1 00:00:07,620 --> 00:00:10,240 ♪The spring breeze blows through the world♪ 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,750 ♪Blowing across the willow bank and the peach blossoms are brilliant♪ 3 00:00:17,820 --> 00:00:19,820 ♪The legend spreads♪ 4 00:00:20,330 --> 00:00:24,270 ♪There is always an amazing heartbeat♪ 5 00:00:27,020 --> 00:00:29,500 ♪Who picks up the pen and writes that it's not too late to meet♪ 6 00:00:29,700 --> 00:00:31,670 ♪ Looking back to see someone smiling happily ♪ 7 00:00:32,050 --> 00:00:34,100 ♪ Adding a touch of intensity to the depth of love ♪ 8 00:00:34,350 --> 00:00:36,520 ♪Being with you in the world of mortals♪ 9 00:00:36,970 --> 00:00:38,770 ♪Whether it is a hustle or plain life♪ 10 00:00:39,150 --> 00:00:41,370 ♪There will be no regrets in my life♪ 11 00:00:41,630 --> 00:00:43,550 ♪See you in the next hundred years♪ 12 00:00:43,870 --> 00:00:46,420 ♪Don't forget the current youth♪ 13 00:00:46,610 --> 00:00:48,500 ♪ I wish to stay and live up to the passing years ♪ 14 00:00:48,750 --> 00:00:50,670 ♪ Every morning and every night we are together ♪ 15 00:00:50,860 --> 00:00:52,870 ♪It turned out we've known each other since the beginning♪ 16 00:00:53,020 --> 00:00:55,700 ♪A thought at a certain moment♪ 17 00:00:55,950 --> 00:00:58,070 ♪He sent me a thousand words♪ 18 00:00:58,330 --> 00:01:00,650 ♪She left a story♪ 19 00:01:01,030 --> 00:01:03,300 ♪The sound of guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 20 00:01:03,680 --> 00:01:05,620 ♪Everything is tactful♪ 21 00:01:06,000 --> 00:01:10,360 ♪ Looking at the scenery and mountains with you ♪ 22 00:01:10,680 --> 00:01:14,950 ♪ The rest of my life will last in perfection ♪ 23 00:01:15,200 --> 00:01:20,150 ♪Wait until the spring breeze blows♪ 24 00:01:20,590 --> 00:01:25,520 ♪ That's when I know your deepest love, and I'll miss ♪ 25 00:01:26,030 --> 00:01:29,520 Imperial College 26 00:01:29,780 --> 00:01:33,900 A Female Student Arrives at the Imperial College 27 00:01:34,150 --> 00:01:37,860 Episode 22 28 00:01:38,100 --> 00:01:40,740 The Archive is a place for reading. 29 00:01:40,950 --> 00:01:42,710 It's not proper for you to behave this way. 30 00:01:44,820 --> 00:01:45,910 What's not proper about this? 31 00:01:46,180 --> 00:01:46,910 You 32 00:01:47,070 --> 00:01:48,910 can't stand seeing someone more attractive than you. 33 00:01:49,670 --> 00:01:50,390 Miss Song, 34 00:01:50,590 --> 00:01:51,590 you should leave. 35 00:01:51,910 --> 00:01:52,860 Stop making it difficult for Qi. 36 00:01:53,220 --> 00:01:54,820 All of you are always on Qi's side. 37 00:01:54,820 --> 00:01:55,950 I can't stand it. 38 00:01:56,630 --> 00:01:57,460 I'm not leaving either way. 39 00:01:57,670 --> 00:01:58,500 You can drive me out 40 00:01:59,140 --> 00:02:00,270 if you can. 41 00:02:01,500 --> 00:02:03,910 It's the first I heard anyone made such a request. 42 00:02:04,860 --> 00:02:06,030 Very well then. 43 00:02:06,910 --> 00:02:07,350 You... 44 00:02:08,710 --> 00:02:10,350 How dare you touch me? 45 00:02:11,030 --> 00:02:12,740 Did you think the Song family is nothing? 46 00:02:13,500 --> 00:02:14,500 Listen. 47 00:02:14,500 --> 00:02:15,910 Drag me out if you can! 48 00:02:17,300 --> 00:02:18,270 Pardon me for doing this, then. 49 00:02:22,100 --> 00:02:24,100 Zhuo... Zhuo Wen Yuan! 50 00:02:25,020 --> 00:02:25,820 Put me down! 51 00:02:27,460 --> 00:02:28,870 Put me down! 52 00:02:31,630 --> 00:02:32,460 Zhuo Wen Yuan! 53 00:02:33,580 --> 00:02:35,270 Put me down! 54 00:02:35,910 --> 00:02:36,710 Qiong Yu! 55 00:02:37,020 --> 00:02:37,910 Everyone, get back to your reading. 56 00:02:38,270 --> 00:02:39,270 All right, there's nothing to see. 57 00:02:39,820 --> 00:02:41,580 Put me down! Do you hear me? 58 00:02:41,580 --> 00:02:42,740 Zhuo Wen Yuan! 59 00:02:56,300 --> 00:02:58,070 Miss Song, you can let go now. 60 00:03:01,460 --> 00:03:02,580 Yin, are you all right? 61 00:03:03,540 --> 00:03:04,270 Mr. Zhuo, 62 00:03:04,630 --> 00:03:07,020 you usually look considerate towards women. 63 00:03:07,510 --> 00:03:08,540 I didn't expect you to be this rude. 64 00:03:10,230 --> 00:03:11,460 I do treat women nicely, 65 00:03:11,870 --> 00:03:13,510 except those who go against Sang Qi. 66 00:03:14,100 --> 00:03:15,070 Both of you came to the Archive. 67 00:03:15,460 --> 00:03:17,350 You don't know the etiquette nor keep quiet. 68 00:03:18,180 --> 00:03:19,820 I can't treat people like you nicely. 69 00:03:21,710 --> 00:03:23,870 All right, I'm not so good at arguing. 70 00:03:24,540 --> 00:03:25,820 But Yin is different. 71 00:03:26,020 --> 00:03:27,150 In Bianjing, 72 00:03:27,270 --> 00:03:28,710 Yin is not scared of anyone. 73 00:03:31,100 --> 00:03:31,630 Yin. 74 00:03:34,580 --> 00:03:36,100 All of you always take Qi's side 75 00:03:36,100 --> 00:03:37,100 and bully me! 76 00:03:37,430 --> 00:03:39,100 I clearly won the bet. 77 00:03:39,580 --> 00:03:42,300 But Director Chief Yan helped her got out of it. 78 00:03:42,300 --> 00:03:44,630 Both of us are Young Ladies of prestigious families. 79 00:03:45,100 --> 00:03:46,300 Where's the difference? 80 00:03:48,380 --> 00:03:49,150 I know 81 00:03:49,870 --> 00:03:52,430 all of you say I'm arrogant, willful 82 00:03:52,460 --> 00:03:53,630 and don't know my place behind my back. 83 00:03:53,630 --> 00:03:54,710 But I'm doing this 84 00:03:54,710 --> 00:03:56,820 because I like him. 85 00:03:57,150 --> 00:03:58,230 What did I do wrong? 86 00:03:58,710 --> 00:04:00,660 Where did I do wrong? 87 00:04:01,020 --> 00:04:01,540 Enough. 88 00:04:02,180 --> 00:04:02,460 I... 89 00:04:02,710 --> 00:04:03,460 Calm down a bit. 90 00:04:04,150 --> 00:04:05,100 If you keep making a scene, 91 00:04:05,630 --> 00:04:06,150 it'll be more embarrassing. 92 00:04:12,380 --> 00:04:13,350 What are you doing? 93 00:04:13,820 --> 00:04:14,790 Nothing. 94 00:04:15,180 --> 00:04:18,630 It's rare to see you being so cute. 95 00:04:18,630 --> 00:04:20,180 I forbid you to say that! 96 00:04:21,910 --> 00:04:22,460 I... 97 00:04:22,870 --> 00:04:24,260 I'm not badmouthing you. 98 00:04:24,790 --> 00:04:25,670 I think 99 00:04:27,790 --> 00:04:28,420 you behaving like this 100 00:04:28,860 --> 00:04:30,740 is more lovable than being arrogant. 101 00:04:31,460 --> 00:04:33,460 Why don't you change your behavior? 102 00:04:33,510 --> 00:04:35,390 Lovable... Lovable? 103 00:04:37,260 --> 00:04:37,700 All right. 104 00:04:38,580 --> 00:04:39,700 Stop bearing grudges against Sang Qi. 105 00:04:41,110 --> 00:04:42,980 I lost to Yan Yun Zhi during the tournament. 106 00:04:43,390 --> 00:04:44,300 When it comes to losing face, 107 00:04:44,860 --> 00:04:45,980 I have it worst than you. 108 00:04:50,700 --> 00:04:51,670 What is it again? 109 00:04:55,180 --> 00:04:56,230 Are you going back home later? 110 00:04:57,390 --> 00:04:58,830 Wait for me for a moment. I'll send you. 111 00:05:07,180 --> 00:05:07,700 Yin? 112 00:05:10,550 --> 00:05:11,910 Why are you stunned? 113 00:05:13,550 --> 00:05:14,790 Nothing. 114 00:05:28,420 --> 00:05:29,830 Miss Song, let's go. 115 00:05:42,510 --> 00:05:43,140 Father. 116 00:05:47,510 --> 00:05:51,420 Isn't this our golden boy, Mr. Zhuo? 117 00:05:52,420 --> 00:05:55,020 What brings you here? 118 00:05:55,020 --> 00:05:57,550 Father, he sent me home. 119 00:05:58,910 --> 00:06:02,070 Thank you for your kindness, Mr. Zhuo. 120 00:06:03,510 --> 00:06:04,300 Mr. Zhuo, 121 00:06:04,630 --> 00:06:06,140 I'm already home. 122 00:06:06,460 --> 00:06:07,420 You can leave now. 123 00:06:07,700 --> 00:06:08,790 We'll meet some other day. 124 00:06:14,180 --> 00:06:14,950 Jia Yin, 125 00:06:15,630 --> 00:06:17,350 go back to your room first. 126 00:06:24,390 --> 00:06:24,980 Grand Tutor Song, 127 00:06:25,550 --> 00:06:26,670 I have something to discuss with you. 128 00:06:29,860 --> 00:06:30,910 Let's go to my study. 129 00:06:33,670 --> 00:06:34,260 This way, please. 130 00:06:39,300 --> 00:06:41,510 Tell me, what is it? 131 00:06:42,300 --> 00:06:43,390 Do you still remember 132 00:06:43,550 --> 00:06:44,910 the warehouse that was confiscated? 133 00:06:47,550 --> 00:06:48,420 Yes. 134 00:06:49,980 --> 00:06:51,300 Wasn't it cleaned up already? 135 00:06:52,510 --> 00:06:53,860 It's not as clean as you thought. 136 00:06:54,700 --> 00:06:55,950 May I ask 137 00:06:57,020 --> 00:06:58,390 if you used that warehouse 138 00:06:58,790 --> 00:07:00,230 for Miss Song's aromatic? 139 00:07:10,580 --> 00:07:12,070 Yes, I did. 140 00:07:14,350 --> 00:07:15,510 You should be careful now. 141 00:07:16,700 --> 00:07:17,740 I'm afraid 142 00:07:18,580 --> 00:07:19,510 you're being watched now. 143 00:07:33,110 --> 00:07:34,390 Is this true? 144 00:07:35,110 --> 00:07:36,070 It's highly likely. 145 00:07:36,790 --> 00:07:38,580 You must be prepared. 146 00:08:17,460 --> 00:08:18,790 I'm not badmouthing you. 147 00:08:20,110 --> 00:08:21,070 I think 148 00:08:21,740 --> 00:08:22,460 you behaving like this 149 00:08:23,230 --> 00:08:24,950 is more lovable than being arrogant. 150 00:08:25,740 --> 00:08:27,740 Why don't you change your behavior? 151 00:08:37,420 --> 00:08:38,180 Get out of my way! 152 00:08:38,180 --> 00:08:38,990 - Leave! - Go! 153 00:08:38,990 --> 00:08:39,310 I... 154 00:08:41,020 --> 00:08:43,060 No one dares to push a woman in front of me. 155 00:08:56,110 --> 00:08:57,990 Song Jia Yin, 156 00:08:57,990 --> 00:08:59,020 what's wrong with you? 157 00:08:59,550 --> 00:09:00,460 You must remember 158 00:09:01,110 --> 00:09:03,140 that you're the future wife of Deputy Chief Yan. 159 00:09:03,500 --> 00:09:04,670 You can't think of another man. 160 00:09:09,550 --> 00:09:10,940 But 161 00:09:12,380 --> 00:09:15,500 Mr. Zhuo is also one of the Four Bachelors of Bianjing. 162 00:09:16,140 --> 00:09:17,310 He's also the top scholar of the imperial examination. 163 00:09:18,060 --> 00:09:19,620 Even Father said 164 00:09:19,750 --> 00:09:21,110 that he's now a popular official. 165 00:09:22,020 --> 00:09:23,670 He's no worse than Deputy Chief Yan. 166 00:09:24,670 --> 00:09:27,790 The main point is, he treats me well. 167 00:09:31,580 --> 00:09:32,580 What I meant 168 00:09:32,580 --> 00:09:34,620 is to marry the most outstanding man in Bianjing. 169 00:09:35,870 --> 00:09:39,190 But these two men have their own merits. 170 00:09:40,140 --> 00:09:43,110 I have to give up one of them. 171 00:09:43,110 --> 00:09:45,580 It's so hard for me. 172 00:09:49,910 --> 00:09:53,700 How can I choose 173 00:09:57,550 --> 00:09:59,380 between these two people? 174 00:10:05,860 --> 00:10:08,700 A Place for the Talented 175 00:10:08,700 --> 00:10:10,940 Gathering of Scholars 176 00:10:12,430 --> 00:10:13,700 I didn't know the Imperial College 177 00:10:13,700 --> 00:10:14,910 has so many collections of books. 178 00:10:15,350 --> 00:10:17,500 It'll be great if I can study here. 179 00:10:17,990 --> 00:10:19,230 What's on your mind? 180 00:10:19,260 --> 00:10:21,430 Imperial College used to recruit students from prestigious families. 181 00:10:21,430 --> 00:10:23,230 It rarely opens its enrollment to the public now. 182 00:10:23,260 --> 00:10:24,700 If you can enroll here, 183 00:10:24,700 --> 00:10:26,380 you'll have to thank heaven for its blessing. 184 00:10:28,910 --> 00:10:29,870 Let me help you. 185 00:10:37,380 --> 00:10:38,500 Everything is great here. 186 00:10:39,110 --> 00:10:40,940 But there's a female teacher here 187 00:10:41,230 --> 00:10:42,870 that doesn't make sense. 188 00:10:43,110 --> 00:10:44,430 I even heard 189 00:10:44,460 --> 00:10:46,350 Manager Sang managed to enter the Imperial College 190 00:10:46,350 --> 00:10:49,190 because she's the daughter of the Grand Commandant. 191 00:10:50,350 --> 00:10:53,020 Maybe opening it to the public 192 00:10:53,700 --> 00:10:55,870 is just to make way for prestigious families 193 00:10:55,870 --> 00:10:58,060 like the Sang family. 194 00:10:58,430 --> 00:10:59,580 Exactly. 195 00:11:10,940 --> 00:11:12,060 You're right. 196 00:11:12,700 --> 00:11:14,700 I was indeed blessed because of my family 197 00:11:14,700 --> 00:11:16,550 to study at the Imperial College. 198 00:11:17,110 --> 00:11:18,430 However, passing the examination with honor 199 00:11:18,430 --> 00:11:19,430 and my official rank 200 00:11:19,910 --> 00:11:21,350 are based on my effort. 201 00:11:21,910 --> 00:11:23,750 You can simply say whatever you want. 202 00:11:23,750 --> 00:11:24,380 - He's right about that. - That's right. 203 00:11:24,380 --> 00:11:25,550 I can prove it to you. 204 00:11:25,820 --> 00:11:26,260 All right. 205 00:11:27,110 --> 00:11:29,140 But it won't involve the horseback archery skill. 206 00:11:29,580 --> 00:11:31,310 That's what you learn at home, 207 00:11:31,670 --> 00:11:32,940 which has nothing to do with the Imperial College. 208 00:11:33,140 --> 00:11:34,020 Of course. 209 00:11:34,700 --> 00:11:36,700 If I were to write an imperial examination article here, 210 00:11:36,700 --> 00:11:38,750 it'd be wasting your time. 211 00:11:38,750 --> 00:11:40,460 The Archive is my workplace. 212 00:11:40,820 --> 00:11:43,260 Why don't you test me here? 213 00:11:43,260 --> 00:11:44,230 What do you think? 214 00:11:45,140 --> 00:11:46,260 How do you want me to test you? 215 00:11:46,260 --> 00:11:47,820 There are hundreds of books here. 216 00:11:47,820 --> 00:11:49,350 Altogether, there are thousands of books. 217 00:11:49,380 --> 00:11:50,460 It may be a lot, 218 00:11:50,460 --> 00:11:52,020 but I learned them all by heart. 219 00:11:52,020 --> 00:11:53,430 Pick any book. 220 00:11:53,460 --> 00:11:54,310 As long it's here, 221 00:11:54,310 --> 00:11:55,460 I can find it for you. 222 00:11:55,990 --> 00:11:56,550 All right. 223 00:11:57,230 --> 00:11:58,110 "Laozi Zhi Gui". 224 00:11:58,500 --> 00:11:59,550 It's not that hard, right? 225 00:11:59,940 --> 00:12:01,820 "Laozi Zhi Gui". 226 00:12:09,940 --> 00:12:11,310 "Laozi Zhi Gui" 227 00:12:12,230 --> 00:12:15,310 is written by the Taoist hermit of the Western Han Dynasty, Yan Zun. 228 00:12:19,580 --> 00:12:20,790 The interpretation of Laozi 229 00:12:21,190 --> 00:12:22,620 is expressed in verses. 230 00:12:23,230 --> 00:12:24,460 But I recommend 231 00:12:24,990 --> 00:12:26,910 reading Heshang Gong's Commentaries 232 00:12:27,110 --> 00:12:28,310 along with this book. 233 00:12:28,310 --> 00:12:29,790 It should be more beneficial. 234 00:12:34,310 --> 00:12:35,020 What do you think? 235 00:12:36,140 --> 00:12:37,790 Is this the book you want? 236 00:12:40,380 --> 00:12:42,430 I indeed enter the Imperial College 237 00:12:42,430 --> 00:12:43,380 as the Grand Commandant's daughter. 238 00:12:44,190 --> 00:12:45,940 But I received far more criticisms 239 00:12:46,380 --> 00:12:47,350 than others. 240 00:12:48,110 --> 00:12:49,550 The so-called opening to the public 241 00:12:50,190 --> 00:12:51,620 is not a gimmick. 242 00:12:52,310 --> 00:12:53,500 It's to let everyone 243 00:12:53,500 --> 00:12:55,550 treat every student fairly. 244 00:12:55,910 --> 00:12:57,460 There's no need to be particular 245 00:12:57,620 --> 00:12:59,460 nor criticize others. 246 00:12:59,460 --> 00:13:01,310 They only need to study 247 00:13:01,310 --> 00:13:03,110 at the Imperial College without worries. 248 00:13:03,110 --> 00:13:04,430 - She's right. - That's right. 249 00:13:04,430 --> 00:13:05,580 She has a point. 250 00:13:05,620 --> 00:13:06,670 We 251 00:13:06,700 --> 00:13:08,190 only need to study. 252 00:13:17,260 --> 00:13:17,670 Qi, 253 00:13:19,790 --> 00:13:20,790 that was a great defense. 254 00:13:21,060 --> 00:13:22,580 It was rational, and you know when to advance and retreat. 255 00:13:23,140 --> 00:13:25,060 That's because you taught me well 256 00:13:25,060 --> 00:13:26,190 and showed good examples. 257 00:13:27,700 --> 00:13:28,910 I rarely compliment you. 258 00:13:29,380 --> 00:13:30,580 Why are you flattering me now? 259 00:13:31,110 --> 00:13:33,020 I was complimenting myself. 260 00:13:36,110 --> 00:13:37,350 You're my favorite person. 261 00:13:38,020 --> 00:13:39,110 So I should compliment you 262 00:13:39,190 --> 00:13:40,550 on raising your value a little. 263 00:13:40,870 --> 00:13:41,460 It 264 00:13:41,460 --> 00:13:42,990 would show that I have great taste. 265 00:13:43,430 --> 00:13:44,060 Moreover, 266 00:13:44,310 --> 00:13:45,260 from now on, 267 00:13:45,260 --> 00:13:46,820 you'll have to work hard 268 00:13:46,820 --> 00:13:48,620 to make me proud. 269 00:13:48,820 --> 00:13:49,700 Manager Sang. 270 00:13:54,430 --> 00:13:55,260 Then, I'll get back to work. 271 00:13:58,190 --> 00:13:59,940 I'm going to strive hard now so I can make you proud. 272 00:14:03,820 --> 00:14:05,750 - Let's drink. - Here. 273 00:14:14,990 --> 00:14:16,500 Qi Lang, there you are. 274 00:14:16,910 --> 00:14:17,700 Why are we meeting today? 275 00:14:18,790 --> 00:14:19,990 Isn't your birthday soon? 276 00:14:20,430 --> 00:14:21,670 I want to know if you have plans. 277 00:14:23,430 --> 00:14:24,350 I've forgotten about it. 278 00:14:24,990 --> 00:14:26,020 I've been too busy 279 00:14:26,020 --> 00:14:27,670 with Qi's appointment at the Archive. 280 00:14:27,670 --> 00:14:29,500 I know you don't like making it grand every year. 281 00:14:29,500 --> 00:14:31,380 So we waited until the right moment 282 00:14:31,380 --> 00:14:32,500 to remind you. 283 00:14:33,260 --> 00:14:33,910 So? 284 00:14:34,550 --> 00:14:35,430 Are we going to have a meal 285 00:14:35,910 --> 00:14:36,750 like before? 286 00:14:37,700 --> 00:14:38,550 We should let it go this year. 287 00:14:39,350 --> 00:14:39,910 I have other plans. 288 00:14:42,350 --> 00:14:43,020 See? 289 00:14:43,460 --> 00:14:44,580 I told you Qi Lang 290 00:14:44,620 --> 00:14:45,460 would ignore us this year. 291 00:14:46,500 --> 00:14:47,140 So you lost. 292 00:14:48,380 --> 00:14:50,190 Qi Lang, I was wrong about you. 293 00:14:54,500 --> 00:14:56,140 How's the investigation on the warehouse? 294 00:14:57,310 --> 00:14:58,020 It's falling into place. 295 00:14:58,500 --> 00:15:00,110 Today, we found a group of suspicious salt merchants. 296 00:15:00,460 --> 00:15:01,230 We're about it capture them. 297 00:15:01,700 --> 00:15:02,910 You can wait without worries. 298 00:15:04,020 --> 00:15:04,990 I hope we can 299 00:15:04,990 --> 00:15:06,670 find out who's the mastermind. 300 00:15:07,580 --> 00:15:08,670 Let's have a drink. 301 00:15:08,910 --> 00:15:09,990 We'll talk about it later. 302 00:15:13,500 --> 00:15:14,060 Young Master, 303 00:15:14,460 --> 00:15:15,870 do you have other plans for your birthday this year? 304 00:15:16,110 --> 00:15:17,350 How come I don't know anything about it? 305 00:15:18,190 --> 00:15:20,700 Qi will make arrangements for my birthday this year. 306 00:15:24,310 --> 00:15:26,140 But does Miss Sang know your birth date? 307 00:15:34,620 --> 00:15:34,990 Sister. 308 00:15:35,870 --> 00:15:36,190 Sister! 309 00:15:36,910 --> 00:15:37,350 Sister. 310 00:15:38,260 --> 00:15:39,110 Why are you here? 311 00:15:40,700 --> 00:15:42,230 I'm on duty now. 312 00:15:42,230 --> 00:15:43,670 Can't we talk at home tonight? 313 00:15:43,870 --> 00:15:45,700 I can't. It's urgent. 314 00:15:46,110 --> 00:15:47,020 I can't wait until tonight. 315 00:15:48,670 --> 00:15:50,990 Now that you have all grown up and become an official, 316 00:15:51,230 --> 00:15:52,500 and my matter is not important anymore? 317 00:15:52,870 --> 00:15:53,790 Of course, not. 318 00:15:58,190 --> 00:15:59,190 What is it? 319 00:15:59,820 --> 00:16:01,870 I ran into a huge problem lately. 320 00:16:02,310 --> 00:16:03,430 I want to know what you think. 321 00:16:04,430 --> 00:16:07,060 Between Deputy Chief Yan and Zhuo Wen Yuan, 322 00:16:07,700 --> 00:16:09,460 who is better as your brother-in-law? 323 00:16:13,380 --> 00:16:14,580 Sister, I understand your dilemma. 324 00:16:15,260 --> 00:16:16,790 Lately, I've been thinking about something too. 325 00:16:17,670 --> 00:16:19,500 Do you think I should be the Chancellor 326 00:16:20,500 --> 00:16:21,380 or the Grand Commandant? 327 00:16:23,700 --> 00:16:25,700 You spent too much time with Yan Yan 328 00:16:25,700 --> 00:16:26,820 that you started teasing me. 329 00:16:27,140 --> 00:16:28,140 Sister, it hurts. 330 00:16:28,190 --> 00:16:30,140 Let go. I was wrong. 331 00:16:31,260 --> 00:16:32,460 If my subordinates saw this, 332 00:16:32,460 --> 00:16:33,670 how am I supposed to face them? 333 00:16:33,790 --> 00:16:35,110 It's the most important event in my life. 334 00:16:35,310 --> 00:16:36,140 You should be more serious about it. 335 00:16:36,790 --> 00:16:38,580 I thought you wanted to marry into the Yan family. 336 00:16:39,580 --> 00:16:40,990 Why does Zhuo Wen Yuan come into the picture? 337 00:16:42,580 --> 00:16:45,940 I did think of Deputy Chief 338 00:16:46,310 --> 00:16:49,140 because he's the only one in Bianjing who's worthy of me. 339 00:16:49,790 --> 00:16:51,110 But 340 00:16:51,380 --> 00:16:52,940 Zhuo Wen Yuan has been more popular lately. 341 00:16:53,790 --> 00:16:55,060 The most important thing 342 00:16:55,060 --> 00:16:58,380 is that he treats me nicely. 343 00:17:00,060 --> 00:17:00,910 When did that happen? 344 00:17:01,790 --> 00:17:02,990 You've never told me before. 345 00:17:03,670 --> 00:17:04,380 Stop messing around first. 346 00:17:04,820 --> 00:17:05,940 What matters most 347 00:17:06,310 --> 00:17:08,260 is who I should pick between these two. 348 00:17:10,350 --> 00:17:11,140 It's so frustrating. 349 00:17:15,310 --> 00:17:15,830 I have an idea. 350 00:17:22,830 --> 00:17:24,500 It's the most important thing in my life. 351 00:17:24,500 --> 00:17:26,020 Are you going to let this coin decide? 352 00:17:27,020 --> 00:17:28,220 The head is Deputy Chief Yan. 353 00:17:28,470 --> 00:17:29,620 The tail is Zhuo Wen Yuan. 354 00:17:29,790 --> 00:17:31,070 Trust me. 355 00:17:32,380 --> 00:17:32,830 Flip it. 356 00:17:35,910 --> 00:17:36,550 It's head. 357 00:17:37,740 --> 00:17:38,710 For an important thing like this, 358 00:17:38,980 --> 00:17:40,430 it should be decided after three rounds. 359 00:17:40,470 --> 00:17:41,740 I'll do it again. 360 00:17:43,790 --> 00:17:45,590 Since you're swayed, 361 00:17:45,590 --> 00:17:47,980 that means you're not thinking about Deputy Chief Yan, 362 00:17:48,020 --> 00:17:49,100 but Zhuo Wen Yuan. 363 00:17:51,710 --> 00:17:53,260 You have a point. 364 00:17:53,980 --> 00:17:55,220 Not bad, my brother. 365 00:17:55,310 --> 00:17:56,500 After you've become an official, 366 00:17:56,590 --> 00:17:57,710 you've become smarter now. 367 00:17:57,710 --> 00:17:58,710 I'm glad to know that. 368 00:18:01,020 --> 00:18:02,590 Since I've already decided, 369 00:18:02,910 --> 00:18:04,500 I'm going to tell Sang Qi. 370 00:18:04,500 --> 00:18:05,380 All right, you can get back to work. 371 00:18:05,380 --> 00:18:06,310 I'm leaving now. 372 00:18:06,500 --> 00:18:06,910 Let's go. 373 00:18:23,740 --> 00:18:24,260 Gathering of Scholars 374 00:18:24,260 --> 00:18:24,950 Gathering of Scholars Qi. 375 00:18:24,950 --> 00:18:28,060 Gathering of Scholars 376 00:18:28,620 --> 00:18:30,590 Miss Song, you're here again. 377 00:18:31,100 --> 00:18:33,020 But you dress more decently this time. 378 00:18:33,590 --> 00:18:34,790 What do you want to tell me? 379 00:18:34,830 --> 00:18:36,590 Don't disturb the students reading. 380 00:18:38,670 --> 00:18:41,980 Qi, is it confirmed 381 00:18:41,980 --> 00:18:42,860 between you and Deputy Chief? 382 00:18:47,670 --> 00:18:48,710 Although 383 00:18:48,710 --> 00:18:50,220 I'll be the official wife and you'll be the concubine 384 00:18:50,220 --> 00:18:52,620 when we marry into the Yan family, 385 00:18:53,590 --> 00:18:56,100 it'll be better 386 00:18:56,100 --> 00:18:57,310 to have a person all to myself. 387 00:18:57,790 --> 00:18:59,140 I'm here to tell you 388 00:18:59,380 --> 00:19:00,190 that I'm not going to fight you over Deputy Chief anymore. 389 00:19:00,550 --> 00:19:01,980 I'll let you have him. 390 00:19:11,470 --> 00:19:13,550 What is it that you're up to now? 391 00:19:14,950 --> 00:19:17,500 I've taken a fancy on Mr. Zhuo. 392 00:19:18,220 --> 00:19:19,020 Mr. Zhuo? 393 00:19:21,670 --> 00:19:22,620 Zhuo Wen Yuan? 394 00:19:24,430 --> 00:19:25,260 Enough. 395 00:19:25,260 --> 00:19:26,620 I've already made it clear to you, 396 00:19:26,620 --> 00:19:27,590 so stop asking. 397 00:19:28,340 --> 00:19:29,430 That's all for now. 398 00:19:30,190 --> 00:19:30,590 Let's go. 399 00:19:48,710 --> 00:19:49,190 Qi. 400 00:19:50,310 --> 00:19:51,980 Deputy Chief, what are you doing here? 401 00:19:52,980 --> 00:19:54,340 Today is the First Day of the Eighth Month. 402 00:19:55,670 --> 00:19:57,470 It's customary to sort out the Imperial College's registers. 403 00:19:57,790 --> 00:19:58,670 I'm here especially to help you. 404 00:19:59,790 --> 00:20:01,070 You're so nice to me. 405 00:20:02,830 --> 00:20:03,190 Let's go. 406 00:20:07,550 --> 00:20:08,790 Why is it messy again? 407 00:20:14,190 --> 00:20:14,860 Qi, 408 00:20:15,620 --> 00:20:17,100 I found the register the year I studied here. 409 00:20:17,790 --> 00:20:19,220 See if you can find my name. 410 00:20:26,910 --> 00:20:27,740 It's my brother! 411 00:20:29,220 --> 00:20:31,590 Yes, this is your brother. 412 00:20:31,950 --> 00:20:34,070 I should be on the next page. 413 00:20:34,340 --> 00:20:35,430 Can you find my name? 414 00:20:38,540 --> 00:20:40,300 Yan Yun Zhi, Birthday, the Eighth Day of the Eighth Month 415 00:20:44,710 --> 00:20:45,860 Shu... 416 00:20:46,260 --> 00:20:47,830 Who's Shu Zhe Yu? 417 00:20:52,430 --> 00:20:53,070 Yan Yan! 418 00:20:55,020 --> 00:20:57,380 Deputy Chief, what brings you here? 419 00:20:57,790 --> 00:20:58,830 I'm here to see you. 420 00:20:58,830 --> 00:21:00,070 See me? 421 00:21:01,980 --> 00:21:04,220 Did I do something wrong at Imperial College again? 422 00:21:10,790 --> 00:21:12,620 I've already graduated from Imperial College! 423 00:21:15,430 --> 00:21:17,100 Don't tell me you're also in charge of the Prefecture Court. 424 00:21:17,980 --> 00:21:19,020 Stop talking nonsense. 425 00:21:19,860 --> 00:21:23,220 Do you know what day is the Eighth Day of the Eighth Month? 426 00:21:24,260 --> 00:21:25,590 Eighth Day of the Eighth Month? 427 00:21:26,740 --> 00:21:28,100 Let me think. 428 00:21:29,740 --> 00:21:30,470 I know! 429 00:21:32,620 --> 00:21:35,710 It's the day I stayed at the Grand Commandant's Residence for a month. 430 00:21:38,340 --> 00:21:39,980 It's a day related to me. 431 00:21:40,620 --> 00:21:42,260 It's related to you? 432 00:21:45,310 --> 00:21:46,470 I have no idea. 433 00:21:47,070 --> 00:21:47,620 Forget it. 434 00:21:48,590 --> 00:21:49,790 To make you read between the lines 435 00:21:49,790 --> 00:21:51,020 is a waste of time. 436 00:21:51,470 --> 00:21:52,190 I'll just tell you. 437 00:21:52,590 --> 00:21:56,380 The Eighth Day of the Eighth Month is my birthday. 438 00:21:58,220 --> 00:21:59,710 It's your birthday? 439 00:22:01,100 --> 00:22:02,100 I see. 440 00:22:03,020 --> 00:22:05,020 Are you going to treat me to dinner? 441 00:22:05,220 --> 00:22:05,550 You... 442 00:22:09,430 --> 00:22:09,710 Forget it. 443 00:22:10,980 --> 00:22:11,830 I want you 444 00:22:11,830 --> 00:22:12,860 to deliver these words 445 00:22:12,860 --> 00:22:15,070 to Sang Qi word for word. 446 00:22:15,220 --> 00:22:15,790 Not a word less. 447 00:22:16,620 --> 00:22:18,470 The Eighth Day of the Eighth Month is my birthday. 448 00:22:18,620 --> 00:22:19,140 Tell Sang Qi this. 449 00:22:19,470 --> 00:22:21,260 Why don't you tell her yourself? 450 00:22:21,260 --> 00:22:22,070 Don't ask questions. 451 00:22:22,070 --> 00:22:23,020 Go now. 452 00:22:23,710 --> 00:22:25,310 I'll go now. 453 00:22:27,710 --> 00:22:28,980 Where are you going? It's the wrong way. 454 00:22:32,380 --> 00:22:33,470 What day is The Eighth Day of the Eighth Month? 455 00:22:35,310 --> 00:22:35,790 The Grand... 456 00:22:35,980 --> 00:22:36,550 You... 457 00:22:37,950 --> 00:22:38,830 It's your birthday. 458 00:22:41,220 --> 00:22:42,340 Can I count on him? 459 00:22:53,020 --> 00:22:53,910 Agarwood Master Sang, 460 00:22:55,310 --> 00:22:56,860 I ran into Deputy Chief at the Prefecture Court just now. 461 00:22:57,100 --> 00:22:57,740 He told me... 462 00:22:58,310 --> 00:23:00,140 Yan Xiao Lang, why are you back so late? 463 00:23:01,220 --> 00:23:02,710 Director Chief delayed me. 464 00:23:02,980 --> 00:23:03,710 He was... 465 00:23:04,260 --> 00:23:05,590 I shouldn't have waited if I knew. 466 00:23:05,590 --> 00:23:06,790 Why are you waiting for me? 467 00:23:08,100 --> 00:23:08,830 Yan Yan, 468 00:23:09,710 --> 00:23:10,950 you've been staying with us 469 00:23:10,950 --> 00:23:12,190 for a month, right? 470 00:23:14,470 --> 00:23:16,500 Why can't you clean up your room? 471 00:23:17,340 --> 00:23:18,620 Lian Pian can't even 472 00:23:18,620 --> 00:23:20,020 go in your room. 473 00:23:20,380 --> 00:23:21,140 That's right. 474 00:23:21,140 --> 00:23:22,590 She's waiting for you to come back to clean it up. 475 00:23:28,020 --> 00:23:29,620 I've been helping you to stop her for a while. 476 00:23:30,020 --> 00:23:31,620 Why would you stop her? 477 00:23:32,950 --> 00:23:34,620 Why are you so stupid? 478 00:23:34,620 --> 00:23:35,470 Think about it. 479 00:23:35,470 --> 00:23:38,140 What if she opens the door 480 00:23:38,140 --> 00:23:39,670 to find a smelly and dirty room 481 00:23:39,790 --> 00:23:41,140 where she can't even step a foot inside? 482 00:23:41,590 --> 00:23:42,710 What would she think of you? 483 00:23:42,710 --> 00:23:44,860 What are you going to do after that? 484 00:23:44,950 --> 00:23:46,590 Since you're back, 485 00:23:46,590 --> 00:23:48,140 I'll go clean up your room. 486 00:23:48,140 --> 00:23:49,470 Wait right there! 487 00:23:49,500 --> 00:23:50,430 Stop. 488 00:23:50,470 --> 00:23:51,670 Come in when I let you. 489 00:23:56,430 --> 00:23:57,860 Let's enjoy the swing. 490 00:23:59,310 --> 00:24:00,190 Let's swing. 491 00:24:06,420 --> 00:24:08,620 Imperial College 492 00:24:09,540 --> 00:24:11,780 A Place for the Talented 493 00:24:11,860 --> 00:24:14,220 Spring and Autumn Annals 494 00:24:17,590 --> 00:24:19,550 I reminded Qi that it's my birthday today, 495 00:24:20,470 --> 00:24:22,260 not because I wanted her to celebrate it for me. 496 00:24:23,220 --> 00:24:24,830 I didn't want her to regret 497 00:24:25,190 --> 00:24:27,020 missing it in the future. 498 00:24:29,140 --> 00:24:29,710 Deputy Chief. 499 00:24:48,220 --> 00:24:48,860 Qi. 500 00:24:49,590 --> 00:24:50,260 Deputy Chief. 501 00:24:51,190 --> 00:24:52,790 Today is... 502 00:24:52,790 --> 00:24:55,020 Deputy Chief, what is the hour now? 503 00:24:57,830 --> 00:24:58,710 Past noon. 504 00:24:59,430 --> 00:25:00,470 Past noon? 505 00:25:01,430 --> 00:25:03,590 Father told me to return home at noon. 506 00:25:03,590 --> 00:25:04,500 There's something urgent at home. 507 00:25:04,910 --> 00:25:05,910 Help me watch the Archive. 508 00:25:06,140 --> 00:25:07,220 I'm already late. 509 00:25:08,470 --> 00:25:09,860 - Qi, today is... - By the way, 510 00:25:10,100 --> 00:25:11,550 there's a joyous occasion at my home today. 511 00:25:12,070 --> 00:25:12,860 Please come later. 512 00:25:16,950 --> 00:25:17,910 What joyous occasion? 513 00:25:18,950 --> 00:25:19,790 Qi... 514 00:25:32,380 --> 00:25:35,260 Grand Commandant's Residence 515 00:25:44,100 --> 00:25:46,500 Qi, why did you ask me to come here? 516 00:25:46,550 --> 00:25:47,740 What's the joyous occasion? 517 00:25:48,470 --> 00:25:49,340 You'll know once we go in. 518 00:26:02,310 --> 00:26:03,500 Why is everyone 519 00:26:03,500 --> 00:26:05,190 having their meals at my place? 520 00:26:08,710 --> 00:26:10,310 Grand Commandant Sang, forgive me for troubling you. 521 00:26:10,500 --> 00:26:11,790 Since you're here, have a seat. 522 00:26:15,740 --> 00:26:17,430 Qi prepared these for days. 523 00:26:17,830 --> 00:26:21,100 I thought these were prepared for me. 524 00:26:21,140 --> 00:26:21,830 Qi, 525 00:26:23,070 --> 00:26:25,190 did you prepare all these for me? 526 00:26:25,980 --> 00:26:27,670 Deputy Chief, why do you say so? 527 00:26:28,220 --> 00:26:29,910 Lian Pian prepared all these 528 00:26:30,670 --> 00:26:32,220 to celebrate Yan Xiao Lang's stay 529 00:26:32,220 --> 00:26:34,070 at our place for a month. 530 00:26:34,220 --> 00:26:35,950 She prepared so much delicious food. 531 00:26:35,950 --> 00:26:36,740 Right? 532 00:26:37,910 --> 00:26:39,100 Deputy Chief, for you to say this, 533 00:26:39,830 --> 00:26:41,590 do you have good news to share? 534 00:26:42,710 --> 00:26:43,430 Nothing. 535 00:26:44,140 --> 00:26:44,830 It's nothing. 536 00:26:46,950 --> 00:26:47,710 Let's eat. 537 00:26:49,620 --> 00:26:50,260 Thank you, Young Lady. 538 00:26:50,310 --> 00:26:50,860 Here, Deputy Chief. 539 00:26:51,500 --> 00:26:52,550 Here you go, Lian Pian. 540 00:26:52,590 --> 00:26:54,100 You should eat more since you prepared it. 541 00:26:54,260 --> 00:26:54,950 Thank you. 542 00:26:59,310 --> 00:26:59,980 Here. 543 00:27:02,710 --> 00:27:03,910 You should eat more too. 544 00:27:05,950 --> 00:27:07,220 Here, have this. 545 00:27:08,310 --> 00:27:09,190 Grand Aspiration Here, Deputy Chief. 546 00:27:09,190 --> 00:27:10,140 Lian Pian. 547 00:27:10,140 --> 00:27:11,500 Thank you, Young Lady. 548 00:27:11,500 --> 00:27:12,430 Pour the wine. 549 00:27:12,860 --> 00:27:13,830 Let me pour you a glass. 550 00:27:15,190 --> 00:27:15,710 Here. 551 00:27:16,190 --> 00:27:16,590 Here, Father. 552 00:27:16,590 --> 00:27:16,980 Pour a bit more. 553 00:27:18,380 --> 00:27:19,910 Why did you stop eating? 554 00:27:19,950 --> 00:27:20,910 - Let's all drink. - Come. 555 00:27:21,500 --> 00:27:21,790 Let's drink. 556 00:27:25,430 --> 00:27:26,430 Pour me another glass. 557 00:27:26,790 --> 00:27:27,830 Did you prepare all these? 558 00:27:27,830 --> 00:27:28,140 Yes. 559 00:27:28,140 --> 00:27:28,620 A toast for you. 560 00:27:32,620 --> 00:27:34,430 Lian Pian, eat more. 561 00:27:35,550 --> 00:27:37,220 Where's my glass? 562 00:27:39,790 --> 00:27:41,190 Pour me a glass. 563 00:27:42,140 --> 00:27:42,670 Let's drink. 564 00:27:42,950 --> 00:27:43,710 Here. 565 00:27:58,620 --> 00:28:00,710 You look unhappy. 566 00:28:02,670 --> 00:28:03,190 No, I'm not. 567 00:28:06,220 --> 00:28:07,980 You must tell if you're not happy. 568 00:28:07,980 --> 00:28:09,260 You'll feel better after you let it out. 569 00:28:10,910 --> 00:28:11,830 Why are you saying that? 570 00:28:13,020 --> 00:28:15,020 Drinking wine with close friends, 571 00:28:15,790 --> 00:28:16,830 with stars all over the sky above 572 00:28:16,830 --> 00:28:17,710 and my loved one next to me, 573 00:28:17,980 --> 00:28:18,670 why would I be unhappy? 574 00:28:20,020 --> 00:28:22,500 Since it's not that, 575 00:28:23,710 --> 00:28:24,790 it means you have regrets. 576 00:28:25,190 --> 00:28:26,100 I already said it's nothing. 577 00:28:26,100 --> 00:28:26,860 Because I didn't celebrate your birthday. 578 00:28:30,340 --> 00:28:31,740 You... Did you know? 579 00:28:31,830 --> 00:28:32,790 Of course, I know. 580 00:28:34,140 --> 00:28:34,670 Then... 581 00:28:42,980 --> 00:28:43,710 Do you like it? 582 00:28:44,070 --> 00:28:45,790 I made it especially for you. 583 00:28:45,830 --> 00:28:47,620 I stayed up for several nights. 584 00:28:47,620 --> 00:28:48,310 Of course, I like it. 585 00:28:49,020 --> 00:28:49,980 Thank you. 586 00:28:51,020 --> 00:28:52,910 Now, you accept it pretty quickly. 587 00:28:52,910 --> 00:28:55,500 I wonder who was the one you refused it back then. 588 00:28:56,830 --> 00:28:58,020 This is different from that one. 589 00:28:58,380 --> 00:28:58,790 See this? 590 00:28:59,620 --> 00:29:00,590 This embroidery 591 00:29:00,830 --> 00:29:02,140 is better than that one. 592 00:29:02,470 --> 00:29:03,100 It's so pretty. 593 00:29:04,980 --> 00:29:06,830 I learned this for many nights 594 00:29:06,830 --> 00:29:09,020 after pestering Lian Pian. 595 00:29:09,070 --> 00:29:11,310 It's more troublesome than martial arts. 596 00:29:12,380 --> 00:29:13,020 I appreciate it. 597 00:29:14,860 --> 00:29:16,500 But you know it's my birthday. 598 00:29:17,190 --> 00:29:18,310 When I tried hinting at you, 599 00:29:18,310 --> 00:29:19,340 why did you pretend not to know? 600 00:29:19,620 --> 00:29:21,100 So, you knew it's called hinting. 601 00:29:21,740 --> 00:29:24,430 First, you handed me the register at the Archive. 602 00:29:24,980 --> 00:29:25,620 After that, 603 00:29:25,620 --> 00:29:28,100 you sent Bai Shi to beat around the bush 604 00:29:28,100 --> 00:29:29,340 with Lian Pian. 605 00:29:29,670 --> 00:29:30,380 Finally, 606 00:29:30,790 --> 00:29:32,140 you went to see Yan Xiao Lang. Am I right? 607 00:29:33,140 --> 00:29:33,590 Yes. 608 00:29:33,790 --> 00:29:35,670 You can just tell me directly. 609 00:29:36,020 --> 00:29:37,430 Why did you have to set a trap? 610 00:29:37,670 --> 00:29:39,020 I knew you liked doing this. 611 00:29:39,220 --> 00:29:40,310 So I had to get back at you. 612 00:29:41,220 --> 00:29:42,620 I've always known your date of birth. 613 00:29:43,140 --> 00:29:43,980 But 614 00:29:44,380 --> 00:29:46,140 since you like to give people a hard time, 615 00:29:46,310 --> 00:29:48,620 I should make you suffer for a change. 616 00:29:48,670 --> 00:29:50,620 What do you call this again? 617 00:29:50,620 --> 00:29:53,380 "Having a taste of your own medicine". 618 00:29:53,710 --> 00:29:54,140 Do you like it? 619 00:29:54,980 --> 00:29:55,500 Yes. 620 00:29:56,590 --> 00:29:57,710 Almost as charming as me. 621 00:30:00,430 --> 00:30:01,190 But 622 00:30:02,380 --> 00:30:04,620 I still hope you can be more direct next time. 623 00:30:06,220 --> 00:30:06,790 Of course. 624 00:30:07,980 --> 00:30:10,740 I've learned my lessons today. 625 00:30:11,500 --> 00:30:13,140 This is the biggest game I've set up. 626 00:30:14,100 --> 00:30:15,740 I even had to pay for the price. 627 00:30:18,260 --> 00:30:19,910 You sound unhappy about it. 628 00:30:20,310 --> 00:30:20,830 I'm happy. 629 00:30:20,860 --> 00:30:21,380 No, you're not. 630 00:30:21,380 --> 00:30:21,980 Yes, I am. 631 00:30:21,980 --> 00:30:23,020 You're not happy at all. 632 00:30:23,020 --> 00:30:23,980 I am happy about it. 633 00:30:23,980 --> 00:30:24,500 I wouldn't dare... 634 00:30:24,550 --> 00:30:25,830 Why would I not be happy? 635 00:30:26,190 --> 00:30:27,190 That's more like it. 636 00:30:27,910 --> 00:30:28,470 Swing it. 637 00:30:29,340 --> 00:30:29,790 All right. 638 00:30:32,190 --> 00:30:32,740 Higher. 639 00:30:34,070 --> 00:30:35,470 Higher! 640 00:30:39,620 --> 00:30:40,220 Higher. 641 00:30:44,670 --> 00:30:45,380 Young Lady! 642 00:30:47,020 --> 00:30:47,950 Young Lady, something bad has happened! 643 00:30:48,310 --> 00:30:48,980 Young Lady, something happened. 644 00:30:49,340 --> 00:30:50,220 The Yan family is in trouble. 645 00:30:50,950 --> 00:30:52,260 Prefecture Court raided the Yan Residence. 646 00:30:52,710 --> 00:30:54,340 Grand Preceptor and the rest are arrested. 647 00:30:55,550 --> 00:30:58,380 Mr. Yan and Lian Pian have rushed over. 648 00:30:58,380 --> 00:30:59,620 Master said 649 00:30:59,670 --> 00:31:01,430 to find someone to clarify this matter. 650 00:31:01,980 --> 00:31:02,830 - Let's go. - Let's go. 651 00:31:02,830 --> 00:31:03,500 Let's go. 652 00:31:05,070 --> 00:31:06,260 Grand Preceptor's Residence Stop. You're not allowed to enter. 653 00:31:06,620 --> 00:31:08,380 Yan Yan! Lian Pian! 654 00:31:08,950 --> 00:31:09,830 Young Lady. 655 00:31:09,860 --> 00:31:10,670 What happened? 656 00:31:11,100 --> 00:31:12,500 Why is Grand Preceptor Yan arrested? 657 00:31:12,500 --> 00:31:13,100 I'm not sure either. 658 00:31:13,620 --> 00:31:14,740 I was stopped when I arrived. 659 00:31:15,380 --> 00:31:16,500 They refused to say anything 660 00:31:16,500 --> 00:31:17,070 and made me wait here. 661 00:31:17,590 --> 00:31:18,500 Something has happened at my home. 662 00:31:18,500 --> 00:31:19,100 What's the point of waiting? 663 00:31:19,380 --> 00:31:20,190 Yan Xiao Lang. 664 00:31:20,590 --> 00:31:21,140 Calm down. 665 00:31:22,190 --> 00:31:23,260 Since this matter involves Grand Preceptor Yan, 666 00:31:23,310 --> 00:31:24,430 it must not be a small matter. 667 00:31:24,430 --> 00:31:26,020 These guards wouldn't know if you asked them. 668 00:31:26,020 --> 00:31:27,100 I'll ask Yan San Lang. 669 00:31:30,100 --> 00:31:30,980 Song Luo Tian? 670 00:31:32,740 --> 00:31:33,380 Song Luo Tian, 671 00:31:33,910 --> 00:31:35,910 explain to me, what's going on? 672 00:31:37,910 --> 00:31:39,220 Guards, arrest him. 673 00:31:39,710 --> 00:31:40,910 - What are you doing? - What are you doing? 674 00:31:40,910 --> 00:31:41,380 Stop it! 675 00:31:41,620 --> 00:31:42,550 Mr. Song, 676 00:31:42,740 --> 00:31:44,310 something happened to the Grand Preceptor. 677 00:31:44,310 --> 00:31:45,500 We want to clarify this matter quickly. 678 00:31:45,500 --> 00:31:46,340 It's not the time for you two 679 00:31:46,340 --> 00:31:47,980 to bicker now. 680 00:31:47,980 --> 00:31:49,950 Who are you to speak up? 681 00:31:49,980 --> 00:31:51,140 Do you think you can order me around 682 00:31:51,140 --> 00:31:51,980 because the Grand Commandant accepted you as his goddaughter? 683 00:31:52,430 --> 00:31:53,380 You're still a servant girl, no matter what. 684 00:31:53,430 --> 00:31:53,860 Out of my way! 685 00:31:54,100 --> 00:31:54,910 Song Luo Tian, you... 686 00:31:55,260 --> 00:31:56,590 Sang Qi, stop. 687 00:31:57,670 --> 00:31:58,740 What exactly is going on? 688 00:31:59,710 --> 00:32:02,740 Deputy Chief Yan, the Prefecture Court had issued an order for the arrest. 689 00:32:03,500 --> 00:32:04,790 Please don't stop us. 690 00:32:05,190 --> 00:32:06,020 We would not 691 00:32:06,020 --> 00:32:07,380 delay the Prefecture Court from arresting them. 692 00:32:07,620 --> 00:32:09,500 But you must have a reason to arrest him, right? 693 00:32:09,950 --> 00:32:10,950 Qi Lang! Sang Qi! 694 00:32:11,020 --> 00:32:12,500 Grand Preceptor's Residence 695 00:32:13,020 --> 00:32:13,790 Calm down. 696 00:32:13,830 --> 00:32:14,670 Let him make the arrest. 697 00:32:14,670 --> 00:32:15,980 I'll explain it to you later. 698 00:32:16,980 --> 00:32:17,470 Let's go. 699 00:32:17,830 --> 00:32:18,430 - Go! - Go! 700 00:32:18,980 --> 00:32:19,550 Yan Yan. 701 00:32:20,670 --> 00:32:21,310 Yan Xiao Lang! 702 00:32:21,310 --> 00:32:22,220 Lian Pian. 703 00:32:23,550 --> 00:32:23,980 San Lang, 704 00:32:25,310 --> 00:32:26,380 we'll wait for you at Grand Commandant's Residence. 705 00:32:26,740 --> 00:32:27,100 All right. 706 00:32:27,540 --> 00:32:31,740 Grand Preceptor's Residence 707 00:32:31,830 --> 00:32:32,140 Let's go. 708 00:32:45,910 --> 00:32:47,470 Official Yan, what exactly is going on? 709 00:32:47,500 --> 00:32:47,740 Water. 710 00:32:48,380 --> 00:32:49,590 Official Yan, say something. 711 00:32:49,590 --> 00:32:51,790 Lian Pian, let him catch his breath first. 712 00:32:51,790 --> 00:32:52,860 Things have already come to this. 713 00:32:52,860 --> 00:32:54,590 There's no use to worry now. 714 00:32:54,950 --> 00:32:56,140 I guess Sang Qi is more thoughtful. 715 00:32:56,430 --> 00:32:58,190 But this matter happens to the Yan family too suddenly. 716 00:32:58,740 --> 00:32:59,790 So it's natural for you to get anxious. 717 00:33:00,670 --> 00:33:01,790 Why is the Yan family being investigated so suddenly? 718 00:33:02,310 --> 00:33:03,550 Speaking of it, it's very odd. 719 00:33:03,620 --> 00:33:04,620 Didn't you tell me 720 00:33:04,790 --> 00:33:06,590 to investigate the salt route based on the clues at the warehouse? 721 00:33:07,140 --> 00:33:08,190 Based on our deduction, 722 00:33:09,790 --> 00:33:11,620 the goods of Xizhao, the salt grains in the warehouse, 723 00:33:11,620 --> 00:33:12,860 and the fragrance of Song Jia Yin 724 00:33:12,860 --> 00:33:13,620 are linked together. 725 00:33:14,430 --> 00:33:15,220 If nothing goes wrong 726 00:33:15,220 --> 00:33:16,020 while following these clues, 727 00:33:16,430 --> 00:33:17,950 we should get a hold of something about the Song family. 728 00:33:18,310 --> 00:33:19,220 That's right. 729 00:33:19,550 --> 00:33:20,950 I investigated based on our deductions. 730 00:33:21,100 --> 00:33:21,950 I was indeed fishy. 731 00:33:22,590 --> 00:33:23,910 It led me to a salt merchant named Ding Hao. 732 00:33:24,380 --> 00:33:25,830 We've arrested this man. 733 00:33:26,220 --> 00:33:27,260 He obviously looks like a coward. 734 00:33:27,710 --> 00:33:28,860 Before we even started torturing him, 735 00:33:29,100 --> 00:33:30,260 he turned in his superior himself. 736 00:33:30,500 --> 00:33:31,310 If that's the case, 737 00:33:31,340 --> 00:33:32,980 wouldn't that lead exactly to the Song family? 738 00:33:32,980 --> 00:33:34,430 Why is the Yan family being implicated? 739 00:33:34,620 --> 00:33:35,590 Let me finish. 740 00:33:35,980 --> 00:33:37,380 I thought it was the Song family too. 741 00:33:37,670 --> 00:33:38,910 But Ding Hao insisted 742 00:33:39,310 --> 00:33:41,710 that the Yan family made him sell smuggled salt and official titles 743 00:33:42,190 --> 00:33:43,790 for the Grand Preceptor's Residence. 744 00:33:44,220 --> 00:33:45,430 Also, it wasn't a baseless accusation. 745 00:33:45,740 --> 00:33:47,100 He turned in a full set of the ledger 746 00:33:47,340 --> 00:33:48,790 with every transaction recorded. 747 00:33:48,790 --> 00:33:49,340 Wait a minute. 748 00:33:50,100 --> 00:33:51,710 Did you say he turned in a full set of the ledger 749 00:33:51,710 --> 00:33:52,950 with everything recorded clearly? 750 00:33:53,220 --> 00:33:53,740 Exactly. 751 00:33:54,380 --> 00:33:56,220 All the dates, the sum of money, 752 00:33:56,470 --> 00:33:57,020 and those involved in the transactional 753 00:33:57,340 --> 00:33:58,020 are recorded in the ledger. 754 00:33:58,710 --> 00:33:59,620 Those involved in illegal salt trading 755 00:34:00,100 --> 00:34:01,070 don't make a set of a ledger. 756 00:34:01,790 --> 00:34:02,910 This is clearly a setup. 757 00:34:03,100 --> 00:34:03,830 I'm aware of that too. 758 00:34:04,220 --> 00:34:05,590 But I dare not keep this matter a secret. 759 00:34:06,020 --> 00:34:07,550 So I can only report this to His Majesty. 760 00:34:07,790 --> 00:34:09,310 His Majesty gave his order the same night 761 00:34:09,620 --> 00:34:11,310 to capture Grand Preceptor and seal the Grand Preceptor's Residence. 762 00:34:11,710 --> 00:34:13,500 Everyone in the Yan family will be investigated. 763 00:34:13,980 --> 00:34:15,430 Even Yan Xiao Lang is not an exception. 764 00:34:15,710 --> 00:34:18,670 Will Yan Yan be tortured? 765 00:34:18,780 --> 00:34:19,580 You can rest assured of this. 766 00:34:19,990 --> 00:34:20,780 He'll be at my Prefecture Court. 767 00:34:20,990 --> 00:34:22,300 I'll watch him so that nothing will happen to him. 768 00:34:24,230 --> 00:34:25,670 The Song family still found out. 769 00:34:26,380 --> 00:34:28,750 But I think they found out not too long ago. 770 00:34:29,430 --> 00:34:30,910 It looks like they set up this plot in a rush. 771 00:34:31,300 --> 00:34:33,270 The evidence appears solid, but it's full of loopholes. 772 00:34:34,580 --> 00:34:35,380 We must prove 773 00:34:35,380 --> 00:34:36,510 the Yan family's innocence quickly 774 00:34:36,510 --> 00:34:37,620 before they make another move. 775 00:34:37,670 --> 00:34:39,030 What should we do now? 776 00:34:40,100 --> 00:34:40,670 San Lang, 777 00:34:41,430 --> 00:34:42,670 can I see Ding Hao? 778 00:34:43,470 --> 00:34:44,270 Sure, you can. 779 00:34:44,380 --> 00:34:45,300 You've always helped 780 00:34:45,340 --> 00:34:46,580 the Prefecture Court anyway. 781 00:34:46,820 --> 00:34:48,340 No one will say anything if you go. 782 00:34:48,710 --> 00:34:49,270 But 783 00:34:49,950 --> 00:34:50,860 he can only be brought for trial now 784 00:34:51,340 --> 00:34:52,710 because he has already confessed. 785 00:34:52,910 --> 00:34:53,580 So we can't torture him now. 786 00:34:53,820 --> 00:34:55,780 Won't he keep on accusing the Yan family then? 787 00:34:56,100 --> 00:34:57,300 There's no other way now. 788 00:34:58,030 --> 00:35:00,270 Qi Lang, it's up to your methods now. 789 00:35:01,710 --> 00:35:03,860 You said Ding Hao is timid. 790 00:35:04,820 --> 00:35:05,060 Yes. 791 00:35:06,470 --> 00:35:06,990 Deputy Chief, 792 00:35:07,820 --> 00:35:08,990 put me in prison. 793 00:35:12,300 --> 00:35:13,190 I was wrong! 794 00:35:13,230 --> 00:35:14,780 I won't do it again! 795 00:35:38,990 --> 00:35:40,300 After we finish interrogating this criminal, 796 00:35:40,580 --> 00:35:41,620 it'll be your turn. 797 00:35:43,340 --> 00:35:44,620 Official, let me explain... 798 00:35:44,620 --> 00:35:45,540 Save it 799 00:35:45,670 --> 00:35:46,750 for later. 800 00:35:47,380 --> 00:35:48,060 Take him away. 801 00:35:48,230 --> 00:35:48,620 Yes! 802 00:35:50,380 --> 00:35:50,860 Get up! 803 00:35:52,190 --> 00:35:53,710 Official, let me explain. 804 00:35:53,710 --> 00:35:53,910 Go! 805 00:35:53,910 --> 00:35:54,380 Official! 806 00:35:55,030 --> 00:35:55,540 Official! 807 00:35:55,540 --> 00:35:56,230 Quiet! 808 00:35:56,470 --> 00:35:57,060 I... 809 00:36:12,860 --> 00:36:13,300 Move it! 810 00:36:13,950 --> 00:36:14,190 I... 811 00:36:14,990 --> 00:36:15,510 Go in! 812 00:36:17,300 --> 00:36:18,230 Wait here for now. 813 00:36:18,540 --> 00:36:19,620 You will be interrogated soon. 814 00:36:20,100 --> 00:36:20,540 Let's go. 815 00:36:29,340 --> 00:36:30,780 Were you the one who was interrogated just now? 816 00:36:30,910 --> 00:36:31,510 Stop talking. 817 00:36:32,060 --> 00:36:33,190 I can't take it anymore. 818 00:36:34,190 --> 00:36:35,190 I don't want to remember it. 819 00:36:35,910 --> 00:36:36,860 I don't want to recall it. 820 00:36:37,620 --> 00:36:38,990 I don't even dare to remember. 821 00:36:39,380 --> 00:36:42,060 It was extremely inhumane and ruthless. 822 00:36:42,820 --> 00:36:43,540 I dare not think back. 823 00:36:44,300 --> 00:36:45,950 You don't look like 824 00:36:46,540 --> 00:36:48,140 you were tortured. 825 00:36:48,340 --> 00:36:50,100 Who says there must be traces after being tortured? 826 00:36:58,510 --> 00:37:01,910 Have you heard of suffocation? 827 00:37:02,580 --> 00:37:03,100 No. 828 00:37:03,300 --> 00:37:04,430 It was my first time too. 829 00:37:10,380 --> 00:37:11,430 They placed this sheet of paper 830 00:37:12,190 --> 00:37:13,670 on your face. 831 00:37:14,300 --> 00:37:16,750 They sprayed a mouthful of water on it. 832 00:37:17,430 --> 00:37:18,670 If you keep quiet, 833 00:37:19,100 --> 00:37:21,380 they'll place another layer and spray a mouthful of water on it 834 00:37:21,380 --> 00:37:22,750 until you can't breathe! 835 00:37:22,750 --> 00:37:24,140 Just like what they did to me! 836 00:37:27,380 --> 00:37:28,670 Listen. 837 00:37:29,100 --> 00:37:30,860 Being unable to endure it comes second. 838 00:37:31,990 --> 00:37:34,230 The main thing is there's no trace at all. 839 00:37:34,990 --> 00:37:36,710 There's no way to reason it. 840 00:37:37,060 --> 00:37:38,470 It's useless! 841 00:37:39,580 --> 00:37:40,470 The third layer... 842 00:37:42,140 --> 00:37:43,430 The third layer was my last draw. 843 00:37:45,300 --> 00:37:45,620 Do... 844 00:37:47,340 --> 00:37:48,990 Do they even show any respect to the law? 845 00:37:50,470 --> 00:37:51,950 Are you serious? 846 00:37:52,620 --> 00:37:53,950 If they disrespect the law, 847 00:37:54,100 --> 00:37:55,820 we won't be thrown in here. 848 00:37:57,470 --> 00:37:57,990 Then... 849 00:37:59,030 --> 00:38:00,820 Then what did you do to get caught? 850 00:38:08,580 --> 00:38:10,710 Do you know 851 00:38:11,100 --> 00:38:12,860 about the arrest of Master Yan's family some time ago? 852 00:38:14,140 --> 00:38:15,710 I have a close relationship 853 00:38:15,710 --> 00:38:16,990 with their Young Master. 854 00:38:17,030 --> 00:38:18,380 That's why I'm captured. 855 00:38:20,340 --> 00:38:22,270 I can't even catch my breath. 856 00:38:23,190 --> 00:38:24,780 I can't even breathe! 857 00:38:29,340 --> 00:38:30,230 Here they come! 858 00:38:30,820 --> 00:38:31,910 Help me up! Quickly! 859 00:38:31,910 --> 00:38:33,820 Hide! Hide! 860 00:38:36,430 --> 00:38:37,190 I was wrong! 861 00:38:37,430 --> 00:38:39,100 I was wrong! Stop punishing me! 862 00:38:39,140 --> 00:38:40,100 I won't do it again! 863 00:38:41,910 --> 00:38:43,300 I'm not here for you this time. 864 00:38:45,780 --> 00:38:46,580 They're looking for you. 865 00:38:48,100 --> 00:38:49,990 Guards! Take her away. 866 00:38:49,990 --> 00:38:50,430 - Yes. - Yes. 867 00:38:50,430 --> 00:38:50,750 I... 868 00:38:50,750 --> 00:38:51,670 - I will... - I... 869 00:38:55,380 --> 00:38:56,100 I don't want to go! 870 00:38:58,910 --> 00:39:00,300 May luck be with you! 871 00:39:00,300 --> 00:39:01,710 You must live! 872 00:39:02,100 --> 00:39:03,300 Stay alive! 873 00:39:05,340 --> 00:39:05,580 Sit. 874 00:39:07,190 --> 00:39:08,060 I said, sit! 875 00:39:19,950 --> 00:39:20,670 Ding Hao, right? 876 00:39:21,430 --> 00:39:21,950 Yes. 877 00:39:27,380 --> 00:39:28,580 I'm sure you're aware 878 00:39:29,620 --> 00:39:31,030 of why we're meeting here. 879 00:39:32,780 --> 00:39:33,620 I understand. 880 00:39:33,620 --> 00:39:34,030 No, 881 00:39:35,300 --> 00:39:36,140 you don't understand. 882 00:39:37,820 --> 00:39:39,580 Isn't this about salt smuggling? 883 00:39:40,430 --> 00:39:41,820 Salt smuggling is a small matter that's not worth mentioning. 884 00:39:45,060 --> 00:39:45,950 What I want 885 00:39:47,060 --> 00:39:48,140 is the Yan family. 886 00:39:48,710 --> 00:39:50,030 Yan... Yan family? 887 00:39:50,780 --> 00:39:52,860 I already told you everything. 888 00:39:53,100 --> 00:39:54,300 Yes, you did confess. 889 00:39:55,100 --> 00:39:56,380 But what you confessed 890 00:39:56,580 --> 00:39:58,270 is not enough for me to convict them. 891 00:39:58,820 --> 00:40:00,060 I'll give you one more chance. 892 00:40:00,820 --> 00:40:02,670 If you don't tell me everything, 893 00:40:03,910 --> 00:40:06,340 I will never let you go 894 00:40:06,990 --> 00:40:08,270 until I get them convicted. 895 00:40:09,430 --> 00:40:12,140 Official, I've told you everything I know. 896 00:40:12,470 --> 00:40:13,670 You're making it difficult for me. 897 00:40:13,670 --> 00:40:14,140 Guards! 898 00:40:14,190 --> 00:40:14,820 - Yes. - Yes. 899 00:40:18,300 --> 00:40:18,910 Official. 900 00:40:20,620 --> 00:40:21,230 Official! 901 00:40:21,710 --> 00:40:22,580 I shall see 902 00:40:23,100 --> 00:40:24,580 how long you can keep this for the Yan family. 903 00:40:26,990 --> 00:40:27,510 Official. 904 00:40:29,780 --> 00:40:30,270 Official! 905 00:40:30,780 --> 00:40:31,300 Official. 906 00:40:32,270 --> 00:40:33,670 All right, I'll tell you! 907 00:40:34,510 --> 00:40:35,780 Official, I'll tell you! 908 00:40:35,780 --> 00:40:36,950 Official, I'll tell you everything I know! 909 00:40:36,990 --> 00:40:38,230 I'll confess everything. 910 00:40:38,620 --> 00:40:39,430 Official. 911 00:40:40,750 --> 00:40:41,580 Official, 912 00:40:41,620 --> 00:40:42,620 I'll tell you everything I know. 913 00:40:43,020 --> 00:40:44,220 Prison 914 00:40:44,710 --> 00:40:46,510 Then, we'll start from the Yan family's ledger. 915 00:40:46,780 --> 00:40:48,710 All right. 916 00:41:06,740 --> 00:41:10,440 ♪As our fate intertwined, which life should we pick?♪ 917 00:41:11,140 --> 00:41:14,720 ♪I'm willing to this life for a chance to meet you in every life♪ 918 00:41:15,680 --> 00:41:20,610 ♪Many woes and sorrows fill my existence♪ 919 00:41:22,660 --> 00:41:24,910 ♪If persevering♪ 920 00:41:24,960 --> 00:41:28,340 ♪Makes us fall in love with each other♪ 921 00:41:29,030 --> 00:41:31,060 ♪That's how I come to this life♪ 922 00:41:31,260 --> 00:41:32,890 ♪If not letting go of my past♪ 923 00:41:33,140 --> 00:41:37,960 ♪Becomes my mistake♪ 924 00:41:38,320 --> 00:41:41,940 ♪Then I shall not make that mistake♪ 925 00:41:42,320 --> 00:41:44,940 ♪This beautiful story♪ 926 00:41:45,260 --> 00:41:49,590 ♪Is like the way I look when I make up my mind♪ 927 00:41:50,230 --> 00:41:52,160 ♪But my heart changed its mind♪ 928 00:41:52,670 --> 00:41:54,410 ♪At the dawn♪ 929 00:41:54,730 --> 00:41:57,760 ♪What an unexpected love♪ 930 00:41:58,080 --> 00:42:00,440 ♪And so I wrote my words with joy♪ 931 00:42:00,820 --> 00:42:05,790 ♪I have accepted this life I reincarnated in♪ 932 00:42:06,360 --> 00:42:08,190 ♪May this budding romance♪ 933 00:42:08,570 --> 00:42:13,360 ♪Develop into something unforgettable♪ 934 00:42:14,450 --> 00:42:16,160 ♪May this budding romance♪ 935 00:42:16,610 --> 00:42:22,360 ♪Develop into something unforgettable♪