1 00:01:29,600 --> 00:01:32,430 In these lands, dedicated to Diana, 2 00:01:32,650 --> 00:01:35,660 there was a small creek between the rocks and the forest, 3 00:01:35,930 --> 00:01:38,800 more beautiful than any work of art. 4 00:01:39,560 --> 00:01:41,580 Goddess of forests, 5 00:01:41,790 --> 00:01:44,380 tired of hunting, 6 00:01:44,600 --> 00:01:46,960 often came to plunge 7 00:01:47,180 --> 00:01:49,420 in this beautiful bathing place. 8 00:02:21,660 --> 00:02:24,860 Meanwhile, Actaeon, 9 00:02:25,370 --> 00:02:27,680 interrupting his hunt, 10 00:02:27,980 --> 00:02:30,590 by the will of a cruel fate 11 00:02:30,780 --> 00:02:33,530 where Diana bathed. 12 00:03:33,800 --> 00:03:36,010 As soon as he appeared, 13 00:03:36,250 --> 00:03:39,500 The nymphs hurriedly surrounded the goddess. 14 00:03:45,440 --> 00:03:47,850 But she was the most beautiful and tall, 15 00:03:48,140 --> 00:03:50,780 and even so you could see her face. 16 00:04:05,930 --> 00:04:08,270 Diana's face flushed, 17 00:04:08,480 --> 00:04:12,640 when she saw that, naked, she was caught unawares by a man. 18 00:04:41,690 --> 00:04:44,410 Close eyes. 19 00:04:53,150 --> 00:04:55,000 You are so Beautiful. 20 00:04:55,210 --> 00:04:58,680 I do not want you to see me. Close eyes. 21 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 It's almost dark now. 22 00:05:01,480 --> 00:05:04,440 Close it, close your eyes. 23 00:05:05,550 --> 00:05:07,000 No. 24 00:05:12,000 --> 00:05:14,800 Brutally, then, Diana entered. 25 00:05:15,200 --> 00:05:17,230 Not having weapons at hand, 26 00:05:17,420 --> 00:05:20,780 she splashed water in the face of Aktone 27 00:05:21,000 --> 00:05:24,480 and foretold his misfortune. 28 00:05:24,810 --> 00:05:27,840 Try, just dare to tell someone, 29 00:05:28,030 --> 00:05:30,190 that you saw naked Diana. 30 00:05:40,140 --> 00:05:43,440 What now? "I'll see you off." 31 00:05:45,320 --> 00:05:47,200 You will tell. 32 00:05:49,000 --> 00:05:51,900 I'll sew your lips, so you can not talk. 33 00:05:52,080 --> 00:05:54,380 So that you can not... 34 00:05:56,000 --> 00:05:57,690 I'll make you... 35 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 I'm fine with you. 36 00:06:16,730 --> 00:06:19,240 I knew that one day I would really meet you. 37 00:06:19,520 --> 00:06:21,160 Forever. 38 00:06:21,880 --> 00:06:24,810 I could not know you, but I imagined you like that. 39 00:06:25,000 --> 00:06:26,650 Now you're mine. 40 00:06:26,880 --> 00:06:29,200 And you can just be together until the end. 41 00:06:32,170 --> 00:06:36,410 People see only themselves, and you are still alone. 42 00:06:37,000 --> 00:06:38,700 You want to get to the point, 43 00:06:38,880 --> 00:06:41,710 where only silence is possible. 44 00:06:42,800 --> 00:06:46,250 You should never have seen me, hunter. 45 00:06:47,480 --> 00:06:52,280 At the same moment, Actaeon began to turn into a deer: 46 00:06:52,480 --> 00:06:54,780 His neck and head stretched out, 47 00:06:55,000 --> 00:06:57,840 his hands turned into paws. 48 00:07:33,840 --> 00:07:35,840 What? 49 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 Nothing, sorry. 50 00:08:06,120 --> 00:08:08,190 Maybe we'll go out for a bit? 51 00:08:08,540 --> 00:08:11,840 "Are you already tired of me?" "No, I'm worried about you." 52 00:08:12,320 --> 00:08:14,680 No, I'm fine. 53 00:09:04,060 --> 00:09:07,839 Together, together, together. 54 00:09:07,840 --> 00:09:12,250 Never, never, never. 55 00:09:12,410 --> 00:09:16,280 Never ever... 56 00:09:30,040 --> 00:09:31,840 Turn off the lights? 57 00:09:32,030 --> 00:09:33,840 As you want. 58 00:10:53,580 --> 00:10:55,230 "Magician". 59 00:12:29,900 --> 00:12:32,960 - That's great, huh? - It is possible and it is better. 60 00:12:35,390 --> 00:12:38,720 This one is funny in my opinion! "Let's go to the shooting range." 61 00:12:39,230 --> 00:12:41,480 Come on, you'll like it. 62 00:12:42,140 --> 00:12:43,800 You just like it. 63 00:12:46,620 --> 00:12:49,930 - Try it. - No, I do not like. 64 00:13:30,600 --> 00:13:33,850 Will you allow me? A small technical tip. 65 00:13:34,840 --> 00:13:38,240 Handle. Like this. 66 00:14:29,640 --> 00:14:35,770 It must be shaken, you see, the ball goes better, like this. 67 00:14:37,290 --> 00:14:42,910 Give the ball, roll. You take and beat. 68 00:14:43,610 --> 00:14:48,810 So, here, come on, more. 69 00:14:49,020 --> 00:14:50,650 Look, I'm fighting back. 70 00:14:53,080 --> 00:14:55,630 That's how we get. 71 00:15:00,280 --> 00:15:04,160 Carefully. Calm down. Throw it out. 72 00:15:08,220 --> 00:15:11,480 Five. You will see. True, easy? 73 00:15:17,710 --> 00:15:20,840 Come on, ball, one more batch. 74 00:15:30,890 --> 00:15:35,480 - Let's go to. - I win, I do not want to leave now. 75 00:15:35,640 --> 00:15:36,920 Too late. 76 00:15:37,050 --> 00:15:40,650 I do not care. I will continue. 77 00:15:41,150 --> 00:15:45,200 Do you want to continue winning? Good luck to you. 78 00:15:52,520 --> 00:15:57,640 Strange timidity, pushing to flight, embraced him. 79 00:15:57,900 --> 00:16:01,120 He looked at the reflection in the water and was horrified. 80 00:16:02,140 --> 00:16:04,960 He had no words to express himself. 81 00:16:05,150 --> 00:16:09,100 He was only a persecuted animal. 82 00:16:24,570 --> 00:16:28,780 Fear and shame drove him. 83 00:16:34,000 --> 00:16:36,040 What's wrong with you? 84 00:16:38,520 --> 00:16:41,820 Do you still ask what's wrong with me? Why do you think I'm here? 85 00:16:42,030 --> 00:16:44,570 You should know. I have nothing to do with you. 86 00:16:44,940 --> 00:16:47,690 "You flirted with me." So I can stop. 87 00:16:47,980 --> 00:16:51,070 But what, what else can I give you? What do you want? My boat? 88 00:16:51,210 --> 00:16:52,880 Why do I need your boat! 89 00:16:53,520 --> 00:16:54,830 Then enough. 90 00:16:56,560 --> 00:16:58,590 I do not want you to leave me. 91 00:16:59,660 --> 00:17:03,420 I do not want either. "You just do not have the right." 92 00:17:05,390 --> 00:17:07,370 I do not need to be with you. 93 00:17:10,040 --> 00:17:13,710 "I do not want you to leave me." I do not want either. 94 00:17:13,930 --> 00:17:17,420 "I just do not have the right?" No. 95 00:17:19,770 --> 00:17:22,060 I do not know why I'm with you. 96 00:17:22,860 --> 00:17:24,750 I do not want you to leave me. 97 00:17:28,780 --> 00:17:30,620 I already could not leave you. 98 00:17:31,660 --> 00:17:36,080 "You're not lying?" - No. 99 00:17:39,550 --> 00:17:41,850 I do not know why I'm with you. 100 00:17:57,080 --> 00:17:59,480 Suddenly, from a distance, his dogs noticed him, 101 00:17:59,690 --> 00:18:02,000 barked Melamp and Ihnobat, 102 00:18:02,140 --> 00:18:07,290 rushed with the speed of the wind, and immediately all the others joined them, 103 00:18:07,420 --> 00:18:11,400 eager to plunge their fangs into the desired prey. 104 00:18:27,980 --> 00:18:32,510 Actaeon groaned desperately, fled and fell. 105 00:18:32,670 --> 00:18:37,470 He wanted to beg on his knees for divine help, 106 00:18:42,680 --> 00:18:46,940 but Diana's anger did not abate until she saw him still, 107 00:18:47,160 --> 00:18:50,190 dead, torn to pieces. 108 00:23:15,260 --> 00:23:20,250 According to FAO statistics, 70% of the world's population is starving. 109 00:23:20,540 --> 00:23:23,950 One American for 1 day eats as much as one child in 4 days. 110 00:23:24,110 --> 00:23:27,210 More than 50% of all children in the world live in poverty. 111 00:23:27,550 --> 00:23:31,980 10% of the population own 80% of the world's wealth. 112 00:23:32,200 --> 00:23:35,530 The unhappy Actaeon thought he might force himself to admit it. 113 00:23:35,840 --> 00:23:37,606 To do this, he would have been enough to scream: 114 00:23:37,630 --> 00:23:39,710 "I'm Actaeon, your brother!" 115 00:23:40,040 --> 00:23:43,870 But he could not use words to explain himself. 116 00:23:50,410 --> 00:23:52,240 A Belgian national whose husband 117 00:23:52,380 --> 00:23:54,350 died at the hands of rebellious barbarians, 118 00:23:54,460 --> 00:23:56,970 with a fist, his nose was broken, 119 00:23:57,150 --> 00:24:00,540 and her son, a kid only 5 years old, 120 00:24:00,700 --> 00:24:03,160 was injured by a javelin. 121 00:24:03,260 --> 00:24:06,270 Pope John XXIII died. 122 00:24:06,560 --> 00:24:09,840 His strong heart stopped beating. 123 00:24:10,010 --> 00:24:14,760 In his last hours the Pope did not regain consciousness. 124 00:24:15,040 --> 00:24:17,800 The temperature was above 40 degrees, 125 00:24:17,960 --> 00:24:20,830 the pressure dropped to 95. 126 00:24:21,000 --> 00:24:24,840 His pontificate lasted 4 years and 7 months. 127 00:24:27,440 --> 00:24:29,840 Do you know how many goals scored. 128 00:24:30,040 --> 00:24:32,960 Are the visiting teams over the weekend? 129 00:24:33,100 --> 00:24:36,000 Hold on tight - 10. 130 00:24:36,190 --> 00:24:41,080 Only 10! 14 teams failed to score a single one. 131 00:24:41,180 --> 00:24:44,000 Statistics published on the 20th, 132 00:24:44,060 --> 00:24:46,140 reports terrible data .. 133 00:25:24,590 --> 00:25:30,060 Announces the launch of the Soviet multistage space rocket on November 30 134 00:25:30,190 --> 00:25:32,440 towards the planet Mars... 135 00:25:32,600 --> 00:25:34,830 a woman, probably with a mental disorder 136 00:25:35,020 --> 00:25:39,550 wounded a sergeant by the police... 137 00:25:39,740 --> 00:25:44,010 "So cool, is not it?" Do you like? Yes. 138 00:25:44,860 --> 00:25:48,300 It became known that a month ago she was evicted from the house, 139 00:25:48,460 --> 00:25:51,710 which was going to be demolished for new construction... 140 00:26:01,600 --> 00:26:08,480 the device allows you to detect enemy soldiers in complete darkness... 141 00:26:24,590 --> 00:26:28,720 the girl was introduced as Rosa Martinez Huerta. 142 00:26:28,990 --> 00:26:33,820 Later it turned out that this is not a girl, but a young man, 143 00:26:34,010 --> 00:26:36,480 who said that she was wearing a woman's dress 144 00:26:36,650 --> 00:26:41,600 because of the absence of men's clothing and the will of his mother... 145 00:27:11,240 --> 00:27:13,660 My gaze seems chained. 146 00:27:18,600 --> 00:27:20,590 This woman is suffering. 147 00:27:21,560 --> 00:27:23,600 But why? 148 00:27:30,220 --> 00:27:33,690 Maybe it is not so, and she suffers only in my thoughts. 149 00:27:36,030 --> 00:27:39,870 What is she thinking about? Where is he going? 150 00:27:40,280 --> 00:27:43,120 She feels my gaze. 151 00:27:45,770 --> 00:27:48,910 She also knows that I am alone. 152 00:27:54,000 --> 00:27:56,700 We are united by loneliness. 153 00:29:54,250 --> 00:29:56,670 Wait, I'll catch you. 154 00:29:57,660 --> 00:30:00,200 Leave me alone, let go. 155 00:30:01,900 --> 00:30:05,710 Done! Oh, you thief, I'm raising your teeth. 156 00:30:06,830 --> 00:30:09,980 Let go. "Come on, come on." 157 00:30:10,620 --> 00:30:12,520 Come on, you scoundrel. 158 00:30:25,710 --> 00:30:28,280 Do you need anything, dear? 159 00:30:28,990 --> 00:30:31,720 Give me a light. 160 00:30:53,020 --> 00:30:56,140 Goodbye. And thanks! 161 00:31:37,450 --> 00:31:39,440 Hey. 162 00:33:08,270 --> 00:33:09,930 Hello, Jimmy! 163 00:33:31,470 --> 00:33:34,760 "Hello, Roberto!" So how are you? 164 00:33:35,390 --> 00:33:38,300 "Still with a beard?" Yes, and with my music. 165 00:33:38,460 --> 00:33:40,320 Yvonne. Jimmy. 166 00:33:40,840 --> 00:33:43,876 Do you know that she is an important bird? The newspapers write about her and all that. 167 00:33:43,900 --> 00:33:47,230 - Yes, yes, all the newspapers. - Let's dance? 168 00:34:01,450 --> 00:34:03,720 - The waiter. - Yes, I'm coming. 169 00:34:05,080 --> 00:34:08,440 "What was ordered at that table?" "Four whiskeys." 170 00:34:08,620 --> 00:34:11,290 - Pay for everyone? - Yes. 171 00:34:17,980 --> 00:34:20,920 No no. Rhythm of the pianoforte. 172 00:34:23,150 --> 00:34:25,710 One, one, time... 173 00:34:28,010 --> 00:34:29,610 Good. 174 00:34:31,320 --> 00:34:33,150 Come on, dear. 175 00:34:47,850 --> 00:34:52,140 So good. Again. "I always forget." 176 00:34:53,600 --> 00:34:55,550 One, two, yes. 177 00:34:56,440 --> 00:35:02,060 Like this. What am I doing... 178 00:36:13,280 --> 00:36:14,620 Pepe! 179 00:36:20,590 --> 00:36:23,630 - How much do I have to pay? - Nothing. The lord paid. 180 00:36:25,640 --> 00:36:28,750 Let's go to? We were treated. 181 00:36:36,650 --> 00:36:38,650 - Excuse me. - Excuse me. 182 00:36:38,760 --> 00:36:42,760 - You can not even imagine... - Stop. - Yes it is a trifle. 183 00:36:42,910 --> 00:36:47,040 "Good-bye and thank you." Chao. Bye. 184 00:42:22,750 --> 00:42:25,150 Do not you want to talk? 185 00:42:25,950 --> 00:42:27,690 What do you want to tell me? 186 00:42:27,900 --> 00:42:30,970 I wish I knew what's going on between us. 187 00:42:32,890 --> 00:42:37,390 "Why are you with me now?" "I'm yours, are not I?" 188 00:42:43,040 --> 00:42:47,160 No, it's impossible. "How many questions!" 189 00:42:47,360 --> 00:42:49,310 Am I not with you now? 190 00:42:55,450 --> 00:42:58,060 Do you want to dance? 191 00:43:27,870 --> 00:43:30,860 We seemed to be lost in a dark river. 192 00:43:43,070 --> 00:43:48,440 We seemed to be lost in a dark river that carries us, runs away. 193 00:43:50,410 --> 00:43:53,630 I'm trying to think, understand what's going on. 194 00:43:54,120 --> 00:43:57,150 But there's nothing to think about. 195 00:43:57,960 --> 00:44:01,340 There is nothing but this endless street. 196 00:44:09,100 --> 00:44:11,200 If there were anything: 197 00:44:11,340 --> 00:44:14,830 Window or door to get out of this void. 198 00:46:44,060 --> 00:46:47,820 Now you, Actaeon, 199 00:46:48,170 --> 00:46:51,050 there was only the night of your thoughts. 200 00:46:51,230 --> 00:46:55,000 Your own shadow is farther away. 201 00:46:56,010 --> 00:47:00,520 Search, look for yourself, Actaeon. 202 00:47:00,760 --> 00:47:05,080 You will find peace in the sweat of your silence. 203 00:48:01,040 --> 00:48:07,280 A large sum was played in the last draw of the lottery - 3,735 million pesetas. 204 00:48:07,550 --> 00:48:14,270 Ahead as always, Madrid with a beautiful figure of 973.5 million pesetas. 205 00:48:14,460 --> 00:48:19,530 Behind him go Barcelona - 615 million, Valencia - 271 million, 206 00:48:19,660 --> 00:48:23,710 Vizcaya - 185 million and Oviedo - 66 million. 207 00:48:23,980 --> 00:48:28,800 Throughout the history of the lottery, Madrid won the main prize 52 times, 208 00:48:29,020 --> 00:48:32,570 Barcelona - 25 times and Seville - 12. 209 00:48:32,780 --> 00:48:36,830 At 9:25 am the second prize was determined, 210 00:48:36,940 --> 00:48:41,630 and the drawing of usual prizes of 25000 pesetas began. 211 00:48:41,800 --> 00:48:45,450 From early morning people came to the drawing room. 212 00:48:45,610 --> 00:48:49,580 Almost simultaneously, two prizes were determined for 1 million pesetas, 213 00:48:51,340 --> 00:48:59,150 corresponding to the numbers - 21826 and 43565. 214 00:48:59,640 --> 00:49:03,000 Echo of exclamations accompanied their appearance. 215 00:49:08,860 --> 00:49:10,840 What can I do? 216 00:49:12,000 --> 00:49:15,550 Get in line, wait. 217 00:49:16,680 --> 00:49:20,700 Waiting... But why wait? 218 00:49:21,180 --> 00:49:23,290 Doing the same thing every day 219 00:49:23,640 --> 00:49:26,800 to be able to do the same thing every day. 220 00:49:27,960 --> 00:49:32,830 It is unrequited to seek oneself to fall into the void. 221 00:52:29,130 --> 00:52:30,880 I see myself going. 222 00:52:31,260 --> 00:52:34,280 I see myself as suffering and do not feel anything. 223 00:52:36,220 --> 00:52:42,700 I would like to return to pain, screaming, uncertainty. 224 00:52:43,770 --> 00:52:47,880 Finish. Yes, even die. 225 00:52:48,560 --> 00:52:52,320 But to die for real - living. 226 00:53:49,800 --> 00:53:55,580 Yes, Actaeon, your cruel fate led you. 227 00:54:36,090 --> 00:54:39,770 "Do you want to see me?" - Yes. 228 00:54:40,010 --> 00:54:44,840 "Then..." - I do not know. 229 00:54:46,920 --> 00:54:53,180 This city and you yourself. Such a close and distant. 230 00:55:03,320 --> 00:55:06,620 All the moments passed, but seemed to me an eternity. 231 00:55:07,680 --> 00:55:11,770 This too will fly and will be only a memory. 232 00:55:12,600 --> 00:55:14,890 And I'll think the same again. 233 00:55:15,440 --> 00:55:18,270 A hundred, a thousand times. 234 00:55:18,600 --> 00:55:20,490 Until death. 235 00:55:40,010 --> 00:55:41,920 Close eyes. 236 00:55:45,500 --> 00:55:47,550 You are so Beautiful. 237 00:55:49,390 --> 00:55:54,540 I knew that one day I would really meet you. Forever. 238 00:55:55,280 --> 00:55:59,200 I could not know you, but I imagined you like that. 239 00:55:59,950 --> 00:56:03,120 Now just be together. 240 00:56:03,310 --> 00:56:06,940 People see only themselves, and you are still alone. 241 00:56:07,310 --> 00:56:09,180 You want to get to the point, 242 00:56:09,370 --> 00:56:13,150 where only silence is possible. 243 00:56:18,910 --> 00:56:21,200 You are silent. To think is bad. 244 00:56:21,880 --> 00:56:25,400 Now you can see me. What are you afraid of? 245 00:56:25,660 --> 00:56:28,400 - I do not know. - What do you want to know? 246 00:56:29,020 --> 00:56:32,380 - You have changed. You're no longer you. - No? 247 00:56:36,650 --> 00:56:38,620 Then who am I? 248 00:56:46,400 --> 00:56:49,600 You're near. You are here, but I know that you are not. 249 00:56:49,840 --> 00:56:51,740 I can see you. 250 00:56:52,360 --> 00:56:55,560 You opened the window, but it's still closed. 251 00:56:55,850 --> 00:56:58,220 I so dreamed about this moment. 252 00:56:58,430 --> 00:57:02,250 I thought it was just that you wanted you to be happy. 253 00:57:02,680 --> 00:57:06,160 I do not know what you want. "You do not want to know that." 254 00:57:07,640 --> 00:57:11,160 It's so easy not to know, not to ask. 255 00:57:11,290 --> 00:57:13,800 Do not want to know, do not want to ask. 256 00:57:14,170 --> 00:57:17,440 Calm down and live in ignorance, dreading the answer. 257 00:57:17,710 --> 00:57:19,050 The words! 258 00:57:21,150 --> 00:57:24,970 "Do you think I'm afraid of you?" Are you afraid of me! 259 00:57:33,150 --> 00:57:35,100 Why do you want to escape? 260 00:57:35,370 --> 00:57:37,280 I want to find you again. 261 00:57:37,480 --> 00:57:39,280 Why are you running away? 262 00:57:39,530 --> 00:57:42,520 Do not think about anything. We are together. 263 00:57:42,670 --> 00:57:44,000 You're slipping away. 264 00:57:44,160 --> 00:57:45,980 - Together with you. - No. 265 00:57:46,270 --> 00:57:48,190 What do you want from me? 266 00:57:48,360 --> 00:57:52,880 What do you want? Your words torment me, I can not any more. 267 00:57:53,470 --> 00:57:55,790 Questions, questions, questions! 268 00:57:55,930 --> 00:57:57,850 Why ask if you can just live, 269 00:57:58,030 --> 00:58:00,920 live and do not know anything! 270 00:58:10,480 --> 00:58:14,960 It's too easy - calm down and live in ignorance. 271 00:58:15,290 --> 00:58:17,390 In complete darkness. 272 00:58:19,870 --> 00:58:24,170 If I knew that there really is no answer... 273 01:00:37,930 --> 01:00:40,000 - Hi! - Hi baby! 274 01:00:41,280 --> 01:00:43,480 I have to go. 275 01:00:44,650 --> 01:00:47,800 - As always. - What will you do? 276 01:00:49,840 --> 01:00:51,290 I do not know. 277 01:00:52,220 --> 01:00:54,480 Will you return to your old life? 278 01:00:56,040 --> 01:00:57,760 I do not know. 279 01:01:05,210 --> 01:01:06,720 It's time for you. 280 01:01:09,290 --> 01:01:11,320 As always? 281 01:01:14,240 --> 01:01:15,840 What will you do? 282 01:01:16,650 --> 01:01:18,440 I do not know. 283 01:01:21,470 --> 01:01:23,870 You'll never be the same. 284 01:01:27,260 --> 01:01:29,660 I do not know. Till. 285 01:02:09,660 --> 01:02:12,660 Prometheus 1900. 286 01:04:29,500 --> 01:04:31,740 If this is the case, 287 01:04:32,190 --> 01:04:34,650 I can only escape. 288 01:04:34,910 --> 01:04:36,760 Running away from yourself, 289 01:04:37,600 --> 01:04:39,740 Lie to yourself, 290 01:04:39,870 --> 01:04:43,310 hide from the truth for fear of being torn to pieces. 291 01:04:46,510 --> 01:04:50,720 Kill time, step back, 292 01:04:51,440 --> 01:04:54,750 pretend to be a winner or a millionaire. 293 01:04:56,410 --> 01:04:58,560 Hoping that I will be told a different story, 294 01:04:58,730 --> 01:05:01,120 where someone like me turns out to be a hero. 295 01:05:02,160 --> 01:05:04,960 Wait, that someone will decide for me. 296 01:05:05,230 --> 01:05:07,230 Avoiding mirrors, 297 01:05:07,370 --> 01:05:09,680 so as not to know about their existence. 298 01:06:12,320 --> 01:06:15,260 I do not understand why I'm here with you. 299 01:06:18,520 --> 01:06:21,520 It did not destroy you, although. 300 01:06:25,360 --> 01:06:29,390 I was... a goddess, 301 01:06:29,640 --> 01:06:33,050 and you're just a person who illegally invaded. 302 01:06:34,200 --> 01:06:35,660 And now? 303 01:06:36,460 --> 01:06:41,720 Well, now... I'm still a goddess, 304 01:06:42,700 --> 01:06:46,620 but I will lead you by the hand, and you will know everything. 305 01:06:51,760 --> 01:06:55,080 Do you know that there was a god who revealed secrets to man? 306 01:06:55,230 --> 01:06:59,180 His name was Prometheus, he brought a sacred fire to the earth. 307 01:07:06,410 --> 01:07:08,240 What happened to you? 308 01:07:09,290 --> 01:07:13,560 Nothing. I'm listening to. You said that Prometheus... 309 01:07:13,920 --> 01:07:17,020 Prometheus brought fire, so that a person could see, 310 01:07:17,230 --> 01:07:20,400 but the gods became angry and chained him in chains. 311 01:07:20,760 --> 01:07:24,880 They also condemn me for being with you. 312 01:07:25,040 --> 01:07:27,020 Do not laugh, it's true. Do not you know that. 313 01:07:27,180 --> 01:07:29,420 Do not the gods want people to ask questions? 314 01:07:29,560 --> 01:07:31,310 Is it dangerous. 315 01:07:33,610 --> 01:07:37,290 - Dangerous? For whom? - I do not know. 316 01:07:38,760 --> 01:07:41,640 If I knew, I would still be a goddess 317 01:07:41,790 --> 01:07:45,080 and would have to kill you for what you saw me. 318 01:07:45,400 --> 01:07:47,230 I do not want to be a goddess. 319 01:07:47,850 --> 01:07:52,170 I want to be just a woman and be with you. 320 01:08:21,310 --> 01:08:25,130 The goddess's face flushed when she realized that she had been found. 321 01:08:42,030 --> 01:08:47,640 And in history about this terrible revenge no one recognizes himself.