1 00:00:01,000 --> 00:00:08,120 Sottotitoli a cura del "Tick-Tock" Team @Viki.com 2 00:00:09,550 --> 00:00:11,540 Lee Sang Yoon 3 00:00:14,610 --> 00:00:17,020 Lee Sung Kyung 4 00:00:21,020 --> 00:00:22,390 Im Se Mi 5 00:00:27,330 --> 00:00:30,310 About Time 6 00:01:31,500 --> 00:01:33,410 Nonna? 7 00:01:37,210 --> 00:01:40,480 Come stai, nipotina mia? 8 00:01:40,480 --> 00:01:43,290 Sei davvero tu, nonna. 9 00:02:00,620 --> 00:02:03,440 Mi sei davvero, davvero mancata, nonna. 10 00:02:03,440 --> 00:02:05,600 Ed io non ti sono mancata? 11 00:02:05,600 --> 00:02:10,750 Ti osservavo ogni giorno, Mika. 12 00:02:11,500 --> 00:02:14,280 Da lassù. 13 00:02:41,280 --> 00:02:47,050 Nonna, ma non voglio ancora andare lassù. 14 00:02:47,980 --> 00:02:50,600 Non voglio diventare una stella. 15 00:02:53,880 --> 00:02:57,360 Voglio vivere... 16 00:02:57,360 --> 00:03:00,700 più felice... 17 00:03:00,700 --> 00:03:03,740 ed impegnandomi di più. 18 00:03:03,740 --> 00:03:06,410 Non voglio morire così. 19 00:03:08,170 --> 00:03:10,400 Perché mai dovresti morire? 20 00:03:32,720 --> 00:03:35,190 Il mio orologio... 21 00:03:51,990 --> 00:03:55,270 Non morire per diventare una stella. 22 00:03:56,510 --> 00:04:00,330 Vivi e sii mia, Choi Mika. 23 00:04:09,950 --> 00:04:13,870 100 giorni, 02 ore, 40 minuti e 24 secondi. 24 00:04:13,870 --> 00:04:16,200 About Time 25 00:04:33,490 --> 00:04:35,960 Ah, che razza di sogno... 26 00:04:39,270 --> 00:04:41,770 100 giorni, 02 ore, 40 minuti e 43 secondi. 27 00:04:42,580 --> 00:04:44,710 L'orologio! 28 00:04:44,710 --> 00:04:45,900 100 giorni, 2 ore, 2 minuti, 25 secondi 29 00:04:45,900 --> 00:04:47,170 100 giorni, 2 ore, 2 minuti, 24 secondi 30 00:04:47,170 --> 00:04:48,140 100 giorni, 2 ore, 2 minuti, 23 secondi 31 00:04:49,890 --> 00:04:52,430 A che razza di sciocchezze stavo pensando? 32 00:05:03,390 --> 00:05:04,690 100 giorni, 02 ore, 02 minuti e 03 secondi 33 00:05:04,690 --> 00:05:07,590 100 giorni, 02 ore, 02 minuti e 02 secondi. 34 00:05:07,590 --> 00:05:10,050 100 giorni, 02 ore, 02 minuti e 01 secondi 35 00:05:13,390 --> 00:05:17,700 L'orologio si è fermato. 36 00:05:24,700 --> 00:05:28,700 100 giorni, 2 ore, 1 minuto, 59 secondi. 37 00:05:32,150 --> 00:05:35,210 Perché hai rischiato la vita per salvarmi? 38 00:05:35,210 --> 00:05:37,880 La cosa mi mette piuttosto a disagio. 39 00:05:39,970 --> 00:05:44,290 Stai bene? Hanno detto che sei un po' contusa, e che sentirai un po' di dolore. 40 00:05:44,290 --> 00:05:46,220 Si è fermato. 41 00:05:46,220 --> 00:05:50,260 Sono lieto si sia fermato. Riguardo ad un adeguato compenso per avermi salvato la vita, 42 00:05:50,260 --> 00:05:53,470 possiamo parlarne con calma. 43 00:05:53,470 --> 00:05:57,660 Con questa e viste le tue continue scuse, siamo pari. 44 00:05:57,660 --> 00:05:58,550 Un sogno? 45 00:05:58,550 --> 00:06:00,630 Oh, sono tutti fuori ad aspettare. 46 00:06:00,630 --> 00:06:04,930 Si sono tuffati tutti per salvarti. Che cameratismo tra colleghi. 47 00:06:06,110 --> 00:06:07,480 Che cosa c'è? 48 00:06:07,480 --> 00:06:11,220 Non può essere! È stato un sogno. È stato di sicuro un sogno. 49 00:06:11,220 --> 00:06:13,220 Mi sono tuffata in acqua e... 50 00:06:14,450 --> 00:06:19,940 Per caso, sono... morta? 51 00:06:19,940 --> 00:06:23,710 Non può essere. Perché l'orologio si è fermato? 52 00:06:44,610 --> 00:06:45,740 100 giorni, 01 ore, 59 minuti e 50 secondi 53 00:06:45,740 --> 00:06:48,470 100 giorni, 01 ore, 59 minuti e 49 secondi 54 00:06:58,860 --> 00:07:01,240 Non stai bene? 55 00:07:01,240 --> 00:07:06,370 Eravamo sott'acqua insieme. 56 00:07:08,860 --> 00:07:12,600 Chi è lei? 57 00:07:12,600 --> 00:07:15,970 Non ricordi chi sono? 58 00:07:17,140 --> 00:07:20,570 Si tratta di amnesia o altro? 59 00:07:20,570 --> 00:07:26,030 Il mio orologio si è fermato! 60 00:07:27,880 --> 00:07:31,270 Il tuo or-orologio si è fermato? 61 00:07:32,580 --> 00:07:35,460 Ho delle personali convinzioni riguardo ai problemi connessi alla sanità mentale, quindi so bene ciò che dico. 62 00:07:35,460 --> 00:07:39,280 Non ti preoccupare. Potrebbero essere dei sintomi temporanei causati dallo shock subito. 63 00:07:39,280 --> 00:07:44,280 Non sono temporanei! Credo siano dovuti a lei! 64 00:07:45,480 --> 00:07:49,850 Oh, si è svegliata! Si è svegliata! 65 00:07:50,700 --> 00:07:53,980 Chiama Seong Bin e falla visitare. 66 00:07:55,340 --> 00:07:58,870 Digli di visitarla approfonditamente per assicurarsi che non vi siano lesioni al cervello. 67 00:08:05,460 --> 00:08:07,270 - Oh, sta bene? 100 giorni, 2 ore, 1 minuto, 49 secondi 68 00:08:07,270 --> 00:08:09,200 Aspetti un attimo! 69 00:08:09,200 --> 00:08:13,540 - Un attimo... - Aspetti un attimo! 70 00:08:17,310 --> 00:08:19,460 Quindi ti piace la musica di Jo Jae Yoo? 71 00:08:19,460 --> 00:08:22,440 Ho visto "Sogno di una Notte di Mezza Estate" a Broadway. 72 00:08:22,440 --> 00:08:25,690 La musica di Jo Jae Yoo mi ha mi colpito molto. 73 00:08:25,690 --> 00:08:29,530 Il nostro progetto inizierà assumendo il direttore Jo Jae Yoo. 74 00:08:30,290 --> 00:08:32,890 Il direttore Jo Jae Yoo è soltanto un direttore musicale. 75 00:08:32,890 --> 00:08:37,570 Non sei venuto fin qui soltanto per fare qualche musical con me, vero? 76 00:08:37,570 --> 00:08:43,600 Certo che no. Inizialmente, la MK fornirà un lavoro di altà qualità oltre alla profonda esperienza imprenditoriale. 77 00:08:43,600 --> 00:08:47,060 In cambio la Seongrak offrirà supporto attraverso il suo capitale. 78 00:08:47,060 --> 00:08:52,070 Inizierà come un accordo di prestazione in perfetto equilibrio tra stile cinese e nostri contenuti. 79 00:08:52,070 --> 00:08:56,660 Poi ne conseguirà la costruzione di hotel, centri commerciali e resort in cui ricevere gli ospiti. 80 00:08:56,660 --> 00:09:00,210 Portare avanti questo progetto con il gruppo Seongrak è la mia visione. 81 00:09:00,210 --> 00:09:01,970 Sono sorpreso. 82 00:09:02,710 --> 00:09:05,240 Il progetto che hai ideato è davvero allettante. 83 00:09:05,240 --> 00:09:08,840 Ma il problema è che tu non sei il Gruppo MK. 84 00:09:08,840 --> 00:09:12,910 Rappresenti solo un'azienda culturale. 85 00:09:12,910 --> 00:09:16,650 Come posso fidarmi? 86 00:09:16,650 --> 00:09:19,410 Dovresti fidarti. 87 00:09:19,410 --> 00:09:26,410 Perché è il mio uomo, il fidanzato dell'unica erede del gruppo MJBC. 88 00:09:31,080 --> 00:09:35,320 D'accordo. Riguarderò la proposta con attenzione. 89 00:09:41,720 --> 00:09:45,110 Abbiamo già fatto un grande passo riuscendo a portarlo fin qui. Non possiamo lasciare che insorgano problemi adesso. 90 00:09:45,110 --> 00:09:48,200 Non appena entreremo in Corea, scopriremo come sta andando la situazione con Jo Jae Yoo. 91 00:09:48,200 --> 00:09:50,990 Sì, Presidente. 92 00:09:54,560 --> 00:09:56,750 Quindi che cosa vuoi fare per me, tesoro? 93 00:09:56,750 --> 00:09:59,360 Dovresti ripagarmi per essere una moglie perfetta e solidale. 94 00:09:59,360 --> 00:10:01,930 Riconosco il tuo contribtuo. Chiedimi ciò che vuoi. 95 00:10:06,320 --> 00:10:07,770 Che ne dici di una gru? 96 00:10:07,770 --> 00:10:09,300 Una gru? 97 00:10:10,080 --> 00:10:12,740 Quella cosa che sta in piedi con una zampa tirata su? 98 00:10:12,740 --> 00:10:16,060 Ehi, Seong Bin! È possile comprare una gru? 99 00:10:16,060 --> 00:10:17,560 Non saprei. 100 00:10:17,560 --> 00:10:23,190 Non una viva. Fai un origami e poi un altro e poi fanne 1000. Voglio degli origami a forma di gru. 101 00:10:23,190 --> 00:10:25,680 Sarebbe ancora meglio se scrivessi anche i tuoi desideri all'interno di ognuno di essi. 102 00:10:25,680 --> 00:10:28,070 Scriverci dentro cosa? 103 00:10:28,070 --> 00:10:31,470 Park Woo Jin! Scopri se è possibile acquistare una gru. 104 00:10:32,260 --> 00:10:34,350 Sarebbe più veloce riuscire a trovarne una viva che sta in piedi con una zampa in su. 105 00:10:34,350 --> 00:10:36,970 Se fossero mille gru, il loro valore non sarebbe così tanto male. 106 00:10:36,970 --> 00:10:38,970 Credi che non abbia abbastanza denaro per acquistare una gru? 107 00:10:38,970 --> 00:10:42,260 Ha valore perché è fatta a mano. 108 00:10:42,260 --> 00:10:47,380 Non sto scherzando. Senza quel migliaio di gru, non riceverai alcun aiuto dalla tua moglie perfetta. 109 00:10:48,750 --> 00:10:51,990 Sei così strana. 110 00:10:51,990 --> 00:10:54,520 Cosa? 111 00:10:54,520 --> 00:10:58,260 Quindi se stai con quell'uomo il tuo orologio si ferma? 112 00:10:58,260 --> 00:11:00,460 Non avanza neanche un po'? Resta fermo? 113 00:11:00,460 --> 00:11:03,750 Quando mi avvicino a quell'uomo, l'orologio rallenta e poi si ferma. 114 00:11:03,750 --> 00:11:05,730 Quando si allontana da me, l'orologio riprende a funzionare. 115 00:11:05,730 --> 00:11:09,730 Comunque, se stai con lui, l'orologio si ferma. 116 00:11:09,730 --> 00:11:12,500 Se resti al suo fianco, 117 00:11:12,500 --> 00:11:16,880 è possibile estendere la tua aspettativa di vita che è arrivata a 99 giorni adesso! 118 00:11:16,880 --> 00:11:18,490 È fantastico! 119 00:11:18,530 --> 00:11:22,770 Ma, questa è la priva volta che vedo l'orologio fermarsi, e la cosa mi rende piuttosto nervosa. 120 00:11:22,770 --> 00:11:24,570 Perché si è fermato? 121 00:11:24,570 --> 00:11:26,150 Che vuol dire "perché"? 122 00:11:26,150 --> 00:11:30,350 Non sai nemmeno perché riesci a vedere quegli orologi tanto per cominciare. Come fai a sapere perché si ferma? 123 00:11:30,360 --> 00:11:33,140 Questo è proprio un dono, di certo! 124 00:11:33,140 --> 00:11:37,360 È un dono per Choi Mika che ha sofferto così tanto perché ha visto cose che nessun altro ha visto. 125 00:11:37,360 --> 00:11:41,330 Allora che ne dici di quell'uomo? Perché proprio lui? 126 00:11:42,100 --> 00:11:46,190 Destino. È l'uomo del tuo destino. 127 00:11:48,090 --> 00:11:52,320 Ed il suo orologio? Si è fermato anche il suo? 128 00:11:52,320 --> 00:11:54,720 Non sono riuscita a vederlo. 129 00:11:54,720 --> 00:11:57,190 Non era in nessun posto che riuscissi a vedere. 130 00:11:58,590 --> 00:12:00,690 Non in un posto visibile. 131 00:12:00,690 --> 00:12:03,860 Beh, immagino che dovrai farlo svestire per scoprirlo. 132 00:12:03,860 --> 00:12:06,380 Hai scoperto dove vive e cosa fa? 133 00:12:06,380 --> 00:12:08,850 È il Presidente della MK Culture. 134 00:12:08,850 --> 00:12:11,160 MK? Il presidente Lee Do Ha? 135 00:12:11,160 --> 00:12:13,930 Quello dell'ultimo piano dell'edificio in cui andiamo a fare le prove? 136 00:12:13,930 --> 00:12:17,860 Oh, sì. Hai detto che la sala prove è all'MK. 137 00:12:17,860 --> 00:12:22,210 Mika, è la tua occasione per sopravvivere. Sopravvivenza! 138 00:12:22,210 --> 00:12:26,340 Non sarà semplice visto che il tuo avversario è ricco, ma devi farcela ad ogni costo! 139 00:12:26,340 --> 00:12:31,880 Se andrai all'MK e lo spierai, potrai almeno capire i suoi spostamenti. 140 00:12:32,490 --> 00:12:36,070 Hai detto che desideravi che ti accadesse un miracolo. 141 00:12:36,070 --> 00:12:38,890 Quell'uomo è il tuo miracolo. 142 00:12:38,890 --> 00:12:43,520 Non facciamoci problemi riguardo ai metodi. Prova a sedurlo e basta! 143 00:12:43,520 --> 00:12:45,150 Sedurlo? 144 00:12:56,360 --> 00:13:00,690 Per prima cosa, controlla per l'ultima volta che sia l'uomo giusto. 145 00:13:05,400 --> 00:13:09,690 99 giorni, 3 ore, 27 minuti, e 59 secondi 146 00:13:14,830 --> 00:13:18,580 Una volta che avrai controllato, dai il via al piano! 147 00:13:26,690 --> 00:13:31,470 Hai già fallito a dargli una buona prima impressione, per cui devi fornirgli una nuova immagine. 148 00:13:31,470 --> 00:13:35,670 Devi imbatterti spesso in lui e assicurarti di lasciare una forte impressione. 149 00:13:37,290 --> 00:13:39,330 Ci incontriamo di nuovo qui! 150 00:13:39,330 --> 00:13:43,920 Cosa ci fai qui? Sembra che l'ombrello sia solo un accessorio, da non usare. 151 00:13:43,920 --> 00:13:50,170 Ah, avevo solo voglia di sentire la pioggia. Come nel film Tentazione dei lupi. 152 00:13:50,860 --> 00:13:53,000 Non lo ha visto? 153 00:13:53,000 --> 00:13:57,070 Lupi? Non l'ho visto. 154 00:13:58,610 --> 00:14:00,640 Ho saputo che stai bene. 155 00:14:00,640 --> 00:14:05,270 Sembra che tu sia ancora in via di guarigione. 156 00:14:05,270 --> 00:14:09,290 Impossibile che nel nostro ospedale abbiano potuto sbagliare la diagnosi... 157 00:14:12,530 --> 00:14:17,520 Dicono che odi le donne che agiscono timidamente. Quindi non devi mai agire in modo schivo! 158 00:14:19,190 --> 00:14:21,220 Lei mi piace. 159 00:14:21,920 --> 00:14:23,900 A me tu no. 160 00:14:30,030 --> 00:14:32,800 Oddio. 161 00:14:34,320 --> 00:14:39,650 Dicono che abbia avuto una storia triste con il primo amore e che abbia perso ogni interesse nelle donne. 162 00:14:39,650 --> 00:14:41,600 Perché fa così? 163 00:14:42,660 --> 00:14:44,480 Per avere una ricompensa adeguata? 164 00:14:44,480 --> 00:14:49,030 È una protesta per ottenere una ricompensa per avermi salvato la vita? 165 00:14:49,030 --> 00:14:51,370 Sei certo che non ci fosse niente che non andasse nei risultati dei suoi esami medici? 166 00:14:51,370 --> 00:14:53,300 Sembra che abbia bisogno di andare in ospedale. 167 00:14:53,300 --> 00:14:57,930 Hyung dice che stava bene. Probabilmente è per via della pioggia. 168 00:14:57,930 --> 00:15:00,090 È un avversario difficile. 169 00:15:00,090 --> 00:15:03,030 Non sognarlo nemmeno che si innamorerà di te al primo tentativo, 170 00:15:03,030 --> 00:15:07,810 e prova con pazienza qualunque stile. Forza! 171 00:15:51,150 --> 00:15:54,930 Fate un po' di chiasso! 172 00:16:19,360 --> 00:16:22,810 Se bevo questo, usciremo insieme. 173 00:16:22,810 --> 00:16:24,610 E se non lo bevi? 174 00:16:26,390 --> 00:16:30,710 Allora, non ci sarebbe ragione di incontrarci fino al giorno della nostra morte. 175 00:17:08,700 --> 00:17:10,670 Aspettate, datemi solo un secondo. 176 00:17:22,740 --> 00:17:26,320 Questo almeno funzionerà? 177 00:17:26,320 --> 00:17:29,750 Deve funzionare! La mia vita è a rischio. 178 00:17:37,040 --> 00:17:39,520 Ciao, tesoro. 179 00:17:41,490 --> 00:17:43,870 È una nuova moda sbucare dal nulla? 180 00:17:43,870 --> 00:17:46,650 Non sono di ottimo umore, forse per via del tempo. 181 00:17:46,650 --> 00:17:49,540 Volevo fare un brunch con te e presentarti qualcuno. 182 00:17:49,540 --> 00:17:51,380 Ma chi altro sbuca dal nulla oltre a me? 183 00:17:51,380 --> 00:17:55,210 Qualcuno che se si bagna con la pioggia poi balla. 184 00:17:57,370 --> 00:18:01,890 C'è una strana persona che appare a caso per dire cose strampalate. 185 00:18:03,030 --> 00:18:06,500 Andiamo via insieme. Cosa mangiamo? 186 00:18:18,220 --> 00:18:23,910 Quindi stai dicendo che stai provando a sedurre Lee Do Ha con quel genere di approcci? 187 00:18:23,910 --> 00:18:26,360 Hai interpretato Jeon Jihyun e Son Yejin? (Attrici famose) 188 00:18:26,360 --> 00:18:30,530 No, è perché oggi ho scelto il concetto sbagliato. Quelle due di prima andavano bene. 189 00:18:30,530 --> 00:18:34,530 Mi scusi, maestra. Dall'ultima volta che hai avuto un appuntamento, 190 00:18:34,530 --> 00:18:36,840 sono trascorsi quattro anni. 191 00:18:36,840 --> 00:18:41,260 Anche allora, questo tipo di strategia non avrebbe funzionato. 192 00:18:41,260 --> 00:18:44,330 Oh, non lo so! Non c'è speranza. 193 00:18:44,330 --> 00:18:49,270 Mi sono dimenticata, ma ho anche visto la donna che continuava a chiamare "tesoro" Lee Do Ha. 194 00:18:49,270 --> 00:18:52,600 Al solo guardarla, posso dire che è una bellezza, un'ereditiera e la fidanzata. 195 00:18:52,600 --> 00:18:55,830 Già, ma tu le batti tutte quelle cose perché cerchi disperatamente di salvarti la vita. 196 00:18:55,830 --> 00:18:58,980 Non c'è nessuno più disperato di te. 197 00:19:00,020 --> 00:19:04,600 Inoltre, se quel che si dice in giro fosse vero, a Lee Do Ha quella donna non piace. 198 00:19:04,600 --> 00:19:06,650 Non gli piace? 199 00:19:06,650 --> 00:19:11,400 È il classico matrimonio per affari. È la figlia unica dei proprietari della MJBC, 200 00:19:11,400 --> 00:19:15,760 e tutti i suoi parenti sono ricchi, quindi stanno più in alto perfino della nobiltà. 201 00:19:15,760 --> 00:19:20,790 Sono certa che la famiglia di Lee Do Ha gli stia dicendo di sposarla a qualunque costo. 202 00:19:20,790 --> 00:19:26,400 Più in alto della nobiltà. Ascoltandoti, sono solo io che mi sento meno sicura di me? 203 00:19:27,680 --> 00:19:32,360 Ehi, amica! Tieni la testa alta. C'è in ballo la tua vita. 204 00:19:32,360 --> 00:19:37,000 Non è nemmeno un uomo sposato. Devi un po' ignorare il fatto che sia coinvolto in un matrimonio di convenienza. 205 00:19:38,850 --> 00:19:42,950 Per alimentare la tua motivazione, ti darò qualche buona notizia. 206 00:19:42,950 --> 00:19:45,630 Notizie sul prossimo lavoro del Direttore Jo Jae Yoo. 207 00:19:45,630 --> 00:19:48,240 Broadway? Il Direttore musicale, Jo Jae Yoo? 208 00:19:48,240 --> 00:19:50,430 Il Direttore di Produzione Chae ha fatto qualcosa di grosso. 209 00:19:50,430 --> 00:19:54,480 A condizione di dirigere anche tutte le produzioni come ovviamente di produrre le musiche, 210 00:19:54,480 --> 00:19:56,750 ha portato qui il direttore. 211 00:19:56,750 --> 00:20:00,660 Ha detto che gli servono immediatamente persone e sta usando me come assistente alla direzione! 212 00:20:00,660 --> 00:20:04,100 L'assistente alla direzione di Jo Jae Yoo? Fantastico! 213 00:20:04,100 --> 00:20:08,420 È fantastico perché sarò in grado di imparare parecchio, ma sono un po' preoccupata perché so che ha un caratteraccio. 214 00:20:08,420 --> 00:20:11,190 Comunque, non è quella la parte importante. Presto si apriranno le audizioni. 215 00:20:11,190 --> 00:20:12,370 Le audizioni? 216 00:20:12,370 --> 00:20:16,170 Inoltre, come direttore per il nuovo lavoro di Jo Jae Yoo, 217 00:20:16,170 --> 00:20:19,520 Lee Do Ha lo sta contattando direttamente per lavorare con lui come produttore! 218 00:20:19,520 --> 00:20:21,930 La probabilità che la collaborazione avvenga è davvero alta. 219 00:20:21,930 --> 00:20:25,300 Il che vuol dire, che se solo superassi l'audizione— 220 00:20:25,300 --> 00:20:30,110 Choi Mika realizzerebbe il suo sogno e vedrebbe Lee Do Ha, e prenderesti due piccioni con una fava. 221 00:20:32,290 --> 00:20:35,530 - Vai nella sala prove e allenati tanto per l'audizione - Sissignora. 222 00:20:35,530 --> 00:20:38,160 su come sedurre Lee Do Ha, questa femme fatale 223 00:20:38,160 --> 00:20:40,120 Jeon Seong Hui si farà venire delle idee! 224 00:20:40,120 --> 00:20:43,270 Sì! Sta andando tutto bene! 225 00:21:26,250 --> 00:21:30,220 Ah, perché non sta venendo bene? Di nuovo. 226 00:21:31,530 --> 00:21:35,710 Lo sta facendo da svariati giorni per scegliere l'orchestra che lavorerà con noi per il nuovo progetto. 227 00:21:35,710 --> 00:21:40,950 Non ne è valsa la pena di affrontare la difficoltà di portarlo qui? È così appassionato. 228 00:21:49,480 --> 00:21:55,280 Non è come gli altri. Ho seguito quell'uomo in giro per tre mesi per ottenere l'intervista per la nostra rivista del mese scorso. 229 00:21:55,280 --> 00:21:57,170 Non dovrebbe essere come gli altri. 230 00:21:57,170 --> 00:21:59,950 Le persone lo definiscono il direttore d'orchestra geniale che ha scioccato Broadway. 231 00:21:59,950 --> 00:22:04,370 Certo. Certo. Ho sofferto parecchio per fare in modo che quel direttore d'orchestra geniale lavorasse con noi. 232 00:22:04,370 --> 00:22:10,190 Zhang Qiang stava fingendo di non avere molto interesse ma ha chiesto come sta andando con Jo Jae Yoo. 233 00:22:10,190 --> 00:22:15,160 Fa' di tutto per assumerlo. Devi avere buone carte da giocarti in modo che la partita sia semplice. 234 00:22:20,890 --> 00:22:23,610 Ho seguito bene la sua rappresentazione a Broadway. 235 00:22:23,610 --> 00:22:26,450 Sogno di una Notte di Mezza Estate 236 00:22:26,450 --> 00:22:29,570 Non sono molto informato di cose che riguardano la musica, ma al termine della rappresentazione, 237 00:22:29,570 --> 00:22:32,260 la sua musica continuava a risuonare nelle mie orecchie. 238 00:22:32,260 --> 00:22:35,170 La musica fatta bene di solito fa quell'effetto. 239 00:22:37,880 --> 00:22:41,580 Il Direttore Jo è così. Dà sempre risposte dirette. 240 00:22:41,580 --> 00:22:46,720 Va bene, finiamo qui le chiacchiere e discutiamo dell'argomento principale. 241 00:22:47,840 --> 00:22:53,380 Sto pensando di creare un lavoro che venga proposto in Cina. Un lavoro che sia adatto al mercato cinese. 242 00:22:54,320 --> 00:22:59,320 Lasci che le faccia una proposta formale, la prima produzione totale del Direttore d'orchestra Jo Jae Yoo. 243 00:22:59,320 --> 00:23:01,830 La MK sarebbe lieta di realizzarla. 244 00:23:01,830 --> 00:23:05,030 Se ci sono condizioni che potrebbero interessarla, per favore lo dica esplicitamente. 245 00:23:05,030 --> 00:23:09,230 Non ho alcuna condizione da offrire, quindi mi faccia prima garantire il potenziale commerciale. 246 00:23:09,230 --> 00:23:11,430 Controllando le mie prestazioni precedenti, 247 00:23:11,430 --> 00:23:14,930 la mia musica non ha mai non prodotto soldi. 248 00:23:14,930 --> 00:23:20,130 Ma, le voci che canteranno la mia musica, dall'interprete principale ai ruoli minori, 249 00:23:20,130 --> 00:23:22,130 li deciderò io. 250 00:23:22,130 --> 00:23:24,330 Stessa cosa per lo staff. 251 00:23:24,330 --> 00:23:27,930 Non vi consentirò di limitare il mio lavoro. 252 00:23:34,630 --> 00:23:39,830 Non so. Non conosco gli altri aspetti, ma il casting 253 00:23:39,830 --> 00:23:44,230 ha un certo effetto sul potenziale commerciale che ha menzionato prima. 254 00:23:44,230 --> 00:23:47,830 Qual è il suo musical preferito? 255 00:23:47,830 --> 00:23:50,030 Pensavo di aver già risposto. 256 00:23:50,030 --> 00:23:53,930 Le ho detto che il suo "Sogno di una Notte di Mezza Estate" mi ha decisamente colpito. 257 00:23:53,930 --> 00:23:56,830 Allora, lasci che cambi la mia domanda. 258 00:23:58,490 --> 00:24:04,230 Quale musical crede che possa colpire il pubblico? 259 00:24:06,930 --> 00:24:10,930 Non ha mai pensato ad una cosa del genere, vero? 260 00:24:10,930 --> 00:24:13,630 Lei sta mirando ad una fetta precisa del pubblico e sta facendo di tutto per riuscirci. 261 00:24:13,630 --> 00:24:18,830 Per lei un musical non è altro che un mezzo per far soldi, quindi, 262 00:24:18,830 --> 00:24:23,830 non causerò ripercussioni sul valore commerciale. 263 00:24:23,830 --> 00:24:28,130 Dato che il tema del casting è un argomento delicato, discut-- 264 00:24:28,130 --> 00:24:31,330 Non c'è nulla su cui discutere. 265 00:24:36,230 --> 00:24:38,730 È più determinato di quel che sembra, vero? 266 00:24:47,940 --> 00:24:51,020 Per prima cosa, organizzeremo le audizioni presso il nostro teatro. 267 00:24:51,030 --> 00:24:56,030 Potremmo discutere dei dettagli dopo esserci confrontati con il nostro reparto commerciale. 268 00:25:01,930 --> 00:25:05,030 Quindi, mi stai dicendo che Jo Jae Yoo 269 00:25:05,030 --> 00:25:08,230 non lavorerà con noi se non accetteremo le sue condizioni. 270 00:25:08,230 --> 00:25:11,630 Già, a quanto pare, per accettare di fare affari con noi, vuole 271 00:25:11,630 --> 00:25:15,230 aver la certezza di poter scritturare e assumere chi desidera. 272 00:25:15,230 --> 00:25:18,930 Affari? Quei tizi mettono il termine imprenditori alla fine di ogni frase! 273 00:25:18,930 --> 00:25:23,430 Non può fermarsi! Rimanga in tensione con le braccia e poi scenda. 274 00:25:26,830 --> 00:25:31,030 Chi altri possiamo portare con noi, al di là di Jo Jae Yoo, 275 00:25:31,030 --> 00:25:34,230 per convincere il Gruppo Seongrak a far affari con noi? 276 00:25:34,230 --> 00:25:36,730 Vista la sua fama e la sua influenza all'estero, 277 00:25:36,730 --> 00:25:39,730 e il successo ottenuto a Zhang Qiang, 278 00:25:39,730 --> 00:25:42,730 direi che non c'è nessun altro oltre a Jo Jae Yoo, Presidente. 279 00:25:45,800 --> 00:25:49,030 Allora, se Jo Jae Yoo smettesse di fare musical o 280 00:25:49,030 --> 00:25:50,930 emigrasse, 281 00:25:50,930 --> 00:25:52,430 dovremmo semplicemente dire addio al nostro progetto? 282 00:25:52,430 --> 00:25:53,830 Se dovesse accadere, le perdite per quanto ci riguarda-- 283 00:25:53,830 --> 00:25:57,530 Sarebbero enormi. Enormi! Pensi che non lo sappia? 284 00:25:57,530 --> 00:25:59,630 Ti do tre minuti. 285 00:25:59,630 --> 00:26:05,030 1. Chiudi la bocca e pensa. 286 00:26:05,030 --> 00:26:09,130 2. Pensa ad un sostituito per Jo Jae Yoo. 287 00:26:15,530 --> 00:26:18,130 Inoltre, per quanto riguarda quella donna che spunta ogni tanto, 288 00:26:18,130 --> 00:26:23,330 se si aspetta una ricompensa per avermi salvato la vita, farò in modo che abbia -- 289 00:26:26,870 --> 00:26:29,900 Come ha fatto ad entrare? 290 00:26:33,430 --> 00:26:34,730 Cosa succede, Presidente? 291 00:26:34,730 --> 00:26:37,530 Proprio ora, dietro di me-- 292 00:26:41,030 --> 00:26:42,930 Presidente. 293 00:26:42,930 --> 00:26:44,630 Presidente? 294 00:26:45,800 --> 00:26:47,780 - Presid-- - Presidente? 295 00:26:50,330 --> 00:26:53,730 - Ac-- - Acqua? 296 00:26:53,730 --> 00:26:55,630 Presidente? 297 00:26:59,630 --> 00:27:03,230 Seong Bi! Dì al Dottor Park di venire a casa mia. 298 00:27:03,230 --> 00:27:05,130 Sbrigati! 299 00:27:15,830 --> 00:27:18,430 - Macchina. - Incidente. 300 00:27:18,430 --> 00:27:20,830 - Aereo. - Schianto. 301 00:27:20,830 --> 00:27:22,530 Primo amore. 302 00:27:28,760 --> 00:27:30,610 Dolore. 303 00:27:34,760 --> 00:27:37,900 - Cucina. - Coltello. 304 00:27:40,030 --> 00:27:44,830 Sei in una condizione delicata, ma le tue reazioni al fattore stress non sono tanto diverse dal solito. 305 00:27:44,830 --> 00:27:47,130 Hai avuto qualche problema in particolare? 306 00:27:47,130 --> 00:27:51,830 Niente di che, ma continuo ad avere questa strana sensazione... 307 00:27:51,830 --> 00:27:53,830 Che tipo di sensazione? 308 00:27:56,630 --> 00:28:00,230 Hai presente, no? Quando vedi molto qualcosa, 309 00:28:00,230 --> 00:28:04,330 ti sembra di vederla anche quando in realtà non c'è. 310 00:28:04,330 --> 00:28:07,430 Cosa credi di vedere, nello specifico? 311 00:28:07,430 --> 00:28:10,530 Non sto dicendo che vedi davvero qualcosa. 312 00:28:12,030 --> 00:28:14,830 È solo una sensazione. Una sensazione. 313 00:28:14,830 --> 00:28:19,030 Do Ha, te l'ho detto, le sedute non servono al dottore per offrire facili mezzi di cura, 314 00:28:19,030 --> 00:28:23,830 ma, si presuppone che tramite il dialogo, egli riesca a risalire al problema del paziente. 315 00:28:23,830 --> 00:28:27,530 Può essere che abbia frainteso qualcosa, forse perché ultimamente sono molto stanco. 316 00:28:27,530 --> 00:28:30,130 Se si ripresenteranno gli stessi sintomi, ne riparleremo. 317 00:28:30,130 --> 00:28:34,030 Va bene. Ad ogni modo, come sta andando con l'istruttrice? 318 00:28:34,030 --> 00:28:36,130 Woo Jin mi ha detto che viene spesso a cercarti. 319 00:28:36,130 --> 00:28:40,930 Non c'era nulla di strano nei risultati degli esami. Ha detto di non sentirsi bene? 320 00:28:40,930 --> 00:28:44,330 Non lo so. Quella donna è un po' strana. 321 00:28:49,230 --> 00:28:50,430 Cos'ha di così tanto strano? 322 00:28:50,430 --> 00:28:55,030 Tutto. Sin dal primo momento che l'ho incontrata in ospedale. 323 00:28:55,030 --> 00:28:56,930 Ti amo. 324 00:28:56,930 --> 00:29:00,030 Mi ha sorpreso baciandomi. 325 00:29:00,030 --> 00:29:03,830 Pippi Calzelunghe! 326 00:29:05,430 --> 00:29:08,230 Mi gira la testa! 327 00:29:08,230 --> 00:29:11,230 ♫Il piccolo squaletto, doo doo!♫ 328 00:29:11,230 --> 00:29:15,530 Ha fatto una gran confusione mentre era ubriaca, e qualche volta... 329 00:29:31,250 --> 00:29:36,630 Sembra che tu sia preoccupato per Choi Mika. 330 00:29:36,630 --> 00:29:39,330 Non sono preoccupato per lei. È solo strano! 331 00:29:39,330 --> 00:29:44,530 Il tuo cuore ed il mio non sono sulla stessa frequenza d'onda. 332 00:29:49,240 --> 00:29:51,470 Parla potabile. 333 00:29:52,330 --> 00:29:54,530 Non penso che sia qualcosa che si possa spiegare. 334 00:29:54,530 --> 00:29:56,430 Devi capirlo da solo, 335 00:29:56,430 --> 00:29:59,130 se si tratti di ansia o paura, 336 00:29:59,130 --> 00:30:03,730 o di qualcos'altro. 337 00:30:04,730 --> 00:30:07,130 Ad ogni modo, ti consiglio di gettarti a capofitto. 338 00:30:07,130 --> 00:30:09,230 Solo perché una macchina ti fa pensare ad un incidente, 339 00:30:09,230 --> 00:30:12,100 ed un aereo è connesso alle tue crisi d'ansia, 340 00:30:12,100 --> 00:30:15,430 non vuol dire che tu possa vivere evitando qualsiasi cosa. 341 00:30:15,430 --> 00:30:20,130 E, onestamente, te la cavi abbastanza bene. 342 00:30:22,230 --> 00:30:29,130 Choi Mika ce la farà sicuramente! 343 00:30:29,130 --> 00:30:34,230 Riuscirò a conquistare Lee Do Ha e salirò sul palco! 344 00:30:34,230 --> 00:30:38,530 Sicuramente! 345 00:30:38,530 --> 00:30:41,830 ♫ Ma, oggi, sembra ci sia qualcosa di nuovo ♫ 346 00:30:41,830 --> 00:30:47,530 ♫ Il sole nascente si fa strada nella mia camera ♫ 347 00:30:47,530 --> 00:30:51,830 ♫ Sarà spaventoso e difficile ♫ 348 00:30:51,830 --> 00:30:55,630 ♫ Ma ce la farò. Posso farcela! ♫ 349 00:30:55,630 --> 00:31:00,230 ♫ Posso farcela! Vivere a Seoul ♫ 350 00:31:00,230 --> 00:31:05,630 ♫ Le scarpe che indosso e il mio zainetto sembrano diversi! ♫ 351 00:31:05,630 --> 00:31:10,330 Choi Mika ce la farà! 352 00:31:10,330 --> 00:31:12,230 Ah! 353 00:31:12,230 --> 00:31:13,930 Ah, ah, ah! 354 00:31:13,930 --> 00:31:21,020 Choi Mika ce la farà! 355 00:31:21,020 --> 00:31:29,330 Conquisterò Lee Do Ha e salirò sul palco! 356 00:31:32,480 --> 00:31:35,880 Iscrizione all'Audizione per il Musical 357 00:31:46,580 --> 00:31:50,680 Stiamo ricevendo molti messaggi di lamentele da parte di diversi attori che ci contestano il fatto che le audizioni si stiano svolgendo troppo velocemente. 358 00:31:50,680 --> 00:31:53,480 Solo perché concedi a certi attori senza talento più tempo, 359 00:31:53,480 --> 00:31:55,780 non vuol dire che acquisiranno le capacità che gli mancano. 360 00:31:56,780 --> 00:31:59,580 Esatto. Le audizioni servono a fare una scrematura. 361 00:31:59,580 --> 00:32:04,480 Stiamo cercando dei bravi attori, quindi dica pure a coloro che sono occupati che possono anche non venire. 362 00:32:04,480 --> 00:32:07,680 Bisogna proprio fare una comunicazione del genere? 363 00:32:08,680 --> 00:32:11,280 Se si chiede solo a coloro che hanno grande talento di partecipare, 364 00:32:11,280 --> 00:32:14,880 quanti attori parteciperebbero? 365 00:32:14,880 --> 00:32:20,080 Mi sembra perfetto! Le audizioni dureranno di meno, e saranno più scrupolose. 366 00:32:20,080 --> 00:32:22,780 Faccia questo annuncio. 367 00:32:24,790 --> 00:32:27,260 Conosco quell'espressione. 368 00:32:27,280 --> 00:32:30,380 Le sembro presuntuoso? 369 00:32:32,280 --> 00:32:36,280 Certo che no. Sono solo una misera assistente regista, 370 00:32:36,280 --> 00:32:39,590 e mi sto chiedendo perché mi presto ad una cosa del genere, visto che non sono poi così brava. 371 00:32:39,590 --> 00:32:41,380 Sto iniziando a pentirmene. 372 00:32:41,380 --> 00:32:44,280 Fortunatamente, esistono pochi geni come il sottoscritto. 373 00:32:44,280 --> 00:32:49,080 Per quanto riguarda una mediocre assistente regista come lei, Jeon Seong Hui, diciamo che ha dalla sua l'impegno. 374 00:32:49,080 --> 00:32:53,080 In qualche modo potrebbe farcela. 375 00:32:53,080 --> 00:32:55,480 - Puoi controllare il resto? - Oh, certo. 376 00:32:59,980 --> 00:33:02,780 Sta dicendo che puoi farcela, lavorando sodo. Sono parole sagge, Seong Hui. 377 00:33:02,780 --> 00:33:05,880 Bisogna lavorare sodo. Lavorare sodo, eh? 378 00:33:11,280 --> 00:33:13,280 Li hai informati che stiamo arrivando? 379 00:33:13,280 --> 00:33:17,880 Sì. Ma non sembrava molto elettrizzato. 380 00:33:18,680 --> 00:33:20,680 E per quale motivo? 381 00:33:20,680 --> 00:33:24,480 Voglio assistere alle audizioni che si terranno al mio teatro sul quale potrei o meno investire. 382 00:33:24,480 --> 00:33:27,280 Sa quanto possono essere particolari gli artisti. 383 00:33:27,280 --> 00:33:30,680 Non ha ancora deciso se vuole lavorare con noi o meno, 384 00:33:30,680 --> 00:33:34,080 e un estraneo vuole assistere alle sue audizioni. 385 00:33:35,280 --> 00:33:37,680 Se fossi nei suoi panni, nemmeno a me piacerebbe. 386 00:33:39,480 --> 00:33:43,480 Quindi, non dovrei andarci? 387 00:33:44,280 --> 00:33:47,680 Penso che preferirebbe che non ci andasse. 388 00:33:47,680 --> 00:33:50,080 Che ne dice di assecondare il volere del Regista Jo Jae Yoo 389 00:33:50,080 --> 00:33:52,680 e di andare in azienda? 390 00:33:57,880 --> 00:34:00,880 Jo Jae Yoo ha detto che non vuole rinunciare al diritto di scritturare chi vuole, 391 00:34:00,880 --> 00:34:05,380 ed il nostro stupido assistente non ha trovato qualcuno con cui rimpiazzare Jo Jae Yoo. 392 00:34:05,380 --> 00:34:10,380 Dobbiamo assistere alle audizioni, in modo da poter valutare il livello degli attori! 393 00:34:10,380 --> 00:34:12,280 Sì, signore. 394 00:34:13,180 --> 00:34:16,280 Ti ho già detto di non guidare troppo vicino alla linea! 395 00:34:16,880 --> 00:34:19,680 Che fine ha fatto il mio autista? Ti avevo chiesto di assumerne uno nuovo molto tempo fa. 396 00:34:19,680 --> 00:34:23,280 Avevo organizzato dei colloqui per oggi pomeriggio, 397 00:34:23,280 --> 00:34:24,980 ma non è così facile. 398 00:34:25,720 --> 00:34:27,910 Ti pago molto e hai un orario di lavoro fisso. 399 00:34:27,910 --> 00:34:30,810 Come mai è così difficile trovare un autista? 400 00:34:30,810 --> 00:34:34,840 Cambia autista 3 o 4 volte al mese. 401 00:34:34,840 --> 00:34:36,850 Non crede di star sfruttando troppo la sua influenza? 402 00:34:36,850 --> 00:34:39,660 Le voci si diffondono nel mondo degli affari. Chi mai desidererebbe essere assunto? 403 00:34:39,660 --> 00:34:42,880 Sono più che qualificato. 404 00:34:42,880 --> 00:34:45,850 Lo sa che ho preso la laurea in giurisprudenza, ma -- Perché suona il clacson? Non lo faccia! 405 00:34:45,850 --> 00:34:48,680 Mi sono laureato in giurisprudenza, ma questo 406 00:34:48,680 --> 00:34:51,770 va contro ogni legge sul lavoro! 407 00:34:51,770 --> 00:34:57,210 Sfruttamento? Andare contro le leggi sul lavoro? 408 00:34:57,210 --> 00:34:59,480 Mi stai criticando? 409 00:34:59,480 --> 00:35:02,020 Chiuderò la bocca e guiderò attentamente. 410 00:35:03,580 --> 00:35:06,700 - Dovresti darti una calmata. - Lo farò. 411 00:35:17,070 --> 00:35:20,080 Inizierà in orario, come programmato. 412 00:35:20,080 --> 00:35:22,510 Omo! Presidente Lee! 413 00:35:22,510 --> 00:35:24,460 Sì, da questa parte. 414 00:35:37,380 --> 00:35:39,150 Bene, dovremo cominciare? 415 00:36:19,880 --> 00:36:25,440 Sì, numero 128, Jeong Young, inizio. 416 00:36:26,480 --> 00:36:31,920 Giulietta! L'unica che ami, Giulietta! 417 00:36:33,080 --> 00:36:36,910 Eri viva? Giulietta! 418 00:36:37,780 --> 00:36:40,670 Lo spirito della tua morte, persino il fantasma... 419 00:36:40,670 --> 00:36:43,950 - la tua bellezz─- - Per adesso può andare. Ora sentiamo la prossima canzone. 420 00:36:52,780 --> 00:36:56,360 Sono la numero 129. Inizio la mia canzone. 421 00:36:58,180 --> 00:37:01,800 Oh? Quella è la numero 209 dell'altra volta. 422 00:37:08,380 --> 00:37:10,500 Attrice Kim Joon Ah 423 00:37:24,780 --> 00:37:31,120 ♫ Va bene, non sono triste 424 00:37:31,120 --> 00:37:35,650 ♫ Le parole della mia defunta madre 425 00:37:35,650 --> 00:37:40,940 Regista. Regista! 426 00:37:40,940 --> 00:37:43,090 - Istruttrice? - Istruttrice. 427 00:37:43,090 --> 00:37:46,650 ♫ Spariscono 428 00:37:50,680 --> 00:37:56,490 ♫ Anche se non ne comprendo il significato, 429 00:37:56,490 --> 00:38:02,430 ♫ Sembra un incantesimo che mi fa stare meglio 430 00:38:02,430 --> 00:38:12,500 ♫ Fare tutto e urlare ad occhi chiusi 431 00:38:15,580 --> 00:38:18,840 ♫ Come se stessi solo vivendo 432 00:38:20,690 --> 00:38:23,930 ♫ Spariscono 433 00:38:27,580 --> 00:38:32,900 ♫ Come se stessi solo vivendo 434 00:38:32,900 --> 00:38:39,020 ♫ Spariscono 435 00:38:39,020 --> 00:38:45,040 ♫ Chiudi gli occhi e avverti il vento 436 00:38:45,040 --> 00:38:51,210 ♫ È il tocco di tua madre, ti dà un buffetto 437 00:38:51,210 --> 00:38:57,630 ♫ Guardare avanti ed urlare 438 00:38:57,630 --> 00:39:04,240 ♫ I miei sentimenti feriti volano via 439 00:39:08,080 --> 00:39:11,200 ♫ Suono 440 00:39:11,200 --> 00:39:17,730 È un'illusione. La sensazione che la canzone di quella donna mi faccia battere il cuore 441 00:39:17,730 --> 00:39:23,370 e la sensazione che il tempo si fermerà per sempre. 442 00:39:23,370 --> 00:39:27,050 Se non scappassi e l'affrontassi, 443 00:39:27,050 --> 00:39:31,540 è un'illusione che potrei provare. 444 00:39:32,480 --> 00:39:37,530 ♫ Come se stessi solo vivendo 445 00:39:37,530 --> 00:39:44,070 ♫ Spariscono 446 00:39:44,070 --> 00:39:49,040 ♫ Come se stessi solo vivendo 447 00:39:49,040 --> 00:39:55,020 ♫ Spariscono 448 00:39:55,020 --> 00:40:00,950 ♫ Chiudi gli occhi e avverti il vento 449 00:40:00,950 --> 00:40:07,050 ♫ È il tocco di tua madre, ti palpa 450 00:40:07,050 --> 00:40:13,640 ♫ Guarda avanti ed urla 451 00:40:13,640 --> 00:40:19,460 ♫ I miei sentimenti feriti volano via 452 00:40:48,630 --> 00:40:50,460 Lee Do Ha! 453 00:40:56,630 --> 00:40:58,770 Un attimo. 454 00:41:17,830 --> 00:41:19,560 Lee Do Ha. 455 00:41:22,030 --> 00:41:26,080 Volevo solo salutarlo, ma perché è scappato con una espressione tanto seria? 456 00:41:27,630 --> 00:41:30,680 - Perché sono scappato? - Stiamo scappando in questo momento? 457 00:41:30,680 --> 00:41:33,340 Ci sta seguendo qualcuno? 458 00:41:36,230 --> 00:41:40,290 Mi dispiace per ciò che è successo prima in auto. 459 00:41:40,290 --> 00:41:45,700 Se mi contraddirai un'altra volta, ti trasferirò nella segreteria dell'amministratore delegato. 460 00:41:45,700 --> 00:41:47,970 Farò attenzione. 461 00:41:51,430 --> 00:41:54,630 Perché sei tanto di cattivo umore? Oggi la tua canzone era perfetta. 462 00:41:54,630 --> 00:41:57,570 Il Regista Choi ha pianto dopo aver ascoltato la tua canzone. 463 00:41:57,570 --> 00:42:00,750 Avrei potuto fare meglio. 464 00:42:00,750 --> 00:42:03,990 Appena ho incrociato lo sguardo di Lee Do Ha tra il pubblico, ho perso la concentrazione. 465 00:42:03,990 --> 00:42:07,910 Era abbastanza buona. Affidati alla sorte. 466 00:42:07,910 --> 00:42:09,270 Se verrai presa, bene. 467 00:42:09,270 --> 00:42:10,830 Altrimenti, non puoi farci nulla. 468 00:42:10,830 --> 00:42:15,190 L'audizione di Jae Yoo è l'unica alla quale tu possa partecipare? 469 00:42:15,190 --> 00:42:18,420 Se n'è andato per rispondere ad una telefonata nel bel mezzo dell'audizione. 470 00:42:18,420 --> 00:42:20,650 - Una chiamata? - Eh? 471 00:42:20,650 --> 00:42:22,580 Non è niente. 472 00:42:22,580 --> 00:42:26,650 Comunque, ciò che è più importante dell'audizione è Lee Do Ha. 473 00:42:26,650 --> 00:42:30,210 Quello è ancora meno probabile che superare l'audizione. 474 00:42:30,210 --> 00:42:34,170 Appena mi ha visto, è scappato a gambe levate. 475 00:42:36,430 --> 00:42:38,680 Ho un ottimo piano. 476 00:42:38,680 --> 00:42:39,870 Un piano? 477 00:42:39,870 --> 00:42:41,880 Andrai subito a casa, vero? 478 00:42:41,880 --> 00:42:43,400 Dopo aver fatto il mio lavoro part time dalla Signora Oh. 479 00:42:43,400 --> 00:42:48,180 Allora, finisci in fretta di lavorare e poi aspetta. 480 00:42:50,630 --> 00:42:54,180 Ho controllato, Lee Do Ha è tanto codardo quanto strano. 481 00:42:54,180 --> 00:42:57,050 Ogni tanto si spaventa guardando cose a caso. 482 00:42:57,050 --> 00:42:58,750 Quindi? 483 00:42:58,750 --> 00:43:03,400 Quindi. Preparerò una situazione che si adatta perfettamente allo scopo. 484 00:43:03,400 --> 00:43:05,900 Devi solo andare lì tutta carina ed aspettare. 485 00:43:05,900 --> 00:43:07,350 Andare dove? 486 00:43:07,350 --> 00:43:10,830 Ti indicherò dove tramite messaggio. Fai solo ciò che dico. 487 00:43:10,830 --> 00:43:16,060 Comportati come se non sapessi cosa succede e aspetta. Sembrerà più naturale. 488 00:43:23,330 --> 00:43:28,740 Oh, che buono! Gimbap, tteokbokki, e sundae dovrebbero essere sempre mangiati fumanti come adesso. 489 00:43:28,740 --> 00:43:32,380 Vero? Se li comprassi io e li mangiassi, non sarebbero tanto buoni. 490 00:43:33,930 --> 00:43:36,230 Sembra che tu stia per morire mentre mangi. 491 00:43:36,230 --> 00:43:40,910 Avrei dovuto darti da mangiare e lasciarti in ospedale. Sembri talmente stanca ed esausta. 492 00:43:40,910 --> 00:43:43,500 Non dormo da un paio di giorni poiché pensavo fosse tempo sprecato. 493 00:43:43,500 --> 00:43:46,360 Lascia perdere quell'audizione! 494 00:43:46,360 --> 00:43:51,090 Sei già tanto magra! Quanto ti sei esercitata? Sei anche pallida. 495 00:43:51,090 --> 00:43:55,200 Piuttosto che fare il mio lavoro adesso, la sto facendo preoccupare. 496 00:43:55,200 --> 00:43:57,830 Mangerò a sazietà e mi sentirò meglio! Ordino dell'altro cibo. 497 00:43:57,830 --> 00:44:02,450 Mi scusi, potrei avere un altro po' di tteokbokki... e sundae? 498 00:44:03,490 --> 00:44:05,820 Che buono. 499 00:44:05,820 --> 00:44:07,630 Il mio Uomo 500 00:44:14,180 --> 00:44:19,790 Oppa, dove sei? Sto mangiando del kimbap in questo momento. 501 00:44:19,790 --> 00:44:25,240 Ti chiamo dopo. Ciao. 502 00:44:27,680 --> 00:44:32,270 Wow, lei è un'esperta nel fare la carina. 503 00:44:32,270 --> 00:44:36,620 Sai quanti anni ho? Non ho molta esperienza nelle relazioni, ma 504 00:44:36,620 --> 00:44:41,530 per cinquant'anni, ho osservato le relazioni dei miei familiari, dei miei amici e delle persone che conosco. 505 00:44:41,530 --> 00:44:44,190 Fare la carina è un gioco da ragazzi. 506 00:44:44,190 --> 00:44:50,100 Se non avessi queste abilità alla mia età, nessuno s'interesserebbe a me. 507 00:44:51,380 --> 00:44:53,170 Lee Do Ha. 508 00:44:57,080 --> 00:44:59,120 - Signora Oh. - Sì? 509 00:44:59,120 --> 00:45:01,990 C'è qualcuno di cui ho estremamente bisogno, 510 00:45:01,990 --> 00:45:05,660 ma lui mi odia davvero ed ogni volta cerca di evitarmi. 511 00:45:05,660 --> 00:45:07,110 Che dovrei fare? 512 00:45:07,110 --> 00:45:10,220 Devi impedirgli di scappare. Seducilo! 513 00:45:10,220 --> 00:45:13,710 Ci ho già provato. Una volta gli ho salvato la vita, 514 00:45:13,710 --> 00:45:16,380 ho danzato davanti a lui e gli ho sorriso. Non ha funzionato nulla. 515 00:45:16,380 --> 00:45:21,750 Ballare e sorridere non sono seducenti. Sono solo espedienti. 516 00:45:22,440 --> 00:45:28,260 Ascolta, cosa dovrebbe fare una persona per sedurne un'altra? 517 00:45:28,260 --> 00:45:29,630 Non lo so. 518 00:45:29,630 --> 00:45:34,620 Sincerità. Devi mostrargli la tua sincerità. 519 00:45:34,620 --> 00:45:38,000 Cioè, dovrei dirgli sinceramente che ho un disperato bisogno di lui? 520 00:45:38,000 --> 00:45:39,620 Stupidina. 521 00:45:39,620 --> 00:45:43,230 Credi che mostrare la propria sincerità, significhi dire un mucchio di parole? 522 00:45:43,230 --> 00:45:46,290 Essere sinceri significa 523 00:45:46,290 --> 00:45:50,920 mostrare tutto il proprio cuore, piuttosto che parlare. 524 00:45:50,920 --> 00:45:53,140 Chi non lo capirebbe? 525 00:45:53,140 --> 00:45:56,660 Il problema è che la sincerità non si può vedere con gli occhi. 526 00:45:59,510 --> 00:46:01,340 Mika. 527 00:46:03,220 --> 00:46:11,590 Sai che mi piaci molto, vero? 528 00:46:17,950 --> 00:46:21,870 Vedi? Ho appena parlato e tu sei stata in grado di vederlo. 529 00:46:21,870 --> 00:46:23,710 Ha ragione. 530 00:46:24,470 --> 00:46:28,690 Se i tuoi sforzi migliori e la tua sincerità non ti ripagano, allora non c'è nulla che tu possa fare. 531 00:46:28,690 --> 00:46:30,560 La cosa più importante 532 00:46:30,560 --> 00:46:35,330 è comprendere che non puoi avere il controllo sulle relazioni, e sulla vita in generale. 533 00:46:35,330 --> 00:46:40,520 Il meglio che tu possa fare è dare tutto ciò che hai e non rimpiangerlo dopo. 534 00:46:40,520 --> 00:46:42,850 Ha davvero ragione. 535 00:46:46,780 --> 00:46:48,630 Devo andare e far pratica con ciò che mi ha appena detto. 536 00:46:48,630 --> 00:46:50,450 Perchè non va in ospedale da sola? 537 00:46:50,450 --> 00:46:53,260 Recupereremo la prossima volta per il fatto di dovermene andare via prima. 538 00:46:53,830 --> 00:46:55,400 Abbi cura di te. 539 00:46:55,400 --> 00:46:57,330 Le voglio bene. 540 00:47:01,200 --> 00:47:03,920 Non so se starà bene. 541 00:47:08,370 --> 00:47:14,870 MKCC 542 00:47:25,150 --> 00:47:27,610 Salve, in che modo posso aiutarla? 543 00:47:27,610 --> 00:47:29,580 Sono venuta ad incontrare il Presidente Lee Do Ha. 544 00:47:29,580 --> 00:47:31,200 Ha fissato un appuntamento? 545 00:47:31,200 --> 00:47:33,240 Un appuntamento? 546 00:47:54,680 --> 00:48:01,850 Sottotitoli a cura del Tick-Tock Team @ Viki 547 00:48:03,230 --> 00:48:09,470 ♫ Non capisco cosa significhi ♫ 548 00:48:09,470 --> 00:48:15,330 ♫ Ma sembra un incantesimo che mi rende felice ♫ 549 00:48:15,330 --> 00:48:20,790 ♫ Perchè non provi anche tu? Chiudi gli occhi ♫ 550 00:48:20,790 --> 00:48:25,750 ♫ E grida ♫ 551 00:48:29,550 --> 00:48:32,480 Choi Mika sa certamente cantare. 552 00:48:33,520 --> 00:48:36,720 ♫ Scompare ♫ 553 00:48:39,750 --> 00:48:41,450 Cosa? Cosa vuoi? 554 00:48:41,450 --> 00:48:46,200 Mi scusi? Ehm, il candidato per la posizione di autista sta aspettando. 555 00:48:46,200 --> 00:48:50,040 Oh, fallo entrare. 556 00:48:56,080 --> 00:48:58,270 Sono Park Woo Jin. 557 00:49:00,250 --> 00:49:03,430 Ma che...? Perchè ho appena sospirato? 558 00:49:03,430 --> 00:49:05,860 Oh sì, li conosco. 559 00:49:07,350 --> 00:49:09,130 Chi? 560 00:49:18,670 --> 00:49:22,670 Nuovo impiegato / Curriculum - Direttore Esecutivo alla K Entertainment e alla P Broadcasting Company. 561 00:49:22,670 --> 00:49:24,870 Ha un discreto curriculum. 562 00:49:25,400 --> 00:49:29,790 Potrebbe sembrare che mi stia vantando, ma dal momento che l'industria dell'intrattenimento lavora su calendari rigidi, 563 00:49:29,790 --> 00:49:34,030 cercano sempre qualcuno con dell'esperienza. 564 00:49:34,030 --> 00:49:37,980 Una cosa che posso dirle in confidenza è che sono rapido. 565 00:49:38,620 --> 00:49:44,180 Sfortunatamente, il tipo di persona che stiamo cercando non è qualcuno che pensi solo alla velocità. 566 00:49:44,180 --> 00:49:46,080 La contatteremo. 567 00:49:46,950 --> 00:49:48,520 Sì. 568 00:49:53,220 --> 00:49:54,940 Il prossimo. 569 00:49:56,810 --> 00:49:58,800 Entri. 570 00:50:07,760 --> 00:50:11,900 Posso garantirle che sarò un'autista eccellente in ogni tipo di situazione. 571 00:50:17,820 --> 00:50:19,470 Cosa stai facendo adesso? 572 00:50:19,470 --> 00:50:21,750 Non ho ancora un curriculum, ma 573 00:50:21,750 --> 00:50:25,380 non ho mai avuto un'incidente d'auto e ho la patente di guida sportiva. Sono un'ottima aut-- 574 00:50:25,380 --> 00:50:27,760 Questo scherzo sta andando troppo oltre. 575 00:50:28,450 --> 00:50:30,560 Come hai fatto ad entrare qui? 576 00:50:30,560 --> 00:50:33,560 Non è uno scherzo. Sto solo chiedendo di scegliermi. 577 00:50:33,560 --> 00:50:37,760 Sono pronta a fare dei colloqui e degli esami. Ho intenzione di fare tutto ciò che sarà necessario. 578 00:50:39,030 --> 00:50:40,940 Va' via. 579 00:50:42,920 --> 00:50:45,620 Penso davvero di poterlo fare bene. 580 00:50:58,190 --> 00:51:02,530 ♫ Non guardarmi ♫ 581 00:51:02,530 --> 00:51:08,770 ♫ Come se sapessi tutto ♫ 582 00:51:08,770 --> 00:51:14,040 Giacchè ti vedo di continuo, penso che tu stia mirando alla mia ricchezza, potere e abilità. 583 00:51:14,040 --> 00:51:16,780 Se irrompi nel mio ufficio e insisti per avere un colloquio con me, 584 00:51:16,780 --> 00:51:21,610 mi consideri forse un uomo libero che se ne starà soltanto fermo ad ascoltarti? 585 00:51:21,610 --> 00:51:23,660 Solo per questa volta... 586 00:51:25,970 --> 00:51:28,620 Park Woo Jin, cosa stai cercando di fare? 587 00:51:32,040 --> 00:51:35,660 Chi ti ha detto di farla entrare? Questa società è uno scherzo per te? 588 00:51:35,660 --> 00:51:43,530 Ha detto che non ricordava nulla di Hainan, nel suo letto. 589 00:51:43,530 --> 00:51:47,710 Non riusciva a mettersi in contatto con lei. Cosa potrebbe fare una donna come lei? 590 00:51:48,460 --> 00:51:52,250 Che? Che c'entra il mio letto? 591 00:51:52,250 --> 00:51:59,790 ♫ Sto sprofondando senza di te ♫ 592 00:51:59,790 --> 00:52:05,940 ♫ Tutto ciò che ho fatto è stato aspettarti ♫ 593 00:52:05,940 --> 00:52:11,540 ♫ Prima che ti incontrassi ♫ 594 00:52:11,540 --> 00:52:13,880 Per favore inserire la chiave. 595 00:52:15,570 --> 00:52:18,720 ♫ Ieri ♫ Luce 596 00:52:20,520 --> 00:52:21,740 Colore: Oceano Rinfrescante Così che possa sentirmi al sicuro. 597 00:52:21,740 --> 00:52:25,780 D'accordo. ♫ Se vuoi abbracciarmi, ♫ 598 00:52:25,780 --> 00:52:32,810 ♫ Se stai bene con un cuore di ghiaccio ♫ 599 00:52:35,590 --> 00:52:39,490 ♫ Come se fosse l'ultima volta ♫ 600 00:52:39,490 --> 00:52:46,850 ♫ Abbracciami così, come se il tempo si fosse fermato oggi ♫ 601 00:52:46,850 --> 00:52:48,910 - Benvenuta. - Taxi Libero 602 00:52:48,910 --> 00:52:50,740 Per favore, segua quella macchina. 603 00:52:50,740 --> 00:52:52,380 Ah, sì. 604 00:52:55,500 --> 00:53:01,510 ♫ Mi sto abituando a questo ogni giorno ♫ 605 00:53:01,510 --> 00:53:10,210 ♫ Il mondo è troppo luminoso per me, lo evito ♫ 606 00:53:10,210 --> 00:53:12,110 Seong Hui: Dove sei? 607 00:53:13,470 --> 00:53:15,100 Per piacere, non possiamo perdere le tracce di quella macchina! 608 00:53:15,100 --> 00:53:16,820 Ah, sì. 609 00:53:18,960 --> 00:53:26,130 ♫ Mi hai fatto scoprire il tuo numero ♫ 610 00:53:26,130 --> 00:53:28,570 La prego, segua quella macchina un altro po'. 611 00:53:29,910 --> 00:53:40,680 ♫ Prima che chiami il mio nome ♫ 612 00:53:43,500 --> 00:53:51,050 ♫ Non voglio che tu sia infelice ♫ 613 00:53:56,070 --> 00:53:58,200 Cosa sta facendo? 614 00:54:01,380 --> 00:54:04,610 Sei pazza? Da dove hai iniziato a seguirmi? 615 00:54:04,610 --> 00:54:07,010 La prego, non le ruberò molto tempo. 616 00:54:07,010 --> 00:54:08,800 La prego di parlarmi per un secondo. 617 00:54:08,800 --> 00:54:11,500 Ti sei spinta troppo oltre. 618 00:54:12,180 --> 00:54:13,950 Fatti da parte! 619 00:54:16,390 --> 00:54:18,900 Aspetterò finchè non verrà fuori. 620 00:54:34,570 --> 00:54:38,780 Ti darò esattamente tre minuti. Di cosa hai bisogno di parlarmi? 621 00:54:40,780 --> 00:54:44,290 Posso capirla, se pensa che io sia pazza. 622 00:54:44,290 --> 00:54:46,360 È del tutto ragionevole pensarla così. 623 00:54:46,360 --> 00:54:50,890 Tre minuti non sono sufficienti per consentire un'introduzione, uno svolgimento ed una conclusione. 624 00:54:50,890 --> 00:54:52,710 Va bene. 625 00:54:53,550 --> 00:54:58,960 Sarò diretta. Se non mi vuole come autista, 626 00:55:04,440 --> 00:55:06,800 le andrebbe di uscire con me? 627 00:55:12,260 --> 00:55:19,780 So che questo è ridicolo. So che non è minimamente interessato a me. 628 00:55:22,380 --> 00:55:24,800 Ma potrà sempre rompere con me in qualsiasi momento. 629 00:55:24,800 --> 00:55:28,740 Se si stancherà di me, non mi attaccherò ulteriormente. 630 00:55:28,740 --> 00:55:31,320 Farò in modo di andarmene immediatamente. 631 00:55:33,470 --> 00:55:37,040 Mi stai chiedendo di giocare con te e di gettarti via, ma lo fai sembrare una cosa così triste. 632 00:55:38,900 --> 00:55:42,270 Sei più meschina di quanto pensassi. 633 00:55:47,380 --> 00:55:49,950 Per caso ti piaccio? 634 00:55:52,740 --> 00:55:54,870 Ho bisogno di lei. 635 00:56:01,450 --> 00:56:04,520 Questo potrebbe essere interpretato in molti modi. 636 00:56:04,520 --> 00:56:10,630 Ti servono le mie credenziali o del denaro? 637 00:56:10,630 --> 00:56:12,770 Se non è così allora... 638 00:56:17,720 --> 00:56:20,180 La supplico. 639 00:56:32,220 --> 00:56:36,840 Mi dispiace, ma non sono il tipo di persona sensibile al punto tale da accontentare le tue richieste. 640 00:56:36,840 --> 00:56:41,830 E non sono interessato a divertirmi con le donne per poi gettarle via come fanno alcune persone ricche. 641 00:56:41,830 --> 00:56:44,590 Sembra che non abbia più niente da ascoltare. 642 00:56:51,890 --> 00:56:53,980 La prego. 643 00:57:05,890 --> 00:57:08,250 Che bel quadretto. 644 00:57:09,800 --> 00:57:13,480 È bello uscire con un uomo che ha i soldi? 645 00:57:22,740 --> 00:57:24,450 Felice? 646 00:57:28,130 --> 00:57:31,110 Quindi, in conclusione... 647 00:57:31,110 --> 00:57:36,160 questi tre delinquenti vi hanno messo in pericolo mentre stavate parlando. 648 00:57:36,160 --> 00:57:37,520 È corretto? 649 00:57:37,520 --> 00:57:40,590 Dove sei? Arriva in orario e 650 00:57:40,590 --> 00:57:42,730 Aspetta davanti casa di Lee Do Ha. Ecco l'indirizzo. 651 00:57:42,730 --> 00:57:44,890 Sei arrivata? Loro sono arrivati? 652 00:57:44,890 --> 00:57:46,290 Perché non rispondi? 653 00:57:46,290 --> 00:57:49,000 Com'è andata? Hai salvato Lee Do Ha? 654 00:57:49,000 --> 00:57:52,590 Accidenti, non siamo delinquenti. 655 00:57:52,590 --> 00:57:56,990 Ci ha assunto Jeon Seong Hui che vive a Jangan-dong, 656 00:57:56,990 --> 00:57:59,400 Dongdaemoon-gu, Seoul. 657 00:57:59,400 --> 00:58:00,260 Un evento? 658 00:58:00,260 --> 00:58:04,310 Sì, tutto quello che abbiamo fatto è stato dire "Wow, che bel quadretto." 659 00:58:04,310 --> 00:58:09,420 A quel punto la donna avrebbe dovuto salvare quell'uomo. 660 00:58:09,420 --> 00:58:13,010 Cos'hai detto? Chi doveva salvare chi? 661 00:58:17,070 --> 00:58:19,700 Di questi tempi, la gente fa proprio di tutto. 662 00:58:19,700 --> 00:58:22,470 Cominciamo con i fatti, è vero che si è trattato di un evento organizzato? 663 00:58:22,470 --> 00:58:24,790 Questa donna è la sua fidanzata? 664 00:58:24,790 --> 00:58:27,470 Non è la mia fidanzata. È una stalker. 665 00:58:27,470 --> 00:58:29,930 Non ho intenzione di patteggiare, quindi proceda in base alla legge. 666 00:58:29,930 --> 00:58:34,090 Patteggiamento... dicono che tutto quello che hanno fatto 667 00:58:34,090 --> 00:58:37,570 sia stato parlarle un po'. Esattamente cosa ci sarebbe da patteggiare? 668 00:58:37,570 --> 00:58:39,310 Perché lo sta chiedendo a me? 669 00:58:39,310 --> 00:58:44,440 Come poliziotto che opera grazie alle tasse che la gente paga, e considerando l'elevato ammontare di tasse che pago io, è giusto che lei stia facendo così miseramente il suo lavoro? 670 00:58:44,440 --> 00:58:50,360 Indaghi su che tipo di crimine stessero cercando di commettere. 671 00:58:50,940 --> 00:58:53,000 Ehi, lei! 672 00:58:54,330 --> 00:58:55,710 Prima di tutto, si sieda. 673 00:58:55,710 --> 00:58:59,850 Di norma, per poter indagare ho bisogno di entrambe le parti della storia. 674 00:59:00,740 --> 00:59:05,480 Ehi, lei? È così che mi ha chiamato? 675 00:59:05,480 --> 00:59:08,260 È vero, queste persone davvero non sapevano chi fossimo quando sono arrivati. 676 00:59:08,260 --> 00:59:11,310 Se deve indagare, mi renderò disponibile io. La prego, lasci andare queste persone. 677 00:59:11,310 --> 00:59:14,900 Di norma, devo identificare tutti. 678 00:59:14,900 --> 00:59:18,340 Prima di tutto, ognuno di voi mi dia gli estremi del documento e l'indirizzo. 679 00:59:18,340 --> 00:59:21,230 Voglio chiamare il mio avvocato. 680 00:59:22,290 --> 00:59:25,220 [Segretario Park Woo Jin] 681 00:59:25,990 --> 00:59:28,330 Choi Michaela. 682 00:59:33,060 --> 00:59:35,780 Perché quest'uomo non risponde al telefono? 683 00:59:36,480 --> 00:59:41,350 Chiami lo Studio Legale Jung&Park e dica che il Presidente Lee Do Ha deve parlare con loro. 684 00:59:41,350 --> 00:59:43,340 Li chiami. 685 00:59:45,250 --> 00:59:47,980 L'avvocato se lo chiami da solo. 686 00:59:47,980 --> 00:59:51,410 Voi due aspettate laggiù fino a quando non arriverà l'avvocato. 687 00:59:56,200 --> 01:00:01,570 Mi sta dicendo di aspettare nella stessa stanza dei sospettati? 688 01:00:03,190 --> 01:00:06,030 Mi scusi, Lee Do Ha della MK. 689 01:00:06,030 --> 01:00:10,310 Di questi tempi sa qual è il problema più grande della nostra società? 690 01:00:10,310 --> 01:00:14,240 Sono i ricchi che creano problemi abusando del loro potere per molestare la gente! 691 01:00:18,500 --> 01:00:21,650 Sono sei anni che studio per diventare un procuratore. 692 01:00:21,650 --> 01:00:25,280 Dal momento che ho cominciato a fare il poliziotto, ho deciso una cosa. 693 01:00:27,980 --> 01:00:31,070 Uguaglianza tra tutte le classi e le età! 694 01:00:31,070 --> 01:00:35,200 Un funzionario di polizia che tratta tutti equamente persino se si trattasse del Presidente! 695 01:00:36,770 --> 01:00:41,270 Non sono mai sceso a compromessi con i miei valori 696 01:00:41,270 --> 01:00:44,200 negli ultimi due mesi da funzionario di polizia. 697 01:00:46,830 --> 01:00:51,060 Sembra un poliziotto con dei fantastici ideali. 698 01:00:51,060 --> 01:00:53,220 È un vero esempio. 699 01:01:15,440 --> 01:01:18,650 Squadra Investigativa 2 700 01:01:41,130 --> 01:01:44,080 Ti sembra il momento di dormire? 701 01:01:44,080 --> 01:01:50,050 Sono tre giorni che non dormo per preparare l'audizione e seguirla. 702 01:01:51,500 --> 01:01:57,150 Penso davvero di essere sul punto di svenire. 703 01:02:10,680 --> 01:02:14,270 Non se ne vada, la prego. 704 01:02:17,540 --> 01:02:20,160 Non fai altro che supplicare e scusarti. 705 01:02:20,160 --> 01:02:23,040 Non hai un briciolo di dignità? 706 01:02:23,040 --> 01:02:29,360 Neanche io vorrei comportarmi così, ma non posso fare a meno di lei. 707 01:02:30,560 --> 01:02:34,110 Non so perché deve essere proprio lei. 708 01:02:34,110 --> 01:02:41,820 È che, adesso, lei è il mio tutto, la mia forza e il mio salvatore. 709 01:02:41,820 --> 01:02:45,520 Quindi, la prego, non mi lasci. 710 01:02:57,780 --> 01:02:59,540 Non vada via. 711 01:03:01,310 --> 01:03:03,560 Non mi lasci. 712 01:03:04,480 --> 01:03:07,970 Non mi lasci. 713 01:03:12,400 --> 01:03:15,000 Adesso sogna anche. 714 01:03:48,390 --> 01:03:51,350 Non mi lasci. 715 01:04:03,730 --> 01:04:06,580 Cos'è che ti rende tanto disperata? 716 01:04:49,360 --> 01:04:52,210 Non fraintendere. 717 01:04:52,210 --> 01:04:56,860 Ti sto solo ripagando per quello che hai fatto in mare. 718 01:05:09,420 --> 01:05:09,880 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 25 secondi 719 01:05:09,880 --> 01:05:11,040 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 26 secondi 720 01:05:11,040 --> 01:05:12,460 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 27 secondi 721 01:05:12,460 --> 01:05:13,390 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 28 secondi 722 01:05:13,390 --> 01:05:14,390 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 29 secondi 723 01:05:14,390 --> 01:05:14,990 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 30 secondi 724 01:06:05,690 --> 01:06:06,730 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 46 secondi 725 01:06:06,730 --> 01:06:07,910 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 47 secondi 726 01:06:07,910 --> 01:06:09,310 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 48 secondi 727 01:06:09,310 --> 01:06:10,650 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 49 secondi 728 01:06:10,650 --> 01:06:11,690 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 50 secondi 729 01:06:11,690 --> 01:06:13,050 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 51 secondi 730 01:06:13,050 --> 01:06:14,260 93 giorni, 10 ore, 25 minuti e 52 secondi 731 01:06:19,880 --> 01:06:26,770 Sottotitoli a cura del The Tick-Tock Team @ Viki 732 01:06:32,860 --> 01:06:40,200 93 giorni, 10 ore, 26 minuti e 21 secondi 733 01:06:40,200 --> 01:06:41,300 93 giorni, 10 ore, 26 minuti e 22 secondi 734 01:06:41,300 --> 01:06:42,120 93 giorni, 10 ore, 26 minuti e 23 secondi 735 01:06:42,120 --> 01:06:42,980 93 giorni, 10 ore, 26 minuti e 24 secondi 736 01:06:42,980 --> 01:06:44,130 93 giorni, 10 ore, 26 minuti e 25 secondi 737 01:06:44,130 --> 01:06:45,150 93 giorni, 10 ore, 26 minuti e 26 secondi 738 01:06:45,150 --> 01:06:45,980 93 giorni, 10 ore, 26 minuti e 27 secondi 739 01:06:45,980 --> 01:06:47,140 93 giorni, 10 ore, 26 minuti e 28 secondi 740 01:06:47,140 --> 01:06:48,070 93 giorni, 10 ore, 26 minuti e 29 secondi 741 01:06:48,070 --> 01:06:49,030 93 giorni, 10 ore, 26 minuti e 30 secondi 742 01:06:49,030 --> 01:06:51,020 93 giorni, 10 ore, 26 minuti e 31 secondi 743 01:06:51,020 --> 01:06:55,800 ♫ Sei la voce che aleggia nelle mie orecchie ♫ 744 01:06:55,800 --> 01:07:00,520 ♫ Mi segue, che cosa faccio? ♫ 745 01:07:00,520 --> 01:07:03,760 ♫ Il mio cuore confuso va qui e là ♫ 746 01:07:03,760 --> 01:07:07,960 ⏰ ABOUT TIME ⏰ ~ Anteprima ~ 747 01:07:07,960 --> 01:07:09,920 A partire da domani, sarai una impiegata a contratto. 748 01:07:09,920 --> 01:07:11,280 Lee Do Ha starà con me! 749 01:07:11,280 --> 01:07:13,580 Ho intenzione di mettermela davanti come un quadro per stancarmi di lei 750 01:07:13,580 --> 01:07:16,730 fino a quando l'essenza del sentimento o qualsiasi cosa sia, svanirà. 751 01:07:16,730 --> 01:07:17,860 Sembri felice. 752 01:07:17,860 --> 01:07:20,580 Suppongo sia perché lei è qui con me. 753 01:07:20,580 --> 01:07:23,340 Ti ho già dato un lavoro, perché continui a sbucare ovunque? 754 01:07:23,340 --> 01:07:27,820 Questo è un rapporto strettamente professionale. Lei è una mia impiegata e io sono il suo datore di lavoro. Niente di più, niente di meno. 755 01:07:27,820 --> 01:07:29,300 Hai un nuovo autista, tesoro? 756 01:07:29,300 --> 01:07:30,800 Sì, da poco. 757 01:07:30,800 --> 01:07:33,660 Ci siamo già incontrate? 758 01:07:33,660 --> 01:07:38,250 ♫ Non so cosa fare con il mio cuore impazzito ♫