1 00:00:02,748 --> 00:00:09,358 [ SUBTITLE BY VIU ] Resync/Edited By (Coffee_Prison) 2 00:00:52,223 --> 00:00:55,101 [ Na Moon-Hee ] 3 00:00:57,937 --> 00:01:01,190 [ Kim Soo-Ahn ] 4 00:01:04,151 --> 00:01:07,113 [ Penampilan khusus, Chun Woo-Hee ] 5 00:01:46,819 --> 00:01:49,822 [ Busan, 2000 ] 6 00:02:04,003 --> 00:02:07,048 Hei, itu berat. Aku akan bawakan satu. 7 00:02:09,884 --> 00:02:13,220 Keras kepalamu memberitahuku bahwa kau cucu Nyonya Byun. 8 00:02:16,265 --> 00:02:22,480 [ Disutradarai oleh Heo In-Moo ] 9 00:02:26,067 --> 00:02:27,985 Tidakkah kau kepanasan? Kemarilah. 10 00:02:31,530 --> 00:02:33,532 Dong-Kwang! 11 00:02:33,908 --> 00:02:36,786 Menjadi pekerja sosial sulit, ya? 12 00:02:37,328 --> 00:02:38,579 Kau mau pergi ke mana? 13 00:02:39,288 --> 00:02:42,712 Rumah Nyonya Byun. Dan namaku Dong-Kwang. 14 00:02:42,792 --> 00:02:44,171 Tidak bisakah Ibu memanggil putramu 15 00:02:44,251 --> 00:02:46,170 dengan nama yang Ibu berikan kepadanya? 16 00:02:47,672 --> 00:02:48,881 Siapa anak itu? 17 00:02:49,465 --> 00:02:52,096 Putrinya Hyo-Seon. 18 00:02:52,176 --> 00:02:53,344 Hyo-Seon? 19 00:02:53,844 --> 00:02:56,430 Orang yang melarikan diri untuk menjadi penyanyi? 20 00:02:57,515 --> 00:02:59,100 Bu, mari kita bicara nanti. 21 00:03:02,478 --> 00:03:04,480 Hampir sampai. 22 00:03:07,358 --> 00:03:09,739 Nenek akan selesai dengan pekerjaannya segera. 23 00:03:09,819 --> 00:03:13,075 Tunggulah di sana. Dia akan segera pulang. 24 00:03:13,155 --> 00:03:14,448 Aku sedikit sibuk, jadi... 25 00:03:21,414 --> 00:03:25,668 Desa di puncak bukit ini sangat tinggi... 26 00:04:03,331 --> 00:04:07,293 Astaga, bagaimana ini bisa terjadi? 27 00:04:07,585 --> 00:04:12,089 Kenapa mereka yang di sini bukannya Hyo-Seon? 28 00:04:12,673 --> 00:04:15,384 Bisakah kau berhenti minum? 29 00:04:38,449 --> 00:04:39,617 Kau siapa? 30 00:04:42,286 --> 00:04:43,913 Kenapa kau tidur di sini? 31 00:04:45,539 --> 00:04:47,291 Nak? 32 00:04:49,794 --> 00:04:51,087 Benda apa itu? 33 00:05:00,012 --> 00:05:01,642 Apa kau mencurinya? 34 00:05:01,722 --> 00:05:05,897 Apa? Tidak, tentu saja tidak. 35 00:05:05,977 --> 00:05:08,479 Nak, kau seharusnya tidak mencuri. 36 00:05:08,813 --> 00:05:10,815 Apa yang kau curi dan sembunyikan di sana? 37 00:05:11,357 --> 00:05:12,653 Berikan kepadaku, biar kulihat. 38 00:05:12,733 --> 00:05:13,905 Berikan kepadaku. 39 00:05:13,985 --> 00:05:17,283 Bukan seperti itu. Kau harus menguatkan dirimu... 40 00:05:17,363 --> 00:05:19,619 Aku terlalu tua untuk itu. 41 00:05:19,699 --> 00:05:21,117 Berikan saja kepadaku! 42 00:05:23,202 --> 00:05:25,246 Kenapa kau begitu kuat? 43 00:05:37,008 --> 00:05:41,304 (Kim Hyo-Seon) 44 00:05:42,680 --> 00:05:46,350 Nama ibuku adalah Kim Hyo-Seon. 45 00:05:48,394 --> 00:05:49,562 Siapa? 46 00:05:50,771 --> 00:05:52,440 Kim Hyo-Seon... 47 00:06:12,335 --> 00:06:19,425 Apa aku merusak pasu ibumu? 48 00:06:21,093 --> 00:06:27,975 Ya, kau merusak pasu putrimu. 49 00:06:31,937 --> 00:06:34,523 Rahasiakan ini dari ibumu. 50 00:06:36,108 --> 00:06:41,489 Dia adalah ibu yang baik, jadi dia akan mengerti. 51 00:06:48,162 --> 00:06:49,789 Siapa namamu? 52 00:06:52,833 --> 00:06:56,879 Gong-Joo, namaku Na Gong-Joo. 53 00:06:57,797 --> 00:07:00,549 Dia adalah Na Jin-Joo. 54 00:07:02,718 --> 00:07:06,764 Seperti dalam 'putri' dan 'mutiara'? 55 00:07:08,683 --> 00:07:10,601 Itu nama yang takkan kulupakan. 56 00:07:27,284 --> 00:07:28,494 Mari makan. 57 00:07:29,829 --> 00:07:31,122 Apakah kau tidak lapar? 58 00:07:32,790 --> 00:07:37,712 Sebentar lagi gelap. Kenapa tak makan malam nanti saja? 59 00:07:38,004 --> 00:07:39,008 Jangan khawatir. 60 00:07:39,088 --> 00:07:43,134 Tanganku lambat, jadi aku harus mulai menyiapkan sekarang. 61 00:07:43,884 --> 00:07:47,016 Kalau begitu, bisakah aku membantu? 62 00:07:47,096 --> 00:07:49,932 Tak perlu. Urus urusanmu saja, duduk saja di sana. 63 00:07:50,224 --> 00:07:59,650 [ A Little Princess ] 64 00:08:03,696 --> 00:08:05,531 Apa kau akan masuk? 65 00:08:09,660 --> 00:08:12,667 Penyelamatan yang bagus! 66 00:08:12,747 --> 00:08:15,041 Kau tak apa-apa? 67 00:08:17,960 --> 00:08:19,003 Terima kasih. 68 00:08:20,504 --> 00:08:23,094 Kita kedatangan siswi baru. 69 00:08:23,174 --> 00:08:24,554 Namanya adalah... 70 00:08:24,634 --> 00:08:27,637 Aku Na Gong-Joo dari Cheongsong. 71 00:08:27,887 --> 00:08:30,309 Waktu di desa, aku selalu menjadi yang pertama di kelas, 72 00:08:30,389 --> 00:08:32,853 tapi aku tak tahu bagaimana hasilnya di kota. 73 00:08:32,933 --> 00:08:35,398 Aku berharap kita dapat berteman. 74 00:08:35,478 --> 00:08:36,479 Tepuk tangan! 75 00:08:40,358 --> 00:08:42,029 Aku! Aku! Aku! 76 00:08:42,109 --> 00:08:44,320 Bu! Ada bangku kosong di sini! 77 00:08:44,737 --> 00:08:45,905 Astaga... 78 00:08:46,530 --> 00:08:51,035 Silakan, Gong-Joo. Bantu dia agar tak jadi yang terakhir di kelas. 79 00:08:57,667 --> 00:08:58,963 Baiklah, perhatian! 80 00:08:59,043 --> 00:09:01,299 Mari kita lihat rotasi bumi dan revolusi. 81 00:09:01,379 --> 00:09:03,255 Jadi, kau selalu yang pertama di kelas? 82 00:09:04,507 --> 00:09:05,633 Aku bercanda. 83 00:09:06,884 --> 00:09:08,302 Bercanda itu bagus. 84 00:09:14,725 --> 00:09:16,689 Astaga! 85 00:09:16,769 --> 00:09:21,315 Jika kau mencoba menggoda Uram yang tampan lagi, 86 00:09:21,565 --> 00:09:25,277 itu akan menjadi hari pemakamanmu. Kau mengerti? 87 00:09:25,569 --> 00:09:27,074 Menurutmu dia tampan? 88 00:09:27,154 --> 00:09:30,074 Apa kau berpura-pura tangguh? 89 00:09:30,449 --> 00:09:33,494 Kau memiliki sikap yang buruk! 90 00:09:39,917 --> 00:09:42,044 Memangnya kau siapa mengatakan sikapku buruk? 91 00:09:42,503 --> 00:09:47,842 Semua orang tahu ibumu meninggal setelah kabur dari rumah. 92 00:09:48,342 --> 00:09:52,430 Itu artinya dia berandalan. Bukan begitu? 93 00:09:53,681 --> 00:09:56,684 Seperti ibu seperti putrinya! 94 00:09:58,144 --> 00:09:59,353 Seperti... 95 00:10:00,813 --> 00:10:03,649 Putrinya! Sama-sama sampah! 96 00:10:06,110 --> 00:10:07,194 Hwang-Sook! 97 00:10:07,445 --> 00:10:09,242 Kau berdarah! Kau baik-baik saja? 98 00:10:09,322 --> 00:10:11,532 Coba bersikap seperti itu lagi kepadaku, 99 00:10:11,907 --> 00:10:13,492 dan kau akan mimisan dari kedua lubang hidung. 100 00:10:14,410 --> 00:10:16,412 Hidungmu bengkok! 101 00:10:17,621 --> 00:10:21,459 Aku makin menyukainya. 102 00:10:25,296 --> 00:10:29,425 Sulit membiasakan diri hidup bersama anak-anak. 103 00:10:30,134 --> 00:10:31,636 Ada apa? 104 00:10:32,595 --> 00:10:34,934 Ini! Lihat ini! 105 00:10:35,014 --> 00:10:38,229 Ini juga! Kau yang melakukannya, 'kan? 106 00:10:38,309 --> 00:10:40,314 Ya, aku melakukannya untukmu. 107 00:10:40,394 --> 00:10:43,401 Apa kau selalu memuji dengan cara marah-marah? 108 00:10:43,481 --> 00:10:46,484 Aku perlu benang panjang untuk menyulam. Ini kependekan. 109 00:10:48,319 --> 00:10:51,576 Jangan pernah melakukan sesuatu sendiri di sini. 110 00:10:51,656 --> 00:10:52,698 Mengerti? 111 00:10:52,948 --> 00:10:53,995 Baik... 112 00:10:54,075 --> 00:10:57,498 Aku harus mencuci popok Jin-Joo. 113 00:10:57,578 --> 00:11:00,831 Bahkan popok kainnya lucu, 'kan? 114 00:11:01,165 --> 00:11:02,378 Aku tadi bilang apa kepadamu? 115 00:11:02,458 --> 00:11:03,501 Apa? 116 00:11:04,710 --> 00:11:06,712 Dia seharusnya tak menggunakan popok kain. 117 00:11:08,047 --> 00:11:10,511 Aku akui bokongnya memang terlihat merah 118 00:11:10,591 --> 00:11:12,301 seperti monyet. 119 00:11:14,053 --> 00:11:16,058 (Pamper) 120 00:11:16,138 --> 00:11:21,268 (Sampel) 121 00:11:29,610 --> 00:11:33,117 Silakan ambil sampelnya! Silakan diambil. 122 00:11:33,197 --> 00:11:34,365 Tentu. 123 00:11:34,824 --> 00:11:36,245 (Susu Formula Bayi Premium) 124 00:11:36,325 --> 00:11:38,995 Terima kasih! Terima kasih! 125 00:11:43,916 --> 00:11:45,167 Kami ingin bayar. 126 00:11:49,755 --> 00:11:51,090 Aku ingin pengembalian dana. 127 00:11:58,097 --> 00:12:00,850 Aku kira jantungku akan meledak. 128 00:12:01,517 --> 00:12:03,769 Kau akan baik-baik saja saat sudah terbiasa. 129 00:12:04,437 --> 00:12:06,234 Aku kira kita mengambilnya cukup banyak, 130 00:12:06,314 --> 00:12:07,401 tapi ternyata tidak. 131 00:12:07,481 --> 00:12:11,110 Katanya ini formula yang bagus, dia perlu diberi susu tepat waktu. 132 00:12:11,360 --> 00:12:13,741 Berhenti menceramahiku, dan pulanglah lebih dulu. 133 00:12:13,821 --> 00:12:18,367 Aku harus menjual sapu tangan sebanyak mungkin. 134 00:12:20,202 --> 00:12:21,123 Ya, ampun! 135 00:12:21,203 --> 00:12:22,124 Apa? 136 00:12:22,204 --> 00:12:24,248 Aku lupa mengunjungi Uram! 137 00:12:24,707 --> 00:12:27,168 Peras lebih keras! 138 00:12:27,543 --> 00:12:28,839 Kau tak lihat yang Ibu lakukan? 139 00:12:28,919 --> 00:12:30,424 Lebih keras! 140 00:12:30,504 --> 00:12:31,759 Astaga! 141 00:12:31,839 --> 00:12:32,802 Biar kucoba! 142 00:12:32,882 --> 00:12:34,303 Ada apa denganmu? 143 00:12:34,383 --> 00:12:36,927 - Aku akan memerasnya! - Kau gila? 144 00:12:40,056 --> 00:12:41,102 Halo. 145 00:12:41,182 --> 00:12:42,266 Gong-Joo! 146 00:12:47,605 --> 00:12:49,231 Susunya Jin-Joo sudah siap. 147 00:12:49,815 --> 00:12:51,237 Bu! Cepat! 148 00:12:51,317 --> 00:12:53,736 Baiklah! Halo. 149 00:12:54,070 --> 00:12:55,074 Biar aku saja. 150 00:12:55,154 --> 00:12:57,493 Bisakah kau sepeduli itu terhadap adikmu? 151 00:12:57,573 --> 00:12:58,869 - Terima kasih. - Tentu. 152 00:12:58,949 --> 00:13:00,121 Tidak perlu begitu. 153 00:13:00,201 --> 00:13:02,540 Ibuku terkenal karena menghasilkan ASI! 154 00:13:02,620 --> 00:13:04,872 Jika dia tidak memompa ASI yang tersisa, 155 00:13:05,539 --> 00:13:06,961 payudaranya akan sangat sakit... 156 00:13:07,041 --> 00:13:08,292 Kau gila? 157 00:13:12,630 --> 00:13:13,801 Ayolah, Bu! 158 00:13:13,881 --> 00:13:15,466 Harganya 2 dolar. 159 00:13:15,967 --> 00:13:18,761 Selamat makan! 160 00:13:20,137 --> 00:13:22,306 Halo, harga satu gulungnya 1 dolar. 161 00:13:22,848 --> 00:13:24,100 Kau mau beli dua? 162 00:13:25,559 --> 00:13:28,649 2 dolar. Terima kasih. 163 00:13:28,729 --> 00:13:30,231 Daganganmu hampir habis terjual. 164 00:13:31,440 --> 00:13:33,109 Aku belum menjual apa pun. 165 00:13:34,068 --> 00:13:36,157 Kau menjual tanpa henti, 166 00:13:36,237 --> 00:13:37,571 tapi aku tak menjual apa pun. 167 00:13:37,863 --> 00:13:40,369 - Aku ingin beli 2 gulung. - Baik. 168 00:13:40,449 --> 00:13:41,951 Bukankah itu Dong-Kwang? 169 00:13:42,451 --> 00:13:44,457 Tidak masalah. 170 00:13:44,537 --> 00:13:46,998 Bisakah kau menghentikannya? 171 00:13:50,626 --> 00:13:52,548 - Astaga... - Aku salah apa? 172 00:13:52,628 --> 00:13:56,048 Yang kulakukan hanya menyatakan cintaku kepadamu. 173 00:13:59,802 --> 00:14:02,555 Apa dia membencimu? 174 00:14:03,764 --> 00:14:06,103 Astaga! Kau membuatku terkejut! 175 00:14:06,183 --> 00:14:07,688 Di mana Gong-Joo dan Jin-Joo? 176 00:14:07,768 --> 00:14:10,274 Hati ibumu pasti hancur berkeping-keping 177 00:14:10,354 --> 00:14:12,481 melihatmu ditolak. 178 00:14:17,028 --> 00:14:19,659 Tolong jangan beri tahu ibuku. 179 00:14:19,739 --> 00:14:24,160 Seharusnya aku gantung diri saja dengan ini. 180 00:14:24,410 --> 00:14:26,787 Aku belum menjual apa pun dalam 10 hari. 181 00:14:29,790 --> 00:14:32,251 Aku akan membelinya. Aku akan membeli semuanya. 182 00:14:32,585 --> 00:14:35,007 (Pamper) 183 00:14:35,087 --> 00:14:37,173 (Formula untuk bayi) 184 00:14:52,313 --> 00:14:54,857 Matamu merah. Tidurlah. 185 00:14:55,524 --> 00:14:57,818 Matamu lebih merah. 186 00:14:58,152 --> 00:15:00,154 Kau harus segera tidur. 187 00:15:12,958 --> 00:15:14,126 Kau... 188 00:15:16,962 --> 00:15:18,381 Apa kau... 189 00:15:20,883 --> 00:15:21,971 Maksudku... 190 00:15:22,051 --> 00:15:23,723 Ibuku orang yang baik. 191 00:15:23,803 --> 00:15:26,767 Dia menyayangiku, selalu tersenyum dan memujiku. 192 00:15:26,847 --> 00:15:29,100 Dia orang yang baik. 193 00:15:36,190 --> 00:15:37,775 Jin-Joo menangis. 194 00:15:41,737 --> 00:15:45,578 Dia selalu tersenyum 195 00:15:45,658 --> 00:15:47,288 Selalu dengan suara yang hangat 196 00:15:47,368 --> 00:15:49,453 Berhenti bernyanyi. Ular akan keluar. 197 00:15:50,621 --> 00:15:53,249 Ular juga tidur. Hanya sebentar. 198 00:15:54,458 --> 00:15:58,758 Kita akan selalu bersama 199 00:15:58,838 --> 00:16:01,757 Kau si cantikku 200 00:16:02,591 --> 00:16:06,432 Aku bisa hidup tanpa matahari 201 00:16:06,512 --> 00:16:10,353 Aku bisa hidup tanpa bulan 202 00:16:10,433 --> 00:16:13,978 Aku bisa hidup tanpa matahari 203 00:16:18,316 --> 00:16:19,528 Gong-Joo? 204 00:16:19,608 --> 00:16:21,360 - Halo. - Hei. 205 00:16:22,111 --> 00:16:24,488 Kenapa matamu terlihat begitu sayu? 206 00:16:24,905 --> 00:16:26,953 Jin-Joo membuatku terjaga sepanjang malam. 207 00:16:27,033 --> 00:16:29,247 Matamu tak berbeda dari mataku. 208 00:16:29,327 --> 00:16:32,163 Seseorang membuatku terjaga juga. 209 00:16:33,456 --> 00:16:34,961 Kau juga punya bayi? 210 00:16:35,041 --> 00:16:36,917 Aku bujangan! 211 00:16:37,418 --> 00:16:40,921 Astaga! Bukan seperti itu... 212 00:16:43,090 --> 00:16:45,343 Bisakah kau memberikan ini kepada gurumu? 213 00:16:45,676 --> 00:16:47,765 Itu sapu tangan buatan nenekku. 214 00:16:47,845 --> 00:16:51,015 Aku tahu. Jangan membukanya, dan berikan saja kepadanya. 215 00:16:51,307 --> 00:16:53,476 Baik, aku takkan pernah membukanya. 216 00:16:59,732 --> 00:17:03,944 Bunga camelia telah bersemi di hatiku. 217 00:17:04,487 --> 00:17:06,906 Kau seperti bunga camelia, Nona Park. 218 00:17:07,239 --> 00:17:09,742 Maukah kau mengizinkan seekor kupu-kupu harimau 219 00:17:09,992 --> 00:17:12,912 bernama Dong-Kwang singgah di salah satu kelopakmu? 220 00:17:13,162 --> 00:17:14,497 Ada apa dengannya? 221 00:17:18,501 --> 00:17:19,543 Siapa itu? 222 00:17:20,795 --> 00:17:22,713 Aku rasa itu Gong-Joo. 223 00:17:29,470 --> 00:17:32,056 Gong-Joo, bangun. 224 00:17:33,307 --> 00:17:34,558 Na Gong-Joo! 225 00:17:36,018 --> 00:17:37,311 Gong-Joo! 226 00:17:45,236 --> 00:17:46,490 Aku melihatmu di rumah 227 00:17:46,570 --> 00:17:48,114 dan di sekolah juga. 228 00:17:49,365 --> 00:17:50,408 Apa? 229 00:17:50,908 --> 00:17:53,164 Gong-Joo di sini, Gong-Joo di sana! 230 00:17:53,244 --> 00:17:54,745 Gong-Joo di mana-mana! 231 00:17:55,037 --> 00:17:56,956 Tentu saja. Aku Gong-Joo, memangnya siapa lagi aku? 232 00:17:58,040 --> 00:17:59,792 Para guru mengambil foto. 233 00:18:00,376 --> 00:18:03,629 Wah, lihat itu. 234 00:18:10,428 --> 00:18:12,096 Aku ingin mengambil ini juga. 235 00:18:14,056 --> 00:18:17,268 Aku berharap bisa makan ini sampai perutku meledak. 236 00:18:19,979 --> 00:18:21,817 Gong-Joo! Hidungmu berdarah! 237 00:18:21,897 --> 00:18:23,607 - Hah? - Tisu... 238 00:18:25,818 --> 00:18:27,320 Tidak apa-apa, aku juga punya tisu. 239 00:18:30,239 --> 00:18:33,326 Bukakan bungkus gula ini untukku. 240 00:18:33,576 --> 00:18:35,745 - Kau baik-baik saja? - Aku tidak apa-apa. 241 00:18:39,540 --> 00:18:42,922 Kau mendapatkannya dari kantin? Apa rasanya enak? 242 00:18:43,002 --> 00:18:46,425 Kau kira aku makan ini karena rasanya enak? 243 00:18:46,505 --> 00:18:47,965 Kenapa kau memakannya? 244 00:18:48,799 --> 00:18:51,052 Aku harus mendapatkan energiku kembali. 245 00:18:51,427 --> 00:18:54,183 Kau harus makan daging untuk mendapatkan energi, 246 00:18:54,263 --> 00:18:55,556 bukan gula. 247 00:18:57,350 --> 00:18:58,604 Ada banyak daging di rumahku. 248 00:18:58,684 --> 00:18:59,602 Kau mau? 249 00:19:04,023 --> 00:19:05,528 Kau tak suka daging? 250 00:19:05,608 --> 00:19:07,610 Apa kau vegetarian? 251 00:19:12,281 --> 00:19:14,370 Bagaimana aku mengatakannya dengan mulutku? 252 00:19:14,450 --> 00:19:16,410 Apa kau perlu jawaban untuk tahu itu? 253 00:19:18,371 --> 00:19:20,334 Kau tidak tahu apa-apa! 254 00:19:20,414 --> 00:19:23,626 Jika kau tak mengatakannya, bagaimana aku bisa tahu? 255 00:19:26,087 --> 00:19:28,089 Gong-Joo, tunggu aku! 256 00:19:28,381 --> 00:19:30,633 Gong-Joo! Na Gong-Joo! 257 00:19:34,220 --> 00:19:35,429 Bagus! 258 00:19:36,305 --> 00:19:37,390 Astaga... 259 00:19:37,807 --> 00:19:41,063 Apa gunanya membuatnya mabuk? 260 00:19:41,143 --> 00:19:45,147 Dia masih bisa membaca semua kartu kita! 261 00:19:45,523 --> 00:19:48,487 Pikiranku sangat jelas, dan keberuntungan ada di pihakku. 262 00:19:48,567 --> 00:19:51,449 Berhenti pamer dan tutup mulutmu. 263 00:19:51,529 --> 00:19:52,992 Jika aku bermain sungguh-sungguh, 264 00:19:53,072 --> 00:19:55,786 kau harus mempertaruhkan rumahmu. 265 00:19:55,866 --> 00:19:59,624 Kau akan membicarakan bagaimana kau masuk penjara karena judi? 266 00:19:59,704 --> 00:20:01,038 Berhentilah bicara. 267 00:20:01,622 --> 00:20:07,757 Ya, aku belajar membuat tato dan juga bermain kartu. 268 00:20:07,837 --> 00:20:09,133 Berhenti menggertak. 269 00:20:09,213 --> 00:20:12,174 Tantang aku kapan saja dan aku akan melayanimu. 270 00:20:12,425 --> 00:20:13,346 Kau mau pergi? 271 00:20:13,426 --> 00:20:15,264 Aku harus pulang sebelum Gong-Joo pulang. 272 00:20:15,344 --> 00:20:16,515 Tidak bisa! 273 00:20:16,595 --> 00:20:19,602 Atau berikan 3 dolar kemenanganmu sebelum kau pergi. 274 00:20:19,682 --> 00:20:21,062 Aku takkan memberikannya 275 00:20:21,142 --> 00:20:22,560 bahkan jika aku menang 3 sen. 276 00:20:24,437 --> 00:20:26,314 Apa yang kau lakukan di sini? 277 00:20:29,775 --> 00:20:33,074 Apa aku melihat mereka mengerutkan wajah? 278 00:20:33,154 --> 00:20:35,243 Kau tak melihatku mengerutkan wajah? 279 00:20:35,323 --> 00:20:37,078 Aku melihatnya dengan jelas. 280 00:20:37,158 --> 00:20:38,996 Ada apa denganmu? 281 00:20:39,076 --> 00:20:41,332 Nenek dari toko pojok merokok! 282 00:20:41,412 --> 00:20:43,209 Apa kau tidak tahu apa yang akan terjadi 283 00:20:43,289 --> 00:20:45,082 jika Jin-Joo menghirup asap itu? 284 00:20:45,374 --> 00:20:48,294 Aku sudah lelah karena minum-minum! 285 00:20:49,003 --> 00:20:51,217 Di sana kau rupanya. Aku pergi ke rumahmu. 286 00:20:51,297 --> 00:20:54,095 - Selamat sore. - Hai, Gong-Joo. 287 00:20:54,175 --> 00:20:56,097 Aku baru saja memompa ASI-ku. 288 00:20:56,177 --> 00:20:57,762 - Terima kasih. - Tentu. 289 00:20:58,512 --> 00:20:59,555 Satu lagi. 290 00:21:00,181 --> 00:21:01,727 - Terima kasih! - Tentu. 291 00:21:01,807 --> 00:21:04,438 Bu, apa Jin-Joo sudah divaksinasi? 292 00:21:04,518 --> 00:21:06,274 - Apa? - Tidak, belum. 293 00:21:06,354 --> 00:21:08,939 Kau tahu klinik pediatrik di persimpangan utama? 294 00:21:09,273 --> 00:21:12,485 Klinik itu melakukan pemeriksaan gratis. 295 00:21:12,985 --> 00:21:14,737 Ya, kenapa? 296 00:21:14,987 --> 00:21:16,117 Apa kau tidak dengar 297 00:21:16,197 --> 00:21:18,532 mereka memberikan vaksinasi gratis hingga minggu ini? 298 00:21:19,325 --> 00:21:22,373 Berikan Jin-Joo vaksinasi sebelum terlambat. 299 00:21:22,453 --> 00:21:24,497 Tetapi kenapa ini gratis? 300 00:21:25,206 --> 00:21:27,958 Kurasa karena terjadi sesuatu dengan anak dokternya... 301 00:21:30,378 --> 00:21:32,049 Mereka tampaknya memiliki alasan sendiri. 302 00:21:32,129 --> 00:21:34,131 Geum-Sil, ucapkan sampai jumpa kepada Nenek. 303 00:21:35,132 --> 00:21:36,804 Bu, aku pulang dulu. 304 00:21:36,884 --> 00:21:38,052 Sampai jumpa. 305 00:21:38,427 --> 00:21:42,181 (Sampel pamper) 306 00:21:51,774 --> 00:21:53,359 Aku bertanya-tanya siapa orangnya. 307 00:22:00,700 --> 00:22:02,618 Astaga... 308 00:22:03,661 --> 00:22:05,917 Aku pikir itu gratis. Maafkan aku. 309 00:22:05,997 --> 00:22:07,248 Gratis? 310 00:22:08,040 --> 00:22:13,129 Bu, mengambil sesuatu tanpa membayar berarti mencuri. 311 00:22:13,379 --> 00:22:14,842 Apa kau tidak tahu apa yang akan terjadi 312 00:22:14,922 --> 00:22:16,841 kepada cucumu jika dia mencuri? 313 00:22:17,091 --> 00:22:20,181 Dia tidak melakukan kesalahan apa pun! 314 00:22:20,261 --> 00:22:22,016 Aku menyuruhnya melakukannya! 315 00:22:22,096 --> 00:22:26,395 Bisakah kau menerima ini sebagai gantinya? 316 00:22:26,475 --> 00:22:28,439 Ini perak, perak murni! 317 00:22:28,519 --> 00:22:29,854 Apa yang kau lakukan? 318 00:22:30,688 --> 00:22:32,151 Ada apa dengan cincin itu? 319 00:22:32,231 --> 00:22:34,445 Aku akan pergi ke kantor polisi! 320 00:22:34,525 --> 00:22:35,776 Bawa aku saja! 321 00:22:40,364 --> 00:22:43,537 Aku tak mengatakan apa-apa tentang pergi ke kantor polisi. 322 00:22:43,617 --> 00:22:45,873 Aku hanya memberitahumu kau jangan melakukan ini lagi. 323 00:22:45,953 --> 00:22:48,205 Nenek, tolong berdiri. 324 00:22:49,874 --> 00:22:50,836 Ayo pergi! 325 00:22:50,916 --> 00:22:52,755 Apa yang salah atas perbuatannya? 326 00:22:52,835 --> 00:22:55,841 Kami tak mencuri, kami hanya salah paham. 327 00:22:55,921 --> 00:22:59,303 Sekarang sudah jelas, ini tidak akan terjadi lagi! 328 00:22:59,383 --> 00:23:01,510 - Nenek, ayo pergi. - Baik, ayo. 329 00:23:05,723 --> 00:23:06,974 Lewat sini. 330 00:23:14,899 --> 00:23:16,400 Ayo cepat. 331 00:23:22,865 --> 00:23:24,367 Bisakah kau pelan-pelan? 332 00:23:37,004 --> 00:23:41,008 (Keluarga) 333 00:23:43,928 --> 00:23:46,726 Menulis adalah ekspresi pikiran kalian. 334 00:23:46,806 --> 00:23:49,770 Melalui kata-kata orang, 335 00:23:49,850 --> 00:23:51,439 kita membaca pikiran mereka 336 00:23:51,519 --> 00:23:53,270 dan belajar tentang dunia. 337 00:23:53,854 --> 00:23:56,319 Dengan topik, 'keluarga,' 338 00:23:56,399 --> 00:23:59,822 tulis cerita kalian sendiri untuk minggu depan. 339 00:23:59,902 --> 00:24:01,278 Ini pekerjaan rumah. 340 00:24:03,364 --> 00:24:04,490 Kelas selesai. 341 00:24:06,492 --> 00:24:09,912 (Tugas Esai - Keluarga) 342 00:24:18,546 --> 00:24:20,840 Aku tahu apa yang kau lakukan kemarin. 343 00:24:21,632 --> 00:24:23,471 'Dia tidak melakukan kesalahan!' 344 00:24:23,551 --> 00:24:27,763 'Aku menyuruhnya melakukannya! Aku akan pergi ke polisi! ' 345 00:24:30,308 --> 00:24:33,519 Diam! Tempat ini bukan rumah kalian! 346 00:24:36,063 --> 00:24:37,565 Apa yang kau inginkan? 347 00:24:38,607 --> 00:24:39,984 Sekarang kita bicara. 348 00:24:42,486 --> 00:24:45,576 Katakan kepadaku untuk mati saja! Aku tak bisa melakukannya. 349 00:24:45,656 --> 00:24:47,745 Hanya itu saja yang bisa kau lakukan untukku? 350 00:24:47,825 --> 00:24:50,369 Apa sulitnya makan bersama? 351 00:24:51,245 --> 00:24:53,164 Aku melakukan ini untukmu. 352 00:24:53,748 --> 00:24:56,417 Kau harus bertanggung jawab untukku. 353 00:25:07,511 --> 00:25:10,518 Haruskah kita bermain 'Apa Kau Tertipu'? 354 00:25:10,598 --> 00:25:12,683 Lupakan. Mari kita selesaikan ini. 355 00:25:15,186 --> 00:25:17,563 Ada satu hal orang-orang keliru tentangku. 356 00:25:21,901 --> 00:25:23,361 Aku tak makan sebanyak itu. 357 00:25:26,656 --> 00:25:27,823 Apa kau tertipu? 358 00:25:31,494 --> 00:25:33,749 Kau terlihat bisa makan banyak. 359 00:25:33,829 --> 00:25:35,167 Aku merasakannya 360 00:25:35,247 --> 00:25:36,874 saat aku pindah ke sini tahun ini. 361 00:25:37,458 --> 00:25:39,669 Aku bisa merasakan cara anak laki-laki melihatku. 362 00:25:43,714 --> 00:25:46,968 Namun, aku hanya peduli kepadamu! 363 00:25:47,802 --> 00:25:50,262 Apa ada yang salah dengan otakmu? 364 00:25:54,850 --> 00:25:57,148 Bagaimana jika kita berswafoto yang lucu? 365 00:25:57,228 --> 00:25:58,733 Swafoto yang lucu? 366 00:25:58,813 --> 00:25:59,692 Mendekatlah. 367 00:25:59,772 --> 00:26:02,149 Aku minta bantuanmu sebagai seorang gadis. 368 00:26:02,775 --> 00:26:04,822 Lalu, bisakah aku meminta bantuanmu sebagai anak laki-laki? 369 00:26:04,902 --> 00:26:06,112 Apa pun. 370 00:26:06,570 --> 00:26:09,452 - Bisa aku meminjam kameramu? - Tentu. 371 00:26:09,532 --> 00:26:11,200 Gunakan sesukamu, dan kembalikan saat sudah selesai. 372 00:26:11,784 --> 00:26:13,995 Mari berswafoto yang lucu terlebih dulu. 373 00:26:20,626 --> 00:26:21,881 Karena kau sangat tampan, 374 00:26:21,961 --> 00:26:24,255 hasilnya seperti karya seni. Bukankah begitu? 375 00:26:25,131 --> 00:26:26,010 Seperti ucapanmu, 376 00:26:26,090 --> 00:26:27,678 aku akan menyimpan ini selama yang kuinginkan. 377 00:26:27,758 --> 00:26:31,057 Kau tak percaya kepadaku? Aku selalu menepati ucapanku. 378 00:26:31,137 --> 00:26:32,221 Ayo. 379 00:26:32,471 --> 00:26:33,389 Astaga! 380 00:26:36,017 --> 00:26:38,397 Bukankah seharusnya laki-laki bersikap kesatria? 381 00:26:38,477 --> 00:26:41,188 Sama sakitnya jika anak laki-laki yang tertabrak! 382 00:26:42,398 --> 00:26:46,027 Sok jual mahal, ya? 383 00:26:47,737 --> 00:26:49,951 Nenek! Nenek! 384 00:26:50,031 --> 00:26:51,282 Hai. 385 00:26:51,574 --> 00:26:54,705 Wanita toko seni dan kerajinan memberikannya kepadaku. 386 00:26:54,785 --> 00:26:56,540 Aku meminta benang yang tersisa, 387 00:26:56,620 --> 00:26:58,584 tapi dia memberiku banyak benang. 388 00:26:58,664 --> 00:27:00,082 Bagus sekali. 389 00:27:00,708 --> 00:27:01,712 Tetapi apa gunanya? 390 00:27:01,792 --> 00:27:03,669 Aku tak menjual apa pun hari ini. 391 00:27:04,086 --> 00:27:05,463 Kau sudah makan siang? 392 00:27:05,755 --> 00:27:07,298 Hanya Jin-Joo yang makan sesuatu. 393 00:27:08,049 --> 00:27:10,429 Tetapi dia tak makan dengan benar. 394 00:27:10,509 --> 00:27:12,428 Dia diam sepanjang hari. 395 00:27:19,018 --> 00:27:22,313 Kau pasti sangat lapar. 396 00:27:23,856 --> 00:27:25,399 Tidak selapar dirimu. 397 00:27:29,904 --> 00:27:31,197 Makanlah ini. 398 00:27:31,489 --> 00:27:32,531 Tentu. 399 00:27:34,742 --> 00:27:39,333 Uangnya 23 dolar, 24 dolar, 25 dolar, 26 dolar, 27 dolar... 400 00:27:39,413 --> 00:27:41,460 Tunggu sebentar. Saat matahari terbenam, 401 00:27:41,540 --> 00:27:43,045 dia akan menjualnya separuh harga. 402 00:27:43,125 --> 00:27:44,919 - Beli 2 gulung. - Dua? 403 00:27:45,294 --> 00:27:48,297 - Terima kasih! - Terima kasih! 404 00:27:49,006 --> 00:27:49,927 Enak. 405 00:27:50,007 --> 00:27:52,051 Bahan-bahannya berasal dari pasar. 406 00:27:53,344 --> 00:27:55,057 Tidakkah rasanya sedikit asam? 407 00:27:55,137 --> 00:27:57,268 Kita akan mati kelaparan jika kau mulai bertanya 408 00:27:57,348 --> 00:27:58,436 hal-hal seperti itu. 409 00:27:58,516 --> 00:27:59,558 Benar sekali! 410 00:28:21,205 --> 00:28:22,289 Astaga! 411 00:28:25,167 --> 00:28:26,380 Nenek! 412 00:28:26,460 --> 00:28:27,757 Maaf! 413 00:28:27,837 --> 00:28:29,508 Nenek, tak bisakah mengetuk? 414 00:28:29,588 --> 00:28:32,174 Cepatlah! Aku sudah tak tahan! 415 00:28:33,259 --> 00:28:35,598 Astaga. Sudah berapa kali kita ke kamar mandi? 416 00:28:35,678 --> 00:28:38,347 Besok gadis gimbap itu akan mati! 417 00:28:48,524 --> 00:28:49,692 Nenek! 418 00:28:49,984 --> 00:28:53,157 Apa? Aku tak bisa berhenti sekarang! 419 00:28:53,237 --> 00:28:56,866 Di kelas olahraga besok... 420 00:28:57,742 --> 00:28:59,994 Tidak ada. Cepatlah keluar. 421 00:29:04,832 --> 00:29:07,668 Kau makan es krim tanpa henti. 422 00:29:08,044 --> 00:29:09,257 Aku akan makan ini saja. 423 00:29:09,337 --> 00:29:10,796 Kau selalu mengatakan itu! 424 00:29:11,088 --> 00:29:12,885 Kau akan berakhir seperti ayahmu nanti. 425 00:29:12,965 --> 00:29:14,550 Kenapa dengan Ayah? Dia sangat keren. 426 00:29:14,925 --> 00:29:16,430 Saat aku dewasa, aku ingin seperti Ayah. 427 00:29:16,510 --> 00:29:17,845 Kau sudah setengah jalan. 428 00:29:19,555 --> 00:29:21,060 Aku akan seperti Ayah, 429 00:29:21,140 --> 00:29:23,225 dan menikahi Gong-Joo, dan punya anak seperti kami... 430 00:29:24,769 --> 00:29:26,649 Maksudku, anak-anak seperti Gong-Joo! 431 00:29:26,729 --> 00:29:29,777 Ada apa denganmu? Kau hanya membicarakan Gong-Joo. 432 00:29:29,857 --> 00:29:31,279 Dia sepertiku. 433 00:29:31,359 --> 00:29:33,486 Mengejar seorang gadis cantik. 434 00:29:34,028 --> 00:29:37,076 Ya, aku seperti Ayah, jadi aku menyukai gadis cantik. 435 00:29:37,156 --> 00:29:38,824 Dasar anak nakal! 436 00:29:39,700 --> 00:29:40,955 Di mana sepatuku? 437 00:29:41,035 --> 00:29:42,915 Aku akan membawa ini untuk Gong-Joo! 438 00:29:42,995 --> 00:29:44,375 Berhenti! 439 00:29:44,455 --> 00:29:47,792 Cukup! Berikan pengasah pisaunya. 440 00:29:48,376 --> 00:29:50,423 Lagi pula, kau akan memberikannya untuk Nyonya Byun. 441 00:29:50,503 --> 00:29:53,422 Aku sangat mencemaskan masa depannya. 442 00:29:54,507 --> 00:29:55,424 Bagus! 443 00:29:55,675 --> 00:29:57,134 Geser tubuhmu sedikit ke arah sini. 444 00:29:57,510 --> 00:29:58,973 Arah sebaliknya. 445 00:29:59,053 --> 00:30:00,179 Bagus. 446 00:30:04,350 --> 00:30:06,272 Kau sangat suka mengambil foto? 447 00:30:06,352 --> 00:30:09,021 Ayolah, beri tahu aku. 448 00:30:12,316 --> 00:30:13,693 Kau terlihat sangat tampan. 449 00:30:14,276 --> 00:30:15,615 Jangan bercanda. 450 00:30:15,695 --> 00:30:17,071 Kau benar, aku bercanda. 451 00:30:17,697 --> 00:30:21,367 Kau tidak tampan. Ini yang kusukai dari fotonya. 452 00:30:22,910 --> 00:30:24,453 Apa artinya? 453 00:30:24,787 --> 00:30:27,123 Katakan kepadaku dengan bibir cantikmu. 454 00:30:27,540 --> 00:30:30,046 Foto tidak bohong. 455 00:30:30,126 --> 00:30:31,422 Itu menunjukkan segalanya 456 00:30:31,502 --> 00:30:33,045 sebagaimana adanya. 457 00:30:33,295 --> 00:30:35,172 Itu sebabnya aku menyukai foto. 458 00:30:35,756 --> 00:30:37,842 Dan itu sebabnya aku menyukaimu. 459 00:30:38,342 --> 00:30:39,847 Ini karya seni, ini juga karya seni. 460 00:30:39,927 --> 00:30:42,221 Ini, ini, dan ini juga! 461 00:30:42,596 --> 00:30:45,937 Semuanya adalah seni. Mereka luar biasa! 462 00:30:46,017 --> 00:30:48,769 Anak-anak, selanjutnya kelas olahraga. 463 00:30:49,520 --> 00:30:52,857 Siapa di sini yang belum membawa seragam olahraga sekolah? 464 00:31:06,329 --> 00:31:08,039 Apa kau takkan membeli seragam olahraga? 465 00:31:08,873 --> 00:31:12,505 Lupakan. Lagi pula, aku perlu istirahat 466 00:31:12,585 --> 00:31:14,170 dari menjaga Jin-Joo. 467 00:31:15,129 --> 00:31:17,301 Ingin memakai celanaku? 468 00:31:17,381 --> 00:31:20,721 Pergilah dari sini. Kenapa kau menjadi malas? 469 00:31:20,801 --> 00:31:22,720 Pergilah. Cepat! 470 00:31:40,946 --> 00:31:45,368 Jadi, dompetmu menghilang setelah kelas olahraga? 471 00:31:45,618 --> 00:31:50,206 Ya, di dalamnya ada 30 dolar untuk kelas judo... 472 00:31:53,000 --> 00:31:55,503 Apa tak ada yang melihat dompetnya Gyeongsuk? 473 00:32:01,050 --> 00:32:02,889 (Kantor Guru) 474 00:32:02,969 --> 00:32:08,557 Apa ini yang diajarkan anak-anak di sekolah ini? 475 00:32:09,350 --> 00:32:11,814 Bu, tolong tenang. 476 00:32:11,894 --> 00:32:13,649 Tidak ada bukti Gong-Joo mengambilnya. 477 00:32:13,729 --> 00:32:14,897 Bukti? 478 00:32:15,564 --> 00:32:18,484 Lalu, apa maksudmu anakku berbohong? 479 00:32:19,193 --> 00:32:23,155 Aku dengar dia sangat miskin. 480 00:32:24,991 --> 00:32:27,743 Lihatlah dia memelototiku. 481 00:32:31,831 --> 00:32:33,791 Nyonya Byun, di sini. 482 00:32:37,128 --> 00:32:39,133 Selamat datang, Bu. 483 00:32:39,213 --> 00:32:41,844 Aku datang bersamanya karena dia tampak terkejut. 484 00:32:41,924 --> 00:32:42,967 Begitu... 485 00:32:43,759 --> 00:32:45,469 Gong-Joo, keluarlah. 486 00:32:47,096 --> 00:32:48,097 Nenek... 487 00:32:48,597 --> 00:32:50,433 Jangan khawatir, pergilah keluar. 488 00:32:59,442 --> 00:33:01,110 Silakan duduk, Nyonya. 489 00:33:09,577 --> 00:33:11,082 Jumlah 30 dolar bisa kecil atau besar 490 00:33:11,162 --> 00:33:13,831 tergantung kepada siapa kau bertanya, 491 00:33:14,165 --> 00:33:16,003 tapi aku tak bisa membiarkan ini 492 00:33:16,083 --> 00:33:18,210 untuk alasan pendidikan. 493 00:33:18,919 --> 00:33:20,466 Kenapa seorang anak 494 00:33:20,546 --> 00:33:22,593 membawa uang sekitar 30 dolar? 495 00:33:22,673 --> 00:33:24,345 Astaga! 496 00:33:24,425 --> 00:33:28,432 Entah Sayangku membawa 30 dolar atau 3.000 dolar ke sekolah, 497 00:33:28,512 --> 00:33:31,057 kenapa itu menjadi masalah untukmu? 498 00:33:31,682 --> 00:33:33,809 Kau memanggil anakmu dengan 'sayangku'? 499 00:33:34,769 --> 00:33:37,897 Itu aneh. 500 00:33:38,648 --> 00:33:43,486 Namun, cucuku berkata dia tak melakukannya. 501 00:33:43,986 --> 00:33:45,946 Menyangkal takkan menyelesaikan masalah ini. 502 00:33:46,364 --> 00:33:47,368 Jika dia tak punya orang tua, 503 00:33:47,448 --> 00:33:49,662 setidaknya ajarilah dia dengan benar. 504 00:33:49,742 --> 00:33:52,456 Jujur saja, bagaimana kau tahu 505 00:33:52,536 --> 00:33:56,666 jika dia anak dari putrimu yang kabur atau anak adopsi kasar? 506 00:33:57,583 --> 00:34:00,423 Apa? Apa katamu? Anak kasar yang diadopsi? 507 00:34:00,503 --> 00:34:05,011 Putriku yang melahirkannya, jadi dia keturunanku. 508 00:34:05,091 --> 00:34:07,763 Apa kau melihat dia mencurinya? 509 00:34:07,843 --> 00:34:11,180 Aku bertanya jika kau melihatnya mencuri dengan matamu sendiri! 510 00:34:11,472 --> 00:34:13,227 Beraninya jalang sepertimu 511 00:34:13,307 --> 00:34:15,730 menuduh cucuku mencuri? 512 00:34:15,810 --> 00:34:19,650 'Jalang'? Apa kau sudah gila? 513 00:34:19,730 --> 00:34:23,779 Siapa yang kau sebut jalang saat kau membesarkan pencuri! 514 00:34:23,859 --> 00:34:25,361 Apa katamu? 515 00:34:26,278 --> 00:34:27,158 Perempuan hina! 516 00:34:27,238 --> 00:34:29,535 Hentikan! Lepaskan aku! 517 00:34:29,615 --> 00:34:31,203 Gong-Joo tidak mencuri! 518 00:34:31,283 --> 00:34:32,580 Tidak akan pernah! 519 00:34:32,660 --> 00:34:33,623 Lepaskan! 520 00:34:33,703 --> 00:34:34,912 Nyonya Byun! Tolonglah. 521 00:34:35,496 --> 00:34:37,126 Nyonya Byun! Hentikan! 522 00:34:37,206 --> 00:34:41,005 - Nyonya Byun! - Gong-Joo tidak mencurinya! 523 00:34:41,085 --> 00:34:43,299 Nenek! Hentikan! 524 00:34:43,379 --> 00:34:46,552 Hentikan! Rambutnya bisa tertarik olehmu. 525 00:34:46,632 --> 00:34:49,135 Astaga! 526 00:34:50,511 --> 00:34:51,846 Bisakah kalian berhenti? 527 00:34:53,139 --> 00:34:55,516 Bukankah ini dompetnya? 528 00:35:00,813 --> 00:35:01,856 Benar. 529 00:35:02,523 --> 00:35:05,318 Ini dompetnya. 530 00:35:07,194 --> 00:35:08,866 Di mana kau menyembunyikannya? 531 00:35:08,946 --> 00:35:10,489 Tak ada yang menyembunyikan apa pun! 532 00:35:10,823 --> 00:35:15,870 Dia menjatuhkannya di lapangan saat bermain petak umpet! 533 00:35:16,120 --> 00:35:19,335 Lihat kemari, katakan lagi. 534 00:35:19,415 --> 00:35:22,918 Seorang pencuri? Anak yang kasar, ya? 535 00:35:23,461 --> 00:35:27,006 Mari kita semua tenang dan duduk. Nyonya Byun? 536 00:35:28,924 --> 00:35:32,219 Tidak, saatnya memberinya susu. 537 00:35:32,928 --> 00:35:35,017 - Nona, bisa kami pergi? - Ya. 538 00:35:35,097 --> 00:35:37,311 Aku meninggalkan botolnya di rumah. 539 00:35:37,391 --> 00:35:40,356 Ya, silakan. Maaf untuk hari ini. 540 00:35:40,436 --> 00:35:41,771 Baik. 541 00:35:42,104 --> 00:35:43,522 - Ayo pergi. - Baik. 542 00:35:46,692 --> 00:35:47,902 Sampai nanti. 543 00:35:48,361 --> 00:35:49,612 Hati-hati. 544 00:35:57,328 --> 00:35:58,996 Sampai nanti. 545 00:35:59,789 --> 00:36:00,873 Baik. 546 00:36:05,878 --> 00:36:07,129 Sampai jumpa. 547 00:36:14,929 --> 00:36:16,347 Kau pasti lelah. 548 00:36:20,643 --> 00:36:22,728 Dia buru-buru pergi karena bayinya. 549 00:36:23,354 --> 00:36:25,272 Bisakah kau membantuku? 550 00:36:28,693 --> 00:36:29,860 Aku... 551 00:36:30,778 --> 00:36:33,117 Bisakah kau makan bersamaku? 552 00:36:33,197 --> 00:36:34,490 Sebagai bantuan. 553 00:36:37,368 --> 00:36:42,415 Tentu, kita bisa makan, minum teh, bahkan minum-minum. 554 00:36:42,957 --> 00:36:43,916 Sungguh? 555 00:36:44,333 --> 00:36:46,002 Tetapi aku mau menegaskan sesuatu. 556 00:36:48,004 --> 00:36:51,052 Aku tak menyukai pria yang lebih tua. 557 00:36:51,132 --> 00:36:52,550 Aku hanya menyukai pria yang lebih muda. 558 00:36:53,342 --> 00:36:55,428 - Sampai nanti. - Terima kasih. 559 00:36:56,137 --> 00:36:57,225 Apa? 560 00:36:57,305 --> 00:36:59,894 Usiaku 24 tahun. Aku dapat pekerjaan setelah lulus 561 00:36:59,974 --> 00:37:01,979 jadi aku bisa menikah dulu sebelum wajib militer. 562 00:37:02,059 --> 00:37:04,979 Aku menyukai wanita yang lebih tua dariku. 563 00:37:05,604 --> 00:37:06,981 Usiamu 24 tahun? 564 00:37:07,690 --> 00:37:09,695 - Ya. - Usiamu benar-benar 24 tahun? 565 00:37:09,775 --> 00:37:12,406 Ya, usiaku 24 tahun. Aku akan pergi 566 00:37:12,486 --> 00:37:14,075 dan memesan aula pernikahan yang bagus... 567 00:37:14,155 --> 00:37:18,075 Maksudku sebuah restoran, dan aku akan mengabarimu. 568 00:37:18,701 --> 00:37:22,538 Aku akan menghubungimu nanti. Terima kasih. 569 00:37:23,414 --> 00:37:24,498 Ya! 570 00:37:25,958 --> 00:37:28,336 Gong-Joo! Gong-Joo! 571 00:37:31,130 --> 00:37:32,423 Kau mencariku? 572 00:37:35,635 --> 00:37:37,637 Kau baik-baik saja? Kau pasti terguncang tadi. 573 00:37:38,179 --> 00:37:40,348 Tidak. Pasti kau yang kaget. 574 00:37:40,681 --> 00:37:42,433 Untuk apa? 575 00:37:43,601 --> 00:37:45,936 Terima kasih untuk dompetnya Gyeong-Suk. 576 00:37:46,228 --> 00:37:48,276 Kau menemukannya di tasku, bukan? 577 00:37:48,356 --> 00:37:50,444 Mereka bilang seseorang melakukannya sekali. 578 00:37:50,524 --> 00:37:53,611 Untunglah kau belajar dari hal ini sekarang bukannya nanti. 579 00:37:56,739 --> 00:38:00,743 Aku ingin minta maaf kepadamu. Aku sungguh minta maaf... 580 00:38:01,827 --> 00:38:03,496 karena selalu menunjukkan sisi burukku kepadamu. 581 00:38:06,332 --> 00:38:08,459 Apa kau ingin membeli seragam olahraga dengan uang itu? 582 00:38:08,709 --> 00:38:12,091 Tidak. Kacamata nenek pecah... 583 00:38:12,171 --> 00:38:13,634 Melihatnya memakainya 584 00:38:13,714 --> 00:38:17,051 membuatku cemas sesuatu yang buruk akan terjadi. 585 00:38:25,977 --> 00:38:27,853 Kau bilang foto tak bohong, 'kan? 586 00:38:28,479 --> 00:38:32,820 Kau telah difoto jadi kau tak bisa bohong lagi. 587 00:38:32,900 --> 00:38:34,318 Itu yang perlu kau lakukan. 588 00:38:36,362 --> 00:38:37,909 Aku tak yakin tentang itu. 589 00:38:37,989 --> 00:38:39,240 Tentang apa? 590 00:38:40,408 --> 00:38:41,954 Kau bilang untuk tak berbohong, 591 00:38:42,034 --> 00:38:43,661 jadi aku jujur. 592 00:38:43,911 --> 00:38:44,912 Apa? 593 00:38:51,252 --> 00:38:54,383 Maaf karena telah ragu-ragu. 594 00:38:54,463 --> 00:38:56,219 Aku tak bisa memilih antara barbeku dan Sushi. 595 00:38:56,299 --> 00:39:00,556 Saat kau makan daging, kau merasa seperti makan ikan, 596 00:39:00,636 --> 00:39:03,889 dan saat kau melihat ikan, kau mulai menginginkan daging. 597 00:39:04,640 --> 00:39:07,268 Bisakah aku ragu-ragu sekali lagi? 598 00:39:07,518 --> 00:39:08,397 Tentu saja bisa. 599 00:39:08,477 --> 00:39:11,734 Tak apa-apa untuk ragu-ragu, dan jika kau merasa... 600 00:39:11,814 --> 00:39:14,317 Aku rasa pria yang lebih muda tak cocok untukku. 601 00:39:14,775 --> 00:39:15,735 Apa? 602 00:39:16,152 --> 00:39:18,115 Aku takkan bisa bertambah tua dengan nyaman 603 00:39:18,195 --> 00:39:20,656 jika aku bersama pria yang lebih muda. 604 00:39:21,157 --> 00:39:26,370 Itu akan sangat tragis. Kau mengerti, bukan? 605 00:39:26,912 --> 00:39:30,166 Kalau begitu, mari kita berjalan di jalan masing-masing. 606 00:39:30,499 --> 00:39:31,629 Maaf? 607 00:39:31,709 --> 00:39:35,171 Kau bisa terus ragu-ragu terhadapku. 608 00:39:35,880 --> 00:39:38,716 Dan bagiku, aku hanya akan mengejarmu. 609 00:39:39,342 --> 00:39:41,427 Itu sudah diputuskan. Makanlah. 610 00:39:50,269 --> 00:39:54,649 Aku harap aku bisa mendapat terapi akupunktur darinya. 611 00:39:57,109 --> 00:39:59,365 Aku akan memijatmu sampai Jin-Joo bangun. 612 00:39:59,445 --> 00:40:00,491 Tidak apa-apa. 613 00:40:00,571 --> 00:40:02,076 Tubuhku seperti sampah tua. 614 00:40:02,156 --> 00:40:04,575 Kalau begitu, aku akan melumasimu! 615 00:40:07,495 --> 00:40:11,374 Tidak! Pasien itu belum mendapat perawatan. 616 00:40:11,707 --> 00:40:14,502 TV tua itu rusak lagi... 617 00:40:16,128 --> 00:40:19,048 Astaga. Kau akan bosan tanpanya. 618 00:40:20,091 --> 00:40:22,013 Haruskah kita melakukan sesuatu yang menyenangkan? 619 00:40:22,093 --> 00:40:23,139 Aku tak bisa bermain kartu. 620 00:40:23,219 --> 00:40:24,390 Maksudku, aku tak mau. 621 00:40:24,470 --> 00:40:25,888 Bukan itu. 622 00:40:31,268 --> 00:40:32,773 Ingin bermain "Apa Kau Tertipu?" 623 00:40:32,853 --> 00:40:34,066 "Apa Kau Tertipu?" 624 00:40:34,146 --> 00:40:37,737 Ya, kau memberi sebuah rahasia satu per satu, 625 00:40:37,817 --> 00:40:39,822 tapi kau akan kalah jika yang lain sudah tahu rahasianya. 626 00:40:39,902 --> 00:40:42,575 Kedengarannya menarik. Mari kita mulai dengan cepat. 627 00:40:42,655 --> 00:40:43,576 Ada hukumannya. 628 00:40:43,656 --> 00:40:45,741 Takkan menyenangkan jika tak ada hukumannya. 629 00:40:47,702 --> 00:40:49,370 Baiklah, mari kita mulai. 630 00:40:50,079 --> 00:40:51,626 Kau bilang untuk membuang popok kainnya, 631 00:40:51,706 --> 00:40:54,295 tapi aku mencuci dan menyimpannya. 632 00:40:54,375 --> 00:40:55,793 "Apa Kau Tertipu?" 633 00:40:56,460 --> 00:41:01,344 Dengan suara dari TV-nya, aku buang angin 2 kali. 634 00:41:01,424 --> 00:41:02,633 "Apa Kau Tertipu?" 635 00:41:05,219 --> 00:41:07,308 Makan siang hari ini bukan sup kedelai fermentasi. 636 00:41:07,388 --> 00:41:08,973 Aku tak mencuci kakiku selama 2 hari! 637 00:41:09,932 --> 00:41:12,059 Aku tak mencuci rambutku selama 3 hari! 638 00:41:16,063 --> 00:41:19,528 Ibuku bukan ibu kandungku. 639 00:41:19,608 --> 00:41:21,948 Putrimu tak melahirkanku. 640 00:41:22,028 --> 00:41:23,696 Dia adalah ibu tiriku... 641 00:41:38,169 --> 00:41:39,670 Kau kalah. 642 00:41:42,173 --> 00:41:43,257 Kenapa? 643 00:41:47,678 --> 00:41:53,768 Karena aku sudah mengetahuinya. 644 00:41:57,772 --> 00:42:03,819 Lalu, kenapa kau merawatku... 645 00:42:06,447 --> 00:42:08,449 Apa kau membenci ibumu? 646 00:42:11,369 --> 00:42:14,083 Dia telah menyakitiku, 647 00:42:14,163 --> 00:42:15,873 tapi setidaknya dia tak meninggalkanku. 648 00:42:16,791 --> 00:42:19,505 Ketika Ayah meninggal, 649 00:42:19,585 --> 00:42:20,836 dia terus mendukung kami. 650 00:42:23,547 --> 00:42:28,552 Maka kau takkan membenciku juga. 651 00:42:34,141 --> 00:42:41,816 Aku takkan pernah berpisah dengan cucu-cucuku. 652 00:42:48,948 --> 00:42:51,409 Aku akan memaafkanmu karena kalah, 653 00:42:56,539 --> 00:42:59,750 jadi bisakah kau memaafkan putriku? 654 00:43:04,296 --> 00:43:06,799 Apa pun yang dilakukan Hyo-Seon kepadamu, 655 00:43:09,719 --> 00:43:11,262 tolong maafkan dia. 656 00:43:16,100 --> 00:43:17,518 Aku mohon kepadamu. 657 00:43:23,190 --> 00:43:26,902 "Apa Kau Tertipu" sangat menyenangkan! 658 00:43:27,486 --> 00:43:29,030 Aku banyak tertawa. 659 00:43:30,906 --> 00:43:32,283 Ayo tidur. 660 00:44:17,745 --> 00:44:21,666 (Klinik Anak) 661 00:44:22,833 --> 00:44:25,506 Aku... 662 00:44:25,586 --> 00:44:28,839 Kudengar kita bisa mendapat vaksinasi gratis di sini. 663 00:44:30,091 --> 00:44:31,926 Isi ini. 664 00:44:34,178 --> 00:44:36,267 Aku datang untuk memvaksinasi bayiku. 665 00:44:36,347 --> 00:44:37,390 Apa kau punya vaksin ini? 666 00:44:38,391 --> 00:44:39,812 Aku dengar yang ini lebih baik 667 00:44:39,892 --> 00:44:40,980 karena tak ada efek sampingnya. 668 00:44:41,060 --> 00:44:42,481 Vaksin yang lain juga tak ada efek sampingnya, 669 00:44:42,561 --> 00:44:44,442 tapi yang ini tak ditanggung asuransi. 670 00:44:44,522 --> 00:44:46,527 Tetapi bisakah aku menggunakan yang ini? 671 00:44:46,607 --> 00:44:48,237 Aku merasa tak enak 672 00:44:48,317 --> 00:44:49,989 mencoba menghemat beberapa dolar. 673 00:44:50,069 --> 00:44:52,238 Baik, silakan duduk. 674 00:44:56,826 --> 00:45:00,788 Bisakah adikku mendapat vaksin yang itu juga? 675 00:45:01,455 --> 00:45:04,378 Dia bilang vaksin yang itu tak ada efek sampingnya. 676 00:45:04,458 --> 00:45:05,630 Vaksin yang lain juga tak ada efek sampingnya. 677 00:45:05,710 --> 00:45:08,633 Vaksinasi gratis adalah jenis yang berbeda. 678 00:45:08,713 --> 00:45:10,176 Bagaimana itu adil? 679 00:45:10,256 --> 00:45:12,595 Kau memberi vaksin gratis karena itu vaksin yang buruk? 680 00:45:12,675 --> 00:45:14,889 Ada apa denganmu? Itu bukan vaksin yang buruk... 681 00:45:14,969 --> 00:45:18,267 Kalau begitu, berikan adikku vaksin yang sama! 682 00:45:18,347 --> 00:45:20,391 Kau ini kenapa lagi? 683 00:45:21,183 --> 00:45:23,940 Terima saja. Gratis... 684 00:45:24,020 --> 00:45:26,484 Haruskah kita bersyukur untuk semua yang gratis? 685 00:45:26,564 --> 00:45:27,690 Aku tak bisa melakukan itu. 686 00:45:27,982 --> 00:45:30,947 Jika kau memberi vaksin yang dia dapatkan, 687 00:45:31,027 --> 00:45:31,989 aku akan sangat berterima kasih. 688 00:45:32,069 --> 00:45:34,363 Kau gila? Ada apa denganmu? 689 00:45:36,949 --> 00:45:40,161 Bagaimana ada yang bisa seceroboh itu dengan bayinya? 690 00:45:44,123 --> 00:45:46,379 Nenek! Itu Jin-Joo! 691 00:45:46,459 --> 00:45:50,713 Jin-Joo! Tidak apa-apa, tidak apa-apa! 692 00:45:51,047 --> 00:45:53,883 Tidak! Apa yang harus kita lakukan? 693 00:45:56,093 --> 00:45:58,095 Aku pasti sudah gila! 694 00:45:58,554 --> 00:46:01,057 Bagaimana aku bisa keliru mengira bayi lain adalah dia! 695 00:46:03,726 --> 00:46:06,437 Apa Jin-Joo baik-baik saja? 696 00:46:07,521 --> 00:46:10,316 Jin-Joo, mari kita lihat perutmu. 697 00:46:15,446 --> 00:46:16,864 Sudah berapa lama dia seperti ini? 698 00:46:18,157 --> 00:46:21,035 Apa itu? Kapan memar itu muncul? 699 00:46:22,119 --> 00:46:24,625 Hubungi Dr. Jang di Rumah Sakit Umum. 700 00:46:24,705 --> 00:46:25,623 Baik, Bu. 701 00:46:29,210 --> 00:46:30,214 (Rumah Sakit Baptist) 702 00:46:30,294 --> 00:46:33,798 Apa Jin-Joo akan baik-baik saja? 703 00:46:35,132 --> 00:46:37,430 Jumlah trombositnya naik sedikit, 704 00:46:37,510 --> 00:46:40,888 tapi belum kembali normal, dia perlu perawatan lebih lanjut. 705 00:46:41,305 --> 00:46:43,599 Dia masih bayi. Bagaimana dia bisa... 706 00:46:44,433 --> 00:46:46,936 Dokter, apa penyakitnya? 707 00:46:48,479 --> 00:46:49,609 Itu... 708 00:46:49,689 --> 00:46:51,277 Kau tadi sudah mendengarnya. 709 00:46:51,357 --> 00:46:56,529 Tubuhnya tidak bisa menghentikan pendarahannya. 710 00:46:56,779 --> 00:47:00,950 Jadi, dia tak boleh terluka. Harus lebih hati-hati menjaganya. 711 00:47:01,701 --> 00:47:02,618 Apa aku benar? 712 00:47:02,994 --> 00:47:04,120 Benar. 713 00:47:04,745 --> 00:47:08,958 Bagaimana mungkin ada penyakit aneh seperti itu? 714 00:47:13,379 --> 00:47:15,172 Minumlah. Minum. 715 00:47:18,718 --> 00:47:19,635 Gong-Joo! 716 00:47:21,137 --> 00:47:22,099 Bagaimana kau tahu? 717 00:47:22,179 --> 00:47:24,390 Aku tahu semua yang terjadi denganmu. 718 00:47:26,892 --> 00:47:30,733 Dia selalu tersenyum 719 00:47:30,813 --> 00:47:34,403 Selalu dengan suara yang hangat 720 00:47:34,483 --> 00:47:38,616 Kita akan selalu bersama 721 00:47:38,696 --> 00:47:40,284 Kau si cantikku 722 00:47:40,364 --> 00:47:42,575 Ajari aku lagu itu. 723 00:47:43,034 --> 00:47:48,292 Geumsil selalu menangis, aku tak bisa menanganinya. 724 00:47:48,372 --> 00:47:50,833 Kau bisa diam? Dia akhirnya tenang. 725 00:47:51,083 --> 00:47:52,710 Baik, maafkan aku. 726 00:47:53,627 --> 00:47:55,258 Tolong perhatiannya. 727 00:47:55,338 --> 00:47:59,470 Ada Nyonya Byun Mal-Soon di meja informasi. 728 00:47:59,550 --> 00:48:00,429 Byun Mal-Soon? 729 00:48:00,509 --> 00:48:02,932 Jika kau walinya, tolong menuju meja informasi. 730 00:48:03,012 --> 00:48:04,680 Bukankah itu nenekmu? 731 00:48:05,931 --> 00:48:07,850 - Nenek! - Nenek! 732 00:48:10,186 --> 00:48:11,440 Kenapa kau di sini? 733 00:48:11,520 --> 00:48:12,900 Siaran apa itu? 734 00:48:12,980 --> 00:48:14,986 Jangan mengerjai kami seperti itu! 735 00:48:15,066 --> 00:48:16,988 Kita tak bermain petak umpet! 736 00:48:17,068 --> 00:48:19,031 - Tapi... - Anak-Anak. 737 00:48:19,111 --> 00:48:21,614 Di mana walinya? 738 00:48:22,615 --> 00:48:24,161 Aku walinya. 739 00:48:24,241 --> 00:48:27,832 Dia bilang dia bersama putrinya. 740 00:48:27,912 --> 00:48:29,250 Di mana ibumu? 741 00:48:29,330 --> 00:48:30,918 Aku tak pernah mengatakan itu. 742 00:48:30,998 --> 00:48:32,378 Aku bilang aku bersama cucuku! 743 00:48:32,458 --> 00:48:35,336 Cucu? Tidak lagi... 744 00:48:35,670 --> 00:48:37,216 Lalu, siapa namanya? 745 00:48:37,296 --> 00:48:39,844 Kau sudah gila? Jangan tanyakan hal yang sudah jelas. 746 00:48:39,924 --> 00:48:41,262 Bu! 747 00:48:41,342 --> 00:48:44,390 Tetapi kau bahkan tak bisa menjawab hal yang sudah jelas! 748 00:48:44,470 --> 00:48:46,809 Kau bahkan tak tahu dengan siapa kau datang 749 00:48:46,889 --> 00:48:49,854 atau nomor bangsal pasien. 750 00:48:49,934 --> 00:48:51,898 Apakah kau ingat semuanya? 751 00:48:51,978 --> 00:48:54,313 Apa kau mengingat semua nama orang di dunia di kepalamu? 752 00:48:54,772 --> 00:48:55,815 Aku... 753 00:50:09,889 --> 00:50:11,686 Kalian akan mempresentasikan esai 754 00:50:11,766 --> 00:50:12,895 yang kalian tulis tentang keluarga kalian. 755 00:50:12,975 --> 00:50:15,311 Gong-Joo, bisakah kau membacakan tulisanmu? 756 00:50:18,356 --> 00:50:19,440 Ayolah. 757 00:50:35,456 --> 00:50:37,541 Aku akan membaca tulisanku. 758 00:50:38,125 --> 00:50:41,962 Ada tiga anjing shaggy yang tinggal di hutan. 759 00:50:42,588 --> 00:50:44,882 Ayah, ibu dan anak anjing shaggy. 760 00:50:45,591 --> 00:50:48,514 Suatu hari, saat mencari makanan untuk anak anjing mereka, 761 00:50:48,594 --> 00:50:51,142 ibu dan ayah ditangkap 762 00:50:51,222 --> 00:50:55,017 oleh seorang pemburu di hutan. 763 00:50:56,143 --> 00:51:01,232 Sendiri, anak anjing itu menangis dan mencari orang tuanya, 764 00:51:01,565 --> 00:51:03,651 dan akhirnya pergi ke sebuah desa. 765 00:51:04,568 --> 00:51:07,950 Pemburu menemukan anak anjing itu 766 00:51:08,030 --> 00:51:10,241 dan berkata, 'Aku akan menangkapmu!' 767 00:51:10,533 --> 00:51:14,036 Jadi anak anjing itu berlari dengan sekuat tenaga. 768 00:51:15,204 --> 00:51:21,168 Lelah karena perjalanannya, dia akhirnya pingsan. 769 00:51:22,211 --> 00:51:25,756 Saat itu, seorang wanita lewat. 770 00:51:26,382 --> 00:51:28,596 Penenun yang malang 771 00:51:28,676 --> 00:51:33,306 belum makan apa pun, dan jualannya belum terjual. 772 00:51:34,849 --> 00:51:37,563 Ketika dia menemukan anak anjing itu, 773 00:51:37,643 --> 00:51:40,146 matanya menyala. 774 00:51:41,022 --> 00:51:45,901 Ketika dia sampai di rumah, dia mulai merebus sepanci air. 775 00:51:46,777 --> 00:51:49,784 Dia menenangkan perutnya yang menggeram 776 00:51:49,864 --> 00:51:53,284 dan berjalan lebih dekat ke anak anjing itu. 777 00:51:54,327 --> 00:51:59,123 Kemudian dia mengungkap apa yang dia sembunyikan. 778 00:52:00,249 --> 00:52:04,920 Itu bubur nasi yang dia buat untuk anak anjing dan dirinya sendiri. 779 00:52:05,880 --> 00:52:09,800 Dia memberi makan anak anjing shaggy, dan berkata 780 00:52:10,384 --> 00:52:13,429 'Anjing shaggy, selamat Datang di keluarga.' 781 00:52:26,942 --> 00:52:30,112 Cukup bagus. Cukup bagus sedikit. 782 00:52:31,864 --> 00:52:32,948 Luar biasa! 783 00:52:33,658 --> 00:52:34,909 Kau hebat. 784 00:52:41,457 --> 00:52:42,712 Apa yang terjadi? 785 00:52:42,792 --> 00:52:45,798 Aku kira kau takkan menemuiku lagi. 786 00:52:45,878 --> 00:52:47,463 Apa yang membuatmu berubah pikiran? 787 00:52:48,964 --> 00:52:51,258 Aku harus mencoba semua cara yang bagus untuk pikiranku. 788 00:52:52,718 --> 00:52:53,639 Pikiranmu? 789 00:52:53,719 --> 00:52:55,975 Berhenti ikut campur dan bermainlah. 790 00:52:56,055 --> 00:52:59,604 Apa pikiranmu kacau? 791 00:52:59,684 --> 00:53:01,268 - Sekarang giliranmu! - Astaga. 792 00:53:01,936 --> 00:53:03,896 Tanganku mati rasa, itu saja! 793 00:53:19,662 --> 00:53:21,959 Jika kau mengerutkan kening seperti itu, 794 00:53:22,039 --> 00:53:24,625 hal buruk akan terjadi di rumah ini. 795 00:53:25,084 --> 00:53:26,297 - Senyum! - Gong-Joo! 796 00:53:26,377 --> 00:53:27,837 Tersenyumlah, Jin-Joo! 797 00:53:28,671 --> 00:53:31,841 Gong-Joo, ada perkelahian! Ini seperti perang! 798 00:53:32,091 --> 00:53:33,471 Astaga... 799 00:53:33,551 --> 00:53:34,889 Nenek, tenanglah! 800 00:53:34,969 --> 00:53:36,098 - Hentikan! - Astaga. 801 00:53:36,178 --> 00:53:41,771 Aku akan patahkan kedua tanganmu! Beraninya kau curang! 802 00:53:41,851 --> 00:53:43,898 Kau seharusnya bersyukur aku bermain denganmu 803 00:53:43,978 --> 00:53:45,274 bahkan ketika kau menderita demensia. 804 00:53:45,354 --> 00:53:46,400 Jangan menggertakku! 805 00:53:46,480 --> 00:53:49,278 Demensia? Beraninya kau? 806 00:53:49,358 --> 00:53:51,364 Aku seharusnya mengoyakmu! 807 00:53:51,444 --> 00:53:52,907 Aku harus merobek mulutmu itu! 808 00:53:52,987 --> 00:53:54,325 - Astaga! - Hentikan! 809 00:53:54,405 --> 00:53:55,868 Silakan saja. 810 00:53:55,948 --> 00:53:58,617 - Nenek! Tolong hentikan! - Hentikan. 811 00:53:58,951 --> 00:54:03,664 Kau sangat jahat karena itu kau sakit! 812 00:54:03,914 --> 00:54:06,671 Kalian semua sebaiknya berhati-hati! 813 00:54:06,751 --> 00:54:08,172 Wanita dengan demensia ini 814 00:54:08,252 --> 00:54:10,758 akan menimbulkan masalah di mana-mana! 815 00:54:10,838 --> 00:54:14,303 Wanita tua ini lebih menakutkan daripada kematian! 816 00:54:14,383 --> 00:54:16,010 Tidak! 817 00:54:21,557 --> 00:54:23,351 Kutantang kau mengatakan demensia sekali lagi! 818 00:54:24,810 --> 00:54:25,811 Ayo pergi! 819 00:54:28,648 --> 00:54:29,732 Apa kau baik-baik saja? 820 00:54:42,203 --> 00:54:43,371 Katakan kepadaku. 821 00:54:44,705 --> 00:54:46,749 Apa kau akan baik-baik saja jika ada hanya kau dan Jin-Joo? 822 00:54:51,003 --> 00:54:52,338 Jawab aku. 823 00:54:54,507 --> 00:54:55,925 Katakan sesuatu! 824 00:54:58,761 --> 00:55:01,806 Bisakah kau hidup sendiri? 825 00:55:03,683 --> 00:55:04,767 Tidak bisa. 826 00:55:07,770 --> 00:55:09,483 Kau, Jin-Joo dan aku... 827 00:55:09,563 --> 00:55:11,148 Tidak bisa! 828 00:55:12,233 --> 00:55:14,030 Kau melihatnya sendiri. 829 00:55:14,110 --> 00:55:16,028 Darah pada wanita itu. 830 00:55:17,029 --> 00:55:20,369 Bagaimana seseorang bisa membiarkan wanita gila 831 00:55:20,449 --> 00:55:23,494 dekat dengan bayi yang seharusnya tidak pernah berdarah? 832 00:55:25,079 --> 00:55:28,666 Kita bisa hati-hati. Ini bukan masalah. 833 00:55:29,959 --> 00:55:32,128 Dalam situasi ini, aku harusnya memakai pamper! 834 00:55:33,170 --> 00:55:35,968 Bagaimana mungkin aku bisa menjaga Jin-Joo dalam kondisi itu? 835 00:55:36,048 --> 00:55:41,637 Kalau begitu, aku akan menjagamu dan Jin-Joo! 836 00:55:54,150 --> 00:55:56,277 Apa kau tidak lelah? 837 00:55:57,945 --> 00:56:01,452 Aku harus menidurkannya. Tidak ada jalan lain. 838 00:56:01,532 --> 00:56:03,868 Ini roti raksasa, dan lebih besar daripada jipang! 839 00:56:04,368 --> 00:56:06,540 Roti raksasa yang hangat dan baru saja dipanggang. 840 00:56:06,620 --> 00:56:07,872 Ini, minum susunya! 841 00:56:10,041 --> 00:56:11,500 Selalu ada jalan. 842 00:56:14,962 --> 00:56:16,630 Apa kau menyerah dengan dietmu? 843 00:56:17,131 --> 00:56:19,887 Kau dan aku ditakdirkan untuk selalu makan. 844 00:56:19,967 --> 00:56:22,598 Kita harus makan dulu dan kemudian melakukan diet. 845 00:56:22,678 --> 00:56:25,893 Apa kau bercanda? Berat badanmu tak bisa turun dengan cara itu. 846 00:56:25,973 --> 00:56:28,521 Apa kau tahu, mengapa Gong-Joo sangat kurus 847 00:56:28,601 --> 00:56:29,897 bahkan saat dia makan semangkuk nasi tambahan? 848 00:56:29,977 --> 00:56:32,275 Apa? Bagaimana mungkin aku tahu? 849 00:56:32,355 --> 00:56:36,821 Itu karena bayinya. Dia selalu berdiri dengan bayinya. 850 00:56:36,901 --> 00:56:37,818 Bayi? 851 00:56:39,278 --> 00:56:41,864 Ini cara yang pasti untuk menurunkan berat badan. 852 00:56:49,163 --> 00:56:51,916 Diam! Kalian akan membangunkan bayinya! 853 00:56:55,169 --> 00:56:56,962 Aku akan menurunkan berat badan apa pun yang terjadi. 854 00:56:59,173 --> 00:57:02,134 (Byun Mal-Soon) 855 00:57:13,980 --> 00:57:18,275 Bahkan dengan kacamata, aku tak bisa melihat apa-apa. 856 00:57:43,884 --> 00:57:46,057 Kau benar-benar tak melihat nenekku? 857 00:57:46,137 --> 00:57:47,555 Tidak, dia tidak datang. 858 00:57:47,972 --> 00:57:50,516 Namun, dia memohon kepadaku untuk menjaga tempatnya. 859 00:57:51,934 --> 00:57:53,102 Ada apa? 860 00:57:54,437 --> 00:57:55,688 Itu dia! 861 00:57:56,147 --> 00:57:57,151 - Gong-Joo! Hei! - Gong-Joo! 862 00:57:57,231 --> 00:57:59,025 Bagaimana ini bisa terjadi? 863 00:57:59,692 --> 00:58:01,569 Lebih baik kita pergi! 864 00:58:10,953 --> 00:58:12,750 Bagaimana dia bisa mendapat luka bakar ini? 865 00:58:12,830 --> 00:58:15,207 Neneknya melakukan kesalahan. 866 00:58:15,958 --> 00:58:17,460 Apa dia baik-baik saja? 867 00:58:24,216 --> 00:58:25,888 Kita harus segera menanganinya. 868 00:58:25,968 --> 00:58:27,053 Ya, Dokter. 869 00:58:27,845 --> 00:58:30,681 Aku sudah bilang darahnya tak bisa cepat berhenti, 'kan? 870 00:58:31,432 --> 00:58:32,770 Ya, aku ingat. 871 00:58:32,850 --> 00:58:34,438 Setelah beberapa tes, 872 00:58:34,518 --> 00:58:35,811 dia harus tinggal di sini untuk beberapa hari. 873 00:58:36,479 --> 00:58:37,650 Apa dia sangat kesakitan? 874 00:58:37,730 --> 00:58:38,814 Dia akan baik-baik saja. 875 00:58:43,027 --> 00:58:45,655 Kau seharusnya berhati-hati. 876 00:58:47,490 --> 00:58:53,079 Bisakah seseorang dengan demensia berhati-hati? 877 00:58:56,415 --> 00:58:58,421 Kau harus diobati, 878 00:58:58,501 --> 00:59:01,295 demi anak-anak. 879 00:59:04,215 --> 00:59:06,300 - Donggwang. - Ya? 880 00:59:08,511 --> 00:59:14,350 Bisakah kau mencari seseorang untuk merawat anak-anakku? 881 00:59:21,440 --> 00:59:25,486 Aku perlu menemukan cara agar mereka hidup 882 00:59:28,114 --> 00:59:30,574 sebelum terlambat. 883 00:59:39,041 --> 00:59:40,626 Kenapa kau di sini? 884 00:59:43,337 --> 00:59:44,717 Kudengar kau bertugas malam, 885 00:59:44,797 --> 00:59:46,385 jadi aku membawa makanan ringan. 886 00:59:46,465 --> 00:59:49,343 Seorang bayi bernama Jin-Joo di bawa ke sini hari ini. 887 00:59:54,932 --> 00:59:58,728 Apa tak mungkin baginya untuk pulih sepenuhnya? 888 00:59:59,895 --> 01:00:01,150 Ada harapan di Rumah Sakit Johns Hopkins, 889 01:00:01,230 --> 01:00:03,774 karena mereka telah melakukan beberapa penelitian 890 01:00:04,233 --> 01:00:05,526 untuk penyakit ini. 891 01:00:08,612 --> 01:00:10,785 Mereka tak mampu melakukan perawatan yang tepat, 892 01:00:10,865 --> 01:00:12,658 dan neneknya menderita demensia. 893 01:00:13,409 --> 01:00:16,499 Bagaimana mungkin kita tak membantu setelah tahu 894 01:00:16,579 --> 01:00:18,417 dia bisa mati bahkan dengan perawatan? 895 01:00:18,497 --> 01:00:20,082 - Sayang... - Aku tahu! 896 01:00:21,292 --> 01:00:22,922 Aku seharusnya tak membuat orang lain menderita 897 01:00:23,002 --> 01:00:25,004 karena keegoisanku. 898 01:00:25,463 --> 01:00:27,009 Maka kau tahu lebih baik. 899 01:00:27,089 --> 01:00:29,762 Namun, ketika aku melihatnya, 900 01:00:29,842 --> 01:00:32,720 jantungku berdetak begitu kencang hingga aku tak tahan. 901 01:00:33,638 --> 01:00:34,850 Aku tak bisa mencegah, 902 01:00:34,930 --> 01:00:37,061 tapi memikirkan untuk mengadopsi dan menyelamatkannya. 903 01:00:37,141 --> 01:00:38,976 Untuk menghilangkan rasa bersalahmu, 904 01:00:39,435 --> 01:00:42,188 kau ingin mengadopsi bayi yang mirip bayi kita? 905 01:01:10,508 --> 01:01:12,510 Gong-Joo, aku di sini. 906 01:01:14,220 --> 01:01:17,643 Guru meminta kami mengunjungimu karena kau tak masuk sekolah. 907 01:01:17,723 --> 01:01:19,937 Apa dia akan mengeluarkanku 908 01:01:20,017 --> 01:01:21,018 karena terlalu sering tak masuk? 909 01:01:22,353 --> 01:01:25,398 Tidak, kau tidak seberuntung itu. 910 01:01:28,859 --> 01:01:32,405 Rambutmu terlihat rapi. Apa kau tidak tidur? 911 01:01:32,655 --> 01:01:35,661 Tidak apa-apa, aku sering ketiduran. 912 01:01:35,741 --> 01:01:38,372 Tidurlah di tempat tidur. Aku akan menjaga Jin-Joo. 913 01:01:38,452 --> 01:01:41,163 - Aku mau! - Tidak, tidak sekarang. 914 01:01:41,664 --> 01:01:43,374 Ada hal yang bisa kubantu? 915 01:01:44,625 --> 01:01:46,794 Apa pun kecuali menurunkan berat badan. 916 01:01:47,211 --> 01:01:50,548 Kalau begitu, bisakah kau mengawasinya sebentar? 917 01:01:54,552 --> 01:01:55,678 Dong-Kwang, 918 01:01:56,637 --> 01:01:58,893 aku tahu aku banyak meminta, 919 01:01:58,973 --> 01:02:00,599 tapi tolong jaga Gong-Joo juga. 920 01:02:01,058 --> 01:02:03,189 Dia sangat menyayangimu. 921 01:02:03,269 --> 01:02:04,979 Kau kira dia akan meninggalkanmu? 922 01:02:05,438 --> 01:02:09,191 Bagaimana mungkin tidak saat Jin-Joo pergi? 923 01:02:11,569 --> 01:02:13,487 Kirim Jin-Joo pergi dulu... 924 01:02:15,948 --> 01:02:17,950 Kemudian kirim Gong-Joo pergi. 925 01:02:19,744 --> 01:02:21,746 Nenek! Aku kembali! 926 01:02:23,289 --> 01:02:24,665 Hai, Gong-Joo. 927 01:02:25,708 --> 01:02:28,589 Terima kasih telah menjaga kami. 928 01:02:28,669 --> 01:02:31,964 Ketika aku dewasa, aku akan membalas kebaikanmu. 929 01:02:32,298 --> 01:02:34,967 Apa kau tak lapar? Aku akan menyiapkan makan siang. 930 01:02:36,844 --> 01:02:39,930 Nenek, tunggu sebentar. 931 01:02:50,149 --> 01:02:54,323 Apa? Memberikan Jin-Joo ke dokter untuk diadopsi? 932 01:02:54,403 --> 01:02:56,781 Tenang dan dengarkan aku. 933 01:02:57,073 --> 01:03:00,201 Mereka bilang dia akan membutuhkan perawatan berkelanjutan. 934 01:03:00,493 --> 01:03:02,078 Kau harus menghadapi kenyataan. 935 01:03:02,578 --> 01:03:04,413 Katakan sesuatu! 936 01:03:08,584 --> 01:03:10,503 Apa kau setuju dengannya? 937 01:03:14,173 --> 01:03:15,800 Kalian berdua merencanakan ini... 938 01:03:17,426 --> 01:03:18,973 Makanlah sendiri! 939 01:03:19,053 --> 01:03:21,931 Jangan pernah datang ke rumah kami! 940 01:03:43,577 --> 01:03:44,790 Jangan menangis. 941 01:03:44,870 --> 01:03:46,834 Makan, dan lekas sembuhlah. 942 01:03:46,914 --> 01:03:49,625 Lalu, kita bertiga akan hidup seperti sebelumnya. 943 01:03:55,881 --> 01:03:57,345 Bukan hanya biayanya. 944 01:03:57,425 --> 01:04:00,014 Menemukan trombosit kompatibel untuk Jin-Joo tidak mudah. 945 01:04:00,094 --> 01:04:02,558 Dr. Jang bekerja dengan sangat keras. 946 01:04:02,638 --> 01:04:04,644 Rupanya, dia membayar biaya rumah sakit juga. 947 01:04:04,724 --> 01:04:06,437 Kalau tidak, mereka takkan bisa 948 01:04:06,517 --> 01:04:08,185 membeli suntikan mahal karena mereka tidak mampu. 949 01:04:08,602 --> 01:04:11,651 Jika bukan karena Dr. Jang, Jin-Joo takkan bertahan hidup. 950 01:04:11,731 --> 01:04:13,232 Aku tahu... 951 01:04:14,275 --> 01:04:15,234 Panas! 952 01:04:56,233 --> 01:04:59,612 Kau pasti lapar. Makanlah. 953 01:05:00,988 --> 01:05:03,783 Dia benar-benar pemarah. 954 01:05:05,743 --> 01:05:08,416 Gong-Joo, aku menyiapkan makanan favoritmu. 955 01:05:08,496 --> 01:05:10,623 Kau sebaiknya menghabiskannya. 956 01:05:11,666 --> 01:05:14,377 Aku melupakan kotak makan siangnya. 957 01:06:15,604 --> 01:06:18,107 Bagaimana kau bisa makan semuanya? 958 01:06:22,737 --> 01:06:28,784 Kau tak meninggalkan apa pun untuk anak-anak. 959 01:06:30,036 --> 01:06:32,496 Kenapa kau begitu terburu-buru... 960 01:06:40,087 --> 01:06:42,715 Ada apa dengan terburu-buru... 961 01:06:53,351 --> 01:06:55,147 - Astaga. - Dengarkan aku. 962 01:06:55,227 --> 01:06:58,234 Aku tak punya urusan denganmu. Aku tak perlu mendengarkanmu! 963 01:06:58,314 --> 01:06:59,690 Dengarkan aku! 964 01:07:00,816 --> 01:07:04,362 Ya ampun. Astaga! 965 01:07:04,904 --> 01:07:07,698 Haruskah aku menghubungi polisi? Ada apa dengan keributan ini? 966 01:07:08,532 --> 01:07:11,827 Kau bilang kau pernah masuk penjara. 967 01:07:12,370 --> 01:07:14,375 Bukankah itu yang kau katakan? 968 01:07:14,455 --> 01:07:17,670 Kau melakukan pemeriksaan latar belakangku? 969 01:07:17,750 --> 01:07:19,088 Kau ingin membunuhku? 970 01:07:19,168 --> 01:07:21,507 Kau bilang kau belajar membuat tato di sana. 971 01:07:21,587 --> 01:07:22,922 Kau pasti mengatakan itu. 972 01:07:25,091 --> 01:07:27,054 Kau benar-benar gila. 973 01:07:27,134 --> 01:07:29,891 Demensia benar-benar menghancurkan pikiranmu! 974 01:07:29,971 --> 01:07:34,183 Tolong aku, sekali ini saja. Tolong lakukan ini untukku. 975 01:07:47,989 --> 01:07:49,407 Apa kau menungguku? 976 01:08:29,030 --> 01:08:33,492 Nenek, aku membelikanmu kacamata dengan harga murah. 977 01:08:36,037 --> 01:08:37,496 Gunakan ini mulai sekarang. 978 01:08:39,707 --> 01:08:40,791 Nenek... 979 01:08:43,169 --> 01:08:49,216 Lakukan apa yang menurutmu terbaik untuk Jin-Joo. 980 01:08:56,390 --> 01:08:57,808 Aku tahu semuanya. 981 01:09:00,603 --> 01:09:03,689 Aku tahu kau juga bersedih... 982 01:09:29,799 --> 01:09:36,472 (Na Gong-Joo, Na Jin-Joo) 983 01:09:37,473 --> 01:09:40,271 Kau gila? Mengapa mengirimnya pergi? 984 01:09:40,351 --> 01:09:41,978 Jangan mengirim Jin-Joo pergi! 985 01:09:51,237 --> 01:09:52,530 Terima kasih untuk ini. 986 01:09:52,905 --> 01:09:54,994 Dengan Jin-Joo pergi, aku tak memerlukannya lagi. 987 01:09:55,074 --> 01:09:58,327 Gong-Joo, ini tak seperti dirimu. Jangan terlalu berhati dingin. 988 01:09:59,120 --> 01:10:01,584 Lupakan. Aku akan menggunakannya saat berat badanku turun, 989 01:10:01,664 --> 01:10:02,748 jadi gunakan sampai saat itu. 990 01:10:03,499 --> 01:10:06,589 Dengan kata lain, dia ingin kau menyimpannya. 991 01:10:06,669 --> 01:10:08,671 Ambil lebih banyak foto Jin-Joo. 992 01:10:16,095 --> 01:10:17,722 Saat Jin-Joo... 993 01:10:18,681 --> 01:10:20,353 kembali dari perawatan, 994 01:10:20,433 --> 01:10:21,976 awasi dia selama 10 menit. 995 01:10:22,476 --> 01:10:23,898 Apa maksudmu? 996 01:10:23,978 --> 01:10:28,065 Pasangan dokter akan ada di sini untuk menjemputnya... 997 01:10:30,651 --> 01:10:32,695 Aku tak bisa menyaksikannya pergi. 998 01:10:43,289 --> 01:10:45,958 (Anak Hilang) 999 01:10:49,879 --> 01:10:52,715 (Anak Hilang) 1000 01:11:00,056 --> 01:11:00,973 Jin-Joo... 1001 01:11:02,433 --> 01:11:03,351 Jin-Joo! 1002 01:11:03,601 --> 01:11:04,602 Jin-Joo! 1003 01:11:18,199 --> 01:11:22,495 Kau seharusnya tak menangis di hari yang membahagiakan ini. 1004 01:11:24,580 --> 01:11:26,582 Kau seharusnya tidak menangis. 1005 01:11:45,101 --> 01:11:48,229 Aku tak berharap melihatmu menikah, 1006 01:11:50,314 --> 01:11:53,112 tapi aku ingin bersamamu 1007 01:11:53,192 --> 01:11:55,486 sampai kau bisa berjalan... 1008 01:11:57,822 --> 01:12:01,784 Hidup yang tak berharga ini tak ada di sisiku... 1009 01:12:23,681 --> 01:12:25,641 Kau meninggalkan adikmu sendiri. 1010 01:12:26,058 --> 01:12:28,811 Bagaimana bisa kau menelan makananmu? 1011 01:12:30,604 --> 01:12:31,943 Aku tak bisa menahan diri. 1012 01:12:32,023 --> 01:12:34,984 Aku muak denganmu. Pergilah seperti Jin-Joo! 1013 01:12:37,236 --> 01:12:40,114 Aku muak melihatmu! 1014 01:12:40,364 --> 01:12:41,744 Keluar dari rumahku! 1015 01:12:41,824 --> 01:12:43,955 Tidak ada alasan untukmu berada di sini. 1016 01:12:44,035 --> 01:12:45,706 Kita bahkan tak sedarah. 1017 01:12:45,786 --> 01:12:46,999 Kau seperti ibumu! 1018 01:12:47,079 --> 01:12:50,294 Ya, aku menyebalkan seperti ibumu! 1019 01:12:50,374 --> 01:12:53,089 Tidak, dia menyuruhku pergi juga. 1020 01:12:53,169 --> 01:12:55,549 Dia bilang aku bukan putrinya dan aku harus pergi, 1021 01:12:55,629 --> 01:12:57,134 tapi dia tidak pernah mengusirku! 1022 01:12:57,214 --> 01:12:59,011 Aku tahu kau takkan membuangku! 1023 01:12:59,091 --> 01:13:00,471 Kau takkan melakukannya! 1024 01:13:00,551 --> 01:13:04,555 Tentu saja kulakukan. Pergilah dari sini! 1025 01:13:12,730 --> 01:13:15,861 Makan. Kau harus kuat jika ingin menendang keluar... 1026 01:13:15,941 --> 01:13:17,234 seorang gadis tangguh sepertiku. 1027 01:13:17,735 --> 01:13:19,737 Ini, makan makananmu. 1028 01:13:21,530 --> 01:13:23,532 Ada apa denganmu? 1029 01:13:26,869 --> 01:13:28,245 Kau gadis yang keras kepala! 1030 01:13:29,705 --> 01:13:31,457 Pergilah ke sekolah, ya? 1031 01:13:32,708 --> 01:13:36,132 Dong-Kwang, tolong beri dia makan. Aku memohon kepadamu. 1032 01:13:36,212 --> 01:13:38,130 Baik, cepatlah. 1033 01:13:44,387 --> 01:13:47,515 Kenapa kau terus menggigit? 1034 01:13:48,224 --> 01:13:50,393 Rasanya menyakitkan walau kulitku sudah tua dan keriput. 1035 01:13:51,727 --> 01:13:54,647 Bayangkan betapa sakitnya untuk tangannya yang kecil... 1036 01:14:17,545 --> 01:14:19,171 Apa yang kau foto? 1037 01:14:21,799 --> 01:14:23,801 Sotong. 1038 01:14:24,260 --> 01:14:27,138 Kenapa? Sotongnya bahkan tak hidup. 1039 01:14:27,763 --> 01:14:30,391 Aku dengar ikan bagus untuk pikiran. 1040 01:14:35,771 --> 01:14:36,689 Gong-Joo? 1041 01:14:37,982 --> 01:14:39,567 Besok tak ada sekolah, 'kan? 1042 01:14:40,901 --> 01:14:41,819 Benar. 1043 01:14:42,528 --> 01:14:45,698 Aku mau mengundangmu makan siang. Apa kau tak masalah? 1044 01:14:47,992 --> 01:14:48,951 Ada apa? 1045 01:14:49,493 --> 01:14:51,746 Aku baik-baik saja. Sampai jumpa. 1046 01:14:52,788 --> 01:14:54,623 Tidakkah kau tahu Jin-Joo akan ke AS? 1047 01:14:58,794 --> 01:15:00,796 Nama rumah sakitnya Johns Hopkins. 1048 01:15:01,047 --> 01:15:04,050 Mereka berspesialisasi mengobati pasien seperti adikmu. 1049 01:15:06,344 --> 01:15:09,263 Kami membuat keputusan untuknya. 1050 01:15:26,864 --> 01:15:28,658 Apa yang sedang kau lakukan? 1051 01:15:29,325 --> 01:15:30,830 Untuk apa tas itu? 1052 01:15:30,910 --> 01:15:32,370 Ke mana kau akan pergi? 1053 01:15:32,745 --> 01:15:34,288 Tidak bisakah kau mengatakan apa yang terjadi? 1054 01:15:34,830 --> 01:15:37,086 Kau memaksaku untuk keluar. 1055 01:15:37,166 --> 01:15:38,793 Ada apa denganmu? 1056 01:15:39,043 --> 01:15:40,923 Lepaskan. Aku menolak tinggal bersama seseorang 1057 01:15:41,003 --> 01:15:42,091 yang kubenci! 1058 01:15:42,171 --> 01:15:43,801 Kau tak bisa melakukan itu! 1059 01:15:43,881 --> 01:15:46,345 Suka atau tidak, kita harus hidup bersama! 1060 01:15:46,425 --> 01:15:47,763 Jangan membuatku tertawa! 1061 01:15:47,843 --> 01:15:49,223 Kita bahkan tak ada hubungannya! 1062 01:15:49,303 --> 01:15:50,513 Jangan halangi jalanku! 1063 01:15:50,805 --> 01:15:52,473 Lakukan sesukamu! 1064 01:15:53,057 --> 01:15:56,147 Jika kau berpikir untuk pergi, cobalah! 1065 01:15:56,227 --> 01:15:57,436 Kau gila? 1066 01:15:57,895 --> 01:16:01,065 Kau tak membiarkanku pergi, tapi kau tak mau mendengarkanku. 1067 01:16:03,442 --> 01:16:05,197 Kau gila! Menyingkirlah! 1068 01:16:05,277 --> 01:16:07,697 Aku akan tinggal di tempat yang lebih baik tanpamu! 1069 01:16:10,157 --> 01:16:11,495 Cobalah untuk pergi sesukamu. 1070 01:16:11,575 --> 01:16:13,205 Aku akan menghentikanmu! 1071 01:16:13,285 --> 01:16:15,333 Lakukanlah berkali-kali! 1072 01:16:15,413 --> 01:16:17,665 Lepaskan! Hentikan! 1073 01:17:03,127 --> 01:17:06,797 Sayang, Gong-Joo sudah datang. Keluarlah. 1074 01:17:07,298 --> 01:17:08,716 Astaga... 1075 01:17:09,342 --> 01:17:11,973 Putri kita ada di alam mimpi. 1076 01:17:12,053 --> 01:17:14,096 Perlu beberapa saat untukku keluar. 1077 01:17:14,597 --> 01:17:15,723 Jin-Joo. 1078 01:17:16,807 --> 01:17:18,559 Dia tertidur lelap. 1079 01:17:19,101 --> 01:17:23,856 Bangun, Jin-Joo. Kau harus tunjukkan kamarmu kepada kakakmu. 1080 01:18:05,690 --> 01:18:09,276 Aku ingin kau tidur di tempat tidur ini, 1081 01:18:09,819 --> 01:18:14,281 belajar di meja ini, dan menjadi keluarga kami. 1082 01:18:25,710 --> 01:18:28,087 Hari ini berangin. Kau dari mana saja? 1083 01:18:29,672 --> 01:18:33,217 Angin benar-benar mengacaukan rambutmu. 1084 01:18:40,016 --> 01:18:43,561 Gong-Joo, bisakah kau mencucikan rambutku? 1085 01:18:45,104 --> 01:18:46,105 Tentu. 1086 01:18:50,401 --> 01:18:52,069 Apa rasanya enak? 1087 01:18:53,279 --> 01:18:54,280 Ya. 1088 01:18:55,406 --> 01:18:58,909 Kata dokter kepalamu menjadi hitam. 1089 01:18:59,910 --> 01:19:03,873 Apa maksudnya? Sudah putih untuk waktu yang lama. 1090 01:19:04,498 --> 01:19:08,252 Katanya kepalamu hitam di dalam, seperti gigi kita membusuk. 1091 01:19:09,086 --> 01:19:10,880 Namun, jangan khawatir. 1092 01:19:11,464 --> 01:19:12,969 Sama seperti kita menyikat gigi, 1093 01:19:13,049 --> 01:19:15,468 aku akan memutihkan kepalamu lagi. 1094 01:19:21,557 --> 01:19:24,518 Ada apa? Apa rasanya sakit? 1095 01:19:26,646 --> 01:19:27,813 Gong-Joo, 1096 01:19:31,525 --> 01:19:33,653 apa kau tahu 1097 01:19:35,780 --> 01:19:38,157 apa yang paling sulit dalam hidupku? 1098 01:19:39,909 --> 01:19:41,202 Apa itu? 1099 01:19:42,912 --> 01:19:48,709 Kau. Karena kau berusaha melakukan yang terbaik untukku. 1100 01:19:54,715 --> 01:19:55,800 Gong-Joo. 1101 01:20:02,348 --> 01:20:03,891 Ya, aku dengar. 1102 01:20:05,810 --> 01:20:07,103 Bisakah kau.. 1103 01:20:09,605 --> 01:20:12,274 membiarkanku pergi sekarang? 1104 01:20:15,653 --> 01:20:20,825 Bisakah kau membiarkanku beristirahat? 1105 01:20:24,996 --> 01:20:27,627 Aku memakai baskom yang ada bawang putih untuk mengambil air. 1106 01:20:27,707 --> 01:20:28,711 Sekarang mataku pedih. 1107 01:20:28,791 --> 01:20:30,376 Sebaiknya aku membilas rambutmu. 1108 01:20:32,753 --> 01:20:35,092 Jangan buka matamu atau mengatakan sesuatu. 1109 01:20:35,172 --> 01:20:37,883 Akan buruk jadinya jika busanya masuk ke mulutmu. 1110 01:20:59,905 --> 01:21:02,116 Aku akan pergi dan membawa ini. 1111 01:21:02,742 --> 01:21:04,827 Sayang, ini satu lagi. 1112 01:21:10,416 --> 01:21:15,713 Gong-Joo! Nenek akan pergi, keluarlah! 1113 01:21:17,131 --> 01:21:19,342 - Gong-Joo! - Biarkan dia. 1114 01:21:21,260 --> 01:21:24,267 Ini tak seperti aku akan pergi selamanya. 1115 01:21:24,347 --> 01:21:25,264 Baiklah, ayo pergi. 1116 01:21:35,399 --> 01:21:38,819 Aku akan membawa Gong-Joo dan Jin-Joo, dan mengunjungimu. 1117 01:21:45,910 --> 01:21:50,081 Dia selalu tersenyum 1118 01:21:50,665 --> 01:21:55,294 Selalu dengan suara yang hangat 1119 01:21:55,753 --> 01:22:00,299 Kita akan selalu bersama 1120 01:22:00,549 --> 01:22:02,677 Kau si cantikku 1121 01:22:27,743 --> 01:22:29,078 Gong-Joo? 1122 01:22:30,997 --> 01:22:32,373 Na Gong-Joo! 1123 01:22:32,873 --> 01:22:34,003 - Gong-Joo! - Ya? 1124 01:22:34,083 --> 01:22:36,213 Tolong berkonsentrasi. 1125 01:22:36,293 --> 01:22:37,920 Kau bisa membaca halaman 48? 1126 01:22:43,467 --> 01:22:46,512 'Angin dan Bunga Rumput' oleh Noh Won-Ho. 1127 01:22:47,221 --> 01:22:49,390 Tinggalkan itu, aku bisa melakukannya. 1128 01:22:49,640 --> 01:22:52,393 Tidak, biar aku saja. Ini menyenangkan. 1129 01:22:57,648 --> 01:22:59,900 Kau tak perlu melakukannya. 1130 01:23:02,653 --> 01:23:05,076 Kalau begitu, bisakah aku membersihkan kamarku saja? 1131 01:23:05,156 --> 01:23:06,449 Apa itu tak apa-apa? 1132 01:23:08,492 --> 01:23:10,786 Apa itu karena kau menyesal? 1133 01:23:14,790 --> 01:23:19,712 Jangan merasa menyesal atau terlalu sombong. 1134 01:23:21,005 --> 01:23:22,715 Mari kita hidup dengan nyaman. 1135 01:23:24,884 --> 01:23:26,552 Aku hanya bersyukur. 1136 01:23:27,094 --> 01:23:30,181 Selagi kau bersyukur, bersihkanlah hingga tak ada noda. 1137 01:23:30,556 --> 01:23:32,099 Tentu, jangan cemas. 1138 01:23:48,282 --> 01:23:49,367 Astaga... 1139 01:24:12,974 --> 01:24:14,186 - Halo. - Hai 1140 01:24:14,266 --> 01:24:15,146 Pilnya sudah diberikan? 1141 01:24:15,226 --> 01:24:16,811 Aku memberi mereka pil makan siang. 1142 01:24:21,357 --> 01:24:22,942 Apa yang kau tunggu? 1143 01:24:23,859 --> 01:24:26,616 Aku kira kau terburu-buru. Ikutlah denganku. 1144 01:24:26,696 --> 01:24:28,030 Ya, baiklah. 1145 01:24:30,741 --> 01:24:31,909 Bu! 1146 01:24:34,078 --> 01:24:37,039 Dia tidak diizinkan berjalan-jalan. 1147 01:24:37,540 --> 01:24:39,208 Ke mana dia pergi? 1148 01:24:39,959 --> 01:24:41,839 Nyonya Byun hilang! 1149 01:24:41,919 --> 01:24:45,381 Nyonya Byun hilang! Bu! 1150 01:25:02,898 --> 01:25:04,650 (Rumah Perawatan Yangsan) 1151 01:25:44,774 --> 01:25:47,568 Nenek, kau di sini? 1152 01:26:04,126 --> 01:26:05,961 Kau sangat cantik. 1153 01:26:07,380 --> 01:26:08,381 Apa? 1154 01:26:10,549 --> 01:26:13,010 Kenapa kau menangis dengan mata cantik itu? 1155 01:26:19,100 --> 01:26:23,437 Apa kau kehilangan orang tuamu? 1156 01:26:30,152 --> 01:26:33,280 Aku rasa aku kehilangan nenekku... 1157 01:26:47,044 --> 01:26:50,423 Tidak perlu menangis. Aku akan menemukannya untukmu. 1158 01:26:53,092 --> 01:26:55,640 Namaku Mal-Soon. 1159 01:26:55,720 --> 01:26:57,263 Aku yang terkecil dalam keluarga. 1160 01:27:00,099 --> 01:27:02,560 Sayang, siapa namamu? 1161 01:27:03,936 --> 01:27:06,188 Gong-Joo, Na Gong-Joo. 1162 01:27:07,023 --> 01:27:08,232 Seperti dalam 'putri'? 1163 01:27:09,025 --> 01:27:12,445 Itu nama yang takkan kulupakan. 1164 01:27:25,791 --> 01:27:30,796 Dia selalu tersenyum 1165 01:27:32,298 --> 01:27:35,134 Selalu dengan suara yang hangat 1166 01:27:36,802 --> 01:27:40,598 Kita akan selalu bersama 1167 01:27:41,515 --> 01:27:44,060 Kau si cantikku 1168 01:27:46,937 --> 01:27:50,733 Aku bisa hidup tanpa matahari 1169 01:27:51,942 --> 01:27:55,321 Aku bisa hidup tanpa bulan 1170 01:27:57,573 --> 01:28:02,036 Tetapi aku tak bisa hidup tanpamu 1171 01:28:03,621 --> 01:28:06,332 Kau si cantikku 1172 01:28:38,698 --> 01:28:40,157 Maafkan aku... 1173 01:28:49,000 --> 01:28:50,376 Dia masih belum bangun? 1174 01:28:53,796 --> 01:28:55,548 Dia tak keluar seharian dari kamarnya kemarin? 1175 01:29:02,013 --> 01:29:03,889 Gong-Joo, ayo makan... 1176 01:29:23,576 --> 01:29:28,039 Sesering apa pun kupikirkan, sebaiknya aku kembali. 1177 01:29:29,165 --> 01:29:31,250 Satu hal yang kuminta darimu 1178 01:29:32,335 --> 01:29:36,589 adalah membuat Jin-Joo lebih sehat. Aku akan sangat berterima kasih. 1179 01:29:38,382 --> 01:29:45,097 Aku perlu membantu Nenek agar dia tak lupa. 1180 01:29:46,265 --> 01:29:48,396 Aku akan mencuci rambutnya 1181 01:29:48,476 --> 01:29:52,233 dan membuatnya tampak bagus untuk fotonya, 1182 01:29:52,313 --> 01:29:56,400 dan memastikan dia memiliki cukup jarum di bantalannya. 1183 01:29:58,152 --> 01:30:05,660 Aku akan menyambut 4 musim, hujan, salju, angin, dan matahari. 1184 01:30:06,369 --> 01:30:09,413 Membangun ingatannya secara bertahap. 1185 01:30:11,207 --> 01:30:14,752 Hingga hari, aku melihat Jin-Joo lagi, 1186 01:30:15,378 --> 01:30:19,966 Nenek dan aku akan tetap kuat. 1187 01:30:37,900 --> 01:30:42,989 Wajahmu bersinar seperti salju hari ini. 1188 01:30:45,282 --> 01:30:46,534 Gong-Joo... 1189 01:30:50,621 --> 01:30:52,289 Ya? Ada apa? 1190 01:30:54,125 --> 01:31:00,214 Bisakah kita bermain "Apa Kau Tertipu?" 1191 01:31:00,715 --> 01:31:01,674 Ya? 1192 01:31:04,427 --> 01:31:05,428 Tentu. 1193 01:31:06,095 --> 01:31:07,722 Mulailah lebih dulu. 1194 01:31:09,890 --> 01:31:11,684 Apa kau melihat 1195 01:31:15,479 --> 01:31:18,357 laci pertama tanpa pegangan di sana? 1196 01:31:20,776 --> 01:31:24,864 Aku meninggalkan sesuatu di sana. Itu untukmu. 1197 01:31:41,672 --> 01:31:44,345 Selain itu. 1198 01:31:44,425 --> 01:31:49,013 Itu sama persis seperti yang kubuat untuk Jin-Joo. 1199 01:31:50,181 --> 01:31:51,932 Aku sama sekali tak tahu. 1200 01:32:02,068 --> 01:32:07,031 Kau terlihat sangat cantik saat tertidur, jadi aku menciummu. 1201 01:32:08,449 --> 01:32:10,409 5 kali. 1202 01:32:11,744 --> 01:32:13,496 Aku tidak tahu. 1203 01:32:18,000 --> 01:32:22,004 Suatu hari, seorang anak datang... 1204 01:32:25,591 --> 01:32:27,677 Menggendong bayi di punggungnya... 1205 01:32:30,805 --> 01:32:32,807 Aku sangat bahagia. 1206 01:32:35,351 --> 01:32:39,188 Aku selalu makan sendirian, 1207 01:32:41,565 --> 01:32:43,651 tidur sendirian, 1208 01:32:45,486 --> 01:32:47,989 dan hidup dalam keadaan linglung. 1209 01:32:51,492 --> 01:32:56,455 Aku sangat senang anak itu mendatangiku. 1210 01:32:59,000 --> 01:33:03,671 Tetapi aku menyembunyikan perasaanku. 1211 01:33:06,215 --> 01:33:07,883 Apa kau tertipu? 1212 01:33:14,181 --> 01:33:15,975 Kau kalah. 1213 01:33:17,560 --> 01:33:18,769 Kenapa? 1214 01:33:19,770 --> 01:33:26,444 Aku sudah tahu perasaanmu. 1215 01:33:28,946 --> 01:33:30,656 Aku kalah. 1216 01:33:33,075 --> 01:33:35,077 Apa hukumannya? 1217 01:33:37,997 --> 01:33:40,082 Ini adalah cerita yang aku buat. 1218 01:33:40,875 --> 01:33:43,711 Kau harus mendengarnya hingga akhir, walau membosankan. 1219 01:33:46,630 --> 01:33:50,843 Baiklah, lanjutkan. 1220 01:33:52,678 --> 01:33:56,811 Suatu hari, saat ibu dan ayah anjing shaggy 1221 01:33:56,891 --> 01:33:59,769 keluar mencari makanan untuk anak anjing mereka, 1222 01:34:00,019 --> 01:34:03,606 mereka ditangkap oleh pemburu di dalam hutan. 1223 01:34:04,774 --> 01:34:08,781 Anak anjing itu menangis dan mencari orang tuanya. 1224 01:34:08,861 --> 01:34:11,155 Lelah karena perjalanannya, dia akhirnya pingsan. 1225 01:34:11,989 --> 01:34:16,247 Seorang wanita yang belum makan berhari-hari 1226 01:34:16,327 --> 01:34:17,995 menemukan anak anjing itu, 1227 01:34:19,413 --> 01:34:21,290 dan matanya menyala. 1228 01:34:23,042 --> 01:34:28,130 Ketika dia sampai di rumah, dia mulai merebus sepanci air. 1229 01:34:29,799 --> 01:34:32,513 Dia menenangkan perutnya yang menggeram 1230 01:34:32,593 --> 01:34:37,181 dan berjalan mendekati anak anjing itu. 1231 01:34:58,995 --> 01:35:02,707 (Na Gong-Joo, Na Jin-Joo) 1232 01:35:03,165 --> 01:35:07,962 Kemudian dia mengungkapkan apa yang dia sembunyikan. 1233 01:35:13,259 --> 01:35:20,391 Itu bubur nasi yang dibuat untuk anak anjing dan dirinya sendiri. 1234 01:35:25,062 --> 01:35:30,151 Dia memberi makan anak anjing shaggy dan berkata, 1235 01:35:32,570 --> 01:35:36,574 'Anjing shaggy selamat datang di keluarga.' 1236 01:35:42,580 --> 01:35:46,125 Nenek, terima kasih karena menjadi keluargaku. 1237 01:36:39,053 --> 01:36:41,889 Cepat! Kita tak bisa terlambat hari ini! 1238 01:36:43,099 --> 01:36:46,852 Tak bisa kupercaya. Kau memakai riasan? 1239 01:36:49,397 --> 01:36:51,399 Ayo pergi, kita terlambat. 1240 01:36:58,948 --> 01:37:00,908 Gong-Joo kita sudah dewasa. 1241 01:37:01,325 --> 01:37:03,244 Ini luar biasa! 1242 01:37:14,130 --> 01:37:16,007 Dia benar-benar hebat. 1243 01:38:35,878 --> 01:38:37,171 Aku menemukanmu. 1244 01:38:39,423 --> 01:38:42,259 Seorang putri mutiara. 1245 01:38:55,356 --> 01:38:59,777 Apa kau sudah lebih baik? 1246 01:39:10,204 --> 01:39:11,247 Kakak... 1247 01:39:34,186 --> 01:39:38,649 Aku sangat senang 1248 01:39:39,233 --> 01:39:40,818 ketika aku berkeliling dunia dengan kameraku. 1249 01:39:42,320 --> 01:39:46,949 Tapi saat terindah dalam hidupku 1250 01:39:47,491 --> 01:39:50,119 adalah ketika aku dalam pelukan Nenek. 1251 01:39:51,871 --> 01:39:53,664 Terima kasih telah membawa kembali Jin-Joo ke dalam hidupku 1252 01:39:54,498 --> 01:39:59,462 untuk mengisi kekosonganku. 1253 01:40:14,474 --> 01:40:22,762 [ SUBTITLE BY VIU ] Resync/Edited By (Coffee_Prison) 1254 01:40:28,949 --> 01:40:38,084 ( "A Little Princess" ) 1255 01:40:39,377 --> 01:40:53,432 ( Nenekku Tersayang )