1 00:00:09,676 --> 00:00:12,762 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:22,480 --> 00:00:24,566 Ini tahun 2161. 3 00:00:24,691 --> 00:00:26,901 Bumi adalah tempat pembuangan akhir yang gersang. 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,486 Tandus, tercemar. 5 00:00:41,332 --> 00:00:43,376 Hanya beberapa manusia berharga yang bertahan. 6 00:00:46,838 --> 00:00:49,591 Bumi diserang oleh pasukan robot yang berakal. 7 00:00:53,803 --> 00:00:57,265 Penyerbu dari galaksi Andromeda planet Rycon Seven. 8 00:01:02,771 --> 00:01:06,274 Mereka menembak membabi buta untuk melihat siapa yang lari. 9 00:01:06,357 --> 00:01:07,400 Itu tak bagus. 10 00:01:07,484 --> 00:01:09,319 - Zymorx, astaga, tiarap. - Kenapa? 11 00:01:09,402 --> 00:01:10,570 Kau tak peduli aku mati. 12 00:01:10,653 --> 00:01:13,740 Ya, tapi jika kau ditangkap sebelum kita siap membalas, 13 00:01:13,823 --> 00:01:15,200 kita semua bisa mati. 14 00:01:25,627 --> 00:01:28,046 Kau tak serius mau melawan mereka, 'kan, Perce? 15 00:01:28,463 --> 00:01:29,798 Karena itu bunuh diri. 16 00:01:30,215 --> 00:01:33,676 Dan berapa jumlah kita? Beberapa pasukan? 17 00:01:33,760 --> 00:01:35,762 Itu bunuh diri dan pembunuhan. 18 00:01:35,845 --> 00:01:37,555 Pilihan lainnya menunggu untuk mati. 19 00:01:37,639 --> 00:01:39,099 Kita semua menunggu kematian. 20 00:01:39,182 --> 00:01:43,311 Pilihan lainnya adalah mundur, kembali, melawan di hari lain. 21 00:01:43,394 --> 00:01:45,855 Benar. Kawan-kawan Ryconian-mu pasti suka kita kabur. 22 00:01:45,939 --> 00:01:47,774 Mereka bukan temanku. 23 00:01:48,566 --> 00:01:49,734 Aku membicarakanmu. 24 00:01:50,318 --> 00:01:51,653 Siapa yang kau lawan? 25 00:01:53,196 --> 00:01:54,531 Bersiap, ayo. 26 00:02:00,745 --> 00:02:02,747 Zymorx adalah robot yang berakal. 27 00:02:02,831 --> 00:02:03,790 Rakonia, 28 00:02:04,874 --> 00:02:06,835 tapi karena cacat saat produksi, 29 00:02:07,001 --> 00:02:09,045 mereka tak sengaja membuatnya berhati nurani. 30 00:02:10,755 --> 00:02:12,173 Atau begitulah katanya. 31 00:02:12,257 --> 00:02:13,675 Percy tak memercayainya. 32 00:02:14,259 --> 00:02:15,468 Kau tak kedinginan. 33 00:02:16,094 --> 00:02:17,637 Belakangan ini kedinginan. 34 00:02:18,388 --> 00:02:20,682 Aku merasa kedinginan dan kepanasan. 35 00:02:23,226 --> 00:02:24,144 Jadi... 36 00:02:24,978 --> 00:02:26,062 kau merindukannya? 37 00:02:26,938 --> 00:02:28,648 Setahuku, itulah rasa sakit. 38 00:02:33,444 --> 00:02:36,322 Kau akan memaafkannya? Karena pergi? 39 00:02:48,710 --> 00:02:53,214 Robot kaleng sialan itu memblokir sungai, aku terpaksa melewati rawa kotoran! 40 00:02:55,300 --> 00:02:56,426 Halo, Semuanya. 41 00:02:57,385 --> 00:02:58,344 Aku kembali. 42 00:03:00,430 --> 00:03:01,389 Astrid. 43 00:03:01,472 --> 00:03:02,348 Syukurlah. 44 00:03:04,934 --> 00:03:06,769 Para robot mengambil orang dewasa, 45 00:03:07,395 --> 00:03:10,023 jadi yang tersisa untuk melawan adalah pasukan anak-anak. 46 00:03:10,106 --> 00:03:10,940 Tolong! 47 00:03:12,150 --> 00:03:15,236 Melawan dunia yang kejam yang merenggut masa kecil mereka. 48 00:03:16,279 --> 00:03:17,697 Kami ada di garis depan. 49 00:03:18,239 --> 00:03:19,991 Robot pengintai mereka cepat sekali! 50 00:03:20,408 --> 00:03:22,118 Hei. Angkat dia! Ayo! 51 00:03:22,202 --> 00:03:23,995 Baringkan dia! Ini dia. 52 00:03:24,078 --> 00:03:25,038 Dia butuh medis. 53 00:03:25,121 --> 00:03:26,664 Dia butuh pendeta. 54 00:03:26,748 --> 00:03:28,499 Panggil tenaga medis! Ini perintah! 55 00:03:34,547 --> 00:03:38,134 - Tak banyak yang bisa kita lakukan. - Aku mengutusnya. Dia tak boleh mati. 56 00:03:38,218 --> 00:03:42,513 Menjadi dewasa sebelum waktunya, mencoba merebut kembali dunia mereka. 57 00:03:42,597 --> 00:03:45,433 Kau akan selamat, oke? Kau akan selamat. 58 00:03:45,516 --> 00:03:48,269 Maaf, seharusnya aku tak mengutusmu ke sana. 59 00:03:48,770 --> 00:03:51,231 Maaf. Tapi aku merasa itu harus. 60 00:03:52,690 --> 00:03:55,360 Maaf kami harus membuat keputusan seperti ini. 61 00:03:58,112 --> 00:03:58,988 Hei. 62 00:04:00,740 --> 00:04:01,824 Aku di sini. 63 00:04:01,908 --> 00:04:03,952 Mengutus teman ke pertempuran... 64 00:04:04,035 --> 00:04:05,119 Aku di sini. 65 00:04:05,912 --> 00:04:07,580 ...dan melihat mereka wafat. 66 00:04:22,178 --> 00:04:25,723 Aku mengalami versi mimpi yang sama selama berhari-hari. 67 00:04:26,432 --> 00:04:28,685 Aku mengutus prajurit muda untuk mati. 68 00:04:28,851 --> 00:04:30,770 Aku sadar telah melakukan kesalahan. 69 00:04:34,190 --> 00:04:38,069 Jadi, kalian dengar ada operasi dan ingin memperingatkan Tyler? 70 00:04:39,529 --> 00:04:41,447 - Ya, Pak. - Benar. 71 00:04:42,156 --> 00:04:44,909 Apa yang membuat kalian percaya Tyler membeli senjata ilegal? 72 00:04:45,868 --> 00:04:49,539 Aku menemukan foto senjata di ranselnya saat latihan penembak aktif, 73 00:04:49,622 --> 00:04:52,333 dicetak dari internet seolah-olah dia mau beli. 74 00:04:52,917 --> 00:04:55,086 Aku takut. 75 00:04:55,169 --> 00:04:57,755 Dan itu satu-satunya alasan kecurigaanmu? 76 00:04:58,631 --> 00:04:59,549 Benar. 77 00:05:02,468 --> 00:05:03,469 Dia tak bilang alasan 78 00:05:03,553 --> 00:05:05,972 kau harus mengantarnya ke kantor saat Malam Natal? 79 00:05:06,306 --> 00:05:09,225 Tidak, tapi aku mencemaskannya. Dia dalam masalah. 80 00:05:10,518 --> 00:05:12,520 Dan kau berniat memperingatkannya. 81 00:05:13,354 --> 00:05:14,314 Ya, Pak. 82 00:05:15,481 --> 00:05:16,441 Dia teman kami. 83 00:05:18,943 --> 00:05:20,820 Tyler adalah informan, 84 00:05:21,612 --> 00:05:26,117 dan dia membantu kami dalam sejumlah operasi. 85 00:05:27,577 --> 00:05:29,912 Kami melacak banyak senjata ilegal berkat dia. 86 00:05:30,496 --> 00:05:34,083 Tuntutan ditangguhkan atas bantuannya menemukan senjata seperti itu. 87 00:05:34,542 --> 00:05:35,710 Astaga. 88 00:05:35,793 --> 00:05:38,963 Itu ide Deputi Standall dan idenya bagus. 89 00:05:40,340 --> 00:05:43,259 Tyler membahayakan dirinya untuk membantu kita, 90 00:05:43,968 --> 00:05:45,845 dan kita harus berterima kasih. 91 00:05:46,262 --> 00:05:50,975 Kita semua, masyarakat kita lebih aman karena pengorbanannya. 92 00:05:54,479 --> 00:05:55,355 Ya, Pak. 93 00:05:56,022 --> 00:05:57,774 - Boleh kami bicara dengannya? - Tidak. 94 00:05:58,691 --> 00:05:59,609 Belum bisa. 95 00:06:01,277 --> 00:06:03,071 Aku memimpikan perang, 96 00:06:04,113 --> 00:06:06,741 lalu perang sungguhan terjadi... 97 00:06:08,034 --> 00:06:10,745 di sekolah dengan semua orang. 98 00:06:14,290 --> 00:06:15,291 Dari mana kau? 99 00:06:16,417 --> 00:06:17,502 Rumah Jessica. 100 00:06:18,336 --> 00:06:19,962 Kau baik-baik saja? 101 00:06:21,130 --> 00:06:22,131 Justin... 102 00:06:24,467 --> 00:06:25,676 kau memakai narkoba? 103 00:06:31,349 --> 00:06:32,475 Ya ampun, Clay. 104 00:06:33,684 --> 00:06:36,437 Jika aku jadi kau, akan kuurus urusanku sendiri 105 00:06:36,521 --> 00:06:38,731 sebelum mencemaskan orang lain. 106 00:06:43,736 --> 00:06:46,823 Keadaan seolah-olah siap meledak. 107 00:06:48,699 --> 00:06:50,118 Dan itu sungguh terjadi. 108 00:06:52,412 --> 00:06:54,747 Hei, Sayang, hanya mau mengecek. 109 00:06:55,957 --> 00:06:57,208 Ada kabar dari Columbia? 110 00:06:57,834 --> 00:07:03,423 Tidak, kurasa mereka senang menyiksa kami sampai detik terakhir. 111 00:07:03,840 --> 00:07:05,633 Ya, Ayah yakin rasanya begitu. 112 00:07:05,967 --> 00:07:07,385 Kau pasti masuk, Sayang. 113 00:07:07,468 --> 00:07:11,556 Dan Ayah berniat menunda memberikan ini, tapi... 114 00:07:12,974 --> 00:07:14,767 Ayah rasa kau membutuhkannya sekarang. 115 00:07:15,601 --> 00:07:16,602 Ayah! 116 00:07:19,689 --> 00:07:20,648 Terima kasih. 117 00:07:21,774 --> 00:07:24,485 Jessica ditolak dari tiga kampus pilihannya. 118 00:07:25,361 --> 00:07:27,321 - Sampai jumpa nanti malam. - Dah. 119 00:07:29,532 --> 00:07:30,783 Bukan karena wawancaranya. 120 00:07:30,867 --> 00:07:34,787 Dia mengikuti SAT pertama dua hari usai Bryce dapat masa percobaan, 121 00:07:34,871 --> 00:07:37,623 dan yang kedua kalinya seminggu setelah dia meninggal. 122 00:07:38,833 --> 00:07:41,335 Bahkan kabar baik tentang kuliah bisa membuat takut. 123 00:07:41,627 --> 00:07:42,670 Itu masa depan. 124 00:07:43,045 --> 00:07:44,964 Ada apa ini? 125 00:07:46,215 --> 00:07:47,925 Kami semua takut akan masa depan. 126 00:07:50,928 --> 00:07:52,847 Astaga, bukalah! 127 00:08:01,397 --> 00:08:02,315 Aku diterima. 128 00:08:06,694 --> 00:08:08,404 Itu fantastis, bukan? 129 00:08:08,488 --> 00:08:09,572 Berkeley! 130 00:08:09,655 --> 00:08:11,908 Ya. Ini bagus. 131 00:08:11,991 --> 00:08:13,117 Aku hanya... 132 00:08:14,452 --> 00:08:16,829 Aku merasa tak boleh terlalu kegirangan. 133 00:08:16,913 --> 00:08:17,747 Apa? 134 00:08:18,956 --> 00:08:21,626 Kami akan melakukan apa pun. 135 00:08:21,709 --> 00:08:23,419 Tak masalah ambil pinjaman. 136 00:08:23,794 --> 00:08:25,880 Ya, aku tahu, hanya saja... 137 00:08:27,381 --> 00:08:29,717 Apa semua lancar di tempat kerja Ayah? 138 00:08:30,051 --> 00:08:32,345 Nak, semua lancar. Kenapa tidak? 139 00:08:33,221 --> 00:08:37,433 Bisa Ayah jujur berkata Ayah tak mencemaskan masa depan? 140 00:08:37,934 --> 00:08:38,976 Dengar, Nak, 141 00:08:40,561 --> 00:08:42,688 semua orang mencemaskan masa depan, 142 00:08:42,772 --> 00:08:44,815 tapi semua akan baik saja. 143 00:08:44,982 --> 00:08:46,067 Percaya pada Ayah? 144 00:08:46,567 --> 00:08:47,401 Ya. 145 00:08:50,780 --> 00:08:52,031 Ada apa ini? 146 00:08:52,323 --> 00:08:53,991 Justin dapat surat pagi ini. 147 00:08:54,075 --> 00:08:55,076 Astaga! 148 00:08:55,743 --> 00:08:56,953 Maksudku, maaf. 149 00:08:57,036 --> 00:09:00,414 Jangan minta maaf. Tapi tolong buka atau Lainie akan buka. 150 00:09:00,498 --> 00:09:02,375 Aku sekuat tenaga mencegahnya. 151 00:09:05,920 --> 00:09:06,837 Oke. 152 00:09:12,343 --> 00:09:13,886 "Kepada Justin..." 153 00:09:16,264 --> 00:09:17,557 Aku diterima. 154 00:09:17,640 --> 00:09:18,474 Ya! 155 00:09:18,558 --> 00:09:19,892 Bagus, Nak. 156 00:09:19,976 --> 00:09:21,143 Itu fantastis! 157 00:09:21,227 --> 00:09:22,895 Kami turut senang untukmu. 158 00:09:22,979 --> 00:09:25,064 Upayamu bagus sekali. 159 00:09:26,857 --> 00:09:28,943 Dan surat untukmu akan datang, Ibu tahu. 160 00:09:30,987 --> 00:09:34,323 Kemajuanmu bagus sekali dengan dr. Ellman dan... 161 00:09:35,241 --> 00:09:36,909 Kita harus merayakannya, ya? 162 00:09:36,993 --> 00:09:38,578 Makan di Medgie's di akhir pekan? 163 00:09:39,495 --> 00:09:42,248 Atau kita senangkan mereka dengan hal spesial? 164 00:09:43,583 --> 00:09:46,377 Kudengar konser Gordon Lightfoot akan digelar 165 00:09:46,460 --> 00:09:49,046 yang dibicarakan anak-anak. Kapan itu? 166 00:09:53,342 --> 00:09:55,928 Ada konser? Aku tak tahu soal itu. 167 00:09:56,012 --> 00:09:57,305 Itu ide bagus. 168 00:09:57,388 --> 00:09:59,682 Ya, aku terkejut kalian menyukainya sepertiku. 169 00:10:06,731 --> 00:10:07,940 Ya! 170 00:10:08,941 --> 00:10:10,901 Aku tak dengar soal itu. 171 00:10:11,319 --> 00:10:13,404 Tidak? Kita akan pikirkan sesuatu. 172 00:10:13,863 --> 00:10:16,741 Ayo, makan! Aku memasak telur dengan teknik baru. 173 00:10:16,991 --> 00:10:18,284 Pakai sedikit krim. 174 00:10:20,453 --> 00:10:22,788 Bagaimana mereka tahu Gordon Lightfoot? 175 00:10:22,872 --> 00:10:24,624 Pasti kebetulan, bukan? 176 00:10:24,790 --> 00:10:26,500 Mungkin dia menggelar konser. 177 00:10:26,584 --> 00:10:30,087 Kapan dia pernah konser di Evergreen? Aku pun tak tahu siapa Gordon Lightfoot! 178 00:10:30,171 --> 00:10:32,465 Mereka mungkin dengar kita memainkannya kencang. 179 00:10:32,673 --> 00:10:35,885 Mereka hanya ingin terhubung. Mereka tak tahu apa-apa, 180 00:10:37,094 --> 00:10:39,597 atau mereka tak akan bicara dengan kita soal kuliah. 181 00:10:39,680 --> 00:10:40,765 Kau yang akan kuliah. 182 00:10:40,848 --> 00:10:42,558 Kau akan kuliah juga. 183 00:10:44,185 --> 00:10:45,102 Oke? 184 00:10:45,895 --> 00:10:47,772 Astaga, tenang saja. 185 00:10:48,773 --> 00:10:49,649 Ayo. 186 00:10:51,942 --> 00:10:55,696 Ada semacam firasat bahwa hal buruk akan terjadi. 187 00:10:58,240 --> 00:11:00,451 Kudoakan yang terbaik untukmu, Jess. 188 00:11:00,660 --> 00:11:01,619 Sungguh. 189 00:11:03,663 --> 00:11:04,622 Sampai jumpa. 190 00:11:08,626 --> 00:11:11,170 Ini ada di kamar gelap semalam. 191 00:11:12,004 --> 00:11:13,923 Dalam amplop bertuliskan namaku. 192 00:11:14,382 --> 00:11:15,758 Apakah dari Tyler? 193 00:11:17,635 --> 00:11:18,678 Aku tak tahu. 194 00:11:19,345 --> 00:11:21,639 Tapi kita tak tahu apa Jessica pernah dengar, 'kan? 195 00:11:22,056 --> 00:11:23,641 Pasti pernah, 196 00:11:24,934 --> 00:11:28,104 dan dia mengirim Justin untuk mengurus Bryce. 197 00:11:28,354 --> 00:11:29,980 Menurutmu dia bisa begitu? 198 00:11:31,273 --> 00:11:35,277 Clay dan Ani mempermainkanku 199 00:11:35,861 --> 00:11:38,322 dan membuat Alex putus denganku untuk melindungi Jess. 200 00:11:38,406 --> 00:11:39,281 Tak mungkin. 201 00:11:39,573 --> 00:11:41,325 Dia tak akan melakukannya. 202 00:11:41,659 --> 00:11:42,993 Kau pikir kau mencintainya... 203 00:11:43,077 --> 00:11:45,538 Bukan kupikir, tapi aku tahu. 204 00:11:46,038 --> 00:11:47,707 Dan aku tahu dia tak melakukan itu. 205 00:11:48,541 --> 00:11:49,583 Bukan dia. 206 00:11:54,171 --> 00:11:58,259 Kita harus gunakan akal dan bukan hati kita. 207 00:12:00,052 --> 00:12:01,470 Itukah yang kau lakukan? 208 00:12:03,514 --> 00:12:04,390 Maksudku, 209 00:12:05,266 --> 00:12:07,184 kau mau balas dendam untuk Monty... 210 00:12:08,769 --> 00:12:09,645 atau untuk dirimu? 211 00:12:18,988 --> 00:12:20,865 Hidup orang-orang tak stabil. 212 00:12:20,948 --> 00:12:21,991 Selamat pagi! 213 00:12:22,158 --> 00:12:26,036 Caleb! Aku akan pergi dari sini secepatnya. 214 00:12:26,120 --> 00:12:27,121 Aku berjanji. 215 00:12:27,538 --> 00:12:29,874 Pertama, rambutku sangat sedikit. 216 00:12:29,957 --> 00:12:33,085 Kedua, ini rumahmu selama yang kau butuhkan! 217 00:12:33,169 --> 00:12:34,336 Begitulah kami. 218 00:12:34,962 --> 00:12:37,506 Andai aku bisa membalasnya. 219 00:12:37,965 --> 00:12:40,843 Jika kau bangunkan dia dan ke sekolah tepat waktu, itu cukup. 220 00:12:40,926 --> 00:12:43,637 - Aku bukan anak kecil! - Berhenti bersikap kekanak-kanakan! 221 00:12:43,721 --> 00:12:44,930 Besok aku bertarung! 222 00:12:45,014 --> 00:12:47,558 Karena kau anak keras kepala yang ingin mati! 223 00:12:49,351 --> 00:12:50,853 Serius, tinggallah. 224 00:12:51,270 --> 00:12:53,105 Dia hanya menurut padamu. 225 00:12:53,814 --> 00:12:54,774 Sampai nanti. 226 00:12:54,857 --> 00:12:55,733 Baiklah. 227 00:12:58,611 --> 00:12:59,987 Akan kubuatkan sarapan! 228 00:13:00,070 --> 00:13:05,034 Apa ini hari keto atau hari tanpa karbo? 229 00:13:05,117 --> 00:13:07,328 Hari ini puasa sampai pukul satu. 230 00:13:08,954 --> 00:13:10,706 Sehari sebelum tanding, kau tak makan? 231 00:13:10,790 --> 00:13:12,958 Aku makan banyak setelahnya. 232 00:13:15,795 --> 00:13:17,963 Universitas Stanford? 233 00:13:19,173 --> 00:13:20,716 Astaga! 234 00:13:20,800 --> 00:13:23,385 Kau pasti dapat banyak ini sekarang. 235 00:13:23,469 --> 00:13:24,553 Total sembilan! 236 00:13:24,637 --> 00:13:27,890 Dan tak ada yang menawarkan kuliah gratis. 237 00:13:29,934 --> 00:13:31,602 Kau bisa mengambil uangnya. 238 00:13:32,061 --> 00:13:33,854 Itu tindakan paling adil. 239 00:13:34,396 --> 00:13:35,773 Kau mau mengambil uangnya? 240 00:13:39,527 --> 00:13:41,403 Ini bukan hanya tentang aku. 241 00:13:41,779 --> 00:13:44,990 Berhentilah mencemaskan mereka sekarang. 242 00:13:45,407 --> 00:13:49,328 Kau dan aku, kita lakukan untuk Clay, Jessica, Alex, 243 00:13:49,411 --> 00:13:51,580 untuk mereka semua, tanpa ragu. 244 00:13:52,706 --> 00:13:55,000 Tapi bagaimana nasib mereka jika situasi memburuk? 245 00:13:56,585 --> 00:13:57,837 Bagaimana nasib kita? 246 00:13:58,462 --> 00:14:00,714 Orang tua mereka adalah warga negara. 247 00:14:02,174 --> 00:14:03,467 Keadaan kita berbeda. 248 00:14:05,219 --> 00:14:06,345 Katakan aku salah. 249 00:14:07,263 --> 00:14:08,180 Lalu kenapa? 250 00:14:08,722 --> 00:14:09,932 Kau akan pergi? 251 00:14:10,224 --> 00:14:12,101 Meninggalkan Clay begitu saja? 252 00:14:14,144 --> 00:14:15,563 Dia rela berkorban untukmu. 253 00:14:18,482 --> 00:14:19,358 Entahlah. 254 00:14:21,277 --> 00:14:23,112 Dia datang untuk Tyler, tapi... 255 00:14:29,535 --> 00:14:31,161 aku tak mengenalnya lagi. 256 00:14:36,876 --> 00:14:39,336 Seluruh sekolah terasa tegang. 257 00:14:43,382 --> 00:14:45,426 Sudah begini sejak karantina wilayah. 258 00:14:56,604 --> 00:15:00,608 Dan sepertinya hal-hal yang sebelumnya mulai sedikit retak... 259 00:15:02,318 --> 00:15:04,570 kini hancur di hadapan kami. 260 00:15:05,613 --> 00:15:06,447 Hei. 261 00:15:12,453 --> 00:15:14,413 Luke melihatmu dengan Foley semalam. 262 00:15:15,873 --> 00:15:17,082 Lalu kenapa? 263 00:15:17,166 --> 00:15:19,543 Kami mengobrol sebentar. Kami berteman. 264 00:15:25,883 --> 00:15:27,051 Kenapa tak beri tahu aku? 265 00:15:28,135 --> 00:15:29,887 Aku tak butuh izinmu. 266 00:15:33,974 --> 00:15:35,684 Kau mengabaikanku. 267 00:15:37,603 --> 00:15:39,521 Ibunya meninggal pekan lalu. 268 00:15:41,774 --> 00:15:42,733 Sial... 269 00:15:43,984 --> 00:15:45,277 aku tak tahu. 270 00:15:45,569 --> 00:15:47,571 Aku hanya mencoba untuk suportif. 271 00:15:49,406 --> 00:15:51,367 Itu saja? Hanya berteman? 272 00:15:52,826 --> 00:15:56,622 Karena Winston pikir kau mempermainkanku selama ini. 273 00:15:56,830 --> 00:15:59,166 Mungkin kami hampir tahu kebenaran tentang Bryce. 274 00:15:59,249 --> 00:16:00,501 Itu gila. 275 00:16:00,584 --> 00:16:02,002 Apa itu alasanmu bersamaku? 276 00:16:03,128 --> 00:16:05,172 Kau melindungi Foley selama ini. 277 00:16:05,255 --> 00:16:07,883 Dia temanku. Dia tak melakukan apa pun. 278 00:16:07,967 --> 00:16:09,843 Dia pencandu, Jess! 279 00:16:10,511 --> 00:16:11,762 Lubang hitam. 280 00:16:12,221 --> 00:16:14,640 Aku tak mau melihatmu terjerumus olehnya. 281 00:16:18,560 --> 00:16:21,021 Hei, tidak akan, oke? 282 00:16:21,397 --> 00:16:22,564 Aku berjanji. 283 00:16:33,617 --> 00:16:36,328 Kau tak paham separah apa situasi ini, Zach. 284 00:16:36,787 --> 00:16:40,874 Jika nilaimu tak naik, kau harus mengulang tahun terakhir. 285 00:16:40,958 --> 00:16:43,252 Aku tahu kau tak mau berlama-lama di sini. 286 00:16:43,335 --> 00:16:47,506 Entahlah. Liberty adalah tempat yang cukup indah dan tentram. 287 00:16:47,923 --> 00:16:50,634 Yang memakai kata "tentram" sambil bertingkah sok pintar 288 00:16:50,718 --> 00:16:52,011 tak seharusnya gagal. 289 00:16:52,094 --> 00:16:53,303 Jadi, aku tak akan lulus. 290 00:16:54,221 --> 00:16:55,055 Tak apa. 291 00:16:55,139 --> 00:16:56,724 Apa kelanjutan rencananya? 292 00:16:56,849 --> 00:17:00,978 Apa menurutmu, secara umum, rencana itu akan membuat perbedaan? 293 00:17:01,311 --> 00:17:04,064 - Apakah pernah berhasil? - Ya. 294 00:17:04,481 --> 00:17:06,108 Terkadang tidak, tapi... 295 00:17:06,608 --> 00:17:10,112 satu-satunya jaminan kegagalan adalah tak punya rencana. 296 00:17:10,195 --> 00:17:11,947 Kudengar Walplex buka lowongan, 297 00:17:12,448 --> 00:17:16,243 dan selalu ada restoran siap saji di Evergreen. 298 00:17:16,326 --> 00:17:17,411 Menurutmu... 299 00:17:19,163 --> 00:17:20,581 aku berbakat mengelola? 300 00:17:22,082 --> 00:17:23,917 Temui aku jika kau mau peduli. 301 00:17:39,099 --> 00:17:40,476 Sampai jumpa di lantatur. 302 00:17:41,060 --> 00:17:42,186 Sepertinya begitu. 303 00:17:44,563 --> 00:17:46,607 Tyler akhirnya kembali ke sekolah. 304 00:17:47,691 --> 00:17:49,401 Menurutmu itu akan melegakan. 305 00:17:49,943 --> 00:17:51,278 Tidak juga. 306 00:17:51,361 --> 00:17:53,864 Apa dia tahu Pesta Dansa Musim Semi? 307 00:17:53,947 --> 00:17:55,032 Apa pun? 308 00:17:55,866 --> 00:17:56,784 Tidak. 309 00:17:58,368 --> 00:17:59,286 Tak tahu. 310 00:17:59,912 --> 00:18:02,206 Ayah Alex meyakinkan Diaz bahwa aku tak brutal, 311 00:18:02,623 --> 00:18:04,958 hanya anak salah jalan yang terlalu suka senjata, 312 00:18:05,209 --> 00:18:06,752 dan bisa bantu kepolisian. 313 00:18:10,631 --> 00:18:12,591 Lalu di mana kau selama seminggu terakhir? 314 00:18:13,383 --> 00:18:16,804 Aku harus dimakzulkan dan menghadap hakim secara rahasia. 315 00:18:16,887 --> 00:18:19,348 Aku butuh libur dari sekolah... 316 00:18:19,932 --> 00:18:21,058 dan teman-temanku. 317 00:18:21,809 --> 00:18:22,643 Tyler... 318 00:18:22,726 --> 00:18:24,103 Tidak, sudah kubilang. 319 00:18:24,186 --> 00:18:26,647 Sudah kubilang senjata itu akan terlacak sampai padaku 320 00:18:26,730 --> 00:18:28,315 dan semua akan baik saja. 321 00:18:28,398 --> 00:18:30,859 Aku tak dibolehkan jujur pada kalian. 322 00:18:32,569 --> 00:18:33,737 Kami minta maaf. 323 00:18:34,238 --> 00:18:35,614 Tuntutan kepadaku dicabut. 324 00:18:36,365 --> 00:18:38,408 Sungguh, mereka memercayaiku. 325 00:18:38,867 --> 00:18:40,953 Kau bilang dari awal jika kita saling percaya, 326 00:18:41,036 --> 00:18:42,454 semua akan baik saja. 327 00:18:43,038 --> 00:18:43,914 Ya. 328 00:18:44,331 --> 00:18:45,833 Situasi makin rumit, Ty. 329 00:18:45,916 --> 00:18:48,085 Tapi sebenarnya tidak. 330 00:18:48,168 --> 00:18:49,002 Itu... 331 00:18:50,003 --> 00:18:52,548 Kalian hanya perlu yakin pada teman. 332 00:18:54,216 --> 00:18:55,634 Kalian berdua mengajariku itu. 333 00:18:56,385 --> 00:18:57,427 Atau kalian lupa? 334 00:19:01,932 --> 00:19:03,517 Tyler sangat marah. 335 00:19:05,978 --> 00:19:08,522 Tapi semua orang marah. 336 00:19:09,606 --> 00:19:11,942 Seperti bahan bakar yang menunggu api. 337 00:19:13,068 --> 00:19:15,195 Situasi hanya makin memburuk. 338 00:19:15,279 --> 00:19:16,947 Mereka pasang kamera di ruang loker. 339 00:19:17,030 --> 00:19:19,449 Itu pasti melanggar hukum, bukan? 340 00:19:19,616 --> 00:19:20,993 Mereka akan mengubah hukum. 341 00:19:21,994 --> 00:19:23,453 Ini negara polisi. 342 00:19:24,246 --> 00:19:26,081 Jess, kau tak bisa bicara dengan Bolan? 343 00:19:31,378 --> 00:19:34,131 Semuanya, aku tak sepenuhnya jujur pada kalian. 344 00:19:38,343 --> 00:19:40,846 Di awal semester, 345 00:19:43,724 --> 00:19:47,394 Bolan meminta masukanku soal langkah keamanan, 346 00:19:48,562 --> 00:19:51,899 dan mengabarinya soal reaksi murid terhadap semuanya. 347 00:19:52,065 --> 00:19:54,568 Tunggu, jadi kau membantunya? 348 00:19:54,651 --> 00:19:57,404 Hanya... Aku ingin bantu membuat sekolah lebih aman. 349 00:19:57,487 --> 00:20:01,909 Sumpah, dia tak pernah memberitahuku soal latihan atau hal semacam ini! 350 00:20:01,992 --> 00:20:03,702 Tapi kau membohongi kami. 351 00:20:03,785 --> 00:20:06,747 Aku yakin Jess melakukan yang dia pikir terbaik. 352 00:20:06,830 --> 00:20:12,419 Tidak selalu mudah untuk mengetahui tindakan yang tepat 353 00:20:13,253 --> 00:20:15,130 saat mencoba melindungi orang. 354 00:20:18,425 --> 00:20:20,761 Ada yang bisa kami lakukan? 355 00:20:23,722 --> 00:20:25,557 Aku sudah bicara dengan Bolan. 356 00:20:26,308 --> 00:20:28,143 Dia tak mendengarkanku lagi. 357 00:20:28,227 --> 00:20:30,354 Mungkin ini lebih besar dari kita. 358 00:20:31,980 --> 00:20:33,649 Mungkin kita tak punya kuasa. 359 00:20:34,483 --> 00:20:35,359 Ya. 360 00:20:36,401 --> 00:20:38,111 Hidupku selalu sial. 361 00:20:46,286 --> 00:20:49,539 Tony, pria itu Nazi. 362 00:20:49,623 --> 00:20:51,875 Dia punya tato "kekuatan kulit putih". 363 00:20:51,959 --> 00:20:54,336 - Jadi? - Aku merasa dia berniat membunuhmu. 364 00:20:54,419 --> 00:20:55,671 Tak akan kubiarkan. 365 00:20:55,754 --> 00:20:57,089 Entahlah, Tony. 366 00:20:57,506 --> 00:21:00,342 Kubiarkan kau mengatur ini agar bisa mengawasiku. 367 00:21:00,425 --> 00:21:02,344 Kau mengajariku bertarung! 368 00:21:03,470 --> 00:21:04,846 Kenapa tak mau aku bertarung? 369 00:21:06,640 --> 00:21:09,351 Karena kurasa kau melakukannya agar terluka. 370 00:21:10,102 --> 00:21:11,520 Kalau aku ingin menang? 371 00:21:11,603 --> 00:21:14,106 Kau menang KO sekali dan dua decision, Tony. 372 00:21:14,189 --> 00:21:15,440 Kapan akan cukup? 373 00:21:16,066 --> 00:21:19,486 Aku punya sesuatu dalam hidupku... 374 00:21:21,321 --> 00:21:22,406 yang kutakuti. 375 00:21:23,657 --> 00:21:25,450 Bahwa aku tak bisa melawan. 376 00:21:25,909 --> 00:21:26,868 Ini... 377 00:21:28,704 --> 00:21:31,540 Ini pertarungan adil dalam hidupku. 378 00:21:31,623 --> 00:21:33,208 Bagaimana jika tidak adil? 379 00:21:33,292 --> 00:21:35,460 Itu menambah ketegangan. 380 00:21:36,003 --> 00:21:37,045 Benarkah? 381 00:21:37,504 --> 00:21:40,882 Atau satu rahasia lagi yang kau pendam sendirian? 382 00:21:45,762 --> 00:21:48,390 Baik, Bapak-bapak, silakan masuk. Ayo. 383 00:21:50,142 --> 00:21:52,936 Baik, aku ingin pertarungan yang baik dan bersih. 384 00:21:53,020 --> 00:21:53,854 Mengerti? 385 00:21:54,896 --> 00:21:55,772 Kau mengerti? 386 00:21:56,106 --> 00:21:57,399 Baik, sentuh sarung tinju. 387 00:21:57,649 --> 00:21:59,901 Homo sialan! Kau mati hari ini. 388 00:22:00,569 --> 00:22:02,279 Kembali ke sudut kalian. Ayo. 389 00:22:33,643 --> 00:22:34,603 Hei, hai. 390 00:22:38,690 --> 00:22:40,317 Seharusnya kau bekerja. 391 00:22:40,859 --> 00:22:41,818 Mereka... 392 00:22:42,569 --> 00:22:44,738 Tapi mereka bilang kau tak bekerja di sana lagi? 393 00:22:47,449 --> 00:22:48,450 Aku berhenti. 394 00:22:48,700 --> 00:22:50,827 Mereka juga bilang kau dipecat. 395 00:22:55,957 --> 00:22:56,875 Justin... 396 00:22:59,127 --> 00:23:00,337 Ya, terserah. 397 00:23:06,009 --> 00:23:08,303 Aku melihatmu bersama Diego hari ini. 398 00:23:11,348 --> 00:23:12,557 Di ruang belajar. 399 00:23:17,020 --> 00:23:18,897 Kau memang menyukai dia. 400 00:23:19,815 --> 00:23:20,816 Omong kosong. 401 00:23:20,899 --> 00:23:22,150 Katakan kau tak suka. 402 00:23:26,571 --> 00:23:28,240 Karena aku bisa lihat. 403 00:23:32,202 --> 00:23:35,580 Kurasa dia seksi, atau apa pun, dan aku kacau. 404 00:23:35,664 --> 00:23:38,333 Aku tak berpikir begitu, Justin! 405 00:23:38,417 --> 00:23:39,793 Yah, aku begitu. 406 00:23:42,796 --> 00:23:44,756 Dan aku tak akan membaik, jadi... 407 00:23:50,137 --> 00:23:52,389 Lebih baik bersamanya daripada... 408 00:23:54,683 --> 00:23:57,185 duduk dan menungguku overdosis. 409 00:23:59,062 --> 00:24:00,939 Jangan overdosis! 410 00:24:07,237 --> 00:24:08,363 Enyah... 411 00:24:09,573 --> 00:24:10,574 dari sini. 412 00:24:13,285 --> 00:24:14,202 Oke? 413 00:24:17,497 --> 00:24:19,207 Aku tak memintamu mencariku. 414 00:24:19,291 --> 00:24:22,377 Aku datang ke gang karena suatu alasan. 415 00:24:25,464 --> 00:24:27,424 Aku akan selalu mencarimu. 416 00:24:32,471 --> 00:24:34,055 Itu sangat menyedihkan. 417 00:24:42,189 --> 00:24:43,023 Pergi. 418 00:24:43,106 --> 00:24:43,940 Tidak. 419 00:24:45,150 --> 00:24:45,984 Pergi! 420 00:24:47,486 --> 00:24:48,403 Pergilah, Jess. 421 00:24:48,487 --> 00:24:50,238 Tiduri Diego sana! 422 00:24:54,493 --> 00:24:55,452 Pergi! 423 00:25:13,970 --> 00:25:16,932 Ingat tujuanmu bertarung! Ingat! 424 00:25:17,015 --> 00:25:20,268 Karena ada saatnya kita merasa muak, 425 00:25:22,229 --> 00:25:23,772 dan kita harus bangkit, 426 00:25:24,397 --> 00:25:27,400 menegakkan kepala, dan melawan. 427 00:25:28,944 --> 00:25:29,945 Ini dia! 428 00:25:30,278 --> 00:25:32,781 Baiklah. Lihat aku! 429 00:25:33,907 --> 00:25:35,450 Kau baik saja? Kau bisa? 430 00:25:35,534 --> 00:25:39,412 - Baiklah, ayo. Bertarunglah! - Serang dia, Tony! 431 00:25:56,429 --> 00:25:58,223 - Ya! - Sudah! 432 00:26:06,648 --> 00:26:08,024 Aku mencintaimu. 433 00:26:11,945 --> 00:26:12,904 Kau berhasil! 434 00:26:14,322 --> 00:26:16,074 - Aku tak boleh sering dipukul. - Ya! 435 00:26:16,157 --> 00:26:16,992 Tony! 436 00:26:17,367 --> 00:26:19,411 Hai, pertarungan yang hebat. 437 00:26:20,453 --> 00:26:22,581 - Terima kasih. - Dengar, namaku Jack Ross. 438 00:26:22,664 --> 00:26:25,625 Aku asisten pelatih tinju di Universitas Nevada. 439 00:26:26,126 --> 00:26:28,962 Kami melihatmu bertarung beberapa kali. Apa orang tuamu ada? 440 00:26:30,839 --> 00:26:33,550 - Mereka tak tinggal di sini. - Aku mau bertemu kapan-kapan. 441 00:26:33,633 --> 00:26:35,635 Kami ingin menawarkanmu beasiswa. 442 00:26:38,597 --> 00:26:39,806 Untuk bertarung? 443 00:26:39,889 --> 00:26:42,976 Ya, Pak. Aku tahu sekarang kau harus mandi, makan, 444 00:26:43,059 --> 00:26:44,603 tapi hubungi aku. 445 00:26:45,103 --> 00:26:46,521 Aku di kota sehari lagi. 446 00:26:50,108 --> 00:26:51,443 Luar biasa. 447 00:26:56,489 --> 00:26:57,907 Aku bukan tak peduli, 448 00:26:57,991 --> 00:27:01,995 tapi aku tak tahu apa ini waktu terbaik untuk pergi ke acara bodoh... 449 00:27:02,078 --> 00:27:03,038 Itu tidak bodoh! 450 00:27:03,121 --> 00:27:05,957 Kita berkomitmen melakukan ini untuk mereka. 451 00:27:06,041 --> 00:27:08,376 Untuk mereka atau hanya untuk kita? 452 00:27:11,713 --> 00:27:13,256 Kalian ingin bertemu kami? 453 00:27:13,340 --> 00:27:17,385 Ya, kami mau keluar untuk malam kencan. 454 00:27:20,930 --> 00:27:23,850 Kenapa sering kencan belakangan ini? 455 00:27:23,933 --> 00:27:25,935 Dan komitmen apa yang kalian buat? 456 00:27:26,603 --> 00:27:29,230 Kami berkomitmen menjaga romansa tetap hidup. 457 00:27:29,481 --> 00:27:31,149 Ini uang untuk piza. 458 00:27:31,524 --> 00:27:35,028 Kami akan pulang larut, jadi jangan nakal. 459 00:27:35,904 --> 00:27:37,155 Baik, kalian juga! 460 00:27:38,782 --> 00:27:39,741 Itu aneh, 'kan? 461 00:27:39,824 --> 00:27:42,827 Mereka mungkin mau ke pertemuan aneh sekte seks mereka. 462 00:27:43,370 --> 00:27:46,790 Bung, kenapa kau masukkan itu ke otakku? 463 00:27:46,873 --> 00:27:48,833 Maaf, ini malam kencan. 464 00:27:49,584 --> 00:27:51,461 Mereka cukup sering kencan tahun ini 465 00:27:51,544 --> 00:27:53,338 dan tak pernah terlihat menikmatinya. 466 00:27:53,421 --> 00:27:55,340 Mungkin karena itu mereka terus kencan. 467 00:27:55,757 --> 00:27:58,718 Mungkin agar sensasinya tetap hidup. 468 00:27:58,802 --> 00:28:00,220 Bung, maksudku, 469 00:28:01,054 --> 00:28:02,597 mungkin ini bukan kencan. 470 00:28:39,634 --> 00:28:42,387 Berkat semua dukungan kalian yang luar biasa 471 00:28:42,470 --> 00:28:46,891 dan penggalangan dana selama semester terakhir ini, kami sukses 472 00:28:46,975 --> 00:28:50,061 membuat sejumlah praktik keamanan baru yang inovatif. 473 00:28:50,228 --> 00:28:51,187 Terima kasih. 474 00:28:51,938 --> 00:28:56,025 Fokus malam ini adalah kehidupan daring anak kalian. 475 00:28:56,109 --> 00:29:01,865 Banyak dari kalian mengunduh aplikasi Dave untuk membaca surel dan pesan, 476 00:29:01,948 --> 00:29:04,993 mengikuti aktivitas daring, melacak anak kalian, 477 00:29:05,076 --> 00:29:09,205 tapi jika belum punya aplikasinya, bicaralah dengan Dave setelah sesi. 478 00:29:09,289 --> 00:29:12,417 Dia juga bisa menghubungkan kalian dengan laptop mereka, 479 00:29:12,500 --> 00:29:14,794 kamera web, solusi untuk rumah kalian. 480 00:29:15,003 --> 00:29:16,337 Apa pun yang kalian butuh. 481 00:29:17,172 --> 00:29:19,090 Yang hebat dari aplikasi ini 482 00:29:19,174 --> 00:29:22,552 adalah Dave dan timnya bisa mengumpulkan data, 483 00:29:22,635 --> 00:29:26,139 yang akan membuat kita tahu topik tren, 484 00:29:26,765 --> 00:29:28,183 isu-isu penting. 485 00:29:28,516 --> 00:29:30,560 Semua yang dibahas anak-anak. 486 00:29:31,060 --> 00:29:33,354 Tentu saja, kami baru menyelesaikan 487 00:29:33,438 --> 00:29:36,566 latihan penembak aktif sukses di sekolah, 488 00:29:36,649 --> 00:29:39,486 yang membuat kami lebih siap 489 00:29:39,569 --> 00:29:43,281 untuk merespons dengan cepat dan efektif dalam keadaan darurat. 490 00:29:46,075 --> 00:29:47,035 Ya, pertanyaan. 491 00:29:47,118 --> 00:29:50,538 Ya, latihan itu membuat putraku depresi berat. 492 00:29:50,622 --> 00:29:52,040 Bagaimana bisa itu sukses? 493 00:29:52,707 --> 00:29:56,419 Ada sejumlah kecil murid yang marah dengan latihan itu 494 00:29:56,503 --> 00:29:58,463 dan kami ada konseling lanjutan. 495 00:29:58,546 --> 00:29:59,672 Dia tak sekadar marah! 496 00:29:59,756 --> 00:30:01,674 Dia berakhir di bangsal RSJ, mengompol! 497 00:30:01,758 --> 00:30:02,592 - Sayang! - Yah... 498 00:30:02,675 --> 00:30:04,385 Dia tak mau kita menceritakan itu. 499 00:30:04,886 --> 00:30:07,347 Baik, tahan pertanyaan sampai akhir sesi. 500 00:30:11,643 --> 00:30:13,645 Jadi, mereka mengadakan pertemuan orang tua. 501 00:30:14,354 --> 00:30:16,314 Kurasa itu bukan masalah besar. 502 00:30:18,358 --> 00:30:20,235 Mereka punya akses lengkap. 503 00:30:20,527 --> 00:30:23,238 Mereka mengawasi kegiatan kita, melacak setiap langkah kita. 504 00:30:24,197 --> 00:30:27,617 Jika yang mereka tahu kita cuma membahas Gordon Lightfoot, 505 00:30:27,700 --> 00:30:29,536 berapa banyak yang mereka tahu? 506 00:30:29,619 --> 00:30:31,496 Kurasa mereka belum memecahkan kodenya, 507 00:30:31,579 --> 00:30:33,915 tapi ada tim keamanan yang mengerjakannya. 508 00:30:33,998 --> 00:30:36,125 Mereka mungkin sedang mendengarkan sekarang! 509 00:30:36,501 --> 00:30:38,086 Clay, kurasa kau paranoid. 510 00:30:38,419 --> 00:30:39,712 Kurasa kau bodoh! 511 00:30:41,214 --> 00:30:44,050 Dengar, kau kabur dari RSJ. 512 00:30:44,133 --> 00:30:46,386 Bagaimana kau bisa minta orang lain memercayaimu? 513 00:30:46,469 --> 00:30:49,097 Kau masih bersama Diego. Bagaimana kami bisa memercayaimu? 514 00:30:49,973 --> 00:30:51,391 Kau yang ingin bertemu. 515 00:30:52,851 --> 00:30:57,188 Dengar, kita harus mengumpulkan semua orang, atau kau saja. 516 00:30:57,272 --> 00:30:58,106 Tersisa siapa? 517 00:30:59,232 --> 00:31:01,734 Justin tak bicara padaku, Zach sudah muak. 518 00:31:02,485 --> 00:31:04,821 Alex? Ani? 519 00:31:04,904 --> 00:31:08,575 Ani pindah dan dia bertemu dengan Bu Walker. 520 00:31:09,617 --> 00:31:10,702 Alex melihatnya. 521 00:31:15,206 --> 00:31:16,624 Kita benar-benar kacau. 522 00:31:18,668 --> 00:31:20,295 Dan semuanya ditanggung? 523 00:31:20,378 --> 00:31:21,754 Ini surat penawarannya. 524 00:31:22,005 --> 00:31:25,842 Biaya kuliah penuh, tempat tinggal, makanan, dan uang tunjangan. 525 00:31:27,760 --> 00:31:28,761 Tony! 526 00:31:29,304 --> 00:31:32,056 - Tony, Pelatih Ross baru... - Pelatih Ross mau pamit. 527 00:31:33,266 --> 00:31:36,227 - Mungkin aku bisa jelaskan... - Tak ada yang perlu dijelaskan. 528 00:31:37,729 --> 00:31:39,731 Aku punya tanggung jawab di sini. 529 00:31:41,858 --> 00:31:43,192 Aku tak bisa pergi ke Nevada. 530 00:31:43,276 --> 00:31:44,944 Jika dia diberi waktu memikirkan... 531 00:31:45,028 --> 00:31:47,030 Aku tak perlu memikirkannya! Aku... 532 00:31:47,113 --> 00:31:47,947 Tentu! 533 00:31:48,781 --> 00:31:49,699 Bicarakanlah. 534 00:31:50,408 --> 00:31:52,410 Tawarannya berlaku selama 30 hari. 535 00:31:53,828 --> 00:31:54,662 Terima kasih. 536 00:31:58,750 --> 00:32:00,418 Maaf telah membuang waktumu. 537 00:32:06,883 --> 00:32:08,885 Senang melihatmu bertarung, Tony. 538 00:32:09,510 --> 00:32:12,430 Kuharap kau terus bertarung di ring yang tepat. 539 00:32:20,396 --> 00:32:24,651 Tunggu, apa ini sungguhan, atau Clay hanya menggila? 540 00:32:24,734 --> 00:32:26,486 Itu pertemuan orang tua. 541 00:32:26,653 --> 00:32:28,780 Orang tuamu di sana, ayahku juga. 542 00:32:29,822 --> 00:32:31,991 Clay bilang mereka punya segalanya. 543 00:32:32,075 --> 00:32:32,992 Astaga. 544 00:32:33,493 --> 00:32:34,452 Sial. 545 00:32:34,994 --> 00:32:37,497 Aku dengar Diaz bicara dengan ayahku tempo hari 546 00:32:37,580 --> 00:32:39,832 dan sepertinya dia akan membuka kasusnya kembali. 547 00:32:41,292 --> 00:32:42,877 Kenapa kau tak bilang? 548 00:32:42,961 --> 00:32:44,545 Aku cerita sekarang. 549 00:32:44,629 --> 00:32:46,839 Mungkin Clay benar. Kita harus adakan pertemuan. 550 00:32:46,923 --> 00:32:47,924 Sudah kucoba. 551 00:32:48,591 --> 00:32:50,635 Ternyata aku membuat kesal semua orang, 552 00:32:50,718 --> 00:32:52,720 jadi kurasa inilah pertemuannya. 553 00:32:54,764 --> 00:32:56,516 Yah, masuk akal. 554 00:32:56,599 --> 00:32:58,351 Selalu kau dan aku. 555 00:33:00,728 --> 00:33:01,980 Kita harus bagaimana? 556 00:33:04,273 --> 00:33:05,108 Entahlah. 557 00:33:12,323 --> 00:33:15,034 Kau tahu, aku tak bisa memahaminya. 558 00:33:16,285 --> 00:33:18,246 Jess memilihmu daripada aku. 559 00:33:21,082 --> 00:33:22,041 Maksudku... 560 00:33:23,126 --> 00:33:25,044 kau payah di lapangan, 561 00:33:25,878 --> 00:33:28,381 kau jelas pacar yang buruk. 562 00:33:30,800 --> 00:33:32,760 Jadi, apa yang dia lihat darimu? 563 00:33:33,636 --> 00:33:34,512 Sungguh? 564 00:33:34,679 --> 00:33:36,848 Aku tak punya waktu untuk ini sekarang. 565 00:33:36,931 --> 00:33:38,266 Lalu kudengar rekamannya. 566 00:33:42,228 --> 00:33:43,229 Rekaman apa? 567 00:33:44,230 --> 00:33:46,232 Yang dibuat Bryce untuknya. 568 00:33:47,108 --> 00:33:49,068 Dia melindungimu, 'kan? 569 00:33:50,695 --> 00:33:52,030 Karena kau pelakunya. 570 00:33:53,114 --> 00:33:54,157 Kau membunuhnya. 571 00:33:59,412 --> 00:34:01,873 Kau tak tahu yang kau bicarakan. 572 00:34:03,708 --> 00:34:05,084 Tapi jika aku jadi kau, 573 00:34:05,668 --> 00:34:07,503 aku akan tutup mulut. 574 00:34:10,048 --> 00:34:11,507 Akan kudapatkan kebenarannya. 575 00:34:12,467 --> 00:34:13,301 Ya? 576 00:34:14,844 --> 00:34:17,263 Bagaimana tepatnya caranya? 577 00:34:21,726 --> 00:34:23,186 Aku akan menghajarmu jika perlu. 578 00:34:24,395 --> 00:34:27,899 Tapi firasatku kau tak akan bertahan selama Zach. 579 00:34:42,330 --> 00:34:44,999 Hei! Cukup! Cukup, ayo pisah! 580 00:34:45,083 --> 00:34:47,251 Kau, kembali ke kelas. Kau, menghadap loker! 581 00:34:47,335 --> 00:34:49,295 - Aku? Kenapa hanya aku? - Menghadap loker! 582 00:34:49,378 --> 00:34:51,005 Apa-apaan? Kami hanya mengobrol! 583 00:34:51,089 --> 00:34:52,715 - Kembali ke kelas! - Apa-apaan? 584 00:34:52,799 --> 00:34:54,842 Anak Meksiko memulai perkelahian lagi? 585 00:34:54,926 --> 00:34:57,261 - Aku orang Dominika, apa? - Jangan begitu. Awas! 586 00:34:57,345 --> 00:34:59,055 Mundur! Hei! 587 00:35:01,182 --> 00:35:03,434 Sial! Jangan tembak! Kumohon! 588 00:35:03,518 --> 00:35:05,144 Simpan pistolnya. Aku akan patuh. 589 00:35:05,228 --> 00:35:06,729 Mundur. Ayo mundur! 590 00:35:07,188 --> 00:35:10,691 Menghadap loker! Menghadap loker, tangan terentang! 591 00:35:17,198 --> 00:35:19,492 Ayolah. Dia tak salah. Lepaskan dia! 592 00:35:20,076 --> 00:35:21,035 Lepaskan dia! 593 00:35:21,119 --> 00:35:23,246 Hei, apa-apaan ini? 594 00:35:23,329 --> 00:35:24,413 Hei! 595 00:35:24,497 --> 00:35:25,790 - Astaga! - Apa-apaan? 596 00:35:42,765 --> 00:35:45,351 Ada orang tak bersalah diperlakukan seperti penjahat. 597 00:35:45,434 --> 00:35:47,019 Katanya mereka berkelahi. 598 00:35:47,103 --> 00:35:48,688 Itu omong kosong! 599 00:35:48,938 --> 00:35:51,232 Bukan hanya mereka, tapi kami semua! 600 00:35:51,315 --> 00:35:54,026 - Ya! - Diduga bersalah? Tak ada tuntutan? 601 00:35:54,110 --> 00:35:55,653 Tak ada proses hukum? 602 00:35:55,736 --> 00:35:57,446 Baik. Semuanya. Anak-anak! 603 00:35:58,281 --> 00:35:59,699 Hei, kumohon. 604 00:35:59,782 --> 00:36:01,742 Masalah sedang diatasi. 605 00:36:01,826 --> 00:36:03,411 Ayo kembali ke kelas. 606 00:36:04,954 --> 00:36:05,913 Tidak! 607 00:36:06,330 --> 00:36:08,374 Jangan memburukkan keadaan. 608 00:36:08,875 --> 00:36:10,376 Kembali ke kelas. 609 00:36:11,169 --> 00:36:14,046 Tidak. Kami tak akan kembali ke kelas. 610 00:36:14,130 --> 00:36:18,718 Clay, aku janji kami akan membereskan ini. 611 00:36:18,801 --> 00:36:20,386 Diego dibebaskan, 612 00:36:20,469 --> 00:36:23,347 petugas akan dapat hukuman disiplin jika perlu, 613 00:36:24,056 --> 00:36:28,227 dan kami akan mengatasi masalah sesuai... 614 00:36:28,311 --> 00:36:30,730 Persetan! Sudah cukup! 615 00:36:32,273 --> 00:36:33,191 Benar sekali. 616 00:36:33,274 --> 00:36:34,775 Aku paham maksud kalian 617 00:36:34,859 --> 00:36:37,028 tanpa bahasa yang tak pantas itu. 618 00:36:37,111 --> 00:36:38,529 Persetan kau, Keparat. 619 00:36:40,907 --> 00:36:42,200 Kami satu suara di sini. 620 00:36:42,283 --> 00:36:45,161 Semua kembali ke kelas sekarang 621 00:36:45,828 --> 00:36:47,872 atau akan ada konsekuensinya. 622 00:36:47,955 --> 00:36:48,956 Silakan. 623 00:36:49,457 --> 00:36:50,541 Kami tak takut. 624 00:36:53,461 --> 00:36:55,171 Akhirnya kami ambil tindakan. 625 00:36:56,214 --> 00:36:58,090 Tindakan apa tepatnya? 626 00:37:15,942 --> 00:37:16,817 Hei. 627 00:37:17,985 --> 00:37:19,111 Berbalik. 628 00:37:19,612 --> 00:37:20,446 Tidak. 629 00:37:21,030 --> 00:37:22,615 Berbalik! Kalian... 630 00:37:25,451 --> 00:37:27,119 Apa yang kalian lakukan? 631 00:37:27,203 --> 00:37:29,038 Aku yakin ini pemogokan, Pak. 632 00:37:32,667 --> 00:37:34,460 Terima kasih, Pak Down. 633 00:37:35,127 --> 00:37:37,004 Asal tahu saja, aku tak punya rencana. 634 00:37:37,088 --> 00:37:38,589 Aku mengikuti petunjukmu. 635 00:37:38,673 --> 00:37:40,466 Aku? Kukira aku mengikutimu. 636 00:37:44,971 --> 00:37:49,350 Hei, kalian harus cari putuskan sesuatu karena semua orang... 637 00:37:50,810 --> 00:37:53,396 Ya, ini mengejutkan. 638 00:38:14,166 --> 00:38:16,961 Hei. Kita tak seharusnya keluar, 'kan? 639 00:38:17,044 --> 00:38:19,130 - Itu ide buruk? - Ya, buang-buang waktu. 640 00:38:19,213 --> 00:38:21,757 Kapan sekelompok orang mogok berhasil mencapai sesuatu? 641 00:38:22,258 --> 00:38:25,511 Sebenarnya, secara historis, itu telah mencapai sesuatu, 642 00:38:25,594 --> 00:38:27,221 dan aku merasa mengecewakan Jess. 643 00:38:27,305 --> 00:38:30,266 Kenapa? Jessica bisa membuat banyak keributan bodoh sendirian. 644 00:38:30,349 --> 00:38:31,892 Astaga, Zach. 645 00:38:31,976 --> 00:38:34,020 Kau tak lelah berpura-pura berengsek? 646 00:38:36,689 --> 00:38:38,691 Kau tak bosan merasa takut? 647 00:38:40,026 --> 00:38:40,860 Ya. 648 00:38:42,236 --> 00:38:43,738 Mari kita buat keributan. 649 00:38:44,405 --> 00:38:46,699 Mari lakukan dengan benar. Ayo. 650 00:38:50,328 --> 00:38:51,662 Kita ini sedang apa? 651 00:38:51,746 --> 00:38:53,748 Kita berdiri saja atau melakukan sesuatu? 652 00:38:55,458 --> 00:38:58,169 Menurutku kita main kasar saja! 653 00:38:58,252 --> 00:38:59,086 Ya! 654 00:38:59,170 --> 00:39:01,881 Atau kita bisa pakai akal kita, mematikan listrik sekolah, 655 00:39:01,964 --> 00:39:03,674 mungkin membakar sesuatu. 656 00:39:05,968 --> 00:39:07,845 Mari dengar usul ketua OSIS kita. 657 00:39:07,928 --> 00:39:09,388 Sial, kukira kau pergi. 658 00:39:09,472 --> 00:39:12,016 Aku harus mampir ke ruangan. Ayo! 659 00:39:17,563 --> 00:39:18,731 Hai, Semuanya! 660 00:39:21,650 --> 00:39:26,364 Banyak hal yang tak bisa kita sepakati, tapi aku tahu kita bisa sepakat satu hal. 661 00:39:27,156 --> 00:39:28,616 Kita marah, 'kan? 662 00:39:30,201 --> 00:39:32,620 Keadaan di sini harus berubah, 663 00:39:32,703 --> 00:39:36,123 jadi mari pastikan itu terwujud hari ini. Kalian bersamaku? 664 00:39:36,207 --> 00:39:37,208 Ya! 665 00:39:38,501 --> 00:39:40,169 Kita butuh yel! 666 00:39:42,088 --> 00:39:43,923 Hei-hei, ho-ho, 667 00:39:44,006 --> 00:39:45,841 enyahlah, SRO! 668 00:39:45,925 --> 00:39:47,551 Hei-hei, ho-ho, 669 00:39:48,010 --> 00:39:49,470 enyahlah, SRO! 670 00:39:49,553 --> 00:39:51,347 Hei-hei, ho-ho, 671 00:39:51,430 --> 00:39:53,099 enyahlah, SRO! 672 00:39:53,182 --> 00:39:54,850 Hei-hei, ho-ho, 673 00:39:54,934 --> 00:39:56,644 enyahlah, SRO! 674 00:39:56,727 --> 00:39:58,270 Hei-hei, ho-ho, 675 00:39:58,354 --> 00:39:59,814 enyahlah, SRO... 676 00:40:03,526 --> 00:40:06,695 Aku suka ini. Dan kita akan ketahuan. 677 00:40:06,987 --> 00:40:08,906 Tak melebihi yang sudah kualami. 678 00:40:08,989 --> 00:40:12,284 Hidupku kacau selamanya, jadi... 679 00:40:15,037 --> 00:40:16,330 Kau tahu itu tak benar. 680 00:40:17,706 --> 00:40:19,208 Kau tak akan bermain futbol. 681 00:40:19,291 --> 00:40:21,877 Itu bukan yang terpenting dari dirimu. 682 00:40:21,961 --> 00:40:25,464 Karena, sungguh, aku cerdas dan baik, dan ada orang yang mencintaiku? 683 00:40:25,881 --> 00:40:27,883 Ya. 684 00:40:31,053 --> 00:40:32,054 Sial! 685 00:40:36,767 --> 00:40:37,810 Ya! 686 00:40:40,271 --> 00:40:42,106 Hei-hei, ho-ho, 687 00:40:42,189 --> 00:40:43,649 enyahlah, SRO! 688 00:40:43,732 --> 00:40:45,359 Hei-hei, ho-ho, 689 00:40:45,443 --> 00:40:47,570 enyahlah, SRO! 690 00:40:47,653 --> 00:40:51,115 Kami minta penyingkiran semua SRO dari sekolah ini 691 00:40:51,198 --> 00:40:52,825 dan semua langkah keamanan. 692 00:40:52,908 --> 00:40:55,494 Artinya tak ada lagi kamera, pendeteksi logam, 693 00:40:55,578 --> 00:40:57,997 tak ada lagi demo Hentikan Pendarahan dan latihan! 694 00:40:58,080 --> 00:40:59,665 Kami mau sekolah kami kembali! 695 00:40:59,748 --> 00:41:02,960 Ini lebih rumit dari itu. Kami mematuhi hukum negara bagian. 696 00:41:03,377 --> 00:41:06,755 Hukum yang dirancang untuk membantu anak-anak tetap aman. 697 00:41:07,673 --> 00:41:09,967 Maka hukumnya buruk dan kau harus melanggarnya. 698 00:41:10,759 --> 00:41:12,636 Saat video hari ini tersebar di internet, 699 00:41:12,720 --> 00:41:14,346 kau ingin dunia tahu kau diam saja? 700 00:41:17,141 --> 00:41:18,726 Enyahlah, SRO! 701 00:41:18,809 --> 00:41:20,394 Hei-hei, ho-ho, 702 00:41:20,811 --> 00:41:22,354 enyahlah, SRO! 703 00:41:22,438 --> 00:41:24,023 Hei-hei, ho-ho, 704 00:41:24,106 --> 00:41:25,900 enyahlah, SRO! 705 00:41:44,710 --> 00:41:45,920 Kita akan ketahuan. 706 00:41:48,923 --> 00:41:50,090 Barikade. 707 00:42:12,446 --> 00:42:14,365 Kurasa kita dapat jawabannya. 708 00:42:14,657 --> 00:42:18,786 Astaga, bagaimana Bolan dan Foundry berharap kita kembali dengan semua itu? 709 00:42:19,119 --> 00:42:21,372 Mereka tak mau kita kembali lagi. 710 00:42:22,122 --> 00:42:23,541 Mereka ingin kita pergi. 711 00:42:24,542 --> 00:42:27,169 Ini Departemen Sheriff Evergreen County. 712 00:42:27,253 --> 00:42:29,672 Kalian punya waktu dua menit untuk mengosongkan tempat 713 00:42:30,089 --> 00:42:32,007 atau akan diusir paksa. 714 00:42:32,633 --> 00:42:34,176 Dua menit! 715 00:42:35,135 --> 00:42:39,139 Dengar, aku siap melawan, tapi mereka punya senjata, 716 00:42:39,223 --> 00:42:40,849 dan kita tak punya apa-apa. 717 00:42:45,938 --> 00:42:47,481 Itu tak sepenuhnya benar. 718 00:42:48,649 --> 00:42:50,526 Mereka melatih kita untuk momen ini. 719 00:42:51,277 --> 00:42:52,778 Katakan, apa rencananya? 720 00:42:53,445 --> 00:42:54,863 Beri tahu semua orang... 721 00:42:55,197 --> 00:42:56,490 dari awal... 722 00:42:58,492 --> 00:43:00,452 Tony? Hei! 723 00:43:00,536 --> 00:43:01,662 Kau mau ke mana? 724 00:43:01,745 --> 00:43:03,163 Ty, aku tak bisa. 725 00:43:03,247 --> 00:43:06,792 Maaf, tidak dengan banyak polisi di sini. Aku punya catatan kriminal. 726 00:43:07,668 --> 00:43:08,711 Aku tahu! 727 00:43:10,879 --> 00:43:11,922 Waktu habis. 728 00:43:31,859 --> 00:43:34,445 Petugas, silakan lanjutkan. 729 00:43:36,405 --> 00:43:37,990 - Ayo! - Bertahanlah! 730 00:43:38,073 --> 00:43:40,284 Ayo! 731 00:43:48,083 --> 00:43:49,710 Sekarang! 732 00:44:04,516 --> 00:44:05,684 Ya, Sayang! 733 00:44:24,286 --> 00:44:25,663 Ayo! 734 00:44:38,300 --> 00:44:39,468 Ayo! 735 00:44:59,071 --> 00:45:00,072 Apa itu? 736 00:45:01,448 --> 00:45:02,866 Ini failku. 737 00:45:03,450 --> 00:45:04,618 Apa isinya? 738 00:45:08,497 --> 00:45:09,998 Sheriff Evergreen! 739 00:45:10,874 --> 00:45:11,750 Sial. 740 00:45:12,167 --> 00:45:14,128 Pergi, keluarlah. Keluar dari belakang! 741 00:45:14,211 --> 00:45:15,170 - Ayo. - Zach! 742 00:45:15,254 --> 00:45:17,089 Kenapa kau tak bersama Charlie? 743 00:45:18,298 --> 00:45:19,299 Cari dia. 744 00:45:20,884 --> 00:45:21,885 Ayo! 745 00:45:52,332 --> 00:45:53,167 Tidak! 746 00:45:54,001 --> 00:45:55,210 Hei! 747 00:45:55,794 --> 00:45:57,588 Aku kehabisan amunisi! Kita harus apa? 748 00:45:58,005 --> 00:45:59,131 Tolong! 749 00:45:59,423 --> 00:46:00,382 Kita lawan. Ayo! 750 00:46:01,049 --> 00:46:02,092 Persetan kau! 751 00:46:02,176 --> 00:46:03,927 Jess! 752 00:46:04,011 --> 00:46:06,346 Hei! Ayolah, kau tak boleh ditangkap, kau tahu itu! 753 00:46:06,430 --> 00:46:08,599 Kau harus melindungi dirimu, Jess! 754 00:46:08,682 --> 00:46:11,310 Kau menyerah pada dirimu, Justin. Aku tak peduli lagi! 755 00:46:14,021 --> 00:46:16,440 - Hei, persetan kau! - Jess, jangan! 756 00:46:18,192 --> 00:46:19,151 Berengsek! 757 00:46:19,568 --> 00:46:21,069 Berengsek! 758 00:46:27,367 --> 00:46:29,369 - Hei! - Menyingkir darinya! 759 00:46:55,020 --> 00:46:55,896 Clay! 760 00:47:05,948 --> 00:47:07,324 Tunggu! 761 00:47:07,407 --> 00:47:09,701 Jangan lari. Dengar! Dengarkan aku! 762 00:47:09,785 --> 00:47:13,497 Dengar, mereka akan coba membuat kita berpikir bahwa kita masalahnya, 763 00:47:13,580 --> 00:47:15,249 tapi bukan kita masalahnya! 764 00:47:15,332 --> 00:47:17,751 Kita pergi ke sekolah yang mereka bangun untuk kita. 765 00:47:17,835 --> 00:47:20,629 Kita hidup dalam masyarakat yang mereka ciptakan untuk kita 766 00:47:20,712 --> 00:47:22,464 dan semuanya hancur! 767 00:47:22,548 --> 00:47:23,757 Ini salah! 768 00:47:24,925 --> 00:47:27,052 Mereka tak bisa memperbaikinya. Tak akan bisa! 769 00:47:27,135 --> 00:47:28,679 Jadi, ini giliran kita. 770 00:47:29,096 --> 00:47:32,975 Kita akan memperbaikinya jika kita hancurkan dan mulai dari awal. 771 00:47:33,058 --> 00:47:34,268 Jadi, persetan semuanya! 772 00:47:34,351 --> 00:47:35,352 Ya! 773 00:47:35,435 --> 00:47:37,062 Kita melawan. Siapa ikut? 774 00:47:37,145 --> 00:47:38,647 Ya! 775 00:47:38,730 --> 00:47:39,565 Persetan semuanya! 776 00:47:40,232 --> 00:47:42,609 - Persetan semuanya! Ayo! - Ya! 777 00:48:14,766 --> 00:48:16,476 - Kau baik-baik saja? - Ya. 778 00:48:16,560 --> 00:48:17,603 Terima kasih. 779 00:48:17,686 --> 00:48:20,522 Hei, kenapa dia tak bisa ditangkap? 780 00:48:20,606 --> 00:48:21,565 Apa? 781 00:48:21,648 --> 00:48:24,359 Kenapa Jessica yang tak bisa ditangkap? 782 00:48:28,488 --> 00:48:30,407 Astaga, ternyata dia. 783 00:48:39,625 --> 00:48:41,001 Lari. Ayo! 784 00:48:41,084 --> 00:48:43,045 - Tony! - Cepat! 785 00:48:48,008 --> 00:48:50,010 Hei! Aku kenal berandal kecil ini. 786 00:48:50,093 --> 00:48:51,887 Bantu yang lain, ya? Biar kuatasi. 787 00:48:52,471 --> 00:48:54,973 Bodoh... Kau sadar masalah yang kau hadapi? 788 00:48:55,057 --> 00:48:57,059 - Itu kesalahan ketiga, 'kan? - Ya. 789 00:48:57,142 --> 00:48:59,686 Ya! Aku melakukan riset saat bekerja. 790 00:48:59,770 --> 00:49:02,189 Atau kau pikir aku mengira namamu diucapkan Padilla? 791 00:49:03,523 --> 00:49:06,360 - Kau akan melepaskanku? - Jika ya, kau akan kembali melawan? 792 00:49:06,443 --> 00:49:08,362 Selama temanku terlibat, ya. 793 00:49:09,655 --> 00:49:11,907 Aku akan mengatakan hal yang sama saat seusiamu. 794 00:49:12,449 --> 00:49:14,952 Jangan membuatku menyesal memanggil perekrut kampus itu. 795 00:49:15,702 --> 00:49:16,662 Ya. 796 00:49:17,704 --> 00:49:20,165 Pergilah sebelum aku berubah pikiran. 797 00:49:20,958 --> 00:49:21,917 Dan, hei, Tony! 798 00:49:23,418 --> 00:49:24,878 Hiduplah untuk bertarung lagi. 799 00:49:25,963 --> 00:49:26,880 Ya, Pak! 800 00:49:29,841 --> 00:49:32,177 Charlie? 801 00:49:34,930 --> 00:49:35,847 Charlie! 802 00:49:36,306 --> 00:49:38,058 Charlie, hei. 803 00:49:38,892 --> 00:49:42,354 Bangun! Charlie, ayolah. 804 00:49:43,105 --> 00:49:44,439 Charlie, bangun. Ayo. 805 00:49:45,107 --> 00:49:46,566 Api! 806 00:49:46,650 --> 00:49:48,360 Semuanya! Minggir! 807 00:49:48,443 --> 00:49:50,612 Jess! Tiarap! 808 00:50:07,170 --> 00:50:10,799 Polisi tak tahu siapa yang menghancurkan mobil kepala sekolah? 809 00:50:12,342 --> 00:50:13,301 Ya. 810 00:50:16,722 --> 00:50:20,392 Clay, kau sudah sering mengatakan hanya aku orang dalam hidupmu 811 00:50:20,475 --> 00:50:22,728 yang bisa membuatmu jujur saat ini. 812 00:50:23,311 --> 00:50:24,771 Apa itu masih benar? 813 00:50:28,108 --> 00:50:29,359 Sangat benar, ya. 814 00:50:31,153 --> 00:50:32,988 Kepsek Bolan menghubungiku. 815 00:50:35,532 --> 00:50:37,909 Sebelum memutuskan hukuman disiplin, 816 00:50:39,369 --> 00:50:41,329 dia ingin tahu kemajuanmu. 817 00:50:43,290 --> 00:50:44,583 Keadaan pikiranmu. 818 00:50:46,043 --> 00:50:50,172 Aku bisa bicara dengannya secara terbatas tentang kegiatan kita... 819 00:50:51,131 --> 00:50:52,674 jika kau mengizinkanku. 820 00:50:56,595 --> 00:50:57,971 Dia menunjukkanku ini. 821 00:51:14,988 --> 00:51:16,114 Apa-apaan? 822 00:51:18,033 --> 00:51:20,452 Jika kau bilang kau tak ingat itu, 823 00:51:21,078 --> 00:51:22,621 jika kau menatap mataku... 824 00:51:24,247 --> 00:51:25,332 dan mengatakannya, 825 00:51:26,541 --> 00:51:27,918 aku akan memercayaimu. 826 00:51:33,632 --> 00:51:34,883 Aku tak ingat... 827 00:51:36,343 --> 00:51:37,260 sama sekali. 828 00:51:45,268 --> 00:51:46,978 Berarti kita punya masalah. 829 00:51:52,776 --> 00:51:53,735 Apa-apaan? 830 00:51:54,236 --> 00:51:55,362 Siapa pelakunya? 831 00:51:55,445 --> 00:51:56,696 Tak tahu. 832 00:52:03,620 --> 00:52:04,871 Enyahlah, Berengsek! 833 00:52:05,288 --> 00:52:06,790 Kami sudah cukup takut! 834 00:52:09,167 --> 00:52:11,044 Ada yang ingin kau bilang tentang kamera? 835 00:52:11,128 --> 00:52:13,463 Yang mungkin bisa menghancurkannya? 836 00:52:15,799 --> 00:52:17,551 Api! 837 00:52:33,108 --> 00:52:34,401 Aku... 838 00:52:38,155 --> 00:52:42,450 Kurasa kau menyimpan rahasia dari semua orang, dariku, 839 00:52:43,660 --> 00:52:45,203 dan yang paling merusak, 840 00:52:46,413 --> 00:52:47,664 dari dirimu sendiri. 841 00:52:48,415 --> 00:52:49,291 Ya. 842 00:52:52,043 --> 00:52:54,337 Kau siap mengungkap rahasia itu? 843 00:53:00,969 --> 00:53:01,887 Ya. 844 00:53:18,236 --> 00:53:23,241 Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. 845 00:55:14,269 --> 00:55:16,604 Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia