1 00:00:12,039 --> 00:00:18,500 .ترجمة: جعفر البوري 2 00:00:32,242 --> 00:00:35,120 'العجوز "مارلي" كان ميتاً كـ 'مسمار الباب) 3 00:00:35,662 --> 00:00:37,873 ...يجب فهم هذا بوضوحٍ تام 4 00:00:38,081 --> 00:00:43,503 أو لا شيء رائع سيأتي من وراء.. (هذه القصة التي سأرويها 5 00:00:53,055 --> 00:00:55,140 ♫جميع المسيحيين يغنون ليلة عيد الميلاد♫ 6 00:00:55,307 --> 00:00:57,768 ♫لسماع ما تجلبه الملائكة من أخبار♫ 7 00:00:58,435 --> 00:01:00,395 .شكرا لكَ سيدي 8 00:01:00,646 --> 00:01:02,731 ♫لسماع ما تجلبه الملائكة من أخبار♫ 9 00:01:04,240 --> 00:01:08,245 "جورج سي. سكوت" 10 00:01:08,823 --> 00:01:15,427 'ترنيمة عيد الميلاد' 11 00:01:15,937 --> 00:01:19,225 :مأخوذة عن رواية لـ "شارلز ديكنز" 12 00:02:05,752 --> 00:02:08,088 .عيد ميلاد مجيد - .عيد ميلاد مجيد - 13 00:02:34,239 --> 00:02:36,325 شجرة عيد الميلاد .احصل على شجرة عيد الميلاد 14 00:02:47,642 --> 00:02:50,201 "سكروج (البخيل) ومارلي" 15 00:02:50,422 --> 00:02:52,591 .في مثل هذا اليوم، قبل سبع سنوات 16 00:02:52,841 --> 00:02:54,176 ما الذي تقوله؟ 17 00:02:54,426 --> 00:02:57,721 ."توفي السيد "مارلي .قبل سبع سنوات في مثل هذا اليوم تحديدا 18 00:02:57,971 --> 00:02:59,598 ...هل سأطلب الكثير لو سألتكَ 19 00:02:59,806 --> 00:03:03,226 أن تعود لعملك مقابل السخاء الذي أدفعه لك؟.. 20 00:03:03,435 --> 00:03:05,937 !"سيد "كراتشيت 21 00:03:06,355 --> 00:03:09,066 ."النار ستبرد يا سيد "سكروج 22 00:03:09,900 --> 00:03:12,194 ."تعال هنا سيد "كراتشيت 23 00:03:15,447 --> 00:03:17,324 ما هذا؟ - .قميص - 24 00:03:19,159 --> 00:03:21,244 وهذا؟ - .صدرة - 25 00:03:21,787 --> 00:03:24,122 وهذا؟ - .معطف - 26 00:03:25,415 --> 00:03:27,000 ."هذه كسوة يا سيد "كراتشيت 27 00:03:27,250 --> 00:03:30,754 .وتم صنع الكسوة للوقاية من البرد 28 00:03:31,004 --> 00:03:33,757 ...بمجرد شرائها، يمكن استخدامها لأجل غير مسمى 29 00:03:33,965 --> 00:03:36,468 .للغرض التي صنعت من أجله.. 30 00:03:36,718 --> 00:03:39,930 .إحراق الفحم 31 00:03:41,723 --> 00:03:44,434 .الفحم مؤقت، وهو مُكْلِفٌ 32 00:03:44,976 --> 00:03:48,230 واليوم لن يكون هناك مزيد .من إشعال للفحم في هذا المكتب 33 00:03:48,522 --> 00:03:51,066 هل هذا واضح يا سيد "كراتشيت"؟ - .نعم سيدي - 34 00:03:51,316 --> 00:03:54,069 ...عُدْ لعملك قبل أن أُجْبَرَ على إنهاء 35 00:03:54,277 --> 00:03:56,655 .خدماتك التي لم تعد مطلوبة.. 36 00:03:57,114 --> 00:03:58,490 .حاضر سيدي 37 00:04:07,249 --> 00:04:10,627 "عيد ميلاد مجيد يا سيد "كراتشيت - "عيد ميلاد مجيد يا سيد "فرِد - 38 00:04:14,131 --> 00:04:16,007 .عيد ميلاد مجيد يا خالي 39 00:04:17,134 --> 00:04:19,553 قلتُ، عيد ميلاد مجيد يا خالي 40 00:04:20,971 --> 00:04:22,597 .هراء 41 00:04:22,848 --> 00:04:24,558 عيد الميلاد هراءٌ يا خالي؟ 42 00:04:25,058 --> 00:04:27,978 .مؤكد أنك لا تعني ذلك - .أنا أعني ذلك - 43 00:04:28,228 --> 00:04:29,479 ...وما عيد الميلاد 44 00:04:29,729 --> 00:04:32,482 ...سوى أنه وقت شراء الأشياء.. 45 00:04:32,691 --> 00:04:35,610 التي لا تحتاج لها، وليس لديك نقود مقابلها؟.. 46 00:04:36,194 --> 00:04:41,450 بل تجد نفسك قد كبرت سنةً .وليس ساعة ثراءٍ 47 00:04:42,826 --> 00:04:44,494 ...لو كان بالإمكان تنفيذ إرادتي 48 00:04:44,744 --> 00:04:48,123 ..."كل أحمق تنطق شفتاه بـ "عيد ميلاد مجيد.. 49 00:04:48,331 --> 00:04:50,917 ...يجب أن يُغلى مع عشائه.. 50 00:04:51,168 --> 00:04:54,463 وأن يدفن وغصن من شجرة.. .عيد الميلاد مغروس في قلبه 51 00:04:55,046 --> 00:04:56,089 .يا خالي 52 00:04:56,339 --> 00:05:00,802 احتفل بعيد الميلاد بطريقتك .ودعني أحتفل به بطريقتي 53 00:05:01,052 --> 00:05:02,387 .تحتفل به! أنتَ لا تحتفل به 54 00:05:02,637 --> 00:05:04,431 .إذا دعني وعزوفي عنه 55 00:05:07,392 --> 00:05:10,228 .قد يقدم لك نفعا كثيرا .قدَّمَ لك النفع الكثير 56 00:05:10,437 --> 00:05:13,690 هناك العديد من الأشياء التي ...ربما استمديت نفعها 57 00:05:13,899 --> 00:05:17,319 .ولم أستفِد منها.. .عيد الميلاد من بين البقية 58 00:05:18,153 --> 00:05:21,948 لكنني كنت أفكر دائما في عيد ...الميلاد، على أنه وقت طيب 59 00:05:22,157 --> 00:05:24,618 ...وقت تسامح وسرور وكرمٍ.. 60 00:05:24,868 --> 00:05:27,537 عندما يحاول الرجال والنساء.. ...أن يكونوا على وفاق 61 00:05:27,787 --> 00:05:32,125 .لفتح قلوبهم المغلقة بلا كلفة لرفاقهم.. 62 00:05:33,001 --> 00:05:36,963 بالرغم من أنه لن يُربح ...جيبي لا ذهبا ولا فضة 63 00:05:37,214 --> 00:05:40,258 .فأعتقد أنه قد فعل لي الخير الكثير.. 64 00:05:40,717 --> 00:05:43,345 .وأقولها: ليبارك الرب بعيد الميلاد 65 00:05:48,433 --> 00:05:50,685 ...أصدر صوتا آخر 66 00:05:51,186 --> 00:05:55,065 وستحتفل بعيد الميلاد.. .بفقدانك لوظيفتك 67 00:05:57,442 --> 00:06:01,404 .أنت متحدث جيد .أتساءل لمَ لا تذهب للبرلمان 68 00:06:01,655 --> 00:06:05,283 .أرجوك لا تغضب يا خالي .تعال وتناول العشاء معنا غدا 69 00:06:05,534 --> 00:06:08,995 .أتناول العشاء؟ أفضِّل الجحيم على ذلك 70 00:06:09,287 --> 00:06:12,707 .ستكون فرحة كبيرة لي .ولزوجتي 71 00:06:12,999 --> 00:06:14,543 .نعم، لزوجتك 72 00:06:14,793 --> 00:06:18,046 قيل لي أنها قدَّمت القليل .للزواج، يا للفتاة فقيرة 73 00:06:18,296 --> 00:06:19,881 .أنا أحبها 74 00:06:20,674 --> 00:06:21,967 .وهي تحبني 75 00:06:23,134 --> 00:06:24,469 .الحب 76 00:06:25,595 --> 00:06:27,430 .عِمْتَ مساء يابن أختي 77 00:06:31,142 --> 00:06:33,019 .لا أريد منك شيئا 78 00:06:33,270 --> 00:06:35,105 .ولا أسألك أي شيء 79 00:06:35,855 --> 00:06:40,527 لمَ لا نكون صديقيْن - .أنت تضيع وقتي - 80 00:06:41,152 --> 00:06:43,446 .أنا آسَفُ على حزمكَ الشديد 81 00:06:43,655 --> 00:06:46,157 .لم يكن بيننا خصومة أبدا، على حد علمي 82 00:06:47,867 --> 00:06:52,414 ولذا سأحتفظ بروح الدعابة .وأتمنى لك عيد ميلاد مجيد 83 00:06:52,581 --> 00:06:56,167 .وداعا - .وسنة جديدة طيبة - 84 00:06:58,044 --> 00:07:01,381 كيف حال عائلتك الطيبة؟ - .بخير سيدي، جميعهم بخير - 85 00:07:01,631 --> 00:07:04,384 ستوصل لهم أمنياتي الطيبة؟ - .نعم، سأفعل، شكرا لك - 86 00:07:04,551 --> 00:07:06,678 ."وداعا يا "كراتشيت - .وداعا سيدي - 87 00:07:06,845 --> 00:07:08,680 .وعيد ميلاد مجيد 88 00:07:08,847 --> 00:07:10,557 .غبي 89 00:07:12,767 --> 00:07:17,022 ."وقد أخَّرني عن الذهاب لـ "بوشنيل 90 00:07:19,733 --> 00:07:21,818 .أنا ذاهب للبورصة 91 00:07:22,193 --> 00:07:25,155 .لا تغلق قبل الموعد بلحظة - .لا، سيدي - 92 00:07:34,539 --> 00:07:37,751 أظن أنك تريد يوم غد كاملا؟ 93 00:07:38,418 --> 00:07:41,630 .إذا كان ملائما سيدي - .غير ملائم - 94 00:07:41,880 --> 00:07:43,715 .وهذا ليس من العدل 95 00:07:43,882 --> 00:07:46,885 لو كنت سأخصم من مرتبك ...شلنَّان ونصف من أجل ذلك 96 00:07:47,052 --> 00:07:50,847 ،ستظن أني ظالم لك.. ...ولكنك لن تعتقد أنه ظلم لي 97 00:07:51,014 --> 00:07:54,184 .عندما أدفع لك أجر يوم بدون عمل.. 98 00:07:54,809 --> 00:07:56,519 .عيد الميلاد يأتي مرة واحدة في السنة 99 00:07:57,270 --> 00:08:02,484 عذرٌ واهٍ للسرقة من جيب .الرجل كل 25 ديسمبر 100 00:08:03,485 --> 00:08:05,445 .ولكن أعتقد أنك يجب أن تحظى بهذا اليوم 101 00:08:05,695 --> 00:08:08,823 ."وكن هنا في وقت مبكر صباح اليوم الذي يليه يا "كراتشيت - .نعم سيدي، سأفعل - 102 00:08:08,990 --> 00:08:11,451 .كُن متأكدا - .نعم سيدي - 103 00:08:12,035 --> 00:08:16,247 ."وعيد ميلاد مجيد لك سيد "سكروج - !هراء - 104 00:08:29,386 --> 00:08:31,763 ."عيد ميلاد مجيد سيد "سكروج 105 00:08:32,013 --> 00:08:33,765 .لا تشحذ في هذه الزاوية يا فتى 106 00:08:34,015 --> 00:08:37,519 أنا لا أشحذ يا سيدي "أنا "تيم"، "تيم كراتشيت 107 00:08:37,727 --> 00:08:39,562 .أنا أنتظر أبي 108 00:08:40,563 --> 00:08:44,567 تيم كراتشيت"، هاه؟ حسنا إذن" ستنتظر طويلا، أليس كذلك؟ 109 00:08:45,276 --> 00:08:48,571 .شكرا يا سيدي - .هراء - 110 00:08:52,742 --> 00:08:54,953 ♫مخلِّصُنا السيد المسيح ووالدته♫ 111 00:08:55,120 --> 00:08:57,330 ♫في يوم عيد الميلاد، في يوم عيد الميلاد♫ 112 00:08:57,539 --> 00:09:00,917 مخلصنا السيد المسيح ووالدته♫ ♫في صباح يوم الميلاد 113 00:09:01,126 --> 00:09:03,920 أخلوا الطريق، ابتعدوا عن الطريق .دعوني أمر 114 00:09:04,087 --> 00:09:06,131 ♫في يوم عيد الميلاد، في يوم عيد الميلاد♫ 115 00:09:06,297 --> 00:09:10,760 صلَّوْا، وأبحر ذابل تلك السفن الثلاث♫ ♫في صباح عيد الميلاد 116 00:09:10,969 --> 00:09:16,766 عقله ضعيف، وغضبه حاد♫ ♫وتحزنه مدفوعاته 117 00:09:16,933 --> 00:09:18,268 .عيد ميلاد مجيد سيدي 118 00:09:18,435 --> 00:09:21,479 يذهب للكنيسة مرة واحدة في السنة♫ ♫وذلك في يوم عيد الميلاد 119 00:09:21,646 --> 00:09:22,981 .عيد ميلاد مجيد سيدي 120 00:09:23,148 --> 00:09:25,817 ♫فامنح قلوبنا التغيير♫ 121 00:09:25,984 --> 00:09:28,737 ♫افرحو لابن مريم♫ 122 00:09:28,903 --> 00:09:31,823 ♫وصلُّوا لأجل السلام على الأرض وللبشرية جمعاء♫ 123 00:09:31,990 --> 00:09:34,492 ♫بارك الله لنا ولكم♫ 124 00:09:35,034 --> 00:09:37,912 .الثامن عشر من يناير .الثامن عشر من يناير 125 00:09:38,121 --> 00:09:42,625 السوق المفتوح، السوق المفتوح؟ - .الشراء من هنا، الشراء - 126 00:09:42,917 --> 00:09:46,755 .خشينا أنك لن تأتِ - .نحن على وشك الإغلاق سيدي - 127 00:09:46,963 --> 00:09:48,590 .أنا هنا - .قلتُ بأنك ستكون هنا - 128 00:09:48,757 --> 00:09:50,967 ألم أقل بأن "إبينيزر سكروج" سيتواجد هنا؟ 129 00:09:51,134 --> 00:09:53,762 .أنا أعلم بأنك ستغير رأيك - .أنت محق، لقد غيرت رأيي - 130 00:09:53,928 --> 00:09:56,765 إذن ستأخذ عرضنا؟ - .لقد ارتفع السعر - 131 00:09:57,015 --> 00:09:58,850 .ارتفع؟ هذا غير ممكن 132 00:09:59,100 --> 00:10:01,686 تريدون حنطتي يا سادة .يجب أن تقبلوا سعري 133 00:10:01,936 --> 00:10:03,897 .بالإضافة لخمسة بالمائة لأجل التأخير 134 00:10:04,105 --> 00:10:07,317 "هذا شيء لم نسمع به يا "سكروج .سيكون لديك مستودع مليء بالحنطة 135 00:10:07,567 --> 00:10:09,819 .هذا يخصني، أليس كذلك؟ - ...ولكن إن قبلنا سعرك - 136 00:10:10,028 --> 00:10:12,655 .خبزنا سيكون ثمنه أغلى، والفقراء سيعانون.. 137 00:10:12,906 --> 00:10:14,699 اشترِ الحنطة من مكان آخر .طاب يومكم يا سادة 138 00:10:14,908 --> 00:10:16,201 ."لحظة يا "سكروج 139 00:10:16,451 --> 00:10:19,662 .سنشتري حنطتك بالسعر الذي حددته أمس 140 00:10:19,871 --> 00:10:23,041 .فات الأوان، وغدا سيكلفك خمسة بالمائة أخرى 141 00:10:23,249 --> 00:10:24,417 !اللعنة يا "سكروج"، هذا ليس عدلا 142 00:10:24,667 --> 00:10:26,836 .بلى، ولكن هذه تجارة 143 00:10:27,003 --> 00:10:30,131 .سأعطيكم لحظة تفكير، لتقرروا 144 00:10:35,136 --> 00:10:37,514 ."حسنا يا "سكروج .تمَّ وانتهينا 145 00:10:37,680 --> 00:10:39,307 .جيد جدا أيها السادة 146 00:10:39,516 --> 00:10:42,560 ...والآن كونوا متأكدين أن عقد هذه الصفقة 147 00:10:42,769 --> 00:10:44,395 .سيُودع عند كاتب أعمالي.. 148 00:10:44,646 --> 00:10:49,526 .أنا لا أشحن حتى أقبض في يدي .طاب يومكم يا سادة 149 00:10:51,027 --> 00:10:54,572 أظن أنك السيد "سكروج"؟ - .في الواقع، نعم يا سيد - 150 00:10:54,823 --> 00:10:57,242 .أنت لا تعرفنا - .ولا أرغب في ذلك - 151 00:10:57,492 --> 00:11:00,370 ."اسمي هو "بول"، وهذا السيد "هاكينغ 152 00:11:00,620 --> 00:11:03,540 .حسنا، والآن اسمحا لي بالمرور - .دعنا نوضح لك - 153 00:11:04,123 --> 00:11:07,502 في هذا الموسم الاحتفالي من ...هذا العام يبدو أنه من المحبب 154 00:11:07,710 --> 00:11:11,089 أن أولئك الذين باستطاعتهم.. ... تقديم بعض المؤونة 155 00:11:11,339 --> 00:11:15,385 للفقراء والمعوزين الذين.. .يعانون بشدة في هذا الوقت 156 00:11:15,635 --> 00:11:17,887 تزويد بالمؤونة؟ هل تطلب مني مالا؟ 157 00:11:18,346 --> 00:11:21,015 ...الآلاف محتاجون لضروريات مشتركة 158 00:11:21,224 --> 00:11:23,309 .ومئات الآلاف يحتاجون مشاركتنا لوسائل الراحة.. 159 00:11:23,560 --> 00:11:25,812 ألا يوجد سجون؟ - .سجونٌ كثيرة - 160 00:11:26,604 --> 00:11:30,608 هل الإصلاحيات تعمل؟ - .نعم، ليتني أستطيع أن أقول غير هذا - 161 00:11:30,817 --> 00:11:32,485 ...المطاحن، المساكن 162 00:11:32,694 --> 00:11:35,613 لا زالت في كامل نشاطها؟.. - .جميعها مشغولة سيدي - 163 00:11:35,864 --> 00:11:37,699 ...كنتُ خائفا مما قلت 164 00:11:37,907 --> 00:11:40,493 .أن شيئا ما أوقفها عن عملها بكامل طاقتها.. 165 00:11:40,702 --> 00:11:43,371 ...القليل منا يسعى لجمع الأموال 166 00:11:43,580 --> 00:11:46,374 كي يشتري للفقراء بعض.. .اللحم، الشراب، الغذاء والتدفئة 167 00:11:46,624 --> 00:11:49,210 كم ستعطنا يا سيدي؟ - .لا شيء - 168 00:11:49,419 --> 00:11:52,130 تريد أن تكون مجهولا؟ - .أتمنى أن تتركاني لوحدي - 169 00:11:52,297 --> 00:11:55,300 .منذ أن سألتماني ما الذي أتمناه، هذا جوابي 170 00:11:55,466 --> 00:11:57,635 ...أنا لا أسعد نفسي شخصيا في عيد الميلاد 171 00:11:57,802 --> 00:12:00,597 .ولا مال لدي لأجعل العاطلين سعداء.. 172 00:12:00,763 --> 00:12:04,225 .ضرائبي تساعد في دعم المؤسسات العامة 173 00:12:04,392 --> 00:12:05,810 .وهي تكلف ما يكفي 174 00:12:05,977 --> 00:12:08,313 أولئك الذين هم في حالة .سيئة، يجب أن يذهبوا هناك 175 00:12:08,479 --> 00:12:12,442 كثيرون لا يستطيعون الذهاب هناك .وكثير منهم يفضلون الموت على ذلك 176 00:12:12,859 --> 00:12:16,696 حسنا، إذا كانوا يفضلون الموت ...ربما كان من الأفضل لهم ذلك 177 00:12:16,905 --> 00:12:18,823 .وتقليل الفائض السكاني.. 178 00:12:18,990 --> 00:12:21,534 .حقا؟ أنت لا تعني ذلك - من كل قلبي - 179 00:12:21,784 --> 00:12:24,037 ...والآن، إذا كنتما ستكملان عملكما 180 00:12:24,245 --> 00:12:26,497 .فاسمحا لي بأن أكمل عملي.. .طاب يومكما 181 00:12:44,946 --> 00:12:48,938 "سكروج & مارلي" 182 00:12:52,357 --> 00:12:54,025 !أبي 183 00:12:55,234 --> 00:12:56,861 ."تيم" 184 00:12:57,111 --> 00:12:58,863 .لا بد أنك متجمد من البرد 185 00:12:59,113 --> 00:13:01,532 .أنا بخير الآن 186 00:13:02,825 --> 00:13:06,788 هل يمكننا العودة للمنزل بمحاذاة تل الذرة لنشاهد الأطفال وهم يلعبون بالثلج؟ 187 00:13:07,038 --> 00:13:09,040 .بالطبع يمكننا 188 00:13:10,541 --> 00:13:13,461 .تيم"، لدي يوم غد بأكمله" 189 00:13:13,711 --> 00:13:17,382 .سنكون معا، العائلة بأكملها طوال اليوم 190 00:13:17,590 --> 00:13:21,511 .مرحى لعيد الميلاد، أفضل يوم في السنة 191 00:13:21,678 --> 00:13:24,389 ♫هو يجاهد من كل قلبه لأجل الفضة♫ 192 00:13:24,555 --> 00:13:27,350 ♫والذهب طوال أيامه♫ 193 00:13:27,517 --> 00:13:33,398 عقله ضعيف، وغضبه حاد♫ ♫وتحزنه مدفوعاته 194 00:13:33,564 --> 00:13:36,943 يذهب للكنيسة مرة واحدة في السنة♫ ♫وذلك في يوم عيد الميلاد 195 00:13:37,110 --> 00:13:40,822 .انظر - .إنهم يستمتعون يا أبي - 196 00:13:44,867 --> 00:13:46,786 .هيا، أمسكها 197 00:13:47,370 --> 00:13:50,164 .ستلعب معهم يوما ما 198 00:13:50,415 --> 00:13:52,041 .أنا متأكد بأني سأفعل ذلك 199 00:13:52,208 --> 00:13:55,962 .أشعر أني أقوى كل يوم 200 00:14:01,050 --> 00:14:04,053 .يجب أن تذهب للبيت الآن .والدتك تنتظرك 201 00:14:04,262 --> 00:14:06,723 .نعم، إنه وقت الذهاب للبيت 202 00:14:54,145 --> 00:14:56,355 ."سكروج" 203 00:14:56,773 --> 00:14:59,734 ."إبينيزر سكروج" 204 00:15:01,110 --> 00:15:02,904 من يناديني؟ 205 00:15:05,281 --> 00:15:07,283 أحدهم ناداني؟ 206 00:15:09,744 --> 00:15:12,288 ."سكروج" 207 00:15:51,828 --> 00:15:54,038 ."سكروج" 208 00:15:56,707 --> 00:15:58,167 ."سكروج" 209 00:16:00,002 --> 00:16:01,712 مارلي"؟" 210 00:18:42,540 --> 00:18:44,792 ."سكروج" 211 00:19:01,934 --> 00:19:03,644 .هراء 212 00:19:51,567 --> 00:19:53,819 .هذا هراء، لا أؤمن به 213 00:20:15,383 --> 00:20:17,176 ماذا تريد مني؟ 214 00:20:23,099 --> 00:20:24,683 .الكثير 215 00:20:25,434 --> 00:20:29,271 من أنت؟ - .اسألني، من كنتُ - 216 00:20:30,106 --> 00:20:33,651 .أنت شبح بالتحديد من كنتَ إذن؟ 217 00:20:34,151 --> 00:20:38,072 .في الحياة، كنت شريكك ."يعقوب مارلي" 218 00:20:40,032 --> 00:20:42,910 حسنا، هل يمكنك أن تجلس؟ - .أستطيع - 219 00:20:43,160 --> 00:20:44,912 .حسنا، اجلس 220 00:21:00,886 --> 00:21:03,889 .أنت لا تؤمن بي 221 00:21:04,098 --> 00:21:05,558 .لا 222 00:21:05,975 --> 00:21:09,019 ...ما الدليل الذي تريده للبرهنة على حقيقتي 223 00:21:09,186 --> 00:21:12,690 إلى جانب حواسِّك؟.. - .لا أعلم - 224 00:21:12,857 --> 00:21:15,484 لمَ تشكُّ بحواسِّك؟ 225 00:21:17,403 --> 00:21:22,241 .لأن الأشياء الصغيرة تؤثر عليها .كاضطراب المعدة الخفيف 226 00:21:22,867 --> 00:21:25,870 أو ربما قطعة لحم فاسدة ...أو قليل من الخردل 227 00:21:26,036 --> 00:21:28,914 .أو شريحة بطاطس لم تطهى جيدا.. 228 00:21:29,457 --> 00:21:33,669 .هناك المزيد من الكسب حولك أكثر من القبر، كيفما كنت .هراء هذا، أنا أقول لك إنه هراء 229 00:21:39,008 --> 00:21:40,593 .فلترحمني 230 00:21:41,385 --> 00:21:43,971 .ظهورٌ مرعب لمَ تزعجني؟ 231 00:21:44,138 --> 00:21:48,100 أيها المتعلق بالدنيا، هل تؤمن بي أم لا؟ 232 00:21:48,309 --> 00:21:49,560 !نعم، يجب علي ذلك 233 00:21:50,561 --> 00:21:53,856 ولكن لمَ تسير روحك على الأرض؟ لمَ أتيت إلي؟ 234 00:21:54,023 --> 00:21:56,567 ...يجب على كل إنسان أن 235 00:21:56,817 --> 00:21:59,820 ...تسير الروح التي بداخله خارجا.. 236 00:22:00,070 --> 00:22:03,949 .بين رفاقه من الناس، وأن تسافر لمسافات بعيدة.. 237 00:22:04,241 --> 00:22:07,119 ...وإذا لم تخرج تلك الروح في الحياة 238 00:22:07,369 --> 00:22:10,247 .حُكِمَ عليها القيام بذلك بعد الموت.. 239 00:22:10,414 --> 00:22:13,375 ...محكوم عليها أن تتجول في العالم 240 00:22:13,542 --> 00:22:16,462 ...وأن تكون شاهدة على ما لا يمكن المشاركة فيه.. 241 00:22:17,630 --> 00:22:19,590 ...وكان لا بد أن تشارك فيه.. 242 00:22:21,091 --> 00:22:23,427 .وتحوله إلى سعادة.. 243 00:22:27,932 --> 00:22:30,100 .أنت مقيد بالسلاسل، قل لي لماذا 244 00:22:30,351 --> 00:22:33,521 .أنا مقيَّد بالسلسلة التي صنعتها لي في حياتي 245 00:22:34,104 --> 00:22:39,527 .لقد صنعتها حَلَقة إثر حَلَقَة، وعقدة إثر عقدة 246 00:22:41,237 --> 00:22:42,947 ...هل نمطها غريب عنك 247 00:22:43,113 --> 00:22:45,574 ...أو هل ترغب بمعرفة وزن وطول.. 248 00:22:45,741 --> 00:22:48,118 السلسة التي ستلبسها بنفسك؟.. 249 00:22:48,285 --> 00:22:51,747 ...لقد كانت في ثقل وطول 250 00:22:51,997 --> 00:22:54,833 هذه السلسلة.. .منذ سبعة أعياد ميلاد مضت 251 00:22:55,042 --> 00:22:58,712 .ولقد أضفت إليها الكثير منذ ذلك الحين !إنها سلسلة ثقيلة 252 00:23:01,048 --> 00:23:02,591 .لا أرى أي سلسلة 253 00:23:02,758 --> 00:23:05,344 ...سلسلتي غير مرئية 254 00:23:05,594 --> 00:23:07,846 ...حتى يوم وفاتي.. 255 00:23:08,013 --> 00:23:10,474 .كما يجب أن تكون عليه.. 256 00:23:11,433 --> 00:23:12,977 ."يعقوب" 257 00:23:13,811 --> 00:23:17,648 .أخبرني المزيد .قل لي شيئا يُرِحني 258 00:23:17,815 --> 00:23:19,275 .لا شيء لدي أقوله لك 259 00:23:21,318 --> 00:23:24,446 ...إن روحي 260 00:23:24,697 --> 00:23:28,200 .لم تمشِ أبدا خارج مكتب المحاسبة 261 00:23:28,409 --> 00:23:32,705 ...في الحياة، لم تتخطَّ روحي أبدا الحدود الضيقة 262 00:23:33,080 --> 00:23:35,958 .لجحر الصرافة لدينا.. 263 00:23:36,208 --> 00:23:39,378 .لا شك في ذلك .كنتَ رجل أعمال صالح 264 00:23:39,628 --> 00:23:40,963 .الأعمال 265 00:23:41,213 --> 00:23:44,550 .الإنسانية كانت عملي 266 00:23:44,800 --> 00:23:47,636 .الرفاهية المشتركة كانت عملي 267 00:23:47,886 --> 00:23:53,309 الصدقة، الرحمة، التسامح .والإحسان كانت كلها أعمالي 268 00:23:53,684 --> 00:23:56,895 ...لم تكن تعاملات تجارتي سوى قطرة 269 00:23:57,146 --> 00:24:01,442 !في المحيط الواسع لعملي.. 270 00:24:01,650 --> 00:24:05,112 ."أنا آسَف لأجلك يا "يعقوب هل هناك شيء يمكنني القيام به لأجلك؟ 271 00:24:05,571 --> 00:24:07,031 لأجلي؟ 272 00:24:07,197 --> 00:24:10,868 .كلا، متأخر جدا 273 00:24:11,035 --> 00:24:14,288 ...ولكني جئت 274 00:24:14,913 --> 00:24:17,541 ."من أجلك يا "إبينيزر.. 275 00:24:17,791 --> 00:24:21,128 هل فعلت ذلك؟ .حسنا، دائما ما كنت صديقا جيدا لي 276 00:24:23,213 --> 00:24:25,549 ...كجزء من كفارتي 277 00:24:25,799 --> 00:24:30,346 .لقد تم إرسالي لتحذيرك.. .وقد حُذِّرْت 278 00:24:30,596 --> 00:24:35,976 ...ولأعطيك أملا وفرصة للهروب من مصيري 279 00:24:36,226 --> 00:24:38,896 ...ستُطَارَدُ من قِبَلِ ثلاثة أرواح 280 00:24:39,605 --> 00:24:43,942 ثلاثة أرواح؟ هل هذا هو الأمل أو الفرصة التي ذكرتها؟ 281 00:24:44,109 --> 00:24:45,903 .نعم 282 00:24:46,070 --> 00:24:48,614 .في هذه الحالة، أعتقد أنني لا أفضل ذلك 283 00:24:48,822 --> 00:24:52,159 ...ترقَّب الروح الأولى هذه الليلة 284 00:24:52,409 --> 00:24:54,244 .عندما يقرع جرس الواحدة.. 285 00:24:55,287 --> 00:24:58,624 ألا يمكن أن تأتي جميعها في نفس الوقت يا "يعقوب" وينتهي الأمر؟ 286 00:24:59,208 --> 00:25:03,754 .وترقَّبِ الثانية في الليلة التالية في نفس الوقت 287 00:25:04,004 --> 00:25:06,757 ...والثالثة، الأكثر تقلُّباً 288 00:25:06,965 --> 00:25:10,594 .ستظهر في وقتها الخاص.. 289 00:25:16,141 --> 00:25:18,727 .ولن تراني مرة أخرى 290 00:25:18,977 --> 00:25:22,064 انظر، فلربما تذكرتَ 291 00:25:22,314 --> 00:25:26,026 .ما مر بيننا.. 292 00:26:08,360 --> 00:26:10,028 .هراء 293 00:26:34,720 --> 00:26:36,722 .شيء ما أكلتُه 294 00:27:09,671 --> 00:27:11,131 .الواحدة 295 00:27:14,176 --> 00:27:16,136 ما الذي قاله "مارلي"؟ 296 00:27:20,682 --> 00:27:22,184 .لا شيء 297 00:27:26,021 --> 00:27:27,815 .مجرد حلم 298 00:27:47,501 --> 00:27:50,754 هل أنتِ الروح التي أُنْبِئْتُ بمجيئها؟ 299 00:27:51,255 --> 00:27:52,714 .أنا هي 300 00:27:52,881 --> 00:27:54,550 من وما أنتِ؟ 301 00:27:54,716 --> 00:27:57,886 .أنا شبح عيد الميلاد الماضي 302 00:27:58,053 --> 00:28:01,723 الماضي البعيد؟ - .لا، ماضيكَ - 303 00:28:03,642 --> 00:28:05,686 ...حبذا لو قدِّمْتِ لي معروفا 304 00:28:05,894 --> 00:28:09,565 .بوضعكِ الغطاء الذي في يدكِ على رأسك.. 305 00:28:09,731 --> 00:28:12,276 .أنا أجلب نور الحقيقة 306 00:28:12,526 --> 00:28:15,946 هل ستستخدم هذا الغطاء لإطفائه؟ 307 00:28:16,613 --> 00:28:19,783 .أستميحكِ عذرا .لم يكن لدي أي نية للإساءة 308 00:28:19,950 --> 00:28:22,452 ما سبب مجيئكِ هنا؟ 309 00:28:24,329 --> 00:28:29,751 .لقد تجلَّيْتُ من أجل مصلحتك - ...لا أستطيع التفكير في رفاهية أكثر - 310 00:28:30,002 --> 00:28:32,671 .من نوم ليلة متواصل.. 311 00:28:32,880 --> 00:28:36,717 "حذارِ يا "إبينيزر سكروج .أنا أتكلم من أجل مصلحتك 312 00:28:39,052 --> 00:28:41,263 ...حسنا، إذا كان لأجل مصلحتي 313 00:28:41,513 --> 00:28:43,307 .فلتتكلمي إذا.. 314 00:28:46,059 --> 00:28:47,686 .تعالَ 315 00:28:53,859 --> 00:28:55,611 ...سنكون غير مرئِيَّيْن 316 00:28:55,861 --> 00:28:58,322 .وصامتَيْن كقبرٍ 317 00:28:59,781 --> 00:29:03,744 .سترى الآن طفلا وشابًّا 318 00:29:04,494 --> 00:29:07,915 ."سترى نفسكَ يا "إبينيزر 319 00:29:11,001 --> 00:29:14,755 .الهواء نظيف جدا .ما أشد اختلافه عن المدينة 320 00:29:15,464 --> 00:29:17,841 أتعرف أين أنت؟ 321 00:29:18,091 --> 00:29:19,718 ...بالطبع، لقد 322 00:29:19,968 --> 00:29:22,888 .وُلِدْتُ هنا.. .كنت صبيا في هذا المكان 323 00:29:23,180 --> 00:29:27,351 "هذا "دانييل كوستاس ."و"روبرت إيستس 324 00:29:27,601 --> 00:29:29,603 ."مرحبا يا "دانييل 325 00:29:33,440 --> 00:29:35,651 ."الشخص الكبير هناك هو "ديفيد تايلر 326 00:29:35,901 --> 00:29:38,654 ."يا "ديفيد"، انظر إلى هنا، أنا "إبينيزر 327 00:29:39,196 --> 00:29:42,741 ."قلت لك يا "إبينيزر .لا يستطيعون سماعك 328 00:29:42,950 --> 00:29:44,409 .يا لسعادتهم 329 00:29:44,618 --> 00:29:46,870 .هذا صحيح، هم كذلك 330 00:29:47,120 --> 00:29:49,623 .نعم، حسنا، حان وقت التنقُّل 331 00:29:49,831 --> 00:29:52,668 ."تعال معي يا "إبينيزر .أنت تعرف الطريق 332 00:29:52,918 --> 00:29:56,296 .أستطيع أن أمشي معصوب العينين 333 00:29:59,383 --> 00:30:00,801 .مدرستكَ 334 00:30:01,009 --> 00:30:02,219 .أتذكرها 335 00:30:02,469 --> 00:30:04,763 .وهذا يوم عيد الميلاد 336 00:30:05,013 --> 00:30:07,766 .هناك صبيٌّ مُهْمَل 337 00:30:07,975 --> 00:30:12,771 .الصبيُّ هُجِرَ من قِبَلِ عائلته وأصدقائه 338 00:30:12,938 --> 00:30:16,316 .والدته ماتت .ووالده حاقدٌ عليه 339 00:30:16,483 --> 00:30:19,736 لم والده حاقد عليه؟ 340 00:30:19,903 --> 00:30:21,488 .ماتت أثناء الولادة 341 00:30:21,655 --> 00:30:23,907 .ولادته 342 00:30:24,157 --> 00:30:27,995 .فلننحب لأجل الصبي، إذا حضرت الدموع 343 00:30:28,412 --> 00:30:31,123 .لديه أصدقائه، حتى في هذا اليوم 344 00:30:31,748 --> 00:30:33,625 .كل كتبه المحبوبة 345 00:30:34,376 --> 00:30:36,211 ."محبوبه "علي بابا 346 00:30:36,461 --> 00:30:39,464 ."عزيزي العجوز الصادق "علي بابا 347 00:30:39,631 --> 00:30:43,260 عروس السلطان، انقلبت رأسا على .عقب من أجل جني المصباح 348 00:30:43,468 --> 00:30:47,514 .ولكن ليس طفلا حقيقيا ليتحدث معه .ليس شخصا حيا 349 00:30:48,056 --> 00:30:50,517 روبنسون كروزو"، ليس حقيقيا؟" 350 00:30:51,184 --> 00:30:53,562 ...وفرايدي؟ والببغاء 351 00:30:53,812 --> 00:30:56,565 بالجسم الأخضر والذيل الأصفر؟.. غير حقيقية؟ 352 00:30:58,108 --> 00:31:00,027 .هذا الصبي جعلها حية 353 00:31:00,277 --> 00:31:02,988 ...لنرى يوم عيد ميلادٍ آخر 354 00:31:03,238 --> 00:31:04,740 .عندما كنت شابا.. 355 00:31:06,700 --> 00:31:08,243 ."فان" 356 00:31:11,788 --> 00:31:16,168 !"فان" - .عزيزي، أخي العزيز - 357 00:31:18,962 --> 00:31:21,423 .لقد جئت لأعيدك للمنزل أخي العزيز 358 00:31:21,590 --> 00:31:23,467 .لتعود للمنزل 359 00:31:23,633 --> 00:31:25,552 .المنزل 360 00:31:29,639 --> 00:31:31,391 ."المنزل، يا صغيرتي "فان 361 00:31:31,641 --> 00:31:33,185 .نعم 362 00:31:33,435 --> 00:31:35,896 .لمنزلنا، للأبد 363 00:31:36,229 --> 00:31:39,149 .أبونا أكثر لطفا مما كان عليه في السابق 364 00:31:39,399 --> 00:31:41,651 ...تحدث معي بلطف ذات ليلة 365 00:31:41,902 --> 00:31:45,280 ولم أكن خائفة مرة أخرى من .السؤال عما إذا كنت ستعود للمنزل 366 00:31:45,489 --> 00:31:49,659 .وقال نعم، يجب عليك أن تعود .وأرسلني في عربة لإحضارك 367 00:31:58,835 --> 00:32:01,546 ."أنتِ امرأة فعلا، يا صغيرتي "فان 368 00:32:01,797 --> 00:32:03,131 ...وأنت 369 00:32:03,381 --> 00:32:05,509 .ستكون رجلا الآن.. 370 00:32:07,094 --> 00:32:09,679 .ولن ترجع لهنا أبدا 371 00:32:11,181 --> 00:32:13,308 .هيا، يجب أن لا ندع والدي ينتظر 372 00:32:18,105 --> 00:32:19,481 !أبي 373 00:32:19,856 --> 00:32:22,234 .قف عندك يا فتى .قف ساكنا الآن 374 00:32:22,442 --> 00:32:23,693 .دعني أراكَ 375 00:32:24,402 --> 00:32:27,364 .لم يفرطوا في إطعامك، هذا مؤكد 376 00:32:28,365 --> 00:32:30,575 .أظن أني كبرت 377 00:32:30,826 --> 00:32:33,120 .نعم، معظم الأولاد يكبرون 378 00:32:33,370 --> 00:32:36,706 .أنت تعلم أنك لن تعود إلى هنا - .نعم، سيدي - 379 00:32:36,915 --> 00:32:40,335 .حان الوقت لتشق طريقك .لقد رتبت لك عملا مهنيا 380 00:32:40,585 --> 00:32:43,713 .ستنتقل لمؤسسة السيد "فزيويج" في غضون ثلاثة أيام 381 00:32:43,964 --> 00:32:45,215 ثلاثة أيام يا أبي؟ 382 00:32:45,423 --> 00:32:47,801 .كنت أتمنى أن يعود للمنزل لفترة أطول 383 00:32:48,009 --> 00:32:49,302 أطول؟ 384 00:32:49,553 --> 00:32:52,889 .ثلاثة أيام طويلة بما يكفي لكلينا 385 00:32:53,140 --> 00:32:54,516 ألا تظن ذلك يا "إبينيزر"؟ 386 00:32:56,309 --> 00:32:57,853 .نعم سيدي 387 00:32:58,895 --> 00:33:00,772 .طويلة بما يكفي 388 00:33:04,151 --> 00:33:07,195 هل انتهيت من هناك؟ - .كل شي مؤمن يا سيدي - 389 00:33:07,404 --> 00:33:08,780 ."ادخلي العربة يا "فان 390 00:33:12,325 --> 00:33:13,910 .كن في طريقنا 391 00:33:14,578 --> 00:33:16,830 .ادخل العربة يا ولد 392 00:33:25,839 --> 00:33:27,257 .تحرك 393 00:33:30,177 --> 00:33:33,972 توسلت "فان" لمزيد من ...الوقت، ولكن والدي كان 394 00:33:34,222 --> 00:33:36,433 .رجلا صارما.. 395 00:33:37,392 --> 00:33:40,520 .."و"فان - .ماتت في عز شبابها - 396 00:33:40,770 --> 00:33:43,857 .كانت ذا طبيعة سخية .نعم، في عز شبابها 397 00:33:44,065 --> 00:33:47,777 .وكبيرة بما يكفي لإنجاب طفل - .طفلٌ واحد - 398 00:33:48,028 --> 00:33:50,697 .فرِد"، ابن أختك" - .فرِد هالي وِيل"، نعم" - 399 00:33:50,906 --> 00:33:53,742 .له شبه كبير بأختك 400 00:33:53,950 --> 00:33:57,329 .أصحيحٌ هذا؟ لم ألاحظ ذلك أبداً 401 00:33:57,579 --> 00:33:59,164 لمْ تلاحظ ذلك أبداً؟ 402 00:33:59,581 --> 00:34:02,751 لقد بدأت أفكر أنك عشت .حياتك بعينَيْنِ مُغمَضَتَيْن 403 00:34:03,001 --> 00:34:05,545 .افتحهما، افتحهما لأوسع مدى 404 00:34:12,135 --> 00:34:13,678 .أنتَ تعرف هذا الرجل 405 00:34:13,929 --> 00:34:16,473 ."إنه العجوز "فيزيويج 406 00:34:16,723 --> 00:34:18,350 .أوه، نعم عزيزتي 407 00:34:18,600 --> 00:34:22,854 هلَّا طلبتي من السيد "بيورينج" أن يحيل هذه المسألة للسيد "سكروج"؟ 408 00:34:23,104 --> 00:34:24,648 .شكرا لكِ عزيزتي 409 00:34:24,898 --> 00:34:26,733 .وأنت تعرف هذا المكان 410 00:34:26,983 --> 00:34:29,736 أعرفه؟ ألم أعمل هنا؟ 411 00:34:32,197 --> 00:34:36,076 !أعيروني انتباهكم جميعا .دِيك"؟ "إبينيزر"؟ ضعا قلمَيْكُما" 412 00:34:36,326 --> 00:34:40,038 .لا مزيد من العمل الليلة يا أولاد .هذه عشية عيد الميلاد 413 00:34:40,288 --> 00:34:42,958 .لذا أغلقا هذه الدفاتر 414 00:34:43,208 --> 00:34:46,002 .أفسحوا المجال هنا، جميعكم .نحتاج لهذه الغرفة 415 00:34:47,545 --> 00:34:49,089 .هيا يا فتى 416 00:34:49,339 --> 00:34:52,842 .ستمتِّع نفسك الليلة يا "إبينيزر"، هذا أمر 417 00:34:53,093 --> 00:34:55,679 .حسنا يا سيدي، سأحاول - .ستفعل هذا من كل قلبك - 418 00:34:55,887 --> 00:35:00,100 لقد بذلت ما يكفي في عملك ...ولا شيء لديَّ سوى المديح 419 00:35:00,350 --> 00:35:01,977 .ولكنك شابٌّ.. 420 00:35:02,227 --> 00:35:06,856 هناك ما هو أكثر في الحياة من .كتب الأقمشة ودفاتر أستاذك البالية 421 00:35:10,735 --> 00:35:15,824 .إنها السيدة "فيزيويج" وبناتها الثلاث والمتوددين لهن 422 00:35:16,074 --> 00:35:19,244 !وعيد ميلاد مجيد عليكم جميعا 423 00:35:19,494 --> 00:35:21,538 ."و"بِيل 424 00:35:22,038 --> 00:35:23,707 ...كنتُ قد نسيت 425 00:35:23,957 --> 00:35:26,418 .كم كانت جميلة.. 426 00:35:30,005 --> 00:35:31,631 ."مرحبا يا "بِيل 427 00:35:31,881 --> 00:35:33,133 .مرحبا 428 00:35:33,383 --> 00:35:35,719 هل تريدين أن ترقصي؟ - .نعم - 429 00:36:10,754 --> 00:36:13,882 متى رقصت آخر مرة يا "إبينيزر"؟ 430 00:36:15,216 --> 00:36:17,093 .الرقص، مضيعة للوقت 431 00:36:17,344 --> 00:36:19,721 .لم تفكر هكذا ذلك الوقت 432 00:36:19,929 --> 00:36:22,307 .وقتها كان هناك سبب لذلك 433 00:36:22,515 --> 00:36:26,686 ."لقد تغيرت من أن قدمت للسيد "فيزيويج .كنتَ مكتئبا جدا 434 00:36:26,936 --> 00:36:31,524 ."يجب أن أحذِّركِ يا سيدة "بِيل .أنا جادٌّ في تفكيري 435 00:36:31,775 --> 00:36:34,986 .أنا أعتبر الجديَّة سمة شخصية رائعة 436 00:36:35,236 --> 00:36:37,572 .ولكن يمكن أن تكون مبالغا فيها 437 00:36:37,822 --> 00:36:42,077 .يجب أن آخذ نصيحتك وأكمل حياتي مبتسما 438 00:36:59,302 --> 00:37:02,722 تعالا أنتما الإثنان، إنهم يرقصون "رقصة السير "روجر دي كوفرلي 439 00:37:02,972 --> 00:37:07,102 وقتٌ كافٍ لتذوق الشراب .عندما تكون كبيرا وبدينا مثلي 440 00:37:07,352 --> 00:37:11,731 أنا أفضِّل أن أكون شريكا لزوجتي قبل .أن يذهب ذلك الشاب للرقص معها 441 00:37:11,981 --> 00:37:16,486 يا لها من ميزة يا "إبينيزر"، أن ...تقطع طريق هذه الحياة الصعبة 442 00:37:16,736 --> 00:37:20,698 مع الأنثى المناسبة التي.. .تساعدك على تحمل أعبائها 443 00:37:20,949 --> 00:37:23,743 !ما أسعد حظِّي 444 00:37:25,286 --> 00:37:27,705 هل ننضم للآخرين؟ 445 00:37:28,832 --> 00:37:31,042 ."من دواعي سروري سيدة "بِيل 446 00:37:51,896 --> 00:37:53,565 ."العجوز "فزيويج 447 00:37:53,773 --> 00:37:56,276 .رجلٌ ساذج 448 00:37:56,985 --> 00:38:00,155 ساذج؟ لمَ هو ساذج؟ 449 00:38:00,405 --> 00:38:04,284 ما الذي فعله ليستحق مديح عمَّاله؟ 450 00:38:04,659 --> 00:38:06,494 لإنفاقه بعض الجنيهات؟ 451 00:38:07,036 --> 00:38:08,496 لرقصه كالقرود؟ 452 00:38:08,663 --> 00:38:11,207 لأجل ابتسامته الرائعة؟ 453 00:38:11,458 --> 00:38:16,004 ...حسنا، السعادة التي يمنحها.. منحها 454 00:38:16,212 --> 00:38:20,049 .كانت عظيمة كما لو كان تكلفتها 1000 جنيه 455 00:38:21,009 --> 00:38:23,720 .مجرد أشياء صغيرة 456 00:38:28,433 --> 00:38:31,936 ."بِيل" - هل أنت عاشق يا "إبينيزر"؟ - 457 00:38:35,732 --> 00:38:38,610 .خطرت لي الفكرة - .إنها مناسبة جدا لك - 458 00:38:38,860 --> 00:38:42,197 ...يوما ما، عندما أكون ثروتي 459 00:38:42,447 --> 00:38:44,574 .عندها سأستحقُّها.. 460 00:38:44,824 --> 00:38:47,494 .هي ليلة لا تُنسى أبدا 461 00:38:47,744 --> 00:38:49,454 .أبدا 462 00:38:51,206 --> 00:38:54,459 .لكنك نسيت، تقريبا - ماذا؟ - 463 00:38:54,626 --> 00:38:57,879 ...انظر، عشية عيد ميلاد أخرى 464 00:38:58,129 --> 00:39:01,549 .لقد تأخرت بسب ضغوط الأعمال.. 465 00:39:01,799 --> 00:39:04,302 أتذكر؟ - .لا - 466 00:39:09,390 --> 00:39:10,642 ."مرحبا يا "بِيل 467 00:39:10,892 --> 00:39:13,061 والآن هل تذكر؟ 468 00:39:13,311 --> 00:39:15,021 .أنا آسف لتأخري 469 00:39:15,271 --> 00:39:19,317 .ظننت أنك لن تأتِ .أنا أعلم كم أنت مشغول 470 00:39:19,567 --> 00:39:21,152 ...حسنا 471 00:39:23,613 --> 00:39:27,200 .هذا الوقت من السنة، وطبيعة عملي.. 472 00:39:27,450 --> 00:39:31,079 .من المهم أن أستغل وقتي وفُرَصي بحكمة 473 00:39:31,329 --> 00:39:34,082 .شيء آخر حلَّ مكاني 474 00:39:34,332 --> 00:39:38,586 ما الشيء الذي استبدلتكِ به؟ - .شيء لامع - 475 00:39:38,795 --> 00:39:43,091 كل آمالك أصبحت تتوجه لشيء رئيسي: هو الربح 476 00:39:43,341 --> 00:39:45,134 .فكرة المال تستحوذ عليك 477 00:39:46,553 --> 00:39:49,222 .ربما أصبحت أكثر حكمة 478 00:39:49,472 --> 00:39:51,683 .لكنني لم أتغير تجاهكِ 479 00:39:52,684 --> 00:39:54,852 .أصبح عقدنا قديم 480 00:39:55,103 --> 00:39:59,524 .عقدناه عندما كنَّا فتياناً وكانت آفاقنا محدودة 481 00:40:00,108 --> 00:40:03,278 .كم مرة فكرت في تلك الأوقات 482 00:40:04,320 --> 00:40:06,656 ...لو لم يكن هناك تفاهم بيننا 483 00:40:06,906 --> 00:40:09,617 هل ستبحث عني وتحاول الفوز بي الآن؟.. 484 00:40:10,201 --> 00:40:15,164 ،فتاة بلا مهر ولا تملك شيئا هل تقبل بهذه الفتاة زوجا؟ 485 00:40:17,166 --> 00:40:18,585 لا تملك جوابا؟ 486 00:40:21,754 --> 00:40:25,800 أتظنين أني لن أقبل؟ - .أوه، يا لها من إجابة مطمئنة ومفزعة - 487 00:40:26,634 --> 00:40:29,429 .هذه سمات الرجل الحريص 488 00:40:32,557 --> 00:40:34,767 .إبينيزر"، أنا أحررك" 489 00:40:35,685 --> 00:40:38,354 .أنت رجل حر 490 00:40:38,521 --> 00:40:41,441 .أنا أتركك تذهب بكامل قلبك 491 00:40:41,899 --> 00:40:44,402 .قد تكون سعيدا في حياتك التي اخترتها 492 00:40:57,457 --> 00:41:00,001 .كدتُ أن أتبعها 493 00:41:00,251 --> 00:41:02,629 .كِدْتَ"، لا قيمة لها" 494 00:41:03,212 --> 00:41:05,590 .خاصة في ما يخص الأمور العاطفية 495 00:41:06,257 --> 00:41:08,843 وأنت لديك قلب، أليس كذلك يا "إبينيزر"؟ 496 00:41:09,761 --> 00:41:12,722 لمَ لمْ تتبعها؟ 497 00:41:13,848 --> 00:41:15,767 ...عندما توفي والدي 498 00:41:16,017 --> 00:41:17,935 .تركَ لي ميراثا صغيرا.. 499 00:41:18,186 --> 00:41:21,939 بِيل" تمنَّت أن نتزوج، وأصرَّت" .على أننا سنعيش بالقليل جدا 500 00:41:22,190 --> 00:41:25,943 ...ولكني كنتُ أريد شيئا أكثر لكلينا، لذا 501 00:41:26,194 --> 00:41:27,654 .قدَّمْتُ المال عليها.. 502 00:41:27,904 --> 00:41:32,575 .ووضعت أسس النجاح المالي الذي حققته 503 00:41:32,992 --> 00:41:36,245 .تهانينا - .وسأشكركِ على عدم السخرية - 504 00:41:36,913 --> 00:41:41,376 .لا تريني شيئا أكثر، أرجعيني للبيت - .أنتَ بيَّنْتَ ما كسبت - 505 00:41:41,626 --> 00:41:45,254 .والآن سأريك ما فقدت 506 00:41:48,591 --> 00:41:52,011 ."بِيل" - ."نعم، "بِيل - 507 00:41:52,303 --> 00:41:54,222 .وهؤلاء أبناؤها 508 00:41:54,430 --> 00:41:59,018 أوه يا أعزائي، إنه جميل، أليس كذلك؟ 509 00:41:59,477 --> 00:42:02,146 !أوه يا إلهي، يا له من اجتماع 510 00:42:12,865 --> 00:42:16,369 .مرحبا، مرحبا، مرحبا يا عزيزتي 511 00:42:16,619 --> 00:42:20,289 أهلا يا أبي، أين هديتي؟ أين هديتي؟ 512 00:42:20,540 --> 00:42:23,835 .يجب عليكم أن تنتظروا لحلول الليل، جميعكم 513 00:42:24,043 --> 00:42:27,213 .الهدايا تكون في عشية عيد الميلاد، كالعادة 514 00:42:28,381 --> 00:42:30,091 .عظيم 515 00:42:30,717 --> 00:42:32,218 .ربما كان كل هذا لي 516 00:42:32,427 --> 00:42:33,928 .نفس الفكرة خطرت لي 517 00:42:34,137 --> 00:42:37,265 رأيت صديقا قديما لكِ .في المدينة عصر اليوم 518 00:42:37,515 --> 00:42:39,475 من هو؟ - .توقَّعي من - 519 00:42:39,684 --> 00:42:41,769 .عجِزْتُ 520 00:42:42,145 --> 00:42:44,689 .لا أعلم 521 00:42:45,106 --> 00:42:48,192 إبينيزر سكروج"؟" - ."نعم كان السيد "سكروج - 522 00:42:48,735 --> 00:42:51,362 مررت عبر نافذة .مكتبه ولم تكن مغلقة 523 00:42:51,612 --> 00:42:54,615 كان لديه شمعة واحدة .مُضاءة على مكتبه 524 00:42:54,949 --> 00:42:58,369 وشريكه "يعقوب مارلي"، على .حافة الموت كما سمعت 525 00:42:58,619 --> 00:43:01,164 .وهناك "إبينيزر سكروج" يجلس وحيدا 526 00:43:01,372 --> 00:43:04,292 .الأوحد في العالم على ما أظن 527 00:43:04,500 --> 00:43:06,586 ."المسكين "إبينيزر 528 00:43:07,503 --> 00:43:09,172 .يا له من رجل مسكين بائس 529 00:43:09,422 --> 00:43:12,842 !اعفِنِي من شفقتكِ !لا حاجة لي بها 530 00:43:13,050 --> 00:43:14,635 .لا يستطيعان سماعك 531 00:43:14,886 --> 00:43:19,766 أما أنتِ، فقد سئمت من !صور الماضي التي تعرضينها 532 00:43:21,142 --> 00:43:22,643 !دعيني 533 00:43:22,852 --> 00:43:24,729 !لا تطارديني أكثر 534 00:43:26,105 --> 00:43:28,691 !الحقائق باقية 535 00:43:28,941 --> 00:43:31,819 !الحقائق باقية 536 00:43:32,236 --> 00:43:35,156 !الحقائق باقية 537 00:43:35,573 --> 00:43:38,284 !الحقائق باقية 538 00:43:55,426 --> 00:43:57,470 .كابوس 539 00:44:01,516 --> 00:44:03,935 .كابوس فظيع 540 00:44:08,231 --> 00:44:09,982 ...يا إلهي 541 00:44:11,400 --> 00:44:13,528 .أريد أن أنام.. 542 00:44:16,656 --> 00:44:19,617 .أريد أن أنام مطمئنًّا 543 00:44:24,038 --> 00:44:25,832 .مُطمئنًّا 544 00:45:00,324 --> 00:45:01,909 .الساعة الثانية 545 00:45:05,121 --> 00:45:07,331 ..."حسنا يا "يعقوب مارلي 546 00:45:08,499 --> 00:45:12,128 أين هذه الروح التي تكلمت عنها بكل صراحة؟ 547 00:45:14,088 --> 00:45:17,550 لقد قلت عندما تدق الثانية ألم تقل ذلك يا "يعقوب"؟ 548 00:45:22,597 --> 00:45:25,057 ...مخطئٌ في موتك 549 00:45:25,892 --> 00:45:29,020 .كما كنتَ في حياتك، يا شريكي القديم.. 550 00:45:34,483 --> 00:45:37,361 !"إبينيزر سكروج" 551 00:45:40,156 --> 00:45:42,408 !"إبينيزر سكروج" 552 00:45:50,666 --> 00:45:52,376 !تعالَ 553 00:45:52,793 --> 00:45:55,087 .أنا أنوي ذلك 554 00:46:05,306 --> 00:46:07,475 .تعال لتعرفني بشكل أفضل يا رجل 555 00:46:14,482 --> 00:46:17,818 لم ترَ مثلي ن قبل؟ 556 00:46:18,736 --> 00:46:21,238 .هذا صحيح تماما، لم أرَ 557 00:46:21,489 --> 00:46:23,574 ...أنتَ لم تمشِ أبدا 558 00:46:23,824 --> 00:46:26,494 مع أيٍّ من أفراد عائلتي الأصغر سنا؟ 559 00:46:27,078 --> 00:46:28,704 .لا أذكر أني فعلتها 560 00:46:28,955 --> 00:46:33,250 ولا مع أي أحد من إخوتي الأكبر الذين ولدوا في السنوات اللاحقة؟ 561 00:46:33,542 --> 00:46:36,379 .لا، أخشى أنني لم أفعل 562 00:46:37,254 --> 00:46:39,632 ألديكِ الكثير من الإخوة أيتها الروح؟ 563 00:46:42,301 --> 00:46:45,054 .أكثر من ألفٍ وثمانمائة 564 00:46:48,224 --> 00:46:51,727 .عائلة ضخمة كي يُنهَضَ بأعبائها 565 00:46:52,186 --> 00:46:55,147 ."أمسك ردائي يا "إبينيزر سكروج 566 00:47:21,007 --> 00:47:23,092 ما اليوم؟ 567 00:47:23,467 --> 00:47:25,177 ألا تعلم؟ 568 00:47:25,928 --> 00:47:27,513 .صباح عيد الميلاد 569 00:48:03,716 --> 00:48:06,469 إسراف كثير، أليس كذلك؟ 570 00:48:07,011 --> 00:48:10,639 أوه يا "إبينيزر"، أهذا كل ما تراه؟ 571 00:48:11,223 --> 00:48:14,310 ...اتبعني، وسأوضح لك كيف يمكن الاستفادة 572 00:48:14,560 --> 00:48:16,479 .من هذه الأشياء.. 573 00:48:16,687 --> 00:48:19,857 هل ينبثق بعض هذه القوة الغريبة من شعلتك؟ 574 00:48:20,149 --> 00:48:21,692 ...أوه، نعم 575 00:48:21,901 --> 00:48:23,360 .بعضٌ منها.. 576 00:48:36,457 --> 00:48:39,752 هل تعلم بيت من هذا؟ - .لا، لا أستطيع أن أقول لك إني أعلم - 577 00:48:40,711 --> 00:48:43,005 ."هذا منزل "بوب كراتشيت 578 00:48:43,631 --> 00:48:46,634 .فعلا؟ هو يبلي جيدا بـ 15 شلنًّا في الإسبوع 579 00:48:47,635 --> 00:48:49,261 هل ندخل؟ 580 00:48:50,179 --> 00:48:54,100 .لا أريد إزعاجهم - ...كما هو الحال مع عيد الميلاد الماضي - 581 00:48:54,350 --> 00:48:57,561 .لن نُرى ولن نُسمع.. 582 00:48:59,855 --> 00:49:04,110 .أتساءلُ ما الذي أخَّرَ والدكِ - .ربما جلس يتحدث مع القسِّيس - 583 00:49:04,360 --> 00:49:07,404 .والدي يحب دائما الثناء عليه في خُطَبِه 584 00:49:07,613 --> 00:49:09,657 .آمل أن تكون حلوى البودينغ جيدة 585 00:49:10,032 --> 00:49:13,369 .لا أحد يعمل حلوى البودينغ أفضل منكِ يا أمي 586 00:49:13,577 --> 00:49:14,954 بيتر"؟" 587 00:49:15,329 --> 00:49:18,415 .اترك بعضها للعائلة - .أتذوق طعم الطبخ فقط - 588 00:49:18,666 --> 00:49:21,544 أنا متأكدة أنهن يتدبَّرْن أمرهنَّ بشكل .جيد بدون مساعدتك أيها الشاب 589 00:49:21,752 --> 00:49:23,879 !أهلا يا أمي - !أهلا يا أمي - 590 00:49:24,088 --> 00:49:27,383 ."أشمُّ رائحة إوَزَّةٍ مطبوخة يا "مارثا - !نعم، وهذا يسيل لعابي - 591 00:49:27,633 --> 00:49:30,344 !ولعابي أيضا - !لا أستطيع الإنتظار - 592 00:49:30,594 --> 00:49:34,390 حسنا، يجب عليك ذلك، فلتسرعي .وتساعدي أختكِ في إعداد الزبدة 593 00:49:34,598 --> 00:49:35,891 !لقد وصلا 594 00:49:39,603 --> 00:49:43,065 !عيد ميلاد مجيد على الجميع - ."لقد تأخرت يا "بوب كراتشيت - 595 00:49:43,315 --> 00:49:47,278 ."وأنت متجمد تماما يا "تيم .لقد كنت تُضيع وقتك 596 00:49:47,528 --> 00:49:50,114 .والدي تحدث كثيرا مع القس 597 00:49:50,364 --> 00:49:51,657 .كما اعتقدتُ 598 00:49:51,907 --> 00:49:54,618 تعال يا "تيم"، استمع لهسهسة .حلوى البودينغ على النار 599 00:49:54,869 --> 00:49:57,621 .إنها كثعبان عملاق في قدر النحاس 600 00:49:57,872 --> 00:50:00,583 ."اذهب مع أختك وأخيك يا "تيم 601 00:50:00,833 --> 00:50:02,418 .فلتذهبوا إذن 602 00:50:03,169 --> 00:50:04,503 .هيا 603 00:50:05,045 --> 00:50:08,799 كيف تصرف ابننا في الكنيسة؟ - .جيدا كالذهب - 604 00:50:09,008 --> 00:50:10,342 .بشكل أفضل 605 00:50:10,593 --> 00:50:12,970 .أمُّنا قلقة من خروجك من المنزل 606 00:50:13,220 --> 00:50:17,224 .انظر كيف يدعماه - ماذا قلت؟ - 607 00:50:17,683 --> 00:50:19,727 ...لا شيء، إنه 608 00:50:20,477 --> 00:50:21,520 .لا شيء.. 609 00:50:21,770 --> 00:50:24,857 .بطريقة ما، هو يجلس ويفكر بنفسه كثيرا 610 00:50:25,107 --> 00:50:26,817 .يقكر في أغرب الأشياء 611 00:50:27,193 --> 00:50:32,615 في طريق عودتنا للمنزل، قال بأنه يأمل ...أن يراه الناس في الكنيسة، لأنه عاجز 612 00:50:33,073 --> 00:50:37,036 ...وأنه من الجيد لهم أن يتذكروا في يوم عيد الميلاد.. 613 00:50:37,244 --> 00:50:40,414 ...من الذي جعل العرجان المتسوِّلين يمشون.. 614 00:50:40,664 --> 00:50:42,875 .ومن جعل العميان يبصرون.. 615 00:50:43,918 --> 00:50:47,087 .يبدو لي أن "تيم" يزداد قوة كل يوم 616 00:50:47,338 --> 00:50:52,051 إن أطرافه تنمو، يبدو أنه .في حالة معنوية أفضل 617 00:50:52,259 --> 00:50:55,012 .نعم يا "بوب"، أنا متأكدة أنك على مُحِق 618 00:50:55,262 --> 00:50:57,056 .هو يزداد قوة 619 00:50:58,182 --> 00:51:01,227 .حسنا، جميعنا هنا .هذا أهم شيء 620 00:51:01,602 --> 00:51:05,189 .بليندا"، ساعديني في إعداد الإوزَّة" - .حاضر يا أمي - 621 00:51:11,487 --> 00:51:15,407 .بيتر"، لدي بعض الأخبار الجيدة لك" 622 00:51:15,616 --> 00:51:18,953 .هذا الصباح، التقيت برجل نبيل في الكنيسة 623 00:51:19,203 --> 00:51:22,915 ."اسمه "فرِد هالي وِيل ."إنه ابن أخت السيد "سكروج 624 00:51:23,165 --> 00:51:26,168 ...لقد تذكَّر أن لدي ابناً في سن العمل 625 00:51:26,418 --> 00:51:30,839 وقال لي بأن لديه عمل بثلاثة .شلنَّات وستة بنسات في الإسبوع 626 00:51:31,048 --> 00:51:34,134 ثلاثة شلنَّات وستة بنسات في الإسبوع؟ 627 00:51:34,593 --> 00:51:36,512 ...لذا إن كانت مقبولة لديك 628 00:51:36,762 --> 00:51:39,098 .فيمكنك البدء يوم الإثنين المقبل.. 629 00:51:39,348 --> 00:51:41,183 .الآن أستطيع مساعدتكما أنت وأمي 630 00:51:41,684 --> 00:51:43,269 ...والشيء الأهم 631 00:51:43,519 --> 00:51:46,355 .يجب أن تشرع في مهنة جديدة 632 00:51:46,772 --> 00:51:49,650 صبيٌّ يبدأ عمله بثلاثة شلنَّات .وستة بنسات في الإسبوع 633 00:51:51,277 --> 00:51:55,656 هذه مثالية من ابن أختي، لا عجب أنه .لم يكن قادرا على دفع فلس واحد 634 00:51:55,864 --> 00:51:58,575 .ربما هو يطمح لشيء أكبر من المال 635 00:51:58,784 --> 00:52:00,244 فرِد"؟" 636 00:52:00,995 --> 00:52:03,497 هو يفعل هذا ليضايقني، أتعلم ذلك؟ 637 00:52:03,747 --> 00:52:08,377 .توظيف ابن موظفي بمرتب أعلى 638 00:52:09,503 --> 00:52:11,714 .تعالوا نأكل 639 00:52:14,008 --> 00:52:17,970 .هدوء، هدوء، هدوء يا أولاد، فلتهدأوا 640 00:52:19,179 --> 00:52:21,932 !يا لها من إوزة رائعة - !هذه تكفي جيشا - 641 00:52:22,141 --> 00:52:25,060 !أمي، لقد تفوَّقْتِ على نفسك - كل شيء على ما يُرام إذن؟ - 642 00:52:25,269 --> 00:52:28,188 !أسرع يا أبي، فلتقطع الإوزة - !لا أستطيع الإننتظار - 643 00:52:29,648 --> 00:52:31,942 ألم ننسَ شيئا؟ 644 00:52:34,194 --> 00:52:37,781 .ربِّي، نشكرك على هذا السخاء الذي قدمته لنا 645 00:52:37,990 --> 00:52:41,118 ...نشكرك على يوم الحب والفرح هذا 646 00:52:41,327 --> 00:52:46,123 اليوم الذي سمحت لنا أن نكون معا، وأن.. ...نتشارك فيه مع بعضنا البعض ومعكَ 647 00:52:46,373 --> 00:52:50,294 .وملأت به قلوبنا في هذا اليوم الإستثنائي.. 648 00:52:50,544 --> 00:52:52,254 ."آمين" - ."آمين" - 649 00:52:52,421 --> 00:52:54,048 ."آمين" 650 00:52:54,214 --> 00:52:56,508 ."آمين" - ماذا؟ - 651 00:52:56,675 --> 00:52:57,843 أقلت شيئا؟ 652 00:52:59,678 --> 00:53:01,055 .لا، لا 653 00:53:01,221 --> 00:53:03,015 ...لم تقل شيئا؟ كأني سمعت 654 00:53:03,182 --> 00:53:04,892 .لا، لم أقل شيئا 655 00:53:06,352 --> 00:53:07,811 .أوه 656 00:53:09,772 --> 00:53:12,191 .البطاطس - ."بيتر" - 657 00:53:13,859 --> 00:53:15,736 ."أليس" 658 00:53:17,029 --> 00:53:19,698 ."بليندا" - تريدين بطاطس يا "أليس"؟ - 659 00:53:20,074 --> 00:53:22,743 .إنها إوزَّة صغيرة 660 00:53:22,993 --> 00:53:26,246 .هذا كل ما يستطيع "بوب كراتشيت" تحمُّله 661 00:53:26,497 --> 00:53:27,748 .وهذا لي 662 00:53:28,749 --> 00:53:31,001 الجميع قُدِّمَ له الطعام؟ - .نعم يا أبي - 663 00:53:31,251 --> 00:53:33,504 .فلنبدأ إذن 664 00:53:33,712 --> 00:53:35,589 .وعيد ميلاد مجيد على الجميع 665 00:53:35,839 --> 00:53:37,549 .وعيد ميلاد مجيد لنا جميعا 666 00:53:37,800 --> 00:53:41,303 .وبارك الله فينا جميعا 667 00:53:53,273 --> 00:53:55,150 .أخبريني أيتها الروح 668 00:53:55,901 --> 00:53:57,111 هل سيعيش؟ 669 00:53:59,238 --> 00:54:02,074 .أرى مكانا شاغرا على هذه الطاولة 670 00:54:02,449 --> 00:54:06,078 .أرى عكازا بدون صاحبه، محفوظا بعناية 671 00:54:07,746 --> 00:54:10,290 ...إن بقيت هذه الظلال 672 00:54:10,541 --> 00:54:14,044 .بدون تغيير مستقبلا، سيموت الطفل.. 673 00:54:14,253 --> 00:54:15,796 .لا 674 00:54:17,005 --> 00:54:18,757 .قُلْ بأنه سينجو 675 00:54:19,007 --> 00:54:21,969 ...إذا بقيت هذه الظلا دون تغيير مستقبلا 676 00:54:22,219 --> 00:54:25,597 .لن تجد أيًّا من أجناسي الأخرى هنا.. 677 00:54:25,806 --> 00:54:29,476 ...ولكن إن كان سيموت، دعه يموت 678 00:54:29,726 --> 00:54:32,646 .ويقلل الفائض السكاني.. 679 00:54:35,441 --> 00:54:38,527 .أنت تستخدم كلماتي ضدِّي 680 00:54:38,902 --> 00:54:43,449 ...نعم، لذلك ربما ستمسك لسانك مستقبلا 681 00:54:43,699 --> 00:54:47,369 ...حتى تعرف ما فائض السكان.. 682 00:54:47,619 --> 00:54:50,414 .وأين هو.. 683 00:54:50,664 --> 00:54:52,958 ...قد تكون في نظر السماء 684 00:54:53,208 --> 00:54:56,670 ...عديم القيمة وأقل كفاءة للعيش.. 685 00:54:56,920 --> 00:55:01,133 .من ملايين من الأطفال كهذا الطفل المسكين.. 686 00:55:39,588 --> 00:55:42,341 !انتصرتي علي يا عزيزتي، انتصارٌ آخر 687 00:55:45,052 --> 00:55:46,553 .قلتُ لكِ ذلك يا أمي 688 00:55:46,887 --> 00:55:48,931 .إنه نجاح 689 00:55:49,181 --> 00:55:51,433 ."يا لها من مساعدة تقدمها السيدة "كراتشيت 690 00:55:52,100 --> 00:55:53,435 .والآن انتهى عيدهم 691 00:55:53,602 --> 00:55:55,062 .ليس تماما 692 00:55:55,312 --> 00:55:58,815 .بقيت لحظة احتفالية واحدة 693 00:55:59,066 --> 00:56:00,484 .انظر 694 00:56:09,701 --> 00:56:13,664 ..."والآن أود أن أقترح نخبا للسيد "إبينيزر سكروج 695 00:56:13,914 --> 00:56:15,791 .مموِّل عيدنا.. 696 00:56:16,041 --> 00:56:17,584 ."السيد "سكروج 697 00:56:23,549 --> 00:56:26,760 .حقا هو "مموِّل عيدنا" بالتأكيد 698 00:56:26,927 --> 00:56:28,804 .أتمنى لو كان هنا 699 00:56:28,971 --> 00:56:33,433 ،سأعطيه القليل من تفكيري عنه .وآمل أن تكون له شهية جيدة لذلك 700 00:56:33,725 --> 00:56:36,103 .الأولاد يا عزيزتي .هذا يوم عيد الميلاد 701 00:56:36,436 --> 00:56:40,315 يجب أن يكون يوم عيد الميلاد عندما ...يشرب أحدهم نخباً على صحة رجل مثله 702 00:56:40,524 --> 00:56:43,443 ...بخيل وبغيض ولئيم.. 703 00:56:43,694 --> 00:56:46,905 "وعَسِر وعديم شعور كالسيد "إبينيزر سكروج.. 704 00:56:47,155 --> 00:56:48,865 .عزيزتي، تحلَّي ببعض المحبة 705 00:56:54,788 --> 00:56:56,164 .حسنا، حسنا 706 00:56:59,167 --> 00:57:03,880 ...سأشرب نخبه من أجلكَ ولأجل هذا اليوم 707 00:57:04,089 --> 00:57:05,966 .ولكن ليس لأجله.. 708 00:57:07,509 --> 00:57:10,762 ."فليحيا السيد "إبينيزر سكروج 709 00:57:11,013 --> 00:57:14,099 .وعيد ميلاد مجيد وسنة سعيدة 710 00:57:14,308 --> 00:57:18,854 لا شك عندي أن عيد ميلاده سيكون .مجيدا جدا، وسيكون هو سعيدا جدا 711 00:57:19,062 --> 00:57:20,439 ."في صحة السيد "سكروج 712 00:57:21,064 --> 00:57:22,441 ."في صحة السيد "سكروج 713 00:57:22,608 --> 00:57:23,942 ."في صحة السيد "سكروج 714 00:57:24,109 --> 00:57:25,694 ."في صحة السيد "سكروج 715 00:57:25,861 --> 00:57:27,321 ."في صحة السيد "سكروج 716 00:57:27,487 --> 00:57:30,073 ."في صحة السيد "سكروج 717 00:57:34,411 --> 00:57:37,289 .بوب كراتشيت" أوضح شيئا" 718 00:57:37,539 --> 00:57:41,043 .بدوني لن تكون هناك وليمة ولا إوزَّة 719 00:57:41,293 --> 00:57:44,421 .عقلي العملي وفَّرَ له وظيفة 720 00:57:44,671 --> 00:57:48,800 أهذا كل ما تعلمته من مراقبتك لهذه العائلة في يوم عيد الميلاد؟ 721 00:57:48,967 --> 00:57:50,510 .حسنا، لا، ليس كل شيء 722 00:57:50,761 --> 00:57:54,473 ولكن يجب على المرء أن .يتكلم عن نفسه وعن حياته 723 00:57:56,058 --> 00:57:59,853 ها نحن قادمين مبحرين♫ ♫بين الأوراق الخضراء جدا 724 00:58:00,103 --> 00:58:03,523 ♫ها نحن طائفون بأجمل مظهر♫ 725 00:58:03,732 --> 00:58:07,694 الحب والفرح يأتي إليكم♫ ♫وعيد ميلاد سعيد أيضا 726 00:58:07,944 --> 00:58:11,740 ♫ويبارك الرب بكم ويرسل لكم سنة سعيدة♫ 727 00:58:11,948 --> 00:58:14,159 .بقي لدينا بعض الوقت 728 00:58:14,785 --> 00:58:16,036 .أمسك ردائي 729 00:58:16,244 --> 00:58:20,207 الحب والفرح يأتي إليكم♫ ♫وعيد ميلاد سعيد أيضا 730 00:58:20,457 --> 00:58:24,419 ♫ويبارك الرب بكم ويرسل لكم سنة سعيدة♫ 731 00:58:35,222 --> 00:58:37,933 أين نحن الآن؟ - .في شارع - 732 00:58:38,141 --> 00:58:40,310 .كأي شارع 733 00:58:40,727 --> 00:58:43,772 .سندخل هذا المنزل 734 00:58:44,940 --> 00:58:48,777 .أعتقد أنه قد يروقك - .أنا لست في حالة مزاجية للاستمتاع - 735 00:59:06,253 --> 00:59:10,090 زوجي العزيز، هل عزفي ممتع للغاية؟ - .آسف يا حبيبتي - 736 00:59:10,298 --> 00:59:14,010 .أفكر في وجهه بالأمس .هراء، قال لي، هراء 737 00:59:14,261 --> 00:59:18,014 .لقد قال أن عيد الميلاد هراء .وهو مقتنع بذلك أيضا 738 00:59:19,766 --> 00:59:24,062 أود أن أرى خالك، فالطريقة .التي تصوره بها تدغدغ مشاعري 739 00:59:24,271 --> 00:59:25,313 .إنه فكاهي 740 00:59:25,564 --> 00:59:28,900 .ولكنه ليس لطيفا - .مجافاته تحمل معها عقابها - 741 00:59:29,151 --> 00:59:31,611 .صهري العزيز، يقولون بأنه غني جدا 742 00:59:31,862 --> 00:59:34,656 .هذا صحيح .ولكن ثروته لا تفيده في شيء 743 00:59:34,865 --> 00:59:37,909 .هو لا يفعل بها شيئا جيدا، ولا يريح نفسه 744 00:59:38,160 --> 00:59:40,537 .أنا لا أبددها، إذا كان هذا ما تعنيه 745 00:59:40,787 --> 00:59:44,666 .يجب عليك ألا تجادل من زرتهم .هذا عديم الجدوى ولا لباقة فيه 746 00:59:44,916 --> 00:59:47,419 .اللباقة صفة أحتقرها - .هذا ما أراه - 747 00:59:47,627 --> 00:59:50,881 .لا أقدر أن أصبر عليه - .حسنا، أنا أستطيع، وأشعر بالأسف تجاهه - 748 00:59:51,089 --> 00:59:53,842 تأسـ..؟ تأسف لأجلي؟ 749 00:59:54,092 --> 00:59:57,262 من يعاني من نزواته السيئة؟ .هو نفسه دائما 750 00:59:57,512 --> 01:00:01,767 هو يحمل في قلبه عدم الإعجاب .بنا، ولم يأتِ ليتعشى معنا 751 01:00:02,017 --> 01:00:04,060 .وخسر عشاءً شهيا طبعا 752 01:00:04,519 --> 01:00:06,646 ...السبب الذي يجعلني أتحدث عنه 753 01:00:07,147 --> 01:00:10,525 ...هو والدتي، فليُرِحِ الرب روحها.. 754 01:00:10,776 --> 01:00:13,695 .كانت متعاطفة جدا معه، كانت تحبه 755 01:00:15,155 --> 01:00:16,615 .هذا صحيح 756 01:00:17,365 --> 01:00:19,701 .أنا و"فان" أحببنا بعضنا 757 01:00:20,243 --> 01:00:23,747 ."العزيزة "فان .أتمنى لو كانت حية اليوم 758 01:00:23,997 --> 01:00:26,166 .فرِد" يشبهها لحد كبير" 759 01:00:27,250 --> 01:00:28,543 .نعم 760 01:00:31,004 --> 01:00:33,882 .لقد تذكرت ذلك مؤخرا 761 01:00:34,716 --> 01:00:37,844 أردت أن أقول فقط ...أن عواقب كراهيته لنا 762 01:00:38,053 --> 01:00:42,724 وعدم إظهار الفرح معنا، جعلاه.. ...يخسر بعض اللحظات السارة 763 01:00:42,974 --> 01:00:45,143 .والتي لا يمكن أن تضره أبدا.. 764 01:00:46,061 --> 01:00:49,731 سأعطيه فرصةً كل عام .سواء أحب ذلك أم لا 765 01:00:49,940 --> 01:00:53,109 !وكل عام سيقول: عيد الميلاد 766 01:00:53,360 --> 01:00:56,196 !أووه، هراء 767 01:00:58,532 --> 01:01:00,784 .تعال، يجب أن نرى ضيوفنا 768 01:01:01,868 --> 01:01:03,119 أتريد بعض الحلوى؟ 769 01:01:03,787 --> 01:01:05,622 .الكثير من الضوضاء 770 01:01:05,872 --> 01:01:08,959 .لا أستطيع سماع نفسي أفكر - .يبدون سعداء - 771 01:01:09,209 --> 01:01:11,670 ...حسنا، أفترض أن طعاما وشرابا مجَّانيَّيْن 772 01:01:11,837 --> 01:01:14,130 .سيكونان فرصة مناسبة لمعظم الناس.. 773 01:01:14,548 --> 01:01:17,259 .ما أعنيه، سعداء في صحبة بعضهم البعض 774 01:01:17,425 --> 01:01:21,930 جميعكم، انتبهوا، سنلعب لعبة الكلمات، ما هو؟ 775 01:01:22,973 --> 01:01:26,226 .المماثلة - هل يعرف أحدكم قواعد التشبيه؟ - 776 01:01:26,434 --> 01:01:30,188 .لديكم خمس ثوانٍ للإجابة .سأسأل سؤالا 777 01:01:30,397 --> 01:01:34,150 .سيد "تروبر"، ستقوم بالعد - .حسنا، سأبذل قصارى جهدي - 778 01:01:34,401 --> 01:01:39,197 لديكم خمس ثوانٍ للإجابة، إن ...أخطأتم في إعطاء إجابة صحيحة 779 01:01:39,447 --> 01:01:41,700 .فيجب عليكم الوقوف خلف الكرسي.. 780 01:01:41,950 --> 01:01:46,246 .آخر الجالسين يفوز بالجائزة - .فرِد"، لا تستطرد، ابدأ اللعبة" - 781 01:01:46,454 --> 01:01:49,291 .أنا آسف عزيزتي، نعم سأبدأ 782 01:01:49,499 --> 01:01:51,793 ...والآن، اممم 783 01:01:53,211 --> 01:01:54,296 مغرورٌ كـ..؟ 784 01:01:54,754 --> 01:01:56,506 .مغرورٌ كطاووس 785 01:01:58,592 --> 01:02:00,218 يا "بيتر"؟ جافٌّ كـ..؟ 786 01:02:00,468 --> 01:02:02,721 .كعظمٍ - .جيد - 787 01:02:03,513 --> 01:02:05,891 منتفخ مثل؟ - .مثل زوجتي - 788 01:02:07,225 --> 01:02:09,144 .آسف عزيزتي، مجرد طرفة صغيرة 789 01:02:09,311 --> 01:02:11,104 ..أوه، منتفخ كـ 790 01:02:11,354 --> 01:02:12,814 ..واحد، إثنان - !ثانيتان - 791 01:02:13,064 --> 01:02:15,025 .كطائر الحجل 792 01:02:16,568 --> 01:02:18,361 سريع كـ..؟ 793 01:02:20,405 --> 01:02:22,532 كالريح؟ - !لا - 794 01:02:22,741 --> 01:02:24,409 ...واحد، إثنان 795 01:02:24,618 --> 01:02:26,494 ...ثلاثة، أربعة.. 796 01:02:26,703 --> 01:02:28,371 !خمسة.. 797 01:02:28,622 --> 01:02:30,957 .كطَرفَة العين أيها الأبله - .إبينيزر"، هدوء" - 798 01:02:31,166 --> 01:02:34,753 .لقد قلت أنهم لا يستطيعون رؤيتنا أو سماعنا - .هذا صحيح تماما - 799 01:02:34,961 --> 01:02:36,963 .أوه، نعم، أنا آسف 800 01:02:37,213 --> 01:02:42,344 .حتى إنني أنسى القوانين في بعض الأحيان .وبعد كل شيء، لا أعود كثيرا 801 01:02:42,552 --> 01:02:44,804 .هدوء، أنا أحاول أن أستمع للعبة 802 01:02:45,847 --> 01:02:47,599 خجولٌ كـ..؟ 803 01:02:47,849 --> 01:02:49,684 .كالعذراء - .لا - 804 01:02:49,893 --> 01:02:54,230 .أنا متأكدة من أنه تشبيه معروف - .(كنت أفكر في (خجول كالبنفسج - 805 01:02:55,190 --> 01:02:56,942 ."فرِد" 806 01:02:57,317 --> 01:02:59,653 .على كل حال، سأقبل إجابتكِ 807 01:03:00,236 --> 01:03:01,947 جانيت"؟" 808 01:03:02,822 --> 01:03:05,533 .أصغِ لي مشدودٌ كـ..؟ 809 01:03:06,117 --> 01:03:07,702 ..مشدودٌ كـ 810 01:03:07,953 --> 01:03:10,705 .كالطبلة، أي شخص يعرف هذا 811 01:03:11,581 --> 01:03:12,582 مشدودٌ كـ..؟ 812 01:03:13,208 --> 01:03:15,627 .ليست بذلك الذكاء، زوجة ابن أختي 813 01:03:15,877 --> 01:03:18,838 !"مشدودة كسلاسل محفظة عمك "سكروج 814 01:03:20,340 --> 01:03:23,259 .هذا خاطئ تماما .وقد انتهى وقتكِ 815 01:03:23,510 --> 01:03:26,137 .لقد خسرتِ ويجب أن تقفي خلف كرسيِّكِ 816 01:03:27,222 --> 01:03:29,683 .مشدودٌ كالطبلة، هذا ما كنت أفكر فيه 817 01:03:29,975 --> 01:03:33,269 ."جيد بالنسبة لك يا "فرِد .الولد لديه عقل بين كتفَيْه 818 01:03:33,520 --> 01:03:35,522 ...أما الضحك على حسابي 819 01:03:35,772 --> 01:03:38,692 .فسأتغاضى عنه، في ضوء هذه البهجة العامة.. 820 01:03:38,942 --> 01:03:41,611 .حان وقت مغادرة هذا المشهد الجميل 821 01:03:41,861 --> 01:03:45,240 لدينا زيارة أخرى يجب .أن نقوم بها قبل انتهاء وقتي 822 01:03:45,490 --> 01:03:47,200 .أمسك ردائي 823 01:03:47,409 --> 01:03:49,577 ماكرٌ كـ..؟ - !الثعلب - 824 01:03:49,828 --> 01:03:52,205 أحمر كـ..؟ - .أحمر كالوردة - 825 01:03:52,455 --> 01:03:54,290 صامتٌ كـ..؟ - .كالليل - 826 01:03:54,499 --> 01:03:55,542 !لا - !كالفأر - 827 01:03:55,750 --> 01:03:57,544 .لا ، على الإطلاق - .أنا أعرف، كالقبر - 828 01:04:00,463 --> 01:04:02,215 أين نحن الآن؟ 829 01:04:03,091 --> 01:04:04,634 .أنا متأكد أني لا أعرف هذا المكان 830 01:04:06,011 --> 01:04:09,764 .الاسم لا يعني لك شيئا ...إنه مكان 831 01:04:09,973 --> 01:04:12,642 .كأي مكان في العالم.. 832 01:04:17,313 --> 01:04:20,567 ألدينا حطب يكفي لهذه الليلة؟ - .هذا آخر شيء - 833 01:04:20,817 --> 01:04:23,903 لا زال هناك شيء مجاني .في هذا البلد على الأقل 834 01:04:27,032 --> 01:04:29,784 .ماري"، خذي لك قطعة من ذلك المطبوخ" 835 01:04:30,035 --> 01:04:33,079 .إنها حارة جدا - .ستبرد قريبا - 836 01:04:33,288 --> 01:04:36,666 من أين أحضرتها يا أبي؟ - .لم أسرقها، إن كان هذا ما قصدتِه - 837 01:04:36,916 --> 01:04:38,293 .لم تقل ذلك 838 01:04:38,501 --> 01:04:41,838 .يجب أن تتحلى ببعض الاحترام - .لا توبخ الفتاة - 839 01:04:43,048 --> 01:04:45,258 .لقد سقطت من عربة في الطريق 840 01:04:45,508 --> 01:04:48,094 .والدكِ ليس سارقا يا فتاة 841 01:04:48,845 --> 01:04:50,513 .لحد الآن 842 01:04:58,730 --> 01:05:01,024 لمَ هؤلاء الناس بالخارج هنا؟ 843 01:05:02,734 --> 01:05:05,612 .الرجال والنساء بخرقٍ بالية .الأطفال يأكلون الفضلات 844 01:05:05,820 --> 01:05:08,323 .هناك مؤسسات 845 01:05:08,531 --> 01:05:12,077 هل قمت بزيارة أي منها، هذه المؤسسات التي تتحدث عنها؟ 846 01:05:12,285 --> 01:05:15,497 لا، أنا أدفع ضرائبا لها، ألا يكفي هذا؟ 847 01:05:15,705 --> 01:05:16,998 أهوَ كافٍ؟ 848 01:05:22,128 --> 01:05:25,840 .بِن"، عُد للنار كي تتدفَّأ" - ."انظري لهاتين اليدين يا "ميج - 849 01:05:26,049 --> 01:05:28,802 .هاتان يدان خشنتان .لقد أنجزتا عملا صعبا 850 01:05:29,052 --> 01:05:30,428 .أريد أن أعمل 851 01:05:30,678 --> 01:05:35,016 .أريد خبزا لأولادي .هذا ليس عادلا ألا يكون هناك عمل 852 01:05:35,266 --> 01:05:38,186 .نحن مع بعض .وهذا أهم شيء 853 01:05:38,436 --> 01:05:41,397 ."أحبكِ يا "ميج .وأحب أولادنا 854 01:05:41,648 --> 01:05:44,484 .غدا، خذي الأطفال لدار رعاية الفقراء 855 01:05:44,734 --> 01:05:46,736 .لا، لا 856 01:05:47,153 --> 01:05:51,699 أفضل أن نغرق جميعا في النهر .على أن نذهب لهناك ونفترق للأبد 857 01:05:51,950 --> 01:05:54,202 !إلى أن أحصل على عمل - .لا - 858 01:05:54,452 --> 01:05:58,373 ."نحن عائلة يا "بن .سنظل معاً 859 01:05:59,207 --> 01:06:00,542 .تعال 860 01:06:00,792 --> 01:06:03,169 .تعال عد للنار، تعال 861 01:06:16,599 --> 01:06:19,769 لمَ تُرِيني كل هذا؟ ما علاقة هذا بي؟ 862 01:06:20,019 --> 01:06:22,147 أليسوا بشرا؟ 863 01:06:23,356 --> 01:06:24,983 ...أنظر هنا 864 01:06:25,191 --> 01:06:27,360 !تحت ردائي.. 865 01:06:32,115 --> 01:06:33,533 !انظر لهما 866 01:06:39,747 --> 01:06:41,166 ما هذين؟ 867 01:06:41,374 --> 01:06:43,418 .هذان طفلاك 868 01:06:44,377 --> 01:06:48,131 هذان ولدان غير مرئيَّيْن لجميع .من يمشون على هذه الأرض 869 01:06:48,506 --> 01:06:50,383 ..."إسماهما هو: "الجهل 870 01:06:50,633 --> 01:06:51,968 ."و"الحاجة.. 871 01:06:52,218 --> 01:06:54,470 .حذارِ منهما 872 01:06:55,180 --> 01:06:58,266 ...ومكتوب على جبينيْهِما 873 01:06:58,433 --> 01:07:00,351 ."هاااك".. 874 01:07:01,311 --> 01:07:03,897 ...إنهما يتهجَّآن كلمة "هلاك"، لكَ 875 01:07:04,147 --> 01:07:06,774 .ولكل من ينكر وجودهما.. 876 01:07:07,942 --> 01:07:10,695 أليس لديهما ملجأ؟ أو مورد؟ 877 01:07:12,280 --> 01:07:14,699 ألا توجد إصلاحيات؟ 878 01:07:14,949 --> 01:07:17,160 ألا توجد سجون؟ 879 01:07:24,876 --> 01:07:27,837 .أخفِهما .لا أرغب في رؤيتهما 880 01:07:28,046 --> 01:07:30,340 .لقد فكرت كثيرا 881 01:07:32,800 --> 01:07:34,510 .إنهما مخفيَّان 882 01:07:35,970 --> 01:07:37,764 .ولكنهما حيَّيْن 883 01:07:37,931 --> 01:07:40,350 .نعم، هما حيَّيْن 884 01:07:42,644 --> 01:07:44,103 ...حسنا 885 01:07:45,396 --> 01:07:49,108 ."حان وقت تركي لك يا "إبينيزر سكروج.. 886 01:07:49,317 --> 01:07:51,444 تتركني؟ تتركني هنا؟ 887 01:07:51,611 --> 01:07:53,488 .نعم 888 01:07:54,572 --> 01:07:58,034 .حسنا، أنت لا تستطيع ذلك .أعدني لسريري 889 01:08:00,411 --> 01:08:01,829 .هذا متأخر جدا 890 01:08:03,414 --> 01:08:07,168 .الجو بارد، والمكان غريب .لا تتركني هنا 891 01:08:14,175 --> 01:08:15,802 أيتها الروح؟ 892 01:08:18,596 --> 01:08:20,390 .عُدْ 893 01:08:21,307 --> 01:08:23,726 !أفضِّل أن نتكلم 894 01:08:30,108 --> 01:08:32,443 ...ربما 895 01:08:32,694 --> 01:08:36,030 .ارتكبت خطأ هنا وهناك.. 896 01:08:37,240 --> 01:08:40,618 وتحدثت بسرعة كبيرة .عن أمور لم أفكر فيها كثيرا 897 01:08:40,868 --> 01:08:43,079 .جيد جدا، سيكون هناك أخذ ورد 898 01:08:43,329 --> 01:08:46,624 .لنجتمع ونتحدث بعقلانية 899 01:08:47,041 --> 01:08:49,544 .أنا رجل عقلاني 900 01:08:49,711 --> 01:08:51,379 !أيتها الروح 901 01:08:54,173 --> 01:08:56,634 .فلتشفقي عليَّ 902 01:08:58,928 --> 01:09:00,805 .لا تتركيني 903 01:09:11,399 --> 01:09:13,318 ما الذي فعلته؟ 904 01:09:15,403 --> 01:09:18,114 كي أُتْرَكَ هكذا؟ 905 01:09:19,240 --> 01:09:20,825 ماذا؟ 906 01:09:24,579 --> 01:09:26,039 ماذا؟ 907 01:09:59,822 --> 01:10:03,409 هل أنتِ الروح التي تنبَّأ يعقوب مارلي" بمجيئها لي؟" 908 01:10:10,083 --> 01:10:13,461 أنا في حضرة شبح عيد الميلاد الذي لم يأتِ بعد؟ 909 01:10:21,177 --> 01:10:25,139 ...ستريني ظلال الأشياء التي لم تحدث 910 01:10:25,556 --> 01:10:30,061 ولكنها ستحدث في وقت.. سابق لنا، أليس كذلك؟ 911 01:10:36,609 --> 01:10:38,611 .أنا أخافكِ 912 01:10:40,154 --> 01:10:42,198 .أكثر من أي شبح رأيته 913 01:10:47,161 --> 01:10:49,038 .أنا على استعداد لتحمل شراكتك 914 01:10:49,664 --> 01:10:51,749 هل ستكلميني؟ 915 01:10:52,792 --> 01:10:55,002 .حسنا، فلتتحدثي 916 01:10:55,586 --> 01:10:59,048 .الليل يتلاشى بسرعة .والوقت ثمين بالنسبة لي 917 01:11:20,236 --> 01:11:25,408 ،أنا أعرف هذا المكان جيدا .البورصة بمثابة منزل ثانٍ لي 918 01:11:37,920 --> 01:11:40,965 .لا، لا أعرف الكثير عنه .كل ما أعرفه أنه مات فقط 919 01:11:41,132 --> 01:11:43,342 متى توفي؟ - .الليلة الفائتة أظن ذلك - 920 01:11:43,509 --> 01:11:44,635 وماذا عن أمواله؟ 921 01:11:44,802 --> 01:11:47,889 ربما تركها لشريكه؟ ولغير من سيتركها؟ 922 01:11:50,016 --> 01:11:51,809 .من المحتمل أن تكون جنازة عادية 923 01:11:51,976 --> 01:11:54,437 .فلنفترض أننا تطوعنا للعزاء 924 01:11:54,687 --> 01:11:56,230 .سأذهب إذا كان هناك وليمة 925 01:11:56,481 --> 01:12:00,359 ولكني أصر على إطعامي .مقابل الوقت الذي سأضيعه 926 01:12:01,360 --> 01:12:04,530 من هؤلاء الرجال الذين لا يحترمون الموتى؟ 927 01:12:04,739 --> 01:12:06,240 .أظن أنني يجب أن أذهب 928 01:12:06,491 --> 01:12:09,327 .وبعد كل شيء، لقد قمنا بعمل كبير معا 929 01:12:09,535 --> 01:12:12,914 .حسنا، يجب أن أذهب لأعرف سعر الحنطة .وداعا 930 01:12:13,164 --> 01:12:15,374 .وداعا - .وداعا - 931 01:12:15,791 --> 01:12:18,711 لماذا اطَّلعتُ على محادثتهم؟ 932 01:12:18,920 --> 01:12:21,631 ما الغرض من ذلك بالنسبة لي؟ 933 01:12:44,779 --> 01:12:47,490 يا رحمة الله، ما هذا؟ 934 01:12:51,744 --> 01:12:53,329 .أيتها الروح 935 01:12:55,039 --> 01:12:57,333 .هذا مكان مخيف .أتمنى أن أغادره 936 01:13:15,601 --> 01:13:17,019 .لا، لن أفعل 937 01:13:17,186 --> 01:13:18,771 .لن تجعلني أفعل ذلك 938 01:13:18,938 --> 01:13:21,482 .أقول لك قد فهمت .هذا كافٍ 939 01:13:21,732 --> 01:13:26,737 يجب أن يكون هناك شخص لديه .بعض المشعر لموت هذا الرجل 940 01:13:26,988 --> 01:13:29,198 !أطالب برؤية ذلك الشخص 941 01:13:36,080 --> 01:13:39,208 .هذا هو الجزء الأكثر قذارة في المدينة .لقد ارتكبتِ خطأ 942 01:13:39,417 --> 01:13:41,711 .باتخاذكِ منعطفا خاطئا 943 01:14:07,361 --> 01:14:08,821 هنا؟ 944 01:14:09,071 --> 01:14:11,282 .لا شأن لي بالدخول هناك 945 01:14:26,922 --> 01:14:28,883 ."حسنا، أرنيها يا سيدة "ديلبر 946 01:14:29,133 --> 01:14:32,178 هل سأدفع لكِ مقابل سلعٍ لم أرها؟ 947 01:14:33,054 --> 01:14:35,848 لن تسألني كيف أحضرتها؟ 948 01:14:36,098 --> 01:14:39,894 .لكل شخص حق في الاعتناء بنفسه 949 01:14:40,144 --> 01:14:41,604 .هذا شعاري 950 01:14:41,854 --> 01:14:43,689 .حسنا، هو دائما ما يفعل ذلك - .نعم - 951 01:14:43,939 --> 01:14:47,193 ومن المخطئ لفقدان بعض الأشياء؟ 952 01:14:47,443 --> 01:14:50,112 .ليس رجلا مميت، على ما أظن - .لا، بالطبع - 953 01:14:50,363 --> 01:14:55,451 ...وإذا أراد ذلك البخيل الشرير الاحتفاظ بها 954 01:14:55,701 --> 01:14:59,163 لمَ لم يكن أكثر طبيعية في حياته؟.. 955 01:15:00,915 --> 01:15:06,128 كان من الأفضل لو كان لديه ...من يعتني به وهو يحتضر 956 01:15:06,754 --> 01:15:10,257 .بدلا ن الإستلقاء هناك لاهثا.. 957 01:15:10,508 --> 01:15:11,509 .لوحده 958 01:15:13,010 --> 01:15:14,762 .بمفرده 959 01:15:26,315 --> 01:15:28,275 .هذه أشيائي 960 01:15:28,776 --> 01:15:32,154 .لقد سرقت أشيائي .سأوقفها أمام قاضي التحقيق 961 01:15:32,780 --> 01:15:33,948 ما تسمي هذا؟ 962 01:15:34,115 --> 01:15:35,282 .ستائر السرير 963 01:15:35,449 --> 01:15:40,705 هل نزعتِها؟ بحلقاتها وكل ما يتصل بها، وهو راقد هناك؟ 964 01:15:40,871 --> 01:15:41,914 ولم لا؟ 965 01:15:48,504 --> 01:15:51,674 .ولا تُسْقط الشمع على بطانيته - بطانيته؟ - 966 01:15:51,924 --> 01:15:54,760 .أتمنى ألا يكون قد مات من شيء فتنه 967 01:15:55,010 --> 01:15:58,806 لم أكن مغرمة به، وكنت .أتساءل عما إذا كان كذلك 968 01:16:09,650 --> 01:16:11,110 ما عرضك إذا؟ 969 01:16:21,704 --> 01:16:23,748 .هذه ليست أشيائي 970 01:16:24,623 --> 01:16:27,001 ...نعم، هي مألوفة 971 01:16:27,251 --> 01:16:30,504 ولكن الشخص الذي تتحدث.. .عنه قد لا يكون أنا 972 01:16:30,755 --> 01:16:32,798 ...ربما يوجد تشابه، ولكن 973 01:16:36,010 --> 01:16:40,556 جنيهٌ وخمسة جنيهات وثلاثة. ولا بنسا .أكثر زيادة حتى لو كنتُ سأُسْلق 974 01:16:41,182 --> 01:16:45,519 ."أنت متصلِّبٌ يا "جو .وبلا مواربة 975 01:16:45,728 --> 01:16:50,566 .أنا لطيف مع السيدات دائما .وهذا ما أفسدني 976 01:16:52,276 --> 01:16:56,697 ما هذا الفساد أيتها الروح؟ 977 01:16:57,156 --> 01:16:59,825 لقد طلبت رؤية بعض ...المشاعر لموت هذا الرجل 978 01:17:00,075 --> 01:17:02,953 .وأنتِ تريني الجشع والطمع.. 979 01:17:03,162 --> 01:17:07,541 !أريني بعض الحنان !بعض المشاعر العميقة 980 01:17:29,021 --> 01:17:30,898 .لابد أن هناك التباسا 981 01:17:31,106 --> 01:17:34,860 زميلتكِ الروح الأخرى .جلبتني إلى هنا سابقا 982 01:17:36,987 --> 01:17:38,405 .ممتاز 983 01:17:40,157 --> 01:17:43,619 أنتِ صعبة للغاية كي .أجري محادثة معكِ 984 01:17:44,537 --> 01:17:48,374 دعوا الأولاد يأتون إليَّ ولا تمنعوهم) 985 01:17:48,582 --> 01:17:50,918 .لأن هذا هو ملكوت الله 986 01:17:51,168 --> 01:17:53,212 ...الحق أقول لكم 987 01:17:53,420 --> 01:17:57,800 ...من لا يقبل ملكوت الله كطفل صغير.. 988 01:17:58,050 --> 01:18:00,135 ."لا يدخل فيها.. 989 01:18:02,054 --> 01:18:03,556 .هذا اللون يؤذي عينيَّ 990 01:18:09,103 --> 01:18:10,938 .الآن أفضل 991 01:18:13,607 --> 01:18:15,985 .هذا العمل يُحْمِرُ عينيَّ 992 01:18:16,151 --> 01:18:19,697 لا أريد أن تكون عيناي حمراء .عندما يعود والدكم للمنزل 993 01:18:20,823 --> 01:18:22,616 .ولا للعالم 994 01:18:23,659 --> 01:18:24,785 .يجب أن يكون وقت مجيئه تقريبا 995 01:18:25,494 --> 01:18:27,121 .بل تجاوز ميعاده 996 01:18:27,371 --> 01:18:31,792 أعتقد أنه يمشي أبطأ مما كان .عليه في الأمسيات القليلة الماضية 997 01:18:32,042 --> 01:18:34,628 ...ولكنني رأيته يمشي للمنزل مع 998 01:18:38,090 --> 01:18:40,509 .الصغير "تيم" وهو على كتفَيْه بسرعة كبيرة.. 999 01:18:40,718 --> 01:18:43,387 .وأنا كذلك - .وأنا كذلك - 1000 01:18:43,554 --> 01:18:44,638 .وأنا كذلك - 1001 01:18:44,805 --> 01:18:47,016 .ولكنه كان حملا خفيفا 1002 01:18:47,474 --> 01:18:50,144 ...ووالدكم يحبه لدرجة 1003 01:18:51,645 --> 01:18:52,855 .ألا مشكلة معه في ذلك.. 1004 01:18:56,233 --> 01:18:57,902 .لا مشكلة في ذلك 1005 01:18:59,278 --> 01:19:00,654 .ها قد وصل أبوكم 1006 01:19:01,155 --> 01:19:03,699 .أهلا يا أبي 1007 01:19:11,248 --> 01:19:13,083 .أهلا عزيزتي 1008 01:19:16,086 --> 01:19:20,174 .مرحبا يا أعزائي - .أهلا أبي - 1009 01:19:21,634 --> 01:19:23,302 .لقد تأخرت، لقد بدأنا نقلق 1010 01:19:23,510 --> 01:19:26,847 .أنا مسرور أنك في البيت يا أبي - .وأنا أيضا - 1011 01:19:27,890 --> 01:19:31,226 .لقد أصبحتِ مليئة الذراعين لحد كبير 1012 01:19:32,311 --> 01:19:36,357 .سبب تأخري أني مشيت هناك اليوم 1013 01:19:37,316 --> 01:19:38,817 اليوم؟ 1014 01:19:40,694 --> 01:19:42,488 .لم أستطع الابتعاد 1015 01:19:43,530 --> 01:19:46,033 .مكان هادىء وأخضر للغاية 1016 01:19:47,493 --> 01:19:49,078 .يجب أن تروه يوم الأحد 1017 01:19:49,328 --> 01:19:51,455 .يجب أن نذهب جميعا يوم الأحد 1018 01:19:52,706 --> 01:19:57,086 ،لقد وعدته بذلك كل يوم أحد ...وأود أن أمشي 1019 01:20:00,297 --> 01:20:02,508 .ولدي الصغير 1020 01:20:03,634 --> 01:20:06,136 .صغيري، ولدي الصغير 1021 01:20:06,345 --> 01:20:08,389 .أبي، من فضلك لا تحزن 1022 01:20:10,057 --> 01:20:11,350 .أنا آسف 1023 01:20:11,558 --> 01:20:13,018 .لديَّ جميعكم 1024 01:20:14,061 --> 01:20:16,313 .نعمة تستحق الشكر 1025 01:20:19,900 --> 01:20:23,237 أتعلمون من رأيت في الشارع اليوم؟ 1026 01:20:23,487 --> 01:20:26,281 ."فرِد"، ابن أخت السيد "سكروج" 1027 01:20:26,490 --> 01:20:30,285 .واستقبلني بابتهاج كالعادة 1028 01:20:30,536 --> 01:20:33,497 .ورأى أني حزين قليلا 1029 01:20:33,747 --> 01:20:38,377 ...وسألني ما الذي يضايقه، وعندما أجبته 1030 01:20:38,585 --> 01:20:43,632 ...قال إنه يأسف جدا لذلك، و.. 1031 01:20:45,634 --> 01:20:47,136 ."روبرت" 1032 01:20:49,596 --> 01:20:51,765 .تيمي" جزء منا جميعا" 1033 01:20:52,641 --> 01:20:55,686 .ولكن لأجله، يجب أن نكمل حياتنا 1034 01:20:55,894 --> 01:21:00,899 ،طالما أننا نحب بعضنا البعض .فسيظل على قيد الحياة دائما 1035 01:21:01,859 --> 01:21:03,444 .نعم، طبعا يا عزيزتي 1036 01:21:03,652 --> 01:21:07,197 ...ولكن مع ذلك ومتى 1037 01:21:07,656 --> 01:21:10,701 ...ما افترقنا عن بعضنا البعض.. 1038 01:21:10,909 --> 01:21:14,455 أنا متأكد ألا أحد منا سينسى.. ."الصغير المسكين "تيم 1039 01:21:14,663 --> 01:21:16,540 .لا، أبدا، أبدا 1040 01:21:16,749 --> 01:21:21,045 ...وعندما نتذكر كم كان صبورا، وكم كان لطيفا 1041 01:21:21,295 --> 01:21:23,630 ...على الرغم من أنه كان مجرد طفل صغير.. 1042 01:21:23,881 --> 01:21:27,426 .أنا متأكد أنه لن يحدث بسهولة شقاق بيننا.. 1043 01:21:28,177 --> 01:21:31,555 .أنا رجل سعيد 1044 01:21:32,806 --> 01:21:35,726 .أنا رجل سعيد حقا 1045 01:21:39,229 --> 01:21:42,608 .سألتك عن الحنان والمشاعر 1046 01:21:43,525 --> 01:21:45,527 .وقد أظهرت لي ذلك 1047 01:21:48,030 --> 01:21:50,115 .لا شيء أكثر أرغب بمشاهدته 1048 01:21:53,035 --> 01:21:54,703 .خذني للبيت 1049 01:22:01,001 --> 01:22:02,836 ما هذا؟ 1050 01:22:04,046 --> 01:22:07,216 .أظن أننا اتفقنا أن تأخذني للمنزل 1051 01:22:13,847 --> 01:22:15,557 .أيها الشبح 1052 01:22:16,809 --> 01:22:21,605 .شيء ما يخبرنيأن لحظة افتراقنا قريبة 1053 01:22:21,855 --> 01:22:24,316 .أعلم ذلك، ولكنني لا أعرف كيف 1054 01:22:24,983 --> 01:22:26,819 .أخبرني 1055 01:22:27,486 --> 01:22:30,906 أي رجل هذا الذي رأيناه ميتا؟ 1056 01:22:39,915 --> 01:22:41,208 .لا 1057 01:22:43,085 --> 01:22:46,672 :قبل أن أقترب من ذلك الشاهد، أجبني عن هذا 1058 01:22:46,922 --> 01:22:51,218 ،هل الأشياء التي أظهرتها لي هي ظلال الأشياء التي ستكون؟ 1059 01:22:52,302 --> 01:22:55,848 أم ظلال الأشياء التي قد تكون فقط؟ 1060 01:23:30,883 --> 01:23:35,971 .مسارات الرجال تنبئ بحدود معينة .أنا أقبل ذلك 1061 01:23:36,847 --> 01:23:39,641 ...ولكن إن تغيرت تلك المسارات 1062 01:23:39,892 --> 01:23:42,728 .يجب أن تتغير النهايات.. 1063 01:23:44,062 --> 01:23:46,607 .قل لي أن هذا ما ستريني 1064 01:24:00,704 --> 01:24:03,582 .يا عزيزي، أنا لست الرجل الذي كنت عليه 1065 01:24:04,291 --> 01:24:07,044 لن أكون الرجل الذي كنت .عليه قبل هذه الزيارة 1066 01:24:07,294 --> 01:24:10,297 لمَ تُرِني كل هذا إذا كنتُ قد فقدت أملي؟ 1067 01:24:12,633 --> 01:24:14,468 .أيتها الروح الطيبة 1068 01:24:14,718 --> 01:24:17,971 .طبيعتكِ تشفع لي وتشفق علي 1069 01:24:18,388 --> 01:24:22,184 .قل إنني سأغير هذه الأشياء بتغيير حياتي 1070 01:24:24,061 --> 01:24:27,397 سأُكْرِمُ عيد الميلاد في قلبي .وسأحافظ عليه طوال العام 1071 01:24:27,564 --> 01:24:29,524 .سأعيش في الماضي والحاضر والمستقبل 1072 01:24:29,691 --> 01:24:32,236 .وستكون أرواح عيد الميلاد معي 1073 01:24:32,402 --> 01:24:36,114 .ولن أنسَ الدروس التي علمتني إياها 1074 01:24:36,782 --> 01:24:38,408 .أخبريني 1075 01:24:40,244 --> 01:24:44,289 قولي لي إني قد أزيل !هذه الكتابة عن هذا الشاهد 1076 01:24:46,208 --> 01:24:48,210 !اعفِني 1077 01:24:49,461 --> 01:24:51,338 !اعفِني 1078 01:24:55,592 --> 01:24:58,637 !اعفِني! اعفِني 1079 01:25:07,104 --> 01:25:08,855 .غرفتي 1080 01:25:11,650 --> 01:25:13,277 .أنا حي 1081 01:25:16,530 --> 01:25:18,490 .شكرا لكِ أيتها الأرواح 1082 01:25:18,740 --> 01:25:21,118 .سأحافظ على وعدي 1083 01:25:21,493 --> 01:25:23,912 .سأعيش في الماضي والحاضر والمستقبل 1084 01:25:24,162 --> 01:25:27,958 .ستبقى الأرواح الثلاثة بداخلي 1085 01:25:28,208 --> 01:25:32,421 ولأجل هذا سأُشِيد .بالسماء وعيد الميلاد 1086 01:25:32,629 --> 01:25:35,882 ."أقول هذا وأنا جاثٍ على ركبَتَيَّ يا "يعقوب مارلي 1087 01:25:36,133 --> 01:25:38,051 .على ركبتيَّ 1088 01:26:08,165 --> 01:26:09,958 .التاسعة 1089 01:26:11,668 --> 01:26:13,503 .وضوء النهار 1090 01:26:15,213 --> 01:26:17,924 ولكن ما اليوم؟ 1091 01:26:20,635 --> 01:26:23,764 !مرحبا أيها الصبي؟ - أنا سيدي؟ - 1092 01:26:23,972 --> 01:26:26,433 .نعم أنت يا رفيقي الطيب ما اليوم؟ 1093 01:26:26,600 --> 01:26:29,686 !اليوم؟ يوم عيد الميلاد طبعا 1094 01:26:29,853 --> 01:26:31,646 عيد الميلاد؟ 1095 01:26:31,897 --> 01:26:33,523 .لم أفوِّتْهُ 1096 01:26:34,107 --> 01:26:36,026 .الأرواح فعلت كل ذلك في ليلة واحدة 1097 01:26:36,234 --> 01:26:38,737 .حسنا، يمكنهم فعل أي شيء يحلو لهم 1098 01:26:38,945 --> 01:26:40,822 !أنت يا رفيقي الطيب - !مرحبا - 1099 01:26:41,031 --> 01:26:44,993 ،هل تعرف محل الديكة الرومية الذي في الشارع المجاور الموجود في الزاوية؟ 1100 01:26:45,202 --> 01:26:46,370 .أظن أني أعرفه 1101 01:26:46,536 --> 01:26:48,622 .فتى ذكي، فتى رائع 1102 01:26:48,789 --> 01:26:52,250 هل باعوا الديك الرومي الكبير؟ الذي كان معلقا هناك؟ 1103 01:26:52,584 --> 01:26:54,461 ماذا؟ الكبير كحجمي؟ 1104 01:26:55,170 --> 01:26:57,756 .يا له من ولد مبهج .من دواعي سروري التحدث معه 1105 01:26:57,923 --> 01:26:59,716 !نعم! الكبير الحجم مثلك 1106 01:26:59,925 --> 01:27:01,301 .إنه معلق هناك الآن 1107 01:27:01,551 --> 01:27:02,677 !حسنا، اذهب وابتعه 1108 01:27:02,886 --> 01:27:06,681 وأحضره لي البائع، حتى يتسنى .لي إخباره بمكان التسليم 1109 01:27:06,932 --> 01:27:09,434 .ارجع مع الرجل، وسأعطيك شلنًّا 1110 01:27:09,601 --> 01:27:14,064 !عُدْ مع البائع، وسأعطيك شلنَّان ونصف 1111 01:27:19,069 --> 01:27:21,113 .يجب أن ألبس، الكثير لدي لأفعله 1112 01:27:21,363 --> 01:27:23,365 .لا أريد إضاعة أي وقت 1113 01:27:24,282 --> 01:27:26,910 !أنا خفيف كالريشة 1114 01:27:28,578 --> 01:27:31,289 .أنا سعيد كملاك 1115 01:27:31,790 --> 01:27:35,460 !أنا كطالب مدرسة 1116 01:27:37,963 --> 01:27:40,882 .أنا أترنح كالمخمور 1117 01:27:41,675 --> 01:27:44,344 .عيد ميلاد مجيد على الجميع 1118 01:27:44,594 --> 01:27:49,015 !وسنة سعيدة لكل العالم 1119 01:27:54,896 --> 01:27:57,274 .إن كانت هذه مُزْحة، فسأضربك على صِماخك 1120 01:27:57,524 --> 01:27:59,651 .لقد كلمني من تلك النافذة، أقسم لك 1121 01:27:59,901 --> 01:28:01,945 .أوه، ها أنت 1122 01:28:02,612 --> 01:28:05,282 هذا الولد يقول بأنك ترغب .بشراء هذا الديك الرومي 1123 01:28:05,490 --> 01:28:06,658 .نعم هذا صحيح 1124 01:28:06,825 --> 01:28:09,369 .شلنّان ونصف لخدمتك الجيدة 1125 01:28:09,619 --> 01:28:11,538 !شكرا لك سيدي - .فتى رائع - 1126 01:28:11,746 --> 01:28:15,292 ،والآن، هذا هو العنوان .وهذا ثمن الديك الرومي 1127 01:28:15,500 --> 01:28:18,253 ."أوصل هذا الطائر إلى "بوب كراتشيت" في "كامدن 1128 01:28:18,503 --> 01:28:20,338 .الموقع مدون بالأسفل 1129 01:28:20,589 --> 01:28:22,382 .غادر فورا - .نعم سيدي - 1130 01:28:22,591 --> 01:28:25,719 .وقل له أن هذا آتٍ من صديق فقط 1131 01:28:25,927 --> 01:28:28,263 ويجب أن توصلها في الوقت .المناسب لعشاء عيد الميلاد 1132 01:28:28,513 --> 01:28:30,098 .سيكون ذلك سيدي 1133 01:28:31,016 --> 01:28:32,851 .خذ هذا لتكبدك العناء 1134 01:28:33,059 --> 01:28:35,437 .شكرا سيدي - .خُذْ، كل هذا لك - 1135 01:28:35,687 --> 01:28:37,606 .شكرا لك - .عيد ميلاد مجيد - 1136 01:28:40,734 --> 01:28:42,819 .يا له من يوم جميل 1137 01:28:48,325 --> 01:28:51,495 ♫فامنحنا التغيير جميعا♫ 1138 01:28:51,870 --> 01:28:54,039 .صباح الخير، عيد ميلاد مجيد - .عيد ميلاد مجيد - 1139 01:28:55,207 --> 01:28:57,542 .مثل الملائكة، نعم بالضبط 1140 01:28:57,792 --> 01:28:59,711 .غناؤكِ جميل. خذي 1141 01:28:59,961 --> 01:29:02,422 .شكرا لك سيدي - ...أنا من يشكركِ - 1142 01:29:02,672 --> 01:29:06,927 .لتلك الموسيقى الرائعة في يوم عيد الميلاد 1143 01:29:07,093 --> 01:29:09,429 ♫الرجل الحاضر مليء بالنشاط♫ 1144 01:29:09,596 --> 01:29:12,724 ♫ويندفع هنا وهناك♫ 1145 01:29:12,891 --> 01:29:14,309 .صباح الخير 1146 01:29:15,352 --> 01:29:18,313 .أوه أيها السيدان .صباح الخير، وعيد ميلاد مجيد عليكما 1147 01:29:19,147 --> 01:29:21,191 ."سيد "سكروج 1148 01:29:21,399 --> 01:29:23,693 .هذا اسمي، وأشعر أنه ليس لطيفا عليكما 1149 01:29:23,944 --> 01:29:28,990 ...أستميحكما عذرا، وتقبلا إعانتي للمحتاجين 1150 01:29:31,910 --> 01:29:34,538 !فلتباركني يا رب 1151 01:29:35,455 --> 01:29:37,999 !"عزيزي سيد "سكروج 1152 01:29:38,250 --> 01:29:39,960 هل أنت جاد؟ 1153 01:29:40,168 --> 01:29:42,045 .ولا أقل من ذلك 1154 01:29:42,295 --> 01:29:45,590 سيتم دفع عدد من المدفوعات .المتأخرة، أؤكد لكما ذلك 1155 01:29:45,799 --> 01:29:47,801 ماذا يمكنني أن أقول لمثل هذا الكرم؟ 1156 01:29:47,968 --> 01:29:50,512 .لا تقل شيئا - !ولكن، سيدي العزيز - 1157 01:29:50,762 --> 01:29:52,556 هل ستأتيان لترياني؟ - !سنفعل ذلك - 1158 01:29:52,722 --> 01:29:54,808 !سنأتي طبعا - .أنا ممتن جدا - 1159 01:29:55,058 --> 01:29:58,770 !شكرا لكما خمسين مرة - .شكرا لك سيدي، شكرا لك - 1160 01:30:06,403 --> 01:30:07,571 نعم؟ - بوب كراتشيت"؟" - 1161 01:30:07,737 --> 01:30:09,406 .نعم - .هذا لك - 1162 01:30:09,656 --> 01:30:11,241 .لابد أن هناك خطأ ما 1163 01:30:11,408 --> 01:30:13,368 أنت "بوب كراتشيت"؟ - .نعم - 1164 01:30:13,618 --> 01:30:14,828 .لا يوجد خطأ 1165 01:30:15,036 --> 01:30:16,288 .لم أطلب هذا 1166 01:30:16,454 --> 01:30:20,542 تم شراء هذا الديك ودفع ...ثمنه من قِبَلِ رجل نبيل 1167 01:30:20,792 --> 01:30:24,504 كي يتم تسليمه لـ "بوب كراتشيت" وعائلته.. .في الوقت المناسب لعشاء عيد الميلاد 1168 01:30:24,754 --> 01:30:27,173 ما اسم الرجل المحترم؟ - .مجهول - 1169 01:30:27,340 --> 01:30:30,093 .يود عدم الكشف عن هويته 1170 01:30:30,260 --> 01:30:31,469 مجهولا قلت؟ 1171 01:30:31,720 --> 01:30:34,222 .هذا ما قاله .رجل نبيل مجهول 1172 01:30:34,472 --> 01:30:36,516 من قد يرسل هذا؟ - .لا فكرة لدي - 1173 01:30:36,766 --> 01:30:38,810 هل هذا بالخطأ؟ - .هذا ما اعتقدته - 1174 01:30:39,019 --> 01:30:40,687 .اسمنا مسجل عليه 1175 01:30:40,937 --> 01:30:44,024 ما الذي يجب أن نفعله؟ - ...أقول أن نطبخه ونأكله - 1176 01:30:44,232 --> 01:30:47,777 .ونحظى بأفضل عيد ميلاد على الإطلاق.. 1177 01:30:48,028 --> 01:30:52,741 ،"وأنا أقول، يا سيدة "كراتشيت .يا لها من فكرة رائعة 1178 01:30:53,158 --> 01:30:57,329 .وبارك الرب فينا جميعا 1179 01:30:57,537 --> 01:31:00,957 .وبارك الرب فينا جميعا 1180 01:31:06,129 --> 01:31:09,007 .عيد ميلاد مجيد يا سيد - .عيد ميلاد مجيد - 1181 01:31:09,549 --> 01:31:11,301 .عيد ميلاد مجيد 1182 01:31:15,347 --> 01:31:18,058 .أوه يا "فرِد"، إنها مكلفة للغاية 1183 01:31:18,308 --> 01:31:19,726 ولكن هل أعجبتك؟ 1184 01:31:19,976 --> 01:31:21,728 !أوه لقد أحببتها 1185 01:31:23,688 --> 01:31:26,941 .إنها أجمل شيء رأيته في حياتي 1186 01:31:27,150 --> 01:31:30,695 .إنها تخص معصمكِ عزيزتي .عيد ميلاد مجيد 1187 01:31:30,945 --> 01:31:33,448 .أوه يا "فرِد"، أنا أحبك 1188 01:31:33,698 --> 01:31:35,492 .وليس من أجل هذه فقط - .أعلم ذلك - 1189 01:31:35,742 --> 01:31:37,160 .أعلم ذلك 1190 01:31:40,789 --> 01:31:43,625 من قد يكون؟ - .لا أتوقع أحدا مبكرا هذا الوقت - 1191 01:31:47,587 --> 01:31:48,755 !يا إلهي 1192 01:31:48,922 --> 01:31:50,965 ."إنه خالي "إبينيزر 1193 01:31:51,132 --> 01:31:53,009 خالك؟ 1194 01:31:53,218 --> 01:31:54,761 ماذا يريد؟ 1195 01:31:54,969 --> 01:31:56,346 ."افتحي الباب يا "ماري 1196 01:31:57,764 --> 01:31:59,474 .أنا متأكد أني لا أعلم 1197 01:32:03,311 --> 01:32:06,189 ."فرِد" - ."خالي "إبينيزر - 1198 01:32:08,358 --> 01:32:09,442 هل أستطيع الدخول؟ 1199 01:32:09,609 --> 01:32:11,027 .نعم، تفضل 1200 01:32:11,236 --> 01:32:14,072 .تفضل أرجوك - .شكرا لك - 1201 01:32:15,407 --> 01:32:16,991 .تفضل 1202 01:32:19,119 --> 01:32:20,537 .مساء الخير سيدتي 1203 01:32:20,745 --> 01:32:21,746 .عيد ميلاد مجيد 1204 01:32:22,789 --> 01:32:24,499 .عيد ميلاد مجيد عليك 1205 01:32:26,459 --> 01:32:28,670 ."خالي "إبينيزر"، هذه زوجتي "جانيت 1206 01:32:28,920 --> 01:32:31,381 ."جانيت"، هذا خالي "إبينيزر" 1207 01:32:32,173 --> 01:32:33,299 .شرف لي 1208 01:32:34,092 --> 01:32:36,386 أشبه بالمفاجأة، ألا تقولي ذلك؟ 1209 01:32:36,594 --> 01:32:38,388 .حسنا، ذلك أيضا 1210 01:32:38,638 --> 01:32:40,390 .حسنا، هذا صحيح تماما 1211 01:32:40,640 --> 01:32:42,642 .بصراحة تامة، إنها مفاجأة 1212 01:32:42,809 --> 01:32:45,770 ...عندما تكلمنا بالأمس، أوضحت الأمر تماما 1213 01:32:45,937 --> 01:32:48,648 .بأنك لن تقبل دعوتي.. 1214 01:32:48,815 --> 01:32:52,152 لقد أوضحت أشياء أخرى، أليس كذلك يا "فرِد"؟ 1215 01:32:52,402 --> 01:32:56,322 .بأن عيد الميلاد هراء ومضيعة للوقت والمال 1216 01:32:56,573 --> 01:32:58,575 ...مهرجان كاذب وتجاري 1217 01:32:58,742 --> 01:33:00,994 .ويستحق التجاهل.. 1218 01:33:01,161 --> 01:33:02,704 .نعم، بالأساس كان هذا 1219 01:33:03,747 --> 01:33:05,707 .لقد أتيت لثلاثة أسباب 1220 01:33:05,957 --> 01:33:09,127 .أولا: لأستميحك عذرا 1221 01:33:09,377 --> 01:33:11,379 .لما قلته عن عيد الميلاد 1222 01:33:13,923 --> 01:33:16,509 ."ذلك كان هراء يا "فرِد 1223 01:33:17,969 --> 01:33:20,930 أكان كذلك؟ - .اممم، لم أكن أعلم ذلك وقتها، ولكنني أعلم الآن - 1224 01:33:21,681 --> 01:33:24,559 .ثانيا: لقد أتيت لألتقي بزوجتك 1225 01:33:24,809 --> 01:33:26,686 .حسنا، ها هي - .نعم - 1226 01:33:26,936 --> 01:33:29,856 .وهي جميلة جدا 1227 01:33:30,523 --> 01:33:32,275 .شكرا لك 1228 01:33:34,319 --> 01:33:35,320 ...أنا 1229 01:33:37,238 --> 01:33:38,782 .كنتُ عاشقا ذات مرة.. 1230 01:33:39,532 --> 01:33:40,825 أتصدق ذلك؟ 1231 01:33:41,034 --> 01:33:42,035 .نعم 1232 01:33:42,202 --> 01:33:45,330 ...ولكنني لا أملك الشجاعة والتفاؤل 1233 01:33:45,580 --> 01:33:50,210 .ولا عمق المشاعر ربما كالذي تملكانه.. 1234 01:33:50,418 --> 01:33:53,922 ...وثالثا: إذا كانت دعوة العشاء ما زالت سارية 1235 01:33:54,088 --> 01:33:55,381 .فأنا أقبلها.. 1236 01:33:55,548 --> 01:33:57,300 .بالطبع لا زالت سارية 1237 01:33:57,467 --> 01:33:59,052 !مرحى 1238 01:33:59,219 --> 01:34:00,970 ...كنت واثقا من ذلك يوما ما 1239 01:34:01,554 --> 01:34:04,390 كنتَ واثقا؟ .حسنا، من الواضح أنك كنت على حق 1240 01:34:04,599 --> 01:34:06,893 .نعم، أود تناول العشاء معك 1241 01:34:07,602 --> 01:34:09,354 .ستكون أكثر من مُرَحَّب بك 1242 01:34:11,648 --> 01:34:13,233 تحبين اللعب، أليس كذلك؟ 1243 01:34:13,483 --> 01:34:16,986 .نعم، في الحقيقة أحب ذلك 1244 01:34:17,237 --> 01:34:19,614 هل لعبتي لعبة التشبيهات؟ 1245 01:34:19,823 --> 01:34:21,366 .إنها واحدة من أفضل ألعابي 1246 01:34:21,616 --> 01:34:24,077 .ربما نلعبها اليوم - .من المحتمل جدا - 1247 01:34:24,327 --> 01:34:25,453 .أنا جيد جدا في لعبها 1248 01:34:25,703 --> 01:34:29,415 :وهل يجب علينا التخلص من عبارة "..مشدود كـ" 1249 01:34:29,666 --> 01:34:32,335 .فالجواب هو، الطبلة 1250 01:34:32,585 --> 01:34:34,420 .لمَ، نعم، فليكن ذلك 1251 01:34:34,629 --> 01:34:36,297 .جيد 1252 01:34:40,552 --> 01:34:45,473 أستميحك لقولي لك هذا .ولكني أرى ظل أختي فيك 1253 01:34:45,682 --> 01:34:48,017 ."لقد أحببت أمك يا "فرِد 1254 01:34:48,268 --> 01:34:53,314 .لفترة من الوقت، نسيت كم أحببتها 1255 01:34:53,565 --> 01:34:55,692 .ربما اخترت أن أنسى 1256 01:34:56,818 --> 01:34:58,611 .حسنا، الآن 1257 01:34:58,820 --> 01:35:02,407 أود أن أجرب بعضا من .ذلك الشراب لذيذ المذاق 1258 01:35:02,657 --> 01:35:06,703 ."طبعا، لقد جعلتنا سعداء أيها الخال "إبينيزر 1259 01:35:06,870 --> 01:35:09,664 حقا؟ - .نعم - 1260 01:35:11,374 --> 01:35:13,835 .اغفر لي يا رب على الوقت الذي أضعته 1261 01:35:16,921 --> 01:35:19,215 "سكروج & مارلي" 1262 01:35:38,234 --> 01:35:41,571 التاسعة، متأخر مرة أخرى يا "كراتشيت"؟ 1263 01:35:42,280 --> 01:35:44,282 .سنرى بشأن هذا 1264 01:36:20,026 --> 01:36:22,445 ."سيد "كراتشيت 1265 01:36:25,406 --> 01:36:27,033 .نعم سيدي 1266 01:36:34,666 --> 01:36:36,000 أتعرف كم الوقت الآن؟ 1267 01:36:37,126 --> 01:36:40,088 .نعم سيدي - كم الوقت؟ - 1268 01:36:43,091 --> 01:36:45,093 .متجاوزا الوقت بثمانية عشرة دقيقة سيدي 1269 01:36:45,343 --> 01:36:47,679 .متجاوزا الوقت بثمانية عشرة دقيقة 1270 01:36:47,929 --> 01:36:50,682 ماذا تعني بالمجيء إلى هنا في هذا الوقت من اليوم؟ 1271 01:36:51,099 --> 01:36:53,768 .أنا آسف سيدي، أنا متأخر عن الوقت 1272 01:36:53,977 --> 01:36:56,479 .نعم، أظن أنك كذلك 1273 01:36:56,729 --> 01:36:59,399 تعال بهذا الاتجاه، لو سمحت؟ 1274 01:36:59,649 --> 01:37:02,527 .أنها مرة واحدة في السنة .ولن تتكرر 1275 01:37:02,777 --> 01:37:05,613 .كنت سعيدا بالأمس 1276 01:37:06,739 --> 01:37:11,536 ،حسنا، سأقول لك يا صديقي .لن أقوم بهذا بعد الآن 1277 01:37:14,247 --> 01:37:15,415 ...وبالتالي 1278 01:37:15,623 --> 01:37:18,835 ...وبالتالي سأقوم بـ.. 1279 01:37:20,336 --> 01:37:21,921 !مضاعفة مرتبك.. 1280 01:37:25,717 --> 01:37:27,510 مضاعفة مرتبي يا سيدي؟ 1281 01:37:28,636 --> 01:37:30,430 ."نعم يا "بوب 1282 01:37:35,143 --> 01:37:38,146 .وعيد ميلاد مجيد عليك أيضا 1283 01:37:39,480 --> 01:37:43,359 سأضاعف مرتبك، وأساعد .عائلتك بأي طريقة ممكنة 1284 01:37:43,609 --> 01:37:46,070 .و"تيم"؟ "تيم" سيمشي مرة أخرى 1285 01:37:46,279 --> 01:37:49,532 .وسينمو أقوى وأقوى .وعلى حياتي سيفعل هذا 1286 01:37:50,116 --> 01:37:55,121 سنناقش هذا الموضوع بعد .ظهر اليوم على مائدة عيد الميلاد 1287 01:37:55,329 --> 01:37:57,165 ما الذي أصابك؟ 1288 01:37:59,917 --> 01:38:01,711 .لا شيء سيدي 1289 01:38:02,754 --> 01:38:04,422 ...حسنا، إنه مجرد 1290 01:38:06,382 --> 01:38:07,759 .لا شيء 1291 01:38:09,927 --> 01:38:12,764 .شكرا لك سيدي - .العفو يا رفيقي الطيب - 1292 01:38:12,972 --> 01:38:16,309 .ألهب النار قبل أن نموت تجمداً 1293 01:38:16,476 --> 01:38:18,102 ...اشترِ بعض الفحم 1294 01:38:20,229 --> 01:38:22,565 !"قبل أن تضع نقطة أخرى يا "بوب كراتشيت 1295 01:38:24,233 --> 01:38:25,526 .نعم سيدي 1296 01:38:32,658 --> 01:38:35,745 .كان "إبينيزر سكروج" أفضل من كلِمَتِه" 1297 01:38:35,995 --> 01:38:39,373 ...لقد أصبح صديقا وسيدا جيدَيْن 1298 01:38:39,624 --> 01:38:42,794 .ورجلا طيبا كما عرفته المدينة القديمة.. 1299 01:38:43,086 --> 01:38:48,216 .ووالدا ثانيا للصغير "تيم" الذي لم يمُتْ 1300 01:38:48,424 --> 01:38:52,386 قيل عن "إبينيزر سكروج"أنه .أحسن فعلا في عيد الميلاد 1301 01:38:52,637 --> 01:38:55,306 إن كان أي إنسان على ...قيد الحياة ويمتلك المعرفة 1302 01:38:55,556 --> 01:38:59,060 .فلربما يقول هذا عنا حقا، وعن كلٍّ منا.. 1303 01:38:59,268 --> 01:39:01,395 :"وكما كان يقول الصغير "تيم 1304 01:39:01,646 --> 01:39:05,191 ."(بارك الله فينا، وفي جميعنا) 1305 01:39:07,819 --> 01:39:10,154 ♫كان ماضي الرجل باردا كالثلج♫ 1306 01:39:10,321 --> 01:39:13,116 ♫ولم يشْفِ طريقه♫ 1307 01:39:13,282 --> 01:39:15,910 ♫جاهد من أجل الفضة من كل قلبه♫ 1308 01:39:16,077 --> 01:39:18,621 ♫ولأجل الذهب في جميع أيامه♫ 1309 01:39:18,788 --> 01:39:24,377 عقله ضعيف، وغضبه حاد♫ ♫وتحزنه مدفوعاته 1310 01:39:24,544 --> 01:39:27,338 ♫يذهب للكنيسة مرة واحدة في السنة♫ 1311 01:39:27,505 --> 01:39:30,508 ♫وذلك في يوم عيد الميلاد♫ 1312 01:39:30,675 --> 01:39:33,177 ♫الرجل الحاضر مليء بالنشاط♫ 1313 01:39:33,344 --> 01:39:36,055 ♫ويندفع هنا وهناك♫ 1314 01:39:36,222 --> 01:39:39,058 ♫يغض طرفه عن الطفل اليتيم♫ 1315 01:39:39,225 --> 01:39:41,853 ♫والأرملة على كرسيها♫ 1316 01:39:42,019 --> 01:39:44,981 ♫ويأخذ أكثر مما يحتاج حقا♫ 1317 01:39:45,148 --> 01:39:47,900 ♫وينسى مدة إقامته القصيرة♫ 1318 01:39:48,067 --> 01:39:50,903 ♫ويصلصل بعملته واقفا♫ 1319 01:39:51,070 --> 01:39:53,865 ♫في الكنيسة يوم عيد الميلاد♫ 1320 01:39:54,031 --> 01:39:56,826 ♫فامنحنا جميعا تغييرا من قلوبنا♫ 1321 01:39:56,993 --> 01:39:59,620 ♫فلتفرحوا لابن مريم♫ 1322 01:39:59,787 --> 01:40:02,790 ♫وصلوا لأجل السلام على الأرض للبشرية جمعاء♫ 1323 01:40:02,957 --> 01:40:05,793 ♫فليبارك الرب فينا، وفي جميعنا♫ 1324 01:40:11,591 --> 01:40:14,427 ♫الرجل الآتي لا نعرفه♫ 1325 01:40:14,594 --> 01:40:17,722 ♫ربما ليصنع السلام على الأرض♫ 1326 01:40:17,889 --> 01:40:20,474 ♫ويحيي المجد بمعنى الكلمة 1327 01:40:20,641 --> 01:40:23,728 ♫المولد يحمل رسالة♫ 1328 01:40:23,895 --> 01:40:26,522 ♫ولتجمعوا جميع الأطفال♫ 1329 01:40:26,689 --> 01:40:29,442 ♫لنفي فزعهم♫ 1330 01:40:29,609 --> 01:40:32,486 ♫وارفعوا قلبه بين الأجراس♫ 1331 01:40:32,653 --> 01:40:35,448 ♫في الكنيسة في يوم عيد الميلاد♫ 1332 01:40:35,615 --> 01:40:38,576 ♫فامنحنا جميعا تغييرا من قلوبنا♫ 1333 01:40:38,743 --> 01:40:41,329 ♫فلتفرحوا لابن مريم♫ 1334 01:40:41,495 --> 01:40:44,457 ♫وصلوا لأجل السلام على الأرض للبشرية جمعاء♫ 1335 01:40:44,624 --> 01:40:47,168 ♫فليبارك الرب فينا، وفي جميعنا♫ 1336 01:40:47,335 --> 01:40:50,463 ♫وصلوا لأجل السلام على الأرض للبشرية جمعاء♫ 1337 01:40:50,630 --> 01:41:01,474 .ترجمة: جعفر البوري 1338 01:40:50,630 --> 01:40:53,591 ♫وفليبارك الرب فينا♫ 1339 01:40:53,758 --> 01:41:01,474 ♫وفي جميعنا♫