1
00:00:09,676 --> 00:00:12,762
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:22,480 --> 00:00:24,566
Ini tahun 2161.
3
00:00:24,691 --> 00:00:26,901
Bumi adalah tempat pembuangan akhir
yang gersang.
4
00:00:26,985 --> 00:00:28,486
Tandus, tercemar.
5
00:00:41,332 --> 00:00:43,376
Hanya beberapa manusia berharga
yang bertahan.
6
00:00:46,838 --> 00:00:49,591
Bumi diserang oleh pasukan robot
yang berakal.
7
00:00:53,803 --> 00:00:57,265
Penyerbu dari galaksi Andromeda
planet Rycon Seven.
8
00:01:02,771 --> 00:01:06,274
Mereka menembak membabi buta
untuk melihat siapa yang lari.
9
00:01:06,357 --> 00:01:07,400
Itu tak bagus.
10
00:01:07,484 --> 00:01:09,319
- Zymorx, astaga, tiarap.
- Kenapa?
11
00:01:09,402 --> 00:01:10,570
Kau tak peduli aku mati.
12
00:01:10,653 --> 00:01:13,740
Ya, tapi jika kau ditangkap
sebelum kita siap membalas,
13
00:01:13,823 --> 00:01:15,200
kita semua bisa mati.
14
00:01:25,627 --> 00:01:28,046
Kau tak serius
mau melawan mereka, 'kan, Perce?
15
00:01:28,463 --> 00:01:29,798
Karena itu bunuh diri.
16
00:01:30,215 --> 00:01:33,676
Dan berapa jumlah kita? Beberapa pasukan?
17
00:01:33,760 --> 00:01:35,762
Itu bunuh diri dan pembunuhan.
18
00:01:35,845 --> 00:01:37,555
Pilihan lainnya menunggu untuk mati.
19
00:01:37,639 --> 00:01:39,099
Kita semua menunggu kematian.
20
00:01:39,182 --> 00:01:43,311
Pilihan lainnya adalah mundur, kembali,
melawan di hari lain.
21
00:01:43,394 --> 00:01:45,855
Benar. Kawan-kawan Ryconian-mu
pasti suka kita kabur.
22
00:01:45,939 --> 00:01:47,774
Mereka bukan temanku.
23
00:01:48,566 --> 00:01:49,734
Aku membicarakanmu.
24
00:01:50,318 --> 00:01:51,653
Siapa yang kau lawan?
25
00:01:53,196 --> 00:01:54,531
Bersiap, ayo.
26
00:02:00,745 --> 00:02:02,747
Zymorx adalah robot yang berakal.
27
00:02:02,831 --> 00:02:03,790
Rakonia,
28
00:02:04,874 --> 00:02:06,835
tapi karena cacat saat produksi,
29
00:02:07,001 --> 00:02:09,045
mereka tak sengaja membuatnya
berhati nurani.
30
00:02:10,755 --> 00:02:12,173
Atau begitulah katanya.
31
00:02:12,257 --> 00:02:13,675
Percy tak memercayainya.
32
00:02:14,259 --> 00:02:15,468
Kau tak kedinginan.
33
00:02:16,094 --> 00:02:17,637
Belakangan ini kedinginan.
34
00:02:18,388 --> 00:02:20,682
Aku merasa kedinginan dan kepanasan.
35
00:02:23,226 --> 00:02:24,144
Jadi...
36
00:02:24,978 --> 00:02:26,062
kau merindukannya?
37
00:02:26,938 --> 00:02:28,648
Setahuku, itulah rasa sakit.
38
00:02:33,444 --> 00:02:36,322
Kau akan memaafkannya? Karena pergi?
39
00:02:48,710 --> 00:02:53,214
Robot kaleng sialan itu memblokir sungai,
aku terpaksa melewati rawa kotoran!
40
00:02:55,300 --> 00:02:56,426
Halo, Semuanya.
41
00:02:57,385 --> 00:02:58,344
Aku kembali.
42
00:03:00,430 --> 00:03:01,389
Astrid.
43
00:03:01,472 --> 00:03:02,348
Syukurlah.
44
00:03:04,934 --> 00:03:06,769
Para robot mengambil orang dewasa,
45
00:03:07,395 --> 00:03:10,023
jadi yang tersisa untuk melawan
adalah pasukan anak-anak.
46
00:03:10,106 --> 00:03:10,940
Tolong!
47
00:03:12,150 --> 00:03:15,236
Melawan dunia yang kejam
yang merenggut masa kecil mereka.
48
00:03:16,279 --> 00:03:17,697
Kami ada di garis depan.
49
00:03:18,239 --> 00:03:19,991
Robot pengintai mereka cepat sekali!
50
00:03:20,408 --> 00:03:22,118
Hei. Angkat dia! Ayo!
51
00:03:22,202 --> 00:03:23,995
Baringkan dia! Ini dia.
52
00:03:24,078 --> 00:03:25,038
Dia butuh medis.
53
00:03:25,121 --> 00:03:26,664
Dia butuh pendeta.
54
00:03:26,748 --> 00:03:28,499
Panggil tenaga medis! Ini perintah!
55
00:03:34,547 --> 00:03:38,134
- Tak banyak yang bisa kita lakukan.
- Aku mengutusnya. Dia tak boleh mati.
56
00:03:38,218 --> 00:03:42,513
Menjadi dewasa sebelum waktunya,
mencoba merebut kembali dunia mereka.
57
00:03:42,597 --> 00:03:45,433
Kau akan selamat, oke? Kau akan selamat.
58
00:03:45,516 --> 00:03:48,269
Maaf,
seharusnya aku tak mengutusmu ke sana.
59
00:03:48,770 --> 00:03:51,231
Maaf. Tapi aku merasa itu harus.
60
00:03:52,690 --> 00:03:55,360
Maaf kami harus membuat keputusan
seperti ini.
61
00:03:58,112 --> 00:03:58,988
Hei.
62
00:04:00,740 --> 00:04:01,824
Aku di sini.
63
00:04:01,908 --> 00:04:03,952
Mengutus teman ke pertempuran...
64
00:04:04,035 --> 00:04:05,119
Aku di sini.
65
00:04:05,912 --> 00:04:07,580
...dan melihat mereka wafat.
66
00:04:22,178 --> 00:04:25,723
Aku mengalami versi mimpi yang sama
selama berhari-hari.
67
00:04:26,432 --> 00:04:28,685
Aku mengutus prajurit muda untuk mati.
68
00:04:28,851 --> 00:04:30,770
Aku sadar telah melakukan kesalahan.
69
00:04:34,190 --> 00:04:38,069
Jadi, kalian dengar ada operasi
dan ingin memperingatkan Tyler?
70
00:04:39,529 --> 00:04:41,447
- Ya, Pak.
- Benar.
71
00:04:42,156 --> 00:04:44,909
Apa yang membuat kalian percaya
Tyler membeli senjata ilegal?
72
00:04:45,868 --> 00:04:49,539
Aku menemukan foto senjata di ranselnya
saat latihan penembak aktif,
73
00:04:49,622 --> 00:04:52,333
dicetak dari internet
seolah-olah dia mau beli.
74
00:04:52,917 --> 00:04:55,086
Aku takut.
75
00:04:55,169 --> 00:04:57,755
Dan itu satu-satunya alasan kecurigaanmu?
76
00:04:58,631 --> 00:04:59,549
Benar.
77
00:05:02,468 --> 00:05:03,469
Dia tak bilang alasan
78
00:05:03,553 --> 00:05:05,972
kau harus mengantarnya ke kantor
saat Malam Natal?
79
00:05:06,306 --> 00:05:09,225
Tidak, tapi aku mencemaskannya.
Dia dalam masalah.
80
00:05:10,518 --> 00:05:12,520
Dan kau berniat memperingatkannya.
81
00:05:13,354 --> 00:05:14,314
Ya, Pak.
82
00:05:15,481 --> 00:05:16,441
Dia teman kami.
83
00:05:18,943 --> 00:05:20,820
Tyler adalah informan,
84
00:05:21,612 --> 00:05:26,117
dan dia membantu kami
dalam sejumlah operasi.
85
00:05:27,577 --> 00:05:29,912
Kami melacak banyak senjata ilegal
berkat dia.
86
00:05:30,496 --> 00:05:34,083
Tuntutan ditangguhkan atas bantuannya
menemukan senjata seperti itu.
87
00:05:34,542 --> 00:05:35,710
Astaga.
88
00:05:35,793 --> 00:05:38,963
Itu ide Deputi Standall dan idenya bagus.
89
00:05:40,340 --> 00:05:43,259
Tyler membahayakan dirinya
untuk membantu kita,
90
00:05:43,968 --> 00:05:45,845
dan kita harus berterima kasih.
91
00:05:46,262 --> 00:05:50,975
Kita semua, masyarakat kita lebih aman
karena pengorbanannya.
92
00:05:54,479 --> 00:05:55,355
Ya, Pak.
93
00:05:56,022 --> 00:05:57,774
- Boleh kami bicara dengannya?
- Tidak.
94
00:05:58,691 --> 00:05:59,609
Belum bisa.
95
00:06:01,277 --> 00:06:03,071
Aku memimpikan perang,
96
00:06:04,113 --> 00:06:06,741
lalu perang sungguhan terjadi...
97
00:06:08,034 --> 00:06:10,745
di sekolah dengan semua orang.
98
00:06:14,290 --> 00:06:15,291
Dari mana kau?
99
00:06:16,417 --> 00:06:17,502
Rumah Jessica.
100
00:06:18,336 --> 00:06:19,962
Kau baik-baik saja?
101
00:06:21,130 --> 00:06:22,131
Justin...
102
00:06:24,467 --> 00:06:25,676
kau memakai narkoba?
103
00:06:31,349 --> 00:06:32,475
Ya ampun, Clay.
104
00:06:33,684 --> 00:06:36,437
Jika aku jadi kau,
akan kuurus urusanku sendiri
105
00:06:36,521 --> 00:06:38,731
sebelum mencemaskan orang lain.
106
00:06:43,736 --> 00:06:46,823
Keadaan seolah-olah siap meledak.
107
00:06:48,699 --> 00:06:50,118
Dan itu sungguh terjadi.
108
00:06:52,412 --> 00:06:54,747
Hei, Sayang, hanya mau mengecek.
109
00:06:55,957 --> 00:06:57,208
Ada kabar dari Columbia?
110
00:06:57,834 --> 00:07:03,423
Tidak, kurasa mereka senang menyiksa kami
sampai detik terakhir.
111
00:07:03,840 --> 00:07:05,633
Ya, Ayah yakin rasanya begitu.
112
00:07:05,967 --> 00:07:07,385
Kau pasti masuk, Sayang.
113
00:07:07,468 --> 00:07:11,556
Dan Ayah berniat menunda
memberikan ini, tapi...
114
00:07:12,974 --> 00:07:14,767
Ayah rasa kau membutuhkannya sekarang.
115
00:07:15,601 --> 00:07:16,602
Ayah!
116
00:07:19,689 --> 00:07:20,648
Terima kasih.
117
00:07:21,774 --> 00:07:24,485
Jessica ditolak
dari tiga kampus pilihannya.
118
00:07:25,361 --> 00:07:27,321
- Sampai jumpa nanti malam.
- Dah.
119
00:07:29,532 --> 00:07:30,783
Bukan karena wawancaranya.
120
00:07:30,867 --> 00:07:34,787
Dia mengikuti SAT pertama
dua hari usai Bryce dapat masa percobaan,
121
00:07:34,871 --> 00:07:37,623
dan yang kedua kalinya
seminggu setelah dia meninggal.
122
00:07:38,833 --> 00:07:41,335
Bahkan kabar baik tentang kuliah
bisa membuat takut.
123
00:07:41,627 --> 00:07:42,670
Itu masa depan.
124
00:07:43,045 --> 00:07:44,964
Ada apa ini?
125
00:07:46,215 --> 00:07:47,925
Kami semua takut akan masa depan.
126
00:07:50,928 --> 00:07:52,847
Astaga, bukalah!
127
00:08:01,397 --> 00:08:02,315
Aku diterima.
128
00:08:06,694 --> 00:08:08,404
Itu fantastis, bukan?
129
00:08:08,488 --> 00:08:09,572
Berkeley!
130
00:08:09,655 --> 00:08:11,908
Ya. Ini bagus.
131
00:08:11,991 --> 00:08:13,117
Aku hanya...
132
00:08:14,452 --> 00:08:16,829
Aku merasa tak boleh terlalu kegirangan.
133
00:08:16,913 --> 00:08:17,747
Apa?
134
00:08:18,956 --> 00:08:21,626
Kami akan melakukan apa pun.
135
00:08:21,709 --> 00:08:23,419
Tak masalah ambil pinjaman.
136
00:08:23,794 --> 00:08:25,880
Ya, aku tahu, hanya saja...
137
00:08:27,381 --> 00:08:29,717
Apa semua lancar di tempat kerja Ayah?
138
00:08:30,051 --> 00:08:32,345
Nak, semua lancar. Kenapa tidak?
139
00:08:33,221 --> 00:08:37,433
Bisa Ayah jujur berkata
Ayah tak mencemaskan masa depan?
140
00:08:37,934 --> 00:08:38,976
Dengar, Nak,
141
00:08:40,561 --> 00:08:42,688
semua orang mencemaskan masa depan,
142
00:08:42,772 --> 00:08:44,815
tapi semua akan baik saja.
143
00:08:44,982 --> 00:08:46,067
Percaya pada Ayah?
144
00:08:46,567 --> 00:08:47,401
Ya.
145
00:08:50,780 --> 00:08:52,031
Ada apa ini?
146
00:08:52,323 --> 00:08:53,991
Justin dapat surat pagi ini.
147
00:08:54,075 --> 00:08:55,076
Astaga!
148
00:08:55,743 --> 00:08:56,953
Maksudku, maaf.
149
00:08:57,036 --> 00:09:00,414
Jangan minta maaf.
Tapi tolong buka atau Lainie akan buka.
150
00:09:00,498 --> 00:09:02,375
Aku sekuat tenaga mencegahnya.
151
00:09:05,920 --> 00:09:06,837
Oke.
152
00:09:12,343 --> 00:09:13,886
"Kepada Justin..."
153
00:09:16,264 --> 00:09:17,557
Aku diterima.
154
00:09:17,640 --> 00:09:18,474
Ya!
155
00:09:18,558 --> 00:09:19,892
Bagus, Nak.
156
00:09:19,976 --> 00:09:21,143
Itu fantastis!
157
00:09:21,227 --> 00:09:22,895
Kami turut senang untukmu.
158
00:09:22,979 --> 00:09:25,064
Upayamu bagus sekali.
159
00:09:26,857 --> 00:09:28,943
Dan surat untukmu akan datang, Ibu tahu.
160
00:09:30,987 --> 00:09:34,323
Kemajuanmu bagus sekali
dengan dr. Ellman dan...
161
00:09:35,241 --> 00:09:36,909
Kita harus merayakannya, ya?
162
00:09:36,993 --> 00:09:38,578
Makan di Medgie's di akhir pekan?
163
00:09:39,495 --> 00:09:42,248
Atau kita senangkan mereka
dengan hal spesial?
164
00:09:43,583 --> 00:09:46,377
Kudengar konser Gordon Lightfoot
akan digelar
165
00:09:46,460 --> 00:09:49,046
yang dibicarakan anak-anak. Kapan itu?
166
00:09:53,342 --> 00:09:55,928
Ada konser? Aku tak tahu soal itu.
167
00:09:56,012 --> 00:09:57,305
Itu ide bagus.
168
00:09:57,388 --> 00:09:59,682
Ya, aku terkejut kalian menyukainya
sepertiku.
169
00:10:06,731 --> 00:10:07,940
Ya!
170
00:10:08,941 --> 00:10:10,901
Aku tak dengar soal itu.
171
00:10:11,319 --> 00:10:13,404
Tidak? Kita akan pikirkan sesuatu.
172
00:10:13,863 --> 00:10:16,741
Ayo, makan!
Aku memasak telur dengan teknik baru.
173
00:10:16,991 --> 00:10:18,284
Pakai sedikit krim.
174
00:10:20,453 --> 00:10:22,788
Bagaimana mereka tahu Gordon Lightfoot?
175
00:10:22,872 --> 00:10:24,624
Pasti kebetulan, bukan?
176
00:10:24,790 --> 00:10:26,500
Mungkin dia menggelar konser.
177
00:10:26,584 --> 00:10:30,087
Kapan dia pernah konser di Evergreen?
Aku pun tak tahu siapa Gordon Lightfoot!
178
00:10:30,171 --> 00:10:32,465
Mereka mungkin dengar
kita memainkannya kencang.
179
00:10:32,673 --> 00:10:35,885
Mereka hanya ingin terhubung.
Mereka tak tahu apa-apa,
180
00:10:37,094 --> 00:10:39,597
atau mereka tak akan bicara dengan kita
soal kuliah.
181
00:10:39,680 --> 00:10:40,765
Kau yang akan kuliah.
182
00:10:40,848 --> 00:10:42,558
Kau akan kuliah juga.
183
00:10:44,185 --> 00:10:45,102
Oke?
184
00:10:45,895 --> 00:10:47,772
Astaga, tenang saja.
185
00:10:48,773 --> 00:10:49,649
Ayo.
186
00:10:51,942 --> 00:10:55,696
Ada semacam firasat
bahwa hal buruk akan terjadi.
187
00:10:58,240 --> 00:11:00,451
Kudoakan yang terbaik untukmu, Jess.
188
00:11:00,660 --> 00:11:01,619
Sungguh.
189
00:11:03,663 --> 00:11:04,622
Sampai jumpa.
190
00:11:08,626 --> 00:11:11,170
Ini ada di kamar gelap semalam.
191
00:11:12,004 --> 00:11:13,923
Dalam amplop bertuliskan namaku.
192
00:11:14,382 --> 00:11:15,758
Apakah dari Tyler?
193
00:11:17,635 --> 00:11:18,678
Aku tak tahu.
194
00:11:19,345 --> 00:11:21,639
Tapi kita tak tahu
apa Jessica pernah dengar, 'kan?
195
00:11:22,056 --> 00:11:23,641
Pasti pernah,
196
00:11:24,934 --> 00:11:28,104
dan dia mengirim Justin
untuk mengurus Bryce.
197
00:11:28,354 --> 00:11:29,980
Menurutmu dia bisa begitu?
198
00:11:31,273 --> 00:11:35,277
Clay dan Ani mempermainkanku
199
00:11:35,861 --> 00:11:38,322
dan membuat Alex putus denganku
untuk melindungi Jess.
200
00:11:38,406 --> 00:11:39,281
Tak mungkin.
201
00:11:39,573 --> 00:11:41,325
Dia tak akan melakukannya.
202
00:11:41,659 --> 00:11:42,993
Kau pikir kau mencintainya...
203
00:11:43,077 --> 00:11:45,538
Bukan kupikir, tapi aku tahu.
204
00:11:46,038 --> 00:11:47,707
Dan aku tahu dia tak melakukan itu.
205
00:11:48,541 --> 00:11:49,583
Bukan dia.
206
00:11:54,171 --> 00:11:58,259
Kita harus gunakan akal
dan bukan hati kita.
207
00:12:00,052 --> 00:12:01,470
Itukah yang kau lakukan?
208
00:12:03,514 --> 00:12:04,390
Maksudku,
209
00:12:05,266 --> 00:12:07,184
kau mau balas dendam untuk Monty...
210
00:12:08,769 --> 00:12:09,645
atau untuk dirimu?
211
00:12:18,988 --> 00:12:20,865
Hidup orang-orang tak stabil.
212
00:12:20,948 --> 00:12:21,991
Selamat pagi!
213
00:12:22,158 --> 00:12:26,036
Caleb! Aku akan pergi dari sini
secepatnya.
214
00:12:26,120 --> 00:12:27,121
Aku berjanji.
215
00:12:27,538 --> 00:12:29,874
Pertama, rambutku sangat sedikit.
216
00:12:29,957 --> 00:12:33,085
Kedua, ini rumahmu
selama yang kau butuhkan!
217
00:12:33,169 --> 00:12:34,336
Begitulah kami.
218
00:12:34,962 --> 00:12:37,506
Andai aku bisa membalasnya.
219
00:12:37,965 --> 00:12:40,843
Jika kau bangunkan dia
dan ke sekolah tepat waktu, itu cukup.
220
00:12:40,926 --> 00:12:43,637
- Aku bukan anak kecil!
- Berhenti bersikap kekanak-kanakan!
221
00:12:43,721 --> 00:12:44,930
Besok aku bertarung!
222
00:12:45,014 --> 00:12:47,558
Karena kau anak keras kepala
yang ingin mati!
223
00:12:49,351 --> 00:12:50,853
Serius, tinggallah.
224
00:12:51,270 --> 00:12:53,105
Dia hanya menurut padamu.
225
00:12:53,814 --> 00:12:54,774
Sampai nanti.
226
00:12:54,857 --> 00:12:55,733
Baiklah.
227
00:12:58,611 --> 00:12:59,987
Akan kubuatkan sarapan!
228
00:13:00,070 --> 00:13:05,034
Apa ini hari keto atau hari tanpa karbo?
229
00:13:05,117 --> 00:13:07,328
Hari ini puasa sampai pukul satu.
230
00:13:08,954 --> 00:13:10,706
Sehari sebelum tanding, kau tak makan?
231
00:13:10,790 --> 00:13:12,958
Aku makan banyak setelahnya.
232
00:13:15,795 --> 00:13:17,963
Universitas Stanford?
233
00:13:19,173 --> 00:13:20,716
Astaga!
234
00:13:20,800 --> 00:13:23,385
Kau pasti dapat banyak ini sekarang.
235
00:13:23,469 --> 00:13:24,553
Total sembilan!
236
00:13:24,637 --> 00:13:27,890
Dan tak ada yang menawarkan kuliah gratis.
237
00:13:29,934 --> 00:13:31,602
Kau bisa mengambil uangnya.
238
00:13:32,061 --> 00:13:33,854
Itu tindakan paling adil.
239
00:13:34,396 --> 00:13:35,773
Kau mau mengambil uangnya?
240
00:13:39,527 --> 00:13:41,403
Ini bukan hanya tentang aku.
241
00:13:41,779 --> 00:13:44,990
Berhentilah mencemaskan mereka sekarang.
242
00:13:45,407 --> 00:13:49,328
Kau dan aku, kita lakukan untuk Clay,
Jessica, Alex,
243
00:13:49,411 --> 00:13:51,580
untuk mereka semua, tanpa ragu.
244
00:13:52,706 --> 00:13:55,000
Tapi bagaimana nasib mereka
jika situasi memburuk?
245
00:13:56,585 --> 00:13:57,837
Bagaimana nasib kita?
246
00:13:58,462 --> 00:14:00,714
Orang tua mereka adalah warga negara.
247
00:14:02,174 --> 00:14:03,467
Keadaan kita berbeda.
248
00:14:05,219 --> 00:14:06,345
Katakan aku salah.
249
00:14:07,263 --> 00:14:08,180
Lalu kenapa?
250
00:14:08,722 --> 00:14:09,932
Kau akan pergi?
251
00:14:10,224 --> 00:14:12,101
Meninggalkan Clay begitu saja?
252
00:14:14,144 --> 00:14:15,563
Dia rela berkorban untukmu.
253
00:14:18,482 --> 00:14:19,358
Entahlah.
254
00:14:21,277 --> 00:14:23,112
Dia datang untuk Tyler, tapi...
255
00:14:29,535 --> 00:14:31,161
aku tak mengenalnya lagi.
256
00:14:36,876 --> 00:14:39,336
Seluruh sekolah terasa tegang.
257
00:14:43,382 --> 00:14:45,426
Sudah begini sejak karantina wilayah.
258
00:14:56,604 --> 00:15:00,608
Dan sepertinya hal-hal
yang sebelumnya mulai sedikit retak...
259
00:15:02,318 --> 00:15:04,570
kini hancur di hadapan kami.
260
00:15:05,613 --> 00:15:06,447
Hei.
261
00:15:12,453 --> 00:15:14,413
Luke melihatmu dengan Foley semalam.
262
00:15:15,873 --> 00:15:17,082
Lalu kenapa?
263
00:15:17,166 --> 00:15:19,543
Kami mengobrol sebentar. Kami berteman.
264
00:15:25,883 --> 00:15:27,051
Kenapa tak beri tahu aku?
265
00:15:28,135 --> 00:15:29,887
Aku tak butuh izinmu.
266
00:15:33,974 --> 00:15:35,684
Kau mengabaikanku.
267
00:15:37,603 --> 00:15:39,521
Ibunya meninggal pekan lalu.
268
00:15:41,774 --> 00:15:42,733
Sial...
269
00:15:43,984 --> 00:15:45,277
aku tak tahu.
270
00:15:45,569 --> 00:15:47,571
Aku hanya mencoba untuk suportif.
271
00:15:49,406 --> 00:15:51,367
Itu saja? Hanya berteman?
272
00:15:52,826 --> 00:15:56,622
Karena Winston pikir kau mempermainkanku
selama ini.
273
00:15:56,830 --> 00:15:59,166
Mungkin kami hampir tahu
kebenaran tentang Bryce.
274
00:15:59,249 --> 00:16:00,501
Itu gila.
275
00:16:00,584 --> 00:16:02,002
Apa itu alasanmu bersamaku?
276
00:16:03,128 --> 00:16:05,172
Kau melindungi Foley selama ini.
277
00:16:05,255 --> 00:16:07,883
Dia temanku. Dia tak melakukan apa pun.
278
00:16:07,967 --> 00:16:09,843
Dia pencandu, Jess!
279
00:16:10,511 --> 00:16:11,762
Lubang hitam.
280
00:16:12,221 --> 00:16:14,640
Aku tak mau melihatmu terjerumus olehnya.
281
00:16:18,560 --> 00:16:21,021
Hei, tidak akan, oke?
282
00:16:21,397 --> 00:16:22,564
Aku berjanji.
283
00:16:33,617 --> 00:16:36,328
Kau tak paham
separah apa situasi ini, Zach.
284
00:16:36,787 --> 00:16:40,874
Jika nilaimu tak naik,
kau harus mengulang tahun terakhir.
285
00:16:40,958 --> 00:16:43,252
Aku tahu kau tak mau berlama-lama di sini.
286
00:16:43,335 --> 00:16:47,506
Entahlah. Liberty adalah tempat
yang cukup indah dan tentram.
287
00:16:47,923 --> 00:16:50,634
Yang memakai kata "tentram"
sambil bertingkah sok pintar
288
00:16:50,718 --> 00:16:52,011
tak seharusnya gagal.
289
00:16:52,094 --> 00:16:53,303
Jadi, aku tak akan lulus.
290
00:16:54,221 --> 00:16:55,055
Tak apa.
291
00:16:55,139 --> 00:16:56,724
Apa kelanjutan rencananya?
292
00:16:56,849 --> 00:17:00,978
Apa menurutmu, secara umum,
rencana itu akan membuat perbedaan?
293
00:17:01,311 --> 00:17:04,064
- Apakah pernah berhasil?
- Ya.
294
00:17:04,481 --> 00:17:06,108
Terkadang tidak, tapi...
295
00:17:06,608 --> 00:17:10,112
satu-satunya jaminan kegagalan
adalah tak punya rencana.
296
00:17:10,195 --> 00:17:11,947
Kudengar Walplex buka lowongan,
297
00:17:12,448 --> 00:17:16,243
dan selalu ada restoran siap saji
di Evergreen.
298
00:17:16,326 --> 00:17:17,411
Menurutmu...
299
00:17:19,163 --> 00:17:20,581
aku berbakat mengelola?
300
00:17:22,082 --> 00:17:23,917
Temui aku jika kau mau peduli.
301
00:17:39,099 --> 00:17:40,476
Sampai jumpa di lantatur.
302
00:17:41,060 --> 00:17:42,186
Sepertinya begitu.
303
00:17:44,563 --> 00:17:46,607
Tyler akhirnya kembali ke sekolah.
304
00:17:47,691 --> 00:17:49,401
Menurutmu itu akan melegakan.
305
00:17:49,943 --> 00:17:51,278
Tidak juga.
306
00:17:51,361 --> 00:17:53,864
Apa dia tahu Pesta Dansa Musim Semi?
307
00:17:53,947 --> 00:17:55,032
Apa pun?
308
00:17:55,866 --> 00:17:56,784
Tidak.
309
00:17:58,368 --> 00:17:59,286
Tak tahu.
310
00:17:59,912 --> 00:18:02,206
Ayah Alex meyakinkan Diaz
bahwa aku tak brutal,
311
00:18:02,623 --> 00:18:04,958
hanya anak salah jalan
yang terlalu suka senjata,
312
00:18:05,209 --> 00:18:06,752
dan bisa bantu kepolisian.
313
00:18:10,631 --> 00:18:12,591
Lalu di mana kau selama seminggu terakhir?
314
00:18:13,383 --> 00:18:16,804
Aku harus dimakzulkan
dan menghadap hakim secara rahasia.
315
00:18:16,887 --> 00:18:19,348
Aku butuh libur dari sekolah...
316
00:18:19,932 --> 00:18:21,058
dan teman-temanku.
317
00:18:21,809 --> 00:18:22,643
Tyler...
318
00:18:22,726 --> 00:18:24,103
Tidak, sudah kubilang.
319
00:18:24,186 --> 00:18:26,647
Sudah kubilang senjata itu
akan terlacak sampai padaku
320
00:18:26,730 --> 00:18:28,315
dan semua akan baik saja.
321
00:18:28,398 --> 00:18:30,859
Aku tak dibolehkan jujur pada kalian.
322
00:18:32,569 --> 00:18:33,737
Kami minta maaf.
323
00:18:34,238 --> 00:18:35,614
Tuntutan kepadaku dicabut.
324
00:18:36,365 --> 00:18:38,408
Sungguh, mereka memercayaiku.
325
00:18:38,867 --> 00:18:40,953
Kau bilang dari awal
jika kita saling percaya,
326
00:18:41,036 --> 00:18:42,454
semua akan baik saja.
327
00:18:43,038 --> 00:18:43,914
Ya.
328
00:18:44,331 --> 00:18:45,833
Situasi makin rumit, Ty.
329
00:18:45,916 --> 00:18:48,085
Tapi sebenarnya tidak.
330
00:18:48,168 --> 00:18:49,002
Itu...
331
00:18:50,003 --> 00:18:52,548
Kalian hanya perlu yakin pada teman.
332
00:18:54,216 --> 00:18:55,634
Kalian berdua mengajariku itu.
333
00:18:56,385 --> 00:18:57,427
Atau kalian lupa?
334
00:19:01,932 --> 00:19:03,517
Tyler sangat marah.
335
00:19:05,978 --> 00:19:08,522
Tapi semua orang marah.
336
00:19:09,606 --> 00:19:11,942
Seperti bahan bakar yang menunggu api.
337
00:19:13,068 --> 00:19:15,195
Situasi hanya makin memburuk.
338
00:19:15,279 --> 00:19:16,947
Mereka pasang kamera di ruang loker.
339
00:19:17,030 --> 00:19:19,449
Itu pasti melanggar hukum, bukan?
340
00:19:19,616 --> 00:19:20,993
Mereka akan mengubah hukum.
341
00:19:21,994 --> 00:19:23,453
Ini negara polisi.
342
00:19:24,246 --> 00:19:26,081
Jess, kau tak bisa bicara dengan Bolan?
343
00:19:31,378 --> 00:19:34,131
Semuanya, aku tak sepenuhnya jujur
pada kalian.
344
00:19:38,343 --> 00:19:40,846
Di awal semester,
345
00:19:43,724 --> 00:19:47,394
Bolan meminta masukanku
soal langkah keamanan,
346
00:19:48,562 --> 00:19:51,899
dan mengabarinya
soal reaksi murid terhadap semuanya.
347
00:19:52,065 --> 00:19:54,568
Tunggu, jadi kau membantunya?
348
00:19:54,651 --> 00:19:57,404
Hanya... Aku ingin bantu
membuat sekolah lebih aman.
349
00:19:57,487 --> 00:20:01,909
Sumpah, dia tak pernah memberitahuku
soal latihan atau hal semacam ini!
350
00:20:01,992 --> 00:20:03,702
Tapi kau membohongi kami.
351
00:20:03,785 --> 00:20:06,747
Aku yakin Jess melakukan
yang dia pikir terbaik.
352
00:20:06,830 --> 00:20:12,419
Tidak selalu mudah untuk mengetahui
tindakan yang tepat
353
00:20:13,253 --> 00:20:15,130
saat mencoba melindungi orang.
354
00:20:18,425 --> 00:20:20,761
Ada yang bisa kami lakukan?
355
00:20:23,722 --> 00:20:25,557
Aku sudah bicara dengan Bolan.
356
00:20:26,308 --> 00:20:28,143
Dia tak mendengarkanku lagi.
357
00:20:28,227 --> 00:20:30,354
Mungkin ini lebih besar dari kita.
358
00:20:31,980 --> 00:20:33,649
Mungkin kita tak punya kuasa.
359
00:20:34,483 --> 00:20:35,359
Ya.
360
00:20:36,401 --> 00:20:38,111
Hidupku selalu sial.
361
00:20:46,286 --> 00:20:49,539
Tony, pria itu Nazi.
362
00:20:49,623 --> 00:20:51,875
Dia punya tato "kekuatan kulit putih".
363
00:20:51,959 --> 00:20:54,336
- Jadi?
- Aku merasa dia berniat membunuhmu.
364
00:20:54,419 --> 00:20:55,671
Tak akan kubiarkan.
365
00:20:55,754 --> 00:20:57,089
Entahlah, Tony.
366
00:20:57,506 --> 00:21:00,342
Kubiarkan kau mengatur ini
agar bisa mengawasiku.
367
00:21:00,425 --> 00:21:02,344
Kau mengajariku bertarung!
368
00:21:03,470 --> 00:21:04,846
Kenapa tak mau aku bertarung?
369
00:21:06,640 --> 00:21:09,351
Karena kurasa kau melakukannya
agar terluka.
370
00:21:10,102 --> 00:21:11,520
Kalau aku ingin menang?
371
00:21:11,603 --> 00:21:14,106
Kau menang KO sekali
dan dua decision, Tony.
372
00:21:14,189 --> 00:21:15,440
Kapan akan cukup?
373
00:21:16,066 --> 00:21:19,486
Aku punya sesuatu dalam hidupku...
374
00:21:21,321 --> 00:21:22,406
yang kutakuti.
375
00:21:23,657 --> 00:21:25,450
Bahwa aku tak bisa melawan.
376
00:21:25,909 --> 00:21:26,868
Ini...
377
00:21:28,704 --> 00:21:31,540
Ini pertarungan adil dalam hidupku.
378
00:21:31,623 --> 00:21:33,208
Bagaimana jika tidak adil?
379
00:21:33,292 --> 00:21:35,460
Itu menambah ketegangan.
380
00:21:36,003 --> 00:21:37,045
Benarkah?
381
00:21:37,504 --> 00:21:40,882
Atau satu rahasia lagi
yang kau pendam sendirian?
382
00:21:45,762 --> 00:21:48,390
Baik, Bapak-bapak, silakan masuk. Ayo.
383
00:21:50,142 --> 00:21:52,936
Baik, aku ingin pertarungan yang baik
dan bersih.
384
00:21:53,020 --> 00:21:53,854
Mengerti?
385
00:21:54,896 --> 00:21:55,772
Kau mengerti?
386
00:21:56,106 --> 00:21:57,399
Baik, sentuh sarung tinju.
387
00:21:57,649 --> 00:21:59,901
Homo sialan! Kau mati hari ini.
388
00:22:00,569 --> 00:22:02,279
Kembali ke sudut kalian. Ayo.
389
00:22:33,643 --> 00:22:34,603
Hei, hai.
390
00:22:38,690 --> 00:22:40,317
Seharusnya kau bekerja.
391
00:22:40,859 --> 00:22:41,818
Mereka...
392
00:22:42,569 --> 00:22:44,738
Tapi mereka bilang
kau tak bekerja di sana lagi?
393
00:22:47,449 --> 00:22:48,450
Aku berhenti.
394
00:22:48,700 --> 00:22:50,827
Mereka juga bilang kau dipecat.
395
00:22:55,957 --> 00:22:56,875
Justin...
396
00:22:59,127 --> 00:23:00,337
Ya, terserah.
397
00:23:06,009 --> 00:23:08,303
Aku melihatmu bersama Diego hari ini.
398
00:23:11,348 --> 00:23:12,557
Di ruang belajar.
399
00:23:17,020 --> 00:23:18,897
Kau memang menyukai dia.
400
00:23:19,815 --> 00:23:20,816
Omong kosong.
401
00:23:20,899 --> 00:23:22,150
Katakan kau tak suka.
402
00:23:26,571 --> 00:23:28,240
Karena aku bisa lihat.
403
00:23:32,202 --> 00:23:35,580
Kurasa dia seksi, atau apa pun,
dan aku kacau.
404
00:23:35,664 --> 00:23:38,333
Aku tak berpikir begitu, Justin!
405
00:23:38,417 --> 00:23:39,793
Yah, aku begitu.
406
00:23:42,796 --> 00:23:44,756
Dan aku tak akan membaik, jadi...
407
00:23:50,137 --> 00:23:52,389
Lebih baik bersamanya daripada...
408
00:23:54,683 --> 00:23:57,185
duduk dan menungguku overdosis.
409
00:23:59,062 --> 00:24:00,939
Jangan overdosis!
410
00:24:07,237 --> 00:24:08,363
Enyah...
411
00:24:09,573 --> 00:24:10,574
dari sini.
412
00:24:13,285 --> 00:24:14,202
Oke?
413
00:24:17,497 --> 00:24:19,207
Aku tak memintamu mencariku.
414
00:24:19,291 --> 00:24:22,377
Aku datang ke gang karena suatu alasan.
415
00:24:25,464 --> 00:24:27,424
Aku akan selalu mencarimu.
416
00:24:32,471 --> 00:24:34,055
Itu sangat menyedihkan.
417
00:24:42,189 --> 00:24:43,023
Pergi.
418
00:24:43,106 --> 00:24:43,940
Tidak.
419
00:24:45,150 --> 00:24:45,984
Pergi!
420
00:24:47,486 --> 00:24:48,403
Pergilah, Jess.
421
00:24:48,487 --> 00:24:50,238
Tiduri Diego sana!
422
00:24:54,493 --> 00:24:55,452
Pergi!
423
00:25:13,970 --> 00:25:16,932
Ingat tujuanmu bertarung! Ingat!
424
00:25:17,015 --> 00:25:20,268
Karena ada saatnya kita merasa muak,
425
00:25:22,229 --> 00:25:23,772
dan kita harus bangkit,
426
00:25:24,397 --> 00:25:27,400
menegakkan kepala, dan melawan.
427
00:25:28,944 --> 00:25:29,945
Ini dia!
428
00:25:30,278 --> 00:25:32,781
Baiklah. Lihat aku!
429
00:25:33,907 --> 00:25:35,450
Kau baik saja? Kau bisa?
430
00:25:35,534 --> 00:25:39,412
- Baiklah, ayo. Bertarunglah!
- Serang dia, Tony!
431
00:25:56,429 --> 00:25:58,223
- Ya!
- Sudah!
432
00:26:06,648 --> 00:26:08,024
Aku mencintaimu.
433
00:26:11,945 --> 00:26:12,904
Kau berhasil!
434
00:26:14,322 --> 00:26:16,074
- Aku tak boleh sering dipukul.
- Ya!
435
00:26:16,157 --> 00:26:16,992
Tony!
436
00:26:17,367 --> 00:26:19,411
Hai, pertarungan yang hebat.
437
00:26:20,453 --> 00:26:22,581
- Terima kasih.
- Dengar, namaku Jack Ross.
438
00:26:22,664 --> 00:26:25,625
Aku asisten pelatih tinju
di Universitas Nevada.
439
00:26:26,126 --> 00:26:28,962
Kami melihatmu bertarung beberapa kali.
Apa orang tuamu ada?
440
00:26:30,839 --> 00:26:33,550
- Mereka tak tinggal di sini.
- Aku mau bertemu kapan-kapan.
441
00:26:33,633 --> 00:26:35,635
Kami ingin menawarkanmu beasiswa.
442
00:26:38,597 --> 00:26:39,806
Untuk bertarung?
443
00:26:39,889 --> 00:26:42,976
Ya, Pak. Aku tahu
sekarang kau harus mandi, makan,
444
00:26:43,059 --> 00:26:44,603
tapi hubungi aku.
445
00:26:45,103 --> 00:26:46,521
Aku di kota sehari lagi.
446
00:26:50,108 --> 00:26:51,443
Luar biasa.
447
00:26:56,489 --> 00:26:57,907
Aku bukan tak peduli,
448
00:26:57,991 --> 00:27:01,995
tapi aku tak tahu apa ini waktu terbaik
untuk pergi ke acara bodoh...
449
00:27:02,078 --> 00:27:03,038
Itu tidak bodoh!
450
00:27:03,121 --> 00:27:05,957
Kita berkomitmen melakukan ini
untuk mereka.
451
00:27:06,041 --> 00:27:08,376
Untuk mereka atau hanya untuk kita?
452
00:27:11,713 --> 00:27:13,256
Kalian ingin bertemu kami?
453
00:27:13,340 --> 00:27:17,385
Ya, kami mau keluar untuk malam kencan.
454
00:27:20,930 --> 00:27:23,850
Kenapa sering kencan belakangan ini?
455
00:27:23,933 --> 00:27:25,935
Dan komitmen apa yang kalian buat?
456
00:27:26,603 --> 00:27:29,230
Kami berkomitmen
menjaga romansa tetap hidup.
457
00:27:29,481 --> 00:27:31,149
Ini uang untuk piza.
458
00:27:31,524 --> 00:27:35,028
Kami akan pulang larut, jadi jangan nakal.
459
00:27:35,904 --> 00:27:37,155
Baik, kalian juga!
460
00:27:38,782 --> 00:27:39,741
Itu aneh, 'kan?
461
00:27:39,824 --> 00:27:42,827
Mereka mungkin mau ke pertemuan aneh
sekte seks mereka.
462
00:27:43,370 --> 00:27:46,790
Bung, kenapa kau masukkan itu ke otakku?
463
00:27:46,873 --> 00:27:48,833
Maaf, ini malam kencan.
464
00:27:49,584 --> 00:27:51,461
Mereka cukup sering kencan tahun ini
465
00:27:51,544 --> 00:27:53,338
dan tak pernah terlihat menikmatinya.
466
00:27:53,421 --> 00:27:55,340
Mungkin karena itu mereka terus kencan.
467
00:27:55,757 --> 00:27:58,718
Mungkin agar sensasinya tetap hidup.
468
00:27:58,802 --> 00:28:00,220
Bung, maksudku,
469
00:28:01,054 --> 00:28:02,597
mungkin ini bukan kencan.
470
00:28:39,634 --> 00:28:42,387
Berkat semua dukungan kalian
yang luar biasa
471
00:28:42,470 --> 00:28:46,891
dan penggalangan dana
selama semester terakhir ini, kami sukses
472
00:28:46,975 --> 00:28:50,061
membuat sejumlah praktik keamanan baru
yang inovatif.
473
00:28:50,228 --> 00:28:51,187
Terima kasih.
474
00:28:51,938 --> 00:28:56,025
Fokus malam ini
adalah kehidupan daring anak kalian.
475
00:28:56,109 --> 00:29:01,865
Banyak dari kalian mengunduh aplikasi Dave
untuk membaca surel dan pesan,
476
00:29:01,948 --> 00:29:04,993
mengikuti aktivitas daring,
melacak anak kalian,
477
00:29:05,076 --> 00:29:09,205
tapi jika belum punya aplikasinya,
bicaralah dengan Dave setelah sesi.
478
00:29:09,289 --> 00:29:12,417
Dia juga bisa menghubungkan kalian
dengan laptop mereka,
479
00:29:12,500 --> 00:29:14,794
kamera web, solusi untuk rumah kalian.
480
00:29:15,003 --> 00:29:16,337
Apa pun yang kalian butuh.
481
00:29:17,172 --> 00:29:19,090
Yang hebat dari aplikasi ini
482
00:29:19,174 --> 00:29:22,552
adalah Dave dan timnya
bisa mengumpulkan data,
483
00:29:22,635 --> 00:29:26,139
yang akan membuat kita tahu topik tren,
484
00:29:26,765 --> 00:29:28,183
isu-isu penting.
485
00:29:28,516 --> 00:29:30,560
Semua yang dibahas anak-anak.
486
00:29:31,060 --> 00:29:33,354
Tentu saja, kami baru menyelesaikan
487
00:29:33,438 --> 00:29:36,566
latihan penembak aktif sukses di sekolah,
488
00:29:36,649 --> 00:29:39,486
yang membuat kami lebih siap
489
00:29:39,569 --> 00:29:43,281
untuk merespons dengan cepat dan efektif
dalam keadaan darurat.
490
00:29:46,075 --> 00:29:47,035
Ya, pertanyaan.
491
00:29:47,118 --> 00:29:50,538
Ya, latihan itu membuat putraku
depresi berat.
492
00:29:50,622 --> 00:29:52,040
Bagaimana bisa itu sukses?
493
00:29:52,707 --> 00:29:56,419
Ada sejumlah kecil murid
yang marah dengan latihan itu
494
00:29:56,503 --> 00:29:58,463
dan kami ada konseling lanjutan.
495
00:29:58,546 --> 00:29:59,672
Dia tak sekadar marah!
496
00:29:59,756 --> 00:30:01,674
Dia berakhir di bangsal RSJ, mengompol!
497
00:30:01,758 --> 00:30:02,592
- Sayang!
- Yah...
498
00:30:02,675 --> 00:30:04,385
Dia tak mau kita menceritakan itu.
499
00:30:04,886 --> 00:30:07,347
Baik, tahan pertanyaan sampai akhir sesi.
500
00:30:11,643 --> 00:30:13,645
Jadi, mereka mengadakan
pertemuan orang tua.
501
00:30:14,354 --> 00:30:16,314
Kurasa itu bukan masalah besar.
502
00:30:18,358 --> 00:30:20,235
Mereka punya akses lengkap.
503
00:30:20,527 --> 00:30:23,238
Mereka mengawasi kegiatan kita,
melacak setiap langkah kita.
504
00:30:24,197 --> 00:30:27,617
Jika yang mereka tahu kita cuma membahas
Gordon Lightfoot,
505
00:30:27,700 --> 00:30:29,536
berapa banyak yang mereka tahu?
506
00:30:29,619 --> 00:30:31,496
Kurasa mereka belum memecahkan kodenya,
507
00:30:31,579 --> 00:30:33,915
tapi ada tim keamanan yang mengerjakannya.
508
00:30:33,998 --> 00:30:36,125
Mereka mungkin sedang mendengarkan
sekarang!
509
00:30:36,501 --> 00:30:38,086
Clay, kurasa kau paranoid.
510
00:30:38,419 --> 00:30:39,712
Kurasa kau bodoh!
511
00:30:41,214 --> 00:30:44,050
Dengar, kau kabur dari RSJ.
512
00:30:44,133 --> 00:30:46,386
Bagaimana kau bisa minta
orang lain memercayaimu?
513
00:30:46,469 --> 00:30:49,097
Kau masih bersama Diego.
Bagaimana kami bisa memercayaimu?
514
00:30:49,973 --> 00:30:51,391
Kau yang ingin bertemu.
515
00:30:52,851 --> 00:30:57,188
Dengar, kita harus mengumpulkan
semua orang, atau kau saja.
516
00:30:57,272 --> 00:30:58,106
Tersisa siapa?
517
00:30:59,232 --> 00:31:01,734
Justin tak bicara padaku, Zach sudah muak.
518
00:31:02,485 --> 00:31:04,821
Alex? Ani?
519
00:31:04,904 --> 00:31:08,575
Ani pindah dan dia bertemu
dengan Bu Walker.
520
00:31:09,617 --> 00:31:10,702
Alex melihatnya.
521
00:31:15,206 --> 00:31:16,624
Kita benar-benar kacau.
522
00:31:18,668 --> 00:31:20,295
Dan semuanya ditanggung?
523
00:31:20,378 --> 00:31:21,754
Ini surat penawarannya.
524
00:31:22,005 --> 00:31:25,842
Biaya kuliah penuh, tempat tinggal,
makanan, dan uang tunjangan.
525
00:31:27,760 --> 00:31:28,761
Tony!
526
00:31:29,304 --> 00:31:32,056
- Tony, Pelatih Ross baru...
- Pelatih Ross mau pamit.
527
00:31:33,266 --> 00:31:36,227
- Mungkin aku bisa jelaskan...
- Tak ada yang perlu dijelaskan.
528
00:31:37,729 --> 00:31:39,731
Aku punya tanggung jawab di sini.
529
00:31:41,858 --> 00:31:43,192
Aku tak bisa pergi ke Nevada.
530
00:31:43,276 --> 00:31:44,944
Jika dia diberi waktu memikirkan...
531
00:31:45,028 --> 00:31:47,030
Aku tak perlu memikirkannya! Aku...
532
00:31:47,113 --> 00:31:47,947
Tentu!
533
00:31:48,781 --> 00:31:49,699
Bicarakanlah.
534
00:31:50,408 --> 00:31:52,410
Tawarannya berlaku selama 30 hari.
535
00:31:53,828 --> 00:31:54,662
Terima kasih.
536
00:31:58,750 --> 00:32:00,418
Maaf telah membuang waktumu.
537
00:32:06,883 --> 00:32:08,885
Senang melihatmu bertarung, Tony.
538
00:32:09,510 --> 00:32:12,430
Kuharap kau terus bertarung
di ring yang tepat.
539
00:32:20,396 --> 00:32:24,651
Tunggu, apa ini sungguhan,
atau Clay hanya menggila?
540
00:32:24,734 --> 00:32:26,486
Itu pertemuan orang tua.
541
00:32:26,653 --> 00:32:28,780
Orang tuamu di sana, ayahku juga.
542
00:32:29,822 --> 00:32:31,991
Clay bilang mereka punya segalanya.
543
00:32:32,075 --> 00:32:32,992
Astaga.
544
00:32:33,493 --> 00:32:34,452
Sial.
545
00:32:34,994 --> 00:32:37,497
Aku dengar Diaz bicara dengan ayahku
tempo hari
546
00:32:37,580 --> 00:32:39,832
dan sepertinya dia
akan membuka kasusnya kembali.
547
00:32:41,292 --> 00:32:42,877
Kenapa kau tak bilang?
548
00:32:42,961 --> 00:32:44,545
Aku cerita sekarang.
549
00:32:44,629 --> 00:32:46,839
Mungkin Clay benar.
Kita harus adakan pertemuan.
550
00:32:46,923 --> 00:32:47,924
Sudah kucoba.
551
00:32:48,591 --> 00:32:50,635
Ternyata aku membuat kesal semua orang,
552
00:32:50,718 --> 00:32:52,720
jadi kurasa inilah pertemuannya.
553
00:32:54,764 --> 00:32:56,516
Yah, masuk akal.
554
00:32:56,599 --> 00:32:58,351
Selalu kau dan aku.
555
00:33:00,728 --> 00:33:01,980
Kita harus bagaimana?
556
00:33:04,273 --> 00:33:05,108
Entahlah.
557
00:33:12,323 --> 00:33:15,034
Kau tahu, aku tak bisa memahaminya.
558
00:33:16,285 --> 00:33:18,246
Jess memilihmu daripada aku.
559
00:33:21,082 --> 00:33:22,041
Maksudku...
560
00:33:23,126 --> 00:33:25,044
kau payah di lapangan,
561
00:33:25,878 --> 00:33:28,381
kau jelas pacar yang buruk.
562
00:33:30,800 --> 00:33:32,760
Jadi, apa yang dia lihat darimu?
563
00:33:33,636 --> 00:33:34,512
Sungguh?
564
00:33:34,679 --> 00:33:36,848
Aku tak punya waktu untuk ini sekarang.
565
00:33:36,931 --> 00:33:38,266
Lalu kudengar rekamannya.
566
00:33:42,228 --> 00:33:43,229
Rekaman apa?
567
00:33:44,230 --> 00:33:46,232
Yang dibuat Bryce untuknya.
568
00:33:47,108 --> 00:33:49,068
Dia melindungimu, 'kan?
569
00:33:50,695 --> 00:33:52,030
Karena kau pelakunya.
570
00:33:53,114 --> 00:33:54,157
Kau membunuhnya.
571
00:33:59,412 --> 00:34:01,873
Kau tak tahu yang kau bicarakan.
572
00:34:03,708 --> 00:34:05,084
Tapi jika aku jadi kau,
573
00:34:05,668 --> 00:34:07,503
aku akan tutup mulut.
574
00:34:10,048 --> 00:34:11,507
Akan kudapatkan kebenarannya.
575
00:34:12,467 --> 00:34:13,301
Ya?
576
00:34:14,844 --> 00:34:17,263
Bagaimana tepatnya caranya?
577
00:34:21,726 --> 00:34:23,186
Aku akan menghajarmu jika perlu.
578
00:34:24,395 --> 00:34:27,899
Tapi firasatku kau tak akan bertahan
selama Zach.
579
00:34:42,330 --> 00:34:44,999
Hei! Cukup! Cukup, ayo pisah!
580
00:34:45,083 --> 00:34:47,251
Kau, kembali ke kelas.
Kau, menghadap loker!
581
00:34:47,335 --> 00:34:49,295
- Aku? Kenapa hanya aku?
- Menghadap loker!
582
00:34:49,378 --> 00:34:51,005
Apa-apaan? Kami hanya mengobrol!
583
00:34:51,089 --> 00:34:52,715
- Kembali ke kelas!
- Apa-apaan?
584
00:34:52,799 --> 00:34:54,842
Anak Meksiko memulai perkelahian lagi?
585
00:34:54,926 --> 00:34:57,261
- Aku orang Dominika, apa?
- Jangan begitu. Awas!
586
00:34:57,345 --> 00:34:59,055
Mundur! Hei!
587
00:35:01,182 --> 00:35:03,434
Sial! Jangan tembak! Kumohon!
588
00:35:03,518 --> 00:35:05,144
Simpan pistolnya. Aku akan patuh.
589
00:35:05,228 --> 00:35:06,729
Mundur. Ayo mundur!
590
00:35:07,188 --> 00:35:10,691
Menghadap loker!
Menghadap loker, tangan terentang!
591
00:35:17,198 --> 00:35:19,492
Ayolah. Dia tak salah. Lepaskan dia!
592
00:35:20,076 --> 00:35:21,035
Lepaskan dia!
593
00:35:21,119 --> 00:35:23,246
Hei, apa-apaan ini?
594
00:35:23,329 --> 00:35:24,413
Hei!
595
00:35:24,497 --> 00:35:25,790
- Astaga!
- Apa-apaan?
596
00:35:42,765 --> 00:35:45,351
Ada orang tak bersalah
diperlakukan seperti penjahat.
597
00:35:45,434 --> 00:35:47,019
Katanya mereka berkelahi.
598
00:35:47,103 --> 00:35:48,688
Itu omong kosong!
599
00:35:48,938 --> 00:35:51,232
Bukan hanya mereka, tapi kami semua!
600
00:35:51,315 --> 00:35:54,026
- Ya!
- Diduga bersalah? Tak ada tuntutan?
601
00:35:54,110 --> 00:35:55,653
Tak ada proses hukum?
602
00:35:55,736 --> 00:35:57,446
Baik. Semuanya. Anak-anak!
603
00:35:58,281 --> 00:35:59,699
Hei, kumohon.
604
00:35:59,782 --> 00:36:01,742
Masalah sedang diatasi.
605
00:36:01,826 --> 00:36:03,411
Ayo kembali ke kelas.
606
00:36:04,954 --> 00:36:05,913
Tidak!
607
00:36:06,330 --> 00:36:08,374
Jangan memburukkan keadaan.
608
00:36:08,875 --> 00:36:10,376
Kembali ke kelas.
609
00:36:11,169 --> 00:36:14,046
Tidak. Kami tak akan kembali ke kelas.
610
00:36:14,130 --> 00:36:18,718
Clay, aku janji kami akan membereskan ini.
611
00:36:18,801 --> 00:36:20,386
Diego dibebaskan,
612
00:36:20,469 --> 00:36:23,347
petugas akan dapat hukuman disiplin
jika perlu,
613
00:36:24,056 --> 00:36:28,227
dan kami akan mengatasi masalah sesuai...
614
00:36:28,311 --> 00:36:30,730
Persetan! Sudah cukup!
615
00:36:32,273 --> 00:36:33,191
Benar sekali.
616
00:36:33,274 --> 00:36:34,775
Aku paham maksud kalian
617
00:36:34,859 --> 00:36:37,028
tanpa bahasa yang tak pantas itu.
618
00:36:37,111 --> 00:36:38,529
Persetan kau, Keparat.
619
00:36:40,907 --> 00:36:42,200
Kami satu suara di sini.
620
00:36:42,283 --> 00:36:45,161
Semua kembali ke kelas sekarang
621
00:36:45,828 --> 00:36:47,872
atau akan ada konsekuensinya.
622
00:36:47,955 --> 00:36:48,956
Silakan.
623
00:36:49,457 --> 00:36:50,541
Kami tak takut.
624
00:36:53,461 --> 00:36:55,171
Akhirnya kami ambil tindakan.
625
00:36:56,214 --> 00:36:58,090
Tindakan apa tepatnya?
626
00:37:15,942 --> 00:37:16,817
Hei.
627
00:37:17,985 --> 00:37:19,111
Berbalik.
628
00:37:19,612 --> 00:37:20,446
Tidak.
629
00:37:21,030 --> 00:37:22,615
Berbalik! Kalian...
630
00:37:25,451 --> 00:37:27,119
Apa yang kalian lakukan?
631
00:37:27,203 --> 00:37:29,038
Aku yakin ini pemogokan, Pak.
632
00:37:32,667 --> 00:37:34,460
Terima kasih, Pak Down.
633
00:37:35,127 --> 00:37:37,004
Asal tahu saja, aku tak punya rencana.
634
00:37:37,088 --> 00:37:38,589
Aku mengikuti petunjukmu.
635
00:37:38,673 --> 00:37:40,466
Aku? Kukira aku mengikutimu.
636
00:37:44,971 --> 00:37:49,350
Hei, kalian harus cari putuskan sesuatu
karena semua orang...
637
00:37:50,810 --> 00:37:53,396
Ya, ini mengejutkan.
638
00:38:14,166 --> 00:38:16,961
Hei. Kita tak seharusnya keluar, 'kan?
639
00:38:17,044 --> 00:38:19,130
- Itu ide buruk?
- Ya, buang-buang waktu.
640
00:38:19,213 --> 00:38:21,757
Kapan sekelompok orang mogok
berhasil mencapai sesuatu?
641
00:38:22,258 --> 00:38:25,511
Sebenarnya, secara historis,
itu telah mencapai sesuatu,
642
00:38:25,594 --> 00:38:27,221
dan aku merasa mengecewakan Jess.
643
00:38:27,305 --> 00:38:30,266
Kenapa? Jessica bisa membuat
banyak keributan bodoh sendirian.
644
00:38:30,349 --> 00:38:31,892
Astaga, Zach.
645
00:38:31,976 --> 00:38:34,020
Kau tak lelah berpura-pura berengsek?
646
00:38:36,689 --> 00:38:38,691
Kau tak bosan merasa takut?
647
00:38:40,026 --> 00:38:40,860
Ya.
648
00:38:42,236 --> 00:38:43,738
Mari kita buat keributan.
649
00:38:44,405 --> 00:38:46,699
Mari lakukan dengan benar. Ayo.
650
00:38:50,328 --> 00:38:51,662
Kita ini sedang apa?
651
00:38:51,746 --> 00:38:53,748
Kita berdiri saja atau melakukan sesuatu?
652
00:38:55,458 --> 00:38:58,169
Menurutku kita main kasar saja!
653
00:38:58,252 --> 00:38:59,086
Ya!
654
00:38:59,170 --> 00:39:01,881
Atau kita bisa pakai akal kita,
mematikan listrik sekolah,
655
00:39:01,964 --> 00:39:03,674
mungkin membakar sesuatu.
656
00:39:05,968 --> 00:39:07,845
Mari dengar usul ketua OSIS kita.
657
00:39:07,928 --> 00:39:09,388
Sial, kukira kau pergi.
658
00:39:09,472 --> 00:39:12,016
Aku harus mampir ke ruangan. Ayo!
659
00:39:17,563 --> 00:39:18,731
Hai, Semuanya!
660
00:39:21,650 --> 00:39:26,364
Banyak hal yang tak bisa kita sepakati,
tapi aku tahu kita bisa sepakat satu hal.
661
00:39:27,156 --> 00:39:28,616
Kita marah, 'kan?
662
00:39:30,201 --> 00:39:32,620
Keadaan di sini harus berubah,
663
00:39:32,703 --> 00:39:36,123
jadi mari pastikan itu terwujud hari ini.
Kalian bersamaku?
664
00:39:36,207 --> 00:39:37,208
Ya!
665
00:39:38,501 --> 00:39:40,169
Kita butuh yel!
666
00:39:42,088 --> 00:39:43,923
Hei-hei, ho-ho,
667
00:39:44,006 --> 00:39:45,841
enyahlah, SRO!
668
00:39:45,925 --> 00:39:47,551
Hei-hei, ho-ho,
669
00:39:48,010 --> 00:39:49,470
enyahlah, SRO!
670
00:39:49,553 --> 00:39:51,347
Hei-hei, ho-ho,
671
00:39:51,430 --> 00:39:53,099
enyahlah, SRO!
672
00:39:53,182 --> 00:39:54,850
Hei-hei, ho-ho,
673
00:39:54,934 --> 00:39:56,644
enyahlah, SRO!
674
00:39:56,727 --> 00:39:58,270
Hei-hei, ho-ho,
675
00:39:58,354 --> 00:39:59,814
enyahlah, SRO...
676
00:40:03,526 --> 00:40:06,695
Aku suka ini. Dan kita akan ketahuan.
677
00:40:06,987 --> 00:40:08,906
Tak melebihi yang sudah kualami.
678
00:40:08,989 --> 00:40:12,284
Hidupku kacau selamanya, jadi...
679
00:40:15,037 --> 00:40:16,330
Kau tahu itu tak benar.
680
00:40:17,706 --> 00:40:19,208
Kau tak akan bermain futbol.
681
00:40:19,291 --> 00:40:21,877
Itu bukan yang terpenting dari dirimu.
682
00:40:21,961 --> 00:40:25,464
Karena, sungguh, aku cerdas dan baik,
dan ada orang yang mencintaiku?
683
00:40:25,881 --> 00:40:27,883
Ya.
684
00:40:31,053 --> 00:40:32,054
Sial!
685
00:40:36,767 --> 00:40:37,810
Ya!
686
00:40:40,271 --> 00:40:42,106
Hei-hei, ho-ho,
687
00:40:42,189 --> 00:40:43,649
enyahlah, SRO!
688
00:40:43,732 --> 00:40:45,359
Hei-hei, ho-ho,
689
00:40:45,443 --> 00:40:47,570
enyahlah, SRO!
690
00:40:47,653 --> 00:40:51,115
Kami minta penyingkiran semua SRO
dari sekolah ini
691
00:40:51,198 --> 00:40:52,825
dan semua langkah keamanan.
692
00:40:52,908 --> 00:40:55,494
Artinya tak ada lagi kamera,
pendeteksi logam,
693
00:40:55,578 --> 00:40:57,997
tak ada lagi demo Hentikan Pendarahan
dan latihan!
694
00:40:58,080 --> 00:40:59,665
Kami mau sekolah kami kembali!
695
00:40:59,748 --> 00:41:02,960
Ini lebih rumit dari itu.
Kami mematuhi hukum negara bagian.
696
00:41:03,377 --> 00:41:06,755
Hukum yang dirancang
untuk membantu anak-anak tetap aman.
697
00:41:07,673 --> 00:41:09,967
Maka hukumnya buruk
dan kau harus melanggarnya.
698
00:41:10,759 --> 00:41:12,636
Saat video hari ini tersebar di internet,
699
00:41:12,720 --> 00:41:14,346
kau ingin dunia tahu kau diam saja?
700
00:41:17,141 --> 00:41:18,726
Enyahlah, SRO!
701
00:41:18,809 --> 00:41:20,394
Hei-hei, ho-ho,
702
00:41:20,811 --> 00:41:22,354
enyahlah, SRO!
703
00:41:22,438 --> 00:41:24,023
Hei-hei, ho-ho,
704
00:41:24,106 --> 00:41:25,900
enyahlah, SRO!
705
00:41:44,710 --> 00:41:45,920
Kita akan ketahuan.
706
00:41:48,923 --> 00:41:50,090
Barikade.
707
00:42:12,446 --> 00:42:14,365
Kurasa kita dapat jawabannya.
708
00:42:14,657 --> 00:42:18,786
Astaga, bagaimana Bolan dan Foundry
berharap kita kembali dengan semua itu?
709
00:42:19,119 --> 00:42:21,372
Mereka tak mau kita kembali lagi.
710
00:42:22,122 --> 00:42:23,541
Mereka ingin kita pergi.
711
00:42:24,542 --> 00:42:27,169
Ini Departemen Sheriff Evergreen County.
712
00:42:27,253 --> 00:42:29,672
Kalian punya waktu dua menit
untuk mengosongkan tempat
713
00:42:30,089 --> 00:42:32,007
atau akan diusir paksa.
714
00:42:32,633 --> 00:42:34,176
Dua menit!
715
00:42:35,135 --> 00:42:39,139
Dengar, aku siap melawan,
tapi mereka punya senjata,
716
00:42:39,223 --> 00:42:40,849
dan kita tak punya apa-apa.
717
00:42:45,938 --> 00:42:47,481
Itu tak sepenuhnya benar.
718
00:42:48,649 --> 00:42:50,526
Mereka melatih kita untuk momen ini.
719
00:42:51,277 --> 00:42:52,778
Katakan, apa rencananya?
720
00:42:53,445 --> 00:42:54,863
Beri tahu semua orang...
721
00:42:55,197 --> 00:42:56,490
dari awal...
722
00:42:58,492 --> 00:43:00,452
Tony? Hei!
723
00:43:00,536 --> 00:43:01,662
Kau mau ke mana?
724
00:43:01,745 --> 00:43:03,163
Ty, aku tak bisa.
725
00:43:03,247 --> 00:43:06,792
Maaf, tidak dengan banyak polisi di sini.
Aku punya catatan kriminal.
726
00:43:07,668 --> 00:43:08,711
Aku tahu!
727
00:43:10,879 --> 00:43:11,922
Waktu habis.
728
00:43:31,859 --> 00:43:34,445
Petugas, silakan lanjutkan.
729
00:43:36,405 --> 00:43:37,990
- Ayo!
- Bertahanlah!
730
00:43:38,073 --> 00:43:40,284
Ayo!
731
00:43:48,083 --> 00:43:49,710
Sekarang!
732
00:44:04,516 --> 00:44:05,684
Ya, Sayang!
733
00:44:24,286 --> 00:44:25,663
Ayo!
734
00:44:38,300 --> 00:44:39,468
Ayo!
735
00:44:59,071 --> 00:45:00,072
Apa itu?
736
00:45:01,448 --> 00:45:02,866
Ini failku.
737
00:45:03,450 --> 00:45:04,618
Apa isinya?
738
00:45:08,497 --> 00:45:09,998
Sheriff Evergreen!
739
00:45:10,874 --> 00:45:11,750
Sial.
740
00:45:12,167 --> 00:45:14,128
Pergi, keluarlah. Keluar dari belakang!
741
00:45:14,211 --> 00:45:15,170
- Ayo.
- Zach!
742
00:45:15,254 --> 00:45:17,089
Kenapa kau tak bersama Charlie?
743
00:45:18,298 --> 00:45:19,299
Cari dia.
744
00:45:20,884 --> 00:45:21,885
Ayo!
745
00:45:52,332 --> 00:45:53,167
Tidak!
746
00:45:54,001 --> 00:45:55,210
Hei!
747
00:45:55,794 --> 00:45:57,588
Aku kehabisan amunisi! Kita harus apa?
748
00:45:58,005 --> 00:45:59,131
Tolong!
749
00:45:59,423 --> 00:46:00,382
Kita lawan. Ayo!
750
00:46:01,049 --> 00:46:02,092
Persetan kau!
751
00:46:02,176 --> 00:46:03,927
Jess!
752
00:46:04,011 --> 00:46:06,346
Hei! Ayolah, kau tak boleh ditangkap,
kau tahu itu!
753
00:46:06,430 --> 00:46:08,599
Kau harus melindungi dirimu, Jess!
754
00:46:08,682 --> 00:46:11,310
Kau menyerah pada dirimu, Justin.
Aku tak peduli lagi!
755
00:46:14,021 --> 00:46:16,440
- Hei, persetan kau!
- Jess, jangan!
756
00:46:18,192 --> 00:46:19,151
Berengsek!
757
00:46:19,568 --> 00:46:21,069
Berengsek!
758
00:46:27,367 --> 00:46:29,369
- Hei!
- Menyingkir darinya!
759
00:46:55,020 --> 00:46:55,896
Clay!
760
00:47:05,948 --> 00:47:07,324
Tunggu!
761
00:47:07,407 --> 00:47:09,701
Jangan lari. Dengar! Dengarkan aku!
762
00:47:09,785 --> 00:47:13,497
Dengar, mereka akan coba membuat kita
berpikir bahwa kita masalahnya,
763
00:47:13,580 --> 00:47:15,249
tapi bukan kita masalahnya!
764
00:47:15,332 --> 00:47:17,751
Kita pergi ke sekolah
yang mereka bangun untuk kita.
765
00:47:17,835 --> 00:47:20,629
Kita hidup dalam masyarakat
yang mereka ciptakan untuk kita
766
00:47:20,712 --> 00:47:22,464
dan semuanya hancur!
767
00:47:22,548 --> 00:47:23,757
Ini salah!
768
00:47:24,925 --> 00:47:27,052
Mereka tak bisa memperbaikinya.
Tak akan bisa!
769
00:47:27,135 --> 00:47:28,679
Jadi, ini giliran kita.
770
00:47:29,096 --> 00:47:32,975
Kita akan memperbaikinya
jika kita hancurkan dan mulai dari awal.
771
00:47:33,058 --> 00:47:34,268
Jadi, persetan semuanya!
772
00:47:34,351 --> 00:47:35,352
Ya!
773
00:47:35,435 --> 00:47:37,062
Kita melawan. Siapa ikut?
774
00:47:37,145 --> 00:47:38,647
Ya!
775
00:47:38,730 --> 00:47:39,565
Persetan semuanya!
776
00:47:40,232 --> 00:47:42,609
- Persetan semuanya! Ayo!
- Ya!
777
00:48:14,766 --> 00:48:16,476
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
778
00:48:16,560 --> 00:48:17,603
Terima kasih.
779
00:48:17,686 --> 00:48:20,522
Hei, kenapa dia tak bisa ditangkap?
780
00:48:20,606 --> 00:48:21,565
Apa?
781
00:48:21,648 --> 00:48:24,359
Kenapa Jessica yang tak bisa ditangkap?
782
00:48:28,488 --> 00:48:30,407
Astaga, ternyata dia.
783
00:48:39,625 --> 00:48:41,001
Lari. Ayo!
784
00:48:41,084 --> 00:48:43,045
- Tony!
- Cepat!
785
00:48:48,008 --> 00:48:50,010
Hei! Aku kenal berandal kecil ini.
786
00:48:50,093 --> 00:48:51,887
Bantu yang lain, ya? Biar kuatasi.
787
00:48:52,471 --> 00:48:54,973
Bodoh...
Kau sadar masalah yang kau hadapi?
788
00:48:55,057 --> 00:48:57,059
- Itu kesalahan ketiga, 'kan?
- Ya.
789
00:48:57,142 --> 00:48:59,686
Ya! Aku melakukan riset saat bekerja.
790
00:48:59,770 --> 00:49:02,189
Atau kau pikir aku mengira namamu
diucapkan Padilla?
791
00:49:03,523 --> 00:49:06,360
- Kau akan melepaskanku?
- Jika ya, kau akan kembali melawan?
792
00:49:06,443 --> 00:49:08,362
Selama temanku terlibat, ya.
793
00:49:09,655 --> 00:49:11,907
Aku akan mengatakan hal yang sama
saat seusiamu.
794
00:49:12,449 --> 00:49:14,952
Jangan membuatku menyesal
memanggil perekrut kampus itu.
795
00:49:15,702 --> 00:49:16,662
Ya.
796
00:49:17,704 --> 00:49:20,165
Pergilah sebelum aku berubah pikiran.
797
00:49:20,958 --> 00:49:21,917
Dan, hei, Tony!
798
00:49:23,418 --> 00:49:24,878
Hiduplah untuk bertarung lagi.
799
00:49:25,963 --> 00:49:26,880
Ya, Pak!
800
00:49:29,841 --> 00:49:32,177
Charlie?
801
00:49:34,930 --> 00:49:35,847
Charlie!
802
00:49:36,306 --> 00:49:38,058
Charlie, hei.
803
00:49:38,892 --> 00:49:42,354
Bangun! Charlie, ayolah.
804
00:49:43,105 --> 00:49:44,439
Charlie, bangun. Ayo.
805
00:49:45,107 --> 00:49:46,566
Api!
806
00:49:46,650 --> 00:49:48,360
Semuanya! Minggir!
807
00:49:48,443 --> 00:49:50,612
Jess! Tiarap!
808
00:50:07,170 --> 00:50:10,799
Polisi tak tahu siapa yang menghancurkan
mobil kepala sekolah?
809
00:50:12,342 --> 00:50:13,301
Ya.
810
00:50:16,722 --> 00:50:20,392
Clay, kau sudah sering mengatakan
hanya aku orang dalam hidupmu
811
00:50:20,475 --> 00:50:22,728
yang bisa membuatmu jujur saat ini.
812
00:50:23,311 --> 00:50:24,771
Apa itu masih benar?
813
00:50:28,108 --> 00:50:29,359
Sangat benar, ya.
814
00:50:31,153 --> 00:50:32,988
Kepsek Bolan menghubungiku.
815
00:50:35,532 --> 00:50:37,909
Sebelum memutuskan hukuman disiplin,
816
00:50:39,369 --> 00:50:41,329
dia ingin tahu kemajuanmu.
817
00:50:43,290 --> 00:50:44,583
Keadaan pikiranmu.
818
00:50:46,043 --> 00:50:50,172
Aku bisa bicara dengannya
secara terbatas tentang kegiatan kita...
819
00:50:51,131 --> 00:50:52,674
jika kau mengizinkanku.
820
00:50:56,595 --> 00:50:57,971
Dia menunjukkanku ini.
821
00:51:14,988 --> 00:51:16,114
Apa-apaan?
822
00:51:18,033 --> 00:51:20,452
Jika kau bilang kau tak ingat itu,
823
00:51:21,078 --> 00:51:22,621
jika kau menatap mataku...
824
00:51:24,247 --> 00:51:25,332
dan mengatakannya,
825
00:51:26,541 --> 00:51:27,918
aku akan memercayaimu.
826
00:51:33,632 --> 00:51:34,883
Aku tak ingat...
827
00:51:36,343 --> 00:51:37,260
sama sekali.
828
00:51:45,268 --> 00:51:46,978
Berarti kita punya masalah.
829
00:51:52,776 --> 00:51:53,735
Apa-apaan?
830
00:51:54,236 --> 00:51:55,362
Siapa pelakunya?
831
00:51:55,445 --> 00:51:56,696
Tak tahu.
832
00:52:03,620 --> 00:52:04,871
Enyahlah, Berengsek!
833
00:52:05,288 --> 00:52:06,790
Kami sudah cukup takut!
834
00:52:09,167 --> 00:52:11,044
Ada yang ingin kau bilang tentang kamera?
835
00:52:11,128 --> 00:52:13,463
Yang mungkin bisa menghancurkannya?
836
00:52:15,799 --> 00:52:17,551
Api!
837
00:52:33,108 --> 00:52:34,401
Aku...
838
00:52:38,155 --> 00:52:42,450
Kurasa kau menyimpan rahasia
dari semua orang, dariku,
839
00:52:43,660 --> 00:52:45,203
dan yang paling merusak,
840
00:52:46,413 --> 00:52:47,664
dari dirimu sendiri.
841
00:52:48,415 --> 00:52:49,291
Ya.
842
00:52:52,043 --> 00:52:54,337
Kau siap mengungkap rahasia itu?
843
00:53:00,969 --> 00:53:01,887
Ya.
844
00:53:18,236 --> 00:53:23,241
Untuk cari bantuan tenaga krisis,
kunjungi 13reasonswhy.info.
845
00:55:14,269 --> 00:55:16,604
Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia