1 00:00:44,337 --> 00:00:47,256 Colonel Dubaku, we are just leaving the township now, sir. 2 00:00:47,423 --> 00:00:48,549 How many do you have? 3 00:00:48,716 --> 00:00:51,010 - Five. - Only five? 4 00:00:51,177 --> 00:00:54,055 By the time we got to the field, most of the boys were gone. 5 00:00:54,222 --> 00:00:56,182 I need soldiers, not excuses. 6 00:00:56,349 --> 00:00:58,476 I will bring some more, sir. I promise. 7 00:00:58,851 --> 00:01:00,102 Just bring them to me. 8 00:01:00,645 --> 00:01:02,271 Youssou, get it for me. 9 00:01:15,618 --> 00:01:17,536 You will learn to fight like men. 10 00:01:17,912 --> 00:01:20,289 Of that I have no doubt. 11 00:01:21,415 --> 00:01:22,833 This... 12 00:01:23,000 --> 00:01:26,170 will make you strong, little soldiers. 13 00:01:27,004 --> 00:01:28,839 This will make you free. 14 00:01:33,469 --> 00:01:34,887 Come. 15 00:01:36,514 --> 00:01:37,640 Take it. 16 00:01:42,061 --> 00:01:43,396 How does it make you feel? 17 00:01:45,356 --> 00:01:47,441 Powerful, yes? 18 00:01:50,903 --> 00:01:52,446 Come. 19 00:01:56,200 --> 00:02:00,079 Your mothers and your fathers, they have made you weak. 20 00:02:00,746 --> 00:02:04,917 But General Juma, he will make you strong. 21 00:02:05,084 --> 00:02:06,335 He will make you strong... 22 00:02:06,502 --> 00:02:09,755 so that you can take back your country from the government... 23 00:02:09,922 --> 00:02:12,550 and the traitors that work for them. 24 00:02:12,758 --> 00:02:15,344 Like this cockroach, here. 25 00:02:23,978 --> 00:02:25,479 This cockroach... 26 00:02:25,688 --> 00:02:31,110 that works for the government and their white masters. Yes, yes. 27 00:02:32,486 --> 00:02:34,322 They have taken our land. 28 00:02:34,488 --> 00:02:35,990 No. 29 00:02:38,951 --> 00:02:41,787 But soon, all that will change. 30 00:02:41,954 --> 00:02:45,458 Soon, all the land will belong to the people again. 31 00:02:47,001 --> 00:02:48,669 And so... 32 00:02:49,962 --> 00:02:52,006 we must buy our freedom... 33 00:02:52,214 --> 00:02:54,717 with the blood of this cockroach. 34 00:02:56,052 --> 00:02:57,636 No. 35 00:02:57,845 --> 00:02:59,972 You know what to do to cockroaches. 36 00:03:00,681 --> 00:03:02,600 Kill the cockroach. 37 00:03:02,767 --> 00:03:03,976 Kill the cockroach! 38 00:03:04,143 --> 00:03:07,063 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 39 00:03:07,229 --> 00:03:08,606 Kill the cockroach! 40 00:03:08,773 --> 00:03:09,815 Kill the cockroach! 41 00:03:09,982 --> 00:03:11,942 Kill the cockroach! 42 00:03:12,109 --> 00:03:14,195 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 43 00:03:14,362 --> 00:03:17,698 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 44 00:03:17,865 --> 00:03:20,284 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 45 00:03:20,451 --> 00:03:21,786 Kill the cockroach! 46 00:03:21,952 --> 00:03:23,371 Kill the cockroach! 47 00:03:23,537 --> 00:03:26,248 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 48 00:03:26,415 --> 00:03:28,959 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 49 00:03:29,126 --> 00:03:31,128 Kill the cockroach! Kill the cockroach! 50 00:03:49,563 --> 00:03:54,652 The following takes place between 3 p.m. and 5 p.m. 51 00:03:56,112 --> 00:03:58,906 Events occur in real time. 52 00:04:08,958 --> 00:04:11,627 I thought I told you to turn up the air conditioning. 53 00:04:11,794 --> 00:04:13,170 All right, sir. I did, sir. 54 00:04:22,012 --> 00:04:24,432 - But we need another player. - Find somebody else. 55 00:04:24,598 --> 00:04:27,685 Who? Tell me, Willie. Who can handle the ball better than you? 56 00:04:28,352 --> 00:04:29,478 That's right. No one. 57 00:04:29,645 --> 00:04:31,772 We're not supposed to go without Mr. Benton. 58 00:04:31,939 --> 00:04:34,108 Mr. Benton worries too much and so do you. 59 00:04:34,984 --> 00:04:37,778 Hey, Desmond. Hurry or the bus will leave. Come on. 60 00:04:37,945 --> 00:04:39,488 - Let's go. - You're not my father. 61 00:04:39,655 --> 00:04:42,867 - I'm your brother, you'll do what I say. - No. 62 00:04:43,284 --> 00:04:45,035 Fine, then. 63 00:04:52,835 --> 00:04:54,211 The truck is here. 64 00:04:54,378 --> 00:04:55,504 The truck is here. 65 00:04:55,671 --> 00:04:57,339 It's arriving. 66 00:04:58,466 --> 00:05:00,509 The truck is here. 67 00:06:00,027 --> 00:06:02,238 I wasn't stealing it. I swear. 68 00:06:02,571 --> 00:06:04,490 I was just looking. 69 00:06:12,498 --> 00:06:14,458 I forgot these. 70 00:06:15,918 --> 00:06:18,045 Very pretty. For a woman, yes? 71 00:06:18,879 --> 00:06:21,674 I was gonna give it to my daughter one day. 72 00:06:21,840 --> 00:06:23,259 You have a daughter? 73 00:06:23,592 --> 00:06:24,843 Yeah. 74 00:06:25,010 --> 00:06:27,054 Where did you get it? 75 00:06:27,513 --> 00:06:28,722 Rajasthan. 76 00:06:30,182 --> 00:06:31,308 India. 77 00:06:31,475 --> 00:06:34,645 - You ask a lot of questions. - That's what Mr. Benton says. 78 00:06:35,771 --> 00:06:37,606 I bet. 79 00:06:39,149 --> 00:06:41,110 When were you there? 80 00:06:43,487 --> 00:06:44,530 Last summer. 81 00:06:44,738 --> 00:06:46,991 - Before you came here? - Yes. 82 00:06:47,157 --> 00:06:50,286 - And before that, where were you? - Different places. 83 00:06:50,661 --> 00:06:51,996 When are you going home? 84 00:06:54,373 --> 00:06:55,749 I'm not going home. 85 00:06:57,751 --> 00:07:00,754 Listen, I told the other boys I'd help them unload the truck. 86 00:07:00,921 --> 00:07:03,591 - If you want that, you can keep it. - Really? 87 00:07:04,133 --> 00:07:05,509 Really. 88 00:07:06,844 --> 00:07:08,387 Willie. 89 00:07:09,680 --> 00:07:12,224 You're gonna have to give me my knife back, though. 90 00:07:24,486 --> 00:07:26,030 Go on. 91 00:07:28,324 --> 00:07:31,827 Hey, Willie, the supply truck's here. The boys could use some help. 92 00:07:32,036 --> 00:07:34,038 Look what Jack gave me. 93 00:07:34,747 --> 00:07:36,665 - Very nice. - It's from India. 94 00:07:39,126 --> 00:07:41,045 Jack, this is Frank Trammell. 95 00:07:41,211 --> 00:07:43,839 He's the ambassador's chief political officer. 96 00:07:44,006 --> 00:07:45,924 I know who he is. 97 00:07:46,091 --> 00:07:48,594 He left messages for you to see him at the embassy. 98 00:07:48,761 --> 00:07:50,763 I got his messages. 99 00:07:51,972 --> 00:07:54,308 - What's going on? - I'll tell you what's going on. 100 00:07:54,475 --> 00:07:56,977 The subcommittee has questions about the detention... 101 00:07:57,186 --> 00:08:00,022 and torture of certain prisoners in Mr. Bauer's custody. 102 00:08:00,648 --> 00:08:04,234 I have a subpoena requesting you to appear and it's way past due. 103 00:08:04,401 --> 00:08:06,111 So consider yourself served. 104 00:08:12,534 --> 00:08:15,412 I told the boys I'd help them unload the truck. Excuse me. 105 00:08:16,538 --> 00:08:19,833 Failure to comply to a subpoena is a federal offense, Mr. Bauer. 106 00:08:20,000 --> 00:08:23,128 - You are bound by law to respond. - Then give them my response. 107 00:08:23,295 --> 00:08:26,423 If they want me back in Washington, they can come and get me. 108 00:08:35,933 --> 00:08:40,646 The ambassador said that you and Bauer were in the Special Forces together. 109 00:08:40,813 --> 00:08:43,482 - How long has he been here? - A few months. 110 00:08:43,691 --> 00:08:45,693 He never mentioned the subpoena? 111 00:08:45,859 --> 00:08:46,902 Nope. 112 00:08:47,069 --> 00:08:50,572 He's been ducking it for more than a year, across different continents. 113 00:08:50,739 --> 00:08:54,034 Washington is leaning on the ambassador to deliver him. 114 00:08:54,201 --> 00:08:56,370 And now the ambassador is leaning on you. 115 00:08:56,537 --> 00:09:00,290 If Bauer doesn't come back to the States on his own, they'll come for him. 116 00:09:00,791 --> 00:09:02,543 That would be a mistake. 117 00:09:02,710 --> 00:09:04,545 You're doing God's work here, Carl. 118 00:09:04,712 --> 00:09:08,590 Between malaria and the wars, these kids never had a chance. 119 00:09:08,757 --> 00:09:12,594 Now you're giving them a decent life. It'd be a shame if the funding dried up. 120 00:09:12,761 --> 00:09:14,138 Don't threaten me, Frank. 121 00:09:14,304 --> 00:09:16,098 I'm just giving you the facts. 122 00:09:16,265 --> 00:09:18,016 You're his friend. 123 00:09:18,225 --> 00:09:20,728 Talk some damn sense into him. 124 00:09:32,072 --> 00:09:33,532 - Here, Jack. - Thank you, Thomas. 125 00:09:34,283 --> 00:09:35,909 Okay. 126 00:09:36,410 --> 00:09:38,120 - Now you. Go, go. - There he is. 127 00:09:39,288 --> 00:09:42,416 The mighty warrior who traded his gun for a wheelbarrow. 128 00:09:42,583 --> 00:09:43,751 Thank you. 129 00:09:44,168 --> 00:09:45,919 Why are you here? 130 00:09:46,086 --> 00:09:48,964 To do penance for all your sins? 131 00:09:50,591 --> 00:09:52,843 You don't want to talk about it. 132 00:09:53,010 --> 00:09:54,219 I don't blame you. 133 00:10:02,227 --> 00:10:04,980 Here. Be careful. Don't drop that. 134 00:10:10,944 --> 00:10:13,989 The government won't be able to hold out against us for long. 135 00:10:14,198 --> 00:10:17,618 Except we have more weapons than soldiers who can use them. 136 00:10:17,785 --> 00:10:21,497 We need to overrun the main garrison from the west. 137 00:10:21,663 --> 00:10:24,041 We have minefields here and here. 138 00:10:24,208 --> 00:10:26,794 Then I'll bring you more little soldiers to kill them. 139 00:10:26,960 --> 00:10:28,796 Do not worry. 140 00:10:32,341 --> 00:10:34,760 Our father would be really proud, Youssou. 141 00:10:34,927 --> 00:10:37,012 Very proud. 142 00:10:40,265 --> 00:10:42,768 You will have your little soldiers. 143 00:10:47,773 --> 00:10:49,316 Go. 144 00:10:57,241 --> 00:10:58,867 This is Colonel Dubaku. 145 00:10:59,076 --> 00:11:03,539 Hodges here. I've just heard some troubling news, colonel. 146 00:11:03,705 --> 00:11:07,584 That your recruiting numbers are still coming up a little short. 147 00:11:07,751 --> 00:11:09,920 I want you to know my offer stands. 148 00:11:10,087 --> 00:11:12,422 I've got personnel standing by across the border. 149 00:11:12,589 --> 00:11:15,801 - They can be deployed within the hour. - That won't be necessary. 150 00:11:17,719 --> 00:11:21,056 Do some thinking now, colonel. I'm offering you professional soldiers. 151 00:11:21,223 --> 00:11:23,433 Not children you haven't had time to train. 152 00:11:23,600 --> 00:11:24,852 You provided the weapons. 153 00:11:25,686 --> 00:11:27,104 We will fight our own war. 154 00:11:27,271 --> 00:11:28,897 Well... 155 00:11:29,064 --> 00:11:30,274 it's your country. 156 00:11:30,440 --> 00:11:32,568 It will be soon. 157 00:11:33,402 --> 00:11:36,446 - Is there anything else, Mr. Hodges? - Yeah. 158 00:11:36,613 --> 00:11:40,784 Tell General Juma to give me a call when he gets there, will you? 159 00:11:40,951 --> 00:11:43,495 - I'll let him know. - Good. 160 00:11:53,797 --> 00:11:56,800 That's one hard-nosed son of a bitch. 161 00:11:57,009 --> 00:11:58,635 It is his country. 162 00:11:59,803 --> 00:12:01,972 But I'm paying for it. 163 00:12:04,016 --> 00:12:09,313 I don't want those transactions traceable, Mr. Nichols. 164 00:12:09,521 --> 00:12:13,817 Not by the SEC, the I RS or any of my ex-wives. 165 00:12:17,571 --> 00:12:19,698 You understand me, don't you? 166 00:12:25,787 --> 00:12:27,831 John, what do you want me to tell you? 167 00:12:27,998 --> 00:12:30,792 - You gotta hang in there and be patient. - Right. 168 00:12:30,959 --> 00:12:32,920 No, hold on. Hold on. Stop, stop. 169 00:12:33,086 --> 00:12:36,173 We got caught by the margin, it's gonna turn around. 170 00:12:36,340 --> 00:12:37,716 Yes. Yes, it is. 171 00:12:37,883 --> 00:12:39,259 Yes, it is. 172 00:12:39,426 --> 00:12:41,720 Yeah, you've gotta give it time... 173 00:12:41,887 --> 00:12:45,140 and just... Yeah, be patient. 174 00:12:45,307 --> 00:12:46,975 Yeah. Okay. 175 00:12:47,142 --> 00:12:50,687 Yes, yes, okay. All right. Bye-bye. 176 00:12:56,944 --> 00:12:58,487 Chris. 177 00:12:59,029 --> 00:13:01,740 - Yeah. - Would you come in here, please? 178 00:13:28,892 --> 00:13:30,560 - Who was that guy? - A client. 179 00:13:31,228 --> 00:13:35,065 I need you to close out Abu Dhabi and Eritrea. 180 00:13:35,273 --> 00:13:37,401 Burn the records and bury the ashes. 181 00:13:40,487 --> 00:13:43,073 - Go. - Yeah. 182 00:13:46,284 --> 00:13:48,662 Jack. Can I have a word? 183 00:13:48,870 --> 00:13:49,913 Yeah. 184 00:13:50,080 --> 00:13:52,582 Willie, go on up to the truck. Pick up another load. 185 00:13:59,339 --> 00:14:01,383 I think you should take a look at this. 186 00:14:01,550 --> 00:14:02,843 I don't need to. 187 00:14:03,010 --> 00:14:05,137 I know what it says. 188 00:14:07,597 --> 00:14:09,850 Don't worry, Carl. I'll be gone by dark. 189 00:14:10,225 --> 00:14:14,104 I'm not asking you to leave, Jack. I'm asking you to have a conversation. 190 00:14:17,065 --> 00:14:20,277 Trammell says this subpoena's been chasing you for over a year now. 191 00:14:20,444 --> 00:14:22,738 It's gonna catch up with you sometime. 192 00:14:22,904 --> 00:14:24,656 I'm not going back. 193 00:14:24,823 --> 00:14:26,491 I'm not saying you should. 194 00:14:26,658 --> 00:14:29,786 But a year's a long time to spend looking over your shoulder. 195 00:14:29,953 --> 00:14:32,205 A lifetime of that drives you out of your mind. 196 00:14:32,372 --> 00:14:34,541 Whatever I've done, I've paid for in full. 197 00:14:34,708 --> 00:14:38,170 All I've got is my freedom. I'm not letting them take that away from me. 198 00:14:38,336 --> 00:14:41,423 Freedom? What kind of freedom's this, Jack? You're running away. 199 00:14:41,590 --> 00:14:43,175 What do you want from me, Carl? 200 00:14:45,552 --> 00:14:47,804 I want you to trust me, Jack. I am your friend. 201 00:14:49,514 --> 00:14:51,141 I'm sorry. 202 00:14:51,433 --> 00:14:55,353 When you called me up for the first time in, what, 10 years... 203 00:14:55,520 --> 00:14:57,898 I hoped you were maybe looking for something... 204 00:14:58,065 --> 00:15:00,275 more than just a place to stay. 205 00:15:01,068 --> 00:15:03,653 I'm trying to find a way to make some sense of it all. 206 00:15:03,820 --> 00:15:06,364 It's a normal impulse, especially for people like us. 207 00:15:06,948 --> 00:15:09,534 Yeah, except you found what you were looking for. 208 00:15:12,829 --> 00:15:14,122 Yeah. 209 00:15:18,085 --> 00:15:19,628 Damn it. 210 00:15:20,420 --> 00:15:22,089 Carl. 211 00:15:22,631 --> 00:15:24,382 Carl. 212 00:15:24,549 --> 00:15:26,301 I just meant it's different for me. 213 00:15:37,395 --> 00:15:40,398 You know, I'm not so sure I have found what I was looking for. 214 00:15:40,565 --> 00:15:42,651 But I have found a way to live with myself. 215 00:15:43,360 --> 00:15:45,362 It took a long time. 216 00:15:46,446 --> 00:15:48,740 The first thing I had to do... 217 00:15:48,907 --> 00:15:50,659 was stop running. 218 00:15:54,746 --> 00:15:57,124 I meant what I said, Jack. 219 00:15:57,290 --> 00:15:58,333 You can stay here. 220 00:15:59,709 --> 00:16:01,044 Don't worry about Trammell. 221 00:16:01,211 --> 00:16:03,713 The State Department's not the only place with money. 222 00:16:03,880 --> 00:16:07,175 I appreciate what you're trying to do, Carl, but this is my problem. 223 00:16:07,342 --> 00:16:09,803 I'm not gonna let it become yours. 224 00:16:12,889 --> 00:16:14,641 What you've done with this place... 225 00:16:15,016 --> 00:16:18,603 this school, what you've done for the boys, it's worth protecting. 226 00:16:20,605 --> 00:16:22,232 You and I both know... 227 00:16:22,399 --> 00:16:24,526 it'd be better for everyone if I leave. 228 00:16:33,743 --> 00:16:35,245 I'm sorry, Jack. 229 00:16:35,412 --> 00:16:37,164 Me too. 230 00:16:39,374 --> 00:16:41,042 Me too. 231 00:16:44,129 --> 00:16:45,839 Thank you, Carl. 232 00:16:46,298 --> 00:16:47,757 Always. 233 00:16:48,341 --> 00:16:49,885 Yeah. 234 00:16:56,349 --> 00:16:59,311 You're spreading rumors. You start a panic over nothing. 235 00:16:59,477 --> 00:17:01,938 They are not rumors. It's the truth. 236 00:17:02,105 --> 00:17:04,608 You're a boy. You don't know what you talk about. 237 00:17:04,774 --> 00:17:06,902 Juma is taking our children. 238 00:17:07,068 --> 00:17:09,613 The United Nations has no evidence of that. 239 00:17:09,779 --> 00:17:12,699 What do you know? This isn't even your country. 240 00:17:12,866 --> 00:17:14,492 Hey, hey, hey, what's going on? 241 00:17:14,659 --> 00:17:16,036 Thomas is talking nonsense. 242 00:17:16,203 --> 00:17:18,121 He's spreading rumors about Juma. 243 00:17:18,288 --> 00:17:20,707 Rumors? They're not rumors. 244 00:17:20,874 --> 00:17:24,461 Juma's soldiers have been crossing the border and stealing our children. 245 00:17:24,628 --> 00:17:27,797 Juma has no soldiers and he has no weapons. Everyone knows that. 246 00:17:27,964 --> 00:17:29,382 My cousin is missing. 247 00:17:29,549 --> 00:17:32,928 He went to the market yesterday and he has not returned. 248 00:17:33,094 --> 00:17:36,306 It was gunrunners that took him or someone from the diamond mines. 249 00:17:36,473 --> 00:17:39,226 My brother is in town with James. 250 00:17:39,392 --> 00:17:41,978 You see that, huh? Now you have the boy all worried. 251 00:17:42,145 --> 00:17:43,438 He should be worried. 252 00:17:43,605 --> 00:17:44,981 We should all be worried. 253 00:17:45,148 --> 00:17:46,775 Stop it, both of you. 254 00:17:46,942 --> 00:17:50,195 Finish up work. I'll go into town and find out what's going on. 255 00:17:50,362 --> 00:17:52,822 - Fine. But you are wasting your time. - Take this. 256 00:17:53,156 --> 00:17:56,284 I thought I told you kids not to go into town without telling me. 257 00:17:56,451 --> 00:17:59,287 Desmond never listens to anyone but Desmond. 258 00:17:59,454 --> 00:18:01,831 - Where'd he go? - Playing football. 259 00:18:01,998 --> 00:18:04,918 There's a field just past the bridge. 260 00:18:05,085 --> 00:18:07,212 - I'll be back soon. - Benton. 261 00:18:08,463 --> 00:18:11,216 You're not seriously worried about all of this, are you? 262 00:18:11,383 --> 00:18:14,302 If Juma was making trouble, we would've heard something, no? 263 00:18:14,469 --> 00:18:16,513 Probably. But this is Sangala. 264 00:18:16,680 --> 00:18:18,974 I'm not taking any chances. 265 00:18:40,287 --> 00:18:42,080 - What do you think that was? - Nothing. 266 00:18:42,247 --> 00:18:43,873 - Why do you say nothing? - Nothing. 267 00:18:44,040 --> 00:18:45,375 Give me that. 268 00:18:45,917 --> 00:18:48,461 Oh, wow. He's so powerful, guys. Give him a hand. 269 00:18:48,670 --> 00:18:51,423 - Oh, he's just a little... - Now you wanna fight? Fight. 270 00:18:51,589 --> 00:18:53,008 - Now you wanna fight? - Yes. 271 00:18:53,174 --> 00:18:56,761 Go fetch the ball if you want the ball. Go fetch it. Go fetch it. 272 00:19:03,184 --> 00:19:04,519 Run! 273 00:19:16,072 --> 00:19:18,283 Oh, no. 274 00:19:56,613 --> 00:20:00,617 You are now soldiers in the People's Freedom Army. 275 00:20:01,159 --> 00:20:04,162 You will all have the honor of fighting the imperialists... 276 00:20:04,329 --> 00:20:07,248 until we have taken back our land. 277 00:20:11,378 --> 00:20:15,840 Samuel tells me you are from the American school in Okavango. 278 00:20:16,007 --> 00:20:18,551 These Americans make our people slaves. 279 00:20:18,718 --> 00:20:19,886 But we will free you... 280 00:20:20,053 --> 00:20:24,391 and we will free the other children so they can become soldiers. 281 00:20:26,976 --> 00:20:29,020 - Take them. - Let's go. 282 00:20:29,521 --> 00:20:31,689 - Come on. - Let's go. Let's go. 283 00:20:41,533 --> 00:20:43,785 - Tell me your name. - Steven. 284 00:20:43,952 --> 00:20:46,287 - Louder. - Steven. 285 00:20:46,704 --> 00:20:47,872 Are you a baby, Steven? 286 00:20:49,749 --> 00:20:51,084 I asked you a question. 287 00:20:51,543 --> 00:20:54,170 - Are you a baby? - No. 288 00:20:54,337 --> 00:20:58,174 Good. Because we need soldiers, Steven. 289 00:20:58,383 --> 00:21:00,969 Not babies who wet themselves. 290 00:21:01,136 --> 00:21:04,055 Now, stop crying or I will stop you myself. 291 00:21:04,264 --> 00:21:05,849 Commander. 292 00:21:06,474 --> 00:21:07,725 Put them in the truck. 293 00:21:08,101 --> 00:21:10,019 Go. Let's go. 294 00:21:11,146 --> 00:21:12,188 Go. 295 00:21:12,355 --> 00:21:13,398 Go. 296 00:21:16,818 --> 00:21:19,112 Faster. Don't lose them. 297 00:21:25,535 --> 00:21:26,828 What are you doing? 298 00:21:27,036 --> 00:21:30,498 Idiot. They are no good to us dead. 299 00:21:31,749 --> 00:21:33,293 Go. 300 00:21:48,308 --> 00:21:50,685 With the inauguration less than two hours away... 301 00:21:50,852 --> 00:21:54,814 President Daniels is scheduled to meet with his successor at the White House... 302 00:21:54,981 --> 00:21:57,650 to review final details for the transfer of power. 303 00:21:57,817 --> 00:22:00,403 Their respective teams have been working together... 304 00:22:00,570 --> 00:22:03,448 for several weeks to insure a smooth turnover. 305 00:22:03,615 --> 00:22:06,034 Stop looking at me like that. 306 00:22:08,912 --> 00:22:10,538 Shouldn't you be getting dressed? 307 00:22:10,705 --> 00:22:12,790 We got time. 308 00:22:16,294 --> 00:22:18,004 Stop. 309 00:22:24,844 --> 00:22:27,347 - Hello. - I need to talk to you, Rog. 310 00:22:27,555 --> 00:22:29,766 - Chris? - Yeah. Look... 311 00:22:31,476 --> 00:22:33,895 - I think I might be in trouble. - Okay. 312 00:22:35,480 --> 00:22:37,857 - You using again? - That's not what this is about. 313 00:22:38,024 --> 00:22:39,901 You didn't answer my question. 314 00:22:40,068 --> 00:22:41,819 I can't... 315 00:22:41,986 --> 00:22:45,240 I can't really talk on the phone, okay? I was hoping that I could... 316 00:22:45,406 --> 00:22:48,368 - I could meet up with you, face-to-face. - Now? 317 00:22:48,785 --> 00:22:49,827 Rog, hang on a second. 318 00:22:53,081 --> 00:22:54,123 Chris? 319 00:22:54,290 --> 00:22:56,501 It's terrible timing. Believe me, I know. 320 00:22:56,668 --> 00:23:00,380 But I wouldn't be asking if it wasn't really important. 321 00:23:00,547 --> 00:23:02,966 I gotta leave in 45 minutes, man. 322 00:23:03,758 --> 00:23:04,884 I can be there in 20. 323 00:23:05,093 --> 00:23:07,470 - Chris... - I am not gonna stay long, I swear, Rog. 324 00:23:07,637 --> 00:23:10,848 Just please do this for me. 325 00:23:13,685 --> 00:23:16,145 Fine. But I'm out of here in 45 minutes. 326 00:23:16,312 --> 00:23:18,106 Thank you. Thank you. 327 00:23:22,110 --> 00:23:24,404 You're letting Chris come here right now? 328 00:23:24,612 --> 00:23:27,365 He's having some relapse. What am I supposed to do? 329 00:23:27,532 --> 00:23:29,325 Exactly. What are you supposed to do? 330 00:23:29,534 --> 00:23:31,077 Make sure he calls his sponsor? 331 00:23:31,286 --> 00:23:32,829 - I don't know. - This is so Chris. 332 00:23:32,996 --> 00:23:35,081 He's been a friend for a really long time. 333 00:23:35,248 --> 00:23:37,417 He got me my job, which if he hadn't... 334 00:23:38,042 --> 00:23:39,711 I wouldn't have met you. 335 00:23:39,919 --> 00:23:41,170 Stop. 336 00:23:49,137 --> 00:23:54,559 Just don't be late for your mother's inauguration, okay? 337 00:23:57,812 --> 00:23:59,647 Madame President. 338 00:24:00,023 --> 00:24:02,609 - Not yet. - This way. 339 00:24:08,031 --> 00:24:09,699 N ice to see you. 340 00:24:09,866 --> 00:24:11,117 How are you feeling? 341 00:24:11,284 --> 00:24:13,119 Excited. 342 00:24:14,537 --> 00:24:16,456 - Nervous. - You should be. 343 00:24:16,623 --> 00:24:20,001 I n a few hours, you'll be the most powerful person in the world. 344 00:24:20,168 --> 00:24:22,962 As if you're not already hard enough to live with. 345 00:24:23,129 --> 00:24:25,089 - Ma'am. Mr. Taylor. - Tom. 346 00:24:25,298 --> 00:24:28,134 The president apologizes he could not be here to greet you. 347 00:24:28,301 --> 00:24:31,054 - But something urgent has come up. - Something urgent? 348 00:24:34,265 --> 00:24:37,727 Whatever it is, Tom, it's gonna land on my desk in about two hours. 349 00:24:38,561 --> 00:24:40,813 Could I just have a moment? 350 00:24:41,773 --> 00:24:43,191 - I'm sorry. - Don't be. 351 00:24:43,358 --> 00:24:44,984 Go ahead. 352 00:24:46,235 --> 00:24:49,489 Our embassy in Sangala just got word of an imminent coup. 353 00:24:50,031 --> 00:24:52,033 - How imminent? - Very. 354 00:24:52,617 --> 00:24:55,328 - Where's the president now? - He's in TelePresence suite. 355 00:24:55,495 --> 00:24:58,039 He's on a secure line with Prime Minister Motobo. 356 00:24:59,457 --> 00:25:03,836 Juma is moving his forces toward the capital as we speak. 357 00:25:05,463 --> 00:25:08,091 This video was taken moments ago. 358 00:25:08,257 --> 00:25:12,095 Mr. Prime Minister, this news has caught us all by surprise. 359 00:25:12,470 --> 00:25:16,974 But our priority here in Washington is to insure the safety of you and your family. 360 00:25:17,141 --> 00:25:20,520 My priority is to defend my country from this monster, Juma. 361 00:25:20,687 --> 00:25:24,440 The only way that can happen is if you accelerate the military assistance... 362 00:25:24,607 --> 00:25:26,484 your congress has pledged to us. 363 00:25:26,651 --> 00:25:30,571 Unfortunately, I'm not in a position to make that happen. 364 00:25:31,823 --> 00:25:33,282 Certainly not today. 365 00:25:33,449 --> 00:25:35,034 What about your successor? 366 00:25:35,201 --> 00:25:38,579 Will she be in a better position to help us? 367 00:25:38,746 --> 00:25:41,499 I'm afraid I can't speak for her. 368 00:25:42,792 --> 00:25:44,544 Will you excuse us for a moment? 369 00:25:44,711 --> 00:25:45,753 Yes, of course. 370 00:25:48,673 --> 00:25:49,716 You were right, sir. 371 00:25:49,882 --> 00:25:52,927 Taylor does wanna weigh in on this. 372 00:25:53,720 --> 00:25:55,930 - Where is she? - Just outside. 373 00:26:00,518 --> 00:26:04,188 I am sorry, Mr. Prime Minister, but I have to cut this short. 374 00:26:04,355 --> 00:26:06,774 The president-elect is waiting for me. 375 00:26:06,941 --> 00:26:11,487 Please, sir, convey to her my request for military assistance. 376 00:26:11,779 --> 00:26:13,573 I'll do that. 377 00:26:26,335 --> 00:26:27,754 Mr. President. 378 00:26:27,962 --> 00:26:30,006 Senator Taylor. 379 00:26:45,855 --> 00:26:48,941 Tom told me what's happening in Sangala. 380 00:26:49,317 --> 00:26:50,777 It is a damn tough situation. 381 00:26:50,985 --> 00:26:52,487 I don't understand. 382 00:26:52,653 --> 00:26:55,990 How could Juma raise an army without our getting wind of it? 383 00:26:56,199 --> 00:26:57,742 We disarmed him three years ago. 384 00:26:57,909 --> 00:26:59,869 The U.N.'s been monitoring the situation. 385 00:27:00,036 --> 00:27:02,580 Not closely enough, apparently. 386 00:27:02,747 --> 00:27:05,750 Then you have no idea who's supplying him? 387 00:27:05,917 --> 00:27:09,921 All we know is Juma's secured some fairly advanced weapons systems... 388 00:27:10,087 --> 00:27:15,635 which is why Prime Minister Motobo is asking for our military assistance. 389 00:27:15,802 --> 00:27:19,806 - And what did you tell him? - The truth. It's not a viable option. 390 00:27:21,808 --> 00:27:22,934 You don't agree? 391 00:27:24,560 --> 00:27:27,188 We have troops in the region. 392 00:27:27,355 --> 00:27:30,483 A show of force might make Juma blink. 393 00:27:30,775 --> 00:27:32,235 And if it doesn't... 394 00:27:32,401 --> 00:27:35,988 we get caught up in another civil quagmire halfway around the world. 395 00:27:36,155 --> 00:27:38,282 Now, that is a hard sell. 396 00:27:38,908 --> 00:27:41,327 There's nothing in Sangala worth protecting. 397 00:27:41,494 --> 00:27:45,373 No natural resources, no substantial economic ties. 398 00:27:45,581 --> 00:27:47,792 Nothing that threatens our national security. 399 00:27:48,793 --> 00:27:51,087 The last time Juma made a power grab... 400 00:27:51,254 --> 00:27:56,092 he ignited a tribal war that killed tens of thousands of civilians. 401 00:27:56,259 --> 00:27:58,344 Our involvement could avert a genocide. 402 00:27:59,929 --> 00:28:02,807 And this war will be tragic too. 403 00:28:03,891 --> 00:28:05,977 But it isn't our war. 404 00:28:07,854 --> 00:28:13,025 I've ordered the ambassador to begin evacuating all nonmilitary nationals. 405 00:28:13,985 --> 00:28:15,194 I think that's a mistake. 406 00:28:15,486 --> 00:28:19,240 I don't want any Americans caught in the crossfire when Juma starts shooting. 407 00:28:19,615 --> 00:28:22,451 Closing our embassy sends a signal to the world... 408 00:28:22,618 --> 00:28:28,082 that we are willing to sell out a democratic ally to a war criminal. 409 00:28:30,668 --> 00:28:33,671 I appreciate your idealism. 410 00:28:36,507 --> 00:28:40,261 I can't say the same for your cynicism. 411 00:28:43,055 --> 00:28:44,724 Let's talk... 412 00:28:44,891 --> 00:28:47,393 after you've been sitting in my chair for a while. 413 00:28:50,521 --> 00:28:54,025 But until then, we still have some transition business to go over. 414 00:28:54,191 --> 00:28:57,486 So I suggest we get started. 415 00:28:58,571 --> 00:28:59,780 Send in Tom Lennox. 416 00:28:59,947 --> 00:29:01,240 Yes, Mr. President. 417 00:29:56,671 --> 00:29:58,422 No. 418 00:30:12,853 --> 00:30:14,522 Desmond. 419 00:30:15,314 --> 00:30:17,108 Desmond. 420 00:30:25,574 --> 00:30:27,284 Desmond. 421 00:30:27,618 --> 00:30:29,203 Desmond. 422 00:30:30,329 --> 00:30:31,497 Open your eyes. 423 00:30:31,664 --> 00:30:33,499 Open your eyes. Desmond. 424 00:30:33,916 --> 00:30:35,418 Stay with me. Stay with me. 425 00:30:35,918 --> 00:30:37,044 Open your eyes. 426 00:30:37,211 --> 00:30:38,295 Open your eyes. 427 00:30:38,462 --> 00:30:39,672 Do not go to sleep. 428 00:30:39,839 --> 00:30:40,965 Do you understand? 429 00:30:41,132 --> 00:30:42,591 Do not go to sleep. 430 00:30:42,800 --> 00:30:44,301 Be a good lad. 431 00:30:45,344 --> 00:30:47,304 Don't go to sleep. 432 00:31:02,695 --> 00:31:04,113 It's not heavy. 433 00:31:04,321 --> 00:31:06,240 I can carry it. 434 00:31:09,118 --> 00:31:10,453 I want to go with you. 435 00:31:10,661 --> 00:31:12,455 Me and my brother, Desmond, too. 436 00:31:12,621 --> 00:31:15,374 We can carry your things and work for you. 437 00:31:15,541 --> 00:31:16,917 No. 438 00:31:17,084 --> 00:31:19,420 - Why not? - Because you can't. 439 00:31:23,466 --> 00:31:24,508 I'm going alone. 440 00:31:25,926 --> 00:31:28,929 People who like to be alone are witches, my grandfather says. 441 00:31:29,430 --> 00:31:31,348 Well, there you go. 442 00:31:31,515 --> 00:31:34,393 Your grandfather wouldn't be happy if you left with a witch. 443 00:31:34,560 --> 00:31:38,773 He would want me to go to America. H is favorite was Elvis Presley. 444 00:31:40,024 --> 00:31:41,400 I'm not going to America. 445 00:31:43,694 --> 00:31:44,987 Where are you going, then? 446 00:31:45,154 --> 00:31:46,238 I don't know yet. 447 00:31:46,405 --> 00:31:48,824 "I don't know yet" is better than here. 448 00:31:48,991 --> 00:31:50,201 You sure about that? 449 00:31:50,367 --> 00:31:52,411 Here doesn't seem so bad to me. 450 00:31:52,578 --> 00:31:54,163 Mr. Benton is very nice... 451 00:31:54,330 --> 00:31:57,041 but there are too many ghosts walking around. 452 00:31:57,208 --> 00:31:58,250 Ghosts? 453 00:31:58,417 --> 00:32:00,920 My mother, my father and my three sisters. 454 00:32:01,087 --> 00:32:03,506 They live in the bush and come out at night. 455 00:32:03,672 --> 00:32:06,801 But you wouldn't see them, because you are poomui. 456 00:32:07,384 --> 00:32:08,594 A white person. 457 00:32:11,263 --> 00:32:12,681 Willie... 458 00:32:12,848 --> 00:32:15,142 you and I are friends, right? 459 00:32:16,143 --> 00:32:18,354 Then I want you to do me a favor, as a friend. 460 00:32:18,521 --> 00:32:22,233 I want you to stay here with Mr. Benton and help take care of the other boys. 461 00:32:22,399 --> 00:32:23,943 Can you do that? 462 00:32:25,945 --> 00:32:28,781 - You promise? - I promise. 463 00:32:28,948 --> 00:32:30,491 Okay. 464 00:32:47,675 --> 00:32:49,426 Thank you. 465 00:33:17,997 --> 00:33:19,373 Jack. 466 00:33:20,040 --> 00:33:22,918 Benton is calling. He says he needs to talk to you. 467 00:33:23,085 --> 00:33:24,378 - Carl? - Jack... 468 00:33:24,837 --> 00:33:26,088 James is dead. 469 00:33:26,255 --> 00:33:27,756 Desmond's been shot. 470 00:33:27,923 --> 00:33:30,050 - What happened? - Juma's raising an army. 471 00:33:30,217 --> 00:33:32,303 Desmond says they're heading for the school. 472 00:33:32,469 --> 00:33:35,764 They're coming for the boys. You gotta get them into the shelter. 473 00:33:35,931 --> 00:33:38,434 - Thomas knows where it is. - How many guns are coming? 474 00:33:38,601 --> 00:33:41,187 A dozen, I don't know. Hold them off till I get there. 475 00:33:41,353 --> 00:33:44,356 You need to call the embassy. Get them to send some Marines. 476 00:33:44,523 --> 00:33:47,693 I've been trying. I can't get through. Jack, go into my room. 477 00:33:47,902 --> 00:33:51,697 You'll find what you need in a locker. The key's on top of the cupboard. 478 00:33:51,906 --> 00:33:55,242 - How far out are you? - Maybe five minutes. 479 00:33:55,451 --> 00:34:00,206 Jack, don't let them take my kids. Don't let them take the children. 480 00:34:00,414 --> 00:34:01,665 Carl, I won't. 481 00:34:01,832 --> 00:34:03,417 Everybody. 482 00:34:03,584 --> 00:34:07,379 Everybody, I want you to listen. Go to the shelter with Thomas. 483 00:34:07,546 --> 00:34:09,423 - He'll take you there. - What's going on? 484 00:34:09,590 --> 00:34:12,468 I don't have time to explain. Go with Thomas. Ring the bell. 485 00:34:12,635 --> 00:34:15,137 - Where's my brother? - Your brother's with Mr. Benton. 486 00:34:15,304 --> 00:34:17,181 - Follow me. - Juma's men are coming. 487 00:34:17,348 --> 00:34:18,390 Do you have a weapon? 488 00:34:18,557 --> 00:34:21,435 - How do you know this isn't a rumor? - Do you have a weapon? 489 00:34:21,602 --> 00:34:24,396 If they are coming, I will talk to them. They will listen. 490 00:34:24,563 --> 00:34:28,692 Save your helmet for the parade. They're coming. Two of our boys have been shot. 491 00:34:28,859 --> 00:34:31,237 The United Nations remains neutral in this matter. 492 00:34:32,071 --> 00:34:33,113 You son of a bitch. 493 00:34:38,619 --> 00:34:40,412 You still wanna talk to them? 494 00:34:40,579 --> 00:34:41,664 I didn't think so. 495 00:34:41,872 --> 00:34:45,042 Why don't you go hide in the shelter with the other children? 496 00:34:57,054 --> 00:35:00,808 Willie, enough. Let's go. Let's go, Willie. Come on. 497 00:35:11,026 --> 00:35:13,153 Boys, let's go. 498 00:35:32,047 --> 00:35:34,300 - You're the last? - Yeah. 499 00:35:37,219 --> 00:35:38,304 Wait. 500 00:35:38,512 --> 00:35:40,264 Wait for me. 501 00:35:52,568 --> 00:35:54,403 Get that boy. 502 00:35:58,699 --> 00:36:00,701 - Colonel. - Go. 503 00:36:00,868 --> 00:36:03,329 Find the boys. Find them. 504 00:36:18,927 --> 00:36:20,888 Fire. 505 00:36:29,605 --> 00:36:31,190 Come. 506 00:39:05,844 --> 00:39:07,179 No. 507 00:39:08,180 --> 00:39:09,806 Do not kill him yet. 508 00:39:09,973 --> 00:39:12,851 Not until he tells us where the children are hiding. 509 00:39:13,560 --> 00:39:14,853 Okay. 510 00:39:41,547 --> 00:39:42,673 Stay here, stay here. 511 00:39:42,839 --> 00:39:44,049 Where are you going? 512 00:39:44,216 --> 00:39:46,176 I'll be back in a bit. 513 00:39:53,183 --> 00:39:54,851 Bring him up. 514 00:40:01,024 --> 00:40:02,859 Tighter. 515 00:40:38,729 --> 00:40:39,771 U .S. citizens only. 516 00:40:39,938 --> 00:40:41,773 I have a sister in Chicago. 517 00:40:41,982 --> 00:40:44,026 - She has a job. - She needs to sponsor you. 518 00:40:44,192 --> 00:40:45,611 By then, it will be too late. 519 00:40:46,069 --> 00:40:47,946 My husband died fighting Juma. 520 00:40:48,113 --> 00:40:49,239 Juma will kill me. 521 00:40:49,406 --> 00:40:50,490 He will kill my child. 522 00:40:50,866 --> 00:40:52,117 I'm sorry. 523 00:40:53,368 --> 00:40:56,788 Whatever you want me to do for you, I will do. 524 00:40:57,414 --> 00:40:58,624 Please. 525 00:40:58,790 --> 00:41:01,418 Just take me from here. 526 00:41:04,087 --> 00:41:06,298 Anything at all. 527 00:41:06,965 --> 00:41:08,216 I can't. 528 00:41:08,425 --> 00:41:12,179 - I'm sorry. - Sir, it's Carl Benton. 529 00:41:13,013 --> 00:41:15,182 Please, don't let them kill my baby. 530 00:41:15,349 --> 00:41:17,392 Please. Please. 531 00:41:21,021 --> 00:41:23,023 - Benton. - I've been trying to get through. 532 00:41:23,231 --> 00:41:25,609 - Our lines are overloaded. - Juma's men are here. 533 00:41:25,776 --> 00:41:27,986 - They're raising an army. - We know. 534 00:41:28,153 --> 00:41:30,572 - You know? - We don't know how he pulled it off. 535 00:41:30,781 --> 00:41:33,867 No one saw it coming, but he's got soldiers, they're moving in. 536 00:41:34,034 --> 00:41:36,536 They're here right now, Frank. They're at my school. 537 00:41:36,703 --> 00:41:38,997 - Send some Marines to help. - I can't spare any. 538 00:41:39,164 --> 00:41:41,208 They're being deployed for the evacuation. 539 00:41:41,375 --> 00:41:43,710 - Evacuation? - The orders came from the president. 540 00:41:43,877 --> 00:41:47,255 We're rolling up nationals. We started ferrying people to the border. 541 00:41:47,422 --> 00:41:50,175 Look, I got 14 kids hiding in a shelter. 542 00:41:50,342 --> 00:41:53,053 One that will bleed to death if he doesn't get attention. 543 00:41:53,220 --> 00:41:55,847 If you want us to get you out, you need to get here. 544 00:41:56,056 --> 00:42:00,394 - The last chopper's leaving in an hour. - Frank, don't strand me like this, please. 545 00:42:00,602 --> 00:42:02,479 - My hands are tied. - Trammell, please. 546 00:42:02,646 --> 00:42:04,981 - I'm sorry. - Please. Damn it. 547 00:42:06,608 --> 00:42:08,151 Damn it. 548 00:42:16,410 --> 00:42:19,454 I am running out of ways to ask the question. 549 00:42:19,955 --> 00:42:21,998 Where are the children? 550 00:42:22,165 --> 00:42:24,209 You're wasting your time. 551 00:42:24,376 --> 00:42:27,713 They're not gonna find anything. I already told you, they're not here. 552 00:42:27,879 --> 00:42:29,297 You're lying. 553 00:42:29,923 --> 00:42:31,007 No, I'm not. 554 00:42:34,136 --> 00:42:36,179 If you wanna find soldiers for your army... 555 00:42:36,346 --> 00:42:38,932 you're gonna have to look somewhere else. 556 00:42:42,978 --> 00:42:44,521 Where... 557 00:42:44,688 --> 00:42:46,523 are the children? 558 00:42:46,690 --> 00:42:47,858 I don't know. 559 00:42:48,024 --> 00:42:49,693 I don't know. 560 00:42:54,740 --> 00:42:56,450 Jack. 561 00:43:26,062 --> 00:43:30,609 I will keep doing this until you beg me to kill you. 562 00:43:30,984 --> 00:43:33,695 But I won't kill you even then. 563 00:43:33,862 --> 00:43:36,615 Not until you tell me... 564 00:43:36,782 --> 00:43:39,117 - what I want to know. - No. 565 00:43:39,284 --> 00:43:42,162 Please. Please, no, no. 566 00:43:42,329 --> 00:43:43,955 I'll show you where the kids are. 567 00:43:44,122 --> 00:43:45,957 Tell me. 568 00:43:46,166 --> 00:43:48,835 I need to show you. They're in an underground shelter. 569 00:43:49,002 --> 00:43:50,670 No. 570 00:43:50,837 --> 00:43:54,758 - You tell me where this shelter is. - Okay. 571 00:43:56,301 --> 00:43:58,929 About 200 meters up the footpath... 572 00:43:59,137 --> 00:44:00,639 behind the tree line. 573 00:44:00,806 --> 00:44:04,559 There's a wooden hatch under a mound of dirt, please. Please. 574 00:44:06,144 --> 00:44:08,063 Get the children. 575 00:44:08,230 --> 00:44:09,940 I'll stay here with him. 576 00:44:10,148 --> 00:44:11,858 Don't worry. 577 00:44:12,025 --> 00:44:14,277 Once I have these children... 578 00:44:14,444 --> 00:44:17,280 I will kill you quickly. 579 00:44:49,604 --> 00:44:50,981 - You all right, Jack? - Yeah. 580 00:44:51,147 --> 00:44:52,482 The kids are in the shelter. 581 00:44:52,941 --> 00:44:55,402 - How's Desmond? - He's lost a lot of blood. 582 00:44:55,861 --> 00:44:59,614 The border's five hours from here. I don't think he's gonna make it. 583 00:44:59,781 --> 00:45:02,868 I'll try and get him to the embassy. They've started evacuating. 584 00:45:03,034 --> 00:45:05,537 How'll you get asylum? They're not U .S. nationals. 585 00:45:05,704 --> 00:45:09,416 I've got sponsorship papers. Trammell's gotta let them in. 586 00:45:09,583 --> 00:45:11,459 But I have to go now, Jack. 587 00:45:11,626 --> 00:45:14,004 The last chopper leaves in an hour. You all right? 588 00:45:14,170 --> 00:45:15,422 Go. Go. 589 00:45:15,589 --> 00:45:17,173 Hey, Jack... 590 00:45:17,340 --> 00:45:18,800 good luck. 591 00:45:27,726 --> 00:45:30,562 - Stay here. - Jack may need our help. 592 00:45:30,729 --> 00:45:33,732 If they catch you, they will make you tell them where we are. 593 00:45:33,940 --> 00:45:36,610 - You are endangering us. - We wouldn't be in danger... 594 00:45:36,776 --> 00:45:40,697 if you had done something about Juma instead of looking the other way. 595 00:45:45,702 --> 00:45:47,704 All right. Everyone out. 596 00:45:47,871 --> 00:45:48,914 Quickly. 597 00:45:49,122 --> 00:45:51,082 Over to the bus. Quickly. 598 00:45:51,249 --> 00:45:52,959 Thomas, go get Desmond. 599 00:45:53,126 --> 00:45:55,295 He's in the jeep by the end of the footpath. 600 00:45:55,462 --> 00:45:56,755 Quickly, quickly. Quickly. 601 00:45:56,922 --> 00:45:59,007 Go to the bus, go to the bus. Go to the bus. 602 00:45:59,174 --> 00:46:01,259 - Where's my brother? - Thomas will get him. 603 00:46:01,426 --> 00:46:02,469 Then he's all right? 604 00:46:02,636 --> 00:46:04,804 He will be, he will be. Go to the bus. 605 00:46:04,971 --> 00:46:06,056 Quickly. Quickly. 606 00:46:10,477 --> 00:46:12,771 Come on. Come on. Hurry up. 607 00:46:12,938 --> 00:46:13,980 Desmond. 608 00:46:14,814 --> 00:46:16,816 It's not as bad as it looks. 609 00:46:16,983 --> 00:46:19,778 On the bus. Move. Quickly. Quickly. 610 00:46:19,986 --> 00:46:21,029 Solenz. 611 00:46:21,488 --> 00:46:24,157 - Where are you going? - I told Mr. Bauer before. 612 00:46:24,324 --> 00:46:27,202 The United Nations remains neutral in this conflict. 613 00:46:27,369 --> 00:46:30,413 A U. N. escort might help us get where we need to go. 614 00:46:31,873 --> 00:46:34,626 - Solenz! - Let him go. 615 00:46:35,043 --> 00:46:39,339 He's trying to save his own ass because he knows the children are a target. 616 00:46:41,174 --> 00:46:42,884 You're gonna need my help, Carl. 617 00:46:43,051 --> 00:46:46,137 Juma's men will set up roadblocks, checkpoints, into the city. 618 00:46:46,346 --> 00:46:49,808 I got one of the soldiers' walkies. We can use it to try and avoid them. 619 00:46:49,975 --> 00:46:52,811 Jack, you won't have to go anywhere near the embassy. 620 00:46:53,019 --> 00:46:57,023 Just help me get the kids to the city. You can head to the border from there. 621 00:47:07,575 --> 00:47:11,079 - Thank you. Can you take it easy? - Keep your hands where I can see them. 622 00:47:11,246 --> 00:47:13,581 I told you, he's expecting me. Hey, Rog. 623 00:47:14,040 --> 00:47:16,960 Rog, can you call your watchdog off, please? 624 00:47:17,127 --> 00:47:20,588 Agent Vossler, he's a friend of mine. You can let him in. 625 00:47:22,590 --> 00:47:26,469 - Your friend's jacked up on something. - I'll take care of it. It's all right. 626 00:47:26,636 --> 00:47:28,930 - I'll be outside. - Thank you. 627 00:47:30,140 --> 00:47:35,562 Look, man, I know that my timing right now must, you know, suck. 628 00:47:35,729 --> 00:47:36,938 So thank you. 629 00:47:37,105 --> 00:47:39,899 Just... I think I'm in a little bit of trouble here, so... 630 00:47:40,442 --> 00:47:42,652 - What kind of trouble? Coke? Pills? - Okay. 631 00:47:42,902 --> 00:47:45,113 You know what? Don't get all righteous on me. 632 00:47:45,280 --> 00:47:48,408 I seem to remember most nights, you partied me under the table. 633 00:47:48,575 --> 00:47:51,077 - That was a long time ago. - Yeah, not that long ago. 634 00:47:52,287 --> 00:47:54,456 All right, you got five minutes, so talk fast. 635 00:47:59,294 --> 00:48:00,462 Okay. 636 00:48:00,628 --> 00:48:03,465 A couple of months ago, Nichols calls me into his office. 637 00:48:03,631 --> 00:48:05,759 He wants me to manage a special project. 638 00:48:05,925 --> 00:48:07,969 - Special project? - That's what he calls it. 639 00:48:08,136 --> 00:48:11,973 He says that he knows that I've taken some serious hits in the stock market... 640 00:48:12,140 --> 00:48:15,101 and he's gonna give me a chance to recover my losses. 641 00:48:15,310 --> 00:48:16,436 The money he paid me... 642 00:48:16,644 --> 00:48:17,979 Rog... 643 00:48:18,146 --> 00:48:20,940 it was crazy. All I had to do was keep my mouth shut. 644 00:48:21,107 --> 00:48:22,484 What'd he have you do, Chris? 645 00:48:22,650 --> 00:48:24,778 You know, open a few off-shore accounts... 646 00:48:24,944 --> 00:48:26,821 move a bunch of money in and out. 647 00:48:26,988 --> 00:48:29,324 You helped Nichols embezzle money from his firm. 648 00:48:29,574 --> 00:48:31,117 It's what I thought I was doing. 649 00:48:31,576 --> 00:48:35,955 But, Rog, three days ago, I recognized the prefix of the account... 650 00:48:36,122 --> 00:48:40,668 as something the Justice Department has red-flagged for traders to report. 651 00:48:41,127 --> 00:48:43,004 So I do a little digging... 652 00:48:47,175 --> 00:48:50,678 and it turns out that the account holder... 653 00:48:50,845 --> 00:48:52,514 is on the terrorist watch list. 654 00:48:52,680 --> 00:48:55,350 It's crazy and it's getting a little too weird for me. 655 00:48:55,517 --> 00:48:58,895 This morning, there was this creepy guy in Nichols' office who... 656 00:49:00,230 --> 00:49:02,190 Look, I don't know what he's doing. 657 00:49:02,357 --> 00:49:04,692 I don't wanna have anything to do with it. 658 00:49:04,859 --> 00:49:07,570 - I'm willing to turn state's evidence. - Yeah. 659 00:49:07,737 --> 00:49:09,364 Good. You should go to the FBI. 660 00:49:11,866 --> 00:49:14,160 Man, I was just thinking... 661 00:49:15,370 --> 00:49:19,874 that I could cut a much better deal if we take this directly to your mother. 662 00:49:21,376 --> 00:49:23,378 You want my mother to clean up your mess? 663 00:49:24,921 --> 00:49:28,216 - What do you expect me to say to that? - Rog, I don't know, Rog. 664 00:49:28,550 --> 00:49:30,343 How about: 665 00:49:30,927 --> 00:49:33,721 "I'm sorry that you're in trouble but you're a friend... 666 00:49:33,888 --> 00:49:37,142 and I'm gonna do whatever I can do to help you out"? 667 00:49:42,939 --> 00:49:45,191 Do you even have any evidence? 668 00:49:47,694 --> 00:49:49,696 Nichols asked me to destroy some records. 669 00:49:49,863 --> 00:49:51,114 I didn't do it. 670 00:49:51,281 --> 00:49:55,702 I sent them to my hard drive at home instead. 671 00:49:55,869 --> 00:49:58,913 They're coded but, you know, they're probably traceable. 672 00:50:02,208 --> 00:50:04,043 - Hello, Chris. - Hey, Sam. 673 00:50:04,210 --> 00:50:07,046 - You look great. - Thank you. 674 00:50:07,255 --> 00:50:09,465 We need to leave now. We're already pushing it. 675 00:50:09,674 --> 00:50:11,551 Agent Vossler's in the car waiting. 676 00:50:11,759 --> 00:50:13,219 I'll meet you there. 677 00:50:14,095 --> 00:50:15,263 I'm right behind you. 678 00:50:18,683 --> 00:50:20,935 - See you at work later? - Right. 679 00:50:24,939 --> 00:50:26,774 - I have to go. - I know, I know, I know. 680 00:50:26,941 --> 00:50:30,445 Look, if I forward you these records, will you show them to your mother? 681 00:50:30,612 --> 00:50:32,947 I'm not talking to anybody until I see them. 682 00:50:33,114 --> 00:50:37,118 Okay, all right. That's... Look, Rog, thank you. 683 00:50:37,285 --> 00:50:40,079 Just... Can you check your e-mail in one hour? 684 00:50:40,246 --> 00:50:41,414 Clean yourself up, okay? 685 00:50:43,458 --> 00:50:45,001 Yeah. 686 00:50:46,711 --> 00:50:49,589 Sixteen mortar teams supported by 20 forward observers. 687 00:50:49,756 --> 00:50:51,841 Make sure we have the same encryption codes. 688 00:50:52,091 --> 00:50:55,637 And have a backup in case government tries to jam communications. 689 00:50:55,803 --> 00:50:58,932 Sir, General Juma is here. 690 00:51:06,439 --> 00:51:07,982 Welcome home, general. 691 00:51:09,609 --> 00:51:11,653 Colonel Dubaku. 692 00:51:13,154 --> 00:51:15,615 Look what you've built here. 693 00:51:15,823 --> 00:51:18,826 Our American friends have been very helpful. 694 00:51:18,993 --> 00:51:21,287 - Did they send us the howitzers? - Yes. 695 00:51:21,829 --> 00:51:25,041 We have them in position about 20 kilometers from the capital. 696 00:51:25,291 --> 00:51:27,460 - Go ahead. - We can hit any target in the city. 697 00:51:27,627 --> 00:51:30,797 All we need is your order to begin the bombardment. 698 00:51:31,839 --> 00:51:34,175 Sir, one of our checkpoints. 699 00:51:34,342 --> 00:51:36,386 Excuse me, general. 700 00:51:37,679 --> 00:51:39,305 - Yes? - Colonel... 701 00:51:39,472 --> 00:51:41,975 this is Lieutenant Kintu at Checkpoint Delta. 702 00:51:42,141 --> 00:51:44,686 We have a man in custody, a U. N. relief worker. 703 00:51:44,852 --> 00:51:48,690 He was driving to his base but we have detained him for questioning. 704 00:51:49,190 --> 00:51:51,734 He says he has information about your brother. 705 00:51:51,901 --> 00:51:53,152 What sort of information? 706 00:51:53,653 --> 00:51:56,030 He says your brother is dead, sir. 707 00:51:57,865 --> 00:52:01,160 Your brother and his men, they were ambushed at the American school. 708 00:52:01,995 --> 00:52:06,165 He says that he can help us find the man who killed your brother. 709 00:52:18,177 --> 00:52:19,929 Be right back. 710 00:52:25,226 --> 00:52:27,395 Stopped the bleeding but his fever's spiking. 711 00:52:27,562 --> 00:52:30,898 If we don't get him to a hospital soon, he's gonna go into shock. 712 00:52:31,065 --> 00:52:33,609 We're five kilometers from the city. 713 00:52:35,236 --> 00:52:39,365 Carl, I'm really sorry about the school. I know how much you put into it. 714 00:52:40,366 --> 00:52:43,036 It's just a bunch of cement and 2-by-4's, right? 715 00:52:43,202 --> 00:52:45,246 What the hell was I thinking? 716 00:52:45,413 --> 00:52:48,124 Letting myself believe that things were different here. 717 00:52:48,333 --> 00:52:51,044 That this country had turned the corner. 718 00:52:51,586 --> 00:52:53,588 The bus is from the American school. 719 00:52:53,755 --> 00:52:56,758 They are heading into the city from Okavango. 720 00:52:57,216 --> 00:52:59,218 There are one or two roads they can go on. 721 00:52:59,385 --> 00:53:00,720 I am seeing patrols on both. 722 00:53:00,887 --> 00:53:02,096 Sir, this is Patrol 1. 723 00:53:02,263 --> 00:53:04,599 We have not seen a bus matching that description. 724 00:53:04,766 --> 00:53:06,768 - Where is your position? - Heading east... 725 00:53:06,934 --> 00:53:08,936 one kilometer west of Okavango Junction. 726 00:53:09,103 --> 00:53:12,273 Jack, they're right in front of us. 727 00:53:12,440 --> 00:53:13,483 Everybody hold on. 728 00:53:13,649 --> 00:53:15,234 Hold on. 729 00:53:24,243 --> 00:53:26,120 - Quiet. - What is it? 730 00:53:26,287 --> 00:53:27,372 Rebel patrol. 731 00:53:35,671 --> 00:53:37,965 Carl, we can't get back on that road. 732 00:53:38,132 --> 00:53:41,969 We'll walk to the embassy. If we follow the river, it'll take us to the city. 733 00:53:42,136 --> 00:53:45,640 - Desmond will not make it that far. - Then you help him, Thomas. 734 00:53:45,807 --> 00:53:48,309 We're not getting back on that road. 735 00:53:48,976 --> 00:53:50,978 - Where are we going? - To the embassy. 736 00:53:51,145 --> 00:53:53,481 Let's go. Quickly, quickly. 737 00:53:59,320 --> 00:54:00,655 Hurry up, hurry up. 738 00:54:00,822 --> 00:54:02,156 Quickly. Quickly. 739 00:54:02,323 --> 00:54:04,325 I'll take him. I'll take him. 740 00:54:36,065 --> 00:54:38,025 The Decision Book. 741 00:54:39,861 --> 00:54:44,740 Master protocols for the command and control of our nuclear arsenal. 742 00:54:44,949 --> 00:54:47,743 I never knew how much I didn't know until I read that book. 743 00:54:48,870 --> 00:54:50,538 Are the gold codes in here? 744 00:54:50,997 --> 00:54:52,707 Not yet. 745 00:54:53,541 --> 00:54:57,962 Dan Wilcox will deliver them to your designate. 746 00:54:59,547 --> 00:55:01,549 All right, then. 747 00:55:01,716 --> 00:55:04,886 - If we're finished, I should get going. - Join me for a drink. 748 00:55:05,052 --> 00:55:06,721 A toast to your administration. 749 00:55:06,888 --> 00:55:10,016 As much as I'd like to, it's still a little early in the morning. 750 00:55:11,225 --> 00:55:12,852 You sure? 751 00:55:13,019 --> 00:55:14,479 Yes. 752 00:55:18,900 --> 00:55:20,401 To your ad ministration. 753 00:55:21,903 --> 00:55:22,987 Thank you. 754 00:55:23,905 --> 00:55:26,365 "Thank you, Mr. President." 755 00:55:29,243 --> 00:55:32,038 Thank you, Mr. President. 756 00:55:40,213 --> 00:55:44,133 Please extend my gratitude to your transition team... 757 00:55:44,300 --> 00:55:46,552 for all they've done. 758 00:55:51,265 --> 00:55:53,434 You know what the talking heads are saying? 759 00:55:56,521 --> 00:55:59,273 That I lost this election because I didn't wanna win it. 760 00:55:59,440 --> 00:56:01,067 They're saying... 761 00:56:01,776 --> 00:56:04,237 that my heart wasn't in it. 762 00:56:09,116 --> 00:56:10,117 What about you? 763 00:56:11,452 --> 00:56:13,120 Me? 764 00:56:13,538 --> 00:56:15,665 Do you agree with their opinion? 765 00:56:18,751 --> 00:56:22,463 I don't believe there's a simple answer to that question. 766 00:56:26,133 --> 00:56:28,261 You're right. 767 00:56:28,553 --> 00:56:32,557 Nothing about this job lends itself to simple answers. 768 00:56:33,933 --> 00:56:35,685 Just jagged edges and moving parts. 769 00:56:35,851 --> 00:56:39,647 Most you won't even see coming till they've smacked you in the head. 770 00:56:44,110 --> 00:56:45,987 So... 771 00:56:51,158 --> 00:56:53,286 be careful... 772 00:56:53,452 --> 00:56:55,496 Madame President. 773 00:57:00,960 --> 00:57:03,296 See you at the inauguration. 774 00:57:14,640 --> 00:57:16,517 I understand. 775 00:57:19,895 --> 00:57:22,023 - Are you all right? - I'm not sure yet. 776 00:57:22,898 --> 00:57:27,320 Gentlemen. We just got word of a coup in Sangala. 777 00:57:27,486 --> 00:57:30,990 Daniels has ordered the embassy to evacuate without even consulting me. 778 00:57:31,157 --> 00:57:33,659 - Is it the right call? - He should've brought me in... 779 00:57:33,826 --> 00:57:34,869 on the decision. 780 00:57:35,036 --> 00:57:37,538 Maybe he's still bitter about the election. 781 00:57:37,705 --> 00:57:40,625 Oh, Noah Daniels isn't that vindictive. 782 00:57:40,833 --> 00:57:45,921 Do you think he has a reason for pulling out of Sangala before you take office? 783 00:57:47,214 --> 00:57:48,257 Maybe. 784 00:57:49,050 --> 00:57:50,885 I'll call Ethan from the car. 785 00:57:51,052 --> 00:57:55,181 If Daniels is hiding anything about Sangala, he'll be able to dig it up. 786 00:57:56,223 --> 00:57:57,725 It is the bus from Okavango. 787 00:57:57,892 --> 00:58:00,770 They were here not too long ago. At least a dozen boys. 788 00:58:00,936 --> 00:58:02,271 I don't care how many boys. 789 00:58:02,438 --> 00:58:06,192 How many men? Just Benton? Or is he with that bastard that killed my brother? 790 00:58:06,359 --> 00:58:07,401 There were two men. 791 00:58:09,236 --> 00:58:11,447 Along the river would be their fastest route. 792 00:58:11,656 --> 00:58:13,574 - Good. - Colonel Dubaku. 793 00:58:13,908 --> 00:58:17,578 I am sorry to hear about your brother but I need you here. 794 00:58:20,247 --> 00:58:21,582 Are you ordering me to stay? 795 00:58:21,749 --> 00:58:26,462 Our campaign is just beginning and you are critical to its success. 796 00:58:26,712 --> 00:58:31,759 There will be time for you to avenge your brother after we have taken power. 797 00:58:35,388 --> 00:58:38,265 The man who killed my brother is heading toward the embassy. 798 00:58:38,766 --> 00:58:42,770 They are evacuating within an hour. That is all the time I have. 799 00:58:42,937 --> 00:58:45,064 And all the time I need. 800 00:58:46,273 --> 00:58:47,441 Sir. 801 00:58:47,775 --> 00:58:48,818 Excuse me, general. 802 00:58:48,984 --> 00:58:51,195 Sir, the men are ready, sir. 803 00:58:53,114 --> 00:58:54,198 Go. 804 00:58:57,743 --> 00:58:59,286 Go. 805 01:01:26,267 --> 01:01:29,103 Is this everything, Mr. Whitley? 806 01:01:36,944 --> 01:01:39,738 You've been stealing financial records from your office. 807 01:01:39,905 --> 01:01:43,951 Those files are private property and I'm here to recover them. 808 01:01:44,118 --> 01:01:46,120 Is this everything? 809 01:01:49,582 --> 01:01:53,627 Look, I saw something didn't look right, I took it home to check it out. 810 01:01:53,794 --> 01:01:56,130 - It's probably a mistake. - Just calm down. 811 01:01:56,297 --> 01:01:58,382 Answer my question. 812 01:02:01,010 --> 01:02:03,512 Yeah, yeah. Yeah, that's everything. It's all there. 813 01:02:03,679 --> 01:02:04,930 What about your laptop? 814 01:02:05,764 --> 01:02:08,851 Oh, it's in my briefcase if you wanna check it. 815 01:02:09,018 --> 01:02:10,477 Did you make any hard copies? 816 01:02:11,312 --> 01:02:15,816 No, I swear. I barely even looked at those files. 817 01:02:15,983 --> 01:02:17,318 Who have you shown them to? 818 01:02:18,110 --> 01:02:19,445 No one. Nobody. 819 01:02:32,541 --> 01:02:34,335 So... 820 01:02:34,627 --> 01:02:38,339 just erase it and then you take whatever you want, then you leave. 821 01:02:42,551 --> 01:02:44,219 Okay? Are we cool? 822 01:02:44,929 --> 01:02:48,015 Whoa, hey, hey, do we look like fools to you, huh? 823 01:02:48,182 --> 01:02:49,224 - No. - Do we? 824 01:02:49,433 --> 01:02:51,060 - Do we? - No. No. 825 01:02:51,310 --> 01:02:53,062 Then don't talk to us like we are. 826 01:02:53,312 --> 01:02:55,147 Sit down. 827 01:02:57,024 --> 01:02:59,193 Open your shirt, Mr. Whitley. 828 01:03:00,027 --> 01:03:01,987 - Why? - Your shirt. 829 01:03:03,322 --> 01:03:07,326 - What are you doing? - You'll tell us everything you know. 830 01:03:07,701 --> 01:03:09,328 And we'll know if you're lying. 831 01:03:13,499 --> 01:03:16,502 Just leave it alone, okay? Chris asked me not to tell anyone. 832 01:03:16,669 --> 01:03:19,171 - I am not anyone. - Come on, Sam. 833 01:03:19,338 --> 01:03:21,215 - I don't trust him. - Then trust me. 834 01:03:25,219 --> 01:03:28,055 - We're here, sir. - You made great time, Edward. 835 01:03:32,893 --> 01:03:35,020 Look, I know that Chris is your friend. 836 01:03:35,187 --> 01:03:37,606 It's this idea of you having some secret with him... 837 01:03:37,773 --> 01:03:40,234 I gave him my word that I wouldn't tell anyone. 838 01:03:40,401 --> 01:03:42,695 You need to respect that, okay? 839 01:03:45,572 --> 01:03:46,615 Okay? 840 01:03:48,909 --> 01:03:51,745 Okay. Okay. 841 01:03:52,913 --> 01:03:54,081 Big turnout. 842 01:03:54,248 --> 01:03:59,044 It's crazy, having a mother who's the hottest ticket in town. 843 01:04:09,013 --> 01:04:10,514 - Vossler. - It took some doing... 844 01:04:10,681 --> 01:04:13,017 but we managed to recover the files. 845 01:04:13,183 --> 01:04:14,309 What's our exposure? 846 01:04:14,518 --> 01:04:15,519 Unclear. 847 01:04:15,686 --> 01:04:17,021 We're working on it now. 848 01:04:17,479 --> 01:04:18,897 Find out and call me back. 849 01:04:53,849 --> 01:04:55,392 Clear. 850 01:04:56,435 --> 01:04:58,020 Willie... 851 01:04:58,520 --> 01:05:00,397 take Desmond. 852 01:05:00,898 --> 01:05:02,399 Thomas... 853 01:05:02,566 --> 01:05:03,567 stay close, okay? 854 01:05:05,694 --> 01:05:07,237 Jack... 855 01:05:08,238 --> 01:05:10,074 there's a road through those trees. 856 01:05:10,240 --> 01:05:13,202 It takes us to the city. We should be safe when we get there. 857 01:05:13,368 --> 01:05:17,372 You follow the riverbed. That will take you to the border, all right? 858 01:05:17,539 --> 01:05:20,250 - You'll get there before dark. - You sure? 859 01:05:20,584 --> 01:05:22,920 Jack, we'll be fine. 860 01:05:23,087 --> 01:05:25,589 Thanks for helping us get this far. 861 01:05:31,720 --> 01:05:33,347 Jack. 862 01:05:34,765 --> 01:05:36,767 Take care of yourself, all right? 863 01:05:51,615 --> 01:05:52,616 Carl. 864 01:05:52,783 --> 01:05:54,576 Carl. 865 01:06:02,751 --> 01:06:03,919 Get into the trees. 866 01:06:04,086 --> 01:06:06,171 - I n the trees. Now. Move. - Run. 867 01:06:06,797 --> 01:06:07,923 Quickly. 868 01:06:36,118 --> 01:06:37,327 I can't see them. 869 01:06:37,953 --> 01:06:39,163 Hurry up. 870 01:06:39,329 --> 01:06:41,623 Hurry up. Take cover. Take cover. 871 01:06:41,832 --> 01:06:42,833 Hurry up. 872 01:06:43,000 --> 01:06:44,960 Take cover. 873 01:06:58,682 --> 01:07:01,310 Okay, put us down. We'll follow them on foot. 874 01:07:23,832 --> 01:07:25,876 It's all right. Let's go. 875 01:07:30,380 --> 01:07:31,381 Willie, come back. 876 01:07:31,548 --> 01:07:33,342 Come back here. 877 01:07:33,508 --> 01:07:36,261 Willie, get back here. 878 01:07:39,973 --> 01:07:41,683 Stop. Stop. 879 01:07:41,892 --> 01:07:42,893 Stop. Don't move. 880 01:07:47,898 --> 01:07:49,483 Jack. 881 01:07:50,859 --> 01:07:53,737 Stay there. Don't move. Don't come near me. 882 01:07:53,987 --> 01:07:56,990 - I didn't wanna leave this. - I know, I know. It's all right. 883 01:08:02,746 --> 01:08:04,581 Go with Thomas. 884 01:08:05,749 --> 01:08:06,917 Willie, it's all right. 885 01:08:07,084 --> 01:08:09,211 Come with me. Slowly, slowly. 886 01:08:09,378 --> 01:08:12,589 Stay on the path. Go with the other boys. Go on. 887 01:08:13,757 --> 01:08:14,758 Forget it, Jack. 888 01:08:16,051 --> 01:08:17,594 Just go. 889 01:08:19,596 --> 01:08:21,598 Take the kids and go. 890 01:08:24,893 --> 01:08:27,437 Damn it, Jack. There's nothing we can do. 891 01:08:31,316 --> 01:08:34,653 Okay, it's round in a gray casing... 892 01:08:35,445 --> 01:08:38,824 with a Cyrillic B and the number 291 stenciled on the side. 893 01:08:39,074 --> 01:08:42,828 Spring-loaded Russian antipersonnel mine, five kilo. 894 01:08:43,036 --> 01:08:44,079 Weight off, that's it. 895 01:08:44,246 --> 01:08:47,749 - I'll disassemble the trigger mechanism. - It's got an anti-tamper system. 896 01:08:47,958 --> 01:08:49,418 I'll find a workaround. 897 01:08:49,584 --> 01:08:51,962 It'd take more than an hour to disarm this thing. 898 01:08:52,129 --> 01:08:55,799 - There's a kill switch. Let me find it. - There's no time, Jack. Stop. 899 01:08:55,966 --> 01:08:57,676 - Just give me a second. - Jack, stop. 900 01:08:57,926 --> 01:08:59,303 Stop. 901 01:09:07,185 --> 01:09:08,478 It's all right, Jack. 902 01:09:10,063 --> 01:09:11,773 I can die like this. 903 01:09:12,316 --> 01:09:14,818 Just take the kids to the embassy. 904 01:09:14,985 --> 01:09:16,486 Make sure they're safe. 905 01:09:16,653 --> 01:09:18,780 Carl, don't do this. 906 01:09:19,656 --> 01:09:22,284 Take these papers. 907 01:09:22,451 --> 01:09:23,702 The sponsorship papers. 908 01:09:23,952 --> 01:09:25,829 Give them to Trammell. 909 01:09:26,330 --> 01:09:28,874 Please, Jack. Please. 910 01:09:35,714 --> 01:09:36,840 Give me the rifle. 911 01:09:37,007 --> 01:09:39,301 I'm gonna buy you some time, Jack. 912 01:09:39,468 --> 01:09:41,345 Maybe more. 913 01:09:43,013 --> 01:09:44,514 Yeah. 914 01:09:57,152 --> 01:09:58,862 Go on. 915 01:10:00,364 --> 01:10:02,115 Go on. 916 01:10:03,033 --> 01:10:04,034 Go, go. 917 01:10:16,546 --> 01:10:18,215 Go ahead with Jack. 918 01:10:18,382 --> 01:10:19,424 I'll be right behind. 919 01:10:19,633 --> 01:10:20,717 Mr. Benton. 920 01:10:21,051 --> 01:10:22,386 I'll catch up p. 921 01:10:25,347 --> 01:10:26,390 Go, go. 922 01:10:26,556 --> 01:10:28,225 We gotta go. We gotta go. 923 01:10:28,392 --> 01:10:30,936 Please. Come on, let's go. 924 01:10:34,064 --> 01:10:35,649 Let's go. 925 01:10:49,371 --> 01:10:51,415 Yeah, take the... 926 01:10:55,460 --> 01:10:57,087 Yes. 927 01:10:57,254 --> 01:10:58,964 Okay, I'll tell him. 928 01:10:59,172 --> 01:11:00,632 Colonel. 929 01:11:00,799 --> 01:11:02,384 Sir... 930 01:11:02,551 --> 01:11:04,386 we cannot follow them into the city. 931 01:11:04,553 --> 01:11:06,430 It's still under government control. 932 01:11:08,390 --> 01:11:10,725 Since when do you start giving orders? 933 01:11:10,892 --> 01:11:12,602 I spoke to Udo. 934 01:11:13,937 --> 01:11:19,276 There are some men inside the city looking for Benton and the other man. 935 01:11:19,776 --> 01:11:21,987 With the children, they won't be hard to find. 936 01:11:22,195 --> 01:11:25,240 Well, I will find them and kill them myself. 937 01:11:25,407 --> 01:11:27,617 Even if I have to go into the city. 938 01:11:28,118 --> 01:11:29,202 Go. 939 01:11:38,837 --> 01:11:41,715 Colonel Dubaku, look. 940 01:11:43,842 --> 01:11:46,011 - Colonel. - Go. 941 01:12:03,111 --> 01:12:04,654 Who are you? 942 01:12:04,821 --> 01:12:06,114 I'm Benton. 943 01:12:07,824 --> 01:12:08,867 Where is your friend? 944 01:12:09,951 --> 01:12:11,661 Which one? 945 01:12:20,962 --> 01:12:22,005 Where is he? 946 01:12:24,132 --> 01:12:26,510 I don't know who you're talking about. 947 01:12:33,683 --> 01:12:35,352 All right. 948 01:12:36,520 --> 01:12:38,146 All right. 949 01:12:39,064 --> 01:12:41,358 He's taking them... 950 01:12:42,859 --> 01:12:44,861 - What? - He's taking... 951 01:12:46,279 --> 01:12:47,864 What are you saying? 952 01:12:48,490 --> 01:12:50,784 - What are you saying? - He's taking... 953 01:12:51,701 --> 01:12:52,702 Bring him to me. 954 01:12:58,875 --> 01:13:00,168 Go to hell. 955 01:13:12,514 --> 01:13:14,683 - What was that? - Nothing. Just keep moving. 956 01:13:14,849 --> 01:13:15,892 All right. 957 01:13:16,059 --> 01:13:17,185 Go on. 958 01:13:17,352 --> 01:13:19,229 Go on. Move. 959 01:13:55,181 --> 01:13:57,726 - How much farther to the embassy? - Two more blocks. 960 01:13:57,892 --> 01:13:59,352 But we only have 10 minutes. 961 01:13:59,519 --> 01:14:02,230 As soon as we get there, I'll give you all the paperwork. 962 01:14:02,397 --> 01:14:05,275 Give that to Mr. Trammell. He'll take care of everything. 963 01:14:05,442 --> 01:14:07,277 - Then you're not coming with us? - No. 964 01:14:07,444 --> 01:14:09,237 - Where's Mr. Benton? - He's not coming. 965 01:14:09,404 --> 01:14:11,031 - Why? - He's dead. 966 01:14:12,741 --> 01:14:15,076 No. He was supposed to be behind us. 967 01:14:15,285 --> 01:14:16,911 He said he was coming. 968 01:14:17,120 --> 01:14:18,204 - Willie. - Willie. 969 01:14:18,913 --> 01:14:20,498 Willie. 970 01:14:20,665 --> 01:14:22,000 - Stop it. Stop it. - Why? 971 01:14:22,167 --> 01:14:23,376 - Why? - Stop it. Stop it. 972 01:14:23,543 --> 01:14:26,338 - He lied to me. Why? - Mr. Benton did not lie. 973 01:14:26,546 --> 01:14:28,131 He made one promise to you... 974 01:14:28,298 --> 01:14:31,551 and that was to protect you and to make sure that you were safe. 975 01:14:31,718 --> 01:14:35,305 Mr. Benton died to make sure that Juma's soldiers couldn't follow us. 976 01:14:35,513 --> 01:14:37,682 He died to make sure you'd get to the embassy. 977 01:14:37,849 --> 01:14:40,602 Mr. Benton died to make sure that you would be safe. 978 01:14:49,694 --> 01:14:51,738 I'm so sorry. 979 01:14:53,990 --> 01:14:55,033 But we have to go. 980 01:14:56,576 --> 01:14:58,703 It's what Mr. Benton would've wanted. 981 01:14:59,162 --> 01:15:00,372 Okay? 982 01:15:00,538 --> 01:15:02,123 You okay? 983 01:15:02,957 --> 01:15:04,000 Let's go. 984 01:15:04,167 --> 01:15:05,335 Come on, come on. 985 01:15:05,502 --> 01:15:07,128 Come on. 986 01:15:10,090 --> 01:15:11,174 It's okay. 987 01:15:11,341 --> 01:15:14,177 Come on, let's go, let's go. 988 01:15:18,848 --> 01:15:20,850 Stop. Thomas, take the boys. 989 01:15:21,017 --> 01:15:22,769 Hide behind that car now. Move, move. 990 01:15:22,936 --> 01:15:24,771 Everybody, now. 991 01:16:07,439 --> 01:16:08,857 Kill the cockroach. 992 01:16:10,150 --> 01:16:11,317 Kill the cockroach. 993 01:16:12,026 --> 01:16:13,862 - Put the gun down. - Kill the cockroach. 994 01:16:14,028 --> 01:16:16,573 I don't wanna hurt you. Just put the gun down. 995 01:16:16,865 --> 01:16:17,991 Willie, wait. Willie. 996 01:16:18,199 --> 01:16:21,745 I know you're scared. Just put the gun down. I'm not gonna hurt you. 997 01:16:23,371 --> 01:16:25,582 Just put the gun down now. 998 01:16:28,334 --> 01:16:31,254 - Willie. - You see those boys? They're like you. 999 01:16:31,713 --> 01:16:34,299 We're getting them out of the country. Somewhere safe. 1000 01:16:34,466 --> 01:16:36,217 Somewhere where no one can hurt them. 1001 01:16:36,384 --> 01:16:39,846 You can come with us. Just put the gun down. 1002 01:16:40,597 --> 01:16:42,265 Come on. Just like me. Watch. 1003 01:16:42,807 --> 01:16:45,268 See? It's going down. 1004 01:16:45,435 --> 01:16:46,478 Like me. 1005 01:16:46,644 --> 01:16:49,147 Come with me. I promise you, no one will hurt you. 1006 01:16:49,314 --> 01:16:51,274 No one will hurt you. 1007 01:16:53,818 --> 01:16:55,361 - Wait. - Come on, Jack. 1008 01:16:55,570 --> 01:16:56,654 We have to go. 1009 01:16:56,821 --> 01:16:59,073 - We have to go now. - Boys. 1010 01:17:00,366 --> 01:17:02,827 Come with me now, come on. Let's go. 1011 01:17:02,994 --> 01:17:05,580 Everybody hold hands. Come on. 1012 01:17:07,540 --> 01:17:09,042 - I see. - Congratulations to you. 1013 01:17:09,209 --> 01:17:10,627 You look lovely. 1014 01:17:17,258 --> 01:17:18,301 Expecting a call? 1015 01:17:19,969 --> 01:17:21,054 It's about Chris. 1016 01:17:21,221 --> 01:17:22,972 He was supposed to send me something. 1017 01:17:23,389 --> 01:17:25,767 Call him later. Your mother's here. 1018 01:17:34,275 --> 01:17:36,319 It's been a long journey, Madame President. 1019 01:17:36,486 --> 01:17:39,072 I'm afraid we're just getting started. 1020 01:17:39,239 --> 01:17:41,157 - Henry. - Ethan. 1021 01:17:41,324 --> 01:17:43,827 Our Africa group p is preparing a brief on Sangala. 1022 01:17:44,035 --> 01:17:46,788 You'll have it on your desk as soon as you're done here. 1023 01:17:47,497 --> 01:17:48,873 - Good morning. - Good morning. 1024 01:17:49,040 --> 01:17:50,625 - Congratulations. - Thank you. 1025 01:17:50,792 --> 01:17:52,919 - Madame President, it's an honor. - H i. 1026 01:17:53,086 --> 01:17:55,839 - Good morning. - Thank you so much. 1027 01:17:57,757 --> 01:18:00,635 You look beautiful, Madame President. 1028 01:18:00,802 --> 01:18:03,012 Thank you, Samantha. 1029 01:18:03,555 --> 01:18:05,056 - Father. - Roger. Samantha. 1030 01:18:05,223 --> 01:18:07,308 It's nice to see you on time for once. 1031 01:18:09,727 --> 01:18:10,770 How you holding up? 1032 01:18:10,937 --> 01:18:12,856 It still doesn't feel quite real. 1033 01:18:13,356 --> 01:18:14,691 It will soon enough. 1034 01:18:19,696 --> 01:18:23,449 Whitley needed some encouragement but he told my man everything. 1035 01:18:26,327 --> 01:18:28,079 How much does Roger Taylor know? 1036 01:18:28,288 --> 01:18:30,415 Nothing you need to worry about. 1037 01:18:30,582 --> 01:18:32,500 He knows N Nichols was involved. 1038 01:18:32,667 --> 01:18:34,961 All he knows is that his desperate... 1039 01:18:35,128 --> 01:18:38,047 drug-addicted friend told him some crazy story. 1040 01:18:38,214 --> 01:18:39,591 He's got no evidence. 1041 01:18:39,757 --> 01:18:42,677 If he finds N Nichols, he can find me. 1042 01:18:43,386 --> 01:18:44,637 Not without evidence. 1043 01:18:48,808 --> 01:18:49,893 Sir... 1044 01:18:50,059 --> 01:18:51,686 Whitley's no longer a problem. 1045 01:18:51,853 --> 01:18:54,314 We limited the damage. 1046 01:18:54,647 --> 01:18:57,817 But you haven't eliminated it. 1047 01:18:59,694 --> 01:19:01,362 Thank you. 1048 01:19:01,738 --> 01:19:04,240 Keep your eye on Taylor. 1049 01:19:06,868 --> 01:19:08,786 Follow me. Stay right behind me. 1050 01:19:08,953 --> 01:19:11,205 Stay behind me. 1051 01:19:27,597 --> 01:19:29,849 Stay together. Stay together. 1052 01:19:31,142 --> 01:19:33,227 Oh, please take us. 1053 01:19:33,436 --> 01:19:36,314 Soldiers, I need to see Frank Trammell. He's expecting me. 1054 01:19:36,522 --> 01:19:39,192 - Who are you? - Jack Bauer. 1055 01:19:41,444 --> 01:19:44,364 Everybody, stay with me. 1056 01:19:46,282 --> 01:19:47,909 Everyone together. 1057 01:19:59,337 --> 01:20:01,923 Don't worry, Desmond. We made it. 1058 01:20:02,131 --> 01:20:03,257 We're going to America. 1059 01:20:05,510 --> 01:20:07,679 Trammell, listen to me. 1060 01:20:07,845 --> 01:20:10,556 I've got 14 children seeking political asylum. 1061 01:20:10,723 --> 01:20:12,308 All of them are R-1 status. 1062 01:20:12,475 --> 01:20:14,394 One of them needs urgent medical care. 1063 01:20:14,602 --> 01:20:15,645 Where's Benton? 1064 01:20:15,853 --> 01:20:17,146 He's dead. 1065 01:20:17,313 --> 01:20:18,690 Wait, wait. 1066 01:20:18,898 --> 01:20:20,191 I've got their paperwork. 1067 01:20:21,359 --> 01:20:24,445 - Show me. - Bring Desmond up. 1068 01:20:24,654 --> 01:20:26,197 There. 1069 01:20:33,037 --> 01:20:35,623 Desmond, it's all right. Stay with me. Come on. 1070 01:20:47,510 --> 01:20:50,388 - They appear to be in order. - Open the gate and let them in. 1071 01:20:50,596 --> 01:20:52,098 There's just one small problem. 1072 01:20:52,265 --> 01:20:54,726 They need the legal guardianship of a U .S. citizen. 1073 01:20:54,892 --> 01:20:58,646 Guardianship? I told you, Benton is dead. He died getting these children here. 1074 01:20:58,813 --> 01:21:02,692 Then don't let him have died in vain. Surrender yourself to the subpoena. 1075 01:21:02,859 --> 01:21:04,902 The ambassador will waive the guardianship. 1076 01:21:05,069 --> 01:21:08,865 - I am warning you, leave me out of this. - I'm afraid I can't do that. 1077 01:21:09,073 --> 01:21:11,242 We are talking about innocent children. 1078 01:21:11,451 --> 01:21:13,161 Whatever happens to them is on you. 1079 01:21:13,661 --> 01:21:17,582 You'd leave these children in the street knowing what you do about Juma? 1080 01:21:17,749 --> 01:21:21,044 Damn it, Frank, they will be used as cannon fodder... 1081 01:21:21,210 --> 01:21:23,671 or slaughtered in the stadium for entertainment. 1082 01:21:23,838 --> 01:21:27,133 I am giving you the chance to make sure that doesn't happen. 1083 01:21:27,884 --> 01:21:30,178 The choice is yours. 1084 01:21:36,934 --> 01:21:38,936 I don't have a choice, you son of a bitch. 1085 01:21:39,103 --> 01:21:40,146 Open the gate. 1086 01:21:43,900 --> 01:21:45,068 Come on, boys. 1087 01:21:45,234 --> 01:21:47,653 Hold on. Desmond, come on. 1088 01:21:47,820 --> 01:21:50,239 No, no, no, you in first, Bauer. 1089 01:21:51,491 --> 01:21:53,868 It's all right, Willie. It's all right. 1090 01:21:54,035 --> 01:21:55,078 It's all right. 1091 01:21:55,244 --> 01:21:57,330 Take him into custody right now. 1092 01:21:57,497 --> 01:21:59,415 Let them in. Let them in. 1093 01:22:02,794 --> 01:22:03,836 Let them in. 1094 01:22:04,420 --> 01:22:07,090 They're with me. Let them in, damn it. 1095 01:22:19,393 --> 01:22:21,270 No, those two are with me too. 1096 01:22:21,437 --> 01:22:24,565 All of them. All of them. 1097 01:22:26,317 --> 01:22:29,403 It's all right, Willie. Just go with them. Go with the soldiers. 1098 01:22:29,570 --> 01:22:31,197 What about the choppers? 1099 01:22:40,289 --> 01:22:41,874 All right, boys, come on. 1100 01:22:43,751 --> 01:22:45,128 It's all right. 1101 01:22:52,510 --> 01:22:54,929 Raise your right hand and repeat after me. 1102 01:22:55,138 --> 01:22:57,557 I, Allison Taylor, do solemnly swear... 1103 01:22:57,765 --> 01:23:00,017 I, Allison Taylor, do solemnly swear... 1104 01:23:00,184 --> 01:23:04,313 that I will faithfully execute the office of the President of the United States... 1105 01:23:04,480 --> 01:23:08,609 that I will faithfully execute the office of the President of the United States... 1106 01:23:08,776 --> 01:23:11,654 and will, to the best of my ability, preserve, protect... 1107 01:23:11,821 --> 01:23:14,157 defend the Constitution of the United States... 1108 01:23:14,323 --> 01:23:17,577 and will, to the best of my ability, preserve, protect... 1109 01:23:17,743 --> 01:23:20,872 and defend the Constitution of the United States... 1110 01:23:21,038 --> 01:23:22,123 so help me God. 1111 01:23:22,290 --> 01:23:23,624 So help me God. 1112 01:23:23,833 --> 01:23:27,670 - Congratulations, Madame President. - Thank you. Thank you, justice. 1113 01:23:44,812 --> 01:23:46,898 When the founders of our country... 1114 01:23:47,106 --> 01:23:51,235 boldly declared America's independence to the world... 1115 01:23:51,402 --> 01:23:53,654 they knew that they derived their power... 1116 01:23:53,821 --> 01:23:57,783 to govern from three basic human rights: 1117 01:23:57,950 --> 01:24:02,330 Life, liberty and the pursuit of happiness. 1118 01:24:03,998 --> 01:24:05,458 Today... 1119 01:24:05,625 --> 01:24:07,501 we rededicate ourselves... 1120 01:24:08,002 --> 01:24:13,007 to the preservation of those inalienable rights. 1121 01:24:13,341 --> 01:24:18,471 But even as we carry forth the torch lit by those great men... 1122 01:24:18,638 --> 01:24:20,973 we need to remember... 1123 01:24:21,140 --> 01:24:26,270 its light doesn't always shine as brightly as it should. 1124 01:24:26,854 --> 01:24:29,899 It flickers and grows dim... 1125 01:24:30,066 --> 01:24:32,443 because of apathy... 1126 01:24:32,818 --> 01:24:34,612 greed... 1127 01:24:35,321 --> 01:24:37,240 and fear. 1128 01:24:39,784 --> 01:24:42,036 De Tocqueville said: 1129 01:24:42,203 --> 01:24:44,330 "I n every democracy... 1130 01:24:44,497 --> 01:24:48,584 the people get the government they deserve." 1131 01:24:50,044 --> 01:24:51,462 Today... 1132 01:24:51,629 --> 01:24:54,298 I am asking each of you... 1133 01:24:54,465 --> 01:25:00,263 to help me give you the government you deserve. 1134 01:25:01,264 --> 01:25:07,645 We all share the responsibility history has placed in our hands. 1135 01:25:08,437 --> 01:25:10,398 The future... 1136 01:25:10,940 --> 01:25:13,859 our future... 1137 01:25:15,111 --> 01:25:16,320 depends on it.