1 00:00:09,676 --> 00:00:12,512 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:42,417 --> 00:00:45,795 Belakangan, aku seperti menonton diriku dalam film tentang hidupku. 3 00:00:47,047 --> 00:00:49,549 Seolah-olah aku tercerabut dari kenyataan. 4 00:00:57,223 --> 00:00:59,059 Malam ini akan sangat dingin... 5 00:01:00,101 --> 00:01:01,936 Kumohon, aku tak mau mati di sini. 6 00:01:07,233 --> 00:01:09,527 Lalu kenyataan merangsek masuk. 7 00:01:14,074 --> 00:01:15,617 Aku keluar untuk berlari. 8 00:01:18,036 --> 00:01:20,413 Aku menemukannya di Dermaga Angkatan Laut kali ini. 9 00:01:20,497 --> 00:01:22,248 Hanya berdiri di situ. 10 00:01:22,332 --> 00:01:23,416 Aku lupa waktu. 11 00:01:23,500 --> 00:01:24,501 Itu saja. Aku... 12 00:01:25,877 --> 00:01:27,295 Bagaimana Ayah menemukanku? 13 00:01:27,378 --> 00:01:29,047 Clay, pekan lalu kau lari di luar 14 00:01:29,130 --> 00:01:31,966 dan berakhir di depan rumah lama Bryce, 15 00:01:32,050 --> 00:01:33,843 dan kini kau di tempat dia terbunuh? 16 00:01:33,927 --> 00:01:37,388 Aku tak bermaksud ke sana. Aku hanya terus berlari 17 00:01:37,472 --> 00:01:41,851 dan tak mendengar ponselku karena aku sedang merenung. 18 00:01:44,604 --> 00:01:45,647 Yah... 19 00:01:47,398 --> 00:01:51,486 kami sudah bilang akan melakukan tes narkoba acak pada kalian berdua 20 00:01:51,569 --> 00:01:53,530 saat Justin masih dalam program, 21 00:01:53,947 --> 00:01:54,864 dan... 22 00:01:55,824 --> 00:01:58,034 sepertinya sekarang waktu yang tepat. 23 00:01:58,451 --> 00:01:59,911 Sekarang? 24 00:02:01,121 --> 00:02:02,205 Ya, sekarang. 25 00:02:02,622 --> 00:02:03,748 Ada masalah? 26 00:02:05,041 --> 00:02:05,959 Tidak. 27 00:02:06,668 --> 00:02:07,877 Tidak masalah. 28 00:02:08,336 --> 00:02:10,046 Astaga, Ibu berlebihan. 29 00:02:10,130 --> 00:02:12,841 Kami hanya ingin memastikan kalian aman. 30 00:02:12,924 --> 00:02:14,634 Ingin tahu apa kalian bisa dipercaya. 31 00:02:14,717 --> 00:02:17,470 Jika percaya, Ayah tak akan mengetes kami sejak awal. 32 00:02:17,554 --> 00:02:18,596 Oke, Clay, cukup. 33 00:02:19,973 --> 00:02:21,057 Kau yang pertama. 34 00:02:30,567 --> 00:02:33,653 Tapi belakangan ini, bahkan kenyataan pun tak masuk akal. 35 00:02:34,237 --> 00:02:35,738 Alat tesnya pasti... 36 00:02:36,698 --> 00:02:37,991 kedaluwarsa atau apa. 37 00:02:38,491 --> 00:02:39,325 Tidak. 38 00:02:40,076 --> 00:02:41,286 Alatnya masih bagus. 39 00:02:43,997 --> 00:02:45,540 Dia pasti menukar sampelnya. 40 00:02:45,623 --> 00:02:47,167 Yang benar saja? 41 00:02:48,126 --> 00:02:49,878 Bagaimana bisa kutukar? 42 00:02:49,961 --> 00:02:51,588 Entahlah. Aku yakin kau pasti tahu. 43 00:02:52,130 --> 00:02:53,548 Apa maksudnya? 44 00:02:55,592 --> 00:02:58,428 Semuanya, aku sudah menghadiri semua pertemuanku. 45 00:02:58,511 --> 00:03:00,763 Aku sudah menemui konselor. 46 00:03:02,932 --> 00:03:03,975 Kondisiku baik. 47 00:03:06,227 --> 00:03:07,061 Justin... 48 00:03:08,021 --> 00:03:10,148 kau kembali ke lingkungan lamamu minggu lalu? 49 00:03:12,066 --> 00:03:13,026 Bagaimana... 50 00:03:15,862 --> 00:03:16,821 Ya, mungkin. 51 00:03:17,238 --> 00:03:20,283 - Sedang apa kau di sana? - Aku tak beli narkoba. 52 00:03:20,366 --> 00:03:21,201 Oke. 53 00:03:21,868 --> 00:03:22,994 Kenapa kau ke sana? 54 00:03:26,122 --> 00:03:26,956 Oke. 55 00:03:27,957 --> 00:03:32,378 Jika ini hasilnya, maka kalian berdua dihukum. 56 00:03:32,879 --> 00:03:36,382 Sampai salah satu dari kalian bisa jelaskan kenapa tes ini positif, 57 00:03:36,466 --> 00:03:39,594 kalian tak bisa meninggalkan rumah selain ke sekolah. 58 00:03:39,677 --> 00:03:40,678 Paham? 59 00:03:42,180 --> 00:03:43,431 Istirahatlah. 60 00:03:50,355 --> 00:03:51,940 Kau memakai narkoba lagi? 61 00:03:52,023 --> 00:03:54,067 Persetan kau. Kau tahu aku bersih. 62 00:03:55,068 --> 00:03:56,653 Kenapa kau di lingkungan lamamu? 63 00:03:56,736 --> 00:03:59,489 Kau saja yang jelaskan, karena jelas kau mengikutiku, 64 00:03:59,572 --> 00:04:01,866 lalu pulang untuk mengadukanku ke orang tuamu. 65 00:04:01,950 --> 00:04:03,201 Aku tak mengikutimu. 66 00:04:03,284 --> 00:04:05,328 Lalu bagaimana mereka tahu aku di sana? 67 00:04:06,496 --> 00:04:07,830 Mereka tidur saat aku pergi 68 00:04:07,914 --> 00:04:09,958 dan masih tidur saat aku pulang. 69 00:04:12,794 --> 00:04:14,796 Bagaimana ayahku tahu aku di dermaga? 70 00:04:14,879 --> 00:04:17,090 Dia kebetulan melihatku dari jembatan? 71 00:04:17,173 --> 00:04:19,008 Dia kebetulan menemukanku pekan lalu? 72 00:04:19,092 --> 00:04:21,427 Dia tak mungkin mengikutimu karena... 73 00:04:22,804 --> 00:04:24,472 dia pergi lama setelahmu. 74 00:04:29,519 --> 00:04:31,271 Bagaimana jika dari ponsel kita? 75 00:04:31,854 --> 00:04:32,855 Apa? 76 00:04:33,856 --> 00:04:35,817 Mereka memberi kita ponsel ini saat Natal 77 00:04:35,900 --> 00:04:37,902 dengan berisi banyak aplikasi. 78 00:04:37,986 --> 00:04:41,656 Bagaimana jika salah satu aplikasi itu melacak kita? 79 00:04:42,782 --> 00:04:45,368 Baiklah, Clay, kau sangat paranoid. 80 00:04:45,451 --> 00:04:48,079 Ayahmu menemukanmu karena kau bertingkah gila 81 00:04:48,162 --> 00:04:51,124 seperti muncul di dermaga atau rumah Bryce? 82 00:04:51,207 --> 00:04:53,459 - Apa-apaan? - Kenapa kau di lingkungan lamamu? 83 00:04:55,211 --> 00:04:56,754 Apa yang kau lakukan, Justin? 84 00:04:59,173 --> 00:05:00,508 Ya, sudah kuduga. 85 00:05:01,843 --> 00:05:03,469 Kenapa hasil tesmu positif? 86 00:05:03,803 --> 00:05:04,846 Persetan kau. 87 00:05:14,063 --> 00:05:17,984 Dan aku hanya duduk menonton semuanya dari tempat lain. 88 00:05:20,069 --> 00:05:20,987 Hei. 89 00:05:21,738 --> 00:05:24,282 Ya, ini Foley. 90 00:05:26,868 --> 00:05:28,077 Aku harus menemuimu. 91 00:05:36,461 --> 00:05:37,462 - Hei, Sayang. - Hei. 92 00:05:37,545 --> 00:05:39,213 Maaf Ayah melewatkan makan malam. 93 00:05:39,297 --> 00:05:40,965 Tak apa. Tadi aku keluar. 94 00:05:41,924 --> 00:05:42,967 Dengan Diego? 95 00:05:46,012 --> 00:05:46,846 Ya. 96 00:05:46,929 --> 00:05:48,973 Kalian cukup sering bersama. 97 00:05:49,307 --> 00:05:51,059 Perlu kita undang dia makan malam? 98 00:05:51,392 --> 00:05:55,396 Dia kurang mahir mengobrol dengan orang dewasa atau kebanyakan orang. 99 00:05:55,730 --> 00:05:56,898 Pemain futbol, ya? 100 00:05:57,648 --> 00:05:59,525 Ya, kedengarannya dia perayu. 101 00:06:00,526 --> 00:06:03,112 Ayah tebak dia mengirimimu pesan siang malam. 102 00:06:05,406 --> 00:06:06,657 Tidak juga. 103 00:06:06,741 --> 00:06:08,618 Ayah ingin mengundangnya. 104 00:06:09,494 --> 00:06:11,829 Hei, bagaimana jika Sabtu malam? 105 00:06:12,372 --> 00:06:14,624 Ayah lebih suka kau di rumah daripada di... 106 00:06:15,124 --> 00:06:17,377 Apa namanya? Pesta Temukan Minumanmu? 107 00:06:19,670 --> 00:06:21,047 Bagaimana Ayah tahu ada pesta? 108 00:06:21,130 --> 00:06:22,673 Intelijen Angkatan Udara. 109 00:06:23,383 --> 00:06:24,759 Tidur yang nyenyak, Sayang. 110 00:06:26,469 --> 00:06:28,221 Ayah di bidang Logistik. 111 00:06:29,472 --> 00:06:30,431 Sial. 112 00:06:33,643 --> 00:06:34,769 Hei, Pelatih. 113 00:06:35,603 --> 00:06:36,854 Apa kabar, Nak? 114 00:06:41,526 --> 00:06:42,610 Tak terlalu baik. 115 00:06:46,030 --> 00:06:47,281 Ya, tak terlalu baik. 116 00:06:47,824 --> 00:06:49,492 - Kau pakai narkoba? - Tidak. 117 00:06:51,744 --> 00:06:53,413 Tidak, aku masih bersih. 118 00:06:57,291 --> 00:06:58,793 Sebenarnya... 119 00:07:00,211 --> 00:07:03,548 Keluarga Jensen melakukan tes narkoba pada kami, 120 00:07:04,757 --> 00:07:08,136 dan aku bersih, dan... 121 00:07:09,512 --> 00:07:10,680 Clay tidak, 122 00:07:12,223 --> 00:07:16,602 lalu dia menuduhku menukar hasil tesnya. 123 00:07:20,857 --> 00:07:22,567 Entahlah. Kurasa mereka mungkin... 124 00:07:23,568 --> 00:07:25,528 Mereka mungkin memercayai Clay. 125 00:07:28,364 --> 00:07:29,866 Perasaanmu saja atau kau tahu? 126 00:07:30,366 --> 00:07:31,367 Aku tak tahu. 127 00:07:32,743 --> 00:07:34,162 Rasanya seperti... 128 00:07:37,081 --> 00:07:38,791 tak ada yang yakin padaku. 129 00:07:40,710 --> 00:07:42,295 Tak ada yang memercayaiku. 130 00:07:43,171 --> 00:07:44,714 Keluarga Jensen mengujimu. 131 00:07:45,381 --> 00:07:47,925 Bukan berarti mereka tak memercayaimu, 'kan? 132 00:07:48,009 --> 00:07:51,220 Mungkin mereka ingin kau sukses. 133 00:07:52,889 --> 00:07:54,182 Kau ikuti tahapan pemulihan? 134 00:07:55,141 --> 00:07:56,017 Oke. 135 00:07:56,559 --> 00:07:57,894 Kau menebus kesalahan? 136 00:07:58,478 --> 00:07:59,395 Kuupayakan. 137 00:07:59,812 --> 00:08:02,356 Aku merasa aku tak bisa. 138 00:08:05,109 --> 00:08:06,652 Aku punya beban... 139 00:08:08,029 --> 00:08:10,281 Aku punya beban ini dan aku... 140 00:08:12,825 --> 00:08:14,577 Aku tak tahu cara melepasnya. 141 00:08:14,660 --> 00:08:16,621 Oke. Tentu. Benar. 142 00:08:17,663 --> 00:08:19,248 Ayo kita bicarakan. Oke? 143 00:08:21,626 --> 00:08:23,085 - Ya. - Oke. 144 00:08:23,920 --> 00:08:24,837 Ya. 145 00:08:26,088 --> 00:08:27,089 Ya, oke. 146 00:08:28,216 --> 00:08:30,134 Selain aku tak memegang kendali, 147 00:08:31,886 --> 00:08:33,262 aku bahkan tak di sana. 148 00:08:33,846 --> 00:08:35,181 Hei, Tony. 149 00:08:35,932 --> 00:08:37,683 Kawan, kau kenapa? 150 00:08:38,184 --> 00:08:40,311 Aku kurang tidur belakangan ini. 151 00:08:41,354 --> 00:08:44,065 Kurasa ada yang tak beres. Ada masalah. 152 00:08:44,148 --> 00:08:45,983 Ya, sudah bertahun-tahun. 153 00:08:46,067 --> 00:08:47,401 Maksudmu masalah baru? 154 00:08:48,611 --> 00:08:50,112 Aku masih mencari tahu. 155 00:08:50,530 --> 00:08:51,906 - Aku tak paham. - Hei. 156 00:08:52,782 --> 00:08:53,824 - Hei, Tyler. - Hei. 157 00:08:54,158 --> 00:08:56,786 Pertarungan pertamamu akhir pekan ini, bukan? 158 00:08:57,370 --> 00:08:58,454 Kau mau bertarung? 159 00:08:58,538 --> 00:09:00,039 Ya, untuk kedua pertanyaan. 160 00:09:00,122 --> 00:09:02,583 Ini pertandingan liga pertamaku sejak dapat sertifikat. 161 00:09:02,667 --> 00:09:05,002 Jika kau masih butuh perawat luka di sudut ringmu, 162 00:09:05,086 --> 00:09:06,546 aku mau melakukannya. 163 00:09:08,256 --> 00:09:09,549 Ya. Baiklah. 164 00:09:10,841 --> 00:09:12,218 Bisa latihan sepulang sekolah? 165 00:09:12,718 --> 00:09:13,636 Ya. Tentu. 166 00:09:14,095 --> 00:09:15,972 Ya. Bagus. Sampai nanti. 167 00:09:17,807 --> 00:09:19,934 Dia mendiamkanku dua minggu 168 00:09:20,017 --> 00:09:23,729 sejak aku membuatnya marah saat berkemah, kenapa dia bicara sekarang? 169 00:09:24,647 --> 00:09:25,898 Kenapa kau bertarung? 170 00:09:28,442 --> 00:09:29,735 Aku bisa apa lagi? 171 00:09:32,029 --> 00:09:32,905 Ya. 172 00:09:33,531 --> 00:09:34,740 Aku paham. 173 00:09:41,330 --> 00:09:44,959 Sulit mengetahui apa yang nyata dan apa yang paranoia. 174 00:09:50,548 --> 00:09:54,051 Jadi, kau belum pernah bertemu ayahku, 'kan? 175 00:09:54,135 --> 00:09:55,886 Atau bicara dengannya? 176 00:09:55,970 --> 00:09:58,014 Sial, kenapa? Apa dia mengincarku? 177 00:09:58,097 --> 00:10:01,934 Tidak, sepertinya dia tahu siapa kau. 178 00:10:02,351 --> 00:10:05,896 Semua orang tahu siapa aku. Aku sosok terkenal dan penting. 179 00:10:05,980 --> 00:10:10,484 Oh, wow! Kosakatamu sangat manis. 180 00:10:12,236 --> 00:10:13,487 Pestanya batal. 181 00:10:14,447 --> 00:10:17,033 - Apa? Kenapa? - Orang tua Beecher tahu. 182 00:10:17,491 --> 00:10:19,035 Kita cari saja rumah lain. 183 00:10:19,118 --> 00:10:21,203 Bagaimana orang tua Beecher tahu? 184 00:10:21,829 --> 00:10:23,623 Baca surelnya atau apa. 185 00:10:25,875 --> 00:10:28,419 Orang tua siapa yang kaya dan sedang keluar kota? 186 00:10:29,337 --> 00:10:30,254 Entahlah. 187 00:10:31,005 --> 00:10:32,131 Payah sekali. 188 00:10:35,134 --> 00:10:37,511 Sudah dengar? Temukan Minumanmu batal. 189 00:10:38,387 --> 00:10:41,557 Aku tak dengar, tapi tak terlalu peduli. 190 00:10:41,641 --> 00:10:43,392 Aku tak berencana datang. 191 00:10:44,435 --> 00:10:46,729 Apa itu pesta Temukan Minumanmu? 192 00:10:47,313 --> 00:10:49,273 Temukan minumanmu sebelum kuliah. 193 00:10:50,441 --> 00:10:53,778 Kau tahu, seperti tequila, vodka, wiski. 194 00:10:53,861 --> 00:10:57,073 Kau coba semua dan temukan yang kau suka agar kau tahu. 195 00:10:58,824 --> 00:11:00,159 Memang kau tak tahu? 196 00:11:01,035 --> 00:11:03,412 Entahlah. Aku tak mendukung tradisi itu. 197 00:11:03,496 --> 00:11:06,082 Aku hanya melaporkan detailnya. 198 00:11:06,165 --> 00:11:07,625 Ya. Dan kuhargai itu. 199 00:11:08,250 --> 00:11:09,210 Terima kasih. 200 00:11:10,211 --> 00:11:11,754 Jadi, aku mencoba fokus, 201 00:11:13,089 --> 00:11:14,632 mengejar alur cerita. 202 00:11:15,424 --> 00:11:17,802 Ayahku tahu sebanyak apa pesanku dengan Diego 203 00:11:17,885 --> 00:11:19,679 dan dia tahu isi pesannya. 204 00:11:20,262 --> 00:11:22,515 Dia mungkin melacak GPS-mu juga. 205 00:11:23,224 --> 00:11:25,393 Ini gila, bukan? 206 00:11:26,769 --> 00:11:28,646 Aku yakin ini bukan kebetulan. 207 00:11:31,232 --> 00:11:34,694 Tapi bukan hanya kita. Itu sebabnya Beecher membatalkan pestanya. 208 00:11:35,736 --> 00:11:37,738 Kita lebih rugi daripada Beecher. 209 00:11:38,823 --> 00:11:40,991 Bukankah ayahmu selalu mengawasimu? 210 00:11:41,867 --> 00:11:43,661 Ya, dia mengawasiku dengan ketat, 211 00:11:43,744 --> 00:11:45,538 tapi dia tak melacak ponselku. 212 00:11:46,080 --> 00:11:47,164 Itu setahumu. 213 00:11:49,083 --> 00:11:50,251 Dia memercayaiku. 214 00:11:50,751 --> 00:11:52,169 Ya, aku paham ironinya. 215 00:11:54,839 --> 00:11:55,840 Tony, maksudku... 216 00:11:57,591 --> 00:11:59,135 Ini tidak gila, paham? 217 00:11:59,802 --> 00:12:02,513 Orang tuamu tak seperti tipe yang melacakmu. 218 00:12:03,556 --> 00:12:05,391 Bagaimana mereka tahu semuanya? 219 00:12:07,184 --> 00:12:08,227 Di mana Justin? 220 00:12:09,228 --> 00:12:10,646 Kenapa dia tak di sini? 221 00:12:36,088 --> 00:12:36,964 Hei. 222 00:12:37,173 --> 00:12:38,007 Justin. 223 00:12:38,758 --> 00:12:41,135 Kau ingat saat kita pergi menemui Monty? 224 00:12:42,136 --> 00:12:45,055 Kita tak pernah menemui Monty. 225 00:12:56,066 --> 00:12:56,984 Justin? 226 00:12:58,527 --> 00:13:01,405 Tunggu. Pukul berapa ini? Dari mana kau? 227 00:13:04,283 --> 00:13:05,618 Ini tengah malam. 228 00:13:07,536 --> 00:13:08,412 Tak ke mana-mana. 229 00:13:09,538 --> 00:13:10,664 Mereka akan tahu. 230 00:13:11,582 --> 00:13:12,708 Orang tuamu? 231 00:13:13,292 --> 00:13:14,126 Mereka. 232 00:13:14,960 --> 00:13:15,920 Semua orang. 233 00:13:16,587 --> 00:13:18,881 Pestanya batal karena mereka mengawasi kita. 234 00:13:19,215 --> 00:13:20,591 Kita harus cari tahu. 235 00:13:20,674 --> 00:13:22,134 Kita harus tidur. 236 00:13:22,968 --> 00:13:23,928 Oke? 237 00:13:31,310 --> 00:13:33,395 Baiklah, kami bisa, tak masalah. 238 00:13:33,479 --> 00:13:37,650 Tapi serius, Clay, kau melakukan ini agar para atlet bisa berpesta? 239 00:13:37,733 --> 00:13:39,026 Kita semua bisa ikut. 240 00:13:39,109 --> 00:13:42,488 Jika kita kirim lokasi baru ke semua orang tanpa diketahui orang dewasa, 241 00:13:42,571 --> 00:13:45,825 maka aku tahu rahasiaku bisa terjaga mulai sekarang. 242 00:13:48,828 --> 00:13:50,913 Baiklah. Kami bersedia. 243 00:13:51,789 --> 00:13:53,958 Kita harus instal spoofer GPS di semua ponsel. 244 00:13:54,041 --> 00:13:56,085 Kita harus memasang VPN agar bisa mengunduhnya 245 00:13:56,168 --> 00:13:59,171 - tanpa sepengetahuan sekolah. - Dan semua yang memakai surel 246 00:13:59,255 --> 00:14:01,549 harus punya penerjemah dan sandi dari dark web. 247 00:14:01,632 --> 00:14:03,509 - Ya. - Siapa yang pakai surel? 248 00:14:03,592 --> 00:14:06,053 Orang-orang, Bodoh. Aku sudah lihat statistiknya. 249 00:14:06,136 --> 00:14:06,971 Tentu. 250 00:14:07,680 --> 00:14:08,556 Luar biasa. 251 00:14:08,639 --> 00:14:12,810 Maksudku, bagaimana kalian bisa jadi anak punk sekaligus maniak? 252 00:14:12,893 --> 00:14:14,645 Tak ada genre lagi, Clay. 253 00:14:14,728 --> 00:14:15,563 Tak ada label, 254 00:14:16,021 --> 00:14:17,064 hanya orang. 255 00:14:17,147 --> 00:14:19,859 Tadi kau menyebut atlet sebagai "jock". 256 00:14:20,150 --> 00:14:21,610 Sebutan itu dari mereka. 257 00:14:21,694 --> 00:14:23,070 Aku menghormati. 258 00:14:23,612 --> 00:14:24,446 Benar. 259 00:14:28,117 --> 00:14:29,827 Tentu aku menyimpan rahasia. 260 00:14:30,202 --> 00:14:31,412 Semua orang begitu. 261 00:14:32,037 --> 00:14:33,664 Itu namanya bertahan hidup. 262 00:14:34,665 --> 00:14:37,376 Jadi, kudengar pestanya diadakan kembali. 263 00:14:38,002 --> 00:14:40,212 Hai. Kami sedang belajar. 264 00:14:40,504 --> 00:14:42,172 Maaf mengganggu. 265 00:14:42,590 --> 00:14:44,842 Aku hanya ingin memperkenalkan diri pada Estela. 266 00:14:44,925 --> 00:14:45,968 Aku Winston. 267 00:14:46,302 --> 00:14:48,345 - Hai. - Aku sedikit mengenal kakakmu. 268 00:14:48,429 --> 00:14:51,223 Kami bertemu di beberapa pesta Hillcrest tahun lalu. 269 00:14:52,933 --> 00:14:54,810 - Baiklah, kau teman Jess? - Bukan. 270 00:14:54,894 --> 00:14:57,897 Aku murid baru, tapi aku penggemar berat. 271 00:14:58,981 --> 00:15:00,900 Kurasa bagus Jessica sangat berkomitmen 272 00:15:00,983 --> 00:15:03,569 membela orang yang ditindas oleh sistem. 273 00:15:04,445 --> 00:15:05,529 Sangat inspiratif. 274 00:15:05,613 --> 00:15:06,655 Sangat. 275 00:15:07,781 --> 00:15:10,701 Omong-omong, aku bicara dengan Diego dan yang lain 276 00:15:10,784 --> 00:15:14,663 untuk membuat acara peringatan untuk Monty besok di pesta. 277 00:15:14,747 --> 00:15:16,415 Mungkin kau mau ikut. 278 00:15:16,498 --> 00:15:17,791 Kedengarannya bagus. 279 00:15:17,875 --> 00:15:19,919 Akan kami pikirkan. Terima kasih. 280 00:15:20,878 --> 00:15:22,922 Semoga kita bertemu besok. 281 00:15:29,845 --> 00:15:31,013 Dia tampak baik. 282 00:15:31,597 --> 00:15:32,640 Tidak. 283 00:15:34,099 --> 00:15:35,809 Pasti asyik pergi ke pesta. 284 00:15:37,645 --> 00:15:40,522 Triknya adalah melacak rahasia yang mana, 285 00:15:40,606 --> 00:15:42,566 apa kebohongan di dalamnya... 286 00:15:43,651 --> 00:15:45,653 dan siapa yang membantu berbohong. 287 00:15:46,362 --> 00:15:47,321 Hei! 288 00:15:47,613 --> 00:15:50,115 Jadi, kita butuh waktu Zach dan Alex lagi. 289 00:15:50,407 --> 00:15:51,992 Aku boleh menginap besok malam? 290 00:15:52,076 --> 00:15:54,828 Aku tak akan menciummu lagi jika itu harapanmu. 291 00:15:55,621 --> 00:15:58,332 Aku suka kita bisa melucu soal ini. Itu pertanda bagus. 292 00:15:58,874 --> 00:16:00,501 Kemajuan. Tapi serius, besok malam? 293 00:16:01,251 --> 00:16:02,127 Ya, kurasa. 294 00:16:02,211 --> 00:16:05,339 Sempurna, karena sebenarnya kita akan pergi ke pesta Temukan Minumanmu 295 00:16:05,422 --> 00:16:07,591 untuk mencari banyak minuman. 296 00:16:07,675 --> 00:16:11,261 Ibuku memasang kamera di kamarku, aku butuh alasan dan tempat untuk tidur. 297 00:16:11,345 --> 00:16:13,931 Kau bisa dapat alasan dan ruang tamu, 298 00:16:14,014 --> 00:16:17,726 tapi aku tak ikut ke pesta karena aku antiorang saat ini. 299 00:16:17,810 --> 00:16:23,148 Aku paham, tapi mungkin itu sebabnya kau harus ikut. 300 00:16:23,232 --> 00:16:25,442 Tunggu. Ibumu memasang kamera di kamarmu? 301 00:16:26,235 --> 00:16:28,821 Itu baru sebagian, tapi jangan paksa aku cerita. 302 00:16:28,904 --> 00:16:30,906 Omong-omong, kujemput pukul 20.00, 303 00:16:31,407 --> 00:16:33,993 dan jika kau berusaha tak ikut ke pesta, 304 00:16:34,076 --> 00:16:38,288 aku sungguh akan menjemputmu pukul 20.00. 305 00:16:41,125 --> 00:16:42,167 Asyik, 'kan? 306 00:16:42,251 --> 00:16:44,628 Aku akan datang dan menjemputmu. 307 00:16:44,712 --> 00:16:47,506 - Ayolah! Kita bisa bersenda gurau. - Kenapa kita berteman? 308 00:16:47,589 --> 00:16:51,510 Aku tampan, menawan, dan menyelamatkanmu saat tenggelam. 309 00:16:52,511 --> 00:16:53,512 Pukul 20.00! 310 00:16:56,473 --> 00:16:59,059 Lalu ada rahasia yang tak kau ketahui, 311 00:17:00,185 --> 00:17:01,854 yang tak melibatkanmu... 312 00:17:02,813 --> 00:17:05,649 yang akhirnya akan muncul dan mencelakaimu. 313 00:17:14,116 --> 00:17:15,284 Di sini, Teman-teman. 314 00:17:15,367 --> 00:17:18,954 Oke, kursi juri di sini. Garis penghalang di sini. 315 00:17:19,038 --> 00:17:21,165 Dua baris kursi di sekeliling. 316 00:17:21,248 --> 00:17:22,374 Hei. 317 00:17:22,750 --> 00:17:25,335 Kabar terakhir, pestanya dibatalkan. 318 00:17:26,128 --> 00:17:28,213 Putriku mendengar hal yang sama di East County. 319 00:17:28,630 --> 00:17:32,342 - Aku mau buat pos pemeriksaan. - Tidak. Aku dengar obrolan siang tadi. 320 00:17:32,426 --> 00:17:34,136 Mereka cari tempat lain. 321 00:17:34,219 --> 00:17:36,055 Tapi si Padilla bertarung malam ini. 322 00:17:36,138 --> 00:17:37,347 Dia mungkin tahu sesuatu. 323 00:17:37,890 --> 00:17:38,766 Ya? 324 00:17:38,891 --> 00:17:40,350 Apa dia terbuka padamu? 325 00:17:40,434 --> 00:17:42,352 Belum, tapi akan terbuka. 326 00:17:45,773 --> 00:17:47,316 Mungkin aku akan mampir malam ini. 327 00:17:47,524 --> 00:17:48,442 Bagus. 328 00:17:50,152 --> 00:17:53,781 Lalu apa yang kau lakukan pada orang yang menyimpan rahasiamu, 329 00:17:54,239 --> 00:17:56,366 tapi bukan lagi bagian dari hidupmu? 330 00:18:05,501 --> 00:18:07,044 Selamat datang di Monet's. 331 00:18:07,127 --> 00:18:09,338 Bisa kuarahkan ke Starbucks terdekat? 332 00:18:09,838 --> 00:18:11,507 Kau cari ribut denganku? 333 00:18:11,590 --> 00:18:13,258 Begitulah situasinya, ya, 334 00:18:13,675 --> 00:18:15,260 tapi kau pasti tak terusik 335 00:18:15,344 --> 00:18:17,763 karena kau hanya memercayai dirimu, 'kan? 336 00:18:18,680 --> 00:18:21,975 Kau wanita kuat dan mandiri yang tak butuh cowok untuk... 337 00:18:23,393 --> 00:18:24,269 Tunggu. 338 00:18:25,521 --> 00:18:26,396 Siapa itu? 339 00:18:26,772 --> 00:18:28,190 Apa itu Diego? 340 00:18:28,273 --> 00:18:29,691 Persetan kau! 341 00:18:29,775 --> 00:18:31,527 - Kau tahu itu soal apa. - Ya. 342 00:18:31,610 --> 00:18:32,653 Aku tahu. 343 00:18:33,362 --> 00:18:34,238 Kau sendiri? 344 00:18:35,114 --> 00:18:37,825 Boleh minta skim latte vanila dan kopi hitam? 345 00:18:42,329 --> 00:18:43,288 Kau datang malam ini? 346 00:18:43,997 --> 00:18:46,333 Jika ya, pasti di kamarku. 347 00:18:47,126 --> 00:18:48,043 Sendirian. 348 00:18:52,464 --> 00:18:54,174 Nanti dia hitung di kasir. 349 00:18:58,220 --> 00:18:59,721 Rahasiaku sudah cukup banyak. 350 00:18:59,805 --> 00:19:02,683 Aku sudah cukup kesulitan dengan rahasiaku. 351 00:19:03,517 --> 00:19:06,770 Jadi, kau tak tahu kenapa hasil tesnya bisa positif? 352 00:19:06,854 --> 00:19:09,940 Aku belum pernah mencoba ganja selama hidupku. 353 00:19:10,065 --> 00:19:11,316 Aku takut obat. 354 00:19:11,400 --> 00:19:13,235 Benadryl membuatku melindur. 355 00:19:14,153 --> 00:19:17,531 Clay, aku tak bisa beri tahu orang tuamu soal percakapan kita. 356 00:19:17,948 --> 00:19:21,743 Secara hukum, kecuali kau dalam bahaya melukai dirimu atau orang lain, 357 00:19:21,827 --> 00:19:23,287 aku tak bisa beri tahu polisi. 358 00:19:23,370 --> 00:19:24,663 Kau tak memercayaiku juga. 359 00:19:24,746 --> 00:19:25,831 Aku tak bilang begitu. 360 00:19:25,914 --> 00:19:29,001 Aku hanya ingin memastikan kau paham aturan dasarnya. 361 00:19:29,084 --> 00:19:30,294 Aku berbuat buruk. 362 00:19:31,003 --> 00:19:32,421 Tapi tak mengisap ganja. 363 00:19:32,921 --> 00:19:34,840 Mau bahas perbuatan buruk itu? 364 00:19:44,349 --> 00:19:48,770 Aku melihatmu dan melihat anak yang sedang menanggung akibat. 365 00:19:49,771 --> 00:19:53,650 Akibat yang sangat fatal dan aku belum tahu untuk apa. 366 00:19:53,734 --> 00:19:57,738 Jadi, aku menduga mungkin untuk rahasia yang kau simpan. 367 00:20:00,032 --> 00:20:01,158 Dengar, sebagian... 368 00:20:02,451 --> 00:20:03,911 hanya perkara anak SMA. 369 00:20:08,040 --> 00:20:09,875 Seperti anak-anak harus berpesta, 370 00:20:09,958 --> 00:20:15,088 orang tua jangan sampai tahu, dengan tipuan teknologi jika perlu. 371 00:20:15,589 --> 00:20:17,049 St. George! 372 00:20:17,132 --> 00:20:18,550 Luke, apa kabar? 373 00:20:18,634 --> 00:20:20,260 Aku sudah mabuk. 374 00:20:20,552 --> 00:20:22,679 Persiapan, Bung, aku belajar darimu. 375 00:20:22,763 --> 00:20:24,264 Kau belum cukup mabuk. 376 00:20:24,723 --> 00:20:26,767 Kau mau bercinta malam ini? 377 00:20:26,850 --> 00:20:30,437 Aku yakin tidak, tapi kuhargai kau memikirkanku, Luke. 378 00:20:30,520 --> 00:20:32,397 Selalu, Kawan. Selalu. 379 00:20:33,023 --> 00:20:34,066 Ayo. 380 00:20:36,860 --> 00:20:39,404 Baiklah, permainan ini disebut Paranoia. 381 00:20:39,655 --> 00:20:42,199 Cowok pertama membisikkan pertanyaan ke cowok berikutnya. 382 00:20:42,282 --> 00:20:44,576 Pertanyaan siapa. Siapa melakukan ini atau itu? 383 00:20:44,660 --> 00:20:46,161 Siapa jalang terburuk? 384 00:20:46,245 --> 00:20:48,038 Siapa yang bohong soal ukuran penis? 385 00:20:50,123 --> 00:20:51,667 Dimulai seperti ini. Ayo. 386 00:20:58,131 --> 00:20:59,007 Jessica. 387 00:20:59,091 --> 00:21:00,384 Pasti Jessica. 388 00:21:00,467 --> 00:21:02,678 Apa? Aku kenapa? 389 00:21:03,345 --> 00:21:06,556 Tepat sekali. Jika kau ingin tahu apa yang dia katakan, 390 00:21:06,640 --> 00:21:07,975 kau harus minum. 391 00:21:11,144 --> 00:21:12,187 Baiklah. 392 00:21:16,024 --> 00:21:17,025 Baiklah. 393 00:21:17,442 --> 00:21:18,277 Jadi? 394 00:21:18,360 --> 00:21:19,528 Pertanyaannya, 395 00:21:20,362 --> 00:21:23,365 gadis mana di meja ini yang paling mungkin ingin menghajarku? 396 00:21:25,993 --> 00:21:28,537 - Jess, sekarang giliranmu. - Oke. 397 00:21:36,169 --> 00:21:37,087 Menurutku Walton. 398 00:21:38,213 --> 00:21:39,673 Namanya Winston. 399 00:21:43,302 --> 00:21:44,636 Apa pertanyaannya? 400 00:21:45,679 --> 00:21:47,681 Siapa yang suka sok pintar? 401 00:21:49,891 --> 00:21:52,686 Jika kau bisa buktikan itu, Jess harus minum. 402 00:21:54,813 --> 00:21:58,984 Kurasa orang berasumsi kau pasti bahagia saat Bryce meninggal, 403 00:21:59,651 --> 00:22:02,237 tapi aku yakin hidupmu akan jauh lebih mudah 404 00:22:02,321 --> 00:22:03,655 jika dia masih hidup. 405 00:22:04,114 --> 00:22:06,241 Bung, apa-apaan? 406 00:22:09,453 --> 00:22:10,829 Aku harus minum. 407 00:22:14,708 --> 00:22:16,501 Ya, aku punya rahasia, 408 00:22:19,212 --> 00:22:21,840 tapi bukan narkoba. Aku tak pernah pakai narkoba. 409 00:22:22,382 --> 00:22:23,258 Ya ampun! 410 00:22:23,342 --> 00:22:24,968 Paru-paru yang bagus, Bung. 411 00:22:25,052 --> 00:22:27,262 Itu hirupan ganja bintang rok, Kawan. 412 00:22:27,346 --> 00:22:29,514 Bukan, itu hirupan artis hip-hop. 413 00:22:29,598 --> 00:22:31,350 Astaga. 414 00:22:35,604 --> 00:22:37,522 Yang benar saja! 415 00:22:42,694 --> 00:22:45,322 - Sedang apa kau di sini? - Aku menjagamu. 416 00:22:46,114 --> 00:22:48,158 - Sedang apa kau? - Berkat kau, 417 00:22:48,241 --> 00:22:50,077 aku disangka mengganja, sekalian saja. 418 00:22:50,160 --> 00:22:53,663 Clay, aku tahu aku tak pantas melarangmu memakai narkoba, 419 00:22:54,289 --> 00:22:56,083 tapi apa yang ingin kau buktikan? 420 00:22:56,166 --> 00:22:57,250 Ini hanya ganja. 421 00:22:57,876 --> 00:23:01,088 Aku tidak mengisap heroin di gang di Oakland. 422 00:23:04,174 --> 00:23:06,927 Entah apa perbuatanku yang membuatmu kesal, 423 00:23:07,469 --> 00:23:10,931 tapi, Clay, aku bukan musuh. 424 00:23:13,141 --> 00:23:14,059 Ya, terserah. 425 00:23:14,142 --> 00:23:17,187 - Ya, terserah itu kata sampah. - Lepaskan aku. 426 00:23:17,270 --> 00:23:20,107 Kau bohong pada Matt dan Lainie soal narkoba. 427 00:23:21,817 --> 00:23:23,235 Mereka pikir aku kambuh. 428 00:23:23,944 --> 00:23:26,947 Kau tahu berapa lama mereka bisa memercayaiku? 429 00:23:27,030 --> 00:23:29,324 Maaf, siapa Matt dan Lainie? 430 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 Ibu dan ayahmu. 431 00:23:30,867 --> 00:23:32,035 Ya, ibu dan ayahku. 432 00:23:32,119 --> 00:23:35,080 Mereka bukan orang tuamu, jadi berhenti pura-pura. 433 00:23:36,331 --> 00:23:38,917 Mereka tahu kau siapa. Kau tak bisa mengelabui orang. 434 00:23:41,294 --> 00:23:42,421 - Bung. - Ya. 435 00:23:43,088 --> 00:23:45,465 Mereka tak memercayaimu karena itu mereka mengujimu. 436 00:23:52,055 --> 00:23:52,973 Hei, Clay. 437 00:23:53,807 --> 00:23:54,850 Mau pulang? 438 00:23:55,642 --> 00:23:56,768 Tidak. Kenapa? 439 00:23:57,144 --> 00:24:00,063 Kami mau tuang minuman untuk Monty, mungkin kau mau ikut. 440 00:24:01,314 --> 00:24:02,315 Untuk apa? 441 00:24:03,108 --> 00:24:04,151 Yah... 442 00:24:04,734 --> 00:24:06,862 Hei, kudengar kau yang mewujudkan pesta ini, 443 00:24:06,945 --> 00:24:09,990 bebas dari pantauan orang tua dan polisi. 444 00:24:10,073 --> 00:24:13,452 Itu trik yang bagus, menipu mereka. 445 00:24:13,535 --> 00:24:15,787 Itu bukan ideku, tapi teman-temanku. 446 00:24:17,914 --> 00:24:19,291 Selalu begitu, 'kan? 447 00:24:25,046 --> 00:24:26,381 Semuanya, dengar! 448 00:24:27,215 --> 00:24:29,050 Hei, pelankan musiknya! 449 00:24:30,051 --> 00:24:31,261 Aku ingin bilang, 450 00:24:31,344 --> 00:24:33,346 selamat datang di Temukan Minuman tahun ini! 451 00:24:36,057 --> 00:24:39,186 Satu orang yang sangat menantikan pesta ini 452 00:24:39,269 --> 00:24:43,023 karena ingin tahun terakhir kita lebih meriah dan asyik dari sebelumnya, 453 00:24:43,356 --> 00:24:45,358 tapi dia tak bisa hadir malam ini. 454 00:24:46,026 --> 00:24:48,612 Sebagai gantinya, kita tuang minuman untuk menghormatinya. 455 00:24:49,112 --> 00:24:51,740 Aku tahu beberapa dari kalian tak suka Monty, 456 00:24:52,282 --> 00:24:55,494 tapi kurasa kita semua setuju dia pantas hidup untuk melihat hari ini. 457 00:24:57,370 --> 00:24:59,956 Estela, kemarilah. Kau harus ikut juga. 458 00:25:01,041 --> 00:25:03,084 - Mau ikut denganku? - Ya, tentu. 459 00:25:17,682 --> 00:25:19,142 Untuk teman dan saudara kita. 460 00:25:21,436 --> 00:25:22,812 Monty de la Cruz. 461 00:25:22,896 --> 00:25:23,980 Untuk Monty! 462 00:25:24,064 --> 00:25:25,232 Istirahatlah dalam damai. 463 00:25:27,984 --> 00:25:29,194 Jangan pernah lupa. 464 00:25:29,569 --> 00:25:30,779 Benar, 'kan, Jess? 465 00:25:45,502 --> 00:25:47,754 Kau harus serang badan pria ini, oke? 466 00:25:47,837 --> 00:25:51,508 Dagunya sangat kuat, dia tak akan tumbang dengan pukulan ke kepala. 467 00:25:51,925 --> 00:25:53,134 Rahang besi. Paham? 468 00:25:53,218 --> 00:25:54,886 - Fokus ke badan. - Benar. 469 00:25:54,970 --> 00:25:56,805 Bertarung dengan tenang, ya? 470 00:25:56,888 --> 00:25:59,933 Jika marah, kau mulai memaksa, pukulanmu meleset, 471 00:26:00,016 --> 00:26:01,142 kau akan kelelahan, 472 00:26:02,018 --> 00:26:04,479 posisimu terbuka. Oke? Tenanglah. 473 00:26:07,816 --> 00:26:08,650 Tenang. 474 00:26:14,823 --> 00:26:16,324 Kau yakin dia kelas menengah? 475 00:26:16,408 --> 00:26:17,659 Itu kata mereka. 476 00:26:18,451 --> 00:26:20,328 Kau tahu? Tak penting. Paham? 477 00:26:20,412 --> 00:26:23,540 Ini tentang caramu bertarung. Oke? Kau gesit. Manfaatkan itu. 478 00:26:23,623 --> 00:26:25,208 Baik, Bapak-bapak, ayo ke sini. 479 00:26:26,209 --> 00:26:27,085 Ayo. 480 00:26:28,920 --> 00:26:30,630 Aku ingin pertarungan bersih. 481 00:26:30,714 --> 00:26:33,049 Tak peduli siapa yang menang, aku peduli kalian. 482 00:26:33,133 --> 00:26:34,676 Jika kalian tumbang, 483 00:26:34,759 --> 00:26:36,970 aku akan periksa dan tanya apa masih sanggup. 484 00:26:37,053 --> 00:26:40,348 Katakan ya dan tatap mataku, atau kuhentikan pertarungan. 485 00:26:40,432 --> 00:26:41,600 Paham, Biru? 486 00:26:41,683 --> 00:26:42,684 Paham, Merah? 487 00:26:42,767 --> 00:26:44,769 Baik, sentuh sarung tangan. Mari mulai. 488 00:26:44,853 --> 00:26:46,438 Dua ronde, cukup untukmu. 489 00:26:46,521 --> 00:26:49,733 - Apa katamu, Keparat? - Hei! 490 00:26:49,816 --> 00:26:52,944 - Ayo. Persetan! - Apa kataku tadi? Tenang! 491 00:26:56,114 --> 00:26:57,782 - Tony... - Aku bisa, Tyler. 492 00:27:02,704 --> 00:27:04,539 Ya! Ayo! 493 00:27:19,262 --> 00:27:22,390 Kadang aku berharap punya lebih banyak rahasia baik, 494 00:27:22,474 --> 00:27:24,017 seperti teman rahasia. 495 00:27:26,269 --> 00:27:27,103 Hei! 496 00:27:27,520 --> 00:27:28,605 Kau datang. 497 00:27:30,482 --> 00:27:31,608 Sedang apa di sini? 498 00:27:32,150 --> 00:27:33,193 Aku bersembunyi. 499 00:27:34,069 --> 00:27:35,695 Entah kenapa aku datang. 500 00:27:36,321 --> 00:27:37,697 Ya, aku paham. 501 00:27:39,949 --> 00:27:42,077 Kau mau kukis? 502 00:27:42,577 --> 00:27:45,955 Kau sungguh membawa kukis ke pesta Temukan Minumanmu? 503 00:27:46,039 --> 00:27:49,376 Ini kukis spesial. 504 00:27:49,459 --> 00:27:50,835 Ya ampun. 505 00:27:50,919 --> 00:27:53,463 Aku tak tahu kau tukang teler. 506 00:27:54,839 --> 00:27:57,092 Aku lebih suka istilah cannabisseur. 507 00:28:02,055 --> 00:28:03,807 Sesungguhnya kukis ini enak sekali. 508 00:28:05,350 --> 00:28:06,601 Dan tidak bau. 509 00:28:07,310 --> 00:28:09,270 Memang kau tukang roti atau apa. 510 00:28:09,562 --> 00:28:11,064 Aku harus mempelajarinya. 511 00:28:13,274 --> 00:28:15,402 Ibuku meninggal saat aku 13 tahun. 512 00:28:16,653 --> 00:28:19,364 Jadi, aku dan ayahku harus mengupayakan segalanya. 513 00:28:19,572 --> 00:28:21,241 Ya ampun, aku turut berduka. 514 00:28:21,950 --> 00:28:22,867 Tak apa-apa. 515 00:28:23,451 --> 00:28:27,038 Aku belajar membuat kukis ini untuk membantu ibuku melewati kemoterapi. 516 00:28:28,498 --> 00:28:30,709 Astaga, Charlie, aku turut berduka. 517 00:28:31,000 --> 00:28:32,335 Ya, tak apa-apa. 518 00:28:33,461 --> 00:28:37,257 Itu tak baik, tapi tak masalah, 519 00:28:37,340 --> 00:28:39,342 jika itu masuk akal. 520 00:28:39,759 --> 00:28:41,469 Ya, sangat masuk akal. 521 00:28:43,304 --> 00:28:45,640 Andai aku bisa santai dalam keadaan tak baik. 522 00:28:48,101 --> 00:28:49,185 Kau akan begitu... 523 00:28:49,894 --> 00:28:50,895 suatu hari nanti. 524 00:28:53,732 --> 00:28:56,025 Kau dan aku tak tahu cara berpesta. 525 00:28:57,861 --> 00:29:01,489 Atau kita tahu dan orang lain yang salah? 526 00:29:03,283 --> 00:29:04,659 Aku butuh kukis lagi. 527 00:29:04,743 --> 00:29:07,370 Beri jeda sebentar. 528 00:29:08,496 --> 00:29:09,414 Oke. 529 00:29:14,419 --> 00:29:16,129 Bakat rahasia yang keren. 530 00:29:24,596 --> 00:29:25,889 Kau bermain piano? 531 00:29:26,765 --> 00:29:27,724 Tidak. 532 00:29:35,273 --> 00:29:39,819 Ya, ibuku memaksaku belajar selama tujuh tahun. 533 00:29:42,113 --> 00:29:43,114 Bagus. 534 00:29:46,075 --> 00:29:48,328 Kau menemukan minumanmu? 535 00:29:49,996 --> 00:29:53,500 Ya, itu Z-Man dengan es batu. 536 00:29:55,585 --> 00:29:57,420 Z-Man dengan es batu? 537 00:29:57,962 --> 00:29:59,506 - Ya. - Apa isinya? 538 00:29:59,923 --> 00:30:02,133 Semua yang bisa didapatkan Z-Man. 539 00:30:03,551 --> 00:30:04,677 Dengan es batu. 540 00:30:09,140 --> 00:30:10,141 Jadi... 541 00:30:12,519 --> 00:30:14,479 Dengar, aku sudah mengacau. 542 00:30:15,730 --> 00:30:17,106 Ya, benar sekali, 543 00:30:17,982 --> 00:30:20,276 tapi lebih tepatnya kapan maksudmu? 544 00:30:21,778 --> 00:30:26,741 Seharusnya aku tak merahasiakan Winston dari kalian. 545 00:30:27,367 --> 00:30:30,703 Aku hanya mencoba bertindak tepat. 546 00:30:31,120 --> 00:30:32,789 Kau ingin menjadi pahlawan. 547 00:30:33,498 --> 00:30:35,458 Aku ingin menjadi pahlawan. 548 00:30:35,542 --> 00:30:38,628 Dan menjadi pahlawan itu membuang waktu. 549 00:30:40,839 --> 00:30:41,923 Benar. 550 00:31:11,244 --> 00:31:13,872 Kawan, dia memperhatikanmu. 551 00:31:18,001 --> 00:31:18,835 Tidak, dia... 552 00:31:20,211 --> 00:31:23,006 Cewek tak menaksirku, walau ada, pasti langsung kau curi. 553 00:31:23,715 --> 00:31:25,967 Ya. Aku pantas dikatai begitu. 554 00:31:26,384 --> 00:31:29,053 Tapi tetap saja, kau dan Ani putus, 'kan? 555 00:31:29,804 --> 00:31:32,432 Secara signifikan, ya. 556 00:31:33,141 --> 00:31:35,476 Baiklah, aku janji, 557 00:31:36,978 --> 00:31:38,938 jika kau membisikkan satu hal di telinganya, 558 00:31:39,981 --> 00:31:41,524 dia akan tidur denganmu malam ini. 559 00:31:44,277 --> 00:31:45,612 Apa? 560 00:32:03,546 --> 00:32:04,923 Itu manjur? 561 00:32:05,214 --> 00:32:06,090 Selalu, 562 00:32:06,758 --> 00:32:08,426 tapi kau harus melakukannya. 563 00:32:08,593 --> 00:32:09,886 Astaga. 564 00:32:21,898 --> 00:32:23,107 Oke, jika aku... 565 00:32:24,233 --> 00:32:25,485 Jika kulakukan... 566 00:32:27,236 --> 00:32:28,863 dan aku bercinta malam ini, 567 00:32:30,031 --> 00:32:31,699 aku boleh mengemudikan Audi. 568 00:32:32,867 --> 00:32:35,787 Ya, tentu. Oke. 569 00:32:35,870 --> 00:32:37,038 - Baik. - Pergilah. 570 00:32:37,413 --> 00:32:38,373 Oke. 571 00:32:38,790 --> 00:32:39,958 Buat aku bangga. 572 00:32:40,041 --> 00:32:41,042 Oke. 573 00:33:13,074 --> 00:33:14,575 Hubungan singkat rahasia. 574 00:33:16,077 --> 00:33:17,954 Hei, aku Clay. 575 00:33:18,871 --> 00:33:20,039 Aku tahu siapa kau. 576 00:33:20,748 --> 00:33:22,125 Kau sekolah di Liberty? 577 00:33:22,959 --> 00:33:25,962 Tidak, tapi wajahmu sempat ada di mana-mana 578 00:33:26,045 --> 00:33:28,006 saat kau ditangkap. 579 00:33:29,924 --> 00:33:30,800 Benar. 580 00:33:30,883 --> 00:33:33,886 Jadi, kau mungkin berpikir aku pembunuh. Baiklah. 581 00:33:33,970 --> 00:33:35,680 Sebenarnya tidak, 582 00:33:36,723 --> 00:33:40,393 walau ayahku bekerja penuh waktu untuk memenjarakanmu. 583 00:33:41,686 --> 00:33:43,021 Astaga, ayahmu... 584 00:33:43,104 --> 00:33:44,147 Sheriff Diaz. 585 00:33:45,148 --> 00:33:46,107 Aku Valerie. 586 00:33:48,026 --> 00:33:49,152 Astaga. 587 00:33:50,028 --> 00:33:52,155 Ayahmu mengizinkanmu pergi ke pesta seperti ini? 588 00:33:54,115 --> 00:33:57,160 Aku melakukan banyak hal yang tak diketahui ayahku. 589 00:34:06,878 --> 00:34:09,255 - Ronde ketiga, Keparat! - Berpisah! 590 00:34:12,884 --> 00:34:14,719 Serang dan menghindar! 591 00:34:17,555 --> 00:34:19,724 Itu dia! Serang badannya! 592 00:34:44,082 --> 00:34:46,501 Baik, kembali fokus. Bernapaslah. 593 00:34:57,470 --> 00:34:58,805 Keluar dari sana! 594 00:35:01,015 --> 00:35:03,142 Pria itu kuat. Tony harus mengincar kepalanya. 595 00:35:03,226 --> 00:35:04,644 Tidak, dia tidak sampai. 596 00:35:05,061 --> 00:35:07,355 - Siapa kau? - Dulu aku pelatihnya. 597 00:35:09,565 --> 00:35:11,984 Tony punya uppercut yang bisa merobohkan pria itu. 598 00:35:28,126 --> 00:35:29,252 Kau punya kondom? 599 00:35:31,587 --> 00:35:33,339 Tidak. Sial. Aku tak punya. 600 00:35:33,422 --> 00:35:34,382 Maaf. 601 00:35:35,633 --> 00:35:37,635 Cowok tak pernah punya persiapan. 602 00:35:52,608 --> 00:35:54,360 Kau yakin tak masalah? 603 00:35:54,443 --> 00:35:55,736 Kita tak perlu... 604 00:35:56,154 --> 00:35:58,322 Ya. 605 00:36:10,835 --> 00:36:13,004 Ini pertama kali bagimu? 606 00:36:15,840 --> 00:36:16,799 Aku... 607 00:36:19,135 --> 00:36:20,303 Apa itu masalah? 608 00:36:20,553 --> 00:36:22,346 Tidak. 609 00:36:22,763 --> 00:36:23,639 Sini. 610 00:36:24,515 --> 00:36:25,850 Biar aku yang arahkan. 611 00:37:12,230 --> 00:37:13,272 Astaga. 612 00:37:15,399 --> 00:37:16,359 Apa itu... 613 00:37:16,859 --> 00:37:18,110 Kau sudah orgasme? 614 00:37:19,028 --> 00:37:21,239 Tidak, tapi tak apa-apa. 615 00:37:22,031 --> 00:37:23,324 Itu butuh latihan. 616 00:37:25,868 --> 00:37:27,662 Aku bergembira, Clay Jensen. 617 00:37:40,967 --> 00:37:41,884 Satu! 618 00:37:43,261 --> 00:37:45,221 - Pertahanan lengannya lengah. - Dua! 619 00:37:45,304 --> 00:37:48,182 - Tony harus mengincar kepalanya. - Tiga! Empat! 620 00:37:49,308 --> 00:37:51,394 Lima! Enam! 621 00:37:51,769 --> 00:37:53,896 - Tony! - Tujuh! Delapan! 622 00:37:53,980 --> 00:37:54,981 Tony! 623 00:37:56,023 --> 00:37:57,149 Pelindung mulut. 624 00:37:58,526 --> 00:37:59,360 Paham? 625 00:38:03,906 --> 00:38:04,991 Siap bertarung? 626 00:38:05,574 --> 00:38:06,492 Kau baik saja? 627 00:38:06,575 --> 00:38:07,576 Baiklah, ayo. 628 00:38:29,265 --> 00:38:31,600 Itu dia! Selesai! 629 00:38:41,694 --> 00:38:44,071 San Diego State? Luar biasa. Selamat. 630 00:38:44,155 --> 00:38:45,406 Terima kasih! 631 00:38:45,489 --> 00:38:47,616 Aku harus bekerja keras agar masuk, 632 00:38:47,700 --> 00:38:51,912 tapi akhirnya semua berjalan baik. 633 00:38:53,414 --> 00:38:56,000 Seharusnya kuberi tahu sebelumnya, tapi... 634 00:38:58,127 --> 00:38:59,045 Benar. 635 00:38:59,128 --> 00:39:04,383 Ya, maaf aku tak membalas teleponmu, aku sibuk. 636 00:39:04,467 --> 00:39:06,427 Tak apa-apa. Aku mengerti. 637 00:39:07,678 --> 00:39:09,305 Omong-omong, aku... 638 00:39:11,349 --> 00:39:15,019 Aku ingin berterima kasih karena membantuku sampai seperti ini. 639 00:39:16,062 --> 00:39:20,274 Maksudku, kau ada untukku musim panas lalu saat aku butuh, dan... 640 00:39:28,282 --> 00:39:29,200 Zach. 641 00:39:30,451 --> 00:39:32,495 Aku punya pacar. 642 00:39:33,537 --> 00:39:35,289 Seharusnya aku memberitahumu. 643 00:39:35,373 --> 00:39:37,166 Tidak, seharusnya aku tak... 644 00:39:38,292 --> 00:39:41,587 Seharusnya aku tak menciummu. Maaf, perbuatanku bodoh. 645 00:39:41,670 --> 00:39:43,464 Tidak apa-apa. 646 00:39:43,547 --> 00:39:45,091 Dia cowok yang baik. 647 00:39:45,174 --> 00:39:46,425 Kau akan menyukainya. 648 00:39:46,884 --> 00:39:49,387 Dia di luar jika kau ingin menemuinya. 649 00:39:49,470 --> 00:39:50,805 Tidak. Aku... 650 00:39:51,931 --> 00:39:54,725 Tak usah. Ya, tapi aku turut senang untukmu. 651 00:39:55,935 --> 00:39:56,936 Terima kasih. 652 00:39:59,647 --> 00:40:01,065 - Aku harus pergi. - Ya. 653 00:40:01,148 --> 00:40:03,401 Tentu. Aku senang bertemu denganmu. 654 00:40:09,031 --> 00:40:14,203 Kau mau bertemu di tangga pekan ini, sepulang sekolah? 655 00:40:14,286 --> 00:40:15,788 Tidak. Aku... 656 00:40:17,164 --> 00:40:19,208 mungkin akan sangat sibuk, jadi... 657 00:40:19,625 --> 00:40:20,501 Oke. 658 00:40:21,585 --> 00:40:22,878 Sampai jumpa. 659 00:40:22,962 --> 00:40:24,422 - Kuharap. - Ya. 660 00:40:29,927 --> 00:40:31,429 Patah hati rahasia. 661 00:40:32,930 --> 00:40:35,599 Kenapa tak bilang kau punya uppercut kuat? 662 00:40:35,683 --> 00:40:37,309 Hei! Terima kasih bantuannya. 663 00:40:37,393 --> 00:40:39,353 Kurasa kau lebih mengenalnya daripada aku. 664 00:40:39,437 --> 00:40:40,438 Entahlah, mungkin. 665 00:40:40,521 --> 00:40:42,148 Dia pelatihmu yang sebenarnya? 666 00:40:42,231 --> 00:40:43,524 Ya, dia pelatihku. 667 00:40:45,067 --> 00:40:46,610 Tony, selamat. 668 00:40:47,820 --> 00:40:49,780 Seluruh kepolisian bangga padamu. 669 00:40:50,281 --> 00:40:51,240 Terima kasih. 670 00:40:51,323 --> 00:40:52,992 Mampirlah ke kantorku minggu ini. 671 00:40:53,075 --> 00:40:54,994 Kita bisa bahas rencana untukmu nanti. 672 00:40:55,077 --> 00:40:56,287 Setelah SMA. 673 00:40:58,038 --> 00:40:59,957 Ya, entahlah, aku agak sibuk. 674 00:41:00,416 --> 00:41:01,750 Mungkin seminggu setelahnya? 675 00:41:03,711 --> 00:41:05,296 Aku mau ke kota. Butuh tumpangan? 676 00:41:05,379 --> 00:41:06,255 Aku mau. 677 00:41:07,047 --> 00:41:09,842 Aku saja. Aku menjemputmu, aku bisa mengantarmu. 678 00:41:10,634 --> 00:41:11,760 Oke. Ya. 679 00:41:11,844 --> 00:41:14,263 Tunggu di sini. Aku akan mandi cepat, lalu kita pergi. 680 00:41:14,346 --> 00:41:15,222 Oke. 681 00:41:15,848 --> 00:41:16,932 Terima kasih, Sheriff. 682 00:41:18,100 --> 00:41:19,059 Kerja bagus. 683 00:41:25,316 --> 00:41:27,735 Terkadang, yang kita punya hanya rahasia. 684 00:41:30,070 --> 00:41:31,405 Bukankah kau dihukum? 685 00:41:35,117 --> 00:41:36,327 Mereka keluar. 686 00:41:38,704 --> 00:41:40,623 Ponsel kami tinggalkan di rumah. 687 00:41:42,041 --> 00:41:43,667 Aku datang mencari Clay. 688 00:41:45,377 --> 00:41:46,462 Bagaimana? 689 00:41:47,129 --> 00:41:48,214 Dia membenciku. 690 00:41:50,299 --> 00:41:51,634 Aku tak tahu kenapa. 691 00:41:52,843 --> 00:41:53,928 Kau membenciku. 692 00:41:55,971 --> 00:41:57,181 Aku tahu kenapa. 693 00:41:58,849 --> 00:42:00,100 Aku tak membencimu. 694 00:42:01,519 --> 00:42:03,312 Aku tak akan bisa membencimu. 695 00:42:07,816 --> 00:42:09,068 Kau mengisap ganja? 696 00:42:09,527 --> 00:42:10,444 Tidak. 697 00:42:11,904 --> 00:42:13,572 Anak-anak yang lain. 698 00:42:14,990 --> 00:42:16,116 Tapi kau minum. 699 00:42:17,117 --> 00:42:18,494 Ya. 700 00:42:20,037 --> 00:42:20,996 Dan? 701 00:42:22,915 --> 00:42:24,208 Apa itu tak masalah? 702 00:42:27,378 --> 00:42:30,756 Apa yang tak masalah dari ini? 703 00:42:36,512 --> 00:42:37,721 Tentu saja masalah. 704 00:42:44,061 --> 00:42:47,147 Ibuku menelepon dan mengirim pesan. 705 00:42:47,773 --> 00:42:49,733 Justin, astaga. 706 00:42:51,735 --> 00:42:53,362 - Dia kembali? - Ya. 707 00:42:54,780 --> 00:42:58,450 Dia tinggal di lingkungan lama kami lagi. 708 00:42:59,702 --> 00:43:01,161 Kondisinya sangat kacau. 709 00:43:02,121 --> 00:43:03,414 Dia hanya ingin uang. 710 00:43:05,958 --> 00:43:08,669 Tentu saja dia tak peduli keadaanku. 711 00:43:12,214 --> 00:43:13,340 Apa rencanamu? 712 00:43:18,178 --> 00:43:19,263 Aku akan... 713 00:43:22,391 --> 00:43:24,351 Aku akan terus berusaha tak mati. 714 00:43:27,104 --> 00:43:28,564 Tak masuk penjara. 715 00:43:31,483 --> 00:43:33,152 Aku merasa... 716 00:43:36,572 --> 00:43:39,116 Aku merasa tak bisa bernapas di pesta ini. 717 00:43:43,704 --> 00:43:45,372 Aku merasa semua orang tahu. 718 00:43:50,002 --> 00:43:51,462 Menurutmu mereka tahu? 719 00:43:56,759 --> 00:43:58,302 Diego dan Winston, aku... 720 00:43:58,385 --> 00:43:59,470 Tahu apa? 721 00:43:59,553 --> 00:44:00,638 Aku belum tahu. 722 00:44:03,807 --> 00:44:04,850 Jess... 723 00:44:08,062 --> 00:44:11,065 menurutmu kita akan berhasil lolos dari masalah ini? 724 00:44:12,358 --> 00:44:14,485 Apa yang terjadi di sini? 725 00:44:14,568 --> 00:44:15,444 Diego... 726 00:44:15,527 --> 00:44:17,363 Foley, apa kita akan ribut? 727 00:44:17,821 --> 00:44:19,031 Kita akan berkelahi? 728 00:44:19,114 --> 00:44:21,200 - Diego, diam. - Jelas tidak. 729 00:44:21,283 --> 00:44:22,159 Hentikan. 730 00:44:25,329 --> 00:44:28,290 Aku hanya bergurau. Inti pesta ini adalah cinta. 731 00:44:29,249 --> 00:44:31,502 Ayo, Jess. Aku belum melihatmu semalaman. 732 00:44:36,715 --> 00:44:40,219 Tapi jika kau pikirkan, makin kau dekat dengan seseorang, 733 00:44:43,138 --> 00:44:44,890 makin banyak rahasia kau miliki. 734 00:44:48,435 --> 00:44:51,522 Hei, ada apa denganmu dan Winston? 735 00:44:51,605 --> 00:44:54,024 - Kalian berteman? - Kami bergaul, kenapa? 736 00:44:54,900 --> 00:44:56,485 Bukan apa-apa. Hanya... 737 00:44:57,319 --> 00:44:59,988 Entahlah. Kalian tampak tak punya banyak kesamaan. 738 00:45:00,698 --> 00:45:02,199 Dia teman Monty, jadi... 739 00:45:03,909 --> 00:45:05,285 Kau tahu di mana mereka kenal? 740 00:45:05,369 --> 00:45:06,578 Pesta Hillcrest? 741 00:45:07,329 --> 00:45:08,497 Maksudku, ya. 742 00:45:09,039 --> 00:45:12,292 Apa dia bilang Monty memukulinya malam itu? 743 00:45:13,585 --> 00:45:15,295 Tidak, itu tak benar. 744 00:45:15,379 --> 00:45:17,131 Tanya orang dari Hillcrest. 745 00:45:17,423 --> 00:45:19,133 Orang melihat kejadian itu. 746 00:45:19,466 --> 00:45:22,386 Entahlah. Kurasa Monty pasti sangat membencinya. 747 00:45:23,262 --> 00:45:25,556 Dengar, aku tak tahu apa kata Winston padamu, 748 00:45:25,639 --> 00:45:28,100 tapi aku tak akan memercayainya. 749 00:45:35,899 --> 00:45:38,610 Kita tak pernah memberi tahu orang tentang perasaan kita. 750 00:45:39,403 --> 00:45:40,320 Hai! 751 00:45:42,740 --> 00:45:44,616 - Estela! - Hei! 752 00:45:44,700 --> 00:45:46,410 Sudah lama aku ingin bicara denganmu. 753 00:45:46,493 --> 00:45:47,411 Ya, aku juga. 754 00:45:47,494 --> 00:45:50,122 Aku ingin bertanya tentang kakakku. 755 00:45:52,416 --> 00:45:53,709 Dengar, aku... 756 00:45:55,502 --> 00:45:56,879 Aku ingin jujur. 757 00:45:57,629 --> 00:46:01,258 Sebenarnya kami bukan teman, tapi kami... 758 00:46:02,718 --> 00:46:03,677 lumayan akrab, 759 00:46:05,137 --> 00:46:06,513 dan aku penasaran. 760 00:46:08,432 --> 00:46:10,976 Pernahkah kau cari tahu kejadian sebenarnya? 761 00:46:15,981 --> 00:46:17,608 Selain itu, 762 00:46:18,442 --> 00:46:20,736 aku sangat teler sekarang. 763 00:46:20,819 --> 00:46:23,030 Sudah kubilang jangan makan kukis kedua. 764 00:46:23,113 --> 00:46:24,323 Aku mengepungmu. 765 00:46:24,406 --> 00:46:26,200 Kurasa maksudmu "memohon". 766 00:46:26,283 --> 00:46:27,201 Benar. 767 00:46:28,869 --> 00:46:30,412 Kenapa ini yang diputar? 768 00:46:30,496 --> 00:46:32,039 Sekarang bukan Natal. 769 00:46:32,498 --> 00:46:33,332 Bung... 770 00:46:34,917 --> 00:46:37,127 Filmnya sudah diputar sejak aku tiba. 771 00:46:37,669 --> 00:46:38,670 Kau yang pilih. 772 00:46:39,213 --> 00:46:40,380 Aku yang pilih? 773 00:46:42,508 --> 00:46:44,468 Tidak, itu bukan kebiasaanku. 774 00:46:45,511 --> 00:46:46,762 Memilih. 775 00:46:47,888 --> 00:46:49,097 Namun... 776 00:46:50,182 --> 00:46:51,308 kau sudah memilih. 777 00:46:51,725 --> 00:46:53,894 Terdengar seperti Yoda yang tadi. 778 00:46:54,812 --> 00:46:57,940 Bagaimana jika aku Yoda dan kau tak tahu? 779 00:46:58,732 --> 00:47:01,318 Aku pasti tahu. Warnamu pasti hijau dan... 780 00:47:02,027 --> 00:47:02,986 itu boneka. 781 00:47:04,988 --> 00:47:06,615 Aku bukan boneka siapa pun. 782 00:47:08,075 --> 00:47:09,785 Ya. Kau bukan boneka. 783 00:47:10,202 --> 00:47:11,286 Kau Charlie. 784 00:47:11,370 --> 00:47:13,080 Aku Charlie. 785 00:47:13,163 --> 00:47:14,748 Ya. Charles. 786 00:47:15,499 --> 00:47:18,460 Charles Hayden Brixton Saint George. 787 00:47:18,544 --> 00:47:19,586 Yang benar. 788 00:47:20,379 --> 00:47:22,130 Tidak, itu bukan namamu. 789 00:47:23,090 --> 00:47:24,424 Aku jujur, 790 00:47:24,967 --> 00:47:26,176 itulah namaku. 791 00:47:27,010 --> 00:47:28,095 Kau kaya. 792 00:47:29,054 --> 00:47:32,391 Tidak, hanya WASP yang ketinggalan zaman. 793 00:47:33,350 --> 00:47:34,434 Tak ada uang. 794 00:47:34,852 --> 00:47:36,270 Barang antik yang bagus. 795 00:47:37,312 --> 00:47:38,689 Kau tampak kaya. 796 00:47:39,189 --> 00:47:40,816 Terima kasih? Atau... 797 00:47:41,733 --> 00:47:44,278 - Diam! - Sama-sama. 798 00:47:49,074 --> 00:47:51,243 Menurutmu hidup ini indah? 799 00:47:53,787 --> 00:47:54,913 Terkadang. 800 00:47:55,998 --> 00:47:56,874 Ya. 801 00:48:06,884 --> 00:48:08,260 Mau kuambilkan minuman? 802 00:48:09,261 --> 00:48:10,554 Kau bisa meracik apa? 803 00:48:12,139 --> 00:48:13,056 Coba saja. 804 00:48:13,640 --> 00:48:14,600 Yah... 805 00:48:15,017 --> 00:48:17,144 - Tak ada krim kocok... - Dari mana saja kau? 806 00:48:17,227 --> 00:48:19,354 Bagus. Ini dia. 807 00:48:19,563 --> 00:48:21,773 Logan bilang dia melihatmu bercumbu dengan cowok. 808 00:48:21,857 --> 00:48:23,400 Ya. Lalu? 809 00:48:23,483 --> 00:48:25,068 Aku bukan milikmu, Aaron. 810 00:48:25,152 --> 00:48:26,361 Apa-apaan, Valerie? 811 00:48:26,445 --> 00:48:29,072 - Apa ini? - Hei, Bung, mundur. 812 00:48:29,156 --> 00:48:30,240 Siapa kau? 813 00:48:30,657 --> 00:48:32,868 Dia cowok yang baru bercinta denganku. 814 00:48:34,745 --> 00:48:35,954 Siapa kau? 815 00:48:36,038 --> 00:48:38,373 Aku pacarnya, Bajingan Kerempeng. 816 00:48:41,668 --> 00:48:42,794 Kau bercanda? 817 00:48:52,095 --> 00:48:54,222 Clay! Apa-apaan? Ayo! 818 00:48:54,723 --> 00:48:56,016 Persetan kau! 819 00:48:56,099 --> 00:48:56,934 Lepaskan! 820 00:48:57,017 --> 00:48:58,226 Hei! 821 00:48:58,310 --> 00:48:59,478 Siapa berikutnya? 822 00:48:59,561 --> 00:49:00,520 Siapa yang mau? 823 00:49:00,604 --> 00:49:03,065 - Ayo! - Clay! Apa... 824 00:49:05,943 --> 00:49:07,152 Ada apa ini? 825 00:49:12,240 --> 00:49:13,659 Aku akan menghabisimu. 826 00:49:29,091 --> 00:49:30,759 Jensen gila. 827 00:49:31,176 --> 00:49:33,053 Tidak. Dia tahu kita dekat. 828 00:49:33,387 --> 00:49:35,597 Kita harus cari tahu ini untuk Monty. 829 00:49:37,891 --> 00:49:38,892 Hei... 830 00:49:40,185 --> 00:49:43,397 benarkah Monty menghajarmu di pesta? 831 00:49:44,272 --> 00:49:45,440 Siapa yang bilang? 832 00:49:45,524 --> 00:49:46,525 Jess. 833 00:49:47,359 --> 00:49:49,861 Kau mengaku temannya. Kenapa kau bohong? 834 00:49:50,404 --> 00:49:52,197 Kurasa kau tak akan paham. 835 00:49:53,156 --> 00:49:54,282 Paham apa? 836 00:49:58,620 --> 00:49:59,705 Monty dan aku... 837 00:50:01,456 --> 00:50:03,417 kami bercinta di pesta itu. 838 00:50:04,626 --> 00:50:06,169 Dia tak mau ada yang tahu 839 00:50:06,253 --> 00:50:09,756 karena itu dia memukuliku di depan semua orang. 840 00:50:10,966 --> 00:50:14,219 Alasanku bersamanya di malam Bryce meninggal 841 00:50:14,302 --> 00:50:17,097 dan alasan dia tak memberi alibi 842 00:50:17,681 --> 00:50:20,809 karena waktu itu kami bersama. 843 00:50:22,144 --> 00:50:23,020 Lagi. 844 00:50:26,898 --> 00:50:27,941 Aku tak... 845 00:50:28,191 --> 00:50:29,943 Monty bilang dia bukan gay... 846 00:50:30,027 --> 00:50:32,529 Tak apa jika dia gay. Aku hanya tak tahu. 847 00:50:38,243 --> 00:50:41,329 Kau tahu kenapa Jess cerita soal aku dan Monty, 'kan? 848 00:50:42,497 --> 00:50:43,749 Dia mempermainkanmu. 849 00:50:44,207 --> 00:50:47,127 Tidak, dia hanya menjagaku. 850 00:50:49,046 --> 00:50:50,213 Kau yakin? 851 00:50:51,173 --> 00:50:54,301 Kau mulai lupa yang mana rahasia dan mana yang bukan. 852 00:51:01,808 --> 00:51:03,518 Aku bukan perjaka lagi! 853 00:51:03,602 --> 00:51:05,854 Kau bukan perjaka lagi! 854 00:51:06,313 --> 00:51:08,398 Aku sudah berhubungan seks! 855 00:51:08,732 --> 00:51:11,234 Seks! 856 00:51:16,490 --> 00:51:17,365 Tony! 857 00:51:17,949 --> 00:51:20,077 Sedang apa kau di lingkungan ini? 858 00:51:21,620 --> 00:51:23,038 Kau sendiri sedang apa? 859 00:51:25,499 --> 00:51:26,374 Sial, ayo. 860 00:51:26,458 --> 00:51:29,294 Tyler mencurigakan. Dia meninggalkanku setelah pertandingan. 861 00:51:35,258 --> 00:51:37,302 Makin kau ingin bilang, "Persetan rahasia ini, 862 00:51:37,385 --> 00:51:38,804 aku tak mau lagi..." 863 00:51:42,766 --> 00:51:44,059 Sial. 864 00:51:48,063 --> 00:51:49,272 Aku kenal pria itu. 865 00:51:51,316 --> 00:51:52,317 Bagaimana bisa? 866 00:51:52,651 --> 00:51:53,944 Dia menjual senjata. 867 00:51:55,070 --> 00:51:56,404 Dia jual ke Tyler. 868 00:52:01,076 --> 00:52:05,038 Bung, mobil ini luar biasa. 869 00:52:05,497 --> 00:52:08,625 Mobil ini dahsyat. 870 00:52:11,545 --> 00:52:13,463 Aku dahsyat. 871 00:52:15,423 --> 00:52:16,424 Dahsyat! 872 00:52:25,350 --> 00:52:28,019 Kau lupa mana yang nyata dan mana yang tidak. 873 00:52:29,563 --> 00:52:30,939 Kau kehilangan kendali. 874 00:52:31,356 --> 00:52:33,358 Apa-apaan, Clay? Apa-apaan? 875 00:52:35,360 --> 00:52:36,319 Pelan-pelan! 876 00:53:01,428 --> 00:53:06,391 Untuk cari bantuan tenaga krisis, kunjungi 13reasonswhy.info. 877 00:54:56,918 --> 00:54:59,254 Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia