20,235 What is that? 481 00:32:20,405 --> 00:32:21,615 The chairman's interview notes. 482 00:32:21,695 --> 00:32:24,445 I've organized them. You just need to show him and get his confirmation. 483 00:32:25,405 --> 00:32:26,655 Thanks. 484 00:32:27,245 --> 00:32:30,035 I'll get going then. I'm going to leave after a shower. 485 00:32:30,915 --> 00:32:31,915 Okay. 486 00:32:35,795 --> 00:32:38,085 It's so hard to leave you behind. (clicks tongue) 487 00:32:40,885 --> 00:32:42,925 I should find you a good woman to marry. 488 00:32:45,345 --> 00:32:47,175 You'll end up like Ms. Kwon. 489 00:32:47,265 --> 00:32:48,305 Just leave. 490 00:32:48,385 --> 00:32:51,345 Having no kids or a husband has turned her into a cranky lady. 491 00:32:51,435 --> 00:32:52,895 Do you think she's ever dated anyone? 492 00:32:52,975 --> 00:32:53,935 -Maybe a divorcée? -Go. 493 00:32:54,065 --> 00:32:55,645 -Judging by her awful temper-- -Jeez. 494 00:32:55,725 --> 00:32:56,775 DONGRIM: Oh, my goodness! 495 00:32:58,105 --> 00:33:00,695 Why are you so surprised to see me? 496 00:33:01,155 --> 00:33:02,655 Because you barged in here. 497 00:33:02,735 --> 00:33:03,985 I understand. 498 00:33:04,075 --> 00:33:06,485 I just caught you bad-mouthing me. 499 00:33:07,115 --> 00:33:08,445 Did you hear that? 500 00:33:12,205 --> 00:33:14,875 By the way, have you ever dated before? 501 00:33:14,955 --> 00:33:17,335 -What kind of nonsense is that? -I guess she has. Bye. 502 00:33:24,965 --> 00:33:25,965 What brings you here? 503 00:33:26,055 --> 00:33:28,635 (clears throat) It's nothing much. 504 00:33:29,265 --> 00:33:31,555 I've been too harsh on you. 505 00:33:31,635 --> 00:33:32,975 Are you apologizing to me? 506 00:33:33,185 --> 00:33:34,015 You wish. 507 00:33:34,105 --> 00:33:36,765 Our beef has only troubled the master. 508 00:33:36,855 --> 00:33:39,185 Let's just put an end to this. You'll be leaving soon anyway. 509 00:33:39,775 --> 00:33:42,315 Sure. I hope we get along during my remaining time here. 510 00:33:43,775 --> 00:33:45,025 Your remaining time here? 511 00:33:45,945 --> 00:33:47,695 All right. Sure. 512 00:33:48,905 --> 00:33:50,155 Right. 513 00:33:51,115 --> 00:33:53,365 Shouldn't you say your goodbyes? 514 00:33:54,035 --> 00:33:56,705 -Goodbyes? -You haven't heard yet? 515 00:33:57,125 --> 00:33:59,045 The chairman will be leaving. 516 00:33:59,125 --> 00:34:02,925 I don't know what's gotten into Ms. Hyesoo but they'll be going on a trip together. 517 00:34:03,795 --> 00:34:07,095 (chuckles) 518 00:34:07,175 --> 00:34:08,965 (Ms. Kwon humming) 519 00:34:14,305 --> 00:34:16,305 (tense music) 520 00:34:30,495 --> 00:34:31,695 Hey. 521 00:34:33,325 --> 00:34:34,245 We need to talk. 522 00:34:34,325 --> 00:34:35,705 Not now. Later. 523 00:34:35,785 --> 00:34:37,205 Right now. 524 00:34:47,045 --> 00:34:49,845 Why did you bring me here? I'm a bit busy right now. 525 00:34:50,675 --> 00:34:52,925 This helicopter is a peculiarity of Haesong. 526 00:34:53,515 --> 00:34:57,185 It is the only group that is affiliated with the country's biggest arms dealer. 527 00:34:57,265 --> 00:34:58,435 Were you aware of that? 528 00:34:58,515 --> 00:35:00,565 If you're talking about ARES, I roughly know about it. 529 00:35:00,645 --> 00:35:02,855 (scoffs) You're right. 530 00:35:03,525 --> 00:35:05,065 MR. CHOI: They manufacture everything 531 00:35:05,145 --> 00:35:07,485 from self-defense gadgets to military arms. 532 00:35:07,565 --> 00:35:10,695 Thanks to that, this mansion has a cutting-edge security system. 533 00:35:11,535 --> 00:35:14,745 All the employees have registered their physical characteristics. 534 00:35:15,325 --> 00:35:16,415 Yes, I did as well. 535 00:35:17,415 --> 00:35:20,165 MR. CHOI: It's more than just security measures. They can identify you. 536 00:35:20,245 --> 00:35:23,335 We all have our own serial numbers. 537 00:35:24,715 --> 00:35:25,585 They're watching us. 538 00:35:26,175 --> 00:35:27,255 Our every single move. 539 00:35:28,755 --> 00:35:30,045 MR. CHOI: From up there. 540 00:35:30,675 --> 00:35:31,715 Do you get it? 541 00:35:32,885 --> 00:35:34,885 (upbeat music) 542 00:35:38,595 --> 00:35:41,605 (tense music) 543 00:35:46,025 --> 00:35:47,735 MR. CHOI: Biometrics AI. 544 00:35:48,945 --> 00:35:49,985 The eye in the sky. 545 00:35:51,825 --> 00:35:53,195 They can see our every move. 546 00:35:53,865 --> 00:35:55,325 And I'm no exception. 547 00:36:05,045 --> 00:36:06,835 I'm so full. 548 00:36:16,635 --> 00:36:17,935 AGENT PARK: That's Mr. Choi. 549 00:36:18,015 --> 00:36:19,185 Who's that next to him? 550 00:36:20,395 --> 00:36:22,515 Let me see their serial number. 551 00:36:25,735 --> 00:36:26,985 It's Mr. Ha. 552 00:36:32,275 --> 00:36:33,235 (inhales sharply) 553 00:36:33,325 --> 00:36:36,575 Does this mean you want to hop into the same boat with me? 554 00:36:37,155 --> 00:36:39,955 You must be overly eager, seeing how you're getting ahead of yourself. 555 00:36:40,035 --> 00:36:40,955 Then why tell me this? 556 00:36:42,245 --> 00:36:45,415 You think Chairman Kwon is responsible for your father's murder, don't you? 557 00:36:46,415 --> 00:36:47,505 What's your take? 558 00:36:48,085 --> 00:36:49,045 He's a key suspect. 559 00:36:49,425 --> 00:36:52,635 If the Adamas was the murder weapon, then its owner must be the suspect. 560 00:36:53,295 --> 00:36:55,345 We have the same target. Chairman Kwon Jaekyu. 561 00:36:56,515 --> 00:36:57,925 Don't be foolish. 562 00:36:58,595 --> 00:36:59,885 Your father's death took place 563 00:36:59,975 --> 00:37:01,845 before August of 2000, 564 00:37:01,935 --> 00:37:03,515 before the statute of limitations for murder was abolished. 565 00:37:03,605 --> 00:37:07,025 Simply put, the statute of limitations for his case has run out. 566 00:37:07,105 --> 00:37:09,315 Chairman Kwon could confess to it 567 00:37:09,395 --> 00:37:10,735 and still not get punished. 568 00:37:10,815 --> 00:37:12,615 Yet you came here. 569 00:37:14,655 --> 00:37:16,195 What are you scheming? 570 00:37:18,445 --> 00:37:20,705 It hasn't run out yet. 571 00:37:21,665 --> 00:37:24,165 -What? -The chairman was overseas for some time. 572 00:37:24,745 --> 00:37:26,085 There are still 18 days left. 573 00:37:27,085 --> 00:37:28,795 Do you want to know something else? 574 00:37:28,875 --> 00:37:31,505 My father's case from 22 years ago was the only murder 575 00:37:32,085 --> 00:37:34,925 that Lee Changwoo had ever committed. 576 00:37:36,425 --> 00:37:37,765 Lee Changwoo. 577 00:37:37,845 --> 00:37:40,135 Lee Changwoo and Chairman Kwon. 578 00:37:41,015 --> 00:37:42,395 It's a fascinating combination. 579 00:37:42,515 --> 00:37:45,305 The key to this case is their point of contact. 580 00:37:46,685 --> 00:37:49,645 I think we can help each other out. 581 00:37:51,025 --> 00:37:52,855 You want me to help you steal the Adamas 582 00:37:53,485 --> 00:37:55,235 so you can compare it to the autopsy report? 583 00:37:55,315 --> 00:37:58,655 If the murder weapon is a match, I can request a retrial. 584 00:37:58,735 --> 00:37:59,785 What if it doesn't? 585 00:38:00,365 --> 00:38:01,615 -Then-- -Then… 586 00:38:04,285 --> 00:38:05,745 our team's project will fall through. 587 00:38:05,835 --> 00:38:08,875 We're up against a much more powerful force than you think. 588 00:38:08,955 --> 00:38:10,715 I can't help you merely based on a suspicion. 589 00:38:12,965 --> 00:38:15,925 (scoffs) What exactly is this project? 590 00:38:16,005 --> 00:38:18,715 You've been here for two years now but still haven't completed it. 591 00:38:19,305 --> 00:38:21,475 -Isn't it right to give up? -Shut it. 592 00:38:21,555 --> 00:38:23,845 Bring me proof that it's linked to Chairman Kwon. 593 00:38:23,935 --> 00:38:25,225 If not, just leave 594 00:38:25,305 --> 00:38:28,355 before I end your brother's life. 595 00:38:35,485 --> 00:38:36,985 SUHYEON: This is a taser. 596 00:38:37,485 --> 00:38:38,905 Keep it with you just in case. 597 00:38:39,405 --> 00:38:40,995 The precautions are written on the back. 598 00:38:41,075 --> 00:38:42,455 Prosecutor Song. 599 00:38:45,535 --> 00:38:46,785 Why are you doing this? 600 00:38:52,755 --> 00:38:53,875 I understand. 601 00:38:55,045 --> 00:38:57,675 I must look like a lunatic. But you see… 602 00:39:02,385 --> 00:39:03,725 Your parents met untimely deaths 603 00:39:04,635 --> 00:39:06,515 after I visited them. 604 00:39:07,605 --> 00:39:10,105 You know very well that they wouldn't have committed suicide. 605 00:39:11,185 --> 00:39:12,485 Then who could it have been? 606 00:39:13,815 --> 00:39:15,235 Who could've killed them? 607 00:39:20,405 --> 00:39:22,195 My father's killer… 608 00:39:26,745 --> 00:39:28,875 murdered your parents too. 609 00:39:30,285 --> 00:39:31,705 That's my conclusion. 610 00:39:34,005 --> 00:39:36,125 It sounds too far-fetched. 611 00:39:36,215 --> 00:39:38,585 The murderer watched my parents for the past 22 years 612 00:39:39,005 --> 00:39:41,385 and only killed them because you visited them? 613 00:39:42,465 --> 00:39:43,595 That's right. 614 00:39:47,015 --> 00:39:49,355 -And you know that. -I do. 615 00:39:50,605 --> 00:39:52,105 That's why I'm acting like this. 616 00:39:56,855 --> 00:39:58,315 I'm afraid you'll die as well. 617 00:40:03,905 --> 00:40:06,745 -Ms. Kim. -A detective visited me again today. 618 00:40:07,865 --> 00:40:10,205 I told him that my parents committed suicide 619 00:40:11,585 --> 00:40:14,045 in case their killer was watching me. 620 00:40:16,125 --> 00:40:19,215 Well done. It's better to be safe than sorry. 621 00:40:19,295 --> 00:40:21,755 So you should stop here as well. 622 00:40:23,425 --> 00:40:25,175 Or you could be in serious peril. 623 00:40:27,175 --> 00:40:29,095 I'm sorry for barging into your house. 624 00:40:29,725 --> 00:40:32,855 But I'll take care of this from now on. Goodbye. 625 00:40:33,435 --> 00:40:34,645 Ms. Kim Seohee. 626 00:40:40,655 --> 00:40:43,155 You decided to dig into my father's case from 22 years ago 627 00:40:43,235 --> 00:40:45,995 because you knew that your father gave false testimony. 628 00:40:46,785 --> 00:40:49,285 You didn't turn a blind eye to it, and I won't either. 629 00:40:52,285 --> 00:40:53,665 It's my turn now. 630 00:40:55,495 --> 00:40:57,375 I will catch them no matter what. 631 00:40:59,795 --> 00:41:01,965 So let's do this together. 632 00:41:10,805 --> 00:41:12,185 I saw him. 633 00:41:13,305 --> 00:41:14,605 You saw him? Who? 634 00:41:14,685 --> 00:41:15,895 The man. 635 00:41:16,855 --> 00:41:18,735 The man who killed your father. 636 00:41:25,195 --> 00:41:26,695 SEOHEE: Your father... 637 00:41:27,905 --> 00:41:29,455 went into that house alone. 638 00:41:42,885 --> 00:41:44,295 I definitely saw him. 639 00:41:46,215 --> 00:41:48,385 YOUNG SEOHEE: Aren't you bored too? 640 00:41:50,805 --> 00:41:52,345 When is Mom coming? 641 00:41:54,935 --> 00:41:58,065 Don't you wish she'd get here quickly? 642 00:41:58,855 --> 00:42:00,315 SEOHEE: I was in the car as well. 643 00:42:00,395 --> 00:42:01,605 Should we go see her? 644 00:42:15,955 --> 00:42:17,955 (suspenseful music) 645 00:42:34,555 --> 00:42:38,265 -Dad. -Yes? What is it? 646 00:42:42,275 --> 00:42:43,525 What is it, Seohee? 647 00:42:44,905 --> 00:42:46,065 I'm the witness. 648 00:42:55,535 --> 00:42:57,495 Song Suhyeon is speaking with Kim Seohee. 649 00:42:58,785 --> 00:42:59,745 Hey. 650 00:43:00,415 --> 00:43:03,665 Seeing how he came all the way here, I doubt he'll back away that easily. 651 00:43:03,755 --> 00:43:06,005 He's desperate to get killed. 652 00:43:06,465 --> 00:43:08,925 (scoffs) All right. Keep an eye on him for now. 653 00:43:09,675 --> 00:43:10,635 Bye. 654 00:43:13,975 --> 00:43:16,895 The victim's son has met with the witness' daughter. 655 00:43:17,935 --> 00:43:19,435 I wonder how this will end. 656 00:43:21,975 --> 00:43:23,145 What did Seohee say? 657 00:43:23,525 --> 00:43:25,485 She seemed to believe that it was suicide. 658 00:43:25,565 --> 00:43:27,655 I don't think there's anything to worry about. 659 00:43:27,735 --> 00:43:28,865 Okay. 660 00:43:29,365 --> 00:43:32,195 Then we just need to take care of the prosecutor. 661 00:43:32,535 --> 00:43:34,115 -Yes, sir. -(chuckles) 662 00:43:34,205 --> 00:43:35,535 -Good work. -Thank you, sir. 663 00:43:36,745 --> 00:43:37,875 Mr. Ha. 664 00:43:41,665 --> 00:43:44,295 He's not here. I was going to say goodbye. 665 00:43:53,885 --> 00:43:57,515 He must've forgotten to check with the chairman. 666 00:43:57,595 --> 00:43:59,355 Who will help him once I'm gone? 667 00:44:07,315 --> 00:44:08,855 How is it going? 668 00:44:11,445 --> 00:44:12,535 (mouths) 669 00:44:21,625 --> 00:44:22,545 (soft pop) 670 00:44:25,875 --> 00:44:27,005 Hello, sir. 671 00:44:28,625 --> 00:44:30,505 Aren't you Mr. Ha's pupil? 672 00:44:30,585 --> 00:44:32,005 Yes, sir. 673 00:44:33,555 --> 00:44:36,095 What were you doing in my office? 674 00:44:36,175 --> 00:44:38,845 Come and go as you wish, and you'll be in a pickle. 675 00:44:40,765 --> 00:44:43,435 The interview notes. I've organized them and put them on your desk. 676 00:44:43,685 --> 00:44:45,315 We need your confirmation. 677 00:44:47,145 --> 00:44:49,275 He must've been uninformed. 678 00:44:50,865 --> 00:44:52,405 Sorry? What do you mean? 679 00:44:59,155 --> 00:45:01,455 What exactly did your husband say again? 680 00:45:07,335 --> 00:45:09,215 Have you gone crazy? Lower your voice. 681 00:45:09,295 --> 00:45:12,215 "Lee Changwoo isn't the real killer, and the murder weapon was the Adamas." 682 00:45:12,295 --> 00:45:13,135 Is that what he said? 683 00:45:13,715 --> 00:45:14,635 All that I know was in that letter. 684 00:45:14,715 --> 00:45:17,095 So that's all he said? Nothing about the killer? 685 00:45:17,175 --> 00:45:18,675 -That's right. -You're lying. 686 00:45:19,845 --> 00:45:21,305 You know who the killer is. 687 00:45:21,395 --> 00:45:23,015 Isn't it obvious? 688 00:45:23,105 --> 00:45:24,645 -I don't know. -Chairman Kwon. 689 00:45:26,815 --> 00:45:28,025 It's him. 690 00:45:31,065 --> 00:45:32,355 The owner of the Adamas. 691 00:45:34,695 --> 00:45:36,695 I thought he was the real killer. 692 00:45:38,945 --> 00:45:40,155 That's your reason? 693 00:45:40,245 --> 00:45:41,785 If not, just say that I'm wrong. 694 00:45:41,865 --> 00:45:44,335 Then I'll omit him from my list of suspects. 695 00:45:44,415 --> 00:45:46,335 -I don't know anything. -You don't? 696 00:45:46,415 --> 00:45:49,625 You're avoiding answering a simple yes-or-no question, 697 00:45:49,715 --> 00:45:51,295 meaning you're deliberately hiding something. 698 00:45:51,375 --> 00:45:53,335 And that means that you expected me to ask you this 699 00:45:53,425 --> 00:45:55,385 and that you understand the question. 700 00:45:58,845 --> 00:46:00,595 You know the truth. 701 00:46:09,225 --> 00:46:10,565 Ms. Eun. 702 00:46:11,235 --> 00:46:13,775 The way you address someone shows how close you are to them. 703 00:46:14,775 --> 00:46:17,525 You've never addressed the chairman as Father. 704 00:46:17,615 --> 00:46:21,075 You always address him as the chairman, and I sense animosity toward him. 705 00:46:22,115 --> 00:46:23,745 You want him to get caught, don't you? 706 00:46:28,545 --> 00:46:30,965 I don't know for sure if he was the killer or not. 707 00:46:32,675 --> 00:46:34,545 HYESOO: But this is what my husband said. 708 00:46:36,095 --> 00:46:39,005 "My father killed someone with the Adamas. And Lee Changwoo… 709 00:46:39,925 --> 00:46:41,345 was the one who took the fall." 710 00:46:44,475 --> 00:46:45,805 I knew it. 711 00:46:46,145 --> 00:46:47,685 That's all I know. 712 00:46:47,765 --> 00:46:50,935 The rest is up to you to find out, so leave me out of this. 713 00:46:51,565 --> 00:46:52,855 I'm afraid I can't do that. 714 00:46:54,355 --> 00:46:55,445 What do you mean? 715 00:46:55,525 --> 00:46:57,405 I happen to need your help with something. 716 00:46:57,485 --> 00:46:59,655 -I refuse. -Find out who recommended me. 717 00:46:59,735 --> 00:47:01,655 It'll be easier for you to find out. 718 00:47:02,075 --> 00:47:04,285 I need to know who it is to brace myself. 719 00:47:04,365 --> 00:47:06,825 I need to know why I was called here. Right? 720 00:47:06,915 --> 00:47:08,085 I said no. 721 00:47:08,835 --> 00:47:10,955 (suspenseful music) 722 00:47:14,125 --> 00:47:15,375 I recorded everything 723 00:47:16,135 --> 00:47:18,425 that you just said. 724 00:47:23,385 --> 00:47:25,135 I wonder what the chairman will think of this. 725 00:47:26,685 --> 00:47:27,895 Start unpacking. 726 00:47:31,645 --> 00:47:33,235 Do you think you can stop him? 727 00:47:39,025 --> 00:47:40,365 Go to his office. 728 00:47:41,285 --> 00:47:42,945 That's where the bomb will go off. 729 00:47:44,955 --> 00:47:46,165 KWON: Yes, Hyunjo. 730 00:47:47,665 --> 00:47:50,205 Ms. Yoon told me. 731 00:47:51,665 --> 00:47:53,295 This is an extremely important matter. 732 00:47:53,375 --> 00:47:56,505 Make sure this information doesn't leak. 733 00:47:57,755 --> 00:47:58,885 (knocking on door) 734 00:48:04,845 --> 00:48:06,725 KWON: I'll stop by your office soon. 735 00:48:07,685 --> 00:48:09,855 There's something I need to tell you as well. 736 00:48:10,145 --> 00:48:11,475 HYUNJO: Yes, Father. 737 00:48:11,565 --> 00:48:12,435 Bye. 738 00:48:22,485 --> 00:48:23,945 HYUNJO: I'm sorry. 739 00:48:24,285 --> 00:48:26,365 It was rude of me to keep you waiting. 740 00:48:26,575 --> 00:48:28,825 No, sir. Not at all. 741 00:48:28,915 --> 00:48:30,325 -(chuckles) -(sighs) 742 00:48:31,495 --> 00:48:33,415 How are you feeling? 743 00:48:34,585 --> 00:48:35,955 My boys were a bit harsh, right? 744 00:48:36,545 --> 00:48:38,425 Jeez, that must've really hurt. 745 00:48:39,635 --> 00:48:42,135 It's all my fault, sir. 746 00:48:42,635 --> 00:48:44,055 I'm deeply reflecting on myself. 747 00:48:44,555 --> 00:48:46,385 This is how my father is. 748 00:48:46,555 --> 00:48:50,145 If he senses arrogance in someone, he doesn't hesitate to crush them. 749 00:48:50,805 --> 00:48:51,725 (Hyunjo clicks tongue) 750 00:48:51,805 --> 00:48:53,185 What can you do? 751 00:48:53,765 --> 00:48:56,485 Please understand, okay? 752 00:48:57,645 --> 00:48:59,145 (groans) 753 00:48:59,235 --> 00:49:01,485 Yes, sir. Of course. 754 00:49:01,565 --> 00:49:04,865 (both laugh) 755 00:49:06,325 --> 00:49:07,825 What were we talking about again? 756 00:49:08,705 --> 00:49:12,785 Right. It was about ARES laying a golden egg-- 757 00:49:12,875 --> 00:49:14,745 Yes, I remember now. 758 00:49:15,045 --> 00:49:17,005 Keep reading page seven. 759 00:49:18,545 --> 00:49:19,585 Yes, sir. 760 00:49:22,585 --> 00:49:24,095 "As for the United States--" 761 00:49:24,175 --> 00:49:25,715 HYUNJO: No, no, no. 762 00:49:26,885 --> 00:49:28,055 Just with your eyes. 763 00:49:30,055 --> 00:49:32,225 I see. Yes, sir. 764 00:49:36,185 --> 00:49:37,725 Listen to me as you read that. 765 00:49:38,315 --> 00:49:41,655 Those are your top priorities once you become President. 766 00:49:42,235 --> 00:49:45,615 You'll be quite busy assisting Haesong for the next five years. 767 00:49:46,235 --> 00:49:49,075 You'd better brace yourself. 768 00:49:50,455 --> 00:49:51,455 Yes, sir. 769 00:49:53,705 --> 00:49:57,745 But how did you come up with such ideas? 770 00:49:58,795 --> 00:50:01,625 You're incredibly revolutionary. 771 00:50:04,005 --> 00:50:07,055 And we'll be together throughout the revolution. 772 00:50:07,555 --> 00:50:09,845 Here's to the beginning of your reign! 773 00:50:11,185 --> 00:50:15,935 (both laughing) 774 00:50:16,015 --> 00:50:17,565 I don't understand, sir. 775 00:50:18,225 --> 00:50:19,935 You're pulling the plug on your memoir? 776 00:50:20,605 --> 00:50:23,565 Hyesoo wanted to fly out to our villa in Venice. 777 00:50:24,275 --> 00:50:26,775 She's going to stay there this summer. 778 00:50:28,365 --> 00:50:30,695 That was when I was reminded of my late son. 779 00:50:31,745 --> 00:50:33,915 He sure loved that place. 780 00:50:34,995 --> 00:50:38,165 So I'm thinking about making a trip there myself. 781 00:50:40,005 --> 00:50:41,215 In that case, 782 00:50:41,795 --> 00:50:44,715 we'll resume the memoir after you return from your trip. 783 00:50:44,795 --> 00:50:46,715 I'm afraid it won't be anytime soon. 784 00:50:47,845 --> 00:50:48,845 Maybe next year. 785 00:50:51,135 --> 00:50:52,725 I'm sad too. 786 00:50:53,135 --> 00:50:57,055 I was counting down the days until I could read my memoir. 787 00:51:00,145 --> 00:51:01,145 Sir. 788 00:51:02,815 --> 00:51:04,025 Am I the problem? 789 00:51:04,105 --> 00:51:06,615 (laughs) No. 790 00:51:07,315 --> 00:51:10,945 The presidential election would be over by the time I return from Venice. 791 00:51:11,535 --> 00:51:13,905 KWON: I'll be too busy with work. 792 00:51:13,995 --> 00:51:16,245 There's something I've always considered as my life's work. 793 00:51:16,955 --> 00:51:18,745 I need to complete it. 794 00:51:18,835 --> 00:51:22,005 It can't be helped. Please do understand. 795 00:51:25,925 --> 00:51:28,465 MS. KWON: Pack enough water kimchi and soy sauce marinated crab. 796 00:51:28,545 --> 00:51:30,555 He must eat well even when he's abroad. 797 00:51:30,755 --> 00:51:32,015 Yes, ma'am. 798 00:51:36,475 --> 00:51:38,435 I guess we're parting ways already. 799 00:51:39,225 --> 00:51:41,315 It's so sad to say goodbye. 800 00:51:41,395 --> 00:51:47,025 (cackling) 801 00:51:48,115 --> 00:51:51,235 (cackling continues) 802 00:51:53,245 --> 00:51:54,245 (door opens) 803 00:51:57,535 --> 00:51:58,575 Mr. Ha? 804 00:52:01,625 --> 00:52:02,625 You haven't left? 805 00:52:03,955 --> 00:52:06,045 I wanted to say goodbye before leaving. 806 00:52:06,545 --> 00:52:08,795 -Is something wrong? -(sighs) 807 00:52:08,885 --> 00:52:10,845 The chairman is pulling the plug on the memoir. 808 00:52:10,925 --> 00:52:12,135 (thuds) 809 00:52:12,215 --> 00:52:15,425 Does that mean I'll only get paid half the amount? 810 00:52:15,515 --> 00:52:18,345 No, I'll give you the full amount. 811 00:52:18,975 --> 00:52:20,605 You need it for your father's surgery. 812 00:52:21,355 --> 00:52:22,975 Thank you. 813 00:52:24,025 --> 00:52:25,855 The chairman must be very busy. 814 00:52:25,935 --> 00:52:27,525 I heard he's preparing a new business. 815 00:52:27,605 --> 00:52:29,025 A new business? 816 00:52:30,405 --> 00:52:31,235 Who said that? 817 00:52:32,115 --> 00:52:33,365 Ms. Yoon. 818 00:52:33,865 --> 00:52:35,745 DONGRIM: I didn't know she was deaf. 819 00:52:35,905 --> 00:52:38,495 But I know sign language because of my dad. 820 00:52:40,995 --> 00:52:42,535 KWON: How is it going? 821 00:52:57,475 --> 00:52:58,305 (soft pop) 822 00:52:59,515 --> 00:53:00,895 DONGRIM: Hwang Byungchul from New Future Party 823 00:53:00,975 --> 00:53:02,475 and Haesong must be doing something. 824 00:53:02,555 --> 00:53:05,645 That geezer promised to provide the police with arms if he becomes President. 825 00:53:06,145 --> 00:53:06,985 Automatic pistols. 826 00:53:08,395 --> 00:53:10,735 -Are you sure? -I was there. 827 00:53:15,785 --> 00:53:17,405 Automatic pistols? 828 00:53:18,155 --> 00:53:20,115 Does that mean they'll get rid of blank ammunition? 829 00:53:23,625 --> 00:53:24,915 Strengthening governmental power? 830 00:53:25,875 --> 00:53:27,205 But why Haesong? 831 00:53:29,925 --> 00:53:31,545 MR. CHOI: This is a peculiarity of Haesong. 832 00:53:31,925 --> 00:53:35,055 It is the only group that is affiliated with the country's biggest arms dealer. 833 00:53:37,925 --> 00:53:40,265 There's something I've always considered as my life's work. 834 00:53:40,845 --> 00:53:42,475 I need to complete it. 835 00:53:44,305 --> 00:53:45,685 Weapons business. 836 00:53:45,765 --> 00:53:49,315 You're right. He's planning to slowly make firearms accessible to all. 837 00:53:49,395 --> 00:53:50,275 Isn't that crazy? 838 00:53:50,355 --> 00:53:52,735 Everyone will purchase one for themselves. 839 00:53:52,815 --> 00:53:55,695 Everyone is so hot-tempered so massacres are just waiting to happen. 840 00:53:55,775 --> 00:53:58,575 I bet you'll buy one too and shoot me. 841 00:54:05,205 --> 00:54:07,585 He's not listening. He never listens. 842 00:54:07,665 --> 00:54:08,505 Bye. 843 00:54:22,725 --> 00:54:25,605 (chuckles) What should we do? 844 00:54:26,475 --> 00:54:28,015 That was supposed to be confidential. 845 00:54:31,445 --> 00:54:35,525 Well, I wasn't trying to spy on you. 846 00:54:36,115 --> 00:54:37,905 I just saw you two. 847 00:54:39,365 --> 00:54:42,245 And I happen to know sign language. 848 00:54:42,995 --> 00:54:44,415 I'm sorry, sir. 849 00:54:46,375 --> 00:54:47,375 It's okay, Dongrim. 850 00:54:47,455 --> 00:54:50,205 We still told him even though you found out accidentally. 851 00:54:50,795 --> 00:54:53,215 By the way, shouldn't you get going now? 852 00:54:53,965 --> 00:54:55,135 Right. 853 00:54:56,255 --> 00:54:58,635 Sir, thank you for everything. 854 00:54:59,595 --> 00:55:00,965 We'll be on our way then. 855 00:55:04,635 --> 00:55:06,895 No. 856 00:55:07,685 --> 00:55:10,605 This isn't something to brush off that easily. 857 00:55:11,855 --> 00:55:12,735 Sorry? 858 00:55:12,815 --> 00:55:15,945 You found out about Haesong supporting Candidate Hwang 859 00:55:16,445 --> 00:55:17,905 and the firearms. 860 00:55:18,405 --> 00:55:22,155 If word gets out, this will critically affect the election. 861 00:55:22,745 --> 00:55:23,995 It'll be irreparable. 862 00:55:25,955 --> 00:55:29,455 You don't need to worry about that. We will both be tight-lipped about it. 863 00:55:29,955 --> 00:55:31,955 Yes, sir. I promise. 864 00:55:32,045 --> 00:55:33,165 You promise? 865 00:55:34,465 --> 00:55:36,045 How naive. 866 00:55:36,715 --> 00:55:38,675 Verbal promises 867 00:55:38,755 --> 00:55:41,595 are only valid among friends. 868 00:55:42,715 --> 00:55:44,845 Then what would you like us to do? 869 00:55:45,805 --> 00:55:47,145 Knowing too much is a sin. 870 00:55:49,555 --> 00:55:51,565 (ominous music) 871 00:55:54,275 --> 00:55:55,775 I'm still thinking… 872 00:55:57,525 --> 00:55:59,735 about what to do with you. 873 00:56:07,615 --> 00:56:09,665 (suspenseful music) 874 00:56:25,805 --> 00:56:27,185 I'm afraid you'll have to die. 875 00:56:27,265 --> 00:56:30,015 (tense music) 876 00:56:46,405 --> 00:56:47,995 (chuckles) 877 00:56:48,575 --> 00:56:49,665 I'm just joking. 878 00:56:52,455 --> 00:56:53,915 KWON: Let's do this. 879 00:56:54,835 --> 00:56:57,545 You are forbidden from leaving this house 880 00:56:58,625 --> 00:57:00,885 until the presidential election is over. 881 00:57:04,175 --> 00:57:05,385 (sighs) 882 00:57:14,565 --> 00:57:16,185 DONGRIM: "I'm afraid you'll have to die." 883 00:57:17,235 --> 00:57:18,895 Gosh, I almost peed my pants. 884 00:57:19,025 --> 00:57:21,945 How could he say such a frightening thing in a sophisticated manner? 885 00:57:22,235 --> 00:57:24,525 He should've just sworn at us. That was terrifying. 886 00:57:25,035 --> 00:57:26,325 Anyway, you heard him, right? 887 00:57:26,405 --> 00:57:28,995 We can only leave once the election comes to an end. 888 00:57:29,365 --> 00:57:31,575 So don't tell me to go home anymore. 889 00:57:31,665 --> 00:57:33,075 I can't even if I want to. 890 00:57:40,255 --> 00:57:41,795 What should I do with him? 891 00:57:43,345 --> 00:57:44,465 SUHYEON: Do I know you? 892 00:57:45,465 --> 00:57:47,555 You haven't called once, so I thought you were dead. 893 00:57:48,135 --> 00:57:49,555 I called you yesterday. 894 00:57:49,635 --> 00:57:52,435 You did? Oh, was that you? 895 00:57:52,515 --> 00:57:54,355 I didn't recognize the number, so I thought it was a spam call. 896 00:57:54,435 --> 00:57:57,355 Where in the world are you? 897 00:57:57,435 --> 00:57:58,855 Are you having that much fun? 898 00:57:58,935 --> 00:58:00,355 It's pretty much heaven here. 899 00:58:01,195 --> 00:58:02,855 I should keep traveling until the day I die. 900 00:58:03,775 --> 00:58:04,775 How are you? 901 00:58:04,865 --> 00:58:07,285 Is this really you? 902 00:58:07,575 --> 00:58:09,075 You're asking me how I'm doing? 903 00:58:09,945 --> 00:58:12,205 By the way, you know what? 904 00:58:16,495 --> 00:58:18,415 (clicks tongue) Never mind. 905 00:58:19,585 --> 00:58:20,835 I'm busy. Bye. 906 00:58:21,415 --> 00:58:22,505 How did it go? 907 00:58:23,255 --> 00:58:25,175 It's finished, sir. 908 00:58:25,755 --> 00:58:26,805 Thank you. 909 00:58:32,345 --> 00:58:34,345 (breathes deeply) 910 00:58:36,765 --> 00:58:38,435 (sighs heavily) 911 00:58:42,775 --> 00:58:44,775 (solemn music) 912 00:58:50,365 --> 00:58:51,285 (knocking on door) 913 00:58:51,365 --> 00:58:53,285 -Are you in? -Police. 914 00:58:53,365 --> 00:58:55,325 -(knocking continues) -Honey. 915 00:58:55,415 --> 00:58:57,205 (breathes deeply) 916 00:58:57,285 --> 00:58:59,995 Seohee, do you remember what I told you? 917 00:59:00,505 --> 00:59:03,795 You didn't see anything that night, okay? 918 00:59:03,925 --> 00:59:04,835 YOUNG SEOHEE: Okay. 919 00:59:04,925 --> 00:59:07,925 Good. What a good girl. 920 00:59:10,715 --> 00:59:11,885 Dad. 921 00:59:13,225 --> 00:59:14,265 (door opens) 922 00:59:27,195 --> 00:59:28,695 That's him. 923 00:59:29,405 --> 00:59:31,235 He's the man I saw that day. 924 00:59:32,075 --> 00:59:33,785 When the police came to our house, 925 00:59:34,285 --> 00:59:36,205 my dad told them that he was the one who saw him. 926 00:59:41,705 --> 00:59:44,505 He probably did that to protect you. 927 00:59:47,715 --> 00:59:49,095 What's our next move? 928 00:59:49,845 --> 00:59:51,005 I know someone... 929 00:59:52,385 --> 00:59:54,425 who might know this man. 930 01:00:07,565 --> 01:00:08,905 (car engine starts) 931 01:00:12,735 --> 01:00:14,745 (suspenseful music) 932 01:00:15,705 --> 01:00:17,115 MS. LEE: I'm at the funeral home. 933 01:00:17,205 --> 01:00:19,825 That reporter's parents passed away. 934 01:00:26,875 --> 01:00:28,175 Sir. 935 01:00:31,045 --> 01:00:33,465 Are you sure? Someone's tailing Song Suhyeon? 936 01:00:36,015 --> 01:00:37,185 It's them. 937 01:00:38,805 --> 01:00:40,855 MS. KWON: You're not going on that trip? 938 01:00:41,015 --> 01:00:43,225 No, it just turned out that way. 939 01:00:44,025 --> 01:00:45,735 I don't see the need to do that, sir. 940 01:00:45,815 --> 01:00:47,315 What can I do? 941 01:00:47,735 --> 01:00:51,195 It's not like I can bury Mr. Ha and his pupil somewhere. 942 01:00:51,695 --> 01:00:54,945 I'll have to keep them here until the election is over. 943 01:00:56,195 --> 01:00:57,285 In the meantime, 944 01:00:58,455 --> 01:01:01,575 I can finish my memoir. 945 01:01:07,005 --> 01:01:12,385 (grunting, panting) 946 01:01:12,465 --> 01:01:15,595 (screams) 947 01:01:15,675 --> 01:01:17,975 How dare you? 948 01:01:18,425 --> 01:01:20,845 What gives you the right? 949 01:01:21,225 --> 01:01:23,395 How dare you control my master? 950 01:01:23,475 --> 01:01:26,145 That little scumbag! 951 01:01:26,225 --> 01:01:28,695 (growling) 952 01:01:28,775 --> 01:01:30,315 I ought to kill him! 953 01:01:30,605 --> 01:01:32,905 That rat deserves to die! 954 01:01:32,985 --> 01:01:38,365 (panting) 955 01:01:44,205 --> 01:01:46,625 (tense music) 956 01:01:50,675 --> 01:01:54,175 MS. KWON: "The letter you sent me." 957 01:02:01,765 --> 01:02:03,935 (tense music continues) 958 01:02:09,895 --> 01:02:10,985 MR. CHOI: What did you say? 959 01:02:11,605 --> 01:02:14,695 Did you know that they are aiming to legalize firearms? 960 01:02:15,065 --> 01:02:17,195 (scoffs) What are you? 961 01:02:17,905 --> 01:02:19,245 How much do you know? 962 01:02:19,325 --> 01:02:21,955 Once Candidate Hwang gets elected, they'll begin that project. 963 01:02:22,575 --> 01:02:24,785 You'll have to complete your mission before the election, 964 01:02:24,875 --> 01:02:26,375 but you're running out of time. 965 01:02:28,335 --> 01:02:30,585 I won't let that happen. We'll stop him at all costs. 966 01:02:30,665 --> 01:02:31,835 Of course you should. 967 01:02:31,925 --> 01:02:35,175 That's why we should make our move on Chairman Kwon. 968 01:02:37,465 --> 01:02:39,635 Do you think it'll all be over once you catch him? 969 01:02:40,135 --> 01:02:42,685 What did he do? What can you prove? 970 01:02:43,185 --> 01:02:46,015 Do you think the police and the prosecution failed to catch him 971 01:02:46,225 --> 01:02:48,015 because we were incompetent? 972 01:02:48,105 --> 01:02:51,735 I see. So that's your conclusion? You can't catch him? 973 01:02:51,855 --> 01:02:53,105 Don't be reckless. 974 01:02:53,655 --> 01:02:55,235 You don't know Haesong's true face. 975 01:02:55,945 --> 01:02:57,275 Legalizing firearms? 976 01:02:57,365 --> 01:02:59,365 That's a cakewalk for them. 977 01:02:59,655 --> 01:03:01,785 They've won over the media and politics already. 978 01:03:02,995 --> 01:03:05,875 Their only hurdle is public opinion. 979 01:03:06,665 --> 01:03:09,745 Haesong will do everything they can to win over the public. 980 01:03:09,955 --> 01:03:12,375 They won't hesitate to subject our society to chaos. 981 01:03:12,585 --> 01:03:14,295 They'll make it necessary for civilians 982 01:03:14,925 --> 01:03:16,835 to carry a gun to the grocery store. 983 01:03:20,135 --> 01:03:22,305 What is it? Do you find it hard to believe? 984 01:03:22,385 --> 01:03:25,475 Not at all. This is all possible for those bastards. 985 01:03:27,975 --> 01:03:29,065 Bastards? 986 01:03:30,605 --> 01:03:32,145 It's not just Chairman Kwon? 987 01:03:35,195 --> 01:03:37,695 The chairman doesn't get blood on his own hands. 988 01:03:37,865 --> 01:03:39,115 He unleashes his hounds. 989 01:03:39,615 --> 01:03:41,785 If we fail to catch those bastards, 990 01:03:42,195 --> 01:03:43,745 we'll never get to the chairman. 991 01:03:44,405 --> 01:03:46,365 So that's why you've gone undercover. 992 01:03:47,575 --> 01:03:49,495 This is why you've been trying to win their trust. 993 01:03:49,585 --> 01:03:52,205 This is the two-year-long project that you've been carrying out. 994 01:03:54,585 --> 01:03:58,045 Mr. Choi, you're trying to get into that team, aren't you? 995 01:04:02,635 --> 01:04:04,515 (sighs) Team A. 996 01:04:07,095 --> 01:04:09,105 (ominous music) 997 01:04:15,105 --> 01:04:17,065 MR. CHOI: Haesong's professional troubleshooters. 998 01:04:17,905 --> 01:04:19,525 No one ever survived. 999 01:04:20,825 --> 01:04:23,615 A civilian like you should back off. You could easily get killed. 1000 01:04:26,245 --> 01:04:28,035 WOOSIN: Team A. 1001 01:04:28,365 --> 01:04:31,665 We need to get to them to eventually catch the chairman 1002 01:04:32,085 --> 01:04:34,375 since the latter doesn't get his hands dirty. 1003 01:04:35,255 --> 01:04:37,965 But my father's case is different. 1004 01:04:38,965 --> 01:04:41,795 It's directly linked to the chairman. 1005 01:04:42,595 --> 01:04:44,215 -What's your proof? -I have none. 1006 01:04:44,305 --> 01:04:45,385 (Mr. Choi scoffs) 1007 01:04:46,725 --> 01:04:47,765 However… 1008 01:04:50,305 --> 01:04:51,605 someone did testify. 1009 01:04:52,935 --> 01:04:55,395 HYESOO: I don't know for sure if he was the killer or not. 1010 01:04:57,145 --> 01:04:59,195 But this is what my husband said. 1011 01:05:00,155 --> 01:05:01,365 Eun Hyesoo? 1012 01:05:03,075 --> 01:05:05,365 HYESOO: "My father killed someone with the Adamas. 1013 01:05:06,035 --> 01:05:09,075 And Lee Changwoo was the one who took the fall." 1014 01:05:10,955 --> 01:05:12,955 (tense music) 1015 01:05:22,755 --> 01:05:25,595 (metal screeching) 1016 01:05:25,675 --> 01:05:26,515 (music stops) 1017 01:05:27,475 --> 01:05:31,395 CHANGWOO: So what if he's a prosecutor? I'm not at his beck and call. 1018 01:05:53,495 --> 01:05:54,585 (door closes) 1019 01:05:55,415 --> 01:05:57,045 (door lock rattles) 1020 01:06:06,135 --> 01:06:09,095 I'm Prosecutor Song Suhyeon from the Central District Prosecutors' Office. 1021 01:06:11,435 --> 01:06:12,645 Hello, sir. 1022 01:06:14,055 --> 01:06:16,645 Why did you want to see me? 1023 01:06:17,685 --> 01:06:19,315 I need your help, Mr. Lee. 1024 01:06:22,355 --> 01:06:24,065 My help? 1025 01:06:26,525 --> 01:06:29,285 Let's see. 1026 01:06:31,825 --> 01:06:33,415 I'm working on a case. 1027 01:06:33,495 --> 01:06:36,205 And I think you may recognize the suspect. 1028 01:06:37,955 --> 01:06:41,715 That's strange. I've cut ties with society after being incarcerated. 1029 01:06:42,965 --> 01:06:44,005 It's this man. 1030 01:06:49,885 --> 01:06:51,225 Do you recognize him? 1031 01:06:55,645 --> 01:06:57,105 No, I don't. 1032 01:06:58,975 --> 01:07:00,225 You don't? 1033 01:07:01,395 --> 01:07:02,395 CHANGWOO: No, sir. 1034 01:07:05,405 --> 01:07:08,325 Then do you recognize me? We've met before. 1035 01:07:18,835 --> 01:07:19,995 I'm not sure. 1036 01:07:21,415 --> 01:07:23,045 I don't quite remember. 1037 01:07:24,005 --> 01:07:26,005 Twenty-two years is a long time. 1038 01:07:28,005 --> 01:07:29,715 But the memory is still vivid for me. 1039 01:07:33,635 --> 01:07:36,725 You killed my father. 1040 01:07:39,185 --> 01:07:41,185 (somber music) 1041 01:07:44,195 --> 01:07:45,695 It's good to see you again. 1042 01:07:49,525 --> 01:07:51,235 -REPORTER 1: Let's go! -REPORTER 2: They're coming out! 1043 01:07:51,325 --> 01:07:53,745 -REPORTER 3: Did you act alone? -REPORTER 4: Let's go. 1044 01:07:53,825 --> 01:07:57,115 REPORTER 5: What was the motive for your murder? 1045 01:07:57,205 --> 01:07:59,745 Please tell us your motive! 1046 01:08:00,795 --> 01:08:03,205 YOUNG SUHYEON: You murderer! Remember my face! 1047 01:08:03,335 --> 01:08:06,045 Because I'll make you pay! 1048 01:08:07,125 --> 01:08:08,385 POLICE: Get him away from here! 1049 01:08:09,595 --> 01:08:10,965 You murderer! 1050 01:08:11,055 --> 01:08:13,595 (camera shutters clicking) 1051 01:08:19,055 --> 01:08:20,305 All right. 1052 01:08:21,475 --> 01:08:22,775 Let's get back to the subject. 1053 01:08:23,605 --> 01:08:24,935 Who is this? 1054 01:08:27,775 --> 01:08:28,735 I don't know. 1055 01:08:30,655 --> 01:08:32,285 Then I'll change the question. 1056 01:08:33,115 --> 01:08:35,365 Who took the murder weapon? 1057 01:08:37,995 --> 01:08:39,165 Why would you ask me that? 1058 01:08:39,245 --> 01:08:40,285 You don't know that either? 1059 01:08:42,665 --> 01:08:45,755 I don't. I really don't know. 1060 01:08:46,875 --> 01:08:48,215 Are you sure he didn't take it? 1061 01:08:50,045 --> 01:08:52,345 No, sir. I don't know him. 1062 01:08:52,425 --> 01:08:55,385 This case occurred 22 years ago, and I already confessed to it. 1063 01:08:55,465 --> 01:08:57,265 It was a false confession. 1064 01:08:59,645 --> 01:09:00,725 Why would I… 1065 01:09:03,565 --> 01:09:04,525 do that? 1066 01:09:08,395 --> 01:09:10,275 Because you wanted to protect this bastard! 1067 01:09:10,865 --> 01:09:11,905 Damn it! 1068 01:09:12,365 --> 01:09:13,735 (loud clank) 1069 01:09:15,365 --> 01:09:17,285 Because he was an accomplice! 1070 01:09:24,335 --> 01:09:26,665 (breathes heavily) 1071 01:09:29,005 --> 01:09:29,835 (thuds) 1072 01:09:29,925 --> 01:09:32,045 (closing theme music) 1073 01:09:50,645 --> 01:09:51,905 HYESOO: You must've forgotten… 1074 01:09:51,985 --> 01:09:53,025 SECURITY CONTROL ROOM 1075 01:09:53,115 --> 01:09:54,655 …that you threatened me. 1076 01:09:54,735 --> 01:09:57,155 SEOHEE: I should go into the tiger's den if I want to catch it. 1077 01:09:57,235 --> 01:09:59,745 I refuse to tremble in fear, not knowing who it is. 1078 01:10:00,325 --> 01:10:02,915 I'll reveal everything you're hiding one by one. 1079 01:10:03,665 --> 01:10:06,795 You should hurry if you want to catch the real killer. 1080 01:10:07,375 --> 01:10:10,045 A composite sketch artist? It was the daughter. 1081 01:10:10,755 --> 01:10:13,005 All right, let's do this. 1082 01:10:13,675 --> 01:10:16,215 WOOSIN: I'm going to start a fire today. 1083 01:10:19,093 --> 01:10:21,132 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs