1
00:00:02,748 --> 00:00:09,358
[ SUBTITLE BY VIU ]
Resync/Edited By (Coffee_Prison)
2
00:00:52,223 --> 00:00:55,101
[ Na Moon-Hee ]
3
00:00:57,937 --> 00:01:01,190
[ Kim Soo-Ahn ]
4
00:01:04,151 --> 00:01:07,113
[ Penampilan khusus, Chun Woo-Hee ]
5
00:01:46,819 --> 00:01:49,822
[ Busan, 2000 ]
6
00:02:04,003 --> 00:02:07,048
Hei, itu berat.
Aku akan bawakan satu.
7
00:02:09,884 --> 00:02:13,220
Keras kepalamu memberitahuku
bahwa kau cucu Nyonya Byun.
8
00:02:16,265 --> 00:02:22,480
[ Disutradarai oleh Heo In-Moo ]
9
00:02:26,067 --> 00:02:27,985
Tidakkah kau kepanasan?
Kemarilah.
10
00:02:31,530 --> 00:02:33,532
Dong-Kwang!
11
00:02:33,908 --> 00:02:36,786
Menjadi pekerja sosial sulit, ya?
12
00:02:37,328 --> 00:02:38,579
Kau mau pergi ke mana?
13
00:02:39,288 --> 00:02:42,712
Rumah Nyonya Byun.
Dan namaku Dong-Kwang.
14
00:02:42,792 --> 00:02:44,171
Tidak bisakah
Ibu memanggil putramu
15
00:02:44,251 --> 00:02:46,170
dengan nama yang
Ibu berikan kepadanya?
16
00:02:47,672 --> 00:02:48,881
Siapa anak itu?
17
00:02:49,465 --> 00:02:52,096
Putrinya Hyo-Seon.
18
00:02:52,176 --> 00:02:53,344
Hyo-Seon?
19
00:02:53,844 --> 00:02:56,430
Orang yang melarikan diri
untuk menjadi penyanyi?
20
00:02:57,515 --> 00:02:59,100
Bu, mari kita bicara nanti.
21
00:03:02,478 --> 00:03:04,480
Hampir sampai.
22
00:03:07,358 --> 00:03:09,739
Nenek akan selesai
dengan pekerjaannya segera.
23
00:03:09,819 --> 00:03:13,075
Tunggulah di sana.
Dia akan segera pulang.
24
00:03:13,155 --> 00:03:14,448
Aku sedikit sibuk, jadi...
25
00:03:21,414 --> 00:03:25,668
Desa di puncak bukit ini
sangat tinggi...
26
00:04:03,331 --> 00:04:07,293
Astaga,
bagaimana ini bisa terjadi?
27
00:04:07,585 --> 00:04:12,089
Kenapa mereka yang di sini
bukannya Hyo-Seon?
28
00:04:12,673 --> 00:04:15,384
Bisakah kau berhenti minum?
29
00:04:38,449 --> 00:04:39,617
Kau siapa?
30
00:04:42,286 --> 00:04:43,913
Kenapa kau tidur di sini?
31
00:04:45,539 --> 00:04:47,291
Nak?
32
00:04:49,794 --> 00:04:51,087
Benda apa itu?
33
00:05:00,012 --> 00:05:01,642
Apa kau mencurinya?
34
00:05:01,722 --> 00:05:05,897
Apa?
Tidak, tentu saja tidak.
35
00:05:05,977 --> 00:05:08,479
Nak, kau seharusnya tidak mencuri.
36
00:05:08,813 --> 00:05:10,815
Apa yang kau curi dan
sembunyikan di sana?
37
00:05:11,357 --> 00:05:12,653
Berikan kepadaku, biar kulihat.
38
00:05:12,733 --> 00:05:13,905
Berikan kepadaku.
39
00:05:13,985 --> 00:05:17,283
Bukan seperti itu.
Kau harus menguatkan dirimu...
40
00:05:17,363 --> 00:05:19,619
Aku terlalu tua untuk itu.
41
00:05:19,699 --> 00:05:21,117
Berikan saja kepadaku!
42
00:05:23,202 --> 00:05:25,246
Kenapa kau begitu kuat?
43
00:05:37,008 --> 00:05:41,304
(Kim Hyo-Seon)
44
00:05:42,680 --> 00:05:46,350
Nama ibuku
adalah Kim Hyo-Seon.
45
00:05:48,394 --> 00:05:49,562
Siapa?
46
00:05:50,771 --> 00:05:52,440
Kim Hyo-Seon...
47
00:06:12,335 --> 00:06:19,425
Apa aku merusak pasu ibumu?
48
00:06:21,093 --> 00:06:27,975
Ya, kau merusak pasu putrimu.
49
00:06:31,937 --> 00:06:34,523
Rahasiakan ini dari ibumu.
50
00:06:36,108 --> 00:06:41,489
Dia adalah ibu yang baik,
jadi dia akan mengerti.
51
00:06:48,162 --> 00:06:49,789
Siapa namamu?
52
00:06:52,833 --> 00:06:56,879
Gong-Joo, namaku Na Gong-Joo.
53
00:06:57,797 --> 00:07:00,549
Dia adalah Na Jin-Joo.
54
00:07:02,718 --> 00:07:06,764
Seperti dalam
'putri' dan 'mutiara'?
55
00:07:08,683 --> 00:07:10,601
Itu nama yang takkan kulupakan.
56
00:07:27,284 --> 00:07:28,494
Mari makan.
57
00:07:29,829 --> 00:07:31,122
Apakah kau tidak lapar?
58
00:07:32,790 --> 00:07:37,712
Sebentar lagi gelap.
Kenapa tak makan malam nanti saja?
59
00:07:38,004 --> 00:07:39,008
Jangan khawatir.
60
00:07:39,088 --> 00:07:43,134
Tanganku lambat, jadi
aku harus mulai menyiapkan sekarang.
61
00:07:43,884 --> 00:07:47,016
Kalau begitu,
bisakah aku membantu?
62
00:07:47,096 --> 00:07:49,932
Tak perlu. Urus urusanmu saja,
duduk saja di sana.
63
00:07:50,224 --> 00:07:59,650
[ A Little Princess ]
64
00:08:03,696 --> 00:08:05,531
Apa kau akan masuk?
65
00:08:09,660 --> 00:08:12,667
Penyelamatan yang bagus!
66
00:08:12,747 --> 00:08:15,041
Kau tak apa-apa?
67
00:08:17,960 --> 00:08:19,003
Terima kasih.
68
00:08:20,504 --> 00:08:23,094
Kita kedatangan siswi baru.
69
00:08:23,174 --> 00:08:24,554
Namanya adalah...
70
00:08:24,634 --> 00:08:27,637
Aku Na Gong-Joo
dari Cheongsong.
71
00:08:27,887 --> 00:08:30,309
Waktu di desa, aku selalu menjadi
yang pertama di kelas,
72
00:08:30,389 --> 00:08:32,853
tapi aku tak tahu
bagaimana hasilnya di kota.
73
00:08:32,933 --> 00:08:35,398
Aku berharap kita
dapat berteman.
74
00:08:35,478 --> 00:08:36,479
Tepuk tangan!
75
00:08:40,358 --> 00:08:42,029
Aku! Aku! Aku!
76
00:08:42,109 --> 00:08:44,320
Bu!
Ada bangku kosong di sini!
77
00:08:44,737 --> 00:08:45,905
Astaga...
78
00:08:46,530 --> 00:08:51,035
Silakan, Gong-Joo. Bantu dia agar
tak jadi yang terakhir di kelas.
79
00:08:57,667 --> 00:08:58,963
Baiklah, perhatian!
80
00:08:59,043 --> 00:09:01,299
Mari kita lihat rotasi bumi
dan revolusi.
81
00:09:01,379 --> 00:09:03,255
Jadi, kau selalu yang pertama
di kelas?
82
00:09:04,507 --> 00:09:05,633
Aku bercanda.
83
00:09:06,884 --> 00:09:08,302
Bercanda itu bagus.
84
00:09:14,725 --> 00:09:16,689
Astaga!
85
00:09:16,769 --> 00:09:21,315
Jika kau mencoba menggoda
Uram yang tampan lagi,
86
00:09:21,565 --> 00:09:25,277
itu akan menjadi hari pemakamanmu.
Kau mengerti?
87
00:09:25,569 --> 00:09:27,074
Menurutmu dia tampan?
88
00:09:27,154 --> 00:09:30,074
Apa kau berpura-pura tangguh?
89
00:09:30,449 --> 00:09:33,494
Kau memiliki sikap yang buruk!
90
00:09:39,917 --> 00:09:42,044
Memangnya kau siapa
mengatakan sikapku buruk?
91
00:09:42,503 --> 00:09:47,842
Semua orang tahu ibumu meninggal
setelah kabur dari rumah.
92
00:09:48,342 --> 00:09:52,430
Itu artinya dia berandalan.
Bukan begitu?
93
00:09:53,681 --> 00:09:56,684
Seperti ibu seperti putrinya!
94
00:09:58,144 --> 00:09:59,353
Seperti...
95
00:10:00,813 --> 00:10:03,649
Putrinya!
Sama-sama sampah!
96
00:10:06,110 --> 00:10:07,194
Hwang-Sook!
97
00:10:07,445 --> 00:10:09,242
Kau berdarah!
Kau baik-baik saja?
98
00:10:09,322 --> 00:10:11,532
Coba bersikap seperti itu
lagi kepadaku,
99
00:10:11,907 --> 00:10:13,492
dan kau akan mimisan
dari kedua lubang hidung.
100
00:10:14,410 --> 00:10:16,412
Hidungmu bengkok!
101
00:10:17,621 --> 00:10:21,459
Aku makin menyukainya.
102
00:10:25,296 --> 00:10:29,425
Sulit membiasakan diri
hidup bersama anak-anak.
103
00:10:30,134 --> 00:10:31,636
Ada apa?
104
00:10:32,595 --> 00:10:34,934
Ini! Lihat ini!
105
00:10:35,014 --> 00:10:38,229
Ini juga!
Kau yang melakukannya, 'kan?
106
00:10:38,309 --> 00:10:40,314
Ya, aku melakukannya untukmu.
107
00:10:40,394 --> 00:10:43,401
Apa kau selalu memuji
dengan cara marah-marah?
108
00:10:43,481 --> 00:10:46,484
Aku perlu benang panjang untuk menyulam.
Ini kependekan.
109
00:10:48,319 --> 00:10:51,576
Jangan pernah melakukan
sesuatu sendiri di sini.
110
00:10:51,656 --> 00:10:52,698
Mengerti?
111
00:10:52,948 --> 00:10:53,995
Baik...
112
00:10:54,075 --> 00:10:57,498
Aku harus mencuci popok Jin-Joo.
113
00:10:57,578 --> 00:11:00,831
Bahkan popok kainnya lucu, 'kan?
114
00:11:01,165 --> 00:11:02,378
Aku tadi bilang apa kepadamu?
115
00:11:02,458 --> 00:11:03,501
Apa?
116
00:11:04,710 --> 00:11:06,712
Dia seharusnya tak menggunakan
popok kain.
117
00:11:08,047 --> 00:11:10,511
Aku akui bokongnya
memang terlihat merah
118
00:11:10,591 --> 00:11:12,301
seperti monyet.
119
00:11:14,053 --> 00:11:16,058
(Pamper)
120
00:11:16,138 --> 00:11:21,268
(Sampel)
121
00:11:29,610 --> 00:11:33,117
Silakan ambil sampelnya!
Silakan diambil.
122
00:11:33,197 --> 00:11:34,365
Tentu.
123
00:11:34,824 --> 00:11:36,245
(Susu Formula Bayi Premium)
124
00:11:36,325 --> 00:11:38,995
Terima kasih!
Terima kasih!
125
00:11:43,916 --> 00:11:45,167
Kami ingin bayar.
126
00:11:49,755 --> 00:11:51,090
Aku ingin pengembalian dana.
127
00:11:58,097 --> 00:12:00,850
Aku kira jantungku
akan meledak.
128
00:12:01,517 --> 00:12:03,769
Kau akan baik-baik saja
saat sudah terbiasa.
129
00:12:04,437 --> 00:12:06,234
Aku kira kita mengambilnya
cukup banyak,
130
00:12:06,314 --> 00:12:07,401
tapi ternyata tidak.
131
00:12:07,481 --> 00:12:11,110
Katanya ini formula yang bagus,
dia perlu diberi susu tepat waktu.
132
00:12:11,360 --> 00:12:13,741
Berhenti menceramahiku,
dan pulanglah lebih dulu.
133
00:12:13,821 --> 00:12:18,367
Aku harus menjual sapu tangan
sebanyak mungkin.
134
00:12:20,202 --> 00:12:21,123
Ya, ampun!
135
00:12:21,203 --> 00:12:22,124
Apa?
136
00:12:22,204 --> 00:12:24,248
Aku lupa mengunjungi Uram!
137
00:12:24,707 --> 00:12:27,168
Peras lebih keras!
138
00:12:27,543 --> 00:12:28,839
Kau tak lihat yang Ibu lakukan?
139
00:12:28,919 --> 00:12:30,424
Lebih keras!
140
00:12:30,504 --> 00:12:31,759
Astaga!
141
00:12:31,839 --> 00:12:32,802
Biar kucoba!
142
00:12:32,882 --> 00:12:34,303
Ada apa denganmu?
143
00:12:34,383 --> 00:12:36,927
- Aku akan memerasnya!
- Kau gila?
144
00:12:40,056 --> 00:12:41,102
Halo.
145
00:12:41,182 --> 00:12:42,266
Gong-Joo!
146
00:12:47,605 --> 00:12:49,231
Susunya Jin-Joo sudah siap.
147
00:12:49,815 --> 00:12:51,237
Bu! Cepat!
148
00:12:51,317 --> 00:12:53,736
Baiklah!
Halo.
149
00:12:54,070 --> 00:12:55,074
Biar aku saja.
150
00:12:55,154 --> 00:12:57,493
Bisakah kau sepeduli itu
terhadap adikmu?
151
00:12:57,573 --> 00:12:58,869
- Terima kasih.
- Tentu.
152
00:12:58,949 --> 00:13:00,121
Tidak perlu begitu.
153
00:13:00,201 --> 00:13:02,540
Ibuku terkenal
karena menghasilkan ASI!
154
00:13:02,620 --> 00:13:04,872
Jika dia tidak memompa
ASI yang tersisa,
155
00:13:05,539 --> 00:13:06,961
payudaranya akan sangat sakit...
156
00:13:07,041 --> 00:13:08,292
Kau gila?
157
00:13:12,630 --> 00:13:13,801
Ayolah, Bu!
158
00:13:13,881 --> 00:13:15,466
Harganya 2 dolar.
159
00:13:15,967 --> 00:13:18,761
Selamat makan!
160
00:13:20,137 --> 00:13:22,306
Halo, harga satu gulungnya
1 dolar.
161
00:13:22,848 --> 00:13:24,100
Kau mau beli dua?
162
00:13:25,559 --> 00:13:28,649
2 dolar.
Terima kasih.
163
00:13:28,729 --> 00:13:30,231
Daganganmu hampir habis terjual.
164
00:13:31,440 --> 00:13:33,109
Aku belum menjual apa pun.
165
00:13:34,068 --> 00:13:36,157
Kau menjual tanpa henti,
166
00:13:36,237 --> 00:13:37,571
tapi aku tak menjual apa pun.
167
00:13:37,863 --> 00:13:40,369
- Aku ingin beli 2 gulung.
- Baik.
168
00:13:40,449 --> 00:13:41,951
Bukankah itu Dong-Kwang?
169
00:13:42,451 --> 00:13:44,457
Tidak masalah.
170
00:13:44,537 --> 00:13:46,998
Bisakah kau menghentikannya?
171
00:13:50,626 --> 00:13:52,548
- Astaga...
- Aku salah apa?
172
00:13:52,628 --> 00:13:56,048
Yang kulakukan hanya menyatakan
cintaku kepadamu.
173
00:13:59,802 --> 00:14:02,555
Apa dia membencimu?
174
00:14:03,764 --> 00:14:06,103
Astaga!
Kau membuatku terkejut!
175
00:14:06,183 --> 00:14:07,688
Di mana Gong-Joo dan Jin-Joo?
176
00:14:07,768 --> 00:14:10,274
Hati ibumu pasti hancur
berkeping-keping
177
00:14:10,354 --> 00:14:12,481
melihatmu ditolak.
178
00:14:17,028 --> 00:14:19,659
Tolong jangan beri tahu ibuku.
179
00:14:19,739 --> 00:14:24,160
Seharusnya aku gantung diri saja
dengan ini.
180
00:14:24,410 --> 00:14:26,787
Aku belum menjual apa pun
dalam 10 hari.
181
00:14:29,790 --> 00:14:32,251
Aku akan membelinya.
Aku akan membeli semuanya.
182
00:14:32,585 --> 00:14:35,007
(Pamper)
183
00:14:35,087 --> 00:14:37,173
(Formula untuk bayi)
184
00:14:52,313 --> 00:14:54,857
Matamu merah.
Tidurlah.
185
00:14:55,524 --> 00:14:57,818
Matamu lebih merah.
186
00:14:58,152 --> 00:15:00,154
Kau harus segera tidur.
187
00:15:12,958 --> 00:15:14,126
Kau...
188
00:15:16,962 --> 00:15:18,381
Apa kau...
189
00:15:20,883 --> 00:15:21,971
Maksudku...
190
00:15:22,051 --> 00:15:23,723
Ibuku orang yang baik.
191
00:15:23,803 --> 00:15:26,767
Dia menyayangiku,
selalu tersenyum dan memujiku.
192
00:15:26,847 --> 00:15:29,100
Dia orang yang baik.
193
00:15:36,190 --> 00:15:37,775
Jin-Joo menangis.
194
00:15:41,737 --> 00:15:45,578
Dia selalu tersenyum
195
00:15:45,658 --> 00:15:47,288
Selalu dengan suara yang hangat
196
00:15:47,368 --> 00:15:49,453
Berhenti bernyanyi.
Ular akan keluar.
197
00:15:50,621 --> 00:15:53,249
Ular juga tidur.
Hanya sebentar.
198
00:15:54,458 --> 00:15:58,758
Kita akan selalu bersama
199
00:15:58,838 --> 00:16:01,757
Kau si cantikku
200
00:16:02,591 --> 00:16:06,432
Aku bisa hidup tanpa matahari
201
00:16:06,512 --> 00:16:10,353
Aku bisa hidup tanpa bulan
202
00:16:10,433 --> 00:16:13,978
Aku bisa hidup tanpa matahari
203
00:16:18,316 --> 00:16:19,528
Gong-Joo?
204
00:16:19,608 --> 00:16:21,360
- Halo.
- Hei.
205
00:16:22,111 --> 00:16:24,488
Kenapa matamu
terlihat begitu sayu?
206
00:16:24,905 --> 00:16:26,953
Jin-Joo membuatku terjaga
sepanjang malam.
207
00:16:27,033 --> 00:16:29,247
Matamu tak berbeda dari mataku.
208
00:16:29,327 --> 00:16:32,163
Seseorang membuatku terjaga juga.
209
00:16:33,456 --> 00:16:34,961
Kau juga punya bayi?
210
00:16:35,041 --> 00:16:36,917
Aku bujangan!
211
00:16:37,418 --> 00:16:40,921
Astaga!
Bukan seperti itu...
212
00:16:43,090 --> 00:16:45,343
Bisakah kau memberikan ini
kepada gurumu?
213
00:16:45,676 --> 00:16:47,765
Itu sapu tangan buatan nenekku.
214
00:16:47,845 --> 00:16:51,015
Aku tahu. Jangan membukanya,
dan berikan saja kepadanya.
215
00:16:51,307 --> 00:16:53,476
Baik, aku takkan pernah
membukanya.
216
00:16:59,732 --> 00:17:03,944
Bunga camelia telah
bersemi di hatiku.
217
00:17:04,487 --> 00:17:06,906
Kau seperti bunga camelia,
Nona Park.
218
00:17:07,239 --> 00:17:09,742
Maukah kau mengizinkan
seekor kupu-kupu harimau
219
00:17:09,992 --> 00:17:12,912
bernama Dong-Kwang singgah
di salah satu kelopakmu?
220
00:17:13,162 --> 00:17:14,497
Ada apa dengannya?
221
00:17:18,501 --> 00:17:19,543
Siapa itu?
222
00:17:20,795 --> 00:17:22,713
Aku rasa itu Gong-Joo.
223
00:17:29,470 --> 00:17:32,056
Gong-Joo, bangun.
224
00:17:33,307 --> 00:17:34,558
Na Gong-Joo!
225
00:17:36,018 --> 00:17:37,311
Gong-Joo!
226
00:17:45,236 --> 00:17:46,490
Aku melihatmu di rumah
227
00:17:46,570 --> 00:17:48,114
dan di sekolah juga.
228
00:17:49,365 --> 00:17:50,408
Apa?
229
00:17:50,908 --> 00:17:53,164
Gong-Joo di sini,
Gong-Joo di sana!
230
00:17:53,244 --> 00:17:54,745
Gong-Joo di mana-mana!
231
00:17:55,037 --> 00:17:56,956
Tentu saja. Aku Gong-Joo,
memangnya siapa lagi aku?
232
00:17:58,040 --> 00:17:59,792
Para guru mengambil foto.
233
00:18:00,376 --> 00:18:03,629
Wah, lihat itu.
234
00:18:10,428 --> 00:18:12,096
Aku ingin mengambil ini juga.
235
00:18:14,056 --> 00:18:17,268
Aku berharap bisa makan ini
sampai perutku meledak.
236
00:18:19,979 --> 00:18:21,817
Gong-Joo!
Hidungmu berdarah!
237
00:18:21,897 --> 00:18:23,607
- Hah?
- Tisu...
238
00:18:25,818 --> 00:18:27,320
Tidak apa-apa,
aku juga punya tisu.
239
00:18:30,239 --> 00:18:33,326
Bukakan bungkus gula ini untukku.
240
00:18:33,576 --> 00:18:35,745
- Kau baik-baik saja?
- Aku tidak apa-apa.
241
00:18:39,540 --> 00:18:42,922
Kau mendapatkannya dari kantin?
Apa rasanya enak?
242
00:18:43,002 --> 00:18:46,425
Kau kira aku makan ini
karena rasanya enak?
243
00:18:46,505 --> 00:18:47,965
Kenapa kau memakannya?
244
00:18:48,799 --> 00:18:51,052
Aku harus mendapatkan
energiku kembali.
245
00:18:51,427 --> 00:18:54,183
Kau harus makan daging
untuk mendapatkan energi,
246
00:18:54,263 --> 00:18:55,556
bukan gula.
247
00:18:57,350 --> 00:18:58,604
Ada banyak daging di rumahku.
248
00:18:58,684 --> 00:18:59,602
Kau mau?
249
00:19:04,023 --> 00:19:05,528
Kau tak suka daging?
250
00:19:05,608 --> 00:19:07,610
Apa kau vegetarian?
251
00:19:12,281 --> 00:19:14,370
Bagaimana aku mengatakannya
dengan mulutku?
252
00:19:14,450 --> 00:19:16,410
Apa kau perlu jawaban
untuk tahu itu?
253
00:19:18,371 --> 00:19:20,334
Kau tidak tahu apa-apa!
254
00:19:20,414 --> 00:19:23,626
Jika kau tak mengatakannya,
bagaimana aku bisa tahu?
255
00:19:26,087 --> 00:19:28,089
Gong-Joo, tunggu aku!
256
00:19:28,381 --> 00:19:30,633
Gong-Joo!
Na Gong-Joo!
257
00:19:34,220 --> 00:19:35,429
Bagus!
258
00:19:36,305 --> 00:19:37,390
Astaga...
259
00:19:37,807 --> 00:19:41,063
Apa gunanya membuatnya mabuk?
260
00:19:41,143 --> 00:19:45,147
Dia masih bisa membaca
semua kartu kita!
261
00:19:45,523 --> 00:19:48,487
Pikiranku sangat jelas,
dan keberuntungan ada di pihakku.
262
00:19:48,567 --> 00:19:51,449
Berhenti pamer dan tutup mulutmu.
263
00:19:51,529 --> 00:19:52,992
Jika aku bermain sungguh-sungguh,
264
00:19:53,072 --> 00:19:55,786
kau harus mempertaruhkan rumahmu.
265
00:19:55,866 --> 00:19:59,624
Kau akan membicarakan bagaimana
kau masuk penjara karena judi?
266
00:19:59,704 --> 00:20:01,038
Berhentilah bicara.
267
00:20:01,622 --> 00:20:07,757
Ya, aku belajar membuat tato
dan juga bermain kartu.
268
00:20:07,837 --> 00:20:09,133
Berhenti menggertak.
269
00:20:09,213 --> 00:20:12,174
Tantang aku kapan saja
dan aku akan melayanimu.
270
00:20:12,425 --> 00:20:13,346
Kau mau pergi?
271
00:20:13,426 --> 00:20:15,264
Aku harus pulang
sebelum Gong-Joo pulang.
272
00:20:15,344 --> 00:20:16,515
Tidak bisa!
273
00:20:16,595 --> 00:20:19,602
Atau berikan 3 dolar kemenanganmu
sebelum kau pergi.
274
00:20:19,682 --> 00:20:21,062
Aku takkan memberikannya
275
00:20:21,142 --> 00:20:22,560
bahkan jika aku menang 3 sen.
276
00:20:24,437 --> 00:20:26,314
Apa yang kau lakukan di sini?
277
00:20:29,775 --> 00:20:33,074
Apa aku melihat mereka
mengerutkan wajah?
278
00:20:33,154 --> 00:20:35,243
Kau tak melihatku
mengerutkan wajah?
279
00:20:35,323 --> 00:20:37,078
Aku melihatnya dengan jelas.
280
00:20:37,158 --> 00:20:38,996
Ada apa denganmu?
281
00:20:39,076 --> 00:20:41,332
Nenek dari toko pojok merokok!
282
00:20:41,412 --> 00:20:43,209
Apa kau tidak tahu
apa yang akan terjadi
283
00:20:43,289 --> 00:20:45,082
jika Jin-Joo menghirup asap itu?
284
00:20:45,374 --> 00:20:48,294
Aku sudah lelah karena
minum-minum!
285
00:20:49,003 --> 00:20:51,217
Di sana kau rupanya.
Aku pergi ke rumahmu.
286
00:20:51,297 --> 00:20:54,095
- Selamat sore.
- Hai, Gong-Joo.
287
00:20:54,175 --> 00:20:56,097
Aku baru saja memompa ASI-ku.
288
00:20:56,177 --> 00:20:57,762
- Terima kasih.
- Tentu.
289
00:20:58,512 --> 00:20:59,555
Satu lagi.
290
00:21:00,181 --> 00:21:01,727
- Terima kasih!
- Tentu.
291
00:21:01,807 --> 00:21:04,438
Bu, apa Jin-Joo sudah divaksinasi?
292
00:21:04,518 --> 00:21:06,274
- Apa?
- Tidak, belum.
293
00:21:06,354 --> 00:21:08,939
Kau tahu klinik pediatrik
di persimpangan utama?
294
00:21:09,273 --> 00:21:12,485
Klinik itu melakukan
pemeriksaan gratis.
295
00:21:12,985 --> 00:21:14,737
Ya, kenapa?
296
00:21:14,987 --> 00:21:16,117
Apa kau tidak dengar
297
00:21:16,197 --> 00:21:18,532
mereka memberikan vaksinasi gratis
hingga minggu ini?
298
00:21:19,325 --> 00:21:22,373
Berikan Jin-Joo vaksinasi
sebelum terlambat.
299
00:21:22,453 --> 00:21:24,497
Tetapi kenapa ini gratis?
300
00:21:25,206 --> 00:21:27,958
Kurasa karena terjadi sesuatu
dengan anak dokternya...
301
00:21:30,378 --> 00:21:32,049
Mereka tampaknya memiliki
alasan sendiri.
302
00:21:32,129 --> 00:21:34,131
Geum-Sil, ucapkan sampai jumpa
kepada Nenek.
303
00:21:35,132 --> 00:21:36,804
Bu, aku pulang dulu.
304
00:21:36,884 --> 00:21:38,052
Sampai jumpa.
305
00:21:38,427 --> 00:21:42,181
(Sampel pamper)
306
00:21:51,774 --> 00:21:53,359
Aku bertanya-tanya
siapa orangnya.
307
00:22:00,700 --> 00:22:02,618
Astaga...
308
00:22:03,661 --> 00:22:05,917
Aku pikir itu gratis.
Maafkan aku.
309
00:22:05,997 --> 00:22:07,248
Gratis?
310
00:22:08,040 --> 00:22:13,129
Bu, mengambil sesuatu
tanpa membayar berarti mencuri.
311
00:22:13,379 --> 00:22:14,842
Apa kau tidak tahu
apa yang akan terjadi
312
00:22:14,922 --> 00:22:16,841
kepada cucumu jika dia mencuri?
313
00:22:17,091 --> 00:22:20,181
Dia tidak melakukan
kesalahan apa pun!
314
00:22:20,261 --> 00:22:22,016
Aku menyuruhnya melakukannya!
315
00:22:22,096 --> 00:22:26,395
Bisakah kau menerima ini
sebagai gantinya?
316
00:22:26,475 --> 00:22:28,439
Ini perak, perak murni!
317
00:22:28,519 --> 00:22:29,854
Apa yang kau lakukan?
318
00:22:30,688 --> 00:22:32,151
Ada apa dengan cincin itu?
319
00:22:32,231 --> 00:22:34,445
Aku akan pergi
ke kantor polisi!
320
00:22:34,525 --> 00:22:35,776
Bawa aku saja!
321
00:22:40,364 --> 00:22:43,537
Aku tak mengatakan apa-apa
tentang pergi ke kantor polisi.
322
00:22:43,617 --> 00:22:45,873
Aku hanya memberitahumu
kau jangan melakukan ini lagi.
323
00:22:45,953 --> 00:22:48,205
Nenek, tolong berdiri.
324
00:22:49,874 --> 00:22:50,836
Ayo pergi!
325
00:22:50,916 --> 00:22:52,755
Apa yang salah atas perbuatannya?
326
00:22:52,835 --> 00:22:55,841
Kami tak mencuri,
kami hanya salah paham.
327
00:22:55,921 --> 00:22:59,303
Sekarang sudah jelas,
ini tidak akan terjadi lagi!
328
00:22:59,383 --> 00:23:01,510
- Nenek, ayo pergi.
- Baik, ayo.
329
00:23:05,723 --> 00:23:06,974
Lewat sini.
330
00:23:14,899 --> 00:23:16,400
Ayo cepat.
331
00:23:22,865 --> 00:23:24,367
Bisakah kau pelan-pelan?
332
00:23:37,004 --> 00:23:41,008
(Keluarga)
333
00:23:43,928 --> 00:23:46,726
Menulis adalah ekspresi
pikiran kalian.
334
00:23:46,806 --> 00:23:49,770
Melalui kata-kata orang,
335
00:23:49,850 --> 00:23:51,439
kita membaca pikiran mereka
336
00:23:51,519 --> 00:23:53,270
dan belajar tentang dunia.
337
00:23:53,854 --> 00:23:56,319
Dengan topik, 'keluarga,'
338
00:23:56,399 --> 00:23:59,822
tulis cerita kalian sendiri
untuk minggu depan.
339
00:23:59,902 --> 00:24:01,278
Ini pekerjaan rumah.
340
00:24:03,364 --> 00:24:04,490
Kelas selesai.
341
00:24:06,492 --> 00:24:09,912
(Tugas Esai - Keluarga)
342
00:24:18,546 --> 00:24:20,840
Aku tahu
apa yang kau lakukan kemarin.
343
00:24:21,632 --> 00:24:23,471
'Dia tidak melakukan kesalahan!'
344
00:24:23,551 --> 00:24:27,763
'Aku menyuruhnya melakukannya!
Aku akan pergi ke polisi! '
345
00:24:30,308 --> 00:24:33,519
Diam!
Tempat ini bukan rumah kalian!
346
00:24:36,063 --> 00:24:37,565
Apa yang kau inginkan?
347
00:24:38,607 --> 00:24:39,984
Sekarang kita bicara.
348
00:24:42,486 --> 00:24:45,576
Katakan kepadaku untuk mati saja!
Aku tak bisa melakukannya.
349
00:24:45,656 --> 00:24:47,745
Hanya itu saja yang bisa
kau lakukan untukku?
350
00:24:47,825 --> 00:24:50,369
Apa sulitnya makan bersama?
351
00:24:51,245 --> 00:24:53,164
Aku melakukan ini untukmu.
352
00:24:53,748 --> 00:24:56,417
Kau harus bertanggung jawab
untukku.
353
00:25:07,511 --> 00:25:10,518
Haruskah kita bermain
'Apa Kau Tertipu'?
354
00:25:10,598 --> 00:25:12,683
Lupakan.
Mari kita selesaikan ini.
355
00:25:15,186 --> 00:25:17,563
Ada satu hal orang-orang
keliru tentangku.
356
00:25:21,901 --> 00:25:23,361
Aku tak makan sebanyak itu.
357
00:25:26,656 --> 00:25:27,823
Apa kau tertipu?
358
00:25:31,494 --> 00:25:33,749
Kau terlihat bisa
makan banyak.
359
00:25:33,829 --> 00:25:35,167
Aku merasakannya
360
00:25:35,247 --> 00:25:36,874
saat aku pindah
ke sini tahun ini.
361
00:25:37,458 --> 00:25:39,669
Aku bisa merasakan
cara anak laki-laki melihatku.
362
00:25:43,714 --> 00:25:46,968
Namun, aku hanya peduli kepadamu!
363
00:25:47,802 --> 00:25:50,262
Apa ada yang salah
dengan otakmu?
364
00:25:54,850 --> 00:25:57,148
Bagaimana jika kita
berswafoto yang lucu?
365
00:25:57,228 --> 00:25:58,733
Swafoto yang lucu?
366
00:25:58,813 --> 00:25:59,692
Mendekatlah.
367
00:25:59,772 --> 00:26:02,149
Aku minta bantuanmu
sebagai seorang gadis.
368
00:26:02,775 --> 00:26:04,822
Lalu, bisakah aku meminta
bantuanmu sebagai anak laki-laki?
369
00:26:04,902 --> 00:26:06,112
Apa pun.
370
00:26:06,570 --> 00:26:09,452
- Bisa aku meminjam kameramu?
- Tentu.
371
00:26:09,532 --> 00:26:11,200
Gunakan sesukamu,
dan kembalikan saat sudah selesai.
372
00:26:11,784 --> 00:26:13,995
Mari berswafoto yang lucu
terlebih dulu.
373
00:26:20,626 --> 00:26:21,881
Karena kau sangat tampan,
374
00:26:21,961 --> 00:26:24,255
hasilnya seperti karya seni.
Bukankah begitu?
375
00:26:25,131 --> 00:26:26,010
Seperti ucapanmu,
376
00:26:26,090 --> 00:26:27,678
aku akan menyimpan ini
selama yang kuinginkan.
377
00:26:27,758 --> 00:26:31,057
Kau tak percaya kepadaku?
Aku selalu menepati ucapanku.
378
00:26:31,137 --> 00:26:32,221
Ayo.
379
00:26:32,471 --> 00:26:33,389
Astaga!
380
00:26:36,017 --> 00:26:38,397
Bukankah seharusnya laki-laki
bersikap kesatria?
381
00:26:38,477 --> 00:26:41,188
Sama sakitnya jika anak laki-laki
yang tertabrak!
382
00:26:42,398 --> 00:26:46,027
Sok jual mahal, ya?
383
00:26:47,737 --> 00:26:49,951
Nenek! Nenek!
384
00:26:50,031 --> 00:26:51,282
Hai.
385
00:26:51,574 --> 00:26:54,705
Wanita toko seni dan kerajinan
memberikannya kepadaku.
386
00:26:54,785 --> 00:26:56,540
Aku meminta benang yang tersisa,
387
00:26:56,620 --> 00:26:58,584
tapi dia memberiku banyak benang.
388
00:26:58,664 --> 00:27:00,082
Bagus sekali.
389
00:27:00,708 --> 00:27:01,712
Tetapi apa gunanya?
390
00:27:01,792 --> 00:27:03,669
Aku tak menjual apa pun
hari ini.
391
00:27:04,086 --> 00:27:05,463
Kau sudah makan siang?
392
00:27:05,755 --> 00:27:07,298
Hanya Jin-Joo yang makan sesuatu.
393
00:27:08,049 --> 00:27:10,429
Tetapi dia tak makan dengan benar.
394
00:27:10,509 --> 00:27:12,428
Dia diam sepanjang hari.
395
00:27:19,018 --> 00:27:22,313
Kau pasti sangat lapar.
396
00:27:23,856 --> 00:27:25,399
Tidak selapar dirimu.
397
00:27:29,904 --> 00:27:31,197
Makanlah ini.
398
00:27:31,489 --> 00:27:32,531
Tentu.
399
00:27:34,742 --> 00:27:39,333
Uangnya 23 dolar, 24 dolar,
25 dolar, 26 dolar, 27 dolar...
400
00:27:39,413 --> 00:27:41,460
Tunggu sebentar.
Saat matahari terbenam,
401
00:27:41,540 --> 00:27:43,045
dia akan menjualnya
separuh harga.
402
00:27:43,125 --> 00:27:44,919
- Beli 2 gulung.
- Dua?
403
00:27:45,294 --> 00:27:48,297
- Terima kasih!
- Terima kasih!
404
00:27:49,006 --> 00:27:49,927
Enak.
405
00:27:50,007 --> 00:27:52,051
Bahan-bahannya berasal
dari pasar.
406
00:27:53,344 --> 00:27:55,057
Tidakkah rasanya sedikit asam?
407
00:27:55,137 --> 00:27:57,268
Kita akan mati kelaparan
jika kau mulai bertanya
408
00:27:57,348 --> 00:27:58,436
hal-hal seperti itu.
409
00:27:58,516 --> 00:27:59,558
Benar sekali!
410
00:28:21,205 --> 00:28:22,289
Astaga!
411
00:28:25,167 --> 00:28:26,380
Nenek!
412
00:28:26,460 --> 00:28:27,757
Maaf!
413
00:28:27,837 --> 00:28:29,508
Nenek, tak bisakah mengetuk?
414
00:28:29,588 --> 00:28:32,174
Cepatlah!
Aku sudah tak tahan!
415
00:28:33,259 --> 00:28:35,598
Astaga. Sudah berapa kali
kita ke kamar mandi?
416
00:28:35,678 --> 00:28:38,347
Besok gadis gimbap itu
akan mati!
417
00:28:48,524 --> 00:28:49,692
Nenek!
418
00:28:49,984 --> 00:28:53,157
Apa?
Aku tak bisa berhenti sekarang!
419
00:28:53,237 --> 00:28:56,866
Di kelas olahraga besok...
420
00:28:57,742 --> 00:28:59,994
Tidak ada.
Cepatlah keluar.
421
00:29:04,832 --> 00:29:07,668
Kau makan es krim tanpa henti.
422
00:29:08,044 --> 00:29:09,257
Aku akan makan ini saja.
423
00:29:09,337 --> 00:29:10,796
Kau selalu mengatakan itu!
424
00:29:11,088 --> 00:29:12,885
Kau akan berakhir seperti
ayahmu nanti.
425
00:29:12,965 --> 00:29:14,550
Kenapa dengan Ayah?
Dia sangat keren.
426
00:29:14,925 --> 00:29:16,430
Saat aku dewasa,
aku ingin seperti Ayah.
427
00:29:16,510 --> 00:29:17,845
Kau sudah setengah jalan.
428
00:29:19,555 --> 00:29:21,060
Aku akan seperti Ayah,
429
00:29:21,140 --> 00:29:23,225
dan menikahi Gong-Joo,
dan punya anak seperti kami...
430
00:29:24,769 --> 00:29:26,649
Maksudku,
anak-anak seperti Gong-Joo!
431
00:29:26,729 --> 00:29:29,777
Ada apa denganmu?
Kau hanya membicarakan Gong-Joo.
432
00:29:29,857 --> 00:29:31,279
Dia sepertiku.
433
00:29:31,359 --> 00:29:33,486
Mengejar seorang gadis cantik.
434
00:29:34,028 --> 00:29:37,076
Ya, aku seperti Ayah,
jadi aku menyukai gadis cantik.
435
00:29:37,156 --> 00:29:38,824
Dasar anak nakal!
436
00:29:39,700 --> 00:29:40,955
Di mana sepatuku?
437
00:29:41,035 --> 00:29:42,915
Aku akan membawa ini
untuk Gong-Joo!
438
00:29:42,995 --> 00:29:44,375
Berhenti!
439
00:29:44,455 --> 00:29:47,792
Cukup!
Berikan pengasah pisaunya.
440
00:29:48,376 --> 00:29:50,423
Lagi pula, kau akan memberikannya
untuk Nyonya Byun.
441
00:29:50,503 --> 00:29:53,422
Aku sangat mencemaskan
masa depannya.
442
00:29:54,507 --> 00:29:55,424
Bagus!
443
00:29:55,675 --> 00:29:57,134
Geser tubuhmu sedikit
ke arah sini.
444
00:29:57,510 --> 00:29:58,973
Arah sebaliknya.
445
00:29:59,053 --> 00:30:00,179
Bagus.
446
00:30:04,350 --> 00:30:06,272
Kau sangat suka mengambil foto?
447
00:30:06,352 --> 00:30:09,021
Ayolah, beri tahu aku.
448
00:30:12,316 --> 00:30:13,693
Kau terlihat sangat tampan.
449
00:30:14,276 --> 00:30:15,615
Jangan bercanda.
450
00:30:15,695 --> 00:30:17,071
Kau benar, aku bercanda.
451
00:30:17,697 --> 00:30:21,367
Kau tidak tampan.
Ini yang kusukai dari fotonya.
452
00:30:22,910 --> 00:30:24,453
Apa artinya?
453
00:30:24,787 --> 00:30:27,123
Katakan kepadaku
dengan bibir cantikmu.
454
00:30:27,540 --> 00:30:30,046
Foto tidak bohong.
455
00:30:30,126 --> 00:30:31,422
Itu menunjukkan segalanya
456
00:30:31,502 --> 00:30:33,045
sebagaimana adanya.
457
00:30:33,295 --> 00:30:35,172
Itu sebabnya aku menyukai foto.
458
00:30:35,756 --> 00:30:37,842
Dan itu sebabnya aku menyukaimu.
459
00:30:38,342 --> 00:30:39,847
Ini karya seni,
ini juga karya seni.
460
00:30:39,927 --> 00:30:42,221
Ini, ini, dan ini juga!
461
00:30:42,596 --> 00:30:45,937
Semuanya adalah seni.
Mereka luar biasa!
462
00:30:46,017 --> 00:30:48,769
Anak-anak,
selanjutnya kelas olahraga.
463
00:30:49,520 --> 00:30:52,857
Siapa di sini yang belum membawa
seragam olahraga sekolah?
464
00:31:06,329 --> 00:31:08,039
Apa kau takkan membeli
seragam olahraga?
465
00:31:08,873 --> 00:31:12,505
Lupakan.
Lagi pula, aku perlu istirahat
466
00:31:12,585 --> 00:31:14,170
dari menjaga Jin-Joo.
467
00:31:15,129 --> 00:31:17,301
Ingin memakai celanaku?
468
00:31:17,381 --> 00:31:20,721
Pergilah dari sini.
Kenapa kau menjadi malas?
469
00:31:20,801 --> 00:31:22,720
Pergilah.
Cepat!
470
00:31:40,946 --> 00:31:45,368
Jadi, dompetmu menghilang
setelah kelas olahraga?
471
00:31:45,618 --> 00:31:50,206
Ya, di dalamnya ada 30 dolar
untuk kelas judo...
472
00:31:53,000 --> 00:31:55,503
Apa tak ada yang melihat
dompetnya Gyeongsuk?
473
00:32:01,050 --> 00:32:02,889
(Kantor Guru)
474
00:32:02,969 --> 00:32:08,557
Apa ini yang diajarkan anak-anak
di sekolah ini?
475
00:32:09,350 --> 00:32:11,814
Bu, tolong tenang.
476
00:32:11,894 --> 00:32:13,649
Tidak ada bukti
Gong-Joo mengambilnya.
477
00:32:13,729 --> 00:32:14,897
Bukti?
478
00:32:15,564 --> 00:32:18,484
Lalu, apa maksudmu
anakku berbohong?
479
00:32:19,193 --> 00:32:23,155
Aku dengar dia sangat miskin.
480
00:32:24,991 --> 00:32:27,743
Lihatlah dia memelototiku.
481
00:32:31,831 --> 00:32:33,791
Nyonya Byun, di sini.
482
00:32:37,128 --> 00:32:39,133
Selamat datang, Bu.
483
00:32:39,213 --> 00:32:41,844
Aku datang bersamanya
karena dia tampak terkejut.
484
00:32:41,924 --> 00:32:42,967
Begitu...
485
00:32:43,759 --> 00:32:45,469
Gong-Joo, keluarlah.
486
00:32:47,096 --> 00:32:48,097
Nenek...
487
00:32:48,597 --> 00:32:50,433
Jangan khawatir, pergilah keluar.
488
00:32:59,442 --> 00:33:01,110
Silakan duduk, Nyonya.
489
00:33:09,577 --> 00:33:11,082
Jumlah 30 dolar
bisa kecil atau besar
490
00:33:11,162 --> 00:33:13,831
tergantung kepada siapa
kau bertanya,
491
00:33:14,165 --> 00:33:16,003
tapi aku tak bisa membiarkan ini
492
00:33:16,083 --> 00:33:18,210
untuk alasan pendidikan.
493
00:33:18,919 --> 00:33:20,466
Kenapa seorang anak
494
00:33:20,546 --> 00:33:22,593
membawa uang sekitar 30 dolar?
495
00:33:22,673 --> 00:33:24,345
Astaga!
496
00:33:24,425 --> 00:33:28,432
Entah Sayangku membawa 30 dolar
atau 3.000 dolar ke sekolah,
497
00:33:28,512 --> 00:33:31,057
kenapa itu menjadi
masalah untukmu?
498
00:33:31,682 --> 00:33:33,809
Kau memanggil anakmu
dengan 'sayangku'?
499
00:33:34,769 --> 00:33:37,897
Itu aneh.
500
00:33:38,648 --> 00:33:43,486
Namun, cucuku berkata
dia tak melakukannya.
501
00:33:43,986 --> 00:33:45,946
Menyangkal takkan menyelesaikan
masalah ini.
502
00:33:46,364 --> 00:33:47,368
Jika dia tak punya orang tua,
503
00:33:47,448 --> 00:33:49,662
setidaknya ajarilah dia
dengan benar.
504
00:33:49,742 --> 00:33:52,456
Jujur saja, bagaimana kau tahu
505
00:33:52,536 --> 00:33:56,666
jika dia anak dari putrimu
yang kabur atau anak adopsi kasar?
506
00:33:57,583 --> 00:34:00,423
Apa? Apa katamu?
Anak kasar yang diadopsi?
507
00:34:00,503 --> 00:34:05,011
Putriku yang melahirkannya,
jadi dia keturunanku.
508
00:34:05,091 --> 00:34:07,763
Apa kau melihat dia mencurinya?
509
00:34:07,843 --> 00:34:11,180
Aku bertanya jika kau melihatnya
mencuri dengan matamu sendiri!
510
00:34:11,472 --> 00:34:13,227
Beraninya jalang sepertimu
511
00:34:13,307 --> 00:34:15,730
menuduh cucuku mencuri?
512
00:34:15,810 --> 00:34:19,650
'Jalang'?
Apa kau sudah gila?
513
00:34:19,730 --> 00:34:23,779
Siapa yang kau sebut jalang
saat kau membesarkan pencuri!
514
00:34:23,859 --> 00:34:25,361
Apa katamu?
515
00:34:26,278 --> 00:34:27,158
Perempuan hina!
516
00:34:27,238 --> 00:34:29,535
Hentikan!
Lepaskan aku!
517
00:34:29,615 --> 00:34:31,203
Gong-Joo tidak mencuri!
518
00:34:31,283 --> 00:34:32,580
Tidak akan pernah!
519
00:34:32,660 --> 00:34:33,623
Lepaskan!
520
00:34:33,703 --> 00:34:34,912
Nyonya Byun!
Tolonglah.
521
00:34:35,496 --> 00:34:37,126
Nyonya Byun!
Hentikan!
522
00:34:37,206 --> 00:34:41,005
- Nyonya Byun!
- Gong-Joo tidak mencurinya!
523
00:34:41,085 --> 00:34:43,299
Nenek!
Hentikan!
524
00:34:43,379 --> 00:34:46,552
Hentikan!
Rambutnya bisa tertarik olehmu.
525
00:34:46,632 --> 00:34:49,135
Astaga!
526
00:34:50,511 --> 00:34:51,846
Bisakah kalian berhenti?
527
00:34:53,139 --> 00:34:55,516
Bukankah ini dompetnya?
528
00:35:00,813 --> 00:35:01,856
Benar.
529
00:35:02,523 --> 00:35:05,318
Ini dompetnya.
530
00:35:07,194 --> 00:35:08,866
Di mana kau menyembunyikannya?
531
00:35:08,946 --> 00:35:10,489
Tak ada yang menyembunyikan
apa pun!
532
00:35:10,823 --> 00:35:15,870
Dia menjatuhkannya di lapangan
saat bermain petak umpet!
533
00:35:16,120 --> 00:35:19,335
Lihat kemari, katakan lagi.
534
00:35:19,415 --> 00:35:22,918
Seorang pencuri?
Anak yang kasar, ya?
535
00:35:23,461 --> 00:35:27,006
Mari kita semua tenang dan duduk.
Nyonya Byun?
536
00:35:28,924 --> 00:35:32,219
Tidak, saatnya memberinya susu.
537
00:35:32,928 --> 00:35:35,017
- Nona, bisa kami pergi?
- Ya.
538
00:35:35,097 --> 00:35:37,311
Aku meninggalkan botolnya di rumah.
539
00:35:37,391 --> 00:35:40,356
Ya, silakan.
Maaf untuk hari ini.
540
00:35:40,436 --> 00:35:41,771
Baik.
541
00:35:42,104 --> 00:35:43,522
- Ayo pergi.
- Baik.
542
00:35:46,692 --> 00:35:47,902
Sampai nanti.
543
00:35:48,361 --> 00:35:49,612
Hati-hati.
544
00:35:57,328 --> 00:35:58,996
Sampai nanti.
545
00:35:59,789 --> 00:36:00,873
Baik.
546
00:36:05,878 --> 00:36:07,129
Sampai jumpa.
547
00:36:14,929 --> 00:36:16,347
Kau pasti lelah.
548
00:36:20,643 --> 00:36:22,728
Dia buru-buru pergi
karena bayinya.
549
00:36:23,354 --> 00:36:25,272
Bisakah kau membantuku?
550
00:36:28,693 --> 00:36:29,860
Aku...
551
00:36:30,778 --> 00:36:33,117
Bisakah kau makan bersamaku?
552
00:36:33,197 --> 00:36:34,490
Sebagai bantuan.
553
00:36:37,368 --> 00:36:42,415
Tentu, kita bisa makan, minum teh,
bahkan minum-minum.
554
00:36:42,957 --> 00:36:43,916
Sungguh?
555
00:36:44,333 --> 00:36:46,002
Tetapi aku mau menegaskan sesuatu.
556
00:36:48,004 --> 00:36:51,052
Aku tak menyukai
pria yang lebih tua.
557
00:36:51,132 --> 00:36:52,550
Aku hanya menyukai
pria yang lebih muda.
558
00:36:53,342 --> 00:36:55,428
- Sampai nanti.
- Terima kasih.
559
00:36:56,137 --> 00:36:57,225
Apa?
560
00:36:57,305 --> 00:36:59,894
Usiaku 24 tahun.
Aku dapat pekerjaan setelah lulus
561
00:36:59,974 --> 00:37:01,979
jadi aku bisa menikah dulu
sebelum wajib militer.
562
00:37:02,059 --> 00:37:04,979
Aku menyukai wanita
yang lebih tua dariku.
563
00:37:05,604 --> 00:37:06,981
Usiamu 24 tahun?
564
00:37:07,690 --> 00:37:09,695
- Ya.
- Usiamu benar-benar 24 tahun?
565
00:37:09,775 --> 00:37:12,406
Ya, usiaku 24 tahun.
Aku akan pergi
566
00:37:12,486 --> 00:37:14,075
dan memesan aula pernikahan
yang bagus...
567
00:37:14,155 --> 00:37:18,075
Maksudku sebuah restoran,
dan aku akan mengabarimu.
568
00:37:18,701 --> 00:37:22,538
Aku akan menghubungimu nanti.
Terima kasih.
569
00:37:23,414 --> 00:37:24,498
Ya!
570
00:37:25,958 --> 00:37:28,336
Gong-Joo!
Gong-Joo!
571
00:37:31,130 --> 00:37:32,423
Kau mencariku?
572
00:37:35,635 --> 00:37:37,637
Kau baik-baik saja?
Kau pasti terguncang tadi.
573
00:37:38,179 --> 00:37:40,348
Tidak.
Pasti kau yang kaget.
574
00:37:40,681 --> 00:37:42,433
Untuk apa?
575
00:37:43,601 --> 00:37:45,936
Terima kasih untuk dompetnya
Gyeong-Suk.
576
00:37:46,228 --> 00:37:48,276
Kau menemukannya di tasku, bukan?
577
00:37:48,356 --> 00:37:50,444
Mereka bilang
seseorang melakukannya sekali.
578
00:37:50,524 --> 00:37:53,611
Untunglah kau belajar dari hal ini
sekarang bukannya nanti.
579
00:37:56,739 --> 00:38:00,743
Aku ingin minta maaf kepadamu.
Aku sungguh minta maaf...
580
00:38:01,827 --> 00:38:03,496
karena selalu menunjukkan
sisi burukku kepadamu.
581
00:38:06,332 --> 00:38:08,459
Apa kau ingin membeli
seragam olahraga dengan uang itu?
582
00:38:08,709 --> 00:38:12,091
Tidak.
Kacamata nenek pecah...
583
00:38:12,171 --> 00:38:13,634
Melihatnya memakainya
584
00:38:13,714 --> 00:38:17,051
membuatku cemas
sesuatu yang buruk akan terjadi.
585
00:38:25,977 --> 00:38:27,853
Kau bilang foto tak bohong, 'kan?
586
00:38:28,479 --> 00:38:32,820
Kau telah difoto
jadi kau tak bisa bohong lagi.
587
00:38:32,900 --> 00:38:34,318
Itu yang perlu kau lakukan.
588
00:38:36,362 --> 00:38:37,909
Aku tak yakin tentang itu.
589
00:38:37,989 --> 00:38:39,240
Tentang apa?
590
00:38:40,408 --> 00:38:41,954
Kau bilang untuk tak berbohong,
591
00:38:42,034 --> 00:38:43,661
jadi aku jujur.
592
00:38:43,911 --> 00:38:44,912
Apa?
593
00:38:51,252 --> 00:38:54,383
Maaf karena telah ragu-ragu.
594
00:38:54,463 --> 00:38:56,219
Aku tak bisa memilih
antara barbeku dan Sushi.
595
00:38:56,299 --> 00:39:00,556
Saat kau makan daging,
kau merasa seperti makan ikan,
596
00:39:00,636 --> 00:39:03,889
dan saat kau melihat ikan,
kau mulai menginginkan daging.
597
00:39:04,640 --> 00:39:07,268
Bisakah aku ragu-ragu sekali lagi?
598
00:39:07,518 --> 00:39:08,397
Tentu saja bisa.
599
00:39:08,477 --> 00:39:11,734
Tak apa-apa untuk ragu-ragu,
dan jika kau merasa...
600
00:39:11,814 --> 00:39:14,317
Aku rasa pria yang lebih muda
tak cocok untukku.
601
00:39:14,775 --> 00:39:15,735
Apa?
602
00:39:16,152 --> 00:39:18,115
Aku takkan bisa bertambah tua
dengan nyaman
603
00:39:18,195 --> 00:39:20,656
jika aku bersama
pria yang lebih muda.
604
00:39:21,157 --> 00:39:26,370
Itu akan sangat tragis.
Kau mengerti, bukan?
605
00:39:26,912 --> 00:39:30,166
Kalau begitu, mari kita berjalan
di jalan masing-masing.
606
00:39:30,499 --> 00:39:31,629
Maaf?
607
00:39:31,709 --> 00:39:35,171
Kau bisa terus ragu-ragu
terhadapku.
608
00:39:35,880 --> 00:39:38,716
Dan bagiku,
aku hanya akan mengejarmu.
609
00:39:39,342 --> 00:39:41,427
Itu sudah diputuskan.
Makanlah.
610
00:39:50,269 --> 00:39:54,649
Aku harap aku bisa mendapat
terapi akupunktur darinya.
611
00:39:57,109 --> 00:39:59,365
Aku akan memijatmu
sampai Jin-Joo bangun.
612
00:39:59,445 --> 00:40:00,491
Tidak apa-apa.
613
00:40:00,571 --> 00:40:02,076
Tubuhku seperti sampah tua.
614
00:40:02,156 --> 00:40:04,575
Kalau begitu,
aku akan melumasimu!
615
00:40:07,495 --> 00:40:11,374
Tidak! Pasien itu
belum mendapat perawatan.
616
00:40:11,707 --> 00:40:14,502
TV tua itu rusak lagi...
617
00:40:16,128 --> 00:40:19,048
Astaga.
Kau akan bosan tanpanya.
618
00:40:20,091 --> 00:40:22,013
Haruskah kita melakukan
sesuatu yang menyenangkan?
619
00:40:22,093 --> 00:40:23,139
Aku tak bisa bermain kartu.
620
00:40:23,219 --> 00:40:24,390
Maksudku, aku tak mau.
621
00:40:24,470 --> 00:40:25,888
Bukan itu.
622
00:40:31,268 --> 00:40:32,773
Ingin bermain "Apa Kau Tertipu?"
623
00:40:32,853 --> 00:40:34,066
"Apa Kau Tertipu?"
624
00:40:34,146 --> 00:40:37,737
Ya, kau memberi sebuah rahasia
satu per satu,
625
00:40:37,817 --> 00:40:39,822
tapi kau akan kalah jika yang lain
sudah tahu rahasianya.
626
00:40:39,902 --> 00:40:42,575
Kedengarannya menarik.
Mari kita mulai dengan cepat.
627
00:40:42,655 --> 00:40:43,576
Ada hukumannya.
628
00:40:43,656 --> 00:40:45,741
Takkan menyenangkan
jika tak ada hukumannya.
629
00:40:47,702 --> 00:40:49,370
Baiklah, mari kita mulai.
630
00:40:50,079 --> 00:40:51,626
Kau bilang untuk membuang
popok kainnya,
631
00:40:51,706 --> 00:40:54,295
tapi aku mencuci dan menyimpannya.
632
00:40:54,375 --> 00:40:55,793
"Apa Kau Tertipu?"
633
00:40:56,460 --> 00:41:01,344
Dengan suara dari TV-nya,
aku buang angin 2 kali.
634
00:41:01,424 --> 00:41:02,633
"Apa Kau Tertipu?"
635
00:41:05,219 --> 00:41:07,308
Makan siang hari ini bukan
sup kedelai fermentasi.
636
00:41:07,388 --> 00:41:08,973
Aku tak mencuci kakiku
selama 2 hari!
637
00:41:09,932 --> 00:41:12,059
Aku tak mencuci rambutku
selama 3 hari!
638
00:41:16,063 --> 00:41:19,528
Ibuku bukan ibu kandungku.
639
00:41:19,608 --> 00:41:21,948
Putrimu tak melahirkanku.
640
00:41:22,028 --> 00:41:23,696
Dia adalah ibu tiriku...
641
00:41:38,169 --> 00:41:39,670
Kau kalah.
642
00:41:42,173 --> 00:41:43,257
Kenapa?
643
00:41:47,678 --> 00:41:53,768
Karena aku sudah mengetahuinya.
644
00:41:57,772 --> 00:42:03,819
Lalu, kenapa kau merawatku...
645
00:42:06,447 --> 00:42:08,449
Apa kau membenci ibumu?
646
00:42:11,369 --> 00:42:14,083
Dia telah menyakitiku,
647
00:42:14,163 --> 00:42:15,873
tapi setidaknya
dia tak meninggalkanku.
648
00:42:16,791 --> 00:42:19,505
Ketika Ayah meninggal,
649
00:42:19,585 --> 00:42:20,836
dia terus mendukung kami.
650
00:42:23,547 --> 00:42:28,552
Maka kau takkan membenciku juga.
651
00:42:34,141 --> 00:42:41,816
Aku takkan pernah berpisah
dengan cucu-cucuku.
652
00:42:48,948 --> 00:42:51,409
Aku akan memaafkanmu
karena kalah,
653
00:42:56,539 --> 00:42:59,750
jadi bisakah
kau memaafkan putriku?
654
00:43:04,296 --> 00:43:06,799
Apa pun yang dilakukan
Hyo-Seon kepadamu,
655
00:43:09,719 --> 00:43:11,262
tolong maafkan dia.
656
00:43:16,100 --> 00:43:17,518
Aku mohon kepadamu.
657
00:43:23,190 --> 00:43:26,902
"Apa Kau Tertipu"
sangat menyenangkan!
658
00:43:27,486 --> 00:43:29,030
Aku banyak tertawa.
659
00:43:30,906 --> 00:43:32,283
Ayo tidur.
660
00:44:17,745 --> 00:44:21,666
(Klinik Anak)
661
00:44:22,833 --> 00:44:25,506
Aku...
662
00:44:25,586 --> 00:44:28,839
Kudengar kita bisa mendapat
vaksinasi gratis di sini.
663
00:44:30,091 --> 00:44:31,926
Isi ini.
664
00:44:34,178 --> 00:44:36,267
Aku datang untuk
memvaksinasi bayiku.
665
00:44:36,347 --> 00:44:37,390
Apa kau punya vaksin ini?
666
00:44:38,391 --> 00:44:39,812
Aku dengar yang ini lebih baik
667
00:44:39,892 --> 00:44:40,980
karena tak ada efek sampingnya.
668
00:44:41,060 --> 00:44:42,481
Vaksin yang lain
juga tak ada efek sampingnya,
669
00:44:42,561 --> 00:44:44,442
tapi yang ini
tak ditanggung asuransi.
670
00:44:44,522 --> 00:44:46,527
Tetapi bisakah aku menggunakan
yang ini?
671
00:44:46,607 --> 00:44:48,237
Aku merasa tak enak
672
00:44:48,317 --> 00:44:49,989
mencoba menghemat
beberapa dolar.
673
00:44:50,069 --> 00:44:52,238
Baik, silakan duduk.
674
00:44:56,826 --> 00:45:00,788
Bisakah adikku mendapat vaksin
yang itu juga?
675
00:45:01,455 --> 00:45:04,378
Dia bilang vaksin yang itu
tak ada efek sampingnya.
676
00:45:04,458 --> 00:45:05,630
Vaksin yang lain
juga tak ada efek sampingnya.
677
00:45:05,710 --> 00:45:08,633
Vaksinasi gratis
adalah jenis yang berbeda.
678
00:45:08,713 --> 00:45:10,176
Bagaimana itu adil?
679
00:45:10,256 --> 00:45:12,595
Kau memberi vaksin gratis
karena itu vaksin yang buruk?
680
00:45:12,675 --> 00:45:14,889
Ada apa denganmu?
Itu bukan vaksin yang buruk...
681
00:45:14,969 --> 00:45:18,267
Kalau begitu,
berikan adikku vaksin yang sama!
682
00:45:18,347 --> 00:45:20,391
Kau ini kenapa lagi?
683
00:45:21,183 --> 00:45:23,940
Terima saja.
Gratis...
684
00:45:24,020 --> 00:45:26,484
Haruskah kita bersyukur
untuk semua yang gratis?
685
00:45:26,564 --> 00:45:27,690
Aku tak bisa melakukan itu.
686
00:45:27,982 --> 00:45:30,947
Jika kau memberi vaksin
yang dia dapatkan,
687
00:45:31,027 --> 00:45:31,989
aku akan sangat berterima kasih.
688
00:45:32,069 --> 00:45:34,363
Kau gila?
Ada apa denganmu?
689
00:45:36,949 --> 00:45:40,161
Bagaimana ada yang bisa
seceroboh itu dengan bayinya?
690
00:45:44,123 --> 00:45:46,379
Nenek!
Itu Jin-Joo!
691
00:45:46,459 --> 00:45:50,713
Jin-Joo! Tidak apa-apa,
tidak apa-apa!
692
00:45:51,047 --> 00:45:53,883
Tidak!
Apa yang harus kita lakukan?
693
00:45:56,093 --> 00:45:58,095
Aku pasti sudah gila!
694
00:45:58,554 --> 00:46:01,057
Bagaimana aku bisa keliru
mengira bayi lain adalah dia!
695
00:46:03,726 --> 00:46:06,437
Apa Jin-Joo baik-baik saja?
696
00:46:07,521 --> 00:46:10,316
Jin-Joo, mari kita lihat perutmu.
697
00:46:15,446 --> 00:46:16,864
Sudah berapa lama dia
seperti ini?
698
00:46:18,157 --> 00:46:21,035
Apa itu?
Kapan memar itu muncul?
699
00:46:22,119 --> 00:46:24,625
Hubungi Dr. Jang
di Rumah Sakit Umum.
700
00:46:24,705 --> 00:46:25,623
Baik, Bu.
701
00:46:29,210 --> 00:46:30,214
(Rumah Sakit Baptist)
702
00:46:30,294 --> 00:46:33,798
Apa Jin-Joo akan baik-baik saja?
703
00:46:35,132 --> 00:46:37,430
Jumlah trombositnya naik sedikit,
704
00:46:37,510 --> 00:46:40,888
tapi belum kembali normal,
dia perlu perawatan lebih lanjut.
705
00:46:41,305 --> 00:46:43,599
Dia masih bayi.
Bagaimana dia bisa...
706
00:46:44,433 --> 00:46:46,936
Dokter, apa penyakitnya?
707
00:46:48,479 --> 00:46:49,609
Itu...
708
00:46:49,689 --> 00:46:51,277
Kau tadi sudah mendengarnya.
709
00:46:51,357 --> 00:46:56,529
Tubuhnya tidak bisa
menghentikan pendarahannya.
710
00:46:56,779 --> 00:47:00,950
Jadi, dia tak boleh terluka.
Harus lebih hati-hati menjaganya.
711
00:47:01,701 --> 00:47:02,618
Apa aku benar?
712
00:47:02,994 --> 00:47:04,120
Benar.
713
00:47:04,745 --> 00:47:08,958
Bagaimana mungkin
ada penyakit aneh seperti itu?
714
00:47:13,379 --> 00:47:15,172
Minumlah.
Minum.
715
00:47:18,718 --> 00:47:19,635
Gong-Joo!
716
00:47:21,137 --> 00:47:22,099
Bagaimana kau tahu?
717
00:47:22,179 --> 00:47:24,390
Aku tahu semua yang
terjadi denganmu.
718
00:47:26,892 --> 00:47:30,733
Dia selalu tersenyum
719
00:47:30,813 --> 00:47:34,403
Selalu dengan suara yang hangat
720
00:47:34,483 --> 00:47:38,616
Kita akan selalu bersama
721
00:47:38,696 --> 00:47:40,284
Kau si cantikku
722
00:47:40,364 --> 00:47:42,575
Ajari aku lagu itu.
723
00:47:43,034 --> 00:47:48,292
Geumsil selalu menangis,
aku tak bisa menanganinya.
724
00:47:48,372 --> 00:47:50,833
Kau bisa diam?
Dia akhirnya tenang.
725
00:47:51,083 --> 00:47:52,710
Baik, maafkan aku.
726
00:47:53,627 --> 00:47:55,258
Tolong perhatiannya.
727
00:47:55,338 --> 00:47:59,470
Ada Nyonya Byun Mal-Soon
di meja informasi.
728
00:47:59,550 --> 00:48:00,429
Byun Mal-Soon?
729
00:48:00,509 --> 00:48:02,932
Jika kau walinya,
tolong menuju meja informasi.
730
00:48:03,012 --> 00:48:04,680
Bukankah itu nenekmu?
731
00:48:05,931 --> 00:48:07,850
- Nenek!
- Nenek!
732
00:48:10,186 --> 00:48:11,440
Kenapa kau di sini?
733
00:48:11,520 --> 00:48:12,900
Siaran apa itu?
734
00:48:12,980 --> 00:48:14,986
Jangan mengerjai kami
seperti itu!
735
00:48:15,066 --> 00:48:16,988
Kita tak bermain petak umpet!
736
00:48:17,068 --> 00:48:19,031
- Tapi...
- Anak-Anak.
737
00:48:19,111 --> 00:48:21,614
Di mana walinya?
738
00:48:22,615 --> 00:48:24,161
Aku walinya.
739
00:48:24,241 --> 00:48:27,832
Dia bilang dia bersama putrinya.
740
00:48:27,912 --> 00:48:29,250
Di mana ibumu?
741
00:48:29,330 --> 00:48:30,918
Aku tak pernah mengatakan itu.
742
00:48:30,998 --> 00:48:32,378
Aku bilang aku bersama cucuku!
743
00:48:32,458 --> 00:48:35,336
Cucu?
Tidak lagi...
744
00:48:35,670 --> 00:48:37,216
Lalu, siapa namanya?
745
00:48:37,296 --> 00:48:39,844
Kau sudah gila?
Jangan tanyakan hal yang sudah jelas.
746
00:48:39,924 --> 00:48:41,262
Bu!
747
00:48:41,342 --> 00:48:44,390
Tetapi kau bahkan tak bisa
menjawab hal yang sudah jelas!
748
00:48:44,470 --> 00:48:46,809
Kau bahkan tak tahu
dengan siapa kau datang
749
00:48:46,889 --> 00:48:49,854
atau nomor bangsal pasien.
750
00:48:49,934 --> 00:48:51,898
Apakah kau ingat semuanya?
751
00:48:51,978 --> 00:48:54,313
Apa kau mengingat semua
nama orang di dunia di kepalamu?
752
00:48:54,772 --> 00:48:55,815
Aku...
753
00:50:09,889 --> 00:50:11,686
Kalian akan mempresentasikan esai
754
00:50:11,766 --> 00:50:12,895
yang kalian tulis tentang
keluarga kalian.
755
00:50:12,975 --> 00:50:15,311
Gong-Joo, bisakah kau membacakan
tulisanmu?
756
00:50:18,356 --> 00:50:19,440
Ayolah.
757
00:50:35,456 --> 00:50:37,541
Aku akan membaca tulisanku.
758
00:50:38,125 --> 00:50:41,962
Ada tiga anjing shaggy
yang tinggal di hutan.
759
00:50:42,588 --> 00:50:44,882
Ayah, ibu dan anak anjing shaggy.
760
00:50:45,591 --> 00:50:48,514
Suatu hari, saat mencari makanan
untuk anak anjing mereka,
761
00:50:48,594 --> 00:50:51,142
ibu dan ayah ditangkap
762
00:50:51,222 --> 00:50:55,017
oleh seorang pemburu di hutan.
763
00:50:56,143 --> 00:51:01,232
Sendiri, anak anjing itu menangis
dan mencari orang tuanya,
764
00:51:01,565 --> 00:51:03,651
dan akhirnya pergi ke sebuah desa.
765
00:51:04,568 --> 00:51:07,950
Pemburu menemukan anak anjing itu
766
00:51:08,030 --> 00:51:10,241
dan berkata,
'Aku akan menangkapmu!'
767
00:51:10,533 --> 00:51:14,036
Jadi anak anjing itu berlari
dengan sekuat tenaga.
768
00:51:15,204 --> 00:51:21,168
Lelah karena perjalanannya,
dia akhirnya pingsan.
769
00:51:22,211 --> 00:51:25,756
Saat itu, seorang wanita lewat.
770
00:51:26,382 --> 00:51:28,596
Penenun yang malang
771
00:51:28,676 --> 00:51:33,306
belum makan apa pun,
dan jualannya belum terjual.
772
00:51:34,849 --> 00:51:37,563
Ketika dia menemukan
anak anjing itu,
773
00:51:37,643 --> 00:51:40,146
matanya menyala.
774
00:51:41,022 --> 00:51:45,901
Ketika dia sampai di rumah,
dia mulai merebus sepanci air.
775
00:51:46,777 --> 00:51:49,784
Dia menenangkan
perutnya yang menggeram
776
00:51:49,864 --> 00:51:53,284
dan berjalan lebih dekat
ke anak anjing itu.
777
00:51:54,327 --> 00:51:59,123
Kemudian dia mengungkap
apa yang dia sembunyikan.
778
00:52:00,249 --> 00:52:04,920
Itu bubur nasi yang dia buat untuk
anak anjing dan dirinya sendiri.
779
00:52:05,880 --> 00:52:09,800
Dia memberi makan
anak anjing shaggy, dan berkata
780
00:52:10,384 --> 00:52:13,429
'Anjing shaggy,
selamat Datang di keluarga.'
781
00:52:26,942 --> 00:52:30,112
Cukup bagus.
Cukup bagus sedikit.
782
00:52:31,864 --> 00:52:32,948
Luar biasa!
783
00:52:33,658 --> 00:52:34,909
Kau hebat.
784
00:52:41,457 --> 00:52:42,712
Apa yang terjadi?
785
00:52:42,792 --> 00:52:45,798
Aku kira kau takkan
menemuiku lagi.
786
00:52:45,878 --> 00:52:47,463
Apa yang membuatmu
berubah pikiran?
787
00:52:48,964 --> 00:52:51,258
Aku harus mencoba semua cara
yang bagus untuk pikiranku.
788
00:52:52,718 --> 00:52:53,639
Pikiranmu?
789
00:52:53,719 --> 00:52:55,975
Berhenti ikut campur
dan bermainlah.
790
00:52:56,055 --> 00:52:59,604
Apa pikiranmu kacau?
791
00:52:59,684 --> 00:53:01,268
- Sekarang giliranmu!
- Astaga.
792
00:53:01,936 --> 00:53:03,896
Tanganku mati rasa, itu saja!
793
00:53:19,662 --> 00:53:21,959
Jika kau mengerutkan
kening seperti itu,
794
00:53:22,039 --> 00:53:24,625
hal buruk akan terjadi
di rumah ini.
795
00:53:25,084 --> 00:53:26,297
- Senyum!
- Gong-Joo!
796
00:53:26,377 --> 00:53:27,837
Tersenyumlah, Jin-Joo!
797
00:53:28,671 --> 00:53:31,841
Gong-Joo, ada perkelahian!
Ini seperti perang!
798
00:53:32,091 --> 00:53:33,471
Astaga...
799
00:53:33,551 --> 00:53:34,889
Nenek, tenanglah!
800
00:53:34,969 --> 00:53:36,098
- Hentikan!
- Astaga.
801
00:53:36,178 --> 00:53:41,771
Aku akan patahkan kedua tanganmu!
Beraninya kau curang!
802
00:53:41,851 --> 00:53:43,898
Kau seharusnya bersyukur
aku bermain denganmu
803
00:53:43,978 --> 00:53:45,274
bahkan ketika kau menderita
demensia.
804
00:53:45,354 --> 00:53:46,400
Jangan menggertakku!
805
00:53:46,480 --> 00:53:49,278
Demensia?
Beraninya kau?
806
00:53:49,358 --> 00:53:51,364
Aku seharusnya mengoyakmu!
807
00:53:51,444 --> 00:53:52,907
Aku harus merobek mulutmu itu!
808
00:53:52,987 --> 00:53:54,325
- Astaga!
- Hentikan!
809
00:53:54,405 --> 00:53:55,868
Silakan saja.
810
00:53:55,948 --> 00:53:58,617
- Nenek! Tolong hentikan!
- Hentikan.
811
00:53:58,951 --> 00:54:03,664
Kau sangat jahat
karena itu kau sakit!
812
00:54:03,914 --> 00:54:06,671
Kalian semua sebaiknya
berhati-hati!
813
00:54:06,751 --> 00:54:08,172
Wanita dengan demensia ini
814
00:54:08,252 --> 00:54:10,758
akan menimbulkan
masalah di mana-mana!
815
00:54:10,838 --> 00:54:14,303
Wanita tua ini lebih menakutkan
daripada kematian!
816
00:54:14,383 --> 00:54:16,010
Tidak!
817
00:54:21,557 --> 00:54:23,351
Kutantang kau mengatakan
demensia sekali lagi!
818
00:54:24,810 --> 00:54:25,811
Ayo pergi!
819
00:54:28,648 --> 00:54:29,732
Apa kau baik-baik saja?
820
00:54:42,203 --> 00:54:43,371
Katakan kepadaku.
821
00:54:44,705 --> 00:54:46,749
Apa kau akan baik-baik saja
jika ada hanya kau dan Jin-Joo?
822
00:54:51,003 --> 00:54:52,338
Jawab aku.
823
00:54:54,507 --> 00:54:55,925
Katakan sesuatu!
824
00:54:58,761 --> 00:55:01,806
Bisakah kau hidup sendiri?
825
00:55:03,683 --> 00:55:04,767
Tidak bisa.
826
00:55:07,770 --> 00:55:09,483
Kau, Jin-Joo dan aku...
827
00:55:09,563 --> 00:55:11,148
Tidak bisa!
828
00:55:12,233 --> 00:55:14,030
Kau melihatnya sendiri.
829
00:55:14,110 --> 00:55:16,028
Darah pada wanita itu.
830
00:55:17,029 --> 00:55:20,369
Bagaimana seseorang
bisa membiarkan wanita gila
831
00:55:20,449 --> 00:55:23,494
dekat dengan bayi yang seharusnya
tidak pernah berdarah?
832
00:55:25,079 --> 00:55:28,666
Kita bisa hati-hati.
Ini bukan masalah.
833
00:55:29,959 --> 00:55:32,128
Dalam situasi ini,
aku harusnya memakai pamper!
834
00:55:33,170 --> 00:55:35,968
Bagaimana mungkin aku bisa
menjaga Jin-Joo dalam kondisi itu?
835
00:55:36,048 --> 00:55:41,637
Kalau begitu, aku akan menjagamu
dan Jin-Joo!
836
00:55:54,150 --> 00:55:56,277
Apa kau tidak lelah?
837
00:55:57,945 --> 00:56:01,452
Aku harus menidurkannya.
Tidak ada jalan lain.
838
00:56:01,532 --> 00:56:03,868
Ini roti raksasa,
dan lebih besar daripada jipang!
839
00:56:04,368 --> 00:56:06,540
Roti raksasa yang hangat
dan baru saja dipanggang.
840
00:56:06,620 --> 00:56:07,872
Ini, minum susunya!
841
00:56:10,041 --> 00:56:11,500
Selalu ada jalan.
842
00:56:14,962 --> 00:56:16,630
Apa kau menyerah
dengan dietmu?
843
00:56:17,131 --> 00:56:19,887
Kau dan aku ditakdirkan
untuk selalu makan.
844
00:56:19,967 --> 00:56:22,598
Kita harus makan dulu
dan kemudian melakukan diet.
845
00:56:22,678 --> 00:56:25,893
Apa kau bercanda? Berat badanmu
tak bisa turun dengan cara itu.
846
00:56:25,973 --> 00:56:28,521
Apa kau tahu,
mengapa Gong-Joo sangat kurus
847
00:56:28,601 --> 00:56:29,897
bahkan saat dia makan
semangkuk nasi tambahan?
848
00:56:29,977 --> 00:56:32,275
Apa?
Bagaimana mungkin aku tahu?
849
00:56:32,355 --> 00:56:36,821
Itu karena bayinya.
Dia selalu berdiri dengan bayinya.
850
00:56:36,901 --> 00:56:37,818
Bayi?
851
00:56:39,278 --> 00:56:41,864
Ini cara yang pasti
untuk menurunkan berat badan.
852
00:56:49,163 --> 00:56:51,916
Diam!
Kalian akan membangunkan bayinya!
853
00:56:55,169 --> 00:56:56,962
Aku akan menurunkan berat badan
apa pun yang terjadi.
854
00:56:59,173 --> 00:57:02,134
(Byun Mal-Soon)
855
00:57:13,980 --> 00:57:18,275
Bahkan dengan kacamata,
aku tak bisa melihat apa-apa.
856
00:57:43,884 --> 00:57:46,057
Kau benar-benar
tak melihat nenekku?
857
00:57:46,137 --> 00:57:47,555
Tidak, dia tidak datang.
858
00:57:47,972 --> 00:57:50,516
Namun, dia memohon kepadaku
untuk menjaga tempatnya.
859
00:57:51,934 --> 00:57:53,102
Ada apa?
860
00:57:54,437 --> 00:57:55,688
Itu dia!
861
00:57:56,147 --> 00:57:57,151
- Gong-Joo! Hei!
- Gong-Joo!
862
00:57:57,231 --> 00:57:59,025
Bagaimana ini bisa terjadi?
863
00:57:59,692 --> 00:58:01,569
Lebih baik kita pergi!
864
00:58:10,953 --> 00:58:12,750
Bagaimana dia bisa
mendapat luka bakar ini?
865
00:58:12,830 --> 00:58:15,207
Neneknya melakukan kesalahan.
866
00:58:15,958 --> 00:58:17,460
Apa dia baik-baik saja?
867
00:58:24,216 --> 00:58:25,888
Kita harus segera menanganinya.
868
00:58:25,968 --> 00:58:27,053
Ya, Dokter.
869
00:58:27,845 --> 00:58:30,681
Aku sudah bilang darahnya
tak bisa cepat berhenti, 'kan?
870
00:58:31,432 --> 00:58:32,770
Ya, aku ingat.
871
00:58:32,850 --> 00:58:34,438
Setelah beberapa tes,
872
00:58:34,518 --> 00:58:35,811
dia harus tinggal di sini
untuk beberapa hari.
873
00:58:36,479 --> 00:58:37,650
Apa dia sangat kesakitan?
874
00:58:37,730 --> 00:58:38,814
Dia akan baik-baik saja.
875
00:58:43,027 --> 00:58:45,655
Kau seharusnya berhati-hati.
876
00:58:47,490 --> 00:58:53,079
Bisakah seseorang dengan demensia
berhati-hati?
877
00:58:56,415 --> 00:58:58,421
Kau harus diobati,
878
00:58:58,501 --> 00:59:01,295
demi anak-anak.
879
00:59:04,215 --> 00:59:06,300
- Donggwang.
- Ya?
880
00:59:08,511 --> 00:59:14,350
Bisakah kau mencari seseorang
untuk merawat anak-anakku?
881
00:59:21,440 --> 00:59:25,486
Aku perlu menemukan cara
agar mereka hidup
882
00:59:28,114 --> 00:59:30,574
sebelum terlambat.
883
00:59:39,041 --> 00:59:40,626
Kenapa kau di sini?
884
00:59:43,337 --> 00:59:44,717
Kudengar kau bertugas malam,
885
00:59:44,797 --> 00:59:46,385
jadi aku membawa makanan ringan.
886
00:59:46,465 --> 00:59:49,343
Seorang bayi bernama Jin-Joo
di bawa ke sini hari ini.
887
00:59:54,932 --> 00:59:58,728
Apa tak mungkin baginya
untuk pulih sepenuhnya?
888
00:59:59,895 --> 01:00:01,150
Ada harapan
di Rumah Sakit Johns Hopkins,
889
01:00:01,230 --> 01:00:03,774
karena mereka telah melakukan
beberapa penelitian
890
01:00:04,233 --> 01:00:05,526
untuk penyakit ini.
891
01:00:08,612 --> 01:00:10,785
Mereka tak mampu melakukan
perawatan yang tepat,
892
01:00:10,865 --> 01:00:12,658
dan neneknya menderita demensia.
893
01:00:13,409 --> 01:00:16,499
Bagaimana mungkin
kita tak membantu setelah tahu
894
01:00:16,579 --> 01:00:18,417
dia bisa mati
bahkan dengan perawatan?
895
01:00:18,497 --> 01:00:20,082
- Sayang...
- Aku tahu!
896
01:00:21,292 --> 01:00:22,922
Aku seharusnya tak membuat
orang lain menderita
897
01:00:23,002 --> 01:00:25,004
karena keegoisanku.
898
01:00:25,463 --> 01:00:27,009
Maka kau tahu lebih baik.
899
01:00:27,089 --> 01:00:29,762
Namun, ketika aku melihatnya,
900
01:00:29,842 --> 01:00:32,720
jantungku berdetak begitu kencang
hingga aku tak tahan.
901
01:00:33,638 --> 01:00:34,850
Aku tak bisa mencegah,
902
01:00:34,930 --> 01:00:37,061
tapi memikirkan untuk mengadopsi
dan menyelamatkannya.
903
01:00:37,141 --> 01:00:38,976
Untuk menghilangkan
rasa bersalahmu,
904
01:00:39,435 --> 01:00:42,188
kau ingin mengadopsi bayi
yang mirip bayi kita?
905
01:01:10,508 --> 01:01:12,510
Gong-Joo, aku di sini.
906
01:01:14,220 --> 01:01:17,643
Guru meminta kami mengunjungimu
karena kau tak masuk sekolah.
907
01:01:17,723 --> 01:01:19,937
Apa dia akan mengeluarkanku
908
01:01:20,017 --> 01:01:21,018
karena terlalu sering tak masuk?
909
01:01:22,353 --> 01:01:25,398
Tidak, kau tidak seberuntung itu.
910
01:01:28,859 --> 01:01:32,405
Rambutmu terlihat rapi.
Apa kau tidak tidur?
911
01:01:32,655 --> 01:01:35,661
Tidak apa-apa,
aku sering ketiduran.
912
01:01:35,741 --> 01:01:38,372
Tidurlah di tempat tidur.
Aku akan menjaga Jin-Joo.
913
01:01:38,452 --> 01:01:41,163
- Aku mau!
- Tidak, tidak sekarang.
914
01:01:41,664 --> 01:01:43,374
Ada hal yang bisa kubantu?
915
01:01:44,625 --> 01:01:46,794
Apa pun kecuali menurunkan
berat badan.
916
01:01:47,211 --> 01:01:50,548
Kalau begitu,
bisakah kau mengawasinya sebentar?
917
01:01:54,552 --> 01:01:55,678
Dong-Kwang,
918
01:01:56,637 --> 01:01:58,893
aku tahu aku banyak meminta,
919
01:01:58,973 --> 01:02:00,599
tapi tolong jaga Gong-Joo juga.
920
01:02:01,058 --> 01:02:03,189
Dia sangat menyayangimu.
921
01:02:03,269 --> 01:02:04,979
Kau kira dia akan meninggalkanmu?
922
01:02:05,438 --> 01:02:09,191
Bagaimana mungkin tidak
saat Jin-Joo pergi?
923
01:02:11,569 --> 01:02:13,487
Kirim Jin-Joo pergi dulu...
924
01:02:15,948 --> 01:02:17,950
Kemudian kirim Gong-Joo pergi.
925
01:02:19,744 --> 01:02:21,746
Nenek!
Aku kembali!
926
01:02:23,289 --> 01:02:24,665
Hai, Gong-Joo.
927
01:02:25,708 --> 01:02:28,589
Terima kasih telah menjaga kami.
928
01:02:28,669 --> 01:02:31,964
Ketika aku dewasa,
aku akan membalas kebaikanmu.
929
01:02:32,298 --> 01:02:34,967
Apa kau tak lapar?
Aku akan menyiapkan makan siang.
930
01:02:36,844 --> 01:02:39,930
Nenek, tunggu sebentar.
931
01:02:50,149 --> 01:02:54,323
Apa? Memberikan Jin-Joo
ke dokter untuk diadopsi?
932
01:02:54,403 --> 01:02:56,781
Tenang dan dengarkan aku.
933
01:02:57,073 --> 01:03:00,201
Mereka bilang dia akan membutuhkan
perawatan berkelanjutan.
934
01:03:00,493 --> 01:03:02,078
Kau harus menghadapi kenyataan.
935
01:03:02,578 --> 01:03:04,413
Katakan sesuatu!
936
01:03:08,584 --> 01:03:10,503
Apa kau setuju dengannya?
937
01:03:14,173 --> 01:03:15,800
Kalian berdua merencanakan ini...
938
01:03:17,426 --> 01:03:18,973
Makanlah sendiri!
939
01:03:19,053 --> 01:03:21,931
Jangan pernah datang
ke rumah kami!
940
01:03:43,577 --> 01:03:44,790
Jangan menangis.
941
01:03:44,870 --> 01:03:46,834
Makan, dan lekas sembuhlah.
942
01:03:46,914 --> 01:03:49,625
Lalu, kita bertiga
akan hidup seperti sebelumnya.
943
01:03:55,881 --> 01:03:57,345
Bukan hanya biayanya.
944
01:03:57,425 --> 01:04:00,014
Menemukan trombosit kompatibel
untuk Jin-Joo tidak mudah.
945
01:04:00,094 --> 01:04:02,558
Dr. Jang bekerja
dengan sangat keras.
946
01:04:02,638 --> 01:04:04,644
Rupanya, dia membayar
biaya rumah sakit juga.
947
01:04:04,724 --> 01:04:06,437
Kalau tidak, mereka takkan bisa
948
01:04:06,517 --> 01:04:08,185
membeli suntikan mahal
karena mereka tidak mampu.
949
01:04:08,602 --> 01:04:11,651
Jika bukan karena Dr. Jang,
Jin-Joo takkan bertahan hidup.
950
01:04:11,731 --> 01:04:13,232
Aku tahu...
951
01:04:14,275 --> 01:04:15,234
Panas!
952
01:04:56,233 --> 01:04:59,612
Kau pasti lapar.
Makanlah.
953
01:05:00,988 --> 01:05:03,783
Dia benar-benar pemarah.
954
01:05:05,743 --> 01:05:08,416
Gong-Joo, aku menyiapkan
makanan favoritmu.
955
01:05:08,496 --> 01:05:10,623
Kau sebaiknya menghabiskannya.
956
01:05:11,666 --> 01:05:14,377
Aku melupakan kotak
makan siangnya.
957
01:06:15,604 --> 01:06:18,107
Bagaimana kau bisa makan semuanya?
958
01:06:22,737 --> 01:06:28,784
Kau tak meninggalkan apa pun
untuk anak-anak.
959
01:06:30,036 --> 01:06:32,496
Kenapa kau begitu terburu-buru...
960
01:06:40,087 --> 01:06:42,715
Ada apa dengan terburu-buru...
961
01:06:53,351 --> 01:06:55,147
- Astaga.
- Dengarkan aku.
962
01:06:55,227 --> 01:06:58,234
Aku tak punya urusan denganmu.
Aku tak perlu mendengarkanmu!
963
01:06:58,314 --> 01:06:59,690
Dengarkan aku!
964
01:07:00,816 --> 01:07:04,362
Ya ampun.
Astaga!
965
01:07:04,904 --> 01:07:07,698
Haruskah aku menghubungi polisi?
Ada apa dengan keributan ini?
966
01:07:08,532 --> 01:07:11,827
Kau bilang
kau pernah masuk penjara.
967
01:07:12,370 --> 01:07:14,375
Bukankah itu yang kau katakan?
968
01:07:14,455 --> 01:07:17,670
Kau melakukan pemeriksaan
latar belakangku?
969
01:07:17,750 --> 01:07:19,088
Kau ingin membunuhku?
970
01:07:19,168 --> 01:07:21,507
Kau bilang kau belajar
membuat tato di sana.
971
01:07:21,587 --> 01:07:22,922
Kau pasti mengatakan itu.
972
01:07:25,091 --> 01:07:27,054
Kau benar-benar gila.
973
01:07:27,134 --> 01:07:29,891
Demensia benar-benar
menghancurkan pikiranmu!
974
01:07:29,971 --> 01:07:34,183
Tolong aku, sekali ini saja.
Tolong lakukan ini untukku.
975
01:07:47,989 --> 01:07:49,407
Apa kau menungguku?
976
01:08:29,030 --> 01:08:33,492
Nenek, aku membelikanmu
kacamata dengan harga murah.
977
01:08:36,037 --> 01:08:37,496
Gunakan ini mulai sekarang.
978
01:08:39,707 --> 01:08:40,791
Nenek...
979
01:08:43,169 --> 01:08:49,216
Lakukan apa yang menurutmu
terbaik untuk Jin-Joo.
980
01:08:56,390 --> 01:08:57,808
Aku tahu semuanya.
981
01:09:00,603 --> 01:09:03,689
Aku tahu kau juga bersedih...
982
01:09:29,799 --> 01:09:36,472
(Na Gong-Joo, Na Jin-Joo)
983
01:09:37,473 --> 01:09:40,271
Kau gila?
Mengapa mengirimnya pergi?
984
01:09:40,351 --> 01:09:41,978
Jangan mengirim Jin-Joo pergi!
985
01:09:51,237 --> 01:09:52,530
Terima kasih untuk ini.
986
01:09:52,905 --> 01:09:54,994
Dengan Jin-Joo pergi,
aku tak memerlukannya lagi.
987
01:09:55,074 --> 01:09:58,327
Gong-Joo, ini tak seperti dirimu.
Jangan terlalu berhati dingin.
988
01:09:59,120 --> 01:10:01,584
Lupakan. Aku akan menggunakannya
saat berat badanku turun,
989
01:10:01,664 --> 01:10:02,748
jadi gunakan sampai saat itu.
990
01:10:03,499 --> 01:10:06,589
Dengan kata lain,
dia ingin kau menyimpannya.
991
01:10:06,669 --> 01:10:08,671
Ambil lebih banyak foto Jin-Joo.
992
01:10:16,095 --> 01:10:17,722
Saat Jin-Joo...
993
01:10:18,681 --> 01:10:20,353
kembali dari perawatan,
994
01:10:20,433 --> 01:10:21,976
awasi dia selama 10 menit.
995
01:10:22,476 --> 01:10:23,898
Apa maksudmu?
996
01:10:23,978 --> 01:10:28,065
Pasangan dokter akan ada di sini
untuk menjemputnya...
997
01:10:30,651 --> 01:10:32,695
Aku tak bisa menyaksikannya pergi.
998
01:10:43,289 --> 01:10:45,958
(Anak Hilang)
999
01:10:49,879 --> 01:10:52,715
(Anak Hilang)
1000
01:11:00,056 --> 01:11:00,973
Jin-Joo...
1001
01:11:02,433 --> 01:11:03,351
Jin-Joo!
1002
01:11:03,601 --> 01:11:04,602
Jin-Joo!
1003
01:11:18,199 --> 01:11:22,495
Kau seharusnya tak menangis
di hari yang membahagiakan ini.
1004
01:11:24,580 --> 01:11:26,582
Kau seharusnya tidak menangis.
1005
01:11:45,101 --> 01:11:48,229
Aku tak berharap
melihatmu menikah,
1006
01:11:50,314 --> 01:11:53,112
tapi aku ingin bersamamu
1007
01:11:53,192 --> 01:11:55,486
sampai kau bisa berjalan...
1008
01:11:57,822 --> 01:12:01,784
Hidup yang tak berharga ini
tak ada di sisiku...
1009
01:12:23,681 --> 01:12:25,641
Kau meninggalkan adikmu sendiri.
1010
01:12:26,058 --> 01:12:28,811
Bagaimana bisa
kau menelan makananmu?
1011
01:12:30,604 --> 01:12:31,943
Aku tak bisa menahan diri.
1012
01:12:32,023 --> 01:12:34,984
Aku muak denganmu.
Pergilah seperti Jin-Joo!
1013
01:12:37,236 --> 01:12:40,114
Aku muak melihatmu!
1014
01:12:40,364 --> 01:12:41,744
Keluar dari rumahku!
1015
01:12:41,824 --> 01:12:43,955
Tidak ada alasan untukmu
berada di sini.
1016
01:12:44,035 --> 01:12:45,706
Kita bahkan tak sedarah.
1017
01:12:45,786 --> 01:12:46,999
Kau seperti ibumu!
1018
01:12:47,079 --> 01:12:50,294
Ya, aku menyebalkan
seperti ibumu!
1019
01:12:50,374 --> 01:12:53,089
Tidak, dia menyuruhku pergi juga.
1020
01:12:53,169 --> 01:12:55,549
Dia bilang aku bukan putrinya
dan aku harus pergi,
1021
01:12:55,629 --> 01:12:57,134
tapi dia tidak pernah mengusirku!
1022
01:12:57,214 --> 01:12:59,011
Aku tahu kau takkan membuangku!
1023
01:12:59,091 --> 01:13:00,471
Kau takkan melakukannya!
1024
01:13:00,551 --> 01:13:04,555
Tentu saja kulakukan.
Pergilah dari sini!
1025
01:13:12,730 --> 01:13:15,861
Makan. Kau harus kuat
jika ingin menendang keluar...
1026
01:13:15,941 --> 01:13:17,234
seorang gadis tangguh sepertiku.
1027
01:13:17,735 --> 01:13:19,737
Ini, makan makananmu.
1028
01:13:21,530 --> 01:13:23,532
Ada apa denganmu?
1029
01:13:26,869 --> 01:13:28,245
Kau gadis yang keras kepala!
1030
01:13:29,705 --> 01:13:31,457
Pergilah ke sekolah, ya?
1031
01:13:32,708 --> 01:13:36,132
Dong-Kwang, tolong beri dia makan.
Aku memohon kepadamu.
1032
01:13:36,212 --> 01:13:38,130
Baik, cepatlah.
1033
01:13:44,387 --> 01:13:47,515
Kenapa kau terus menggigit?
1034
01:13:48,224 --> 01:13:50,393
Rasanya menyakitkan walau kulitku
sudah tua dan keriput.
1035
01:13:51,727 --> 01:13:54,647
Bayangkan betapa sakitnya
untuk tangannya yang kecil...
1036
01:14:17,545 --> 01:14:19,171
Apa yang kau foto?
1037
01:14:21,799 --> 01:14:23,801
Sotong.
1038
01:14:24,260 --> 01:14:27,138
Kenapa?
Sotongnya bahkan tak hidup.
1039
01:14:27,763 --> 01:14:30,391
Aku dengar ikan bagus
untuk pikiran.
1040
01:14:35,771 --> 01:14:36,689
Gong-Joo?
1041
01:14:37,982 --> 01:14:39,567
Besok tak ada sekolah, 'kan?
1042
01:14:40,901 --> 01:14:41,819
Benar.
1043
01:14:42,528 --> 01:14:45,698
Aku mau mengundangmu makan siang.
Apa kau tak masalah?
1044
01:14:47,992 --> 01:14:48,951
Ada apa?
1045
01:14:49,493 --> 01:14:51,746
Aku baik-baik saja.
Sampai jumpa.
1046
01:14:52,788 --> 01:14:54,623
Tidakkah kau tahu
Jin-Joo akan ke AS?
1047
01:14:58,794 --> 01:15:00,796
Nama rumah sakitnya Johns Hopkins.
1048
01:15:01,047 --> 01:15:04,050
Mereka berspesialisasi mengobati
pasien seperti adikmu.
1049
01:15:06,344 --> 01:15:09,263
Kami membuat keputusan untuknya.
1050
01:15:26,864 --> 01:15:28,658
Apa yang sedang kau lakukan?
1051
01:15:29,325 --> 01:15:30,830
Untuk apa tas itu?
1052
01:15:30,910 --> 01:15:32,370
Ke mana kau akan pergi?
1053
01:15:32,745 --> 01:15:34,288
Tidak bisakah kau mengatakan
apa yang terjadi?
1054
01:15:34,830 --> 01:15:37,086
Kau memaksaku untuk keluar.
1055
01:15:37,166 --> 01:15:38,793
Ada apa denganmu?
1056
01:15:39,043 --> 01:15:40,923
Lepaskan. Aku menolak
tinggal bersama seseorang
1057
01:15:41,003 --> 01:15:42,091
yang kubenci!
1058
01:15:42,171 --> 01:15:43,801
Kau tak bisa melakukan itu!
1059
01:15:43,881 --> 01:15:46,345
Suka atau tidak,
kita harus hidup bersama!
1060
01:15:46,425 --> 01:15:47,763
Jangan membuatku tertawa!
1061
01:15:47,843 --> 01:15:49,223
Kita bahkan tak ada hubungannya!
1062
01:15:49,303 --> 01:15:50,513
Jangan halangi jalanku!
1063
01:15:50,805 --> 01:15:52,473
Lakukan sesukamu!
1064
01:15:53,057 --> 01:15:56,147
Jika kau berpikir untuk pergi,
cobalah!
1065
01:15:56,227 --> 01:15:57,436
Kau gila?
1066
01:15:57,895 --> 01:16:01,065
Kau tak membiarkanku pergi,
tapi kau tak mau mendengarkanku.
1067
01:16:03,442 --> 01:16:05,197
Kau gila!
Menyingkirlah!
1068
01:16:05,277 --> 01:16:07,697
Aku akan tinggal di tempat
yang lebih baik tanpamu!
1069
01:16:10,157 --> 01:16:11,495
Cobalah untuk pergi sesukamu.
1070
01:16:11,575 --> 01:16:13,205
Aku akan menghentikanmu!
1071
01:16:13,285 --> 01:16:15,333
Lakukanlah berkali-kali!
1072
01:16:15,413 --> 01:16:17,665
Lepaskan!
Hentikan!
1073
01:17:03,127 --> 01:17:06,797
Sayang, Gong-Joo sudah datang.
Keluarlah.
1074
01:17:07,298 --> 01:17:08,716
Astaga...
1075
01:17:09,342 --> 01:17:11,973
Putri kita ada di alam mimpi.
1076
01:17:12,053 --> 01:17:14,096
Perlu beberapa saat
untukku keluar.
1077
01:17:14,597 --> 01:17:15,723
Jin-Joo.
1078
01:17:16,807 --> 01:17:18,559
Dia tertidur lelap.
1079
01:17:19,101 --> 01:17:23,856
Bangun, Jin-Joo.
Kau harus tunjukkan kamarmu kepada kakakmu.
1080
01:18:05,690 --> 01:18:09,276
Aku ingin kau tidur
di tempat tidur ini,
1081
01:18:09,819 --> 01:18:14,281
belajar di meja ini,
dan menjadi keluarga kami.
1082
01:18:25,710 --> 01:18:28,087
Hari ini berangin.
Kau dari mana saja?
1083
01:18:29,672 --> 01:18:33,217
Angin benar-benar
mengacaukan rambutmu.
1084
01:18:40,016 --> 01:18:43,561
Gong-Joo,
bisakah kau mencucikan rambutku?
1085
01:18:45,104 --> 01:18:46,105
Tentu.
1086
01:18:50,401 --> 01:18:52,069
Apa rasanya enak?
1087
01:18:53,279 --> 01:18:54,280
Ya.
1088
01:18:55,406 --> 01:18:58,909
Kata dokter kepalamu
menjadi hitam.
1089
01:18:59,910 --> 01:19:03,873
Apa maksudnya?
Sudah putih untuk waktu yang lama.
1090
01:19:04,498 --> 01:19:08,252
Katanya kepalamu hitam di dalam,
seperti gigi kita membusuk.
1091
01:19:09,086 --> 01:19:10,880
Namun, jangan khawatir.
1092
01:19:11,464 --> 01:19:12,969
Sama seperti kita menyikat gigi,
1093
01:19:13,049 --> 01:19:15,468
aku akan memutihkan
kepalamu lagi.
1094
01:19:21,557 --> 01:19:24,518
Ada apa? Apa rasanya sakit?
1095
01:19:26,646 --> 01:19:27,813
Gong-Joo,
1096
01:19:31,525 --> 01:19:33,653
apa kau tahu
1097
01:19:35,780 --> 01:19:38,157
apa yang paling sulit
dalam hidupku?
1098
01:19:39,909 --> 01:19:41,202
Apa itu?
1099
01:19:42,912 --> 01:19:48,709
Kau. Karena kau berusaha
melakukan yang terbaik untukku.
1100
01:19:54,715 --> 01:19:55,800
Gong-Joo.
1101
01:20:02,348 --> 01:20:03,891
Ya, aku dengar.
1102
01:20:05,810 --> 01:20:07,103
Bisakah kau..
1103
01:20:09,605 --> 01:20:12,274
membiarkanku pergi sekarang?
1104
01:20:15,653 --> 01:20:20,825
Bisakah kau membiarkanku
beristirahat?
1105
01:20:24,996 --> 01:20:27,627
Aku memakai baskom yang ada
bawang putih untuk mengambil air.
1106
01:20:27,707 --> 01:20:28,711
Sekarang mataku pedih.
1107
01:20:28,791 --> 01:20:30,376
Sebaiknya aku membilas rambutmu.
1108
01:20:32,753 --> 01:20:35,092
Jangan buka matamu
atau mengatakan sesuatu.
1109
01:20:35,172 --> 01:20:37,883
Akan buruk jadinya
jika busanya masuk ke mulutmu.
1110
01:20:59,905 --> 01:21:02,116
Aku akan pergi dan membawa ini.
1111
01:21:02,742 --> 01:21:04,827
Sayang, ini satu lagi.
1112
01:21:10,416 --> 01:21:15,713
Gong-Joo!
Nenek akan pergi, keluarlah!
1113
01:21:17,131 --> 01:21:19,342
- Gong-Joo!
- Biarkan dia.
1114
01:21:21,260 --> 01:21:24,267
Ini tak seperti
aku akan pergi selamanya.
1115
01:21:24,347 --> 01:21:25,264
Baiklah, ayo pergi.
1116
01:21:35,399 --> 01:21:38,819
Aku akan membawa Gong-Joo dan Jin-Joo,
dan mengunjungimu.
1117
01:21:45,910 --> 01:21:50,081
Dia selalu tersenyum
1118
01:21:50,665 --> 01:21:55,294
Selalu dengan suara yang hangat
1119
01:21:55,753 --> 01:22:00,299
Kita akan selalu bersama
1120
01:22:00,549 --> 01:22:02,677
Kau si cantikku
1121
01:22:27,743 --> 01:22:29,078
Gong-Joo?
1122
01:22:30,997 --> 01:22:32,373
Na Gong-Joo!
1123
01:22:32,873 --> 01:22:34,003
- Gong-Joo!
- Ya?
1124
01:22:34,083 --> 01:22:36,213
Tolong berkonsentrasi.
1125
01:22:36,293 --> 01:22:37,920
Kau bisa membaca halaman 48?
1126
01:22:43,467 --> 01:22:46,512
'Angin dan Bunga Rumput'
oleh Noh Won-Ho.
1127
01:22:47,221 --> 01:22:49,390
Tinggalkan itu,
aku bisa melakukannya.
1128
01:22:49,640 --> 01:22:52,393
Tidak, biar aku saja.
Ini menyenangkan.
1129
01:22:57,648 --> 01:22:59,900
Kau tak perlu melakukannya.
1130
01:23:02,653 --> 01:23:05,076
Kalau begitu, bisakah aku
membersihkan kamarku saja?
1131
01:23:05,156 --> 01:23:06,449
Apa itu tak apa-apa?
1132
01:23:08,492 --> 01:23:10,786
Apa itu karena kau menyesal?
1133
01:23:14,790 --> 01:23:19,712
Jangan merasa menyesal
atau terlalu sombong.
1134
01:23:21,005 --> 01:23:22,715
Mari kita hidup dengan nyaman.
1135
01:23:24,884 --> 01:23:26,552
Aku hanya bersyukur.
1136
01:23:27,094 --> 01:23:30,181
Selagi kau bersyukur,
bersihkanlah hingga tak ada noda.
1137
01:23:30,556 --> 01:23:32,099
Tentu, jangan cemas.
1138
01:23:48,282 --> 01:23:49,367
Astaga...
1139
01:24:12,974 --> 01:24:14,186
- Halo.
- Hai
1140
01:24:14,266 --> 01:24:15,146
Pilnya sudah diberikan?
1141
01:24:15,226 --> 01:24:16,811
Aku memberi mereka
pil makan siang.
1142
01:24:21,357 --> 01:24:22,942
Apa yang kau tunggu?
1143
01:24:23,859 --> 01:24:26,616
Aku kira kau terburu-buru.
Ikutlah denganku.
1144
01:24:26,696 --> 01:24:28,030
Ya, baiklah.
1145
01:24:30,741 --> 01:24:31,909
Bu!
1146
01:24:34,078 --> 01:24:37,039
Dia tidak diizinkan
berjalan-jalan.
1147
01:24:37,540 --> 01:24:39,208
Ke mana dia pergi?
1148
01:24:39,959 --> 01:24:41,839
Nyonya Byun hilang!
1149
01:24:41,919 --> 01:24:45,381
Nyonya Byun hilang!
Bu!
1150
01:25:02,898 --> 01:25:04,650
(Rumah Perawatan Yangsan)
1151
01:25:44,774 --> 01:25:47,568
Nenek, kau di sini?
1152
01:26:04,126 --> 01:26:05,961
Kau sangat cantik.
1153
01:26:07,380 --> 01:26:08,381
Apa?
1154
01:26:10,549 --> 01:26:13,010
Kenapa kau menangis
dengan mata cantik itu?
1155
01:26:19,100 --> 01:26:23,437
Apa kau kehilangan orang tuamu?
1156
01:26:30,152 --> 01:26:33,280
Aku rasa aku kehilangan nenekku...
1157
01:26:47,044 --> 01:26:50,423
Tidak perlu menangis.
Aku akan menemukannya untukmu.
1158
01:26:53,092 --> 01:26:55,640
Namaku Mal-Soon.
1159
01:26:55,720 --> 01:26:57,263
Aku yang terkecil dalam keluarga.
1160
01:27:00,099 --> 01:27:02,560
Sayang, siapa namamu?
1161
01:27:03,936 --> 01:27:06,188
Gong-Joo, Na Gong-Joo.
1162
01:27:07,023 --> 01:27:08,232
Seperti dalam 'putri'?
1163
01:27:09,025 --> 01:27:12,445
Itu nama yang takkan kulupakan.
1164
01:27:25,791 --> 01:27:30,796
Dia selalu tersenyum
1165
01:27:32,298 --> 01:27:35,134
Selalu dengan suara yang hangat
1166
01:27:36,802 --> 01:27:40,598
Kita akan selalu bersama
1167
01:27:41,515 --> 01:27:44,060
Kau si cantikku
1168
01:27:46,937 --> 01:27:50,733
Aku bisa hidup tanpa matahari
1169
01:27:51,942 --> 01:27:55,321
Aku bisa hidup tanpa bulan
1170
01:27:57,573 --> 01:28:02,036
Tetapi aku tak bisa hidup tanpamu
1171
01:28:03,621 --> 01:28:06,332
Kau si cantikku
1172
01:28:38,698 --> 01:28:40,157
Maafkan aku...
1173
01:28:49,000 --> 01:28:50,376
Dia masih belum bangun?
1174
01:28:53,796 --> 01:28:55,548
Dia tak keluar seharian
dari kamarnya kemarin?
1175
01:29:02,013 --> 01:29:03,889
Gong-Joo, ayo makan...
1176
01:29:23,576 --> 01:29:28,039
Sesering apa pun kupikirkan,
sebaiknya aku kembali.
1177
01:29:29,165 --> 01:29:31,250
Satu hal yang kuminta darimu
1178
01:29:32,335 --> 01:29:36,589
adalah membuat Jin-Joo lebih sehat.
Aku akan sangat berterima kasih.
1179
01:29:38,382 --> 01:29:45,097
Aku perlu membantu Nenek
agar dia tak lupa.
1180
01:29:46,265 --> 01:29:48,396
Aku akan mencuci rambutnya
1181
01:29:48,476 --> 01:29:52,233
dan membuatnya tampak bagus
untuk fotonya,
1182
01:29:52,313 --> 01:29:56,400
dan memastikan dia memiliki
cukup jarum di bantalannya.
1183
01:29:58,152 --> 01:30:05,660
Aku akan menyambut 4 musim,
hujan, salju, angin, dan matahari.
1184
01:30:06,369 --> 01:30:09,413
Membangun ingatannya
secara bertahap.
1185
01:30:11,207 --> 01:30:14,752
Hingga hari,
aku melihat Jin-Joo lagi,
1186
01:30:15,378 --> 01:30:19,966
Nenek dan aku akan tetap kuat.
1187
01:30:37,900 --> 01:30:42,989
Wajahmu bersinar
seperti salju hari ini.
1188
01:30:45,282 --> 01:30:46,534
Gong-Joo...
1189
01:30:50,621 --> 01:30:52,289
Ya? Ada apa?
1190
01:30:54,125 --> 01:31:00,214
Bisakah kita bermain
"Apa Kau Tertipu?"
1191
01:31:00,715 --> 01:31:01,674
Ya?
1192
01:31:04,427 --> 01:31:05,428
Tentu.
1193
01:31:06,095 --> 01:31:07,722
Mulailah lebih dulu.
1194
01:31:09,890 --> 01:31:11,684
Apa kau melihat
1195
01:31:15,479 --> 01:31:18,357
laci pertama
tanpa pegangan di sana?
1196
01:31:20,776 --> 01:31:24,864
Aku meninggalkan sesuatu di sana.
Itu untukmu.
1197
01:31:41,672 --> 01:31:44,345
Selain itu.
1198
01:31:44,425 --> 01:31:49,013
Itu sama persis seperti yang kubuat
untuk Jin-Joo.
1199
01:31:50,181 --> 01:31:51,932
Aku sama sekali tak tahu.
1200
01:32:02,068 --> 01:32:07,031
Kau terlihat sangat cantik
saat tertidur, jadi aku menciummu.
1201
01:32:08,449 --> 01:32:10,409
5 kali.
1202
01:32:11,744 --> 01:32:13,496
Aku tidak tahu.
1203
01:32:18,000 --> 01:32:22,004
Suatu hari, seorang anak datang...
1204
01:32:25,591 --> 01:32:27,677
Menggendong bayi di punggungnya...
1205
01:32:30,805 --> 01:32:32,807
Aku sangat bahagia.
1206
01:32:35,351 --> 01:32:39,188
Aku selalu makan sendirian,
1207
01:32:41,565 --> 01:32:43,651
tidur sendirian,
1208
01:32:45,486 --> 01:32:47,989
dan hidup dalam keadaan linglung.
1209
01:32:51,492 --> 01:32:56,455
Aku sangat senang
anak itu mendatangiku.
1210
01:32:59,000 --> 01:33:03,671
Tetapi aku menyembunyikan
perasaanku.
1211
01:33:06,215 --> 01:33:07,883
Apa kau tertipu?
1212
01:33:14,181 --> 01:33:15,975
Kau kalah.
1213
01:33:17,560 --> 01:33:18,769
Kenapa?
1214
01:33:19,770 --> 01:33:26,444
Aku sudah tahu perasaanmu.
1215
01:33:28,946 --> 01:33:30,656
Aku kalah.
1216
01:33:33,075 --> 01:33:35,077
Apa hukumannya?
1217
01:33:37,997 --> 01:33:40,082
Ini adalah cerita yang aku buat.
1218
01:33:40,875 --> 01:33:43,711
Kau harus mendengarnya hingga akhir,
walau membosankan.
1219
01:33:46,630 --> 01:33:50,843
Baiklah, lanjutkan.
1220
01:33:52,678 --> 01:33:56,811
Suatu hari, saat ibu dan ayah
anjing shaggy
1221
01:33:56,891 --> 01:33:59,769
keluar mencari makanan
untuk anak anjing mereka,
1222
01:34:00,019 --> 01:34:03,606
mereka ditangkap oleh pemburu
di dalam hutan.
1223
01:34:04,774 --> 01:34:08,781
Anak anjing itu menangis
dan mencari orang tuanya.
1224
01:34:08,861 --> 01:34:11,155
Lelah karena perjalanannya,
dia akhirnya pingsan.
1225
01:34:11,989 --> 01:34:16,247
Seorang wanita yang belum makan
berhari-hari
1226
01:34:16,327 --> 01:34:17,995
menemukan anak anjing itu,
1227
01:34:19,413 --> 01:34:21,290
dan matanya menyala.
1228
01:34:23,042 --> 01:34:28,130
Ketika dia sampai di rumah,
dia mulai merebus sepanci air.
1229
01:34:29,799 --> 01:34:32,513
Dia menenangkan
perutnya yang menggeram
1230
01:34:32,593 --> 01:34:37,181
dan berjalan mendekati
anak anjing itu.
1231
01:34:58,995 --> 01:35:02,707
(Na Gong-Joo, Na Jin-Joo)
1232
01:35:03,165 --> 01:35:07,962
Kemudian dia mengungkapkan
apa yang dia sembunyikan.
1233
01:35:13,259 --> 01:35:20,391
Itu bubur nasi yang dibuat untuk
anak anjing dan dirinya sendiri.
1234
01:35:25,062 --> 01:35:30,151
Dia memberi makan
anak anjing shaggy dan berkata,
1235
01:35:32,570 --> 01:35:36,574
'Anjing shaggy
selamat datang di keluarga.'
1236
01:35:42,580 --> 01:35:46,125
Nenek, terima kasih
karena menjadi keluargaku.
1237
01:36:39,053 --> 01:36:41,889
Cepat! Kita tak bisa terlambat
hari ini!
1238
01:36:43,099 --> 01:36:46,852
Tak bisa kupercaya.
Kau memakai riasan?
1239
01:36:49,397 --> 01:36:51,399
Ayo pergi, kita terlambat.
1240
01:36:58,948 --> 01:37:00,908
Gong-Joo kita sudah dewasa.
1241
01:37:01,325 --> 01:37:03,244
Ini luar biasa!
1242
01:37:14,130 --> 01:37:16,007
Dia benar-benar hebat.
1243
01:38:35,878 --> 01:38:37,171
Aku menemukanmu.
1244
01:38:39,423 --> 01:38:42,259
Seorang putri mutiara.
1245
01:38:55,356 --> 01:38:59,777
Apa kau sudah lebih baik?
1246
01:39:10,204 --> 01:39:11,247
Kakak...
1247
01:39:34,186 --> 01:39:38,649
Aku sangat senang
1248
01:39:39,233 --> 01:39:40,818
ketika aku berkeliling dunia
dengan kameraku.
1249
01:39:42,320 --> 01:39:46,949
Tapi saat terindah dalam hidupku
1250
01:39:47,491 --> 01:39:50,119
adalah ketika aku
dalam pelukan Nenek.
1251
01:39:51,871 --> 01:39:53,664
Terima kasih telah membawa kembali
Jin-Joo ke dalam hidupku
1252
01:39:54,498 --> 01:39:59,462
untuk mengisi kekosonganku.
1253
01:40:14,474 --> 01:40:22,762
[ SUBTITLE BY VIU ]
Resync/Edited By (Coffee_Prison)
1254
01:40:28,949 --> 01:40:38,084
( "A Little Princess" )
1255
01:40:39,377 --> 01:40:53,432
( Nenekku Tersayang )