1 00:01:16,910 --> 00:01:17,911 Jack! 2 00:01:20,789 --> 00:01:22,499 Din tur, Beatrix. 3 00:01:25,335 --> 00:01:27,670 Jag åkallar häxornas näste 4 00:01:27,754 --> 00:01:31,174 för att det som dött åter ska få fäste. 5 00:01:46,147 --> 00:01:47,524 Gratulerar! 6 00:01:47,607 --> 00:01:49,651 Du har klarat din examen. 7 00:01:49,734 --> 00:01:52,695 Du kommer att firas som häxa på balen. 8 00:01:55,073 --> 00:01:57,951 Grattis Bea-Bea! Jag gläder mig så. 9 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 Jasmine. 10 00:02:02,580 --> 00:02:05,125 Grayson, dags för din examen. 11 00:02:10,213 --> 00:02:14,467 Jag har valt att skapa en snackrot. 12 00:02:15,176 --> 00:02:18,555 Det är en växt som gör att djur kan prata. 13 00:02:18,888 --> 00:02:19,722 Ursäkta. 14 00:02:20,140 --> 00:02:24,185 Fick vi köpa vår examen från en trolldrycksaffär? 15 00:02:24,769 --> 00:02:28,731 -Jasmine. -Han skryter ju om sin telefon. 16 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 Nu räcker det, Jasmine. 17 00:02:31,776 --> 00:02:37,574 Snackrot brukar användas som en telefon av häxor och trollkarlar. 18 00:02:37,991 --> 00:02:39,534 Min är annorlunda. 19 00:02:40,160 --> 00:02:44,164 Med den här snackroten ska djuret kunna prata själv. 20 00:02:44,539 --> 00:02:46,082 Om den fungerar. 21 00:02:49,836 --> 00:02:51,254 I månens sken, 22 00:02:52,046 --> 00:02:53,548 hjälpt i sin svacka 23 00:02:54,090 --> 00:02:56,634 gör så att djuret kan snacka! 24 00:03:07,604 --> 00:03:11,107 Nå, herr Lemur? Vill ni säga nåt? 25 00:03:12,525 --> 00:03:14,360 Hej, allesammans. 26 00:03:18,323 --> 00:03:20,825 Vem av er är Sarah? 27 00:03:22,660 --> 00:03:23,661 Jag. 28 00:03:24,495 --> 00:03:27,123 Grayson låtsas att han dejtar dig. 29 00:03:30,168 --> 00:03:32,754 Hur stänger man av den, fröken? 30 00:03:32,837 --> 00:03:35,048 Ni ska gifta er på stranden! 31 00:03:36,883 --> 00:03:37,884 Hjälp! 32 00:03:52,065 --> 00:03:54,817 Sarah, vänta! Han skojade. 33 00:03:54,901 --> 00:03:56,194 Nej då! 34 00:03:57,195 --> 00:04:02,033 Grayson och Sarah satt i ett träd och k-y-s-s-t-e-s 35 00:04:02,825 --> 00:04:05,328 Kan jag få ett ord, Beatrix? 36 00:04:05,787 --> 00:04:09,415 -Har jag gjort nåt fel? -Nej, inte alls. 37 00:04:09,499 --> 00:04:12,794 Jag vill bara säga att jag är stolt. 38 00:04:12,877 --> 00:04:16,881 Det kan vara svårt när man inte är född som häxa. 39 00:04:16,965 --> 00:04:19,759 Tack. Jag hade en bra lärare. 40 00:04:20,426 --> 00:04:23,179 Jag ville även ge dig den här. 41 00:04:26,933 --> 00:04:30,728 Den får man väl först på ceremonin? 42 00:04:30,812 --> 00:04:35,066 Jo, men avslutningstalaren 43 00:04:35,149 --> 00:04:39,112 får sin i förväg, som inspiration inför talet. 44 00:04:40,071 --> 00:04:43,157 -Avslutningstalare? -Du förtjänar det. 45 00:04:43,616 --> 00:04:48,705 Men det är väldigt viktigt att den bara används som inspiration. 46 00:04:49,289 --> 00:04:53,835 Avslutningstalarkulan är lika gammal som vår magi. 47 00:04:53,918 --> 00:04:56,963 Självklart. Inget ska hända den. 48 00:04:58,381 --> 00:05:01,301 Fröken Toola, det är väl tradition 49 00:05:01,384 --> 00:05:04,387 att avslutningstalaren är kunglig? 50 00:05:04,637 --> 00:05:08,099 Det är en myt som rena familjer sprider. 51 00:05:08,182 --> 00:05:11,436 Häxan med högst betyg har alltid valts. 52 00:05:11,519 --> 00:05:13,396 Oavsett blodslinje. 53 00:05:14,939 --> 00:05:18,901 Jag får inte komma hem om jag  blir underkänd. 54 00:05:18,985 --> 00:05:23,740 Om jag blir hemlös måste du ge mig mynt varje morgon 55 00:05:23,823 --> 00:05:27,952 för att du har dåligt samvete. Ger du mig godkänt? 56 00:05:28,411 --> 00:05:32,790 Vi ska prata med din pappa. Du blir inte hemlös. 57 00:05:34,459 --> 00:05:38,629 Mamma sa att de ger kulan till välgörenhet i år. 58 00:05:38,713 --> 00:05:40,048 Vad sa din mamma? 59 00:05:40,131 --> 00:05:45,720 Hon är väl ingen häxa? Men hon försöker vara som oss. 60 00:05:46,846 --> 00:05:51,100 I åtta år har jag lyssnat när du har sagt elaka saker. 61 00:05:51,184 --> 00:05:54,437 Alla öknamn, skämten om min mamma. 62 00:05:54,937 --> 00:05:57,523 Jag tänker inte bråka med dig. 63 00:05:57,607 --> 00:05:59,067 För den här 64 00:05:59,233 --> 00:06:02,195 sårar dig mer än alla ord i världen. 65 00:06:02,278 --> 00:06:05,948 Erkänn din kärlek för henne. Släpp ditt hjärta! 66 00:06:06,115 --> 00:06:08,701 Jag behöver en tystnadsformel. 67 00:06:08,785 --> 00:06:10,495 Han älskar dig, Sarah! 68 00:06:24,550 --> 00:06:28,888 Ser du? Därför borde hennes sort inte få ha fina saker. 69 00:06:28,971 --> 00:06:30,390 Kom, Yazzy. 70 00:06:58,042 --> 00:07:02,088 Kvastar, trollstavar, trolldrycker och glamour! 71 00:07:02,255 --> 00:07:07,468 Stället ni ser bakom mig kommer att förvandlas 72 00:07:07,552 --> 00:07:09,929 inför årets Häxbal! 73 00:07:10,012 --> 00:07:15,143 Den nästan omöjliga uppgiften att organisera balen tillhör 74 00:07:15,226 --> 00:07:16,227 Brooke! 75 00:07:16,519 --> 00:07:20,064 Får jag fråga om du oroas av att de före dig 76 00:07:20,148 --> 00:07:22,692 fick nervösa sammanbrott? 77 00:07:25,319 --> 00:07:26,863 Ursäkta, vad då? 78 00:07:28,906 --> 00:07:30,032 Så är det! 79 00:07:30,116 --> 00:07:33,661 "Ursäkta, vad då?" Över till dig, Kent! 80 00:07:36,664 --> 00:07:39,000 Älskling, du måste testa! 81 00:07:39,959 --> 00:07:43,379 Köpte du snackrot? Jag måste ringa en massa samtal. 82 00:07:44,005 --> 00:07:47,008 Visst. Så fort jag har spelat klart. 83 00:07:49,218 --> 00:07:50,219 Ring Oren. 84 00:07:53,306 --> 00:07:54,849 Hej, Brooke. 85 00:07:55,224 --> 00:07:56,809 Vad talar jag genom? 86 00:07:57,018 --> 00:07:59,312 Jag känner för att jaga katt. 87 00:07:59,395 --> 00:08:00,771 Det är min hund. 88 00:08:01,189 --> 00:08:05,151 Underbart! Du talar genom marsvinet Jasper. 89 00:08:05,234 --> 00:08:06,986 Tråkigt med din kvast. 90 00:08:07,069 --> 00:08:10,281 Kan vi skicka en ny? Då hinner du hit. 91 00:08:10,781 --> 00:08:12,033 En ny? 92 00:08:12,116 --> 00:08:16,162 Jag har haft kvasten sedan före det mesta. 93 00:08:17,497 --> 00:08:20,917 Resa via koffert, då? Det tar tid, men... 94 00:08:21,000 --> 00:08:24,003 Ja! Jag gillar faktiskt koffertar. 95 00:08:27,882 --> 00:08:29,926 Då bokar vi en koffert. 96 00:08:30,009 --> 00:08:33,054 Var på terminalen vid åtta så hinner du. 97 00:08:33,304 --> 00:08:37,391 Som jag längtar till min guddotters stora dag! 98 00:08:37,475 --> 00:08:39,477 Din med, så klart. 99 00:08:39,894 --> 00:08:41,229 Okej. Älskar dig. 100 00:08:42,230 --> 00:08:43,648 Det är otroligt. 101 00:08:43,814 --> 00:08:46,943 Jag slåss mot troll som en trollkarl. 102 00:08:47,026 --> 00:08:50,238 Du är trollkarl som slåss mot troll. 103 00:08:50,613 --> 00:08:53,115 Ja, men det här är ofarligt! 104 00:08:57,286 --> 00:09:00,373 Jag bokade in Oren via koffert imorgon. 105 00:09:00,456 --> 00:09:02,208 Han hinner nog hit. 106 00:09:02,291 --> 00:09:04,961 Slappna av! Det är veckor dit. 107 00:09:05,503 --> 00:09:07,547 Balen är om tre dagar. 108 00:09:13,219 --> 00:09:16,097 Jag stoppade handen i toaletten. 109 00:09:19,225 --> 00:09:22,228 Vem är toalettmannen? 110 00:09:23,312 --> 00:09:27,233 Det är min kusin Yuri. Han ska bo här till balen. 111 00:09:29,235 --> 00:09:34,824 -Jag stoppade handen i toaletten! -Det är det enda han kan säga. 112 00:09:36,158 --> 00:09:37,410 Toppen. 113 00:09:39,412 --> 00:09:42,623 Jag vill jobba på vår sång. 114 00:09:43,124 --> 00:09:45,501 Vi har övat en miljon gånger. 115 00:09:45,751 --> 00:09:46,877 Vi kan den. 116 00:09:48,004 --> 00:09:49,213 Stanna. 117 00:09:54,927 --> 00:09:56,762 Försök inte smita. 118 00:09:59,473 --> 00:10:00,516 Vad då? 119 00:10:01,809 --> 00:10:04,061 Hur gick sista lektionen? 120 00:10:04,145 --> 00:10:06,188 Just det. Det gick bra. 121 00:10:06,439 --> 00:10:07,607 Jag är godkänd. 122 00:10:08,649 --> 00:10:10,443 Det är min flicka, det! 123 00:10:12,653 --> 00:10:15,281 -Väckte du rosen till liv? -Ja. 124 00:10:17,617 --> 00:10:19,702 Min trollstav är stor nu. 125 00:10:21,537 --> 00:10:24,040 Mamma, du lovade att inte gråta. 126 00:10:24,123 --> 00:10:26,125 Jag vet. Det är bara... 127 00:10:27,960 --> 00:10:30,838 Vi kommer att bli häxor samtidigt. 128 00:10:34,550 --> 00:10:36,093 Jag är på mitt rum. 129 00:10:41,932 --> 00:10:46,896 Jag stoppade handen i toaletten! 130 00:10:48,022 --> 00:10:50,274 Det gör vi allihop. 131 00:10:54,945 --> 00:10:56,864 ♪Jag äter för mycket ost♪ 132 00:10:57,740 --> 00:10:59,659 ♪Jag kan inte springa♪ 133 00:11:00,534 --> 00:11:02,703 ♪Det kittlar i vänster arm♪ 134 00:11:02,787 --> 00:11:04,497 ♪Är det min sista måltid?♪ 135 00:11:04,580 --> 00:11:06,582 ♪Jag väljer råttlivet♪ 136 00:11:07,750 --> 00:11:10,086 ♪Jag väljer råttlivet.♪ Gitarrsolo. 137 00:11:10,169 --> 00:11:14,423 Kom igen, kören. 138 00:11:14,799 --> 00:11:16,133 Det är ingen här. 139 00:11:16,217 --> 00:11:18,719 Vi har problem, Muggs. 140 00:11:18,969 --> 00:11:19,929 Vad då? 141 00:11:20,012 --> 00:11:21,097 Är osten slut? 142 00:11:21,180 --> 00:11:23,724 Är osten slut i världen? 143 00:11:23,808 --> 00:11:27,478 Hur ostrelaterat är det på en tiogradig skala? 144 00:11:29,689 --> 00:11:30,606 Titta. 145 00:11:30,690 --> 00:11:31,899 Jösses! 146 00:11:32,233 --> 00:11:33,275 Jag vet. 147 00:11:33,609 --> 00:11:35,569 Det blev fel "jösses". 148 00:11:35,653 --> 00:11:37,530 Jag menade mer "jösses". 149 00:11:37,613 --> 00:11:40,324 Som att jag inte vet vad det är. 150 00:11:40,408 --> 00:11:44,245 Jag ska hålla talet och kulan ska med på balen. 151 00:11:44,662 --> 00:11:47,998 Avslutningstalare! Vilken grej! 152 00:11:48,082 --> 00:11:49,917 Det är väl för smarta? 153 00:11:50,626 --> 00:11:52,920 Baserat på din min... 154 00:11:53,879 --> 00:11:55,131 Fel tillfälle. 155 00:11:55,214 --> 00:11:58,676 Jag måste fixa den under helgen. 156 00:11:58,759 --> 00:12:03,848 Okej, så öppna en av dina trolleriböcker och sätt ihop den igen. 157 00:12:04,932 --> 00:12:06,475 Det är inte så lätt. 158 00:12:06,809 --> 00:12:09,437 Den är förtrollad. Det är svårt. 159 00:12:09,812 --> 00:12:11,897 Bea! Jag har gjort lunch! 160 00:12:12,940 --> 00:12:17,486 -Försök komma på nåt. Jag kommer snart. -Självklart! 161 00:12:17,570 --> 00:12:19,613 Det är för svårt för dig 162 00:12:19,697 --> 00:12:23,033 men en omagisk råtta klarar det nog. 163 00:12:23,367 --> 00:12:25,870 Det luktar vitlök. 164 00:12:26,579 --> 00:12:27,747 Det älskar jag. 165 00:12:28,914 --> 00:12:31,167 -Varsågod, fröken. -Tack. 166 00:12:31,584 --> 00:12:34,003 Imorgon ska jag hämta dina kusiner. 167 00:12:34,086 --> 00:12:37,715 -Farmor kommer hit. -Jag hatar klänningar. 168 00:12:37,798 --> 00:12:39,091 Det är tradition. 169 00:12:39,175 --> 00:12:43,137 Klänningen ska spegla din insida. 170 00:12:44,221 --> 00:12:47,600 Gick du en kurs för att bli häxa? 171 00:12:47,683 --> 00:12:50,895 -Läste du böckerna? -Ja, det gjorde jag. 172 00:12:50,978 --> 00:12:53,981 Varför har du inte sagt nåt, unga dam? 173 00:12:55,316 --> 00:12:59,361 En kväll. Du får ha vad du vill resten av året. 174 00:12:59,445 --> 00:13:00,613 Bara en kväll. 175 00:13:06,577 --> 00:13:10,080 Kan du titta på toan, Trigg? Den låter igen. 176 00:13:11,165 --> 00:13:12,458 Toalett. 177 00:13:17,004 --> 00:13:19,673 Det är därför jag tjänar pengar. 178 00:13:19,757 --> 00:13:23,636 Det är därför jag älskar din pappa, Bea. 179 00:13:26,931 --> 00:13:28,474 Jösses. 180 00:13:31,101 --> 00:13:32,895 Okej. Är ni klara? 181 00:13:33,729 --> 00:13:34,563 Så... 182 00:13:34,897 --> 00:13:37,733 Ni får inte bli flippa ut nu... 183 00:13:38,359 --> 00:13:39,235 Men... 184 00:13:41,028 --> 00:13:44,532 Ni får inte flippa ut. 185 00:13:50,579 --> 00:13:55,000 Efter lektionen... utsåg fröken Toola mig till talare. 186 00:14:04,635 --> 00:14:08,305 Nu flippar ni ju ut. 187 00:14:16,647 --> 00:14:18,691 Det är ju otroligt! 188 00:14:18,774 --> 00:14:20,192 Du ska vara stolt. 189 00:14:21,735 --> 00:14:22,820 Får vi se. 190 00:14:23,821 --> 00:14:25,865 -Vad då? -Kulan. 191 00:14:26,240 --> 00:14:28,617 Talaren får den väl i förväg? 192 00:14:30,369 --> 00:14:32,746 De gör inte så längre. 193 00:14:34,123 --> 00:14:38,294 Det är bra. Det var ju en unge som förstörde den. 194 00:14:38,752 --> 00:14:39,712 Vilken unge? 195 00:14:40,421 --> 00:14:45,467 Jag vet inte. Han utsågs till talare och hade sönder kulan. 196 00:14:48,012 --> 00:14:50,180 De fick ställa in alltihop. 197 00:14:51,932 --> 00:14:53,309 Kan du tänka dig? 198 00:14:53,392 --> 00:14:56,145 Jag vågar inte ens tänka tanken. 199 00:14:58,022 --> 00:14:59,773 Men vad hände? 200 00:14:59,899 --> 00:15:01,317 Fixade de den? 201 00:15:01,942 --> 00:15:05,237 Jag vet inte. Men din faster vet. 202 00:15:06,864 --> 00:15:10,200 -Ophelia? -Ja. Det var nån i hennes klass. 203 00:15:12,953 --> 00:15:16,332 Jag måste gå och hämta Muggs. 204 00:15:22,504 --> 00:15:23,339 Nästa! 205 00:15:29,011 --> 00:15:31,347 -Kan jag hjälpa er? -Ja. 206 00:15:31,430 --> 00:15:35,225 Jag behöver resa till balen via era koffertar. 207 00:15:35,309 --> 00:15:39,438 Jag skulle vilja be om en extra stor koffert. 208 00:15:39,855 --> 00:15:44,568 Det här benet somnar efter en brottningsmatch med en yeti. 209 00:15:44,652 --> 00:15:47,237 Du skulle gilla den historien. 210 00:15:47,321 --> 00:15:51,283 Den är säkert bra, men jag har fullt upp. Namn? 211 00:15:52,284 --> 00:15:53,243 Självklart. 212 00:15:53,953 --> 00:15:56,330 Oren av den Krönta Cirkeln. 213 00:15:57,206 --> 00:16:00,960 Jag kan stå som Oren från Trollskrået. 214 00:16:01,418 --> 00:16:04,463 Jag råkade gifta mig med ett troll. 215 00:16:05,464 --> 00:16:06,757 En ful kvinna. 216 00:16:07,132 --> 00:16:13,847 Jag tror att det var en kvinna. Just ja, Ingen tid för historier. 217 00:16:17,393 --> 00:16:18,936 Här, Krönta Cirkeln. 218 00:16:19,019 --> 00:16:21,814 Väntelistan är lång inför balen. 219 00:16:21,897 --> 00:16:23,440 Ni ska ha koffert... 220 00:16:24,274 --> 00:16:25,109 Tre-B. 221 00:16:30,280 --> 00:16:32,616 -En anekdot till? -En kort en! 222 00:16:32,992 --> 00:16:37,162 Min dräktiga struts hette Tre-B. 223 00:16:37,496 --> 00:16:42,918 "Tre" för de tre tårna, och "B" för att han hette Franklin först. 224 00:16:43,127 --> 00:16:45,462 Nu blir det riktigt tokigt... 225 00:16:45,546 --> 00:16:48,424 Jag säger att den var dräktig, 226 00:16:48,632 --> 00:16:52,594 men den hade ätit upp ett stort garnnystan. 227 00:16:57,766 --> 00:17:02,771 En latte med skum och dubbla muggar för Blakes känsliga händer. 228 00:17:02,855 --> 00:17:06,525 -Hur vet du mitt namn? -Du har väl sagt det. 229 00:17:09,319 --> 00:17:11,405 Hallå! 230 00:17:11,488 --> 00:17:13,449 Är det Beatrix? 231 00:17:13,532 --> 00:17:15,993 En talare i min affär? 232 00:17:16,076 --> 00:17:20,706 -Jag avskyr att du vet allt. -Det är min gåva. 233 00:17:21,415 --> 00:17:22,666 Vad sägs, Muggs? 234 00:17:23,751 --> 00:17:27,254 Bea och jag vill ha två av dina bästa ostar 235 00:17:27,337 --> 00:17:30,883 och jag tar min här, och även hennes. 236 00:17:40,726 --> 00:17:46,815 Blåmögelost, hon känner mig. Om vi gifter oss 237 00:17:48,609 --> 00:17:50,861 ska jag inte äta våra ungar. 238 00:17:50,944 --> 00:17:51,904 Så gott. 239 00:17:53,614 --> 00:17:58,035 Jag känner på mig att du vill ha chaite med extra socker? 240 00:17:59,995 --> 00:18:03,707 Ophelia vet och ser allt... 241 00:18:07,044 --> 00:18:08,378 Jag såg inte det. 242 00:18:09,088 --> 00:18:13,425 -Det hände visst nån i din klass. -Ja, det gjorde det. 243 00:18:13,509 --> 00:18:17,846 -Hur lagade han den? -Den lagades inte. 244 00:18:19,640 --> 00:18:21,016 Jag är död. 245 00:18:21,225 --> 00:18:24,812 Nu ska vi inte ta ut nåt i förskott. 246 00:18:26,063 --> 00:18:27,189 Okej. 247 00:18:27,272 --> 00:18:31,485 Kulan är förtrollad så min magi kan inte laga den. 248 00:18:31,568 --> 00:18:33,153 Vi kan höra med Jax. 249 00:18:33,237 --> 00:18:34,196 Hallå. 250 00:18:34,696 --> 00:18:36,240 Vakna, Jax. 251 00:18:40,119 --> 00:18:41,620 Vad vill du? 252 00:18:41,745 --> 00:18:42,996 Jag sover! 253 00:18:44,706 --> 00:18:46,125 En pratande pumpa! 254 00:18:46,208 --> 00:18:47,626 Det är helgalet. 255 00:18:48,335 --> 00:18:51,338 Beatrix har problem med kristallkulan. 256 00:18:51,421 --> 00:18:53,382 Kan vi laga den? 257 00:18:53,465 --> 00:18:57,553 Ungar har alltid sönder saker. 258 00:18:57,636 --> 00:18:59,805 Jax, kom med nåt svar. 259 00:19:00,722 --> 00:19:02,057 Visst. 260 00:19:02,516 --> 00:19:06,645 Två marshmallows, en klubba och blå sockervadd. 261 00:19:14,736 --> 00:19:16,905 Flickan behöver tre häxor. 262 00:19:16,989 --> 00:19:19,283 En för varje del. 263 00:19:19,366 --> 00:19:21,076 En gammal och vis, 264 00:19:21,160 --> 00:19:23,203 en oerhört vänlig, 265 00:19:23,287 --> 00:19:25,706 och den sista med ren kärlek. 266 00:19:26,623 --> 00:19:28,292 Hur hittar jag dem? 267 00:19:28,917 --> 00:19:30,627 Var ska jag leta... 268 00:19:31,420 --> 00:19:33,422 När du har löst gåtan 269 00:19:33,505 --> 00:19:37,009 visar kartan var nästa häxa finns. 270 00:19:37,092 --> 00:19:41,513 Jag vet. Du kan väl bara berätta, så spar vi tid. 271 00:19:41,597 --> 00:19:46,351 Du måste lösa gåtan och träffa häxan för att komma vidare. 272 00:19:46,435 --> 00:19:51,523 Om ni ursäktar mig så vill jag fortsätta sova nu. 273 00:19:51,607 --> 00:19:54,651 Helt ostört. 274 00:20:01,491 --> 00:20:04,244 Det låter farligt, Bea. 275 00:20:04,328 --> 00:20:06,205 Jag klarar det! 276 00:20:06,413 --> 00:20:08,790 Jag måste laga den före balen. 277 00:20:08,874 --> 00:20:11,668 Säg inget till mamma och pappa. 278 00:20:12,836 --> 00:20:16,715 Det här är stort. Har du funderat på att berätta? 279 00:20:17,049 --> 00:20:21,803 Mamma vill att balen ska bli perfekt. Det skulle krossa henne. 280 00:20:22,346 --> 00:20:28,227 Jag måste laga den. Låt mig göra det här. 281 00:20:30,687 --> 00:20:33,023 Du behöver vissa saker. 282 00:20:33,106 --> 00:20:34,191 Du är bäst. 283 00:20:34,274 --> 00:20:37,861 Var försiktig i skogarna. Jag vet hur de är. 284 00:20:39,029 --> 00:20:42,366 Ta den här och läs den när du kommer fram. 285 00:20:42,908 --> 00:20:47,037 -I den mörkaste natt... -Bea. När du kommer fram. 286 00:20:57,464 --> 00:20:58,882 Vad är det här? 287 00:21:00,008 --> 00:21:01,134 Demoner? 288 00:21:01,635 --> 00:21:03,845 Det är ost åt pälsbollen. 289 00:21:05,681 --> 00:21:08,392 Gift dig med mig, här och nu. 290 00:21:19,695 --> 00:21:21,655 Nu ska vi vara framme. 291 00:21:25,617 --> 00:21:27,202 Vart ska man gå? 292 00:21:27,911 --> 00:21:30,539 Resor börjar aldrig i gallerian. 293 00:21:30,622 --> 00:21:33,166 Det är alltid nån hemsökt skog. 294 00:21:33,250 --> 00:21:34,710 Nå... 295 00:21:34,793 --> 00:21:37,629 Nu kan jag väl öppna den här. 296 00:21:38,630 --> 00:21:42,634 Det vore bättre att ge sig iväg med en kringla. 297 00:21:44,136 --> 00:21:45,971 Eller frozen yoghurt. 298 00:21:46,305 --> 00:21:48,682 Kan jag få det, Bea? 299 00:21:49,224 --> 00:21:53,729 Hjälp mig i nattens timma, visa vägen med ljusets strimma. 300 00:21:59,067 --> 00:21:59,985 Eldflugor. 301 00:22:00,444 --> 00:22:03,238 Jösses... Inte eldflugor. 302 00:22:03,655 --> 00:22:05,866 Vad har du emot eldflugor? 303 00:22:05,949 --> 00:22:07,075 Skojar du? 304 00:22:07,159 --> 00:22:11,371 Vi har legat i krig i århundraden! 305 00:22:19,212 --> 00:22:21,214 De verkar hjälpa oss nu. 306 00:22:21,590 --> 00:22:26,511 Morfar gav mig två råd. "Lita in på nån med lysande rumpa." 307 00:22:26,595 --> 00:22:30,390 Och: "Om du ska laga en kristallkula, 308 00:22:30,474 --> 00:22:33,143 ska du inte lita på en eldfluga." 309 00:22:33,685 --> 00:22:37,731 -Sa han verkligen så? -Ja. Typ. 310 00:22:45,238 --> 00:22:49,201 Jag ser er, eldflugor. Bara så att ni vet. 311 00:22:49,451 --> 00:22:52,162 Våga inte leda oss i bakhåll! 312 00:22:52,913 --> 00:22:54,247 Det gör de inte. 313 00:22:54,331 --> 00:22:57,667 -Kommer det här att funka? -Det måste det. 314 00:22:58,001 --> 00:22:59,419 Alla litar på mig. 315 00:22:59,503 --> 00:23:03,465 Mamma, fröken Toola... Jag kan inte svika dem. 316 00:23:03,548 --> 00:23:06,093 Och Jasmine ska inte få vinna. 317 00:23:06,635 --> 00:23:10,472 Jag förstår inte. Om hon slog den ur din hand, 318 00:23:10,722 --> 00:23:13,558 kan du väl låta henne ta skulden? 319 00:23:13,642 --> 00:23:16,269 Det blir man inte ihågkommen för. 320 00:23:16,853 --> 00:23:19,981 Handlar det om att bli ihågkommen? 321 00:23:20,524 --> 00:23:23,735 Det räcker att jag bara är hälften häxa. 322 00:23:24,319 --> 00:23:28,448 Jag vill visa att vi kan göra allt som de kan. 323 00:23:29,032 --> 00:23:32,285 Inte bättre. Inga ursäkter. 324 00:23:32,369 --> 00:23:35,163 Jag vill visa att vi hör hemma här. 325 00:23:37,707 --> 00:23:40,836 Då kanske det blir lättare för andra som mig. 326 00:23:41,294 --> 00:23:42,754 Låter det dumt? 327 00:23:43,630 --> 00:23:46,508 Inte alls. Det låter häftigt. 328 00:23:47,926 --> 00:23:52,013 Du, Bea. Du vet väl att du alltid har mig. 329 00:23:52,222 --> 00:23:53,723 Det samma, kompis. 330 00:23:55,851 --> 00:23:57,644 Vart är de på väg? 331 00:23:58,520 --> 00:23:59,938 Jag sa ju det! 332 00:24:00,355 --> 00:24:02,315 Himla rumpförrädare! 333 00:24:03,150 --> 00:24:05,360 Det finns inget här! 334 00:24:06,319 --> 00:24:07,737 Vad säger kartan? 335 00:24:17,330 --> 00:24:21,084 Det står: "Du måste fråga för att bli vis." 336 00:24:23,920 --> 00:24:26,256 Jag vill bli vis, jag... 337 00:24:26,756 --> 00:24:28,550 ställer frågan. 338 00:24:30,677 --> 00:24:32,262 De kanske är på toa. 339 00:24:32,721 --> 00:24:35,098 Vänta lite, hör om det spolar. 340 00:24:35,724 --> 00:24:38,643 Hur ska vi kunna hitta Kloka häxan? 341 00:24:38,727 --> 00:24:41,062 Så som du just gjorde... 342 00:24:41,730 --> 00:24:42,939 Vem sa det där? 343 00:24:43,690 --> 00:24:45,108 Jag, Beatrix. 344 00:24:49,070 --> 00:24:54,242 Kloka häxan. Hur vet du vad jag heter? 345 00:24:54,659 --> 00:24:56,161 Jag hör all magi. 346 00:24:56,495 --> 00:25:00,790 Ingen magi är starkare än när en mor säger sitt barns namn. 347 00:25:04,836 --> 00:25:08,089 Jag ställde en fråga. Det var det gåtan betydde. 348 00:25:09,841 --> 00:25:11,259 Är du Kloka häxan? 349 00:25:13,512 --> 00:25:16,890 Det är ett av mina namn, ja. 350 00:25:17,599 --> 00:25:20,810 Vad är din grej? Vet du allt? 351 00:25:20,894 --> 00:25:24,689 Folk som säger så visar bara hur lite de vet. 352 00:25:25,232 --> 00:25:26,316 Toppen! 353 00:25:26,399 --> 00:25:29,486 Först eldflugor, nu kör han med mig. 354 00:25:31,238 --> 00:25:34,783 Jag kom hit för att jag behöver din hjälp. 355 00:25:35,325 --> 00:25:38,453 Du vill ha min hjälp med kristallkulan. 356 00:25:39,454 --> 00:25:41,706 Ja, precis! 357 00:25:41,790 --> 00:25:42,832 Kan du det? 358 00:25:42,916 --> 00:25:48,922 Ja. Men frågan är om du vill att jag ska göra det. 359 00:25:50,549 --> 00:25:51,508 Vad då? 360 00:25:52,175 --> 00:25:55,929 Två vägar. Vi kallar dem "gömma" och "söka". 361 00:26:06,773 --> 00:26:09,359 "Gömma" lagar en del av kristallen 362 00:26:09,442 --> 00:26:13,655 och du kan fortsätta din resa, kanske utan misstaget. 363 00:26:13,738 --> 00:26:16,908 Då besparas du och dina kära all smärta. 364 00:26:16,992 --> 00:26:18,410 Det låter väl bra? 365 00:26:18,827 --> 00:26:19,911 Det kör vi på. 366 00:26:19,995 --> 00:26:24,624 "Söka" däremot, tvingar dig att ta tag i situationen, 367 00:26:24,708 --> 00:26:27,586 lära dig av ditt misstag och växa. 368 00:26:28,837 --> 00:26:30,213 Vilken är rätt? 369 00:26:31,923 --> 00:26:34,259 Vilken sida av myntet är rätt? 370 00:26:34,342 --> 00:26:36,720 Lätt. Klave. 371 00:26:36,803 --> 00:26:38,471 Vänta! Krona. 372 00:26:39,055 --> 00:26:40,890 Jag gillar inte matte. 373 00:26:41,308 --> 00:26:45,729 De är bara sidor. Ingen av dem är rätt eller fel. 374 00:26:57,365 --> 00:26:59,784 Kan jag välja vilken som? 375 00:27:00,201 --> 00:27:03,246 Självklart. Det är din resa. 376 00:27:04,706 --> 00:27:09,002 Om det är okej för dig så väljer jag nog att laga den. 377 00:27:09,085 --> 00:27:12,422 Då kan du lägga delarna här framför mig. 378 00:27:43,745 --> 00:27:48,667 Jag hoppas att jag var till hjälp och jag önskar dig lycka till. 379 00:27:49,334 --> 00:27:52,921 Tack så mycket. Jag hoppas att jag valde rätt. 380 00:27:53,880 --> 00:27:57,008 Vilket val du än gjorde var rätt. 381 00:27:57,467 --> 00:27:59,678 Jag måste gå. Tack. 382 00:27:59,761 --> 00:28:01,388 Varsågod. 383 00:28:03,848 --> 00:28:05,058 Du, Trollis... 384 00:28:05,141 --> 00:28:06,434 oss emellan. 385 00:28:07,644 --> 00:28:10,522 Vad tycker du om de där eldflugorna? 386 00:28:10,605 --> 00:28:13,274 Jag litar inte på nån med lysande rumpa. 387 00:28:13,692 --> 00:28:16,778 Där hör du! Du hörde väl, Bea? 388 00:28:16,861 --> 00:28:18,863 Eller hur? Bea? 389 00:28:36,381 --> 00:28:40,009 Hur underbar är denna morgon, Beatrix? 390 00:28:41,428 --> 00:28:45,890 -Lika bra som alla andra. -Vad är det för dag? 391 00:28:48,143 --> 00:28:49,561 Klänningsdag. 392 00:28:50,562 --> 00:28:52,355 Klänningsdag! 393 00:28:54,149 --> 00:28:55,859 Jag har pyjamas. 394 00:28:59,404 --> 00:29:01,072 Jag menade inte så. 395 00:29:05,201 --> 00:29:07,954 Jobbig dag, Bea? 396 00:29:09,539 --> 00:29:11,124 Bra försök, Muggs. 397 00:29:11,207 --> 00:29:12,250 Vad då? 398 00:29:22,594 --> 00:29:25,138 West Chester, 234! 399 00:29:44,908 --> 00:29:47,285 Mina stjärnor, se på er! 400 00:29:47,368 --> 00:29:49,078 Den är... 401 00:29:49,621 --> 00:29:51,080 Perfekt! 402 00:29:51,164 --> 00:29:56,085 Tänk att du äntligen ska bli en riktig häxa! 403 00:29:56,169 --> 00:29:58,963 -Jag är så stolt. -Tack. 404 00:29:59,047 --> 00:30:03,635 -Jag hade inte klarat det utan dig. -Som om du vore min egen. 405 00:30:04,260 --> 00:30:05,470 Nu... 406 00:30:06,137 --> 00:30:09,015 Vad ska vi hitta på med henne? 407 00:30:09,474 --> 00:30:12,101 Jag har några idéer. 408 00:30:27,116 --> 00:30:29,536 ♪När du inte kan dölja känslan♪ 409 00:30:30,245 --> 00:30:33,665 ♪Och du hoppar och studsar, yeah!♪ 410 00:30:34,666 --> 00:30:37,544 ♪Ta en chans, dansa en dans♪ 411 00:30:37,627 --> 00:30:41,422 ♪Kom och var med på festen♪ 412 00:30:43,132 --> 00:30:46,511 ♪Det är dags att välja en klänning♪ 413 00:30:46,594 --> 00:30:50,807 ♪Du kommer att ha så roligt, yeah!♪ 414 00:30:50,890 --> 00:30:52,892 ♪Du förtrollar mig♪ 415 00:30:53,726 --> 00:30:56,354 ♪Det blir en magisk kväll!♪ 416 00:30:58,356 --> 00:31:00,650 ♪Du vet att det klär dig♪ 417 00:31:01,609 --> 00:31:05,655 ♪Det blir en magisk kväll, yeah!♪ 418 00:31:06,698 --> 00:31:08,533 ♪Du förtrollar mig♪ 419 00:31:09,409 --> 00:31:11,995 ♪Det blir en magisk kväll♪ 420 00:31:14,581 --> 00:31:16,583 ♪Du vet att det klär dig♪ 421 00:31:17,208 --> 00:31:21,546 ♪Det blir en magisk kväll, yeah!♪ 422 00:31:23,673 --> 00:31:26,342 Nu ger jag upp. Ni får välja. 423 00:31:26,843 --> 00:31:32,348 Vi behöver nog lite av farmors lugnande te. 424 00:31:32,432 --> 00:31:36,477 Bra idé! Vi kommer snart. Klänningen finns här. 425 00:31:43,651 --> 00:31:45,361 Nu drar vi, Muggs. 426 00:31:46,195 --> 00:31:48,406 Du ska nog prova några till. 427 00:31:48,489 --> 00:31:51,034 De har så goda snacks här. 428 00:31:54,120 --> 00:31:56,247 Titta, det är min före-bild. 429 00:31:57,040 --> 00:31:58,249 Döda mig nu. 430 00:31:59,042 --> 00:32:03,713 Varför tittar du på klänningar? Du tappade ju kulan. 431 00:32:04,297 --> 00:32:06,466 Jag tappade ingenting, som du vet. 432 00:32:06,549 --> 00:32:10,511 Joho! Du såg henne, Yazzy. När hon tappade kulan? 433 00:32:11,137 --> 00:32:12,221 Eller hur? 434 00:32:15,600 --> 00:32:18,102 Okej, en kopp uppiggande te. 435 00:32:19,520 --> 00:32:21,439 Hallå där! 436 00:32:22,023 --> 00:32:24,275 Är det dina vänner? 437 00:32:24,359 --> 00:32:25,693 Hej. Jasmine. 438 00:32:25,777 --> 00:32:27,612 Vi går på samma skola. 439 00:32:27,695 --> 00:32:29,405 Är ni hennes systrar? 440 00:32:29,656 --> 00:32:34,243 Folk begår ofta misstaget att tro det. 441 00:32:34,327 --> 00:32:39,290 Men jag är hennes farmor och det här är hennes mamma. 442 00:32:39,374 --> 00:32:44,671 Mamman! Jag har hört talas om dig. Alla häxor pratar om dig. 443 00:32:44,796 --> 00:32:47,340 Du är en sån inspiration. 444 00:32:47,423 --> 00:32:49,175 Är det sant? 445 00:32:49,676 --> 00:32:54,472 En människa som konverterar till häxa? Det är inspirerande. 446 00:32:54,555 --> 00:32:57,600 Dessutom organiserar du Häxbalen! 447 00:32:57,684 --> 00:32:58,851 Jag är så avis! 448 00:33:00,228 --> 00:33:02,563 Hörde du det, Bea? 449 00:33:03,606 --> 00:33:06,651 Välkommen till familjen! 450 00:33:07,235 --> 00:33:11,155 Tack. Det var snällt av dig. 451 00:33:11,614 --> 00:33:15,535 Mamma är ordförande i Kittelklubben. Hon vill träffa dig. 452 00:33:15,618 --> 00:33:18,287 Vi borde gå, vi har mycket att göra. 453 00:33:18,371 --> 00:33:19,831 Snart, hjärtat. 454 00:33:19,914 --> 00:33:21,165 Jasmine. 455 00:33:21,249 --> 00:33:25,044 -Är din mamma ordförande? -Mamma! 456 00:33:25,128 --> 00:33:27,922 Hon har rätt. Vi har mycket att göra. 457 00:33:28,006 --> 00:33:31,676 Vi måste öva på vår sång. Man kan inte vara för beredd. 458 00:33:31,759 --> 00:33:34,053 Det blir säkert fantastiskt. 459 00:33:34,137 --> 00:33:36,264 Vilken sång ska ni sjunga? 460 00:33:36,681 --> 00:33:39,100 Det berättar vi inte, tyvärr. 461 00:33:40,685 --> 00:33:42,562 Vi är ju alla vänner. 462 00:33:43,062 --> 00:33:46,190 Vi ska sjunga "Du är trollstaven i min hand". 463 00:33:46,399 --> 00:33:48,234 Jag älskar den sången. 464 00:33:49,736 --> 00:33:51,112 Otroligt. 465 00:33:51,863 --> 00:33:54,490 Jag ska inte uppehålla er. 466 00:33:54,574 --> 00:33:57,368 Jag ska hämta välgörenhetsklänningarna. 467 00:33:57,452 --> 00:34:01,289 Varje år delar jag ut klänningar till häxor som är utan. 468 00:34:02,248 --> 00:34:05,877 -Så rart av dig. -Jag försöker bara bidra. 469 00:34:12,258 --> 00:34:15,136 Åh, nej! Du har väl redan valt en, Bea-Bea? 470 00:34:15,219 --> 00:34:17,638 Nej, det har jag inte. 471 00:34:17,722 --> 00:34:20,892 Förlåt. Jag försökte bara göra mitt bästa. 472 00:34:20,975 --> 00:34:23,895 Jag kan ta tillbaka en av dem åt dig. 473 00:34:25,021 --> 00:34:26,606 Nej tack, Jasmine. 474 00:34:27,648 --> 00:34:30,735 Den här blir bra, jag älskar den. 475 00:34:32,403 --> 00:34:35,156 -Bea, vänta! -Kära hjärtanes. 476 00:34:35,948 --> 00:34:39,035 Stackare. Det är nog pressen. 477 00:34:49,295 --> 00:34:50,338 Skojar du? 478 00:34:50,421 --> 00:34:52,840 Varför försöker jag laga den? 479 00:34:52,924 --> 00:34:56,552 Så att mamma kan bli kompis med Jasmines familj? 480 00:34:59,347 --> 00:35:03,434 Varför såg hon igenom det? Hon försökte förödmjuka mig! 481 00:35:04,644 --> 00:35:06,062 Det är ingen fara. 482 00:35:06,145 --> 00:35:08,689 Jag gillar volangerna. 483 00:35:08,898 --> 00:35:10,608 Vi kan fixa det här. 484 00:35:10,691 --> 00:35:13,069 Alla gillar en bra comeback. 485 00:35:13,861 --> 00:35:16,280 Nu får vi det överstökat. 486 00:35:20,868 --> 00:35:24,205 -Hej igen. -God eftermiddag, herrn. 487 00:35:24,288 --> 00:35:27,625 Du är den mest upptagna herre jag har mött. 488 00:35:28,376 --> 00:35:29,460 En lustig sak. 489 00:35:29,544 --> 00:35:32,588 Jag kände en gång en ung man som er 490 00:35:32,672 --> 00:35:36,008 och han bröt benet av allt rännande. 491 00:35:36,843 --> 00:35:39,178 Vänta, det är ju inte lustigt. 492 00:35:39,262 --> 00:35:40,596 Om du ursäktar. 493 00:35:40,680 --> 00:35:42,849 Vi förlorade tid förut. 494 00:35:44,350 --> 00:35:46,894 Åh, jag förstår vad du gör. 495 00:35:46,978 --> 00:35:48,437 Vad gör jag? 496 00:35:49,021 --> 00:35:54,277 Folk är så tveksamma till att be en trollkarl om hjälp. 497 00:35:54,360 --> 00:35:57,697 Det är onödigt. Du behöver bara fråga. 498 00:35:57,780 --> 00:36:01,075 Jag får fart på allt med en trollformel. 499 00:36:01,159 --> 00:36:03,202 Snälla, gör inte det. 500 00:36:03,286 --> 00:36:07,456 Jag ber skyarna skynda hit då. 501 00:36:07,540 --> 00:36:12,086 Spola fram tiden, skynda på! 502 00:36:13,838 --> 00:36:17,008 Se där! Det är underbart. 503 00:36:22,430 --> 00:36:24,348 Det var väl konstigt? 504 00:36:24,849 --> 00:36:27,435 Trollformeln borde ha funkat. 505 00:36:28,603 --> 00:36:32,231 Om inte koffertarna var... 506 00:36:32,315 --> 00:36:33,482 Förtrollade? 507 00:36:35,860 --> 00:36:36,777 Ja. 508 00:36:39,447 --> 00:36:40,615 Jag förstår. 509 00:36:40,698 --> 00:36:44,285 Nå, nu har jag väl ställt till det lite? 510 00:36:45,161 --> 00:36:46,204 Ja. 511 00:36:55,671 --> 00:36:57,757 Tänk att mamma gick på det. 512 00:36:57,840 --> 00:37:02,678 Allvarligt. "Mamma är ordförande i Kittelklubben"- 513 00:37:03,387 --> 00:37:06,557 Vi pratar väl inte om klänningen? 514 00:37:06,641 --> 00:37:09,268 Absolut inte. 515 00:37:09,977 --> 00:37:11,103 Kanske... 516 00:37:11,520 --> 00:37:15,942 Om du ger mig längre armar så kan jag ge dig en kram. 517 00:37:27,620 --> 00:37:29,413 Det här är starten. 518 00:37:33,292 --> 00:37:34,710 "Var alltid snäll." 519 00:37:35,586 --> 00:37:36,879 Är det en gåta? 520 00:37:37,463 --> 00:37:41,050 Man kanske ska läsa den baklänges? 521 00:37:41,550 --> 00:37:45,137 "Lläns ditlla rav." 522 00:37:46,013 --> 00:37:47,181 Gjorde jag nåt? 523 00:37:48,140 --> 00:37:51,060 Det borde ingå en instruktionsmanual. 524 00:37:51,936 --> 00:37:54,730 Värmeskalbaggen surrar för högt! 525 00:37:55,690 --> 00:37:57,817 Cikada! Det är svaret. 526 00:38:02,697 --> 00:38:03,781 Vad är svaret? 527 00:38:05,533 --> 00:38:08,160 Cikador surrar när det är magi i närheten. 528 00:38:08,244 --> 00:38:10,705 Jag trodde att det var värmen. 529 00:38:11,414 --> 00:38:17,586 Nej, det sa häxor till människor förr i tiden för att hålla oss hemliga. 530 00:38:19,130 --> 00:38:21,424 -Där är du! -Nu då? 531 00:38:21,757 --> 00:38:24,385 Det står att om jag äter cikadan 532 00:38:24,468 --> 00:38:27,763 så kan jag lyssna på allt magiskt. 533 00:38:27,847 --> 00:38:30,182 Då hittar jag Snälla häxan. 534 00:38:31,517 --> 00:38:32,435 Ät! 535 00:38:32,518 --> 00:38:35,563 Jag kommer att spy om den låter i din mun. 536 00:38:36,147 --> 00:38:37,857 Jag har en bättre idé. 537 00:38:40,526 --> 00:38:43,237 Med fjäderlätta tag 538 00:38:43,321 --> 00:38:45,740 låt denna varelse följa min lag. 539 00:38:48,242 --> 00:38:49,952 Så ja, det går bra. 540 00:38:50,411 --> 00:38:53,164 Lek inte med maten, gör det bara. 541 00:38:53,247 --> 00:38:54,874 Jag ska inte äta den. 542 00:38:54,957 --> 00:38:58,252 Det är en koppeltrollformel, som jag hade på hunden. 543 00:38:58,336 --> 00:39:02,923 Vi lyssnar på surrandet och ju högre det blir, desto närmre är vi. 544 00:39:03,466 --> 00:39:05,760 Ser man på! 545 00:39:06,177 --> 00:39:07,928 En skalbaggekompass. 546 00:39:08,721 --> 00:39:10,931 Vi kallar den "kompbagge". 547 00:39:11,015 --> 00:39:12,266 Vänta. 548 00:39:12,350 --> 00:39:16,395 -En skalbagge med kompass. -Kom, häråt. 549 00:39:37,375 --> 00:39:39,543 Den där grejen är galen. 550 00:39:39,627 --> 00:39:41,629 Det är nog här. 551 00:39:42,004 --> 00:39:43,172 Flyg iväg. 552 00:39:43,255 --> 00:39:44,423 Befria. 553 00:39:48,511 --> 00:39:49,678 Vad gör vi nu? 554 00:39:50,971 --> 00:39:53,891 Jag hoppades att det skulle räcka. 555 00:39:54,225 --> 00:39:59,355 Skalbaggen var ju tokig här. Du, trädet! Laga hennes kula! 556 00:39:59,438 --> 00:40:01,649 Jag tvivlar på att hon... 557 00:40:02,191 --> 00:40:03,359 Oj! 558 00:40:06,612 --> 00:40:10,408 Du brukar säga åt mig att inte skrika på träden. 559 00:40:10,491 --> 00:40:14,286 Men nu hittade jag fiskhäxan. 560 00:40:14,745 --> 00:40:17,915 Hon är ingen fisk, hon är en sjöjungfru. 561 00:40:20,334 --> 00:40:23,421 Hej, Snälla häxan. Jag heter Beatrix. 562 00:40:25,339 --> 00:40:29,885 Jag har ett problem som jag behöver hjälp med. 563 00:40:32,513 --> 00:40:36,434 Jag råkade ha sönder den här. 564 00:40:38,436 --> 00:40:42,898 Du ska visst kunna hjälpa mig att laga den? 565 00:40:51,323 --> 00:40:52,867 -Åh nej. -Eller hur? 566 00:40:52,992 --> 00:40:55,494 Hon kunde väl bara säga nej. 567 00:40:55,870 --> 00:40:59,582 Det var ofint av en snäll häxa. 568 00:41:00,624 --> 00:41:03,419 Hon pratar inte engelska. 569 00:41:09,925 --> 00:41:12,428 Vi kan tyvärr inte leka nu. 570 00:41:14,847 --> 00:41:15,973 Jag... 571 00:41:16,056 --> 00:41:17,892 behöver... 572 00:41:17,975 --> 00:41:19,393 din hjälp... 573 00:41:20,269 --> 00:41:21,604 att... 574 00:41:21,896 --> 00:41:22,813 laga... 575 00:41:23,647 --> 00:41:24,648 den här. 576 00:41:27,026 --> 00:41:29,987 Långsammare och högre hjälper inte. 577 00:41:30,613 --> 00:41:34,200 Du ser ut som nån som ramlar. Ofta. 578 00:41:35,534 --> 00:41:36,785 Det är hopplöst. 579 00:41:36,911 --> 00:41:39,413 Vi får komma på ett annat sätt. 580 00:41:39,955 --> 00:41:42,333 Vänta. Jag talar lite fisk. 581 00:41:42,625 --> 00:41:43,876 Jag kan försöka. 582 00:41:50,966 --> 00:41:52,510 Det var ett fult ord. 583 00:41:59,517 --> 00:42:01,185 Vad pratar de om? 584 00:42:17,826 --> 00:42:19,328 Du lagade den! 585 00:42:20,496 --> 00:42:24,083 Men varför hjälpte du mig? 586 00:42:24,542 --> 00:42:27,044 Jag gjorde inget snällt. 587 00:42:34,468 --> 00:42:36,554 Men jag åt inte cikadan, 588 00:42:37,846 --> 00:42:41,517 jag använde kopplet. Det var den snälla saken. 589 00:42:43,811 --> 00:42:45,896 Tack för din hjälp. 590 00:42:52,861 --> 00:42:54,738 Jag fattar det inte. 591 00:42:54,822 --> 00:42:58,659 Vi kommer att göra det här. Det är en bit kvar. 592 00:42:59,410 --> 00:43:01,912 Var hittar man kärlekens häxa? 593 00:43:02,413 --> 00:43:04,039 De är ovanliga. 594 00:43:04,623 --> 00:43:05,958 Det är det bästa. 595 00:43:06,041 --> 00:43:09,878 Min gudfar Oren är den riktiga Kärlekens häxa. 596 00:43:09,962 --> 00:43:13,257 Han syns inte på kartan innan han kommer hit. 597 00:43:13,340 --> 00:43:17,303 Han kan laga den när han kommer och då är allt klart. 598 00:43:18,053 --> 00:43:20,806 Perfekt! Kan han fixa klänningen? 599 00:43:21,223 --> 00:43:26,061 Så bra är nog ingen. Kom. Jag vill vara hemma när han kommer. 600 00:43:26,145 --> 00:43:28,564 Jag undrar hur nära han är? 601 00:43:32,109 --> 00:43:34,445 Vi uppskattar din hjälp. 602 00:43:34,528 --> 00:43:38,699 Men det är säkrare om du är här medan vi fixar koffertarna. 603 00:43:38,782 --> 00:43:40,618 Jag förstår inte! 604 00:43:40,701 --> 00:43:42,953 Jag känner mig redan trygg! 605 00:43:43,037 --> 00:43:45,247 Vi känner oss tryggare. 606 00:43:45,998 --> 00:43:48,834 Ja, nu förstår jag. 607 00:43:48,917 --> 00:43:53,714 -Här får du snackrot att ringa med. -En lustig historia om kärlek. 608 00:43:54,923 --> 00:43:59,553 Jag uppfann kärleksdryck ett till åtta. 609 00:44:03,057 --> 00:44:05,309 Det måste jag redan ha sagt. 610 00:44:09,521 --> 00:44:11,899 Så, Jasper, min vän. 611 00:44:12,232 --> 00:44:14,693 Du är ett snällt marsvin. 612 00:44:14,777 --> 00:44:17,488 Nu ska pappa ringa. 613 00:44:17,571 --> 00:44:18,739 Jag undrar... 614 00:44:18,947 --> 00:44:22,409 om du kan äta lite snackrot? 615 00:44:22,493 --> 00:44:24,953 Så ja. 616 00:44:25,913 --> 00:44:29,291 Ring till min guddotters hem, tack. 617 00:44:31,001 --> 00:44:31,960 Hallå? 618 00:44:32,044 --> 00:44:33,796 Är det nån där? 619 00:44:34,505 --> 00:44:36,757 Jag hoppas att nån hör mig. 620 00:44:37,341 --> 00:44:38,175 Jag... 621 00:44:38,384 --> 00:44:41,720 Jag har hamnat i lite av en knipa. 622 00:44:42,262 --> 00:44:46,475 Nåt har fått koffertarna att stanna av. 623 00:44:46,558 --> 00:44:49,103 Jag vet inte exakt vad. 624 00:44:51,230 --> 00:44:55,609 Det innebär att jag inte hinner till balen. 625 00:44:57,736 --> 00:44:59,029 Om nån är där, 626 00:44:59,113 --> 00:45:03,200 kan ni bekräfta att meddelandet är mottaget? 627 00:45:04,743 --> 00:45:07,121 Jag stoppar handen i toaletten. 628 00:45:19,299 --> 00:45:22,386 Sa du till dem att du kan fixa det? 629 00:45:23,429 --> 00:45:25,723 De är nog inte intresserade. 630 00:45:27,516 --> 00:45:32,187 Det här är hemskt. Kan du be nån på Trollstaven om hjälp? 631 00:45:32,271 --> 00:45:33,772 Jag gör mitt bästa. 632 00:45:34,440 --> 00:45:35,649 Hallå! 633 00:45:35,733 --> 00:45:37,818 Ta det ni vill ha. 634 00:45:39,403 --> 00:45:40,821 Ät snackroten. 635 00:45:41,155 --> 00:45:42,948 Jag måste ringa. 636 00:45:44,908 --> 00:45:48,704 -Trigg, är det du? -Ja, förlåt att jag stör. 637 00:45:48,787 --> 00:45:52,291 Oren har råkat hamna i knipa igen. 638 00:45:53,917 --> 00:45:56,628 Jag ska ta nycklarna. Vi ses på stationen. 639 00:45:57,546 --> 00:45:59,339 Vi ses där. Tack. 640 00:45:59,882 --> 00:46:02,843 Jag åker och försöker fixa det. 641 00:46:07,222 --> 00:46:08,807 -Lycka till! -Hej, hjärtat. 642 00:46:08,932 --> 00:46:09,767 Hej då. 643 00:46:10,100 --> 00:46:11,226 Vad händer? 644 00:46:11,310 --> 00:46:13,771 Där är du. Vi försökte ringa dig. 645 00:46:13,854 --> 00:46:16,565 Jag hade lite att stå i innan balen. 646 00:46:16,648 --> 00:46:17,566 Vad är det? 647 00:46:17,649 --> 00:46:22,070 Oren är inlåst på koffertterminalen. 648 00:46:22,529 --> 00:46:24,364 Men han kommer väl? 649 00:46:24,448 --> 00:46:25,824 Innan imorgon? 650 00:46:26,492 --> 00:46:28,035 Vi gör allt vi kan. 651 00:46:28,118 --> 00:46:30,037 Vi fixar det på nåt sätt. 652 00:46:43,050 --> 00:46:45,761 Om pappa nådde Oren vid två 653 00:46:47,137 --> 00:46:50,265 så hinner han väl hit innan balen? 654 00:46:50,349 --> 00:46:53,977 Han gör sitt bästa. Jag vet hur mycket det betyder för dig. 655 00:46:56,146 --> 00:46:58,649 -Tänk om vi... -Balen är ikväll. 656 00:46:58,732 --> 00:47:01,401 Jag har en miljon saker att göra. 657 00:47:01,485 --> 00:47:06,114 Gabby ska hämta fler släktingar och vi måste ordna med tårtan. 658 00:47:06,740 --> 00:47:08,283 Jag kan hämta tårtan. 659 00:47:08,367 --> 00:47:10,244 Är det sant? 660 00:47:10,327 --> 00:47:12,621 Jag hjälper gärna till. 661 00:47:12,704 --> 00:47:14,248 Det vore toppen. 662 00:47:27,427 --> 00:47:29,847 Kan du hjälpa till med blommorna? 663 00:47:36,270 --> 00:47:37,521 Perfekt. 664 00:47:38,146 --> 00:47:40,774 Titta vad jag har. 665 00:47:43,986 --> 00:47:46,530 -Vad är det? -Den är till talarkulan. 666 00:47:46,697 --> 00:47:50,409 Jag beställde den direkt. Jag köpte en åt min med. 667 00:47:50,492 --> 00:47:53,912 Jag tänkte att de kan stå med pappas. 668 00:47:54,913 --> 00:47:56,081 Bra idé. 669 00:47:56,832 --> 00:47:59,126 Gillar du den? Det är lite mycket. 670 00:47:59,209 --> 00:48:03,463 Det är bara en gång jag blir häxa samma dag som min dotter. 671 00:48:04,214 --> 00:48:05,382 Den är vacker. 672 00:48:07,301 --> 00:48:09,011 Jag är stolt över dig. 673 00:48:12,890 --> 00:48:14,433 Detsamma, mamma. 674 00:48:15,601 --> 00:48:17,269 Nu räcker det. 675 00:48:17,352 --> 00:48:20,230 Vi hinner gråta senare. Nu har vi fullt upp! 676 00:48:24,151 --> 00:48:27,321 Din mamma har ordnat matchande plattformar. 677 00:48:27,404 --> 00:48:30,115 Snacka om att slå dig i känslorna. 678 00:48:30,198 --> 00:48:33,535 -Muggs... -De ser handgjorda ut. 679 00:48:33,619 --> 00:48:36,496 Hon visste vad jag hette och hon... 680 00:48:37,623 --> 00:48:39,041 Hur är det, Blake? 681 00:48:39,124 --> 00:48:40,626 -Bra, tack. -Bra. 682 00:48:40,709 --> 00:48:43,086 Här är ditt svartvinbärste, Neil. 683 00:48:43,170 --> 00:48:46,048 -Hur visste du mitt namn? -Du har väl sagt det. 684 00:48:46,131 --> 00:48:47,424 Ha en bra dag. 685 00:48:47,799 --> 00:48:49,593 Så sa hon till mig! 686 00:48:49,676 --> 00:48:53,388 Gratulerar till de första två delarna. 687 00:48:53,472 --> 00:48:54,890 Du klarade det. 688 00:48:55,557 --> 00:49:00,103 Jag vet inte om Oren hinner hit. Och det kan inte vara jag. 689 00:49:00,187 --> 00:49:01,647 Jag är Modets häxa. 690 00:49:01,730 --> 00:49:03,357 Jag älskar dig, men... 691 00:49:04,024 --> 00:49:06,944 Kärlekens häxor är svåra att hitta. 692 00:49:07,945 --> 00:49:12,240 Kan du låtsas att du inte vet vad jag ska fråga nästa gång? 693 00:49:12,324 --> 00:49:13,909 Vore det bättre? 694 00:49:14,284 --> 00:49:15,911 Nej, troligen inte. 695 00:49:15,994 --> 00:49:19,539 Jag vet inte vad jag ska göra. 696 00:49:19,623 --> 00:49:22,334 Oren är den enda Kärlekshäxan jag känner till. 697 00:49:22,417 --> 00:49:24,503 Slappna av. Du hinner. 698 00:49:24,586 --> 00:49:26,880 Han kan laga kulan om han kommer, 699 00:49:26,964 --> 00:49:29,925 du genomför ditt tal och alla har trevligt. 700 00:49:32,886 --> 00:49:34,388 Din pappa, då? 701 00:49:35,347 --> 00:49:36,807 Alla häxor har ett drag. 702 00:49:37,265 --> 00:49:38,850 Pappa är en Ärlighetshäxa, 703 00:49:38,934 --> 00:49:40,435 mormor en Omvårdnadshäxa. 704 00:49:42,354 --> 00:49:46,274 Kan inte Jax se om han hinner hit? 705 00:49:46,358 --> 00:49:52,823 Framtiden kan ändras. Dessutom är Jax grinig. 706 00:49:53,782 --> 00:49:55,283 Jag är inte "grinig." 707 00:49:55,367 --> 00:50:01,039 -Varför får inte jag gå på balen? -För att du är en grönsak. 708 00:50:02,791 --> 00:50:04,793 -Jag glömde nästan. -Tårtan! 709 00:50:04,918 --> 00:50:06,628 Jag ska gå och hämta den. 710 00:50:08,338 --> 00:50:11,466 -Det måste gå att ordna. -Det gör det. 711 00:50:14,052 --> 00:50:15,178 Hur då? 712 00:50:15,887 --> 00:50:17,681 Varför ska jag säga det? 713 00:50:17,764 --> 00:50:23,562 För att Bea är grym på pumpapaj och du skulle bli den grymmaste. 714 00:50:23,645 --> 00:50:28,066 Jag skulle aldrig... Tror du att jag svarar på det? 715 00:50:28,150 --> 00:50:29,693 Sluta, båda två. 716 00:50:30,318 --> 00:50:31,945 Vad vill du? 717 00:50:32,029 --> 00:50:34,281 Jag vill gå på balen. 718 00:50:34,364 --> 00:50:37,242 Bra. Jag ställer dig bland dekorationerna. 719 00:50:37,325 --> 00:50:39,911 Snälla. Berätta om det andra sättet. 720 00:50:40,245 --> 00:50:42,956 Okej, men jag varnar dig. 721 00:50:43,040 --> 00:50:45,500 Det kräver... 722 00:50:45,751 --> 00:50:47,461 mörkare magi. 723 00:50:49,588 --> 00:50:52,174 Hur mörk magi pratar vi om? 724 00:50:52,257 --> 00:50:54,885 Mord? Eller gå mot röd gubbe? 725 00:50:54,968 --> 00:50:57,054 Du behöver tårar 726 00:50:57,137 --> 00:51:00,182 från den som hade sönder kulan. 727 00:51:01,391 --> 00:51:05,228 Jasmintårar, inga problem. Nu får vi henne att gråta. 728 00:51:05,312 --> 00:51:06,688 Det kan jag inte. 729 00:51:06,772 --> 00:51:09,566 Skyll dig själv. Lycka till med att visa 730 00:51:09,649 --> 00:51:12,277 den krossade symbolen för deras tillit. 731 00:51:13,737 --> 00:51:17,908 Vad skulle jag göra med hennes tårar? 732 00:51:18,241 --> 00:51:20,410 Placera en tår på objektet 733 00:51:20,494 --> 00:51:23,330 och delarna blir som nya. 734 00:51:23,789 --> 00:51:24,790 Här är den. 735 00:51:24,873 --> 00:51:27,042 Fort! Passa din hjärna! 736 00:51:27,667 --> 00:51:28,668 Vakta. 737 00:51:29,795 --> 00:51:31,546 Den här kommer du att gilla. 738 00:51:31,630 --> 00:51:34,716 Jag hade i många russin, som du gillar. 739 00:51:35,801 --> 00:51:42,182 -Varför märker jag inte om du gillar dem? -Jag vet inte. Men jag älskar dem. 740 00:51:44,518 --> 00:51:45,977 Är allt okej. Bea? 741 00:51:46,061 --> 00:51:48,146 Ja, men det är mycket nu. 742 00:51:48,230 --> 00:51:49,898 Balen är ikväll, 743 00:51:49,981 --> 00:51:51,358 den trasiga kulan. 744 00:51:51,566 --> 00:51:53,443 Jag ska gå nu. 745 00:51:54,486 --> 00:51:59,032 Säg till din mamma att jag stänger tidigt så att jag kan hjälpa henne. 746 00:51:59,991 --> 00:52:01,910 Tack för tårtan, den är fin. 747 00:52:06,373 --> 00:52:08,500 Kan du ta med Jax ikväll? 748 00:52:09,126 --> 00:52:10,418 Varför det? 749 00:52:10,502 --> 00:52:13,213 Jag lovade honom att få sitta med pumporna. 750 00:52:13,296 --> 00:52:16,174 -Ja, som en blinddejt. -Åh... 751 00:52:56,798 --> 00:53:00,385 Välkomna till Häxbalens röda matta! 752 00:53:00,468 --> 00:53:03,096 De senaste 643 åren 753 00:53:03,180 --> 00:53:07,392 har häxor och trollkarlar firat allt magiskt här! 754 00:53:07,726 --> 00:53:09,477 Hur går det, Maggie? 755 00:53:10,061 --> 00:53:11,479 Tack, Jan. 756 00:53:11,563 --> 00:53:14,524 Äntligen är kvällen vi väntat på här! 757 00:53:14,608 --> 00:53:15,859 Det är Häxbalen 758 00:53:15,942 --> 00:53:19,487 och vi har fullt med A-kändisar i år. 759 00:53:19,571 --> 00:53:21,531 Här är Naturhäxan Anya. 760 00:53:21,615 --> 00:53:23,950 Får jag fråga vem du bär ikväll? 761 00:53:24,034 --> 00:53:25,994 Det är min orm Brandon. 762 00:53:26,536 --> 00:53:31,249 Håll i er, vi ska se till att ha superkul ikväll! 763 00:53:31,333 --> 00:53:35,128 Nu är den årliga Häxbalen igång. Tillbaka till dig, Jan. 764 00:53:50,769 --> 00:53:52,687 Välkomna till Häxbalen! 765 00:53:52,771 --> 00:53:55,774 Mitt barnbarn ska tala! 766 00:53:58,944 --> 00:54:00,612 Välkomna till Häxbalen. 767 00:54:00,695 --> 00:54:04,908 Min svärdotter ska bli häxa ikväll. 768 00:54:06,034 --> 00:54:07,369 Är det sant? 769 00:54:07,827 --> 00:54:11,206 -Det ska vår dotter med. -Vi stöttar henne. 770 00:54:11,623 --> 00:54:15,085 Och vi är inte rädda för det här. 771 00:54:17,003 --> 00:54:19,005 Så bra. 772 00:54:19,089 --> 00:54:21,132 Ni är Brookes föräldrar! 773 00:54:21,716 --> 00:54:24,719 Jag är Triggs mamma Gabby! 774 00:54:28,640 --> 00:54:31,351 Titta, hon kramade mig direkt! 775 00:54:31,810 --> 00:54:34,229 Jag stödjer det. 776 00:54:34,312 --> 00:54:38,650 Jag ska inte vara rädd för det som händer. 777 00:54:38,733 --> 00:54:40,360 Jösses, titta! 778 00:54:40,443 --> 00:54:42,487 Han flyger! 779 00:54:43,113 --> 00:54:46,074 Det skulle skrämma en del, men... 780 00:54:46,449 --> 00:54:47,492 inte mig! 781 00:54:47,993 --> 00:54:50,787 Ni måste följa med mig! 782 00:54:50,870 --> 00:54:55,125 Jag måste presentera er för er nya familj. 783 00:54:57,544 --> 00:55:01,006 Det här är kusin Yuri. Yuri, ta dörren. 784 00:55:05,468 --> 00:55:08,638 Ursäkta, vet du var toaletten finns? 785 00:56:13,870 --> 00:56:16,915 Tack för hjälpen och tack för tårtan. 786 00:56:16,998 --> 00:56:19,501 -Och tack för... -Andas. 787 00:56:21,336 --> 00:56:23,046 Det ser jättefint ut. 788 00:56:23,380 --> 00:56:25,548 Jag vill att det ska vara perfekt. 789 00:56:26,007 --> 00:56:27,592 Du har lyckats. 790 00:56:28,593 --> 00:56:29,636 Det är hon. 791 00:56:32,430 --> 00:56:35,642 Det här är Bea-Beas mamma Brooke. 792 00:56:35,850 --> 00:56:37,644 Hon organiserade balen. 793 00:56:38,770 --> 00:56:40,522 Det var imponerande. 794 00:56:40,980 --> 00:56:42,440 Jag fick mycket hjälp. 795 00:56:42,774 --> 00:56:45,276 Jag ska hämta lite bål. 796 00:56:47,445 --> 00:56:50,031 Jag älskar din klänning. 797 00:56:50,448 --> 00:56:52,909 Tack. Din är fantastisk. 798 00:56:54,327 --> 00:56:58,665 Det är den finaste icke-kungliga klänning jag har sett. 799 00:56:59,999 --> 00:57:01,835 Var är Bea-Bea? 800 00:57:02,377 --> 00:57:07,090 Ja, var är flickan som slog ut Jasmine som talare? 801 00:57:09,592 --> 00:57:14,013 Jag vet inte. Hon borde ha varit här nu. 802 00:57:14,639 --> 00:57:16,182 Bara inget har hänt. 803 00:57:16,266 --> 00:57:18,643 Hon tar nog bara tid på sig 804 00:57:18,726 --> 00:57:21,729 för att göra sig så fin hon kan. 805 00:57:42,292 --> 00:57:44,544 Ge mig en bra anledning till att gå. 806 00:57:45,003 --> 00:57:47,630 För att hjälpa flygplanen att landa? 807 00:57:47,714 --> 00:57:49,090 Allvarligt... 808 00:57:49,924 --> 00:57:52,552 Den här klänningen, kulan, 809 00:57:52,635 --> 00:57:56,389 och jag har inte hunnit skriva nåt tal... 810 00:57:57,640 --> 00:57:59,642 Jag ser ingen anledning att gå. 811 00:57:59,726 --> 00:58:05,857 Du ska gå för att du förtjänar det. Och du ska leverera ett jättebra tal. 812 00:58:05,940 --> 00:58:09,694 Och för att jag vill ha stinkande ost 813 00:58:09,777 --> 00:58:12,363 och ingen annan tar med mig. 814 00:58:14,199 --> 00:58:15,450 Okej. 815 00:58:15,533 --> 00:58:18,828 Så... Vad gör vi om Oren inte hinner? 816 00:58:18,912 --> 00:58:21,039 Jag vet inte. 817 00:58:21,122 --> 00:58:22,749 Hur är det med... 818 00:58:23,249 --> 00:58:25,335 det andra alternativet? 819 00:58:26,127 --> 00:58:27,045 Jag vet inte. 820 00:58:27,378 --> 00:58:31,299 Pappa säger att mörk magi tar över en. 821 00:58:31,841 --> 00:58:34,552 Jag vet inte om jag vill göra det. 822 00:58:34,636 --> 00:58:37,597 Men jag vill inte svika alla heller. 823 00:58:40,183 --> 00:58:41,142 Pappa är här. 824 00:58:44,729 --> 00:58:47,649 -Hjärtat! -Är det min Beatrix? 825 00:58:49,275 --> 00:58:52,070 -Du hämtade Oren! -Japp. 826 00:58:52,612 --> 00:58:54,030 Hej, hjärtat. 827 00:58:54,113 --> 00:58:57,450 Jag ska ta lite vatten så kan vi gå sedan. 828 00:58:57,992 --> 00:59:00,745 -Du sa att du gjorde det. -Det gjorde jag. 829 00:59:01,204 --> 00:59:03,248 Jag fick snackrot från jobbet 830 00:59:03,331 --> 00:59:06,000 så att Oren kan komma med oss. 831 00:59:07,418 --> 00:59:08,419 Glöm det. 832 00:59:08,795 --> 00:59:10,213 Jag ska inte gå. 833 00:59:14,968 --> 00:59:16,844 Jag är ledsen, älskling. 834 00:59:17,804 --> 00:59:20,723 Det är okej. Du gjorde ditt bästa. 835 00:59:21,474 --> 00:59:22,725 Nej, jag menar... 836 00:59:25,728 --> 00:59:28,439 Jag är ledsen att jag inte såg dig. 837 00:59:29,941 --> 00:59:31,401 Jag vet. 838 00:59:33,736 --> 00:59:35,196 Du är så vacker. 839 00:59:37,991 --> 00:59:40,535 Skojar du? Titta på klänningen. 840 00:59:41,411 --> 00:59:42,662 Den är perfekt. 841 00:59:43,204 --> 00:59:44,330 Den är orange. 842 00:59:45,456 --> 00:59:46,749 Nej, den passar dig. 843 00:59:48,626 --> 00:59:53,256 Vissa kanske tänker att den är orange eller annorlunda. 844 00:59:53,923 --> 00:59:59,345 Men den är stolt över att inte likna de andra klänningarna. 845 01:00:00,430 --> 01:00:03,600 Trots att den är annorlunda 846 01:00:03,725 --> 01:00:06,936 så kommer alla att vilja vara som den. 847 01:00:07,687 --> 01:00:08,688 Faktum är 848 01:00:09,480 --> 01:00:13,067 att det är den vackraste klänning jag har sett. 849 01:00:14,027 --> 01:00:15,028 Tack, pappa. 850 01:00:16,237 --> 01:00:18,156 Vad vill du göra? 851 01:00:20,450 --> 01:00:21,659 Jag vill festa. 852 01:00:21,993 --> 01:00:22,994 Okej! 853 01:00:25,204 --> 01:00:26,956 Vad tycker du om ärmarna? 854 01:00:27,040 --> 01:00:28,666 De kan vi skippa. 855 01:01:43,658 --> 01:01:45,618 En applåd för Spell Bound 856 01:01:45,702 --> 01:01:48,371 ända från Norge. Tack så mycket! 857 01:01:56,671 --> 01:01:57,714 Nå, 858 01:01:57,797 --> 01:02:00,174 de flesta av oss är här nu. 859 01:02:01,259 --> 01:02:02,510 Jag sa "oss". 860 01:02:02,844 --> 01:02:04,637 Det känns konstigt. 861 01:02:04,929 --> 01:02:06,806 Du är en av oss nu, "Brookey"! 862 01:02:14,272 --> 01:02:16,357 Tack till er allihop. 863 01:02:17,316 --> 01:02:20,695 Som ni vet har Häxbalen hållits varje Halloween 864 01:02:20,778 --> 01:02:23,740 de senaste 642 åren. 865 01:02:24,115 --> 01:02:29,036 Här kan vi fira våra liv utan oro och rädsla. 866 01:02:29,245 --> 01:02:31,372 Det här är en speciell kväll 867 01:02:31,456 --> 01:02:34,208 då vi firar häxor som varit med från början. 868 01:02:39,881 --> 01:02:41,758 Vi välkomnar även de nya. 869 01:02:46,429 --> 01:02:48,890 Jag hoppas att ni njuter av min kväll. 870 01:02:52,185 --> 01:02:56,022 Vi brukar få ett tal från en ny häxa, 871 01:02:56,105 --> 01:02:57,648 men eftersom jag... 872 01:02:57,732 --> 01:02:59,108 inte ser henne 873 01:02:59,192 --> 01:03:02,361 så kan vi fortsätta med underhållningen. 874 01:03:02,445 --> 01:03:04,197 Hela vägen från Kurrel... 875 01:03:04,280 --> 01:03:05,448 Åh, nej. 876 01:03:06,866 --> 01:03:11,204 Här är kusin Yuri med en speciell sång han har skrivit. 877 01:03:12,538 --> 01:03:15,416 Han skrev den på engelska. 878 01:03:16,417 --> 01:03:17,752 Varsågod, Yuri! 879 01:03:47,031 --> 01:03:49,325 ♪Jag stoppar handen i toan♪ 880 01:03:50,284 --> 01:03:51,327 Se där. 881 01:04:03,214 --> 01:04:05,508 ♪Jag stoppar handen i toan♪ 882 01:04:11,389 --> 01:04:14,016 ♪Jag stoppar handen i toan♪ 883 01:04:27,780 --> 01:04:29,490 ♪Jag stoppar handen i toan♪ 884 01:04:37,039 --> 01:04:38,249 Vad är detta? 885 01:04:38,332 --> 01:04:40,167 Ni kommer att älska det. 886 01:04:40,251 --> 01:04:42,587 Det är mitt eget recept. 887 01:04:42,712 --> 01:04:44,881 ♪Jag stoppar handen i toan♪ 888 01:04:51,012 --> 01:04:53,514 ♪Jag stoppar handen i toan♪ 889 01:05:00,062 --> 01:05:02,523 -Hittar du Beatrix? -Inte än. 890 01:05:03,232 --> 01:05:05,776 Vill du verkligen vara med här? 891 01:05:05,860 --> 01:05:07,820 Ja, mer än allt annat. 892 01:05:09,113 --> 01:05:12,617 Bra jobbat med festen! 893 01:05:12,700 --> 01:05:15,578 Tack. Det är bra att du har kul! 894 01:05:17,538 --> 01:05:18,581 Du... 895 01:05:19,081 --> 01:05:20,917 -Din kusin... -Ja, förlåt. 896 01:05:21,042 --> 01:05:22,084 Är han singel? 897 01:05:23,294 --> 01:05:25,504 ♪Jag stoppar handen i toan♪ 898 01:05:25,713 --> 01:05:28,424 Det är han helt säkert. 899 01:05:30,259 --> 01:05:31,761 God kväll, fröken Toola. 900 01:05:31,844 --> 01:05:33,679 God kväll, Jasmine. Yazzy. 901 01:05:34,096 --> 01:05:39,477 Yazzy och jag undrar vad som händer om talaren inte kommer till balen. 902 01:05:40,102 --> 01:05:41,854 Det var Yazzy som frågade. 903 01:05:41,938 --> 01:05:45,066 Jag sa att Bea-Bea kommer. 904 01:05:45,149 --> 01:05:49,236 Då skulle vi behöva välja nästa person. 905 01:05:49,695 --> 01:05:52,365 Det vore väl nåt? 906 01:05:52,448 --> 01:05:54,992 Vem skulle det vara? 907 01:05:55,576 --> 01:05:57,912 Tekniskt sett... Du. 908 01:05:57,995 --> 01:06:01,749 Jösses! Vilken tur att jag har förberett ett tal. 909 01:06:01,832 --> 01:06:02,959 Stoppa undan det. 910 01:06:03,042 --> 01:06:05,294 Jag sa att jag var beredd. 911 01:06:05,378 --> 01:06:08,297 Jag säger att det inte behövs. 912 01:06:32,613 --> 01:06:34,448 Nu ska jag träffa Yuri. 913 01:06:37,326 --> 01:06:39,537 Du ser fantastisk ut! 914 01:06:40,329 --> 01:06:42,373 Förlåt att jag var sen. 915 01:06:42,707 --> 01:06:44,333 Fick ni ut Oren? 916 01:06:45,918 --> 01:06:47,378 Oroa dig inte för mig. 917 01:06:47,461 --> 01:06:50,840 Fängelset kan inte hindra mig från att roa mig. 918 01:06:51,382 --> 01:06:53,592 Han får höra ditt tal. 919 01:06:53,884 --> 01:06:55,177 Är du redo? 920 01:06:55,261 --> 01:06:58,931 Jag ska bara förbereda mig. 921 01:06:59,181 --> 01:07:00,850 -Är det okej? -Självklart. 922 01:07:00,933 --> 01:07:03,060 Allt funkar på Häxbalen. 923 01:07:03,436 --> 01:07:06,480 Jag vill dansa med den näst snyggaste häxan. 924 01:07:09,817 --> 01:07:12,945 Så... Vad ska du göra med kristallkulan? 925 01:07:18,409 --> 01:07:20,161 Jag funderar. 926 01:07:25,750 --> 01:07:28,669 Det här är ett tjusigt ställe! 927 01:07:29,211 --> 01:07:32,423 Det känns som att jag borde torka tassarna. 928 01:07:33,299 --> 01:07:35,968 Jag är nervös. Men ingen tittar på mig. 929 01:07:36,343 --> 01:07:38,763 Jag kanske inte behöver tala. 930 01:07:40,222 --> 01:07:42,600 Hallå, allihop. Ledsen att avbryta, 931 01:07:42,683 --> 01:07:45,644 men jag ville berätta att Beatrix är här. 932 01:07:45,728 --> 01:07:48,814 Nu kan hon visa upp talarkulan och hålla sitt tal. 933 01:07:48,898 --> 01:07:51,442 Det vill jag verkligen höra! 934 01:07:58,991 --> 01:08:00,534 Kan jag bara... 935 01:08:03,537 --> 01:08:05,331 Ja, Beatrix är här. 936 01:08:05,414 --> 01:08:09,752 Men vi vill nog få en repris på Yuris "Jag stoppar handen i toan". 937 01:08:10,211 --> 01:08:11,545 Vad sägs? 938 01:08:16,133 --> 01:08:19,512 En gång till, Yuri! 939 01:08:22,932 --> 01:08:25,267 ♪Jag stoppar handen i toan♪ 940 01:08:55,005 --> 01:08:56,841 Det är du och han, Sarah! 941 01:09:01,053 --> 01:09:05,516 Tack för den fina uppvisningen, Grayson. 942 01:09:05,891 --> 01:09:10,062 Härnäst ska Jasmine och Portia läsa en dikt. 943 01:09:10,146 --> 01:09:13,607 Sen ska Beatrix och jag sjunga en sång. 944 01:09:17,611 --> 01:09:18,946 Det blir ingen dikt. 945 01:09:19,029 --> 01:09:21,740 Mamma och jag ska sjunga en sång. 946 01:09:22,908 --> 01:09:26,036 En applåd för Portia och Jasmines sång! 947 01:09:34,128 --> 01:09:37,173 Hellre en sång än en dikt, eller hur? 948 01:09:38,257 --> 01:09:40,009 Jag är inte säker på det. 949 01:09:42,636 --> 01:09:46,390 ♪Från stunden när jag träffade dig♪ 950 01:09:46,932 --> 01:09:49,810 ♪Så såg jag i dina ögon♪ 951 01:09:50,144 --> 01:09:52,813 -♪Att jag hör hemma...♪ -Men... 952 01:09:52,897 --> 01:09:55,065 Skulle inte ni sjunga den? 953 01:10:00,196 --> 01:10:01,947 -Vänta, älskling. -Jag går. 954 01:10:03,782 --> 01:10:09,413 ♪Du är det enda jag vet och jag förstår♪ 955 01:10:10,289 --> 01:10:13,292 ♪Du är trollstaven♪ 956 01:10:13,876 --> 01:10:16,420 ♪I min hand♪ 957 01:10:17,880 --> 01:10:23,802 ♪Och vi behöver ingen plan♪ 958 01:10:32,353 --> 01:10:33,395 Mamma? 959 01:10:33,896 --> 01:10:35,231 Är du okej? 960 01:10:35,606 --> 01:10:37,358 Ja, självklart. 961 01:10:39,276 --> 01:10:43,656 Jag sitter bara och är lite ledsen. Det är fånigt av mig. 962 01:10:47,326 --> 01:10:48,577 Det är det inte. 963 01:10:49,620 --> 01:10:54,208 Det är ingen stor grej. Jag ska förklara missförståndet. 964 01:10:54,667 --> 01:10:59,505 De kanske skrattar. Din pappa är den roliga, så det vore kul. 965 01:11:04,718 --> 01:11:06,303 Vi jobbade så hårt. 966 01:11:07,012 --> 01:11:10,849 Det skulle ha visat vad vi kan göra tillsammans. 967 01:11:10,933 --> 01:11:12,101 Du och jag. 968 01:11:13,978 --> 01:11:15,354 Då visar vi dem. 969 01:11:15,771 --> 01:11:18,691 Lyssna på dem. De gjorde det. 970 01:11:20,526 --> 01:11:24,363 Det var dumt att tro att hon skulle låta mig vara med. 971 01:11:26,407 --> 01:11:27,658 Litar du på mig? 972 01:11:28,450 --> 01:11:31,453 -Självklart. -Då går vi. 973 01:11:31,829 --> 01:11:35,124 Kom. Jag vill sjunga med min mamma. 974 01:11:52,933 --> 01:11:56,061 Tack! Vilken tur att ni fick höra mig! 975 01:12:02,860 --> 01:12:04,570 Mina häxor och trollkarlar, 976 01:12:04,653 --> 01:12:08,365 nu ska mamma och jag sjunga vår version av sången. 977 01:12:10,367 --> 01:12:12,453 Det behövs inte, Bea. 978 01:12:12,536 --> 01:12:15,831 Sjung dina delar likadant. Oroa dig inte för mig. 979 01:12:16,457 --> 01:12:18,959 Jag tror att alla hörde, Bea-Bea. 980 01:12:19,043 --> 01:12:20,794 Inte så här. 981 01:12:26,675 --> 01:12:28,761 -Ge mig en ton, Muggs. -Ska bli. 982 01:12:37,644 --> 01:12:39,813 ♪Du är trollstaven♪ 983 01:12:40,439 --> 01:12:42,524 ♪I min hand♪ 984 01:12:43,609 --> 01:12:48,280 ♪Det enda jag vet och jag förstår♪ 985 01:12:48,364 --> 01:12:51,241 ♪Du är trollstaven♪ 986 01:12:51,325 --> 01:12:53,660 ♪I min hand♪ 987 01:12:53,744 --> 01:12:59,917 ♪Det betyder att vi inte behöver nån plan♪ 988 01:13:00,000 --> 01:13:04,004 ♪Eftersom vi bytte nu Så undrar jag ju♪ 989 01:13:04,088 --> 01:13:06,256 ♪Vem som får mig att avstå♪ 990 01:13:06,507 --> 01:13:08,634 ♪Försöker skärpa till mig♪ 991 01:13:08,717 --> 01:13:11,387 ♪Och släpper en förtrollning på dig♪ 992 01:13:11,470 --> 01:13:13,847 ♪Mamma vid min sida och staven i hand♪ 993 01:13:13,931 --> 01:13:15,849 ♪Allt har en backup-plan♪ 994 01:13:15,933 --> 01:13:17,893 ♪Du är trollstaven♪ 995 01:13:18,352 --> 01:13:20,437 ♪I min hand♪ 996 01:13:21,647 --> 01:13:25,526 ♪Det enda jag vet och jag förstår♪ 997 01:13:25,859 --> 01:13:27,986 ♪Du är trollstaven♪ 998 01:13:28,529 --> 01:13:30,697 ♪I min hand♪ 999 01:13:31,156 --> 01:13:36,203 ♪Så vi behöver ingen plan♪ 1000 01:13:36,954 --> 01:13:39,623 ♪Abra kadabra, det är min trolldryck♪ 1001 01:13:39,706 --> 01:13:42,376 ♪Muggs droppar toner i hundra knyck♪ 1002 01:13:42,459 --> 01:13:44,378 ♪Familjen står bakom mig♪ 1003 01:13:44,920 --> 01:13:47,047 ♪Även om det kör ihop sig♪ 1004 01:13:47,131 --> 01:13:49,800 ♪De lyfter upp mig när jag faller ner♪ 1005 01:13:49,883 --> 01:13:52,553 ♪Och gör att alla min klänning ser♪ 1006 01:13:54,263 --> 01:13:56,014 ♪Du är trollstaven♪ 1007 01:13:56,682 --> 01:13:58,725 ♪I min hand♪ 1008 01:13:59,726 --> 01:14:03,814 ♪Det enda jag vet och jag förstår♪ 1009 01:14:04,398 --> 01:14:06,400 ♪Du är trollstaven♪ 1010 01:14:06,733 --> 01:14:08,944 ♪I min hand♪ 1011 01:14:09,319 --> 01:14:14,741 ♪Det betyder att vi inte behöver nån plan♪ 1012 01:14:26,003 --> 01:14:29,840 Vill du dansa, Lawna? Jag vet att du inte vill det. 1013 01:14:29,923 --> 01:14:33,469 Jag har svettiga händer för att du är så söt. 1014 01:14:33,552 --> 01:14:38,182 Så jag förstår om du inte vill dansa med nån med svettiga händer. 1015 01:14:38,682 --> 01:14:42,019 Jag ska låta dig vara. 1016 01:14:42,644 --> 01:14:43,729 Vänta. 1017 01:14:44,396 --> 01:14:45,689 Jag vill dansa. 1018 01:14:49,151 --> 01:14:50,235 Ja! 1019 01:15:00,245 --> 01:15:01,914 Beatrix, sötnos! Titta! 1020 01:15:01,997 --> 01:15:04,041 Det är Beatrix den söta! 1021 01:15:04,124 --> 01:15:06,293 Sweetatrix, du är så fin! 1022 01:15:07,377 --> 01:15:10,797 Mormor, morfar. Har ni kul? 1023 01:15:10,881 --> 01:15:13,300 Jag har aldrig haft så kul! 1024 01:15:15,719 --> 01:15:17,721 Vad gav du dem för trolldryck? 1025 01:15:17,804 --> 01:15:19,973 Det var pepparmintste. 1026 01:15:20,057 --> 01:15:23,310 De behövde bara en ursäkt för att släppa loss. 1027 01:15:24,728 --> 01:15:26,438 Titta, jag är en häxa! 1028 01:15:28,815 --> 01:15:32,277 Jag får visst hålla koll på dem! 1029 01:15:32,361 --> 01:15:34,404 Gamla människor är konstiga. 1030 01:15:36,281 --> 01:15:37,658 Lycka till. 1031 01:15:48,502 --> 01:15:49,503 Nå? 1032 01:15:49,586 --> 01:15:52,965 Jag frågade. Jag skulle få det om hon inte kom. 1033 01:15:53,924 --> 01:15:59,555 Vem var det som sa, fel, försäkrade mig att hon skulle hålla talet? 1034 01:15:59,638 --> 01:16:02,432 Hur många av mina vänner är här? 1035 01:16:02,516 --> 01:16:03,767 Många. 1036 01:16:04,184 --> 01:16:08,230 Vet du hur pinsamt det var att sjunga sången 1037 01:16:08,313 --> 01:16:10,440 när de gjorde den efteråt? 1038 01:16:10,524 --> 01:16:11,942 Ja, men... 1039 01:16:12,025 --> 01:16:14,027 Låga häxor kommer med ursäkter. 1040 01:16:14,778 --> 01:16:16,989 Kungligheter agerar. 1041 01:16:34,214 --> 01:16:35,215 Nu då? 1042 01:16:35,716 --> 01:16:37,676 Jag ska se om hon är okej. 1043 01:16:38,427 --> 01:16:39,678 Allvarligt? 1044 01:16:40,554 --> 01:16:41,930 Hon behöver nån. 1045 01:16:52,524 --> 01:16:58,405 Grattis. Jag gråter. Nu kan du säga att jag har ställt till det. 1046 01:16:58,488 --> 01:17:02,409 Du kan tala om hur mycket bättre du är. 1047 01:17:02,492 --> 01:17:04,703 Du har  allt, ta det här med. 1048 01:17:10,542 --> 01:17:11,918 Vad gör du? 1049 01:17:12,628 --> 01:17:14,338 Jag kramar dig, knäppis. 1050 01:17:14,421 --> 01:17:15,380 Varför? 1051 01:17:16,715 --> 01:17:17,924 Du behöver det. 1052 01:17:24,139 --> 01:17:27,601 Vet du hur svårt det är att tävla med dig? 1053 01:17:29,519 --> 01:17:31,021 Menar du allvar? 1054 01:17:32,731 --> 01:17:35,567 Jag önskar alltid att jag ska vakna som dig. 1055 01:17:38,111 --> 01:17:41,281 Förlåt att jag hade sönder kulan. Jag var avis. 1056 01:17:42,199 --> 01:17:45,327 Förlåt för den döda fisken i din väska. 1057 01:17:46,036 --> 01:17:47,079 Vad då? 1058 01:17:47,996 --> 01:17:50,832 Ja, i din blommiga ryggsäck. 1059 01:17:51,375 --> 01:17:52,668 Jag hade ingen sån. 1060 01:17:58,131 --> 01:17:59,424 Nu då? 1061 01:18:00,842 --> 01:18:01,927 Jag vet inte. 1062 01:18:02,344 --> 01:18:03,595 Är vi vänner? 1063 01:18:05,514 --> 01:18:07,474 Ja, om du vill. 1064 01:18:09,142 --> 01:18:10,268 Så... 1065 01:18:10,936 --> 01:18:13,105 Får vi inga tårar från henne? 1066 01:18:13,188 --> 01:18:16,733 -Vad då? -Mörk magi för att laga kulan. 1067 01:18:16,817 --> 01:18:19,236 Jag behöver tårar från den ansvariga. 1068 01:18:20,112 --> 01:18:22,739 -Det var en dum idé. -Jag gör det. 1069 01:18:23,865 --> 01:18:24,700 Vad då? 1070 01:18:25,617 --> 01:18:28,829 Det är det minsta jag kan göra. 1071 01:18:36,211 --> 01:18:38,797 Förr en fiende, nu en vän 1072 01:18:38,880 --> 01:18:41,508 ta det som gör allt bra igen. 1073 01:18:51,560 --> 01:18:53,103 Det händer inget. 1074 01:18:53,437 --> 01:18:56,022 Du kanske behöver fler tårar. 1075 01:18:59,568 --> 01:19:01,236 Det är inte problemet. 1076 01:19:02,446 --> 01:19:03,488 Vad är det, då? 1077 01:19:04,364 --> 01:19:05,949 Det är jag. 1078 01:19:07,576 --> 01:19:09,661 Fröken Toola gav mig kulan 1079 01:19:09,745 --> 01:19:13,665 och jag tryckte upp den i ansiktet på dig. 1080 01:19:15,250 --> 01:19:18,003 Jag skyllde på dig. 1081 01:19:18,628 --> 01:19:20,255 Men det var mitt fel. 1082 01:19:22,466 --> 01:19:25,552 Okej, vrid på tårarna. Kom igen. 1083 01:19:26,928 --> 01:19:28,472 Jag kan inte. 1084 01:19:29,765 --> 01:19:32,684 -Vi kom ända hit. -Jag vet. 1085 01:19:33,310 --> 01:19:35,353 Tack till er båda. 1086 01:19:37,481 --> 01:19:39,816 Jag måste göra det utan magi. 1087 01:19:53,830 --> 01:19:57,375 Ni har klarat era prov 1088 01:19:57,459 --> 01:20:00,545 och visat er värdiga. 1089 01:20:00,629 --> 01:20:04,299 Jag ger er Kristallkulan. 1090 01:20:04,925 --> 01:20:08,637 En symbol för det vi är 1091 01:20:08,720 --> 01:20:14,559 och en påminnelse om era nya krafter. 1092 01:20:14,976 --> 01:20:17,187 De får inte missbrukas, 1093 01:20:17,270 --> 01:20:19,356 men de ska firas. 1094 01:20:19,439 --> 01:20:23,777 De lämnas över från de före, till er. 1095 01:20:24,861 --> 01:20:26,947 Res dig upp. 1096 01:20:27,447 --> 01:20:30,617 Du är inte längre Brooke den dödliga... 1097 01:20:31,535 --> 01:20:34,704 Du är häxan Brooke! 1098 01:20:39,417 --> 01:20:41,044 Vi älskar dig, Brookie! 1099 01:20:46,550 --> 01:20:49,636 Tack, jag kunde inte vara lyckligare. 1100 01:20:49,845 --> 01:20:53,223 Såvida inte min dotter blev avslutningstalare. 1101 01:20:53,849 --> 01:20:59,104 Då kunde jag nog det. Damer och herrar, häxor och trollkarlar, 1102 01:20:59,187 --> 01:21:04,442 året avslutningstalare: Beatrix Steinberg. 1103 01:21:20,166 --> 01:21:21,209 Tack. 1104 01:21:22,544 --> 01:21:26,006 Jag har inte förberett nåt tal. 1105 01:21:26,631 --> 01:21:30,260 Jag trodde inte att jag skulle stå här. 1106 01:21:32,262 --> 01:21:35,473 Inte för att jag tvivlade på att jag var lika bra 1107 01:21:35,557 --> 01:21:41,521 som några av de andra. Utan för att jag inte föddes som fullvärdig häxa. 1108 01:21:43,440 --> 01:21:46,985 Jag minns när jag såg pappa flyga på sin kvast första gången 1109 01:21:47,068 --> 01:21:50,155 och jag längtade tills jag fick göra det. 1110 01:21:50,238 --> 01:21:52,324 När jag var gammal nog 1111 01:21:52,407 --> 01:21:54,075 klarade jag det inte. 1112 01:21:54,910 --> 01:21:59,289 Jag såg de andra som klarade det efter nåt försök. 1113 01:21:59,998 --> 01:22:01,958 Men jag gjorde inte det. 1114 01:22:04,544 --> 01:22:08,465 Men det var många som hjälpte mig när jag föll av. 1115 01:22:08,548 --> 01:22:13,053 Inte bara häxor som faster Ophelia eller trollkarlar som min gudfar Oren, 1116 01:22:13,553 --> 01:22:15,347 eller mäktiga män som pappa. 1117 01:22:16,431 --> 01:22:19,059 Det var min mamma. 1118 01:22:20,226 --> 01:22:21,436 Mina morföräldrar. 1119 01:22:22,062 --> 01:22:25,231 Folk som inte kunde göra det jag klagade om 1120 01:22:25,315 --> 01:22:28,777 försökte hjälpa mig för att göra mig glad. 1121 01:22:29,945 --> 01:22:31,696 Då insåg jag 1122 01:22:31,780 --> 01:22:35,492 att magi inte är trollformler eller trollstavar 1123 01:22:35,575 --> 01:22:37,702 utan att visa att man bryr sig. 1124 01:22:38,578 --> 01:22:42,916 Utan deras kärlek vore jag bara en unge med en kvast. 1125 01:22:44,668 --> 01:22:47,295 Därför hoppas jag att ni kan... 1126 01:22:49,339 --> 01:22:53,051 förlåta mig för att jag har svikit er. 1127 01:22:58,598 --> 01:23:00,141 Jag försökte laga den. 1128 01:23:00,225 --> 01:23:03,728 Jag besökte Kloka häxan och Snälla häxan. 1129 01:23:03,812 --> 01:23:04,771 Men... 1130 01:23:05,438 --> 01:23:08,858 Men jag hittade ingen Kärlekshäxa på kartan. 1131 01:23:14,739 --> 01:23:15,865 Kolla igen. 1132 01:23:25,041 --> 01:23:27,127 Jag förstår inte. 1133 01:23:27,210 --> 01:23:29,713 Varför syntes du inte på kartan? 1134 01:23:30,630 --> 01:23:32,173 Jag var ingen häxa. 1135 01:23:32,632 --> 01:23:35,135 Mitt drag verkar vara kärlek. 1136 01:23:58,992 --> 01:24:01,703 Jasmine, vart ska du ta vägen? 1137 01:24:02,120 --> 01:24:04,581 Jag ska krama min vän, hon behöver det. 1138 01:24:04,664 --> 01:24:06,916 -Det gör du inte... -Du! 1139 01:24:08,585 --> 01:24:12,130 Du måste vara snällare mot din dotter. Du har bara henne. 1140 01:24:16,676 --> 01:24:19,054 Och du måste bli snällare mot mig. 1141 01:24:20,138 --> 01:24:22,557 Du har helt rätt. Kom. 1142 01:24:39,574 --> 01:24:42,160 Fröken Toola. 1143 01:24:42,452 --> 01:24:43,620 Fröken... 1144 01:24:43,703 --> 01:24:45,246 Toalett. 1145 01:24:45,580 --> 01:24:47,749 Toola. 1146 01:24:48,458 --> 01:24:49,793 Toalett. 1147 01:24:50,126 --> 01:24:52,045 Jag kan leva med det. 1148 01:24:52,128 --> 01:24:53,421 Toalett! 1149 01:24:55,715 --> 01:24:56,883 Toalett! 1150 01:24:59,052 --> 01:25:00,845 Det var väl en bra fest? 1151 01:25:06,935 --> 01:25:09,104 Din mormor och morfar hade kul. 1152 01:25:09,187 --> 01:25:14,192 Ja, det var jättekul! 1153 01:25:14,859 --> 01:25:17,529 Jag ska konvertera. Ge mig en trollstav! 1154 01:25:17,612 --> 01:25:18,822 Jag tar två! 1155 01:25:24,327 --> 01:25:26,329 Jag är väldigt stolt över dig. 1156 01:25:26,663 --> 01:25:27,664 Varför det? 1157 01:25:28,123 --> 01:25:29,958 Du lagade den. 1158 01:25:30,917 --> 01:25:36,214 När jag är gammal och tänker tillbaka kommer jag inte att minnas en trasig kula. 1159 01:25:36,840 --> 01:25:40,009 Jag kommer att minnas att min dotter var modig nog 1160 01:25:40,093 --> 01:25:42,011 att stå inför alla 1161 01:25:42,095 --> 01:25:44,472 och erkänna sitt misstag. 1162 01:25:46,766 --> 01:25:49,102 Det är det enda som spelar roll. 1163 01:25:59,195 --> 01:26:02,448 -Jo. -Nej, den här vägen. 1164 01:26:06,536 --> 01:26:08,329 Jag ska hjälpa henne. 1165 01:26:08,413 --> 01:26:10,999 -Ska jag hjälpa till? -Nej. Vi ses hemma. 1166 01:26:19,924 --> 01:26:21,342 Vi gjorde det väl. 1167 01:26:21,843 --> 01:26:23,511 Ja, det gjorde vi. 1168 01:26:24,012 --> 01:26:25,138 Eller hur? 1169 01:26:25,221 --> 01:26:27,682 Jag hade inte klarat det utan dig. 1170 01:26:27,765 --> 01:26:29,434 Jag vet. 1171 01:26:29,517 --> 01:26:32,645 Ingen annan vet om det eftersom du 1172 01:26:32,729 --> 01:26:36,691 glömde att nämna mig i ditt tal. 1173 01:26:37,066 --> 01:26:38,067 Det är lugnt. 1174 01:26:38,151 --> 01:26:41,613 Förlåt, men jag hann inte förbereda mig. 1175 01:26:41,696 --> 01:26:43,948 "Och tack till Muggs!" 1176 01:26:44,032 --> 01:26:46,826 Det var lätt. Trots alla tårar. 1177 01:26:47,243 --> 01:26:50,538 "De hjälpte mig upp. Och Muggs, 1178 01:26:50,622 --> 01:26:55,043 den mest speciella, modiga och underbara råttan i världen!" 1179 01:26:55,126 --> 01:26:58,963 Han som helt förståeligt hatar eldflugor. 1180 01:27:02,467 --> 01:27:04,385 -Här. -Vänta lite. 1181 01:27:04,969 --> 01:27:06,846 Är det stinkande ost? 1182 01:27:07,347 --> 01:27:08,598 Den mest stinkande. 1183 01:27:08,681 --> 01:27:12,518 Jag tänkte ge dig den imorgon, men jag står inte ut. 1184 01:27:12,602 --> 01:27:14,646 Jag tar tillbaka det jag sa. 1185 01:27:16,522 --> 01:27:19,150 Du är bäst. Tack, Bea. 1186 01:27:21,527 --> 01:27:23,321 Jag älskar dig, Bea. 1187 01:27:44,008 --> 01:27:48,012 Upp och hoppa. Vi fixade magin och ingen skadades. 1188 01:27:48,096 --> 01:27:51,349 Så vi behöver inte blanda in polisen. 1189 01:27:53,851 --> 01:27:57,313 Tack, snälla ni. Det var snällt. 1190 01:27:57,397 --> 01:28:00,233 Om du behöver trollkarlshjälp... 1191 01:28:00,316 --> 01:28:04,821 Om du till exempel ska jaga en drake... 1192 01:28:04,904 --> 01:28:07,532 Det behövs inte, det kommer inte att hända. 1193 01:28:07,615 --> 01:28:12,704 Men om du gör det och behöver hjälp så är det bara att ringa. 1194 01:28:12,787 --> 01:28:13,788 Okej. 1195 01:28:17,000 --> 01:28:20,169 Jag har stökat till det, inte sant? 1196 01:28:20,253 --> 01:28:23,131 -Jag kan fixa det. -Det är ingen fara! 1197 01:28:36,311 --> 01:28:39,230 Jag går tillbaka in. 1198 01:28:49,157 --> 01:28:53,453 Undertexter: Sarah Wallin Bååth