1 00:00:00,000 --> 00:00:02,070 "تماشاي اين سريال براي افراد زير 15سال مناسب نمي باشد" "در حضور والدين تماشا شود" 2 00:00:02,080 --> 00:00:07,000 *تقديم به تمام پارسي زبان هاي سراسر دنيا پرشين دريم تيم تقديم ميکند* "Jullieta" :مترجم 3 00:00:07,170 --> 00:00:09,500 (دندان مقابل دندان، حيله براي حيله) 4 00:00:09,500 --> 00:00:11,970 (تا تهش سر مردم رو کلاه بذار و هرچي ميتوني دربيار) 5 00:00:16,230 --> 00:00:20,600 اين گروه يه تکون حسابي براي جامعه رنج کشيده بي اميد) (تو کيفش داره 6 00:00:21,300 --> 00:00:24,900 سريال باحال و بامزه پر از کلاهبرداري 7 00:00:25,100 --> 00:00:26,300 "گروه 38" 8 00:00:26,400 --> 00:00:27,700 ما از شهرداري اومديم 9 00:00:27,900 --> 00:00:29,330 آقاي چو بونگ گي اينجاست؟ 10 00:00:29,670 --> 00:00:32,470 من يه قرون هم ندارم ها 11 00:00:32,970 --> 00:00:34,130 انتظار پول مول نداشته باش 12 00:00:36,800 --> 00:00:39,170 سريال با صحنه هايي از مامورهاي مالياتي شروع ميشه 13 00:00:39,170 --> 00:00:42,100 که خيلي سخت تلاش ميکنند 14 00:00:42,100 --> 00:00:43,330 که مردم پول مالياتشون رو بدند 15 00:00:43,330 --> 00:00:44,970 داستان مامورهاي ماليات سخت کوش در کارشون 16 00:00:45,700 --> 00:00:46,870 مبله رو هم چک کن 17 00:00:46,870 --> 00:00:51,000 آدمي که به نظر ترسوست اما خيلي سخت کوش و درستکاره 18 00:00:51,200 --> 00:00:54,530 ايشون بک سونگ ايل هستند رييس دفتر شماره سه جمع آوري ماليات 19 00:00:55,400 --> 00:00:56,500 آقاي ما جين سوک؟ 20 00:00:56,900 --> 00:00:57,900 بله 21 00:00:57,900 --> 00:01:00,130 من از دفتر ماليات شهر سئوون هستيم 22 00:01:00,200 --> 00:01:02,500 به خاطرتخلف مالياتي ماحکم داريم که خونتون رو بگرديم 23 00:01:02,500 --> 00:01:03,600 پس لطفا همکاري بفرماييد 24 00:01:03,600 --> 00:01:05,740 الان اين کاري که داريد ميکنيد غير قانوني نيست؟ 25 00:01:06,900 --> 00:01:08,100 چيزي که خوبه ، خوبه 26 00:01:08,670 --> 00:01:09,830 بيايد خودمون قضيه رو حل و فصلش کنيم 27 00:01:10,400 --> 00:01:11,530 بله همين کارو کنيم 28 00:01:13,270 --> 00:01:14,670 جين سوک به سونگ ايل يه سوئيچ ماشين داد 29 00:01:14,670 --> 00:01:17,330 اينو بگير و يه پدر بهتر باش 30 00:01:18,300 --> 00:01:19,300 حله؟ 31 00:01:21,170 --> 00:01:24,800 با هر چيزي راحت وسوسه نميشه 32 00:01:25,230 --> 00:01:27,270 و خيلي هم سفت و سخت تلاش ميکنه 33 00:01:27,430 --> 00:01:29,770 که اهدافي که بهشون باور داره رو عملي کنه 34 00:01:29,870 --> 00:01:32,300 اين کافيه که سريع جمعش کني بره؟ 35 00:01:34,230 --> 00:01:35,430 خوش بگذرونيد 36 00:01:38,100 --> 00:01:39,300 من بايد برم 37 00:01:41,200 --> 00:01:43,400 سونگ ايل وايسا 38 00:01:45,100 --> 00:01:46,600 ...اما بعد 39 00:01:46,800 --> 00:01:49,500 چقدر ماليات رو بايد امسال جمع کنيم؟ 40 00:01:49,600 --> 00:01:51,000 182و نيم ميليون دلار 41 00:01:51,200 --> 00:01:54,770 اين دنيا فقط دلش نميخواد به اين مرد يه استراحت بده 42 00:01:55,930 --> 00:01:57,070 ...خب پس 43 00:01:59,030 --> 00:02:01,300 همه تلاشم رو ميکنم- بايدم بکني- 44 00:02:01,300 --> 00:02:02,500 يعني ميخوام سر به تن اون يارو نباشه 45 00:02:03,770 --> 00:02:06,270 بعد يه روز يه مرد جوون از غيب ميياد 46 00:02:07,170 --> 00:02:09,500 چقدر ما جين سوک بدهکاره؟ 47 00:02:09,700 --> 00:02:11,000 متشکر بابت اجازه تون 48 00:02:11,100 --> 00:02:12,140 ايشون 49 00:02:12,140 --> 00:02:15,930 يه آدم ناکسه که 5هزار دلار از سونگ ايل !بالا کشيده 50 00:02:16,200 --> 00:02:17,330 و با يانگ جونگ دو رو به رو ميشه 51 00:02:17,330 --> 00:02:19,430 خلافکار نابغه يانگ جونگ دو 52 00:02:20,000 --> 00:02:21,730 فقط زندانيش کن 53 00:02:22,330 --> 00:02:23,600 زندانيش کنيد ناکس رو- باشه- 54 00:02:23,800 --> 00:02:26,670 وايسا! صبر کن! چطور ميخواي يه کاري کني که 6ميليون رو بده بياد؟ 55 00:02:26,800 --> 00:02:29,200 گوش کن پس! همه چيز بسته به اسم خانوادگيشه 56 00:02:29,300 --> 00:02:31,600 يه لحظه صبر کن خواهشا 57 00:02:31,600 --> 00:02:33,170 يه پيشنهادي به سونگ ايل ميده 58 00:02:33,270 --> 00:02:36,400 بذار کمکت کنم و بعدا پولشو خرد خرد ازت ميگيرم 59 00:02:38,670 --> 00:02:40,370 ميتوني کاري که گفتي رو بکني؟ 60 00:02:41,400 --> 00:02:42,870 همه کاري که بايد بکنم اينه که تو به پولت برسي آره؟ 61 00:02:43,070 --> 00:02:46,170 بايد کاري کنه که کسايي که ميليون ميليون ماليات ندادند حالا همه اش رو دو دستي بيان تقديم کنند 62 00:02:46,330 --> 00:02:49,200 يه خلافکار ناکس ميياد به کمک يه اداره دولتي 63 00:02:50,270 --> 00:02:51,300 مردم ميگن در موردش 64 00:02:51,300 --> 00:02:54,830 دو تيم همراه ميشن با هم با کمک سرمايه گذار و استادشون نو بانگ شيل 65 00:02:56,000 --> 00:02:59,570 جانگ هاک جو يک بشر تعطيل اما مخ تلفن 66 00:03:00,600 --> 00:03:02,930 يه هکر نابغه خل وضع جانگ جا وانگ 67 00:03:03,700 --> 00:03:06,430 و يه طلاياب خوشگل و باهوش جو مي جو 68 00:03:06,700 --> 00:03:09,570 يه تيم رويايي تشکيل ميدند با اون خلافکارهاي ناکس حرفه اي 69 00:03:09,770 --> 00:03:11,400 ببخشيد که دير رسيدم 70 00:03:12,770 --> 00:03:13,900 با کمک اونها 71 00:03:14,030 --> 00:03:16,070 چشم در مقابل چشم، خلاف در برابر خلاف 72 00:03:16,400 --> 00:03:19,930 اين تيم خفن آدمهايي که غير قانوني پول در اوردند و حالا داره از نردبون بالا ميره ثروتشون 73 00:03:20,030 --> 00:03:22,270 مجبورشون ميکنند که مالياتشون رو بدند 74 00:03:22,530 --> 00:03:25,130 و انتقام کسايي رو بگيرند که غصه ميخورند 75 00:03:25,400 --> 00:03:27,500 که قانون رو رعايت کردند و بقيه نکردند 76 00:03:31,330 --> 00:03:33,870 من چيکار بايد بکنم؟ 77 00:03:34,430 --> 00:03:37,400 داغون اين انتخاب آهنگهاشونم 78 00:03:41,970 --> 00:03:43,470 تو پولدار به دنيا اومدي 79 00:03:45,200 --> 00:03:47,200 و همچين زندگي کردي که انگار همه !دنيا ارث پدريته 80 00:03:49,130 --> 00:03:50,230 از الان به بعد 81 00:03:51,670 --> 00:03:54,570 مثل آدم زندگي کن و وظيفه ات رو درست انجام بده 82 00:03:54,570 --> 00:03:56,600 (مثل آدم زندگي کن و وظيفه ات رو درست انجام بده) 83 00:04:03,870 --> 00:04:07,400 مهم ترين دليلي که تماشاچي ها عاشق گروه 38 بودند 84 00:04:07,400 --> 00:04:08,970 که کاملا هم واضحه 85 00:04:09,700 --> 00:04:12,700 به خاطر موضوع خاصيه که انتخاب کردند 86 00:04:12,870 --> 00:04:16,370 که ميتونه به تماشاچيش کمک کنه که استرسهاش رو کم کنند 87 00:04:16,440 --> 00:04:19,730 از طريق فيلمي که خلافکارها پولدارها رو مجبور ميکنند که دست به جيب بشن و از پولهاي عزيزشون بگذرند 88 00:04:20,800 --> 00:04:22,870 شما چه فکري ميکنيد؟- عاشقشم- 89 00:04:22,870 --> 00:04:25,730 خلافکارهاي نابغه اي که تو اين سريال هستند 90 00:04:26,330 --> 00:04:30,300 در واقع شخصيتهاي واقعي هستند که تو خبرها هم ازشون شنيديد 91 00:04:30,500 --> 00:04:32,370 اين باعث ميشه به ياد بياريم که 92 00:04:33,070 --> 00:04:34,500 خلافکارها حاکم هستند 93 00:04:34,600 --> 00:04:36,300 من کلي براش پول دادم 94 00:04:37,200 --> 00:04:39,770 گروه 38 در چيزي پيشگامه 95 00:04:39,970 --> 00:04:43,100 اينکه طوري ساخته شده که به جاي اينکه سريال باشه بيشتر يه فيلم سينمايي باشه 96 00:04:44,230 --> 00:04:45,270 خب چطوره که 97 00:04:45,300 --> 00:04:47,600 صحنه هاي منتخب مردم و بازيگرها رو 98 00:04:47,600 --> 00:04:49,440 ببينيم؟ 99 00:04:50,300 --> 00:04:52,770 (صحنه هاي منتخب) 100 00:04:56,330 --> 00:04:58,870 گروه 38 يکي از جالبترين سريالها بود 101 00:04:58,970 --> 00:05:01,200 از اون ور فيلم برداريش هم خيلي جالب بود 102 00:05:01,900 --> 00:05:04,400 با وجود برنامه فشرده شون، بازيگرها 103 00:05:04,500 --> 00:05:06,230 هيچ وقت وقت کار خسته نبودند 104 00:05:06,770 --> 00:05:09,670 پرسيديدم که صحنه محبوبشون چي بوده 105 00:05:09,670 --> 00:05:10,770 (صحنه هاي محبوب بازيگرها) 106 00:05:10,970 --> 00:05:13,900 براي من شروع قسمت اوله 107 00:05:14,600 --> 00:05:16,470 سونگ ايل شخصيت من 108 00:05:17,700 --> 00:05:22,530 داره همه جاي رو تنها داره ميگرده دنبال يه چيزي 109 00:05:23,230 --> 00:05:28,430 بعد مين شيک رو مرده تو يه ماشين پيدا ميکنه 110 00:05:28,700 --> 00:05:30,300 بعد ميزنه شيشه ماشين رو ميپوکونه 111 00:05:30,700 --> 00:05:33,130 بعد تازه اسم سريال ميياد 112 00:05:33,800 --> 00:05:36,770 اين بيشتر تماشاچي رو کنجکاو ميکنه 113 00:05:37,100 --> 00:05:40,200 اين نشون ميده که سونگ ايل تو يه مخمصه ناجور بوده 114 00:05:40,800 --> 00:05:43,600 اما اون همه سختي ها و نگراني هاش رو تو خودش ريخته و بروز نداده 115 00:05:43,870 --> 00:05:46,430 و همچين آدم خشک و خشني شده 116 00:05:46,530 --> 00:05:49,430 خيلي شروع قضايا تو اين سريال رو دوست دارم 117 00:05:49,900 --> 00:05:51,430 (فيلمبرداري قسمت 1) 118 00:05:51,530 --> 00:05:54,900 از اولين صحنه همه بخشها و قسمتها مهم به نظر ميياد 119 00:05:54,900 --> 00:05:58,100 دونگ سوک موقع فيلمبرداري در سکوت عذاب ميکشيد 120 00:06:01,600 --> 00:06:05,100 چه فيلم باشه يا سريال بيشتر صحنه ها 121 00:06:06,500 --> 00:06:07,770 حداکثر يک يا دو دقيقه طول ميکشه 122 00:06:08,300 --> 00:06:11,130 چند ساعت من داشتم ميدوييدم ولي تو کلش؟ 123 00:06:11,870 --> 00:06:13,700 ما هنوز تموم نکرديم 124 00:06:13,800 --> 00:06:15,070 نميتونيم امروز تمومش کنيم 125 00:06:15,270 --> 00:06:18,930 هان جونگ هون نويسنده، ميدونه که زانوهاي من داغونه 126 00:06:18,930 --> 00:06:21,030 ما با هم تو "پسرهاي بد" کار کرديم 127 00:06:21,700 --> 00:06:23,970 گفت که نميذاره زياد بدوئم 128 00:06:24,700 --> 00:06:25,800 اما اون وقت 129 00:06:26,800 --> 00:06:28,970 !حالا من همه اين جا رو درنورديدم 130 00:06:29,870 --> 00:06:31,400 اين کمکي نميکنه 131 00:06:32,400 --> 00:06:33,530 بايد بازم بدوئم 132 00:06:33,700 --> 00:06:34,970 چرا تو 133 00:06:36,530 --> 00:06:38,070 بيخيال زانوهاي داغونش شد 134 00:06:38,170 --> 00:06:41,070 که يه برداشت بهتر بگيره 135 00:06:41,170 --> 00:06:44,870 دونگ سوک دوييد و بازم دوييد انقدر که جونش دراومد 136 00:06:46,100 --> 00:06:49,030 بايد بذارم که جاجاميانگش رو حداقل تموم کنه 137 00:06:49,130 --> 00:06:50,930 براش متاسفم 138 00:06:51,330 --> 00:06:52,570 شرمنده بابت اون قضيه 139 00:06:52,900 --> 00:06:54,330 ميدوني که عاشقتم، آره؟ 140 00:06:54,330 --> 00:06:56,100 از اين ور بيا، اين ور 141 00:06:56,100 --> 00:06:58,670 ماشين نقره اي بزن بغل آقا بزن بغل 142 00:06:58,670 --> 00:07:00,270 (انتخاب دوم دونگ سو) 143 00:07:00,270 --> 00:07:01,270 اوه خدا 144 00:07:01,270 --> 00:07:04,000 (يه صحنه تعقيب و گريز توپ) 145 00:07:04,970 --> 00:07:06,200 قسمت دوم 146 00:07:07,170 --> 00:07:08,430 يه تعقيب و گريزهست 147 00:07:09,530 --> 00:07:13,370 کلي دوربين گذاشتيم و بدون توقف ضبط کرديم 148 00:07:13,700 --> 00:07:15,700 گروه خيلي با دقت برنامه ريزي کرد 149 00:07:16,270 --> 00:07:18,970 و تو سه هفته کلش رو فيلمبرداري کرديم 150 00:07:18,970 --> 00:07:21,970 فيلمبرداري اصلش تو 3، 4 روز تموم شد 151 00:07:21,970 --> 00:07:25,970 اما ما يه برنامه ريزي حسابي چيديم و همه چي رو بهم مرتبط و مناسب دراورديم 152 00:07:26,300 --> 00:07:28,570 يه صحنه بي نظير که تو حافظه ها بمونه 153 00:07:29,230 --> 00:07:30,870 اوناهاش اونه 154 00:07:31,900 --> 00:07:34,870 حدود 100 تا ماشين تو اين صحنه استفاده شده 155 00:07:35,400 --> 00:07:37,130 براي خفن تر شدنش هم 156 00:07:37,170 --> 00:07:38,930 تو چهار روز فيلمبرداري کرديم 157 00:07:39,070 --> 00:07:42,170 با سيستمهايي فيلمبرداري فيلمهاي خفن سينمايي 158 00:07:43,100 --> 00:07:44,100 خيلي باحال نيست؟ 159 00:07:44,100 --> 00:07:45,670 صحنه فيلمبرداري 5162 160 00:07:49,270 --> 00:07:50,430 چيکار ميکني؟ 161 00:07:55,700 --> 00:07:57,700 ترمز بگير بابا 162 00:08:07,670 --> 00:08:08,800 عين صحنه هاي فيلم هاي معروف شده 163 00:08:09,700 --> 00:08:10,870 از اين فيلمهاي خفن پرفروش 164 00:08:12,300 --> 00:08:14,230 تو يه سريال مخصوصا کره اي 165 00:08:15,600 --> 00:08:18,230 همچين کارهايي خيلي کم انجام ميشه 166 00:08:18,500 --> 00:08:20,730 خيلي خفن و توپه 167 00:08:21,370 --> 00:08:22,630 يه کار عظيم و حسابي 168 00:08:23,700 --> 00:08:25,300 بايد تو ذهنت اساسش رو به خاطر بسپاري 169 00:08:25,870 --> 00:08:27,230 اين ماشينه؟- آره- 170 00:08:27,230 --> 00:08:29,130 يه جوري نقش بازي نکن انگار اتوماتيکه 171 00:08:29,600 --> 00:08:31,230 فرمونو دستت بگير 172 00:08:33,200 --> 00:08:35,370 خيلي سريعه- دنده عوض کن حالا- 173 00:08:36,300 --> 00:08:39,700 براي اينکه باور پذير تر شه ! استاد اين گوک قراره خودش اين شاهکار رو انجام بده 174 00:08:39,700 --> 00:08:41,200 اين گوک خودش قراره ماشين رو چپ کنه 175 00:08:42,070 --> 00:08:43,500 اين صحنه محبوب خودش هم بوده؟ 176 00:08:45,770 --> 00:08:47,130 خيلي از اينها هستند 177 00:08:47,130 --> 00:08:49,070 سئو اين گوک نقش يانگ جونگ دو رو بازي ميکرده 178 00:08:49,070 --> 00:08:53,070 بخشي هست که من تظاهر کردم چو هي جونم 179 00:08:53,070 --> 00:08:55,600 !و با لهجه همچي سخنراني گهرباري کردم 180 00:08:56,400 --> 00:08:58,670 شخصيتش طراح يه گروه کلاهبرداريه هرميه 181 00:08:58,670 --> 00:09:00,700 !پولدار شيم! پولدار شيم 182 00:09:00,700 --> 00:09:02,700 !پولدار شيم! پولدار شيم 183 00:09:02,700 --> 00:09:04,470 !پولدار شيم! پولدار شيم 184 00:09:04,470 --> 00:09:09,200 !پولدار شيم! پولدار شيم 185 00:09:10,170 --> 00:09:11,730 اين بخش خيلي اتفاقي 186 00:09:12,330 --> 00:09:14,040 به ذهنمون رسيد 187 00:09:14,870 --> 00:09:18,270 وقتي همه جمعيت داشتند تشويق ميکرد 188 00:09:18,270 --> 00:09:21,570 من خواستم که يه جمله ديگه به اون صحنه اضافه بشه 189 00:09:21,930 --> 00:09:25,100 خجالت آوره اگه بگم که يه فلبداهه بود 190 00:09:25,200 --> 00:09:27,270 در مقابل حرکات خيلي بهتر بقيه 191 00:09:27,800 --> 00:09:31,830 !خوشبختانه کارگردان و نويسنده خيلي اوپن مايند بودند 192 00:09:32,130 --> 00:09:35,230 فکر کنم از اعماق وجودم در اومد حقيقتا 193 00:09:37,040 --> 00:09:38,200 چيکار ميتونستم بکنم اون وقت؟ 194 00:09:39,170 --> 00:09:40,200 ...خب 195 00:09:40,870 --> 00:09:42,330 اين فقط يه تماس مزاحمي بود 196 00:09:43,470 --> 00:09:46,670 بازيگر سئو اين گوک هر قسمت به قسمت مهارتش بهتر ميشه 197 00:09:46,830 --> 00:09:49,070 مهارت خاصش در به نقش کشيدن يه شخصيت مارمولک 198 00:09:49,230 --> 00:09:50,630 تماشاچي ها رو حسابي تحت تاثير قرار داده 199 00:09:50,630 --> 00:09:54,500 تو اين فکرو نميکني؟ ميدوني چيکار کرديم 200 00:09:59,000 --> 00:10:00,400 من که اصلا نميترسم 201 00:10:01,430 --> 00:10:04,230 تو که نميتوني هي بياي و يه کمک به من ندي، باشه؟ 202 00:10:05,130 --> 00:10:07,900 چرا که نه؟- نميتوني همينجوري خالي خالي بياي اينجا- 203 00:10:08,130 --> 00:10:10,200 يعني الان من بايد صبر کنم تا تو امروز کارت تموم شه؟ 204 00:10:12,730 --> 00:10:14,970 ...بچرخ و - خسته نباشيد هنگي- 205 00:10:14,970 --> 00:10:16,900 ما شبيه تام و جري نيستيم؟- بامزه بود هه هه خنديدم- 206 00:10:17,070 --> 00:10:18,800 "يعني الان من بايد صبر کنم تا تو امروز کارت تموم شه؟" 207 00:10:19,270 --> 00:10:20,330 خيلي بامزه بود اين جمله اش 208 00:10:20,330 --> 00:10:24,130 براي تجسم شخصيت يانگ جونگ دو بايد 209 00:10:24,500 --> 00:10:28,230 رفتار کلي شخصيت ديگه رو همزمان نشون ميدادم 210 00:10:28,700 --> 00:10:32,100 اما همش از يانگ جونگ دو شروع شد 211 00:10:32,200 --> 00:10:34,470 نکته شروعش اين بود که يانگ جونگ دو چه حسي داره 212 00:10:34,730 --> 00:10:36,930 با خودم فکر ميکردم چه حسي ممکنه داشته باشه 213 00:10:37,770 --> 00:10:39,130 تو موقعيت هاي دقيقا يکسان 214 00:10:39,130 --> 00:10:41,300 وجهه ي مارمولک و زودجوش جونگ دو 215 00:10:41,300 --> 00:10:44,070 وقتي نقش کيم سنگ پيل رو بازي ميکرد شديدتر ميشد 216 00:10:44,670 --> 00:10:47,430 اگر يه گارانتي ميخواستي نبايد مييومدي اينجا 217 00:10:47,900 --> 00:10:51,330 اگه اين چيزيه که ميخواي فقط پولهات رو تو حساب بانکيت پس انداز کن 218 00:10:51,800 --> 00:10:53,930 راحت ميشه فهميد چرا اينجايي چون بوي يه پول خفن به دماغت خورده 219 00:10:53,930 --> 00:10:55,470 حتي بوي يه اسکناس رو هم از فرسخ اونور ميشنوي 220 00:10:55,570 --> 00:10:59,230 و... چطوري بايد بگم؟ ميخوام به جونگ دو نشونش بدم 221 00:10:59,570 --> 00:11:01,330 جوگير بازي از قصدي رو 222 00:11:01,600 --> 00:11:03,770 وقتي به اسم چو هي جون ميياد جلو 223 00:11:05,430 --> 00:11:06,600 بيا بريم براي رسيدن به يک بيليون دلار 224 00:11:08,100 --> 00:11:09,970 آره بهتر اين به نظرم 225 00:11:10,300 --> 00:11:13,030 يک بيليون دلار بهتر از 100هزار تا به نظر ميياد 226 00:11:13,530 --> 00:11:16,570 اينجوري تونستم بفهمم چطور نقش همچون آدمهايي رو بازي کنم 227 00:11:16,670 --> 00:11:19,770 همشون از جونگ دو منشا ميگيرند 228 00:11:20,030 --> 00:11:23,070 واسه همين خيلي براي به تصوير کشيدنش زحمت نکشيدم 229 00:11:23,900 --> 00:11:26,230 يه دليلي داشته پس که انقدر نقش بازي کردنش خوب بوده 230 00:11:27,730 --> 00:11:30,230 رفاقت با احساسي که بين ما دونگ سوک و سئو اين گوک نشون داده شد 231 00:11:30,230 --> 00:11:32,600 بيشتر از عشق و عاشقي اين سريال تاثيرگذار بود 232 00:11:33,170 --> 00:11:34,230 خيلي حس خوبي داره 233 00:11:34,270 --> 00:11:36,500 هر دو بازيگر يه صحنه رو قسمت محبوبشون انتخاب کردند 234 00:11:36,530 --> 00:11:38,900 خاطره انگيز ترين صحنه- معامله- 235 00:11:40,570 --> 00:11:41,600 کارآگاه 236 00:11:42,370 --> 00:11:44,200 ما درستش کرديم- آره- 237 00:11:44,530 --> 00:11:47,200 براي من خاطره انگيز ترين صحنه 238 00:11:47,200 --> 00:11:49,700 اون صحنه اي بود که ما تو زمين بازي دعوا کرديم 239 00:11:50,070 --> 00:11:52,430 هي گوش کن به من- ...اين صحنه- 240 00:11:52,430 --> 00:11:54,030 صحنه دعوا جونگ دو و سونگ ايل قسمت 12 241 00:11:54,030 --> 00:11:56,430 همه حسابي تو اون قسمت خنديدند- بيا بينم- 242 00:11:56,530 --> 00:11:58,170 خيلي واقعي بود 243 00:11:58,170 --> 00:12:00,100 !ولم کنيد! ول کنيد منو 244 00:12:00,430 --> 00:12:02,370 گفتم ولم کنيد- يا همه امام زاده ها- 245 00:12:02,700 --> 00:12:04,800 !خيلي هم جدي و خشن هم ديگه رو لت و پار کردند- هوي آشغال- 246 00:12:05,470 --> 00:12:08,800 عين فيلم نامه قشنگ تا ميخورد همو زدند 247 00:12:08,900 --> 00:12:10,430 "!نوشته بود "دعوا کنيد 248 00:12:10,600 --> 00:12:13,730 همچين با خشونت محض همو زدند انگار بوکسورند" "!گرچه همه ميدونند زورشون به مورچه هم نميرسه 249 00:12:13,900 --> 00:12:17,430 اما من و کارگردان و دونگ سوک هم همين طور 250 00:12:17,700 --> 00:12:20,430 کلي سر اين دعوا کردنه خنديدند 251 00:12:20,600 --> 00:12:22,730 !بس که دعوامون طبيعي ضبط شد 252 00:12:22,930 --> 00:12:24,200 ايش اين جوجه مارمولک 253 00:12:24,300 --> 00:12:25,930 آماده ضبط صحنه دعوا 254 00:12:25,930 --> 00:12:28,700 تو آشغال عوضي- وايسا بينم- 255 00:12:29,530 --> 00:12:31,800 بيا دوباره بگيريمش- دوباره ميريم- 256 00:12:31,800 --> 00:12:34,800 تا کارتو درست انجام ندي نتيجه نميگيري- بيا اينجا بينم- 257 00:12:34,930 --> 00:12:36,970 آروم باش- بيا اينجا بيا دوباره انجامش بديم- 258 00:12:37,070 --> 00:12:38,730 پس من اول ميزنمت- چي؟- 259 00:12:39,230 --> 00:12:40,530 بيا اينجا بينم، بيا اينکارو بکنيم 260 00:12:41,030 --> 00:12:42,630 تفاله چاي بي ارزش 261 00:12:42,630 --> 00:12:43,900 انگار اصلا نميترسند که زخم و زيلي بشند 262 00:12:44,800 --> 00:12:47,200 يه چند ثانيه همين جوري وايسا، همون جا دقيقا 263 00:12:47,800 --> 00:12:49,370 ميخوايم يه کاري کنيم اينجور به نظر بياد که 264 00:12:49,830 --> 00:12:53,730 دعوامون شبيه دعوا بين دو تا مرد همسايه است 265 00:12:54,030 --> 00:12:56,070 شروع کنيد- !تو اي موش بي صفت- 266 00:12:57,570 --> 00:13:00,170 !اي اونجام! اونجام 267 00:13:02,600 --> 00:13:03,800 ولم کن 268 00:13:04,230 --> 00:13:05,400 ...تو يه وجبي 269 00:13:08,500 --> 00:13:09,570 وايسا يه دقه 270 00:13:10,230 --> 00:13:13,070 شلوارم جر خورد بايد عوضش ميکردم 271 00:13:13,770 --> 00:13:16,470 همه جونم بعد تموم شدن اين صحنه شده بود شن 272 00:13:16,470 --> 00:13:19,700 ...حتي تو لباس زيرم هم شن بود! اما باز بايد ادامه ميدادم 273 00:13:19,700 --> 00:13:22,000 تا چند ساعت بعدشم در حال فيلمبرداري بوديم 274 00:13:22,230 --> 00:13:25,200 اين همه زحمت کشيدند که آخرش اين صحنه محشر دربياد 275 00:13:26,100 --> 00:13:29,200 ...هي برو 276 00:13:29,500 --> 00:13:31,070 يه بطري آب وردار بيار ، بجنب 277 00:13:31,330 --> 00:13:32,770 باشه خوب بود- حله- 278 00:13:33,100 --> 00:13:34,870 ضبط اين صحنه دعوا يه حرکت خفن بود در مقابل 279 00:13:35,000 --> 00:13:37,970 صحنه دعواي فيلم "قطاري به بوسان" که با زامبي ها !دست به يقه شدم 280 00:13:38,400 --> 00:13:40,830 واسه همين خيلي خاطره انگيز شد برام 281 00:13:41,200 --> 00:13:43,530 آره اگه اينکارو بکني فکر کنم خوب دربياد 282 00:13:43,770 --> 00:13:47,230 دونگ سوک يک بازيگر پرتلاشه که خيلي خوب هم درسش رو خونده 283 00:13:47,470 --> 00:13:50,830 و براي تک تک صحنه هاش بي نظير کار بکنه 284 00:13:51,100 --> 00:13:53,430 به سونگ ايل زنگ زدم- درسته داشتم فکر ميکردم- 285 00:13:53,830 --> 00:13:55,770 اينطوري بهتر ميشه 286 00:13:56,500 --> 00:13:57,800 تو هم الان سورپرايز شدي- آره- 287 00:13:59,430 --> 00:14:01,170 "بک سونگ ايل؟ هي" 288 00:14:01,330 --> 00:14:02,770 يه چيزي تو همين مايه ها- ميبينم- 289 00:14:04,200 --> 00:14:07,330 ميتونستيم بفهميم چرا بقيه بازيگرها 290 00:14:07,330 --> 00:14:10,070 انقدر بازي درکنار دوگ سوک رو دوست دارند 291 00:14:10,770 --> 00:14:13,070 موقع ضبط باهاش ميتونستم حس کنم اينو 292 00:14:13,070 --> 00:14:14,500 که چقدر با ملاحظه است نسبت به من 293 00:14:15,070 --> 00:14:17,000 خيلي از همکاري باهاش لذت ميبردم 294 00:14:17,100 --> 00:14:20,770 همه 16 قسمت کلا 3ماه ضبطش طول کشيد 295 00:14:20,800 --> 00:14:23,030 در جمع با کارهاي قبل و بعدش 4تا5 ماه شد 296 00:14:23,530 --> 00:14:25,670 که لحظه به لحظه اش شاد و خوشحال بودم 297 00:14:25,800 --> 00:14:27,970 ميشه انقدر محکم يقه منو نچسبي؟ 298 00:14:28,130 --> 00:14:30,600 نميتونم اينکارو کنم! نميتونم اينجوري هلت بدم 299 00:14:30,700 --> 00:14:31,800 انقدر سفت نگيرش 300 00:14:31,930 --> 00:14:34,770 من اينطوري مييام و تو ميياي متوقفم کني 301 00:14:35,370 --> 00:14:37,170 بعد وقتي من دستت رو از خودم جدا ميکنم 302 00:14:38,130 --> 00:14:40,730 من قاطي ميکنم و بيشتر گير ميدم بهش 303 00:14:40,730 --> 00:14:42,970 که چرا موهام رو گرفته عين دعوا بين زنها- اره بعد بيشتر عصباني ميشي- 304 00:14:42,970 --> 00:14:45,100 که موهات رو گرفته 305 00:14:45,200 --> 00:14:47,470 اين گوک هميشه همه تلاشش رو ميکنه که نقشي که بازي ميکنه بي عيب و نقص باشه کاملا 306 00:14:47,900 --> 00:14:51,930 خودش هم خيلي مشتاقه که به بازي هاي فرعيش کمک بده و راهنماييشون کنه 307 00:14:54,000 --> 00:14:55,130 فکر کنم اين کار کنه 308 00:14:55,130 --> 00:14:57,430 !مخصوصا بازيگرهاي خانم رو بيش از حد کمک ميکنه × -_- بيجا! چرا پسرها رو کمک نميکنه؟× 309 00:14:58,900 --> 00:15:00,830 داشتم شوخي ميکردم ببخش اين گوک جان ×:) سکته ناقص زدم × 310 00:15:01,330 --> 00:15:03,570 اگه اين کارو ميکرد هم تاثيري نداشت 311 00:15:03,570 --> 00:15:05,430 به علاوه هميشه هم 312 00:15:05,700 --> 00:15:08,400 همش همه کارمندا و بازيگرا رو به خنده مي اندازه 313 00:15:08,400 --> 00:15:09,530 با ادا اطفارهاي بانمک و خنگولانه اش 314 00:15:09,530 --> 00:15:11,470 چرا اينکارو با من ميکني آخه نامرد؟ 315 00:15:11,730 --> 00:15:14,070 نميبيني مگه دابل ايکس لارژه- نه- 316 00:15:15,470 --> 00:15:17,600 من يه خال خوچگل هم اينجام ميخوام بذار واسم 317 00:15:20,370 --> 00:15:23,900 اين نقاشي شاهکاره کيه؟ 318 00:15:24,400 --> 00:15:25,570 من نميتونم نقاشي از زنها بکشم 319 00:15:25,900 --> 00:15:28,200 يه تلاشي بزن مي جو رو بکش- من که به هيچ وجه نميتونم دختر مختر بکشم- 320 00:15:28,200 --> 00:15:30,870 اين چيه الان؟- تا حالا به عُمرم همچين کاري نکردم- 321 00:15:31,230 --> 00:15:32,630 استاد بيش از حد خجالتيه که بازيگرهاي زن رو بکشه 322 00:15:33,370 --> 00:15:35,270 بايد بگم که اين گوک 323 00:15:35,470 --> 00:15:38,400 همچي بچه ماهيه 324 00:15:38,930 --> 00:15:41,730 همه يه دل نه صد دل دوستش دارم منم همين طور 325 00:15:42,070 --> 00:15:43,530 عين داداش کوچيکم ميمونه برام 326 00:15:44,100 --> 00:15:45,700 خيلي نمکه 327 00:15:46,070 --> 00:15:48,470 فوق باهوش و با استعداده 328 00:15:49,070 --> 00:15:52,200 اين گوک خوب يه آدم... ببخشيد نميدونم درسته يا نه که اينجوري توصيفش کنم 329 00:15:52,270 --> 00:15:55,000 اما کلمه ديگه ايي خدايي به ذهنم نميرسه !خيلي جيگره 330 00:15:55,800 --> 00:15:58,200 چيزي که الان داريد ميبينيد دونگ سوک ميباشد 331 00:15:58,900 --> 00:16:00,770 که داره اين گوک رو ميذاره سرکار 332 00:16:01,030 --> 00:16:03,270 که تا دير وقت اينجا کار کنه و فردا صبح هم کله سحر بياد 333 00:16:03,330 --> 00:16:04,830 کي اين گوک از صحنه فيلمبرداري ميره؟ 334 00:16:04,830 --> 00:16:06,370 کي بايد برم؟- 3صبح- 335 00:16:07,300 --> 00:16:08,400 پس رسما مرده ام 336 00:16:10,700 --> 00:16:13,070 ديگه حدود 4 و نيم صبح ميرسي خونه 337 00:16:13,070 --> 00:16:14,500 (ديگه حدود 4 و نيم صبح ميرسي خونه) 338 00:16:14,530 --> 00:16:16,700 همين الان بايد بري بخوابي 339 00:16:17,970 --> 00:16:22,370 يه بازگير فوق العاده با استعداده 340 00:16:22,970 --> 00:16:24,170 ...همچنين هم 341 00:16:24,970 --> 00:16:28,100 خيلي صادق و بامزه است 342 00:16:28,570 --> 00:16:29,670 *: فرشته اي که از آسمون افتاده رو زمين 343 00:16:30,600 --> 00:16:32,500 چه به عنوان يه بازيگر چه يه رفيق 344 00:16:32,600 --> 00:16:36,530 بهش نمره 10 از 10 ميدم 345 00:16:36,800 --> 00:16:40,430 مطمئنم که دوستيشون 346 00:16:40,770 --> 00:16:44,230 چيزيه که باعث شده همچنين ارتباط خاصي داشته باشند 347 00:16:47,730 --> 00:16:49,600 رابطه بي نظير بين اين دو نفر 348 00:16:49,600 --> 00:16:51,930 کسايي که همديگه رو حين فيلمبرداري حمايت و تشويق ميکنند 349 00:16:52,200 --> 00:16:53,970 و کاملا در نقششون غرق ميشن 350 00:16:54,070 --> 00:16:56,370 و صحنه هاي خاص زيادي رو که رابطه برادرانشون رو به نمايش ميذاره به سريال القا ميکنند 351 00:16:56,700 --> 00:16:58,670 کسي که نبايد اذيتش کني رو اذيت ميکني؟ 352 00:16:59,500 --> 00:17:01,030 اين يکي از صحنه هاي محبوب منه 353 00:17:01,630 --> 00:17:02,670 جونگ دو اين يکي چطوره؟ 354 00:17:02,870 --> 00:17:03,970 شبيه يه برگ پلاسيده شدي 355 00:17:04,200 --> 00:17:06,000 اينو دوس دارم- مخت تابي چيزي برداشتي؟- 356 00:17:06,240 --> 00:17:07,700 حالا ما داريم حرف ميزنيم 357 00:17:07,800 --> 00:17:09,630 سلام من مارتين کيم هستم از ملاقاتتون مسرورم 358 00:17:09,740 --> 00:17:10,900 اينه- آره- 359 00:17:11,000 --> 00:17:12,070 (شخصيت مارتين کيم کامل شده) 360 00:17:12,070 --> 00:17:14,330 خوبه- ديگه تو اين کار خبره شديا- 361 00:17:15,539 --> 00:17:16,639 ...خب اون 362 00:17:16,739 --> 00:17:17,909 هي ما جين سوک 363 00:17:18,809 --> 00:17:19,949 الان گفتي "هي"؟ 364 00:17:20,739 --> 00:17:22,109 ديگه کارت تمومه 365 00:17:23,179 --> 00:17:26,039 همه اون پيچ و تابها تو فيلم نامه گروه 38 366 00:17:26,039 --> 00:17:28,539 يه کاري کرد که تماشاچيها رو صندليهاشون بند نشند 367 00:17:29,449 --> 00:17:32,709 کمکم کنيد لطفا- ...اين بي رقيب - 368 00:17:33,109 --> 00:17:34,479 بهترين صحنه سريال بود 369 00:17:34,639 --> 00:17:36,949 ميشه لطفا؟ نميتونيد اين کارو با من بکنيد 370 00:17:36,979 --> 00:17:38,109 (خيلي ترسناک و خوب در اومده بود) 371 00:17:40,109 --> 00:17:41,109 ...خب 372 00:17:42,009 --> 00:17:44,279 چه دردسرهايي که نکشيدم که اون پول رو حفظ کنم جدي ميگم 373 00:17:45,239 --> 00:17:47,739 هي دارم جدي ميگم- اون صحنه اي که ما جين سوک فهميد- 374 00:17:47,739 --> 00:17:49,609 که کارش تمومه خاطره انگيز ترين صحنه براي من بود 375 00:17:49,609 --> 00:17:50,949 قبل از اون صحنه 376 00:17:51,679 --> 00:17:54,709 يه جوري بود انگار کلاهبرداريه شکست خورده 377 00:17:54,709 --> 00:17:57,279 اولين صحنه اي بود که رسما داشت ميگفت که نقشه شون 378 00:17:57,279 --> 00:17:58,539 موفق بوده 379 00:17:59,279 --> 00:18:02,139 واسه همين اين صحنه خيلي به دلم نشست 380 00:18:02,539 --> 00:18:05,239 نقش بازي کردنشون هم خيلي خوب بود آخه 381 00:18:05,809 --> 00:18:09,279 حسابي تحت تاثير بازيشون قرار گرفتم 382 00:18:10,079 --> 00:18:11,479 هنوز کارم تموم نشده بشين و گوش بده 383 00:18:11,579 --> 00:18:12,579 چي؟ 384 00:18:12,779 --> 00:18:14,239 !بشين آشغال خان 385 00:18:14,949 --> 00:18:16,709 تا قبل اين صحنه صداشُ روي هيچکي بلند نکرده بود 386 00:18:18,949 --> 00:18:20,679 ما جين سوک درست به حرفم گوش بده 387 00:18:20,679 --> 00:18:22,039 الان اون ديالوگ خوفه رو ميگه 388 00:18:22,579 --> 00:18:24,079 حدود 520 هزار دلار ماليات محلي 389 00:18:25,609 --> 00:18:27,309 5ميليون و200هزار دلار ماليات کل کشور 390 00:18:29,479 --> 00:18:32,279 خلاصه کل مالياتي که پشتت داري 5ميليون و 700هزار تاست 391 00:18:34,479 --> 00:18:36,039 همش تا ته پرداخت شده 392 00:18:36,739 --> 00:18:39,109 اين ديالوگ محبوب منه 393 00:18:39,479 --> 00:18:40,909 "همش تا ته پرداخت شده" 394 00:18:41,139 --> 00:18:45,109 سريال ما پر از پيچ و خمه 395 00:18:45,479 --> 00:18:47,139 مخصوصا 396 00:18:47,139 --> 00:18:50,039 اولين قرباني 397 00:18:50,039 --> 00:18:52,449 گرچه بيش از حد عوضي بود که يه قرباني باشه 398 00:18:52,449 --> 00:18:56,979 ما جين سوک حتي زانو زد 399 00:18:57,239 --> 00:18:59,079 اون صحنه محبوبم بود 400 00:18:59,109 --> 00:19:02,949 خيلي سر فيلم برداريش جوک بازي در اورديم 401 00:19:02,949 --> 00:19:05,609 حسابي اذيتش کرديم 402 00:19:06,009 --> 00:19:07,809 امروز قراره کلاه گشاده رو سرت بکنند ها 403 00:19:07,809 --> 00:19:11,109 !آره قراره همين کارو کنند اما هنوز شاد و خوشحالم 404 00:19:12,139 --> 00:19:13,539 قيافه اش رو ديدي؟ 405 00:19:14,139 --> 00:19:15,179 خيلي خوش قيافه است 406 00:19:16,009 --> 00:19:18,579 از نزديک خيلي خوش قيافه تره 407 00:19:19,179 --> 00:19:20,279 اسم واقعيش اوه ده هوانه 408 00:19:20,279 --> 00:19:21,879 پاچيدش تو صورتم 409 00:19:22,379 --> 00:19:23,379 ببخشيد 410 00:19:23,949 --> 00:19:25,379 (اوه ده هوان چه حسي داره؟) 411 00:19:25,379 --> 00:19:26,539 حتي گاهي نمکي هم هست 412 00:19:27,739 --> 00:19:30,409 فکر کنم بعد اين سريال همه کشور از من بدشون بياد 413 00:19:30,639 --> 00:19:33,679 !کارگردان همون اول سريال اينو بهم گفت 414 00:19:34,009 --> 00:19:35,509 که بعد اين سريال 415 00:19:35,809 --> 00:19:38,179 !بايد تو خيابون صورتت رو بپوشوني 416 00:19:38,639 --> 00:19:41,609 اما طرفدارها به لطف خدا عاشق من شدند 417 00:19:42,109 --> 00:19:44,509 !از خوشحالي اشک تو چشمم حلقه زده 418 00:19:46,309 --> 00:19:47,709 تو فقط داري تظاهر ميکني- نه به خدا- 419 00:19:47,709 --> 00:19:50,609 براي اينکه سريال بيشتر طبيعي بشه 420 00:19:50,739 --> 00:19:52,079 نويسنده مون 421 00:19:52,539 --> 00:19:55,139 سعي کرده که دقيقا رفتار و تلاش کارمندهاي ...مالياتي رو 422 00:19:55,139 --> 00:19:58,309 براي سه ماه نشون بده 423 00:19:58,449 --> 00:20:01,739 که کمک بزرگي هم بوده 424 00:20:01,739 --> 00:20:05,009 (از کمک کارمنداي دفتر ماليات سئول ممنونيم) 425 00:20:06,739 --> 00:20:09,039 ساکت باش- هيچ کاري نکن- 426 00:20:09,479 --> 00:20:10,579 خوبه 427 00:20:10,579 --> 00:20:13,179 رفتارهاو کارهاشون خيلي خوب به تصوير کشيد 428 00:20:13,209 --> 00:20:14,709 همه صحنه هايي که با دونگ سوک فيلم برداري کردم 429 00:20:15,809 --> 00:20:19,779 خاطره انگيز بود 430 00:20:21,079 --> 00:20:23,909 ولم کن بابا 431 00:20:23,909 --> 00:20:27,179 (کارمنداي مالياتي دارند تلاش ميکنند) 432 00:20:27,909 --> 00:20:29,839 ولم کن بابا- کات- 433 00:20:30,079 --> 00:20:31,109 کات 434 00:20:33,909 --> 00:20:37,209 نميخواست حالا انقدر جون بديم واسش 435 00:20:37,209 --> 00:20:38,539 (سويونگ) 436 00:20:38,539 --> 00:20:39,539 از کت و کول افتاديم 437 00:20:39,979 --> 00:20:43,239 !وايسا اگه اينطوري بزني که ميزني دستم رو ميشکوني 438 00:20:43,279 --> 00:20:45,739 خودم اينکارو ميکنم 439 00:20:45,739 --> 00:20:48,239 باشه- بازوم رو نکش- 440 00:20:49,209 --> 00:20:50,809 !دستتو بکش بابا 441 00:20:50,809 --> 00:20:52,409 يه چيزي تو اين مايه ها؟ 442 00:20:52,409 --> 00:20:53,439 دستتو بکش 443 00:20:54,239 --> 00:20:56,209 ميخواد يه همچين کاري بکنه 444 00:20:56,209 --> 00:20:58,239 اما خب شخصيتش تو فيلم يه خرده جديه- !يه خرده بيش از حد جديه- 445 00:20:58,609 --> 00:21:00,439 ما از شهرداريم بريد کنار لطفا 446 00:21:01,439 --> 00:21:03,239 ميدونيد ديگه 12 سالي از من کوچيکتره 447 00:21:04,039 --> 00:21:07,009 همون طور که قبلا گفته بودم 448 00:21:07,009 --> 00:21:10,309 بعد از يه مدتي تو گروه 449 00:21:10,739 --> 00:21:14,809 !من شروع کردم به زدن زير آب بقيه 450 00:21:14,809 --> 00:21:15,809 ...پس 451 00:21:16,479 --> 00:21:19,579 همه بعد يه مدت فکر کردند من يه خلافکارم 452 00:21:20,109 --> 00:21:23,209 واسه همين به شخصيتم خيلي علاقمند شدم 453 00:21:23,739 --> 00:21:27,779 آخرش هم تصميم گرفتند که شخصيت سونگ هي رو يه آدم خوب و نيکوکار کنند 454 00:21:28,639 --> 00:21:32,539 بازم اما نقش من همش تحت تاثير اين و اون بود 455 00:21:32,539 --> 00:21:36,039 من خودم خيلي خوشم نمييامد قبلا 456 00:21:37,309 --> 00:21:41,109 از نقشهاي سياسي يا اين قضاياي خيانت ملي و اينا 457 00:21:41,379 --> 00:21:45,239 اما بعد بازي تو نقش سونگ هي علاقمند شدم خيلي 458 00:21:45,439 --> 00:21:46,439 ...خب 459 00:21:47,179 --> 00:21:48,409 يه خرده حيف شد 460 00:21:49,939 --> 00:21:53,609 که آخرش هم شخصيتم خوب از آب دراومد 461 00:21:54,739 --> 00:21:55,779 ...اما 462 00:21:56,939 --> 00:22:00,939 يه تجربه پر معني بود برام 463 00:22:02,239 --> 00:22:04,979 چند سالته تو؟ چرا انقدر بامن بي ادبانه حرف ميزني؟ 464 00:22:05,939 --> 00:22:08,179 کارت مليت رو نشونم بده بينم 465 00:22:08,239 --> 00:22:09,939 بيا احمق جون 466 00:22:09,939 --> 00:22:11,139 همچين پرت کن تو صورتش 467 00:22:11,139 --> 00:22:12,639 چي شده؟ چي کار کنم؟ 468 00:22:12,639 --> 00:22:14,579 پرتش کن- اينطوري؟- 469 00:22:14,639 --> 00:22:16,939 يه کيف پول با جنس نرم نداريد؟ 470 00:22:19,239 --> 00:22:22,039 گرچه تو ضبط هميشه از کت و کول مي افتيم 471 00:22:22,209 --> 00:22:25,439 اما خوب باز هم ميخنديم و خوش ميگذرونيم 472 00:22:26,139 --> 00:22:28,739 چون صحنه هاي بامزه و باحال زياده 473 00:22:28,939 --> 00:22:31,639 بازيگرهاو افراد همش در حال خنديدند 474 00:22:32,439 --> 00:22:35,509 اينجوري جو همش شاد و پرانرژيه 475 00:22:35,979 --> 00:22:37,379 هوي مارمولک- چيه کصافط؟- 476 00:22:37,379 --> 00:22:38,709 رييس- چند سالته تو؟- 477 00:22:39,839 --> 00:22:41,539 اکشن- کارت ملييت رو نشون بده بينم- 478 00:22:41,539 --> 00:22:43,009 کارت شناساييت رو بيار بيرون 479 00:22:43,179 --> 00:22:45,639 بيا آشغال- آروم باش حاجي- 480 00:22:45,639 --> 00:22:48,579 چه جراتي داره! نميدونه دونگ سوک چه خر زوريه 481 00:22:48,809 --> 00:22:50,479 (در نقششون رسما غرق شدند) 482 00:22:50,479 --> 00:22:51,539 ولم کن بابا 483 00:22:54,479 --> 00:22:55,579 !توي آشغال 484 00:22:55,579 --> 00:22:58,279 متاسفانه عينکش سر خورد 485 00:23:00,209 --> 00:23:01,739 به خاطر سرخوردگي عينک همه از خنده پوکيدند 486 00:23:01,739 --> 00:23:04,909 حين فيلمبرداري نميتونستند يه دقه نخندند 487 00:23:05,379 --> 00:23:06,509 خيلي جکه خب 488 00:23:08,739 --> 00:23:09,839 چيکار بايد بکنيم؟ 489 00:23:12,539 --> 00:23:14,379 بريم تو کارش- بکشش بيرون- 490 00:23:14,379 --> 00:23:15,909 شروع کنيم- آماده - 491 00:23:16,279 --> 00:23:17,309 ضبط 492 00:23:21,909 --> 00:23:29,239 (اين صحنه براي مدتي هيچ ديالوگي نداره) 493 00:23:31,139 --> 00:23:32,179 ...يه جورايي انگار 494 00:23:32,179 --> 00:23:33,439 (فلبداهه داره ميگه) 495 00:23:33,439 --> 00:23:35,579 ما تنها کسايي بوديم که امروز خودمون نبوديم 496 00:23:37,339 --> 00:23:38,809 چرا؟- شوخي - 497 00:23:42,209 --> 00:23:44,279 (اين صحنه خيلي طولانيه) 498 00:23:44,279 --> 00:23:45,279 چي شد؟ 499 00:23:48,079 --> 00:23:50,209 کات 500 00:23:50,209 --> 00:23:51,709 چیه يهو کات دادي 501 00:23:54,539 --> 00:23:57,479 !ورژن جديدي از فلبداهه- اره والا- 502 00:23:58,409 --> 00:24:00,979 همين جوري از خودش درآورد؟- اره ديگه- 503 00:24:01,139 --> 00:24:02,809 تازه 504 00:24:04,109 --> 00:24:07,139 بک سونگ ال تازه شروع کرده به ياد گرفتن 505 00:24:07,479 --> 00:24:11,679 يادگرفتن تکينک هاي کلاهبرداري از يانگ جونگ دو 506 00:24:11,939 --> 00:24:16,009 مثل تغيير صدا 507 00:24:16,179 --> 00:24:20,239 و اينکه چطوري خودتو بندازي جلو ماشين عين تصادف 508 00:24:20,439 --> 00:24:21,639 براي چاپيدن صاحابش 509 00:24:21,679 --> 00:24:23,779 من عاشق صحنه هايي هستم ) (!که داشتم کلاهبرداري ياد ميگرفتم 510 00:24:23,809 --> 00:24:26,939 تماشاچيها هم از اون صحنه ها خيلي خوششون اومد انگار 511 00:24:27,609 --> 00:24:28,809 اکشن 512 00:24:29,439 --> 00:24:31,639 از بانک تماس ميگيرم 513 00:24:31,639 --> 00:24:32,809 بانک ما در وضعيت بحراني ميباشد 514 00:24:32,839 --> 00:24:35,909 بايد فورا پولهايتان رو تخليه بنماييد 515 00:24:35,939 --> 00:24:37,709 و بفرستيدش براي من 516 00:24:37,709 --> 00:24:40,439 !خوب ميباشد 517 00:24:40,439 --> 00:24:41,439 ...و اينکه 518 00:24:41,439 --> 00:24:43,839 (!داره از خودش در ميياره) 519 00:24:43,839 --> 00:24:45,839 پسرتون پيش منه 520 00:24:45,839 --> 00:24:48,279 چه غلطي ميخواي بکني؟ پسرت رو ميکشم ها 521 00:24:48,309 --> 00:24:49,579 اه پسرتون پيشتونه؟ 522 00:24:49,639 --> 00:24:51,509 فکر کنم اشتباه گرفتم 523 00:24:51,739 --> 00:24:54,479 سلام از بانک اومگا قبلا باهاتون تماس گرفته بودم 524 00:24:54,479 --> 00:24:56,009 نه اين اشتباهه 525 00:24:56,579 --> 00:24:58,279 !از بانک ملي زنگ ميزنم 526 00:24:58,339 --> 00:25:01,079 تا حالا از قرضهاي کوتاه مدت کم بهره شنيديد؟ 527 00:25:01,379 --> 00:25:03,909 درسته 528 00:25:03,909 --> 00:25:07,339 (!باز داره از خودش درميياره) 529 00:25:07,339 --> 00:25:08,979 پول ميخواي داداش؟ 530 00:25:09,139 --> 00:25:10,279 بهت ميدم پس 531 00:25:10,309 --> 00:25:15,309 "Jullieta" :مترجم 532 00:25:15,539 --> 00:25:18,009 خيلي باحال بود 533 00:25:20,139 --> 00:25:21,909 چه خبر؟- چه خبرا؟- 534 00:25:22,339 --> 00:25:23,339 چه خبرا؟ 535 00:25:23,839 --> 00:25:25,839 اسمت کجاست؟- ..چي شد؟- 536 00:25:26,839 --> 00:25:28,839 (!انگليسي دست پا شکسته اش تو حلقم) 537 00:25:28,839 --> 00:25:30,309 "اسمت کجاست؟" 538 00:25:30,309 --> 00:25:31,309 انگيسيم عاليه مگه نه؟ 539 00:25:32,239 --> 00:25:34,479 !يکي من اينجوري حرف ميزنم يکي ملکه انگليس- ملکه انگليسي؟- 540 00:25:35,339 --> 00:25:37,239 عشق چيزاي افسانه ايه- نخيرم نيستم- 541 00:25:37,339 --> 00:25:38,539 اسمت کجاست؟ 542 00:25:38,839 --> 00:25:41,739 يعني چي؟- !داري ميپرسي اسمم کجاست- 543 00:25:41,739 --> 00:25:43,909 نه اسمت کجاست؟ 544 00:25:45,139 --> 00:25:47,279 اسمت کجاست؟ 545 00:25:47,279 --> 00:25:49,209 اسمت کجاست؟- اسمم کجاست؟- 546 00:25:49,209 --> 00:25:50,709 انگليسي نميفهمي که- چي ميگي بابا؟- 547 00:25:50,709 --> 00:25:52,079 اين انگليسي ملکه ايه- عجبا- 548 00:25:52,079 --> 00:25:56,339 پادشاه داره دو تا سوال رو همزمان ميپرسه 549 00:25:56,939 --> 00:25:59,739 دارم ميپرسم کجا زندگي ميگني و اسمت چيه اونم تو يه سوال 550 00:26:01,039 --> 00:26:02,479 (همه رو ميذاره سرکار) 551 00:26:02,479 --> 00:26:04,839 کلي از دوستام 552 00:26:04,839 --> 00:26:06,339 هي بهم گير ميدند 553 00:26:06,909 --> 00:26:09,579 که بذارم سون بين رو ببينند 554 00:26:11,339 --> 00:26:12,509 بهشون گفتند صف شند ببرمشون 555 00:26:12,809 --> 00:26:13,809 خوشحالي الان سون بين؟ 556 00:26:14,009 --> 00:26:16,539 (صحنه محبوب سون بين چي بوده؟) 557 00:26:18,339 --> 00:26:22,639 اون صحنه رييس بانگ پيل گيو... رييس بود ديگه؟ 558 00:26:24,309 --> 00:26:25,379 بود؟ 559 00:26:26,239 --> 00:26:27,739 نه رييس نبود 560 00:26:27,739 --> 00:26:29,179 يه مشاور بود فقط 561 00:26:29,379 --> 00:26:30,409 نه بابا چي ميگي 562 00:26:31,639 --> 00:26:34,679 هممون از گشنگي ميميريم 563 00:26:34,739 --> 00:26:36,079 (رييس بانگ پيل گيو) 564 00:26:36,609 --> 00:26:39,239 صحنه محبوب من اون موقعيه که 565 00:26:39,239 --> 00:26:41,339 خانواده بانگ پيل گيو نابود شد 566 00:26:43,339 --> 00:26:44,939 خيلي ناراحت نباش 567 00:26:46,539 --> 00:26:47,639 زندگي همينه 568 00:26:47,639 --> 00:26:49,209 (صحنه اي که بانگ پيل گيو حتي التماس جونگ دو روميکنه) 569 00:26:49,209 --> 00:26:50,239 بايد قوي باشيم 570 00:26:54,739 --> 00:26:56,139 (براي حفاظت از ثروتش حتي زانو ميزنه) 571 00:26:56,139 --> 00:26:57,179 من رو ببخشيد 572 00:26:58,739 --> 00:26:59,979 خيلي متاسفم 573 00:27:00,739 --> 00:27:02,209 لطفا من رو ببخشيد 574 00:27:04,139 --> 00:27:05,779 خانواده ات رو آزار دادم 575 00:27:07,109 --> 00:27:09,109 تا آخر عمرم با بار گناهش زندگي خواهم کرد 576 00:27:14,279 --> 00:27:15,339 بامزه نبود 577 00:27:18,109 --> 00:27:19,539 بريزشون خانم نو 578 00:27:19,639 --> 00:27:21,309 (جونگ دو نميخواد بانگ پيل گيو رو ببخشه) 579 00:27:21,639 --> 00:27:24,909 با استراتژي هاي خلاقانه شون 580 00:27:24,909 --> 00:27:27,909 تو جمع کردن ماليات بانگ پيل گيو موفق شدند 581 00:27:29,739 --> 00:27:30,739 ...اگرچه 582 00:27:30,739 --> 00:27:32,179 (يک پيچشش داستاني عالي) 583 00:27:32,179 --> 00:27:34,339 با پخش کردن پولها از بالاي پشت بوم 584 00:27:34,339 --> 00:27:36,379 يه شوک حسابي به تماشاچي ها وارد کردند 585 00:27:40,679 --> 00:27:41,879 تو کي هستي؟ 586 00:27:42,439 --> 00:27:43,479 يه کلاه بردار ناکس 587 00:27:45,939 --> 00:27:46,939 باحال نيست؟ 588 00:27:47,539 --> 00:27:48,739 به اين ميگن يه کلاهبرداري حسابي 589 00:27:49,709 --> 00:27:51,679 چطوري ميتوني به يه کلاهبردار اطمينان کني؟ 590 00:27:51,939 --> 00:27:55,209 گروه 38 پر صحنه هاي فراموش نشدني بود 591 00:27:55,309 --> 00:27:57,509 کلي ديالوگ باحال 592 00:27:57,739 --> 00:27:59,479 که بي عدالتي هاي جامعه رو نشونن ميده 593 00:27:59,479 --> 00:28:03,279 واسه همينه که نبايد با مايه دارهاي بي غم مدارا کني 594 00:28:04,079 --> 00:28:05,339 قانون اينجا مثل يه گاو وحشيه 595 00:28:06,109 --> 00:28:07,109 جانم؟ 596 00:28:07,209 --> 00:28:08,339 (از قسمت2) 597 00:28:08,339 --> 00:28:09,879 زورش به قلدرها نميرسه بيخيالشون ميشه 598 00:28:10,939 --> 00:28:12,579 ميره واسه ضعيفها شاخ و شونه ميکشه 599 00:28:15,009 --> 00:28:18,609 قانون يه گاو وحشيه و ما هم همين طور 600 00:28:20,179 --> 00:28:22,639 ما بايد دقيقا از کيا ماليات بگيريم؟ 601 00:28:22,739 --> 00:28:25,739 (ما بايد دقيقا از کيا ماليات بگيريم؟) 602 00:28:25,739 --> 00:28:27,509 کسايي که پولي ندارند 603 00:28:28,709 --> 00:28:30,509 از اونا بگير 604 00:28:31,309 --> 00:28:32,679 اونا راه تر راه ميدن 605 00:28:32,939 --> 00:28:34,039 دم دست ترين قرباني ها 606 00:28:37,709 --> 00:28:39,939 ميتوني همه چي رو راحت به بازي بگيري 607 00:28:39,979 --> 00:28:42,339 (از قسمت 12) 608 00:28:42,379 --> 00:28:44,409 اما نميتوني با قلب آدمها بازي کني 609 00:28:45,739 --> 00:28:47,179 کسي که آسيب ميبينه 610 00:28:48,609 --> 00:28:49,909 و تنها ميشه 611 00:28:54,179 --> 00:28:55,779 براي اينکه بيشتر پول دربياري 612 00:28:56,379 --> 00:28:58,339 بايد اينجوري يه نمايش اجرا کني 613 00:29:00,009 --> 00:29:02,209 اينجوري کسايي که هيچي ندارند 614 00:29:03,079 --> 00:29:06,209 به عدالت ايمان پيدا ميکنند 615 00:29:06,409 --> 00:29:08,179 و بهشون اميد به ادامه ميده 616 00:29:09,009 --> 00:29:11,539 همچين آدمهايي باید باشند که من بتونم ادامه بدم 617 00:29:12,839 --> 00:29:15,439 اينطوري ميتونم بعدا پولهايي که با زحمت درميارند رو بگيرم ازشون 618 00:29:19,909 --> 00:29:21,309 يه آشغال به تمام معنايي 619 00:29:21,779 --> 00:29:23,339 (جمله محبوب رييس آن) 620 00:29:23,339 --> 00:29:24,509 "اين براي ساخت يه زندگي بود" 621 00:29:25,009 --> 00:29:26,039 همون ديالوگ بي نظير 622 00:29:26,139 --> 00:29:27,339 و در عرض يه روز از بين رفت 623 00:29:27,339 --> 00:29:30,639 چه زحمتي کشيدم من براي شخصيتم 624 00:29:31,179 --> 00:29:35,179 که يه چيزي خفنتر از چيزي که دونگ سوک هست بشه 625 00:29:35,879 --> 00:29:37,179 براي ساخت يه زندگي بود 626 00:29:39,479 --> 00:29:40,679 بچه ام دارند بزرگ ميشند 627 00:29:42,679 --> 00:29:44,239 انتخاب ديگه اي نداشتم 628 00:29:44,239 --> 00:29:45,339 بريم پس 629 00:29:45,909 --> 00:29:47,039 لهشون کنيم 630 00:29:47,439 --> 00:29:49,339 تک تک بازيگرها 631 00:29:49,339 --> 00:29:51,139 با شخصيتشون يکي شدند 632 00:29:51,509 --> 00:29:54,039 همشون ديالوگهاي محبوب خودشون رو داشتند 633 00:29:55,939 --> 00:29:58,009 من يه چيزي شبيه اين گفتم 634 00:29:59,139 --> 00:30:02,139 يکي ازم پرسيد که منم کاره اي بودم يا نه 635 00:30:02,139 --> 00:30:04,439 منم به جاي اينکه بگم آره يا نه گفتم که 636 00:30:04,639 --> 00:30:06,009 "تو هيچي عليه من نداري" 637 00:30:06,679 --> 00:30:08,439 "پول داري؟" 638 00:30:08,539 --> 00:30:10,479 "من همه چيزهاي لازم رو آماده کردم" 639 00:30:10,839 --> 00:30:12,779 يکي از اين چيزا بود 640 00:30:13,739 --> 00:30:15,579 "پول ميخواي؟ پس بيا پيش من" 641 00:30:16,009 --> 00:30:17,009 "چقدر؟" 642 00:30:17,209 --> 00:30:20,079 "چک سفيده" يه همچين حسي داشت 643 00:30:20,079 --> 00:30:22,539 چيزي که هرکس دلش ميخواد برگرده بگه 644 00:30:22,539 --> 00:30:25,579 !خيلي دوست داشتم ميتونستم تو زندگي واقعيم هم بگمش 645 00:30:25,909 --> 00:30:28,609 "پول ميخواي؟ نگران نباش من دارم ميدم بهت" 646 00:30:29,239 --> 00:30:31,109 "هرچي که بخواي رو بهت ميدم" 647 00:30:31,209 --> 00:30:34,179 فکر کنم اين صحنه اي بود که مي جو اولين بار سونگ ايل رو ديد 648 00:30:34,809 --> 00:30:37,339 "من با آدمي که هيچي نيس کار نميکنم" 649 00:30:38,479 --> 00:30:39,839 (چه باحال) 650 00:30:44,079 --> 00:30:45,109 جونگ دو 651 00:30:45,109 --> 00:30:48,379 (وقتي مي جو اولين بار سونگ ايل رو ديد) 652 00:30:49,009 --> 00:30:50,879 مگه نميدوني من با آدمي که هيچي نيس کار نميکنم 653 00:30:52,239 --> 00:30:53,279 ببخشيد ها 654 00:30:53,879 --> 00:30:55,079 من شنيدم حرف مثلا درگوشي تون رو 655 00:30:55,079 --> 00:30:57,239 من با غريبه مريبه کار نميکنم 656 00:30:57,679 --> 00:30:58,879 شده ديگه حالا 657 00:30:58,879 --> 00:31:00,709 ميشه منو اونجوري صدا نکني؟ 658 00:31:01,139 --> 00:31:04,409 يادمه اون ديالوگي که 659 00:31:04,409 --> 00:31:07,009 وجهه ما جين سوک رو کامل کرد 660 00:31:07,579 --> 00:31:09,209 همون اوايل شروع سريال 661 00:31:09,879 --> 00:31:13,579 قانون هم جلوي پول کم ميياره" " براي مايه دارها تعظيم ميکنه 662 00:31:13,609 --> 00:31:14,679 اون ديالوگه 663 00:31:14,739 --> 00:31:15,809 خوب گوش بده 664 00:31:16,179 --> 00:31:17,839 قانون هم جلوي پول کم ميياره 665 00:31:18,509 --> 00:31:19,779 براي مايه دارها تعظيم ميکنه 666 00:31:20,909 --> 00:31:22,079 گرفتي؟ 667 00:31:24,379 --> 00:31:27,339 شخصيت من يه عمل کننده بود تا کسي که فقط حرف بزنه 668 00:31:27,909 --> 00:31:30,609 واسه همين ديالوگ زيادي نداشتم 669 00:31:31,079 --> 00:31:34,309 ..فقط يه ديالوگ خوب بود که هي تکرار ميکردم 670 00:31:34,839 --> 00:31:36,579 "با ملايمت" 671 00:31:37,539 --> 00:31:39,739 اينو دقيقا قبل اينکه هاک جو کتک بخوره گفتم 672 00:31:40,079 --> 00:31:42,939 آماده ايد همشون رو له کنيم؟ 673 00:31:43,339 --> 00:31:44,539 آره 674 00:31:48,709 --> 00:31:49,739 با ملايمت 675 00:31:52,979 --> 00:31:54,479 قطعا فقط يه ديالوگ خفن بود 676 00:31:55,179 --> 00:31:56,379 "وزنش کن" 677 00:31:57,209 --> 00:32:00,109 سونگ ايل يه بار اينو گفت 678 00:32:00,209 --> 00:32:02,709 فکر کنم اپيزود 14 بود 679 00:32:02,939 --> 00:32:05,409 فکر کنم تماشاچي ها هم دوستش داشتند 680 00:32:05,409 --> 00:32:07,409 ما همه چي رو با کيلو اندازه ميگيريم 681 00:32:07,409 --> 00:32:08,579 (وقتي هاک جو، سونگ ايل رو ملاقات کرد) 682 00:32:08,579 --> 00:32:10,209 برو و وزنش کن 683 00:32:10,879 --> 00:32:14,009 خيلي مودبانه ببرش رو وزنه 684 00:32:14,979 --> 00:32:19,309 خاطره انگيز ترين ديالوگي که شخصيت من گفت اين بود 685 00:32:20,109 --> 00:32:21,139 "مي جو" 686 00:32:22,379 --> 00:32:23,539 "متولد 1994" 687 00:32:24,309 --> 00:32:25,339 اون ديالوگا 688 00:32:26,179 --> 00:32:28,379 من خيلي ديالوگ نداشتم 689 00:32:28,409 --> 00:32:30,879 (کو کيو پيل) 690 00:32:30,909 --> 00:32:32,839 حرفي که ميخواي بگي رو بزن- چي؟- 691 00:32:32,839 --> 00:32:34,809 (جا وانگ سنش رو لو داد) 692 00:32:34,809 --> 00:32:37,439 اولين بارمه که تو اين کارم، واسه همين مضطربم 693 00:32:37,779 --> 00:32:39,179 به کمکت نياز دارم نونا 694 00:32:42,339 --> 00:32:43,639 من بزرگترم؟ 695 00:32:44,579 --> 00:32:45,679 معلومه 696 00:32:46,279 --> 00:32:47,579 من متولد 1994 ام 697 00:32:48,809 --> 00:32:49,809 (ديالوگ محبوب همه) 698 00:32:49,809 --> 00:32:51,839 البته اون ديالوگه "همش پرداخت شده" 699 00:32:52,509 --> 00:32:54,509 مالياتها؟- آره- 700 00:32:55,339 --> 00:32:59,039 وقتي سونگ ايل گفت اصلا يه لرزه به تنم افتاد 701 00:32:59,279 --> 00:33:01,079 خيلي ترسناک بود 702 00:33:02,109 --> 00:33:04,879 خلاصه مالياتي که بايد بدي 5ميليون و700هزار تاست 703 00:33:04,909 --> 00:33:07,279 (خلاصه مالياتي که بايد بدي 5ميليون و700هزار تاست) 704 00:33:07,309 --> 00:33:08,479 همش پرداخت شده 705 00:33:08,639 --> 00:33:11,479 کل مالياتي که پشت اسمته 49ميليون دلاره 706 00:33:11,509 --> 00:33:13,909 (کل مالياتي که پشت اسمته 49ميليون دلاره) 707 00:33:13,939 --> 00:33:15,309 همش پرداخت شده 708 00:33:15,539 --> 00:33:18,209 کل مالياتي که داريد 100ميليون و 890هزار دلاره 709 00:33:18,239 --> 00:33:20,879 (کل مالياتي که داريد 100ميليون و 890هزار دلاره) 710 00:33:20,879 --> 00:33:22,139 که همش پرداخت شده 711 00:33:30,979 --> 00:33:32,039 خيلي طول کشيد 712 00:33:33,479 --> 00:33:35,579 تا تهش رو با کلاهبرداري جمع کردند 713 00:33:35,909 --> 00:33:37,179 گروه 38 714 00:33:38,322 --> 00:33:42,452 (بريم از گروه 38 اطلاعات بکشيم) 715 00:33:43,547 --> 00:33:46,147 وقتي يکي شلوغ پلوغ ميکنه هم باحاله 716 00:33:46,577 --> 00:33:49,317 بيايد همه رلکس باشيم- حالا 1،2 و 3- 717 00:33:50,677 --> 00:33:51,747 رو آنتنيم؟ 718 00:33:51,847 --> 00:33:53,977 من ما دونگ سوکم و نقشي که بازي کردم 719 00:33:53,977 --> 00:33:55,217 يه مامور دولتي خشکم 720 00:33:55,287 --> 00:33:57,077 ده هوان خودتو معرفي کن- چي من؟- 721 00:33:57,677 --> 00:33:59,247 تو دوربين نگا کن- باشه- 722 00:33:59,347 --> 00:34:00,847 من دوه ده هوانم و بازيگر ماجين سوک 723 00:34:00,847 --> 00:34:01,847 سلام 724 00:34:02,247 --> 00:34:03,347 (دست زدن) 725 00:34:03,347 --> 00:34:06,647 سلام تو سريال گروه 38 اي که بازي کردم 726 00:34:07,247 --> 00:34:08,547 ...جونگ جا 727 00:34:08,977 --> 00:34:10,217 داشتم اسم رو ميگفتم ها 728 00:34:11,047 --> 00:34:12,347 جونگ جا وانگ 729 00:34:12,917 --> 00:34:14,647 بعله نقش جونگ جا وانگ رو بازي کردم 730 00:34:14,717 --> 00:34:16,247 من کو کيو پيل هستم 731 00:34:16,977 --> 00:34:18,477 (دست ميزنند شازده پسرها) 732 00:34:18,617 --> 00:34:20,577 سلام من نقش جانگ هاک جو رو بازي کردم 733 00:34:20,577 --> 00:34:22,617 و اسمم هه جه هو است 734 00:34:22,677 --> 00:34:23,677 خوشبختم از ديدنتون 735 00:34:23,947 --> 00:34:26,347 اينو ميگم چون ديگه کارمون تموم شده 736 00:34:26,347 --> 00:34:28,477 ده هوان 737 00:34:28,477 --> 00:34:31,247 ده هوان تو فيلم همش به نظر ميياد نابغه ست و هاک جو 738 00:34:31,247 --> 00:34:32,517 موهاش رو مدل داده 739 00:34:32,617 --> 00:34:34,847 !انقدر ها که تو فيلم خل وضعه تو حقيقت نيست 740 00:34:35,377 --> 00:34:37,817 مردم ممکنه اشتباه بگيرند قضيه رو! نوار رو پخش کنيد 741 00:34:37,817 --> 00:34:40,847 (وقتي تيم جمع شد که کنار هم تو خيابون قدم بزنند) 742 00:34:41,847 --> 00:34:43,377 قيافه اش رو ببين- عجبا- 743 00:34:43,917 --> 00:34:46,977 اگه اين صحنه خوب درنياد 744 00:34:46,977 --> 00:34:49,177 ميشه چرت ترين صحنه سريال 745 00:34:49,177 --> 00:34:52,077 بايد يه چيز جوک توش دربياريم 746 00:34:52,077 --> 00:34:53,677 که خوب بشه- مي جو- 747 00:34:54,647 --> 00:34:57,477 اول ميخواستيم شبيه يه صحنه از اون فيلمه بشه 748 00:34:57,477 --> 00:34:59,617 "گانگسترهاي بي نام: قوانين زمان" 749 00:34:59,917 --> 00:35:02,847 بعد ديديم نه خيلي تقليدي ميشه و خوب درنميياد 750 00:35:03,247 --> 00:35:04,977 (اينجوري رسيدند به اين صحنه) 751 00:35:05,477 --> 00:35:07,147 من با دماغم دارم ور ميرم 752 00:35:07,217 --> 00:35:09,677 حالا؟ "من از شهرداري اومدم" 753 00:35:09,677 --> 00:35:11,977 " دفتر ماليات " 754 00:35:12,377 --> 00:35:14,817 "سر راه من نيا! بزن بغل" 755 00:35:15,177 --> 00:35:16,847 شخصيت من از "پسراي بد" حتما ميگفت 756 00:35:17,147 --> 00:35:18,347 "تو کدوم خري هستي؟" 757 00:35:20,617 --> 00:35:23,217 اما اين دو تا شخصيت خيلي با هم فرق دارند 758 00:35:23,217 --> 00:35:26,347 واسه همين گاهي از بازيم تو نقش سونگ ايل اعصابم خرد ميشه 759 00:35:26,347 --> 00:35:29,077 جاهايي بود که با خودم فکر ميکردم 760 00:35:29,077 --> 00:35:30,417 "نبايد اين کارو ميکردم" 761 00:35:30,477 --> 00:35:34,247 گرچه تو اين دنيا آدمهاي شبيه سونگ ايل زيادند 762 00:35:35,077 --> 00:35:37,787 آدمهاي خيلي کمي هم هستند که فقط تهديد بلدند بکنند 763 00:35:37,787 --> 00:35:40,217 "عين پارک وونگ چول فيلم "پسراي بد 764 00:35:42,287 --> 00:35:44,217 تو اين سريال موهام رو گذاشتم همون جور بمونه 765 00:35:44,217 --> 00:35:46,917 همون گندي که شده بود نگه داشتم !عين جنگل شده 766 00:35:47,287 --> 00:35:48,977 گذاشتم هم جنگل بمونه 767 00:35:49,147 --> 00:35:50,817 يا حتي يه جنگل چرب و چيليک (:D يه هفته حموم نرفته) 768 00:35:51,377 --> 00:35:52,847 ميخواستم يه شخصيت طبيعي داشته باشم 769 00:35:52,977 --> 00:35:55,547 !اما نميدونستم اينطوري به گند کشيده شه 770 00:35:56,477 --> 00:35:58,477 رو نقطه جوشت کار کن 771 00:35:59,287 --> 00:36:00,977 صحنه هاي کوچيکي مثل اين 772 00:36:01,247 --> 00:36:02,917 خيلي احساساتيم ميکرد 773 00:36:02,917 --> 00:36:05,247 مثل پتو کشيدن رو مادرم 774 00:36:05,817 --> 00:36:06,947 اين صحنه ها 775 00:36:07,947 --> 00:36:09,577 اين خدايي خيلي خوبه 776 00:36:10,247 --> 00:36:11,877 فلبداهه بود اون حرکتت؟ 777 00:36:12,287 --> 00:36:15,287 ورداشتن يه اسکناس از رو ميز- اره اتفاقي ديدم و برش داشتم- 778 00:36:15,317 --> 00:36:17,177 خيلي صحنه با احساسي بود- اره- 779 00:36:17,747 --> 00:36:20,577 !همه وقتي اسکناس رو برداشتي پوکيديم از خنده 780 00:36:20,577 --> 00:36:23,847 فکر کنم سه چهار باري اين صحنه رو فيلمبرداري کرديم 781 00:36:24,447 --> 00:36:25,517 اي بابا 782 00:36:26,417 --> 00:36:27,977 برگرد تو 783 00:36:29,077 --> 00:36:30,477 خوب نبود؟ 784 00:36:30,547 --> 00:36:33,147 داري ميري بيرون نخند خواهشا 785 00:36:33,517 --> 00:36:34,917 گند زدي به حس صحنه 786 00:36:36,217 --> 00:36:39,117 اون زنه رو وسط ميبيني؟ 787 00:36:39,147 --> 00:36:40,447 هموني که تنها نشسته 788 00:36:40,447 --> 00:36:41,717 اون قسمت 789 00:36:42,617 --> 00:36:46,047 جايي بود که من بايد خر کردن ديگران مخصوصا زنها رو ياد ميگرفتم 790 00:36:46,047 --> 00:36:47,717 و کلي براش فيلمبرداري کرديم که خوب دربياد 791 00:36:48,147 --> 00:36:50,147 اما فقط يه نمه اش تو فيلم پخش شد 792 00:36:50,917 --> 00:36:52,217 مشکل چيه؟ 793 00:36:53,217 --> 00:36:54,577 من متاهلم 794 00:36:54,977 --> 00:36:56,117 ببخشيد 795 00:36:58,317 --> 00:37:00,247 !وقتي آماده شدم ميرم ديگه خودم! هولم نکن 796 00:37:00,247 --> 00:37:01,877 ...اغلب صحنه ها 797 00:37:02,787 --> 00:37:04,517 دونگ سوک توش بود 798 00:37:05,617 --> 00:37:07,147 ...اين صحنه خدايي تهش بود 799 00:37:09,117 --> 00:37:11,947 (:D خيلي جوک بود) 800 00:37:13,977 --> 00:37:16,347 !مامانم شب بهم پيام داد که شيکمت معلوم شد ها 801 00:37:16,617 --> 00:37:17,617 الو پليس؟ 802 00:37:21,247 --> 00:37:22,287 اي احمق 803 00:37:23,917 --> 00:37:25,647 (بخش لي سه يونگ) 804 00:37:26,577 --> 00:37:27,917 (خوبه) 805 00:37:27,917 --> 00:37:29,747 انتظار يه حوري رو داشتم خدايي 806 00:37:30,577 --> 00:37:32,417 سکته ناقص زدم تقرييا- اينجا هم- 807 00:37:33,877 --> 00:37:36,477 سر فيلم برداري اين قسمت از خنده مرديم خدايي 808 00:37:36,477 --> 00:37:38,017 خيلي باحال بود 809 00:37:38,877 --> 00:37:41,617 بعد شاهکارو ببين همچي نشسته و زل زده به ما 810 00:37:41,617 --> 00:37:43,647 (!چشم برنميداره ناجنس. خوبه دختره زشته) 811 00:37:43,977 --> 00:37:45,787 !اوپا من شماره ام رو عوض نميکنم ها 812 00:37:46,347 --> 00:37:47,447 !اوپا 813 00:37:48,877 --> 00:37:51,017 !تا شب همين جا ورزش ميکنم ها 814 00:37:51,447 --> 00:37:54,747 تا اخر فيلمبرداري داشت اينجوري تيکه مي انداخت 815 00:37:54,747 --> 00:37:55,877 -_- م: يکي خانم رو جمع کنه 816 00:37:56,287 --> 00:37:57,977 چون از پشت هيکلم خيلي خوبه 817 00:37:58,447 --> 00:38:01,347 ولي تقريبا 99درصد کره ميگن از جلو قيافه هيچي ندارم 818 00:38:01,447 --> 00:38:03,117 همچين بد نيستم هم که ها؟ 819 00:38:04,477 --> 00:38:05,477 (!چه خوشحال هم هست) 820 00:38:06,117 --> 00:38:07,177 بزن بر بدن- باشه- 821 00:38:07,177 --> 00:38:09,377 (صحنه سوپ جوونه لوبيا قسمت 3) 822 00:38:09,377 --> 00:38:11,917 اي بابا چه مسخره بازي اي 823 00:38:13,547 --> 00:38:15,117 ته جوک بود اين صحنه- چيکار داري ميکني؟- 824 00:38:15,117 --> 00:38:16,917 کشتيم خودمون رو که نخنديم 825 00:38:17,417 --> 00:38:19,817 کشتيم خودمون رو نگه داريم نخنديم- !مرديم و زنده شديم خدايي- 826 00:38:21,377 --> 00:38:24,347 !ده هوان يه بار ترکيد از خنده و همه ميز پر سوپ شد 827 00:38:24,347 --> 00:38:27,647 واسه همين يه بار هم ميز رو جمع کرديم و دوباره چيديم :D همه ميز رو آقا پر جوونه لوبيا کرده بود 828 00:38:28,147 --> 00:38:30,117 بفرما- تو هم بفرما- 829 00:38:30,117 --> 00:38:32,347 (صحنه فيلمبرداري سوپ لوبيا) 830 00:38:35,177 --> 00:38:37,647 (!رسما ترکيد) 831 00:38:39,217 --> 00:38:41,347 قيافه اش ته جوک بود 832 00:38:42,547 --> 00:38:43,547 چيکار ميکني بابا؟ 833 00:38:50,377 --> 00:38:51,417 دوباره ميگيريم 834 00:38:52,977 --> 00:38:54,247 (خفه شد بدبخت) 835 00:38:54,247 --> 00:38:55,347 خورديش الان؟ 836 00:38:55,747 --> 00:38:58,647 (نميتونن ادامه بدند فيلمبرداري رو) 837 00:38:59,147 --> 00:39:01,247 بگيرش! چرا نميخواي بگيريش؟ 838 00:39:01,247 --> 00:39:02,677 الان چه غلطي داري ميکني؟ 839 00:39:03,787 --> 00:39:05,847 ما جين سوک ! با اين صحنه خيلي حال کردم 840 00:39:06,347 --> 00:39:08,947 ...اولين بار بود- بهت يه درس درست درمون ميدم- 841 00:39:09,287 --> 00:39:11,647 تو سريال اين صحنه محل فيلمبرداريش 842 00:39:11,647 --> 00:39:14,787 کاخ اشرافي ما جين سوک بود 843 00:39:15,177 --> 00:39:17,577 !اما در واقع يه سوئيت هتل بود 844 00:39:17,947 --> 00:39:20,147 o_O !که شبي 10هزار دلاره 845 00:39:20,147 --> 00:39:21,977 شبي ده هزار تا؟- آره براي يه شب فقط- 846 00:39:21,977 --> 00:39:24,917 ما هم براي يه شب گرفتيمش 847 00:39:25,347 --> 00:39:27,017 خوبه الان بهت نشون ميدم- ولم کن بابا- 848 00:39:27,017 --> 00:39:29,047 اگه ميخواي بيا ببينش 849 00:39:29,347 --> 00:39:31,017 ...اقا اين چه کاري بود که کرد- برو کنار بينم- 850 00:39:31,917 --> 00:39:34,747 تو اين صحنه عين دو تا مرد دعوا کرديم 851 00:39:34,747 --> 00:39:37,247 اره چه دعوايي- با هم دعوا کردند- 852 00:39:37,247 --> 00:39:38,847 عين بچه مدرسه اي ها 853 00:39:39,177 --> 00:39:41,217 کارگردان اين جور صحنه ها رو دوس داشت 854 00:39:41,847 --> 00:39:43,977 من رييس مرکز تبادل سازه هاي هنري دونگ هوان 855 00:39:44,617 --> 00:39:45,877 چو هه جون هستم 856 00:39:46,077 --> 00:39:47,347 اين گوک تو اين صحنه خيلي کارش خوب بود 857 00:39:48,247 --> 00:39:51,047 خيلي خوب بلده با لهجه حرف بزنه 858 00:39:51,247 --> 00:39:54,617 دويست تا پادشاه بود و چند هزار تا وزير ها 859 00:39:54,617 --> 00:39:55,747 تو همچين صحنه هايي 860 00:39:57,017 --> 00:39:59,077 ديالوگها بايد خيلي با دقت انتخاب شن 861 00:39:59,377 --> 00:40:03,517 ياد گرفتن جمله هاي قلمبه سلمبه گفتن 862 00:40:03,917 --> 00:40:07,017 اونقدر که راحت بگيشون 863 00:40:07,447 --> 00:40:10,647 خيلي کار سختيه! چون زود جمله ها يادت ميرن 864 00:40:10,847 --> 00:40:12,787 من داشتم موقع فيلمبرداري اون صحنه ها نگاش ميکردم 865 00:40:12,787 --> 00:40:17,047 و ديدم چه کرد! ده بار از اول تا آخرش رو گفت 866 00:40:17,917 --> 00:40:20,247 وقتي سريال رو ميبينيد به نظر يه صحنه کوتاهه 867 00:40:20,247 --> 00:40:24,377 ولي ما چند بار ضبط کرديم ازش که سختترش کرد 868 00:40:25,877 --> 00:40:27,017 همچين کار خوفي انجام داد و کسي نفهميد ×*: م: پسر گل و با استعدادم × 869 00:40:27,017 --> 00:40:29,247 شرکتي هستيم که همچين صنايع هنري بينظيري رو داريم 870 00:40:29,247 --> 00:40:30,317 چي فکر ميکنيد؟ 871 00:40:30,317 --> 00:40:32,117 (کلوبي تو ايته وون) 872 00:40:32,447 --> 00:40:34,287 اون روز- چه صحنه اي بود؟- 873 00:40:36,447 --> 00:40:37,547 ووواون صحنه هه 874 00:40:38,247 --> 00:40:40,077 صحنه ي بار 875 00:40:40,077 --> 00:40:42,477 اوه اره اون صحنهه- آره همون اول سريال- 876 00:40:44,347 --> 00:40:46,417 اون روز خيلي خوش گذشت 877 00:40:47,117 --> 00:40:48,247 عاشق اينجا بودم 878 00:40:48,847 --> 00:40:52,847 !کلي دخي خوشگل اينجاست! امروز روز بخت منه 879 00:40:52,847 --> 00:40:54,617 (:/ روز بختت تو حلقم) 880 00:40:54,817 --> 00:40:57,077 خيلي فيلمبرداريش خوش گذشت 881 00:40:57,677 --> 00:40:59,047 !من که نميخواستم برم اصلا 882 00:40:59,977 --> 00:41:03,147 حتي کارگردان هم همش نيشش تا بنا گوش باز بود 883 00:41:03,617 --> 00:41:05,717 واسه مين هربار که مييومد پيش ما 884 00:41:05,717 --> 00:41:07,517 قيافه اش رو کج و کوله ميکرد؟ 885 00:41:08,547 --> 00:41:09,647 اون روز خدايي تهش بود 886 00:41:10,287 --> 00:41:13,717 (گروه و افراد هم ديگه رو تشويق و حمايت ميکردند) 887 00:41:14,847 --> 00:41:17,347 اره ديگه همش بايد سرپا ميبودم 888 00:41:17,787 --> 00:41:21,747 راستش هم يه وانت پيچ مهره تو کمرم و شونه هام دارم 889 00:41:21,747 --> 00:41:23,017 بس که قديما خودم رو ناقص کردم 890 00:41:23,347 --> 00:41:24,717 بقيه بازيگرها هم ميدونستند 891 00:41:25,447 --> 00:41:27,077 واسه همين رديف وايميستاديم بهم ماساژ ميداديم 892 00:41:28,347 --> 00:41:29,417 اينا رو ببين 893 00:41:29,517 --> 00:41:31,287 چه تيم منظمي- آره- 894 00:41:32,017 --> 00:41:33,017 کارشون عاليه 895 00:41:33,247 --> 00:41:37,217 بهشون ياد دادم که اون نقطه هاي ماساژ چيه 896 00:41:38,177 --> 00:41:41,047 (وقت ماساژه) 897 00:41:41,047 --> 00:41:43,017 حالا از اون ور 898 00:41:43,017 --> 00:41:44,947 من ميرم اون ور صف 899 00:41:45,077 --> 00:41:47,277 آفرين پسرهاي گلم ازاين ور- بعد تو دوباره قراره ته صف باشي؟- 900 00:41:53,717 --> 00:41:58,147 امروز اولين فيلمبرداري سرياله 901 00:41:58,147 --> 00:42:00,017 من امروز قراره 902 00:42:00,017 --> 00:42:03,577 هربار دوربين ميومد پيشم بهش صحنه رو توضيح ميدادم 903 00:42:03,747 --> 00:42:08,047 و اينکه الان داريم روي چه قسمتي کار ميکنيم 904 00:42:08,417 --> 00:42:11,917 نميدونم همه پشت صحنه ها رو نگه داشتيد يا نه 905 00:42:12,017 --> 00:42:14,147 ولي خوب ميشه اگه همه اش رو بذاريد کنار هم 906 00:42:14,747 --> 00:42:16,647 واگه فرصتي پيش اومد پخشش کنيد 907 00:42:17,077 --> 00:42:19,317 چون ته خنده است 908 00:42:19,977 --> 00:42:22,347 (:| استاد در حال بيت باکس ) 909 00:42:22,347 --> 00:42:23,917 (:| خانم در حال رپ ) 910 00:42:24,347 --> 00:42:25,377 اينجوري با هم وقت ميگذرونيم 911 00:42:26,017 --> 00:42:27,147 (يه چيزي اينجا عجيب ميزنه) 912 00:42:27,777 --> 00:42:29,647 دو نفر همزمان ميتونند پشت من استتار کنند 913 00:42:29,647 --> 00:42:31,917 ( :D همزمان ) 914 00:42:32,847 --> 00:42:33,877 الوو؟ 915 00:42:33,877 --> 00:42:35,447 (سر صحنه مزاحمت تلفني) 916 00:42:35,447 --> 00:42:36,547 اها بايد اينو بزنم 917 00:42:37,077 --> 00:42:38,147 يه تست بزن 918 00:42:39,447 --> 00:42:41,247 !دکمه هاش انقدر کوچيکه همزمان 4تا دکمه رو ميزنم 919 00:42:44,017 --> 00:42:48,847 (دونگ سوک در حال تراوش مهارتهاي بينظير پانتوميم) 920 00:42:50,977 --> 00:42:52,277 چرا فيلم ميگيريد ديگه ازم؟ 921 00:42:54,617 --> 00:42:55,977 ميتوني پاشي؟- آره- 922 00:42:55,977 --> 00:42:58,647 (هو جه هو وسط فيلمبرداري يه دعوا خودشو ناکار کرد) 923 00:42:58,647 --> 00:42:59,877 تکون نخور نبايد حرکت کني 924 00:43:00,977 --> 00:43:02,777 اين وقتيه که هاک جو آسيب ديد اره؟ 925 00:43:02,877 --> 00:43:05,377 !دنده ام شکست- آره دنده مادر مرده ات- 926 00:43:06,547 --> 00:43:07,617 شکسته بودند؟ 927 00:43:07,617 --> 00:43:10,577 آره رفتم دکتر بعدش گفت شکسته 928 00:43:11,377 --> 00:43:13,147 !بهم مسکن داد گفت خودش خوب ميشه 929 00:43:13,147 --> 00:43:15,847 بايد سر صحنه ها همش يه چيزي زير لباسش ميبسته 930 00:43:15,847 --> 00:43:17,217 بعدش هم همش درد داشته 931 00:43:17,947 --> 00:43:20,077 اوخ دردت نيومد خيلي؟ 932 00:43:20,347 --> 00:43:23,347 نه اونقدر اما از شانسم زد صورتم رو بريد 933 00:43:23,717 --> 00:43:25,747 با وجود اينکه اينا رو از شکر ميسازند 934 00:43:25,747 --> 00:43:27,147 بايدم اينطوري باشه- راه- 935 00:43:27,347 --> 00:43:30,617 بازم بايد حواست به تيکه هاي شکسته باشه 936 00:43:31,447 --> 00:43:34,147 من تو فيلمم يه تيکه تو موهام گير کرد و با ضربه بعد بريد پوست سرم رو 937 00:43:34,447 --> 00:43:36,217 به خاطرش مجبور شدم برم بيمارستان 938 00:43:36,817 --> 00:43:39,147 !من چون موهام فره سيم ظرفشوييه چيزي ازش رد نميشه 939 00:43:39,247 --> 00:43:40,477 اره موهات در حد بالش ضدضربه است- دقيقا- 940 00:43:42,277 --> 00:43:44,047 گفتم بايد بري 941 00:43:44,047 --> 00:43:45,547 برو گم شو- چرا هلم ميديد شما ها؟- 942 00:43:45,547 --> 00:43:47,517 همچين صحنه هايي فيلمبرداريش خيلي مصيبت بود 943 00:43:48,277 --> 00:43:50,147 چون خيلي زمان ميبرد تا خوب دربياد 944 00:43:50,147 --> 00:43:51,447 (اين از اون صحنه هاي سخته) 945 00:43:51,447 --> 00:43:52,677 کلي هم بازيگر اضافه داشت 946 00:43:52,847 --> 00:43:53,977 به خاطر اينکه سويونگ فتاد 947 00:43:55,617 --> 00:43:58,347 البته آسيب جدي نديد 948 00:43:58,347 --> 00:44:00,847 (:D سويونگ کلا پوستش کلفته چيزيش نميشه راحت ) 949 00:44:00,847 --> 00:44:03,547 !تو اگه مي افتادي اينطوري شونه ات رو ميشکوندي 950 00:44:03,877 --> 00:44:05,777 رو دستش افتاد؟- آره- 951 00:44:06,347 --> 00:44:08,347 اما خوشبختانه چيزيش نشد 952 00:44:11,947 --> 00:44:14,977 خوبم رو مچم افتادم 953 00:44:14,977 --> 00:44:16,077 :* م: ماشاالله به دخترم 954 00:44:16,447 --> 00:44:20,247 (اعضا تيم 38تو قسمت 14 رسما شده بودند گانگستر) 955 00:44:24,017 --> 00:44:25,377 !تو اين صحنه دستم رو گذاشته بودم تو دهنش 956 00:44:25,647 --> 00:44:27,947 !آخرش سقف دهنش زخم شد به خاطر ناخنم 957 00:44:28,277 --> 00:44:34,717 جانگ هاک جو وقتي داشت جانگ جا وانگ رو ميزد !دستش تو دهنش بود 958 00:44:35,147 --> 00:44:36,447 بسه ديگه نزنش 959 00:44:37,417 --> 00:44:39,077 دست خودت چيزيش نشد؟- ...خب نه اونطوري- 960 00:44:39,077 --> 00:44:42,177 حتما دستت تميز هم نبوده 961 00:44:42,177 --> 00:44:43,317 بو ميداد 962 00:44:43,817 --> 00:44:45,117 بوي آب دهن ميداد ديگه 963 00:44:45,117 --> 00:44:47,077 بوي بد دهنت رو ميداد 964 00:44:47,077 --> 00:44:48,117 چي ميگي بابا؟- آب دهنت روش بود ديگه :| م: اه بس کنيد حالم بد شد 965 00:44:48,117 --> 00:44:50,847 يه ذره ديگه مييومد تو دستت ميرسيد به حنجره ام 966 00:44:50,847 --> 00:44:54,247 !داشت اشکم در مييومد! يه بو گرفته فقط 967 00:44:54,347 --> 00:44:56,977 جه هو تا حلق کيو پيل رو رفت 968 00:44:57,277 --> 00:44:59,747 واسه همين اشک کيو پيل واقعي بود 969 00:45:00,247 --> 00:45:03,117 ما قيافه اش رو ديديم و فيلم برداري رو قطع کرديم 970 00:45:03,117 --> 00:45:05,677 "و پريدم گفتم " خوبي؟ چرا گريه ميکني؟ 971 00:45:05,947 --> 00:45:08,347 اشکش بند نمييومد اخه 972 00:45:08,947 --> 00:45:10,417 بازم کن 973 00:45:10,977 --> 00:45:12,747 يه دقه الان- ببخش- 974 00:45:12,747 --> 00:45:13,747 (!نقش بازي نميکنه مادر مرده) 975 00:45:13,747 --> 00:45:14,777 خوبه 976 00:45:15,877 --> 00:45:18,647 اي بابا چرا واقعني زديش؟ 977 00:45:19,077 --> 00:45:20,247 خوبي؟- زنده اي؟- 978 00:45:20,247 --> 00:45:21,247 ..چطور تونستيد شما ها 979 00:45:22,147 --> 00:45:24,847 (!سيلي انتقام) 980 00:45:25,617 --> 00:45:27,117 کمرم خدا 981 00:45:29,647 --> 00:45:32,047 تنها سيلي واقعي هموني بود که جه هو خورد 982 00:45:32,047 --> 00:45:33,047 دقيقا 983 00:45:33,977 --> 00:45:36,617 ميدوني اون صحنه قسمت16 که من و جا وانگ 984 00:45:36,847 --> 00:45:38,717 به هم غذا داديم؟- آره اون صحنه- 985 00:45:38,717 --> 00:45:41,077 !خيلي جدي بود 986 00:45:41,077 --> 00:45:43,977 اما ما مسخره بازي در اورديم انگار که بهم غذا نميديدم 987 00:45:43,977 --> 00:45:46,047 !تازه انگشت هم تو دهن هم گذاشتيم 988 00:45:46,047 --> 00:45:47,917 ته جک بازي بود- خيلي باحال بود- 989 00:45:47,917 --> 00:45:50,677 اما کارگردان گفت که به جو اون قسمت نميخوره 990 00:45:50,917 --> 00:45:52,077 اگه ميتونستيم ببينيمش خيلي خوب ميشد 991 00:45:53,017 --> 00:45:54,017 (صحنه هاي بيمارستان) 992 00:45:54,017 --> 00:45:55,447 اره همون صحنه 993 00:45:56,877 --> 00:45:58,647 من گشنم بود واقعا- کارگردان بهمون گفت - 994 00:45:58,647 --> 00:46:00,447 که صحنه رو بامزه اش کنيم 995 00:46:01,117 --> 00:46:03,547 و به ياد موندني- آره- 996 00:46:03,647 --> 00:46:05,577 اما اصلا صحنه بامزه اي نبود- خيلي هم سخت بود- 997 00:46:07,917 --> 00:46:11,517 هاک جو ميشه به من غذا بدي؟ 998 00:46:12,017 --> 00:46:13,017 گشنمه آخه 999 00:46:14,377 --> 00:46:16,147 کيو پيل خيلي خاص حرف ميزد 1000 00:46:16,147 --> 00:46:20,577 وقتي تو نقش جانگ جا وانگ بود 1001 00:46:20,777 --> 00:46:22,817 طرز حرف زدنش با ادمهاي عادي فرق داشت 1002 00:46:23,747 --> 00:46:27,617 اما من خيلي دوست داشتم چون جالب بود 1003 00:46:28,517 --> 00:46:30,247 ياد بازيگر يانگ دونگ گئون ميندازه منو 1004 00:46:30,917 --> 00:46:33,617 و اينکه با طرز حرف زدنش بازيش رو خاص ميکنه 1005 00:46:33,617 --> 00:46:36,247 اره 1006 00:46:37,017 --> 00:46:39,277 من خودم خيلي اينجوريش رو دوست دارم 1007 00:46:39,347 --> 00:46:41,577 من که از خصوصيات خاص جانگ جا وانگ خوشم مييومد 1008 00:46:43,717 --> 00:46:45,577 بايد اينجوري بذاريش تو برگ کاهو 1009 00:46:45,647 --> 00:46:46,647 بيا 1010 00:46:49,347 --> 00:46:50,447 بخور 1011 00:46:50,447 --> 00:46:52,417 (جه هو در تلاش براي بامزه کردن هرچه بيشتر صحنه) 1012 00:46:52,417 --> 00:46:54,247 بخور ديگه بخور 1013 00:46:56,447 --> 00:46:58,017 کيمچي بخور- نه ماهي شور نميخوام- 1014 00:46:58,017 --> 00:46:59,277 ماهي شور؟ نه اينو اول بخور 1015 00:46:59,277 --> 00:47:01,747 (همش انگشتش رو ميذاره تو دهنش) 1016 00:47:01,747 --> 00:47:02,847 الان ميدم بهت 1017 00:47:05,247 --> 00:47:06,917 (!ضبط رو قطع کردند از شدت کثافت کاري) 1018 00:47:10,117 --> 00:47:11,817 ايش چندشها 1019 00:47:14,347 --> 00:47:20,647 (صحنه ها نشون داده نشده! صحنه دعوا) 1020 00:47:21,817 --> 00:47:23,377 اين صحنه مال وقتيه که 1021 00:47:24,177 --> 00:47:25,977 من رفتم نو بانگ شيل رو ببينم 1022 00:47:26,977 --> 00:47:28,417 يه دعوا گله اي 1023 00:47:29,017 --> 00:47:30,517 اما بيشترش حذف شد- آره- 1024 00:47:31,077 --> 00:47:32,117 اما به نظرم 1025 00:47:32,477 --> 00:47:34,647 خيلي بهتر بود 1026 00:47:35,217 --> 00:47:37,447 نسبت يه دعوا بک سونگ ايل و يانگ جونگ دو 1027 00:47:38,677 --> 00:47:40,017 (خخخخخ) 1028 00:47:41,917 --> 00:47:43,077 (حمله به نقاط حساس هاک جو! خاک به سرم) 1029 00:47:43,077 --> 00:47:44,517 خجالت آوريه 1030 00:47:44,747 --> 00:47:46,377 ولي دلم ميخواست پخش شه 1031 00:47:46,747 --> 00:47:48,417 کوانگ سانه 1032 00:47:48,517 --> 00:47:50,417 خيلي باحال بود 1033 00:47:50,417 --> 00:47:51,877 ببين تو رو خدا اينا رو 1034 00:47:53,077 --> 00:47:54,747 اي واي 1035 00:47:54,847 --> 00:47:57,817 کلي صحنه ديگه هم حذف شد 1036 00:47:58,717 --> 00:48:02,177 صحنه اي که من منتظر يکي بودم 1037 00:48:02,417 --> 00:48:04,147 تو ماشين 1038 00:48:05,447 --> 00:48:08,877 بعد يه بطري آب رو تا ته سر ميکشم 1039 00:48:09,417 --> 00:48:10,477 آخه اين صحنهه 1040 00:48:11,047 --> 00:48:12,847 قرار بود جدي باشه 1041 00:48:12,947 --> 00:48:14,777 اما بيش از بامزه شده بود 1042 00:48:18,977 --> 00:48:20,047 بيونگ چون 1043 00:48:20,317 --> 00:48:22,477 بيونگ چون کجايي؟- بعله داداش؟- 1044 00:48:22,477 --> 00:48:23,477 (بازيگر نقش کانگ نو سونگ) 1045 00:48:25,077 --> 00:48:26,377 تولدش بود 1046 00:48:27,647 --> 00:48:29,277 ببينش- کي بود؟- 1047 00:48:29,277 --> 00:48:31,017 تولدت مبارک 1048 00:48:31,017 --> 00:48:32,177 تولدش بود واقعا؟ 1049 00:48:34,147 --> 00:48:35,877 اره- اه چه با احساس- 1050 00:48:36,477 --> 00:48:37,577 ميتونم يکي ازش بگيرم 1051 00:48:37,977 --> 00:48:41,117 خيلي عجيبه که بانگ پيل گيو رو ببينيم 1052 00:48:41,117 --> 00:48:42,347 !که داره يه مامور ماليات رو بوس ميکنه 1053 00:48:44,047 --> 00:48:45,347 18درجه عوض شده 1054 00:48:45,347 --> 00:48:47,177 من تا حالا وسط فيلم برداري تولد نداشتم 1055 00:48:47,817 --> 00:48:49,547 شايد چون دارم پير ميشم 1056 00:48:49,547 --> 00:48:51,377 گرفتن ديگران داره سخت ميشه برام 1057 00:48:51,377 --> 00:48:53,647 (جونگ اين گي بازيگر نقش کارآکاه ساجه سانگ) 1058 00:48:56,547 --> 00:48:58,817 اين گي و من 1059 00:48:58,817 --> 00:49:01,147 تو خيلي از فيلمها با هم بوديم 1060 00:49:01,277 --> 00:49:03,377 تو "همسايه" نقش عموم بود 1061 00:49:03,377 --> 00:49:04,747 کلي هم زدمش 1062 00:49:04,917 --> 00:49:07,377 درسته- اون موقع- 1063 00:49:07,417 --> 00:49:09,147 چون نقش يه کارآگاه رو بازي ميکرد 1064 00:49:09,147 --> 00:49:11,877 فکر ميکردم اون قراره منو بزنه 1065 00:49:12,347 --> 00:49:15,117 و پدرم رو حسابي دربياره 1066 00:49:15,377 --> 00:49:18,417 اما تو قسمت 16 يهو پارک وونگ چول اومد 1067 00:49:19,377 --> 00:49:21,777 که رسما پدر سا جه سونگ رو 1068 00:49:21,777 --> 00:49:23,277 !در اورد 1069 00:49:25,417 --> 00:49:27,377 حسابي سرش خنديدم 1070 00:49:27,477 --> 00:49:28,577 ميخواي باهاش چيکار کني؟ 1071 00:49:31,077 --> 00:49:32,147 تو بک سونگ ايلي؟ 1072 00:49:33,347 --> 00:49:34,347 چي؟ 1073 00:49:34,347 --> 00:49:36,317 (پارک وونگ چول "پسرهاي بد" تو قسمت آخر اومد) 1074 00:49:36,317 --> 00:49:37,447 من پارک وونگ چول هستم 1075 00:49:39,177 --> 00:49:40,247 ايشون 1076 00:49:40,577 --> 00:49:43,377 احتمالا کسيه که 1077 00:49:43,377 --> 00:49:45,577 که شخصيتش رو دوست داره 1078 00:49:45,577 --> 00:49:48,147 منم همين فکرو ميکنم- مثل فرشته است- 1079 00:49:48,177 --> 00:49:49,547 يه فرشته بي نظير 1080 00:49:50,717 --> 00:49:52,447 (گوشي يکي وسط فيلمبرداري زنگ خورد) 1081 00:49:52,447 --> 00:49:54,047 گوشي کي بود؟ 1082 00:49:54,947 --> 00:49:55,977 به به چه آهنگي 1083 00:49:56,177 --> 00:49:58,677 (!همه رفتند تو کار رقص) 1084 00:49:58,677 --> 00:50:00,177 اين چه حرکتيه؟ 1085 00:50:00,677 --> 00:50:01,747 کارگردان 1086 00:50:02,717 --> 00:50:04,877 گوشي يکي زنگ زد 1087 00:50:04,877 --> 00:50:06,417 (کيم هونگ پا بازيگر نقش بانگ پيل گيو) 1088 00:50:06,417 --> 00:50:08,217 چه گرمه امروز 1089 00:50:10,117 --> 00:50:12,017 هونگ پاست 1090 00:50:12,017 --> 00:50:13,577 خيلي خوشتيپه 1091 00:50:13,877 --> 00:50:17,217 شخصيت خيلي با استايل مردونه اي هم داره- خيلي کار کرديم - 1092 00:50:17,577 --> 00:50:19,747 از سريال لذت ببريد- عاشقشم- 1093 00:50:19,747 --> 00:50:20,777 خيلي ماهه 1094 00:50:22,717 --> 00:50:25,947 بازيش هم خوبه 1095 00:50:26,677 --> 00:50:29,847 (بانگ پيل گيو رو گروه 38 نابود ميکنه) 1096 00:50:29,847 --> 00:50:34,817 (چه دادي ميکشه) 1097 00:50:34,817 --> 00:50:38,177 (اعصاب نداره اصلا) 1098 00:50:40,077 --> 00:50:42,047 (دادش تو همه استديو ميپيچه) 1099 00:50:42,577 --> 00:50:44,547 لنزها رو عوض کنيد 1100 00:50:45,717 --> 00:50:47,147 (اين گوک ميخواد پرانرژيش کنه) 1101 00:50:47,177 --> 00:50:48,977 بايد واقعيش کنيد 1102 00:50:48,977 --> 00:50:50,177 بعله بعله 1103 00:50:50,447 --> 00:50:51,517 من مطمئنم 1104 00:50:52,147 --> 00:50:54,147 همه اين سريال رو تا مدتها 1105 00:50:54,177 --> 00:50:57,017 به خاطر ميياريم 1106 00:50:57,347 --> 00:51:00,247 از هو جه 1107 00:51:01,147 --> 00:51:03,147 تا هونگ پا 1108 00:51:03,147 --> 00:51:04,247 بازيگر نقش بانگ پيل گيو 1109 00:51:04,617 --> 00:51:06,047 ده هوان 1110 00:51:06,747 --> 00:51:08,017 نه سانگ 1111 00:51:08,577 --> 00:51:10,747 تا وو جين 1112 00:51:10,977 --> 00:51:13,217 همه بازيگرهاي زن و مرد 1113 00:51:13,677 --> 00:51:16,217 يه کار فوقا العاده رو ساختند 1114 00:51:16,877 --> 00:51:18,277 کلي زحمت کشيدند 1115 00:51:18,647 --> 00:51:21,077 که کار من و اين گوک نقشهاي اول 1116 00:51:21,077 --> 00:51:23,347 راحتتر و بهتر شه 1117 00:51:23,647 --> 00:51:25,517 کارگردان هم خيلي زحمت کشيد 1118 00:51:25,777 --> 00:51:28,547 من عاشق نقش مان سوک بودم 1119 00:51:28,847 --> 00:51:30,517 بعله و گروه 38 1120 00:51:30,577 --> 00:51:31,677 موفق باشه 1121 00:51:34,647 --> 00:51:38,447 ميخوام از همه تشکر کنم 1122 00:51:38,577 --> 00:51:39,647 اول از همه 1123 00:51:41,047 --> 00:51:44,417 براي ساخت اين گروه 1124 00:51:44,417 --> 00:51:46,347 از کارگردان تشکر ميکنم 1125 00:51:46,717 --> 00:51:49,347 خيلي ممنونشم 1126 00:51:49,977 --> 00:51:53,317 از همه افراد گروه تشکر ميکنم 1127 00:51:54,977 --> 00:51:57,317 تو اين سه چهار ماه ضبط 1128 00:51:58,817 --> 00:52:02,047 همه لحظات سخت و خوب بود در کنار هم 1129 00:52:02,047 --> 00:52:03,947 اما همه اين لحظات رو با هم سهيم شديم 1130 00:52:04,717 --> 00:52:08,577 و با انرژي ادامه داديم 1131 00:52:09,117 --> 00:52:11,877 خيلي متشکرم از همه 1132 00:52:12,077 --> 00:52:14,517 که به من انرژي ميدادند 1133 00:52:14,517 --> 00:52:16,447 که ادامه بدم 1134 00:52:16,977 --> 00:52:19,877 همچنين ممنونم از 1135 00:52:20,077 --> 00:52:22,747 کارگردان عزيز هان دونگ هوا 1136 00:52:22,847 --> 00:52:24,077 که همه اينا رو ممکن کرد 1137 00:52:24,347 --> 00:52:26,047 همچنين دوست دارم 1138 00:52:26,447 --> 00:52:28,417 از ليدرمون تشکر کنم 1139 00:52:28,417 --> 00:52:32,017 دونگ سوک عزيز 1140 00:52:33,817 --> 00:52:35,777 دندون برا دندون، خلاف در جواب خلاف 1141 00:52:36,117 --> 00:52:37,777 با داستاني بي نظير 1142 00:52:37,777 --> 00:52:40,077 و انتقامي هولناک بر خلافکاران ناجنس 1143 00:52:40,077 --> 00:52:43,847 گروه 38 تابستون رو بر بيننده هاش جذاب کرد 1144 00:52:45,077 --> 00:52:48,047 بيننده هاي عزيز 1145 00:52:48,247 --> 00:52:50,747 شما تاريخ جديدي نوشتيد 1146 00:52:50,777 --> 00:52:51,917 (بالاترين ريتينگ شبکه خودش رو گرفته) 1147 00:52:51,917 --> 00:52:53,817 ما ميخوايم ازتون تشکر کنيم 1148 00:52:53,917 --> 00:52:55,517 براي اين همراهيتون 1149 00:52:55,917 --> 00:52:58,377 همه افراد از همراهي شما و انرژيتون تشکر ميکنند 1150 00:52:58,377 --> 00:52:59,577 دوستتون داريم 1151 00:53:03,047 --> 00:53:05,717 گروه 38 موفق باشي 1152 00:53:10,417 --> 00:53:11,747 موفق باشيد- ممنون- 1153 00:53:12,047 --> 00:53:13,117 ممنون 1154 00:53:13,117 --> 00:53:15,417 اين صحنه "پسرهاي بد" باحال 1155 00:53:15,717 --> 00:53:17,777 آخرين صحنه من 1156 00:53:17,947 --> 00:53:19,517 تو اين فيلم بود 1157 00:53:22,577 --> 00:53:24,917 خيلي خوشحال بودم 1158 00:53:24,947 --> 00:53:27,277 به خاطر کار با همچين گروه خوبي 1159 00:53:27,647 --> 00:53:30,217 کارگردان و نويسنده و بازيگرها 1160 00:53:30,217 --> 00:53:31,947 همه يه کار عالي رو ارائه داديم 1161 00:53:32,677 --> 00:53:35,277 فکر نکنم هيچ وقت اين سريال رو يادم بره 1162 00:53:35,377 --> 00:53:39,317 اميدوارم که شما هم به يادتون بمونه ممنون 1163 00:53:40,117 --> 00:53:43,117 !به خاطر شما تماشاچيهاي عزيز ريتينگ به سقف زد ها 1164 00:53:43,117 --> 00:53:45,247 و همچين سريال محشري ساخته شد 1165 00:53:45,447 --> 00:53:47,247 لطفا ادامه بديد 1166 00:53:47,477 --> 00:53:50,777 به حمايت من 1167 00:53:50,977 --> 00:53:54,317 لطفا شخصيت من مي جو رو فراموش نکنيد 1168 00:53:54,447 --> 00:53:55,547 ممنون 1169 00:53:55,817 --> 00:53:58,277 ممنونم ازتون 1170 00:53:59,177 --> 00:54:02,917 و عشقي که به سريال ما داشتيد 1171 00:54:03,377 --> 00:54:05,147 ما همه محبتي که داديد رو گرفتيم 1172 00:54:05,317 --> 00:54:08,017 گرچه کارمون عالي نبود 1173 00:54:08,377 --> 00:54:11,577 خيلي سپاس گذاريم 1174 00:54:11,977 --> 00:54:13,217 اول از همه 1175 00:54:14,247 --> 00:54:16,177 ميخوام از تماشاچي ها تشکر کنم 1176 00:54:17,077 --> 00:54:19,317 براي حمايتشون 1177 00:54:19,847 --> 00:54:22,717 حتي بعضي درخواست دادند 1178 00:54:22,777 --> 00:54:25,547 قسمتها بيشتر شه 1179 00:54:25,547 --> 00:54:27,577 ما هم همين حسو داشتيم 1180 00:54:27,577 --> 00:54:30,117 ميتونم ببينم 1181 00:54:30,117 --> 00:54:32,147 که چقدر سريالمون رو دوست داشتيد 1182 00:54:32,477 --> 00:54:36,177 حسش ميکنم 1183 00:54:36,177 --> 00:54:38,377 ممنونم 1184 00:54:38,377 --> 00:54:39,547 متشکر 1185 00:54:39,947 --> 00:54:41,217 بيننده هاي عزيز 1186 00:54:41,977 --> 00:54:45,517 ممنون از همراهيتون 1187 00:54:45,677 --> 00:54:48,377 حمايت و عشقي که به ما داديد 1188 00:54:48,517 --> 00:54:50,417 همه عوامل 1189 00:54:50,817 --> 00:54:52,447 حسابي زحمت کشيدند 1190 00:54:52,747 --> 00:54:56,047 به لطف حمايت بي نظيرتون 1191 00:54:56,577 --> 00:54:59,247 فکر نميکنم ديگه هيچ کاري 1192 00:54:59,247 --> 00:55:01,177 به اين خوبي انجام بدم 1193 00:55:01,847 --> 00:55:04,247 متشکر از تماشاتون 1194 00:55:05,047 --> 00:55:07,277 براي همه بازيگرها 1195 00:55:07,377 --> 00:55:10,277 وقتي بيننده ها کارشون رو دوست داشته باشند 1196 00:55:11,117 --> 00:55:13,577 اين شادترين چيز 1197 00:55:13,577 --> 00:55:17,417 و با ارزشترين چيزه 1198 00:55:17,417 --> 00:55:20,517 حس ميکنم ماييم که مورد محبت بوديم 1199 00:55:20,717 --> 00:55:24,477 خيلي خوشحالم که بخشي از اين کار بودم 1200 00:55:24,747 --> 00:55:26,847 لطفا کارهاي بعديم رو هم دنبال کنيد 1201 00:55:26,977 --> 00:55:29,877 من هميشه تو سريالهاي توپ بازي ميکنم 1202 00:55:30,077 --> 00:55:33,617 منتظر يه سريال عالي ديگه ام 1203 00:55:33,647 --> 00:55:34,717 ممنون 1204 00:55:35,417 --> 00:55:37,347 بيننده هاي جان 1205 00:55:38,447 --> 00:55:41,247 سئو اين گوک هستم بازيگر يانگ جونگ دو 1206 00:55:43,077 --> 00:55:46,147 داريم خداحافظي ميکنيم 1207 00:55:46,147 --> 00:55:48,047 تو قسمت 17ام 1208 00:55:48,847 --> 00:55:51,117 يه حس عجيبي داره 1209 00:55:51,117 --> 00:55:54,777 که به اسم خودم دارم باهاتون حرف ميزنم 1210 00:55:54,777 --> 00:55:55,877 نه يانگ جونگ دو 1211 00:55:56,217 --> 00:55:57,877 خيلي خوبه 1212 00:55:58,847 --> 00:56:00,717 و خيلي عجيب 1213 00:56:00,877 --> 00:56:03,717 ممنون از حمايتتون 1214 00:56:05,447 --> 00:56:06,447 همين 1215 00:56:07,047 --> 00:56:08,147 ممنون 1216 00:56:09,417 --> 00:56:11,217 بک سونگ ايل و يانگ جونگ دو 1217 00:56:11,217 --> 00:56:13,017 اين گروه 1218 00:56:13,377 --> 00:56:16,077 و کارمندان مالياتي 1219 00:56:17,077 --> 00:56:18,747 ممنون از همه زحماتتون 1220 00:56:18,747 --> 00:56:21,547 افراد گروه خيلي زحمت کشيدند 1221 00:56:21,547 --> 00:56:23,517 تو شيش ماه گذشته 1222 00:56:24,077 --> 00:56:25,517 ممنونم از کارگردان و نويسنده 1223 00:56:26,277 --> 00:56:28,477 که همچين سريالي خوبي ساختند 1224 00:56:28,477 --> 00:56:32,317 از همه بيشتر ممنونم از تماشاچي ها 1225 00:56:32,347 --> 00:56:33,677 يه بار ديگه 1226 00:56:33,917 --> 00:56:37,117 متشکراز محبت و حمايتتون 1227 00:56:37,347 --> 00:56:39,577 براي گروه38 1228 00:56:40,917 --> 00:56:41,977 ممنون 1229 00:56:42,917 --> 00:56:45,977 "ممنون از همراهی دوستانی که با تیم ترجمه ما همراه بودن" 1230 00:56:46,917 --> 00:56:59,977 *تقديم به تمام پارسي زبان هاي سراسر دنيا پرشين دريم تيم تقديم ميکند* "Jullieta" :مترجم 1231 00:57:00,917 --> 00:57:21,977 "براي آگاهي از وضعيت ترجمه به کانال ما ملحق شويد" @persiandreamteam