1 00:00:00,987 --> 00:00:14,301 ..:: Diterjemahkan oleh Randy Anka ::.. Resync/Edited By (Coffee_Prison) 2 00:00:37,196 --> 00:00:39,604 [ PERSEMBAHAN NETFLIX ] 3 00:01:43,238 --> 00:01:45,363 Aku tak bisa datang, Todd. Aku sedang mengasuh. 4 00:01:47,113 --> 00:01:50,946 Ya, akhirnya aku membuatnya tertidur. Namun, butuh waktu lama. 5 00:01:51,529 --> 00:01:54,654 Aku tak pernah melihat anak yang begitu takut pada mainannya sendiri. 6 00:02:17,738 --> 00:02:18,779 Tidak… 7 00:03:26,613 --> 00:03:28,654 Kelly Ferguson. 8 00:03:29,654 --> 00:03:30,529 …rumus… 9 00:03:32,363 --> 00:03:34,738 Ini bukan mimpi buruk, Gadis Monster. Hanya hidupmu. 10 00:03:36,696 --> 00:03:39,113 Nona Ferguson, aku tahu kau loncat kelas matematika, 11 00:03:39,196 --> 00:03:41,321 dan kami semua sangat terkesan. 12 00:03:41,404 --> 00:03:43,154 Tak berarti kau bisa tidur di kelasku. 13 00:03:43,238 --> 00:03:44,738 Aku baik-baik saja. Sungguh. 14 00:03:44,821 --> 00:03:47,488 Maka hitung volume benda itu menggunakan rumus yang tepat. 15 00:03:57,196 --> 00:03:58,363 Terima kasih. 16 00:03:59,488 --> 00:04:00,321 Kelly? 17 00:04:00,404 --> 00:04:01,529 Kami menunggu. 18 00:04:07,571 --> 00:04:09,821 [ CARI VOLUME ] 19 00:04:17,238 --> 00:04:18,779 26 Pi kuadrat. 20 00:04:19,571 --> 00:04:21,904 - Aku tak suruh menebak. - Itu bukan tebakan. 21 00:04:21,988 --> 00:04:24,529 Itu jawabannya. 26 Pi kuadrat. 22 00:04:26,404 --> 00:04:29,988 Sebenarnya, itu 25,97789, 23 00:04:30,654 --> 00:04:32,738 tetapi aku putuskan membulatkannya. 24 00:04:32,821 --> 00:04:35,113 Astaga, kau sangat pintar… 25 00:04:36,446 --> 00:04:37,696 Kata tak seorang pun. 26 00:05:07,279 --> 00:05:09,279 Hei! Lihat siapa ini. 27 00:05:10,029 --> 00:05:11,363 Gadis Monster! 28 00:05:15,654 --> 00:05:16,779 Katakan sejujurnya. 29 00:05:16,863 --> 00:05:19,113 Apa aku akan selalu dikenal sebagai Gadis Monster? 30 00:05:19,196 --> 00:05:23,113 Kau memberi tahu orang-orang bahwa monster menyerangmu. Jadi… 31 00:05:23,196 --> 00:05:24,988 Ya, saat usiaku 5 tahun. 32 00:05:25,071 --> 00:05:27,446 Dahulu kau makan krayon, tak dipanggil Mulut Crayola. 33 00:05:27,529 --> 00:05:29,446 Itu karena krayon lezat. 34 00:05:29,529 --> 00:05:31,821 Akuilah, monster tidak nyata. 35 00:05:32,821 --> 00:05:35,279 Astaga. Bahkan sahabatku pikir aku gila. 36 00:05:35,904 --> 00:05:39,113 Ya. Kau gila. Karena itu kau sahabatku. 37 00:05:40,696 --> 00:05:41,696 Kembalikan wigku! 38 00:05:41,779 --> 00:05:44,738 Kau tahu aturannya, Jesper. Tak boleh pakai kostum. 39 00:05:44,821 --> 00:05:47,654 Ya? Ini Halloween! Ini melanggar konstitusi. 40 00:05:47,738 --> 00:05:49,738 Berikan… Semuanya, dengarkan! 41 00:05:50,571 --> 00:05:53,196 Paham? Pesta Halloween besar di rumahku malam ini! 42 00:05:53,279 --> 00:05:56,738 Kostum tak hanya diperbolehkan, tetapi wajib! Oke? 43 00:05:59,071 --> 00:06:00,696 Kita harus datang ke pesta itu. 44 00:06:01,279 --> 00:06:04,654 Entahlah. Jesper murid senior. Kita hanya anak baru. 45 00:06:04,738 --> 00:06:08,321 Kelly, ini Halloween. Malam kita bisa menjadi apa pun yang kita inginkan. 46 00:06:08,404 --> 00:06:10,654 Apa pun di dunia. Kau mau menjadi apa? 47 00:06:30,863 --> 00:06:32,613 Kita akan pergi ke pesta itu. 48 00:06:32,696 --> 00:06:35,988 Ya, benar. 49 00:06:42,613 --> 00:06:44,654 Tunggu. Aku akan… 50 00:06:56,946 --> 00:06:58,488 Sayang. Kau sedang apa? 51 00:07:00,029 --> 00:07:02,363 Hanya membuat kostum Halloween. 52 00:07:04,363 --> 00:07:05,404 Untuk apa? 53 00:07:09,196 --> 00:07:11,404 Pesta Halloween di rumah teman. 54 00:07:12,904 --> 00:07:15,446 Kau berencana untuk pergi? 55 00:07:16,529 --> 00:07:17,363 Ya. 56 00:07:19,863 --> 00:07:20,738 Aku… 57 00:07:21,488 --> 00:07:24,779 Aku mungkin menyarankan agar kau mengasuh 58 00:07:24,863 --> 00:07:26,821 - untuk Bu Zellman. - Bosmu? 59 00:07:27,446 --> 00:07:28,529 Si Ratu Es? 60 00:07:28,613 --> 00:07:30,821 Ya, tetapi jangan panggil dia begitu. 61 00:07:31,363 --> 00:07:32,654 Tidak, terima kasih. 62 00:07:32,738 --> 00:07:34,863 Pesta Halloween perusahaanku malam ini, 63 00:07:34,946 --> 00:07:37,988 dan aku dengar Bu Zellman mengeluh tak bisa menemukan pengasuh, 64 00:07:38,071 --> 00:07:41,279 jadi, kupikir kau bisa… 65 00:07:41,363 --> 00:07:43,488 Kau usulkan namaku untuk mengasuh? 66 00:07:43,571 --> 00:07:44,738 Ya. 67 00:07:44,821 --> 00:07:46,821 - Ibu! - Begini… 68 00:07:46,904 --> 00:07:49,696 Ayah! Ibu menjualku kepada bosnya! 69 00:07:49,779 --> 00:07:51,946 Dengarkan ibumu, Kelly. 70 00:07:52,029 --> 00:07:55,446 - Terima kasih sudah mendukungku! - Tak masalah, Sayang. 71 00:07:55,529 --> 00:07:57,404 Aku sering lupa mengecas ponselku, 72 00:07:57,488 --> 00:07:59,154 apalagi mengurus anak kecil. 73 00:07:59,238 --> 00:08:00,821 Baik. Kelly, kumohon. 74 00:08:00,904 --> 00:08:04,238 Jika aku membatalkan Bu Zellman, dia akan sangat marah. 75 00:08:04,321 --> 00:08:06,613 Ini Ratu Es yang kita bicarakan. 76 00:08:06,696 --> 00:08:08,279 - Tetapi… - Itu hanya mengasuh, 77 00:08:08,363 --> 00:08:09,654 - dan kurasa itu akan… - Apa… 78 00:08:09,738 --> 00:08:11,238 - …bagus untukmu. Serta… - Tetapi… 79 00:08:11,321 --> 00:08:15,113 kau akan dapat 15 dolar per jam. Kau pasti bisa, Sayang! 80 00:08:17,154 --> 00:08:18,196 Baiklah. 81 00:08:18,279 --> 00:08:22,154 Terima kasih. Kau akan baik-baik saja! 82 00:08:53,404 --> 00:08:54,779 Ratu Es? 83 00:08:57,154 --> 00:09:00,029 Maksudku, kostummu sungguh… 84 00:09:01,363 --> 00:09:02,613 Hai, Bu Zellman. 85 00:09:02,696 --> 00:09:05,238 Kelly. Lewat sini. 86 00:09:06,821 --> 00:09:08,779 Aku mencetak daftar larangan. 87 00:09:10,446 --> 00:09:11,279 Kelly! 88 00:09:14,738 --> 00:09:18,696 "Tak boleh ada es krim, gluten, kafeina, produk susu, kacang, 89 00:09:18,779 --> 00:09:21,279 tak lebih dari 30 menit waktu tayang"? 90 00:09:21,363 --> 00:09:23,113 Kau punya jam sukat di ponselmu, 'kan? 91 00:09:23,196 --> 00:09:25,529 - Kurasa… - Karena ini Halloween, 92 00:09:25,613 --> 00:09:27,863 Jacob boleh makan 3 buah permen. 93 00:09:27,946 --> 00:09:30,279 - Aku punya… - Tidak. 94 00:09:30,363 --> 00:09:34,196 Kismis, keripik apel kering, atau kue beras renyah. 95 00:09:34,279 --> 00:09:37,196 Serta, jangan berlari, berteriak, 96 00:09:37,279 --> 00:09:40,488 jangan membahas tragedi global atau kejadian saat ini. 97 00:09:40,571 --> 00:09:42,863 - Baik. - Nomor kontak darurat. 98 00:09:42,946 --> 00:09:45,946 Pengendalian racun, dokternya, dokter giginya. 99 00:09:46,654 --> 00:09:48,321 Serta daftar waktu tidurnya. 100 00:09:48,946 --> 00:09:49,779 Pelajari. 101 00:09:53,029 --> 00:09:56,613 Butuh 3 jam hanya untuk membuatnya tidur? 102 00:09:56,696 --> 00:09:58,363 Itu pun jika dia bisa tidur. 103 00:10:02,029 --> 00:10:03,154 Jacob? 104 00:10:07,071 --> 00:10:08,029 Jacob… 105 00:10:09,279 --> 00:10:10,863 ini pengasuhmu, Kelly. 106 00:10:20,321 --> 00:10:21,488 Hai, Jacob. 107 00:10:22,738 --> 00:10:24,446 Tolong jangan pergi, Ibu. 108 00:10:24,529 --> 00:10:27,529 - Halloween menakutkan. - Semua akan baik saja, Sayang. Aku janji. 109 00:10:28,738 --> 00:10:31,321 Muzzie-wuzzie-mu sangat menyayangimu. 110 00:10:32,779 --> 00:10:33,863 Lewat sini, Kelly. 111 00:10:39,196 --> 00:10:40,071 Kelly! 112 00:10:46,738 --> 00:10:48,488 Aku pulang larut. Ikuti daftarnya. 113 00:10:48,571 --> 00:10:50,446 Kunci ini. Tak ada kenakalan atau permen. 114 00:10:50,529 --> 00:10:51,571 [ TAK ADA PERMEN ] 115 00:10:51,654 --> 00:10:52,488 Tidak ada. 116 00:10:53,071 --> 00:10:55,238 Serta jaga Jacob tetap aman. 117 00:10:56,363 --> 00:10:57,863 Tengah malam. Tepat. 118 00:11:00,738 --> 00:11:01,738 Baik, dah. 119 00:11:30,696 --> 00:11:31,571 Jacob? 120 00:11:33,988 --> 00:11:35,571 Apa yang kau lakukan? 121 00:11:37,488 --> 00:11:38,779 Hei! Keluarkan itu! 122 00:11:50,821 --> 00:11:53,154 Jangan menidurkanku! Aku tak boleh tidur. 123 00:11:53,238 --> 00:11:55,696 - Kenapa tidak? - Aku bermimpi buruk. 124 00:11:56,696 --> 00:11:58,154 Terkadang, saat malam, 125 00:11:58,654 --> 00:12:00,696 itu keluar dari akuariumku. 126 00:12:04,196 --> 00:12:08,321 Rasanya seperti akan menangkapku, tetapi Ibu bilang itu mimpi buruk. 127 00:12:15,196 --> 00:12:17,321 Aku tahu banyak tentang mimpi buruk. 128 00:12:18,113 --> 00:12:19,779 - Benarkah? - Ya. 129 00:12:19,863 --> 00:12:21,196 Serta aku mengerti. 130 00:12:21,779 --> 00:12:23,821 Terkadang, itu terasa nyata. 131 00:12:23,904 --> 00:12:25,863 Benar-benar nyata. 132 00:12:26,571 --> 00:12:29,571 Namun, itu hanya tipuan pikiranmu. 133 00:12:29,654 --> 00:12:31,488 Itu tak bisa menyakitimu. 134 00:12:31,571 --> 00:12:34,488 Pikiranku bisa. Aku bisa membuat monster. 135 00:12:41,029 --> 00:12:42,904 Tak ada yang namanya monster. 136 00:12:43,571 --> 00:12:44,488 Tetapi ada… 137 00:12:45,779 --> 00:12:47,321 Kwek si Bebek! 138 00:12:50,404 --> 00:12:52,363 Serta sahabatnya, Tedster. 139 00:12:55,988 --> 00:12:57,738 Ada apa dengan Tedster? 140 00:12:57,821 --> 00:12:59,363 Aku bermimpi dia terbakar. 141 00:12:59,446 --> 00:13:02,154 Saat aku bangun, itu benar. 142 00:13:02,238 --> 00:13:04,654 Aku ingin memelukmu. 143 00:13:04,738 --> 00:13:06,321 - Aku benci pelukannya. - Kau tahu, 144 00:13:06,404 --> 00:13:08,113 jika ini membuatmu merasa lebih baik, 145 00:13:08,196 --> 00:13:11,446 saat masih kecil, kupikir mimpi burukku juga bisa terwujud. 146 00:13:12,279 --> 00:13:13,238 Apa yang kau lakukan? 147 00:13:14,738 --> 00:13:16,029 Aku tumbuh besar. 148 00:13:16,113 --> 00:13:18,196 Kini, aku hanya takut dengan hal-hal nyata, 149 00:13:18,279 --> 00:13:20,529 perubahan iklim, ketaksetaraan, bicara pada pria, 150 00:13:20,613 --> 00:13:23,446 dan semua yang kubaca di Twitter. Itu menakutkan. 151 00:13:24,946 --> 00:13:25,821 Tak membantu, 'kan? 152 00:13:29,071 --> 00:13:29,904 Baiklah. 153 00:13:29,988 --> 00:13:34,196 Bagaimana jika kuperiksa bagian bawah ranjangmu? 154 00:13:44,154 --> 00:13:45,279 Ada apa? 155 00:13:45,363 --> 00:13:46,571 Kaus kaki kotor! 156 00:13:48,321 --> 00:13:49,238 Tidak keren. 157 00:13:49,321 --> 00:13:50,863 Lelucon klasik. 158 00:13:59,988 --> 00:14:01,363 Tak ada apa-apa juga di sini. 159 00:14:04,696 --> 00:14:06,821 Baik, jangan matikan lampunya! 160 00:14:06,904 --> 00:14:08,363 Aku takut kegelapan. 161 00:14:08,446 --> 00:14:11,071 Kau tahu apa yang kulakukan saat takut gelap? 162 00:14:11,571 --> 00:14:13,321 Aku membuat… 163 00:14:14,946 --> 00:14:15,779 ini. 164 00:14:18,363 --> 00:14:23,154 Ini lampu malam pribadiku. 165 00:14:24,946 --> 00:14:26,904 Yang ini sangat menyenangkan. Lihat. 166 00:14:32,029 --> 00:14:33,488 Kau bisa ambil yang ini. 167 00:14:34,071 --> 00:14:34,988 Terima kasih. 168 00:14:43,113 --> 00:14:44,321 Kenakalan atau permen! 169 00:14:45,488 --> 00:14:46,571 Terima kasih. 170 00:14:51,863 --> 00:14:54,029 Baiklah, buat aku menyesal, 171 00:14:54,113 --> 00:14:55,113 bagaimana pestanya? 172 00:14:55,196 --> 00:14:56,321 Luar biasa! 173 00:14:56,404 --> 00:14:58,654 Tunggu. Apa kostummu? 174 00:14:58,738 --> 00:15:02,529 Aku permata mahkota dari kudapan bergizi. 175 00:15:02,613 --> 00:15:03,488 Aku "Brokoli." 176 00:15:31,071 --> 00:15:31,904 Kawan, 177 00:15:31,988 --> 00:15:33,988 lihat siapa yang datang. 178 00:15:34,654 --> 00:15:36,279 Sebaiknya kau ke sini. 179 00:15:36,363 --> 00:15:40,613 Deanna akan merayu pemuda itu. 180 00:15:42,071 --> 00:15:43,446 Apa kau Brokoli? 181 00:15:44,404 --> 00:15:45,696 Ya, itu aku. 182 00:15:46,279 --> 00:15:47,696 Aku sangat suka brokoli. 183 00:15:49,238 --> 00:15:50,238 Kau mau menari? 184 00:15:50,738 --> 00:15:53,404 - Taklukkan mereka, Tommy. - Baiklah. Aku mau. 185 00:16:02,488 --> 00:16:05,571 Peringatan musuh. 186 00:16:08,113 --> 00:16:09,946 Lakukan yang… 187 00:16:11,071 --> 00:16:12,946 Kini menyerah pada… 188 00:16:36,071 --> 00:16:37,863 Apa kabar, Rhode Island? 189 00:16:42,863 --> 00:16:45,863 Lihat apa yang telah kau lakukan di sini. 190 00:16:46,946 --> 00:16:48,404 Kerja luar biasa. 191 00:16:48,488 --> 00:16:52,029 Bakat Mimpimu membuat mimpi buruk menjadi nyata. 192 00:16:52,613 --> 00:16:54,988 Hebat, Jacob. 193 00:16:55,071 --> 00:16:56,321 Kell… 194 00:16:57,863 --> 00:16:59,404 Tidak. Jangan bicara. 195 00:17:03,321 --> 00:17:04,529 Apa? 196 00:17:05,738 --> 00:17:08,613 Ucapkan, Sayang. Coba gunakan kata-katamu. 197 00:17:09,779 --> 00:17:11,404 Aku bercanda. 198 00:17:15,946 --> 00:17:19,154 Hanya tentakel? Tak menempel pada apa pun. 199 00:17:19,238 --> 00:17:21,363 Itu baru mimpi buruk tak biasa, 200 00:17:21,446 --> 00:17:22,488 bahkan bagiku. 201 00:17:26,654 --> 00:17:31,113 Kau dan aku akan melepaskan mimpi burukmu ke dunia. 202 00:17:40,488 --> 00:17:41,321 Jacob? 203 00:18:03,988 --> 00:18:04,863 Jacob? 204 00:18:06,404 --> 00:18:07,696 Apa yang kau lakukan? 205 00:18:24,154 --> 00:18:25,446 Jacob! 206 00:18:35,696 --> 00:18:36,946 Menjauh darinya! 207 00:18:49,821 --> 00:18:51,321 Hei! Hentikan itu! 208 00:18:59,071 --> 00:19:00,363 Tidak! 209 00:19:08,029 --> 00:19:08,863 Tidak. 210 00:19:15,071 --> 00:19:16,404 911? 211 00:19:16,488 --> 00:19:19,154 Hai. Makhluk ini mengambil anak yang aku jaga. 212 00:19:19,238 --> 00:19:20,946 Aku yakin mereka monster. 213 00:19:21,946 --> 00:19:23,654 Ya, aku tahu ini malam Halloween, 214 00:19:23,738 --> 00:19:25,404 tetapi ini bukan lelucon. 215 00:19:25,488 --> 00:19:28,946 Ini serius. Mereka makhluk malam sungguhan, mereka… 216 00:19:29,029 --> 00:19:31,154 Halo? 217 00:19:37,988 --> 00:19:39,154 Siapa kau? 218 00:19:39,904 --> 00:19:41,571 Liz Lerue. Pengasuh. 219 00:19:41,654 --> 00:19:43,571 Ada pesan mimpi buruk dari sini. 220 00:19:44,071 --> 00:19:45,654 - Siapa kau? - Aku pengasuhnya. 221 00:19:46,446 --> 00:19:49,321 Aku yang akan menilainya. Di mana asuhanmu? 222 00:19:50,029 --> 00:19:50,863 Asuhan… 223 00:19:50,946 --> 00:19:52,696 Anak itu. Anakmu. 224 00:19:52,779 --> 00:19:54,779 Manusia yang menjadi tanggung jawabmu? 225 00:19:54,863 --> 00:19:56,029 Aku tak tahu! 226 00:19:56,113 --> 00:19:57,863 Makhluk ini keluar dari bawah ranjang. 227 00:19:57,946 --> 00:19:58,863 Mereka membawanya. 228 00:19:58,946 --> 00:20:01,988 Aku mencoba menelepon polisi, tetapi mereka pikir itu kelakar. 229 00:20:02,654 --> 00:20:05,988 - Hei! Kau tak boleh masuk ke sana! - Seperti apa makhluknya? 230 00:20:06,071 --> 00:20:08,696 Mereka kecil dan gemuk, dengan gigi besar dan rambut aneh. 231 00:20:08,779 --> 00:20:10,696 - Berapa banyak? - Tiga. 232 00:20:11,696 --> 00:20:14,071 - Astaga. - Tinggi? Berat? Pola Bicara? 233 00:20:14,154 --> 00:20:16,113 Apa yang mereka pakai? Mereka punya mata? 234 00:20:16,196 --> 00:20:18,738 Tingginya 61 sampai 91 cm. Cakar. 235 00:20:18,821 --> 00:20:21,446 Mereka punya mulut aneh dan dua mata, miring. 236 00:20:22,488 --> 00:20:23,321 Sebelah sini! 237 00:20:27,154 --> 00:20:28,738 Mereka tampak seperti ini! 238 00:20:29,904 --> 00:20:30,738 Para Toadie. 239 00:20:31,488 --> 00:20:33,946 Apa itu "Toadie"? Serta, bayi siapa itu? 240 00:20:34,029 --> 00:20:35,946 Itu anakmu? Aku tak menghakimi. 241 00:20:36,029 --> 00:20:39,321 Ini Carmella. Carmella, ucapkan salam. Jangan malu. 242 00:20:41,863 --> 00:20:45,363 Aku mengasuhnya karena itu yang dilakukan pengasuh sebenarnya. 243 00:20:45,446 --> 00:20:47,488 Kita mengawasi dan melindungi anak-anak kita. 244 00:20:47,571 --> 00:20:50,571 Sekarang, berdiri di sana dan jangan berisik. 245 00:21:04,363 --> 00:21:06,529 "Waktu mimpi buruk telah dimulai"? 246 00:21:10,863 --> 00:21:12,113 Ke mana mereka pergi? 247 00:21:18,613 --> 00:21:19,946 Dua belas derajat timur laut. 248 00:21:20,488 --> 00:21:23,029 Kau seperti kalkulator. Pukul berapa orang tua pulang? 249 00:21:23,113 --> 00:21:25,488 Tengah malam. Ibunya sangat intens. 250 00:21:25,571 --> 00:21:27,779 - Dia tak akan terlambat. - Baik. Tetap di sini, 251 00:21:27,863 --> 00:21:30,363 kunyah rambut, lihat penampilanmu dengan telinga anjing, 252 00:21:30,446 --> 00:21:33,154 aku tak peduli. Tetapi jika ibunya menelepon, 253 00:21:33,238 --> 00:21:35,613 bersikap seolah-olah semua baik-baik saja. Paham? 254 00:21:36,529 --> 00:21:37,363 Bagus. 255 00:21:46,779 --> 00:21:49,196 Permisi! Aku ikut denganmu. 256 00:21:49,279 --> 00:21:51,404 Tidak. Kau hanya akan menghalangiku. 257 00:21:51,488 --> 00:21:55,696 Atau kau akan dirasuki, dihipnotis, dikutuk, direbus, atau berubah jadi 258 00:21:55,779 --> 00:21:58,071 - anjing berkepala tiga. - Sungguh? 259 00:22:02,863 --> 00:22:04,571 Tunggu, kau lihat ini? 260 00:22:08,154 --> 00:22:09,321 Tanda terbakar ini. 261 00:22:10,821 --> 00:22:15,196 Mereka keluar dari jendela Jacob, lari ke sini, lalu menghilang. 262 00:22:17,321 --> 00:22:18,738 Serta jejak itu… 263 00:22:19,696 --> 00:22:20,779 Tak cocok dengan cakar 264 00:22:20,863 --> 00:22:22,613 - yang dimiliki troll… - Toadie. 265 00:22:23,196 --> 00:22:24,029 Dimiliki Toadie. 266 00:22:24,113 --> 00:22:26,654 Pola dan diameternya sangat berbeda, 267 00:22:26,738 --> 00:22:28,779 artinya ada makhluk yang berbeda di sini. 268 00:22:31,863 --> 00:22:33,613 Baik, CSI, Rhode Island. 269 00:22:34,238 --> 00:22:35,446 Tanggung risikomu. 270 00:22:36,029 --> 00:22:37,821 Naiklah. Waktu terus berjalan. 271 00:22:38,404 --> 00:22:39,946 Pegangan, Carmella. 272 00:22:53,071 --> 00:22:54,696 Pelakunya para Toadie. 273 00:22:54,779 --> 00:22:56,363 Hubungkan aku ke pelacak. 274 00:22:56,446 --> 00:22:57,529 Kau bicara padaku? 275 00:22:59,196 --> 00:23:01,404 Buka peta terowongan utama mereka. 276 00:23:01,488 --> 00:23:02,571 Terowongan? 277 00:23:02,654 --> 00:23:04,238 Bisakah kau hentikan? 278 00:23:04,321 --> 00:23:06,238 Tidak! Bukan kau, hanya seorang gadis. 279 00:23:09,446 --> 00:23:11,529 Ada sesuatu di pelacak monster? 280 00:23:12,571 --> 00:23:16,113 Aktivitas RPT dekat Sharkie Park? Baiklah. 281 00:23:20,696 --> 00:23:21,863 RPT? 282 00:23:21,946 --> 00:23:23,946 Radar penembus tanah. 283 00:23:24,029 --> 00:23:25,904 Toadie punya terowongan di bawah kota. 284 00:23:26,738 --> 00:23:29,738 Terkadang RPT monster kami menangkap gerakan mereka. 285 00:23:32,863 --> 00:23:35,238 - Kita tak akan menyusuri terowongan. - Tidak. 286 00:23:35,738 --> 00:23:37,696 Kita memancing Toadie. 287 00:23:46,988 --> 00:23:49,529 Kolam bola. Menjijikkan sekali. 288 00:23:49,613 --> 00:23:51,654 Seperti, menjijikkan pangkat tiga. 289 00:23:51,738 --> 00:23:54,404 Lelucon matematika, ya? Lucu. 290 00:23:54,988 --> 00:23:57,071 Cari terowongan tersembunyi. 291 00:23:57,154 --> 00:23:58,988 Seharusnya ada di sekitar sini. 292 00:23:59,071 --> 00:24:01,904 - Bagaimana kau tahu semua ini? - Periksa tasnya. 293 00:24:07,571 --> 00:24:09,571 "Babysitter's Guide to Monster Hunting"? 294 00:24:09,654 --> 00:24:11,613 Itu koleksi ribuan tahun 295 00:24:11,696 --> 00:24:14,571 wawasan berburu monster yang diwariskan selama berabad-abad. 296 00:24:14,654 --> 00:24:17,113 Hafalkan panduannya, tetap hidup. 297 00:24:18,113 --> 00:24:19,571 Jadi, aku tidak gila. 298 00:24:23,988 --> 00:24:24,988 Aku menemukannya. 299 00:24:25,488 --> 00:24:27,738 Maksudku, bisakah kau percaya ini? 300 00:24:28,738 --> 00:24:31,196 Toadie menggali terowongan tepat di ujung perosotan, 301 00:24:31,279 --> 00:24:33,154 jadi, saat anak-anak meluncur… 302 00:24:33,238 --> 00:24:35,154 Tepat ke perangkap mereka. 303 00:24:36,154 --> 00:24:37,279 Ini gila. 304 00:24:38,613 --> 00:24:40,029 Apa yang harus kulakukan? 305 00:24:40,113 --> 00:24:42,029 - Mungkin lepas jaketnya? - Baik. 306 00:24:50,904 --> 00:24:52,321 Kenapa butuh bedak bayi? 307 00:24:53,404 --> 00:24:54,529 Baca panduannya. 308 00:24:57,321 --> 00:24:58,321 Baiklah, ayo. 309 00:25:01,571 --> 00:25:05,029 "Hati-hati. Toadie suka aroma bayi yang baru lahir. 310 00:25:05,113 --> 00:25:06,654 Mereka tak bisa menahannya." 311 00:25:06,738 --> 00:25:09,821 Salah satu dari mereka mencari kudapan, kita tangkap. 312 00:25:10,779 --> 00:25:13,363 Kau gunakan bayinya sebagai umpan? Tidak! 313 00:25:13,446 --> 00:25:16,529 Dengar, hanya ini yang akan membawa mereka ke permukaan. 314 00:25:26,488 --> 00:25:27,613 Apa itu? 315 00:25:27,696 --> 00:25:29,696 Itu getaran suara. 316 00:26:06,113 --> 00:26:08,654 - Aku tak bisa lakukan ini! - Kelly! Tidak! 317 00:26:17,488 --> 00:26:18,696 Astaga. 318 00:26:23,821 --> 00:26:27,071 Atas nama Ordo Pengasuh, aku minta kau kembalikan anak itu! 319 00:26:30,154 --> 00:26:31,363 Ayolah! 320 00:26:31,446 --> 00:26:33,571 Jangan cemas, Carmella. Aku akan melindungimu. 321 00:26:52,529 --> 00:26:55,071 Hei! Lihat yang kupunya. 322 00:26:55,154 --> 00:26:59,279 Jika kau berikan anak itu, kau dapat benda berkilau. 323 00:26:59,821 --> 00:27:01,071 Bagaimana menurutmu? 324 00:27:02,488 --> 00:27:04,404 Ayolah, jangan jual mahal. 325 00:27:04,488 --> 00:27:06,363 Kalian suka bertukar. 326 00:27:06,446 --> 00:27:09,238 - Jacob atau benda berkilau? - Baik. Halo. Hai. 327 00:27:09,904 --> 00:27:10,738 Kita sepakat? 328 00:27:17,946 --> 00:27:19,446 Baik. Sial. 329 00:27:20,779 --> 00:27:21,738 Matikan itu! 330 00:27:22,904 --> 00:27:24,404 Ini ibu Jacob! 331 00:27:26,613 --> 00:27:27,571 Bu Zellman? 332 00:27:27,654 --> 00:27:30,113 Hai. Bagaimana monsternya? 333 00:27:31,113 --> 00:27:31,946 Apa? 334 00:27:33,196 --> 00:27:35,904 Maksudmu… Tidak, ya. Semuanya baik-baik saja. 335 00:27:35,988 --> 00:27:38,779 Aku dan Jacob sangat bersenang-senang. 336 00:27:39,404 --> 00:27:42,321 - Suara apa itu? - Itu film. 337 00:27:42,404 --> 00:27:46,279 Itu terdengar seperti film seram. Periksa daftarnya. Tak boleh film seram. 338 00:27:46,363 --> 00:27:48,363 Bukan! Ini film seru. 339 00:27:48,446 --> 00:27:51,488 Ini tentang unikorn, pelangi dan… 340 00:27:56,696 --> 00:27:57,863 Apa itu? 341 00:28:00,446 --> 00:28:03,113 Seekor unikorn jatuh dari pelangi. 342 00:28:03,863 --> 00:28:05,654 Tetapi diselamatkan oleh awan. 343 00:28:05,738 --> 00:28:06,779 Kami baik saja. 344 00:28:06,863 --> 00:28:09,571 Biarkan aku bicara dengan Jacob. Sekarang! 345 00:28:09,654 --> 00:28:10,571 Dia tidur. 346 00:28:11,529 --> 00:28:12,738 Kau bilang menonton film. 347 00:28:13,404 --> 00:28:14,654 Tidak! 348 00:28:14,738 --> 00:28:16,863 Tidak, dia tertidur begitu saja. 349 00:28:17,988 --> 00:28:18,904 Benarkah? 350 00:28:20,654 --> 00:28:21,779 Itu yang pertama. 351 00:28:21,863 --> 00:28:23,946 Malam ini adalah malam hal-hal pertama. 352 00:28:24,029 --> 00:28:27,029 Pesta kostum perusahaan tahunan ke-10 akan dimulai! 353 00:28:28,363 --> 00:28:30,029 Aku senang Jacob tidur lebih awal. 354 00:28:30,113 --> 00:28:31,488 Ya. Aku juga. 355 00:28:31,571 --> 00:28:33,196 Ingat. Tengah malam. 356 00:28:33,279 --> 00:28:35,529 - Baik. Dah. - Tepat. 357 00:28:43,154 --> 00:28:46,071 Aku akan dihukum seumur hidup. 358 00:28:47,571 --> 00:28:49,488 Para Toadie pergi membawa Jacob. 359 00:28:50,279 --> 00:28:52,154 Bagaimana kita mendapatkannya kembali? 360 00:28:52,238 --> 00:28:54,863 Itu sebabnya makhluk kecil ini ikut kita. 361 00:28:54,946 --> 00:28:57,613 Ini pukul sembilan, Carmella. Kami akan mengantarmu pulang. 362 00:28:58,196 --> 00:29:01,946 Para Toadie selalu bertukar. Ini lebih buruk dari dugaanku. 363 00:29:42,404 --> 00:29:45,196 Selamat datang! Ini dia. 364 00:29:45,279 --> 00:29:47,863 Tamu kehormatan telah tiba, akhirnya. 365 00:29:48,363 --> 00:29:50,154 Aku yakin perjalananmu lancar. 366 00:29:51,446 --> 00:29:53,029 Ya. Aku lupa. 367 00:29:57,863 --> 00:29:58,696 Aku ingin pulang! 368 00:29:58,779 --> 00:30:00,321 Kau tak akan ke mana-mana. 369 00:30:01,863 --> 00:30:03,488 Mengesankan, bukan? 370 00:30:04,113 --> 00:30:06,904 Kurasa kau ingin tahu cara kerjanya. 371 00:30:08,029 --> 00:30:12,863 Aku perlahan, tetapi pasti, mengumpulkan 51 gas langka. 372 00:30:12,946 --> 00:30:15,821 Aku sudah mencampurnya dengan detail sempurna. 373 00:30:15,904 --> 00:30:17,696 Kau tanya kenapa? 374 00:30:17,779 --> 00:30:20,821 Untuk mengisi tangki indah ini dengan kekuatan yang cukup 375 00:30:21,321 --> 00:30:25,029 untuk mewujudkan pasukan mimpi burukku ke dalam kehidupan nyata! 376 00:30:26,321 --> 00:30:29,113 Teror nyata yang belum pernah terjadi. 377 00:30:32,279 --> 00:30:36,488 Yang kubutuhkan hanya satu bahan kecil lagi, 378 00:30:36,571 --> 00:30:39,779 anak kecil yang menyedihkan, tetapi sangat imajinatif, 379 00:30:39,863 --> 00:30:43,696 diwujudkan dalam hal ini olehmu. Paham? 380 00:30:45,488 --> 00:30:46,696 Kau, anakku, 381 00:30:47,696 --> 00:30:50,863 akan memunculkan pasukan mimpi buruk tak terbatas. 382 00:30:51,654 --> 00:30:54,904 Kau dan aku akan menghancurkan dunia. 383 00:30:55,488 --> 00:30:56,613 Waktunya tidur. 384 00:31:00,863 --> 00:31:04,113 Ayo. Kita mengembalikan bayi itu ke orang tuanya tepat waktu. 385 00:31:04,196 --> 00:31:05,904 Kuharap dia tak terlalu ketakutan. 386 00:31:05,988 --> 00:31:06,821 Ketakutan? 387 00:31:06,904 --> 00:31:09,738 Carmella suka sekali berburu monster. 388 00:31:15,613 --> 00:31:18,363 Berapa yang dibayar orang tuanya untuk mengasuh Carmella? 389 00:31:18,446 --> 00:31:19,863 200 dolar. Tunai. 390 00:31:20,446 --> 00:31:23,113 Apa itu tarif saat ini untuk gunakan bayi sebagai umpan? 391 00:31:23,196 --> 00:31:24,446 Itu rencana bagus. 392 00:31:24,529 --> 00:31:26,738 99% berhasil. 393 00:31:26,821 --> 00:31:28,196 Ini malam Halloween. 394 00:31:28,279 --> 00:31:30,654 Berapa upahmu? 15 dolar per jam? 395 00:31:39,571 --> 00:31:40,404 Ya. 396 00:31:41,113 --> 00:31:44,196 Selamat datang di Kamar Mimpi Burukku. 397 00:31:44,779 --> 00:31:46,529 Rumah barumu. 398 00:31:46,613 --> 00:31:48,988 Aku yakin kau sangat nyaman. 399 00:31:50,029 --> 00:31:53,154 Apa kau pernah dihipnotis? Itu hebat. 400 00:31:54,238 --> 00:31:55,363 Tidak! 401 00:31:55,446 --> 00:31:57,904 Berhenti menggeliat, dasar cacing kecil. 402 00:31:57,988 --> 00:32:02,321 Lagu pengantar tidur jahatku akan membuatmu tertidur lelap. 403 00:32:03,321 --> 00:32:06,029 Lakukan yang diperintahkan 404 00:32:06,113 --> 00:32:09,988 Hadiah yang luar biasa Pemandangan luar biasa untuk dilihat 405 00:32:10,488 --> 00:32:13,988 Untuk mimpi terkelam 406 00:32:14,529 --> 00:32:18,529 Kau akan menyerah untuk tidur 407 00:32:18,613 --> 00:32:22,071 Nak, kau akan melakukan yang diperintahkan 408 00:32:24,571 --> 00:32:25,654 Kenapa kau bernyanyi? 409 00:32:27,904 --> 00:32:28,738 Aneh sekali. 410 00:32:28,821 --> 00:32:29,654 Apa? 411 00:32:29,738 --> 00:32:31,071 Itu biasanya berhasil. 412 00:32:33,321 --> 00:32:37,238 Bakat Mimpimu menghalau lagu pengantar tidurku. 413 00:32:37,321 --> 00:32:39,488 Hebat, Jacob. 414 00:32:40,321 --> 00:32:41,946 Namun, jangan takut. 415 00:32:42,738 --> 00:32:45,363 Aku punya beberapa trik. 416 00:32:45,946 --> 00:32:48,779 Kau akan tidur, Nak. 417 00:32:48,863 --> 00:32:50,113 Baiklah, 418 00:32:50,196 --> 00:32:52,571 saat ibuku ingin aku tidur… 419 00:32:52,654 --> 00:32:54,363 - Ya? - Dia membawakanku… 420 00:32:55,446 --> 00:32:56,529 Hyper Cola Energy. 421 00:32:56,613 --> 00:32:57,571 Baik. 422 00:32:57,654 --> 00:33:00,529 Serta biji kopi berlapis cokelat, 423 00:33:00,613 --> 00:33:01,821 dan aku langsung tidur. 424 00:33:06,238 --> 00:33:08,404 Kau pikir aku anak kemarin sore? 425 00:33:08,488 --> 00:33:09,654 Aku tak bodoh, Nak. 426 00:33:13,738 --> 00:33:17,071 [ UNIVERSITAS BROWN ] DEPARTEMEN KIMIA 427 00:33:27,821 --> 00:33:29,613 Kau bekerja di Universitas Brown? 428 00:33:29,696 --> 00:33:31,904 - Semacam itu. - Apa isi tas itu? 429 00:33:32,696 --> 00:33:33,863 Profesorku. 430 00:33:41,488 --> 00:33:43,738 Kita membuang Toadie ke tempat sampah? 431 00:33:45,321 --> 00:33:47,571 Ya. Itulah yang kita lakukan. 432 00:33:49,321 --> 00:33:51,863 [ ORDO PENGASUH INTERNASIONAL ] 433 00:34:05,321 --> 00:34:09,363 Selamat datang di Ordo Pengasuh cabang Rhode Island. 434 00:34:09,863 --> 00:34:13,613 Kami bagian dari organisasi sangat rahasia dengan cabang di seluruh dunia. 435 00:34:13,696 --> 00:34:15,404 Dewi Yunani, Artemis, 436 00:34:15,488 --> 00:34:19,779 Cleopatra, Merlin, Rosa Parks, semua pengasuh. 437 00:34:22,779 --> 00:34:25,654 Archimedes, Frida Kahlo, 438 00:34:25,738 --> 00:34:27,363 Florence Nightingale, 439 00:34:27,446 --> 00:34:30,196 Maria Tallchief, Noor Inayat Khan. 440 00:34:30,279 --> 00:34:32,613 Ya. Kami sudah ada selama ribuan tahun. 441 00:34:33,571 --> 00:34:37,779 Jika kau bocorkan lokasi kami, aku akan menjadikanmu santapan hobgoblin. 442 00:34:38,821 --> 00:34:42,029 Dengarkan, PDP. Misi kita adalah Jacob Zellman. 443 00:34:42,113 --> 00:34:45,488 Usia 5 tahun, kemungkinan memiliki Bakat Mimpi. 444 00:34:45,571 --> 00:34:49,654 Kita punya tiga jam dan 5 menit sampai ibunya pulang 445 00:34:49,738 --> 00:34:52,404 dan mengetahui kegembiraan kecilnya hilang. 446 00:34:52,488 --> 00:34:55,654 [ SISTEM PELACAK MONSTER ] 447 00:34:55,738 --> 00:34:57,488 Tak ada hal baru dari kamera pengawas. 448 00:34:57,571 --> 00:34:59,654 Berna, bisa mulai pindai lasernya? 449 00:34:59,738 --> 00:35:00,571 Siap. 450 00:35:03,446 --> 00:35:05,946 Baiklah. Mari kita lihat perut Toadie ini. 451 00:35:09,154 --> 00:35:12,071 Apa itu? Apa itu setengah bebek? 452 00:35:12,154 --> 00:35:13,571 Itu lampu angsa. 453 00:35:15,404 --> 00:35:17,738 - Seberapa besar perut mereka? - Siapa manusia ini? 454 00:35:18,696 --> 00:35:19,904 Ini Kelly. 455 00:35:20,488 --> 00:35:22,279 Kenapa dia ada di sini? 456 00:35:22,363 --> 00:35:24,529 Dia bersama anak itu saat diculik. 457 00:35:24,613 --> 00:35:26,321 - Kita butuh informasinya. - Tetapi… 458 00:35:26,404 --> 00:35:28,363 Cari petunjuk pada benda itu. 459 00:35:30,113 --> 00:35:32,446 Kasar. Itu bukan "benda". 460 00:35:32,529 --> 00:35:36,779 Itu Monstria Chordata Amphibia Carnivora dari subspesies Toadie. 461 00:35:38,863 --> 00:35:42,029 - Keluarkan dia. - Cassie, ini bukan keputusanmu. 462 00:35:42,113 --> 00:35:43,904 Kau hanya Pengasuh dalam Pelatihan. 463 00:35:43,988 --> 00:35:45,488 Maksudku, lihat ini? 464 00:35:45,571 --> 00:35:48,196 Serta ini? 465 00:35:48,904 --> 00:35:50,613 Wakil Ketua Cabang. Paham? 466 00:35:51,196 --> 00:35:53,696 Butuh berjam-jam mengeluarkan barang dari perutnya. 467 00:35:53,779 --> 00:35:55,196 Maka segera lakukan. 468 00:35:55,279 --> 00:35:57,196 - Maafkan aku. - Ikuti aku. 469 00:35:58,696 --> 00:36:02,404 Hei. Jacob sungguh memiliki Bakat Mimpi? 470 00:36:03,279 --> 00:36:04,321 Aku… 471 00:36:05,571 --> 00:36:07,613 Aku hanya bilang yang dikatakan Jacob. 472 00:36:07,696 --> 00:36:09,904 Aku bahkan tak tahu apa itu Bakat Mimpi. 473 00:36:09,988 --> 00:36:11,696 Itu legendaris. 474 00:36:11,779 --> 00:36:14,613 Anak kecil yang bisa mewujudkan mimpi, 475 00:36:15,571 --> 00:36:17,071 atau mimpi buruk. 476 00:36:17,154 --> 00:36:20,529 Ordo didirikan untuk melindungi anak-anak seperti itu. 477 00:36:20,613 --> 00:36:23,488 Aku bisa ceritakan sedikit sambil minum kopi? 478 00:36:23,571 --> 00:36:25,779 Santailah, Casanova. 479 00:36:25,863 --> 00:36:27,988 Bisakah kau membuat ramuan memori? 480 00:36:28,071 --> 00:36:32,071 Ya. Aku sangat suka ramuan. 481 00:36:35,029 --> 00:36:35,863 Apa itu? 482 00:36:35,946 --> 00:36:37,904 Itu Debu Memori Minotaur. 483 00:36:37,988 --> 00:36:40,571 Tiga bagian akar kumbang, satu bagian kotoran katai. 484 00:36:40,654 --> 00:36:44,238 Namun, aku belum menguji yang ini, jadi, kuharap aku tak merusak otaknya. 485 00:36:44,321 --> 00:36:45,488 Merusak otakku? 486 00:36:49,363 --> 00:36:52,654 Kini, ceritakan setiap detail yang kau ingat saat Jacob diculik. 487 00:36:56,529 --> 00:36:57,613 Lakukan… 488 00:36:59,029 --> 00:37:00,654 Kini, menyerah pada… 489 00:37:02,446 --> 00:37:04,613 Mungkin terlalu banyak akar kumbang? 490 00:37:05,113 --> 00:37:06,029 Tidak, aku… 491 00:37:07,113 --> 00:37:09,488 Aku mendengar lagu itu saat masih kecil… 492 00:37:24,571 --> 00:37:26,946 Kelly Ferguson. 493 00:37:27,029 --> 00:37:31,613 Aku mencari seorang gadis yang bisa mewujudkan mimpinya, 494 00:37:31,696 --> 00:37:34,529 kini, kau di sini. 495 00:37:36,946 --> 00:37:39,696 Kau milikku. 496 00:37:55,988 --> 00:37:58,404 Lakukan yang diperintahkan 497 00:37:58,488 --> 00:38:02,446 Kini menyerah pada kegelapan di hati 498 00:38:03,238 --> 00:38:06,613 Kelopak mata berat tenggelam 499 00:38:06,696 --> 00:38:10,821 Dalam cengkeraman tidur 500 00:38:10,904 --> 00:38:15,738 Dengar, kau akan melakukan yang diperintahkan 501 00:38:29,779 --> 00:38:31,779 Kenapa berhenti di Grand Guignol? 502 00:38:32,404 --> 00:38:34,571 Dia Pencuri Mimpi, 503 00:38:34,654 --> 00:38:36,654 Pembawa Mimpi Buruk. 504 00:38:36,738 --> 00:38:39,488 Menurut legenda, dia mengumpulkan mimpi buruk anak-anak 505 00:38:39,571 --> 00:38:41,571 untuk membuat pasukan mimpi buruk. 506 00:38:42,154 --> 00:38:44,654 - Itu dia. - Apa maksudmu? 507 00:38:44,738 --> 00:38:47,821 Itu monster yang coba membawaku saat aku masih kecil! 508 00:38:47,904 --> 00:38:50,196 Tidak. Tak mungkin. 509 00:38:50,279 --> 00:38:53,113 Liz, jejak yang kutemukan. Itu bekas ekor, seperti ini. 510 00:38:54,113 --> 00:38:55,404 Kurasa dia yang culik Jacob. 511 00:38:55,946 --> 00:38:58,904 Ini tak mungkin terjadi. Jangan lagi. 512 00:38:58,988 --> 00:39:00,404 Kau baik-baik saja? 513 00:39:00,488 --> 00:39:03,404 - Saat… - Kita tak berhak menceritakannya, Curtis. 514 00:39:09,529 --> 00:39:11,821 "Grand Guignol bepergian di Alam Mimpi Buruk. 515 00:39:11,904 --> 00:39:15,738 The Boogeypeople hampir mustahil ditemukan saat mereka di sana." 516 00:39:15,821 --> 00:39:17,488 Boogeypeople? 517 00:39:18,071 --> 00:39:19,446 Sebenarnya ada tujuh. 518 00:39:19,529 --> 00:39:21,529 Mereka seperti mafia monster. 519 00:39:24,238 --> 00:39:26,779 Seumur hidup aku diberi tahu ini tak nyata. 520 00:39:26,863 --> 00:39:28,529 Bahwa itu tak terjadi. Tetapi kini… 521 00:39:28,613 --> 00:39:31,154 Ini sebabnya kita tak biarkan manusia biasa di sini. 522 00:39:31,238 --> 00:39:33,696 Kami semua pernah alami serangan monster. 523 00:39:33,779 --> 00:39:35,404 Ini dari Oozer Kelas Dua. 524 00:39:36,946 --> 00:39:38,529 Ya, aku juga punya itu. 525 00:39:38,613 --> 00:39:40,071 Grunk penyembur api. 526 00:39:40,154 --> 00:39:43,571 - Aku pernah tertusuk Brush Troll. - Ini dari kelinci vampir. 527 00:39:43,654 --> 00:39:45,029 - Bayi Krampus. - Thunderbird. 528 00:39:45,113 --> 00:39:46,279 - Baba Yaga. - Bunnicula. 529 00:39:46,363 --> 00:39:47,321 - Teriris. - Hydra. 530 00:39:47,404 --> 00:39:51,113 - Aku dapat ini dari Ular Awan… - Tak ada yang mau lihat itu, Curtis. 531 00:39:51,196 --> 00:39:52,154 Itu alasan kami. 532 00:39:52,238 --> 00:39:55,321 Memastikan yang terjadi pada kami tak pernah terjadi pada anak lain. 533 00:39:58,863 --> 00:40:00,488 Bagaimana kalahkan Grand Guignol? 534 00:40:01,779 --> 00:40:02,613 Tak bisa. 535 00:40:03,196 --> 00:40:04,571 Ada satu cara. 536 00:40:04,654 --> 00:40:06,654 Itu kombinasi antara 537 00:40:07,613 --> 00:40:10,071 Api Malaikat dan Pukulan Monster. 538 00:40:10,154 --> 00:40:13,196 Tetapi bahan-bahannya mudah terbakar. 539 00:40:13,279 --> 00:40:15,779 Terbuat dari "Kobalt dari Makam Athena," 540 00:40:16,446 --> 00:40:17,571 "bisa Chupacabra…" 541 00:40:17,654 --> 00:40:19,238 - Kita tak punya. - Jangan cemas. 542 00:40:19,321 --> 00:40:22,404 - Aku punya sumber. - Pukulan Monster? 543 00:40:22,488 --> 00:40:24,613 Itu satu-satunya cara mengarahkan Api Malaikat 544 00:40:24,696 --> 00:40:25,904 ke jantung Boogeyman. 545 00:40:25,988 --> 00:40:28,863 Sulit melakukannya, meski kau bisa mendekatinya. 546 00:40:28,946 --> 00:40:30,071 Belum pernah dilakukan. 547 00:40:42,488 --> 00:40:44,279 Ada solusi untuk tiap masalah. 548 00:40:46,279 --> 00:40:48,904 Baiklah. Mari kita coba. 549 00:40:49,696 --> 00:40:51,904 Curtis, kumpulkan bahan-bahannya. 550 00:40:54,279 --> 00:40:57,988 Ya! Saatnya bersenang-senang. Ikuti aku. 551 00:40:58,863 --> 00:40:59,738 Ayo. 552 00:41:12,654 --> 00:41:15,821 Lihat ini. 553 00:41:15,904 --> 00:41:17,029 Lompat tali? 554 00:41:17,113 --> 00:41:19,029 Tidak, ini bukan lompat tali. 555 00:41:19,113 --> 00:41:21,821 Ini jaring yang terbuat dari benang Stiltskin yang kuat. 556 00:41:21,904 --> 00:41:23,196 Tarik gagangnya dan… 557 00:41:29,821 --> 00:41:32,988 Ini Kabut Hipnos. 558 00:41:33,071 --> 00:41:35,863 Satu semprotan bisa melumpuhkan monster kecil. 559 00:41:35,946 --> 00:41:37,488 Berhenti coba buat dia terkesan. 560 00:41:37,571 --> 00:41:39,029 Aku tak begitu! 561 00:41:46,196 --> 00:41:49,779 Ini Beruang Booyah. 562 00:41:49,863 --> 00:41:53,154 Tarik telinganya dan lempar. Silakan. 563 00:41:53,238 --> 00:41:54,404 Lihatlah. 564 00:42:01,821 --> 00:42:03,321 Ini tak berfungsi. 565 00:42:03,404 --> 00:42:05,071 - Lempar, Kelly! - Baik! 566 00:42:06,571 --> 00:42:07,571 Booyah! 567 00:42:09,279 --> 00:42:10,863 Pengalihan asap. 568 00:42:10,946 --> 00:42:12,863 Jangan sia-siakan senjata, Curtis. 569 00:42:18,404 --> 00:42:19,238 Ayo pergi. 570 00:42:20,029 --> 00:42:21,988 - Kembali bekerja, PDP. - Tunggu, Kelly. 571 00:42:23,404 --> 00:42:24,363 Satu hal lagi. 572 00:42:25,113 --> 00:42:28,946 Cabang Kairo menemukan ini di sebuah makam di Mesir. 573 00:42:29,029 --> 00:42:30,779 Kami belum tahu fungsinya, 574 00:42:30,863 --> 00:42:34,196 tetapi kami tahu ini bisa mematahkan kutukan atau mantra. 575 00:42:35,029 --> 00:42:37,904 Ini, ambillah, mungkin berguna. 576 00:42:38,696 --> 00:42:40,863 - Kelly? - Terima kasih. 577 00:42:42,488 --> 00:42:45,738 Jika kau bersikeras ikut, kau bisa beri makan Toadie. 578 00:42:47,904 --> 00:42:50,196 - Tunggu. Aku tak tahu cara… - Buka. 579 00:43:03,488 --> 00:43:04,446 Dia kabur. 580 00:43:05,279 --> 00:43:06,238 Tidak. 581 00:43:09,863 --> 00:43:11,113 [ UNIVERSITAS BROWN ] 582 00:43:11,196 --> 00:43:13,404 Kau taruh pelacak di kantong sampah? 583 00:43:13,488 --> 00:43:14,321 Tentu saja. 584 00:43:14,404 --> 00:43:16,613 Kini, dia akan kembali ke Grand Guignol. 585 00:43:16,696 --> 00:43:18,779 Akhirnya, kita bisa menemukan Boogeyman. 586 00:43:18,863 --> 00:43:20,946 Kau ingin dia menyerangku. 587 00:43:21,029 --> 00:43:22,779 Kau tahu dia akan kabur? 588 00:43:22,863 --> 00:43:25,779 Kita berusaha menyelamatkan Jacob, Kelly. 589 00:43:25,863 --> 00:43:27,363 Ayo berburu monster. 590 00:43:33,654 --> 00:43:35,488 Kau sudah minum susu hangat. 591 00:43:36,029 --> 00:43:38,363 12 gelas. 592 00:43:38,904 --> 00:43:40,071 Sekarang, tidurlah. 593 00:43:43,613 --> 00:43:44,863 Baik, satu lagi. 594 00:43:49,363 --> 00:43:51,363 Kubilang jangan ada suara berisik! 595 00:43:55,238 --> 00:43:56,238 Apa yang kau… 596 00:43:59,738 --> 00:44:00,613 Ya. 597 00:44:03,571 --> 00:44:04,404 Halo? 598 00:44:06,613 --> 00:44:08,946 Jalan Katai? Sedang apa kau di sana? 599 00:44:10,071 --> 00:44:12,946 Apa? Para pengasuh? Melacakmu? 600 00:44:13,696 --> 00:44:15,529 Aku benci para pengasuh. 601 00:44:16,571 --> 00:44:17,696 Kau bergumam lagi. 602 00:44:17,779 --> 00:44:19,571 Tak ada yang bicara jelas kini. 603 00:44:21,821 --> 00:44:25,196 Tidak, jangan bawa mereka kemari, dasar bau. 604 00:44:28,113 --> 00:44:30,863 Aku punya sahabat tak jauh darimu. 605 00:44:30,946 --> 00:44:33,988 Pandu mereka ke sana dan beri tahu dia… 606 00:44:35,446 --> 00:44:38,946 bufet pengasuh resmi dibuka. 607 00:44:44,821 --> 00:44:46,654 Menurut pelacak Toadie dekat. 608 00:44:46,738 --> 00:44:47,988 Ambil jalur kanan. 609 00:44:54,154 --> 00:44:56,488 Lapangan berikutnya di sebelah kananmu. 610 00:45:07,071 --> 00:45:08,821 Ayo, Sayang! Ya! 611 00:45:09,488 --> 00:45:11,321 Tidak. 612 00:45:11,404 --> 00:45:12,238 Apa? 613 00:45:12,321 --> 00:45:14,321 Ini pesta Jesper Huang. 614 00:45:14,821 --> 00:45:16,446 Sekelompok remaja berkeringat? 615 00:45:16,529 --> 00:45:18,946 Tempat itu pasti seperti smorgasbord bagi monster. 616 00:45:19,488 --> 00:45:21,279 Ayo. Toadie ada di sana. Ayo masuk. 617 00:45:21,363 --> 00:45:23,029 - Tunggu. - Ada apa? 618 00:45:23,113 --> 00:45:25,571 Pria yang kusuka ada di sana, dan aku penuh kotoran, 619 00:45:25,654 --> 00:45:28,779 bau sampah, dan aku memakai sweter yang sama ke sekolah tadi. 620 00:45:28,863 --> 00:45:30,279 Itu hanya pria biasa. 621 00:45:30,363 --> 00:45:32,363 Victor Colleti bukan "pria biasa". 622 00:45:33,238 --> 00:45:36,238 Deanna ada di sini. Bagus! Dia tampak luar biasa, tentu saja. 623 00:45:37,946 --> 00:45:39,946 AKU MENINGGALKAN PESTA DENGAN GADIS SEKSI! 624 00:45:40,029 --> 00:45:40,863 Bagus. 625 00:45:42,654 --> 00:45:45,946 Liz, aku tak bisa masuk. Aku mengalami gangguan kecemasan. 626 00:45:46,446 --> 00:45:47,446 Ada apa denganmu? 627 00:45:47,529 --> 00:45:50,863 Kau lebih takut pada gadis jahat dan pria daripada monster? 628 00:45:51,946 --> 00:45:54,613 Baik. Ya, kau benar. 629 00:45:54,696 --> 00:45:58,946 Gadis yang kau maksud terlihat jauh dari luar biasa. 630 00:45:59,029 --> 00:46:01,154 Maksudku, dia memakai kostum kucing. 631 00:46:01,238 --> 00:46:04,571 Sejak dahulu kala, semua gadis yang mengira dirinya seksi 632 00:46:04,654 --> 00:46:06,029 memakai kostum kucing. 633 00:46:08,154 --> 00:46:11,029 Pria itu, tentu saja, dia menarik. Aku mengerti. 634 00:46:11,613 --> 00:46:15,404 Namun, bukan itu yang penting saat ini. 635 00:46:15,488 --> 00:46:17,529 Yang kita lakukan penting. 636 00:46:18,029 --> 00:46:20,488 Kau jelas pintar, bersikap seperti itu. 637 00:46:20,571 --> 00:46:21,946 Sekarang, ayo. 638 00:46:39,654 --> 00:46:40,654 Tidak mungkin! 639 00:46:40,738 --> 00:46:42,529 - Gadis Monster datang! - Hei! 640 00:46:42,613 --> 00:46:46,404 Semuanya, Gadis Monster datang! Ini baru pesta Halloween! 641 00:46:47,196 --> 00:46:48,904 Itu sungguh julukanmu? 642 00:46:48,988 --> 00:46:52,154 Ya. Itu yang terburuk. 643 00:46:52,238 --> 00:46:53,446 Itu cukup keren. 644 00:46:58,363 --> 00:46:59,904 Maaf. 645 00:47:00,404 --> 00:47:01,821 Astaga! 646 00:47:01,904 --> 00:47:03,446 - Maaf. - Victor! 647 00:47:04,988 --> 00:47:06,821 Apa itu kostummu? 648 00:47:07,404 --> 00:47:10,363 Ya, aku menjadi sendiri. Merujuk pada diri sendiri. 649 00:47:10,446 --> 00:47:11,863 Mencoba sesuatu yang berbeda. 650 00:47:12,446 --> 00:47:13,863 Sebelah sini, Ferguson. 651 00:47:14,654 --> 00:47:16,404 - Aku harus… - Sekarang! 652 00:47:16,488 --> 00:47:18,613 Terima kasih untuk minumannya. 653 00:47:20,779 --> 00:47:21,654 Itu dia. 654 00:47:21,738 --> 00:47:23,029 Dia bicara padaku! 655 00:47:23,113 --> 00:47:26,321 Jangan menjadi gadis seperti itu. Ayo, fokus. Toadie ada di sini. 656 00:47:35,696 --> 00:47:37,113 Tenanglah, Kelly. 657 00:47:37,863 --> 00:47:39,071 Aku tenang. 658 00:47:43,029 --> 00:47:44,071 Sangat tenang. 659 00:47:54,154 --> 00:47:56,571 - Liz, aku tak tenang. - Ambil jaringnya. 660 00:47:59,154 --> 00:47:59,988 Siap? 661 00:48:00,863 --> 00:48:02,154 1.., 2… 662 00:48:02,238 --> 00:48:04,196 - Hitungan ketiga atau setelahnya? - Tiga! 663 00:48:18,071 --> 00:48:19,571 Apa itu? 664 00:48:20,154 --> 00:48:22,613 Ini jebakan. Monster Bayangan. Ia hidup di kegelapan. 665 00:48:22,696 --> 00:48:24,321 Tak masalah selama lampu menyala. 666 00:48:36,654 --> 00:48:37,654 Jangan cemas 667 00:48:37,738 --> 00:48:41,863 karena Jesper Huang selalu siap! 668 00:48:41,946 --> 00:48:43,988 Ya! 669 00:48:48,321 --> 00:48:50,071 Aku tangkap Toadie. Kau tangani itu. 670 00:48:50,696 --> 00:48:51,654 Apa? Aku? 671 00:48:51,738 --> 00:48:54,238 Periksa panduan. Kekuatan, kelemahan, 672 00:48:54,321 --> 00:48:56,404 cara mengalahkan mereka, semua ada di sana. 673 00:48:57,071 --> 00:48:58,738 Cari "M" untuk Monster Bayangan. 674 00:49:16,238 --> 00:49:18,071 Monster Bayangan. Benci cahaya terang. 675 00:49:42,654 --> 00:49:44,029 Semua baik-baik saja di sini? 676 00:49:45,113 --> 00:49:46,071 Victor. 677 00:49:46,154 --> 00:49:47,196 Hai. Hei. 678 00:49:49,196 --> 00:49:51,571 Ya, semua baik-baik saja di sini. 679 00:49:52,988 --> 00:49:53,863 Tidak! 680 00:49:54,946 --> 00:49:57,363 Jangan kemari. Apa ada punch? 681 00:49:57,446 --> 00:50:00,279 Ayo kita ambil punch. Aku haus. Apa kau haus? 682 00:50:00,363 --> 00:50:01,696 Ayo. Ayo pergi. 683 00:50:09,196 --> 00:50:11,113 Kau membawa PR-mu ke pesta? 684 00:50:14,363 --> 00:50:16,738 Belajar tambahan Biologi. 685 00:50:16,821 --> 00:50:21,029 Belajar tambahan, dan nilai ekstra. Bukan berarti kau kutu buku… 686 00:50:21,113 --> 00:50:23,363 Bukan berarti kau kutu buku, kau… 687 00:50:23,446 --> 00:50:24,279 Apa? 688 00:50:25,821 --> 00:50:26,654 Ya. 689 00:50:27,279 --> 00:50:29,071 Aku menemukanmu. 690 00:50:30,613 --> 00:50:33,279 Kau juga di sini. Sungguh antimenakjubkan. 691 00:50:33,779 --> 00:50:37,404 - Kau tahu ini pesta kostum, 'kan? - Dia menjadi diri sendiri. Sangat meta. 692 00:50:38,613 --> 00:50:40,279 Benar. 693 00:50:40,863 --> 00:50:41,904 Dirimu sendiri. 694 00:50:43,279 --> 00:50:44,488 Kau suka menari? 695 00:50:44,571 --> 00:50:47,071 Karena kau akan suka saat menari denganku. 696 00:50:54,946 --> 00:50:57,404 - Mau ke mana kau? - Akhirnya. Kukira tak akan pergi. 697 00:51:29,488 --> 00:51:31,404 Victor, astaga, kau menakutiku. 698 00:51:34,404 --> 00:51:35,779 - Maaf, aku… - Aku… 699 00:51:35,863 --> 00:51:37,946 Maaf. Baik. 700 00:51:38,488 --> 00:51:40,321 Aku mau tanya padamu, 701 00:51:40,404 --> 00:51:42,571 - saat kita di meja… - Ya? 702 00:51:43,071 --> 00:51:44,988 Kenapa kau tak pakai kostummu? 703 00:51:46,779 --> 00:51:48,738 - Apa yang kau lakukan? - Maaf. 704 00:51:48,821 --> 00:51:50,571 Biar kuberikan ini padamu. 705 00:51:50,654 --> 00:51:53,196 Aku akan menemuimu sebentar lagi. 706 00:51:53,279 --> 00:51:54,904 Sebentar. Kumohon… 707 00:51:54,988 --> 00:51:56,363 Menyala. Baik. 708 00:51:58,571 --> 00:51:59,404 Mundur! 709 00:52:00,071 --> 00:52:01,154 Baik. 710 00:52:01,738 --> 00:52:03,696 Kenapa? Untuk berapa lama? 711 00:52:03,779 --> 00:52:06,529 - Ayolah! - Hei, kau mau aku keluar? 712 00:52:06,613 --> 00:52:07,904 Belum! 713 00:52:18,529 --> 00:52:20,904 Hei, Semuanya! Ambil foto ini! 714 00:52:36,154 --> 00:52:38,446 Jangan coba itu di rumah, Anak-anak. 715 00:52:40,654 --> 00:52:41,863 Itu baru hiburan. 716 00:52:43,071 --> 00:52:44,488 Terima kasih pertunjukannya. 717 00:52:44,571 --> 00:52:46,613 Hei, ejek dia sekali lagi. 718 00:52:47,696 --> 00:52:49,613 Ayo. Aku menantangmu. 719 00:52:55,904 --> 00:52:57,904 [ BUBUK PENENANG ] 720 00:52:57,988 --> 00:53:01,404 [ TEH TIDUR PULAS ] 721 00:53:10,613 --> 00:53:12,946 Hei! Aku masih bangun di sini. 722 00:53:14,571 --> 00:53:16,113 Ini mulai konyol. 723 00:53:16,779 --> 00:53:20,446 Aku butuh sesuatu yang lebih kuat agar anak nakal ini tidur. 724 00:53:21,154 --> 00:53:24,488 Apa? Tidak. Jaga dia tetap hidup, 725 00:53:24,571 --> 00:53:25,738 dasar bodoh. 726 00:53:28,821 --> 00:53:29,946 Apa yang kau lihat? 727 00:53:31,488 --> 00:53:35,363 Tunggu. Itu dia. Tentu saja! Ide yang cemerlang. 728 00:53:35,946 --> 00:53:37,363 Kau, awasi anak itu. 729 00:53:39,238 --> 00:53:40,154 Hai. 730 00:53:41,321 --> 00:53:42,863 Kau hampir menangkap Toadie? 731 00:53:42,946 --> 00:53:45,071 Makhluk kecil itu meliuri tanganku. 732 00:53:45,738 --> 00:53:47,696 - Apa ini? - Entahlah. 733 00:53:48,571 --> 00:53:49,904 Kutemukan di perutnya. 734 00:53:51,363 --> 00:53:52,863 Aku penasaran dari mana asalnya. 735 00:54:00,571 --> 00:54:01,821 Ini ibuku. 736 00:54:06,488 --> 00:54:07,363 Hai, Bu. 737 00:54:07,946 --> 00:54:10,363 Maaf, kau tak bisa melihatku. Aku di… 738 00:54:10,446 --> 00:54:12,613 Kameranya menjadi aneh. 739 00:54:12,696 --> 00:54:13,863 Di mana kau? 740 00:54:14,654 --> 00:54:15,613 Rumah Bu Zellman. 741 00:54:15,696 --> 00:54:17,654 Lalu kenapa aku melihat fotomu 742 00:54:17,738 --> 00:54:20,404 melompat dari balkon di Instagram? 743 00:54:21,321 --> 00:54:23,946 - Dia tahu! - Kau ada di pesta itu, bukan? 744 00:54:24,029 --> 00:54:25,779 Kelly Mary Anne Ferguson… 745 00:54:25,863 --> 00:54:28,779 - Tolong bilang kau tak meninggalkan… - Itu FaceTime. 746 00:54:28,863 --> 00:54:32,113 Tolong bilang kau tak meninggalkan anak Bu Zellman untuk ke pesta! 747 00:54:32,946 --> 00:54:33,988 Tentu saja tidak! 748 00:54:34,071 --> 00:54:36,654 Suaranya meninggi. Dia berbohong! Dia… 749 00:54:36,738 --> 00:54:38,821 Buka aplikasi Lacak Anak-anakku. 750 00:54:38,904 --> 00:54:40,946 Berna, kami butuh bantuan di sini. 751 00:54:41,029 --> 00:54:42,904 Baik. Apa surel ibunya? 752 00:54:42,988 --> 00:54:45,738 - Surel ibumu. - alexaferguson39@gmail.com. 753 00:54:47,238 --> 00:54:48,863 Yang hijau. Di halaman berikutnya. 754 00:54:48,946 --> 00:54:52,613 - Peter, yang hijau. Halaman berikutnya. - Bu Zellman akan mendengarmu. 755 00:54:53,154 --> 00:54:53,988 Hai. 756 00:54:55,238 --> 00:54:56,113 Yang itu. 757 00:55:00,904 --> 00:55:02,613 - Lakukan sekarang. - Baik. 758 00:55:03,196 --> 00:55:04,904 LACAK ANAK-ANAKKU 759 00:55:10,029 --> 00:55:12,196 MENCARI KELLY 760 00:55:14,529 --> 00:55:15,529 DITEMUKAN 761 00:55:17,196 --> 00:55:18,988 Kau di rumah Bu Zellman. 762 00:55:21,654 --> 00:55:23,863 Ya, Bu. Sudah kubilang. 763 00:55:24,863 --> 00:55:26,488 Baik. Aku harus pergi. Dah! 764 00:55:36,863 --> 00:55:38,529 Dia mengeluarkan pelacaknya? 765 00:55:39,654 --> 00:55:41,654 Selesai sudah. Toadie hilang. 766 00:55:42,321 --> 00:55:43,196 Permainan berakhir. 767 00:55:44,029 --> 00:55:46,488 Pasti ada sesuatu yang tak kita pikirkan. 768 00:55:48,404 --> 00:55:49,821 Berna, ada tanda mimpi buruk? 769 00:55:51,738 --> 00:55:54,029 - Tak ada, Liz. - Baik. Artinya… 770 00:55:55,196 --> 00:55:57,654 Artinya Jacob masih terjaga. Berarti… 771 00:55:58,738 --> 00:56:00,238 Guignol tak bisa buat dia tidur. 772 00:56:01,321 --> 00:56:04,946 Bagaimana The Boogeyman membuat anak seperti Jacob tidur? 773 00:56:05,029 --> 00:56:06,946 - Curtis? - Ya, coba kulihat ada apa saja. 774 00:56:07,029 --> 00:56:09,988 Ada Serbuk Manusia Pasir, 775 00:56:10,071 --> 00:56:12,821 Kelopak Seroja Mengantuk, atau… 776 00:56:15,279 --> 00:56:16,154 Azimat Mata Kucing. 777 00:56:16,238 --> 00:56:17,571 Azimat Mata Kucing? 778 00:56:18,154 --> 00:56:19,738 Di mana kita bisa temukan itu? 779 00:56:19,821 --> 00:56:21,946 Liz, kau tak akan suka ini. 780 00:56:22,529 --> 00:56:23,904 Ada di tempat Peggy Drood. 781 00:56:24,488 --> 00:56:25,738 Si Wanita Kucing. 782 00:56:27,446 --> 00:56:28,446 Siap meluncur. 783 00:56:30,154 --> 00:56:32,029 Curtis, berhasil membuat Api Malaikat? 784 00:56:34,613 --> 00:56:36,488 Sedang kumpulkan bahannya, Bos. 785 00:56:42,321 --> 00:56:44,404 Sisik keras Kaluga Sturgeon? 786 00:56:45,613 --> 00:56:47,946 Itu mungkin agak sulit saat ini. 787 00:56:51,154 --> 00:56:54,321 Aku mungkin bisa menemukan bubuk gigi Mastodon. 788 00:56:54,404 --> 00:56:56,654 Mungkin. Tetapi aku tak menggilingnya. 789 00:56:56,738 --> 00:56:58,988 Bisa Chupacabra? Di bulan Oktober? 790 00:56:59,071 --> 00:57:00,196 Kau gila! 791 00:57:06,904 --> 00:57:08,363 Hei. Hai. Ya. 792 00:57:09,238 --> 00:57:11,654 Aku berharap kau punya Sayap Ikaros. 793 00:57:11,738 --> 00:57:13,404 Sayap Ikaros? 794 00:57:13,988 --> 00:57:15,738 Kau serius? 795 00:57:15,821 --> 00:57:17,529 Tolong katakan kau punya. 796 00:57:17,613 --> 00:57:19,238 Akan kuusahakan. 797 00:57:19,321 --> 00:57:20,404 Terima kasih. 798 00:57:24,196 --> 00:57:25,196 Ya! 799 00:57:36,321 --> 00:57:37,363 Ayo bekerja. 800 00:57:53,446 --> 00:57:56,321 Apa yang perlu kuketahui soal Wanita Kucing ini? 801 00:57:56,404 --> 00:58:00,196 Dia mantan bintang film bisu yang menjadi penyihir kelas lima. 802 00:58:00,279 --> 00:58:02,446 Tahun lalu, dia dan Grand Guignol bekerja sama 803 00:58:02,529 --> 00:58:06,404 dan hampir menghancurkan seluruh cabang pengasuh di Nepal. 804 00:58:06,488 --> 00:58:10,196 Dia pernah memberi makan kucing-kucingnya satu pasukan pramuka putri. 805 00:58:11,071 --> 00:58:14,988 Begini, aku alergi kucing. 806 00:58:15,071 --> 00:58:16,196 Kau apa? 807 00:58:16,279 --> 00:58:19,113 Tak apa. Hanya ini cara kita mendapatkan kembali Kevin. 808 00:58:19,696 --> 00:58:22,529 Maksudmu Jacob. Siapa Kevin? 809 00:58:23,654 --> 00:58:25,446 - Lupakan saja. - Liz. 810 00:58:27,279 --> 00:58:28,196 Katakan padaku. 811 00:58:32,071 --> 00:58:33,071 Dia adikku. 812 00:58:35,738 --> 00:58:37,529 Grand Guignol menculik adikmu? 813 00:58:39,363 --> 00:58:41,904 Usiaku 6 tahun, Kevin 5 tahun. 814 00:58:42,821 --> 00:58:44,154 Saat itu tengah malam. 815 00:58:44,863 --> 00:58:46,904 Ada goresan di jendela. 816 00:58:46,988 --> 00:58:50,196 Kukira itu ranting pohon atau angin. 817 00:58:50,279 --> 00:58:53,321 Aku turun dari kasur. Membuka gordennya. 818 00:58:54,029 --> 00:58:55,654 Saat itulah aku melihatnya. 819 00:58:56,238 --> 00:59:00,904 Dia menyanyikan lagu untuk kami dan aku terpengaruh mantranya. 820 00:59:02,738 --> 00:59:06,946 Saat aku sadar, Kevin sudah tak ada. Aku tak pernah bertemu adikku lagi. 821 00:59:09,196 --> 00:59:10,904 Aku sudah lama mencarinya. 822 00:59:11,446 --> 00:59:13,863 Itu alasanku menjadi pengasuh. 823 00:59:13,946 --> 00:59:14,779 Liz, aku… 824 00:59:15,946 --> 00:59:18,029 - Aku prihatin. - Tak perlu. 825 00:59:18,113 --> 00:59:20,363 - Itu bukan salahmu. - Tak ada yang percaya itu. 826 00:59:20,946 --> 00:59:21,988 Bahkan aku. 827 00:59:23,821 --> 00:59:25,779 Kau tak tahu seperti apa rasanya. 828 00:59:26,738 --> 00:59:30,113 Merasa tak berdaya? Di luar kendali? 829 00:59:30,196 --> 00:59:34,029 Tak ada yang percaya padamu, tetapi tak ada yang bisa kau lakukan? 830 00:59:35,529 --> 00:59:37,571 Dia mendatangiku saat aku kecil, 831 00:59:37,654 --> 00:59:40,363 dan bahkan tak ada yang mendengarkan. 832 00:59:43,654 --> 00:59:45,321 Kau tahu apa yang mengubah keadaan? 833 00:59:46,654 --> 00:59:47,654 Apa? 834 00:59:47,738 --> 00:59:48,946 Malam ini. 835 00:59:49,988 --> 00:59:50,904 Kau. 836 00:59:52,363 --> 00:59:53,196 Kau mengubahnya. 837 01:00:01,363 --> 01:00:04,029 Baik. Kalau begitu, ayo lakukan ini. 838 01:00:04,571 --> 01:00:07,654 Kita masuk. Kau alihkan perhatian Peggy. 839 01:00:07,738 --> 01:00:10,988 Aku menyemprotnya. Kita ambil azimatnya. Kita berpencar. 840 01:00:12,196 --> 01:00:13,113 Sangat mudah. 841 01:00:15,029 --> 01:00:16,404 Mari kita selesaikan. 842 01:00:28,154 --> 01:00:28,988 Tunggu. 843 01:00:37,196 --> 01:00:39,446 Jadi, berapa kucing yang dia miliki? 844 01:00:43,238 --> 01:00:45,113 Hanya beberapa. 845 01:00:45,196 --> 01:00:47,779 Di sini dan di sana. 846 01:00:58,238 --> 01:01:02,654 Apa yang bisa kubantu, Nona-nona? 847 01:01:03,488 --> 01:01:05,404 Mencari kamar? 848 01:01:09,904 --> 01:01:11,488 Lihat ini. 849 01:01:12,488 --> 01:01:14,779 Apa itu Liz Lerue? 850 01:01:15,779 --> 01:01:17,113 Bagaimana kau tahu siapa aku? 851 01:01:17,196 --> 01:01:18,738 Sayang, yang benar saja. 852 01:01:18,821 --> 01:01:21,613 Monster mengenal Pemburu Monster. 853 01:01:21,696 --> 01:01:24,571 Harus tahu musuhmu, bukan? 854 01:01:26,029 --> 01:01:28,071 Liz! Kau baik-baik saja? 855 01:01:29,113 --> 01:01:32,779 Kau tak bisa di bawah tekanan, ya, Liz? 856 01:01:32,863 --> 01:01:35,238 - Di mana kucing-kucingnya? - Entahlah. 857 01:01:35,321 --> 01:01:37,196 - Lagi pula… - Duduk. 858 01:01:37,279 --> 01:01:40,196 …kau tak bisa menyelamatkan adikmu dari Boogeyman. 859 01:01:42,779 --> 01:01:45,363 Kevin kecil yang malang. 860 01:01:46,238 --> 01:01:47,071 Kau akan baik. 861 01:01:47,154 --> 01:01:49,863 Pergi, semprot dia. Jangan lihat azimatnya. 862 01:01:52,071 --> 01:01:54,321 Aku senang kalian mampir. 863 01:01:54,404 --> 01:01:56,696 Aku suka pengunjung. 864 01:01:56,779 --> 01:02:00,571 Ada apa di sini? 865 01:02:01,196 --> 01:02:02,446 Astaga. 866 01:02:02,529 --> 01:02:04,488 The Grand Guignol. 867 01:02:05,071 --> 01:02:07,821 Apa yang membawamu ke kediamanku? 868 01:02:07,904 --> 01:02:09,654 Azimatmu. 869 01:02:10,529 --> 01:02:11,613 Kau monster! 870 01:02:12,196 --> 01:02:13,488 Langit berwarna biru. 871 01:02:14,196 --> 01:02:18,321 Katakan, apa kau punya pengamatan yang lebih brilian, 872 01:02:18,404 --> 01:02:21,113 - Kakak Terbaik Tahun Ini? - Di mana dia? 873 01:02:21,196 --> 01:02:22,279 Jangan ganggu dia! 874 01:02:23,738 --> 01:02:25,071 Siapa ini? 875 01:02:26,571 --> 01:02:29,238 Kelly Ferguson kecil yang ketakutan. 876 01:02:30,696 --> 01:02:32,446 Lama tak bertemu. 877 01:02:32,529 --> 01:02:35,654 Kau pasti tak mengira kita akan bertemu lagi. 878 01:02:35,738 --> 01:02:39,821 Dalam cengkeraman tidur 879 01:02:39,904 --> 01:02:44,613 Dengar, kau akan melakukan yang diperintahkan 880 01:02:46,113 --> 01:02:47,196 Sekarang… 881 01:02:51,738 --> 01:02:53,363 Ayo, Nak. 882 01:03:08,404 --> 01:03:10,446 Kau pikir telah membunuhku? 883 01:03:11,071 --> 01:03:13,238 Itu membutuhkan Api Malaikat menembus jantung, 884 01:03:13,321 --> 01:03:15,904 dan kurasa kau tak membawanya. 885 01:03:17,446 --> 01:03:20,196 - Ada apa? - Dia diam membisu. 886 01:03:24,238 --> 01:03:26,821 - Peggy, jika kau… - Jika kuberikan ini… 887 01:03:28,029 --> 01:03:31,613 Itu menebus Kathmandu 888 01:03:31,696 --> 01:03:34,529 dan bencana yang kubuat di sana? 889 01:03:34,613 --> 01:03:36,404 Tentu saja, ya. Sebagai bonus, 890 01:03:36,988 --> 01:03:39,279 aku akan membiarkanmu mendapatkannya. 891 01:03:43,363 --> 01:03:44,363 Baiklah. 892 01:03:50,696 --> 01:03:53,279 Akan tetapi, yang ini milikku. 893 01:03:53,363 --> 01:03:54,738 Tidak! 894 01:04:02,196 --> 01:04:03,904 Sekarang, 895 01:04:04,738 --> 01:04:08,613 saatnya makan malam, para hewan cantikku. 896 01:04:16,279 --> 01:04:17,613 Makan besar. 897 01:05:01,113 --> 01:05:02,446 Pergi! 898 01:05:18,571 --> 01:05:21,613 Berna? Curtis? Cassie? 899 01:05:21,696 --> 01:05:22,988 Kelly! Kau masih hidup? 900 01:05:23,071 --> 01:05:25,696 Grand Guignol, dia membawa Liz. 901 01:05:25,779 --> 01:05:27,279 Aku tak bisa menyelamatkannya. 902 01:05:28,529 --> 01:05:29,613 Aku kehilangan mereka. 903 01:05:31,571 --> 01:05:33,113 - Aku kalah. - Dengar, Kelly, 904 01:05:33,196 --> 01:05:37,321 - kembali ke markas. Aku punya rencana. - Bagaimana jika Bu Zellman pulang awal? 905 01:05:37,404 --> 01:05:40,321 Jangan cemas. Aku sudah meretas ponsel Bu Zellman dan melacaknya. 906 01:05:41,404 --> 01:05:43,738 Liz menemukan ini pada Toadie di pesta. 907 01:05:43,821 --> 01:05:44,654 Periksalah. 908 01:05:45,863 --> 01:05:47,821 Toadie suka benda berkilau, 'kan? 909 01:05:47,904 --> 01:05:51,154 Mungkin potongan kaca ini berasal dari tempat Jacob ditahan? 910 01:05:51,238 --> 01:05:52,946 Akan kuperiksa di basis data. 911 01:06:00,488 --> 01:06:01,446 Kacanya cocok. 912 01:06:02,029 --> 01:06:03,654 Itu dari Mercusuar Qeeqong. 913 01:06:04,529 --> 01:06:06,696 Ya, tetapi Mercusuar Qeeqong dikutuk. 914 01:06:06,779 --> 01:06:09,071 Tempat sempurna untuk Boogeyman bersembunyi. 915 01:06:09,154 --> 01:06:10,113 Kau ke sana? 916 01:06:10,196 --> 01:06:12,238 - Ya. - Tetapi Kelly… 917 01:06:20,113 --> 01:06:21,404 Benda apa itu? 918 01:06:21,488 --> 01:06:25,613 Ini senjata pamungkas, Musuh Baikku. 919 01:06:25,696 --> 01:06:28,488 Malam ini menyenangkan, tetapi selamat tidur. 920 01:06:30,363 --> 01:06:31,363 Tidak! 921 01:06:31,446 --> 01:06:32,779 Tidur yang pulas. 922 01:06:39,529 --> 01:06:41,488 Ya. 923 01:06:41,571 --> 01:06:43,529 Ya. 924 01:06:46,904 --> 01:06:48,404 Ya. 925 01:06:50,113 --> 01:06:52,071 Ya, para makhluk cantikku. 926 01:07:09,988 --> 01:07:14,821 AREA TERBATAS DILARANG MELINTAS 927 01:07:32,654 --> 01:07:34,821 Berna, kau dengar aku? 928 01:07:34,904 --> 01:07:36,029 Aku di sini, Kelly. 929 01:07:37,363 --> 01:07:38,988 Aku berhasil sampai ke mercusuar. 930 01:07:40,696 --> 01:07:43,696 Jika aku tersesat, sweterku terikat di pagar. 931 01:07:44,488 --> 01:07:45,904 Kau tak seharusnya di sana. 932 01:07:45,988 --> 01:07:48,404 - Berbahaya. - Aku harus lakukan sesuatu. 933 01:08:07,529 --> 01:08:08,654 Liz! 934 01:08:10,029 --> 01:08:12,488 - Hei, Liz! - Kevin? 935 01:08:13,863 --> 01:08:15,113 Liz! 936 01:08:16,071 --> 01:08:17,029 Aku rindu kau. 937 01:08:17,738 --> 01:08:20,071 Kev! Di mana kau? 938 01:08:20,154 --> 01:08:22,071 - Kev! - Liz! 939 01:08:22,946 --> 01:08:24,279 Aku di sini. 940 01:08:29,654 --> 01:08:31,613 Seharusnya kau lihat wajahmu. 941 01:08:33,946 --> 01:08:35,404 Lakukan yang diperintahkan 942 01:08:35,488 --> 01:08:36,488 Tidak. 943 01:08:36,571 --> 01:08:39,654 Sayang, biarkan monster di dalam hati 944 01:08:39,738 --> 01:08:40,654 Tidak. 945 01:08:40,738 --> 01:08:45,029 - Ambil kendali yang tepat - Tidak. Hentikan. 946 01:08:45,113 --> 01:08:48,946 Semua akan baik-baik saja 947 01:08:49,029 --> 01:08:51,821 Selama kau melakukan… 948 01:08:53,696 --> 01:08:55,363 yang diperintahkan 949 01:08:59,363 --> 01:09:00,613 Mau tahu rahasia? 950 01:09:00,696 --> 01:09:05,738 Aku mengirim adikmu ke tempat gelap yang sangat jauh. 951 01:09:07,863 --> 01:09:10,863 Baiklah, Api Malaikat. Ayo meramu. 952 01:09:10,946 --> 01:09:15,113 Saatnya memasukkan kulit naga. Baik. 953 01:09:15,863 --> 01:09:20,738 Sekarang, telur Kestrel. Baik. 954 01:09:25,696 --> 01:09:27,488 Aku mungkin butuh tisu. 955 01:10:36,154 --> 01:10:37,404 Ibu! 956 01:10:40,988 --> 01:10:44,904 Kini juara pertama untuk kostum terbaik dimenangkan oleh… 957 01:10:44,988 --> 01:10:45,988 Jacob. 958 01:10:46,071 --> 01:10:47,613 Bu Zellman! 959 01:10:47,696 --> 01:10:49,571 Ada yang tak beres. Jacob. 960 01:10:50,696 --> 01:10:52,946 Bahaya, PDP. Bu Zellman pergi. 961 01:10:56,446 --> 01:10:57,738 Tidak. 962 01:10:59,446 --> 01:11:00,404 Jacob. 963 01:11:06,071 --> 01:11:08,279 Para Toadie, urus dia. 964 01:11:10,196 --> 01:11:11,613 Kelly? Kau dengar? 965 01:11:12,738 --> 01:11:13,571 Kelly? 966 01:11:14,654 --> 01:11:17,738 Tak ada kabar. Kita harus ke mercusuar sekarang. 967 01:11:17,821 --> 01:11:19,571 Tetapi kita belum punya Api Malaikat. 968 01:11:20,321 --> 01:11:21,363 Ataukah sudah? 969 01:11:24,279 --> 01:11:26,988 Api Malaikat! Aku telah membuat… 970 01:11:27,071 --> 01:11:29,071 - Hei! Jangan jatuhkan itu! - Aku di sini. 971 01:11:32,654 --> 01:11:33,488 Apa… 972 01:11:34,029 --> 01:11:35,404 Aku kehilangan Bu Zellman! 973 01:11:35,488 --> 01:11:36,779 Kenapa kita kehilangan daya? 974 01:11:38,738 --> 01:11:39,738 Itu sebabnya. 975 01:11:43,613 --> 01:11:45,279 Setidaknya ia takut cahaya. 976 01:11:47,113 --> 01:11:50,279 Tetapi semua pintu memiliki kunci elektronik. 977 01:11:50,988 --> 01:11:51,988 Kita terkurung? 978 01:11:54,821 --> 01:11:56,779 Tidak, tunggu. 979 01:11:57,779 --> 01:11:58,904 Lihat yang kupunya. 980 01:12:02,946 --> 01:12:03,821 Lihat. 981 01:12:04,613 --> 01:12:06,113 Berkilau! 982 01:12:06,696 --> 01:12:08,029 Berkilau! 983 01:12:08,821 --> 01:12:10,946 Kalian suka benda berkilau. 984 01:12:20,321 --> 01:12:21,613 Astaga. 985 01:12:22,654 --> 01:12:25,154 Tunggu! Aku punya sesuatu yang lebih baik. 986 01:12:26,529 --> 01:12:28,196 Itu ada… 987 01:12:29,529 --> 01:12:30,363 di sini! 988 01:12:57,279 --> 01:12:58,238 Booyah! 989 01:12:59,654 --> 01:13:01,863 Kalian tetap di sini dan tahan monster itu. 990 01:13:01,946 --> 01:13:03,363 Aku bawa Api Malaikat ke Kelly. 991 01:13:03,446 --> 01:13:06,571 - Monster Bayangan tak bisa ditahan! - Kau bisa melakukannya, Cass. 992 01:13:07,196 --> 01:13:09,279 - Hanya itu jalan keluarmu. - Aku bisa. 993 01:13:09,363 --> 01:13:11,613 Cahaya dari ikan glow ini akan menahannya. 994 01:13:11,696 --> 01:13:12,988 Pergilah! 995 01:13:28,988 --> 01:13:30,071 Liz, kau masih hidup! 996 01:13:30,154 --> 01:13:32,613 Jacob di sebelah sini. Ikuti aku. 997 01:13:33,113 --> 01:13:34,363 Tunggu. Kukira dia di sana. 998 01:13:34,446 --> 01:13:36,279 - Lewat sini, Kelly. - Kita mau ke mana? 999 01:13:36,363 --> 01:13:38,404 - Ayo, Kelly. - Kita mau ke mana? 1000 01:13:40,863 --> 01:13:43,113 Tidak. Dia menghipnotismu. 1001 01:13:53,821 --> 01:13:56,571 Aku tak mau menyakitimu. Tetapi akan kulakukan. 1002 01:14:06,571 --> 01:14:08,446 Tolong jangan lakukan ini! 1003 01:14:09,029 --> 01:14:10,738 Ingat adikmu. Pikirkan Kevin! 1004 01:14:12,029 --> 01:14:14,113 Aku tahu kau merindukannya. 1005 01:14:14,196 --> 01:14:15,363 Tetapi kau tak sendirian. 1006 01:14:15,863 --> 01:14:18,613 Kita bisa kalahkan ini bersama! Cukup… 1007 01:14:34,988 --> 01:14:37,654 Liz! 1008 01:14:38,404 --> 01:14:40,363 Liz! 1009 01:14:41,613 --> 01:14:42,738 Liz! 1010 01:14:43,238 --> 01:14:44,404 Kau baik-baik saja? 1011 01:14:45,196 --> 01:14:46,363 Apa yang terjadi? 1012 01:14:48,154 --> 01:14:50,821 - Bagaimana aku tahu itu kau? - Karena aku akan menghajarmu 1013 01:14:50,904 --> 01:14:52,946 - jika kau tak membantuku. - Ya, itu kau. 1014 01:15:00,738 --> 01:15:02,321 Kau mencoba membunuhku. 1015 01:15:02,821 --> 01:15:04,863 Jangan berisik, atau dia akan dengar kita. 1016 01:15:13,904 --> 01:15:16,779 - Kita akan mati. - Tidak jika aku bisa menyadap sirkuitnya. 1017 01:15:18,238 --> 01:15:19,654 Berapa lama waktuku? 1018 01:15:20,279 --> 01:15:23,488 Aku tak tahu ke mana ia pergi. 1019 01:15:23,571 --> 01:15:26,571 Baik. Rencana B. Manfaatkan yang kau punya. 1020 01:15:26,654 --> 01:15:28,863 Aku hanya perlu menghubungkan ini ke baterai… 1021 01:15:28,946 --> 01:15:31,279 Lalu, apa? Bagaimana cara menangkap bayangan? 1022 01:15:33,404 --> 01:15:34,779 Kotak Dimensi Einstein! 1023 01:15:34,863 --> 01:15:37,738 - Itu akan menahannya. - Tetapi bagaimana kau memasukkannya? 1024 01:15:38,321 --> 01:15:40,363 Jika bersama-sama, kita bisa mengikatnya! 1025 01:15:40,446 --> 01:15:42,446 - Baik. - Semoga lampu ini menyala. 1026 01:15:42,529 --> 01:15:46,488 Kumohon. 1027 01:15:47,821 --> 01:15:50,363 Ya! Kau berhasil! 1028 01:15:50,446 --> 01:15:51,488 Baik. Beranilah. 1029 01:15:58,071 --> 01:16:00,404 - Ia akan menyerang kita. - Akan kuambil kotaknya. 1030 01:16:01,071 --> 01:16:02,946 - Baik. Kau harus ikut denganku. - Baik. 1031 01:16:04,654 --> 01:16:05,529 Cepat! 1032 01:16:05,613 --> 01:16:07,488 Aku berusaha secepat mungkin. 1033 01:16:08,404 --> 01:16:10,113 Ia datang! Bersiaplah! 1034 01:16:17,029 --> 01:16:18,363 Kita bisa lakukan ini. 1035 01:16:20,279 --> 01:16:24,071 Kau harus menutupnya, tetapi bagaimanapun, jangan biarkan ia menyentuh tanganmu. 1036 01:16:24,154 --> 01:16:27,488 Kenapa? Apa yang terjadi jika ia sentuh tanganku, Cassie? 1037 01:16:27,571 --> 01:16:28,571 Lakukan saja! 1038 01:16:32,613 --> 01:16:33,446 Ya! 1039 01:16:34,029 --> 01:16:38,029 Itu akibatnya jika kau menyusup ke markas dan macam-macam dengan temanku. 1040 01:16:38,113 --> 01:16:40,904 Kita berhasil! Tak ada yang pernah menangkap Monster Bayangan. 1041 01:16:40,988 --> 01:16:42,321 Ya, kita legenda! 1042 01:16:54,571 --> 01:16:57,154 Ini sebenarnya agak lucu. Boleh dipelihara? 1043 01:16:59,988 --> 01:17:01,779 Aku tak mau memeliharanya. 1044 01:17:09,029 --> 01:17:10,779 Liz. 1045 01:17:10,863 --> 01:17:12,654 Di mana kau, Sayang? 1046 01:17:13,196 --> 01:17:16,571 Aku ingin kau menyampaikan pesan kepada kakakku. 1047 01:17:16,654 --> 01:17:18,196 Dia masih berpikir kau tak sadar. 1048 01:17:18,279 --> 01:17:21,821 Jika kau bertemu kakakku, Serena, Si Ratu Laba-laba, 1049 01:17:21,904 --> 01:17:24,654 dia pikir dia sangat keren dan jahat 1050 01:17:24,738 --> 01:17:27,154 hanya karena dia Ratu Boogeypeople 1051 01:17:27,238 --> 01:17:29,404 dan aku adiknya. 1052 01:17:29,488 --> 01:17:32,154 Aku hanya pemimpi bodoh, Kak? 1053 01:17:33,571 --> 01:17:34,613 Tunggu saja. 1054 01:17:34,696 --> 01:17:38,154 Adik kecil akan memimpin pasukan mimpi buruk yang menunggu 1055 01:17:38,238 --> 01:17:39,946 untuk menghancurkan umat manusia. 1056 01:17:43,613 --> 01:17:44,946 Sejak kapan kau ada di sana? 1057 01:17:46,571 --> 01:17:49,321 Terserah. Kau sudah mengurung teman kecilmu? 1058 01:17:49,404 --> 01:17:51,404 - Ya, Grand Guignol. - Luar biasa. 1059 01:17:51,988 --> 01:17:55,196 Kami akan menjadikanmu pengasuh monster hebat, Liz. 1060 01:17:55,279 --> 01:17:56,696 Setelah malam ini, 1061 01:17:56,779 --> 01:17:59,696 kita akan sangat sibuk. Paham? 1062 01:17:59,779 --> 01:18:02,404 Grand Guignol, ada masalah dengan tangki belakang. 1063 01:18:02,488 --> 01:18:06,321 Jika salah satu Toadie terjatuh lagi, akan kutinggalkan di sana. Ayo! 1064 01:18:10,904 --> 01:18:12,488 Ya. 1065 01:18:13,279 --> 01:18:15,196 Anak pintar, Jacob. 1066 01:18:15,863 --> 01:18:16,779 Sekarang. 1067 01:18:19,404 --> 01:18:22,154 Apa maksudmu? Ini baik-baik saja. 1068 01:18:22,238 --> 01:18:25,738 - Aku salah, Grand Guignol. - Ya, benar, dasar anak bodoh. 1069 01:18:29,738 --> 01:18:31,279 Turunlah, Kelly. 1070 01:18:32,238 --> 01:18:35,738 Bau dari rasa takutmu membuatmu ketahuan. 1071 01:18:35,821 --> 01:18:38,321 Kau pikir bisa menyelinap dariku? 1072 01:18:38,404 --> 01:18:40,488 Menyelinap dari The Boogeyman. 1073 01:18:41,238 --> 01:18:43,029 Aku menciptakan menyelinap. 1074 01:18:43,113 --> 01:18:46,363 Atas nama Ordo Pengasuh, aku minta kau serahkan Jacob. 1075 01:18:46,446 --> 01:18:49,529 Atas nama Ordo Boogeyman, kau sangat bodoh. 1076 01:18:50,488 --> 01:18:51,654 Kau bukan pahlawan. 1077 01:18:51,738 --> 01:18:53,529 Kau hanya gadis kecil 1078 01:18:54,113 --> 01:18:57,029 yang lemah, kecil, menyedihkan, dan tak berarti. 1079 01:18:58,529 --> 01:18:59,946 - Kembalikan dia! - Liz! Tidak! 1080 01:19:02,113 --> 01:19:03,446 Usaha yang bagus. 1081 01:19:09,779 --> 01:19:12,696 Berna, 70 derajat, 38 kaki per detik. 1082 01:19:13,446 --> 01:19:14,946 Lambungkan saja. 1083 01:19:20,696 --> 01:19:21,529 Ya. 1084 01:19:21,613 --> 01:19:23,946 Lengan yang bagus, Pecundang. 1085 01:19:24,571 --> 01:19:26,238 Kalian pikir berurusan dengan siapa? 1086 01:19:26,321 --> 01:19:28,071 Aku bukan Peri Gigi. 1087 01:19:28,154 --> 01:19:29,821 Aku The Grand Guignol. 1088 01:19:30,613 --> 01:19:34,029 Penguasa ancaman, Sultan penderitaan, 1089 01:19:34,113 --> 01:19:36,321 Raja para monster. 1090 01:19:36,404 --> 01:19:40,738 Kalian para pengasuh. Aku hampir merasa kasihan pada kalian. 1091 01:19:41,321 --> 01:19:44,238 Para Toadie. Buka biliknya. 1092 01:19:44,321 --> 01:19:47,654 Lepaskan teman-teman baru kita ke dunia! 1093 01:19:48,488 --> 01:19:49,321 Sekarang! 1094 01:19:51,279 --> 01:19:52,154 Jimmy! 1095 01:19:55,946 --> 01:19:56,863 Roscoe! 1096 01:19:57,821 --> 01:20:00,613 Para Toadie? Astaga… 1097 01:20:01,613 --> 01:20:04,029 Kita sudah melatih ini selama 6 bulan! 1098 01:20:04,738 --> 01:20:05,738 Snaggle! 1099 01:20:10,279 --> 01:20:11,613 [ TARIK UNTUK MEMBUKA ] 1100 01:20:12,488 --> 01:20:13,488 Coba ini. 1101 01:20:23,863 --> 01:20:24,779 Tidak, jangan… 1102 01:20:26,071 --> 01:20:27,154 Tolong, jangan Snaggle. 1103 01:20:39,488 --> 01:20:40,571 Lupakan saja. 1104 01:20:41,446 --> 01:20:45,029 Tunjukkan amarah kalian, para mimpi burukku yang indah. 1105 01:20:45,113 --> 01:20:48,029 Akhirnya, waktu kita telah tiba. 1106 01:20:48,613 --> 01:20:51,404 Malam ini adalah malam kita. 1107 01:20:58,946 --> 01:21:00,029 Apa yang kalian… 1108 01:21:07,279 --> 01:21:09,196 Waktu bermain berakhir. 1109 01:21:10,404 --> 01:21:11,904 Para pengasuh, 1110 01:21:13,279 --> 01:21:16,238 kalian tak berpikir bisa mengalahkanku, bukan? 1111 01:21:33,863 --> 01:21:34,779 Ayo lakukan. 1112 01:21:47,529 --> 01:21:48,988 Itu Pukulan Monster. 1113 01:21:54,238 --> 01:21:55,946 Itu kemampuan terbaik kalian? 1114 01:21:56,738 --> 01:21:58,113 Hampir tak menggoresku. 1115 01:21:59,154 --> 01:22:01,071 Itu kelemahanmu, bukan? 1116 01:22:01,154 --> 01:22:03,863 Hati kecilmu yang menyedihkan, kecil, kejam, 1117 01:22:03,946 --> 01:22:06,613 dan tak berarti. 1118 01:22:07,279 --> 01:22:08,488 Hati. 1119 01:22:13,071 --> 01:22:14,904 Tunggu! 1120 01:22:15,404 --> 01:22:16,654 Kau pecundang, Kelly! 1121 01:22:17,446 --> 01:22:18,654 Panggil aku Gadis Monster. 1122 01:22:34,071 --> 01:22:35,821 Di mana dia? 1123 01:22:35,904 --> 01:22:39,113 Tak apa-apa, Jacob. Dia sudah tak ada. Kau aman! Oke? 1124 01:22:41,613 --> 01:22:43,404 - Tidak! - Hei, ada apa? 1125 01:22:45,779 --> 01:22:48,196 Tunggu. Kenapa mimpi buruk masih di sini? 1126 01:22:50,029 --> 01:22:50,904 Tak apa-apa. 1127 01:22:51,446 --> 01:22:53,404 Kau tak perlu takut lagi. 1128 01:22:54,404 --> 01:22:55,904 Hei, dengar. 1129 01:22:56,696 --> 01:22:58,154 Suruh mereka pergi, Nak. 1130 01:23:04,863 --> 01:23:06,446 Aku tak takut pada kalian. 1131 01:23:07,529 --> 01:23:08,946 Sekarang, pergilah. 1132 01:23:14,279 --> 01:23:15,904 Kau lebih kuat dari mereka. 1133 01:23:17,113 --> 01:23:18,238 Kau bisa. 1134 01:23:30,279 --> 01:23:31,988 Aku bilang, "Pergilah!" 1135 01:23:36,029 --> 01:23:37,696 Aku tak takut lagi pada kalian. 1136 01:23:37,779 --> 01:23:42,404 Sekarang, pergilah! 1137 01:23:50,446 --> 01:23:51,654 Bisa kita pulang sekarang? 1138 01:23:54,571 --> 01:23:55,488 Ibumu! 1139 01:23:59,363 --> 01:24:02,071 Kelly, ini pesan keenam yang kutinggalkan. 1140 01:24:02,154 --> 01:24:04,071 Hubungi aku sekarang! 1141 01:24:23,988 --> 01:24:26,738 Tak apa, Kelly. Kau tak perlu memeriksa di bawah ranjang. 1142 01:24:28,029 --> 01:24:29,696 Aku akan mimpi indah mulai kini. 1143 01:24:30,946 --> 01:24:32,113 Kurasa juga begitu. 1144 01:24:39,696 --> 01:24:43,821 Dengar, kau tak akan memberi tahu ibumu yang terjadi malam ini, bukan? 1145 01:24:46,238 --> 01:24:47,113 Tergantung. 1146 01:24:48,904 --> 01:24:50,154 Maukah kau mengasuhku lagi? 1147 01:24:51,946 --> 01:24:52,779 Pasti. 1148 01:24:52,863 --> 01:24:55,238 Jacob! Kau baik-baik saja? 1149 01:24:55,821 --> 01:24:56,654 Di mana kau? 1150 01:24:57,863 --> 01:24:59,196 Semua baik-baik saja? 1151 01:25:02,904 --> 01:25:04,446 Dia baik-baik saja, lihat? 1152 01:25:06,196 --> 01:25:09,488 Aku tak percaya kau membuatnya tertidur. Kau sangat membantu. 1153 01:25:11,654 --> 01:25:14,488 Dengar, jika kau tak sibuk besok malam… 1154 01:25:14,571 --> 01:25:15,529 Aku akan datang. 1155 01:25:16,404 --> 01:25:17,571 Terima kasih. 1156 01:25:45,571 --> 01:25:46,988 - Hei… - Sama-sama. 1157 01:25:47,821 --> 01:25:50,154 Bukan itu yang ingin kukatakan, tetapi… 1158 01:25:51,113 --> 01:25:55,529 Melihatmu menunjukkan keberanian dan kecerdasan saat menghadapi bahaya… 1159 01:25:56,321 --> 01:25:58,696 Aku akan bicara pada Mama Vee, dan memberitahunya 1160 01:25:58,779 --> 01:26:01,613 kau setidaknya boleh melamar ke Ordo. 1161 01:26:02,904 --> 01:26:04,738 - Sungguh? - Jangan terlalu senang. 1162 01:26:04,821 --> 01:26:06,738 Kau masih harus lulus Pekan Tes. 1163 01:26:07,238 --> 01:26:10,071 Kau mungkin telah membuat kesal monster dunia jahat malam ini. 1164 01:26:11,279 --> 01:26:14,321 Serena si Ratu Laba-laba adalah salah satu saudari Grand Guignol. 1165 01:26:15,029 --> 01:26:16,571 Dia tidak akan suka ini. 1166 01:26:17,363 --> 01:26:19,238 - Apa gunanya pengasuh… - Dalam pelatihan. 1167 01:26:20,363 --> 01:26:22,738 "Dalam pelatihan"? 1168 01:26:26,029 --> 01:26:28,821 Serta, Liz? Kita akan mendapatkan Kevin juga. 1169 01:26:33,863 --> 01:26:34,696 Hei. 1170 01:26:38,113 --> 01:26:38,946 Pelajarilah. 1171 01:27:10,529 --> 01:27:12,238 "Serena von Kessel, 1172 01:27:13,029 --> 01:27:17,071 alias Serena Salazar, alias si Ratu Laba-laba. 1173 01:27:18,238 --> 01:27:20,238 Setengah laba-laba, setengah manusia. 1174 01:27:20,321 --> 01:27:22,738 Suka semua jenis darah. 1175 01:27:23,321 --> 01:27:24,696 Makin muda makin enak." 1176 01:27:35,029 --> 01:27:35,863 Astaga. 1177 01:27:44,821 --> 01:27:45,654 Hei, Kelly. 1178 01:27:46,529 --> 01:27:47,738 Victor. Hai. 1179 01:27:47,821 --> 01:27:48,738 Hei. 1180 01:27:48,821 --> 01:27:50,238 Maaf menelepon begitu larut. 1181 01:27:50,321 --> 01:27:53,863 Aku ingin tahu apa kau mau menonton film besok malam? 1182 01:27:57,529 --> 01:27:58,363 Baik. 1183 01:28:01,696 --> 01:28:06,279 Aku mau. Tetapi aku mengasuh besok malam. 1184 01:28:08,154 --> 01:28:10,404 Oke. Ayo bicara di sekolah hari Senin. 1185 01:28:10,488 --> 01:28:11,738 - Dah. - Sampai jumpa. 1186 01:28:22,321 --> 01:28:25,946 "Yang paling cantik dan menawan dari ketujuh Boogie. 1187 01:28:26,029 --> 01:28:27,488 Selera mode yang bagus. 1188 01:28:27,571 --> 01:28:28,404 [ RATU LABA-LABA ] 1189 01:28:28,488 --> 01:28:31,279 Taringnya mengeluarkan bisa mematikan yang dapat menyihir, 1190 01:28:31,363 --> 01:28:34,446 melumpuhkan, atau membunuh mangsanya, tergantung suasana hatinya. 1191 01:28:35,113 --> 01:28:35,946 Kelemahan… 1192 01:28:36,696 --> 01:28:39,529 Ego yang sangat besar. Sanjungan. Perhiasan. 1193 01:28:39,613 --> 01:28:41,988 Dia cepat dan mematikan." 1194 01:28:42,009 --> 01:28:54,363 ..:: Diterjemahkan oleh Randy Anka ::.. Resync/Edited By (Coffee_Prison)