1
00:00:09,676 --> 00:00:12,512
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:42,417 --> 00:00:45,795
Belakangan, aku seperti menonton diriku
dalam film tentang hidupku.
3
00:00:47,047 --> 00:00:49,549
Seolah-olah aku tercerabut dari kenyataan.
4
00:00:57,223 --> 00:00:59,059
Malam ini akan sangat dingin...
5
00:01:00,101 --> 00:01:01,936
Kumohon, aku tak mau mati di sini.
6
00:01:07,233 --> 00:01:09,527
Lalu kenyataan merangsek masuk.
7
00:01:14,074 --> 00:01:15,617
Aku keluar untuk berlari.
8
00:01:18,036 --> 00:01:20,413
Aku menemukannya
di Dermaga Angkatan Laut kali ini.
9
00:01:20,497 --> 00:01:22,248
Hanya berdiri di situ.
10
00:01:22,332 --> 00:01:23,416
Aku lupa waktu.
11
00:01:23,500 --> 00:01:24,501
Itu saja. Aku...
12
00:01:25,877 --> 00:01:27,295
Bagaimana Ayah menemukanku?
13
00:01:27,378 --> 00:01:29,047
Clay, pekan lalu kau lari di luar
14
00:01:29,130 --> 00:01:31,966
dan berakhir di depan rumah lama Bryce,
15
00:01:32,050 --> 00:01:33,843
dan kini kau di tempat dia terbunuh?
16
00:01:33,927 --> 00:01:37,388
Aku tak bermaksud ke sana.
Aku hanya terus berlari
17
00:01:37,472 --> 00:01:41,851
dan tak mendengar ponselku
karena aku sedang merenung.
18
00:01:44,604 --> 00:01:45,647
Yah...
19
00:01:47,398 --> 00:01:51,486
kami sudah bilang akan melakukan
tes narkoba acak pada kalian berdua
20
00:01:51,569 --> 00:01:53,530
saat Justin masih dalam program,
21
00:01:53,947 --> 00:01:54,864
dan...
22
00:01:55,824 --> 00:01:58,034
sepertinya sekarang waktu yang tepat.
23
00:01:58,451 --> 00:01:59,911
Sekarang?
24
00:02:01,121 --> 00:02:02,205
Ya, sekarang.
25
00:02:02,622 --> 00:02:03,748
Ada masalah?
26
00:02:05,041 --> 00:02:05,959
Tidak.
27
00:02:06,668 --> 00:02:07,877
Tidak masalah.
28
00:02:08,336 --> 00:02:10,046
Astaga, Ibu berlebihan.
29
00:02:10,130 --> 00:02:12,841
Kami hanya ingin memastikan kalian aman.
30
00:02:12,924 --> 00:02:14,634
Ingin tahu apa kalian bisa dipercaya.
31
00:02:14,717 --> 00:02:17,470
Jika percaya,
Ayah tak akan mengetes kami sejak awal.
32
00:02:17,554 --> 00:02:18,596
Oke, Clay, cukup.
33
00:02:19,973 --> 00:02:21,057
Kau yang pertama.
34
00:02:30,567 --> 00:02:33,653
Tapi belakangan ini,
bahkan kenyataan pun tak masuk akal.
35
00:02:34,237 --> 00:02:35,738
Alat tesnya pasti...
36
00:02:36,698 --> 00:02:37,991
kedaluwarsa atau apa.
37
00:02:38,491 --> 00:02:39,325
Tidak.
38
00:02:40,076 --> 00:02:41,286
Alatnya masih bagus.
39
00:02:43,997 --> 00:02:45,540
Dia pasti menukar sampelnya.
40
00:02:45,623 --> 00:02:47,167
Yang benar saja?
41
00:02:48,126 --> 00:02:49,878
Bagaimana bisa kutukar?
42
00:02:49,961 --> 00:02:51,588
Entahlah. Aku yakin kau pasti tahu.
43
00:02:52,130 --> 00:02:53,548
Apa maksudnya?
44
00:02:55,592 --> 00:02:58,428
Semuanya, aku sudah menghadiri
semua pertemuanku.
45
00:02:58,511 --> 00:03:00,763
Aku sudah menemui konselor.
46
00:03:02,932 --> 00:03:03,975
Kondisiku baik.
47
00:03:06,227 --> 00:03:07,061
Justin...
48
00:03:08,021 --> 00:03:10,148
kau kembali ke lingkungan lamamu
minggu lalu?
49
00:03:12,066 --> 00:03:13,026
Bagaimana...
50
00:03:15,862 --> 00:03:16,821
Ya, mungkin.
51
00:03:17,238 --> 00:03:20,283
- Sedang apa kau di sana?
- Aku tak beli narkoba.
52
00:03:20,366 --> 00:03:21,201
Oke.
53
00:03:21,868 --> 00:03:22,994
Kenapa kau ke sana?
54
00:03:26,122 --> 00:03:26,956
Oke.
55
00:03:27,957 --> 00:03:32,378
Jika ini hasilnya,
maka kalian berdua dihukum.
56
00:03:32,879 --> 00:03:36,382
Sampai salah satu dari kalian
bisa jelaskan kenapa tes ini positif,
57
00:03:36,466 --> 00:03:39,594
kalian tak bisa meninggalkan rumah
selain ke sekolah.
58
00:03:39,677 --> 00:03:40,678
Paham?
59
00:03:42,180 --> 00:03:43,431
Istirahatlah.
60
00:03:50,355 --> 00:03:51,940
Kau memakai narkoba lagi?
61
00:03:52,023 --> 00:03:54,067
Persetan kau. Kau tahu aku bersih.
62
00:03:55,068 --> 00:03:56,653
Kenapa kau di lingkungan lamamu?
63
00:03:56,736 --> 00:03:59,489
Kau saja yang jelaskan,
karena jelas kau mengikutiku,
64
00:03:59,572 --> 00:04:01,866
lalu pulang untuk mengadukanku
ke orang tuamu.
65
00:04:01,950 --> 00:04:03,201
Aku tak mengikutimu.
66
00:04:03,284 --> 00:04:05,328
Lalu bagaimana mereka tahu aku di sana?
67
00:04:06,496 --> 00:04:07,830
Mereka tidur saat aku pergi
68
00:04:07,914 --> 00:04:09,958
dan masih tidur saat aku pulang.
69
00:04:12,794 --> 00:04:14,796
Bagaimana ayahku tahu aku di dermaga?
70
00:04:14,879 --> 00:04:17,090
Dia kebetulan melihatku dari jembatan?
71
00:04:17,173 --> 00:04:19,008
Dia kebetulan menemukanku pekan lalu?
72
00:04:19,092 --> 00:04:21,427
Dia tak mungkin mengikutimu karena...
73
00:04:22,804 --> 00:04:24,472
dia pergi lama setelahmu.
74
00:04:29,519 --> 00:04:31,271
Bagaimana jika dari ponsel kita?
75
00:04:31,854 --> 00:04:32,855
Apa?
76
00:04:33,856 --> 00:04:35,817
Mereka memberi kita ponsel ini saat Natal
77
00:04:35,900 --> 00:04:37,902
dengan berisi banyak aplikasi.
78
00:04:37,986 --> 00:04:41,656
Bagaimana jika salah satu aplikasi itu
melacak kita?
79
00:04:42,782 --> 00:04:45,368
Baiklah, Clay, kau sangat paranoid.
80
00:04:45,451 --> 00:04:48,079
Ayahmu menemukanmu
karena kau bertingkah gila
81
00:04:48,162 --> 00:04:51,124
seperti muncul di dermaga
atau rumah Bryce?
82
00:04:51,207 --> 00:04:53,459
- Apa-apaan?
- Kenapa kau di lingkungan lamamu?
83
00:04:55,211 --> 00:04:56,754
Apa yang kau lakukan, Justin?
84
00:04:59,173 --> 00:05:00,508
Ya, sudah kuduga.
85
00:05:01,843 --> 00:05:03,469
Kenapa hasil tesmu positif?
86
00:05:03,803 --> 00:05:04,846
Persetan kau.
87
00:05:14,063 --> 00:05:17,984
Dan aku hanya duduk
menonton semuanya dari tempat lain.
88
00:05:20,069 --> 00:05:20,987
Hei.
89
00:05:21,738 --> 00:05:24,282
Ya, ini Foley.
90
00:05:26,868 --> 00:05:28,077
Aku harus menemuimu.
91
00:05:36,461 --> 00:05:37,462
- Hei, Sayang.
- Hei.
92
00:05:37,545 --> 00:05:39,213
Maaf Ayah melewatkan makan malam.
93
00:05:39,297 --> 00:05:40,965
Tak apa. Tadi aku keluar.
94
00:05:41,924 --> 00:05:42,967
Dengan Diego?
95
00:05:46,012 --> 00:05:46,846
Ya.
96
00:05:46,929 --> 00:05:48,973
Kalian cukup sering bersama.
97
00:05:49,307 --> 00:05:51,059
Perlu kita undang dia makan malam?
98
00:05:51,392 --> 00:05:55,396
Dia kurang mahir mengobrol
dengan orang dewasa atau kebanyakan orang.
99
00:05:55,730 --> 00:05:56,898
Pemain futbol, ya?
100
00:05:57,648 --> 00:05:59,525
Ya, kedengarannya dia perayu.
101
00:06:00,526 --> 00:06:03,112
Ayah tebak dia mengirimimu pesan
siang malam.
102
00:06:05,406 --> 00:06:06,657
Tidak juga.
103
00:06:06,741 --> 00:06:08,618
Ayah ingin mengundangnya.
104
00:06:09,494 --> 00:06:11,829
Hei, bagaimana jika Sabtu malam?
105
00:06:12,372 --> 00:06:14,624
Ayah lebih suka kau di rumah
daripada di...
106
00:06:15,124 --> 00:06:17,377
Apa namanya? Pesta Temukan Minumanmu?
107
00:06:19,670 --> 00:06:21,047
Bagaimana Ayah tahu ada pesta?
108
00:06:21,130 --> 00:06:22,673
Intelijen Angkatan Udara.
109
00:06:23,383 --> 00:06:24,759
Tidur yang nyenyak, Sayang.
110
00:06:26,469 --> 00:06:28,221
Ayah di bidang Logistik.
111
00:06:29,472 --> 00:06:30,431
Sial.
112
00:06:33,643 --> 00:06:34,769
Hei, Pelatih.
113
00:06:35,603 --> 00:06:36,854
Apa kabar, Nak?
114
00:06:41,526 --> 00:06:42,610
Tak terlalu baik.
115
00:06:46,030 --> 00:06:47,281
Ya, tak terlalu baik.
116
00:06:47,824 --> 00:06:49,492
- Kau pakai narkoba?
- Tidak.
117
00:06:51,744 --> 00:06:53,413
Tidak, aku masih bersih.
118
00:06:57,291 --> 00:06:58,793
Sebenarnya...
119
00:07:00,211 --> 00:07:03,548
Keluarga Jensen melakukan tes narkoba
pada kami,
120
00:07:04,757 --> 00:07:08,136
dan aku bersih, dan...
121
00:07:09,512 --> 00:07:10,680
Clay tidak,
122
00:07:12,223 --> 00:07:16,602
lalu dia menuduhku menukar hasil tesnya.
123
00:07:20,857 --> 00:07:22,567
Entahlah. Kurasa mereka mungkin...
124
00:07:23,568 --> 00:07:25,528
Mereka mungkin memercayai Clay.
125
00:07:28,364 --> 00:07:29,866
Perasaanmu saja atau kau tahu?
126
00:07:30,366 --> 00:07:31,367
Aku tak tahu.
127
00:07:32,743 --> 00:07:34,162
Rasanya seperti...
128
00:07:37,081 --> 00:07:38,791
tak ada yang yakin padaku.
129
00:07:40,710 --> 00:07:42,295
Tak ada yang memercayaiku.
130
00:07:43,171 --> 00:07:44,714
Keluarga Jensen mengujimu.
131
00:07:45,381 --> 00:07:47,925
Bukan berarti
mereka tak memercayaimu, 'kan?
132
00:07:48,009 --> 00:07:51,220
Mungkin mereka ingin kau sukses.
133
00:07:52,889 --> 00:07:54,182
Kau ikuti tahapan pemulihan?
134
00:07:55,141 --> 00:07:56,017
Oke.
135
00:07:56,559 --> 00:07:57,894
Kau menebus kesalahan?
136
00:07:58,478 --> 00:07:59,395
Kuupayakan.
137
00:07:59,812 --> 00:08:02,356
Aku merasa aku tak bisa.
138
00:08:05,109 --> 00:08:06,652
Aku punya beban...
139
00:08:08,029 --> 00:08:10,281
Aku punya beban ini dan aku...
140
00:08:12,825 --> 00:08:14,577
Aku tak tahu cara melepasnya.
141
00:08:14,660 --> 00:08:16,621
Oke. Tentu. Benar.
142
00:08:17,663 --> 00:08:19,248
Ayo kita bicarakan. Oke?
143
00:08:21,626 --> 00:08:23,085
- Ya.
- Oke.
144
00:08:23,920 --> 00:08:24,837
Ya.
145
00:08:26,088 --> 00:08:27,089
Ya, oke.
146
00:08:28,216 --> 00:08:30,134
Selain aku tak memegang kendali,
147
00:08:31,886 --> 00:08:33,262
aku bahkan tak di sana.
148
00:08:33,846 --> 00:08:35,181
Hei, Tony.
149
00:08:35,932 --> 00:08:37,683
Kawan, kau kenapa?
150
00:08:38,184 --> 00:08:40,311
Aku kurang tidur belakangan ini.
151
00:08:41,354 --> 00:08:44,065
Kurasa ada yang tak beres. Ada masalah.
152
00:08:44,148 --> 00:08:45,983
Ya, sudah bertahun-tahun.
153
00:08:46,067 --> 00:08:47,401
Maksudmu masalah baru?
154
00:08:48,611 --> 00:08:50,112
Aku masih mencari tahu.
155
00:08:50,530 --> 00:08:51,906
- Aku tak paham.
- Hei.
156
00:08:52,782 --> 00:08:53,824
- Hei, Tyler.
- Hei.
157
00:08:54,158 --> 00:08:56,786
Pertarungan pertamamu
akhir pekan ini, bukan?
158
00:08:57,370 --> 00:08:58,454
Kau mau bertarung?
159
00:08:58,538 --> 00:09:00,039
Ya, untuk kedua pertanyaan.
160
00:09:00,122 --> 00:09:02,583
Ini pertandingan liga pertamaku
sejak dapat sertifikat.
161
00:09:02,667 --> 00:09:05,002
Jika kau masih butuh perawat luka
di sudut ringmu,
162
00:09:05,086 --> 00:09:06,546
aku mau melakukannya.
163
00:09:08,256 --> 00:09:09,549
Ya. Baiklah.
164
00:09:10,841 --> 00:09:12,218
Bisa latihan sepulang sekolah?
165
00:09:12,718 --> 00:09:13,636
Ya. Tentu.
166
00:09:14,095 --> 00:09:15,972
Ya. Bagus. Sampai nanti.
167
00:09:17,807 --> 00:09:19,934
Dia mendiamkanku dua minggu
168
00:09:20,017 --> 00:09:23,729
sejak aku membuatnya marah saat berkemah,
kenapa dia bicara sekarang?
169
00:09:24,647 --> 00:09:25,898
Kenapa kau bertarung?
170
00:09:28,442 --> 00:09:29,735
Aku bisa apa lagi?
171
00:09:32,029 --> 00:09:32,905
Ya.
172
00:09:33,531 --> 00:09:34,740
Aku paham.
173
00:09:41,330 --> 00:09:44,959
Sulit mengetahui apa yang nyata
dan apa yang paranoia.
174
00:09:50,548 --> 00:09:54,051
Jadi, kau belum pernah
bertemu ayahku, 'kan?
175
00:09:54,135 --> 00:09:55,886
Atau bicara dengannya?
176
00:09:55,970 --> 00:09:58,014
Sial, kenapa? Apa dia mengincarku?
177
00:09:58,097 --> 00:10:01,934
Tidak, sepertinya dia tahu siapa kau.
178
00:10:02,351 --> 00:10:05,896
Semua orang tahu siapa aku.
Aku sosok terkenal dan penting.
179
00:10:05,980 --> 00:10:10,484
Oh, wow! Kosakatamu sangat manis.
180
00:10:12,236 --> 00:10:13,487
Pestanya batal.
181
00:10:14,447 --> 00:10:17,033
- Apa? Kenapa?
- Orang tua Beecher tahu.
182
00:10:17,491 --> 00:10:19,035
Kita cari saja rumah lain.
183
00:10:19,118 --> 00:10:21,203
Bagaimana orang tua Beecher tahu?
184
00:10:21,829 --> 00:10:23,623
Baca surelnya atau apa.
185
00:10:25,875 --> 00:10:28,419
Orang tua siapa yang kaya
dan sedang keluar kota?
186
00:10:29,337 --> 00:10:30,254
Entahlah.
187
00:10:31,005 --> 00:10:32,131
Payah sekali.
188
00:10:35,134 --> 00:10:37,511
Sudah dengar? Temukan Minumanmu batal.
189
00:10:38,387 --> 00:10:41,557
Aku tak dengar, tapi tak terlalu peduli.
190
00:10:41,641 --> 00:10:43,392
Aku tak berencana datang.
191
00:10:44,435 --> 00:10:46,729
Apa itu pesta Temukan Minumanmu?
192
00:10:47,313 --> 00:10:49,273
Temukan minumanmu sebelum kuliah.
193
00:10:50,441 --> 00:10:53,778
Kau tahu, seperti tequila, vodka, wiski.
194
00:10:53,861 --> 00:10:57,073
Kau coba semua dan temukan yang kau suka
agar kau tahu.
195
00:10:58,824 --> 00:11:00,159
Memang kau tak tahu?
196
00:11:01,035 --> 00:11:03,412
Entahlah. Aku tak mendukung tradisi itu.
197
00:11:03,496 --> 00:11:06,082
Aku hanya melaporkan detailnya.
198
00:11:06,165 --> 00:11:07,625
Ya. Dan kuhargai itu.
199
00:11:08,250 --> 00:11:09,210
Terima kasih.
200
00:11:10,211 --> 00:11:11,754
Jadi, aku mencoba fokus,
201
00:11:13,089 --> 00:11:14,632
mengejar alur cerita.
202
00:11:15,424 --> 00:11:17,802
Ayahku tahu sebanyak apa
pesanku dengan Diego
203
00:11:17,885 --> 00:11:19,679
dan dia tahu isi pesannya.
204
00:11:20,262 --> 00:11:22,515
Dia mungkin melacak GPS-mu juga.
205
00:11:23,224 --> 00:11:25,393
Ini gila, bukan?
206
00:11:26,769 --> 00:11:28,646
Aku yakin ini bukan kebetulan.
207
00:11:31,232 --> 00:11:34,694
Tapi bukan hanya kita.
Itu sebabnya Beecher membatalkan pestanya.
208
00:11:35,736 --> 00:11:37,738
Kita lebih rugi daripada Beecher.
209
00:11:38,823 --> 00:11:40,991
Bukankah ayahmu selalu mengawasimu?
210
00:11:41,867 --> 00:11:43,661
Ya, dia mengawasiku dengan ketat,
211
00:11:43,744 --> 00:11:45,538
tapi dia tak melacak ponselku.
212
00:11:46,080 --> 00:11:47,164
Itu setahumu.
213
00:11:49,083 --> 00:11:50,251
Dia memercayaiku.
214
00:11:50,751 --> 00:11:52,169
Ya, aku paham ironinya.
215
00:11:54,839 --> 00:11:55,840
Tony, maksudku...
216
00:11:57,591 --> 00:11:59,135
Ini tidak gila, paham?
217
00:11:59,802 --> 00:12:02,513
Orang tuamu tak seperti tipe
yang melacakmu.
218
00:12:03,556 --> 00:12:05,391
Bagaimana mereka tahu semuanya?
219
00:12:07,184 --> 00:12:08,227
Di mana Justin?
220
00:12:09,228 --> 00:12:10,646
Kenapa dia tak di sini?
221
00:12:36,088 --> 00:12:36,964
Hei.
222
00:12:37,173 --> 00:12:38,007
Justin.
223
00:12:38,758 --> 00:12:41,135
Kau ingat saat kita pergi menemui Monty?
224
00:12:42,136 --> 00:12:45,055
Kita tak pernah menemui Monty.
225
00:12:56,066 --> 00:12:56,984
Justin?
226
00:12:58,527 --> 00:13:01,405
Tunggu. Pukul berapa ini? Dari mana kau?
227
00:13:04,283 --> 00:13:05,618
Ini tengah malam.
228
00:13:07,536 --> 00:13:08,412
Tak ke mana-mana.
229
00:13:09,538 --> 00:13:10,664
Mereka akan tahu.
230
00:13:11,582 --> 00:13:12,708
Orang tuamu?
231
00:13:13,292 --> 00:13:14,126
Mereka.
232
00:13:14,960 --> 00:13:15,920
Semua orang.
233
00:13:16,587 --> 00:13:18,881
Pestanya batal
karena mereka mengawasi kita.
234
00:13:19,215 --> 00:13:20,591
Kita harus cari tahu.
235
00:13:20,674 --> 00:13:22,134
Kita harus tidur.
236
00:13:22,968 --> 00:13:23,928
Oke?
237
00:13:31,310 --> 00:13:33,395
Baiklah, kami bisa, tak masalah.
238
00:13:33,479 --> 00:13:37,650
Tapi serius, Clay, kau melakukan ini
agar para atlet bisa berpesta?
239
00:13:37,733 --> 00:13:39,026
Kita semua bisa ikut.
240
00:13:39,109 --> 00:13:42,488
Jika kita kirim lokasi baru ke semua orang
tanpa diketahui orang dewasa,
241
00:13:42,571 --> 00:13:45,825
maka aku tahu rahasiaku bisa terjaga
mulai sekarang.
242
00:13:48,828 --> 00:13:50,913
Baiklah. Kami bersedia.
243
00:13:51,789 --> 00:13:53,958
Kita harus instal spoofer GPS
di semua ponsel.
244
00:13:54,041 --> 00:13:56,085
Kita harus memasang VPN
agar bisa mengunduhnya
245
00:13:56,168 --> 00:13:59,171
- tanpa sepengetahuan sekolah.
- Dan semua yang memakai surel
246
00:13:59,255 --> 00:14:01,549
harus punya penerjemah dan sandi
dari dark web.
247
00:14:01,632 --> 00:14:03,509
- Ya.
- Siapa yang pakai surel?
248
00:14:03,592 --> 00:14:06,053
Orang-orang, Bodoh.
Aku sudah lihat statistiknya.
249
00:14:06,136 --> 00:14:06,971
Tentu.
250
00:14:07,680 --> 00:14:08,556
Luar biasa.
251
00:14:08,639 --> 00:14:12,810
Maksudku, bagaimana kalian bisa
jadi anak punk sekaligus maniak?
252
00:14:12,893 --> 00:14:14,645
Tak ada genre lagi, Clay.
253
00:14:14,728 --> 00:14:15,563
Tak ada label,
254
00:14:16,021 --> 00:14:17,064
hanya orang.
255
00:14:17,147 --> 00:14:19,859
Tadi kau menyebut atlet sebagai "jock".
256
00:14:20,150 --> 00:14:21,610
Sebutan itu dari mereka.
257
00:14:21,694 --> 00:14:23,070
Aku menghormati.
258
00:14:23,612 --> 00:14:24,446
Benar.
259
00:14:28,117 --> 00:14:29,827
Tentu aku menyimpan rahasia.
260
00:14:30,202 --> 00:14:31,412
Semua orang begitu.
261
00:14:32,037 --> 00:14:33,664
Itu namanya bertahan hidup.
262
00:14:34,665 --> 00:14:37,376
Jadi, kudengar pestanya diadakan kembali.
263
00:14:38,002 --> 00:14:40,212
Hai. Kami sedang belajar.
264
00:14:40,504 --> 00:14:42,172
Maaf mengganggu.
265
00:14:42,590 --> 00:14:44,842
Aku hanya ingin memperkenalkan diri
pada Estela.
266
00:14:44,925 --> 00:14:45,968
Aku Winston.
267
00:14:46,302 --> 00:14:48,345
- Hai.
- Aku sedikit mengenal kakakmu.
268
00:14:48,429 --> 00:14:51,223
Kami bertemu di beberapa pesta Hillcrest
tahun lalu.
269
00:14:52,933 --> 00:14:54,810
- Baiklah, kau teman Jess?
- Bukan.
270
00:14:54,894 --> 00:14:57,897
Aku murid baru, tapi aku penggemar berat.
271
00:14:58,981 --> 00:15:00,900
Kurasa bagus Jessica sangat berkomitmen
272
00:15:00,983 --> 00:15:03,569
membela orang yang ditindas oleh sistem.
273
00:15:04,445 --> 00:15:05,529
Sangat inspiratif.
274
00:15:05,613 --> 00:15:06,655
Sangat.
275
00:15:07,781 --> 00:15:10,701
Omong-omong, aku bicara dengan Diego
dan yang lain
276
00:15:10,784 --> 00:15:14,663
untuk membuat acara peringatan
untuk Monty besok di pesta.
277
00:15:14,747 --> 00:15:16,415
Mungkin kau mau ikut.
278
00:15:16,498 --> 00:15:17,791
Kedengarannya bagus.
279
00:15:17,875 --> 00:15:19,919
Akan kami pikirkan. Terima kasih.
280
00:15:20,878 --> 00:15:22,922
Semoga kita bertemu besok.
281
00:15:29,845 --> 00:15:31,013
Dia tampak baik.
282
00:15:31,597 --> 00:15:32,640
Tidak.
283
00:15:34,099 --> 00:15:35,809
Pasti asyik pergi ke pesta.
284
00:15:37,645 --> 00:15:40,522
Triknya adalah melacak rahasia yang mana,
285
00:15:40,606 --> 00:15:42,566
apa kebohongan di dalamnya...
286
00:15:43,651 --> 00:15:45,653
dan siapa yang membantu berbohong.
287
00:15:46,362 --> 00:15:47,321
Hei!
288
00:15:47,613 --> 00:15:50,115
Jadi, kita butuh waktu Zach dan Alex lagi.
289
00:15:50,407 --> 00:15:51,992
Aku boleh menginap besok malam?
290
00:15:52,076 --> 00:15:54,828
Aku tak akan menciummu lagi
jika itu harapanmu.
291
00:15:55,621 --> 00:15:58,332
Aku suka kita bisa melucu soal ini.
Itu pertanda bagus.
292
00:15:58,874 --> 00:16:00,501
Kemajuan. Tapi serius, besok malam?
293
00:16:01,251 --> 00:16:02,127
Ya, kurasa.
294
00:16:02,211 --> 00:16:05,339
Sempurna, karena sebenarnya kita akan
pergi ke pesta Temukan Minumanmu
295
00:16:05,422 --> 00:16:07,591
untuk mencari banyak minuman.
296
00:16:07,675 --> 00:16:11,261
Ibuku memasang kamera di kamarku,
aku butuh alasan dan tempat untuk tidur.
297
00:16:11,345 --> 00:16:13,931
Kau bisa dapat alasan dan ruang tamu,
298
00:16:14,014 --> 00:16:17,726
tapi aku tak ikut ke pesta
karena aku antiorang saat ini.
299
00:16:17,810 --> 00:16:23,148
Aku paham,
tapi mungkin itu sebabnya kau harus ikut.
300
00:16:23,232 --> 00:16:25,442
Tunggu. Ibumu memasang kamera di kamarmu?
301
00:16:26,235 --> 00:16:28,821
Itu baru sebagian,
tapi jangan paksa aku cerita.
302
00:16:28,904 --> 00:16:30,906
Omong-omong, kujemput pukul 20.00,
303
00:16:31,407 --> 00:16:33,993
dan jika kau berusaha tak ikut ke pesta,
304
00:16:34,076 --> 00:16:38,288
aku sungguh akan menjemputmu pukul 20.00.
305
00:16:41,125 --> 00:16:42,167
Asyik, 'kan?
306
00:16:42,251 --> 00:16:44,628
Aku akan datang dan menjemputmu.
307
00:16:44,712 --> 00:16:47,506
- Ayolah! Kita bisa bersenda gurau.
- Kenapa kita berteman?
308
00:16:47,589 --> 00:16:51,510
Aku tampan, menawan,
dan menyelamatkanmu saat tenggelam.
309
00:16:52,511 --> 00:16:53,512
Pukul 20.00!
310
00:16:56,473 --> 00:16:59,059
Lalu ada rahasia yang tak kau ketahui,
311
00:17:00,185 --> 00:17:01,854
yang tak melibatkanmu...
312
00:17:02,813 --> 00:17:05,649
yang akhirnya akan muncul
dan mencelakaimu.
313
00:17:14,116 --> 00:17:15,284
Di sini, Teman-teman.
314
00:17:15,367 --> 00:17:18,954
Oke, kursi juri di sini.
Garis penghalang di sini.
315
00:17:19,038 --> 00:17:21,165
Dua baris kursi di sekeliling.
316
00:17:21,248 --> 00:17:22,374
Hei.
317
00:17:22,750 --> 00:17:25,335
Kabar terakhir, pestanya dibatalkan.
318
00:17:26,128 --> 00:17:28,213
Putriku mendengar hal yang sama
di East County.
319
00:17:28,630 --> 00:17:32,342
- Aku mau buat pos pemeriksaan.
- Tidak. Aku dengar obrolan siang tadi.
320
00:17:32,426 --> 00:17:34,136
Mereka cari tempat lain.
321
00:17:34,219 --> 00:17:36,055
Tapi si Padilla bertarung malam ini.
322
00:17:36,138 --> 00:17:37,347
Dia mungkin tahu sesuatu.
323
00:17:37,890 --> 00:17:38,766
Ya?
324
00:17:38,891 --> 00:17:40,350
Apa dia terbuka padamu?
325
00:17:40,434 --> 00:17:42,352
Belum, tapi akan terbuka.
326
00:17:45,773 --> 00:17:47,316
Mungkin aku akan mampir malam ini.
327
00:17:47,524 --> 00:17:48,442
Bagus.
328
00:17:50,152 --> 00:17:53,781
Lalu apa yang kau lakukan
pada orang yang menyimpan rahasiamu,
329
00:17:54,239 --> 00:17:56,366
tapi bukan lagi bagian dari hidupmu?
330
00:18:05,501 --> 00:18:07,044
Selamat datang di Monet's.
331
00:18:07,127 --> 00:18:09,338
Bisa kuarahkan ke Starbucks terdekat?
332
00:18:09,838 --> 00:18:11,507
Kau cari ribut denganku?
333
00:18:11,590 --> 00:18:13,258
Begitulah situasinya, ya,
334
00:18:13,675 --> 00:18:15,260
tapi kau pasti tak terusik
335
00:18:15,344 --> 00:18:17,763
karena kau hanya memercayai dirimu, 'kan?
336
00:18:18,680 --> 00:18:21,975
Kau wanita kuat dan mandiri
yang tak butuh cowok untuk...
337
00:18:23,393 --> 00:18:24,269
Tunggu.
338
00:18:25,521 --> 00:18:26,396
Siapa itu?
339
00:18:26,772 --> 00:18:28,190
Apa itu Diego?
340
00:18:28,273 --> 00:18:29,691
Persetan kau!
341
00:18:29,775 --> 00:18:31,527
- Kau tahu itu soal apa.
- Ya.
342
00:18:31,610 --> 00:18:32,653
Aku tahu.
343
00:18:33,362 --> 00:18:34,238
Kau sendiri?
344
00:18:35,114 --> 00:18:37,825
Boleh minta skim latte vanila
dan kopi hitam?
345
00:18:42,329 --> 00:18:43,288
Kau datang malam ini?
346
00:18:43,997 --> 00:18:46,333
Jika ya, pasti di kamarku.
347
00:18:47,126 --> 00:18:48,043
Sendirian.
348
00:18:52,464 --> 00:18:54,174
Nanti dia hitung di kasir.
349
00:18:58,220 --> 00:18:59,721
Rahasiaku sudah cukup banyak.
350
00:18:59,805 --> 00:19:02,683
Aku sudah cukup kesulitan
dengan rahasiaku.
351
00:19:03,517 --> 00:19:06,770
Jadi, kau tak tahu
kenapa hasil tesnya bisa positif?
352
00:19:06,854 --> 00:19:09,940
Aku belum pernah mencoba ganja
selama hidupku.
353
00:19:10,065 --> 00:19:11,316
Aku takut obat.
354
00:19:11,400 --> 00:19:13,235
Benadryl membuatku melindur.
355
00:19:14,153 --> 00:19:17,531
Clay, aku tak bisa beri tahu orang tuamu
soal percakapan kita.
356
00:19:17,948 --> 00:19:21,743
Secara hukum, kecuali kau dalam bahaya
melukai dirimu atau orang lain,
357
00:19:21,827 --> 00:19:23,287
aku tak bisa beri tahu polisi.
358
00:19:23,370 --> 00:19:24,663
Kau tak memercayaiku juga.
359
00:19:24,746 --> 00:19:25,831
Aku tak bilang begitu.
360
00:19:25,914 --> 00:19:29,001
Aku hanya ingin memastikan
kau paham aturan dasarnya.
361
00:19:29,084 --> 00:19:30,294
Aku berbuat buruk.
362
00:19:31,003 --> 00:19:32,421
Tapi tak mengisap ganja.
363
00:19:32,921 --> 00:19:34,840
Mau bahas perbuatan buruk itu?
364
00:19:44,349 --> 00:19:48,770
Aku melihatmu dan melihat anak
yang sedang menanggung akibat.
365
00:19:49,771 --> 00:19:53,650
Akibat yang sangat fatal
dan aku belum tahu untuk apa.
366
00:19:53,734 --> 00:19:57,738
Jadi, aku menduga
mungkin untuk rahasia yang kau simpan.
367
00:20:00,032 --> 00:20:01,158
Dengar, sebagian...
368
00:20:02,451 --> 00:20:03,911
hanya perkara anak SMA.
369
00:20:08,040 --> 00:20:09,875
Seperti anak-anak harus berpesta,
370
00:20:09,958 --> 00:20:15,088
orang tua jangan sampai tahu,
dengan tipuan teknologi jika perlu.
371
00:20:15,589 --> 00:20:17,049
St. George!
372
00:20:17,132 --> 00:20:18,550
Luke, apa kabar?
373
00:20:18,634 --> 00:20:20,260
Aku sudah mabuk.
374
00:20:20,552 --> 00:20:22,679
Persiapan, Bung, aku belajar darimu.
375
00:20:22,763 --> 00:20:24,264
Kau belum cukup mabuk.
376
00:20:24,723 --> 00:20:26,767
Kau mau bercinta malam ini?
377
00:20:26,850 --> 00:20:30,437
Aku yakin tidak,
tapi kuhargai kau memikirkanku, Luke.
378
00:20:30,520 --> 00:20:32,397
Selalu, Kawan. Selalu.
379
00:20:33,023 --> 00:20:34,066
Ayo.
380
00:20:36,860 --> 00:20:39,404
Baiklah, permainan ini disebut Paranoia.
381
00:20:39,655 --> 00:20:42,199
Cowok pertama membisikkan pertanyaan
ke cowok berikutnya.
382
00:20:42,282 --> 00:20:44,576
Pertanyaan siapa.
Siapa melakukan ini atau itu?
383
00:20:44,660 --> 00:20:46,161
Siapa jalang terburuk?
384
00:20:46,245 --> 00:20:48,038
Siapa yang bohong soal ukuran penis?
385
00:20:50,123 --> 00:20:51,667
Dimulai seperti ini. Ayo.
386
00:20:58,131 --> 00:20:59,007
Jessica.
387
00:20:59,091 --> 00:21:00,384
Pasti Jessica.
388
00:21:00,467 --> 00:21:02,678
Apa? Aku kenapa?
389
00:21:03,345 --> 00:21:06,556
Tepat sekali.
Jika kau ingin tahu apa yang dia katakan,
390
00:21:06,640 --> 00:21:07,975
kau harus minum.
391
00:21:11,144 --> 00:21:12,187
Baiklah.
392
00:21:16,024 --> 00:21:17,025
Baiklah.
393
00:21:17,442 --> 00:21:18,277
Jadi?
394
00:21:18,360 --> 00:21:19,528
Pertanyaannya,
395
00:21:20,362 --> 00:21:23,365
gadis mana di meja ini
yang paling mungkin ingin menghajarku?
396
00:21:25,993 --> 00:21:28,537
- Jess, sekarang giliranmu.
- Oke.
397
00:21:36,169 --> 00:21:37,087
Menurutku Walton.
398
00:21:38,213 --> 00:21:39,673
Namanya Winston.
399
00:21:43,302 --> 00:21:44,636
Apa pertanyaannya?
400
00:21:45,679 --> 00:21:47,681
Siapa yang suka sok pintar?
401
00:21:49,891 --> 00:21:52,686
Jika kau bisa buktikan itu,
Jess harus minum.
402
00:21:54,813 --> 00:21:58,984
Kurasa orang berasumsi
kau pasti bahagia saat Bryce meninggal,
403
00:21:59,651 --> 00:22:02,237
tapi aku yakin hidupmu
akan jauh lebih mudah
404
00:22:02,321 --> 00:22:03,655
jika dia masih hidup.
405
00:22:04,114 --> 00:22:06,241
Bung, apa-apaan?
406
00:22:09,453 --> 00:22:10,829
Aku harus minum.
407
00:22:14,708 --> 00:22:16,501
Ya, aku punya rahasia,
408
00:22:19,212 --> 00:22:21,840
tapi bukan narkoba.
Aku tak pernah pakai narkoba.
409
00:22:22,382 --> 00:22:23,258
Ya ampun!
410
00:22:23,342 --> 00:22:24,968
Paru-paru yang bagus, Bung.
411
00:22:25,052 --> 00:22:27,262
Itu hirupan ganja bintang rok, Kawan.
412
00:22:27,346 --> 00:22:29,514
Bukan, itu hirupan artis hip-hop.
413
00:22:29,598 --> 00:22:31,350
Astaga.
414
00:22:35,604 --> 00:22:37,522
Yang benar saja!
415
00:22:42,694 --> 00:22:45,322
- Sedang apa kau di sini?
- Aku menjagamu.
416
00:22:46,114 --> 00:22:48,158
- Sedang apa kau?
- Berkat kau,
417
00:22:48,241 --> 00:22:50,077
aku disangka mengganja, sekalian saja.
418
00:22:50,160 --> 00:22:53,663
Clay, aku tahu aku tak pantas
melarangmu memakai narkoba,
419
00:22:54,289 --> 00:22:56,083
tapi apa yang ingin kau buktikan?
420
00:22:56,166 --> 00:22:57,250
Ini hanya ganja.
421
00:22:57,876 --> 00:23:01,088
Aku tidak mengisap heroin
di gang di Oakland.
422
00:23:04,174 --> 00:23:06,927
Entah apa perbuatanku
yang membuatmu kesal,
423
00:23:07,469 --> 00:23:10,931
tapi, Clay, aku bukan musuh.
424
00:23:13,141 --> 00:23:14,059
Ya, terserah.
425
00:23:14,142 --> 00:23:17,187
- Ya, terserah itu kata sampah.
- Lepaskan aku.
426
00:23:17,270 --> 00:23:20,107
Kau bohong pada Matt dan Lainie
soal narkoba.
427
00:23:21,817 --> 00:23:23,235
Mereka pikir aku kambuh.
428
00:23:23,944 --> 00:23:26,947
Kau tahu berapa lama
mereka bisa memercayaiku?
429
00:23:27,030 --> 00:23:29,324
Maaf, siapa Matt dan Lainie?
430
00:23:29,783 --> 00:23:30,784
Ibu dan ayahmu.
431
00:23:30,867 --> 00:23:32,035
Ya, ibu dan ayahku.
432
00:23:32,119 --> 00:23:35,080
Mereka bukan orang tuamu,
jadi berhenti pura-pura.
433
00:23:36,331 --> 00:23:38,917
Mereka tahu kau siapa.
Kau tak bisa mengelabui orang.
434
00:23:41,294 --> 00:23:42,421
- Bung.
- Ya.
435
00:23:43,088 --> 00:23:45,465
Mereka tak memercayaimu
karena itu mereka mengujimu.
436
00:23:52,055 --> 00:23:52,973
Hei, Clay.
437
00:23:53,807 --> 00:23:54,850
Mau pulang?
438
00:23:55,642 --> 00:23:56,768
Tidak. Kenapa?
439
00:23:57,144 --> 00:24:00,063
Kami mau tuang minuman untuk Monty,
mungkin kau mau ikut.
440
00:24:01,314 --> 00:24:02,315
Untuk apa?
441
00:24:03,108 --> 00:24:04,151
Yah...
442
00:24:04,734 --> 00:24:06,862
Hei, kudengar kau yang mewujudkan
pesta ini,
443
00:24:06,945 --> 00:24:09,990
bebas dari pantauan orang tua dan polisi.
444
00:24:10,073 --> 00:24:13,452
Itu trik yang bagus, menipu mereka.
445
00:24:13,535 --> 00:24:15,787
Itu bukan ideku, tapi teman-temanku.
446
00:24:17,914 --> 00:24:19,291
Selalu begitu, 'kan?
447
00:24:25,046 --> 00:24:26,381
Semuanya, dengar!
448
00:24:27,215 --> 00:24:29,050
Hei, pelankan musiknya!
449
00:24:30,051 --> 00:24:31,261
Aku ingin bilang,
450
00:24:31,344 --> 00:24:33,346
selamat datang di Temukan Minuman
tahun ini!
451
00:24:36,057 --> 00:24:39,186
Satu orang yang sangat menantikan
pesta ini
452
00:24:39,269 --> 00:24:43,023
karena ingin tahun terakhir kita
lebih meriah dan asyik dari sebelumnya,
453
00:24:43,356 --> 00:24:45,358
tapi dia tak bisa hadir malam ini.
454
00:24:46,026 --> 00:24:48,612
Sebagai gantinya, kita tuang minuman
untuk menghormatinya.
455
00:24:49,112 --> 00:24:51,740
Aku tahu beberapa dari kalian
tak suka Monty,
456
00:24:52,282 --> 00:24:55,494
tapi kurasa kita semua setuju
dia pantas hidup untuk melihat hari ini.
457
00:24:57,370 --> 00:24:59,956
Estela, kemarilah. Kau harus ikut juga.
458
00:25:01,041 --> 00:25:03,084
- Mau ikut denganku?
- Ya, tentu.
459
00:25:17,682 --> 00:25:19,142
Untuk teman dan saudara kita.
460
00:25:21,436 --> 00:25:22,812
Monty de la Cruz.
461
00:25:22,896 --> 00:25:23,980
Untuk Monty!
462
00:25:24,064 --> 00:25:25,232
Istirahatlah dalam damai.
463
00:25:27,984 --> 00:25:29,194
Jangan pernah lupa.
464
00:25:29,569 --> 00:25:30,779
Benar, 'kan, Jess?
465
00:25:45,502 --> 00:25:47,754
Kau harus serang badan pria ini, oke?
466
00:25:47,837 --> 00:25:51,508
Dagunya sangat kuat, dia tak akan tumbang
dengan pukulan ke kepala.
467
00:25:51,925 --> 00:25:53,134
Rahang besi. Paham?
468
00:25:53,218 --> 00:25:54,886
- Fokus ke badan.
- Benar.
469
00:25:54,970 --> 00:25:56,805
Bertarung dengan tenang, ya?
470
00:25:56,888 --> 00:25:59,933
Jika marah, kau mulai memaksa,
pukulanmu meleset,
471
00:26:00,016 --> 00:26:01,142
kau akan kelelahan,
472
00:26:02,018 --> 00:26:04,479
posisimu terbuka. Oke? Tenanglah.
473
00:26:07,816 --> 00:26:08,650
Tenang.
474
00:26:14,823 --> 00:26:16,324
Kau yakin dia kelas menengah?
475
00:26:16,408 --> 00:26:17,659
Itu kata mereka.
476
00:26:18,451 --> 00:26:20,328
Kau tahu? Tak penting. Paham?
477
00:26:20,412 --> 00:26:23,540
Ini tentang caramu bertarung. Oke?
Kau gesit. Manfaatkan itu.
478
00:26:23,623 --> 00:26:25,208
Baik, Bapak-bapak, ayo ke sini.
479
00:26:26,209 --> 00:26:27,085
Ayo.
480
00:26:28,920 --> 00:26:30,630
Aku ingin pertarungan bersih.
481
00:26:30,714 --> 00:26:33,049
Tak peduli siapa yang menang,
aku peduli kalian.
482
00:26:33,133 --> 00:26:34,676
Jika kalian tumbang,
483
00:26:34,759 --> 00:26:36,970
aku akan periksa
dan tanya apa masih sanggup.
484
00:26:37,053 --> 00:26:40,348
Katakan ya dan tatap mataku,
atau kuhentikan pertarungan.
485
00:26:40,432 --> 00:26:41,600
Paham, Biru?
486
00:26:41,683 --> 00:26:42,684
Paham, Merah?
487
00:26:42,767 --> 00:26:44,769
Baik, sentuh sarung tangan. Mari mulai.
488
00:26:44,853 --> 00:26:46,438
Dua ronde, cukup untukmu.
489
00:26:46,521 --> 00:26:49,733
- Apa katamu, Keparat?
- Hei!
490
00:26:49,816 --> 00:26:52,944
- Ayo. Persetan!
- Apa kataku tadi? Tenang!
491
00:26:56,114 --> 00:26:57,782
- Tony...
- Aku bisa, Tyler.
492
00:27:02,704 --> 00:27:04,539
Ya! Ayo!
493
00:27:19,262 --> 00:27:22,390
Kadang aku berharap
punya lebih banyak rahasia baik,
494
00:27:22,474 --> 00:27:24,017
seperti teman rahasia.
495
00:27:26,269 --> 00:27:27,103
Hei!
496
00:27:27,520 --> 00:27:28,605
Kau datang.
497
00:27:30,482 --> 00:27:31,608
Sedang apa di sini?
498
00:27:32,150 --> 00:27:33,193
Aku bersembunyi.
499
00:27:34,069 --> 00:27:35,695
Entah kenapa aku datang.
500
00:27:36,321 --> 00:27:37,697
Ya, aku paham.
501
00:27:39,949 --> 00:27:42,077
Kau mau kukis?
502
00:27:42,577 --> 00:27:45,955
Kau sungguh membawa kukis
ke pesta Temukan Minumanmu?
503
00:27:46,039 --> 00:27:49,376
Ini kukis spesial.
504
00:27:49,459 --> 00:27:50,835
Ya ampun.
505
00:27:50,919 --> 00:27:53,463
Aku tak tahu kau tukang teler.
506
00:27:54,839 --> 00:27:57,092
Aku lebih suka istilah cannabisseur.
507
00:28:02,055 --> 00:28:03,807
Sesungguhnya kukis ini enak sekali.
508
00:28:05,350 --> 00:28:06,601
Dan tidak bau.
509
00:28:07,310 --> 00:28:09,270
Memang kau tukang roti atau apa.
510
00:28:09,562 --> 00:28:11,064
Aku harus mempelajarinya.
511
00:28:13,274 --> 00:28:15,402
Ibuku meninggal saat aku 13 tahun.
512
00:28:16,653 --> 00:28:19,364
Jadi, aku dan ayahku
harus mengupayakan segalanya.
513
00:28:19,572 --> 00:28:21,241
Ya ampun, aku turut berduka.
514
00:28:21,950 --> 00:28:22,867
Tak apa-apa.
515
00:28:23,451 --> 00:28:27,038
Aku belajar membuat kukis ini
untuk membantu ibuku melewati kemoterapi.
516
00:28:28,498 --> 00:28:30,709
Astaga, Charlie, aku turut berduka.
517
00:28:31,000 --> 00:28:32,335
Ya, tak apa-apa.
518
00:28:33,461 --> 00:28:37,257
Itu tak baik, tapi tak masalah,
519
00:28:37,340 --> 00:28:39,342
jika itu masuk akal.
520
00:28:39,759 --> 00:28:41,469
Ya, sangat masuk akal.
521
00:28:43,304 --> 00:28:45,640
Andai aku bisa santai
dalam keadaan tak baik.
522
00:28:48,101 --> 00:28:49,185
Kau akan begitu...
523
00:28:49,894 --> 00:28:50,895
suatu hari nanti.
524
00:28:53,732 --> 00:28:56,025
Kau dan aku tak tahu cara berpesta.
525
00:28:57,861 --> 00:29:01,489
Atau kita tahu dan orang lain yang salah?
526
00:29:03,283 --> 00:29:04,659
Aku butuh kukis lagi.
527
00:29:04,743 --> 00:29:07,370
Beri jeda sebentar.
528
00:29:08,496 --> 00:29:09,414
Oke.
529
00:29:14,419 --> 00:29:16,129
Bakat rahasia yang keren.
530
00:29:24,596 --> 00:29:25,889
Kau bermain piano?
531
00:29:26,765 --> 00:29:27,724
Tidak.
532
00:29:35,273 --> 00:29:39,819
Ya, ibuku memaksaku belajar
selama tujuh tahun.
533
00:29:42,113 --> 00:29:43,114
Bagus.
534
00:29:46,075 --> 00:29:48,328
Kau menemukan minumanmu?
535
00:29:49,996 --> 00:29:53,500
Ya, itu Z-Man dengan es batu.
536
00:29:55,585 --> 00:29:57,420
Z-Man dengan es batu?
537
00:29:57,962 --> 00:29:59,506
- Ya.
- Apa isinya?
538
00:29:59,923 --> 00:30:02,133
Semua yang bisa didapatkan Z-Man.
539
00:30:03,551 --> 00:30:04,677
Dengan es batu.
540
00:30:09,140 --> 00:30:10,141
Jadi...
541
00:30:12,519 --> 00:30:14,479
Dengar, aku sudah mengacau.
542
00:30:15,730 --> 00:30:17,106
Ya, benar sekali,
543
00:30:17,982 --> 00:30:20,276
tapi lebih tepatnya kapan maksudmu?
544
00:30:21,778 --> 00:30:26,741
Seharusnya aku tak merahasiakan Winston
dari kalian.
545
00:30:27,367 --> 00:30:30,703
Aku hanya mencoba bertindak tepat.
546
00:30:31,120 --> 00:30:32,789
Kau ingin menjadi pahlawan.
547
00:30:33,498 --> 00:30:35,458
Aku ingin menjadi pahlawan.
548
00:30:35,542 --> 00:30:38,628
Dan menjadi pahlawan itu membuang waktu.
549
00:30:40,839 --> 00:30:41,923
Benar.
550
00:31:11,244 --> 00:31:13,872
Kawan, dia memperhatikanmu.
551
00:31:18,001 --> 00:31:18,835
Tidak, dia...
552
00:31:20,211 --> 00:31:23,006
Cewek tak menaksirku, walau ada,
pasti langsung kau curi.
553
00:31:23,715 --> 00:31:25,967
Ya. Aku pantas dikatai begitu.
554
00:31:26,384 --> 00:31:29,053
Tapi tetap saja, kau dan Ani putus, 'kan?
555
00:31:29,804 --> 00:31:32,432
Secara signifikan, ya.
556
00:31:33,141 --> 00:31:35,476
Baiklah, aku janji,
557
00:31:36,978 --> 00:31:38,938
jika kau membisikkan satu hal
di telinganya,
558
00:31:39,981 --> 00:31:41,524
dia akan tidur denganmu malam ini.
559
00:31:44,277 --> 00:31:45,612
Apa?
560
00:32:03,546 --> 00:32:04,923
Itu manjur?
561
00:32:05,214 --> 00:32:06,090
Selalu,
562
00:32:06,758 --> 00:32:08,426
tapi kau harus melakukannya.
563
00:32:08,593 --> 00:32:09,886
Astaga.
564
00:32:21,898 --> 00:32:23,107
Oke, jika aku...
565
00:32:24,233 --> 00:32:25,485
Jika kulakukan...
566
00:32:27,236 --> 00:32:28,863
dan aku bercinta malam ini,
567
00:32:30,031 --> 00:32:31,699
aku boleh mengemudikan Audi.
568
00:32:32,867 --> 00:32:35,787
Ya, tentu. Oke.
569
00:32:35,870 --> 00:32:37,038
- Baik.
- Pergilah.
570
00:32:37,413 --> 00:32:38,373
Oke.
571
00:32:38,790 --> 00:32:39,958
Buat aku bangga.
572
00:32:40,041 --> 00:32:41,042
Oke.
573
00:33:13,074 --> 00:33:14,575
Hubungan singkat rahasia.
574
00:33:16,077 --> 00:33:17,954
Hei, aku Clay.
575
00:33:18,871 --> 00:33:20,039
Aku tahu siapa kau.
576
00:33:20,748 --> 00:33:22,125
Kau sekolah di Liberty?
577
00:33:22,959 --> 00:33:25,962
Tidak, tapi wajahmu sempat ada
di mana-mana
578
00:33:26,045 --> 00:33:28,006
saat kau ditangkap.
579
00:33:29,924 --> 00:33:30,800
Benar.
580
00:33:30,883 --> 00:33:33,886
Jadi, kau mungkin berpikir aku pembunuh.
Baiklah.
581
00:33:33,970 --> 00:33:35,680
Sebenarnya tidak,
582
00:33:36,723 --> 00:33:40,393
walau ayahku bekerja penuh waktu
untuk memenjarakanmu.
583
00:33:41,686 --> 00:33:43,021
Astaga, ayahmu...
584
00:33:43,104 --> 00:33:44,147
Sheriff Diaz.
585
00:33:45,148 --> 00:33:46,107
Aku Valerie.
586
00:33:48,026 --> 00:33:49,152
Astaga.
587
00:33:50,028 --> 00:33:52,155
Ayahmu mengizinkanmu pergi
ke pesta seperti ini?
588
00:33:54,115 --> 00:33:57,160
Aku melakukan banyak hal
yang tak diketahui ayahku.
589
00:34:06,878 --> 00:34:09,255
- Ronde ketiga, Keparat!
- Berpisah!
590
00:34:12,884 --> 00:34:14,719
Serang dan menghindar!
591
00:34:17,555 --> 00:34:19,724
Itu dia! Serang badannya!
592
00:34:44,082 --> 00:34:46,501
Baik, kembali fokus. Bernapaslah.
593
00:34:57,470 --> 00:34:58,805
Keluar dari sana!
594
00:35:01,015 --> 00:35:03,142
Pria itu kuat.
Tony harus mengincar kepalanya.
595
00:35:03,226 --> 00:35:04,644
Tidak, dia tidak sampai.
596
00:35:05,061 --> 00:35:07,355
- Siapa kau?
- Dulu aku pelatihnya.
597
00:35:09,565 --> 00:35:11,984
Tony punya uppercut
yang bisa merobohkan pria itu.
598
00:35:28,126 --> 00:35:29,252
Kau punya kondom?
599
00:35:31,587 --> 00:35:33,339
Tidak. Sial. Aku tak punya.
600
00:35:33,422 --> 00:35:34,382
Maaf.
601
00:35:35,633 --> 00:35:37,635
Cowok tak pernah punya persiapan.
602
00:35:52,608 --> 00:35:54,360
Kau yakin tak masalah?
603
00:35:54,443 --> 00:35:55,736
Kita tak perlu...
604
00:35:56,154 --> 00:35:58,322
Ya.
605
00:36:10,835 --> 00:36:13,004
Ini pertama kali bagimu?
606
00:36:15,840 --> 00:36:16,799
Aku...
607
00:36:19,135 --> 00:36:20,303
Apa itu masalah?
608
00:36:20,553 --> 00:36:22,346
Tidak.
609
00:36:22,763 --> 00:36:23,639
Sini.
610
00:36:24,515 --> 00:36:25,850
Biar aku yang arahkan.
611
00:37:12,230 --> 00:37:13,272
Astaga.
612
00:37:15,399 --> 00:37:16,359
Apa itu...
613
00:37:16,859 --> 00:37:18,110
Kau sudah orgasme?
614
00:37:19,028 --> 00:37:21,239
Tidak, tapi tak apa-apa.
615
00:37:22,031 --> 00:37:23,324
Itu butuh latihan.
616
00:37:25,868 --> 00:37:27,662
Aku bergembira, Clay Jensen.
617
00:37:40,967 --> 00:37:41,884
Satu!
618
00:37:43,261 --> 00:37:45,221
- Pertahanan lengannya lengah.
- Dua!
619
00:37:45,304 --> 00:37:48,182
- Tony harus mengincar kepalanya.
- Tiga! Empat!
620
00:37:49,308 --> 00:37:51,394
Lima! Enam!
621
00:37:51,769 --> 00:37:53,896
- Tony!
- Tujuh! Delapan!
622
00:37:53,980 --> 00:37:54,981
Tony!
623
00:37:56,023 --> 00:37:57,149
Pelindung mulut.
624
00:37:58,526 --> 00:37:59,360
Paham?
625
00:38:03,906 --> 00:38:04,991
Siap bertarung?
626
00:38:05,574 --> 00:38:06,492
Kau baik saja?
627
00:38:06,575 --> 00:38:07,576
Baiklah, ayo.
628
00:38:29,265 --> 00:38:31,600
Itu dia! Selesai!
629
00:38:41,694 --> 00:38:44,071
San Diego State? Luar biasa. Selamat.
630
00:38:44,155 --> 00:38:45,406
Terima kasih!
631
00:38:45,489 --> 00:38:47,616
Aku harus bekerja keras agar masuk,
632
00:38:47,700 --> 00:38:51,912
tapi akhirnya semua berjalan baik.
633
00:38:53,414 --> 00:38:56,000
Seharusnya kuberi tahu sebelumnya, tapi...
634
00:38:58,127 --> 00:38:59,045
Benar.
635
00:38:59,128 --> 00:39:04,383
Ya, maaf aku tak membalas teleponmu,
aku sibuk.
636
00:39:04,467 --> 00:39:06,427
Tak apa-apa. Aku mengerti.
637
00:39:07,678 --> 00:39:09,305
Omong-omong, aku...
638
00:39:11,349 --> 00:39:15,019
Aku ingin berterima kasih
karena membantuku sampai seperti ini.
639
00:39:16,062 --> 00:39:20,274
Maksudku, kau ada untukku musim panas lalu
saat aku butuh, dan...
640
00:39:28,282 --> 00:39:29,200
Zach.
641
00:39:30,451 --> 00:39:32,495
Aku punya pacar.
642
00:39:33,537 --> 00:39:35,289
Seharusnya aku memberitahumu.
643
00:39:35,373 --> 00:39:37,166
Tidak, seharusnya aku tak...
644
00:39:38,292 --> 00:39:41,587
Seharusnya aku tak menciummu.
Maaf, perbuatanku bodoh.
645
00:39:41,670 --> 00:39:43,464
Tidak apa-apa.
646
00:39:43,547 --> 00:39:45,091
Dia cowok yang baik.
647
00:39:45,174 --> 00:39:46,425
Kau akan menyukainya.
648
00:39:46,884 --> 00:39:49,387
Dia di luar jika kau ingin menemuinya.
649
00:39:49,470 --> 00:39:50,805
Tidak. Aku...
650
00:39:51,931 --> 00:39:54,725
Tak usah.
Ya, tapi aku turut senang untukmu.
651
00:39:55,935 --> 00:39:56,936
Terima kasih.
652
00:39:59,647 --> 00:40:01,065
- Aku harus pergi.
- Ya.
653
00:40:01,148 --> 00:40:03,401
Tentu. Aku senang bertemu denganmu.
654
00:40:09,031 --> 00:40:14,203
Kau mau bertemu di tangga pekan ini,
sepulang sekolah?
655
00:40:14,286 --> 00:40:15,788
Tidak. Aku...
656
00:40:17,164 --> 00:40:19,208
mungkin akan sangat sibuk, jadi...
657
00:40:19,625 --> 00:40:20,501
Oke.
658
00:40:21,585 --> 00:40:22,878
Sampai jumpa.
659
00:40:22,962 --> 00:40:24,422
- Kuharap.
- Ya.
660
00:40:29,927 --> 00:40:31,429
Patah hati rahasia.
661
00:40:32,930 --> 00:40:35,599
Kenapa tak bilang kau punya uppercut kuat?
662
00:40:35,683 --> 00:40:37,309
Hei! Terima kasih bantuannya.
663
00:40:37,393 --> 00:40:39,353
Kurasa kau lebih mengenalnya daripada aku.
664
00:40:39,437 --> 00:40:40,438
Entahlah, mungkin.
665
00:40:40,521 --> 00:40:42,148
Dia pelatihmu yang sebenarnya?
666
00:40:42,231 --> 00:40:43,524
Ya, dia pelatihku.
667
00:40:45,067 --> 00:40:46,610
Tony, selamat.
668
00:40:47,820 --> 00:40:49,780
Seluruh kepolisian bangga padamu.
669
00:40:50,281 --> 00:40:51,240
Terima kasih.
670
00:40:51,323 --> 00:40:52,992
Mampirlah ke kantorku minggu ini.
671
00:40:53,075 --> 00:40:54,994
Kita bisa bahas rencana untukmu nanti.
672
00:40:55,077 --> 00:40:56,287
Setelah SMA.
673
00:40:58,038 --> 00:40:59,957
Ya, entahlah, aku agak sibuk.
674
00:41:00,416 --> 00:41:01,750
Mungkin seminggu setelahnya?
675
00:41:03,711 --> 00:41:05,296
Aku mau ke kota. Butuh tumpangan?
676
00:41:05,379 --> 00:41:06,255
Aku mau.
677
00:41:07,047 --> 00:41:09,842
Aku saja. Aku menjemputmu,
aku bisa mengantarmu.
678
00:41:10,634 --> 00:41:11,760
Oke. Ya.
679
00:41:11,844 --> 00:41:14,263
Tunggu di sini. Aku akan mandi cepat,
lalu kita pergi.
680
00:41:14,346 --> 00:41:15,222
Oke.
681
00:41:15,848 --> 00:41:16,932
Terima kasih, Sheriff.
682
00:41:18,100 --> 00:41:19,059
Kerja bagus.
683
00:41:25,316 --> 00:41:27,735
Terkadang, yang kita punya hanya rahasia.
684
00:41:30,070 --> 00:41:31,405
Bukankah kau dihukum?
685
00:41:35,117 --> 00:41:36,327
Mereka keluar.
686
00:41:38,704 --> 00:41:40,623
Ponsel kami tinggalkan di rumah.
687
00:41:42,041 --> 00:41:43,667
Aku datang mencari Clay.
688
00:41:45,377 --> 00:41:46,462
Bagaimana?
689
00:41:47,129 --> 00:41:48,214
Dia membenciku.
690
00:41:50,299 --> 00:41:51,634
Aku tak tahu kenapa.
691
00:41:52,843 --> 00:41:53,928
Kau membenciku.
692
00:41:55,971 --> 00:41:57,181
Aku tahu kenapa.
693
00:41:58,849 --> 00:42:00,100
Aku tak membencimu.
694
00:42:01,519 --> 00:42:03,312
Aku tak akan bisa membencimu.
695
00:42:07,816 --> 00:42:09,068
Kau mengisap ganja?
696
00:42:09,527 --> 00:42:10,444
Tidak.
697
00:42:11,904 --> 00:42:13,572
Anak-anak yang lain.
698
00:42:14,990 --> 00:42:16,116
Tapi kau minum.
699
00:42:17,117 --> 00:42:18,494
Ya.
700
00:42:20,037 --> 00:42:20,996
Dan?
701
00:42:22,915 --> 00:42:24,208
Apa itu tak masalah?
702
00:42:27,378 --> 00:42:30,756
Apa yang tak masalah dari ini?
703
00:42:36,512 --> 00:42:37,721
Tentu saja masalah.
704
00:42:44,061 --> 00:42:47,147
Ibuku menelepon dan mengirim pesan.
705
00:42:47,773 --> 00:42:49,733
Justin, astaga.
706
00:42:51,735 --> 00:42:53,362
- Dia kembali?
- Ya.
707
00:42:54,780 --> 00:42:58,450
Dia tinggal di lingkungan lama kami lagi.
708
00:42:59,702 --> 00:43:01,161
Kondisinya sangat kacau.
709
00:43:02,121 --> 00:43:03,414
Dia hanya ingin uang.
710
00:43:05,958 --> 00:43:08,669
Tentu saja dia tak peduli keadaanku.
711
00:43:12,214 --> 00:43:13,340
Apa rencanamu?
712
00:43:18,178 --> 00:43:19,263
Aku akan...
713
00:43:22,391 --> 00:43:24,351
Aku akan terus berusaha tak mati.
714
00:43:27,104 --> 00:43:28,564
Tak masuk penjara.
715
00:43:31,483 --> 00:43:33,152
Aku merasa...
716
00:43:36,572 --> 00:43:39,116
Aku merasa tak bisa bernapas di pesta ini.
717
00:43:43,704 --> 00:43:45,372
Aku merasa semua orang tahu.
718
00:43:50,002 --> 00:43:51,462
Menurutmu mereka tahu?
719
00:43:56,759 --> 00:43:58,302
Diego dan Winston, aku...
720
00:43:58,385 --> 00:43:59,470
Tahu apa?
721
00:43:59,553 --> 00:44:00,638
Aku belum tahu.
722
00:44:03,807 --> 00:44:04,850
Jess...
723
00:44:08,062 --> 00:44:11,065
menurutmu kita akan berhasil lolos
dari masalah ini?
724
00:44:12,358 --> 00:44:14,485
Apa yang terjadi di sini?
725
00:44:14,568 --> 00:44:15,444
Diego...
726
00:44:15,527 --> 00:44:17,363
Foley, apa kita akan ribut?
727
00:44:17,821 --> 00:44:19,031
Kita akan berkelahi?
728
00:44:19,114 --> 00:44:21,200
- Diego, diam.
- Jelas tidak.
729
00:44:21,283 --> 00:44:22,159
Hentikan.
730
00:44:25,329 --> 00:44:28,290
Aku hanya bergurau.
Inti pesta ini adalah cinta.
731
00:44:29,249 --> 00:44:31,502
Ayo, Jess. Aku belum melihatmu semalaman.
732
00:44:36,715 --> 00:44:40,219
Tapi jika kau pikirkan,
makin kau dekat dengan seseorang,
733
00:44:43,138 --> 00:44:44,890
makin banyak rahasia kau miliki.
734
00:44:48,435 --> 00:44:51,522
Hei, ada apa denganmu dan Winston?
735
00:44:51,605 --> 00:44:54,024
- Kalian berteman?
- Kami bergaul, kenapa?
736
00:44:54,900 --> 00:44:56,485
Bukan apa-apa. Hanya...
737
00:44:57,319 --> 00:44:59,988
Entahlah.
Kalian tampak tak punya banyak kesamaan.
738
00:45:00,698 --> 00:45:02,199
Dia teman Monty, jadi...
739
00:45:03,909 --> 00:45:05,285
Kau tahu di mana mereka kenal?
740
00:45:05,369 --> 00:45:06,578
Pesta Hillcrest?
741
00:45:07,329 --> 00:45:08,497
Maksudku, ya.
742
00:45:09,039 --> 00:45:12,292
Apa dia bilang Monty memukulinya
malam itu?
743
00:45:13,585 --> 00:45:15,295
Tidak, itu tak benar.
744
00:45:15,379 --> 00:45:17,131
Tanya orang dari Hillcrest.
745
00:45:17,423 --> 00:45:19,133
Orang melihat kejadian itu.
746
00:45:19,466 --> 00:45:22,386
Entahlah.
Kurasa Monty pasti sangat membencinya.
747
00:45:23,262 --> 00:45:25,556
Dengar, aku tak tahu
apa kata Winston padamu,
748
00:45:25,639 --> 00:45:28,100
tapi aku tak akan memercayainya.
749
00:45:35,899 --> 00:45:38,610
Kita tak pernah memberi tahu orang
tentang perasaan kita.
750
00:45:39,403 --> 00:45:40,320
Hai!
751
00:45:42,740 --> 00:45:44,616
- Estela!
- Hei!
752
00:45:44,700 --> 00:45:46,410
Sudah lama aku ingin bicara denganmu.
753
00:45:46,493 --> 00:45:47,411
Ya, aku juga.
754
00:45:47,494 --> 00:45:50,122
Aku ingin bertanya tentang kakakku.
755
00:45:52,416 --> 00:45:53,709
Dengar, aku...
756
00:45:55,502 --> 00:45:56,879
Aku ingin jujur.
757
00:45:57,629 --> 00:46:01,258
Sebenarnya kami bukan teman, tapi kami...
758
00:46:02,718 --> 00:46:03,677
lumayan akrab,
759
00:46:05,137 --> 00:46:06,513
dan aku penasaran.
760
00:46:08,432 --> 00:46:10,976
Pernahkah kau cari tahu
kejadian sebenarnya?
761
00:46:15,981 --> 00:46:17,608
Selain itu,
762
00:46:18,442 --> 00:46:20,736
aku sangat teler sekarang.
763
00:46:20,819 --> 00:46:23,030
Sudah kubilang jangan makan kukis kedua.
764
00:46:23,113 --> 00:46:24,323
Aku mengepungmu.
765
00:46:24,406 --> 00:46:26,200
Kurasa maksudmu "memohon".
766
00:46:26,283 --> 00:46:27,201
Benar.
767
00:46:28,869 --> 00:46:30,412
Kenapa ini yang diputar?
768
00:46:30,496 --> 00:46:32,039
Sekarang bukan Natal.
769
00:46:32,498 --> 00:46:33,332
Bung...
770
00:46:34,917 --> 00:46:37,127
Filmnya sudah diputar sejak aku tiba.
771
00:46:37,669 --> 00:46:38,670
Kau yang pilih.
772
00:46:39,213 --> 00:46:40,380
Aku yang pilih?
773
00:46:42,508 --> 00:46:44,468
Tidak, itu bukan kebiasaanku.
774
00:46:45,511 --> 00:46:46,762
Memilih.
775
00:46:47,888 --> 00:46:49,097
Namun...
776
00:46:50,182 --> 00:46:51,308
kau sudah memilih.
777
00:46:51,725 --> 00:46:53,894
Terdengar seperti Yoda yang tadi.
778
00:46:54,812 --> 00:46:57,940
Bagaimana jika aku Yoda dan kau tak tahu?
779
00:46:58,732 --> 00:47:01,318
Aku pasti tahu. Warnamu pasti hijau dan...
780
00:47:02,027 --> 00:47:02,986
itu boneka.
781
00:47:04,988 --> 00:47:06,615
Aku bukan boneka siapa pun.
782
00:47:08,075 --> 00:47:09,785
Ya. Kau bukan boneka.
783
00:47:10,202 --> 00:47:11,286
Kau Charlie.
784
00:47:11,370 --> 00:47:13,080
Aku Charlie.
785
00:47:13,163 --> 00:47:14,748
Ya. Charles.
786
00:47:15,499 --> 00:47:18,460
Charles Hayden Brixton Saint George.
787
00:47:18,544 --> 00:47:19,586
Yang benar.
788
00:47:20,379 --> 00:47:22,130
Tidak, itu bukan namamu.
789
00:47:23,090 --> 00:47:24,424
Aku jujur,
790
00:47:24,967 --> 00:47:26,176
itulah namaku.
791
00:47:27,010 --> 00:47:28,095
Kau kaya.
792
00:47:29,054 --> 00:47:32,391
Tidak, hanya WASP yang ketinggalan zaman.
793
00:47:33,350 --> 00:47:34,434
Tak ada uang.
794
00:47:34,852 --> 00:47:36,270
Barang antik yang bagus.
795
00:47:37,312 --> 00:47:38,689
Kau tampak kaya.
796
00:47:39,189 --> 00:47:40,816
Terima kasih? Atau...
797
00:47:41,733 --> 00:47:44,278
- Diam!
- Sama-sama.
798
00:47:49,074 --> 00:47:51,243
Menurutmu hidup ini indah?
799
00:47:53,787 --> 00:47:54,913
Terkadang.
800
00:47:55,998 --> 00:47:56,874
Ya.
801
00:48:06,884 --> 00:48:08,260
Mau kuambilkan minuman?
802
00:48:09,261 --> 00:48:10,554
Kau bisa meracik apa?
803
00:48:12,139 --> 00:48:13,056
Coba saja.
804
00:48:13,640 --> 00:48:14,600
Yah...
805
00:48:15,017 --> 00:48:17,144
- Tak ada krim kocok...
- Dari mana saja kau?
806
00:48:17,227 --> 00:48:19,354
Bagus. Ini dia.
807
00:48:19,563 --> 00:48:21,773
Logan bilang dia melihatmu bercumbu
dengan cowok.
808
00:48:21,857 --> 00:48:23,400
Ya. Lalu?
809
00:48:23,483 --> 00:48:25,068
Aku bukan milikmu, Aaron.
810
00:48:25,152 --> 00:48:26,361
Apa-apaan, Valerie?
811
00:48:26,445 --> 00:48:29,072
- Apa ini?
- Hei, Bung, mundur.
812
00:48:29,156 --> 00:48:30,240
Siapa kau?
813
00:48:30,657 --> 00:48:32,868
Dia cowok yang baru bercinta denganku.
814
00:48:34,745 --> 00:48:35,954
Siapa kau?
815
00:48:36,038 --> 00:48:38,373
Aku pacarnya, Bajingan Kerempeng.
816
00:48:41,668 --> 00:48:42,794
Kau bercanda?
817
00:48:52,095 --> 00:48:54,222
Clay! Apa-apaan? Ayo!
818
00:48:54,723 --> 00:48:56,016
Persetan kau!
819
00:48:56,099 --> 00:48:56,934
Lepaskan!
820
00:48:57,017 --> 00:48:58,226
Hei!
821
00:48:58,310 --> 00:48:59,478
Siapa berikutnya?
822
00:48:59,561 --> 00:49:00,520
Siapa yang mau?
823
00:49:00,604 --> 00:49:03,065
- Ayo!
- Clay! Apa...
824
00:49:05,943 --> 00:49:07,152
Ada apa ini?
825
00:49:12,240 --> 00:49:13,659
Aku akan menghabisimu.
826
00:49:29,091 --> 00:49:30,759
Jensen gila.
827
00:49:31,176 --> 00:49:33,053
Tidak. Dia tahu kita dekat.
828
00:49:33,387 --> 00:49:35,597
Kita harus cari tahu ini untuk Monty.
829
00:49:37,891 --> 00:49:38,892
Hei...
830
00:49:40,185 --> 00:49:43,397
benarkah Monty menghajarmu di pesta?
831
00:49:44,272 --> 00:49:45,440
Siapa yang bilang?
832
00:49:45,524 --> 00:49:46,525
Jess.
833
00:49:47,359 --> 00:49:49,861
Kau mengaku temannya. Kenapa kau bohong?
834
00:49:50,404 --> 00:49:52,197
Kurasa kau tak akan paham.
835
00:49:53,156 --> 00:49:54,282
Paham apa?
836
00:49:58,620 --> 00:49:59,705
Monty dan aku...
837
00:50:01,456 --> 00:50:03,417
kami bercinta di pesta itu.
838
00:50:04,626 --> 00:50:06,169
Dia tak mau ada yang tahu
839
00:50:06,253 --> 00:50:09,756
karena itu dia memukuliku
di depan semua orang.
840
00:50:10,966 --> 00:50:14,219
Alasanku bersamanya
di malam Bryce meninggal
841
00:50:14,302 --> 00:50:17,097
dan alasan dia tak memberi alibi
842
00:50:17,681 --> 00:50:20,809
karena waktu itu kami bersama.
843
00:50:22,144 --> 00:50:23,020
Lagi.
844
00:50:26,898 --> 00:50:27,941
Aku tak...
845
00:50:28,191 --> 00:50:29,943
Monty bilang dia bukan gay...
846
00:50:30,027 --> 00:50:32,529
Tak apa jika dia gay. Aku hanya tak tahu.
847
00:50:38,243 --> 00:50:41,329
Kau tahu kenapa Jess cerita
soal aku dan Monty, 'kan?
848
00:50:42,497 --> 00:50:43,749
Dia mempermainkanmu.
849
00:50:44,207 --> 00:50:47,127
Tidak, dia hanya menjagaku.
850
00:50:49,046 --> 00:50:50,213
Kau yakin?
851
00:50:51,173 --> 00:50:54,301
Kau mulai lupa yang mana rahasia
dan mana yang bukan.
852
00:51:01,808 --> 00:51:03,518
Aku bukan perjaka lagi!
853
00:51:03,602 --> 00:51:05,854
Kau bukan perjaka lagi!
854
00:51:06,313 --> 00:51:08,398
Aku sudah berhubungan seks!
855
00:51:08,732 --> 00:51:11,234
Seks!
856
00:51:16,490 --> 00:51:17,365
Tony!
857
00:51:17,949 --> 00:51:20,077
Sedang apa kau di lingkungan ini?
858
00:51:21,620 --> 00:51:23,038
Kau sendiri sedang apa?
859
00:51:25,499 --> 00:51:26,374
Sial, ayo.
860
00:51:26,458 --> 00:51:29,294
Tyler mencurigakan.
Dia meninggalkanku setelah pertandingan.
861
00:51:35,258 --> 00:51:37,302
Makin kau ingin bilang,
"Persetan rahasia ini,
862
00:51:37,385 --> 00:51:38,804
aku tak mau lagi..."
863
00:51:42,766 --> 00:51:44,059
Sial.
864
00:51:48,063 --> 00:51:49,272
Aku kenal pria itu.
865
00:51:51,316 --> 00:51:52,317
Bagaimana bisa?
866
00:51:52,651 --> 00:51:53,944
Dia menjual senjata.
867
00:51:55,070 --> 00:51:56,404
Dia jual ke Tyler.
868
00:52:01,076 --> 00:52:05,038
Bung, mobil ini luar biasa.
869
00:52:05,497 --> 00:52:08,625
Mobil ini dahsyat.
870
00:52:11,545 --> 00:52:13,463
Aku dahsyat.
871
00:52:15,423 --> 00:52:16,424
Dahsyat!
872
00:52:25,350 --> 00:52:28,019
Kau lupa mana yang nyata
dan mana yang tidak.
873
00:52:29,563 --> 00:52:30,939
Kau kehilangan kendali.
874
00:52:31,356 --> 00:52:33,358
Apa-apaan, Clay? Apa-apaan?
875
00:52:35,360 --> 00:52:36,319
Pelan-pelan!
876
00:53:01,428 --> 00:53:06,391
Untuk cari bantuan tenaga krisis,
kunjungi 13reasonswhy.info.
877
00:54:56,918 --> 00:54:59,254
Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia